1 00:00:06,299 --> 00:00:10,720 ‫- סדרה תיעודית של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,483 --> 00:00:27,653 ‫שום דבר לא מצית‬ ‫את הדמיון שלנו כמו חתול גדול.‬ 3 00:00:35,495 --> 00:00:36,537 ‫מרשים,‬ 4 00:00:37,288 --> 00:00:38,206 ‫חזק,‬ 5 00:00:39,082 --> 00:00:40,208 ‫קטלני.‬ 6 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 ‫אבל כשאנחנו מתקרבים לחיות החמקמקות האלה,‬ 7 00:00:47,673 --> 00:00:50,468 ‫אנחנו מגלים צד נוסף בחייהן.‬ 8 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 ‫צד עדין יותר,‬ 9 00:00:54,972 --> 00:00:56,307 ‫שיתופי יותר…‬ 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,519 ‫ונחוש יותר…‬ 11 00:01:02,438 --> 00:01:04,273 ‫מכפי שהעלינו על דעתנו.‬ 12 00:01:11,155 --> 00:01:15,576 ‫אצל החתולים הגדולים, רב הנסתר על הגלוי.‬ 13 00:01:17,995 --> 00:01:20,706 ‫- חתולים גדולים -‬ 14 00:01:26,546 --> 00:01:29,841 ‫- אוקבנגו‬ ‫בוטסואנה -‬ 15 00:01:36,222 --> 00:01:39,684 ‫לפני שלושה חודשים‬ ‫עזבה הלביאה הזאת את הלהקה שלה‬ 16 00:01:40,685 --> 00:01:42,478 ‫כדי ללדת ביחידות.‬ 17 00:01:52,613 --> 00:01:56,659 ‫גורים צעירים חשופים לסכנות,‬ ‫בייחוד מצד אריות אחרים.‬ 18 00:01:58,661 --> 00:02:02,165 ‫אבל עכשיו גדלו הגורים קצת,‬ ‫והיא מוכנה לחזור.‬ 19 00:02:10,631 --> 00:02:14,385 ‫לא קל להאכיל משפחה גדולה כאם יחידנית.‬ 20 00:02:15,636 --> 00:02:17,555 ‫עליה לצוד לעיתים קרובות יותר,‬ 21 00:02:18,472 --> 00:02:22,852 ‫ולשם כך עליה לעזוב את גוריה‬ ‫ולצאת לציד לבד.‬ 22 00:02:25,980 --> 00:02:29,609 ‫בסוואנה הפתוחה הטרף גלוי לעין.‬ 23 00:02:32,612 --> 00:02:34,030 ‫אבל כך גם היא.‬ 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,164 ‫עליה להתאזר בסבלנות.‬ 25 00:02:47,585 --> 00:02:50,421 ‫חתולים גדולים קטלניים יותר אחרי רדת החשכה.‬ 26 00:02:57,845 --> 00:03:02,141 ‫לאריות יש ראיית לילה מדהימה,‬ ‫טובה פי שישה מזו שלנו…‬ 27 00:03:07,521 --> 00:03:10,191 ‫המעניקה להם יתרון על פני הטרף שלהם.‬ 28 00:03:19,075 --> 00:03:24,497 ‫הלביאה צדה לבדה,‬ ‫לכן עליה להתקרב ככל האפשר לפני שהיא תוקפת.‬ 29 00:04:08,916 --> 00:04:14,588 ‫לביאה בודדת יכולה להצליח‬ ‫בציד לילי כמעט כמו להקה שלמה.‬ 30 00:04:22,430 --> 00:04:25,099 ‫הבעיה היא להחזיק בשלל.‬ 31 00:04:30,146 --> 00:04:33,232 ‫אריות הם‬ ‫הטורפים הגדולים ביותר בערבות האלה.‬ 32 00:04:34,692 --> 00:04:36,777 ‫היא יכולה להתמודד עם צבוע או שניים.‬ 33 00:04:42,033 --> 00:04:43,576 ‫אבל להקה שלמה?‬ 34 00:04:43,659 --> 00:04:45,202 ‫זה כבר סיפור אחר.‬ 35 00:04:55,254 --> 00:04:57,214 ‫סכנה נשקפת לא רק לשלל שלה…‬ 36 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 ‫אלא גם לחייה.‬ 37 00:05:29,872 --> 00:05:33,042 ‫אבל הלביאה הזאת לא לבד.‬ 38 00:05:37,755 --> 00:05:39,715 ‫המשפחה שלה מצאה אותה.‬ 39 00:05:43,302 --> 00:05:44,929 ‫כשהם לצידה,‬ 40 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 ‫היא בלתי מנוצחת.‬ 41 00:06:17,837 --> 00:06:23,134 ‫התחרות העזה בסוואנה‬ ‫אילצה את האריות לעשות משהו יוצא דופן.‬ 42 00:06:26,762 --> 00:06:29,682 ‫הם היחידים‬ ‫מבין החתולים הגדולים שחיים בלהקות.‬ 43 00:06:33,894 --> 00:06:35,980 ‫הנקבות אחראיות לרוב הציד.‬ 44 00:06:40,526 --> 00:06:43,446 ‫תפקידו העיקרי של הזכר הוא להגן על המשפחה.‬ 45 00:06:52,204 --> 00:06:56,000 ‫כל עוד יישארו חזקים, הגורים יהיו בטוחים.‬ 46 00:07:01,297 --> 00:07:05,759 ‫אבל השלווה קצרת מועד‬ ‫בעולם החתולים הגדולים.‬ 47 00:07:12,850 --> 00:07:18,189 ‫מראשית תהליך האבולוציה שלהם‬ ‫היה ההרג חלק מאורח החיים שלהם.‬ 48 00:07:23,194 --> 00:07:27,323 ‫לפני יותר מעשרה מיליון שנים,‬ ‫במעמקי היערות של אסיה,‬ 49 00:07:28,365 --> 00:07:31,869 ‫החל להופיע מין חדש של טורפים.‬ 50 00:07:52,348 --> 00:07:55,851 ‫כיום, הנמר הערפילי מעניק לנו הצצה‬ 51 00:07:55,935 --> 00:07:59,021 ‫לאורח החיים של החתולים הקדומים הללו.‬ 52 00:08:00,523 --> 00:08:04,026 ‫- תאילנד -‬ 53 00:08:14,495 --> 00:08:16,747 ‫הוא הקטן ביותר מבין החתולים הגדולים…‬ 54 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 ‫אבל גם הזריז ביותר.‬ 55 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 ‫הודות לרגליים קצרות ושריריות,‬ 56 00:08:39,645 --> 00:08:41,397 ‫טפרים חדים במיוחד…‬ 57 00:08:43,731 --> 00:08:45,943 ‫מפרקי קרסול מסתובבים…‬ 58 00:08:51,240 --> 00:08:53,158 ‫וזנב לשיפור שווי המשקל,‬ 59 00:08:53,242 --> 00:08:55,286 ‫הם ניחנים ביכולות טיפוס נפלאות.‬ 60 00:08:57,496 --> 00:08:59,707 ‫אפילו קופים אינם מוגנים מפניהם.‬ 61 00:09:16,015 --> 00:09:17,474 ‫ביחס לגודלו,‬ 62 00:09:17,558 --> 00:09:22,062 ‫הנמר הערפילי הוא גם החתול‬ ‫בעל הניבים הארוכים ביותר.‬ 63 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 ‫טיגריס שנחרבי מודרני.‬ 64 00:09:31,530 --> 00:09:34,867 ‫במרוצת הזמן ירדו החתולים הגדולים מן העצים…‬ 65 00:09:37,202 --> 00:09:40,247 ‫גדלו והתחזקו עוד יותר.‬ 66 00:09:43,125 --> 00:09:46,211 ‫כשהם התפתחו וכבשו עולמות חדשים,‬ 67 00:09:46,295 --> 00:09:49,757 ‫כל חתול פיתח‬ ‫שיטות הסוואה שיעניקו לו יתרון.‬ 68 00:10:00,476 --> 00:10:04,063 ‫אפילו הגדולים ביותר יכולים להיטמע ברקע.‬ 69 00:10:07,858 --> 00:10:11,570 ‫פסי הטיגריס הופכים לסבך צמחייה.‬ 70 00:10:15,240 --> 00:10:19,078 ‫פרווה בצבע אחיד‬ ‫עוזרת לפומה להיעלם כשהיא אורבת לטרפה,‬ 71 00:10:20,996 --> 00:10:23,248 ‫אפילו כשאין שום מקום להסתתר בו.‬ 72 00:10:28,212 --> 00:10:32,966 ‫כתמי הנמר מחקים‬ ‫את הצללים המרצדים על פני אדמת היער…‬ 73 00:10:35,344 --> 00:10:39,098 ‫כדי שיוכל לטמון מארב לטרפו מטווח קרוב.‬ 74 00:10:47,064 --> 00:10:49,942 ‫אבל הסוואה לא מסייעת רק למתקפה.‬ 75 00:10:51,151 --> 00:10:53,404 ‫היא מסייעת גם להגנה.‬ 76 00:10:57,533 --> 00:11:01,745 ‫נקבת ברדלס מסתתרת עם גוריה הקטנים.‬ 77 00:11:07,751 --> 00:11:09,503 ‫הם בני עשרה ימים בלבד,‬ 78 00:11:09,586 --> 00:11:13,173 ‫הגיל שבו החתולים הגדולים‬ ‫חשופים ביותר לסכנות.‬ 79 00:11:16,719 --> 00:11:21,473 ‫עיניהם בקושי פתוחות,‬ ‫והם תלויים לחלוטין באימא.‬ 80 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 ‫רוב החתולים הגדולים‬ ‫גדלים לאט ומתפתחים בקצב דומה.‬ 81 00:11:35,863 --> 00:11:39,241 ‫יעברו כתשעה שבועות‬ ‫לפני שהם יתחילו לאכול בשר…‬ 82 00:11:41,368 --> 00:11:43,871 ‫חצי שנה לפני שהם ייגמלו לחלוטין…‬ 83 00:11:47,666 --> 00:11:49,334 ‫ובגיל שנתיים בערך‬ 84 00:11:49,418 --> 00:11:52,463 ‫הם סוף סוף יהיו מוכנים לחיות חיים עצמאיים.‬ 85 00:12:02,389 --> 00:12:05,392 ‫זה מסע ארוך ומסוכן,‬ 86 00:12:05,476 --> 00:12:08,312 ‫מגור חסר ישע לצייד קטלני.‬ 87 00:12:12,900 --> 00:12:16,069 ‫בייחוד עבור החתול הגדול מכולם.‬ 88 00:12:27,539 --> 00:12:31,251 ‫גורת הטיגריס הזו בת חמישה חודשים,‬ ‫ויעבור זמן רב עד שתגיע לבגרות.‬ 89 00:12:35,506 --> 00:12:39,218 ‫אבל היא כבר לומדת איך לצוד בביתה ביער.‬ 90 00:12:43,138 --> 00:12:46,642 ‫- בנדהאווגרה‬ ‫הודו -‬ 91 00:12:54,691 --> 00:12:57,444 ‫עליה ללמוד לבחור מטרה…‬ 92 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 ‫לתכנן מסלול התקדמות…‬ 93 00:13:08,038 --> 00:13:10,666 ‫ולהוציא לפועל את המתקפה הסופית.‬ 94 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 ‫הפעם הקורבן שלה הוא רק אחיה.‬ 95 00:13:26,765 --> 00:13:29,309 ‫הם עוקבים, תוקפים ונלחמים זה בזה‬ 96 00:13:29,393 --> 00:13:32,187 ‫כדי לשפר את כישוריהם בצורה בטוחה.‬ 97 00:13:38,986 --> 00:13:43,156 ‫חוץ מזה, פשוט כיף ללכת מכות עם האחים שלך.‬ 98 00:13:56,295 --> 00:14:00,299 ‫משחק הוא חלק בסיסי‬ ‫בהתפתחותם של כל החתולים הגדולים.‬ 99 00:14:09,016 --> 00:14:13,186 ‫אבל לפעמים צריך ללמוד לקח בדרך הקשה.‬ 100 00:14:15,397 --> 00:14:19,109 ‫- אוקבנגו‬ ‫בוטסואנה -‬ 101 00:14:22,905 --> 00:14:27,200 ‫גור הנמר הזה בן חצי שנה,‬ ‫והוא מבלה את רוב זמנו במנוחה.‬ 102 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 ‫עם אימא.‬ 103 00:14:37,794 --> 00:14:39,463 ‫אבל כשהיא יוצאת לצוד…‬ 104 00:14:43,175 --> 00:14:45,302 ‫עדיף שלא יזוז ויישאר במקום מבטחים.‬ 105 00:14:49,389 --> 00:14:51,099 ‫אבל מה כיף בזה?‬ 106 00:14:54,269 --> 00:14:56,480 ‫הגיע הזמן להרפתקה קטנה.‬ 107 00:15:07,157 --> 00:15:09,451 ‫ירידה מהוססת מעט.‬ 108 00:15:19,544 --> 00:15:21,129 ‫נקווה שהנחיתה תהיה מוצלחת.‬ 109 00:15:34,393 --> 00:15:37,354 ‫חתול מתבגר צריך לבחון את הגבולות שלו…‬ 110 00:15:39,272 --> 00:15:41,525 ‫אבל אסור לו לשאוף גבוה מדי.‬ 111 00:15:44,820 --> 00:15:46,363 ‫תאו אפריקני.‬ 112 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 ‫אחד מבעלי החיים המסוכנים ביותר באפריקה,‬ 113 00:15:53,286 --> 00:15:56,289 ‫עם מוניטין של הריגת גורים.‬ 114 00:16:08,719 --> 00:16:10,137 ‫טעות של מתחילים.‬ 115 00:16:13,724 --> 00:16:17,019 ‫זה לא הזמן להתאמן על כישורי ציד.‬ 116 00:16:18,729 --> 00:16:20,772 ‫זה הזמן ללמוד איך להסתתר…‬ 117 00:16:30,282 --> 00:16:31,992 ‫ומתי לנוס על נפשך.‬ 118 00:16:42,377 --> 00:16:44,254 ‫נשמה אחת מתשע בוזבזה…‬ 119 00:16:48,216 --> 00:16:50,177 ‫ועדיין יש הרבה מה ללמוד.‬ 120 00:16:54,806 --> 00:16:56,224 ‫וכשאימא חוזרת,‬ 121 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 ‫מגיע הזמן לאחד השיעורים הקשים מכולם.‬ 122 00:17:05,025 --> 00:17:07,902 ‫חזיר יבלות, עדיין בחיים.‬ 123 00:17:09,862 --> 00:17:11,323 ‫מחזה קשה לצפייה,‬ 124 00:17:12,657 --> 00:17:15,577 ‫אבל זו הזדמנות להתאמן על לפיתת הגרון,‬ 125 00:17:15,660 --> 00:17:17,787 ‫הנשיכה הקטלנית של החתולים הגדולים.‬ 126 00:17:31,718 --> 00:17:33,095 ‫כשהגור נתקל בקשיים,‬ 127 00:17:34,304 --> 00:17:35,680 ‫המקצוענית באה לעזרתו.‬ 128 00:17:40,560 --> 00:17:43,230 ‫חתולים גדולים מחקים את אימא, וכך לומדים.‬ 129 00:17:48,443 --> 00:17:50,112 ‫לפני שיצא לחיים עצמאיים,‬ 130 00:17:50,195 --> 00:17:54,032 ‫הנמר הצעיר הזה צריך‬ ‫לרכוש כישורים ולצבור ניסיון רב ככל האפשר.‬ 131 00:17:55,367 --> 00:17:59,496 ‫לכן גורים צריכים להישאר זמן רב‬ ‫תחת עינה הפקוחה של אימא.‬ 132 00:18:17,305 --> 00:18:21,685 ‫באוקבנגו, הלביאה מוצאת מחדש‬ ‫את מקומה בלהקה.‬ 133 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 ‫אריות יריבים נמצאים מכל עבר,‬ 134 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 ‫לכן הגורים שלה מוצאים מחסה בקרבתו של אבא.‬ 135 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 ‫עד כה הם אכלו רק עם אימא.‬ 136 00:18:40,620 --> 00:18:43,748 ‫היום הגורים סועדים עם המלך.‬ 137 00:18:46,168 --> 00:18:47,836 ‫הוא הרבה יותר גדול מקרוב.‬ 138 00:18:58,013 --> 00:19:01,474 ‫זכרים אוכלים לשובע‬ ‫לפני שהם מניחים לנקבות לאכול.‬ 139 00:19:07,189 --> 00:19:09,149 ‫הם סובלניים יותר כלפי גורים.‬ 140 00:19:14,321 --> 00:19:15,488 ‫עד גבול מסוים.‬ 141 00:19:32,005 --> 00:19:34,507 ‫נטל גידול הגורים נופל ברובו על הלביאות.‬ 142 00:19:38,637 --> 00:19:41,306 ‫וכשאבא לוקח את חלק הארי,‬ 143 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 ‫עליהן לצאת לציד שוב.‬ 144 00:19:55,737 --> 00:19:57,948 ‫להקות יכולות למנות יותר מ-40 חברים.‬ 145 00:19:59,532 --> 00:20:02,702 ‫לכן לא קל לתחזק מערכות יחסים.‬ 146 00:20:08,124 --> 00:20:13,088 ‫בגלל חיי החברה המורכבים שלהם,‬ ‫האריות הם החכמים מבין החתולים הגדולים.‬ 147 00:20:24,057 --> 00:20:28,645 ‫והאינטליגנציה הזאת‬ ‫הופכת אותם לצוות קטלני במיוחד.‬ 148 00:20:41,908 --> 00:20:45,870 ‫בזמן הציד, כל לביאה יודעת את תפקידה.‬ 149 00:20:51,001 --> 00:20:53,962 ‫הכבדות ביותר מוצאות מקום לחכות בו.‬ 150 00:21:01,553 --> 00:21:05,223 ‫הנקבות הקלות והמהירות יותר מאגפות את העדר.‬ 151 00:21:13,732 --> 00:21:15,608 ‫המלכודת מוכנה.‬ 152 00:21:35,337 --> 00:21:38,256 ‫המאגפות מסתערות במהירות של 50 קמ"ש‬ 153 00:21:38,840 --> 00:21:40,967 ‫ומבריחות את הטרף לעבר המארב.‬ 154 00:21:50,393 --> 00:21:51,686 ‫אם אחת מפספסת…‬ 155 00:21:56,191 --> 00:21:57,901 ‫מישהי אחרת מחכה.‬ 156 00:22:40,610 --> 00:22:44,155 ‫בשעות היום, כשהלהקה צדה כצוות,‬ 157 00:22:44,239 --> 00:22:46,449 ‫סיכויי ההצלחה כפולים.‬ 158 00:22:49,035 --> 00:22:50,662 ‫כל אחת מקבלת חלק.‬ 159 00:22:52,831 --> 00:22:55,583 ‫זוהי אחווה שבה כולן שוות.‬ 160 00:22:57,669 --> 00:22:59,212 ‫ואף על פי שהרוחות מתלהטות…‬ 161 00:23:03,508 --> 00:23:05,385 ‫הן בדרך כלל נרגעות עד מהרה.‬ 162 00:23:10,098 --> 00:23:11,975 ‫הלהקה חזקה יותר יחד.‬ 163 00:23:20,775 --> 00:23:23,403 ‫אבל פעם נוספת, אבא נדחף.‬ 164 00:23:26,406 --> 00:23:31,578 ‫זה נראה לא הוגן,‬ ‫אבל חיוני שזכרי הלהקה יישארו בכושר שיא.‬ 165 00:23:38,585 --> 00:23:41,963 ‫איום הפלישה הולך וקרב.‬ 166 00:23:44,841 --> 00:23:45,967 ‫זכרים זרים‬ 167 00:23:46,050 --> 00:23:48,428 ‫מבקשים להשתלט על הלהקה.‬ 168 00:23:50,847 --> 00:23:52,515 ‫ולהרוג את הגורים.‬ 169 00:23:57,937 --> 00:23:59,397 ‫כדי להגן על המשפחה שלו,‬ 170 00:23:59,981 --> 00:24:02,525 ‫אבא צריך להיות חזק ככל האפשר.‬ 171 00:24:07,405 --> 00:24:11,117 ‫- פנטנל‬ ‫ברזיל -‬ 172 00:24:12,911 --> 00:24:16,998 ‫הגנה על הטריטוריה‬ ‫חיונית להצלחתו של חתול גדול.‬ 173 00:24:22,879 --> 00:24:27,509 ‫אזור הביצות הגדול בעולם‬ ‫אולי לא נראה מקום אידאלי לחתולים…‬ 174 00:24:33,973 --> 00:24:38,353 ‫אבל כאן חי הריכוז הגדול בעולם של יגוארים.‬ 175 00:24:50,198 --> 00:24:55,662 ‫חסונים ושריריים,‬ ‫הפיטבולים של עולם החתולים הגדולים.‬ 176 00:24:59,165 --> 00:25:00,542 ‫ביחס למשקלם,‬ 177 00:25:00,625 --> 00:25:03,711 ‫הם בעלי הלסתות החזקות ביותר.‬ 178 00:25:16,349 --> 00:25:18,101 ‫זה השטח שלו.‬ 179 00:25:27,860 --> 00:25:31,739 ‫זכרי היגואר מסמנים בריח‬ ‫את הטריטוריה שלהם באופן קבוע.‬ 180 00:25:40,873 --> 00:25:44,669 ‫והם מפטרלים ביבשה ובמים.‬ 181 00:25:51,926 --> 00:25:53,469 ‫בשונה מרוב החתולים,‬ 182 00:25:54,178 --> 00:25:56,556 ‫היגוארים הם שחיינים טובים.‬ 183 00:26:12,905 --> 00:26:15,867 ‫הזכרים לא מגינים‬ ‫על הטריטוריה רק למען עצמם.‬ 184 00:26:17,368 --> 00:26:20,246 ‫כמה נקבות חיות בתוך הטריטוריה.‬ 185 00:26:26,169 --> 00:26:30,757 ‫הנקבה הזאת מיוחמת,‬ ‫והיא עלתה על עקבות הריח שלו.‬ 186 00:26:45,938 --> 00:26:48,441 ‫הם יזדווגו שוב ושוב בימים הקרובים…‬ 187 00:26:51,778 --> 00:26:55,031 ‫כדי להגדיל את הסיכוי‬ ‫שהוא יהיה אבי הגורים שלה.‬ 188 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 ‫הוא צריך לוודא זאת,‬ 189 00:27:03,247 --> 00:27:07,627 ‫כי יריבים תמיד מחפשים‬ ‫הזדמנות להתגנב פנימה.‬ 190 00:27:16,719 --> 00:27:19,681 ‫שכן חצה את הגבול.‬ 191 00:27:24,811 --> 00:27:27,105 ‫יגוארים משתדלים להימנע מקרבות.‬ 192 00:27:28,356 --> 00:27:31,067 ‫הסיכון לפציעה גדול מדי.‬ 193 00:27:35,446 --> 00:27:40,702 ‫אבל כשזכויות ההזדווגות‬ ‫מונחות על כף המאזניים, אין להם ברירה.‬ 194 00:28:17,780 --> 00:28:19,907 ‫הפולש מסתלק.‬ 195 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 ‫לעת עתה.‬ 196 00:28:27,707 --> 00:28:32,628 ‫החיפוש אחר טריטוריה דחף‬ ‫את החתולים הגדולים לבתי גידול קיצוניים.‬ 197 00:28:39,385 --> 00:28:43,347 ‫טיגריסים סיביריים‬ ‫משוטטים ביערות הקפואים של סיביר.‬ 198 00:28:45,808 --> 00:28:49,979 ‫פרווה ארוכה וצפופה‬ ‫מגינה עליהם מפני מזג האוויר הקפוא.‬ 199 00:28:53,399 --> 00:28:57,445 ‫נמרים הודיים מתגנבים‬ ‫ברחובות הצדדים של מומבאי…‬ 200 00:29:00,364 --> 00:29:03,618 ‫וצדים כלבים משוטטים וחיות מחמד‬ 201 00:29:03,701 --> 00:29:05,369 ‫בכסות החשכה.‬ 202 00:29:09,290 --> 00:29:14,170 ‫וחתול גדול אחד‬ ‫אפילו מטפס על ההרים הגבוהים בעולם.‬ 203 00:29:19,175 --> 00:29:23,304 ‫- הימלאיה‬ ‫הודו -‬ 204 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 ‫אנחנו בגובה 4,000 מטרים.‬ 205 00:29:30,978 --> 00:29:31,896 ‫קר כאן.‬ 206 00:29:33,481 --> 00:29:34,607 ‫האוויר דליל.‬ 207 00:29:35,650 --> 00:29:38,444 ‫תנאי השטח קשים.‬ 208 00:29:42,448 --> 00:29:47,411 ‫אבל איכשהו, נמרת השלג הזה מצליחה לשרוד.‬ 209 00:29:55,461 --> 00:29:59,549 ‫רגליים קדמיות קצרות, רגליים אחוריות ארוכות‬ 210 00:30:00,258 --> 00:30:03,094 ‫וזנב ארוך במיוחד‬ 211 00:30:03,177 --> 00:30:06,597 ‫מעניקים לה שיווי משקל וזריזות‬ ‫באדמת ההרים הטרשית.‬ 212 00:30:13,896 --> 00:30:17,400 ‫היא יכולה לגמוא עשרה מטרים בזינוק אחד.‬ 213 00:30:46,262 --> 00:30:50,141 ‫כפות רגליים רחבות ומכוסות פרווה עבה‬ ‫מתפקדות כנעלי שלג‬ 214 00:30:50,892 --> 00:30:54,186 ‫ומונעות ממנה לשקוע במרבדי שלג עמוקים.‬ 215 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 ‫האוכל כאן מועט מאוד,‬ 216 00:31:07,033 --> 00:31:11,704 ‫לכן עליה לצוד בשטח של 800 קמ"ר.‬ 217 00:31:18,002 --> 00:31:22,924 ‫נמרי השלג עוברים מרחקים עצומים,‬ ‫לכן הם נפגשים רק לעיתים נדירות.‬ 218 00:31:25,885 --> 00:31:28,763 ‫במקום זאת, הם מתקשרים באמצעות ריח.‬ 219 00:31:55,623 --> 00:31:58,584 ‫למרות קשיי ההישרדות הקיצוניים…‬ 220 00:32:00,419 --> 00:32:05,049 ‫הנקבה המדהימה הזאת‬ ‫הצליחה לגדל שלושה גורים.‬ 221 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 ‫במשך כמעט שנתיים הם היו תלויים באימא.‬ 222 00:32:17,061 --> 00:32:20,481 ‫עכשיו הגיע הזמן שהם יתחילו לצוד בעצמם.‬ 223 00:32:24,360 --> 00:32:25,778 ‫זה לא קל כאן.‬ 224 00:32:43,212 --> 00:32:47,299 ‫אבל היעל הצעיר הזה‬ ‫מספק הזדמנות לאחד הגורים.‬ 225 00:33:15,870 --> 00:33:18,748 ‫בגבהים האלה, הציד מסוכן מאוד.‬ 226 00:33:22,835 --> 00:33:25,588 ‫והיעל הפך את הציד הזה למסוכן עוד יותר.‬ 227 00:33:29,842 --> 00:33:31,010 ‫אימא צופה מהצד.‬ 228 00:33:32,720 --> 00:33:34,555 ‫הוא צריך לעשות את זה לבד.‬ 229 00:33:57,119 --> 00:33:58,287 ‫קרוב כל כך…‬ 230 00:34:00,247 --> 00:34:02,083 ‫אבל רחוק כל כך.‬ 231 00:34:07,379 --> 00:34:09,256 ‫אומנם זה נראה כמו כישלון,‬ 232 00:34:09,340 --> 00:34:12,885 ‫אבל אפילו טורף-על‬ ‫צריך להיות מודע למגבלותיו.‬ 233 00:34:16,222 --> 00:34:19,141 ‫כאן למעלה, זה יכול להציל את חייו.‬ 234 00:34:35,449 --> 00:34:38,494 ‫בקרוב יצאו שלושת הגורים האלה לדרך עצמאית‬ 235 00:34:39,245 --> 00:34:41,747 ‫ויסתמכו על הכישורים שרכשו.‬ 236 00:34:44,291 --> 00:34:48,170 ‫אבל אחד מהאתגרים‬ ‫שהם יתמודדו איתם אינו בשליטתם.‬ 237 00:34:51,423 --> 00:34:55,678 ‫התחממות האקלים מכריחה את בעלי החיים האלה,‬ ‫המותאמים לחיים בקור,‬ 238 00:34:55,760 --> 00:34:58,055 ‫לעלות לגובה ההרים.‬ 239 00:35:00,391 --> 00:35:04,186 ‫ככל שהם מעפילים מעלה, כך קטן שטח המחיה.‬ 240 00:35:09,984 --> 00:35:12,153 ‫היעלמותם של אזורי הבר‬ 241 00:35:12,736 --> 00:35:16,574 ‫יוצרת קונפליקט‬ ‫בין החתולים הגדולים ובני האדם.‬ 242 00:35:20,578 --> 00:35:24,874 ‫אנחנו רואים בהם‬ ‫איום על חיות המשק שלנו ועלינו…‬ 243 00:35:29,044 --> 00:35:32,089 ‫צדים אותם לשעשוע ולסחר באיבריהם.‬ 244 00:35:36,760 --> 00:35:40,222 ‫החתולים הגדולים‬ ‫סובלים מרדיפות ברחבי העולם…‬ 245 00:35:48,355 --> 00:35:51,066 ‫וסכנת הכחדה מרחפת מעל ראשיהם.‬ 246 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 ‫אבל יש תקווה.‬ 247 00:36:01,327 --> 00:36:05,623 ‫- פטגוניה‬ ‫צ'ילה -‬ 248 00:36:06,165 --> 00:36:10,252 ‫כשאנחנו מעניקים לבעלי החיים‬ ‫המופלאים האלה קצת מקום בעולם שלנו,‬ 249 00:36:11,086 --> 00:36:13,172 ‫התוצאות יכולות להיות מדהימות.‬ 250 00:36:17,426 --> 00:36:23,140 ‫לפני 50 שנה, בעמקים האלה,‬ ‫בני האדם חיסלו את רוב חיות הבר.‬ 251 00:36:29,480 --> 00:36:32,524 ‫אבל מאז שהוטל איסור על ציד וחקלאות באזור,‬ 252 00:36:32,608 --> 00:36:35,319 ‫אוכלוסיית הגואנקו גדלה באופן עקבי.‬ 253 00:36:42,034 --> 00:36:43,577 ‫וכשהטרף חוזר…‬ 254 00:36:46,622 --> 00:36:48,374 ‫טורפים באים בעקבותיו.‬ 255 00:37:04,056 --> 00:37:07,726 ‫פומות, המכונות גם "אריות הרים".‬ 256 00:37:11,981 --> 00:37:14,358 ‫בעבר מספרן היה כה זעום,‬ 257 00:37:14,441 --> 00:37:16,568 ‫עד שהניחו שהן חיות יחידאיות.‬ 258 00:37:20,739 --> 00:37:25,744 ‫אבל עכשיו יש כאן יותר פומות‬ ‫מאשר בכל מקום אחר ביבשת אמריקה.‬ 259 00:37:28,080 --> 00:37:31,792 ‫והן מתחילות להתנהג בדרכים שמעולם לא נצפו.‬ 260 00:37:43,053 --> 00:37:46,640 ‫הפומות מתקרבות זו לזו‬ ‫ומגלות סובלנות זו כלפי זו,‬ 261 00:37:48,267 --> 00:37:50,477 ‫אפילו כלפי פומות שאינן בנות משפחתן.‬ 262 00:37:54,106 --> 00:37:57,318 ‫ומפתיע מכך: הן חולקות אוכל.‬ 263 00:38:00,904 --> 00:38:03,449 ‫כשהאזור הזה הופך לפראי יותר,‬ 264 00:38:03,532 --> 00:38:06,827 ‫אולי הפומות חוזרות למנהגיהן הטבעיים.‬ 265 00:38:08,912 --> 00:38:13,751 ‫התדמית של חתולים גדולים‬ ‫כמתנקשים בודדים מתחילה להיסדק.‬ 266 00:38:15,961 --> 00:38:20,758 ‫מתברר שהם יודעים לשתף פעולה‬ ‫טוב בהרבה מכפי שדמיינו.‬ 267 00:38:33,937 --> 00:38:37,983 ‫- מסאי מארה‬ ‫קניה -‬ 268 00:38:39,610 --> 00:38:43,030 ‫הברדלס הוא המהיר מבין החתולים הגדולים.‬ 269 00:38:45,407 --> 00:38:47,826 ‫הוא בנוי למהירות, לא לכוח,‬ 270 00:38:47,910 --> 00:38:50,496 ‫והוא גם הפגיע מכולם.‬ 271 00:38:55,709 --> 00:38:57,044 ‫אבל כשהם משתפים פעולה…‬ 272 00:38:59,213 --> 00:39:01,632 ‫הם הופכים לכוח מטיל מורא.‬ 273 00:39:12,893 --> 00:39:14,395 ‫אחים לציד.‬ 274 00:39:15,604 --> 00:39:18,232 ‫הם לא צדים בתיאום כמו אריות.‬ 275 00:39:20,234 --> 00:39:21,735 ‫הם מסתמכים על המספרים.‬ 276 00:39:29,535 --> 00:39:31,370 ‫כל אחד בוחר מטרה…‬ 277 00:39:38,752 --> 00:39:40,087 ‫ואז מתקרב לטרפו.‬ 278 00:39:48,345 --> 00:39:50,389 ‫המרדף מתחיל.‬ 279 00:40:22,921 --> 00:40:26,800 ‫אם אחד נכשל,‬ ‫האחרים עוברים להזדמנויות אחרות.‬ 280 00:41:02,836 --> 00:41:03,962 ‫במוקדם או במאוחר,‬ 281 00:41:04,546 --> 00:41:05,797 ‫אחת המתקפות תצליח.‬ 282 00:41:11,428 --> 00:41:14,806 ‫ובעוד ברדלס בודד יתקשה להרוג גנו…‬ 283 00:41:24,483 --> 00:41:27,778 ‫בכוחות משולבים הם יצליחו להכניע אותו.‬ 284 00:42:08,151 --> 00:42:12,573 ‫שיתוף פעולה‬ ‫עוזר לחתולים גדולים להצליח בציד.‬ 285 00:42:16,577 --> 00:42:22,958 ‫אבל אצל האריות,‬ ‫שיתוף פעולה חשוב עוד יותר להגנה.‬ 286 00:42:36,221 --> 00:42:38,682 ‫הגורים באוקבנגו חסרי דאגות.‬ 287 00:42:40,058 --> 00:42:42,477 ‫הם אינם יודעים שחייהם עומדים להשתנות.‬ 288 00:42:49,484 --> 00:42:53,488 ‫הצליל שזורע פחד בכל משפחת אריות.‬ 289 00:43:01,747 --> 00:43:04,166 ‫הזכרים הזרים מתקרבים.‬ 290 00:43:05,917 --> 00:43:08,795 ‫הם נחושים להשתלט על הלהקה.‬ 291 00:43:20,682 --> 00:43:24,311 ‫אם יצליחו, הפולשים יהרגו את הגורים‬ 292 00:43:25,062 --> 00:43:27,648 ‫כדי להתחיל שוב את תקופת הייחום בנקבות.‬ 293 00:43:33,028 --> 00:43:35,530 ‫זכרי הלהקה מנסים להפחיד אותם.‬ 294 00:43:45,666 --> 00:43:48,585 ‫אבל הפולשים לא נסוגים.‬ 295 00:44:02,808 --> 00:44:05,102 ‫הקרב בלתי נמנע.‬ 296 00:44:07,479 --> 00:44:10,649 ‫הלביאות צריכות להרחיק את הגורים מהסכנה.‬ 297 00:44:20,117 --> 00:44:22,452 ‫אבל הדרך למקום מבטחים חסומה.‬ 298 00:44:27,791 --> 00:44:30,544 ‫החתולים האלה בדרך כלל נמנעים מכניסה למים.‬ 299 00:44:34,131 --> 00:44:35,132 ‫ובצדק.‬ 300 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 ‫אבל אין ברירה.‬ 301 00:44:43,890 --> 00:44:45,308 ‫אין דרך חזרה עכשיו.‬ 302 00:45:12,794 --> 00:45:14,921 ‫הגורים הצעירים מתקשים לעמוד בקצב.‬ 303 00:45:27,184 --> 00:45:28,602 ‫רק עוד קצת.‬ 304 00:45:46,661 --> 00:45:49,706 ‫לבסוף, בהובלתה של אימא,‬ 305 00:45:50,332 --> 00:45:51,958 ‫הם מגיעים למקום מבטחים.‬ 306 00:46:11,645 --> 00:46:13,647 ‫אבל לא כולם היו בני מזל.‬ 307 00:46:18,151 --> 00:46:19,861 ‫אחד מזכרי הלהקה.‬ 308 00:46:21,613 --> 00:46:24,699 ‫ההגנה על הגורים עלתה לו בחייו.‬ 309 00:46:30,080 --> 00:46:33,208 ‫עכשיו רק אביהם נותר בחיים.‬ 310 00:46:37,629 --> 00:46:41,925 ‫אין לדעת כמה זמן יצליח לשמור על שלטונו.‬ 311 00:46:49,641 --> 00:46:52,269 ‫בינתיים, לכל הפחות, הגורים בטוחים.‬ 312 00:46:55,772 --> 00:46:59,234 ‫הם מתחזקים הודות ללהקה האוהבת והמגוננת…‬ 313 00:47:05,782 --> 00:47:09,160 ‫והודות לאבא שיגן עליהם גם במחיר חייו.‬ 314 00:47:16,960 --> 00:47:21,882 ‫כל החתולים הגדולים‬ ‫נולדים לחיים מלאים בסכנה ובדרמה.‬ 315 00:47:28,138 --> 00:47:31,349 ‫אבל כל עוד ניתן להם את החופש שהם צריכים…‬ 316 00:47:33,935 --> 00:47:35,937 ‫בעלי החיים המופלאים האלה‬ 317 00:47:36,771 --> 00:47:38,481 ‫ימשיכו לשרוד.‬