1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,132 --> 00:00:53,011 ♪ Eski, zor yoldan yaşamak ♪ 4 00:00:53,595 --> 00:00:57,558 ♪ Gün be gün alıyor ve veriyor ♪ 5 00:00:57,641 --> 00:01:03,437 ♪ Kar ve yağmuru ve parlak güneş ışığını kazıyorum ♪ 6 00:01:05,816 --> 00:01:08,986 {\an8}-♪ Çizgiyi sürüklüyor ♪ -♪ Çizgiyi sürüklüyor ♪ 7 00:01:10,612 --> 00:01:17,202 ♪ İyi hissediyorum, gönül rahatlığından bahsediyorum ♪ 8 00:01:18,579 --> 00:01:21,748 ♪ Zamanımı alacağım ♪ 9 00:01:21,832 --> 00:01:25,919 ♪ İyiye işaret alıyorum ♪ 10 00:01:26,503 --> 00:01:30,632 -♪ Çizgiyi sürüklüyorum ♪ -♪ La-la-la-la, la-la-la ♪ 11 00:01:30,716 --> 00:01:34,386 -♪ Çizgiyi sürüklüyorum ♪ -♪ La-la-la-la, la-la-la ♪ 12 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 -♪ Çizgiyi sürüklüyorum ♪ -♪ La-la-la-la, la-la-la ♪ 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 Durmak. Durmak. 14 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 Gary, ne oluyor? 15 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 Mal varlığına el konulması için mahkeme kararı. 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,981 Emlak vergilerini ödemelisin, Maddie. 17 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 Hayır, bu bir hata. Bir ödeme planı pazarlığı yapıyorum. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 Sanırım müzakereleri bitirdiler. 19 00:01:51,069 --> 00:01:53,697 Yani arabamı mı alıyorlar? Ben bir Uber şoförüyüm. 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Benim sorunum değil. 21 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 Sadece barmenlik yaparak vergilerini nasıl ödeyeceğim? 22 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 Benim sorunum, benim hakkımda telsizi sessize alman. 23 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Konu bu mu? 24 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 Hayır, ilçeyle de sözleşmem 25 00:02:05,167 --> 00:02:06,084 var ama şunu söylüyorum: 26 00:02:06,168 --> 00:02:08,669 Senden neden bir daha haber alamadığıma 27 00:02:08,754 --> 00:02:09,963 dair küçük bir açıklama iyi olurdu. 28 00:02:10,047 --> 00:02:12,216 İnsanları öylece hayal edemezsin. Üç ay hiçbir şey değil. 29 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 Üç ay mıydı? Daha uzun hissettim. İyi bir şekilde. 30 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 Bekle, Gary, lütfen dur. 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Haklıydın, tamam mı? 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,601 Sana olan duygularım o kadar yoğundu ki korktum. 33 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 Korktum. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 Bu doğru mu? 35 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 Tabii ki doğru, seni koca aptal. 36 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 Dün gece çamaşır yıkıyordum ve kendi kendime şöyle düşündüm: 37 00:02:34,238 --> 00:02:38,825 "O herifi özledim. Jetlerin neyi yanlış yaptığını duymayı özledim." 38 00:02:39,826 --> 00:02:42,037 Takımı yönetseydin neleri farklı yapardın? 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 -Çok daha iyi olurlardı, değil mi? -Çok daha iyi. 40 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 Geçen gün yeşil bir çorap gördüm ve bu Gary'ninki dedim. 41 00:02:52,256 --> 00:02:53,340 Bu iyi hissettiriyor. 42 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 Sadece arabamın burada olmadığını söyle, tamam mı? 43 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 Evet. Biliyor musun? 44 00:03:00,222 --> 00:03:03,308 Bunu yapacağım çünkü burada olmayacak. 45 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 Ne...? Bu benim kuzenim. 46 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 O İtalya'lı. 47 00:03:10,691 --> 00:03:13,151 Gary, yemin ederim o benim kuzenim. 48 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 O benim ikinci kuzenim. Bu onların kültürü. 49 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 -Hiç İtalya'ya gittiniz mi? - Bitirmek istedim ve kapattım. 50 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 -Teşekkür ederim. -Gary, hadi. 51 00:03:20,784 --> 00:03:23,704 -Sadece bir kaçamaktı. -Hayır, hayır, bana göre değildi. 52 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 Kız kardeşim senin hakkında haklıymış. 53 00:03:25,873 --> 00:03:29,751 Bekle, yaşlılara tacizden tutuklanan kız kardeşin mi? 54 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 Tamam, Gary. 55 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 Sende ciddi bir sorun var. 56 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 Kendini çok mu mükemmel sanıyorsun? 57 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Kararsızsın, bu can sıkıcı. 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 Tamam, Gary, üzgünüm. Beni bırakır mısın? 59 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 Bugün Claw'da barmenlik yapıyorum. 60 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 Tanrı. Bilirsin... 61 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 Karar veremiyorum. 62 00:03:49,563 --> 00:03:51,648 Sen bir pisliksin. 63 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 Bunu benim seçtiğimi mi düşünüyorsun? 64 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 Merhaba, Gary. Size ne verebilirim? 65 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 Bir muzlu ekmek alayım. 66 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 Aslında. Bekle bekle. 67 00:04:37,152 --> 00:04:38,529 Evet, limonlu ekmek yemeliyim. 68 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 Ben... 69 00:04:48,121 --> 00:04:50,290 Ben ısıtmalı, um... 70 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 -4.50 olacak. -Sağ. 71 00:05:00,342 --> 00:05:01,468 Şey... 72 00:05:08,100 --> 00:05:10,102 Haydi. 73 00:05:15,148 --> 00:05:16,233 Hey. 74 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 Ne yapıyorsun lan? 75 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Evimi kurtarmaya çalışıyorum, Gary! 76 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 - Anladın mı? - Evet. Evet evet. 77 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Hayır, hayır, hayır, hayır. 78 00:05:38,714 --> 00:05:41,633 Hadi dostum. 79 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Kendini toparlamalısın, Maddie. 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Bir ihlal daha ve ehliyetinizi kaybedersiniz. 81 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 Arabam yokken ehliyet almak bana çok iyi gelecek. 82 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Annem o evi bana bıraktı. 83 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 Ödendi. Bunu yapabilirler mi? 84 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Vergilerinizi ödemediyseniz, ödeyebilirler. 85 00:06:09,786 --> 00:06:14,333 Yani bu zengin herifler taşınıyor ve vergilerimiz üç katına mı çıkıyor? Saçmalık. 86 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 İyi haber şu ki, 1 Eylül'e kadar vaktiniz var. 87 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 -Bunu ödeyeceksin. - Arabasız olmaz dostum. 88 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Ubering olmadığım her gün ne kadar para kaybettiğime dair bir fikriniz var mı? 89 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 Yaz, yıl için delirdiğim zamandır. 90 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Anladım. 91 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 Bu insanlar içeri giriyor, beni dışarı atmaya mı çalışıyor? 92 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 Bunun nasıl bir his olduğu hakkında bir fikrin var mı? 93 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 -Elbette biliyorsun. Teşekkürler. -Mm-hm. 94 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 -Denizde görüşürüz. -Elbette. 95 00:06:51,537 --> 00:06:53,539 Hadi dostum. Nasıl yaptığımızı biliyorsun. 96 00:06:53,622 --> 00:06:56,124 Yeni ev tam denizin üzerinde. 97 00:06:56,208 --> 00:06:58,585 Eski yeri yıktım. Dışarı çıkmalıyım. 98 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 Kireçli G ve T. 99 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 Evet, onu her gün falan tekneye götürüyorum. 100 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 Öğlene kadar açık değiliz. 101 00:07:06,301 --> 00:07:08,136 Biliyor musun, kardeşim? Seni hemen geri arayayım. 102 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 Şey... 103 00:07:10,097 --> 00:07:11,139 Öğlen. 104 00:07:12,474 --> 00:07:14,142 11:57. 105 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Anladım. 106 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Şimdi saat kaç? 107 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 11:56. 108 00:07:29,950 --> 00:07:31,785 -Onu geri ver. -Neden teknende beklemiyorsun? 109 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Açık olduğumuzda sis düdüğünü çalacağım. 110 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Bu yanlış mı? Sadece bir içki istedim. 111 00:07:35,914 --> 00:07:39,626 Hey hey hey. Kes şunu. Burada neler oluyor? 112 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Efendim, içkinizi sizin için yapacağım. 113 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 Tanrım. 114 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 Biliyor musun, siktir et. Onu kovmalısın. 115 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 Yapamam. Bir engeli var. 116 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 Ne? Hayır, bilmiyorum. 117 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 - Değil misin? -HAYIR. 118 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 -Seni işe almamın nedeni bu. -Saçmalık. 119 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 Biliyor musun? Yaza böyle başlayamayız, tamam mı? 120 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Yılın başka herhangi bir ayında orospu olabilirsin. 121 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 Ekim ayında orospu ol. Mart ayında orospu ol. 122 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 Haziran ayında orospu olmayın. Tamam aşkım? 123 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 Bu insanlar ışıklarımızı açık tutuyor. 124 00:08:08,322 --> 00:08:11,200 Evimi kaybetmemin sebebi bu insanlar. 125 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 Üzgünüm, Fern. Berbat bir sabah geçiriyorum. 126 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Evet, görüyorum. 127 00:08:15,495 --> 00:08:17,456 Bana ne yardımcı oluyor biliyor musun? 128 00:08:18,874 --> 00:08:20,209 Katlanır peçeteler. 129 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 Ah, bu araba sadece 1000 dolar. 130 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 Oh, hayır, o sadece lastikler. 131 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 Craigslist'te hiçbir şey bulamayacaksın. Bakmıştım. 132 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 Böbreğini her zaman satabilirsin. 133 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 Saçını, plazmanı, yumurtalarını satabilirsin. 134 00:08:37,558 --> 00:08:40,103 İnsan vücudu bir nakit ineğidir. İnsanlar bunu anlamıyor. 135 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 Jim, bebeğimizin aptallaştığını hissedebiliyorum. 136 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Ben sadece yardım etmeye çalışıyorum. 137 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 Evi her zaman kiraya verebilirsin. 138 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 Hayır. O yazlık insanların 139 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 evimde olmalarına katlanamıyorum. 140 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 Ah! Merhaba. Şuna bak. 141 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 "Üniversite için arabaya mı ihtiyacınız var? 142 00:08:56,411 --> 00:08:58,664 19 yaşındaki oğlumuzla bu yaz çıkın. 143 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 O harika bir genç adam, son derece zeki ama sosyal olarak çok utangaç. 144 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Hiç kız arkadaşı olmadı. Her şeyi denedik. 145 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 Çekici, nazik, zeki bir kadın arıyoruz. 146 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 20'li yaşların başından ortalarına kadar, 147 00:09:08,882 --> 00:09:12,928 sonbaharda üniversiteye gitmek için ayrılmadan önce onunla çıkmak ve onu kabuğundan çıkarmak. 148 00:09:13,011 --> 00:09:17,015 Karşılığında size temiz, paslanmayan, 40 bin millik bir Buick Regal vereceğiz. 149 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 Sadece ciddi sorular." 150 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 "Tarih" tırnak içindedir. 151 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 - Şaka olmalı, değil mi? - Hayır. 152 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 Bu helikopter ebeveynleri gördünüz mü? 153 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 Çocukları için her şeyi yaparlar. 154 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 Onu kendilerinin düzmeyeceklerine şaşırdım. 155 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 Yine de 20'li yaşların başından ortalarına kadar söylüyor. 156 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 -Sorun yok. Bunun için geçebilirim. -Tamam aşkım. 157 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Evini bile kiralamayacaksın ama 158 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 şimdi vagını kiraya mı vereceksin? 159 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 Jim, yetişkinler konuşuyor. 160 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Ah, erkek olduğum için fikir beyan edemiyor muyum? 161 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 -Kesinlikle. Evet, kapa çeneni. -Evet. 162 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 Tüm sırtınızı kaplayan bir Road Runner dövmeniz var. 163 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 Kimseye vücutlarıyla ne yapacaklarını söylemen gerektiğini düşünmüyorum. 164 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 Bir OnlyFans sayfası ne olacak? 165 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 OnlyFans sayfası nedir, Jim? 166 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 Bu çok uzun sürer. Şimdi bir arabaya ihtiyacım var. 167 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Bunu gerçekten düşünmene şaşırdım. Hepsi bu. 168 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 Daha önce bir gecelik ilişki yaşadım ve bunun için sıfır Buick Regal aldım. 169 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 Bebeğim, bunu bilmiyorsun ama kadınların seks yapmak için bin türlü sebebi var. 170 00:10:08,775 --> 00:10:11,278 Sabah işe gitmek istemediğim için bir kez seks yaptım. 171 00:10:11,361 --> 00:10:14,239 Settlers of Catan oynamaktan kurtulmak için bir kez seks yaptım. 172 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 İlk buluşmada bir kez seks yaptım 173 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 - çünkü beni öldüreceğini düşündüm. - Tanrım. 174 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 -Artık benimlesin bebeğim. -Senin hakkında konuşuyor, aptal. 175 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Evet! Epik! 176 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 Dalgalar ateş ediyor. Turist yok. 177 00:10:30,255 --> 00:10:33,800 - Çok şey kaçırıyorsunuz. -Muhtemelen gerçek bile değildir. 178 00:10:33,884 --> 00:10:36,386 Araba almanın en hızlı yolu bu olurdu. 179 00:10:36,470 --> 00:10:40,724 Ah evet. Çocuk seni görür görmez şortunu kremlerdi. 180 00:10:40,807 --> 00:10:43,852 -O zaman doğruca eve gidebilirsin. -Aman Tanrım. 181 00:10:43,936 --> 00:10:46,355 -Jim. - Fikrimi mi istiyorsun? 182 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 Bu insanlar bizi kullanıyor. Öyleyse neden onları kullanmıyoruz? 183 00:10:50,817 --> 00:10:53,654 Sadece annemin o evi kurtarmamı isteyeceğini biliyorum. 184 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 Evet. Şimdi burada işler çok pahalı. 185 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 Bütün yıl çocuklara ders verdikten sonra masaları beklemek istediğimi mi düşünüyorsun? 186 00:10:59,701 --> 00:11:00,661 Beni dinle. 187 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Gerçekten zor durumdaysanız, minibüsümüzü kullanabilirsiniz. 188 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 Onun yerine çocuğu becermesi için Sara'yı göndereceğim. 189 00:11:05,123 --> 00:11:06,750 -Senin derdin ne? -Jim. 190 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 Sadece hafif tutmaya çalışıyorum. 191 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 Şu anki halinle bir çocuğun seninle sevişmek istediğini mi sanıyorsun? 192 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 -Denize geri dönün. - Az önce bir bira açtım. 193 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Deniz e git. 194 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 -Hava çok soğuk-- -Okyanusa girin. 195 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 Kürek çekmeye devam edebilir. 196 00:12:13,442 --> 00:12:14,902 ♪ Duvar yok! ♪ 197 00:12:15,360 --> 00:12:16,778 ♪ Duvar yok! ♪ 198 00:12:17,196 --> 00:12:18,614 ♪ Duvar yok! ♪ 199 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 Maddie. 200 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 -A merhaba. -MERHABA. 201 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 Hey. 202 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 - Yeri bulmakta sorun mu yaşıyorsunuz? - HAYIR. 203 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Hayýr. Buldum. 204 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 Evimize hoşgeldiniz. 205 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 Ben Allison ve bu da kocam Laird. 206 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 Katmanlı mı? Lazanya gibi mi? 207 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 Lazanya? Hayır. 208 00:13:23,720 --> 00:13:25,556 Lord. Bunu doğru mu söylüyorum? 209 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Evet, tek hece. Lord. 210 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 Tamam aşkım. 211 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 -Bana Lord de. -Yapamam. 212 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Yukarı mı geleyim yoksa sen mi gelmek istersin? 213 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 -Hadi. -Evet, yukarı gel. 214 00:13:36,859 --> 00:13:38,318 - Bu harika olur. - Yukarı gel. 215 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 Bilmenizi isterim ki, seks 216 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 işçilerine saygımız sonsuzdur. 217 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Ben... 218 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 seks işçisi değil 219 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 -Yanlış bir şey olduğundan değil. -Oh hayır. 220 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 Maddie, uh, bize kendinden bahset. 221 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 -Nerelisin? -Aslında burada. 222 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 Vay canına, bir yerel. 223 00:14:11,101 --> 00:14:12,311 Ben kıskancım. 224 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 Tüm yıl boyunca cennette yaşarsın. 225 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 Bunu telefonda soracaktım ama kaç yaşındasın? 226 00:14:17,983 --> 00:14:18,817 Kuyu... 227 00:14:19,401 --> 00:14:24,990 20'li yaşların başlarından ortalarına kadar birini aradığınızı biliyorum. 228 00:14:25,073 --> 00:14:27,451 -Ben biraz daha büyüğüm. -Sağ. Kaç yaşında? 229 00:14:28,285 --> 00:14:29,328 29 yaşıma yeni girdim. 230 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 -Son zamanlarda? -Geçen sene. 231 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 -Yani 29 yaşındasın? -Geçen sene. 232 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 Ve şu an kaç yaşında falansın? 233 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 -Bir yaş daha yaşlandım. -Yani 30. 234 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 Evet. 32. 235 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 BEN... 236 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 Açık konuşabilir miyim? 237 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 Henüz kimseyi bulamadığınız için burada olduğumu farz 238 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 ediyorum ve henüz kimseyi bulamamış olmanızın nedeni 239 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 çünkü genç kızlar aptaldır. 240 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Bu onların suçu değil. Onlar genç. 241 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 Ancak... 242 00:14:57,022 --> 00:14:59,525 bahsettiğimiz bu senin oğlun. 243 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 Akran gibi görünen ama bununla başa çıkabilecek 244 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 olgunluğa sahip birine ihtiyacın var. 245 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 durumun gerektirdiği incelik ve hassasiyetle. 246 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 -O iyi. -İyi. 247 00:15:12,913 --> 00:15:14,206 - İyi cevap. - Mm-hm. 248 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 Oğlumuz için çok endişelendik. 249 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 Percy çok sevgi dolu, çok 250 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 hassas ve son derece zeki. 251 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Evet, gelecek yıl Princeton'a gidiyor. 252 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 Ah, duymuştum. 253 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 O harika bir müzisyen ama kimse için çalmayacak. 254 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 Sadece sosyal olarak çok fazla sorun yaşıyor. 255 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 Biliyorsun, ve bir anne olarak, son 256 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 dört yıldır bunu izlemek gerçekten zor. 257 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 Sürekli telefonuyla meşgul, odasından çıkmıyor, 258 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 hiç arkadaşı yok, kızlarla konuşmuyor. 259 00:15:44,444 --> 00:15:48,115 İçmez, partilere gitmez, araba kullanmaz. 260 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 Benim yaptığım hiçbir şeyi yapmıyor. 261 00:15:50,659 --> 00:15:52,995 Onu bu şekilde üniversiteye gönderemeyiz. 262 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Asla başaramayacaktı. 263 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 Bu yüzden bir profesyonel çağırdın. 264 00:15:56,957 --> 00:16:00,460 Profesyonel değil, sadece arabaya ihtiyacı olan bir kız. 265 00:16:00,544 --> 00:16:04,131 Evet. Bu kadar kolay gelmedik. 266 00:16:04,882 --> 00:16:07,342 Onu kabuğundan çıkarmak için her şeyi denedik. 267 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 -İpimizin sonuna geldik. -Percy'nin yaşındayken utangaçtım. 268 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 Ama üniversiteye gitmeden hemen önce bu kızla 269 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 çıkmıştım ve bana cinsel olarak gerçekten açıldı. 270 00:16:16,810 --> 00:16:17,644 Tamam aşkım. 271 00:16:17,728 --> 00:16:18,604 -Barbara. -Mm-mm. 272 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Her neyse, üniversiteye geldiğimde, 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 Kabuğumdan çıkmıştım ve gelişiyordum. 274 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 -Evet, biz de Percy için bunu istiyoruz. -Bu o mu? 275 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Evet. 276 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 - Vay canına, çok sevimli. - Değil mi? 277 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Mm-hm. 278 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 Bu yüzden... 279 00:16:37,497 --> 00:16:38,498 Bu nasıl çalışır? 280 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 Onur sistemi mi yoksa...? 281 00:16:41,251 --> 00:16:43,670 -Bu ve şifresini biliyoruz. -Mm-hm. 282 00:16:44,796 --> 00:16:46,048 Ve o eşcinsel değil mi? 283 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Hayır. İnternet geçmişini gördük. 284 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 Evet, porno sansürsüzdür ama gey değildir. 285 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 Biraz eşcinsel. Büyük insan grupları. 286 00:16:54,348 --> 00:16:55,557 Hm. 287 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 Hediye atın ağzına bakmak gibi olmasın ama Buick olması şart mı? 288 00:17:00,854 --> 00:17:02,898 - Babamın kullandığı şeydi. - Mm. 289 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 Tamam, o zaman neden Percy ile çıkmıyorsun ve Buick senin oluyor? 290 00:17:06,777 --> 00:17:09,570 Ve onunla sadece "çıkma", anlıyor musun? 291 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 Onu tanı, çünkü o iyi bir çocuk. 292 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 Yani onunla çık derken, onunla çıkmayı 293 00:17:13,866 --> 00:17:17,078 mı yoksa onunla çıkmayı mı kastediyorsun? 294 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 -Evet. -Evet, bu doğru. 295 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 - Çık onunla. -Onunla sıkı bir şekilde çık. 296 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Tamam aşkım. 297 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 Beynini dışarı çıkaracağım. 298 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Yani odasında mı? Dışarı çıkıp ona sürpriz yapmalı mıyım? 299 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Hayır, hayır, hayır, hayır. O burada değil. 300 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 Bunu bilmesi mümkün değil. Bunu kimse bilemez. 301 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 Bunu kimse bilemez. 302 00:17:35,347 --> 00:17:37,850 Ayrıca, güvenini artırma amacını 303 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 ortadan kaldıracak şekilde onu mahveder. 304 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Sağ. Sağ. 305 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 10'dan 6'ya kadar hayvan barınağında gönüllü çalışıyor. 306 00:17:44,273 --> 00:17:48,110 Gidip bir köpek sahiplenmek istiyormuş gibi davranabilirsin diye düşündük. 307 00:17:48,193 --> 00:17:49,820 Ve bunun olduğunu düşünmüyorum ama Percy 308 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 biriyle organik bir şekilde çıkarsa... 309 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 - Anladım. İşe gitsen iyi olur. - Evet. 310 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 sürükleniyorum Sürüklüyorum, sürükleniyorum, sürükleniyorum. 311 00:18:51,089 --> 00:18:54,218 MERHABA. Seni koşulsuz bir aşkla ilgilendirebilir miyim? 312 00:18:54,301 --> 00:18:57,346 - Üzerine salya akıtacak bir şey mi arıyorsunuz? -Bana yardım edebilir mi? 313 00:18:58,305 --> 00:19:01,767 Şey, çoğunlukla köpeklerle çalışıyor. Ben insanlarla uğraşırım. 314 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 Ama tuhaf bir enerjin var. 315 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 Merak etmeyin kısırlaştırıldım. 316 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 Ben onu istiyorum. 317 00:19:09,733 --> 00:19:11,527 Percy, bu bayana yardım edebilir misin? 318 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Sosisinize dokunmamın sakıncası var mı? 319 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 -Ne? -Senin köpeğin. 320 00:19:21,370 --> 00:19:22,204 Ah. 321 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Evet. 322 00:19:24,414 --> 00:19:25,249 Şey... 323 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 Size nasıl yardım edebilirim? 324 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Bir köpek sahiplenmek istiyorum. 325 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 Ah evet. Elbette. 326 00:19:32,297 --> 00:19:34,341 Harika. 327 00:19:36,802 --> 00:19:37,970 Şey... 328 00:19:38,053 --> 00:19:40,055 - Bu harika bir çizgi film. -Bu animedir. 329 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 Evet, animasyonlu. Ben de öyle dedim. 330 00:19:43,475 --> 00:19:45,227 Affedersiniz. Yardımınıza ihtiyaçım var. 331 00:19:45,310 --> 00:19:47,145 Üzgünüm, üzgünüm. Tamam aşkım. 332 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Ne tür bir köpek evlat edinmek istiyorsunuz? 333 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Keşke hepsini evlat edinebilseydim. 334 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 En sikik hangisi? 335 00:19:54,111 --> 00:19:57,114 Um, en berbat olanı Milo. 336 00:19:57,197 --> 00:19:58,824 Bu Milo. Şey... 337 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 En uzun süredir burada. 338 00:20:01,368 --> 00:20:02,202 Şey... 339 00:20:02,995 --> 00:20:06,456 Eyalet polisi için uyuşturucu köpeğiydi ama onu emekli olmaya zorladılar. 340 00:20:06,540 --> 00:20:09,668 çünkü C-O-C-A-I-N-E bağımlısı oldu. 341 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 Kokain? 342 00:20:10,836 --> 00:20:12,629 Hayır! Milo! 343 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Milo. Milo. 344 00:20:15,549 --> 00:20:17,092 Sözü duyarsa tetiklenir. 345 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 Üzgünüm Milo. Yeni çıktım. 346 00:20:20,554 --> 00:20:22,431 Sorun değil. Sorun değil. Şey... 347 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Uygun bir aday olduğunuzdan emin olmak 348 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 için size birkaç soru sormam gerekiyor. 349 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 Bunu herkesle yapmalıyız. Bu kurallardır. 350 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 Oh, küçük bir kural takipçisi, ha? 351 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 Evet, çok önemliler. 352 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 Bir ofis ya da özel bir yer var mı? 353 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Ofis. 354 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 - Bu tarafa gel. -Harika. 355 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 Maddie Barker. 356 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 Senden çok uzakta hissediyorum. 357 00:21:13,774 --> 00:21:15,734 Um... Eş? 358 00:21:16,485 --> 00:21:18,904 Şu anda bekar. 359 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Tanrıya da şükür. 360 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 Sadece daha fazla eğlenebilirsin. Spontane olun. 361 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 "Evlenmemiş." 362 00:21:24,826 --> 00:21:25,661 Çocuklar? 363 00:21:26,328 --> 00:21:28,372 Hayır. Tanrım, hayır. Çok genç. 364 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 Yine de eğlenmek. Yeni insanlarla tanışmak. Bunu sevdim. 365 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 "Çocuksuz." 366 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 Neden bir köpek sahiplenmek istiyorsun? 367 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 Çünkü kendi köpeklerime sahip olamam. 368 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 Peki hareket edersen köpeğe ne yapmayı planlıyorsun? 369 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 hareket etmiyorum 370 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 Eğer yaptıysan. 371 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 Hayatım boyunca burada yaşadım. Hiçbir yere gitmiyorum. 372 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 Ah özür dilerim. gözetlemek istemedim. 373 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Hayır. 374 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 Beni aç. 375 00:22:02,406 --> 00:22:03,407 Şey... 376 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 Ah, ne? Çoktan? 377 00:22:09,162 --> 00:22:10,789 Hmm tamam. Üzgünüm. 378 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 Bu başvuruyu amirime göndermem gerekecek. 379 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 Hadi. Daha fazla soru olmalı. 380 00:22:15,460 --> 00:22:18,672 Evet var ama kapatmaya başlamalıyım. 381 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 Yani, evet. Yine de başka bir gün geri gelebilirsin. 382 00:22:21,550 --> 00:22:23,719 Başka bir gün köpek istemeyebilirim. 383 00:22:23,802 --> 00:22:26,513 Hemen bir köpek istiyorum. 384 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 O halde evcil hayvan sahibi olmak size göre olmayabilir. 385 00:22:29,391 --> 00:22:35,480 Normalde bir köpeği alacağımız türden birine çok benziyorsun. 386 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 Seni eve bırakmama ne dersin? 387 00:22:38,567 --> 00:22:40,027 Ve konuşmaya devam edebilir miyiz? 388 00:22:40,110 --> 00:22:43,155 - Yoldasın. - Nerede yaşadığımı nereden biliyorsun? 389 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 Ailen bana söyledi. 390 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 -Ne? -Okul çantanın üzerindedir. 391 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 Her şey kontrol altında? 392 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 Hey, Crispin, erken ayrılma konusundaki şirket politikası nedir? 393 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 Bunu süper yapamayız gibi, değil mi? 394 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 Bu hoş karşılanmaz mıydı? 395 00:23:04,343 --> 00:23:06,386 Ah, hadi ama. Hadi gidelim. 396 00:23:06,470 --> 00:23:07,304 Tamam aşkım. 397 00:23:07,930 --> 00:23:08,972 Tamam aşkım. 398 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 Tek başına bitirebilirsin, değil mi? 399 00:23:10,766 --> 00:23:12,142 Bahse girerim bunu her zaman yapıyorsun. 400 00:23:12,226 --> 00:23:13,352 -Ah... -Teşekkürler. 401 00:23:14,061 --> 00:23:14,895 Hoşçakal. 402 00:23:16,271 --> 00:23:17,105 Tamam o zaman. 403 00:23:17,940 --> 00:23:18,774 Onaylı. 404 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 -Bu senin araban mı? -Bu gece için. 405 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Aslında ne var biliyor musun? 406 00:23:29,910 --> 00:23:32,829 Bu berbat, ama şimdi bisikletimi burada sürdüğümü hatırladım, o yüzden... 407 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 Bu-- Bunun üzerine gideceğim. 408 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 Sorun değil. 409 00:23:40,003 --> 00:23:41,463 Sadece arkaya atabilirim. 410 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 Benimle önde binebilirsin. 411 00:23:48,512 --> 00:23:50,055 Ah, hadi ama. Isırmam. 412 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 Sen istemediğin sürece. 413 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 Tamam aşkım. Ama ısırmak yok. 414 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Yani, evet, her neyse. Birkaç kez kızlarla birlikte oldum. 415 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 -Emniyet kemerimin geri kalanı nerede? - Kucak kemeridir. 416 00:24:09,616 --> 00:24:12,703 Sadece bir uçakta olduğunuzu hayal edin. Uçuş görevliniz olacağım. 417 00:24:13,453 --> 00:24:15,581 Uçuş görevlisi uçağı neden uçuruyor? 418 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Pilotu öldürdüm ve uçağı ele geçirdim. 419 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Sen benim rehinemsin. 420 00:24:19,835 --> 00:24:24,840 ♪ Darbe, felç, felç, felç... ♪ 421 00:24:30,637 --> 00:24:33,599 -Bu benim evime giden yol değil. -Bu bir kısayoldur. 422 00:24:35,642 --> 00:24:37,561 ♪ Şimdi dinlesen iyi olur ♪ 423 00:24:38,395 --> 00:24:40,189 ♪ Şaka olmadığını söyledi ♪ 424 00:24:40,814 --> 00:24:43,901 ♪ Vicdanının seni yüzüstü bırakmasına izin ver Sadece vuruşunu yap ♪ 425 00:24:47,738 --> 00:24:49,823 ♪ Riske girme... ♪ 426 00:24:49,907 --> 00:24:51,825 Bana ver. Ne yapıyorsun? 427 00:24:51,909 --> 00:24:54,077 Bizim neslimiz ve telefonlarımız, ha? 428 00:24:55,287 --> 00:24:57,539 ♪ Duramazsın, sadece... ♪ 429 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 Evdeyiz. 430 00:25:00,792 --> 00:25:01,835 Tamam aşkım. 431 00:25:01,919 --> 00:25:04,755 ♪ Vur beni, okşa beni... ♪ 432 00:25:04,838 --> 00:25:06,507 Ooh. 433 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 Aşağıda ne var? Benim için bir şey? 434 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Kahretsin! 435 00:25:25,359 --> 00:25:26,693 Ah! 436 00:25:27,361 --> 00:25:28,362 Neden? 437 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 Beni kaçırmaya çalıştın! 438 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 Seni kaçıramam. 19 yaşındasın. Büyü. 439 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 Beni bir minibüse bindirdin ve telefonumu aldın. 440 00:25:35,452 --> 00:25:39,665 Seni kaçırıyor olsaydım, önce sana tüm kişisel bilgilerimi verir miydim? 441 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 Tanrı! Neden tecavüz düdüğünü kullanamadın? 442 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 Neden tecavüz düdüğüm olsun ki? 443 00:25:44,169 --> 00:25:46,129 Neden Mace'in var? 444 00:25:46,213 --> 00:25:47,798 Üzgünüm. 445 00:25:48,507 --> 00:25:51,385 Hortumu getirir misin, lütfen? Lütfen. 446 00:25:54,721 --> 00:25:55,931 Ah... 447 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 -O kırık. -Su açık mı? 448 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 - Suyu açmak zorunda mısın? - Benimle dalga mı geçiyorsun? 449 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 -Belki çoktan açılmıştır diye düşündüm. - Musluk. 450 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 - Musluk. -Tamam. 451 00:26:05,440 --> 00:26:06,275 Tanrı. 452 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 Tanrı. Kahretsin. 453 00:26:12,364 --> 00:26:13,991 - Bana püskürtmeyi bırak. -Üzgünüm. 454 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 yardım etmeye çalışıyorum Üzgünüm. 455 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 Üzgünüm. Üzgünüm. 456 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Üzgünüm. 457 00:26:21,039 --> 00:26:22,791 Özür dilerim. 458 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 Ne yapmaya çalıştığını bilmiyordum. 459 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 - Sadece seksi olduğunu düşündüm. - Seksi olduğumu mu düşünüyorsun? 460 00:26:28,922 --> 00:26:32,050 Evet. Bence çok seksisin. 461 00:26:32,718 --> 00:26:33,552 Kuyu... 462 00:26:33,635 --> 00:26:35,304 Belki de bir randevuya çıkmalıyız o zaman? 463 00:26:37,139 --> 00:26:38,473 Gidip başka bir elbise giyeceğim. 464 00:26:38,557 --> 00:26:42,394 Oh, hayır, şimdi demek istemedim. Demek istediğim, bilirsin, yarın. Beğenmek... 465 00:26:43,145 --> 00:26:43,979 gerçek bir randevu 466 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Ah. 467 00:26:46,106 --> 00:26:47,482 Evet, bu daha iyi. 468 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 Tamam aşkım. 469 00:26:49,234 --> 00:26:50,277 O halde yarın. 470 00:26:56,116 --> 00:26:57,576 Gezdiğin için teşekkürler. 471 00:27:00,078 --> 00:27:00,913 Hoşçakal. 472 00:27:05,584 --> 00:27:07,920 Bu çocuğun Princeton'a gideceğine inanamıyorum. 473 00:27:08,003 --> 00:27:09,087 O bok kadar aptal. 474 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 O sadece dünyadan korkar. Onların hepsi. Balonlu ambalajın içinde büyüdü. 475 00:27:12,966 --> 00:27:17,137 Kuzenim 20 yaşında. Hâlâ evde yaşıyor. Kasksız dışarı çıkmayacak. 476 00:27:18,347 --> 00:27:19,556 Tıbbi bir şey olabilir. 477 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 Biliyorsun, sorun ebeveynlerde. Onu besliyorlar. 478 00:27:22,768 --> 00:27:25,729 Her neyse, bu geceki büyük randevum için minibüse ihtiyacım olacak. 479 00:27:25,812 --> 00:27:26,897 -HAYIR. -Ne? 480 00:27:26,980 --> 00:27:27,814 HAYIR. 481 00:27:27,898 --> 00:27:29,733 O şeyi yaymak bir haftamı alacak. 482 00:27:29,816 --> 00:27:32,194 Sara hamile. O dumanları solumasına izin veremem. 483 00:27:32,277 --> 00:27:34,780 Fern'den Claw arabasını ödünç almasını iste. 484 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 Bu külotunu düşürür. 485 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 -Merhaba Mel. -Merhaba, Mel. 486 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Hey Millet. 487 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 Mel'i duydun mu? 488 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 Kendine şeker bir baba buldu. 489 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 Bunu yapabilirsin. 490 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 O zaman bir araba veya emlak vergileri için endişelenmenize gerek kalmaz. 491 00:27:54,299 --> 00:27:58,136 Hayýr. Bütün yaz zengin bir adi herifin emrinde olmama imkan yok. 492 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 Bunu yaptığımı görürsen, kim olduğumdan taviz verdim 493 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 demektir ve vazgeçtiğim için beni öldürebilirsin. 494 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 Bu Buick'i şimdiye kadar almalıydım ama bu çocuk becerilemez. 495 00:28:13,944 --> 00:28:16,113 ♪ Her şey yolunda ♪ 496 00:28:17,155 --> 00:28:19,825 ♪ Cumartesi gecesi küçük bir şaka ♪ 497 00:28:21,034 --> 00:28:22,911 ♪ Ve ne olursa olsun ♪ 498 00:28:24,246 --> 00:28:27,165 ♪ Gün boyu dans edeceğim ♪ 499 00:28:31,962 --> 00:28:33,422 ♪ Jenny tatlıydı ♪ 500 00:28:34,965 --> 00:28:38,051 ♪ Tanıştığı insanlara hep gülümserdi ♪ 501 00:28:38,969 --> 00:28:40,429 ♪ Sorun ve çekişme üzerine ♪ 502 00:28:42,264 --> 00:28:45,225 ♪ Hayata başka bir bakış açısı vardı ♪ 503 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 ♪ Sürücü koltuğu, ooh ♪ 504 00:28:50,022 --> 00:28:54,484 ♪ Sürücü koltuğu, evet... ♪ 505 00:28:54,568 --> 00:28:57,946 Bahamalar'daki bir muhasebeciye benziyorsun. 506 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 Pantolon için çok sıcaktı. 507 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 -MERHABA. -MERHABA. 508 00:29:06,622 --> 00:29:09,166 Bunu yaptığımız için çok mutluyum. Randevu harika bir fikirdi. 509 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 Burada olmama izin var mı? 510 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Ah evet. sahibini tanıyorum Sorun değil. 511 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 Sadece 21 yaşında değilim. 512 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Burada önemli değil. 513 00:29:16,006 --> 00:29:17,799 Federal bir yasa olduğunu düşünüyorum, ama... 514 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Garson nerede? 515 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 Umarım ailem burada olduğumu öğrenmez. 516 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 buraya gelirler mi 517 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 Hayır hayır. Telefonumu takip ediyorlar. 518 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 Vay, tamam. Size de mi mikroçip takıyorlar? 519 00:29:36,818 --> 00:29:38,237 İşte o, Flash. 520 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Ne istiyorsun Maddie? 521 00:29:39,821 --> 00:29:42,616 Benim için bir Long Island buzlu çayı ve... 522 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 -Pepsi lütfen. -Bizde sadece Kola var. 523 00:29:45,202 --> 00:29:46,036 Ah. 524 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 -Başka bir yere gitmek ister misin? -Hayır, Percy. 525 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 O da bir Long Island buzlu çayı alacak. 526 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 Tamam aşkım. 527 00:29:53,168 --> 00:29:54,002 Teşekkür ederim. 528 00:29:57,923 --> 00:29:58,966 Gerçekten gerginim. 529 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 Neden? Her şey yolunda mı? 530 00:30:01,176 --> 00:30:06,139 Evet, ben sadece-- Dün gece seninle ilgili çok yoğun bir rüya gördüm. 531 00:30:06,223 --> 00:30:07,224 Sorma. 532 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 Elbette. Bu özel. 533 00:30:09,768 --> 00:30:11,228 Hiç bunlara sahip misin? 534 00:30:11,311 --> 00:30:13,480 Yoğun rüyalar mı? Şey... 535 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 Aslında, evet. 536 00:30:16,441 --> 00:30:17,526 Söyle bana. 537 00:30:18,694 --> 00:30:20,529 Suicide Squad'dan Harley Quinn'i tanıyor musunuz? 538 00:30:21,446 --> 00:30:22,281 Tamam aşkım. 539 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 Bir köpeği evlat edinmesine izin vermeyeceğim bir rüya gördüm. 540 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 Bu yüzden beni köpek kafeslerinden birine 541 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 kilitlemiş ve saklandığı yere geri sürüklemişti. 542 00:30:32,457 --> 00:30:35,460 Kafese tekme attım ve çığlık attım. 543 00:30:35,544 --> 00:30:36,628 Ve bu gelmeni sağladı mı? 544 00:30:37,004 --> 00:30:38,672 Uh... Yapmadım. 545 00:30:39,339 --> 00:30:40,757 Bu nasıl bir seks rüyası? 546 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 Bana yoğun rüyalar görüp görmediğimi sordun. 547 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 Haklısın. Daha spesifik olmalıydım. 548 00:30:48,932 --> 00:30:51,685 Çocukken bu şarkıyla ilgili kabuslar görürdüm. 549 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 Neden? 550 00:30:53,437 --> 00:30:56,607 Çünkü bu bir canavar hakkında. İnsan yiyici. 551 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 "Yalnızca geceleri çıkıyor. Dikkat et evlat. Seni çiğner." 552 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 Şarkının konusunun bu olduğunu düşünmüyorum. 553 00:31:05,365 --> 00:31:06,491 Bunu araştıracağım. 554 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 Amerika'nın sevgilisi için Long 555 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 Island buzlu çayı ve oğlan için bir tane. 556 00:31:10,829 --> 00:31:12,998 Bu arada, iyi haber. 557 00:31:13,081 --> 00:31:14,791 Um, bugün birkaç yeni köpek aldık. 558 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Yani, bilirsin, eğer hala arıyorsan... 559 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 Bu şimdiye kadar içtiğim en kötü buzlu çay. 560 00:31:22,841 --> 00:31:24,510 Percy, yakında üniversiteye gideceksin. 561 00:31:24,593 --> 00:31:26,595 Nasıl içileceğini öğrenmen gerekecek. 562 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 Hayatın boyunca her şeyden korkarak gidemezsin. 563 00:31:28,805 --> 00:31:30,641 Her şeyden korkmuyorum. 564 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Hadi. aç 565 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 ilacını al. 566 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 -Hadi yavru kuş. -Ben bunu sevmedim. 567 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 -Kahretsin. -Güzel güzel, 568 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 gelgitin sürüklediği şeye bakın. 569 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 Merhaba Travis. 570 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 Şey, duydun mu bilmiyorum ama... 571 00:31:46,365 --> 00:31:47,824 Bu harika. Tebrikler. 572 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 -Tebrikler. -Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 573 00:31:50,494 --> 00:31:53,205 Görünüşe göre senin küçük ortadan 574 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 kaybolman, başıma gelen en iyi şeymiş. 575 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 Yardımcı olabildiğim için mutluyum. 576 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 Bilirsin... 577 00:32:00,045 --> 00:32:04,466 karım üç dil biliyor. 578 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 Çok ateşli. Seks inanılmaz. 579 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 Herşeyi birlikte yaparız. Hepsini. 580 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 Bu harika. Vajinası bulaşık makinesinde yıkanabilir mi? 581 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 HAYIR. 582 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 O gerçek bir insan. 583 00:32:17,271 --> 00:32:18,397 Senin aksine. 584 00:32:19,022 --> 00:32:21,066 En iyi kısmın ne olduğunu bilmek ister misin? 585 00:32:21,817 --> 00:32:23,527 Ona onu sevdiğimi söylediğimde, 586 00:32:24,236 --> 00:32:27,322 kaçmak yerine bana geri söyledi. 587 00:32:27,990 --> 00:32:29,408 Bir korkak gibi. 588 00:32:29,491 --> 00:32:31,702 Bu gerçekten heyecan verici bir ikinci buluşma olmalı. 589 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 - Buna dikkat etsen iyi olur. - Mm. 590 00:32:41,587 --> 00:32:42,921 O kaygan. 591 00:32:43,005 --> 00:32:45,549 Güle güle. Hoşça kal Travis. 592 00:32:47,634 --> 00:32:50,179 -Bu senin eski erkek arkadaşın mı? - Daha çok bir arkadaş gibi. 593 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Ondan gerçekten hoşlanmıyormuşsun gibi geldi. 594 00:32:53,098 --> 00:32:56,810 -Onunla tanıştın. Ondan hoşlanıyor musun? - Onunla seks yapmadım. 595 00:32:56,894 --> 00:32:59,146 Sen istiyor musun? Onu geri arayabilirim. 596 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 -Selam Travis. -Hayır hayır hayır. HAYIR. 597 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Bunu yapmak istemiyorum. Ben sadece... 598 00:33:03,567 --> 00:33:05,736 Birinden hoşlanmıyorsan neden 599 00:33:05,819 --> 00:33:06,945 onunla seks yaparsın anlamıyorum. 600 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 Yılbaşıydı, yalnızdım. Bilmiyorum. 601 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 Neden onun üzerinde kayboldun? 602 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 Soruların nesi var? Sarhoş olup eğlenemez miyiz? 603 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 Ah özür dilerim. Sadece seni tanımaya çalışıyorum. 604 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 - Buradan gitmek istiyor musun? -Evet. Lütfen. 605 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Sanırım biraz sarhoşum. 606 00:33:24,713 --> 00:33:26,798 Evet, çok içiyorsun. 607 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Hayır, değildim. 608 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 Tanrım, sahili seviyorum. 609 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 Burada çok özgür hissediyorum. Değil mi? 610 00:33:33,805 --> 00:33:35,724 Evet. 611 00:33:36,600 --> 00:33:40,062 Yine de kapalı sanırım. Oh, saat 8'i geçti, yani... 612 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 Çalışma saatlerinde geri gelebiliriz. 613 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 -Bütün yeri kendimize aldık. - Bir sürü kırmızı bayrak. 614 00:33:47,402 --> 00:33:49,947 -Hadi yüzmeye gidelim. - Cankurtaran yok. 615 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 Mükemmel. Sıska yüzmeye gidebiliriz. 616 00:33:54,201 --> 00:33:55,911 Oh, bak, yüzmek yok. 617 00:33:56,787 --> 00:33:58,121 Denedik. 618 00:33:58,747 --> 00:34:02,417 Bilirsiniz, bu kurallar daha çok sadece öneriler gibidir. 619 00:34:03,126 --> 00:34:05,379 Hadi, seni bu Daisy Dukes'tan kurtaralım. 620 00:34:05,462 --> 00:34:07,881 Maddie, bilmiyorum. 621 00:34:10,133 --> 00:34:12,593 sana göre çirkinim Biliyordum. 622 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 -Biliyordum. -Ne? 623 00:34:15,763 --> 00:34:16,598 HAYIR. 624 00:34:18,308 --> 00:34:19,977 -HAYIR. -Öyle görünüyor. 625 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 Hayır, ben... 626 00:34:22,687 --> 00:34:24,106 Bence sen... 627 00:34:24,189 --> 00:34:26,274 Bence sen hayatımda gördüğüm en güzel insansın. 628 00:34:27,401 --> 00:34:28,234 Gerçekten mi? 629 00:34:29,278 --> 00:34:30,111 Güzel nerede? 630 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 Burada güzel mi? 631 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 Ya da burada güzel mi? 632 00:34:50,591 --> 00:34:51,800 Peki ya köpekbalıkları? 633 00:34:52,341 --> 00:34:53,343 Burada yok. 634 00:34:54,678 --> 00:34:55,512 Deniz anası? 635 00:34:55,596 --> 00:34:56,847 Sezonda değil. 636 00:34:56,930 --> 00:34:59,892 Gerçekten benim için bir soruna neden olan cankurtaranların olmaması. 637 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 - Hemen buraya gel! -Tamam aşkım! Tamam aşkım. Tamam aşkım. 638 00:35:04,104 --> 00:35:06,857 Hadi. Söz veriyorum hiçbir şey olmayacak. 639 00:35:09,902 --> 00:35:11,612 Jaws böyle başlamadı mı? 640 00:35:16,074 --> 00:35:17,659 sana güveneceğim 641 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 Görmek? O kadar da kötü değil. 642 00:35:37,095 --> 00:35:38,013 Mmm. 643 00:35:39,097 --> 00:35:40,682 Siktir et onu! 644 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Onu kıçından becer! 645 00:35:43,101 --> 00:35:45,312 -Onlar ne yapıyor? -Bilmiyorum. 646 00:35:45,395 --> 00:35:46,396 Merhaba. 647 00:35:46,480 --> 00:35:49,399 Hey, orada ne yapıyorsun? 648 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 Sadece vergilerimizi yapıyoruz. 649 00:35:52,110 --> 00:35:53,487 Bunlar senin mi? 650 00:35:53,570 --> 00:35:55,531 Evet, katlamanıza gerek yok. 651 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Kıyafetlerini alalım. Elbiselerini al. 652 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 -Lanet olası kıyafetlerini al. -Kıyafetlerimizi alıyorlar. 653 00:36:00,244 --> 00:36:03,914 -Hey, geri koy şunu! - Taşaklarımı yala! 654 00:36:03,997 --> 00:36:05,541 Oh-ho-ho! 655 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 Seni uyarıyorum. 656 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 Görüşürüz deniz sürtüğü. 657 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 Kötü bir şey olmayacağını söylemiştin. 658 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 -Bir yetişkin bulmalıyız. -Percy, sen bir yetişkinsin. 659 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 Nereye gidiyorsun? 660 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Dostum. Ne oluyor? 661 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 - İğrenç, değil mi? -Dostum. 662 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 İğrenç gibi. 663 00:36:21,431 --> 00:36:23,642 -Bekle, ciddi misin? -Birini kaybettik. 664 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 - Evet. - Buraya gelin amcıklar. 665 00:36:26,228 --> 00:36:29,064 Ne oluyor? 666 00:36:30,899 --> 00:36:32,150 -Bok. -Ah! 667 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 -Geri çekil. -Kim biraz ister? 668 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 Kahrolası... 669 00:36:37,281 --> 00:36:38,240 Hadi. 670 00:36:40,075 --> 00:36:41,785 ♪ Oh, işte geliyor ♪ 671 00:36:42,828 --> 00:36:45,622 ♪ Dikkat et oğlum, seni çiğneyecek ♪ 672 00:36:45,706 --> 00:36:46,707 ♪ Ah, işte geliyor... ♪ 673 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 Buraya gel. Hadi. Hadi. 674 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 Aman Tanrım. 675 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 - Connor. - Ne oluyor? 676 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 Senden ne haber? İşi mi istiyorsun? 677 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 - Al onu. al onu -Kıyafet çalmanın havalı olduğunu mu düşünüyorsun? 678 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 - Yardıma ihtiyacın var. - Polisi arıyorum. 679 00:37:02,890 --> 00:37:05,475 Ve Montauk'tan uzak dur! 680 00:37:08,228 --> 00:37:09,313 Neredeydik? 681 00:37:09,980 --> 00:37:13,400 -Orada ne oldu? -Kıyafetlerimizi geri aldım. 682 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 - O çocukları dövdün mü? -HAYIR. 683 00:37:17,070 --> 00:37:19,656 -Özür dilediler. -Çığlık duydum. 684 00:37:20,824 --> 00:37:22,492 Özür dilemek buydu. 685 00:37:26,496 --> 00:37:30,292 Ben bunu sevmiyorum. Sende gerçekten bir sorun var. 686 00:37:30,375 --> 00:37:34,129 Giysilerimiz, telefonlarımız, anahtarlarımız, cüzdanlarımız onlardaydı. 687 00:37:34,213 --> 00:37:37,174 Onları geri aldım. Ne yapardın? Hiç bir şey? 688 00:37:37,257 --> 00:37:39,718 -Bana teşekkür etmelisin. - Bir plan yapıyordum. 689 00:37:39,801 --> 00:37:42,012 Ne yapacağını? Anneni ve babanı mı aradın? 690 00:37:42,095 --> 00:37:43,055 Toplanın, ho. 691 00:37:44,223 --> 00:37:47,267 Üzgünüm. Bu acımasızdı. Sikişelim. 692 00:37:48,894 --> 00:37:49,978 HAYIR? 693 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 Neden? 694 00:37:53,774 --> 00:37:56,485 Çünkü beni yemeye çalışıyor gibisin. 695 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 Aman Tanrım. 696 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 Tanımadığım biriyle seks yapmam. 697 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 Böylesi daha iyi. Güven bana. 698 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 Benim için değil. 699 00:38:05,827 --> 00:38:09,331 Bu saçmalık. bitirdim Senin için üzgün hissediyorum. 700 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Vakit kaybı. 701 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 Selam! Hey! 702 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 -Hey, bana kıyafetlerimi ver. -Tamam aşkım. 703 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 İşte, küçük ganimet şortunu al. 704 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 Telefonum nerede? Arabanda mı? 705 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 -Hayır. - Zar zor baktın bile. 706 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 - Burada değil. -Kontrol edebilir misin? 707 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 - Ailemin nerede olduğumu bilmesi gerekiyor. -Neden? çocuk musun 708 00:38:48,370 --> 00:38:49,997 Telefonumu ver! 709 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 -Percy, başlığımdan in. -Telefonumu verene kadar olmaz. 710 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 -Ona ihtiyacım var. -Tamam, sanırım bunu yapıyoruz. 711 00:38:58,505 --> 00:39:00,674 - Oh, evet. - Pekala, çok komik, Maddie. 712 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 - Hey! - Şimdi bırak beni. 713 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 Sadece telefonumu ver. Sadece telefonuma ihtiyacım var. 714 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 -Lanet olası Chicago'ya gideceğim. -Telefonumu ver yeter. 715 00:39:11,643 --> 00:39:14,479 Beni test etme. Çünkü ben deliyim. 716 00:39:14,563 --> 00:39:17,191 Aptalım. ben aptalım Ben umursamıyorum-- - 717 00:39:17,274 --> 00:39:18,609 Siktir et beni 718 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 -Tanrıya şükür. -Kahretsin. 719 00:39:21,570 --> 00:39:23,113 -Salak. -Tanrıya şükür. 720 00:39:23,197 --> 00:39:26,241 Tamam, kenara çek. Kenara çek. Sadece dur. 721 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 Gözaltındayım. Ehliyetimi kaybedemem. 722 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 Kenardan çekin. 723 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 - Ne yapıyorsun? - Dayan. 724 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 Üzgünüm. Devam etmek. 725 00:39:37,753 --> 00:39:41,089 Aman Tanrım! 726 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 Tanrım. 727 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 Dışarıda polis göremiyorum. Sanırım onları kaybettik. 728 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 Emin misin? Bakmaya devam et. 729 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 Tren raylarının üzerinden geçtiğine inanamıyorum. 730 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 Öleceğimizi sanmıştım. 731 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 Kaputu böyle tutarak gerçekten cesurdun. 732 00:40:11,119 --> 00:40:12,955 Çoğu erkek düşerdi. 733 00:40:13,038 --> 00:40:16,124 Piyano derslerinden oldukça güçlü ellerim var. 734 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 Biraz müzik yapmalıyız. 735 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 Evet, evet. 736 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 Hey, bu arada bu kıyafetler için teşekkür ederim. 737 00:40:23,298 --> 00:40:25,425 evini çok beğendim Rahat. 738 00:40:25,509 --> 00:40:27,719 Yatak odası en iyi kısımdır. Sana sonra göstereceğim. 739 00:40:31,682 --> 00:40:33,308 ♪ Çok sıcak ♪ 740 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 ♪ Ah! ♪ 741 00:40:37,646 --> 00:40:39,857 -Aynı şortu giyiyoruz. -Şşt. 742 00:40:41,108 --> 00:40:42,776 -♪ Biraz ♪ istiyorum -♪ Uh, uh ♪ 743 00:40:42,860 --> 00:40:44,653 -♪ Ve biraz da ♪ -♪ Uh, uh ♪ 744 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 Dans ederek mi büyüdün? 745 00:40:50,576 --> 00:40:51,660 Tokat at. 746 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 İstediğiniz...? Ben şaplak? 747 00:40:53,078 --> 00:40:54,329 - Tokatlamamı ister misin? -Mm-hm. 748 00:40:54,413 --> 00:40:56,957 ♪ Aman Tanrım, eşek cesur... ♪ 749 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 -Rızanız var mı...? -Evet. 750 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 Tokat at. Daha güçlü. 751 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 Vur ona. 752 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 Üzgünüm. 753 00:41:05,507 --> 00:41:08,886 ♪ Ben ve diğer kafirlerim Kontrol edin, kilitledim... ♪ 754 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Ne kadar zamandır burada yaşıyorsun? 755 00:41:11,013 --> 00:41:14,808 ♪ Kuşları besliyorum Aldatmak yok, elimde hiçbir şey yok ve ♪ 756 00:41:14,892 --> 00:41:19,146 ♪ Alay etmek yok, dans pistine çıkmana ihtiyacım var ♪ 757 00:41:19,229 --> 00:41:22,649 ♪ O adama istediğini ver çünkü kendimi serbest bırakmak gibi hissediyorum... ♪ 758 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 Bacaklarımda biraz ağırsın. 759 00:41:26,195 --> 00:41:27,321 Değiştirmek ister misin? 760 00:41:27,404 --> 00:41:32,117 ♪ Ve içimden sana dokunmak geliyor, uh, uh Ve kimse suyu durduramaz ♪ 761 00:41:32,201 --> 00:41:37,623 ♪ Öyleyse bebeğim, söyle bana, ne işe yarar? Burası ısınıyor dedim... ♪ 762 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 Yatak odasına gitmek ister misin? 763 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 Ağırdan alabiliriz. 764 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 Evet. 765 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 -Teşekkür ederim. -İyi misin? 766 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 Evet, istiyorum-- istiyorum-- 767 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 Evet, sadece biraz kaşınıyorum. Ama gidelim. 768 00:41:51,345 --> 00:41:52,179 Üzgünüm. 769 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 Garip mi görünüyor? 770 00:41:54,765 --> 00:41:57,392 -Hayır, sorun değil. -Benim de sırtım kaşınıyor. 771 00:42:00,562 --> 00:42:02,397 -Aman Tanrım. -Ne? 772 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Aman Tanrım. 773 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 Bu bazen endişelendiğimde oluyor. 774 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 Gerçekten azgın olduğunu biliyorum. Üzgünüm. 775 00:42:12,699 --> 00:42:14,451 Kahretsin. 776 00:42:15,577 --> 00:42:18,539 Bu tahta döküntüsü içindir, ancak işe yaramalı. 777 00:42:19,748 --> 00:42:21,166 Çok utandım. 778 00:42:22,125 --> 00:42:23,252 Olma. 779 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Bir keresinde bebek kılığında bir Cadılar Bayramı partisine gitmiştim. 780 00:42:27,756 --> 00:42:30,592 Aşkım oradaydı ve takılırken ikimiz de 781 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 kostümümden pişik olduğunu fark ettik. 782 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 21 yaşındaydım. 783 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 İç çamaşırı giymedin mi? 784 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 Çocuk bezi iç çamaşırıdır. 785 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 Hayır değiller. Bebek bezleri giyilebilir tuvaletler gibidir. 786 00:42:42,646 --> 00:42:43,981 Ben kullanmadım. 787 00:42:44,815 --> 00:42:45,691 Tabii, yapmadın. 788 00:42:47,484 --> 00:42:48,652 Bir gülümseme var. 789 00:42:51,530 --> 00:42:53,615 Gerçekten gülecek çok şeyim yok. 790 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 Odamdan zar zor çıkıyorum. 791 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 Bütün hayatım boyunca bu evde yaşadım. 792 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 Gerçekten mi? 793 00:43:01,874 --> 00:43:04,293 18 yaşımdayken bir kez ayrıldım. 794 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 Sörf yapacağım tüm California 795 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 sahillerini içeren bu özel panom vardı. 796 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 Arkamı dönmeden önce ta New York City'ye kadar geldim. 797 00:43:14,094 --> 00:43:15,554 Neden arkanı döndün? 798 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 İhtiyacım olan her şeyin burada olduğunu fark ettim. 799 00:43:19,308 --> 00:43:21,226 Ve annem hastalandı. Bu yüzden... 800 00:43:23,228 --> 00:43:24,938 Onunla ilgilenmek için kaldım. 801 00:43:26,773 --> 00:43:28,192 Baban neden yapamadı? 802 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 Kollarını kaldır. 803 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 okul değiştirmek zorunda kaldım... 804 00:43:36,992 --> 00:43:39,578 Dokuzuncu sınıfta yatıya kaldıktan ve herkes bazen hala 805 00:43:39,661 --> 00:43:42,873 ailemin odasında uyuduğumu öğrendikten sonra, yani... 806 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Onlarla aynı yatakta yattığım söylentisine dönüştü... 807 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 ve sonra onlarla seks yaptığım ortaya çıktı. 808 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 Berbattı. 809 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 Muhtemelen bu yüzden yalnız başıma bu kadar çok zaman harcıyorum. 810 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 Hiç arkadaşın yok mu? 811 00:44:02,851 --> 00:44:06,313 Evet, tonlarca arkadaşım var, sadece çevrimiçi. 812 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Jody'nin hayatımda olması da çok yardımcı oldu. 813 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 DSÖ? 814 00:44:14,905 --> 00:44:16,949 - Jody benim eski dadım. -Arkanı dön. 815 00:44:27,543 --> 00:44:30,170 Bugün seninle seks yapamadığım için üzgünüm. 816 00:44:31,755 --> 00:44:34,842 Sanırım ben biraz romantiğim. 817 00:44:35,884 --> 00:44:36,718 Sorun değil. 818 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 Belki yarın günü birlikte geçirebiliriz? 819 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 Sonra söz veriyorum söndüreceğim. 820 00:44:45,811 --> 00:44:46,645 Kulağa hoş geliyor. 821 00:44:55,362 --> 00:44:59,741 ♪ Asla dürüst olamadım ♪ Bayrak yarışı üzerinde çalışıyorum ♪ 822 00:44:59,825 --> 00:45:00,742 Sus! 823 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 Bu nedir? 824 00:45:02,703 --> 00:45:05,664 ♪ Hareket kehanetleri... ♪ 825 00:45:06,123 --> 00:45:08,750 ♪ Asla yoluma gitmem ♪ 826 00:45:11,837 --> 00:45:14,548 ♪ Geliyor Geliyor ♪ 827 00:45:14,631 --> 00:45:15,465 Engelleme sensörü yok! 828 00:45:15,549 --> 00:45:16,884 ♪ Hey hey bırakmak istemiyorum ♪ 829 00:45:16,967 --> 00:45:18,051 Sen! Dışardasın! 830 00:45:18,135 --> 00:45:23,515 ♪ Başlangıca dön Salla ve kalbini takip et ♪ 831 00:45:23,599 --> 00:45:29,688 ♪ Başa dönmesen de Salla, salla ♪ 832 00:45:29,771 --> 00:45:31,148 ♪ Bırakmak istemiyorum... ♪ 833 00:45:31,231 --> 00:45:33,233 -Frizbi olayı ve sonra en küçüğü... -Evet. 834 00:45:33,317 --> 00:45:37,279 ♪ Başa dön Salla ve kalbinin sesini dinle... ♪ 835 00:45:37,362 --> 00:45:38,780 Evet. Anladım, anladım. 836 00:45:38,864 --> 00:45:39,698 Hoşçakal! 837 00:45:39,781 --> 00:45:40,908 Bir hayat bul. 838 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 Orada. 839 00:45:50,459 --> 00:45:52,377 Sonunda sopadayken içebilirsin. 840 00:45:52,461 --> 00:45:55,047 Beni yakaladın. Başka ne? 841 00:45:55,130 --> 00:45:57,049 Ah! Uh... Gözlerini kapat. 842 00:45:59,343 --> 00:46:00,886 Ve parmağını uzat. 843 00:46:04,389 --> 00:46:05,933 Şimdi sonsuza kadar benimle kaldın. 844 00:46:07,017 --> 00:46:08,227 Bu bir parmak tuzağı. 845 00:46:09,811 --> 00:46:10,938 Percy, beni bu işten kurtar. 846 00:46:11,021 --> 00:46:13,315 Çekip gitmeyi bırak. Çekip gitmeyi bırak. Rahatlamak. 847 00:46:13,815 --> 00:46:14,816 Sadece içeri itin. 848 00:46:25,494 --> 00:46:27,913 Sence lisede arkadaş olur muyduk? 849 00:46:27,996 --> 00:46:29,206 Evet bence de. 850 00:46:29,790 --> 00:46:31,917 Bilmiyorum. öyleymişsin gibi hissediyorum, şey gibi... 851 00:46:32,584 --> 00:46:34,169 balo kraliçesi falan. 852 00:46:34,962 --> 00:46:36,463 Baloya bile gitmedim. 853 00:46:37,256 --> 00:46:38,966 Ne? Kimse sana sormadı? 854 00:46:39,049 --> 00:46:41,635 Herkes bana sordu. Öğretmenler bana sordu. 855 00:46:42,261 --> 00:46:44,847 Bir randevum vardı, bir elbisem ve... 856 00:46:44,930 --> 00:46:46,223 Ne oldu? 857 00:46:46,306 --> 00:46:48,308 Uzun zaman önceydi. Kimin umurunda? 858 00:46:49,601 --> 00:46:50,811 Umurumda. 859 00:46:53,188 --> 00:46:56,358 Annem hastayken babamın 860 00:46:56,441 --> 00:46:57,568 neden ona bakmadığını sormuştun. 861 00:46:58,360 --> 00:47:01,154 Çünkü o, ailesiyle birlikte şehirdeydi. 862 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Burada yazlar. 863 00:47:03,949 --> 00:47:04,783 Ah. 864 00:47:05,200 --> 00:47:06,493 Bir ilişkileri vardı. 865 00:47:08,996 --> 00:47:10,372 Ve sonra ben geldim. 866 00:47:11,290 --> 00:47:14,209 Ben sadece uğraşmak istemediği bir karmaşaydım. 867 00:47:14,293 --> 00:47:17,254 Bu yüzden avukatlarına her şeyi temizletti, anneme 868 00:47:17,337 --> 00:47:20,799 biraz para ve bizi uzaklaştırması için bir ev verdi. 869 00:47:22,259 --> 00:47:25,554 Yıllar sonra babama neden benimle hiçbir şey 870 00:47:25,637 --> 00:47:28,182 yapmak istemediğini soran bir mektup yazdım. 871 00:47:29,099 --> 00:47:31,143 Ama balo sabahı... 872 00:47:32,060 --> 00:47:35,189 Mektubu açılmadan geri aldım. 873 00:47:37,858 --> 00:47:40,569 Ondan sonra baloya gitmek istemedim. 874 00:47:40,652 --> 00:47:42,654 Ben-- Ben hiçbir şey yapmak istemedim. 875 00:47:42,738 --> 00:47:45,449 Sadece odamda kaldım ve ağladım. 876 00:47:46,450 --> 00:47:48,785 Neden ona geri dönmedin? 877 00:47:50,120 --> 00:47:53,165 Çünkü siktir et onu. O ayrıldı. Ulaşabilir. 878 00:47:57,377 --> 00:47:58,212 Ne? 879 00:47:59,838 --> 00:48:01,215 Seni öpebilir miyim? 880 00:48:22,528 --> 00:48:23,403 Bu Jody. 881 00:48:24,404 --> 00:48:25,405 DSÖ? 882 00:48:25,989 --> 00:48:28,158 Jody. Dadım. Hatırlamak? 883 00:48:28,242 --> 00:48:30,369 - "Fenerde buluşalım." -Evet. 884 00:48:30,953 --> 00:48:31,787 Tamam aşkım. 885 00:48:33,038 --> 00:48:35,123 Evime geri dönmek istemediğine emin misin? 886 00:48:35,207 --> 00:48:36,542 Hala o öpücükten azgınım. 887 00:48:36,625 --> 00:48:37,918 Evet, Jody! 888 00:48:38,544 --> 00:48:39,878 - MERHABA. - İşte burada. 889 00:48:39,962 --> 00:48:41,839 Gıdıklayan prens. 890 00:48:43,757 --> 00:48:45,300 Demek bu ünlü Maddie olmalı. 891 00:48:45,884 --> 00:48:48,428 Ve sen Jody'sin. Percy'nin dadısı mıydın? 892 00:48:48,512 --> 00:48:49,847 Bay Mary Poppins. 893 00:48:49,930 --> 00:48:51,682 Ah. 894 00:48:51,765 --> 00:48:54,560 Oldukça yakındınız, ha? 895 00:48:54,643 --> 00:48:56,311 Ah evet. Süper yakın. 896 00:48:57,479 --> 00:48:59,398 -Orada ne kazandın dostum? -Ah. 897 00:48:59,481 --> 00:49:01,483 - Frizbi mi bu? -Oh, evet, Maddie kazandı. 898 00:49:01,567 --> 00:49:02,818 -Güzel. -Şuna bak. 899 00:49:02,901 --> 00:49:04,903 -Maddie, sayı! -Evet. 900 00:49:04,987 --> 00:49:06,613 -Hey, Perce, devam et. -Ah. 901 00:49:08,907 --> 00:49:10,325 Ah... 902 00:49:11,034 --> 00:49:12,119 Anladım. 903 00:49:12,703 --> 00:49:15,581 - O küçük adamda gerçek motor. -Ne istiyorsun? 904 00:49:17,541 --> 00:49:20,252 -Affedersin? - Ailesinin parası, onun değil. 905 00:49:20,961 --> 00:49:22,921 Küçük çocukları falan sever misin? 906 00:49:23,005 --> 00:49:24,923 Küçük çocukları sever miyim? Sen bir erkek dadısın. 907 00:49:25,007 --> 00:49:26,592 Ondan ne istiyorsun? 908 00:49:26,675 --> 00:49:28,510 Seninle aynı şey. Onunla çıkmak istiyorum. 909 00:49:31,054 --> 00:49:33,932 Burada birçok güçlü aileye dadılık yaptım. 910 00:49:34,016 --> 00:49:35,767 Yani eğer onu incitirsen... 911 00:49:36,560 --> 00:49:37,853 Seni inciteceğim. 912 00:49:37,936 --> 00:49:39,938 Ne yapacaksın? Bana emzik fırlatır mısın? 913 00:49:40,772 --> 00:49:42,149 -Selam ahbap. -Hey. 914 00:49:43,066 --> 00:49:44,943 Dikenli bir çalının içindeydi ama anladım. 915 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 Bu inanılmaz. 916 00:49:48,697 --> 00:49:51,200 Tamam, hediyen için hazır mısın? 917 00:49:51,283 --> 00:49:52,201 -Evet. -Evet. 918 00:49:52,284 --> 00:49:53,535 Dışarı çıkarıyorum. 919 00:49:56,413 --> 00:49:59,166 Aman Tanrım... 920 00:49:59,958 --> 00:50:01,043 Bunu buldun mu? 921 00:50:01,126 --> 00:50:02,961 Erkenden sörf yapmaya başlamasını sağlayacağını düşündüm. 922 00:50:03,045 --> 00:50:04,338 Bu... 923 00:50:05,297 --> 00:50:06,757 -Açılıyor. -Öyle mi? 924 00:50:06,840 --> 00:50:08,884 Bunun daha iyi olup olmadığını neden görmüyoruz? 925 00:50:08,967 --> 00:50:11,220 Evet, bir yerlerde pillerim var. 926 00:50:11,303 --> 00:50:12,429 Güzel. 927 00:50:14,848 --> 00:50:15,933 HAYIR. 928 00:50:17,935 --> 00:50:19,770 Hey, Buick olayı nasıl gidiyor? 929 00:50:19,853 --> 00:50:22,022 - Anlamadım. - Gerçekten mi? 930 00:50:24,149 --> 00:50:25,150 Ha. 931 00:50:25,234 --> 00:50:26,235 Neden? 932 00:50:28,695 --> 00:50:31,698 Yani, sana henüz vermediler mi? 933 00:50:31,782 --> 00:50:33,534 Bunun için onlara dava açabilirsin, biliyorsun. 934 00:50:33,617 --> 00:50:35,619 Aslında, henüz seks yapmadık. 935 00:50:36,537 --> 00:50:38,872 Sadece önce daha fazla bağlantıya ihtiyacı var. 936 00:50:38,956 --> 00:50:41,416 Aslında ondan gerçekten hoşlanıyorum. Arkadaş oluyoruz. 937 00:50:43,585 --> 00:50:44,753 Mmm... 938 00:50:44,837 --> 00:50:47,381 Benimle ilgili her şeyi unutacak. Sonbaharda üniversiteye gidiyor. 939 00:50:47,464 --> 00:50:48,423 Bilmiyorum. 940 00:50:48,507 --> 00:50:50,551 Bu gece oluyor. Akşam yemeği alıyoruz. 941 00:50:51,218 --> 00:50:52,719 akşam yemeğine gidiyorsun 942 00:50:52,803 --> 00:50:55,180 Tamam, o zaman "çıkıyorsun" çıkıyorsun. 943 00:50:55,264 --> 00:50:56,181 Kapa çeneni. 944 00:50:59,685 --> 00:51:01,103 Ne yaptığımı biliyorum. 945 00:51:08,485 --> 00:51:09,570 Maddie. 946 00:51:10,571 --> 00:51:12,072 Benim, Doug Khan. 947 00:51:13,031 --> 00:51:15,784 Liseye birlikte gittik. Hatırlamak? BEN... 948 00:51:16,368 --> 00:51:17,703 Üniversite koşusu mu yaptım? 949 00:51:18,370 --> 00:51:20,455 O tatlı kiraz kırmızısı Miata'yı mı yedim? 950 00:51:22,291 --> 00:51:24,710 İspanyolca öğretmenimiz Bayan Walsh ile seks yaptım. 951 00:51:24,793 --> 00:51:28,505 Doug Khan! Televizyona çıktın. 952 00:51:28,589 --> 00:51:30,048 Bayan Walsh hapse girmedi mi? 953 00:51:30,132 --> 00:51:30,966 HAYIR. 954 00:51:31,800 --> 00:51:33,177 Bayan Khan yaptı. 955 00:51:34,219 --> 00:51:35,220 Evlendik. 956 00:51:35,762 --> 00:51:36,847 Ama biliyorsun... 957 00:51:38,140 --> 00:51:39,433 bu hikayeyi asla yayınlamazlar. 958 00:51:39,516 --> 00:51:41,059 Sana nasıl yardımcı olabilirim Doug? 959 00:51:41,143 --> 00:51:43,437 Şey, ben artık bir emlak komisyoncusuyum. 960 00:51:44,188 --> 00:51:47,316 Size söylememe gerek yok, burası harika bir mahalle. 961 00:51:47,399 --> 00:51:49,359 Yani, bu sokakta bir dönüm mü? 962 00:51:50,444 --> 00:51:51,486 Fiyatını söyle, Maddie. 963 00:51:51,570 --> 00:51:53,906 Araya yetişmek harikaydı, Doug. -Dinle, hadi. 964 00:51:53,989 --> 00:51:57,534 İpoteğinizi ödemezseniz, belediye evinizi satacak. 965 00:51:57,618 --> 00:52:00,787 Değerinin yarısını kaybedersin. Listeleyeyim, tam fiyat alacaksınız. 966 00:52:00,871 --> 00:52:04,541 Böylece her şeyi yıkabilirler mi? Bahçemden uzak dur, Doug. 967 00:52:18,931 --> 00:52:21,767 ♪ Büyüdüğüm kasabada ♪ 968 00:52:23,894 --> 00:52:27,689 ♪ Bir kızla tanıştım ♪ 969 00:52:31,693 --> 00:52:34,154 ♪ Yeterince sevimliydi ♪ 970 00:52:36,657 --> 00:52:39,660 ♪ ona dedim ki... ♪ 971 00:52:42,079 --> 00:52:43,455 Bu aptalca bir fikir miydi? 972 00:52:43,539 --> 00:52:46,333 Hayır, onu seviyorum. Sonunda baloya gidiyoruz. 973 00:52:47,543 --> 00:52:48,877 Senin için bir şeyim var. 974 00:52:52,464 --> 00:52:54,883 ♪ Şimdi söyle bana kızım... ♪ 975 00:52:54,967 --> 00:52:56,218 Bu bende var. 976 00:52:57,010 --> 00:52:58,470 Benim bahçemden. 977 00:52:59,137 --> 00:53:00,222 Dikkatli olmak. 978 00:53:01,932 --> 00:53:05,310 ♪ Ve uzaklaştık... ♪ 979 00:53:05,394 --> 00:53:08,689 Çok yakışıklı görünüyorsun. Resim çekelim mi? 980 00:53:10,691 --> 00:53:13,443 Telefonumu evde unutmuşum. Bilerek. 981 00:53:13,527 --> 00:53:14,987 -Ne? -Evet. 982 00:53:15,070 --> 00:53:16,989 -Sana inanmıyorum. -Hayır yaptım. 983 00:53:17,072 --> 00:53:19,032 -Sana inanmıyorum. -HAYIR! Bende yok. 984 00:53:19,116 --> 00:53:21,785 Yaptım. Yaptım. Sadece seninle konuşmak istiyorum. 985 00:53:24,955 --> 00:53:27,749 ♪ İster misin ♪ 986 00:53:27,833 --> 00:53:33,672 ♪ Bana aşık olur musun? ♪ 987 00:53:33,755 --> 00:53:35,674 Kes sesini. 988 00:53:35,757 --> 00:53:37,217 Pençeler hala keskin! 989 00:53:38,844 --> 00:53:42,264 Bu gerçekten baloma gitmemden çok daha iyi. 990 00:53:42,973 --> 00:53:43,932 Neden yapmadın? 991 00:53:45,434 --> 00:53:47,227 Sadece kimseye sormadım. 992 00:53:47,311 --> 00:53:48,437 Neden? 993 00:53:48,520 --> 00:53:50,147 Bilmiyorum. Sanırım... 994 00:53:51,899 --> 00:53:55,527 Okulda olan onca şeyden sonra, sadece görünmez kalmak istiyordum. 995 00:53:58,238 --> 00:53:59,907 Beni görmeseler benimle dalga geçemezlerdi. 996 00:54:00,782 --> 00:54:03,744 İnsanlar senin kim olduğunu görmeli. Harikasın. 997 00:54:05,495 --> 00:54:06,330 Teşekkürler. 998 00:54:14,546 --> 00:54:16,548 -Ne? -Bir şeyler çal. 999 00:54:16,632 --> 00:54:17,883 HAYIR. 1000 00:54:17,966 --> 00:54:20,385 oynadığını söyledin. Bir şeyler çalmalısın. 1001 00:54:20,469 --> 00:54:21,762 Ben oynamayacağım. 1002 00:54:22,513 --> 00:54:24,223 Bir şey çalmıyorsanız, 1003 00:54:24,306 --> 00:54:26,266 Ne kadar harika bir aşık olduğun 1004 00:54:26,350 --> 00:54:27,893 konusunda tüm restorana kadeh kaldıracağım. 1005 00:54:29,269 --> 00:54:31,563 İyi. Bunu öğrenmelerinin zamanı geldi. 1006 00:54:33,190 --> 00:54:34,775 Dur dur dur. 1007 00:54:38,028 --> 00:54:40,364 Ne oynamamı istersin? 1008 00:54:40,447 --> 00:54:43,033 önemli değil Herhangi bir şey çal. Benim için çal. 1009 00:54:44,701 --> 00:54:45,536 Kahretsin. 1010 00:54:46,328 --> 00:54:47,162 Kahretsin. 1011 00:54:47,913 --> 00:54:49,414 Siktir et beni Kahretsin. 1012 00:54:51,208 --> 00:54:52,543 Tamam aşkım. Tamam aşkım. 1013 00:54:54,211 --> 00:54:55,045 Kahretsin. 1014 00:55:38,422 --> 00:55:41,216 ♪ Sadece geceleri çıkacak ♪ 1015 00:55:43,010 --> 00:55:45,345 ♪ Zayıf ve aç tip ♪ 1016 00:55:47,181 --> 00:55:52,227 ♪ Hiçbir şey yeni değil Onu daha önce burada görmüştüm ♪ 1017 00:55:55,439 --> 00:55:58,150 ♪ İzliyor ve bekliyorum ♪ 1018 00:55:58,901 --> 00:56:04,823 ♪ Oh, seninle oturuyor ama gözleri kapıda ♪ 1019 00:56:10,704 --> 00:56:13,040 ♪ Pek çok kişi görmek için para ödedi ♪ 1020 00:56:14,082 --> 00:56:17,085 ♪ Bedavaya aldığınızı sandığınız şey ♪ 1021 00:56:17,961 --> 00:56:19,755 ♪ Kadın vahşi ♪ 1022 00:56:19,838 --> 00:56:24,510 ♪ Bir Jaguarın mırıltısıyla evcilleştirilmiş bir dişi kedi ♪ 1023 00:56:25,302 --> 00:56:27,054 ♪ Önemli olan para ♪ 1024 00:56:28,305 --> 00:56:30,182 ♪ Eğer içinde aşk varsa ♪ 1025 00:56:30,265 --> 00:56:33,268 ♪ Fazla uzağa gidemezsin ♪ 1026 00:56:39,566 --> 00:56:41,818 ♪ Oh, işte geliyor ♪ 1027 00:56:42,986 --> 00:56:46,406 ♪ Dikkat et oğlum, seni çiğneyecek ♪ 1028 00:56:46,490 --> 00:56:49,243 ♪ Oh, işte geliyor ♪ 1029 00:56:49,326 --> 00:56:51,787 ♪ O bir maneater ♪ 1030 00:56:53,330 --> 00:56:55,749 ♪ senin yerinde olsam yapmazdım ♪ 1031 00:56:56,750 --> 00:56:59,044 ♪ Onun neler yapabileceğini biliyorum ♪ 1032 00:57:00,045 --> 00:57:06,301 ♪ O ölümcül, adamım O gerçekten dünyanı paramparça edebilir ♪ 1033 00:57:07,135 --> 00:57:08,720 ♪ Maddeye önem ver ♪ 1034 00:57:09,930 --> 00:57:14,768 ♪ Oh, güzellik orada ama kalbinde bir canavar var ♪ 1035 00:57:20,232 --> 00:57:22,609 ♪ Oh, işte geliyor ♪ 1036 00:57:23,652 --> 00:57:26,905 ♪ Dikkat et oğlum, seni çiğneyecek ♪ 1037 00:57:26,989 --> 00:57:29,616 ♪ Oh, işte geliyor ♪ 1038 00:57:29,700 --> 00:57:32,077 ♪ O bir maneater ♪ 1039 00:57:57,144 --> 00:57:58,312 Evet! 1040 00:58:04,818 --> 00:58:05,861 Ne oluyor? 1041 00:58:07,279 --> 00:58:08,447 Bu inanılmazdı. 1042 00:58:08,947 --> 00:58:10,490 O şarkıyı nasıl bildin? 1043 00:58:11,158 --> 00:58:15,162 "Maneater" hakkında konuştuk, ben de eve gittim ve öğrendim. 1044 00:58:15,245 --> 00:58:16,914 Sen nesin? 1045 00:58:16,997 --> 00:58:18,248 Percy. 1046 00:58:18,332 --> 00:58:21,752 - Natalie. Aman Tanrım. O çok komik. -MERHABA. Bu harikaydı. 1047 00:58:21,835 --> 00:58:24,671 Aman Tanrım. Dostum, seni çok uzun zamandır görmedim. 1048 00:58:24,755 --> 00:58:26,798 Ailem Princeton'a gideceğini söyledi. 1049 00:58:26,882 --> 00:58:28,759 - Evet. - Ben de öyleyim. 1050 00:58:28,842 --> 00:58:31,220 -Aman Tanrım, bu harika! - Ne kadar komik? Biliyorum! 1051 00:58:31,303 --> 00:58:32,304 Bu harika. 1052 00:58:33,055 --> 00:58:34,681 -Ah. - Maddie, bu Maddie. 1053 00:58:34,765 --> 00:58:37,893 Maddie. Seninle tanışmak çok güzel. Onun ailesiyle de arkadaş mısınız? 1054 00:58:37,976 --> 00:58:39,186 HAYIR. 1055 00:58:39,978 --> 00:58:41,063 -Hmm... -Peki heyecanlı mısın? 1056 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 Evet! Çok heyecanlı. 1057 00:58:42,648 --> 00:58:46,735 Vahşi olması dışında, lisemdeki birinci sınıf kızlara bakıyorum... 1058 00:58:47,903 --> 00:58:52,866 ve ben bilmiyorum. Kendimi çok yaşlı hissediyorum. Bilirsin? 1059 00:58:52,950 --> 00:58:55,536 -Evet. -Evet. Seni görmek çok iyi. 1060 00:58:55,619 --> 00:58:59,414 Daha sonra ne yapıyorsun bilmiyorum ama benim de gideceğim bir parti var. 1061 00:58:59,498 --> 00:59:01,792 Orada bir grup Princeton'lu olacak. 1062 00:59:01,875 --> 00:59:04,419 Planlarımız var ama çok teşekkür ederim. 1063 00:59:04,503 --> 00:59:06,839 Ah lanet. Um, sana adresi gönderebilirim. 1064 00:59:06,922 --> 00:59:08,924 Telefonunu getirmemişti. Bu yüzden... 1065 00:59:09,007 --> 00:59:10,884 -Oh, sana adresi verebilirim. -Gerek yok. 1066 00:59:10,968 --> 00:59:12,177 -Acıtmaz. -Acıtabilir. 1067 00:59:13,178 --> 00:59:14,137 Şey... 1068 00:59:14,221 --> 00:59:17,975 -31 Amagansett Yolu. -Seninle tanışmak çok güzeldi. 1069 00:59:18,600 --> 00:59:19,434 Şey... 1070 00:59:19,518 --> 00:59:22,396 Aman Tanrım. Gelecek yıl çok eğlenceli olacak. bekleyemem 1071 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 -Bu çok heyecan verici. Evet. -Tamam aşkım. Seninle karşılaşmak çok güzel. 1072 00:59:25,023 --> 00:59:27,776 - Tanıştığıma çok memnun oldum hanımefendi. - Hoşçakal. İyi geceler. 1073 00:59:27,860 --> 00:59:29,152 - Evet evet evet. - Güle güle. 1074 00:59:30,153 --> 00:59:31,154 Çok komik. 1075 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 Tatlı olarak sahte bir fahişe sipariş ettiğimi unutma. 1076 00:59:35,409 --> 00:59:37,035 Natalie çok iyi biri. 1077 00:59:37,119 --> 00:59:40,038 Her neyse. Bunu yapabildiğine inanamıyorum ama araba kullanamıyorsun. 1078 00:59:40,122 --> 00:59:44,084 Evet, aslında ehliyetimi almayı düşünüyordum. 1079 00:59:44,168 --> 00:59:46,295 -Bu harika. -Evet? İyi. 1080 00:59:46,378 --> 00:59:50,549 Biliyorsun, çünkü Princeton trenle beş saat uzaklıkta. 1081 00:59:51,133 --> 00:59:52,801 ama eğer bir arabam varsa, o zaman-- 1082 00:59:52,885 --> 00:59:55,512 Hafta sonları buraya gelmek benim için çok daha kolay olacak. 1083 00:59:57,556 --> 00:59:58,765 Şey, sen-- 1084 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 Hafta sonlarını okulda geçirmek isteyeceksin. 1085 01:00:03,270 --> 01:00:04,980 Evet, muhtemelen haklısın. 1086 01:00:06,773 --> 01:00:08,233 Beni her zaman ziyarete gelebilirsin. 1087 01:00:09,234 --> 01:00:10,444 İyi ki arabam yok. 1088 01:00:11,069 --> 01:00:13,405 Oh, trene binebilirsin. Sadece beş saat. 1089 01:00:14,031 --> 01:00:14,865 Evet. 1090 01:00:17,034 --> 01:00:19,912 Ben sadece gerçekten-- Ben uzun mesafe yapmıyorum. 1091 01:00:20,454 --> 01:00:23,916 Montauk'ın sonbaharın en iyisi olduğunu duydum. 1092 01:00:23,999 --> 01:00:26,210 Bütün yaz insanları gitti. Bu yüzden... 1093 01:00:30,088 --> 01:00:31,173 Bu çok seyahat. 1094 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 Ne istediğini bilmiyorum. 1095 01:00:39,681 --> 01:00:42,893 Sadece bu gece eğlenmek ve tüm bu şeylerden bahsetmemek istiyorum. 1096 01:00:47,147 --> 01:00:48,732 Ayrılmak istiyorum, lütfen. 1097 01:00:50,317 --> 01:00:51,944 Ciddi misin? 1098 01:00:52,027 --> 01:00:52,861 Evet. 1099 01:00:54,446 --> 01:00:55,697 Benim de balom. 1100 01:00:58,242 --> 01:00:59,076 Kahretsin. 1101 01:01:10,754 --> 01:01:13,090 -Sadece gerçekçi olmaya çalışıyorum. -Evet. 1102 01:01:14,299 --> 01:01:15,300 Ben de. 1103 01:01:28,981 --> 01:01:30,357 Şimdi mi içiyorsun? 1104 01:01:30,899 --> 01:01:33,277 Evet. Vermutu severim. 1105 01:01:35,070 --> 01:01:38,323 Yakında üniversiteye gidiyorum. Nasıl içileceğini bilmem gerekiyor, değil mi? 1106 01:01:44,079 --> 01:01:45,247 Nereye gidiyoruz? 1107 01:01:47,583 --> 01:01:48,584 Bu bir kısayol. 1108 01:01:58,468 --> 01:01:59,678 Princeton partisi mi? 1109 01:01:59,761 --> 01:02:01,805 Kendi yaşımdaki insanlarla takılmam gerektiğini söyledin, değil mi? 1110 01:02:02,681 --> 01:02:04,141 Şey, bu geceyi kastetmedim. 1111 01:02:04,224 --> 01:02:05,517 O zaman gelme. 1112 01:02:09,605 --> 01:02:10,772 Parti! 1113 01:02:44,973 --> 01:02:51,104 ♪ Ben, sanırım nasıl hissettiğimi biliyorum ♪ 1114 01:02:55,317 --> 01:02:56,985 ♪ Çünkü ben ♪ 1115 01:02:57,069 --> 01:02:58,570 Percy'yi tanıyor musunuz? 1116 01:02:58,654 --> 01:03:00,906 ♪ Sadece gerçekten oynuyorum... ♪ 1117 01:03:00,989 --> 01:03:02,282 Percy'yi tanıyor musun? 1118 01:03:02,366 --> 01:03:04,952 Hey, yo, neler oluyor çocuklar? O senin oğlun, Cameron B. 1119 01:03:05,035 --> 01:03:08,664 Yaza Montauk'ta bir hastahane partisinde başlıyoruz. 1120 01:03:08,747 --> 01:03:11,500 Şimdi ben. Ne haber? Benim, Çöp Gucci. 1121 01:03:11,583 --> 01:03:14,211 Siz veya tanıdığınız biri zorbalığa 1122 01:03:14,294 --> 01:03:15,963 uğruyorsa, konuşmaktan asla korkmayın. 1123 01:03:16,046 --> 01:03:17,756 -Zorbalık-- -Afedersiniz hanımefendi. 1124 01:03:17,840 --> 01:03:20,133 Biz kayıt yaparken bunu yapamaz mısın? Teşekkür ederim. 1125 01:03:20,217 --> 01:03:22,219 Bir bira alıyorum, Frosted. 1126 01:03:22,302 --> 01:03:23,595 Az önce bana Buzlu mu dedi? 1127 01:03:23,679 --> 01:03:25,722 Dostlarım, biz buna kabadayı diyoruz, öyle mi? 1128 01:03:25,806 --> 01:03:28,892 Oh, hayır, telefon değil. Biri yardım etsin, filme alınıyorum. 1129 01:03:31,186 --> 01:03:32,604 Percy'yi gördün mü? 1130 01:03:32,688 --> 01:03:36,066 Oh, yo, anne. Kaç yaşındasın? 1131 01:03:37,025 --> 01:03:38,026 Yirmiüç. 1132 01:03:38,110 --> 01:03:39,653 Kahretsin, sen çok yaşlısın. 1133 01:03:39,736 --> 01:03:43,198 -Saygısızlık yok. Pumaları sever. -Büyük kedilerle sevişirim. 1134 01:03:43,282 --> 01:03:45,325 O zaman neden siz iki koca kedi birbirinizi becermiyorsunuz? 1135 01:03:45,409 --> 01:03:47,119 Vay canına! 1136 01:03:47,202 --> 01:03:48,996 -Bu bir hakaret mi? -Ön kapıyı kapat. 1137 01:03:49,872 --> 01:03:50,998 Kesinlikle öyle, profesör. 1138 01:03:51,081 --> 01:03:53,834 Birbirimizle seks yapmamız neden bir hakarettir? Kafam karıştı. 1139 01:03:53,917 --> 01:03:57,087 -Az önce söylediğini söyle. Tekrar söyle. -Hayır, homofobik anlamda söylemedim. 1140 01:03:57,171 --> 01:03:58,964 O zaman nasıl demek istedin? 1141 01:03:59,047 --> 01:04:01,425 Şakaydı. Ben-- Ben kızlarla birlikte oldum. 1142 01:04:01,508 --> 01:04:03,260 Ben homofobik değilim. 1143 01:04:03,343 --> 01:04:06,096 Nereden geldin? Beni filme almayı bırak. Yorum yok. 1144 01:04:07,973 --> 01:04:09,516 Bu kimin annesi? 1145 01:04:12,227 --> 01:04:13,896 Percy'yi gördün mü? 1146 01:04:16,106 --> 01:04:17,274 Aman Tanrım. 1147 01:04:17,357 --> 01:04:19,776 Komik miydi? 1148 01:04:19,860 --> 01:04:21,695 Üst katta Natalie ile birlikte. 1149 01:04:23,488 --> 01:04:24,615 Hey! 1150 01:04:31,538 --> 01:04:33,165 Taşınmak! Geliyor. 1151 01:04:34,958 --> 01:04:36,793 -Percy? -Evet? 1152 01:04:36,877 --> 01:04:38,337 Bekle, adın Percy mi? 1153 01:04:38,420 --> 01:04:39,463 Evet. 1154 01:04:41,548 --> 01:04:42,591 Percy? 1155 01:04:43,383 --> 01:04:45,093 Üzgünüm. Devam etmek. 1156 01:04:45,177 --> 01:04:46,261 Percy? 1157 01:04:48,514 --> 01:04:50,307 Artık kimse sikişmiyor mu? 1158 01:04:53,769 --> 01:04:54,770 Percy? 1159 01:04:55,354 --> 01:04:56,355 Percy? 1160 01:04:57,356 --> 01:04:58,732 Bu kapıyı aç! 1161 01:04:58,815 --> 01:04:59,816 Percy! 1162 01:05:00,609 --> 01:05:03,487 Percy, aç şu kapıyı. Bu senin son şansın. 1163 01:05:14,790 --> 01:05:17,125 -Onu becerdin mi? -Aman Tanrım. 1164 01:05:17,876 --> 01:05:19,044 Onu becerdin mi? 1165 01:05:19,127 --> 01:05:20,712 Sakin ol. Lütfen, hiçbir şey olmadı. 1166 01:05:20,796 --> 01:05:21,922 Oda dönüyor. 1167 01:05:22,005 --> 01:05:23,340 Zaten sarhoş musun? 1168 01:05:23,423 --> 01:05:26,176 Hayır, bir şey aldı. Bilmiyorum. Sanırım bir haptı. 1169 01:05:26,260 --> 01:05:30,556 Percy? Bir şey mi aldın? Percy, hap aldın mı? 1170 01:05:34,059 --> 01:05:35,435 Gel... 1171 01:05:39,565 --> 01:05:42,150 Parmaklarını boğazına sok. Kendinizi kusturun. 1172 01:05:42,234 --> 01:05:44,319 -İstemiyorum. -Daha derin, daha derin. 1173 01:05:47,239 --> 01:05:48,824 Hayır. 1174 01:05:48,907 --> 01:05:49,992 Bırak ben yapayım! 1175 01:05:58,125 --> 01:05:59,251 Daha iyi hissediyor musun? 1176 01:06:00,544 --> 01:06:02,671 Hatta hiç. 1177 01:06:02,754 --> 01:06:06,300 İbuprofen içemeyeceğini bilmiyordum. 1178 01:06:07,634 --> 01:06:08,969 Bunu mu aldın? 1179 01:06:10,846 --> 01:06:13,557 -Onu bul. -Tamam, fıkrayı kim anlattı? 1180 01:06:13,640 --> 01:06:15,058 Lanet ailen burada mı? 1181 01:06:15,142 --> 01:06:18,478 Oğlumuzun bizim iznimiz olmadan parti vereceğini mi düşünüyorsun? 1182 01:06:18,562 --> 01:06:20,647 İşte bu. Hadi. Buraya ait değilsin. 1183 01:06:20,731 --> 01:06:23,525 Buraya ait değilim? Hayatım boyunca burada yaşadım! 1184 01:06:23,609 --> 01:06:24,610 Buraya ait değilsin. 1185 01:06:24,693 --> 01:06:28,030 Bir lise partisine ait değilsiniz bayan. 1186 01:06:28,113 --> 01:06:30,032 Oh, şey, evet-- Biz gidiyoruz. 1187 01:06:30,115 --> 01:06:31,617 -Bırak beni-- -Ondan uzak dur. 1188 01:06:31,700 --> 01:06:32,659 Geride kal. Tamam aşkım? 1189 01:06:32,743 --> 01:06:35,162 -Bırak onu dedim-- -Geri çekil! 1190 01:06:35,245 --> 01:06:37,372 -Git buradan. Hadi. -Bana dokunma! Percy... 1191 01:06:37,873 --> 01:06:39,166 Ah! 1192 01:06:39,249 --> 01:06:42,294 Oh, shi-- Oh, kahretsin! Oh, ş-- Maddie. 1193 01:06:48,008 --> 01:06:48,884 Kahretsin! 1194 01:06:49,718 --> 01:06:50,719 Gitmeliyiz. 1195 01:07:01,438 --> 01:07:04,691 Sadece seni asla incitmeyeceğimi bilmeni istiyorum. 1196 01:07:07,986 --> 01:07:09,238 Biliyorum. 1197 01:07:13,742 --> 01:07:14,952 Senin için hazırım. 1198 01:07:16,870 --> 01:07:18,914 - Emin misin? - Evet. 1199 01:07:21,625 --> 01:07:22,459 Tamam aşkım. 1200 01:07:23,502 --> 01:07:24,336 ben... 1201 01:07:33,345 --> 01:07:35,764 Bilmiyorum. Perforasyon nerede? 1202 01:07:37,850 --> 01:07:39,017 Sana yardım edeyim. 1203 01:07:45,232 --> 01:07:46,608 Seni seviyorum. 1204 01:07:52,781 --> 01:07:55,242 Percy, sen sarhoşsun. 1205 01:07:56,577 --> 01:07:57,578 Biraz. 1206 01:07:58,412 --> 01:08:02,499 Sorun yok mu? Yani, seni hala seviyorum. 1207 01:08:03,125 --> 01:08:05,419 Sarhoşken bunu yapmamamız gerektiğini düşünüyorum. 1208 01:08:06,044 --> 01:08:07,629 İlk seferin için değil. 1209 01:08:08,672 --> 01:08:09,506 Tamam aşkım. 1210 01:08:12,634 --> 01:08:14,052 Bence beklemeliyiz. 1211 01:08:15,429 --> 01:08:16,513 Eğer istediğin buysa. 1212 01:08:18,849 --> 01:08:20,017 Ben de bunu istiyorum. 1213 01:08:31,820 --> 01:08:34,489 Pekala, bakın kedi ne sürüklemiş. 1214 01:08:35,199 --> 01:08:37,117 -Eğlence gecesi? -Evet, evet, gerçekten eğlenceli. 1215 01:08:37,201 --> 01:08:38,367 O iyidir. 1216 01:08:39,244 --> 01:08:41,496 Hey, seni işe ben götürürüm. Chat yapabiliriz. 1217 01:08:42,664 --> 01:08:44,833 Aslında, ben sürsem sorun olur mu? 1218 01:08:45,459 --> 01:08:49,588 Ehliyetimi almayı düşünüyorum, bu yüzden muayenehaneyi kullanabilirim. 1219 01:08:49,670 --> 01:08:51,548 Oğlum ehliyetli sürücü mü? 1220 01:08:51,632 --> 01:08:54,425 Evet, sadece... Arabam olursa kýz 1221 01:08:54,510 --> 01:08:56,094 arkadaţýmý görmek daha kolay olur. 1222 01:08:56,803 --> 01:08:59,014 Ah! Kız arkadaşın? 1223 01:09:00,224 --> 01:09:03,727 Evet. Adı, uh, Maddie. 1224 01:09:04,478 --> 01:09:07,397 O daha yaşlı tarafta. Ama o gerçekten çok eğlenceli. 1225 01:09:08,357 --> 01:09:09,775 -Eğlence önemlidir. -Evet. 1226 01:09:09,858 --> 01:09:13,987 O gerçekten uzun mesafe yapmak istemiyor, bu yüzden Princeton'a gitmeyeceğim. 1227 01:09:15,822 --> 01:09:16,657 Ne? 1228 01:09:17,657 --> 01:09:20,827 Sadece, biliyorsun, Maddie burada. 1229 01:09:21,577 --> 01:09:22,704 Sadece bizim için mantıklı. 1230 01:09:22,787 --> 01:09:24,831 - Princeton'a gidiyorsun. -HI-hı. 1231 01:09:24,915 --> 01:09:26,041 Ben değilim. 1232 01:09:26,916 --> 01:09:28,710 -19 yaşındayım. -Tamam. 1233 01:09:28,794 --> 01:09:30,170 Artık bir yetişkinim. 1234 01:09:30,254 --> 01:09:33,382 Kendi kararlarımı verebilirim. Ve ben burada kalacağım, tamam mı? 1235 01:09:34,007 --> 01:09:34,842 Şey... 1236 01:09:34,925 --> 01:09:38,469 Tatlım, neden gidip arabada beklemiyorsun? Ve baban hemen çıkacak. 1237 01:09:42,808 --> 01:09:44,184 Bu da neydi? 1238 01:09:49,313 --> 01:09:50,566 Sadece rahatla, tamam mı? 1239 01:09:51,191 --> 01:09:54,278 Geçinmek için araba kullanıyorsun. Bunu alayım. 1240 01:09:56,989 --> 01:10:00,617 Tesla için olta balıkçılığı yapıyor. Onu hemen ara. Ona bağıracağım. 1241 01:10:00,701 --> 01:10:02,077 - Ona bağıracak mısın? -Evet. 1242 01:10:02,160 --> 01:10:05,289 Onu üniversiteye gitmeye ikna edebilecek tek kişiye mi bağıracaksın? 1243 01:10:05,372 --> 01:10:07,291 -Haklısın. Haklısın. -Biliyorum. 1244 01:10:07,374 --> 01:10:09,543 Sence onlar...? O...? 1245 01:10:09,626 --> 01:10:11,086 Onu ara. Şimdi onu ara. 1246 01:10:18,385 --> 01:10:19,219 MERHABA. 1247 01:10:20,012 --> 01:10:21,638 seni arayacaktım 1248 01:10:21,722 --> 01:10:23,599 Dinle, bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 1249 01:10:23,682 --> 01:10:25,684 Percy çok fazla bağlandı. 1250 01:10:26,310 --> 01:10:27,936 Arabayı alabilirsin. 1251 01:10:29,104 --> 01:10:30,105 Gerçekten mi? 1252 01:10:31,190 --> 01:10:32,357 Yapmamış olmamıza rağmen...? 1253 01:10:32,441 --> 01:10:36,028 Dinle, onu kabuğundan çıkardın ve tek istediğimiz buydu. 1254 01:10:36,111 --> 01:10:39,364 Ama şimdi Montauk'ta kalmak istediğine dair bir fikre kapıldı 1255 01:10:39,448 --> 01:10:42,910 ve onu üniversiteye gitmesi gerektiğine ikna etmelisin. 1256 01:10:45,537 --> 01:10:46,371 Evet. 1257 01:10:47,080 --> 01:10:50,167 Harika. Harika. Bugün başlığı imzalayacağım. 1258 01:10:53,253 --> 01:10:56,256 Yani onu Princeton'a gitmeye ikna edebilirsem, arabayı ben mi alacağım? 1259 01:10:56,340 --> 01:10:58,175 Artık onunla seks yapmak zorunda değilim? 1260 01:10:58,258 --> 01:11:00,260 -Merhaba? Maddie mi? Merhaba? - Maddie mi? 1261 01:11:00,344 --> 01:11:01,178 Merhaba? 1262 01:11:48,559 --> 01:11:49,560 Biraz şarap deneyebilir miyim? 1263 01:11:51,395 --> 01:11:52,312 -Evet. -Elbette. 1264 01:11:52,396 --> 01:11:54,064 - Bence sorun değil. -Mm-hm. 1265 01:12:02,072 --> 01:12:03,949 Tamam aşkım. O iyidir. 1266 01:12:04,032 --> 01:12:04,867 Sakin ol. 1267 01:12:15,002 --> 01:12:16,378 Tatlım, lütfen. 1268 01:12:17,045 --> 01:12:19,423 -Tadını çıkarmak ister misin? Tadını çıkarın. -Evet. 1269 01:12:33,061 --> 01:12:34,771 Ah! 1270 01:12:34,855 --> 01:12:36,899 Çifte rezervasyon mu yaptım? 1271 01:12:44,656 --> 01:12:47,117 Siz Maddie'ye kendisi hakkında soru sormayacak mısınız? 1272 01:12:48,327 --> 01:12:51,496 Oh, uh, Maddie, neredesin--? Nerelisin 1273 01:12:51,580 --> 01:12:54,750 Burada, aslında. ben buralıyım 1274 01:12:54,833 --> 01:12:57,503 Evet, aslında o asla-- Sen hiç gitmedin, değil mi? 1275 01:12:57,586 --> 01:13:00,214 Burası çok güzel, seni suçlamıyorum. 1276 01:13:01,423 --> 01:13:02,591 Bu tavuk çok lezzetli. 1277 01:13:02,674 --> 01:13:03,759 Ohh, teşekkürler. 1278 01:13:04,384 --> 01:13:06,720 -Anne, başaramadın. Inez yaptı. -Percy. 1279 01:13:07,638 --> 01:13:10,891 Neyse önemli olan lezzetli olması. 1280 01:13:10,974 --> 01:13:12,768 Bence önemli olan gerçek. 1281 01:13:13,852 --> 01:13:17,105 Ve hepinize karşı tamamen dürüst olmadım. 1282 01:13:17,189 --> 01:13:19,816 Tarihleri ​​yanlış anlamadım. 1283 01:13:21,109 --> 01:13:22,778 Seni onlarla tanıştırmak istedim ama kaç 1284 01:13:22,861 --> 01:13:24,947 yaşında olduğunu nasıl açıklayacağımı bilemedim. 1285 01:13:30,160 --> 01:13:31,620 Ben o kadar yaşlı değilim. 1286 01:13:32,287 --> 01:13:33,956 Aslında lisedeki İspanyolca 1287 01:13:34,039 --> 01:13:36,834 öğretmenimizle evlenen birini tanıyorum. 1288 01:13:37,584 --> 01:13:38,752 Arada kırk yaş fark var. 1289 01:13:38,836 --> 01:13:41,255 Kırk yıl? Ve bu kaç yaşındasın, değil mi? 1290 01:13:41,338 --> 01:13:42,172 HAYIR. 1291 01:13:43,757 --> 01:13:46,718 Nasıl tanıştığımızı sormayacak mısınız? 1292 01:13:48,804 --> 01:13:50,264 Ah. Nasıl tanıştınız? 1293 01:13:50,347 --> 01:13:53,350 Onlara söylemek ister misin? Hayır, onlara söyleyeceğim. Bu çok bizde. 1294 01:13:53,433 --> 01:13:54,935 Aslında gerçekten rastgele. 1295 01:13:55,018 --> 01:13:56,895 -Maddie bir köpek sahiplenmeye geldi. -Ah! 1296 01:13:56,979 --> 01:14:01,400 Evet ama başvurusunu tamamen yetersiz olduğu için reddettim. 1297 01:14:01,483 --> 01:14:02,693 Ama yine de vurduk. 1298 01:14:02,776 --> 01:14:04,903 Demek istediğim, tanıştığımız ilk gün, ona 1299 01:14:04,987 --> 01:14:06,071 Mace yapmak zorunda kaldım, çok azgındı. 1300 01:14:06,154 --> 01:14:07,865 Percy. Percy, centilmen ol. 1301 01:14:07,948 --> 01:14:10,284 Şaka yapıyorum, şaka yapıyorum. Şaka yapıyorum. 1302 01:14:10,367 --> 01:14:13,745 Aslında pek çok ortak yönümüz var. Dört yıl sonra ikimiz de son sınıf olacağız. 1303 01:14:13,829 --> 01:14:15,706 Oh. 1304 01:14:15,789 --> 01:14:17,624 Oh, ben çok-- Aman Tanrım, çok üzgünüm. 1305 01:14:17,708 --> 01:14:20,085 Bunu almalıyım, ama birbirinizi tanımaya 1306 01:14:20,169 --> 01:14:21,503 devam edin, bilirsiniz, sohbet edin. 1307 01:14:21,587 --> 01:14:22,713 En sevdiğim insanlar. 1308 01:14:26,675 --> 01:14:28,218 - Ona söyledin mi? -HAYIR. 1309 01:14:32,931 --> 01:14:33,765 Aletler getirdim. 1310 01:14:33,849 --> 01:14:35,976 Hızlı hareket etmeliyiz. Akşam yemeğinin ortasındayız. 1311 01:14:36,059 --> 01:14:39,396 -Ne alıyorsun? - Kızarmış tavuk ve salata. 1312 01:14:39,479 --> 01:14:41,356 Salatayı çok severim. 1313 01:14:49,948 --> 01:14:51,700 Jant kapaklarının olmamasından nefret edecek. 1314 01:14:57,664 --> 01:14:58,749 O çok basit. 1315 01:14:58,832 --> 01:15:02,169 O senin kalbini kırdı, sen de arabayı kırdın çünkü onun tek umursadığı bu. 1316 01:15:03,545 --> 01:15:05,756 O da hayatımdaki diğer her şey gibiydi: 1317 01:15:06,381 --> 01:15:07,966 Ailem tarafından planlandı. 1318 01:15:16,642 --> 01:15:19,019 Kahretsin! Hiçbir şey yapmıyor. 1319 01:15:19,686 --> 01:15:21,271 Kahrolası Amerikan yapımı. 1320 01:15:30,906 --> 01:15:32,991 -Evet. Evet! Tamam aşkım. -Evet. 1321 01:15:40,666 --> 01:15:41,750 Bu ona öğretecek. 1322 01:15:46,380 --> 01:15:48,048 -Aman Tanrım. -İşte burada. 1323 01:15:49,508 --> 01:15:50,759 Tamam her şey? 1324 01:16:03,814 --> 01:16:04,648 Hey. 1325 01:16:06,692 --> 01:16:07,693 Nasılız? 1326 01:16:09,528 --> 01:16:10,654 Neredeydin? 1327 01:16:14,366 --> 01:16:15,659 İyi misin? BEN-- 1328 01:16:15,742 --> 01:16:17,870 Percy, ailen aşağıda. 1329 01:16:18,495 --> 01:16:20,080 Gerçekten umursadıklarını düşünmüyorum. 1330 01:16:20,747 --> 01:16:25,460 -Peki, konuşabilir miyiz? Tanrı! -Durmak. Ne--? Ah. Ah! Bileğim. 1331 01:16:29,590 --> 01:16:30,799 Ne oluyor? 1332 01:16:36,096 --> 01:16:37,472 Sadece biraz kafam karıştı. 1333 01:16:38,056 --> 01:16:39,141 Çünkü ben-- 1334 01:16:39,224 --> 01:16:41,685 Çünkü benimle seks yapmak istediğini sanmıştım. 1335 01:16:42,311 --> 01:16:43,228 Bu yüzden... 1336 01:16:43,312 --> 01:16:47,149 Bilmediğim bir şey varsa, bana söylemen yeterli. 1337 01:16:50,027 --> 01:16:51,111 HAYIR. 1338 01:16:51,195 --> 01:16:52,487 HAYIR? 1339 01:16:52,571 --> 01:16:53,697 HAYIR. 1340 01:16:55,324 --> 01:16:56,783 İstiyorum. Hadi yapalım. 1341 01:16:59,745 --> 01:17:00,913 Hadi seks yapalım. 1342 01:17:01,663 --> 01:17:04,041 Senin istediğin bu? Bu seni mutlu edecek mi? 1343 01:17:04,124 --> 01:17:06,084 Evet. Evet. 1344 01:17:06,752 --> 01:17:07,586 Harika. 1345 01:17:30,526 --> 01:17:31,360 Şey... 1346 01:17:32,069 --> 01:17:33,737 Ne--? Ben ne yaparım? 1347 01:17:33,820 --> 01:17:34,821 Üste çık. 1348 01:17:40,285 --> 01:17:43,205 -Tamam aşkım. Evet. -Tamam aşkım. Ve şimdi... 1349 01:17:44,706 --> 01:17:46,124 Tamam, sana yardım edeceğim. 1350 01:17:46,208 --> 01:17:48,377 -Ah... -Percy, sen... 1351 01:17:49,253 --> 01:17:50,963 -Ve sonra sana yardım edeceğim-- -Oh, kahretsin! 1352 01:18:03,183 --> 01:18:04,393 sen de mi geldin 1353 01:18:05,185 --> 01:18:06,019 HAYIR. 1354 01:18:06,103 --> 01:18:07,354 mm. 1355 01:18:09,022 --> 01:18:11,441 O benim kalçalarımdı. 1356 01:18:13,944 --> 01:18:14,945 Sadece... 1357 01:18:26,540 --> 01:18:30,043 Bu arada, arabanız ormanda, bir ağaç tarafından ezilmiş. 1358 01:18:30,836 --> 01:18:31,670 Ne? 1359 01:18:32,838 --> 01:18:36,508 Benden gerçekten hoşlandığına dair aptalca bir fikrim vardı. 1360 01:18:38,468 --> 01:18:39,511 Percy. 1361 01:18:40,095 --> 01:18:41,555 Herhangi biri gerçek miydi? 1362 01:18:41,638 --> 01:18:42,848 Evet. 1363 01:18:43,599 --> 01:18:46,518 Bu gerçek. Hiç kimseye söylemediğim şeyleri sana söyledim. 1364 01:18:48,437 --> 01:18:52,232 Sadece evimi kurtarmaya çalışıyordum. Kişisel değildi. 1365 01:18:53,442 --> 01:18:54,860 Bana kişisel geldi. 1366 01:18:54,943 --> 01:18:58,822 -Percy, üzgünüm. Çok çok üzgünüm. - Gitmelisin bence. 1367 01:19:20,802 --> 01:19:23,472 Gerçek şu ki, bir gün Paris'te falan yaşayacağım ve 1368 01:19:23,555 --> 01:19:26,683 Montauk'u ziyarete geleceğim ve sen hala burada olacaksın. 1369 01:19:31,230 --> 01:19:32,898 Ailenin ne kadar parası var? 1370 01:19:33,899 --> 01:19:36,485 Neden gidip onlara sormuyorsun? Yakın olduğunuzu biliyorum. 1371 01:19:37,069 --> 01:19:39,655 Ama sen zenginsin, değil mi? Asla para için endişelenmene gerek yok. 1372 01:19:41,156 --> 01:19:44,201 Öyleyse hayatım harika, değil mi? hiç sorunum yok 1373 01:19:44,284 --> 01:19:45,827 Evimi kaybedeceğim. 1374 01:19:48,121 --> 01:19:50,541 Ve bana yardım edebilecek zengin bir babam yok. 1375 01:19:50,624 --> 01:19:51,917 Aslında, Maddie, biliyorsun. 1376 01:19:52,000 --> 01:19:53,877 Ve sen de o evde onun geri gelip özür dilemesini 1377 01:19:53,961 --> 01:19:55,879 bekleyerek hayatını boşa harcayacaksın. 1378 01:19:56,505 --> 01:19:59,341 Çünkü gerçekten bu yüzden New York'u asla geçemedin, değil mi? 1379 01:20:49,975 --> 01:20:51,351 Ne? Gary, hayır. 1380 01:20:51,435 --> 01:20:53,187 Hayır hayır hayır. 1381 01:20:53,270 --> 01:20:55,022 Bu benim arabam değil. 1382 01:20:55,105 --> 01:20:58,942 Adınız başlıkta yazıyor. Bu senin araban. 1383 01:21:00,944 --> 01:21:03,280 Çalışmayan bir araba ile ne yapmam gerekiyor? 1384 01:21:03,906 --> 01:21:05,157 Yürümediğini kim söylüyor? 1385 01:21:07,492 --> 01:21:09,328 Bu şeyler dayanacak şekilde inşa edilmiştir. 1386 01:21:11,121 --> 01:21:12,206 Bizden farklı olarak. 1387 01:21:14,750 --> 01:21:15,792 Ne? 1388 01:21:17,878 --> 01:21:19,296 Hiçbir şey söylemedim. 1389 01:21:30,015 --> 01:21:31,683 Ne oluyor, çocuklar? 1390 01:21:31,767 --> 01:21:33,310 Percy, dil. 1391 01:21:33,393 --> 01:21:36,522 Artık bana ne yapacağımı söyleyemezsin. Ben artık ebeveynlerim. 1392 01:21:37,523 --> 01:21:40,192 Benim için bilmediğim başka neler yapıyordun? 1393 01:21:42,319 --> 01:21:44,821 Seni basketbolda yendiğimde, kazanmama izin mi verdin? 1394 01:21:44,905 --> 01:21:47,449 Hayýr. Beni dürüstçe yendin. 1395 01:21:47,533 --> 01:21:48,659 Kyle McElroy'dan ne haber? 1396 01:21:49,493 --> 01:21:51,161 Kyle McElroy. 1397 01:21:51,245 --> 01:21:54,164 Bana zorbalık yapan çocuk. Onu sınır dışı mı ettin? 1398 01:21:54,248 --> 01:21:58,210 Hayýr. Bana askeri okula gitmenin onun hayali olduđu söylendi. 1399 01:21:59,294 --> 01:22:01,922 Tamam aşkım. Bu her ne ise, yapılır. 1400 01:22:02,840 --> 01:22:06,176 Artık beni takip edemezsin. Telefon şifremi değiştiriyorum. 1401 01:22:06,260 --> 01:22:07,177 Neye? 1402 01:22:07,845 --> 01:22:10,264 Tamam, tam olarak bundan bahsediyorum. 1403 01:22:10,347 --> 01:22:12,391 Bana yardım etmeye çalıştığını biliyorum ama değilsin. 1404 01:22:13,684 --> 01:22:17,813 Başarısız olmama veya kendi başıma başarılı olmama izin vermelisin. 1405 01:22:18,897 --> 01:22:19,898 Anlaşıldı? 1406 01:22:22,150 --> 01:22:23,193 Tamam, gidebilirsin. 1407 01:22:24,403 --> 01:22:25,237 Tamam aşkım. 1408 01:22:29,116 --> 01:22:30,993 -Durmak! Bırak. -Evet. 1409 01:22:55,142 --> 01:22:55,976 Kelly mi? 1410 01:22:57,269 --> 01:22:58,896 bende senin resmin var 1411 01:23:01,607 --> 01:23:02,733 Alın. 1412 01:23:03,609 --> 01:23:06,278 -O arabaya binmeyeceğim. -Alın. 1413 01:23:07,154 --> 01:23:09,865 ♪ Güneşi sakla... ♪ 1414 01:23:13,368 --> 01:23:14,620 Bitir onu! 1415 01:23:19,750 --> 01:23:21,084 Kader. 1416 01:23:21,168 --> 01:23:23,921 ♪ Duvardaki ayna ♪ 1417 01:23:26,673 --> 01:23:31,553 ♪ Bana uzak durmanın tüm yollarını söyle ♪ 1418 01:23:31,637 --> 01:23:37,017 ♪ Away-ay ya Away-ay ya ♪ 1419 01:23:37,100 --> 01:23:40,771 ♪ Away-ay ya ♪ 1420 01:23:40,854 --> 01:23:45,275 ♪ Ve uzak dur- ay ya ♪ 1421 01:23:45,359 --> 01:23:48,153 ♪ Away-ay ya ♪ 1422 01:23:48,237 --> 01:23:50,113 ♪ Away-ay ya ♪ 1423 01:23:55,619 --> 01:23:57,579 Maddie'ye. Anladın. 1424 01:23:57,663 --> 01:24:00,332 Evet. Yani, o araba biraz harap olmuş. 1425 01:24:00,415 --> 01:24:02,960 Her neyse, yaz bitti. Şehrimizi geri aldık. 1426 01:24:03,043 --> 01:24:05,254 Ve hala benim evimde Şükran Günü geçirebiliriz. 1427 01:24:07,506 --> 01:24:09,758 -Evet. -Ne? 1428 01:24:09,842 --> 01:24:10,843 Şey... 1429 01:24:12,219 --> 01:24:14,096 Tamam aşkım. Güzel, yapacağım. 1430 01:24:14,179 --> 01:24:16,390 İşte gidiyor. Ah... 1431 01:24:18,350 --> 01:24:20,185 Sara'nın sana söyleyeceği bir şey var. 1432 01:24:22,104 --> 01:24:23,939 Teşekkürler Jim. Şey... 1433 01:24:26,608 --> 01:24:29,152 - Florida'ya taşınacağız sanırım. -Ne? 1434 01:24:29,736 --> 01:24:31,905 Biliyorum, biliyorum, zorunda olmasaydık yapmazdık. 1435 01:24:31,989 --> 01:24:33,991 Bunu biliyorsun. Florida'ya taşınmak istemiyorum. 1436 01:24:34,074 --> 01:24:36,660 Burada kendi yerimizi almaya gücümüz yetmiyor. 1437 01:24:36,743 --> 01:24:39,788 Ve bebek doğduğunda Jim'in ailesiyle kalmaya devam edemeyiz. 1438 01:24:39,872 --> 01:24:42,749 - Sadece bir banyoları var. -Buna inanamıyorum. 1439 01:24:43,417 --> 01:24:45,294 Gerçekten seçeneklerimiz tükendi. Üzgünüm. 1440 01:24:45,377 --> 01:24:48,630 - Evet. Kalmak istiyoruz. - Sinirlenme. 1441 01:24:48,714 --> 01:24:53,135 Ben deli değilim. Ben sadece... Gittiğine inanamıyorum. 1442 01:24:53,760 --> 01:24:56,096 Kaldığına inanamıyorum. 1443 01:24:56,180 --> 01:24:58,223 Bu ne anlama geliyor? 1444 01:24:59,683 --> 01:25:02,436 Biliyor musun, ben sadece-- Arkadaşım banyoda. 1445 01:25:04,938 --> 01:25:09,151 Demek istediğim... Bilmiyorum. 1446 01:25:09,902 --> 01:25:11,945 Bunu yapmaya ne kadar devam edeceksin? 1447 01:25:12,029 --> 01:25:15,032 Buicks için seks mi yapıyorsun? Muhtemelen bu. 1448 01:25:15,115 --> 01:25:16,325 Demek istediğim bu değildi. 1449 01:25:16,408 --> 01:25:19,578 Annemin evini kurtarmak için yapmam gerekeni yaptım, tamam mı? 1450 01:25:20,120 --> 01:25:26,168 Evet. Bunu söyleyip duruyorsun ama annen senin mutlu olmanı istedi. 1451 01:25:27,169 --> 01:25:28,128 Mutlu görünmüyorsun. 1452 01:25:29,046 --> 01:25:30,756 -Mutluyum. -Sen? 1453 01:25:34,301 --> 01:25:35,594 Buradaki hayatımı seviyorum. 1454 01:25:39,264 --> 01:25:40,265 Elbette. 1455 01:25:41,975 --> 01:25:44,811 Yarın sabah şehre geri döneceğimi söylemeliyim. 1456 01:25:44,895 --> 01:25:46,813 Yarın mı? Daha erken gidemez misin? 1457 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 Eğlencelisin. 1458 01:25:54,738 --> 01:25:58,700 Bu nedir? Parmak tuzağı mı? Bu şeyleri severdim. 1459 01:26:02,871 --> 01:26:04,456 İyi misin? -Mm-hm. 1460 01:26:04,540 --> 01:26:06,917 Yani şehirde mi yaşıyorsun? 1461 01:26:07,543 --> 01:26:08,544 Mm-hm. 1462 01:26:09,795 --> 01:26:12,130 Bütün yaz boyunca burada mıydın yoksa...? 1463 01:26:12,214 --> 01:26:13,632 Nedir bu, anket mi? 1464 01:26:14,383 --> 01:26:16,426 Seni tanımaya çalışıyordum. 1465 01:26:17,761 --> 01:26:19,513 Üzgünüm. Şey... 1466 01:26:23,308 --> 01:26:24,476 Bir fikrim var. 1467 01:26:25,644 --> 01:26:26,728 Benim için gözlerini kapat? 1468 01:26:27,604 --> 01:26:29,648 Hadi, kapat onları. Bana parmağını ver. 1469 01:26:33,610 --> 01:26:34,444 İleri. 1470 01:26:35,404 --> 01:26:36,446 Yukarı. 1471 01:26:36,530 --> 01:26:38,156 Tamam, gözlerini aç. 1472 01:26:38,240 --> 01:26:39,700 Ah, ne oluyor? 1473 01:26:39,783 --> 01:26:41,994 - Bu iğrenç. -Ah! Ah! 1474 01:26:42,077 --> 01:26:44,872 - Onu çekmeyi bırak! - Bu bir arkadaşımın hediyesiydi. 1475 01:26:44,955 --> 01:26:46,874 Ah! Ah. Ah. Çekme, çekme, yapma... 1476 01:26:46,957 --> 01:26:48,667 Çıkmak için içeri itmelisin. 1477 01:26:48,750 --> 01:26:49,793 Deniyorum. 1478 01:26:51,336 --> 01:26:53,088 Öf. 1479 01:26:55,591 --> 01:26:58,302 Bu biraz tuhaftı, değil mi? 1480 01:26:59,928 --> 01:27:00,929 Neyse. 1481 01:27:02,014 --> 01:27:03,640 Battery Park'ta yaşıyorum. 1482 01:27:03,724 --> 01:27:04,558 Çıkmak. 1483 01:27:05,392 --> 01:27:06,226 Evet. 1484 01:27:39,635 --> 01:27:40,636 Hadi bakalım. 1485 01:27:42,596 --> 01:27:46,225 ♪ Bir hevesle ♪ 1486 01:27:46,308 --> 01:27:50,020 ♪ Arabaya bindik ♪ 1487 01:27:50,938 --> 01:27:55,234 ♪ Güneye doğru gidiyordu ♪ 1488 01:27:57,361 --> 01:27:59,863 ♪ Ben...? Ben...? ♪ 1489 01:28:01,949 --> 01:28:03,158 Doug Khan Emlak. 1490 01:28:03,242 --> 01:28:06,161 Doug. Bu Maddie. satmak istiyorum. 1491 01:28:06,245 --> 01:28:07,329 Harika! 1492 01:28:07,412 --> 01:28:09,790 Fazla heyecanlanma. Bir sorun var. 1493 01:28:15,170 --> 01:28:16,338 O burada mı? 1494 01:28:17,089 --> 01:28:17,923 HAYIR. 1495 01:28:19,174 --> 01:28:22,135 Aramalarıma veya mesajlarıma cevap vermeyecek. Ona geldiğimi söyler misin? 1496 01:28:22,761 --> 01:28:24,304 Kesinlikle hayır. 1497 01:28:24,388 --> 01:28:25,472 Gerçekten mi? 1498 01:28:25,556 --> 01:28:28,016 Evet. Sıçtın. O özel bir adam. 1499 01:28:31,854 --> 01:28:33,230 Kokain! 1500 01:28:38,652 --> 01:28:39,695 Elbette. 1501 01:28:39,778 --> 01:28:41,154 Hadi duyalım. 1502 01:28:41,238 --> 01:28:44,074 "Benim adım Jody ve kayıtlıyım..." 1503 01:28:44,157 --> 01:28:47,327 Dadılık yapan bazı güçlü arkadaşlar edindiğimi söylediğimi hatırlıyor musun? 1504 01:28:47,411 --> 01:28:50,455 Buna Suffolk County vergi değerlendiricisi de dahildir. 1505 01:28:50,539 --> 01:28:53,167 Ve emlak vergilerinizi yükseltecekler. 1506 01:28:53,750 --> 01:28:54,751 Yol yukarı. 1507 01:28:54,835 --> 01:28:56,128 Evi sattım. 1508 01:28:59,840 --> 01:29:04,052 Üzgünüm, gerçekten banyonuzu kullanabilir miyim? Bu iki numara, yani... 1509 01:29:04,887 --> 01:29:05,888 Tamam aşkım. 1510 01:29:08,056 --> 01:29:09,141 Bu Maddie. 1511 01:29:10,017 --> 01:29:11,476 Onunla konuşabilir miyim? 1512 01:29:11,560 --> 01:29:12,936 O evde değil. 1513 01:29:13,020 --> 01:29:15,105 Daha sonra Princeton mikserinde olacak. 1514 01:29:15,189 --> 01:29:17,149 Tamam aşkım. Teşekkürler. 1515 01:29:44,885 --> 01:29:47,304 Ve eğer üçüncü sınıfa geçersen aralarından 1516 01:29:47,387 --> 01:29:49,640 seçim yapabileceğin birkaç yemek kulübü var. 1517 01:29:49,723 --> 01:29:53,268 Princeton'da yenilmek için sabırsızlanıyorum. 1518 01:29:53,352 --> 01:29:54,895 -Ne? -Seni aramayı denedim. 1519 01:29:54,978 --> 01:29:56,563 Beni görmezden gelemezsin. 1520 01:29:56,647 --> 01:29:57,814 Beni yalnız bırakın. 1521 01:29:57,898 --> 01:29:59,525 Percy, beni dışlama. 1522 01:30:00,651 --> 01:30:02,736 -Sana hiçbir şey borçlu değilim. -Durmak. 1523 01:30:02,819 --> 01:30:03,820 Percy. 1524 01:30:04,363 --> 01:30:07,533 Sana hiçbir şey borçlu değilim. Sana hiçbir şey borçlu değilim. 1525 01:30:07,616 --> 01:30:08,825 Sana bir şey borçluyum. 1526 01:30:09,368 --> 01:30:11,161 Arkadaşlığımız gerçek. 1527 01:30:11,245 --> 01:30:14,206 Dışarı çıkmak için kendimi zorlamam gerektiğini anlamamı sağladın. 1528 01:30:14,748 --> 01:30:17,584 Yaralanmıştım. Bu yüzden insanları incitiyorum. 1529 01:30:18,335 --> 01:30:20,671 Percy. Percy. 1530 01:30:21,505 --> 01:30:24,508 Percy, kapıyı aç. Hadi, kapıyı aç. 1531 01:30:24,591 --> 01:30:25,717 Lütfen, konuşalım. 1532 01:30:30,514 --> 01:30:31,348 Ne yapıyorsun? 1533 01:30:31,431 --> 01:30:34,351 Başlıktan inin. Seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum. 1534 01:30:34,434 --> 01:30:36,854 Benimle konuşana kadar inmeyeceğim. 1535 01:30:38,105 --> 01:30:39,773 O zaman sanırım bunu yapıyoruz. 1536 01:30:41,400 --> 01:30:44,903 Tamam. Kolay. Kolay. Kahretsin. 1537 01:30:44,987 --> 01:30:46,989 Bu korkutucu. Bunu yaptığına inanamıyorum. 1538 01:30:47,072 --> 01:30:48,156 O zaman in! 1539 01:30:48,240 --> 01:30:51,660 HAYIR! Seni umursadığıma bana inanana kadar olmaz. 1540 01:30:51,743 --> 01:30:54,705 Sırf lanet bir araba alabilmek için bana yalan söyledin. 1541 01:30:54,788 --> 01:30:57,207 -Beni umursama. -Evet ediyorum. 1542 01:30:57,291 --> 01:30:59,042 Kenara çekmek! Hadi Konuşalım! 1543 01:31:00,377 --> 01:31:02,212 Arabamın kaputundan inin! 1544 01:31:02,629 --> 01:31:03,755 Yap beni! 1545 01:31:05,549 --> 01:31:07,259 -Yetti artık? -HAYIR! 1546 01:31:07,342 --> 01:31:09,553 Aman Tanrım! 1547 01:31:09,636 --> 01:31:14,308 -Göremiyorum! Beni engelliyorsun! -Aman Tanrım! Percy! 1548 01:31:20,272 --> 01:31:21,273 Ateş! 1549 01:31:34,036 --> 01:31:34,912 Kahretsin. 1550 01:31:35,537 --> 01:31:36,538 Aman Tanrım. 1551 01:31:40,042 --> 01:31:41,168 Kahretsin. 1552 01:31:48,091 --> 01:31:49,176 Maddie mi? 1553 01:31:49,259 --> 01:31:50,260 Maddie! 1554 01:31:50,344 --> 01:31:51,345 Maddie! 1555 01:31:55,349 --> 01:31:56,517 Sorun değil. 1556 01:32:02,064 --> 01:32:03,106 Üzgünüm. 1557 01:32:04,191 --> 01:32:05,317 Üzgünüm. 1558 01:32:27,756 --> 01:32:30,968 Ehliyetimi yeni aldım ve şimdiden iki arabayı mahvettim. 1559 01:32:32,094 --> 01:32:34,680 Buick mahvolmadı. Düzelttim. 1560 01:32:37,474 --> 01:32:38,934 Sadece biraz sevgiye ihtiyacı vardı. 1561 01:32:40,644 --> 01:32:42,729 Büyükbabam o Buick'te kendini vurdu. 1562 01:32:44,690 --> 01:32:45,691 Şaka yapıyorum. 1563 01:32:47,526 --> 01:32:48,569 Seni küçük pislik. 1564 01:32:49,611 --> 01:32:51,280 Senin için geri geldiğim için şanslısın. 1565 01:32:52,030 --> 01:32:53,574 Bensiz nerede olurdun? 1566 01:32:55,784 --> 01:32:58,412 Kesinlikle hala bakir olurdum. 1567 01:32:59,913 --> 01:33:01,665 Sen hala bakiresin, zeki. 1568 01:33:01,748 --> 01:33:03,083 Hayır, aslında bu önemli. 1569 01:33:04,668 --> 01:33:07,212 Üniversitedeki arkadaşlarına istediğini söyleyebilirsin. 1570 01:33:08,797 --> 01:33:10,382 Eğer herhangi bir arkadaş edinirsem. 1571 01:33:12,926 --> 01:33:14,469 Ne demek istiyorsun? Biz arkadaşız. 1572 01:33:21,059 --> 01:33:23,687 Sanırım muhtemelen Şükran Günü için geri geleceğiz. 1573 01:33:24,271 --> 01:33:25,397 Burada olmayacağım. 1574 01:33:27,065 --> 01:33:29,902 Evi sattım. Kaliforniya'ya taşınıyorum. 1575 01:33:40,329 --> 01:33:41,663 İyi olacaksın. 1576 01:33:44,791 --> 01:33:46,835 Nesin sen, bir tür bilge Buda mı? 1577 01:33:46,919 --> 01:33:49,129 Senden daha yaşlıyım. İyi olacaksın. 1578 01:33:51,298 --> 01:33:52,633 İkimiz de iyi olacağız. 1579 01:34:02,017 --> 01:34:02,851 Maddie mi? 1580 01:34:03,393 --> 01:34:04,228 Evet? 1581 01:34:04,728 --> 01:34:05,854 Hala sayılır. 1582 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 idam mı ediliyorum Sürpriz bu mu? 1583 01:34:14,947 --> 01:34:15,989 Gözetlemek yasaktır! 1584 01:34:16,073 --> 01:34:17,491 Evet, hayır. Bu iyi haber. 1585 01:34:17,574 --> 01:34:20,160 Bana bir ilişkin olduğunu söylemek için gözlerimi bağlamıyorsun? 1586 01:34:20,244 --> 01:34:21,411 Elbette. 1587 01:34:25,874 --> 01:34:28,085 -Neye bakıyorum? -Ev. 1588 01:34:28,168 --> 01:34:29,086 Ev. 1589 01:34:29,169 --> 01:34:31,088 Zengin bir pisliğe satmak yerine, 1590 01:34:31,171 --> 01:34:32,840 Arkadaşlar size satmaya karar verdim. 1591 01:34:32,923 --> 01:34:35,050 Evet, sıradan bir pislik. 1592 01:34:35,133 --> 01:34:37,928 Teknelerden birini kim satmak zorunda kaldı. 1593 01:34:38,011 --> 01:34:39,429 Maddie, yapamayız. 1594 01:34:39,513 --> 01:34:41,849 Hayır, yapabiliriz. Ve bunun için daha fazlasını alabilirdi. 1595 01:34:41,932 --> 01:34:43,308 Yeterince var. 1596 01:34:44,518 --> 01:34:46,687 Bu şekilde kalıyoruz. İstediğimiz buydu. 1597 01:34:47,521 --> 01:34:49,690 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 1598 01:34:52,192 --> 01:34:53,026 Bekle. 1599 01:34:54,862 --> 01:34:58,615 Oh, doğru, senin yaptığın şey. 1600 01:34:58,699 --> 01:35:00,492 -İşte burada. -Ayağa koyalım mı? 1601 01:35:01,243 --> 01:35:02,452 - Mm-hm. -Bunu yapacağız. 1602 01:35:02,536 --> 01:35:04,079 Siz gidince hemen yapacağız. 1603 01:35:05,539 --> 01:35:07,457 Sanırım bu kadar. 1604 01:35:07,541 --> 01:35:11,628 - Varır varmaz bizi ara, tamam mı? -Ya da yapma. Her iki şekilde de tamamen iyi. 1605 01:35:11,712 --> 01:35:12,713 Evet. biz iyiyiz 1606 01:35:12,796 --> 01:35:15,299 - İyi olacak mısınız? - Evet. Evet. 1607 01:35:15,382 --> 01:35:17,676 Boş nesterler. Nihayet. 1608 01:35:18,552 --> 01:35:20,637 Evet gel. Git buradan, sen. 1609 01:35:26,894 --> 01:35:27,978 Sizi seviyorum millet. 1610 01:35:28,061 --> 01:35:30,022 -Ve seni çok seviyoruz. -Bende seni seviyorum ha? 1611 01:35:30,105 --> 01:35:31,273 Lütfen beni takip etmeyin. 1612 01:35:31,356 --> 01:35:32,691 -HAYIR. -Tamam aşkım. 1613 01:35:32,774 --> 01:35:33,859 Tamam aşkım. 1614 01:35:37,321 --> 01:35:40,032 - Çantalar için yardım istemediğine emin misin? -Hayır, anladım. 1615 01:35:46,663 --> 01:35:48,582 Peki, bırak o yapsın. 1616 01:35:48,665 --> 01:35:49,917 Evet. 1617 01:35:54,421 --> 01:35:55,255 Bal. 1618 01:35:58,967 --> 01:35:59,968 Evet, bu kadar. 1619 01:36:00,594 --> 01:36:01,970 - Buna değer. - Evet! 1620 01:36:02,054 --> 01:36:03,514 Hmm tamam. 1621 01:36:05,307 --> 01:36:08,393 -Elbette. Pekala çocuklar. Görüşürüz. -Hoşçakal tatlım. 1622 01:36:13,398 --> 01:36:14,233 Tamam aşkım. 1623 01:36:14,316 --> 01:36:16,485 -Güzel! Elbette. -Evet. 1624 01:36:16,568 --> 01:36:18,445 - Şükran Günü için görüşürüz çocuklar. -Evet. 1625 01:36:18,529 --> 01:36:19,363 Tamam aşkım. 1626 01:36:23,075 --> 01:36:24,076 Ters Yön. 1627 01:36:24,159 --> 01:36:25,494 - Hoşçakal! - Hoşçakal tatlım. 1628 01:36:34,878 --> 01:36:36,922 Uber'iniz burada. 1629 01:36:37,005 --> 01:36:39,091 Konuşma talebinde bulunmadım. 1630 01:36:39,174 --> 01:36:43,011 Ah, konuşuyoruz dostum. Princeton'a kadar. 1631 01:36:43,095 --> 01:36:46,682 O zaman California'ya kadar tüm yolculuğum boyunca seni arayacağım. 1632 01:36:46,765 --> 01:36:48,308 Sana yeni erkek arkadaşımdan bahset. 1633 01:36:50,435 --> 01:36:51,520 Yeni erkek arkadaş? 1634 01:36:52,187 --> 01:36:53,772 O eski bir polis. 1635 01:36:53,856 --> 01:36:54,982 Tamam aşkım. 1636 01:36:55,065 --> 01:36:57,109 Geçmişte bazı uyuşturucu bağımlılığı yaşadı. 1637 01:36:57,192 --> 01:36:58,235 HI-hı. 1638 01:36:59,236 --> 01:37:00,445 Onunla tanışmak ister misin? 1639 01:37:00,988 --> 01:37:01,822 HAYIR. 1640 01:37:01,905 --> 01:37:04,449 Şey, seninle gerçekten tanışmak istiyor. Hadi! 1641 01:37:04,533 --> 01:37:07,828 Milo! Hey! Hey. 1642 01:37:10,873 --> 01:37:11,999 Gitmeye hazır mısın? 1643 01:37:13,250 --> 01:37:14,376 Evet. 1644 01:37:15,419 --> 01:37:16,253 Sen? 1645 01:37:16,336 --> 01:37:17,171 Evet. 1646 01:37:17,921 --> 01:37:21,133 ♪ Seni yaz güneşinde gülümserken gördüm ♪ 1647 01:37:22,467 --> 01:37:26,471 ♪ Koşarken uzun saçlarının uçuştuğunu gördüm ♪ 1648 01:37:27,055 --> 01:37:30,184 ♪ Bunun olması gerektiğine karar verdim ♪ 1649 01:37:31,351 --> 01:37:34,688 ♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1650 01:37:35,981 --> 01:37:39,318 ♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1651 01:37:40,152 --> 01:37:43,238 ♪ Nehirlerin ses çıkaran denizle buluştuğu yerde ♪ 1652 01:37:44,531 --> 01:37:48,243 ♪ Artık benden yüksektesin Vahşi ve özgürsün ♪ 1653 01:37:48,327 --> 01:37:52,414 ♪ Ah, ama bir gün bayan, bana eşlik edeceksin ♪ 1654 01:37:53,624 --> 01:37:57,461 ♪ Bir gün bayan bana eşlik edeceksin, evet ♪ 1655 01:38:06,553 --> 01:38:10,015 ♪ Bazı insanlar aşkın kaybedilen bir oyun olduğunu söyler ♪ 1656 01:38:11,058 --> 01:38:14,478 ♪ Ateşle başlarsın ama alevi kaybedersin ♪ 1657 01:38:15,521 --> 01:38:18,982 ♪ Küller için için için yanıyor Ama sıcaklık çok geçmeden gitti ♪ 1658 01:38:19,942 --> 01:38:23,153 ♪ Sonunda kendi başına soğuk ve yalnız kalırsın ♪ 1659 01:38:24,488 --> 01:38:27,699 ♪ Şansımı deneyeceğim bebeğim, hepsini riske atacağım ♪ 1660 01:38:28,408 --> 01:38:32,120 {\an8}♪ Aşkını kazanacağım Ya da düşüşü üstleneceğim ♪ 1661 01:38:32,996 --> 01:38:36,124 {\an8}♪ Ben kararımı verdim kızım öyle olması gerekiyor ♪ 1662 01:38:37,501 --> 01:38:40,712 ♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1663 01:38:41,964 --> 01:38:45,175 ♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1664 01:38:46,260 --> 01:38:49,596 {\an8}♪ Bir yere yazılmış olmalı ♪ 1665 01:38:50,681 --> 01:38:53,976 {\an8}♪ Sen benden yüksektesin Vahşi ve özgür uçuyorsun ♪ 1666 01:38:54,059 --> 01:38:58,272 ♪ Oh, ama bir gün bayan, bana eşlik edeceksin ♪ 1667 01:38:59,439 --> 01:39:02,651 {\an8}♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1668 01:39:03,944 --> 01:39:07,114 {\an8}♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1669 01:39:08,115 --> 01:39:11,368 {\an8}♪ Nehirlerin dalgalanan denizle buluştuğu yerde ♪ 1670 01:39:12,452 --> 01:39:15,581 ♪ Ruhumda hissediyorum, öyle olması gerekiyor ♪ 1671 01:39:15,664 --> 01:39:19,960 ♪ Oh, bir gün bayan, bana eşlik edeceksin ♪ 1672 01:39:21,170 --> 01:39:24,214 ♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪ 1673 01:39:24,298 --> 01:39:28,802 -♪ Bana eşlik edeceksin, evet ♪ -♪ Ooh ♪ 1674 01:39:29,511 --> 01:39:33,098 ♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪ 1675 01:39:33,182 --> 01:39:35,517 -♪ Bana eşlik edeceğini biliyorum ♪ -♪ Ooh ♪ 1676 01:39:38,228 --> 01:39:41,732 ♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪ 1677 01:39:41,815 --> 01:39:47,779 -♪ Bir gün bayan, oh bir gün bayan ♪ -♪ Ooh ♪ 1678 01:39:47,863 --> 01:39:50,532 ♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪ 1679 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 -♪ Şimdi bana eşlik edeceksin ♪ -♪ Ooh ♪ 1680 01:39:54,786 --> 01:39:58,123 ♪ Benimle yürüyecek ve şimdi benimle konuşacaksın ♪ 1681 01:39:58,207 --> 01:39:59,666 ♪ Bana eşlik edeceksin ♪ 1682 01:39:59,750 --> 01:40:01,668 -♪ Evet ♪ -♪ Ooh ♪ 1683 01:40:04,338 --> 01:40:08,342 ♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪ 1684 01:40:08,425 --> 01:40:10,719 -♪ Ooh ♪ -♪ Evet ♪ 1685 01:40:12,888 --> 01:40:16,475 ♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪ 1686 01:40:16,558 --> 01:40:19,102 -♪ Bana eşlik edeceksin ♪ -♪ Ooh ♪ 1687 01:40:20,604 --> 01:40:26,109 -♪ Bir gün bana eşlik edeceksin ♪ -♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪