1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 "รถยกมอนทอก" 4 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 หยุดนะ หยุด 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 แกรี่ นี่มันอะไรกัน 6 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 หมายศาลสำหรับยึดทรัพย์สิน 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 จ่ายภาษีทรัพย์สินซะ แมดดี้ 8 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 ไม่ เข้าใจกันผิดแล้ว ฉันยังเจรจาเรื่องงวดการจ่ายเงินอยู่ 9 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 พวกเขาคงไม่เจรจาแล้ว 10 00:01:51,069 --> 00:01:53,697 พวกเขาเลยจะยึดรถฉันเหรอ ฉันเป็นคนขับอูเบอร์นะ 11 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 ไม่ใช่ปัญหาของผม 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,242 เป็นแค่บาร์เทนเดอร์จะจ่ายภาษีพวกเขาได้ยังไง 13 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 ปัญหาของผมคือคุณเงียบหายไป 14 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 เรื่องนี้เองเหรอ 15 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 เปล่า ผมมีสัญญากับเคาน์ตีด้วย 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,084 แต่ผมจะบอกว่า 17 00:02:06,168 --> 00:02:08,669 ถ้ามีคำอธิบายสักนิดว่า ทำไมผมถึงไม่ได้ข่าวจากคุณอีก 18 00:02:08,754 --> 00:02:12,216 ก็คงจะดี คุณจะมาเทกันไม่ได้ สามเดือนไม่ใช่ว่าไม่มีความหมาย 19 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 สามเดือนเหรอ รู้สึกเหมือนนานกว่านั้น ในทางที่ดีนะ 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 เดี๋ยว แกรี่ หยุดเถอะ 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 คุณพูดถูก โอเคมั้ย 22 00:02:19,765 --> 00:02:22,601 ความรู้สึกฉันมันรุนแรงมากจนฉันกลัว 23 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 ฉันสติแตก 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 จริงเหรอ 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 จริงสิ ตาโง่ 26 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 เมื่อคืนฉันซักผ้าอยู่แล้วก็คิดกับตัวเองว่า 27 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 "ฉันคิดถึงไอ้บ้านั่น ฉันคิดถึงการได้ยินว่าทีมเจ็ตส์ทำอะไรผิด" 28 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 สิ่งที่คุณจะทำต่างออกไปถ้าคุณได้คุมทีม 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 - พวกเขาจะดีขึ้นมาก - ดีขึ้นมาก 30 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 วันก่อนฉันเห็นถุงเท้าสีเขียว ฉันก็แบบ "นั่นของแกรี่นี่" 31 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 รู้สึกดีจัง 32 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 บอกไปว่ารถฉันไม่อยู่ที่นี่นะ 33 00:02:57,761 --> 00:03:00,055 ได้ รู้อะไรมั้ย 34 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 ผมจะทำแบบนั้นเพราะมันจะไม่อยู่ที่นี่ 35 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 อะไร... นั่นลูกพี่ลูกน้องฉัน 36 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 เขามาจากอิตาลี 37 00:03:10,691 --> 00:03:13,151 แกรี่ สาบานได้ เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องฉัน 38 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 ลูกพี่ลูกน้องห่างๆ นี่เป็นวัฒนธรรมของที่นั่น 39 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 - คุณเคยไปอิตาลีมั้ย - ผมอยากได้บทสรุป แล้วก็ได้บทสรุป 40 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 - ขอบคุณ - แกรี่ ไม่เอาน่า 41 00:03:20,784 --> 00:03:23,704 - เราแค่กิ๊กกัน - ไม่ ไม่ใช่ ไม่ใช่กับผม 42 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 พี่สาวผมพูดถูกเรื่องคุณ 43 00:03:25,873 --> 00:03:29,751 เดี๋ยวนะ พี่สาวคุณที่ถูกจับ ข้อหาทารุณกรรมผู้สูงอายุเหรอ 44 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 โอเค แกรี่ 45 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 คุณต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 คิดว่าตัวเองสมบูรณ์แบบเหรอ 47 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 คุณตัดสินใจเองไม่เป็นซึ่งน่ารำคาญมาก 48 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 โอเค แกรี่ ฉันขอโทษ ไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย 49 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 วันนี้ฉันจะไปเป็นบาร์เทนเดอร์ที่คลอว์ 50 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 แหม รู้มั้ย... 51 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 ผมตัดสินใจเองไม่ได้ 52 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 คุณมันทุเรศ 53 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 คิดว่าฉันเลือกแบบนี้เหรอ 54 00:04:18,842 --> 00:04:22,262 "ท่าเรือมอนทอก ทางตะวันออก" 55 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 สวัสดี แกรี่ รับอะไรดี 56 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 ขอเค้กกล้วยหอม 57 00:04:33,815 --> 00:04:35,526 ที่จริง เดี๋ยว รอก่อน 58 00:04:37,069 --> 00:04:38,529 ขอเป็นเค้กเลมอน 59 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 ผมจะ... 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,748 ผมอยากได้แบบอุ่นร้อน... 61 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 - ทั้งหมด 4.50 ดอลลาร์ - ครับ 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 ไม่เอาน่า 63 00:05:15,148 --> 00:05:16,233 นี่ 64 00:05:16,942 --> 00:05:20,445 - คุณทำบ้าอะไรน่ะ - พยายามรักษาบ้านฉันไว้ไง แกรี่ 65 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 - ถ่ายทันมั้ย - ทันๆๆ 66 00:05:33,167 --> 00:05:35,210 ไม่นะ ไม่ๆ 67 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 ไม่เอาน่า พวก 68 00:05:56,607 --> 00:05:58,400 ตั้งสติหน่อย แมดดี้ 69 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 ทำผิดกฎอีกครั้งเดียว คุณจะถูกยึดใบอนุญาต 70 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 ใบอนุญาตจะทำอะไรได้ในเมื่อฉันไม่มีรถ 71 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 แม่ทิ้งบ้านหลังนั้นไว้ให้ 72 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 มันใช้หนี้หมดแล้ว พวกเขาทำแบบนี้ได้เหรอ 73 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 ถ้าคุณยังไม่จ่ายภาษี พวกเขาก็ทำได้ 74 00:06:09,786 --> 00:06:14,333 คนรวยพวกนี้ย้ายเข้ามา แล้วภาษีเราก็เพิ่มเป็นสามเท่าเหรอ ไร้สาระ 75 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 ข่าวดีคือคุณมีเวลาถึงวันที่ 1 กันยายน 76 00:06:17,294 --> 00:06:20,881 - คุณจ่ายหมดแน่ - ไม่หมดถ้าไม่มีรถ เพื่อน 77 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 รู้มั้ยว่าฉันขาดรายได้ไปเท่าไร ในวันที่ไม่ได้ขับอูเบอร์ 78 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 - ฤดูร้อนเป็นช่วงที่ฉันหาเงินได้ทั้งปี - ผมเข้าใจ 79 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 คนพวกนี้ย้ายเข้ามา พยายามผลักไสฉันออกไปเหรอ 80 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 คุณรู้มั้ยว่ามันรู้สึกยังไง 81 00:06:37,397 --> 00:06:40,234 แน่นอนว่าคุณรู้ ขอบคุณ 82 00:06:40,317 --> 00:06:42,319 - เจอกันบนน้ำนะ - ได้เลย 83 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 โธ่ เพื่อน นายก็รู้ว่าเราทำกันยังไง 84 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 ใช่ บ้านใหม่อยู่ริมน้ำเลย 85 00:06:56,041 --> 00:06:58,585 รื้อหลังเก่าทิ้ง มันต้องไป 86 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 จีแอนด์ทีใส่มะนาว 87 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 ใช่ ฉันพาเขาออกเรือทุกวัน 88 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 เราเปิดตอนเที่ยง 89 00:07:06,301 --> 00:07:08,136 รู้อะไรมั้ย เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 90 00:07:10,097 --> 00:07:11,306 เที่ยงแล้ว 91 00:07:12,474 --> 00:07:14,142 ตอนนี้ 11: 57 น. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,479 เข้าใจละ 93 00:07:18,939 --> 00:07:20,440 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 94 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 ก็ 11: 56 น. 95 00:07:29,908 --> 00:07:31,785 - เอาคืนมา - ทำไมไม่ไปรอที่เรือล่ะ 96 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 ฉันจะเปิดหวูดเรือตอนเราเปิด 97 00:07:34,079 --> 00:07:37,082 - เป็นบ้าอะไร แค่สั่งเครื่องดื่มเอง - นี่ๆๆ 98 00:07:37,165 --> 00:07:39,626 หยุดนะ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 99 00:07:40,335 --> 00:07:44,381 คุณคะ ฉันจะชงเครื่องดื่มให้นะคะ พระเจ้า 100 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 ช่างหัวมัน คุณต้องไล่เธอออก 101 00:07:46,884 --> 00:07:49,928 - ฉันทำไม่ได้ เธอพิการ - อะไรนะ ไม่ ฉันไม่ได้พิการ 102 00:07:50,012 --> 00:07:51,430 - ไม่เหรอ - ไม่ 103 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 - นั่นคือเหตุผลที่ฉันจ้างคุณ - ไร้สาระ 104 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 รู้อะไรมั้ย เราจะเริ่มต้นฤดูร้อนแบบนี้ไม่ได้นะ 105 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 คุณจะเป็นนางมารร้ายเดือนไหนก็ได้ 106 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 เป็นนางมารร้ายเดือนตุลาคม เป็นนางมารร้ายเดือนมีนาคม 107 00:08:04,776 --> 00:08:08,238 อย่าเป็นนางมารร้ายเดือนมิถุนายน โอเคมั้ย คนพวกนี้ทำให้เรามีไฟใช้ 108 00:08:08,322 --> 00:08:10,949 คนพวกนี้คือเหตุผลที่ฉันเสียบ้านไป 109 00:08:11,033 --> 00:08:13,702 ขอโทษนะ เฟิร์น เช้านี้ฉันเจอแต่เรื่องแย่ๆ 110 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 ใช่ ฉันเห็นแล้ว 111 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 รู้มั้ยอะไรช่วยฉันได้ 112 00:08:18,874 --> 00:08:20,209 พับผ้าเช็ดปาก 113 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 รถคันนี้แค่ 1,000 ดอลลาร์เอง 114 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 ไม่ นั่นแค่ค่ายางรถน่ะ 115 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 ไม่เจออะไรในเครกส์ลิสต์หรอก ฉันดูแล้ว 116 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 คุณขายไตได้เสมอนะ 117 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 คุณขายเส้นผม พลาสมา ไข่ของคุณได้ 118 00:08:37,558 --> 00:08:40,103 ร่างกายมนุษย์เป็นบ่อเงินบ่อทอง ผู้คนไม่เข้าใจเรื่องนั้น 119 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 จิม ฉันรู้สึกได้ว่าลูกของเราโง่ลง 120 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 ผมแค่พยายามจะช่วย 121 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 คุณปล่อยบ้านให้เช่าก็ได้นี่ 122 00:08:46,026 --> 00:08:50,531 ไม่ ฉันทนไม่ได้ที่คิดว่า พวกที่แห่มาช่วงหน้าร้อนมาอยู่ในบ้านฉัน 123 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 นี่ๆ ดูนี่สิ 124 00:08:54,993 --> 00:08:58,664 "อยากมีรถไปเรียนมหาวิทยาลัยมั้ย หน้าร้อนนี้มาเดตกับลูกชายวัย 19 ปีของเราสิ 125 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 เขาเป็นเด็กหนุ่มที่ยอดเยี่ยม ฉลาดมาก แต่ขี้อายเวลาเข้าสังคม 126 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 ไม่เคยมีแฟน เราลองทุกอย่างแล้ว 127 00:09:04,586 --> 00:09:08,799 เรามองหาผู้หญิงที่มีเสน่ห์ ใจดี ฉลาด อายุ 20 ต้นๆ ถึงกลางๆ 128 00:09:08,882 --> 00:09:12,928 มาเดตกับเขาและพาเขาออกจากกระดอง ก่อนที่เขาจะเข้ามหาวิทยาลัยในฤดูใบไม้ร่วง 129 00:09:13,011 --> 00:09:17,015 เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน เราจะให้รถบิวอิกรีกัล สะอาด ไม่มีสนิม วิ่งมา 40 กิโลเมตร 130 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 ขอคนที่สนใจจริงเท่านั้น" 131 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 "เดต" มีนัยยะ 132 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 - ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ ใช่มั้ย - ไม่ 133 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 เคยเห็นพวกพ่อแม่ปีกหมุนมั้ยล่ะ 134 00:09:26,233 --> 00:09:30,237 พวกเขาจะทำทุกอย่างเพื่อลูก แปลกใจนะที่พวกนั้นไม่ซั่มเขาเอง 135 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 แต่มันเขียนว่า 20 ต้นๆ ถึงกลางๆ นะ 136 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 - ไม่เป็นไร ฉันเนียนได้ - โอเค 137 00:09:35,367 --> 00:09:39,371 แมดดี้ คุณไม่ปล่อยบ้านให้เช่า แต่ตอนนี้จะให้เช่าจิ๊มิเหรอ 138 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 ผู้ใหญ่กำลังคุยกัน 139 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 แค่เพราะผมเป็นผู้ชาย ผมออกความเห็นไม่ได้เหรอ 140 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 - ใช่เลย ใช่ หุบปากเลย - ใช่ 141 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 คุณมีรอยสักโรดรันเนอร์ทั่วหลัง 142 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 คิดว่าคุณไม่ควรบอกคนอื่นว่า ควรทำอะไรกับร่างกายตัวเอง 143 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 แล้วเพจโอนลี่แฟนส์ล่ะ 144 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 เพจโอนลี่แฟนส์คืออะไร จิม 145 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 มันใช้เวลานานเกินไป ฉันต้องใช้รถเดี๋ยวนี้ 146 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 ผมแค่แปลกใจที่คุณคิดเรื่องนี้ แค่นั้นเอง 147 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 ฉันเคยมีเซ็กซ์ชั่วข้ามคืนมาก่อน และแถมได้รถบิวอิกรีกัลมาใช้ 148 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 ที่รัก คุณไม่รู้หรอก แต่ผู้หญิงมีเหตุผลสารพัดที่จะมีเซ็กซ์ 149 00:10:08,775 --> 00:10:10,694 ฉันเคยมีเซ็กซ์เพราะไม่อยากเดินทางตอนเช้า 150 00:10:10,777 --> 00:10:14,239 ฉันเคยมีเซ็กซ์เพราะไม่อยากเล่นเกม "นักบุกเบิกแห่งคาทาน" 151 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 ฉันเคยมีเซ็กซ์ในเดตแรก 152 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 - เพราะฉันนึกว่าเขาจะฆ่าฉัน - พระเจ้า 153 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 - ตอนนี้คุณมีผมแล้ว ที่รัก - เธอพูดถึงคุณอยู่ ตาโง่ 154 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 ใช่ สุดยอด 155 00:10:27,336 --> 00:10:30,172 คลื่นอย่างโหด ไม่มีนักท่องเที่ยว 156 00:10:30,255 --> 00:10:33,800 - พวกคุณพลาดแล้ว - มันอาจไม่ใช่ประกาศจริงด้วยซ้ำ 157 00:10:33,884 --> 00:10:36,220 คงเป็นวิธีหารถที่เร็วที่สุด 158 00:10:36,303 --> 00:10:40,641 ใช่เลย เด็กนั่นคงแตกทันทีที่เห็นคุณ 159 00:10:40,724 --> 00:10:43,852 - แล้วคุณก็ขับรถกลับบ้านได้เลย - พระเจ้า 160 00:10:43,936 --> 00:10:46,355 - จิม - อยากได้ความเห็นผมมั้ย 161 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 คนพวกนี้หลอกใช้เรา ทำไมเราไม่หลอกใช้พวกเขาล่ะ 162 00:10:50,817 --> 00:10:53,612 ฉันรู้ว่าแม่คงอยากให้ฉันรักษาบ้านหลังนั้นไว้ 163 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 ใช่ ตอนนี้อะไรๆ ก็แพงมาก 164 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 คิดว่าฉันอยากเป็นเด็กเสิร์ฟ หลังจากสอนเด็กๆ มาทั้งปีเหรอ 165 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 ฟังผมนะ ถ้าคุณเดือดร้อนจริงๆ คุณใช้รถตู้ของเราได้ 166 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 ผมจะส่งซาร่าไปอึ๊บเด็กนั่นแทน 167 00:11:05,123 --> 00:11:06,750 - คุณเป็นบ้าอะไรของคุณ - จิม 168 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 แค่พยายามไม่ให้เครียดน่ะ 169 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 คิดว่าเด็กอยากมีเซ็กซ์กับคุณในสภาพนี้เหรอ 170 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 - กลับลงทะเลไป - เพิ่งเปิดเบียร์ 171 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 ลงทะเลไป 172 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 - มันหนาวจะตาย... - ลงทะเลไป 173 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 เดี๋ยวจะพายไปเรื่อยๆ เลย 174 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 "เลยกำหนด" 175 00:13:03,492 --> 00:13:04,701 แมดดี้ 176 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 - สวัสดีค่ะ - ไง 177 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 ไง 178 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 - หาที่นี่ยากมั้ย - ไม่ค่ะ 179 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 ไม่ยาก เจอแล้ว 180 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเรา 181 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 ฉันแอลลิสัน นี่สามีฉัน แลร์ด 182 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 เลเยอร์ดเหรอ แบบลาซานญ่าเหรอ 183 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 ลาซานญ่าเหรอ ไม่ แลร์ด 184 00:13:23,637 --> 00:13:25,556 - แลร์ด ฉันพูดถูกมั้ย - แลร์ด 185 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 ใช่ หนึ่งพยางค์ แลร์ด 186 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 โอเค 187 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 - เรียกผมว่าแลร์ดก็พอ - ฉันทำไม่ได้ 188 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 จะให้ฉันขึ้นไปหรือคุณจะลงมา 189 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 - มาสิ - ใช่ ขึ้นมาเลย 190 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 - เยี่ยมเลย - ขึ้นมาเลย 191 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 ผมแค่อยากให้คุณรู้ 192 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 ว่าเราเคารพผู้ขายบริการทางเพศอย่างที่สุด 193 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 ฉัน... 194 00:13:57,754 --> 00:13:59,298 ไม่ใช่คนขายบริการ 195 00:13:59,381 --> 00:14:01,967 - ไม่ใช่ว่ามันไม่ดีนะ - ไม่เลย 196 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 แมดดี้ เล่าเรื่องคุณให้เราฟังหน่อย 197 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 - คุณมาจากไหน - ที่จริงก็ที่นี่แหละ 198 00:14:09,641 --> 00:14:12,311 ว้าว คนท้องถิ่น อิจฉาจัง 199 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 คุณได้อยู่ในแดนสวรรค์ทั้งปี 200 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 ฉันว่าจะถามเรื่องนี้ทางโทรศัพท์ แต่คุณอายุเท่าไรเหรอ 201 00:14:17,983 --> 00:14:18,817 คือ... 202 00:14:19,401 --> 00:14:24,990 ฉันรู้ว่าคุณมองหาคนที่อายุ 20 ต้นๆ ถึงกลางๆ 203 00:14:25,073 --> 00:14:27,451 - ฉันแก่กว่านิดหน่อย - ค่ะ อายุเท่าไร 204 00:14:28,202 --> 00:14:29,328 ฉันเพิ่งอายุ 29 ปี 205 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 - เพิ่งเหรอ - ปีที่แล้ว 206 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 - คุณอายุ 29 ปีเหรอ - ปีที่แล้ว 207 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 แล้วตอนนี้คุณอายุเท่าไร 208 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 - แก่ขึ้นอีกปี - งั้นก็อายุ 30 ปี 209 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 ใช่ อายุ 32 ปี 210 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 ฉัน... 211 00:14:42,508 --> 00:14:43,717 ขอพูดตรงๆ ได้มั้ย 212 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 ฉันเดาว่าที่ฉันได้มาอยู่ตรงนี้ เพราะคุณยังหาใครไม่ได้ 213 00:14:48,847 --> 00:14:53,852 และเหตุผลที่คุณยังหาใครไม่ได้ เพราะเด็กสาวๆ น่ะงี่เง่า 214 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 แต่ก็ว่าไม่ได้หรอก พวกเธอยังเด็ก แต่... 215 00:14:56,939 --> 00:14:59,525 เรากำลังพูดถึงลูกชายของคุณนะ 216 00:14:59,983 --> 00:15:03,946 สิ่งที่คุณต้องการคือคนที่ดูเหมือนเพื่อน 217 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 แต่มีวุฒิภาวะพอที่จะรับมือกับเรื่องนี้ได้ 218 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 อย่างมีชั้นเชิงและอ่อนไหว ที่เหมาะสมกับสถานการณ์ 219 00:15:11,161 --> 00:15:12,746 - เธอเก่งนะ - ดี 220 00:15:12,829 --> 00:15:14,248 ตอบได้ดี 221 00:15:15,332 --> 00:15:17,876 เราแค่เป็นห่วงลูกชายของเรามาก 222 00:15:18,460 --> 00:15:22,548 เพอร์ซีเป็นคนน่ารักและอ่อนไหวมาก 223 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 และเขาหัวดีสุดๆ 224 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 ปีหน้าเขาจะเข้าพรินซ์ตัน 225 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 ฉันเคยได้ยิน 226 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 เขาเป็นนักดนตรีที่เก่งมาก แต่ไม่ยอมเล่นให้ใครฟัง 227 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 เขาแค่มีปัญหากับการเข้าสังคม 228 00:15:33,392 --> 00:15:37,563 และในฐานะแม่ มันยากมากที่ ต้องทนดูตลอดสี่ปีที่ผ่านมา 229 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 เขาเอาแต่เล่นโทรศัพท์ ไม่ออกมาจากห้อง 230 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 ไม่มีเพื่อน ไม่คุยกับผู้หญิง 231 00:15:44,444 --> 00:15:48,115 ไม่ดื่ม ไม่ไปปาร์ตี้ ไม่ขับรถ 232 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 ไม่ทำอย่างที่ผมทำ 233 00:15:50,576 --> 00:15:52,995 เราส่งเขาเรียนมหาวิทยาลัยในสภาพนั้นไม่ได้ 234 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 เขาไม่มีทางเอาตัวรอดแน่ 235 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 คุณถึงได้โทรหามืออาชีพไง 236 00:15:56,957 --> 00:16:00,460 ไม่ใช่มืออาชีพ แค่ผู้หญิงที่ต้องใช้รถ 237 00:16:00,544 --> 00:16:04,131 ใช่ เราไม่ได้นึกจะทำก็ทำ 238 00:16:04,756 --> 00:16:07,342 เราพยายามทำทุกอย่าง เพื่อให้เขาออกจากกระดอง 239 00:16:07,926 --> 00:16:11,221 - เราหมดหนทางแล้ว - ผมขี้อายตอนอายุเท่าเพอร์ซี 240 00:16:11,305 --> 00:16:14,183 แต่ผมเคยคบผู้หญิงคนนึงก่อนเข้ามหาวิทยาลัย 241 00:16:14,266 --> 00:16:16,727 และเธอเปิดโลกผมในเรื่องทางเพศ 242 00:16:16,810 --> 00:16:18,228 - เอาล่ะ - บาร์บาร่า 243 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 นั่นแหละ พอผมเข้ามหาวิทยาลัย 244 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 ผมก็ออกสู่โลกกว้างและประสบความสำเร็จ 245 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 - ใช่ เราหวังแบบนั้นกับเพอร์ซี - นี่เขาเหรอ 246 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 ใช่ 247 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 - ว้าว เขาน่ารักจัง - ใช่มั้ยล่ะ 248 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 แล้ว... 249 00:16:37,414 --> 00:16:41,084 อยู่กันยังไง อยู่บนพื้นฐานความเชื่อใจหรือว่า... 250 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 ใช่ และเรารู้รหัสผ่านของเขา 251 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 และเขาไม่ใช่เกย์เหรอ 252 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 ไม่ เราดูประวัติการใช้อินเทอร์เน็ตของเขา 253 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 ใช่ หนังโป๊น่ะโจ๋งครึ่ม แต่ไม่ใช่เกย์ 254 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 เกย์นิดหน่อย คนกลุ่มใหญ่ 255 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 ไม่ได้จะจุกจิกนะ แต่ต้องเป็นรถบิวอิกด้วยเหรอ 256 00:17:00,729 --> 00:17:02,064 ก็แค่รถที่พ่อขับ 257 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 โอเค งั้นคุณก็เดตเพอร์ซีสิ แล้วเอารถบิวอิกไปเลย 258 00:17:06,777 --> 00:17:09,445 แล้วก็อย่าแค่ "เดต" เขา 259 00:17:09,530 --> 00:17:11,365 ทำความรู้จักเขาเพราะเขาเป็นเด็กดี 260 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 แล้วที่คุณบอกว่าเดตกับเขา 261 00:17:13,866 --> 00:17:17,078 หมายถึงเดตหรือเดตกับเขา 262 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 - ใช่ - ใช่ ถูกต้อง 263 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 - เดตกับเขา - เดตกับเขาให้หนักเลย 264 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 เอาล่ะ 265 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 ฉันจะเดตกับเขาแรงๆ เลย 266 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 เขาอยู่ในห้องเหรอ ฉันโผล่ไปเซอร์ไพรส์เขาดีมั้ย 267 00:17:27,798 --> 00:17:31,927 ไม่นะ ไม่ๆ เขาไม่อยู่ เขาจะรู้เรื่องนี้ไม่ได้ จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 268 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 269 00:17:35,180 --> 00:17:36,473 อีกอย่าง มันจะทำให้เขาเสียใจ 270 00:17:36,557 --> 00:17:39,726 ซึ่งจะขัดกับจุดประสงค์ ในการสร้างความมั่นใจของเขา 271 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 ใช่ๆ 272 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 เขาไปเป็นอาสาสมัครที่ศูนย์พักพิงสัตว์ ตั้งแต่สิบโมงถึงหกโมงเย็น 273 00:17:44,273 --> 00:17:48,026 เราคิดว่าบางทีคุณอาจจะทำเป็น อยากรับหมามาเลี้ยง 274 00:17:48,110 --> 00:17:49,820 และผมไม่เห็นว่ามันจะเป็นไปได้ 275 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 แต่ถ้าเพอร์ซีเดตกับใครสักคน ในแบบที่เป็นธรรมชาติ... 276 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 - เข้าใจแล้ว เริ่มงานเลยดีกว่า - ใช่ 277 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 ฉันดริฟต์อยู่ ฉันดริฟต์อยู่ๆๆ 278 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 "ศูนย์ช่วยเหลือสหาย" 279 00:18:41,955 --> 00:18:43,498 "ศูนย์อุปการะ" 280 00:18:50,964 --> 00:18:54,134 สวัสดี สนใจรักแบบไม่มีเงื่อนไขมั้ย 281 00:18:54,218 --> 00:18:57,346 - หาอะไรมาน้ำลายยืดใส่เหรอ - เขาช่วยฉันได้มั้ย 282 00:18:58,305 --> 00:19:01,767 เขาทำงานกับหมา ผมรับมือกับคน 283 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 แต่คุณมีพลังงานแปลกๆ 284 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 ไม่ต้องห่วง ผมทำหมันแล้ว 285 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 ฉันอยากได้เขา 286 00:19:09,525 --> 00:19:11,527 เพอร์ซี ช่วยคุณผู้หญิงคนนี้ได้มั้ย 287 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 ขอจับไอ้นั่นของนายได้มั้ย 288 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 - อะไรนะ - หมาของนายน่ะ 289 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 ได้ 290 00:19:25,624 --> 00:19:27,000 มีอะไรให้ช่วยครับ 291 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 ฉันอยากรับเลี้ยงหมา 292 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 อ๋อ ครับ ได้เลย 293 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 เยี่ยม 294 00:19:37,970 --> 00:19:40,055 - การ์ตูนนั่นเท่ดี - มันเป็นอนิเมะ 295 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 ใช่ แอนิเมชัน ฉันก็พูดแบบนั้น 296 00:19:43,475 --> 00:19:47,145 - ขอโทษนะ ฉันมาให้นายช่วย - โทษทีๆ โอเค 297 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 คุณอยากรับเลี้ยงหมาแบบไหน 298 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 ฉันอยากรับเลี้ยงทุกตัวเลย 299 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 ตัวไหนเละเทะที่สุด 300 00:19:54,653 --> 00:19:58,198 ตัวที่เละเทะที่สุดคือไมโล นี่คือไมโล 301 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 มันอยู่ที่นี่มานานที่สุด 302 00:20:02,828 --> 00:20:04,705 มันเป็นสุนัขดมกลิ่นยาเสพติดของตำรวจรัฐ 303 00:20:04,788 --> 00:20:09,668 แต่พวกนั้นบังคับให้มันเกษียณ เพราะมันติด โ-ค-เ-ค-น 304 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 โคเคนเหรอ 305 00:20:11,253 --> 00:20:13,881 ไม่ ไมโลๆ 306 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 ถ้ามันได้ยินคำนั้น มันจะของขึ้น 307 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 โทษที ไมโล ฉันยังไม่เคยน่ะ 308 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 309 00:20:22,514 --> 00:20:26,518 ผมต้องถามคำถามคุณ เพื่อให้แน่ใจว่าคุณเป็นผู้สมัครที่เหมาะสม 310 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 เราทำแบบนี้กับทุกคน มันเป็นกฎ 311 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 เป็นคนทำตามกฎเหรอ 312 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 ใช่ มันสำคัญมาก 313 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 มีห้องทำงานหรือที่ส่วนตัวมั้ย 314 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 ห้องทำงาน 315 00:20:39,114 --> 00:20:40,699 - เชิญทางนี้ - เยี่ยม 316 00:20:40,782 --> 00:20:41,825 (ศูนย์รับเลี้ยงสัตว์) 317 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 แมดดี้ บาร์คเกอร์ 318 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 ฉันว่าเราอยู่ไกลกันจัง 319 00:21:14,525 --> 00:21:15,734 คู่สมรสล่ะ 320 00:21:16,985 --> 00:21:18,904 ยังโสดอยู่ 321 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 ดีแล้วล่ะ 322 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 มันสนุกกว่า ปล่อยใจจอยๆ 323 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 "ยังไม่แต่งงาน" 324 00:21:24,743 --> 00:21:26,078 มีลูกมั้ย 325 00:21:26,161 --> 00:21:28,288 ไม่ ต๊าย ไม่ ยังไม่ถึงวัย 326 00:21:28,372 --> 00:21:30,874 ยังสนุกอยู่ ได้เจอคนใหม่ๆ ฉันชอบนะ 327 00:21:31,834 --> 00:21:33,085 "ไม่มีลูก" 328 00:21:35,379 --> 00:21:37,005 ทำไมถึงอยากรับเลี้ยงหมาล่ะ 329 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 เพราะฉันมีหมาเองไม่ได้ 330 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 แล้วคุณจะทำยังไงกับหมาถ้าคุณย้ายบ้าน 331 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 ฉันไม่ย้ายหรอก 332 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 ถ้าคุณย้ายล่ะ 333 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิต ไม่ไปไหนทั้งนั้น 334 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 ขอโทษที ไม่ได้ตั้งใจจะสอดรู้สอดเห็น 335 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 ไม่ สอดมาเลย 336 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 สอดฉันเลย 337 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 อะไรเนี่ย ได้เวลาแล้วเหรอ 338 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 โอเค โทษที 339 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 ผมต้องส่งใบสมัครไปให้หัวหน้า 340 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 ไม่เอาน่า ต้องมีคำถามมากกว่านี้สิ 341 00:22:15,460 --> 00:22:18,672 มี แต่ผมต้องเริ่มปิดศูนย์แล้ว 342 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 ค่ะ แต่คุณกลับมาวันอื่นก็ได้ 343 00:22:21,425 --> 00:22:23,594 ฉันอาจไม่อยากเลี้ยงหมาวันอื่น 344 00:22:23,677 --> 00:22:26,430 ฉันอยากเลี้ยงหมาตอนนี้เลย 345 00:22:26,513 --> 00:22:29,308 งั้นการเป็นเจ้าของสัตว์เลี้ยง อาจไม่เหมาะกับคุณ 346 00:22:29,391 --> 00:22:35,480 เรามักจะช่วยหมามาจากคนที่ พูดจาแบบคุณเนี่ยแหละ 347 00:22:36,690 --> 00:22:38,275 ให้ฉันไปส่งนายที่บ้านมั้ย 348 00:22:38,358 --> 00:22:39,860 เราจะได้คุยกันต่อ 349 00:22:39,943 --> 00:22:43,155 - ทางผ่านพอดี - คุณรู้จักบ้านผมได้ยังไง 350 00:22:43,614 --> 00:22:45,199 พ่อแม่นายบอกฉัน 351 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 - อะไรนะ - มันอยู่บนกระเป๋านักเรียนของนาย 352 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 353 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 นี่ คริสปิน บริษัทมีนโยบายยังไง เรื่องเลิกงานเร็ว 354 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 เหมือนเราทำแบบนั้นไม่ได้เลยใช่มั้ย 355 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 มันจะแบบว่าไม่เป็นที่ยอมรับรึเปล่า 356 00:23:04,343 --> 00:23:06,386 ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 357 00:23:06,470 --> 00:23:07,471 โอเค 358 00:23:07,846 --> 00:23:08,972 โอเค 359 00:23:09,056 --> 00:23:10,724 คุณทำคนเดียวได้ใช่มั้ย 360 00:23:10,807 --> 00:23:12,434 พนันได้เลยว่าคุณทำตลอด 361 00:23:12,518 --> 00:23:13,519 ขอบคุณนะ 362 00:23:13,936 --> 00:23:14,937 บาย 363 00:23:16,188 --> 00:23:17,189 งั้นก็โอเค 364 00:23:17,940 --> 00:23:18,941 อนุมัติ 365 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 - นั่นรถของคุณเหรอ - สำหรับคืนนี้ 366 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 คืองี้นะ 367 00:23:29,910 --> 00:23:32,829 แย่จังเลย แต่ผมเพิ่งนึกได้ว่า ผมขี่จักรยานมา เพราะงั้น... 368 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 นี่ๆ ผมจะปั่นคันนี้ 369 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 ไม่เป็นไร 370 00:23:39,878 --> 00:23:41,463 ฉันจะใส่มันไว้ท้ายรถ 371 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 นายมานั่งหน้ากับฉันได้ 372 00:23:48,512 --> 00:23:50,055 ไม่เอาน่า ฉันไม่กัดหรอก 373 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 เว้นแต่นายอยากให้ฉันกัด 374 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 โอเค แต่ห้ามกัดนะ 375 00:24:03,443 --> 00:24:06,280 ยังไงก็ได้ ฉันเคยนอนกับผู้หญิงมาครั้งสองครั้ง 376 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 - เข็มขัดนิรภัยที่เหลืออยู่ไหน - เข็มขัดตัก 377 00:24:09,491 --> 00:24:12,703 สมมติว่านายอยู่บนเครื่องบิน ฉันจะเป็นแอร์โฮสเตสให้ 378 00:24:13,328 --> 00:24:15,581 ทำไมแอร์โฮสเตสถึงขับเครื่องบินล่ะ 379 00:24:15,664 --> 00:24:19,168 เพราะฉันฆ่านักบินและยึดเครื่องบินแล้ว ฉันจับนายเป็นตัวประกัน 380 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 - นี่ไม่ใช่ทางไปบ้านผมนี่ - ทางลัดน่ะ 381 00:24:49,031 --> 00:24:49,865 "ช่วยด้วย" 382 00:24:49,948 --> 00:24:51,825 เอามานี่ ทำอะไรน่ะ 383 00:24:51,909 --> 00:24:54,077 คนรุ่นเรากับโทรศัพท์นี่นะ 384 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 ถึงบ้านแล้ว 385 00:25:00,792 --> 00:25:01,835 โอเค 386 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 ข้างล่างนั่นมีอะไร มีของให้ฉันเหรอ 387 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 บ้าเอ๊ย 388 00:25:27,361 --> 00:25:29,863 - ทำไม - คุณพยายามลักพาตัวผม 389 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 ฉันลักพาตัวนายไม่ได้ นายอายุ 19 โตได้แล้ว 390 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 คุณจับผมขึ้นรถตู้แล้วเอามือถือของผมไป 391 00:25:35,452 --> 00:25:39,498 ถ้าฉันลักพาตัวนาย ฉันจะให้ข้อมูลส่วนตัวก่อนเหรอ 392 00:25:39,581 --> 00:25:42,543 ทำไมนายไม่เป่านกหวีดกันข่มขืนล่ะ 393 00:25:42,626 --> 00:25:46,463 - ทำไมผมต้องพกนกหวีดกันข่มขืนด้วย - แล้วทำไมนายถึงมีสเปรย์พริกไทย 394 00:25:46,797 --> 00:25:47,798 โทษที 395 00:25:48,382 --> 00:25:50,592 ช่วยเอาสายยางมาที ได้โปรด 396 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 - มันพัง - เปิดน้ำรึยัง 397 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 - ต้องเปิดน้ำด้วยเหรอ - ล้อฉันเล่นหรือไง 398 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 - มันอาจจะเปิดอยู่แล้วก็ได้ - ก๊อกน้ำ 399 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 - ก๊อกน้ำ - โอเค 400 00:26:05,274 --> 00:26:06,275 พระเจ้า 401 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 พระเจ้า บ้าเอ๊ย 402 00:26:12,364 --> 00:26:13,991 - หยุดฉีดน้ำใส่ฉันได้แล้ว - ผมขอโทษ 403 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 ผมแค่พยายามจะช่วย ผมขอโทษ 404 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 ผมขอโทษครับ ผมขอโทษ 405 00:26:19,955 --> 00:26:21,164 ผมขอโทษ 406 00:26:21,790 --> 00:26:23,250 ผมขอโทษ 407 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 ผมไม่รู้ว่าคุณพยายามจะทำอะไร 408 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 - ฉันแค่คิดว่านายแซ่บดี - คุณคิดว่าผมแซ่บเหรอ 409 00:26:28,922 --> 00:26:32,050 ใช่ ฉันคิดว่านายแซ่บมาก 410 00:26:33,552 --> 00:26:35,304 งั้นเราน่าจะไปเดตกันนะ 411 00:26:37,139 --> 00:26:38,473 ฉันจะไปเปลี่ยนชุด 412 00:26:38,557 --> 00:26:42,394 ไม่ ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้ ผมหมายถึงพรุ่งนี้ แบบ... 413 00:26:42,978 --> 00:26:43,979 เดตจริงๆ 414 00:26:46,023 --> 00:26:47,441 ใช่ แบบนั้นดีกว่า 415 00:26:48,108 --> 00:26:50,277 โอเค งั้นพรุ่งนี้นะ 416 00:26:56,033 --> 00:26:57,576 ขอบคุณที่มาส่งนะ 417 00:26:59,995 --> 00:27:00,996 บาย 418 00:27:06,001 --> 00:27:09,087 ไม่อยากเชื่อว่าเด็กคนนี้จะเข้าพรินซ์ตัน เขาโง่จะตาย 419 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 เขาแค่กลัวโลกใบนี้ ทุกคนเลย โตมากับพลาสติกกันกระแทก 420 00:27:12,966 --> 00:27:17,137 ลูกพี่ลูกน้องผม เธออายุ 20 ปี ยังอยู่ที่บ้าน ไม่ยอมออกนอกบ้านถ้าไม่ใส่หมวกกันน็อก 421 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 อาจเป็นเรื่องทางการแพทย์ 422 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 ปัญหาคือพ่อแม่ พวกเขาโอ๋เขา 423 00:27:22,768 --> 00:27:25,604 ยังไงก็เถอะ คืนนี้ฉันต้องใช้รถตู้ไปออกเดตสำคัญ 424 00:27:25,687 --> 00:27:26,939 - ไม่ - อะไรนะ 425 00:27:27,022 --> 00:27:29,566 ไม่ ต้องใช้เวลาเป็นอาทิตย์ กว่าจะระบายอากาศออกหมด 426 00:27:29,650 --> 00:27:32,194 ซาร่าตั้งท้อง ผมให้เธอสูดควันพวกนั้นไม่ได้ 427 00:27:32,277 --> 00:27:34,530 ให้เฟิร์นยืมรถคลอว์สิ 428 00:27:34,613 --> 00:27:36,156 "ปาร์ตี้ จัดเลี้ยง เดลิเวอรี่" 429 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 นั่นคงทำให้เขาถอดกางเกงใน 430 00:27:37,824 --> 00:27:39,243 "ล็อบสเตอร์คลอว์" 431 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 - ไง เมล - หวัดดี เมล 432 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 ไง ทุกคน 433 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 ได้ยินเรื่องเมลมั้ย 434 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 เธอมีเสี่ยเลี้ยง 435 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 แบบนั้นก็ได้ 436 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 จะได้ไม่ต้องห่วงเรื่องรถหรือภาษีทรัพย์สิน 437 00:27:54,299 --> 00:27:58,136 ไม่ ไม่มีทางที่ฉันจะคอยให้บริการ พวกคนรวยเส็งเคร็งตลอดหน้าร้อน 438 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 ถ้าคุณเห็นฉันทำแบบนั้น ก็แปลว่าฉันยอมทิ้งตัวตนของฉัน 439 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 และคุณจะฆ่าฉันก็ได้ เพราะฉันยอมแพ้ 440 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 ฉันน่าจะได้รถบิวอิกมาแล้ว แต่ไอ้เด็กนี่ไม่เจ๋งเลย 441 00:28:54,443 --> 00:28:57,946 นายดูเหมือนนักบัญชีในบาฮามาสเลย 442 00:28:59,448 --> 00:29:01,867 กางเกงขายาวมันร้อนน่ะ 443 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 - ไง - ไง 444 00:29:06,455 --> 00:29:09,166 ฉันดีใจมากที่เราทำแบบนี้ เดตเป็นความคิดที่ดี 445 00:29:09,249 --> 00:29:12,503 - ผมเข้ามาที่นี่ได้เหรอ - ได้สิ ฉันรู้จักเจ้าของ ไม่เป็นไร 446 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 แต่อายุผมยังไม่ถึง 21 ปี 447 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 ที่นี่ไม่ว่าหรอก 448 00:29:16,006 --> 00:29:17,799 ผมคิดว่ามันเป็นกฎหมายระดับสหรัฐ แต่... 449 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 พนักงานเสิร์ฟอยู่ไหน 450 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 ผมแค่หวังว่าพ่อแม่จะไม่รู้ว่าผมมาที่นี่ 451 00:29:27,684 --> 00:29:28,852 พวกเขามาที่นี่เหรอ 452 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 ไม่ๆ พวกเขาตามรอยโทรศัพท์ผม 453 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 ว้าว โอเค พวกเขาฝังไมโครชิปให้นายด้วยมั้ย 454 00:29:36,693 --> 00:29:38,237 มาซะที เดอะแฟลช 455 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 เอาอะไรดี แมดดี้ 456 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 ฉันขอลองไอแลนด์ไอซ์ที แล้วก็... 457 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 - เป๊ปซี่ครับ - เรามีแต่โค้ก 458 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 - อยากไปที่อื่นมั้ย - ไม่ เพอร์ซี 459 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 เขาก็ขอลองไอแลนด์ไอซ์ทีด้วย 460 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 โอเค 461 00:29:53,168 --> 00:29:54,211 ขอบคุณ 462 00:29:57,923 --> 00:29:58,966 ฉันเครียดมากเลย 463 00:29:59,550 --> 00:30:02,511 - ทำไมล่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย - ใช่ ฉันแค่... 464 00:30:02,594 --> 00:30:07,224 เมื่อคืนฉันฝันถึงนายแบบจริงจังมาก อย่าถามนะ 465 00:30:07,683 --> 00:30:09,685 แน่นอน เรื่องส่วนตัวน่ะ 466 00:30:09,768 --> 00:30:12,604 - นายเคยฝันแบบนั้นมั้ย - ฝันแบบจริงจังเหรอ 467 00:30:14,398 --> 00:30:16,358 ที่จริงก็เคยนะ 468 00:30:16,441 --> 00:30:17,526 เล่ามาสิ 469 00:30:18,569 --> 00:30:20,529 รู้จักฮาร์ลีย์ ควินน์จากซุยไซด์สควอดมั้ย 470 00:30:21,280 --> 00:30:22,281 โอเค 471 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 ผมเคยฝันอยู่ครั้งนึงว่า จะไม่ยอมให้เธอรับเลี้ยงหมา 472 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 เธอเลยขังผมไว้ในกรงหมา 473 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 แล้วลากผมกลับไปที่ซ่อนของเธอ 474 00:30:32,457 --> 00:30:36,628 - ผมเตะกรงแล้วก็กรีดร้อง - นั่นทำให้นายเสร็จเหรอ 475 00:30:37,671 --> 00:30:38,672 เปล่า 476 00:30:39,131 --> 00:30:40,757 มันจะเป็นฝันเรื่องเซ็กซ์ได้ยังไง 477 00:30:41,550 --> 00:30:43,552 คุณถามว่าผมฝันจริงจังรึเปล่า 478 00:30:44,928 --> 00:30:47,431 นายพูดถูก ฉันน่าจะเจาะจงกว่านี้ 479 00:30:48,724 --> 00:30:51,685 ตอนเด็กๆ ผมเคยฝันร้ายเกี่ยวกับเพลงนี้ 480 00:30:52,352 --> 00:30:53,353 ทำไมล่ะ 481 00:30:53,437 --> 00:30:56,607 เพราะมันเกี่ยวกับปีศาจ ตัวกินคน 482 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 "เธอออกมาแค่ตอนกลางคืน ระวังนะ ไอ้หนู เธอขย้ำนายเละ" 483 00:31:03,280 --> 00:31:05,282 ฉันว่าเพลงไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นนะ 484 00:31:05,365 --> 00:31:06,491 ผมจะลองค้นคว้าดู 485 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 ลองไอแลนด์ไอซ์ทีสำหรับหวานใจอเมริกา 486 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 อีกแก้วสำหรับหนุ่มน้อย 487 00:31:10,829 --> 00:31:13,415 อ้อ มีข่าวดีด้วย 488 00:31:13,498 --> 00:31:16,919 วันนี้เรามีหมาตัวใหม่เข้ามา ถ้าคุณยังอยากได้... 489 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 นี่เป็นไอซ์ทีที่ห่วยที่สุดที่เคยดื่มเลย 490 00:31:22,841 --> 00:31:26,595 เพอร์ซี นายจะเข้ามหาวิทยาลัยแล้ว นายต้องหัดดื่ม 491 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 นายจะกลัวทุกอย่างไปทั้งชีวิตไม่ได้ 492 00:31:28,805 --> 00:31:30,641 ผมไม่ได้กลัวทุกอย่าง 493 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 ไม่เอาน่า อ้าปาก กินยาซะ 494 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 - เร็วเข้า เจ้าลูกนก - ผมไม่ชอบเลย 495 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 - บ้าเอ๊ย - แหมๆ 496 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 ดูสิว่ากระแสน้ำพัดอะไรมา 497 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 สวัสดี ทราวิส 498 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 ไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง แต่... 499 00:31:46,365 --> 00:31:48,242 - เยี่ยมเลย ยินดีด้วยนะ - ยินดีด้วย 500 00:31:48,325 --> 00:31:49,785 ขอบคุณๆ 501 00:31:50,410 --> 00:31:55,332 กลายเป็นว่าที่คุณหายหน้าไป เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับผมเลย 502 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 ฉันดีใจที่ได้ช่วย 503 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 รู้มั้ย 504 00:32:00,045 --> 00:32:04,466 ภรรยาผม เธอพูดได้สามภาษา 505 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 เธอเซ็กซี่สุดๆ เซ็กซ์สุดยอดมาก 506 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 เราทำทุกอย่างด้วยกัน ทุกอย่างเลย 507 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 เยี่ยมเลย ช่องคลอดเธอ เข้าเครื่องล้างจานได้มั้ย 508 00:32:12,933 --> 00:32:13,934 ไม่ 509 00:32:14,935 --> 00:32:16,353 เธอเป็นคนจริงๆ 510 00:32:17,229 --> 00:32:18,438 ไม่เหมือนคุณ 511 00:32:18,981 --> 00:32:21,191 อยากรู้มั้ยว่าส่วนที่ดีที่สุดคืออะไร 512 00:32:21,692 --> 00:32:23,527 ตอนที่ผมบอกเธอว่าผมรักเธอ 513 00:32:24,111 --> 00:32:27,322 เธอบอกรักผมแทนที่จะหนีหน้า 514 00:32:27,990 --> 00:32:29,408 เหมือนคนขี้ขลาด 515 00:32:29,491 --> 00:32:32,369 นั่นคงเป็นเดตครั้งที่สองที่น่าตื่นเต้นมาก 516 00:32:38,000 --> 00:32:40,419 คุณต้องระวังคนนี้ให้ดี 517 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 เธอลื่นเป็นปลาไหล 518 00:32:43,005 --> 00:32:45,549 บ๊ายบาย บาย ทราวิส 519 00:32:47,509 --> 00:32:50,179 - นั่นแฟนเก่าคุณเหรอ - เหมือนเพื่อนมากกว่า 520 00:32:50,804 --> 00:32:53,015 รู้สึกเหมือนคุณไม่ได้ชอบเขาจริงๆ 521 00:32:53,098 --> 00:32:56,810 - นายเจอเขาแล้ว นายชอบเขามั้ย - ผมไม่ได้มีเซ็กซ์กับเขานี่ 522 00:32:56,894 --> 00:32:59,146 อยากมีมั้ย ฉันเรียกเขากลับมาได้ 523 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 - นี่ ทราวิส - ไม่ ไม่ใช่ ไม่ 524 00:33:01,815 --> 00:33:03,400 ผมไม่อยากทำแบบนั้น ผมแค่... 525 00:33:03,483 --> 00:33:06,945 ผมไม่เข้าใจว่ามีเซ็กซ์กับเขาทำไม ถ้าคุณไม่ชอบเขา 526 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 มันเป็นวันคริสต์มาส ฉันเหงา ไม่รู้สิ 527 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 ทำไมคุณถึงหายหน้าไปจากเขา 528 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 คำถามพวกนี้มันอะไรกัน เราเมาแล้วสนุกกันไม่ได้เหรอ 529 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 โทษที แค่พยายามทำความรู้จักคุณ 530 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 - อยากออกไปจากที่นี่มั้ย - อยาก ไปกันเลย 531 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 ฉันว่าฉันเมานิดหน่อย 532 00:33:24,713 --> 00:33:26,798 ใช่ คุณดื่มไปเยอะเลย 533 00:33:27,382 --> 00:33:28,592 ไม่ ฉันไม่ได้ดื่มเยอะ 534 00:33:29,426 --> 00:33:31,261 แหม ฉันชอบชายหาดจัง 535 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 อยู่ที่นี่ฉันรู้สึกเป็นอิสระมาก นายว่ามั้ย 536 00:33:34,806 --> 00:33:35,641 ใช่ 537 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 "หาดปิด" 538 00:33:36,725 --> 00:33:40,062 แต่ผมว่ามันปิดนะ นี่เลยสองทุ่มแล้ว เพราะงั้น... 539 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 เรากลับมาช่วงชายหาดเปิดก็ได้ 540 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 - ที่นี่มีแค่เรา - ธงแดงเต็มไปหมด 541 00:33:47,402 --> 00:33:49,947 - ไปว่ายน้ำกันเถอะ - ไม่มีไลฟ์การ์ด 542 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 เยี่ยมเลย เราแก้ผ้าว่ายน้ำได้ 543 00:33:54,201 --> 00:33:55,911 ดูสิ ห้ามว่ายน้ำ 544 00:33:56,662 --> 00:33:58,288 เราพยายามแล้ว 545 00:33:58,622 --> 00:34:02,417 กฎพวกนั้นเป็นแค่คำแนะนำมากกว่า 546 00:34:03,001 --> 00:34:05,379 มาเถอะ ถอดกางเกงขาสั้นนี่ออกดีกว่า 547 00:34:06,171 --> 00:34:07,881 แมดดี้ ไม่รู้สิ 548 00:34:10,050 --> 00:34:12,593 ฉันน่าเกลียดสำหรับนาย ฉันว่าแล้ว 549 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 - ฉันว่าแล้ว - อะไร 550 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 ไม่ 551 00:34:18,183 --> 00:34:19,977 - ไม่ - ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 552 00:34:20,060 --> 00:34:21,061 ไม่ ผม... 553 00:34:22,687 --> 00:34:24,106 ผมคิดว่าคุณ... 554 00:34:24,189 --> 00:34:26,608 ผมคิดว่าคุณเป็นคนที่สวยที่สุดที่ผมเคยเห็น 555 00:34:27,276 --> 00:34:28,484 จริงเหรอ 556 00:34:29,278 --> 00:34:30,486 สวยตรงไหน 557 00:34:35,993 --> 00:34:37,202 ตรงนี้เหรอ 558 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 หรือตรงนี้ 559 00:34:50,465 --> 00:34:51,884 แล้วฉลามล่ะ 560 00:34:52,259 --> 00:34:53,468 ตรงนี้ไม่มี 561 00:34:54,553 --> 00:34:56,889 - แมงกะพรุนล่ะ - ไม่ใช่ฤดูนี้ 562 00:34:56,972 --> 00:34:59,892 ผมติดตรงที่ไม่มีไลฟ์การ์ดเนี่ยแหละ 563 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 - ลงน้ำมาเดี๋ยวนี้ - โอเคๆ ก็ได้ๆ 564 00:35:03,979 --> 00:35:06,982 เร็วเข้า ฉันสัญญาว่าจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 565 00:35:09,776 --> 00:35:11,987 เรื่อง "จอว์ส" ก็เริ่มต้นแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 566 00:35:16,074 --> 00:35:17,659 ผมจะเชื่อใจคุณ 567 00:35:31,507 --> 00:35:33,509 เห็นมั้ย ก็ไม่แย่นะ 568 00:35:38,931 --> 00:35:40,682 เอาเธอเลย 569 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 เข้าประตูหลังเลย 570 00:35:43,101 --> 00:35:45,020 - พวกเขาทำอะไรน่ะ - ไม่รู้สิ 571 00:35:45,103 --> 00:35:46,396 สวัสดี 572 00:35:46,480 --> 00:35:49,399 ไง ทำอะไรอยู่ 573 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 ทำภาษีอยู่ 574 00:35:51,985 --> 00:35:53,820 นี่ของคุณเหรอ 575 00:35:53,904 --> 00:35:55,531 ใช่ ไม่ต้องพับหรอก 576 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 เอาเสื้อผ้าเธอไป เอาเสื้อผ้าเธอไป 577 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 - เอาเสื้อผ้าเธอไป - พวกเขาเอาเสื้อผ้าเราไป 578 00:36:00,244 --> 00:36:03,914 - นี่ เอาคืนมานะ - ฝันไปเหอะ 579 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 ฉันขอเตือนนะ 580 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 ไปแล้วนะ นางเงือกน้อย 581 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 ไหนบอกว่าจะไม่มีเรื่องร้ายเกิดขึ้นไง 582 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 - เราต้องหาผู้ใหญ่สักคน - เพอร์ซี นายเป็นผู้ใหญ่แล้ว 583 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 คุณจะไปไหน 584 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 เฮ้ย อะไรวะ 585 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 - น่าขยะแขยงใช่มั้ย - เฮ้ย 586 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 น่าขยะแขยงมาก 587 00:36:21,431 --> 00:36:23,642 - เดี๋ยว พูดจริงเหรอ - ร่วงไปหนึ่ง 588 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 - ใช่เลย - มานี่เลย พวกเวร 589 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 อะไรวะ 590 00:36:30,899 --> 00:36:32,150 บ้าเอ๊ย 591 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 - ถอยไปนะ - ใครอยากโดนบ้าง 592 00:36:34,945 --> 00:36:36,280 บ้าเอ๊ย... 593 00:36:37,281 --> 00:36:38,490 มาเลย 594 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 มานี่ มาสิ มาเลย 595 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 พระเจ้า 596 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 - คอนเนอร์ - อะไรวะ 597 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 แล้วนายล่ะ อยากโดนบ้างมั้ย 598 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 - เอาไปเลย เอาไปเลย - คิดว่าขโมยเสื้อผ้ามันเท่เหรอ 599 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 - คุณควรพบจิตแพทย์ - ฉันจะแจ้งตำรวจ 600 00:37:02,890 --> 00:37:05,475 แล้วไสหัวไปจากมอนทอกซะ 601 00:37:08,145 --> 00:37:09,563 ถึงไหนแล้วนะ 602 00:37:09,980 --> 00:37:13,400 - เกิดอะไรขึ้นที่นั่น - ฉันได้เสื้อผ้าของเราคืนมา 603 00:37:14,193 --> 00:37:16,862 - คุณซ้อมเด็กพวกนั้นเหรอ - เปล่า 604 00:37:16,945 --> 00:37:19,656 - พวกเขาขอโทษ - ผมได้ยินเสียงกรีดร้อง 605 00:37:20,741 --> 00:37:22,576 นั่นคือการขอโทษ 606 00:37:26,371 --> 00:37:30,292 ผมไม่ชอบแบบนี้เลย คุณต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ 607 00:37:30,375 --> 00:37:34,129 พวกเขาเอาเสื้อผ้า โทรศัพท์ กุญแจ กระเป๋าสตางค์ของเราไป 608 00:37:34,213 --> 00:37:37,216 ฉันได้มันคืนมาแล้ว ถ้าเป็นนายจะทำยังไง ไม่ทำอะไรเลยเหรอ 609 00:37:37,299 --> 00:37:39,718 - นายควรจะขอบคุณฉันนะ - ผมกำลังคิดแผนอยู่ 610 00:37:39,801 --> 00:37:43,305 แผนอะไร โทรหาพ่อแม่นายเหรอ กล้าๆ หน่อย นาย 611 00:37:44,139 --> 00:37:47,267 โทษที ฉันพูดแรง มาเอากัน 612 00:37:48,769 --> 00:37:49,978 ไม่ 613 00:37:52,105 --> 00:37:53,315 ทำไมล่ะ 614 00:37:53,649 --> 00:37:56,485 เพราะมันเหมือนคุณพยายามจะกินผม 615 00:37:56,568 --> 00:38:00,531 - พระเจ้า - ผมจะไม่มีเซ็กซ์กับคนที่ผมไม่รู้จัก 616 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 แบบนั้นดีกว่า เชื่อฉันสิ 617 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 ไม่ใช่สำหรับผม 618 00:38:05,827 --> 00:38:09,456 นี่มันไร้สาระ พอกันที ฉันสงสารนายนะ 619 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 เสียเวลาชะมัด 620 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 นี่ๆ 621 00:38:24,429 --> 00:38:26,807 - นี่ เอาเสื้อผ้าของผมมา - โอเค 622 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 นี่ เอากางเกงขาสั้นไปด้วย 623 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 โทรศัพท์ของผมล่ะ อยู่ในรถรึเปล่า 624 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 - เปล่า - คุณแทบไม่หาด้วยซ้ำ 625 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 - ไม่มี เพอร์ซี - ช่วยดูให้หน่อยได้มั้ย 626 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 - พ่อแม่ฉันต้องรู้ว่าผมอยู่ไหน - ทำไม เป็นเด็กหรือไง 627 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 เอาโทรศัพท์ผมมา 628 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 - เพอร์ซี ลงไปจากกระโปรงรถ - ไม่จนกว่าคุณจะคืนโทรศัพท์ 629 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 - ผมต้องใช้มัน - โอเค เราคงต้องทำแบบนี้สินะ 630 00:38:58,505 --> 00:39:00,674 - อ๋อ ใช่ - โอเค ตลกมาก แมดดี้ 631 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 - โย่ - ปล่อยผมลงได้แล้ว 632 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 เอาโทรศัพท์ผมมา ผมแค่ต้องการโทรศัพท์ 633 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 - ฉันขับไปชิคาโกก็ยังได้ - เอาโทรศัพท์ผมมา 634 00:39:09,975 --> 00:39:10,976 "จำกัดความเร็ว 20" 635 00:39:11,518 --> 00:39:14,479 อย่ามาทดสอบฉัน เพราะฉันมันบ้า 636 00:39:14,563 --> 00:39:17,524 ฉันโง่ ฉันโง่ ฉันไม่สน... 637 00:39:17,608 --> 00:39:18,775 ให้ตายสิ 638 00:39:18,859 --> 00:39:20,694 - ขอบคุณพระเจ้า - บ้าเอ๊ย 639 00:39:21,361 --> 00:39:23,030 - ไอ้โง่ - ขอบคุณพระเจ้า 640 00:39:23,113 --> 00:39:26,533 โอเค จอดรถ จอดเถอะน่า หยุดเถอะ 641 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 ฉันติดทัณฑ์บนอยู่ ฉันเสียใบขับขี่ไปไม่ได้ 642 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 จอดรถ 643 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 - ทำบ้าอะไรน่ะ - เกาะไว้ 644 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 โทษที เกาะไว้ 645 00:39:37,753 --> 00:39:41,089 พระเจ้าช่วย 646 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 พระเจ้า 647 00:39:57,814 --> 00:40:00,609 ไม่เห็นมีตำรวจเลย ผมว่าเราหนีพ้นแล้ว 648 00:40:01,151 --> 00:40:02,945 แน่ใจเหรอ คอยมองไว้ 649 00:40:04,279 --> 00:40:08,408 ไม่อยากเชื่อว่าคุณขับข้ามรางรถไฟ ผมนึกว่าเราจะตายซะแล้ว 650 00:40:08,492 --> 00:40:10,911 นายกล้าหาญมากที่เกาะกระโปรงรถไว้แบบนั้น 651 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 ผู้ชายส่วนใหญ่คงตกลงไปแล้ว 652 00:40:13,038 --> 00:40:16,124 มือผมแข็งแรงเพราะเรียนเปียโนมา 653 00:40:16,208 --> 00:40:19,628 - เปิดเพลงฟังกันดีกว่า - ใช่ๆ 654 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 นี่ ขอบคุณสำหรับชุดพวกนี้นะ 655 00:40:23,298 --> 00:40:25,425 ผมชอบบ้านคุณมาก อบอุ่นดี 656 00:40:25,509 --> 00:40:28,011 ห้องนอนดีที่สุด ไว้ฉันจะพาไปดูทีหลัง 657 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 เราใส่กางเกงขาสั้นแบบเดียวกัน 658 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 คุณโตมากับการเต้นเหรอ 659 00:40:50,576 --> 00:40:52,327 - ฟาดมัน - คุณอยากจะ... 660 00:40:52,411 --> 00:40:54,329 ให้ผมตีมันเหรอ คุณอยากให้ผมตีมันเหรอ 661 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 - คุณยินยอมให้ผม... - ใช่ 662 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 ตีมัน แรงอีก 663 00:41:02,087 --> 00:41:03,088 ฟาดเลย 664 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 โทษที 665 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 666 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 คุณหนักขาผมไปหน่อย 667 00:41:26,069 --> 00:41:27,571 สลับกันมั้ย 668 00:41:37,623 --> 00:41:39,041 อยากไปห้องนอนมั้ย 669 00:41:39,708 --> 00:41:40,918 เราค่อยเป็นค่อยไปก็ได้ 670 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 ได้ 671 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 - ขอบคุณ - นายโอเคมั้ย 672 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 ใช่ ผมอยากจะ... ผมอยากจะ... 673 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 ผมแค่คันนิดหน่อย แต่ไปกันเถอะ 674 00:41:51,178 --> 00:41:52,179 โทษที 675 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 มันดูแปลกๆ มั้ย 676 00:41:54,640 --> 00:41:57,392 - ไม่ มันโอเค - ผมคันหลังด้วย 677 00:42:00,437 --> 00:42:02,397 - พระเจ้า - อะไร 678 00:42:04,608 --> 00:42:06,068 พระเจ้า 679 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 บางครั้งผมก็เป็นแบบนี้เวลากระวนกระวาย 680 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 ผมรู้ว่าคุณมีอารมณ์มาก ผมขอโทษ 681 00:42:13,617 --> 00:42:14,618 บ้าเอ๊ย 682 00:42:15,452 --> 00:42:18,539 นี่ยาทาผื่นแพ้น้ำทะเล แต่มันน่าจะช่วยได้ 683 00:42:19,665 --> 00:42:21,166 ผมอายมากเลย 684 00:42:22,125 --> 00:42:23,252 ไม่ต้องอายหรอก 685 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 ฉันเคยแต่งเป็นเด็กอ่อนไปปาร์ตี้ฮาโลวีน 686 00:42:27,756 --> 00:42:30,592 คนที่ฉันชอบอยู่ที่นั่นและตอนที่เราจู๋จี๋กัน 687 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 เราทั้งคู่ถึงได้เห็นว่า ฉันเป็นผื่นผ้าอ้อมจากชุดของฉัน 688 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 ตอนนั้นฉันอายุ 21 ปี 689 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 ไม่ได้ใส่กางเกงในเหรอ 690 00:42:37,933 --> 00:42:39,726 แพมเพิร์สคือกางเกงใน 691 00:42:39,810 --> 00:42:42,396 ไม่ใช่ แพมเพิร์สเหมือนห้องน้ำที่สวมใส่ได้ 692 00:42:42,479 --> 00:42:43,981 ฉันไม่ได้ฉี่ใส่มันนี่ 693 00:42:44,481 --> 00:42:45,691 แน่นอน คุณไม่ได้ฉี่ 694 00:42:47,401 --> 00:42:48,652 ยิ้มแล้ว 695 00:42:51,446 --> 00:42:53,615 ผมไม่ค่อยมีอะไรให้ยิ้มเท่าไร 696 00:42:54,283 --> 00:42:56,118 ผมแทบไม่ออกจากห้องเลย 697 00:42:58,453 --> 00:43:00,539 ฉันอยู่บ้านนี้มาทั้งชีวิต 698 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 จริงเหรอ 699 00:43:01,874 --> 00:43:04,293 ฉันเคยออกไปหนนึงตอนอายุ 18 ปี 700 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 ฉันมีกระดานสั่งทำ 701 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 หาดแคลิฟอร์เนียตั้งเยอะแยะ ฉันว่าจะไปโต้คลื่น 702 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 ล่องไปถึงนิวยอร์กซิตีก่อนจะวกกลับมา 703 00:43:14,094 --> 00:43:15,554 คุณวกกลับมาทำไม 704 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 ฉันเพิ่งคิดได้ว่าทุกอย่างที่ฉันต้องการอยู่ที่นี่ 705 00:43:19,183 --> 00:43:21,226 แล้วแม่ฉันก็ป่วย ฉันก็เลย... 706 00:43:23,145 --> 00:43:24,980 อยู่ดูแลแม่ 707 00:43:26,648 --> 00:43:28,192 ทำไมพ่อคุณไม่ทำล่ะ 708 00:43:29,568 --> 00:43:31,153 ยกแขนขึ้น 709 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 ผมต้องย้ายโรงเรียน... 710 00:43:36,783 --> 00:43:39,620 หลังจากไปค้างบ้านเพื่อนตอนเกรดเก้า แล้วทุกคนก็รู้ว่า 711 00:43:39,703 --> 00:43:43,123 บางครั้งผมก็ยังไปนอนห้องพ่อแม่ก็เลย... 712 00:43:45,334 --> 00:43:49,880 กลายเป็นข่าวลือว่า ผมนอนเตียงเดียวกับพวกเขา 713 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 แล้วก็กลายเป็นว่าผมมีเซ็กซ์กับพวกเขา 714 00:43:56,887 --> 00:43:57,930 มันแย่มาก 715 00:43:58,555 --> 00:44:01,141 อาจเป็นเหตุผลที่ผมอยู่คนเดียวบ่อย 716 00:44:01,225 --> 00:44:02,768 นายไม่มีเพื่อนเลยเหรอ 717 00:44:02,851 --> 00:44:06,313 มี ผมมีเพื่อนเยอะแยะ แค่ในโลกออนไลน์ 718 00:44:09,441 --> 00:44:11,985 การมีโจดี้ในชีวิตก็ช่วยได้มากเหมือนกัน 719 00:44:13,237 --> 00:44:14,238 ใครเหรอ 720 00:44:14,780 --> 00:44:16,990 - โจดี้เป็นพี่เลี้ยงคนเก่า - หันมา 721 00:44:27,417 --> 00:44:30,170 ผมขอโทษที่วันนี้มีเซ็กซ์กับคุณไม่ได้ 722 00:44:31,630 --> 00:44:34,842 ผมคงเป็นคนโรแมนติกไปหน่อย 723 00:44:35,759 --> 00:44:36,969 ไม่เป็นไร 724 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 พรุ่งนี้เราน่าจะอยู่ด้วยกันทั้งวัน 725 00:44:40,931 --> 00:44:42,766 แล้วผมสัญญาว่าจะนอนด้วย 726 00:44:45,686 --> 00:44:46,645 ฟังดูดีนะ 727 00:44:59,283 --> 00:45:00,742 มันแบบว่าลงสวบ 728 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 นั่นอะไร 729 00:45:14,006 --> 00:45:15,716 "ห้ามปิดกั้นเซ็นเซอร์" 730 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 "ออกไปเลย" 731 00:45:31,190 --> 00:45:33,192 - จานร่อน แล้วก็อันที่เล็กที่สุด... - ใช่ 732 00:45:35,569 --> 00:45:37,237 "คิว-ซาร์" 733 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 เออ รู้แล้วๆ 734 00:45:38,822 --> 00:45:40,866 - บาย - ไปหาอะไรทำซะ 735 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 นี่ 736 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 ในที่สุดคุณก็ดื่มได้ตอนตีลูก 737 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 นายเข้าใจฉัน อะไรอีก 738 00:45:56,006 --> 00:45:57,007 หลับตาสิ 739 00:45:59,176 --> 00:46:00,844 แล้วยื่นนิ้วออกมา 740 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 ทีนี้คุณต้องติดอยู่กับผมตลอดไป 741 00:46:06,850 --> 00:46:08,268 มันคือกับดักนิ้ว 742 00:46:09,770 --> 00:46:13,273 - เพอร์ซี ช่วยฉันออกไปที - หยุดดึงออก หยุดดึงออก ใจเย็น 743 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 แค่ดันเข้าไป 744 00:46:25,369 --> 00:46:27,746 คิดว่าเราจะเป็นเพื่อนไฮสกูลกันได้มั้ย 745 00:46:27,829 --> 00:46:29,373 ได้สิ คิดว่านะ 746 00:46:29,748 --> 00:46:31,875 ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่าคุณเป็น... 747 00:46:32,417 --> 00:46:34,127 ราชินีงานพรอมหรืออะไรสักอย่าง 748 00:46:34,920 --> 00:46:36,421 ฉันไม่ได้ไปงานพรอมด้วยซ้ำ 749 00:46:37,047 --> 00:46:38,924 อะไรนะ ไม่มีใครชวนคุณเหรอ 750 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 ทุกคนชวนฉัน ครูก็ชวนฉัน 751 00:46:42,135 --> 00:46:44,805 ฉันมีคู่เดต มีชุด และ... 752 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 เกิดอะไรขึ้น 753 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 มันนานมาแล้ว ใครสนล่ะ 754 00:46:49,434 --> 00:46:50,769 ผมสน 755 00:46:53,063 --> 00:46:57,526 นายถามว่าทำไมพ่อฉันไม่ดูแลแม่ตอนที่แม่ป่วย 756 00:46:58,235 --> 00:47:01,238 เพราะเขาอยู่ในเมืองกับครอบครัวของเขา 757 00:47:02,114 --> 00:47:03,532 ครอบครัวเขามาพักร้อนที่นี่ 758 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 พวกเขาเป็นชู้กัน 759 00:47:08,871 --> 00:47:10,706 แล้วฉันก็เกิดมา 760 00:47:11,164 --> 00:47:14,168 ฉันเป็นแค่ความยุ่งเหยิงที่เขาไม่อยากจัดการ 761 00:47:14,251 --> 00:47:17,212 เขาเลยให้ทนายเก็บกวาดทุกอย่าง 762 00:47:17,296 --> 00:47:20,757 ให้เงินแม่ฉันกับบ้านเพื่อไล่เราไป 763 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 หลายปีต่อมา ฉันเขียนจดหมายหาพ่อ 764 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 ถามว่าทำไมเขาไม่อยากยุ่งกับฉัน 765 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 แต่ในเช้าวันงานพรอม 766 00:47:32,019 --> 00:47:35,147 ฉันได้รับจดหมายคืนโดยไม่ได้เปิดอ่าน 767 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 หลังจากนั้นฉันก็ไม่อยากไปงานพรอม 768 00:47:40,611 --> 00:47:45,407 ฉันไม่อยากทำอะไรทั้งนั้น ฉันได้แต่ร้องไห้อยู่ในห้อง 769 00:47:46,408 --> 00:47:48,744 ทำไมไม่ติดต่อเขากลับไปล่ะ 770 00:47:50,078 --> 00:47:53,123 เพราะช่างหัวเขาสิ เขาไปแล้ว เขาติดต่อมาก็ได้นี่ 771 00:47:57,336 --> 00:47:58,337 อะไร 772 00:47:59,630 --> 00:48:01,173 ขอจูบได้มั้ย 773 00:48:22,361 --> 00:48:23,362 โจดี้น่ะ 774 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 ใครนะ 775 00:48:25,822 --> 00:48:28,158 โจดี้ พี่เลี้ยงของผม จำได้มั้ย 776 00:48:28,242 --> 00:48:30,327 - "เจอกันที่ประภาคาร" - ได้ 777 00:48:30,744 --> 00:48:31,745 โอเค 778 00:48:32,996 --> 00:48:36,500 แน่ใจนะว่าไม่อยากกลับไปบ้านฉัน ฉันยังอยากจูบอยู่เลย 779 00:48:36,583 --> 00:48:38,252 เย่ โจดี้ 780 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 - ไง - เขามาแล้ว 781 00:48:39,920 --> 00:48:41,338 เจ้าชายจั๊กจี้ 782 00:48:43,715 --> 00:48:45,259 นี่คงเป็นแมดดี้คนดังสินะ 783 00:48:45,676 --> 00:48:48,387 ส่วนคุณคือโจดี้ คุณเป็นพี่เลี้ยงของเพอร์ซีเหรอ 784 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 นายแมรี่ ป๊อปปิ้นส์ 785 00:48:51,723 --> 00:48:54,518 พวกคุณสนิทกันมากสินะ 786 00:48:54,601 --> 00:48:56,436 ใช่เลย สนิทกันมาก 787 00:48:57,312 --> 00:48:58,730 ได้อะไรมาเหรอ เพื่อน 788 00:48:59,314 --> 00:49:01,441 - นั่นจานร่อนเหรอ - ใช่ แมดดี้ได้มันมา 789 00:49:01,525 --> 00:49:02,776 - เยี่ยม - ดูนั่นสิ 790 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 - แมดดี้ ทำแต้ม - ใช่ 791 00:49:04,945 --> 00:49:06,238 นี่ เพอร์ซ วิ่งไปไกลๆ 792 00:49:10,993 --> 00:49:12,077 ได้เลย 793 00:49:12,661 --> 00:49:15,539 - เจ้าตัวเล็กนั่นเครื่องแรงจริงๆ - คุณมาเอาอะไร 794 00:49:17,499 --> 00:49:20,210 - ว่าไงนะ - นั่นเงินพ่อแม่เขา ไม่ใช่เงินเขา 795 00:49:20,919 --> 00:49:22,629 คุณเป็นพวกชอบเด็กหรือไง 796 00:49:22,713 --> 00:49:24,882 ฉันชอบเด็กมั้ยงั้นเหรอ คุณน่ะเป็นพี่เลี้ยงชาย 797 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 คุณต้องการอะไรจากเขา 798 00:49:26,633 --> 00:49:28,468 อย่างเดียวกับคุณ ฉันอยากเดตกับเขา 799 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 ผมเป็นพี่เลี้ยงให้ครอบครัว ที่มีอิทธิพลหลายครอบครัวที่นี่ 800 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 ถ้าคุณทำร้ายเขา... 801 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 ผมจะทำร้ายคุณ 802 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 คุณจะทำอะไร โยนจุกนมใส่ฉันเหรอ 803 00:49:40,731 --> 00:49:42,357 - ไง เพื่อน - ไง 804 00:49:42,858 --> 00:49:44,902 มันอยู่ในพุ่มหนาม แต่ผมเก็บได้ 805 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 เหลือเชื่อเลย 806 00:49:48,655 --> 00:49:51,158 โอเค พร้อมรับของขวัญหรือยัง 807 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 - พร้อม - พร้อม 808 00:49:52,242 --> 00:49:53,493 ฉันจะเอามันออกมา 809 00:49:56,371 --> 00:49:59,124 พระเจ้า 810 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 คุณไปหาเจอมาเหรอ 811 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 คิดว่ามันจะทำให้เขาเล่นเซิร์ฟเร็ว 812 00:50:03,003 --> 00:50:04,296 ว้าว นี่มัน... 813 00:50:05,255 --> 00:50:06,715 - เปิดไฟได้ด้วย - จริงเหรอ 814 00:50:06,798 --> 00:50:08,842 ลองดูว่าจะดีขึ้นมั้ย 815 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 ใช่ ฉันมีถ่านอยู่แถวนี้ 816 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 ดีจัง 817 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 ไม่ 818 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 นี่ รถบิวอิกเป็นยังไงบ้าง 819 00:50:19,811 --> 00:50:21,980 - ฉันยังไม่ได้รถ - จริงเหรอ 820 00:50:22,064 --> 00:50:22,898 "สกิป ซูตัน" 821 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 ทำไมล่ะ 822 00:50:28,654 --> 00:50:31,657 พวกเขายังไม่ได้ให้คุณเหรอ 823 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 คุณฟ้องพวกเขาได้นะ 824 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 ที่จริงเรายังไม่ได้มีเซ็กซ์กันเลย 825 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 เขาแค่ต้องการสานสัมพันธ์ก่อน 826 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 ที่จริง ฉันชอบเขามาก เราจะเป็นเพื่อนกัน 827 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 เขาจะลืมฉัน เขาจะเข้ามหาวิทยาลัยในฤดูใบไม้ร่วง 828 00:50:47,422 --> 00:50:50,509 - ไม่รู้สิ - มันจะเกิดขึ้นคืนนี้ เราจะไปกินมื้อค่ำกัน 829 00:50:51,176 --> 00:50:52,678 เธอจะไปกินมื้อค่ำ 830 00:50:52,761 --> 00:50:56,139 - โอเค งั้นเธอก็ "เดต" เดตสินะ - หุบปากเลย 831 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 832 00:51:08,443 --> 00:51:09,653 แมดดี้ 833 00:51:10,445 --> 00:51:12,030 ผมเอง ดั๊ก คาน 834 00:51:12,906 --> 00:51:15,742 เราเรียนไฮสกูลด้วยกัน จำได้มั้ย ผม... 835 00:51:16,285 --> 00:51:17,661 ผมแข่งกรีฑาทีมโรงเรียน 836 00:51:18,203 --> 00:51:20,414 ผมขับรถมิอาต้าสีแดงเชอร์รี่ 837 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 ผมมีเซ็กซ์กับครูสอนภาษาสเปน ครูวอลช์ 838 00:51:24,751 --> 00:51:26,712 ดั๊ก คาน 839 00:51:26,795 --> 00:51:28,463 คุณเคยออกทีวี 840 00:51:28,547 --> 00:51:30,924 - ครูวอลช์ติดคุกไม่ใช่เหรอ - ไม่ใช่ 841 00:51:31,758 --> 00:51:33,135 คุณนายคานต่างหาก 842 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 เราแต่งงานกัน 843 00:51:35,721 --> 00:51:36,805 แต่รู้มั้ย... 844 00:51:37,973 --> 00:51:39,391 พวกเขาไม่เคยลงข่าวนั้น 845 00:51:39,474 --> 00:51:41,018 มีอะไรให้ช่วย ดั๊ก 846 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 ตอนนี้ผมเป็นนายหน้าอสังหาริมทรัพย์ 847 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 คงไม่ต้องบอกนะว่านี่เป็นย่านที่เลิศมาก 848 00:51:47,357 --> 00:51:49,568 หนึ่งเอเคอร์บนถนนเส้นนี้เนี่ยนะ 849 00:51:50,319 --> 00:51:51,445 บอกราคามาเลย แมดดี้ 850 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 - ดีใจที่ได้คุยกันนะ ดั๊ก - ฟังนะ ไม่เอาน่า 851 00:51:53,947 --> 00:51:57,492 ถ้าคุณไม่ชำระหนี้ภาษีทรัพย์สิน ทางเขตจะขายบ้านของคุณ 852 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 คุณจะได้เงินแค่ครึ่งเดียวของราคาบ้าน ถ้าขายผ่านผม คุณจะได้ราคาเต็ม 853 00:52:00,829 --> 00:52:04,500 พวกเขาจะได้รื้อที่นี่ทิ้งเหรอ อย่ามายุ่งกับบ้านของฉัน ดั๊ก 854 00:52:41,954 --> 00:52:43,413 นี่เป็นความคิดที่โง่รึเปล่า 855 00:52:43,497 --> 00:52:46,291 ไม่ ฉันชอบนะ ในที่สุดเราก็จะไปงานพรอมกัน 856 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 ผมมีอะไรจะให้คุณ 857 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 ฉันมีนี่ 858 00:52:56,969 --> 00:52:58,428 มันมาจากสวนของฉัน 859 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 ระวังนะ 860 00:53:05,352 --> 00:53:06,854 นายหล่อมากเลย 861 00:53:07,437 --> 00:53:08,647 ถ่ายรูปกันมั้ย 862 00:53:10,649 --> 00:53:13,402 ผมลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน ตั้งใจน่ะ 863 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 - อะไรนะ - ใช่ 864 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 - ฉันไม่เชื่อหรอก - ไม่ ผมทำจริงๆ 865 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 - ฉันไม่เชื่อหรอก - ไม่ ผมไม่มี 866 00:53:19,074 --> 00:53:21,743 ผมทำจริงๆ ผมแค่อยากคุยกับคุณ 867 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 แกะเลย 868 00:53:35,465 --> 00:53:37,176 ก้ามยังคมอยู่เลย 869 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 นี่ดีกว่าถ้าผมไปงานพรอมเยอะเลย 870 00:53:42,931 --> 00:53:44,141 ทำไมไม่ไปล่ะ 871 00:53:45,309 --> 00:53:47,186 ผมแค่ไม่ได้ชวนใคร 872 00:53:47,269 --> 00:53:48,395 ทำไมล่ะ 873 00:53:48,478 --> 00:53:50,105 ไม่รู้สิ ผมว่า... 874 00:53:51,732 --> 00:53:55,527 หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่โรงเรียน ผมแค่อยากอยู่แบบไร้ตัวตน 875 00:53:58,071 --> 00:53:59,865 ถ้าพวกเขาไม่เห็นผมก็ล้อผมไม่ได้ 876 00:54:00,741 --> 00:54:03,702 ผู้คนควรได้เห็นตัวตนของนาย นายเยี่ยมมาก 877 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 ขอบคุณ 878 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 - อะไร - เล่นสักเพลงสิ 879 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 ไม่ 880 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 นายบอกว่านายเล่นเป็น นายน่าจะเล่นสักเพลง 881 00:54:20,427 --> 00:54:22,054 ผมไม่เล่นหรอก 882 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 ถ้านายไม่เล่น 883 00:54:24,264 --> 00:54:27,851 ฉันจะดื่มอวยพรให้คนทั้งร้านว่า นายเป็นนักรักที่น่าทึ่งแค่ไหน 884 00:54:29,228 --> 00:54:31,522 ดี ถึงเวลาที่พวกเขาจะได้รู้แล้ว 885 00:54:33,148 --> 00:54:34,733 หยุดเลย หยุดๆ 886 00:54:37,986 --> 00:54:40,322 อยากให้ผมเล่นเพลงอะไร 887 00:54:40,405 --> 00:54:42,991 ไม่สำคัญหรอก เพลงอะไรก็ได้ เล่นให้ฉันฟังหน่อย 888 00:54:44,660 --> 00:54:45,661 บ้าเอ๊ย 889 00:54:46,286 --> 00:54:47,287 ให้ตายสิ 890 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 บ้าเอ๊ย บ้าบอ 891 00:54:51,166 --> 00:54:52,501 โอเค ก็ได้ 892 00:54:54,169 --> 00:54:55,170 ให้ตาย 893 00:55:38,380 --> 00:55:41,175 เธอจะออกมาแค่ตอนกลางคืน 894 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 หิวกระหายพร้อมออกล่า 895 00:55:47,139 --> 00:55:52,186 ไม่มีอะไรใหม่ ฉันเคยเห็นเธอที่นี่มาก่อน 896 00:55:55,397 --> 00:55:58,108 เฝ้ามองและเฝ้ารอ 897 00:55:58,859 --> 00:56:04,781 เธอนั่งอยู่กับคุณ แต่สายตาของเธออยู่ที่ประตู 898 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 หลายคนจ่ายเงินมาดู 899 00:56:14,041 --> 00:56:17,044 สิ่งที่คุณคิดว่าจะได้ฟรีๆ 900 00:56:17,920 --> 00:56:19,713 ผู้หญิงคนนี้บ้าระห่ำ 901 00:56:19,796 --> 00:56:24,468 นางแมวที่เชื่องได้ด้วยเสียงของจากัวร์ 902 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 เงินคือสิ่งสำคัญ 903 00:56:28,263 --> 00:56:30,140 ถ้าคุณมาเพราะความรัก 904 00:56:30,224 --> 00:56:33,227 คุณไปได้ไม่ไกลหรอก 905 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 เธอมาแล้ว 906 00:56:42,945 --> 00:56:46,365 ระวังให้ดี เธอจะขย้ำคุณให้เละ 907 00:56:46,448 --> 00:56:49,201 เธอมาแล้ว 908 00:56:49,284 --> 00:56:51,745 เธอมนุษย์กินคน 909 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่ทำ 910 00:56:56,708 --> 00:56:59,002 ฉันรู้ว่าเธอทำอะไรได้ 911 00:57:00,003 --> 00:57:06,552 เธอร้ายกาจมาก เธอฉีกโลกของคุณเป็นชิ้นๆ ได้ 912 00:57:06,969 --> 00:57:08,846 จิตใจอยู่เหนือทุกอย่าง 913 00:57:09,888 --> 00:57:14,726 โฉมงามอยู่ที่นั่น แต่อสูรอยู่ในใจ 914 00:57:20,190 --> 00:57:22,568 เธอมาแล้ว 915 00:57:23,610 --> 00:57:26,864 ระวังให้ดี หนุ่มน้อย เธอจะขย้ำคุณให้เละ 916 00:57:26,947 --> 00:57:29,575 เธอมาแล้ว 917 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 เธอคือมนุษย์กินคน 918 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 เย่ 919 00:58:04,776 --> 00:58:06,028 อะไรกันเนี่ย 920 00:58:06,987 --> 00:58:08,405 เหลือเชื่อสุดๆ 921 00:58:08,780 --> 00:58:10,449 นายรู้จักเพลงนั้นได้ไง 922 00:58:11,033 --> 00:58:15,120 เราคุยกันเรื่องเพลง "มนุษย์กินคน" ผมเลยกลับไปฝึกเพลงนี้ที่บ้าน 923 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 อะไรของนายเนี่ย 924 00:58:16,955 --> 00:58:18,207 เพอร์ซี 925 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 - นาตาลี พระเจ้า บังเอิญมาก - ไง เมื่อกี้สุดยอดเลย 926 00:58:21,793 --> 00:58:24,630 ตายแล้ว เพื่อน ไม่เจอกันตั้งนาน 927 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 พ่อแม่ฉันบอกว่านายจะเข้าพรินซ์ตัน 928 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 - ใช่ - ฉันก็เหมือนกัน 929 00:58:28,800 --> 00:58:31,178 - อะไรนะ โอ้โฮ เยี่ยมไปเลย - บังเอิญใช่มั้ยล่ะ ฉันรู้ 930 00:58:31,261 --> 00:58:32,471 สุดยอดเลย 931 00:58:33,514 --> 00:58:34,640 แมดดี้ นี่แมดดี้ 932 00:58:34,723 --> 00:58:37,851 แมดดี้ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณเป็นเพื่อนกับพ่อแม่เขาด้วยเหรอคะ 933 00:58:37,935 --> 00:58:39,144 เปล่า 934 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 - ตื่นเต้นมั้ย - ใช่ ตื่นเต้นมาก 935 00:58:42,606 --> 00:58:46,693 เว้นแต่ว่ามันบ้ามาก ฉันมองดูพวกเกรดเก้าที่โรงเรียน 936 00:58:47,861 --> 00:58:52,824 และไม่รู้สิ ฉันรู้สึกแก่มาก รู้มั้ย 937 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 - ใช่ - ใช่ ดีใจที่ได้เจอนะ 938 00:58:55,577 --> 00:58:59,164 ฉันไม่รู้ว่านายจะทำอะไรต่อ แต่มีปาร์ตี้ที่ฉันจะไป 939 00:58:59,248 --> 00:59:01,625 เด็กพรินซ์ตันจะมากันเพียบ 940 00:59:01,708 --> 00:59:04,378 เรามีแผนแล้ว แต่ขอบคุณมาก 941 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 ให้ตายสิ ฉันส่งที่อยู่ให้ได้นะ 942 00:59:06,880 --> 00:59:08,882 เขาไม่ได้เอาโทรศัพท์มา งั้น... 943 00:59:08,966 --> 00:59:10,843 - เดี๋ยวฉันส่งที่อยู่ให้ - ไม่ต้องหรอก 944 00:59:10,926 --> 00:59:12,553 - ไม่เสียหายนี่ - อาจเสียหายนะ 945 00:59:14,179 --> 00:59:17,933 - เลขที่ 31 ถนนอามากันเซ็ตต์ - ยินดีที่ได้รู้จักนะ 946 00:59:19,476 --> 00:59:22,354 พระเจ้า ปีหน้าต้องสนุกมากแน่ รอไม่ไหวแล้ว 947 00:59:22,437 --> 00:59:24,898 - น่าตื่นเต้นจัง ใช่ - โอเค ดีใจจังที่บังเอิญเจอนาย 948 00:59:24,982 --> 00:59:27,734 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณน้า - บาย ราตรีสวัสดิ์ 949 00:59:27,818 --> 00:59:29,069 - ใช่ๆ - บาย 950 00:59:30,112 --> 00:59:31,530 บังเอิญมาก 951 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 ฉันจำไม่ได้ว่าสั่งของหวานเป็นนังจอมปลอม 952 00:59:35,367 --> 00:59:36,994 นาตาลีนิสัยดีมาก 953 00:59:37,077 --> 00:59:39,997 ช่างเถอะ ไม่อยากเชื่อว่านายทำแบบนั้นได้ แต่นายขับรถไม่เป็น 954 00:59:40,080 --> 00:59:44,042 ใช่ ที่จริงผมกำลังคิดว่าจะไปสอบใบขับขี่ 955 00:59:44,126 --> 00:59:46,253 - เยี่ยมเลย - เหรอ ดี 956 00:59:46,336 --> 00:59:50,507 เพราะนั่งรถไฟไปพรินซ์ตันห้าชั่วโมง 957 00:59:51,091 --> 00:59:52,759 แต่ถ้าผมมีรถ ผมก็... 958 00:59:52,843 --> 00:59:55,470 มันจะง่ายขึ้นเยอะสำหรับผม ที่จะกลับมาที่นี่ช่วงสุดสัปดาห์ 959 00:59:57,514 --> 00:59:58,932 นายคง... 960 00:59:59,766 --> 01:00:02,644 นายคงอยากใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์ที่มหาวิทยาลัย 961 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 ใช่ คุณอาจพูดถูก 962 01:00:06,481 --> 01:00:08,483 คุณมาหาผมได้เสมอนะ 963 01:00:09,067 --> 01:00:10,694 แต่ฉันไม่มีรถ 964 01:00:10,903 --> 01:00:13,363 คุณนั่งรถไฟไปก็ได้ แค่ห้าชั่วโมงเอง 965 01:00:13,906 --> 01:00:14,907 นั่นสิ 966 01:00:16,992 --> 01:00:19,870 ฉันแค่ไม่... ฉันไม่ชอบความสัมพันธ์ทางไกล 967 01:00:20,287 --> 01:00:23,874 ผมได้ยินว่ามอนทอกสวยที่สุดในฤดูใบไม้ร่วง 968 01:00:23,957 --> 01:00:26,460 พวกที่มาเที่ยวหน้าร้อนไปหมดแล้ว ดังนั้น... 969 01:00:30,005 --> 01:00:31,423 ต้องเดินทางเยอะ 970 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 ผมไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร 971 01:00:39,640 --> 01:00:42,851 แค่อยากสนุกกันคืนนี้และไม่พูดถึงเรื่องพวกนี้ 972 01:00:47,105 --> 01:00:48,690 ผมอยากกลับแล้ว 973 01:00:50,275 --> 01:00:51,902 พูดจริงเหรอ 974 01:00:51,985 --> 01:00:52,986 ใช่ 975 01:00:54,363 --> 01:00:55,781 มันเป็นงานพรอมของผมด้วย 976 01:00:58,200 --> 01:00:59,409 บ้าเอ๊ย 977 01:01:10,712 --> 01:01:13,340 - ฉันแค่พยายามอยู่กับความเป็นจริง - ใช่ 978 01:01:14,258 --> 01:01:15,467 ผมก็เหมือนกัน 979 01:01:28,814 --> 01:01:30,315 ดื่มเป็นแล้วเหรอ 980 01:01:30,774 --> 01:01:33,235 ใช่ ผมชอบเวอร์มุธ 981 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 ผมจะเข้ามหาวิทยาลัยแล้ว ผมต้องดื่มให้เป็น จริงมั้ย 982 01:01:44,037 --> 01:01:45,330 เราจะไปไหนกัน 983 01:01:47,541 --> 01:01:48,834 มันเป็นทางลัด 984 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 ปาร์ตี้พรินซ์ตันเหรอ 985 01:01:59,720 --> 01:02:02,347 คุณบอกว่าผมต้องสังสรรค์กับคนวัยเดียวกันนี่ 986 01:02:02,556 --> 01:02:04,099 ฉันไม่ได้หมายถึงคืนนี้ 987 01:02:04,183 --> 01:02:05,601 งั้นก็ไม่ต้องมา 988 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 ปาร์ตี้ 989 01:02:57,027 --> 01:02:58,654 พวกนายรู้จักเพอร์ซีมั้ย 990 01:03:00,948 --> 01:03:02,241 รู้จักเพอร์ซีมั้ย 991 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 โย่ๆ เป็นไงกันบ้าง นี่ผมเอง คาเมรอน บี 992 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 เราจะเริ่มปิดเทอมฤดูร้อน ด้วยปาร์ตี้สุดเจ๋งในมอนทอก 993 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 ตาฉันบ้าง โย่ ว่าไง นี่ผมเอง แทรชกุชชี่ 994 01:03:11,542 --> 01:03:14,169 ถ้าคุณหรือคนที่คุณรู้จักโดนบุลลี่ 995 01:03:14,253 --> 01:03:15,921 อย่ากลัวที่จะพูดออกมา 996 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 - การกลั่นแกล้งไม่ใช่... - ขอโทษนะคุณ 997 01:03:17,798 --> 01:03:20,092 อย่าทำแบบนั้นระหว่างที่เราอัดคลิปได้มั้ย ขอบคุณ 998 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 แค่จะเปิดเบียร์น่ะ ฟรอสเต็ด 999 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 เธอเรียกฉันว่าฟรอสเต็ดเหรอ 1000 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 นี่นะ ทุกคน ที่เราเรียกว่าบุลลี่ 1001 01:03:25,764 --> 01:03:29,184 ไม่นะ ไม่ใช่โทรศัพท์ ใครก็ได้ช่วยด้วย ฉันถูกถ่ายอยู่ 1002 01:03:31,144 --> 01:03:32,563 เห็นเพอร์ซีมั้ย 1003 01:03:32,646 --> 01:03:36,024 ไง คนสวย คุณอายุเท่าไร 1004 01:03:36,984 --> 01:03:37,985 อายุ 23 ปี 1005 01:03:38,068 --> 01:03:39,611 ให้ตาย แก่ชะมัด 1006 01:03:39,695 --> 01:03:43,156 - ไม่ได้ว่านะ เขาชอบแม่เสือ - ผมอึ๊บพวกแม่เสือ 1007 01:03:43,240 --> 01:03:45,868 งั้นเสือสองตัวอย่างพวกนาย ไม่อึ๊บกันเองซะเลยล่ะ 1008 01:03:47,160 --> 01:03:48,954 - นั่นเหยียดกันเหรอ - หุบปากไปเลย 1009 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 ใช่เลย ศาสตราจารย์ 1010 01:03:51,039 --> 01:03:53,792 ทำไมการที่เราอึ๊บกันถึงเป็นการเหยียดล่ะ ผมงงไปหมดแล้ว 1011 01:03:53,876 --> 01:03:57,004 - พูดแบบเมื่อกี้สิ พูดอีกทีสิ - ไม่ ฉันไม่ได้เหยียดคนรักร่วมเพศ 1012 01:03:57,087 --> 01:03:58,922 แล้วคุณหมายความยังไง 1013 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 มันเป็นมุกตลก ฉันเปล่า... ฉันเคยคบผู้หญิง 1014 01:04:01,466 --> 01:04:03,218 ฉันไม่ได้เกลียดคนรักร่วมเพศ 1015 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 โผล่กันมาจากไหนเนี่ย หยุดถ่ายฉันได้แล้ว ไม่มีความเห็น 1016 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 นั่นแม่ใครน่ะ 1017 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 เห็นเพอร์ซีมั้ย 1018 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 พระเจ้าช่วย 1019 01:04:18,317 --> 01:04:19,735 ตลกเหรอ 1020 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 เขาอยู่กับนาตาลีข้างบน 1021 01:04:23,447 --> 01:04:24,573 เฮ้ย 1022 01:04:31,496 --> 01:04:33,123 หลบไป ขอทางหน่อย 1023 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 - เพอร์ซี - ว่าไง 1024 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 เดี๋ยวนะ นายชื่อเพอร์ซีเหรอ 1025 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 ใช่ 1026 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 เพอร์ซี 1027 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 โทษที ต่อเลย 1028 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 เพอร์ซี 1029 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 ไม่มีใครเอากันแล้วเหรอ 1030 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 เพอร์ซี 1031 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 เพอร์ซี 1032 01:04:57,314 --> 01:04:58,690 เปิดประตูนะ 1033 01:04:58,774 --> 01:04:59,775 เพอร์ซี 1034 01:05:00,567 --> 01:05:03,445 เพอร์ซี เปิดประตู นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของนาย 1035 01:05:14,748 --> 01:05:17,084 - เธอเอากับเขารึเปล่า - พระเจ้าช่วย 1036 01:05:17,835 --> 01:05:20,587 - เธฮเอากับเขารึเปล่า - ใจเย็นๆ ขอร้อง ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1037 01:05:20,671 --> 01:05:21,880 ห้องหมุนติ้วเลย 1038 01:05:21,964 --> 01:05:23,298 นายเมาแล้วเหรอ 1039 01:05:23,382 --> 01:05:25,926 ไม่ เขากินบางอย่างเข้าไป ไม่รู้สิ น่าจะเป็นยานะ 1040 01:05:26,009 --> 01:05:28,178 เพอร์ซี กินอะไรเข้าไปรึเปล่า 1041 01:05:28,262 --> 01:05:30,514 เพอร์ซี กินยาเข้าไปรึเปล่า 1042 01:05:34,017 --> 01:05:34,852 มา... 1043 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 เอานิ้วล้วงคอ ทำให้ตัวเองอ้วกออกมา 1044 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 - ผมไม่อยากอ้วก - ลึกอีก ลึกอีก 1045 01:05:47,197 --> 01:05:48,407 ไม่ 1046 01:05:48,866 --> 01:05:50,075 ให้ฉันทำเถอะ 1047 01:05:58,083 --> 01:05:59,293 รู้สึกดีขึ้นมั้ย 1048 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 ไม่เลยสักนิด 1049 01:06:02,713 --> 01:06:06,550 ไม่ยักรู้ว่ากินไอบูโพรเฟนแล้วดื่มไม่ได้ 1050 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 นายกินเข้าไปเหรอ 1051 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 - เจอตัวแล้ว - โอเค ใครเป็นคนเล่นมุก 1052 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 เอาพ่อแม่มาด้วยเหรอ 1053 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 คิดว่าลูกชายเราจะจัดปาร์ตี้ โดยที่เราไม่ยินยอมเหรอ 1054 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 พอกันที เร็วเข้า คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 1055 01:06:20,689 --> 01:06:23,483 ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่เหรอ ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิต 1056 01:06:23,567 --> 01:06:27,988 - คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ - คุณไม่ควรอยู่ในปาร์ตี้เด็กไฮสกูล 1057 01:06:28,071 --> 01:06:29,990 อ้อ ได้ เราจะไปแล้ว 1058 01:06:30,073 --> 01:06:31,575 - ให้ฉัน... - อย่ายุ่งกับเธอ 1059 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 ถอยไป ตกลงมั้ย 1060 01:06:32,701 --> 01:06:35,120 - ผมบอกให้ปล่อยเธอ... - ถอยไป 1061 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 - ออกไป เร็วเข้า - อย่ามาแตะต้องตัวฉัน เพอร์ซี 1062 01:06:39,208 --> 01:06:42,419 ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย แมดดี้ 1063 01:06:47,966 --> 01:06:48,967 บ้าเอ๊ย 1064 01:06:49,676 --> 01:06:50,886 เราไปกันเถอะ 1065 01:07:01,396 --> 01:07:04,650 ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่าผมไม่มีวันทำร้ายคุณ 1066 01:07:07,945 --> 01:07:09,154 ฉันรู้ 1067 01:07:13,700 --> 01:07:15,118 ผมพร้อมจะมีอะไรกับคุณแล้ว 1068 01:07:16,828 --> 01:07:17,871 แน่ใจเหรอ 1069 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 แน่ใจ 1070 01:07:21,583 --> 01:07:22,584 โอเค 1071 01:07:23,460 --> 01:07:24,461 ฉัน... 1072 01:07:33,220 --> 01:07:35,848 ไม่รู้สิ แกะตรงไหน 1073 01:07:37,808 --> 01:07:39,226 ให้ฉันช่วยนะ 1074 01:07:45,148 --> 01:07:46,567 ผมรักคุณ 1075 01:07:52,698 --> 01:07:55,325 เพอร์ซี นายเมาแล้ว 1076 01:07:56,451 --> 01:07:57,870 นิดหน่อย 1077 01:07:58,287 --> 01:08:02,457 ไม่เป็นไรใช่มั้ย ผมยังรักคุณอยู่นะ 1078 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 ฉันว่าเราไม่ควรทำแบบนี้ตอนนายเมา 1079 01:08:05,878 --> 01:08:07,588 ไม่ใช่สำหรับครั้งแรกของนาย 1080 01:08:08,630 --> 01:08:09,631 โอเค 1081 01:08:12,593 --> 01:08:14,219 ฉันว่าเราควรรอ 1082 01:08:15,304 --> 01:08:16,554 ถ้าคุณต้องการแบบนั้น 1083 01:08:18,682 --> 01:08:19,974 ฉันต้องการแบบนั้น 1084 01:08:31,695 --> 01:08:34,156 ดูสิว่าใครมา 1085 01:08:35,072 --> 01:08:37,075 - เมื่อคืนสนุกมั้ย - ครับๆ สนุกมาก 1086 01:08:37,159 --> 01:08:38,785 ดีแล้ว 1087 01:08:39,202 --> 01:08:41,455 นี่ เดี๋ยวพ่อขับไปส่งที่ทำงาน เราจะได้คุยกัน 1088 01:08:42,831 --> 01:08:44,791 ที่จริง จะเป็นไรมั้ยถ้าผมขับเอง 1089 01:08:45,416 --> 01:08:49,545 ผมอยากสอบใบขับขี่ จะได้ฝึกขับด้วย 1090 01:08:49,630 --> 01:08:51,507 ลูกพ่อ ใบขับขี่เหรอ 1091 01:08:51,590 --> 01:08:56,053 ครับ ก็แค่... ถ้าผมมีรถ จะได้เจอแฟนได้ง่ายขึ้น 1092 01:08:57,638 --> 01:08:58,972 แฟนเหรอ 1093 01:09:00,098 --> 01:09:03,684 ครับ เธอชื่อแมดดี้ 1094 01:09:04,311 --> 01:09:07,356 เธอโตกว่าเยอะ แต่เธอเป็นคนสนุกมากๆ 1095 01:09:08,148 --> 01:09:09,733 - ความสนุกเป็นเรื่องสำคัญ - ใช่ 1096 01:09:09,816 --> 01:09:13,946 เธอไม่ชอบความสัมพันธ์ทางไกล ผมเลยจะไม่เรียนที่พรินซ์ตันแล้ว 1097 01:09:15,614 --> 01:09:16,615 อะไรนะ 1098 01:09:17,574 --> 01:09:20,786 ก็แค่แมดดี้อยู่ที่นี่ 1099 01:09:21,536 --> 01:09:24,373 - มันสมเหตุสมผลสำหรับเรา - ลูกต้องไปเรียนที่พรินซ์ตัน 1100 01:09:24,873 --> 01:09:25,999 ไม่ครับ 1101 01:09:26,791 --> 01:09:28,669 - ผมอายุ 19 ปีแล้ว - โอเค 1102 01:09:28,751 --> 01:09:30,128 ผมเป็นผู้ใหญ่แล้ว 1103 01:09:30,211 --> 01:09:33,340 ผมตัดสินใจเองได้และผมจะอยู่ที่นี่ โอเคมั้ย 1104 01:09:34,883 --> 01:09:38,303 ลูกรัก ไปรอในรถก่อนนะ เดี๋ยวพ่อตามไป 1105 01:09:42,766 --> 01:09:44,142 นั่นมันบ้าอะไรกัน 1106 01:09:49,273 --> 01:09:50,691 ใจเย็นๆ โอเคมั้ย 1107 01:09:51,148 --> 01:09:54,236 คุณขับรถเป็นอาชีพนะ งานนี้ผมจัดการเอง 1108 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 เธอเล็งรถเทสลาแน่ๆ โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ ผมจะด่าเธอ 1109 01:10:00,659 --> 01:10:02,035 - คุณจะด่าเธอเหรอ - ใช่ 1110 01:10:02,119 --> 01:10:05,247 คุณจะด่าคนคนเดียว ที่โน้มน้าวให้เขาเรียนมาหลัยได้เหรอ 1111 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 - คุณพูดถูก คุณพูดถูก - ฉันรู้ 1112 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 คุณคิดว่าพวกเขา... ว่า... 1113 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 โทรหาเธอ โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ 1114 01:10:18,343 --> 01:10:19,553 ไงคะ 1115 01:10:19,845 --> 01:10:21,597 ฉันว่าจะโทรหาคุณ 1116 01:10:21,680 --> 01:10:23,557 ฟังนะ ฉันว่าฉันทำไม่ได้ 1117 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 เพอร์ซีผูกพันเกินไป 1118 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 คุณเอารถไปก็ได้ 1119 01:10:29,062 --> 01:10:30,272 จริงเหรอ 1120 01:10:31,023 --> 01:10:32,316 ถึงเราจะไม่ได้... 1121 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 คุณทำให้เขาออกจากกระดองได้ นั่นคือทั้งหมดที่เราต้องการ 1122 01:10:36,069 --> 01:10:39,323 แต่ตอนนี้เขามีความคิดว่าอยากอยู่ที่มอนทอกต่อ 1123 01:10:39,406 --> 01:10:42,868 และคุณต้องโน้มน้าวเขาว่า เขาต้องเข้ามหาวิทยาลัย 1124 01:10:45,495 --> 01:10:46,705 ได้ 1125 01:10:47,039 --> 01:10:50,125 เยี่ยมๆ ผมจะเซ็นโอนกรรมสิทธิ์วันนี้ 1126 01:10:52,377 --> 01:10:53,337 "เทสลา" 1127 01:10:53,420 --> 01:10:56,215 ถ้าฉันโน้มน้าวให้เขาไปพรินซ์ตันได้ ฉันก็จะได้รถใช่มั้ย 1128 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 ฉันไม่ต้องมีเซ็กซ์กับเขาแล้วใช่มั้ย 1129 01:10:58,217 --> 01:11:00,219 - ฮัลโหล แมดดี้ ฮัลโหล - แมดดี้ 1130 01:11:00,302 --> 01:11:01,303 ฮัลโหล 1131 01:11:48,308 --> 01:11:49,518 ผมขอจิบไวน์ได้มั้ย 1132 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 - ได้สิ - ได้เลย 1133 01:11:52,354 --> 01:11:53,355 ได้แหละ 1134 01:12:01,947 --> 01:12:03,907 โอเค พอแล้ว 1135 01:12:03,991 --> 01:12:04,992 ค่อยๆ นะ 1136 01:12:14,835 --> 01:12:16,336 ลูกรัก ไม่เอาน่า 1137 01:12:17,004 --> 01:12:19,381 - ค่อยๆ ดื่มด่ำกับมัน ดื่มด่ำกับมัน - ใช่ 1138 01:12:34,730 --> 01:12:36,857 ผมนัดซ้อนเหรอ 1139 01:12:44,531 --> 01:12:47,075 พ่อแม่จะไม่ถามแมดดี้เรื่องของเธอเหรอ 1140 01:12:48,243 --> 01:12:51,455 แมดดี้ คุณมา... คุณมาจากไหน 1141 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 ที่จริงก็ที่นี่แหละ ฉันเป็นคนที่นี่ 1142 01:12:54,791 --> 01:12:57,419 ที่จริงเธอไม่เคย... คุณไม่เคยไปไหนใช่มั้ย 1143 01:12:57,503 --> 01:13:00,172 ที่นี่สวยมาก ฉันไม่โทษคุณหรอก 1144 01:13:01,381 --> 01:13:03,717 - ไก่อร่อยมาก - ขอบคุณ 1145 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 - แม่ แม่ไม่ได้ทำ อิเนซทำ - เพอร์ซี 1146 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 สิ่งสำคัญคือมันอร่อย 1147 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 ผมว่าสิ่งสำคัญคือความจริง 1148 01:13:13,727 --> 01:13:17,064 และผมไม่ได้พูดความจริงกับทุกคนทั้งหมด 1149 01:13:17,147 --> 01:13:19,775 ผมไม่ได้จำวันผิด 1150 01:13:21,068 --> 01:13:24,905 ผมแค่อยากแนะนำคุณให้พ่อแม่รู้จัก แต่ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไงว่าคุณอายุเท่าไร 1151 01:13:30,118 --> 01:13:31,578 ฉันไม่ได้แก่ขนาดนั้น 1152 01:13:32,246 --> 01:13:33,914 ที่จริงฉันรู้จักคนคนนึง 1153 01:13:33,997 --> 01:13:36,792 ที่แต่งงานกับครูสอนภาษาสเปน สมัยไฮสกูลของเรา 1154 01:13:37,417 --> 01:13:39,920 - อายุห่างกัน 40 ปี - สี่สิบปีเหรอ 1155 01:13:40,003 --> 01:13:42,130 - คุณอายุเท่านั้นใช่มั้ย - ไม่ใช่ 1156 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 จะไม่ถามเหรอว่าเราเจอกันได้ยังไง 1157 01:13:49,137 --> 01:13:50,222 เจอกันได้ยังไง 1158 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 อยากบอกพวกเขามั้ย ไม่ ผมบอกเอง สมกับเป็นเราจริงๆ 1159 01:13:53,392 --> 01:13:56,603 มันบังเอิญจริงๆ แมดดี้มารับหมาไปเลี้ยง 1160 01:13:56,687 --> 01:14:01,358 ใช่ แต่ผมปฏิเสธใบสมัครของเธอ เพราะเธอไม่มีคุณสมบัติพอ 1161 01:14:01,441 --> 01:14:02,651 แต่เราก็ยังเข้ากันได้ดี 1162 01:14:02,734 --> 01:14:06,029 วันแรกที่เราเจอกัน ผมต้องฉีดสเปรย์ใส่เธอ เธอหื่นมาก 1163 01:14:06,113 --> 01:14:07,823 เพอร์ซีๆ เป็นสุภาพบุรุษหน่อย 1164 01:14:07,906 --> 01:14:10,409 ล้อเล่นน่า ล้อเล่น ฉันล้อเล่น 1165 01:14:10,492 --> 01:14:13,912 ที่จริงเรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่าง อีกสี่ปี เราจะเป็นผู้สูงอายุทั้งคู่ 1166 01:14:15,747 --> 01:14:17,583 พระเจ้า ผมขอโทษ 1167 01:14:17,666 --> 01:14:20,043 ผมต้องรับสายนี้ แต่ทำความรู้จักกันต่อนะ 1168 01:14:20,127 --> 01:14:21,461 คุยกันน่ะ 1169 01:14:21,545 --> 01:14:22,671 คนโปรดของผม 1170 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 - คุณบอกเขาเหรอ - เปล่า 1171 01:14:32,723 --> 01:14:33,724 ฉันเอาเครื่องมือมา 1172 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 เราต้องเร่งมือแล้ว เรากำลังกินมื้อค่ำกันอยู่ 1173 01:14:36,018 --> 01:14:39,354 - นายกินอะไร - ไก่ย่างกับสลัด 1174 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 ฉันโคตรชอบสลัดเลย 1175 01:14:49,656 --> 01:14:51,658 เธอต้องไม่ชอบแน่ที่ไม่มีฝาครอบดุมล้อ 1176 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 มันก็ตรงไปตรงมา 1177 01:14:58,790 --> 01:15:02,127 เธอทำลายหัวใจนาย นายก็ทำลายรถ เพราะเธอสนใจแต่เรื่องนั้น 1178 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 เธอก็เหมือนทุกอย่างในชีวิตฉัน 1179 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 พ่อแม่ฉันวางแผนมา 1180 01:15:16,600 --> 01:15:18,977 บ้าเอ๊ย มันไม่เป็นอะไรเลย 1181 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 รถอเมริกันเอ๊ย 1182 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 - เย่ๆ โอเค - เย่ 1183 01:15:40,624 --> 01:15:41,834 เธอจะได้หลาบจำ 1184 01:15:46,338 --> 01:15:48,006 - พระเจ้า - เขามาแล้ว 1185 01:15:49,466 --> 01:15:50,968 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 1186 01:16:03,647 --> 01:16:04,606 ไง 1187 01:16:06,650 --> 01:16:07,651 เป็นยังไงบ้าง 1188 01:16:09,486 --> 01:16:10,612 นายไปไหนมา 1189 01:16:14,324 --> 01:16:15,617 นายโอเคมั้ย ฉัน... 1190 01:16:15,701 --> 01:16:17,828 เพอร์ซี พ่อแม่นายอยู่ข้างล่าง 1191 01:16:18,453 --> 01:16:20,038 ผมว่าพวกเขาไม่ว่าอะไรหรอก 1192 01:16:20,706 --> 01:16:25,419 - เราคุยกันหน่อยได้มั้ย พระเจ้า - หยุดนะ อะไร... ข้อมือผม 1193 01:16:29,548 --> 01:16:30,757 เกิดอะไรขึ้น 1194 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 ผมสับสนนิดหน่อย 1195 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 เพราะผม... 1196 01:16:39,183 --> 01:16:41,643 เพราะผมนึกว่าคุณอยากมีเซ็กซ์กับผม 1197 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 ดังนั้น... 1198 01:16:43,270 --> 01:16:47,107 ถ้ามีอะไรที่ผมไม่รู้ ก็บอกผมมาเถอะ 1199 01:16:49,985 --> 01:16:51,069 ไม่มี 1200 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 ไม่เหรอ 1201 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 ไม่ 1202 01:16:55,282 --> 01:16:56,742 ฉันอยากทำ มาทำกันเถอะ 1203 01:16:59,703 --> 01:17:00,996 มามีเซ็กซ์กัน 1204 01:17:01,622 --> 01:17:03,999 นี่คือสิ่งที่นายต้องการ นี่จะทำให้นายมีความสุขใช่มั้ย 1205 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 ใช่ๆ 1206 01:17:06,710 --> 01:17:07,711 เยี่ยม 1207 01:17:32,027 --> 01:17:33,695 ผม... ผมต้องทำยังไง 1208 01:17:33,779 --> 01:17:34,988 ขึ้นคร่อม 1209 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 - โอเค ใช่ - โอเค และตอนนี้... 1210 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 โอเค ฉันจะช่วยนาย 1211 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 เพอร์ซี นายไม่... 1212 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 - แล้วฉันจะช่วยนาย... - บ้าเอ๊ย 1213 01:18:03,016 --> 01:18:04,434 คุณเสร็จด้วยมั้ย 1214 01:18:04,977 --> 01:18:05,978 ไม่ 1215 01:18:09,648 --> 01:18:11,400 นั่นต้นขาฉัน 1216 01:18:13,902 --> 01:18:14,903 แค่จะ... 1217 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 อีกอย่างนะ รถคุณโดนต้นไม้ทับอยู่ในป่า 1218 01:18:30,794 --> 01:18:31,795 อะไรนะ 1219 01:18:32,796 --> 01:18:36,466 ผมมีความคิดโง่ๆ ว่าคุณชอบผมจริงๆ 1220 01:18:38,427 --> 01:18:39,469 เพอร์ซี 1221 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 มีอะไรจริงบ้างมั้ย 1222 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 มี 1223 01:18:43,557 --> 01:18:46,476 มันจริงนะ ฉันบอกนายในสิ่งที่ฉันไม่เคยบอกใคร 1224 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 ฉันแค่พยายามรักษาบ้านของฉันไว้ มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 1225 01:18:53,192 --> 01:18:54,818 ผมรู้สึกว่ามันเป็นเรื่องส่วนตัว 1226 01:18:54,902 --> 01:18:58,780 - เพอร์ซี ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ - ผมว่าคุณควรไปได้แล้ว 1227 01:19:20,761 --> 01:19:23,430 ความจริงคือสักวันนึง ผมจะไปอยู่ปารีสหรือที่ไหนสักแห่ง 1228 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 แล้วกลับมาเที่ยวที่มอนทอก คุณก็จะยังอยู่ที่นี่ 1229 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 พ่อแม่นายมีเงินเท่าไร 1230 01:19:33,857 --> 01:19:36,443 ทำไมไม่ไปถามพวกเขาล่ะ ผมรู้ว่าพวกคุณสนิทกัน 1231 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 แต่นายรวยใช่มั้ย นายไม่เคยต้องกังวลเรื่องเงินเลย 1232 01:19:41,114 --> 01:19:44,159 งั้นชีวิตผมก็น่าทึ่งใช่มั้ยล่ะ ผมไม่มีปัญหา 1233 01:19:44,243 --> 01:19:45,786 ฉันกำลังจะเสียบ้านไป 1234 01:19:48,080 --> 01:19:50,499 และฉันไม่มีพ่อรวยๆ ที่จะช่วยฉันได้ 1235 01:19:50,582 --> 01:19:51,792 ที่จริงนะ แมดดี้ คุณมี 1236 01:19:51,875 --> 01:19:55,838 และคุณจะเสียเวลาชีวิตในบ้านหลังนั้น รอให้เขากลับมาและขอโทษ 1237 01:19:56,463 --> 01:19:59,299 เพราะนั่นคือเหตุผลที่คุณไปไม่ถึงนิวยอร์กใช่มั้ย 1238 01:20:49,933 --> 01:20:52,978 อะไรนะ แกรี่ ไม่นะ ไม่ๆๆ 1239 01:20:53,061 --> 01:20:54,980 นี่ไม่ใช่รถของฉัน 1240 01:20:55,063 --> 01:20:58,901 ชื่อคุณเป็นเจ้าของรถ มันเป็นรถของคุณ 1241 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 จะให้ฉันทำยังไงกับรถที่วิ่งไม่ได้ 1242 01:21:03,864 --> 01:21:05,115 ใครบอกว่ามันวิ่งไม่ได้ 1243 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 รถพวกนี้ทนจะตาย 1244 01:21:10,954 --> 01:21:12,164 ไม่เหมือนเรา 1245 01:21:14,666 --> 01:21:15,751 อะไรนะ 1246 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 ฉันไม่ได้พูดอะไร 1247 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 พ่อแม่เป็นบ้าอะไร 1248 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 เพอร์ซี ระวังคำพูดหน่อย 1249 01:21:33,352 --> 01:21:36,480 พ่อแม่ไม่มีสิทธิ์มาสั่งผมแล้ว ตอนนี้ผมเป็นพ่อแม่แล้ว 1250 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 มีอะไรอีกที่พ่อแม่ทำให้ผมโดยที่ผมไม่รู้ 1251 01:21:42,110 --> 01:21:44,404 ตอนผมเล่นบาสชนะแม่ แม่ออมมือให้รึเปล่า 1252 01:21:44,488 --> 01:21:47,407 เปล่า ลูกชนะแม่อย่างขาวสะอาด 1253 01:21:47,491 --> 01:21:48,992 แล้วไคล์ แมคเอลรอยล่ะ 1254 01:21:49,326 --> 01:21:51,119 ไคล์ แมคเอลรอย 1255 01:21:51,203 --> 01:21:54,122 เด็กที่แกล้งผม พ่อทำให้เขาโดนไล่เขาออกเหรอ 1256 01:21:54,206 --> 01:21:58,168 เปล่า มีคนบอกพ่อว่าเขาฝัน อยากเข้าโรงเรียนเตรียมทหาร 1257 01:21:59,253 --> 01:22:01,880 โอเค ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร มันจบแล้ว 1258 01:22:02,798 --> 01:22:06,134 พ่อแม่แกะรอยผมไม่ได้แล้ว ผมจะเปลี่ยนรหัสผ่านโทรศัพท์ 1259 01:22:06,218 --> 01:22:07,135 เปลี่ยนเป็นอะไร 1260 01:22:07,803 --> 01:22:10,222 โอเค นี่แหละที่ผมพูดถึง 1261 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 ผมรู้ว่าพ่อแม่พยายามช่วยผม แต่มันไม่ใช่เลย 1262 01:22:13,642 --> 01:22:17,771 พ่อแม่ต้องปล่อยให้ผมล้มเหลว หรือสำเร็จด้วยตัวเอง 1263 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 เข้าใจมั้ย 1264 01:22:22,109 --> 01:22:23,318 โอเค ไปได้แล้ว 1265 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 โอเค 1266 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 - หยุดนะ ช่างมัน - จ้ะ 1267 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 {\an8}"เลยกำหนด" 1268 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 {\an8}"เป้าหมายเงินเก็บไม่สำเร็จ" 1269 01:22:54,933 --> 01:22:55,934 เคลลี่ 1270 01:22:57,227 --> 01:22:58,854 ฉันมีรูปเธอ 1271 01:23:01,565 --> 01:23:02,691 ขึ้นมา 1272 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 - ฉันไม่ขึ้นรถนั่นหรอก - ขึ้นมา 1273 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 "อะไรวะ" 1274 01:23:13,327 --> 01:23:14,536 จัดการมัน 1275 01:23:19,708 --> 01:23:21,043 ถึงตาย 1276 01:23:50,155 --> 01:23:52,824 "เงินเก็บคุณถึงเป้าหมาย" 1277 01:23:55,577 --> 01:23:57,538 แด่แมดดี้ เธอหาทางจนได้ 1278 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 ใช่ รถคันนั้นเยินนิดหน่อย 1279 01:24:00,374 --> 01:24:02,918 ช่างเถอะ หน้าร้อนจบแล้ว เราได้เมืองของเราคืน 1280 01:24:03,001 --> 01:24:05,420 และเรายังฉลองวันขอบคุณพระเจ้าที่บ้านฉันได้ 1281 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 - ใช่ - อะไร 1282 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 โอเค ก็ได้ ผมพูดเอง 1283 01:24:14,137 --> 01:24:15,556 เอาล่ะนะ 1284 01:24:18,308 --> 01:24:20,143 ซาร่ามีอะไรจะบอกคุณ 1285 01:24:22,062 --> 01:24:23,355 ขอบคุณ จิม 1286 01:24:26,567 --> 01:24:29,111 - เราจะย้ายไปฟลอริดา คิดว่านะ - อะไรนะ 1287 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 ฉันรู้ๆ เราจะไม่ย้ายถ้าไม่จำเป็น 1288 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 เธอก็รู้ ฉันไม่อยากย้ายไปฟลอริดา 1289 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 เราแค่ไม่มีเงินซื้อบ้านของตัวเองที่นี่ 1290 01:24:36,702 --> 01:24:39,746 และเราอยู่กับพ่อแม่ของจิมต่อไปไม่ได้ ตอนที่ลูกคลอด 1291 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 - พวกเขามีห้องน้ำแค่ห้องเดียว - ไม่อยากเชื่อเลย 1292 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 เราไม่มีทางเลือกจริงๆ ฉันเสียใจด้วย 1293 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 - ใช่ เราอยากอยู่ต่อ - อย่าโกรธนะ 1294 01:24:48,672 --> 01:24:50,674 ฉันไม่ได้โกรธ ฉันแค่... 1295 01:24:51,633 --> 01:24:53,093 ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะไป 1296 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 ฉันก็ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะอยู่ 1297 01:24:57,181 --> 01:24:58,182 หมายความว่ายังไง 1298 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 รู้มั้ย เพื่อนผมอยู่ในห้องน้ำ 1299 01:25:04,897 --> 01:25:09,109 ฉันแค่หมายความว่า... ไม่รู้สิ 1300 01:25:09,860 --> 01:25:11,904 เธอจะทำแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน 1301 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 มีเซ็กซ์แลกรถบิวอิกเหรอ นี่อาจถึงเวลาแล้ว 1302 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 1303 01:25:16,366 --> 01:25:19,536 ฉันทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อรักษาบ้านแม่ไว้ โอเคมั้ย 1304 01:25:20,078 --> 01:25:26,126 ใช่ เธอเอาแต่พูดแบบนั้น แต่แม่เธออยากให้เธอมีความสุข 1305 01:25:27,002 --> 01:25:28,086 เธอดูไม่มีความสุขเลย 1306 01:25:28,921 --> 01:25:30,714 - ฉันมีความสุข - จริงเหรอ 1307 01:25:34,176 --> 01:25:35,594 ฉันชอบชีวิตที่นี่ 1308 01:25:39,223 --> 01:25:40,432 โอเค 1309 01:25:41,808 --> 01:25:44,770 ผมควรบอกคุณว่าพรุ่งนี้เช้าผมจะกลับเข้าเมือง 1310 01:25:44,853 --> 01:25:47,064 พรุ่งนี้เหรอ ไปเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 1311 01:25:47,856 --> 01:25:48,941 คุณตลกจัง 1312 01:25:54,696 --> 01:25:55,906 อะไรเนี่ย 1313 01:25:56,240 --> 01:25:58,659 กับดักนิ้วเหรอ ผมเคยชอบของพวกนี้ 1314 01:26:02,829 --> 01:26:04,039 คุณโอเคมั้ย 1315 01:26:04,498 --> 01:26:06,917 คุณอยู่ในเมืองเหรอ 1316 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 คุณอยู่ที่นี่ตลอดหน้าร้อนหรือ... 1317 01:26:12,172 --> 01:26:13,799 นี่อะไร แบบสอบถามเหรอ 1318 01:26:14,341 --> 01:26:16,385 ฉันพยายามทำความรู้จักคุณ 1319 01:26:17,719 --> 01:26:18,929 ผมขอโทษ 1320 01:26:23,267 --> 01:26:24,434 ผมคิดออกแล้ว 1321 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 หลับตาให้ผมหน่อย 1322 01:26:27,563 --> 01:26:29,606 เร็วเข้า หลับตาสิ ยื่นนิ้วมา 1323 01:26:33,569 --> 01:26:34,403 ยื่นมาอีก 1324 01:26:35,362 --> 01:26:36,405 ขึ้น 1325 01:26:36,488 --> 01:26:38,115 โอเค ลืมตาได้ 1326 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 อะไรวะเนี่ย 1327 01:26:39,741 --> 01:26:41,451 น่าขยะแขยงชะมัด 1328 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 - เลิกดึงได้แล้ว - นั่นเพื่อนให้ฉันมานะ 1329 01:26:45,581 --> 01:26:46,832 อย่าดึง อย่าดึง อย่า... 1330 01:26:46,915 --> 01:26:48,625 คุณต้องดันเข้าถึงจะเอาออกได้ 1331 01:26:48,709 --> 01:26:49,751 ผมพยายามอยู่ 1332 01:26:55,549 --> 01:26:58,260 นั่นพิลึกดีนะ ว่ามั้ย 1333 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 ยังไงก็เถอะ 1334 01:27:01,972 --> 01:27:03,599 ผมอยู่ที่แบตเตอรี่พาร์ก 1335 01:27:03,682 --> 01:27:04,683 ไปให้พ้น 1336 01:27:05,350 --> 01:27:06,351 ได้ 1337 01:27:17,905 --> 01:27:19,656 "แมดดี้ บาร์คเกอร์ มอนทอก นิวยอร์ก" 1338 01:27:19,740 --> 01:27:22,075 {\an8}"ส่งกลับผู้ส่ง" 1339 01:27:39,593 --> 01:27:40,802 นี่ครับ 1340 01:28:00,822 --> 01:28:01,823 "ประกาศขาย" 1341 01:28:01,907 --> 01:28:03,116 ดั๊ก คานอสังหาริมทรัพย์ 1342 01:28:03,200 --> 01:28:06,119 ดั๊ก นี่แมดดี้ ฉันอยากขาย 1343 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 เยี่ยม 1344 01:28:07,371 --> 01:28:09,748 อย่าตื่นเต้นเกินไป มีข้อแม้ 1345 01:28:15,128 --> 01:28:16,296 ไง เขาอยู่มั้ย 1346 01:28:17,047 --> 01:28:18,048 ไม่ 1347 01:28:19,049 --> 01:28:22,094 เขาไม่โทรกลับหรือตอบข้อความฉันเลย ช่วยบอกเขาได้มั้ยว่าฉันมา 1348 01:28:22,636 --> 01:28:24,263 ไม่บอกแน่นอน 1349 01:28:24,346 --> 01:28:25,430 จริงเหรอ 1350 01:28:25,514 --> 01:28:27,975 ใช่ คุณพลาดแล้ว เขาเป็นคนพิเศษ 1351 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 โคเคน 1352 01:28:38,610 --> 01:28:39,653 เอาล่ะ 1353 01:28:39,736 --> 01:28:40,988 ว่ามา 1354 01:28:41,071 --> 01:28:44,032 "ผมชื่อโจดี้ ผมมีใบอนุญาต... " 1355 01:28:44,116 --> 01:28:47,286 จำได้มั้ยที่ผมบอกว่าผมมีเพื่อน เป็นผู้มีอิทธิพลจากการเป็นพี่เลี้ยงเด็ก 1356 01:28:47,369 --> 01:28:50,414 นั่นรวมถึงผู้ประเมินภาษีของซัฟฟอล์กเคาน์ตีด้วย 1357 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 และพวกเขาจะขึ้นภาษีที่ดินของคุณ 1358 01:28:53,709 --> 01:28:56,086 - สูงลิบลิ่ว - ฉันขายบ้านไปแล้ว 1359 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 ขอโทษนะ ผมขอใช้ห้องน้ำคุณได้มั้ย ปวดหนักน่ะ เพราะงั้น... 1360 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 โอเค 1361 01:29:08,015 --> 01:29:09,099 นี่แมดดี้ 1362 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 ขอคุยกับเขาได้มั้ย 1363 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 เขาไม่อยู่บ้าน 1364 01:29:12,978 --> 01:29:15,063 เขาจะไปปาร์ตี้พรินซ์ตันทีหลัง 1365 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 ค่ะ ขอบคุณ 1366 01:29:44,843 --> 01:29:47,262 และมีชมรมกินให้เลือกหลายแห่ง 1367 01:29:47,346 --> 01:29:48,931 ถ้าคุณผ่านไปถึงปีสามได้ 1368 01:29:50,807 --> 01:29:53,227 ฉันอยากถูกกินที่พรินซ์ตันจะแย่แล้ว 1369 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 - อะไรนะ - ฉันพยายามโทรหานาย 1370 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 นายเมินฉันไม่ได้นะ 1371 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 อย่ามายุ่งกับผม 1372 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 เพอร์ซี อย่าปิดกั้นฉันสิ 1373 01:30:00,609 --> 01:30:02,694 - ผมไม่ได้ติดค้างอะไรคุณ - หยุดนะ 1374 01:30:02,778 --> 01:30:03,779 เพอร์ซี 1375 01:30:04,321 --> 01:30:05,656 ผมไม่ได้ติดค้างอะไรคุณ 1376 01:30:05,739 --> 01:30:07,324 ผมไม่ได้ติดค้างอะไรคุณ 1377 01:30:07,407 --> 01:30:08,825 แต่ฉันติดค้างนาย 1378 01:30:09,201 --> 01:30:11,119 มิตรภาพของเราเป็นเรื่องจริง 1379 01:30:11,203 --> 01:30:14,164 นายทำให้ฉันรู้ว่าฉันต้องดันเข้าไปเพื่อออกมา 1380 01:30:14,706 --> 01:30:17,543 ฉันเจ็บปวด ฉันเลยทำร้ายคนอื่น 1381 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 เพอร์ซี เพอร์ซี 1382 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 เพอร์ซี เปิดประตู เร็วเข้า เปิดประตู 1383 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 ขอร้องล่ะ มาคุยกันหน่อย 1384 01:30:30,305 --> 01:30:31,306 ทำอะไรน่ะ 1385 01:30:31,390 --> 01:30:34,309 ลงมาจากกระโปรงรถ ผมไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับคุณ 1386 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 ฉันจะไม่ลงจนกว่านายจะคุยกับฉัน 1387 01:30:38,063 --> 01:30:39,731 งั้นเราคงต้องทำแบบนี้สินะ 1388 01:30:41,358 --> 01:30:44,862 นี่ โอเค ใจเย็นๆ บ้าเอ๊ย 1389 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 น่ากลัวนะเนี่ย ไม่อยากเชื่อว่านายเคยทำแบบนี้ 1390 01:30:47,030 --> 01:30:48,115 งั้นก็ปล่อยสิ 1391 01:30:48,198 --> 01:30:51,618 ไม่ จนกว่านายจะเชื่อว่าฉันเป็นห่วงนาย 1392 01:30:51,702 --> 01:30:54,663 คุณโกหกผมเพื่อให้ได้รถมา 1393 01:30:54,746 --> 01:30:57,165 - คุณไม่สนผมหรอก - สนสิ 1394 01:30:57,249 --> 01:30:59,001 จอดรถ มาคุยกันหน่อย 1395 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 ลงไปจากกระโปรงรถ 1396 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 บังคับฉันสิ 1397 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 - พอหรือยัง - ไม่ 1398 01:31:07,301 --> 01:31:08,635 โอ้ พระเจ้า 1399 01:31:09,595 --> 01:31:14,266 - ผมมองไม่เห็น คุณบังผมอยู่ - พระเจ้า เพอร์ซี 1400 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 ไฟไหม้ 1401 01:31:33,994 --> 01:31:34,870 เวรล่ะ 1402 01:31:35,495 --> 01:31:36,496 พระเจ้า 1403 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 เวรแล้ว 1404 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 แมดดี้ 1405 01:31:49,218 --> 01:31:50,219 แมดดี้ 1406 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 แมดดี้ 1407 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 ไม่เป็นไร 1408 01:32:02,022 --> 01:32:03,065 ฉันขอโทษ 1409 01:32:04,149 --> 01:32:05,275 ฉันขอโทษ 1410 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 ผมเพิ่งได้ใบขับขี่ และผมทำรถพังไปสองคันแล้ว 1411 01:32:32,052 --> 01:32:34,638 บูอิกได้พัง ฉันซ่อมมัน 1412 01:32:37,432 --> 01:32:38,851 มันแค่ต้องการความรักนิดหน่อย 1413 01:32:40,602 --> 01:32:42,688 ปู่ผมยิงตัวตายในรถบิวอิกคันนั้น 1414 01:32:44,648 --> 01:32:45,858 ล้อเล่นน่ะ 1415 01:32:47,484 --> 01:32:48,527 ไอ้ตัวแสบ 1416 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 นายโชคดีนะที่ฉันกลับมาช่วย 1417 01:32:51,989 --> 01:32:53,532 นายจะเป็นยังไงถ้าไม่มีฉัน 1418 01:32:55,742 --> 01:32:58,370 ผมคงยังบริสุทธิ์อยู่แน่ๆ 1419 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 นายยังซิงอยู่ พ่อคนเก่ง 1420 01:33:01,707 --> 01:33:03,000 ไม่ นั่นก็นับนะ 1421 01:33:04,626 --> 01:33:07,171 นายจะบอกเพื่อนที่มหาวิทยาลัยยังไงก็ได้ 1422 01:33:08,672 --> 01:33:10,340 ถ้าผมมีเพื่อนนะ 1423 01:33:12,843 --> 01:33:14,678 หมายความว่าไง เราเป็นเพื่อนกัน 1424 01:33:20,934 --> 01:33:23,645 ผมคิดว่าเราอาจจะกลับมา ช่วงวันขอบคุณพระเจ้า 1425 01:33:24,146 --> 01:33:25,564 ฉันจะไม่อยู่ที่นี่แล้ว 1426 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 ฉันขายบ้านแล้ว ฉันจะย้ายไปแคลิฟอร์เนีย 1427 01:33:40,287 --> 01:33:41,622 คุณจะไม่เป็นไร 1428 01:33:44,750 --> 01:33:47,961 นายเป็นอะไร พระพุทธเจ้าทรงปัญญาเหรอ ฉันแก่กว่านายนะ 1429 01:33:48,045 --> 01:33:49,630 นายน่ะสิจะไม่เป็นไร 1430 01:33:51,215 --> 01:33:52,633 เราทั้งคู่จะไม่เป็นไร 1431 01:34:01,975 --> 01:34:02,976 แมดดี้ 1432 01:34:03,352 --> 01:34:04,353 ว่าไง 1433 01:34:04,686 --> 01:34:05,896 ก็ยังนับอยู่นะ 1434 01:34:12,528 --> 01:34:14,821 ฉันจะถูกประหารเหรอ นั่นคือเซอร์ไพรส์เหรอ 1435 01:34:14,905 --> 01:34:17,407 - ห้ามแอบดู - ใช่ ห้าม นี่เป็นข่าวดีนะ 1436 01:34:17,491 --> 01:34:19,952 คุณไม่ได้ปิดตาฉันเพื่อจะบอกว่าคุณมีชู้ใช่มั้ย 1437 01:34:20,035 --> 01:34:21,370 เอาละนะ 1438 01:34:25,833 --> 01:34:28,043 - ให้ฉันดูอะไร - บ้านไง 1439 01:34:28,126 --> 01:34:30,963 - บ้าน - แทนที่จะขายมันให้เศรษฐีนิสัยเสีย 1440 01:34:31,046 --> 01:34:32,798 ฉันตัดสินใจขายให้พวกเธอ 1441 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 ใช่ ไอ้สารเลวธรรมดา 1442 01:34:35,092 --> 01:34:37,886 ที่ต้องขายเรือไปลำนึง 1443 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 แมดดี้ เราทำงั้นไม่ได้ 1444 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 ไม่ เราทำได้ และเธอน่าจะขายได้มากกว่านี้ 1445 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 ฉันได้มาพอแล้ว 1446 01:34:44,476 --> 01:34:46,645 เราจะได้อยู่ที่นี่ต่อไง นี่คือสิ่งที่เราต้องการ 1447 01:34:47,479 --> 01:34:49,648 พระเจ้า ตายจริง 1448 01:34:52,150 --> 01:34:53,151 เดี๋ยวนะ 1449 01:34:54,820 --> 01:34:58,574 อ๋อ ใช่ ของที่เธอทำ 1450 01:34:58,657 --> 01:35:00,659 - อยู่นั่นไง - เราควรแขวนไว้มั้ย 1451 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 เราจะทำแบบนั้น เราจะทำทันทีที่คุณไป 1452 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 ถึงเวลาแล้วสินะ 1453 01:35:07,499 --> 01:35:11,587 - ถึงแล้วโทรหาเราทันทีเลยนะ - หรือไม่ต้องก็ได้ ยังไงก็ได้ 1454 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 ใช่ เราโอเค 1455 01:35:12,754 --> 01:35:15,257 - พ่อแม่จะไม่เป็นไรใช่มั้ย - ใช่ๆ 1456 01:35:15,340 --> 01:35:17,968 ลูกย้ายออกไปแล้ว ในที่สุด 1457 01:35:18,510 --> 01:35:20,596 ใช่ เร็วเข้า ออกไปจากที่นี่ซะ 1458 01:35:26,852 --> 01:35:27,936 ผมรักพ่อแม่นะ 1459 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 - และเราก็รักลูกมาก - รักลูกนะ 1460 01:35:30,063 --> 01:35:31,231 อย่าตามผมมานะ 1461 01:35:31,315 --> 01:35:32,649 - ไม่ - โอเค 1462 01:35:32,733 --> 01:35:33,817 โอเค 1463 01:35:37,279 --> 01:35:39,990 - แน่ใจนะว่าไม่ให้ช่วยขนกระเป๋า - ไม่ ผมขนได้ 1464 01:35:46,622 --> 01:35:48,540 ให้เขาทำเถอะ 1465 01:35:48,624 --> 01:35:49,875 ใช่ 1466 01:35:54,379 --> 01:35:55,380 ลูกรัก 1467 01:35:58,926 --> 01:36:00,260 ใช่ นั่นแหละ 1468 01:36:00,552 --> 01:36:02,262 - คุ้มเหนื่อย - ใช่ 1469 01:36:02,638 --> 01:36:03,639 โอเค 1470 01:36:05,265 --> 01:36:08,352 - เอาล่ะ ทุกคน แล้วเจอกัน - บาย ลูกรัก 1471 01:36:13,357 --> 01:36:14,191 โอเค 1472 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 - เยี่ยม เอาล่ะ - ใช่ 1473 01:36:16,527 --> 01:36:18,403 - เจอกันวันขอบคุณพระเจ้านะ - ได้ 1474 01:36:18,487 --> 01:36:19,571 โอเค 1475 01:36:23,033 --> 01:36:24,034 ผิดทาง 1476 01:36:24,117 --> 01:36:25,452 - บาย - บาย ลูกรัก 1477 01:36:34,837 --> 01:36:36,880 อูเบอร์ของคุณมาแล้ว 1478 01:36:36,964 --> 01:36:39,049 ผมขอไม่ให้มีการพูดคุย 1479 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 เราต้องคุยกัน เพื่อน ไปจนถึงพรินซ์ตัน 1480 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 แล้วฉันจะโทรหานายตลอดทาง ที่ขับรถไปแคลิฟอร์เนีย 1481 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 จะเล่าเรื่องแฟนใหม่ให้ฟัง 1482 01:36:50,394 --> 01:36:51,645 แฟนใหม่เหรอ 1483 01:36:52,145 --> 01:36:53,730 เขาเป็นตำรวจเก่า 1484 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 โอเค 1485 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 เขาเคยติดยามาก่อน 1486 01:36:59,194 --> 01:37:00,404 อยากเจอเขามั้ย 1487 01:37:00,779 --> 01:37:01,780 ไม่ 1488 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 เขาอยากเจอนายจริงๆ นะ มาเร็ว 1489 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 ไมโล ไงๆ 1490 01:37:10,831 --> 01:37:12,124 พร้อมจะไปรึยัง 1491 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 พร้อม 1492 01:37:15,210 --> 01:37:16,211 คุณล่ะ 1493 01:37:16,295 --> 01:37:17,296 พร้อม 1494 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 {\an8}แปลคำบรรยายไทยโดย วันวัสสา กาญจนารมย์