1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,114 --> 00:01:13,532
ODŤAHOVÁ SLUŽBA
4
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
Prestaň.
5
00:01:40,934 --> 00:01:42,394
Gary, čo to, kurva, robíš?
6
00:01:42,477 --> 00:01:44,313
Súdny príkaz na zaistenie majetku.
7
00:01:44,396 --> 00:01:45,981
Plať dane z nehnuteľnosti, Maddie.
8
00:01:46,064 --> 00:01:49,026
Nie, toto je omyl.
Práve si dohadujem splátkový kalendár.
9
00:01:49,109 --> 00:01:50,986
Zdá sa, že majú dohadovania dosť.
10
00:01:51,069 --> 00:01:53,697
Takže mi vezmú auto?
Robím šoférku pre Uber.
11
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
To nie je môj problém.
12
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
Ako mám teraz platiť dane
z platu barmanky?
13
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
Môj problém je, že si sa mi viac neozvala.
14
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
Takže o toto tu ide?
15
00:02:01,914 --> 00:02:05,083
Nie, mám tiež zmluvu s krajom,
16
00:02:05,167 --> 00:02:06,084
len hovorím,
17
00:02:06,168 --> 00:02:08,669
že by mi bodlo malé vysvetlenie,
18
00:02:08,754 --> 00:02:10,047
prečo si sa viac neozvala.
19
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
Nemôžeš tri mesiace
len tak niekoho ignorovať.
20
00:02:12,299 --> 00:02:15,844
Len tri? Myslela som, že to bolo viac.
V dobrom.
21
00:02:16,762 --> 00:02:18,305
Gary, prosím, prestaň.
22
00:02:18,388 --> 00:02:19,681
Mal si pravdu, dobre?
23
00:02:19,765 --> 00:02:22,601
Moje city k tebe boli také silné,
že som dostala strach.
24
00:02:22,684 --> 00:02:24,311
Zľakla som sa.
25
00:02:25,812 --> 00:02:27,147
Je to pravda?
26
00:02:27,231 --> 00:02:29,441
Jasné, že je, ty hlupáčik.
27
00:02:30,025 --> 00:02:32,945
Včera večer som prala a pomyslela som si:
28
00:02:34,238 --> 00:02:39,159
„Chýba mi ten zasraný chlap.
Chýba mi, ako nadáva na Jets."
29
00:02:39,743 --> 00:02:42,037
Čo všetko by si urobil inak,
keby si viedol ich tím.
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,331
- Boli by oveľa lepší.
- Oveľa lepší.
31
00:02:45,249 --> 00:02:49,211
Minule som našla zelenú ponožku
a hovorím si: „Tá patrí Garymu."
32
00:02:52,256 --> 00:02:53,340
Je to skvelý pocit.
33
00:02:54,049 --> 00:02:56,552
Len im povedz,
že som tu nemala auto.
34
00:02:57,886 --> 00:03:00,138
Iste. Vieš čo?
35
00:03:00,222 --> 00:03:03,308
Urobím to. Pretože tu už dlho nebude.
36
00:03:05,727 --> 00:03:07,479
Čo? To je môj bratranec.
37
00:03:08,814 --> 00:03:10,023
Je z Talianska.
38
00:03:10,691 --> 00:03:13,151
Gary, prisahám, že je to môj bratranec.
39
00:03:13,235 --> 00:03:15,571
Môj bratranec z druhého kolena.
40
00:03:15,654 --> 00:03:19,366
- Bol si v Taliansku?
- Chcel som to uzavrieť a uzavrel som.
41
00:03:19,449 --> 00:03:20,701
- Ďakujem.
- Gary, no tak.
42
00:03:20,784 --> 00:03:23,704
- Bol to len úlet.
- Pre mňa teda nie.
43
00:03:23,787 --> 00:03:25,789
Moja sestra sa v tebe nemýlila.
44
00:03:25,873 --> 00:03:29,751
Počkaj, tvoja sestra,
ktorú zatkli za týranie starších?
45
00:03:29,835 --> 00:03:31,086
Tak dobre, Gary.
46
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
Niečo s tebou naozaj nie je v poriadku.
47
00:03:35,048 --> 00:03:36,758
Myslíš si, že ty si dokonalý?
48
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Si nerozhodný a je to vážne otravné.
49
00:03:41,221 --> 00:03:43,056
Dobre, Gary, prepáč. Zvezieš ma?
50
00:03:43,140 --> 00:03:45,184
Dnes robím za barom v Claw.
51
00:03:45,267 --> 00:03:46,518
Bože. Vieš čo…
52
00:03:47,895 --> 00:03:49,479
Neviem sa rozhodnúť.
53
00:03:49,563 --> 00:03:50,731
Ty si ale debil.
54
00:04:13,253 --> 00:04:15,004
Myslíš, že som si to vybrala dobrovoľne?
55
00:04:30,229 --> 00:04:31,730
Ahoj, Gary. Čo si dáš?
56
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
Dám si banánový chlieb.
57
00:04:33,941 --> 00:04:35,526
Vlastne, počkaj.
58
00:04:37,152 --> 00:04:38,529
Dám si citrónový bochník.
59
00:04:45,577 --> 00:04:46,453
Dám si…
60
00:04:48,121 --> 00:04:49,206
Chcem zohriaty...
61
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
- Bude to 4,50.
- Dobre.
62
00:05:08,851 --> 00:05:10,102
No tak.
63
00:05:15,148 --> 00:05:16,233
Hej.
64
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
Čo to, dopekla, robíš?
65
00:05:18,694 --> 00:05:20,445
Snažím sa neprísť o strechu nad hlavou!
66
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
- Máš to?
- Áno.
67
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Ale nie.
68
00:05:40,299 --> 00:05:41,633
No tak, človeče.
69
00:05:56,607 --> 00:05:58,400
Mala by si sa dať dokopy, Maddie.
70
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Ešte jeden priestupok a prídeš o vodičák.
71
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
Načo mi je vodičák, keď nemám auto?
72
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Moja mama mi ten dom nechala.
73
00:06:05,449 --> 00:06:07,534
Je splatený. Môžu to urobiť?
74
00:06:07,618 --> 00:06:09,703
Ak si neplatila dane, tak môžu.
75
00:06:09,786 --> 00:06:14,333
Nasťahujú sa sem zbohatlíci
a naše dane sa strojnásobia? Blbosť.
76
00:06:14,416 --> 00:06:16,752
Dobrá správa je,
že máš čas do prvého septembra.
77
00:06:17,419 --> 00:06:20,881
- Splatíš to.
- Bez auta asi ťažko.
78
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Máš predstavu, koľko peňazí stratím
každý deň, čo nejazdím?
79
00:06:25,302 --> 00:06:27,346
V lete si zarobím dosť na celý rok.
80
00:06:27,429 --> 00:06:28,305
Ja to chápem.
81
00:06:28,388 --> 00:06:32,351
Nasťahujú sa sem títo ľudia
a snažia sa ma odtiaľto vyštvať?
82
00:06:32,434 --> 00:06:34,144
Máš predstavu, aký je to pocit?
83
00:06:37,481 --> 00:06:39,525
Isteže áno. Vďaka.
84
00:06:40,359 --> 00:06:42,319
- Uvidíme sa na vode.
- Dobre.
85
00:06:51,578 --> 00:06:53,539
No tak, borec. Vieš predsa, ako to chodí.
86
00:06:54,122 --> 00:06:56,124
Ten nový dom stojí priamo na vode.
87
00:06:56,208 --> 00:06:58,585
To staré miesto zbúrali. Treba vyjsť von.
88
00:06:58,669 --> 00:06:59,920
Gin s tonikom a s limetkou.
89
00:07:00,879 --> 00:07:02,965
Áno, beriem ho na loď asi každý deň.
90
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
Otvárame až na obed.
91
00:07:06,301 --> 00:07:08,136
Vie čo, kamoš? Zavolám neskôr.
92
00:07:10,097 --> 00:07:11,139
Už je obed.
93
00:07:12,474 --> 00:07:14,142
Je 11:57.
94
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Chápem.
95
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
Tak, koľko je teraz hodín?
96
00:07:23,777 --> 00:07:25,153
Je 11:56.
97
00:07:29,992 --> 00:07:31,785
- Vráť mi to.
- Prečo si nepočkáte na lodi?
98
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
Zatrúbim na roh, keď otvoríme.
99
00:07:34,079 --> 00:07:35,831
Čo sa deje? Chcel som len hlúpy drink.
100
00:07:35,914 --> 00:07:39,626
Hej, prestaňte. Čo sa to tu deje?
101
00:07:40,335 --> 00:07:43,130
Pane, ja vám ten drink urobím.
102
00:07:43,213 --> 00:07:44,381
Dobrý Bože.
103
00:07:44,464 --> 00:07:46,800
Seriem na to. Musíte ju vyraziť.
104
00:07:46,884 --> 00:07:48,886
Nemôžem ju vyhodiť.
Má zdravotné postihnutie.
105
00:07:48,969 --> 00:07:50,053
Čo? Nemám.
106
00:07:50,137 --> 00:07:51,430
- Nemáš?
- Nie.
107
00:07:51,513 --> 00:07:54,349
- To je dôvod, prečo som ťa zamestnala.
- Hovadina.
108
00:07:54,433 --> 00:07:59,188
Vieš čo? Nemôžeme začať leto takto, dobre?
109
00:07:59,271 --> 00:08:02,024
Môžeš byť sviňa
ktorýkoľvek iný mesiac v roku.
110
00:08:02,107 --> 00:08:04,693
Napríklad v októbri. Alebo v marci.
111
00:08:04,776 --> 00:08:06,612
Ale nebuď sviňa v júni. Dobre?
112
00:08:06,695 --> 00:08:08,238
Títo ľudia nás držia nad vodou.
113
00:08:08,322 --> 00:08:11,200
Kvôli týmto ľuďom možno prídem o dom.
114
00:08:11,283 --> 00:08:13,702
Prepáč, Fern. Mám len mizerné ráno.
115
00:08:13,785 --> 00:08:14,828
Áno, to vidím.
116
00:08:15,996 --> 00:08:17,456
Vieš, čo pomáha mne?
117
00:08:18,874 --> 00:08:20,209
Skladanie obrúskov.
118
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
Toto auto stojí len tisícku.
119
00:08:25,297 --> 00:08:27,090
Ale nie, to sú len pneumatiky.
120
00:08:27,174 --> 00:08:30,344
Na Craigsliste nič nenájdeš.
Celý som ho prehľadala.
121
00:08:30,427 --> 00:08:32,471
Ešte stále môžeš predať obličku.
122
00:08:34,973 --> 00:08:37,476
Môžeš predať svoje vlasy, plazmu, vajíčka.
123
00:08:37,558 --> 00:08:40,103
Ľudské telo je dojná krava,
ale ľudia to nechápu.
124
00:08:40,187 --> 00:08:42,314
Jim, cítim, že naše dieťa doslova hlúpne.
125
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Len sa snažím pomôcť.
126
00:08:44,358 --> 00:08:45,943
Môžeš prenajať dom.
127
00:08:46,026 --> 00:08:49,238
Nie. Neznesiem pomyslenie na dovolenkárov
128
00:08:49,321 --> 00:08:50,531
v mojom dome.
129
00:08:50,614 --> 00:08:52,407
Hej, pozri sa na toto.
130
00:08:54,993 --> 00:08:56,328
„Potrebujete auto na vysokú?
131
00:08:56,411 --> 00:08:58,664
Randite toto leto s naším 19-ročným synom.
132
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
Je to úžasný mladý muž,
nesmierne inteligentný, ale veľmi plachý.
133
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
Nikdy nemal priateľku.
Skúsili sme už všetko.
134
00:09:04,586 --> 00:09:07,297
Hľadáme atraktívnu, milú,
inteligentnú ženu
135
00:09:07,381 --> 00:09:08,799
vo veku okolo 20 rokov,
136
00:09:08,882 --> 00:09:12,928
ktorá by ho vytiahla z ulity skôr,
ako na jeseň odíde na vysokú.
137
00:09:13,011 --> 00:09:17,015
Na oplátku vám dáme Buick Regal,
čistý, bez hrdze, 64 tisíc kilometrov.
138
00:09:17,099 --> 00:09:18,308
Len vážny záujem."
139
00:09:18,976 --> 00:09:20,185
„Randite" je v úvodzovkách.
140
00:09:20,978 --> 00:09:23,272
- To musí byť nejaký vtip, že?
- Nie.
141
00:09:23,814 --> 00:09:26,149
Videla si už helikoptérových rodičov?
142
00:09:26,233 --> 00:09:27,818
Pre svoje deti urobia všetko.
143
00:09:27,901 --> 00:09:30,237
Čudujem sa, že ho nepretiahnu sami.
144
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
Spomína sa tu ale vek okolo 20 rokov.
145
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
- To nebude problém.
- Dobre.
146
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Svoj dom neprenajmeš,
147
00:09:37,369 --> 00:09:39,371
ale svoju vagínu áno?
148
00:09:39,997 --> 00:09:41,415
Teraz sa rozprávajú dospelí.
149
00:09:41,498 --> 00:09:44,042
Len preto, že som chlap,
nemôžem na to vyjadriť svoj názor?
150
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
- Presne tak. Sklapni.
- Áno.
151
00:09:46,044 --> 00:09:48,422
Na celom chrbte máš tetovanie
Road Runnera.
152
00:09:48,505 --> 00:09:51,175
Ty by si nemal nikomu hovoriť,
čo má robiť so svojím telom.
153
00:09:51,258 --> 00:09:53,093
A čo OnlyFans?
154
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
Čo je OnlyFans, Jim?
155
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
To by trvalo príliš dlho.
Auto potrebujem hneď.
156
00:09:59,183 --> 00:10:01,852
Len ma prekvapuje,
že nad tým vôbec uvažuješ. To je celé.
157
00:10:01,935 --> 00:10:04,855
Už som predtým mala sex na jednu noc
a nedostala som za to auto.
158
00:10:04,938 --> 00:10:08,692
Zlatko, ty o tom možno nevieš,
ale ženy si vždy nájdu dôvod na sex.
159
00:10:08,775 --> 00:10:10,694
Raz som mala sex,
keď sa mi nechcelo cestovať.
160
00:10:10,777 --> 00:10:14,239
Raz som mala sex, aby som nemusela hrať
Osadníkov z Katanu.
161
00:10:14,323 --> 00:10:16,283
Raz som mala sex na prvom rande,
162
00:10:16,366 --> 00:10:18,619
- lebo som si myslela, že ma chce zabiť.
- Ježiš.
163
00:10:18,702 --> 00:10:21,872
- Teraz máš mňa, zlatko.
- Hovorí o tebe, génius.
164
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Áno! Fantázia!
165
00:10:27,836 --> 00:10:30,172
Vlny sú perfektné. Žiadni turisti.
166
00:10:30,255 --> 00:10:33,800
- Prichádzate o veľa.
- Podľa mňa to nie je pravda.
167
00:10:33,884 --> 00:10:36,386
Bol by to najrýchlejší spôsob,
ako získať auto.
168
00:10:36,470 --> 00:10:40,724
Áno. Ten chlapec by sa spravil,
len čo by ťa uvidel.
169
00:10:40,807 --> 00:10:43,852
- Potom by si mohla ísť rovno domov.
- Bože.
170
00:10:43,936 --> 00:10:46,355
- Jim.
- Chceš počuť môj názor?
171
00:10:47,064 --> 00:10:49,983
Títo ľudia nás využívajú.
Prečo nevyužiť ich?
172
00:10:50,817 --> 00:10:53,612
Viem len, že by mama chcela,
aby som ten dom zachránila.
173
00:10:54,488 --> 00:10:56,823
Áno. Všetko je teraz príšerne drahé.
174
00:10:56,907 --> 00:10:59,618
Myslíš, že chcem celý rok utierať stoly
po tom, ako doučím deti?
175
00:10:59,701 --> 00:11:00,661
Počúvaj ma.
176
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
Ak si naozaj v núdzi,
vezmi si našu dodávku.
177
00:11:02,996 --> 00:11:05,040
Miesto teba tam pošlem Saru.
178
00:11:05,123 --> 00:11:06,750
- Čo je to, kurva, s tebou?
- Jim.
179
00:11:06,834 --> 00:11:08,710
Len žartujem.
180
00:11:08,794 --> 00:11:11,505
Myslíš, že by s tebou chcel mať sex
v tomto stave?
181
00:11:12,256 --> 00:11:14,466
- Vráť sa do mora.
- Práve som si otvoril pivo.
182
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
Choď do mora.
183
00:11:16,468 --> 00:11:19,638
- Voda je ľadová...
- Choď do oceána.
184
00:11:19,721 --> 00:11:21,223
Mohol by som si ešte zapádlovať.
185
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
PO SPLATNOSTI
186
00:13:03,492 --> 00:13:04,326
Maddie.
187
00:13:05,118 --> 00:13:06,328
- Zdravím.
- Ahoj.
188
00:13:06,411 --> 00:13:07,246
Ahoj.
189
00:13:07,871 --> 00:13:10,582
- Mali ste problém nájsť to tu?
- Nie.
190
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Nie. Bez problémov.
191
00:13:12,960 --> 00:13:15,337
Vitajte v našom dome.
192
00:13:15,420 --> 00:13:18,215
Ja som Allison a toto je Laird.
193
00:13:18,841 --> 00:13:20,759
Leerd? Ako Leerdammer?
194
00:13:20,843 --> 00:13:23,095
Leerdammer? Nie. Som Laird.
195
00:13:23,720 --> 00:13:25,556
Laird. Hovorím to správne?
196
00:13:25,639 --> 00:13:27,683
Áno, jedna slabika. Laird.
197
00:13:27,766 --> 00:13:28,684
Dobre.
198
00:13:29,601 --> 00:13:32,062
- Proste ma volajte Laird.
- To sa nedá.
199
00:13:32,688 --> 00:13:34,857
Takže mám ísť hore, alebo idete dole?
200
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
- Nie, poďte vy sem.
- Poďte hore.
201
00:13:36,859 --> 00:13:38,235
- To bude skvelé.
- Poďte.
202
00:13:51,290 --> 00:13:53,083
Chcem, aby ste vedeli,
203
00:13:53,167 --> 00:13:56,003
že máme k sexuálnym pracovníčkam
veľký rešpekt.
204
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Ja nie som...
205
00:13:57,921 --> 00:13:59,423
sexuálna pracovníčka.
206
00:13:59,506 --> 00:14:01,967
- Nieže by na tom bolo niečo zlé.
- To nie.
207
00:14:02,843 --> 00:14:07,431
Tak, Maddie, povedzte nám niečo o sebe.
208
00:14:07,514 --> 00:14:09,558
- Odkiaľ ste?
- Vlastne odtiaľto.
209
00:14:09,641 --> 00:14:11,018
Páni, miestna.
210
00:14:11,101 --> 00:14:12,311
Závidím.
211
00:14:12,394 --> 00:14:14,605
Celý rok si žijete v raji.
212
00:14:14,688 --> 00:14:17,900
Nechcela som sa to pýtať cez telefón,
ale koľko máte rokov?
213
00:14:17,983 --> 00:14:18,817
No…
214
00:14:19,401 --> 00:14:24,990
Viem, že hľadáte niekoho vo veku 20 rokov.
215
00:14:25,073 --> 00:14:27,451
- Ja mám trochu viac.
- Iste. Koľko?
216
00:14:28,285 --> 00:14:29,328
Práve som oslávila 29.
217
00:14:29,411 --> 00:14:30,787
- Nedávno?
- Minulý rok.
218
00:14:30,871 --> 00:14:32,539
- Takže máte 29?
- Už minulý rok.
219
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
A koľko máte práve teraz?
220
00:14:35,417 --> 00:14:37,294
- O jeden rok viac.
- Takže 30.
221
00:14:37,377 --> 00:14:39,213
Áno. 32.
222
00:14:41,006 --> 00:14:41,840
Ja…
223
00:14:42,591 --> 00:14:43,717
Smiem byť úprimná?
224
00:14:45,636 --> 00:14:48,764
Predpokladám, že som tu,
pretože ste ešte nikoho nenašli
225
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
a dôvod, prečo ste ešte nikoho nenašli,
226
00:14:50,933 --> 00:14:53,977
je ten, že mladé dievčatá sú hlúpe.
227
00:14:54,061 --> 00:14:55,854
Nie je to ich vina. Sú mladé.
228
00:14:55,938 --> 00:14:56,939
Ale…
229
00:14:57,022 --> 00:14:59,525
my hovoríme o vašom synovi.
230
00:15:00,067 --> 00:15:03,946
Potrebujete niekoho,
kto vyzerá ako rovesník,
231
00:15:04,029 --> 00:15:06,782
ale je dosť zrelý na to, aby to zvládol
232
00:15:06,865 --> 00:15:10,494
taktne a citlivo,
ako si to situácia vyžaduje.
233
00:15:11,286 --> 00:15:12,829
- Je dobrá.
- Veľmi dobrá.
234
00:15:12,913 --> 00:15:13,997
Dobrá odpoveď.
235
00:15:15,415 --> 00:15:17,876
Máme o nášho syna obavy.
236
00:15:18,585 --> 00:15:22,548
Percy je veľmi láskavý, je citlivý
237
00:15:22,631 --> 00:15:24,633
a mimoriadne bystrý.
238
00:15:24,716 --> 00:15:26,760
Budúci rok ide na Princeton.
239
00:15:26,844 --> 00:15:28,178
Áno, o tom som počula.
240
00:15:28,262 --> 00:15:30,472
Je to úžasný hudobník,
ale nikomu nezahrá.
241
00:15:30,556 --> 00:15:33,308
Má veľký problém sa socializovať.
242
00:15:33,392 --> 00:15:34,643
Viete, pre mňa ako pre matku
243
00:15:34,726 --> 00:15:37,563
to bolo posledné štyri roky
ťažké sledovať.
244
00:15:37,646 --> 00:15:40,899
Celý čas je na telefóne,
sotva vyjde zo svojej izby,
245
00:15:40,983 --> 00:15:44,361
nemá žiadnych priateľov,
nerozpráva sa s dievčatami.
246
00:15:44,444 --> 00:15:48,115
Nepije, nechodí na párty, nešoféruje.
247
00:15:48,198 --> 00:15:49,783
Nerobí nič, čo som robil ja.
248
00:15:50,659 --> 00:15:52,995
Nemôžeme ho tak poslať na vysokú školu.
249
00:15:53,078 --> 00:15:54,246
Nezvládol by to.
250
00:15:54,329 --> 00:15:56,874
Preto potrebujete profesionálku.
251
00:15:56,957 --> 00:16:00,460
Nie takú profesionálku,
len dievča, čo potrebuje auto.
252
00:16:00,544 --> 00:16:04,131
Áno. Nedospeli sme
k tomuto rozhodnutiu ľahko.
253
00:16:04,882 --> 00:16:07,342
Skúsili sme všetko,
aby sme ho dostali von z jeho ulity.
254
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
- Dochádzajú nám možnosti.
- Tiež som bol v jeho veku hanblivý.
255
00:16:11,513 --> 00:16:14,349
Ale než som odišiel na vysokú,
mal som dievča
256
00:16:14,433 --> 00:16:16,727
a ona mi otvorila v sexualite oči.
257
00:16:16,810 --> 00:16:18,103
- Dobre.
- Barbara.
258
00:16:18,687 --> 00:16:21,273
Každopádne, kým som išiel na vysokú,
259
00:16:21,356 --> 00:16:24,026
bol som mimo svojej ulity a darilo sa mi.
260
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
- A to isté chceme aj pre Percyho.
- To je on?
261
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
Áno.
262
00:16:31,533 --> 00:16:33,660
- Páni, je rozkošný.
- Však?
263
00:16:35,579 --> 00:16:36,413
Takže…
264
00:16:37,497 --> 00:16:38,498
ako to funguje?
265
00:16:38,582 --> 00:16:41,168
Systém cti alebo…?
266
00:16:41,251 --> 00:16:43,420
To a poznáme jeho prístupový kód.
267
00:16:44,796 --> 00:16:46,048
A nie je gej?
268
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Nie. Videli sme jeho internetovú históriu.
269
00:16:48,383 --> 00:16:50,928
To porno bolo všelijaké,
ale nie je gej.
270
00:16:51,011 --> 00:16:54,264
Možno tak trochu. Skupinový sex.
271
00:16:55,641 --> 00:16:59,937
Viem, že darovanému koňovi sa na zuby
nepozerá, ale musí to byť Buick?
272
00:17:00,854 --> 00:17:02,064
Na tom jazdil otec.
273
00:17:02,981 --> 00:17:06,693
Tak, čo keby ste randili s Percym?
Potom dostanete auto.
274
00:17:06,777 --> 00:17:09,570
A nechceme,
aby ste s ním len randili, chápete.
275
00:17:09,655 --> 00:17:11,365
Zblížte sa, je to naozaj dobrý chlapec.
276
00:17:11,448 --> 00:17:13,784
Keď hovoríte, že s ním mám randiť,
277
00:17:13,866 --> 00:17:17,078
myslíte tým randiť alebo randiť?
278
00:17:17,788 --> 00:17:19,623
- Áno.
- Správne.
279
00:17:20,249 --> 00:17:22,000
- Takže randiť.
- A poriadne tvrdo.
280
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Dobre.
281
00:17:23,669 --> 00:17:25,212
Vyrandím z neho dušu.
282
00:17:25,295 --> 00:17:27,714
Takže, je v izbe?
Mám vyskočiť a prekvapiť ho?
283
00:17:27,798 --> 00:17:29,633
Nie. Nie je tu.
284
00:17:29,716 --> 00:17:31,927
Nesmie to zistiť.
Nik sa o tom nesmie dozvedieť.
285
00:17:32,010 --> 00:17:34,763
Nik o tom nesmie vedieť.
286
00:17:35,347 --> 00:17:37,850
Zničilo by ho to, čo by zmarilo účel
287
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
budovania jeho dôvery.
288
00:17:39,810 --> 00:17:41,228
Správne.
289
00:17:41,311 --> 00:17:44,189
Robí dobrovoľníka v zvieracom útulku
od 10:00 do 18:00.
290
00:17:44,273 --> 00:17:48,110
Mysleli sme si, že by ste tam mohli ísť
a tváriť sa, že si chcete adoptovať psa.
291
00:17:48,193 --> 00:17:49,820
Aj keď si nemyslím, že sa to stane,
292
00:17:49,903 --> 00:17:54,116
ale ak má Percy s niekým randiť,
tak prirodzene…
293
00:17:54,199 --> 00:17:56,493
- Rozumiem. Radšej sa pustím do práce.
- Áno.
294
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
Driftujem.
295
00:18:27,900 --> 00:18:30,319
ÚTULOK ZÁCHRANA PRIATEĽOV
296
00:18:41,997 --> 00:18:43,498
ADOPČNÉ CENTRUM
297
00:18:51,089 --> 00:18:54,218
Zdravím. Môžem vám ukázať
bezpodmienečnú lásku?
298
00:18:54,301 --> 00:18:57,346
- Chcete, aby na vás niekto slintal?
- Môže ma obslúžiť on?
299
00:18:58,305 --> 00:19:01,767
On pracuje najmä so psami.
Ja sa rozprávam s ľuďmi.
300
00:19:02,851 --> 00:19:04,311
Ale ide z teba zvláštna energia.
301
00:19:04,394 --> 00:19:06,313
Bez obáv, dal som sa vykastrovať.
302
00:19:06,396 --> 00:19:07,981
Chcem jeho.
303
00:19:09,733 --> 00:19:11,527
Percy, pomôžeš tejto dáme?
304
00:19:16,448 --> 00:19:17,783
Môžem ti ho pohladkať?
305
00:19:18,492 --> 00:19:20,452
- Čo?
- Tvojho psa.
306
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Áno.
307
00:19:25,707 --> 00:19:27,000
Ako vám pomôžem?
308
00:19:27,084 --> 00:19:28,752
Chcem si adoptovať psa.
309
00:19:28,836 --> 00:19:30,337
Áno, jasné.
310
00:19:33,507 --> 00:19:34,341
Super.
311
00:19:37,970 --> 00:19:40,055
- Parádny obrázok.
- To je anime.
312
00:19:40,138 --> 00:19:42,391
Áno, je kreslený. To som povedala.
313
00:19:43,475 --> 00:19:45,352
Prepáč. Potrebujem tvoju pomoc.
314
00:19:45,435 --> 00:19:47,145
Pardon. Tak dobre.
315
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Akého psa si chcete adoptovať?
316
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Kiežby som si ich
mohla adoptovať všetkých.
317
00:19:51,149 --> 00:19:52,860
Ktorý je najviac skazený?
318
00:19:54,736 --> 00:19:57,114
Najhoršie je na tom Milo.
319
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
Toto je Milo.
320
00:19:58,907 --> 00:20:00,659
Je tu najdlhšie.
321
00:20:02,995 --> 00:20:06,456
Bol to drogový pes pre štátnu políciu,
ale bol nútený odísť do dôchodku,
322
00:20:06,540 --> 00:20:09,668
pretože sa stal závislým
na K- O- K- A- Í- N- E.
323
00:20:09,751 --> 00:20:10,752
Na kokaíne?
324
00:20:10,836 --> 00:20:12,629
Nie! Milo!
325
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
Milo.
326
00:20:15,591 --> 00:20:17,092
To slovo ho vždy naštartuje.
327
00:20:17,176 --> 00:20:19,052
Prepáč, Milo. Už mi neostalo.
328
00:20:20,554 --> 00:20:21,930
To je v poriadku.
329
00:20:22,514 --> 00:20:24,141
Musím vám položiť pár otázok,
330
00:20:24,224 --> 00:20:26,518
aby som sa uistil,
že ste vhodná kandidátka.
331
00:20:27,436 --> 00:20:29,313
Robíme to s každým. Také sú pravidlá.
332
00:20:29,396 --> 00:20:31,273
Takže máš rád pravidlá?
333
00:20:31,356 --> 00:20:33,567
Áno, sú veľmi dôležité.
334
00:20:33,650 --> 00:20:36,570
Je tu niekde kancelária
alebo nejaké súkromie?
335
00:20:37,988 --> 00:20:39,031
Kancelária.
336
00:20:39,114 --> 00:20:40,824
- Tadiaľto.
- Skvelé.
337
00:20:41,909 --> 00:20:44,203
Maddie Barkerová.
338
00:20:45,704 --> 00:20:47,289
Som od teba príliš ďaleko.
339
00:21:14,608 --> 00:21:15,734
Máte partnera?
340
00:21:16,985 --> 00:21:18,904
Momentálne som nezadaná.
341
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
Vďakabohu.
342
00:21:20,197 --> 00:21:22,741
Tak si užiješ viac zábavy.
Môžeš byť spontánny.
343
00:21:22,824 --> 00:21:23,992
„Nevydatá."
344
00:21:24,826 --> 00:21:25,661
Deti?
345
00:21:26,328 --> 00:21:28,372
Bože, to nie. Na to som príliš mladá.
346
00:21:28,455 --> 00:21:30,874
Rada sa bavím a spoznávam nových ľudí.
Milujem to.
347
00:21:31,959 --> 00:21:33,085
„Bezdetná."
348
00:21:35,546 --> 00:21:37,005
Prečo si chcete adoptovať psa?
349
00:21:37,089 --> 00:21:39,299
Pretože sama nemôžem mať vlastných psov.
350
00:21:43,971 --> 00:21:46,598
A čo urobíte so psom,
ak sa presťahujete?
351
00:21:46,682 --> 00:21:47,891
Nepresťahujem sa.
352
00:21:48,475 --> 00:21:49,476
Ale čo ak áno?
353
00:21:49,560 --> 00:21:51,812
Žijem tu celý život. Nikam sa nechystám.
354
00:21:51,895 --> 00:21:53,981
Prepáčte. Nechcel som vás spovedať.
355
00:21:54,064 --> 00:21:55,691
Nie. Len ma spovedaj.
356
00:21:56,692 --> 00:21:58,068
Vyspovedaj ma celú.
357
00:22:07,035 --> 00:22:08,579
Čože? To už?
358
00:22:09,580 --> 00:22:10,789
Dobre. Prepáčte.
359
00:22:10,873 --> 00:22:13,041
Túto žiadosť musím poslať nadriadenému.
360
00:22:13,125 --> 00:22:15,377
No tak. Musí tam byť viac otázok.
361
00:22:15,460 --> 00:22:18,672
Aj je, ale pomaly zatvárame.
362
00:22:18,755 --> 00:22:20,966
Takže tak. Ale môžete prísť inokedy.
363
00:22:21,550 --> 00:22:23,719
Inokedy už psa možno nebudem chcieť.
364
00:22:23,802 --> 00:22:26,513
Ja chcem psa práve teraz.
365
00:22:26,597 --> 00:22:29,308
Dobre, v tom prípade domáci miláčik
možno nebude nič pre vás.
366
00:22:29,391 --> 00:22:35,480
Vlastne zniete ako človek,
ktorému by sme psa normálne vzali.
367
00:22:36,815 --> 00:22:38,442
Čo keby som ťa odviezla domov?
368
00:22:38,525 --> 00:22:40,027
Môžeme sa ďalej rozprávať.
369
00:22:40,110 --> 00:22:43,155
- Už ti to celkom ide.
- Ako viete, kde bývam?
370
00:22:43,739 --> 00:22:45,199
Povedali mi to tvoji rodičia.
371
00:22:45,282 --> 00:22:48,035
- Čo?
- Máš to na taške.
372
00:22:53,874 --> 00:22:55,709
Máš to pod kontrolou?
373
00:22:55,792 --> 00:22:59,463
Hej, Crispin, aká je firemná politika
ohľadom skorých odchodov?
374
00:22:59,546 --> 00:23:02,007
Je to prísne zakázané, však?
375
00:23:02,090 --> 00:23:04,259
Nemali by sme to robiť.
376
00:23:04,343 --> 00:23:06,386
Ale no tak. Poďme.
377
00:23:06,470 --> 00:23:07,304
Tak dobre.
378
00:23:07,930 --> 00:23:08,972
Dobre.
379
00:23:09,056 --> 00:23:10,724
Dokončíš to sám, však?
380
00:23:10,807 --> 00:23:12,434
Stavím sa, že to robíš stále.
381
00:23:12,518 --> 00:23:13,352
Vďaka.
382
00:23:14,061 --> 00:23:14,895
Maj sa.
383
00:23:16,271 --> 00:23:17,105
Tak dobre.
384
00:23:17,940 --> 00:23:18,774
Schválené.
385
00:23:23,278 --> 00:23:26,031
- To je tvoje auto?
- Áno, na dnes.
386
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Vlastne, vieš čo?
387
00:23:29,910 --> 00:23:32,829
Dopekla, práve som si uvedomil,
že som prišiel na bicykli…
388
00:23:33,497 --> 00:23:35,958
Takže pôjdem na ňom.
389
00:23:36,041 --> 00:23:37,125
To nič.
390
00:23:40,003 --> 00:23:41,463
Môžem ho hodiť dozadu.
391
00:23:42,339 --> 00:23:43,674
Môžeš sedieť vpredu.
392
00:23:48,512 --> 00:23:50,055
No tak. Ja nehryziem.
393
00:23:52,266 --> 00:23:53,642
Iba ak by si chcel.
394
00:23:57,354 --> 00:23:59,523
Tak dobre. Ale žiadne hryzenie.
395
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Vlastne je to jedno.
Bola som už aj s dievčatami.
396
00:24:06,697 --> 00:24:09,533
- Kde je zvyšok môjho pásu?
- Zapína sa okolo panvy.
397
00:24:09,616 --> 00:24:12,703
Predstieraj, že si v lietadle.
Ja budem tvoja letuška.
398
00:24:13,453 --> 00:24:15,581
Prečo letuška pilotuje lietadlo?
399
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Zabila som pilota
a zmocnila som sa lietadla.
400
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Ty si môj rukojemník.
401
00:24:30,637 --> 00:24:33,599
- Tadiaľto sa nejde k môjmu domu.
- Je to skratka.
402
00:24:49,031 --> 00:24:49,865
POMOC VOLAJ 911
403
00:24:49,948 --> 00:24:51,825
Daj mi to. Čo robíš?
404
00:24:51,909 --> 00:24:54,077
Naša generácia stále na mobile, čo?
405
00:24:57,623 --> 00:24:58,832
Sme doma.
406
00:25:00,792 --> 00:25:01,835
Dobre.
407
00:25:06,590 --> 00:25:09,134
Čo to tam máš? Niečo pre mňa?
408
00:25:13,263 --> 00:25:14,765
Kurva!
409
00:25:27,361 --> 00:25:28,362
Prečo?
410
00:25:28,445 --> 00:25:29,863
Chcela si ma uniesť!
411
00:25:29,947 --> 00:25:32,950
Aký únos? Máš 19. Dospej!
412
00:25:33,033 --> 00:25:35,369
Strčila si ma do dodávky
a vzala si mi mobil.
413
00:25:35,452 --> 00:25:39,665
Keby som ťa chcela uniesť,
nedala by som ti svoje osobné údaje.
414
00:25:39,748 --> 00:25:42,543
Nemohol si použiť svoju núdzovú píšťalku?
415
00:25:42,626 --> 00:25:44,086
Načo by mi bola núdzová píšťalka?
416
00:25:44,169 --> 00:25:46,129
Načo ti je, kurva, slzný sprej?
417
00:25:46,964 --> 00:25:47,798
Prepáč.
418
00:25:48,507 --> 00:25:51,385
Prinesieš tú hadicu, prosím?
419
00:25:56,014 --> 00:25:58,016
- Nefunguje.
- Je pustená voda?
420
00:25:58,100 --> 00:26:00,936
- Treba pustiť vodu?
- Robíš si zo mňa srandu?
421
00:26:01,019 --> 00:26:03,272
- Myslel som si, že je pustená.
- Zapoj ju.
422
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
- Zapoj ju.
- Dobre.
423
00:26:05,440 --> 00:26:06,275
Bože.
424
00:26:10,612 --> 00:26:12,281
Bože. Kurva.
425
00:26:12,364 --> 00:26:13,991
- Nestriekaj na mňa.
- Prepáč.
426
00:26:14,074 --> 00:26:15,659
Snažím sa pomôcť. Prepáč.
427
00:26:18,036 --> 00:26:19,872
Prepáč. Mrzí ma to.
428
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
Prepáč.
429
00:26:21,790 --> 00:26:22,791
Prepáč.
430
00:26:23,333 --> 00:26:25,043
Nevedel som, čo si chcela urobiť.
431
00:26:26,086 --> 00:26:28,839
- Len si myslím, že si sexy.
- Myslíš, že som sexy?
432
00:26:28,922 --> 00:26:32,050
Áno. Si veľmi sexy.
433
00:26:33,552 --> 00:26:35,304
Potom by sme mali ísť spolu na rande.
434
00:26:37,139 --> 00:26:38,473
Len si dám druhé šaty.
435
00:26:38,557 --> 00:26:42,394
Nie, nemyslel som hneď teraz.
Skôr zajtra.
436
00:26:43,145 --> 00:26:43,979
Ako skutočné rande.
437
00:26:46,106 --> 00:26:47,482
Áno, to bude lepšie.
438
00:26:48,108 --> 00:26:49,151
Dobre.
439
00:26:49,234 --> 00:26:50,277
Tak teda zajtra.
440
00:26:56,116 --> 00:26:57,576
Ďakujem za odvoz.
441
00:27:00,078 --> 00:27:00,913
Ahoj.
442
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Nemôžem uveriť, že ide na Princeton.
443
00:27:08,003 --> 00:27:09,087
Je sprostý ako poleno.
444
00:27:09,171 --> 00:27:12,883
Len sa bojí sveta. Všetci z nich.
Vyrastali v bubline.
445
00:27:12,966 --> 00:27:17,137
Moja sesternica má 20, žije s rodičmi
a z domu odíde len s prilbou.
446
00:27:18,347 --> 00:27:19,556
To bude medicínsky problém.
447
00:27:19,640 --> 00:27:22,684
Problémom sú rodičia.
Chovajú sa k nemu ako k dieťaťu.
448
00:27:22,768 --> 00:27:25,729
Každopádne, tú dodávku budem potrebovať
na moje veľké rande.
449
00:27:25,812 --> 00:27:26,939
- Nie.
- Čo?
450
00:27:27,022 --> 00:27:27,856
Nie.
451
00:27:27,940 --> 00:27:29,733
Bude mi trvať týždeň, kým tú vec vyvetrám.
452
00:27:29,816 --> 00:27:32,194
Sara je tehotná.
Nemôžem ju nechať dýchať tie výpary.
453
00:27:32,277 --> 00:27:34,780
Popros Fern, aby ti požičala firemné auto.
454
00:27:34,863 --> 00:27:36,156
OSLAVY, CATERING A ROZVOZ
455
00:27:36,240 --> 00:27:37,741
Chlapec sa na mňa hneď vrhne.
456
00:27:37,824 --> 00:27:39,243
HOMÁRIE KLEPETO
457
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
- Ahoj, Mel.
- Ahoj, Mel.
458
00:27:43,830 --> 00:27:45,040
Ahojte.
459
00:27:45,874 --> 00:27:47,251
Počuli ste o Mel?
460
00:27:47,334 --> 00:27:49,795
Vraj si našla bohatého deduška.
461
00:27:49,878 --> 00:27:51,088
Mohla by si to urobiť aj ty.
462
00:27:51,171 --> 00:27:54,216
Potom by si sa nemusela starať
o dane z nehnuteľnosti.
463
00:27:54,299 --> 00:27:58,136
Nie. V žiadnom prípade nebudem celé leto
v pohotovosti pre akéhosi bohatého debila.
464
00:27:58,220 --> 00:28:02,224
Ak ma pri tom uvidíš, znamená to,
že som urobila kompromis sama so sebou
465
00:28:02,307 --> 00:28:04,560
a môžeš ma zabiť,
pretože som to vzdala.
466
00:28:05,477 --> 00:28:08,689
Už som mohla mať auto,
ale ten chalan sa nedá pretiahnuť.
467
00:28:54,568 --> 00:28:57,946
Vyzeráš ako účtovník na Bahamách.
468
00:28:59,615 --> 00:29:01,867
Na nohavice bolo príliš teplo.
469
00:29:03,744 --> 00:29:06,038
- Ahoj.
- Ahoj.
470
00:29:06,622 --> 00:29:09,166
Som rada, že sme tu.
To rande bol skvelý nápad.
471
00:29:09,249 --> 00:29:10,792
Smiem tu vôbec byť?
472
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
Áno. Poznám majiteľa, takže v pohode.
473
00:29:12,586 --> 00:29:14,421
Ja len, že ešte nemám 21.
474
00:29:14,505 --> 00:29:15,923
Tu je to jedno.
475
00:29:16,006 --> 00:29:17,799
Myslím, že je to federálny zákon, ale…
476
00:29:22,513 --> 00:29:24,556
Kde je tá čašníčka?
477
00:29:24,640 --> 00:29:27,100
Len dúfam, že moji rodičia nezistia,
že som tu.
478
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
Chodievajú sem?
479
00:29:28,936 --> 00:29:30,646
Nie. Sledujú môj mobil.
480
00:29:30,729 --> 00:29:33,607
Páni, dobre. Dali ti aj čip?
481
00:29:36,818 --> 00:29:38,237
Tak tu je, naša strela.
482
00:29:38,320 --> 00:29:39,738
Čo chceš, Maddie?
483
00:29:40,322 --> 00:29:42,616
Pre mňa ľadový čaj Long Island a…
484
00:29:42,699 --> 00:29:44,618
- Pepsi, prosím.
- Máme len Colu.
485
00:29:47,204 --> 00:29:49,790
- Chceš ísť niekam inam?
- Nie, Percy.
486
00:29:49,873 --> 00:29:51,500
On si dá tiež ľadový čaj Long Island.
487
00:29:52,084 --> 00:29:53,085
Dobre.
488
00:29:53,168 --> 00:29:54,002
Vďaka.
489
00:29:57,923 --> 00:29:58,966
Som veľmi napätá.
490
00:29:59,675 --> 00:30:01,093
Prečo? Je všetko v poriadku?
491
00:30:01,176 --> 00:30:06,139
Minulú noc som s tebou mala
veľmi intenzívny sen.
492
00:30:06,223 --> 00:30:07,224
Ani sa nepýtaj.
493
00:30:07,808 --> 00:30:09,685
Iste. Je to osobné.
494
00:30:09,768 --> 00:30:11,228
Mávaš aj ty také?
495
00:30:11,311 --> 00:30:12,604
Intenzívne sny?
496
00:30:14,565 --> 00:30:16,358
Vlastne, áno.
497
00:30:16,441 --> 00:30:17,526
Povedz mi o nich.
498
00:30:18,694 --> 00:30:20,529
Poznáš Harley Quinn z Jednotky samovrahov?
499
00:30:21,446 --> 00:30:22,281
Iste.
500
00:30:22,364 --> 00:30:27,035
Snívalo sa mi, že som jej nedovolil
adoptovať si psa.
501
00:30:27,119 --> 00:30:30,414
Tak ma zavrela do psej klietky
502
00:30:30,497 --> 00:30:32,374
a odtiahla ma späť do svojho úkrytu.
503
00:30:32,457 --> 00:30:35,460
Kopal som do klietky a kričal.
504
00:30:35,544 --> 00:30:36,628
A potom si sa spravil?
505
00:30:37,838 --> 00:30:38,672
Nespravil.
506
00:30:39,339 --> 00:30:40,757
Aký je to potom erotický sen?
507
00:30:41,758 --> 00:30:43,552
Pýtala si sa, či mávam intenzívne sny.
508
00:30:45,053 --> 00:30:47,431
Máš pravdu. Mala som byť konkrétnejšia.
509
00:30:48,849 --> 00:30:51,685
Keď som bol malý,
z tejto piesne som mával nočné mory.
510
00:30:52,519 --> 00:30:53,353
Prečo?
511
00:30:53,437 --> 00:30:56,607
Pretože je o príšere. O ľudožrútovi.
512
00:30:57,441 --> 00:31:01,737
„Vychádza len v noci.
Bacha, chlapče, požuje ťa."
513
00:31:03,322 --> 00:31:05,282
Nemyslím si, že o tom je tá pieseň.
514
00:31:05,365 --> 00:31:06,491
Pozriem sa na to.
515
00:31:06,575 --> 00:31:09,536
Jeden Long Island pre zlatíčko Ameriky
516
00:31:09,620 --> 00:31:10,746
a jeden pre chlapca.
517
00:31:10,829 --> 00:31:13,415
Mimochodom, dobrá správa.
518
00:31:13,498 --> 00:31:14,791
Dnes nám pribudli nové psy.
519
00:31:14,875 --> 00:31:16,752
Takže, ak ešte stále hľadáš…
520
00:31:20,839 --> 00:31:22,758
Toto je najhorší ľadový čaj, aký som pil.
521
00:31:22,841 --> 00:31:24,510
Percy, čoskoro ideš na vysokú.
522
00:31:24,593 --> 00:31:26,595
Musíš sa naučiť piť.
523
00:31:26,678 --> 00:31:28,722
Nemôžeš sa celý život všetkého báť.
524
00:31:28,805 --> 00:31:30,641
Nebojím sa všetkého.
525
00:31:30,724 --> 00:31:32,184
No tak. Otvor ústa.
526
00:31:32,267 --> 00:31:33,435
Daj si svoj liek.
527
00:31:33,519 --> 00:31:35,270
- No tak, vtáčatko.
- Nechutí mi.
528
00:31:35,354 --> 00:31:36,939
- Doriti.
- Ale,
529
00:31:37,022 --> 00:31:39,191
pozrime sa, koho nám sem čerti priviedli.
530
00:31:40,275 --> 00:31:41,318
Ahoj, Travis.
531
00:31:42,236 --> 00:31:44,571
Neviem, či si o tom počula, ale…
532
00:31:46,365 --> 00:31:47,824
To je skvelé. Gratulujem.
533
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
- Gratulujem.
- Ďakujem.
534
00:31:50,494 --> 00:31:53,205
Ukázalo sa, že to, že si zmizla,
535
00:31:53,288 --> 00:31:55,332
bolo to najlepšie,
čo sa mi v živote stalo.
536
00:31:55,415 --> 00:31:57,626
Som rada, že som pomohla.
537
00:31:57,709 --> 00:31:58,752
Vieš…
538
00:32:00,045 --> 00:32:04,466
moja žena hovorí tromi jazykmi.
539
00:32:04,550 --> 00:32:06,969
Je neskutočne sexy a sex s ňou je úžasný.
540
00:32:08,303 --> 00:32:10,514
Všetko robíme spoločne.
541
00:32:10,597 --> 00:32:12,850
To je skvelé.
Je jej vagína vhodná do umývačky riadu?
542
00:32:12,933 --> 00:32:13,767
Nie.
543
00:32:15,018 --> 00:32:16,311
Je skutočná.
544
00:32:17,271 --> 00:32:18,397
Na rozdiel od teba.
545
00:32:19,022 --> 00:32:21,066
Vieš, čo je na najlepšie?
546
00:32:21,817 --> 00:32:23,527
Keď som jej povedal, že ju milujem,
547
00:32:24,236 --> 00:32:27,322
povedala mi to tiež,
miesto toho, aby utiekla.
548
00:32:27,990 --> 00:32:29,408
Ako zbabelec.
549
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
To muselo byť vzrušujúce druhé rande.
550
00:32:38,000 --> 00:32:39,793
Radšej si na ňu dávaj pozor.
551
00:32:41,587 --> 00:32:42,921
Ľahko ti vykĺzne.
552
00:32:43,005 --> 00:32:45,549
Maj sa, Travis.
553
00:32:47,634 --> 00:32:50,179
- To je tvoj bývalý priateľ?
- Skôr kamarát.
554
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
Zdalo sa mi, že sa ti nepáči.
555
00:32:53,098 --> 00:32:56,810
- Videl si ho. Tebe sa páčil?
- Ja som s ním nespal.
556
00:32:56,894 --> 00:32:59,146
A chcel by si? Môžem ho zavolať späť.
557
00:32:59,229 --> 00:33:01,273
- Hej, Travis.
- Nie.
558
00:33:01,982 --> 00:33:03,483
Nechcem s ním spať, ja…
559
00:33:03,567 --> 00:33:05,736
Prečo spíš s niekým,
560
00:33:05,819 --> 00:33:06,945
kto sa ti nepáči?
561
00:33:07,029 --> 00:33:09,615
Lebo boli Vianoce
a bola som osamelá. Neivem.
562
00:33:09,698 --> 00:33:11,408
Tak prečo si potom zmizla?
563
00:33:11,491 --> 00:33:13,952
Prečo ma vypočúvaš?
Môžeme sa len opiť a zabaviť sa?
564
00:33:14,036 --> 00:33:16,580
Prepáč, len som ťa chcel lepšie spoznať.
565
00:33:19,416 --> 00:33:22,002
- Vypadneme odtiaľto?
- Áno, prosím.
566
00:33:23,170 --> 00:33:24,630
Asi som trochu opitá.
567
00:33:24,713 --> 00:33:26,798
Áno, dosť si pila.
568
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
Nie, nepila.
569
00:33:29,510 --> 00:33:31,261
Bože, milujem pláž.
570
00:33:31,345 --> 00:33:33,722
Cítim sa tu taká slobodná. Ty nie?
571
00:33:34,806 --> 00:33:35,641
Áno.
572
00:33:35,724 --> 00:33:36,642
ZATVORENÉ
20:00 - 6:00
573
00:33:36,725 --> 00:33:40,062
Ale myslím, že je uzavretá.
Už je po ôsmej, takže…
574
00:33:41,104 --> 00:33:43,857
Môžeme prísť, keď ju znova otvoria.
575
00:33:43,941 --> 00:33:47,319
- Máme to tu celé pre seba.
- Sú tu výstražné vlajky.
576
00:33:47,402 --> 00:33:49,947
- Poďme si zaplávať.
- Nie sú tu plavčíci.
577
00:33:50,906 --> 00:33:52,908
Výborne. Môžeme si zaplávať nahí.
578
00:33:54,201 --> 00:33:55,911
Pozri, zákaz plávania.
579
00:33:56,787 --> 00:33:58,121
Nevadí, skúsili sme to.
580
00:33:58,747 --> 00:34:02,417
Vieš, tie pravidlá sú skôr odporúčania.
581
00:34:03,126 --> 00:34:05,379
Vyzlečme ťa
z týchto úzkych šortiek.
582
00:34:06,296 --> 00:34:07,881
Ja neviem, Maddie.
583
00:34:10,133 --> 00:34:12,593
Nepáčim sa ti. Vedela som to.
584
00:34:12,678 --> 00:34:14,137
- Vedela som to.
- Čo?
585
00:34:15,763 --> 00:34:16,598
Nie.
586
00:34:18,308 --> 00:34:19,977
- Nie.
- Ale vyzerá to tak.
587
00:34:20,060 --> 00:34:20,894
Nie, ja…
588
00:34:22,687 --> 00:34:24,106
Myslím, že si tá…
589
00:34:24,189 --> 00:34:26,274
Myslím, že si tá najkrajšia osoba,
akú som videl.
590
00:34:27,401 --> 00:34:28,234
Naozaj?
591
00:34:29,278 --> 00:34:30,111
Kde som najkrajšia?
592
00:34:36,076 --> 00:34:37,077
Tu?
593
00:34:40,289 --> 00:34:42,916
Alebo tu?
594
00:34:50,591 --> 00:34:51,800
A čo žraloky?
595
00:34:52,341 --> 00:34:53,343
Žiadne tu nie sú.
596
00:34:54,678 --> 00:34:55,512
A čo medúzy?
597
00:34:55,596 --> 00:34:56,847
Nie je sezóna.
598
00:34:56,930 --> 00:34:59,892
Naozaj mi robí problém
ten nedostatok plavčíkov.
599
00:34:59,975 --> 00:35:03,270
- Okamžite poď do tej vody!
- Dobre!
600
00:35:04,104 --> 00:35:06,857
Poď. Sľubujem, že sa nič nestane.
601
00:35:09,902 --> 00:35:11,612
Nezačínali takto aj Čeľuste?
602
00:35:16,074 --> 00:35:17,659
Dôverujem ti.
603
00:35:31,507 --> 00:35:33,425
Vidíš? Nie je to také zlé.
604
00:35:39,097 --> 00:35:40,682
Pretiahni ju!
605
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
Trtkaj ju do zadku!
606
00:35:43,101 --> 00:35:45,312
- Čo to robia?
- Ja neviem.
607
00:35:45,395 --> 00:35:46,396
Zdravím.
608
00:35:46,480 --> 00:35:49,399
Hej, čo tam robíte?
609
00:35:49,483 --> 00:35:51,360
Len dane.
610
00:35:52,110 --> 00:35:53,487
To sú vaše šaty?
611
00:35:53,570 --> 00:35:55,531
Áno, nemusíte ich skladať.
612
00:35:55,614 --> 00:35:57,533
Vezmime jej šaty.
613
00:35:57,616 --> 00:36:00,160
- Vezmi tie skurvené šaty.
- Berú nám šaty.
614
00:36:00,244 --> 00:36:03,914
- Vráťte to späť!
- Vylíž mi gule!
615
00:36:05,624 --> 00:36:06,917
Varujem vás.
616
00:36:07,000 --> 00:36:09,378
Maj sa, morská kurva.
617
00:36:09,461 --> 00:36:11,463
Povedala si, že sa nič nestane.
618
00:36:11,547 --> 00:36:14,550
- Musíme nájsť niekoho dospelého.
- Ty si dospelý.
619
00:36:14,633 --> 00:36:15,884
Kam ideš?
620
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Fuj, čo robíš.
621
00:36:18,720 --> 00:36:20,222
- Hnusné, čo?
- Bože.
622
00:36:20,305 --> 00:36:21,348
Je to nechutné.
623
00:36:21,431 --> 00:36:23,642
- Počkaj, to vážne?
- Jednu si stratil.
624
00:36:24,184 --> 00:36:26,144
- Ó, áno.
- Vráťte sa, vy kurvy.
625
00:36:26,228 --> 00:36:27,604
Čo to kurva…?
626
00:36:30,899 --> 00:36:32,150
Doriti.
627
00:36:32,234 --> 00:36:33,902
- Nepribližuj sa ku mne.
- Kto si prosí?
628
00:36:34,945 --> 00:36:36,280
Skurvená…
629
00:36:37,281 --> 00:36:38,240
No tak.
630
00:36:48,584 --> 00:36:50,544
Poď sem.
631
00:36:51,336 --> 00:36:52,379
Bože môj.
632
00:36:53,380 --> 00:36:55,132
- Connor.
- Šibe ti?
633
00:36:56,425 --> 00:36:58,260
A čo ty? Tiež chceš dostať?
634
00:36:58,343 --> 00:37:00,679
- Vezmi si to.
- Myslíte, že je vtipné kradnúť šaty?
635
00:37:00,762 --> 00:37:02,806
- Daj sa liečiť, kurva.
- Volám polišov.
636
00:37:02,890 --> 00:37:05,475
A držte sa ďalej od Montauku!
637
00:37:08,228 --> 00:37:09,313
Kde sme to boli?
638
00:37:09,980 --> 00:37:13,400
- Čo sa tam stalo?
- Získala som späť naše šaty.
639
00:37:14,193 --> 00:37:16,987
- Zmlátila si ich?
- Nie.
640
00:37:17,070 --> 00:37:19,656
- Ospravedlnili sa.
- Počul som krik.
641
00:37:20,824 --> 00:37:22,492
To bolo to ospravedlnenie.
642
00:37:26,496 --> 00:37:30,292
Nepáči sa mi to. Ty nie si v poriadku.
643
00:37:30,375 --> 00:37:34,129
Mali naše šaty, mobily, kľúče a peňaženky.
644
00:37:34,213 --> 00:37:37,174
Získala som ich späť.
Čo by si urobil ty? Nič?
645
00:37:37,257 --> 00:37:39,718
- Mal by si mi ďakovať.
- Vymýšľal som plán.
646
00:37:39,801 --> 00:37:42,012
Aký plán? Zavolať mame a otcovi?
647
00:37:42,095 --> 00:37:43,055
Vzmuž sa, posero.
648
00:37:44,223 --> 00:37:47,267
Prepáč. To bolo hnusné. Rozdajme si to.
649
00:37:48,894 --> 00:37:49,978
Nie?
650
00:37:52,231 --> 00:37:53,232
Prečo nie?
651
00:37:53,774 --> 00:37:56,485
Pretože sa chováš,
ako keby si ma chcela zjesť.
652
00:37:56,568 --> 00:37:57,528
Bože.
653
00:37:57,611 --> 00:38:00,531
Nebudem mať sex s niekým, koho nepoznám.
654
00:38:00,614 --> 00:38:03,367
Je to tak lepšie. Ver mi.
655
00:38:03,450 --> 00:38:04,993
Pre mňa nie.
656
00:38:05,827 --> 00:38:09,331
Toto je hovadina. Končím. Je mi ťa ľúto.
657
00:38:18,465 --> 00:38:20,342
Skurvená strata času.
658
00:38:20,425 --> 00:38:22,135
Hej!
659
00:38:24,555 --> 00:38:26,807
- Daj mi moje šaty.
- Fajn.
660
00:38:27,641 --> 00:38:30,018
Tu máš svoje malé šortky.
661
00:38:32,396 --> 00:38:35,399
Kde je môj mobil? Je v tvojom aute?
662
00:38:35,482 --> 00:38:37,484
- Nie.
- Ani si sa nepozrela.
663
00:38:37,568 --> 00:38:39,403
- Nie je tu.
- Môžeš sa pozrieť?
664
00:38:39,486 --> 00:38:42,656
- Rodičia musia vedieť, kde som.
- Prečo? Čo si dieťa?
665
00:38:48,912 --> 00:38:49,997
Daj mi môj mobil!
666
00:38:50,080 --> 00:38:52,875
- Percy, zlez z tej kapoty.
- Nie, kým mi nevrátiš mobil.
667
00:38:52,958 --> 00:38:55,502
- Potrebujem ho.
- Ako myslíš.
668
00:38:58,505 --> 00:39:00,674
- Áno.
- Veľmi vtipné, Maddie.
669
00:39:00,757 --> 00:39:02,634
- Áno!
- Nechaj ma zísť dolu.
670
00:39:04,303 --> 00:39:06,138
Len mi daj môj mobil.
Potrebujem len mobil.
671
00:39:06,221 --> 00:39:09,892
- Pôjdem až do zasraného Chicaga.
- Len mi daj môj mobil.
672
00:39:09,975 --> 00:39:10,809
PREKROČENÁ RÝCHLOSŤ
673
00:39:11,643 --> 00:39:14,479
Nepokúšaj ma, pretože som šialená.
674
00:39:14,563 --> 00:39:17,191
Som hlúpa. Som blbá a je mi to…
675
00:39:17,274 --> 00:39:18,609
Kurva!
676
00:39:18,692 --> 00:39:20,277
- Vďakabohu.
- Kurva.
677
00:39:21,486 --> 00:39:23,113
- Idiot.
- Vďakabohu.
678
00:39:23,197 --> 00:39:26,241
Dobre, zastav. Len zastav.
679
00:39:27,242 --> 00:39:29,912
Som v podmienke. Nemôžem prísť o vodičák.
680
00:39:29,995 --> 00:39:31,205
Zastavte vozidlo.
681
00:39:32,664 --> 00:39:34,666
- Čo to, kurva, robíš?
- Vydrž.
682
00:39:35,709 --> 00:39:37,669
Prepáč. Drž sa.
683
00:39:37,753 --> 00:39:41,089
Bože môj!
684
00:39:46,094 --> 00:39:47,304
Bože.
685
00:39:57,940 --> 00:40:00,609
Nevidím tam polišov.
Asi sme sa ich striasli.
686
00:40:01,193 --> 00:40:02,945
Si si istý? Pozeraj ďalej.
687
00:40:04,279 --> 00:40:06,740
Nemôžem uveriť,
že si preletela cez tie koľajnice.
688
00:40:06,823 --> 00:40:08,534
Myslel som si, že umrieme.
689
00:40:08,617 --> 00:40:11,036
Bol si statočný,
ako si sa držal tej kapoty.
690
00:40:11,119 --> 00:40:12,955
Väčšina chlapov by odpadla.
691
00:40:13,038 --> 00:40:16,124
Mám dosť silné ruky z hodín klavíra.
692
00:40:16,208 --> 00:40:18,168
Mali by sme si pustiť nejakú hudbu.
693
00:40:18,252 --> 00:40:19,628
Áno.
694
00:40:19,711 --> 00:40:21,630
Mimochodom, vďaka za šaty.
695
00:40:23,298 --> 00:40:25,425
Páči sa mi tvoj dom. Je taký útulný.
696
00:40:25,509 --> 00:40:27,719
Spálňa je najlepšia. Tú ti ukážem neskôr.
697
00:40:37,646 --> 00:40:39,648
Máme rovnaké šortky.
698
00:40:46,321 --> 00:40:47,865
Vyrastala si s tancom?
699
00:40:50,576 --> 00:40:51,660
Pleskni ma.
700
00:40:51,743 --> 00:40:54,329
Chceš, aby som ťa pleskol?
701
00:40:57,040 --> 00:40:58,667
- Mám tvoj súhlas?
- Áno.
702
00:40:58,750 --> 00:41:00,711
No tak, pleskni ma. Silnejšie.
703
00:41:02,087 --> 00:41:02,921
Udri.
704
00:41:04,423 --> 00:41:05,424
Prepáč.
705
00:41:08,969 --> 00:41:10,929
Tak, ako dlho tu už žiješ?
706
00:41:23,317 --> 00:41:25,319
Si trochu ťažká.
707
00:41:26,195 --> 00:41:27,321
Chceš sa vymeniť?
708
00:41:37,706 --> 00:41:39,041
Chceš ísť do spálne?
709
00:41:39,917 --> 00:41:40,918
Pôjdeme na to pomaly.
710
00:41:41,877 --> 00:41:42,711
Áno.
711
00:41:43,378 --> 00:41:45,047
- Ďakujem.
- Si v poriadku?
712
00:41:45,631 --> 00:41:47,132
Áno, chcem…
713
00:41:47,216 --> 00:41:50,219
Áno, len ma trochu svrbí telo.
714
00:41:51,345 --> 00:41:52,179
Prepáč.
715
00:41:52,763 --> 00:41:54,014
Vyzerá to divne?
716
00:41:54,765 --> 00:41:57,392
- Nie, to je v pohode.
- Aj chrbát ma svrbí.
717
00:42:00,562 --> 00:42:02,397
- Bože môj.
- Čo?
718
00:42:04,733 --> 00:42:06,068
Bože.
719
00:42:08,320 --> 00:42:10,280
To sa niekedy stáva, keď som nervózny.
720
00:42:10,364 --> 00:42:12,616
Viem, že si veľmi nadržaná. Prepáč.
721
00:42:13,617 --> 00:42:14,451
Kurva.
722
00:42:15,577 --> 00:42:18,539
Toto je na odreniny,
ale malo by to pomôcť.
723
00:42:19,748 --> 00:42:21,166
Cítim sa trápne.
724
00:42:22,125 --> 00:42:23,252
Nemusíš.
725
00:42:24,920 --> 00:42:27,673
Raz som išla na halloweensku párty
prezlečená za dieťa.
726
00:42:27,756 --> 00:42:30,592
Bol tam aj chalan, ktorý sa mi páčil,
užívali sme si
727
00:42:30,676 --> 00:42:33,637
a potom sme si uvedomili,
že som sa vyhádzala z plienky z kostýmu.
728
00:42:34,388 --> 00:42:35,722
Mala som 21.
729
00:42:35,806 --> 00:42:37,391
Nemala si na sebe bielizeň?
730
00:42:38,058 --> 00:42:39,726
Plienky sú bielizeň.
731
00:42:39,810 --> 00:42:42,563
Nie sú. Sú prenosná toaleta.
732
00:42:42,646 --> 00:42:43,981
Nepoužila som ju na to.
733
00:42:44,815 --> 00:42:45,691
Jasné, že nie.
734
00:42:47,484 --> 00:42:48,652
Konečne sa usmievaš.
735
00:42:51,530 --> 00:42:53,615
Nemám veľa dôvodov na úsmev.
736
00:42:54,408 --> 00:42:56,118
Sotva vyjdem zo svojej izby.
737
00:42:58,579 --> 00:43:00,539
Ja trávim celý život v tomto dome.
738
00:43:00,622 --> 00:43:01,790
Naozaj?
739
00:43:01,874 --> 00:43:04,293
Odišla som iba raz, keď som mala 18.
740
00:43:04,877 --> 00:43:06,837
Mala som vlastný surf
741
00:43:06,920 --> 00:43:09,339
a chystala som sa surfovať
na všetkých plážach Kalifornie.
742
00:43:09,423 --> 00:43:14,011
Dostal som sa až do New Yorku
a potom som to otočila.
743
00:43:14,094 --> 00:43:15,554
Prečo si sa vrátila?
744
00:43:15,637 --> 00:43:18,724
Uvedomila som si,
že tu mám všetko, čo potrebujem.
745
00:43:19,308 --> 00:43:21,226
A moja mama ochorela. Takže…
746
00:43:23,228 --> 00:43:24,938
Ostala som, aby som sa o ňu starala.
747
00:43:26,773 --> 00:43:28,192
Prečo to neurobil tvoj otec?
748
00:43:29,693 --> 00:43:31,153
Zodvihni ruky.
749
00:43:34,072 --> 00:43:35,991
Musel som zmeniť školu…
750
00:43:36,992 --> 00:43:39,578
po tom, čo v deviatej triede
na prespávačke všetci zistili,
751
00:43:39,661 --> 00:43:42,873
že ešte stále občas spávam
v izbe rodičov, takže…
752
00:43:45,417 --> 00:43:49,880
Zmenilo sa to na fámu,
že s nimi spávam v posteli…
753
00:43:51,215 --> 00:43:53,800
a potom, že som s nimi mal sex.
754
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
Bolo to príšerné.
755
00:43:58,555 --> 00:44:01,266
Asi preto trávim toľko času sám.
756
00:44:01,350 --> 00:44:02,768
Nemáš žiadnych priateľov?
757
00:44:02,851 --> 00:44:06,313
Mám ich neúrekom, ale len online.
758
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Mať v živote človeka ako Jody
mi veľmi pomohlo.
759
00:44:13,320 --> 00:44:14,154
Koho?
760
00:44:14,905 --> 00:44:16,949
- Jody bol človek, ktorý ma opatroval.
- Otoč sa.
761
00:44:27,543 --> 00:44:30,170
Mrzí ma, že som dnes
s tebou nemohol mať sex.
762
00:44:31,755 --> 00:44:34,842
Asi som skôr romantický typ.
763
00:44:35,884 --> 00:44:36,718
To nič.
764
00:44:37,886 --> 00:44:40,347
Čo keby sme zajtrajšok strávili spolu?
765
00:44:40,973 --> 00:44:42,766
Sľubujem, že to potom dám.
766
00:44:45,811 --> 00:44:46,645
To znie dobre.
767
00:44:59,283 --> 00:45:00,742
A zaves.
768
00:45:01,702 --> 00:45:02,619
Čo je to?
769
00:45:14,006 --> 00:45:16,008
Neblokuj senzor!
770
00:45:16,592 --> 00:45:18,010
Si vonku!
771
00:45:31,190 --> 00:45:33,192
- Lietajúci tanier a…
- Áno.
772
00:45:37,321 --> 00:45:38,739
Dobre, už ideme.
773
00:45:38,822 --> 00:45:39,656
Majte sa!
774
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
Trochu si užívaj.
775
00:45:47,206 --> 00:45:48,207
Tak.
776
00:45:50,417 --> 00:45:52,336
Konečne môžeš na zápase piť.
777
00:45:52,419 --> 00:45:55,005
Ty mi rozumieš. Čo ešte?
778
00:45:56,173 --> 00:45:57,007
Zatvor si oči.
779
00:45:59,301 --> 00:46:00,844
Vytrč prst.
780
00:46:04,348 --> 00:46:05,891
Teraz so mnou budeš už navždy.
781
00:46:06,975 --> 00:46:08,185
Je to pasca na prsty.
782
00:46:09,770 --> 00:46:10,896
Percy, daj mi to dole.
783
00:46:10,979 --> 00:46:13,273
Prestaň ťahať. Len pokoj.
784
00:46:13,774 --> 00:46:14,775
Len zatlač prst dnu.
785
00:46:25,452 --> 00:46:27,871
Myslíš, že na vysokej
by sme boli priatelia?
786
00:46:27,955 --> 00:46:29,164
Myslím, že áno.
787
00:46:29,748 --> 00:46:31,875
Ja neviem. Pripadáš mi ako…
788
00:46:32,543 --> 00:46:34,127
kráľovná plesu alebo niečo také.
789
00:46:34,920 --> 00:46:36,421
Ani som nešla na ples.
790
00:46:37,214 --> 00:46:38,924
Čo? Nikto ťa nepozval?
791
00:46:39,007 --> 00:46:41,593
Každý ma pozýval. Aj učitelia.
792
00:46:42,219 --> 00:46:44,805
Mala som partnera, šaty a…
793
00:46:44,888 --> 00:46:46,181
Čo sa stalo?
794
00:46:46,265 --> 00:46:48,267
Bolo to dávno. Koho to zaujíma?
795
00:46:49,560 --> 00:46:50,769
Mňa to zaujíma.
796
00:46:53,146 --> 00:46:56,316
Pýtal ste sa, prečo sa môj otec
nepostaral o moju mamu.
797
00:46:56,400 --> 00:46:57,526
keď bola chorá.
798
00:46:58,318 --> 00:47:01,113
To preto,
že bol v meste so svojou rodinou.
799
00:47:02,114 --> 00:47:03,365
Leto ale trávili tu.
800
00:47:05,158 --> 00:47:06,451
S mamou mali aféru.
801
00:47:08,954 --> 00:47:10,330
A potom som prišla ja.
802
00:47:11,248 --> 00:47:14,168
Bola som len nepríjemnosť,
ktorou sa nechcel zaoberať,
803
00:47:14,251 --> 00:47:17,212
Takže jeho právnici
zahladili všetky stopy,
804
00:47:17,296 --> 00:47:20,757
dali mame nejaké peniaze a dom,
aby sme zmizli.
805
00:47:22,217 --> 00:47:25,512
Po rokoch som napísal otcovi list
806
00:47:25,596 --> 00:47:28,140
a pýtala som sa,
prečo so mnou nechcel mať nič spoločné.
807
00:47:29,057 --> 00:47:31,101
Ale v deň plesu…
808
00:47:32,019 --> 00:47:35,147
sa mi ten list vrátil, neotvorený.
809
00:47:37,816 --> 00:47:40,527
A potom som už na maturitný ples
nechcela ísť.
810
00:47:40,611 --> 00:47:42,613
Nechcela som robiť vôbec nič.
811
00:47:42,696 --> 00:47:45,407
Trčala som vo svojej izbe a plakala.
812
00:47:46,408 --> 00:47:48,744
Prečo si sa ho nepokúsila
znova kontaktovať?
813
00:47:50,078 --> 00:47:53,123
Nech ide do čerta. Opustil nás.
Môže sa ozvať aj sám.
814
00:47:57,336 --> 00:47:58,170
Čo je?
815
00:47:59,796 --> 00:48:01,173
Smiem ťa pobozkať?
816
00:48:22,486 --> 00:48:23,362
To je Jody.
817
00:48:24,363 --> 00:48:25,364
Kto?
818
00:48:25,948 --> 00:48:28,116
Jody, človek, čo ma opatroval. Pamätáš?
819
00:48:28,200 --> 00:48:30,327
- "Stretneme sa pri majáku".
- Áno.
820
00:48:30,911 --> 00:48:31,745
Dobre.
821
00:48:32,996 --> 00:48:35,082
Určite sa nechceš vrátiť
ku mne domov?
822
00:48:35,165 --> 00:48:36,500
Z toho bozku som nadržaná.
823
00:48:36,583 --> 00:48:37,876
Áno, Jody!
824
00:48:38,502 --> 00:48:39,837
- Ahoj.
- Tu ho máme.
825
00:48:39,920 --> 00:48:41,213
Princ šteklivý.
826
00:48:43,715 --> 00:48:45,259
Ty budeš Maddie.
827
00:48:45,843 --> 00:48:48,387
A ty si Jody. Ty si opatroval Percyho?
828
00:48:48,470 --> 00:48:49,805
Pán Mary Poppins.
829
00:48:51,723 --> 00:48:54,518
Vy dvaja ste si ostali blízki, čo?
830
00:48:54,601 --> 00:48:56,270
Áno. Veľmi blízki.
831
00:48:57,437 --> 00:48:58,647
Čo tam máš, kamoš?
832
00:48:59,439 --> 00:49:01,441
- Lietajúci tanier?
- Áno, Maddie ho vyhrala.
833
00:49:01,525 --> 00:49:02,776
- Pekne.
- Pozri sa na to.
834
00:49:02,860 --> 00:49:04,862
- Boduješ, Maddie!
- Áno.
835
00:49:04,945 --> 00:49:06,238
Hej, Perce, zahrajme si.
836
00:49:10,993 --> 00:49:12,077
Mám ho.
837
00:49:12,661 --> 00:49:15,539
- Vieš, ako naňho.
- O čo ti, kurva, ide?
838
00:49:17,499 --> 00:49:20,210
- Prosím?
- Sú to peniaze jeho rodičov, nie jeho.
839
00:49:20,919 --> 00:49:22,880
Máš rada deti alebo niečo také?
840
00:49:22,963 --> 00:49:24,882
Ja či mám rada deti?
Ty si opatrovateľ.
841
00:49:24,965 --> 00:49:26,550
Čo od neho chceš?
842
00:49:26,633 --> 00:49:28,468
To čo ty. Chcem s ním chodiť.
843
00:49:31,013 --> 00:49:33,891
Pracoval som pre mnohé vplyvné rodiny.
844
00:49:33,974 --> 00:49:35,726
Takže ak mu ublížiš…
845
00:49:36,518 --> 00:49:37,811
ja ublížim tebe.
846
00:49:37,895 --> 00:49:39,897
A čo urobíš? Hodíš po mne cumeľ?
847
00:49:40,731 --> 00:49:42,107
- Čau, kamoš.
- Ahoj.
848
00:49:43,025 --> 00:49:44,902
Bol v kríku, ale mám ho.
849
00:49:44,985 --> 00:49:46,195
To je neuveriteľné.
850
00:49:48,655 --> 00:49:51,158
Dobre, ste pripravení na svoj darček?
851
00:49:51,241 --> 00:49:52,159
- Áno.
- Áno.
852
00:49:52,242 --> 00:49:53,493
Idem vám ho ukázať.
853
00:49:56,371 --> 00:49:59,124
Bože môj…
854
00:49:59,917 --> 00:50:01,001
To si niekde našla?
855
00:50:01,084 --> 00:50:02,920
Bude ho to viesť k surfovaniu už od mala.
856
00:50:03,003 --> 00:50:04,296
Páni, to je…
857
00:50:05,255 --> 00:50:06,715
- Dá sa aj zapnúť.
- Fakt?
858
00:50:06,798 --> 00:50:08,842
Tak sa pozrime, či to bude lepšie.
859
00:50:08,926 --> 00:50:11,178
Iste, len čo nájdem batérie.
860
00:50:11,261 --> 00:50:12,387
Pekné.
861
00:50:14,806 --> 00:50:15,891
Nie.
862
00:50:17,893 --> 00:50:19,728
Ako to ide s tým Buickom?
863
00:50:19,811 --> 00:50:21,980
- Nedostala som ho.
- Naozaj?
864
00:50:22,064 --> 00:50:22,898
SKIP SOUTON
865
00:50:25,192 --> 00:50:26,193
Prečo?
866
00:50:28,654 --> 00:50:31,657
Ešte ti ho nedali?
867
00:50:31,740 --> 00:50:33,492
Mohla by si ich za to zažalovať.
868
00:50:33,575 --> 00:50:35,577
Vlastne sme spolu ešte nemali sex.
869
00:50:36,495 --> 00:50:38,830
Potrebuje sa najprv lepšie spoznať.
870
00:50:38,914 --> 00:50:41,375
Vlastne ho mám rada.
871
00:50:44,711 --> 00:50:47,339
Aj tak na mňa zabudne.
872
00:50:47,422 --> 00:50:48,382
Ja neviem.
873
00:50:48,465 --> 00:50:50,509
Stane sa to dnes večer. Ideme na večeru.
874
00:50:51,176 --> 00:50:52,678
Idete na večeru?
875
00:50:52,761 --> 00:50:55,138
Takže spolu naozaj chodíte.
876
00:50:55,222 --> 00:50:56,139
Sklapni.
877
00:50:59,643 --> 00:51:01,061
Viem, čo robím.
878
00:51:08,443 --> 00:51:09,528
Maddie.
879
00:51:10,529 --> 00:51:12,030
To som ja, Doug Khan.
880
00:51:12,990 --> 00:51:15,742
Chodili sme spolu na vysokú. Pamätáš?
881
00:51:16,326 --> 00:51:17,661
Bežal som univerzitné preteky.
882
00:51:18,328 --> 00:51:20,414
Mal som tú krásnu červenú Miatu.
883
00:51:22,249 --> 00:51:24,668
Mal som sex s našou učiteľkou španielčiny,
pani Walshovou.
884
00:51:24,751 --> 00:51:28,463
Doug Khan! Bol si v televízii.
885
00:51:28,547 --> 00:51:30,007
Nešla pani Walshová do väzenia?
886
00:51:30,090 --> 00:51:30,924
Nie.
887
00:51:31,758 --> 00:51:33,135
Ale pani Khanová áno.
888
00:51:34,178 --> 00:51:35,179
Vzali sme sa.
889
00:51:35,721 --> 00:51:36,805
Ale vieš…
890
00:51:38,098 --> 00:51:39,391
o tom už nik nehovorí.
891
00:51:39,474 --> 00:51:41,018
Ako ti môžem pomôcť, Doug?
892
00:51:41,101 --> 00:51:43,395
Teraz je zo mňa realitný maklér.
893
00:51:44,146 --> 00:51:47,274
Nemusím ti hovoriť,
že toto je skvelá štvrť.
894
00:51:47,357 --> 00:51:49,318
Každý by tu chcel mať pozemok.
895
00:51:50,402 --> 00:51:51,445
Povedz si cenu, Maddie.
896
00:51:51,528 --> 00:51:53,864
- Vďaka za rozhovor, Doug.
- No tak, počúvaj.
897
00:51:53,947 --> 00:51:57,492
Ak nezaplatíš a nezískaš záložné právo,
kraj tvoj dom predá.
898
00:51:57,576 --> 00:52:00,746
Prídeš o polovicu jeho hodnoty.
Nechaj ma ho inzerovať a získaš plnú sumu.
899
00:52:00,829 --> 00:52:04,500
Aby ho potom zbúrali?
Drž sa ďalej od môjho pozemku, Doug.
900
00:52:42,037 --> 00:52:43,413
Bol to hlúpy nápad?
901
00:52:43,497 --> 00:52:46,291
Nie, páči sa mi to. Konečne ideme na ples.
902
00:52:47,501 --> 00:52:48,836
Niečo pre teba mám.
903
00:52:54,925 --> 00:52:56,176
Ja mám pre teba toto.
904
00:52:56,969 --> 00:52:58,428
Je z mojej záhrady.
905
00:52:59,096 --> 00:53:00,180
Opatrne.
906
00:53:05,352 --> 00:53:08,647
Vyzeráš veľmi dobre. Odfotíme sa?
907
00:53:10,649 --> 00:53:13,402
Mobil som nechal doma. Zámerne.
908
00:53:13,485 --> 00:53:14,945
- Čo?
- Áno.
909
00:53:15,028 --> 00:53:16,947
- Neverím ti.
- Naozaj.
910
00:53:17,030 --> 00:53:18,991
- Neverím ti.
- Nie! Naozaj ho nemám.
911
00:53:19,074 --> 00:53:21,743
Vážne som ho nechal doma.
912
00:53:34,339 --> 00:53:35,382
Len to prelom.
913
00:53:35,465 --> 00:53:37,176
Tie klepetá sú stále ostré!
914
00:53:38,802 --> 00:53:42,222
Toto je oveľa lepšie,
ako ísť na maturitný večierok.
915
00:53:42,931 --> 00:53:43,891
Prečo si nešiel?
916
00:53:45,392 --> 00:53:47,186
Nikoho som nepozval.
917
00:53:47,269 --> 00:53:48,395
Prečo?
918
00:53:48,478 --> 00:53:50,105
Neviem. Asi…
919
00:53:51,857 --> 00:53:55,485
Po tom všetkom, čo sa v škole stalo,
chcem ostať neviditeľný.
920
00:53:58,197 --> 00:53:59,865
Keď ma nevidia, nemôžu si ma doberať.
921
00:54:00,741 --> 00:54:03,702
Ľudia by mali vidieť, kto si. Si úžasný.
922
00:54:05,454 --> 00:54:06,288
Ďakujem.
923
00:54:14,505 --> 00:54:16,507
- Čo?
- Zahraj niečo.
924
00:54:16,590 --> 00:54:17,841
Nie.
925
00:54:17,925 --> 00:54:20,344
Povedal si, že vieš hrať.
Mal by si niečo zahrať.
926
00:54:20,427 --> 00:54:21,720
Nebudem hrať.
927
00:54:22,471 --> 00:54:24,181
Ak nič nezahráš,
928
00:54:24,264 --> 00:54:26,225
pred všetkými prednesiem prípitok
a poviem,
929
00:54:26,308 --> 00:54:27,851
aký si úžasný milenec.
930
00:54:29,228 --> 00:54:31,522
Dobre. Je čas, aby to zistili.
931
00:54:33,148 --> 00:54:34,733
Prestaň.
932
00:54:37,986 --> 00:54:40,322
Čo mám zahrať?
933
00:54:40,405 --> 00:54:42,991
To je jedno. Čokoľvek. Hraj pre mňa.
934
00:54:44,660 --> 00:54:45,494
Doriti.
935
00:54:46,286 --> 00:54:47,120
Doriti.
936
00:54:47,871 --> 00:54:49,373
Doriti s tým.
937
00:54:51,166 --> 00:54:52,501
Dobre.
938
00:54:54,169 --> 00:54:55,003
Doriti.
939
00:55:38,380 --> 00:55:41,175
Von chodí iba v noci
940
00:55:42,968 --> 00:55:45,304
Biedny a túžiaci typ
941
00:55:47,139 --> 00:55:52,186
Nič nové
Videl som ju tu už predtým
942
00:55:55,397 --> 00:55:58,108
Pozerá a čaká
943
00:55:58,859 --> 00:56:04,781
Sedí pri tebe, ale očami sleduje dvere
944
00:56:10,662 --> 00:56:12,998
Toľkí už zaplatil, aby uvideli to
945
00:56:14,041 --> 00:56:17,044
Čo si si myslíš, že dostaneš zadarmo
946
00:56:17,920 --> 00:56:19,713
Tá žena je divoká
947
00:56:19,796 --> 00:56:24,468
Mačka skrotená jaguárím pradením
948
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
Ide o peniaze
949
00:56:28,263 --> 00:56:30,140
Ak si v tom pre lásku
950
00:56:30,224 --> 00:56:33,227
Ďaleko nezájdeš
951
00:56:39,525 --> 00:56:41,777
Už ide
952
00:56:42,945 --> 00:56:46,365
Bacha, človeče, požuje ťa
953
00:56:46,448 --> 00:56:49,201
Ó, už ide
954
00:56:49,284 --> 00:56:51,745
Ona je ľudožrút
955
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Na tvojom mieste by som to nechal tak
956
00:56:56,708 --> 00:56:59,002
Viem, čo dokáže
957
00:57:00,003 --> 00:57:06,260
Je vražedná
Mohla by tvoj svet roztrhať na kusy
958
00:57:07,094 --> 00:57:08,679
Má silnú vôľu
959
00:57:09,888 --> 00:57:14,726
Ó, je iste krásna
Ale v srdci je to beštia
960
00:57:20,190 --> 00:57:22,568
Ó, už ide
961
00:57:23,610 --> 00:57:26,864
Bacha, chlapče, požuje ťa
962
00:57:26,947 --> 00:57:29,575
Ó, už ide
963
00:57:29,658 --> 00:57:32,035
Ona je ľudožrút
964
00:57:57,102 --> 00:57:58,270
Áno!
965
00:58:04,776 --> 00:58:05,819
Čo to bolo?
966
00:58:07,237 --> 00:58:08,405
To bolo neuveriteľné.
967
00:58:08,906 --> 00:58:10,449
Ako si vedel zahrať tú pieseň?
968
00:58:11,116 --> 00:58:15,120
Rozprávali sme sa o nej,
tak som sa ju naučil.
969
00:58:15,204 --> 00:58:16,872
Čo si zač?
970
00:58:16,955 --> 00:58:18,207
Percy.
971
00:58:18,290 --> 00:58:21,710
- Natalie. Bože môj, to je ale náhoda.
- Ahoj. To bolo úžasné.
972
00:58:21,793 --> 00:58:24,630
Bože môj. Človeče,
nevidela som ťa celú večnosť.
973
00:58:24,713 --> 00:58:26,757
Moji rodičia hovorili,
že ideš na Princeton.
974
00:58:26,840 --> 00:58:28,717
- Áno.
- Tiež tam idem.
975
00:58:28,800 --> 00:58:31,178
- Čože? To je skvelé!
- To je ale náhoda, však?
976
00:58:31,261 --> 00:58:32,262
To je úžasné.
977
00:58:33,597 --> 00:58:34,640
Toto je Maddie.
978
00:58:34,723 --> 00:58:37,851
Veľmi ma teší, Maddie.
Tiež sa priatelíte s jeho rodičmi?
979
00:58:37,935 --> 00:58:39,144
Nie.
980
00:58:40,229 --> 00:58:42,523
- Tešíš sa?
- Áno, veľmi.
981
00:58:42,606 --> 00:58:46,693
Ale je to šialené.
Keď vidím tie prváčky na mojej škole…
982
00:58:47,861 --> 00:58:52,824
cítim sa taká stará. Viete?
983
00:58:52,908 --> 00:58:55,494
- Áno.
- Áno. Tak rád ťa vidím.
984
00:58:55,577 --> 00:58:59,373
Neviem, čo robíš neskôr,
ale chystám sa na párty.
985
00:58:59,456 --> 00:59:01,750
Bude tam pár ľudí z Princetonu.
986
00:59:01,834 --> 00:59:04,378
Už máme plány, ale ďakujeme pekne.
987
00:59:04,461 --> 00:59:06,797
Dokelu. Môžem ti poslať adresu.
988
00:59:06,880 --> 00:59:08,882
Nemá tu telefón, takže…
989
00:59:08,966 --> 00:59:10,843
- Tak ju môžem dať vám.
- Netreba.
990
00:59:10,926 --> 00:59:12,135
- Možno sa zíde.
- Nie.
991
00:59:14,179 --> 00:59:17,933
- Amagansettova 31.
- Rada som ťa spoznala.
992
00:59:19,476 --> 00:59:22,354
Bože môj. Budúci rok bude naozaj zábava.
Neviem sa dočkať.
993
00:59:22,437 --> 00:59:24,898
- Je to vzrušujúce.
- Dobre. Som rada, že sme sa videli.
994
00:59:24,982 --> 00:59:27,734
- Rada som vás spoznala, madam.
- Ahoj, maj pekný večer.
995
00:59:27,818 --> 00:59:28,861
- Áno, jasné.
- Ahoj.
996
00:59:30,112 --> 00:59:31,113
To je ale vtipné.
997
00:59:31,864 --> 00:59:34,783
Veď sme si neobjednali
vtierku ako dezert.
998
00:59:35,367 --> 00:59:36,994
Natalie je veľmi milá.
999
00:59:37,077 --> 00:59:39,997
Akokoľvek. Neverím, že dokážeš toto,
ale nevieš šoférovať.
1000
00:59:40,080 --> 00:59:44,042
Vlastne som premýšľal nad tým,
že si spravím vodičák.
1001
00:59:44,126 --> 00:59:46,253
- To je skvelé.
- Áno? Dobre.
1002
00:59:46,336 --> 00:59:50,507
Vieš, pretože Princeton je odtiaľto
asi päť hodín vlakom,
1003
00:59:51,091 --> 00:59:52,759
ale keď budem mať auto, môžem…
1004
00:59:52,843 --> 00:59:55,470
Bude pre mňa oveľa jednoduchšie
vrátiť sa sem cez víkendy.
1005
00:59:57,514 --> 00:59:58,724
Podľa mňa…
1006
00:59:59,766 --> 01:00:02,644
Podľa mňa budeš chcieť
tráviť víkendy v škole.
1007
01:00:03,228 --> 01:00:04,938
Áno, asi máš pravdu.
1008
01:00:06,732 --> 01:00:08,192
Stále môžeš prísť ty za mnou.
1009
01:00:09,193 --> 01:00:10,402
Ale ja nemám auto.
1010
01:00:11,028 --> 01:00:13,363
Môžeš ísť vlakom. Je to len päť hodín.
1011
01:00:13,989 --> 01:00:14,823
Áno.
1012
01:00:16,992 --> 01:00:19,870
Ja… nezvládam dlhé vzdialenosti.
1013
01:00:20,412 --> 01:00:23,874
Vieš, počul som,
že v Montauku je najlepšie na jeseň.
1014
01:00:23,957 --> 01:00:26,168
Všetci dovolenkári sú preč, takže…
1015
01:00:30,047 --> 01:00:31,131
Je to veľa cestovania.
1016
01:00:34,468 --> 01:00:36,178
Ja neviem, čo vlastne chceš.
1017
01:00:39,640 --> 01:00:42,851
Len sa chcem dnes baviť
a nehovoriť o týchto veciach.
1018
01:00:47,105 --> 01:00:48,690
Rád by som išiel, prosím.
1019
01:00:50,275 --> 01:00:51,902
To myslíš vážne?
1020
01:00:51,985 --> 01:00:52,819
Áno.
1021
01:00:54,404 --> 01:00:55,656
Mám maturitný večierok.
1022
01:00:58,200 --> 01:00:59,034
Doriti.
1023
01:01:10,712 --> 01:01:13,048
- Snažím sa byť realista.
- Iste.
1024
01:01:14,258 --> 01:01:15,259
Ja tiež.
1025
01:01:28,939 --> 01:01:30,315
Takže teraz už piješ?
1026
01:01:30,858 --> 01:01:33,235
Áno. Zbožňujem vermút.
1027
01:01:35,028 --> 01:01:38,282
Čoskoro idem na vysokú,
mal by som vedieť piť, no nie?
1028
01:01:44,037 --> 01:01:45,205
Kam to ideme?
1029
01:01:47,541 --> 01:01:48,542
To je skratka.
1030
01:01:58,427 --> 01:01:59,636
Na tú párty Princetonu?
1031
01:01:59,720 --> 01:02:01,763
Povedala si,
že mám tráviť čas s rovesníkmi.
1032
01:02:02,639 --> 01:02:04,099
Nemyslela som dnes večer.
1033
01:02:04,183 --> 01:02:05,475
Tak potom nechoď.
1034
01:02:09,563 --> 01:02:10,731
Párty!
1035
01:02:57,027 --> 01:02:58,529
Poznáte Percyho?
1036
01:03:00,948 --> 01:03:02,241
Poznáte Percyho?
1037
01:03:02,324 --> 01:03:04,910
Ako sa máte, ľudia?
Tu je váš Cameron B.
1038
01:03:04,993 --> 01:03:08,622
Leto zahajujeme priamo
v tomto neskutočnom dome v Montauku.
1039
01:03:08,705 --> 01:03:11,458
Teraz ja. Ako sa máte?
To som ja, Trash Gucci.
1040
01:03:11,542 --> 01:03:14,169
Ak vás alebo niekoho,
koho poznáte, šikanujú,
1041
01:03:14,253 --> 01:03:15,921
nebojte sa ozvať.
1042
01:03:16,004 --> 01:03:17,714
- Šikana nie je…
- Prepáčte, madam.
1043
01:03:17,798 --> 01:03:20,092
Mohli by ste to nerobiť,
kým natáčame? Vďaka.
1044
01:03:20,175 --> 01:03:22,177
Len si čapujem pivo, blondiačik.
1045
01:03:22,261 --> 01:03:23,554
Povedala mi blondiačik?
1046
01:03:23,637 --> 01:03:25,681
Toto, priatelia, voláme šikana.
1047
01:03:25,764 --> 01:03:28,851
Len nie telefón, prosím.
Pomoc, točia ma.
1048
01:03:31,144 --> 01:03:32,563
Videli ste Percyho?
1049
01:03:32,646 --> 01:03:36,024
Páni, koľko máš rokov?
1050
01:03:36,984 --> 01:03:37,985
Dvadsaťtri.
1051
01:03:38,068 --> 01:03:39,611
Si stará koza.
1052
01:03:39,695 --> 01:03:43,156
- Bez urážky. Má rád šelmy.
- Rozdávam si to s veľkými mačkami.
1053
01:03:43,240 --> 01:03:45,284
Prečo si to potom nerozdáte vy dvaja?
1054
01:03:47,160 --> 01:03:48,954
- To je urážka?
- To ma podrž.
1055
01:03:49,830 --> 01:03:50,956
To teda áno, pán profesor.
1056
01:03:51,039 --> 01:03:53,792
Prečo je náš vzájomný sex urážkou?
Som zmätený.
1057
01:03:53,876 --> 01:03:57,004
- Zopakuj, čo si práve povedala.
- Nie, nemyslela som to homofóbne.
1058
01:03:57,087 --> 01:03:58,922
Ako si to potom myslela?
1059
01:03:59,006 --> 01:04:01,383
Bol to vtip. Ja nie som…
Bola som aj s dievčatami.
1060
01:04:01,466 --> 01:04:03,218
Nie som homofóbna.
1061
01:04:03,302 --> 01:04:06,054
Kde si sa tu vzala?
Prestaňte ma natáčať. Bez komentára.
1062
01:04:07,931 --> 01:04:09,474
Čia je to matka?
1063
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Videli ste Percyho?
1064
01:04:16,064 --> 01:04:17,649
Bože môj.
1065
01:04:18,483 --> 01:04:19,735
Bolo to vtipné?
1066
01:04:19,818 --> 01:04:21,653
Je hore s Natalie.
1067
01:04:23,447 --> 01:04:24,573
Hej!
1068
01:04:31,496 --> 01:04:33,123
Z cesty! Prechádzam.
1069
01:04:34,917 --> 01:04:36,752
- Percy?
- Áno?
1070
01:04:36,835 --> 01:04:38,295
Počkať, ty sa voláš Percy?
1071
01:04:38,378 --> 01:04:39,421
Hej.
1072
01:04:41,507 --> 01:04:42,549
Percy?
1073
01:04:43,342 --> 01:04:45,052
Prepáčte. Pokračujte.
1074
01:04:45,135 --> 01:04:46,220
Percy?
1075
01:04:48,472 --> 01:04:50,265
To už dnes nikto nesexuje?
1076
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Percy?
1077
01:04:55,312 --> 01:04:56,313
Percy?
1078
01:04:57,314 --> 01:04:58,690
Otvor dvere!
1079
01:04:58,774 --> 01:04:59,775
Percy!
1080
01:05:00,567 --> 01:05:03,445
Percy, otvor dvere.
Toto je tvoja posledná šanca.
1081
01:05:14,748 --> 01:05:17,084
- Pretiahla si ho?
- Bože môj.
1082
01:05:17,835 --> 01:05:19,002
Pretiahla si ho?
1083
01:05:19,086 --> 01:05:20,671
Pokoj. Prosím, nič sa nestalo.
1084
01:05:20,754 --> 01:05:21,880
Celá izba sa točí.
1085
01:05:21,964 --> 01:05:23,298
To si sa opil tak rýchlo?
1086
01:05:23,382 --> 01:05:26,134
Nie, niečo si vzal.
Neviem. Myslím, že nejakú pilulku.
1087
01:05:26,218 --> 01:05:30,514
Percy? vzal si si niečo?
Percy, vzal si si nejakú pilulku?
1088
01:05:34,017 --> 01:05:34,852
Poď…
1089
01:05:39,523 --> 01:05:42,109
Strč si prsty do hrdla a zvracaj.
1090
01:05:42,192 --> 01:05:44,278
- Ja nechcem.
- Hlbšie.
1091
01:05:47,197 --> 01:05:48,198
Nie.
1092
01:05:48,866 --> 01:05:49,950
Je to urobím!
1093
01:05:58,083 --> 01:05:59,209
Je ti lepšie?
1094
01:06:00,502 --> 01:06:02,629
Absolútne nie.
1095
01:06:02,713 --> 01:06:06,258
Nevedel som, že nemôžem piť na Ibuprofen.
1096
01:06:07,593 --> 01:06:08,927
To je to, čo si si vzal?
1097
01:06:10,804 --> 01:06:13,515
- Našiel som ju.
- Dobre, kto povedal ten vtip?
1098
01:06:13,599 --> 01:06:15,017
Ty tu máš rodičov, doriti?
1099
01:06:15,100 --> 01:06:18,437
Myslíte, že náš syn by mal párty
bez nášho súhlasu?
1100
01:06:18,520 --> 01:06:20,606
Stačilo. Poďme, vy sem nepatríte.
1101
01:06:20,689 --> 01:06:23,483
Ja sem nepatrím?
Žijem tu celý svoj život!
1102
01:06:23,567 --> 01:06:24,568
Vy sem nepatríte.
1103
01:06:24,651 --> 01:06:27,988
Nepatríte na vysokoškolskú párty, slečna.
1104
01:06:28,071 --> 01:06:29,990
Áno. Odchádzame.
1105
01:06:30,073 --> 01:06:31,575
- Len si vezmem…
- Držte sa od nej.
1106
01:06:31,658 --> 01:06:32,618
Ustúp, dobre?
1107
01:06:32,701 --> 01:06:35,120
- Povedal som, nechajte ju…
- Nepribližuj sa!
1108
01:06:35,204 --> 01:06:37,331
- Vypadnite odtiaľto.
- Nedotýkajte sa ma! Percy…
1109
01:06:39,208 --> 01:06:42,252
Doriti….Kurva! Maddie.
1110
01:06:47,966 --> 01:06:48,842
Kurva!
1111
01:06:49,676 --> 01:06:50,677
Mali by sme ísť.
1112
01:07:01,396 --> 01:07:04,650
Chcem, aby si vedela,
že by som ti nikdy neublížil.
1113
01:07:07,945 --> 01:07:08,946
Ja viem.
1114
01:07:13,700 --> 01:07:14,910
Som pripravený.
1115
01:07:16,828 --> 01:07:17,871
Si si istý?
1116
01:07:17,955 --> 01:07:18,872
Áno.
1117
01:07:21,583 --> 01:07:22,417
Dobre.
1118
01:07:23,460 --> 01:07:24,294
Ja…
1119
01:07:33,303 --> 01:07:35,722
Ja neviem. Kde sa to otvára?
1120
01:07:37,808 --> 01:07:38,976
Pomôžem ti.
1121
01:07:45,190 --> 01:07:46,567
Milujem ťa.
1122
01:07:52,739 --> 01:07:55,200
Percy, si opitý.
1123
01:07:56,535 --> 01:07:57,536
Len trochu.
1124
01:07:58,370 --> 01:08:02,457
Je to v poriadku? Aj tak ťa milujem.
1125
01:08:03,083 --> 01:08:05,377
Nemali by sme to robiť,
keď si opitý.
1126
01:08:06,003 --> 01:08:07,588
Nemalo by to byť tvoje prvýkrát.
1127
01:08:08,630 --> 01:08:09,464
Dobre.
1128
01:08:12,593 --> 01:08:14,011
Myslím, že by sme mali počkať.
1129
01:08:15,387 --> 01:08:16,470
Ak to tak chceš.
1130
01:08:18,807 --> 01:08:19,974
Tak to chcem.
1131
01:08:31,778 --> 01:08:33,906
Pozri, kto k nám zavítal.
1132
01:08:35,157 --> 01:08:37,075
- Zábavný večer?
- Áno, veľmi.
1133
01:08:37,159 --> 01:08:38,327
To je dobre.
1134
01:08:39,202 --> 01:08:41,455
Odveziem ťa do práce.
Môžeme prehodiť pár slov.
1135
01:08:42,831 --> 01:08:44,791
Môžem šoférovať?
1136
01:08:45,416 --> 01:08:49,545
Uvažujem nad tým, že by som si spravil
vodičák. Tréning by sa mi zišiel.
1137
01:08:49,630 --> 01:08:51,507
Môj syn a oprávnený vodič?
1138
01:08:51,590 --> 01:08:54,384
Áno. Viete, keby som mal auto,
1139
01:08:54,468 --> 01:08:56,053
bolo by ľahšie vídať moju priateľku.
1140
01:08:57,763 --> 01:08:58,972
Tvoju priateľku?
1141
01:09:00,182 --> 01:09:03,684
Áno. Volá sa Maddie.
1142
01:09:04,436 --> 01:09:07,356
Je trochu staršia,
ale je naozaj veľmi vtipná.
1143
01:09:08,315 --> 01:09:09,733
- To je dôležité.
- Áno.
1144
01:09:09,816 --> 01:09:13,946
Nepáči sa jej vzťah na diaľku,
takže nepôjdem na Princeton.
1145
01:09:15,781 --> 01:09:16,615
Čože?
1146
01:09:17,616 --> 01:09:20,786
Veď vieš, Maddie je tu.
1147
01:09:21,536 --> 01:09:22,662
Je nám spolu dobre.
1148
01:09:22,746 --> 01:09:24,121
Pôjdeš na Princeton.
1149
01:09:24,873 --> 01:09:25,999
Nepôjdem.
1150
01:09:26,875 --> 01:09:28,669
- Mám 19.
- Dobre.
1151
01:09:28,751 --> 01:09:30,128
Som dospelý.
1152
01:09:30,211 --> 01:09:33,340
Môžem robiť vlastné rozhodnutia.
Ostanem tu, dobre?
1153
01:09:34,883 --> 01:09:38,303
Zlatko, čo keby si počkal v aute?
Ocko o chvíľu príde.
1154
01:09:42,766 --> 01:09:44,142
Čo to malo, kurva, znamenať?
1155
01:09:49,273 --> 01:09:50,523
Uvoľni sa, dobre?
1156
01:09:51,148 --> 01:09:54,236
Živíš sa šoférovaním. Toto nechaj na mňa.
1157
01:09:56,947 --> 01:10:00,576
Ona chce snáď Teslu. Okamžite jej zavolaj.
Nakričím na ňu.
1158
01:10:00,659 --> 01:10:02,035
- Nakričíš na ňu?
- Áno.
1159
01:10:02,119 --> 01:10:05,247
Nakričíš na jedinú osobu, ktorá ho môže
presvedčiť, aby išiel na vysokú?
1160
01:10:05,330 --> 01:10:07,249
- Máš pravdu.
- Ja viem.
1161
01:10:07,332 --> 01:10:09,501
Myslíš, že spolu…? To…?
1162
01:10:09,585 --> 01:10:11,044
Zavolaj jej hneď teraz.
1163
01:10:18,343 --> 01:10:19,178
Zdravím.
1164
01:10:19,970 --> 01:10:21,597
Chcela som vám zavolať.
1165
01:10:21,680 --> 01:10:23,557
Neviem, či to dokážem.
1166
01:10:23,640 --> 01:10:25,642
Percy sa do toho až príliš zamotal.
1167
01:10:26,268 --> 01:10:27,895
To auto je vaše.
1168
01:10:29,062 --> 01:10:30,063
Naozaj?
1169
01:10:31,148 --> 01:10:32,316
Aj keď sme spolu ne…?
1170
01:10:32,399 --> 01:10:35,986
Dostali ste ho z jeho ulity
a to je všetko, čo sme chceli.
1171
01:10:36,069 --> 01:10:39,323
Ale teraz dostal nápad,
že chce zostať v Montauku
1172
01:10:39,406 --> 01:10:42,868
a vy ho musíte presvedčiť,
aby išiel na vysokú školu.
1173
01:10:45,495 --> 01:10:46,330
Iste.
1174
01:10:47,039 --> 01:10:50,125
Skvelé. Ešte dnes ho na vás prepíšem.
1175
01:10:53,337 --> 01:10:56,215
Takže ak ho presvedčím,
aby išiel na Princeton, dostanem auto?
1176
01:10:56,298 --> 01:10:58,133
Už sa s ním viac nemusím vyspať?
1177
01:10:58,217 --> 01:11:00,219
- Haló? Maddie? Haló?
- Maddie?
1178
01:11:00,302 --> 01:11:01,136
Haló?
1179
01:11:48,517 --> 01:11:49,518
Môžem si dať víno?
1180
01:11:51,353 --> 01:11:52,271
- Áno.
- Iste.
1181
01:11:52,354 --> 01:11:53,355
Pokojne si daj.
1182
01:12:02,030 --> 01:12:03,907
Dobre. To by stačilo.
1183
01:12:03,991 --> 01:12:04,825
Len pomaly.
1184
01:12:14,960 --> 01:12:16,336
Zlatko, prosím.
1185
01:12:17,004 --> 01:12:19,381
- Len si ho vychutnaj.
- Áno.
1186
01:12:34,813 --> 01:12:36,857
Asi som si poplietol dátumy.
1187
01:12:44,615 --> 01:12:47,075
Nechcete sa Maddie nič opýtať?
1188
01:12:48,285 --> 01:12:51,455
Iste. Maddie, odkiaľ ste?
1189
01:12:52,539 --> 01:12:54,708
Vlastne som odtiaľto.
1190
01:12:54,791 --> 01:12:57,419
Áno, ona odtiaľto vlastne nikdy neodišla,
je tak?
1191
01:12:57,503 --> 01:13:00,172
Nečudujem sa, je tu krásne.
1192
01:13:01,381 --> 01:13:02,549
To kura je výborné.
1193
01:13:02,633 --> 01:13:03,717
Ďakujem.
1194
01:13:04,343 --> 01:13:06,678
- Mami, nevarila si ho ty ale Inez.
- Percy.
1195
01:13:07,596 --> 01:13:10,849
Dôležité je, že je vynikajúce.
1196
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Ja si myslím, že dôležitá je pravda.
1197
01:13:13,810 --> 01:13:17,064
A ja som k vám nebol celkom úprimný.
1198
01:13:17,147 --> 01:13:19,775
Nepoplietol som si dátumy.
1199
01:13:21,068 --> 01:13:22,736
Chcel som ťa predstaviť,
1200
01:13:22,819 --> 01:13:24,905
ale nevedel som,
ako im povedať, že si stará.
1201
01:13:30,118 --> 01:13:31,578
Nie som až taká stará.
1202
01:13:32,246 --> 01:13:33,914
Vlastne poznám niekoho,
1203
01:13:33,997 --> 01:13:36,792
kto si vzal našu učiteľku španielčiny
na vysokej škole.
1204
01:13:37,543 --> 01:13:38,710
Je medzi nimi 40 rokov.
1205
01:13:38,794 --> 01:13:41,213
Štyridsať rokov?
Toľko máš aj ty, nie?
1206
01:13:41,296 --> 01:13:42,130
Nie.
1207
01:13:44,675 --> 01:13:46,677
Neopýtate sa, ako sme sa spoznali?
1208
01:13:49,221 --> 01:13:50,222
Ako ste sa spoznali?
1209
01:13:50,305 --> 01:13:53,308
Povieš im to ty?
Nie, ja im to poviem. To sme celí mi.
1210
01:13:53,392 --> 01:13:56,854
Bola to náhoda.
Maddie si chcela adoptovať psa.
1211
01:13:56,937 --> 01:14:01,358
Áno, ale zamietol som jej žiadosť,
lebo nemala žiadnu kvalifikáciu.
1212
01:14:01,441 --> 01:14:02,651
Napriek tomu sme si sadli.
1213
01:14:02,734 --> 01:14:04,862
Hneď prvý deň som na ňu musel použiť
slzný plyn,
1214
01:14:04,945 --> 01:14:06,029
bola kurevsky nadržaná.
1215
01:14:06,113 --> 01:14:07,823
Percy. Chovaj sa ako džentlmen.
1216
01:14:07,906 --> 01:14:10,242
Len žartujem.
1217
01:14:10,325 --> 01:14:13,704
V skutočnosti máme veľa spoločného.
O štyri roky budeme obaja absolventi.
1218
01:14:15,747 --> 01:14:17,583
Bože môj, mrzí ma to.
1219
01:14:17,666 --> 01:14:20,043
Toto musím vziať, ale vy pokračujte,
spoznávajte sa
1220
01:14:20,127 --> 01:14:21,461
a tak, rozprávajte sa.
1221
01:14:21,545 --> 01:14:22,671
Moji obľúbení ľudia.
1222
01:14:26,633 --> 01:14:28,177
- Povedali ste mu to?
- Nie.
1223
01:14:32,890 --> 01:14:33,724
Mám náradie.
1224
01:14:33,807 --> 01:14:35,934
Musíme sa poponáhľať.
Sme uprostred večere.
1225
01:14:36,018 --> 01:14:39,354
- Čo máte?
- Pečené kura a šalát.
1226
01:14:39,438 --> 01:14:41,315
Zbožňujem šalát.
1227
01:14:49,907 --> 01:14:51,658
Bude naštvaná, že nemá puklice.
1228
01:14:57,623 --> 01:14:58,707
Je to jednoduché.
1229
01:14:58,790 --> 01:15:02,127
Ona ti zlomila srdce, ty jej rozbiješ
auto, keďže jej záleží len na tom.
1230
01:15:03,504 --> 01:15:05,714
Bola ako všetky veci v mojom živote:
1231
01:15:06,340 --> 01:15:07,925
plánom mojich rodičov.
1232
01:15:16,600 --> 01:15:18,977
Kurva! To sa nedá rozbiť.
1233
01:15:19,645 --> 01:15:21,230
Prekliata americká výroba.
1234
01:15:30,864 --> 01:15:32,950
- Áno! Dobre.
- Áno.
1235
01:15:40,624 --> 01:15:41,708
Z tohto sa poučí.
1236
01:15:46,338 --> 01:15:48,006
- Bože.
- Tak tu ho máme.
1237
01:15:49,466 --> 01:15:50,717
Je všetko v poriadku?
1238
01:16:03,772 --> 01:16:04,606
Hej.
1239
01:16:06,650 --> 01:16:07,651
Ako sa máš?
1240
01:16:09,486 --> 01:16:10,612
Kde si bol?
1241
01:16:14,324 --> 01:16:15,617
Si v poriadku? Ja…
1242
01:16:15,701 --> 01:16:17,828
Percy, tvoji rodičia sú dole.
1243
01:16:18,453 --> 01:16:20,038
Myslím, že im to je jedno.
1244
01:16:20,706 --> 01:16:25,419
- Môžeme sa porozprávať? Bože!
- Prestaň. Čo…? Moje zápästie.
1245
01:16:29,548 --> 01:16:30,757
Čo sa deje?
1246
01:16:36,054 --> 01:16:37,431
Som len trochu zmätený.
1247
01:16:38,015 --> 01:16:39,099
Lebo som…
1248
01:16:39,183 --> 01:16:41,643
Myslel som si, že so mnou chceš mať sex.
1249
01:16:42,269 --> 01:16:43,187
Takže…
1250
01:16:43,270 --> 01:16:47,107
Ak je tu niečo, čo neviem,
tak mi to povedz.
1251
01:16:49,985 --> 01:16:51,069
Nie.
1252
01:16:51,153 --> 01:16:52,446
Nie?
1253
01:16:52,529 --> 01:16:53,655
Nie.
1254
01:16:55,282 --> 01:16:56,742
Chcem to. Poďme na to.
1255
01:16:59,703 --> 01:17:00,871
Majme sex.
1256
01:17:01,622 --> 01:17:03,999
To je to, čo chceš?
Urobí ťa to šťastným?
1257
01:17:04,082 --> 01:17:06,043
Áno.
1258
01:17:06,710 --> 01:17:07,544
Skvelé.
1259
01:17:32,027 --> 01:17:33,695
Čo mám robiť?
1260
01:17:33,779 --> 01:17:34,780
Poď na mňa.
1261
01:17:40,244 --> 01:17:43,163
- Dobre. Áno.
- Dobre. A teraz…
1262
01:17:44,665 --> 01:17:46,083
Dobre. Pomôžem ti.
1263
01:17:46,708 --> 01:17:48,335
Percy, nie si…
1264
01:17:49,211 --> 01:17:50,921
- Pomôžem ti…
- No doriti!
1265
01:18:03,141 --> 01:18:04,351
Tiež si sa spravila?
1266
01:18:05,143 --> 01:18:05,978
Nie.
1267
01:18:09,773 --> 01:18:11,400
To boli moje stehná.
1268
01:18:13,902 --> 01:18:14,903
Len sa…
1269
01:18:26,498 --> 01:18:30,002
Mimochodom, tvoje auto je v lese
a spadol naňho strom.
1270
01:18:30,794 --> 01:18:31,628
Čo?
1271
01:18:32,796 --> 01:18:36,466
Mal som takú naivnú predstavu,
že ma máš naozaj rada.
1272
01:18:38,427 --> 01:18:39,469
Percy.
1273
01:18:40,053 --> 01:18:41,513
Bolo niečo z toho skutočné?
1274
01:18:41,597 --> 01:18:42,806
Áno.
1275
01:18:43,557 --> 01:18:46,476
Je to skutočné. Povedala som ti to,
čo som nikdy nikomu nepovedala.
1276
01:18:48,395 --> 01:18:52,191
Len som sa snažila zachrániť svoj dom.
Nebolo to osobné.
1277
01:18:53,400 --> 01:18:54,818
Pre mňa to bolo osobné.
1278
01:18:54,902 --> 01:18:58,780
- Percy, veľmi ma to mrzí.
- Mala by si ísť.
1279
01:19:20,761 --> 01:19:23,430
Viem len to,
že raz budem žiť v Paríži alebo tak
1280
01:19:23,514 --> 01:19:26,642
a keď sa sem vrátim na návštevu,
ty budeš stále tu.
1281
01:19:31,188 --> 01:19:32,856
Koľko peňazí majú tvoji rodičia?
1282
01:19:33,857 --> 01:19:36,443
Prečo sa nespýtaš ich?
Viem, že ste si blízki.
1283
01:19:37,027 --> 01:19:39,613
Ale si bohatý, však?
Nikdy sa nebudeš musieť obávať o peniaze.
1284
01:19:41,114 --> 01:19:44,159
Takže môj život je úžasný, však?
Nemám žiadne problémy.
1285
01:19:44,243 --> 01:19:45,786
Ja prídem o dom.
1286
01:19:48,080 --> 01:19:50,499
Nemám bohatého otca, ktorý by mi pomohol.
1287
01:19:50,582 --> 01:19:51,834
Vlastne, Maddie, máš.
1288
01:19:51,917 --> 01:19:53,836
A svoj život premrháš v tom dome
1289
01:19:53,919 --> 01:19:55,838
čakaním, kým príde a ospravedlní sa.
1290
01:19:56,463 --> 01:19:59,299
Pretože to je skutočný dôvod,
prečo si nešla ďalej ako do New Yorku.
1291
01:20:49,933 --> 01:20:51,310
Čo? Gary, nie.
1292
01:20:51,393 --> 01:20:53,145
Nie.
1293
01:20:53,228 --> 01:20:54,980
Toto nie je moje auto.
1294
01:20:55,063 --> 01:20:58,901
Tvoje meno je na liste vlastníctva.
Takže je to tvoje auto.
1295
01:21:00,903 --> 01:21:03,238
Čo mám robiť s autom, ktoré nejazdí?
1296
01:21:03,864 --> 01:21:05,115
Kto povedal, že nejazdí?
1297
01:21:07,451 --> 01:21:09,286
Tie veci sú stavané tak, aby vydržali.
1298
01:21:11,079 --> 01:21:12,164
Na rozdiel od nás.
1299
01:21:14,708 --> 01:21:15,751
Čo?
1300
01:21:17,836 --> 01:21:19,254
Nič som nepovedala.
1301
01:21:29,973 --> 01:21:31,642
Čo ste si, kurva, mysleli?
1302
01:21:31,725 --> 01:21:33,268
Percy, pozor na jazyk.
1303
01:21:33,352 --> 01:21:36,480
Už mi viac nebudete hovoriť,
čo mám robiť. Teraz velím ja.
1304
01:21:37,481 --> 01:21:40,150
Aké ďalšie veci ste pre mňa robili,
o ktorých neviem?
1305
01:21:42,277 --> 01:21:44,780
Keď som ťa vtedy porazil v basketbale,
nechala si ma vyhrať?
1306
01:21:44,863 --> 01:21:47,407
Nie. Porazil si ma a vyhral si férovo.
1307
01:21:47,491 --> 01:21:48,617
A čo Kyle McElroy?
1308
01:21:49,451 --> 01:21:51,119
Kyle McElroy.
1309
01:21:51,203 --> 01:21:54,122
Ten chalan, čo ma šikanoval.
Nechali ste ho vylúčiť?
1310
01:21:54,206 --> 01:21:58,168
Nie. Bolo mi povedané,
že jeho snom bolo ísť na vojenskú školu.
1311
01:21:59,253 --> 01:22:01,880
Dobre. Čokoľvek ste robili,
je s tým koniec.
1312
01:22:02,798 --> 01:22:06,134
Už ma viac nebudete kontrolovať.
Mením si aj heslo na mobile.
1313
01:22:06,218 --> 01:22:07,135
Na aké?
1314
01:22:07,803 --> 01:22:10,222
Presne o tomto hovorím.
1315
01:22:10,305 --> 01:22:12,349
Viem, že sa mi snažíte pomôcť,
ale nepomáhate mi.
1316
01:22:13,642 --> 01:22:17,771
Musíte ma nechať zlyhať
alebo uspieť samého.
1317
01:22:18,856 --> 01:22:19,857
Je to jasné?
1318
01:22:22,109 --> 01:22:23,151
Dobre, môžete ísť.
1319
01:22:24,361 --> 01:22:25,195
Dobre.
1320
01:22:29,074 --> 01:22:30,951
- Prestaň! Nechaj to.
- Áno.
1321
01:22:40,210 --> 01:22:41,587
{\an8}PO SPLATNOSTI
1322
01:22:45,257 --> 01:22:47,301
{\an8}6,376.33 $
Cieľ úspor nebol splnený
1323
01:22:55,100 --> 01:22:55,934
Kelly?
1324
01:22:57,227 --> 01:22:58,854
Mám tvoju fotku.
1325
01:23:01,565 --> 01:23:02,691
Nastúp.
1326
01:23:03,567 --> 01:23:06,236
- Do toho auta si nesadnem.
- Nastúp.
1327
01:23:08,447 --> 01:23:09,823
WTF
1328
01:23:13,327 --> 01:23:14,369
Doraz ho!
1329
01:23:19,708 --> 01:23:21,043
Smrť.
1330
01:23:50,155 --> 01:23:52,824
22,186.04 $
Cieľ úspor splnený!
1331
01:23:55,577 --> 01:23:57,538
Na Maddie. Dokázala si to.
1332
01:23:57,621 --> 01:24:00,290
Áno. Aj keď to tvoje auto
je trochu rozbité.
1333
01:24:00,374 --> 01:24:02,918
To je jedno, leto sa skončilo.
Máme späť svoje mesto.
1334
01:24:03,001 --> 01:24:05,212
A stále môžeme osláviť Vďakyvzdanie u mňa.
1335
01:24:07,464 --> 01:24:09,716
- Áno.
- Čo?
1336
01:24:12,177 --> 01:24:14,054
Dobre. Ja to urobím.
1337
01:24:14,137 --> 01:24:15,347
Idem na to.
1338
01:24:18,308 --> 01:24:20,143
Sara ti chce niečo povedať.
1339
01:24:22,062 --> 01:24:23,063
Ďakujem, Jim.
1340
01:24:26,567 --> 01:24:29,111
- Asi sa presťahujeme na Floridu.
- Čo?
1341
01:24:29,695 --> 01:24:31,864
Ja viem, neurobili by sme to,
keby sme nemuseli.
1342
01:24:31,947 --> 01:24:33,949
Ty to vieš.
Nechcem sa presťahovať na Floridu.
1343
01:24:34,032 --> 01:24:36,618
Tu si ale nemôžeme dovoliť
vlastné bývanie.
1344
01:24:36,702 --> 01:24:39,746
A keď sa nám narodí dieťa, už nebudeme
môcť zostať u Jimových rodičov.
1345
01:24:39,830 --> 01:24:42,708
- Majú len jednu kúpeľňu.
- Nemôžem tomu uveriť.
1346
01:24:43,375 --> 01:24:45,252
Nemáme na výber. Prepáč.
1347
01:24:45,335 --> 01:24:48,589
- Áno. Chceme ostať.
- Nehnevaj sa.
1348
01:24:48,672 --> 01:24:53,093
Nehnevám sa. Len…
Nemôžem uveriť, že odchádzate.
1349
01:24:53,719 --> 01:24:56,054
Ja nemôžem uveriť, že zostávaš.
1350
01:24:57,306 --> 01:24:58,182
Čo to má znamenať?
1351
01:24:59,641 --> 01:25:02,394
Viete čo, ja…
Idem pozdraviť kamoša.
1352
01:25:04,897 --> 01:25:09,109
Chcem tým povedať, že… Ja neviem.
1353
01:25:09,860 --> 01:25:11,904
Ako dlho chceš takto pokračovať?
1354
01:25:11,987 --> 01:25:14,990
Sexovať za auto? Už som s tým skončila.
1355
01:25:15,073 --> 01:25:16,283
To som nemyslela.
1356
01:25:16,366 --> 01:25:19,536
Urobila som, čo som musela,
aby som zachránila mamin dom. Dobre?
1357
01:25:20,078 --> 01:25:26,126
Iste. Stále to hovoríš, ale tvoja mama
chcela, aby si bola šťastná.
1358
01:25:27,127 --> 01:25:28,086
Nevyzeráš šťastne.
1359
01:25:29,004 --> 01:25:30,714
- Som šťastná.
- Naozaj?
1360
01:25:34,259 --> 01:25:35,552
Mám rada svoj život tu.
1361
01:25:39,223 --> 01:25:40,224
V poriadku.
1362
01:25:41,934 --> 01:25:44,770
Mal by som ti povedať,
že sa vraciam do mesta.
1363
01:25:44,853 --> 01:25:46,772
Až zajtra? Nemôžeš ísť skôr?
1364
01:25:47,856 --> 01:25:48,941
Si vtipná.
1365
01:25:54,696 --> 01:25:58,659
Čo je to? Pasca na prsty?
Kedysi som ich miloval.
1366
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
Si v poriadku?
1367
01:26:04,498 --> 01:26:06,875
Takže žiješ v meste?
1368
01:26:09,753 --> 01:26:12,089
Bol si tu celé lete alebo…?
1369
01:26:12,172 --> 01:26:13,590
Čo je to, výsluch?
1370
01:26:14,341 --> 01:26:16,385
Len ťa chcem lepšie spoznať.
1371
01:26:17,719 --> 01:26:18,554
Prepáč.
1372
01:26:23,267 --> 01:26:24,434
Mám nápad.
1373
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
Zatvor si oči.
1374
01:26:27,563 --> 01:26:29,606
No tak, zavri ich. Daj mi prst.
1375
01:26:33,569 --> 01:26:34,403
Dopredu.
1376
01:26:35,362 --> 01:26:36,405
Hore.
1377
01:26:36,488 --> 01:26:38,115
Dobre, otvor oči.
1378
01:26:38,198 --> 01:26:39,658
Bože, čo to, kurva, robíš?
1379
01:26:39,741 --> 01:26:41,451
To je nechutné.
1380
01:26:42,870 --> 01:26:44,830
- Prestaň ho ťahať!
- Bol to darček.
1381
01:26:45,706 --> 01:26:46,832
Neťahaj ho, nie…
1382
01:26:46,915 --> 01:26:48,625
Musíš ho zatlačiť dnu a potom vybrať.
1383
01:26:48,709 --> 01:26:49,751
Snažím sa.
1384
01:26:55,549 --> 01:26:58,260
To bolo trochu divné, čo?
1385
01:26:59,887 --> 01:27:00,888
Akokoľvek.
1386
01:27:01,972 --> 01:27:03,599
Žijem v Battery Parku.
1387
01:27:03,682 --> 01:27:04,516
Vypadni.
1388
01:27:05,350 --> 01:27:06,185
Iste.
1389
01:27:17,905 --> 01:27:19,573
Maddie Barkerová
Montauk, New York
1390
01:27:19,656 --> 01:27:22,075
{\an8}VRÁTIŤ ODOSIELATEĽOVI
ADRESÁT NEZASTIHNUTÝ
1391
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Nech sa páči.
1392
01:28:00,822 --> 01:28:01,823
NA PREDAJ
Doug Khan
1393
01:28:01,907 --> 01:28:03,116
Doug Khan reality.
1394
01:28:03,200 --> 01:28:06,119
Doug. Tu je Maddie. Chcem predať dom.
1395
01:28:06,203 --> 01:28:07,287
Skvelé!
1396
01:28:07,371 --> 01:28:09,748
Príliš sa neteš. Má to háčik.
1397
01:28:15,128 --> 01:28:16,296
Ahoj, je tu?
1398
01:28:17,047 --> 01:28:17,881
Nie.
1399
01:28:19,132 --> 01:28:22,094
Nedvíha mi telefón a neodpovedá na správy.
Povieš mu, že som tu bola?
1400
01:28:22,719 --> 01:28:24,263
Ani náhodou.
1401
01:28:24,346 --> 01:28:25,430
Vážne?
1402
01:28:25,514 --> 01:28:27,975
Áno. Posrala si to. On je výnimočný.
1403
01:28:31,812 --> 01:28:33,188
Kokaín!
1404
01:28:38,610 --> 01:28:39,653
V poriadku.
1405
01:28:39,736 --> 01:28:41,113
Počúvam.
1406
01:28:41,196 --> 01:28:44,032
„Volám sa Jody a odporučili ma…"
1407
01:28:44,116 --> 01:28:47,286
Spomínaš, ako som povedal, že som pracoval
pre niekoľkých mocných ľudí?
1408
01:28:47,369 --> 01:28:50,414
Patrí k nim aj
daňový odhadca okresu Suffolk.
1409
01:28:50,497 --> 01:28:53,125
Zvýši ti dane z nehnuteľnosti.
1410
01:28:53,709 --> 01:28:54,710
A poriadne.
1411
01:28:54,793 --> 01:28:56,086
Ten dom som predala.
1412
01:28:59,798 --> 01:29:04,011
Prepáč, smiem použiť tvoju toaletu?
Musím ísť na veľkú, takže…
1413
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Dobre.
1414
01:29:08,015 --> 01:29:09,099
Tu je Maddie.
1415
01:29:09,975 --> 01:29:11,435
Smiem s ním hovoriť?
1416
01:29:11,518 --> 01:29:12,895
Nie je doma.
1417
01:29:12,978 --> 01:29:15,063
Čaká ho zoznamovací večierok
na Princetone.
1418
01:29:15,147 --> 01:29:17,107
Dobre. Vďaka.
1419
01:29:44,843 --> 01:29:47,262
Môžeš si vybrať
z niekoľkých stravovacích klubov,
1420
01:29:47,346 --> 01:29:48,931
ak sa dostaneš do tretieho ročníka.
1421
01:29:50,807 --> 01:29:53,227
Už sa toho stravovania neviem dočkať.
1422
01:29:53,310 --> 01:29:54,853
- Čo?
- Snažila som sa ti dovolať.
1423
01:29:54,937 --> 01:29:56,522
Nemôžeš ma len tak ignorovať.
1424
01:29:56,605 --> 01:29:57,773
Nechaj ma na pokoji.
1425
01:29:57,856 --> 01:29:59,483
Percy, neodháňaj ma.
1426
01:30:00,609 --> 01:30:02,694
- Nič ti nedlhujem.
- Stoj.
1427
01:30:02,778 --> 01:30:03,779
Percy.
1428
01:30:04,321 --> 01:30:07,491
Nič ti nedlhujem.
1429
01:30:07,574 --> 01:30:08,784
Ale ja ti niečo dlhujem.
1430
01:30:09,326 --> 01:30:11,119
Naše priateľstvo je skutočné.
1431
01:30:11,203 --> 01:30:14,164
Prinútil si ma uvedomiť si,
že musím zatlačiť, aby som sa dostala von.
1432
01:30:14,706 --> 01:30:17,543
Bolo mi ublížené. Tak ubližujem ľuďom.
1433
01:30:18,293 --> 01:30:20,629
Percy.
1434
01:30:21,463 --> 01:30:24,466
Percy, odomkni dvere.
No tak, otvor.
1435
01:30:24,550 --> 01:30:25,676
Prosím, pohovorme si.
1436
01:30:30,472 --> 01:30:31,306
Čo to robíš?
1437
01:30:31,390 --> 01:30:34,309
Zlez z tej kapoty.
Nechcem mať s tebou nič spoločné.
1438
01:30:34,393 --> 01:30:36,812
Nezleziem, kým sa neporozprávame.
1439
01:30:38,063 --> 01:30:39,731
Ako myslíš.
1440
01:30:41,358 --> 01:30:44,862
Hej, dobre. Len pomaly. Kurva.
1441
01:30:44,945 --> 01:30:46,947
To je strašidelné.
Nemôžem uveriť, že to robíš.
1442
01:30:47,030 --> 01:30:48,115
Tak zlez!
1443
01:30:48,198 --> 01:30:51,618
Nie! Kým mi neuveríš,
že mi na tebe záleží.
1444
01:30:51,702 --> 01:30:54,663
Klamala si mi,
len aby si dostala skurvené auto.
1445
01:30:54,746 --> 01:30:57,165
- Ja som ti ukradnutý.
- Nie si.
1446
01:30:57,249 --> 01:30:59,001
Zastav! Porozprávajme sa!
1447
01:31:00,335 --> 01:31:02,171
Zlez z mojej kapoty!
1448
01:31:02,588 --> 01:31:03,714
Prinúť ma!
1449
01:31:05,507 --> 01:31:07,217
- Už máš dosť?
- Nie!
1450
01:31:07,301 --> 01:31:08,635
Bože môj!
1451
01:31:09,595 --> 01:31:14,266
- Nič nevidím! Zavadziaš mi!
- Bože môj! Percy!
1452
01:31:20,230 --> 01:31:21,315
Oheň!
1453
01:31:33,994 --> 01:31:34,870
Doriti.
1454
01:31:35,495 --> 01:31:36,496
Bože môj.
1455
01:31:40,000 --> 01:31:41,126
Doriti.
1456
01:31:48,050 --> 01:31:49,134
Maddie?
1457
01:31:49,218 --> 01:31:50,219
Maddie!
1458
01:31:50,302 --> 01:31:51,303
Maddie!
1459
01:31:55,307 --> 01:31:56,475
Už je dobre.
1460
01:32:02,022 --> 01:32:03,065
Mrzí ma to.
1461
01:32:04,149 --> 01:32:05,275
Prepáč.
1462
01:32:27,714 --> 01:32:30,926
Práve som dostal vodičák
a už som zničil dve autá.
1463
01:32:32,052 --> 01:32:34,638
Ten Buick nie je zničený. Opravila som ho.
1464
01:32:37,432 --> 01:32:38,725
Potreboval len trochu lásky.
1465
01:32:40,602 --> 01:32:42,688
Môj starý otec sa v ňom zastrelil.
1466
01:32:44,648 --> 01:32:45,649
Žartujem.
1467
01:32:47,484 --> 01:32:48,527
Ty zasran.
1468
01:32:49,570 --> 01:32:51,238
Máš šťastie, že som sa po teba vrátila.
1469
01:32:51,989 --> 01:32:53,448
Kde by si bol bezo mňa?
1470
01:32:55,742 --> 01:32:58,370
Rozhodne by som bol stále panic.
1471
01:32:59,872 --> 01:33:01,623
Stále si panic, génius.
1472
01:33:01,707 --> 01:33:03,000
Nie, ono sa to počíta.
1473
01:33:04,626 --> 01:33:07,171
Svojim kamošom na vysokej
môžeš povedať čo len chceš.
1474
01:33:08,755 --> 01:33:10,340
Ak si tu nejakých nájdem.
1475
01:33:12,885 --> 01:33:14,428
Čo tým myslíš? My sme priatelia.
1476
01:33:21,018 --> 01:33:23,645
Myslím, že sa vrátime na Vďakyvzdanie.
1477
01:33:24,229 --> 01:33:25,355
Nebudem tu.
1478
01:33:27,024 --> 01:33:29,860
Predala som dom.
Sťahujem sa do Kalifornie.
1479
01:33:40,287 --> 01:33:41,622
Budeš v poriadku.
1480
01:33:44,750 --> 01:33:46,793
Čo si ty, nejaký múdry Budha?
1481
01:33:46,877 --> 01:33:49,087
Som od teba staršia. Ty budeš v poriadku.
1482
01:33:51,256 --> 01:33:52,591
Obaja budeme.
1483
01:34:01,975 --> 01:34:02,809
Maddie?
1484
01:34:03,352 --> 01:34:04,186
Áno?
1485
01:34:04,686 --> 01:34:05,812
Aj tak sa to ráta.
1486
01:34:12,528 --> 01:34:14,821
Idete ma popraviť? To je to prekvapenie?
1487
01:34:14,905 --> 01:34:15,948
Nepodvádzaj!
1488
01:34:16,031 --> 01:34:17,407
Nie. Toto je dobrá správa.
1489
01:34:17,491 --> 01:34:20,118
Nezaviazal si mi oči, aby si mi povedal,
že máš pomer?
1490
01:34:20,202 --> 01:34:21,370
V poriadku.
1491
01:34:25,833 --> 01:34:28,043
- Na čo sa pozerám?
- Na dom.
1492
01:34:28,126 --> 01:34:29,044
Tento dom.
1493
01:34:29,127 --> 01:34:31,046
Miesto predaja nejakému bohatému debilovi
1494
01:34:31,129 --> 01:34:32,798
som sa rozhodla predať ho vám.
1495
01:34:32,881 --> 01:34:35,008
Áno, obyčajnému debilovi.
1496
01:34:35,092 --> 01:34:37,886
Ktorý musel predať jeden ž člnov.
1497
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Maddie, to nemôžeme.
1498
01:34:39,471 --> 01:34:41,807
Ale môžeme.
A mohla zaňho dostať viac.
1499
01:34:41,890 --> 01:34:43,267
Mám dosť.
1500
01:34:44,476 --> 01:34:46,645
Takto tu môžeme ostať.
Toto sme predsa chceli.
1501
01:34:47,479 --> 01:34:49,648
Bože môj.
1502
01:34:52,150 --> 01:34:52,985
Počkať.
1503
01:34:54,820 --> 01:34:58,574
Áno, tá vec, čo si vyrobila.
1504
01:34:58,657 --> 01:35:00,450
- Tu ju máme.
- Zavesíme ju?
1505
01:35:01,618 --> 01:35:04,037
Urobíme to hneď, ako odídeš.
1506
01:35:05,497 --> 01:35:07,416
Tak a je to tu.
1507
01:35:07,499 --> 01:35:11,587
- Zavolaj hneď, ako tam dorazíš.
- Alebo nie. Bude to úplne v poriadku.
1508
01:35:11,670 --> 01:35:12,671
Áno. Nevadí nám to.
1509
01:35:12,754 --> 01:35:15,257
- Budete v poriadku?
- Áno.
1510
01:35:15,340 --> 01:35:17,634
Konečne vyletíš z hniezda.
1511
01:35:18,510 --> 01:35:20,596
No tak, vypadni odtiaľto.
1512
01:35:26,852 --> 01:35:27,936
Mám vás rád.
1513
01:35:28,020 --> 01:35:29,980
- Veľmi ťa ľúbime.
- Tiež ťa máme radi.
1514
01:35:30,063 --> 01:35:31,231
Prosím, nevyprevádzajte ma.
1515
01:35:31,315 --> 01:35:32,649
- Isteže.
- Dobre.
1516
01:35:32,733 --> 01:35:33,817
Dobre.
1517
01:35:37,279 --> 01:35:39,990
- Si si istý, že nepotrebuješ pomoc?
- Nie, zvládnem to.
1518
01:35:46,622 --> 01:35:48,540
Nechaj to naňho.
1519
01:35:48,624 --> 01:35:49,875
Áno.
1520
01:35:54,379 --> 01:35:55,214
Zlatko.
1521
01:35:58,926 --> 01:35:59,927
A je to.
1522
01:36:00,552 --> 01:36:01,929
- Takto je to fajn.
- Áno.
1523
01:36:02,638 --> 01:36:03,472
Dobre.
1524
01:36:05,265 --> 01:36:08,352
- V poriadku. Uvidíme sa.
- Ahoj, zlatko.
1525
01:36:13,357 --> 01:36:14,191
Dobre.
1526
01:36:14,274 --> 01:36:16,443
- Pekne! Tak fajn.
- Áno.
1527
01:36:16,527 --> 01:36:18,403
- Uvidíme sa na Vďakyvzdanie.
- Áno.
1528
01:36:18,487 --> 01:36:19,321
Dobre.
1529
01:36:23,033 --> 01:36:24,034
Opačne.
1530
01:36:24,117 --> 01:36:25,452
- Ahoj!
- Ahoj, zlatko.
1531
01:36:34,837 --> 01:36:36,880
Tvoj Uber je tu.
1532
01:36:36,964 --> 01:36:39,049
Nechcel som žiadnu konverzáciu.
1533
01:36:39,132 --> 01:36:42,970
Budeme sa rozprávať
celú cestu do Princetonu.
1534
01:36:43,053 --> 01:36:46,640
Potom ti budem volať celú cestu
až do Kalifornie.
1535
01:36:46,723 --> 01:36:48,267
Poviem ti o mojom novom priateľovi.
1536
01:36:50,394 --> 01:36:51,478
Novom priateľovi?
1537
01:36:52,145 --> 01:36:53,730
Je to bývalý poliš.
1538
01:36:53,814 --> 01:36:54,940
Dobre.
1539
01:36:55,023 --> 01:36:57,067
V minulosti bol závislý na drogách.
1540
01:36:59,194 --> 01:37:00,404
Chceš ho spoznať?
1541
01:37:00,946 --> 01:37:01,780
Nie.
1542
01:37:01,864 --> 01:37:04,408
Ale on teba áno. Tak poď!
1543
01:37:04,491 --> 01:37:07,786
Milo! Ahoj!
1544
01:37:10,831 --> 01:37:11,957
Si pripravený odísť?
1545
01:37:13,208 --> 01:37:14,334
Áno.
1546
01:37:15,377 --> 01:37:16,211
A ty?
1547
01:37:16,295 --> 01:37:17,129
Áno.
1548
01:43:18,740 --> 01:43:20,742
{\an8}Preklad titulkov:
Alexandra Szalai