1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,114 --> 00:01:13,532
ODTAHOVÁ SLUŽBA MONTAUK
4
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
Přestaň!
5
00:01:40,934 --> 00:01:42,394
Gary, co to sakra je?
6
00:01:42,477 --> 00:01:44,271
Soudní příkaz k zabavení majetku.
7
00:01:44,354 --> 00:01:45,981
Musíš platit daň z nemovitosti,
Maddie.
8
00:01:46,064 --> 00:01:49,026
Ne, to je omyl.
Vyjednávám si splátkový kalendář.
9
00:01:49,109 --> 00:01:51,111
Zdá se, že vyjednávání už skončilo.
10
00:01:51,195 --> 00:01:53,697
Takže mi sebrali auto? Jsem řidič Uberu.
11
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
To není můj problém.
12
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
Jak mám jako barmanka
platit jejich daně?
13
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
Můj problém je,
že jsi mě začala ignorovat.
14
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
O to tady jde?
15
00:02:01,914 --> 00:02:05,083
Ne, taky mám smlouvu
s okresním úřadem,
16
00:02:05,167 --> 00:02:08,669
ale říkám jen, že by bylo fajn vysvětlit,
17
00:02:08,754 --> 00:02:10,047
proč ses mi už neozvala.
18
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
Nemůžeš se jen tak vypařit.
Tři měsíce nejsou nic.
19
00:02:12,299 --> 00:02:15,844
Tři měsíce? Přišlo mi to delší.
V dobrém slova smyslu.
20
00:02:16,762 --> 00:02:18,305
Počkej, Gary, prosím, přestaň.
21
00:02:18,388 --> 00:02:19,681
Měl jsi pravdu, ano?
22
00:02:19,765 --> 00:02:22,601
Moje pocity byly tak silné,
až jsem dostala strach.
23
00:02:22,684 --> 00:02:24,311
Vyděsilo mě to.
24
00:02:25,812 --> 00:02:27,147
Je to pravda?
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,441
No jasně, ty troubo.
26
00:02:30,025 --> 00:02:32,945
Včera večer jsem si při praní říkala:
27
00:02:34,238 --> 00:02:39,159
„Ten hajzl mi chybí.
Chybí mi poslouchat, co Jets podělali.“
28
00:02:39,743 --> 00:02:42,037
Co bys dělal jinak, kdybys vedl tým?
29
00:02:42,120 --> 00:02:44,331
- Byli by mnohem lepší.
- Mnohem lepší.
30
00:02:45,249 --> 00:02:49,211
Tuhle jsem viděla zelenou ponožku
a říkala jsem si, že je Garyho.
31
00:02:52,172 --> 00:02:53,340
To je příjemné.
32
00:02:54,049 --> 00:02:56,552
Prostě řekni, že tu moje auto nebylo.
33
00:02:57,886 --> 00:03:00,138
Jo. Víš co?
34
00:03:00,222 --> 00:03:03,308
Řeknu to, protože tady nebude.
35
00:03:05,727 --> 00:03:07,521
Co je? To je můj bratranec.
36
00:03:07,688 --> 00:03:10,023
- Buongiorno!
- Je z Itálie.
37
00:03:10,691 --> 00:03:13,151
Gary, přísahám Bohu,
je to můj bratranec.
38
00:03:13,235 --> 00:03:15,571
Bratranec z druhého kolene.
Tohle je jejich zvyk.
39
00:03:15,654 --> 00:03:19,366
- Byls někdy v Itálii?
- Chtěl jsem to uzavřít a podařilo se.
40
00:03:19,449 --> 00:03:20,701
- Děkuju.
- Gary, no tak.
41
00:03:20,784 --> 00:03:23,328
- Byl to jen flirt.
- Ne, pro mě ne.
42
00:03:23,787 --> 00:03:25,497
Sestra měla ohledně tebe pravdu.
43
00:03:25,873 --> 00:03:29,626
Myslíš tvou sestru,
kterou zatkli za týrání seniorů?
44
00:03:29,835 --> 00:03:31,086
Dobře, Gary.
45
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
S tebou fakt není něco v pořádku.
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,758
Ty si myslíš, že jsi dokonalý?
47
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Jsi nerozhodnej, což je otravný.
48
00:03:41,221 --> 00:03:43,056
Dobře, Gary, omlouvám se.
Odvezeš mě?
49
00:03:43,140 --> 00:03:45,184
Dneska jsem za barem v Claw.
50
00:03:45,267 --> 00:03:46,518
Bože. Víš...
51
00:03:47,811 --> 00:03:49,062
Nemůžu se rozhodnout.
52
00:03:49,563 --> 00:03:50,731
Kreténe.
53
00:04:13,212 --> 00:04:15,004
Myslíš, že to byla moje volba?
54
00:04:30,229 --> 00:04:33,315
- Ahoj, Gary. Co si dáš?
- Dám si banánový chlebíček.
55
00:04:33,941 --> 00:04:35,526
Vlastně počkej.
56
00:04:37,152 --> 00:04:38,529
Bude to citronová buchta.
57
00:04:45,494 --> 00:04:46,453
Dám si...
58
00:04:48,121 --> 00:04:49,206
Dám si ohřáté...
59
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
- Bude to čtyři padesát.
- Jasně.
60
00:05:08,851 --> 00:05:10,102
No tak!
61
00:05:15,148 --> 00:05:16,233
Hele!
62
00:05:16,942 --> 00:05:20,445
- Co to sakra děláš?
- Snažím se zachránit svůj dům!
63
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
- Máš to?
- Jo.
64
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Ne, ne, ne!
65
00:05:40,299 --> 00:05:41,633
No tak, chlape.
66
00:05:56,607 --> 00:05:58,400
Musíš se sebrat, Maddie.
67
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Ještě jeden přestupek
a přijdeš o řidičák.
68
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
Řidičák je mi na houby,
když nemám auto.
69
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Ten dům mi odkázala máma.
70
00:06:05,449 --> 00:06:07,534
Je splacený. Copak to můžou?
71
00:06:07,618 --> 00:06:09,703
Když neplatíš daně, tak můžou.
72
00:06:09,786 --> 00:06:14,249
Takže se sem nastěhují ti bohatí zmrdi
a nám ztrojnásobí daně? Blbost.
73
00:06:14,333 --> 00:06:16,752
Dobrá zpráva je,
že máš čas do prvního září.
74
00:06:17,419 --> 00:06:20,881
- To splatíš.
- Bez auta ne.
75
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Máš představu, o kolik peněz přijdu
každý den, co nebudu řídit Uber?
76
00:06:25,302 --> 00:06:28,305
- V létě si vydělám na rok dopředu.
- Chápu.
77
00:06:28,388 --> 00:06:32,351
Tihle lidé se sem nastěhují
a chtějí mě vystrnadit?
78
00:06:32,434 --> 00:06:34,144
Máš vůbec ponětí, jaký to je?
79
00:06:37,481 --> 00:06:39,691
Samozřejmě, že máš. Díky.
80
00:06:40,359 --> 00:06:42,319
- Uvidíme se u vody.
- Dobře.
81
00:06:51,578 --> 00:06:53,539
No tak, kámo. Víš, jak to chodí.
82
00:06:54,122 --> 00:06:56,124
Nový dům je přímo u vody.
83
00:06:56,208 --> 00:06:58,585
Původní dům zbourali. Musel pryč.
84
00:06:58,669 --> 00:06:59,920
Gin s tonikem s limetkou.
85
00:07:00,879 --> 00:07:02,965
Jo, beru ho na loď každý den.
86
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
Otevíráme až v poledne.
87
00:07:06,260 --> 00:07:08,136
Víš co, brácho? Zavolám ti zpátky.
88
00:07:10,097 --> 00:07:11,139
Je poledne.
89
00:07:12,599 --> 00:07:14,142
Je 11:57.
90
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Jasně.
91
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
Kolik je hodin teď?
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,153
Je 11:56.
93
00:07:30,033 --> 00:07:31,785
- Vraťte mi to.
- Proč nepočkáte na lodi?
94
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
Až otevřeme, zatroubím na nautofon.
95
00:07:34,079 --> 00:07:35,831
Co to kurva je? Chtěl jsem jen pití.
96
00:07:35,914 --> 00:07:39,626
Hele! Nechte toho. Co se to tu děje?
97
00:07:40,335 --> 00:07:43,130
Pane, já vám naliju.
98
00:07:43,213 --> 00:07:44,381
Panebože.
99
00:07:44,464 --> 00:07:46,800
Na to seru. Vyhoďte ji.
100
00:07:46,884 --> 00:07:50,053
- Nemůžu. Je postižená.
- Cože? Nejsem.
101
00:07:50,137 --> 00:07:51,430
- Nejsi?
- Ne.
102
00:07:51,513 --> 00:07:54,349
- Proto jsem tě zaměstnala.
- Kecy.
103
00:07:54,433 --> 00:07:59,188
Víš co? Takhle nemůžeme začít léto.
104
00:07:59,271 --> 00:08:02,024
Jinej měsíc v roce si klidně buď mrcha.
105
00:08:02,107 --> 00:08:04,693
Buď mrcha v říjnu. Buď mrcha v březnu.
106
00:08:04,776 --> 00:08:06,612
Ale nebuď mrcha v červnu. Jasný?
107
00:08:06,695 --> 00:08:08,238
Díky těmhle lidem fungujeme.
108
00:08:08,322 --> 00:08:10,782
Kvůli těmhle lidem přijdu o dům.
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,702
Promiň, Fern. Mám pěkně podělaný ráno.
110
00:08:13,785 --> 00:08:14,828
Jo, to vidím.
111
00:08:15,996 --> 00:08:17,456
Víš, co pomáhá mně?
112
00:08:18,790 --> 00:08:20,209
Skládání ubrousků.
113
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
Tohle auto stojí jen tisíc dolarů.
114
00:08:25,297 --> 00:08:27,090
Ne, to jsou jen kola.
115
00:08:27,174 --> 00:08:30,344
Na Craigslistu nic nenajdeš.
Už jsem hledala všude.
116
00:08:30,552 --> 00:08:32,471
Vždycky můžeš prodat ledvinu.
117
00:08:34,973 --> 00:08:37,476
Můžeš prodat svoje vlasy, plazmu, vajíčka.
118
00:08:37,558 --> 00:08:40,103
Lidský tělo je jako dojná kráva.
Lidi to nechápou.
119
00:08:40,187 --> 00:08:42,314
Jime, cítím, jak naše dítě hloupne.
120
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Jen se snažím pomoct.
121
00:08:44,358 --> 00:08:45,943
Vždycky můžeš dům pronajmout.
122
00:08:46,026 --> 00:08:50,531
Ne. Nesnesu myšlenku,
že jsou tihle letňáci u mě doma.
123
00:08:50,614 --> 00:08:52,407
Hele! Podívej se na to.
124
00:08:54,993 --> 00:08:56,328
„Potřebuješ auto na vysokou?
125
00:08:56,411 --> 00:08:58,664
Randi tohle léto
s naším 19letým synem.
126
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
Je to báječný mladý muž,
nesmírně chytrý, ale společensky plachý.
127
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
Nikdy neměl přítelkyni.
Zkusili jsme všechno.
128
00:09:04,586 --> 00:09:08,799
Hledáme přitažlivou,
milou a inteligentní ženu do 25 let,
129
00:09:08,882 --> 00:09:10,926
která by s ním chodila
a vytáhla ho z jeho ulity,
130
00:09:11,009 --> 00:09:12,928
než na podzim odejde na vysokou.
131
00:09:13,011 --> 00:09:17,015
Za to vám dáme Buick Regal,
čistý, bez koroze, najeto 64 tisíc km.
132
00:09:17,099 --> 00:09:18,308
Pouze vážné zájemkyně.“
133
00:09:18,851 --> 00:09:20,185
„Randila“ je v uvozovkách.
134
00:09:20,978 --> 00:09:23,272
- To musí být vtip, ne?
- Ne.
135
00:09:23,814 --> 00:09:26,149
Viděly jste ty vrtulníkový rodiče?
136
00:09:26,233 --> 00:09:27,818
Pro svoje děti udělají všechno.
137
00:09:27,901 --> 00:09:30,237
Divím se, že si ho neošukají sami.
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
Ale píše se tu do 25 let.
139
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
- To je v pohodě, prošla bych.
- Dobře.
140
00:09:35,492 --> 00:09:39,371
Ty bys nepronajala ani svůj dům,
ale teď chceš pronajmout svou vagínu?
141
00:09:39,997 --> 00:09:41,415
Teď se baví dospělí.
142
00:09:41,498 --> 00:09:44,042
Nemůžu říct svůj názor jen proto,
že jsem chlap?
143
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
- Přesně tak. Jo, ticho.
- Jo.
144
00:09:46,044 --> 00:09:48,422
Máš přes celý záda
tetování Ptáka Uličníka.
145
00:09:48,505 --> 00:09:51,175
Neměl bys nikomu říkat,
co má dělat se svým tělem.
146
00:09:51,258 --> 00:09:53,093
A co si založit OnlyFans?
147
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
Co je OnlyFans, Jime?
148
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
To by bylo na dlouho. Auto potřebuju hned.
149
00:09:59,183 --> 00:10:01,852
Jen mě překvapuje, že to zvažuješ.
To je vše.
150
00:10:01,935 --> 00:10:04,855
Za mý jednorázovky jsem nedostala
ani jeden Buick Regal.
151
00:10:04,938 --> 00:10:08,692
Zlato, asi to nevíš,
ale ženy mají k sexu různé důvody.
152
00:10:08,775 --> 00:10:10,777
Já měla sex,
abych nemusela dojíždět autobusem.
153
00:10:10,861 --> 00:10:14,239
Já měla jednou sex,
abych nemusela hrát Osadníky z Katanu.
154
00:10:14,323 --> 00:10:16,283
Já jednou na prvním rande,
155
00:10:16,366 --> 00:10:18,619
- protože jsem myslela, že mě zabije.
- Ježíši.
156
00:10:18,702 --> 00:10:21,872
- Teď máš mě, zlato.
- To mluví o tobě, blbečku.
157
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Jo! Boží!
158
00:10:27,669 --> 00:10:30,172
Vlny se vaří. Žádní turisti.
159
00:10:30,255 --> 00:10:33,800
- O hodně přicházíte.
- Nejspíš to není ani pravý.
160
00:10:33,884 --> 00:10:36,386
Byl by to nejrychlejší způsob,
jak sehnat auto.
161
00:10:36,470 --> 00:10:40,724
To jo. Ten kluk by si nadělal
do kalhot hned, jak by tě uviděl.
162
00:10:40,807 --> 00:10:43,852
- Pak bys mohla jet rovnou domů.
- Proboha.
163
00:10:43,936 --> 00:10:46,355
- Jime.
- Chceš můj názor?
164
00:10:47,064 --> 00:10:49,983
Oni nás využívají.
Tak proč bychom je neměli využít my?
165
00:10:50,817 --> 00:10:53,612
Vím jen to, že máma by chtěla,
abych ten dům zachránila.
166
00:10:54,488 --> 00:10:56,823
Jo. Všechno je tu teď tak drahé.
167
00:10:56,907 --> 00:10:59,618
Myslíš, že mě po roce učení dětí
baví dělat servírku?
168
00:10:59,701 --> 00:11:00,661
Poslouchej mě.
169
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
Jestli jsi vážně v úzkých,
půjčíme ti dodávku.
170
00:11:02,996 --> 00:11:05,040
Radši pošlu Saru ošukat toho kluka.
171
00:11:05,123 --> 00:11:06,750
- Co to s tebou kurva je?
- Jime.
172
00:11:06,834 --> 00:11:08,710
Jen se to snažím odlehčit.
173
00:11:08,794 --> 00:11:11,505
Myslíš, že s tím břichem
by s tebou chtěl nějakej kluk spát?
174
00:11:12,256 --> 00:11:14,466
- Vrať se do moře.
- Zrovna jsem otevřel pivo.
175
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
Běž k moři.
176
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
- Je tam zima jak prase.
- Běž do oceánu.
177
00:11:19,471 --> 00:11:21,223
Možná budu jen pádlovat.
178
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
PO SPLATNOSTI
179
00:13:03,492 --> 00:13:04,326
Maddie?
180
00:13:05,118 --> 00:13:06,328
- Zdravím.
- Ahoj.
181
00:13:06,411 --> 00:13:07,246
Ahoj.
182
00:13:07,871 --> 00:13:10,582
- Neměla jsi problém to najít?
- Ne.
183
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Ne. Našla jsem to.
184
00:13:12,960 --> 00:13:15,337
Vítej u nás doma.
185
00:13:15,420 --> 00:13:18,215
Já jsem Allison
a tohle je můj manžel Laird.
186
00:13:18,841 --> 00:13:20,759
Loyd? Jako ten čaj?
187
00:13:20,843 --> 00:13:23,095
Čaj? Ne. Laird.
188
00:13:23,720 --> 00:13:25,556
Laird. Říkám to správně?
189
00:13:25,639 --> 00:13:27,683
Jo, jen jedna slabika. Laird.
190
00:13:27,766 --> 00:13:28,684
Dobře.
191
00:13:29,601 --> 00:13:32,062
- Říkej mi jen Laird.
- To nemůžu.
192
00:13:32,688 --> 00:13:34,857
Mám jít nahoru, nebo chcete sejít dolů?
193
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
- Pojď.
- Jo, pojď nahoru.
194
00:13:36,859 --> 00:13:38,235
- Bezva.
- Pojď nahoru.
195
00:13:51,498 --> 00:13:53,083
Chci, abys věděla,
196
00:13:53,167 --> 00:13:56,003
že si sexuálních pracovnic moc vážíme.
197
00:13:56,503 --> 00:13:57,838
Já...
198
00:13:57,921 --> 00:13:59,423
nejsem sexuální pracovnice.
199
00:13:59,506 --> 00:14:01,967
- Ne že by na tom bylo něco špatného.
- To ne.
200
00:14:02,843 --> 00:14:07,431
Maddie, pověz nám něco o sobě.
201
00:14:07,514 --> 00:14:09,558
- Odkud jsi?
- Vlastně jsem odsud.
202
00:14:09,641 --> 00:14:12,311
Páni, místní. Závidím.
203
00:14:12,394 --> 00:14:14,605
Celý rok žiješ v ráji.
204
00:14:14,688 --> 00:14:17,900
Chtěla jsem se zeptat po telefonu,
ale kolik ti je?
205
00:14:18,066 --> 00:14:19,026
No...
206
00:14:19,401 --> 00:14:24,990
Vím, že jste hledali někoho do 25 let.
207
00:14:25,073 --> 00:14:27,451
- Jsem trochu starší.
- Jasně. Kolik ti je?
208
00:14:28,202 --> 00:14:29,328
Právě mi bylo 29.
209
00:14:29,411 --> 00:14:30,787
- Teď někdy?
- Loni.
210
00:14:30,871 --> 00:14:32,539
- Takže je ti 29?
- To mi bylo loni.
211
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
A kolik je ti právě teď?
212
00:14:35,417 --> 00:14:37,294
- O rok víc.
- Takže 30.
213
00:14:37,419 --> 00:14:39,213
Jo. Třicet dva.
214
00:14:41,006 --> 00:14:41,840
Já...
215
00:14:42,591 --> 00:14:43,717
Můžu být upřímná?
216
00:14:45,636 --> 00:14:48,764
Předpokládám, že tu jsem,
protože jste zatím nikoho nenašli.
217
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
A nikoho jste zatím nenašli proto,
218
00:14:50,933 --> 00:14:53,977
že mladé holky jsou blbky.
219
00:14:54,061 --> 00:14:55,854
Nemůžou za to. Jsou mladé.
220
00:14:55,938 --> 00:14:56,939
Ale...
221
00:14:57,022 --> 00:14:59,525
mluvíme tu o vašem synovi.
222
00:15:00,067 --> 00:15:03,946
Potřebujete někoho,
kdo vypadá jako jeho vrstevník,
223
00:15:04,029 --> 00:15:06,782
ale je dostatečně zralý, aby to zvládl
224
00:15:06,865 --> 00:15:10,494
s taktem a citlivostí,
kterou tahle situace vyžaduje.
225
00:15:11,286 --> 00:15:12,829
- Je dobrá.
- Dobrá.
226
00:15:12,913 --> 00:15:13,997
Dobrá odpověď.
227
00:15:15,415 --> 00:15:17,876
Jen máme o syna velký strach.
228
00:15:18,585 --> 00:15:22,548
Percy je strašně milý, citlivý
229
00:15:22,631 --> 00:15:24,633
a nesmírně bystrý.
230
00:15:24,716 --> 00:15:26,760
Příští rok jde na Princeton.
231
00:15:26,844 --> 00:15:28,178
O tom jsem slyšela.
232
00:15:28,262 --> 00:15:30,472
Je úžasný muzikant,
ale nikomu nezahraje.
233
00:15:30,556 --> 00:15:33,308
Má problémy ve společnosti.
234
00:15:33,392 --> 00:15:34,643
A pro mě jako matku
235
00:15:34,726 --> 00:15:37,563
bylo opravdu těžké
se na to poslední čtyři roky dívat.
236
00:15:37,896 --> 00:15:40,899
Je pořád na telefonu, nevychází z pokoje,
237
00:15:40,983 --> 00:15:44,361
nemá žádné kamarády, nemluví s holkami.
238
00:15:44,444 --> 00:15:48,115
Nepije, nechodí na večírky, neřídí.
239
00:15:48,198 --> 00:15:49,783
Nedělá nic, co jsem dělal já.
240
00:15:50,659 --> 00:15:52,995
Takhle ho nemůžeme poslat na vysokou.
241
00:15:53,078 --> 00:15:54,246
To by nezvládl.
242
00:15:54,580 --> 00:15:56,874
Proto jste zavolali profesionála.
243
00:15:56,957 --> 00:16:00,460
Ne profesionála, jen holku,
která potřebuje auto.
244
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Jo. Nedošli jsme k tomu snadno.
245
00:16:04,882 --> 00:16:07,342
Zkoušeli jsme všechno,
abychom ho dostali z jeho ulity.
246
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
- Jsme na konci sil.
- V Percyho věku jsem se styděl.
247
00:16:11,513 --> 00:16:14,349
Ale před vysokou
jsem chodil s jednou holkou,
248
00:16:14,433 --> 00:16:16,727
a ta mě opravdu sexuálně zaučila.
249
00:16:16,810 --> 00:16:18,103
- Dobře.
- Barbara.
250
00:16:18,979 --> 00:16:21,273
Když jsem začal chodit na vysokou,
251
00:16:21,356 --> 00:16:24,026
byl jsem venku ze své ulity
a dařilo se mi.
252
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
- Ano, a přesně to chceme pro Percyho.
- To je on?
253
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
Ano.
254
00:16:31,533 --> 00:16:33,660
- Páni, je rozkošný.
- Že jo?
255
00:16:35,454 --> 00:16:36,413
Takže...
256
00:16:37,497 --> 00:16:38,498
jak to funguje?
257
00:16:38,582 --> 00:16:41,168
Je to o důvěře, nebo...
258
00:16:41,251 --> 00:16:43,420
Ano. A taky známe jeho přístupový kód.
259
00:16:44,713 --> 00:16:46,048
A není gay?
260
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Ne. Viděli jsme jeho historii prohlížení.
261
00:16:48,383 --> 00:16:50,928
To porno je explicitní,
ale ne homosexuální.
262
00:16:51,011 --> 00:16:54,264
Trochu jo. Jsou tam velké skupiny lidí.
263
00:16:55,641 --> 00:16:59,937
Darovanému koni na zuby nekoukej,
ale musí to být buick?
264
00:17:00,854 --> 00:17:02,064
Jezdil v něm táta.
265
00:17:02,981 --> 00:17:06,693
Začni randit s Percym a buick je tvůj.
266
00:17:06,777 --> 00:17:09,570
Nejde nám jen o „randění“, víš?
267
00:17:09,655 --> 00:17:11,365
Poznej ho, protože je to fajn kluk.
268
00:17:11,448 --> 00:17:13,784
Takže když říkáte randit s ním,
269
00:17:13,866 --> 00:17:17,078
myslíte randit s ním, nebo „randit“ s ním?
270
00:17:17,788 --> 00:17:19,623
- Ano.
- Přesně tak.
271
00:17:20,249 --> 00:17:22,000
- Randit s ním.
- Pořádně s ním randit.
272
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Fajn.
273
00:17:23,669 --> 00:17:25,212
Vyrandím mu mozek z hlavy.
274
00:17:25,295 --> 00:17:27,714
Je u sebe v pokoji?
Mám tam skočit a překvapit ho?
275
00:17:27,798 --> 00:17:29,633
Ne, ne. Není tady.
276
00:17:29,716 --> 00:17:31,927
Nesmí se to dozvědět.
Nikdo se to nesmí dozvědět.
277
00:17:32,010 --> 00:17:34,763
Nikdo se to nesmí dozvědět.
278
00:17:35,264 --> 00:17:37,850
Navíc by ho to zničilo, což by zmařilo
279
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
záměr budovat jeho sebedůvěru.
280
00:17:39,935 --> 00:17:41,228
Jasně. Jasně.
281
00:17:41,311 --> 00:17:44,189
Od deseti do 18 hodin
dělá dobrovolníka v útulku.
282
00:17:44,273 --> 00:17:48,110
Říkali jsme si, že bys mohla hrát,
že chceš adoptovat psa.
283
00:17:48,193 --> 00:17:49,820
A asi se to nestane,
284
00:17:49,903 --> 00:17:54,116
ale kdyby Percy s někým chodil
organickou formou...
285
00:17:54,199 --> 00:17:56,493
- Chápu. Dám se do práce.
- Jo.
286
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
Driftuju! Já driftuju!
287
00:18:27,900 --> 00:18:30,319
ZACHRÁNĚNÍ PŘÁTELÉ
288
00:18:50,923 --> 00:18:54,218
Zdravím. Můžu vám nabídnout
trochu bezpodmínečné lásky?
289
00:18:54,301 --> 00:18:57,429
- Hledáte někoho, kdo vás oslintá?
- Může mi pomoct on?
290
00:18:58,305 --> 00:19:01,767
On pracuje se psy. Já jednám s lidmi.
291
00:19:02,851 --> 00:19:04,311
Ale máte divnou energii.
292
00:19:04,603 --> 00:19:06,313
Nebojte, jsem vykastrovaný.
293
00:19:06,688 --> 00:19:07,981
Chci jeho.
294
00:19:09,650 --> 00:19:11,527
Percy, pomůžeš téhle dámě?
295
00:19:16,448 --> 00:19:17,783
Můžu ti ho pohladit?
296
00:19:18,492 --> 00:19:20,452
- Cože?
- Tvýho psa.
297
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Jo.
298
00:19:25,707 --> 00:19:27,000
Jak vám můžu pomoci?
299
00:19:27,084 --> 00:19:28,752
Chci si adoptovat psa.
300
00:19:28,836 --> 00:19:30,337
Jo. Jasně.
301
00:19:33,507 --> 00:19:34,341
Bezva.
302
00:19:37,970 --> 00:19:40,055
- To je bezva kreslený film.
- Je to anime.
303
00:19:40,138 --> 00:19:42,391
Jo, animák. To jsem říkala.
304
00:19:43,475 --> 00:19:45,352
Promiň. Potřebuju tvou pomoc.
305
00:19:45,435 --> 00:19:47,145
Promiňte. Dobře.
306
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Jakého psa chcete adoptovat?
307
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Nejradši bych adoptovala všechny.
308
00:19:51,149 --> 00:19:52,860
Který je ten nejhorší?
309
00:19:54,736 --> 00:19:57,114
Největší magor je Milo.
310
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
Tohle je Milo.
311
00:19:58,907 --> 00:20:00,659
Je tu nejdéle.
312
00:20:02,911 --> 00:20:06,456
Byl protidrogový pes u státní policie,
ale donutili ho jít do důchodu,
313
00:20:06,540 --> 00:20:09,668
protože začal být
závislý na K-O-K-A-I-N-U.
314
00:20:09,751 --> 00:20:10,752
Na kokainu?
315
00:20:10,836 --> 00:20:12,629
Ne! Milo!
316
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
Milo! Milo!
317
00:20:15,591 --> 00:20:17,092
Když slyší to slovo, rozštěká se.
318
00:20:17,176 --> 00:20:19,052
Promiň, Milo. Právě mi došel.
319
00:20:20,554 --> 00:20:21,930
To nic. To nic.
320
00:20:22,514 --> 00:20:24,141
Musím vám položit pár otázek,
321
00:20:24,224 --> 00:20:26,518
abych se ujistil, že jste vhodný kandidát.
322
00:20:27,436 --> 00:20:29,313
Děláme to s každým. Taková jsou pravidla.
323
00:20:29,396 --> 00:20:33,567
- Tady někdo dodržuje pravidla, co?
- Jo, jsou moc důležitý.
324
00:20:33,650 --> 00:20:36,570
Není tu kancelář
nebo nějaké soukromé místo?
325
00:20:37,988 --> 00:20:39,031
Kancelář.
326
00:20:39,114 --> 00:20:40,824
- Pojďte za mnou.
- Výborně.
327
00:20:40,908 --> 00:20:41,825
ADOPČNÍ CENTRUM
328
00:20:41,909 --> 00:20:44,203
Maddie Barkerová.
329
00:20:45,704 --> 00:20:47,289
Připadám si od tebe tak daleko.
330
00:21:14,608 --> 00:21:15,734
Manžel?
331
00:21:16,360 --> 00:21:18,612
Momentálně jsem nezadaná.
332
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
Díkybohu!
333
00:21:20,197 --> 00:21:22,741
Můžeš se víc bavit. Být spontánní.
334
00:21:22,824 --> 00:21:23,992
„Svobodná.“
335
00:21:24,743 --> 00:21:25,661
Děti?
336
00:21:26,328 --> 00:21:28,372
Ne. Bože, ne. Na to jsem moc mladá.
337
00:21:28,455 --> 00:21:30,874
Pořád se bavím, poznávám nové lidi.
To mám ráda.
338
00:21:31,959 --> 00:21:33,085
„Bezdětná.“
339
00:21:35,546 --> 00:21:37,005
Proč chcete adoptovat psa?
340
00:21:37,089 --> 00:21:39,299
Protože nemůžu mít vlastní psy.
341
00:21:43,971 --> 00:21:46,598
A co uděláte se psem,
když se přestěhujete?
342
00:21:46,765 --> 00:21:47,975
Já se nestěhuju.
343
00:21:48,392 --> 00:21:49,476
Kdybyste se stěhovala.
344
00:21:49,560 --> 00:21:51,812
Žiju tu celý život. Nikam se nechystám.
345
00:21:51,895 --> 00:21:53,981
Promiňte. Nechtěl jsem vyzvídat.
346
00:21:54,064 --> 00:21:55,691
Ne. Jen vyzvídej.
347
00:21:56,692 --> 00:21:58,068
Pořádně mě vyzpovídej.
348
00:22:07,035 --> 00:22:08,579
Cože? Už?
349
00:22:09,580 --> 00:22:10,789
Dobře. Promiňte.
350
00:22:10,873 --> 00:22:13,041
Tuto žádost budu muset
poslat svému nadřízenému.
351
00:22:13,125 --> 00:22:15,377
No tak. Nemáš další otázky?
352
00:22:15,544 --> 00:22:18,672
Ano, ale musím začít zavírat.
353
00:22:18,755 --> 00:22:20,966
Takže tak. Ale můžete přijít jindy.
354
00:22:21,466 --> 00:22:23,719
Jindy možná nebudu chtít psa.
355
00:22:23,802 --> 00:22:26,263
Chci ho hned teď.
356
00:22:26,597 --> 00:22:29,308
V tom případě pro vás
zvířecí mazlíček asi není to pravé.
357
00:22:29,391 --> 00:22:35,480
Zníte jako někdo,
od koho běžně psy přijímáme.
358
00:22:36,732 --> 00:22:38,442
Nechceš svézt domů?
359
00:22:38,525 --> 00:22:40,027
Abychom si ještě popovídali.
360
00:22:40,110 --> 00:22:43,155
- Bydlíš po cestě.
- Jak víte, kde bydlím?
361
00:22:43,739 --> 00:22:45,199
Řekli mi to tví rodiče.
362
00:22:45,407 --> 00:22:48,035
- Cože?
- Máš to na školní tašce.
363
00:22:53,874 --> 00:22:55,709
Všechno pod kontrolou?
364
00:22:55,792 --> 00:22:59,463
Crispine, jaká je firemní politika
ohledně předčasného odchodu?
365
00:22:59,546 --> 00:23:02,007
To je jedno velké ne, že jo?
366
00:23:02,090 --> 00:23:04,259
Bylo by to odsouzeníhodné?
367
00:23:04,343 --> 00:23:06,136
No tak. Jdeme.
368
00:23:06,470 --> 00:23:07,304
Dobře.
369
00:23:07,930 --> 00:23:08,972
Dobře.
370
00:23:09,139 --> 00:23:10,724
Doděláš si to sám, viď?
371
00:23:10,807 --> 00:23:12,142
Určitě to děláš pořád.
372
00:23:12,226 --> 00:23:13,352
- No...
- Díky.
373
00:23:13,936 --> 00:23:14,895
Ahoj.
374
00:23:16,271 --> 00:23:17,105
Tak dobře.
375
00:23:17,940 --> 00:23:18,774
Schváleno.
376
00:23:23,278 --> 00:23:26,031
- To je vaše auto?
- Pro dnešek ano.
377
00:23:27,908 --> 00:23:29,826
Vlastně, víte co?
378
00:23:29,910 --> 00:23:32,829
Je to na nic, ale vzpomněl jsem si,
že jsem sem přijel na kole.
379
00:23:33,497 --> 00:23:35,958
Takže pojedu takhle.
380
00:23:36,291 --> 00:23:37,334
To nevadí.
381
00:23:40,003 --> 00:23:41,463
Hodím ho dozadu.
382
00:23:42,339 --> 00:23:43,674
Můžeš sedět vepředu vedle mě.
383
00:23:48,554 --> 00:23:50,055
No tak. Já nekoušu.
384
00:23:52,266 --> 00:23:53,642
Pokud teda nechceš.
385
00:23:57,354 --> 00:23:59,523
Dobře. Ale žádný kousání.
386
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
To je jedno.
Párkrát jsem to zkusila s holkou.
387
00:24:06,697 --> 00:24:09,533
- Kde je zbytek pásu?
- To je břišní pás.
388
00:24:09,616 --> 00:24:12,703
Představuj si, že jsi v letadle.
Budu tvoje letuška.
389
00:24:13,370 --> 00:24:15,581
A proč letadlo řídí letuška?
390
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Zabila jsem pilota a převzala řízení.
391
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Jsi moje rukojmí.
392
00:24:30,637 --> 00:24:33,599
- Tudy se ke mně domů nejede.
- Je to zkratka.
393
00:24:49,031 --> 00:24:49,907
POMOC. VOLEJ 911
394
00:24:49,990 --> 00:24:51,825
Dej mi to. Co to děláš?
395
00:24:51,909 --> 00:24:54,077
Ta naše generace a telefony, co?
396
00:24:57,623 --> 00:24:58,832
Jsme doma.
397
00:25:00,792 --> 00:25:01,835
Dobře.
398
00:25:06,590 --> 00:25:09,134
Copak to tam máš? Něco pro mě?
399
00:25:13,263 --> 00:25:14,765
Do prdele!
400
00:25:27,361 --> 00:25:28,362
Proč?
401
00:25:28,445 --> 00:25:29,863
Pokusila ses mě unést!
402
00:25:29,947 --> 00:25:32,950
Nemůžu tě unést.
Je ti 19. Kdy už dospěješ?
403
00:25:33,033 --> 00:25:35,369
Strčilas mě do dodávky a vzalas mi mobil.
404
00:25:35,452 --> 00:25:39,665
Kdybych tě unášela,
sdělila bych ti nejdřív osobní údaje?
405
00:25:39,748 --> 00:25:42,543
Proč jsi nepoužil
píšťalku proti znásilnění?
406
00:25:42,626 --> 00:25:44,086
Proč bych ji měl mít?
407
00:25:44,169 --> 00:25:46,129
Proč máš zkurvenej pepřák?
408
00:25:46,964 --> 00:25:47,798
Promiň.
409
00:25:48,423 --> 00:25:50,509
Přitáhneš sem tu hadici? Prosím.
410
00:25:55,806 --> 00:25:58,016
- Je rozbitá.
- Je puštěná voda?
411
00:25:58,100 --> 00:26:00,936
- To se musí pustit voda?
- Děláš si prdel?
412
00:26:01,019 --> 00:26:03,272
- Myslel jsem, že už je puštěná.
- Kohoutek.
413
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
- Kohoutek!
- Dobře.
414
00:26:05,440 --> 00:26:06,275
Bože.
415
00:26:10,612 --> 00:26:12,281
Bože. Kurva.
416
00:26:12,364 --> 00:26:13,991
- Přestaň to na mě stříkat.
- Promiň.
417
00:26:14,074 --> 00:26:15,659
Snažím se pomoct. Promiň.
418
00:26:18,036 --> 00:26:19,872
Promiň. Promiň.
419
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
Promiň.
420
00:26:21,790 --> 00:26:22,791
Promiň.
421
00:26:23,333 --> 00:26:25,043
Nevěděl jsem, o co se snažíš.
422
00:26:26,086 --> 00:26:28,839
- Jen jsi mi přišel sexy.
- Přijdu ti sexy?
423
00:26:29,047 --> 00:26:32,050
Jo. Myslím, že jsi super sexy.
424
00:26:33,510 --> 00:26:35,304
Tak to bychom měli jít na rande.
425
00:26:37,097 --> 00:26:38,473
Jen si vezmu jiné šaty.
426
00:26:38,557 --> 00:26:42,394
Ne, nemyslel jsem teď.
Myslel jsem třeba zítra.
427
00:26:43,145 --> 00:26:43,979
Opravdové rande.
428
00:26:46,106 --> 00:26:47,482
Jo, to je lepší.
429
00:26:48,108 --> 00:26:49,151
Dobře.
430
00:26:49,234 --> 00:26:50,277
Tak zítra.
431
00:26:56,074 --> 00:26:57,576
Díky za svezení.
432
00:27:00,078 --> 00:27:00,913
Ahoj.
433
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Nechápu, že jde na Princeton.
434
00:27:08,003 --> 00:27:09,087
Je tupej jako poleno.
435
00:27:09,254 --> 00:27:12,883
Jen se bojí světa, jako všichni.
Vyrostl v bublinkový fólii.
436
00:27:13,050 --> 00:27:17,137
Sestřenici je 20. Pořád bydlí u rodičů.
Nevychází ven bez helmy.
437
00:27:18,263 --> 00:27:19,556
Může to být nějaká porucha.
438
00:27:19,640 --> 00:27:22,684
Problém jsou rodiče. Dělají z něj mimino.
439
00:27:22,768 --> 00:27:25,729
Na dnešní velký rande
budu potřebovat tu dodávku.
440
00:27:25,812 --> 00:27:26,939
- Ne.
- Cože?
441
00:27:27,022 --> 00:27:27,856
Ne.
442
00:27:27,940 --> 00:27:29,733
Tohle budu větrat celý týden.
443
00:27:29,816 --> 00:27:32,194
Sara je těhotná.
Nechci, aby dýchala ty výpary.
444
00:27:32,277 --> 00:27:34,780
Ať ti Fern půjčí Klepeťáka.
445
00:27:34,863 --> 00:27:36,156
VEČÍRKY, OBČERSTVENÍ
446
00:27:36,240 --> 00:27:37,741
Z toho mu spadnou kalhotky.
447
00:27:37,824 --> 00:27:39,243
HUMŘÍ KLEPETO
448
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
- Čau, Mel.
- Ahoj, Mel.
449
00:27:43,830 --> 00:27:45,040
Čau, lidi.
450
00:27:45,874 --> 00:27:47,251
Už jste slyšeli o Mel?
451
00:27:47,334 --> 00:27:49,795
Pořídila si bohatýho páprdu.
452
00:27:49,878 --> 00:27:51,088
To bys mohla taky.
453
00:27:51,171 --> 00:27:54,216
Pak bys nemusela řešit auto
nebo daň z nemovitosti.
454
00:27:54,299 --> 00:27:58,136
Ne. Nebudu celý léto podkuřovat
nějakýmu zazobanýmu debilovi.
455
00:27:58,220 --> 00:28:02,224
Kdybyste mě viděli něco takovýho dělat,
znamená to, že jsem zradila sama sebe
456
00:28:02,307 --> 00:28:04,560
a můžete mě zabít,
protože jsem to vzdala.
457
00:28:05,644 --> 00:28:08,689
Toho buicka už jsem měla mít,
ale ten kluk je neošukatelný.
458
00:28:54,568 --> 00:28:57,946
Vypadáš jako účetní na Bahamách.
459
00:28:59,615 --> 00:29:01,867
Na kalhoty bylo moc horko.
460
00:29:03,744 --> 00:29:05,871
- Ahoj.
- Ahoj.
461
00:29:06,622 --> 00:29:09,166
Jsem ráda, že jsme tady.
Rande byl skvělý nápad.
462
00:29:09,333 --> 00:29:12,503
- Můžu tady být?
- Jasně, znám majitele. Je to v pohodě.
463
00:29:12,586 --> 00:29:15,797
- Jde o to, že mi není 21.
- To se tady neřeší.
464
00:29:15,881 --> 00:29:17,799
Je to federální zákon, ale...
465
00:29:22,763 --> 00:29:24,556
Kde je ta servírka?
466
00:29:24,848 --> 00:29:27,100
Jen doufám, že rodiče nezjistí,
že jsem tady.
467
00:29:27,851 --> 00:29:30,646
- Chodí sem?
- Ne, ne. Sledují mi telefon.
468
00:29:30,729 --> 00:29:33,607
Aha, dobře. Máš i mikročip?
469
00:29:36,818 --> 00:29:38,237
Tady ji máme, úplnej Flash.
470
00:29:38,320 --> 00:29:39,738
Co si dáš, Maddie?
471
00:29:40,322 --> 00:29:42,616
Pro mě Long Island Iced Tea a...
472
00:29:42,699 --> 00:29:44,576
- Pepsi, prosím.
- Máme jen colu.
473
00:29:44,910 --> 00:29:45,786
Ne.
474
00:29:47,204 --> 00:29:49,790
- Nechceš jít někam jinam?
- Ne, Percy.
475
00:29:49,873 --> 00:29:51,500
Dá si taky Long Island Iced Tea.
476
00:29:52,084 --> 00:29:54,002
- Dobře.
- Děkuju.
477
00:29:57,798 --> 00:29:59,049
Jsem hrozně napjatá.
478
00:29:59,550 --> 00:30:01,093
Proč? Je všechno v pořádku?
479
00:30:01,176 --> 00:30:06,139
Jo, jen se mi o tobě
v noci zdál strašně živej sen.
480
00:30:06,223 --> 00:30:07,224
Neptej se.
481
00:30:07,808 --> 00:30:09,685
Jasně. To je soukromé.
482
00:30:09,893 --> 00:30:12,604
- Míváš je někdy?
- Živé sny?
483
00:30:14,565 --> 00:30:16,358
Vlastně jo.
484
00:30:16,441 --> 00:30:17,526
Povídej.
485
00:30:18,694 --> 00:30:20,529
Znáš Harley Quinn
ze Sebevražedného oddílu?
486
00:30:21,446 --> 00:30:22,281
Dobře.
487
00:30:22,364 --> 00:30:27,035
Zdálo se mi, že jí nedám psa k adopci.
488
00:30:27,119 --> 00:30:30,414
Zamkla mě do klece pro psy
489
00:30:30,497 --> 00:30:32,374
a odvlekla mě do své skrýše.
490
00:30:32,457 --> 00:30:35,460
Kopal jsem do klece a křičel.
491
00:30:35,544 --> 00:30:36,628
A z toho ses udělal?
492
00:30:37,838 --> 00:30:38,672
Neudělal.
493
00:30:39,339 --> 00:30:40,757
Copak to je sexuální sen?
494
00:30:41,675 --> 00:30:43,552
Ptala ses, jestli mám živé sny.
495
00:30:45,053 --> 00:30:47,431
Máš pravdu.
Měla jsem být konkrétnější.
496
00:30:48,807 --> 00:30:51,685
Když jsem byl malý,
míval jsem z téhle písničky noční můry.
497
00:30:52,394 --> 00:30:53,353
Proč?
498
00:30:53,520 --> 00:30:56,607
Protože je o příšeře. O lidožroutce.
499
00:30:57,441 --> 00:31:01,737
„Vychází ven jen v noci.
Pozor, chlapče, rozžvýká tě.“
500
00:31:03,322 --> 00:31:05,282
Myslím, že o tom ta písnička není.
501
00:31:05,365 --> 00:31:06,491
Vyhledám si to.
502
00:31:06,575 --> 00:31:09,536
Jeden Long Island Iced Tea
pro miláčka Ameriky
503
00:31:09,620 --> 00:31:10,746
a jeden pro kluka.
504
00:31:10,829 --> 00:31:13,165
Mimochodem, mám dobrou zprávu.
505
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Přijali jsme nové psy.
506
00:31:14,875 --> 00:31:16,752
Takže, pokud stále hledáš...
507
00:31:20,839 --> 00:31:22,758
Nikdy jsem nepil horší ledový čaj.
508
00:31:22,841 --> 00:31:24,510
Percy, za chvíli jdeš na vysokou.
509
00:31:24,593 --> 00:31:26,595
Měl by ses naučit pít.
510
00:31:26,678 --> 00:31:28,722
Nemůžeš se pořád všeho bát.
511
00:31:29,056 --> 00:31:30,641
Já se nebojím všeho.
512
00:31:30,724 --> 00:31:32,184
No tak. Otevřít.
513
00:31:32,267 --> 00:31:33,435
Dej si medicínku.
514
00:31:33,519 --> 00:31:35,270
- No tak, ptáčátko.
- Nelíbí se mi to.
515
00:31:35,354 --> 00:31:36,939
- Sakra.
- Ale, ale.
516
00:31:37,022 --> 00:31:39,191
Podívejte, co přinesl příliv.
517
00:31:40,275 --> 00:31:41,318
Ahoj, Travisi.
518
00:31:42,236 --> 00:31:44,571
Nevím, jestli už jsi to slyšela, ale...
519
00:31:46,365 --> 00:31:47,824
To je super. Gratuluju.
520
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
- Gratuluji.
- Děkuju. Děkuju.
521
00:31:50,494 --> 00:31:53,205
Ukázalo se, že to, jak ses vypařila,
522
00:31:53,288 --> 00:31:55,332
bylo to nejlepší, co mě kdy potkalo.
523
00:31:55,415 --> 00:31:57,626
No, ráda jsem pomohla.
524
00:31:57,709 --> 00:31:58,752
Víš...
525
00:32:00,045 --> 00:32:04,466
Moje žena mluví třemi jazyky.
526
00:32:04,550 --> 00:32:06,969
Je to kočka. Sex je úžasnej.
527
00:32:08,303 --> 00:32:10,514
Děláme spolu všechno. Všechno.
528
00:32:10,597 --> 00:32:12,850
To je skvělé.
Může se její vagína dávat do myčky?
529
00:32:12,933 --> 00:32:13,767
Ne.
530
00:32:15,018 --> 00:32:16,395
Je to skutečný člověk.
531
00:32:17,271 --> 00:32:18,397
Na rozdíl od tebe.
532
00:32:19,022 --> 00:32:21,066
Víš, co je na tom nejlepší?
533
00:32:21,733 --> 00:32:23,527
Když jsem jí řekl, že ji miluju,
534
00:32:24,236 --> 00:32:27,322
řekla mi to taky, místo toho, aby utekla.
535
00:32:28,156 --> 00:32:29,408
Jako zbabělec.
536
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
To muselo být vzrušující druhý rande.
537
00:32:38,000 --> 00:32:39,793
Dej si na ni bacha.
538
00:32:41,587 --> 00:32:42,921
Je kluzká.
539
00:32:43,130 --> 00:32:45,549
Ahoj. Měj se, Travisi.
540
00:32:47,634 --> 00:32:50,179
- To je tvůj bývalý přítel?
- Spíš kamarád.
541
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
Přišlo mi, že ho nemáš moc ráda.
542
00:32:53,223 --> 00:32:56,810
- Viděl jsi ho. Máš ho rád?
- Já s ním nespal.
543
00:32:57,019 --> 00:32:59,146
A chtěl bys? Můžu ho zavolat zpátky.
544
00:32:59,229 --> 00:33:01,273
- Hele, Travisi.
- Ne, ne!
545
00:33:01,899 --> 00:33:03,483
To nechci. Prostě...
546
00:33:03,567 --> 00:33:06,945
Nevím, proč bys spala s někým,
koho nemáš ráda.
547
00:33:07,029 --> 00:33:09,615
Protože byly Vánoce
a byla jsem osamělá. Nevím.
548
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Tak proč ses vypařila?
549
00:33:11,617 --> 00:33:13,952
Co je to za otázky?
Nemůžeme se opít a bavit se?
550
00:33:14,036 --> 00:33:16,580
Promiň. Jen jsem tě chtěl poznat.
551
00:33:19,416 --> 00:33:22,002
- Chceš odsud vypadnout?
- Ano. Prosím.
552
00:33:23,170 --> 00:33:24,630
Asi jsem trochu opilá.
553
00:33:24,713 --> 00:33:26,798
Jo, vypila jsi toho dost.
554
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
Ne, nevypila.
555
00:33:29,510 --> 00:33:31,261
Bože, miluju pláže.
556
00:33:31,345 --> 00:33:33,722
Cítím se tu tak svobodně. Ty ne?
557
00:33:34,806 --> 00:33:35,641
Jo.
558
00:33:35,724 --> 00:33:36,642
ZAVŘENO
20:00 – 6.00
559
00:33:36,725 --> 00:33:40,062
Myslím, že je zavřeno. Aha, je po osmé...
560
00:33:41,104 --> 00:33:43,857
Můžeme se vrátit v provozní době.
561
00:33:43,941 --> 00:33:47,319
- Máme to tu celý pro sebe.
- Jsou tu červené vlajky.
562
00:33:47,402 --> 00:33:49,947
- Jde se plavat.
- Nejsou tu plavčíci.
563
00:33:50,906 --> 00:33:52,908
Bezva. Můžeme se koupat nazí.
564
00:33:54,076 --> 00:33:55,911
Hele, nesmí se tu plavat.
565
00:33:56,787 --> 00:33:58,121
Zkusili jsme to.
566
00:33:58,747 --> 00:34:02,417
Víš, tahle pravidla
jsou spíš jen doporučení.
567
00:34:03,126 --> 00:34:05,379
Pojď, sundáme ti ty kraťasy.
568
00:34:06,296 --> 00:34:07,881
Maddie, já nevím.
569
00:34:10,133 --> 00:34:12,593
Přijdu ti hnusná. Já to věděla.
570
00:34:12,678 --> 00:34:14,137
- Já to věděla.
- Co?
571
00:34:15,763 --> 00:34:16,598
Ne.
572
00:34:18,308 --> 00:34:19,977
- Ne.
- Vypadá to tak.
573
00:34:20,060 --> 00:34:20,894
Ne, já...
574
00:34:22,687 --> 00:34:26,274
Myslím, že jsi nejhezčí člověk,
jakého jsem kdy viděl.
575
00:34:27,359 --> 00:34:28,234
Vážně?
576
00:34:29,278 --> 00:34:30,111
Kde jsem hezká?
577
00:34:36,076 --> 00:34:37,077
Tady?
578
00:34:40,289 --> 00:34:42,916
Nebo tady?
579
00:34:50,591 --> 00:34:51,800
A co žraloci?
580
00:34:52,341 --> 00:34:53,343
Tady nejsou.
581
00:34:54,678 --> 00:34:55,512
Medúzy?
582
00:34:55,596 --> 00:34:56,847
V létě tu nejsou.
583
00:34:56,930 --> 00:34:59,892
Ve skutečnosti
mi vadí nedostatek plavčíků.
584
00:34:59,975 --> 00:35:03,270
- Koukej sem okamžitě naklusat!
- Dobře! Dobře.
585
00:35:04,104 --> 00:35:06,857
No tak. Slibuju, že se nic nestane.
586
00:35:09,902 --> 00:35:11,612
Nezačaly takhle Čelisti?
587
00:35:16,241 --> 00:35:17,659
Budu ti věřit.
588
00:35:31,507 --> 00:35:33,425
Vidíš? Není to tak zlý.
589
00:35:39,097 --> 00:35:40,682
Ošukej ji!
590
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
Ošukej ji do zadku!
591
00:35:43,101 --> 00:35:45,312
- Co to dělají?
- Nevím.
592
00:35:45,395 --> 00:35:46,396
Ahoj!
593
00:35:46,480 --> 00:35:49,399
Čau, co to tam děláte?
594
00:35:49,483 --> 00:35:51,360
Jen děláme daně.
595
00:35:52,110 --> 00:35:53,487
To je vaše?
596
00:35:53,570 --> 00:35:55,531
Jo, nemusíš je skládat.
597
00:35:55,614 --> 00:35:57,533
Vezmeme jí oblečení.
598
00:35:57,616 --> 00:36:00,160
- Seberte jí kurva oblečení.
- Berou nám oblečení.
599
00:36:00,244 --> 00:36:03,914
- Hele, vraťte to!
- Vysaj mi koule!
600
00:36:05,624 --> 00:36:06,917
Varuju tě.
601
00:36:07,000 --> 00:36:09,378
Sbohem, mořská děvko.
602
00:36:09,461 --> 00:36:11,463
Říkalas, že se nic zlého nestane.
603
00:36:11,547 --> 00:36:14,550
- Musíme najít dospělého člověka.
- Percy, ty jsi dospělý.
604
00:36:14,633 --> 00:36:15,884
Kam jdeš?
605
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Ty vole. Co to kurva je?
606
00:36:18,720 --> 00:36:20,222
- Hnus, co?
- Ty vole.
607
00:36:20,305 --> 00:36:21,348
Fakt nechutný.
608
00:36:21,431 --> 00:36:23,642
- Počkej, to myslíš vážně?
- Něco jsme ztratili.
609
00:36:24,184 --> 00:36:26,144
- Jo, kurva.
- Pojďte sem, zmrdi.
610
00:36:26,228 --> 00:36:27,604
Co to kurva je?
611
00:36:30,899 --> 00:36:32,150
Do prdele.
612
00:36:32,234 --> 00:36:33,902
- Drž se zpět.
- Kdo si to chce rozdat?
613
00:36:34,945 --> 00:36:36,280
Kurva.
614
00:36:37,281 --> 00:36:38,240
No tak.
615
00:36:48,584 --> 00:36:50,544
Pojď sem. No tak.
616
00:36:51,336 --> 00:36:52,379
Panebože.
617
00:36:53,380 --> 00:36:55,132
- Connore.
- Co to kurva je?
618
00:36:56,425 --> 00:36:58,260
A co ty? Chceš pokračovat?
619
00:36:58,343 --> 00:37:00,679
- Ne, vezmi si to.
- Myslíš, že je hustý krást?
620
00:37:00,762 --> 00:37:02,806
- Potřebuješ pomoc.
- Volám poldy.
621
00:37:02,890 --> 00:37:05,475
A držte se dál od Montauku!
622
00:37:08,228 --> 00:37:09,313
Kde jsme skončili?
623
00:37:09,980 --> 00:37:13,400
- Co se to tam stalo?
- Mám naše oblečení.
624
00:37:14,193 --> 00:37:16,987
- Zmlátila jsi ta děcka?
- Ne.
625
00:37:17,070 --> 00:37:19,656
- Omluvili se.
- Slyšel jsem křik.
626
00:37:20,824 --> 00:37:22,492
To křičeli tu omluvu.
627
00:37:26,496 --> 00:37:30,292
Nelíbí se mi to.
Něco s tebou není v pořádku.
628
00:37:30,375 --> 00:37:34,129
Měli naše oblečení, telefony,
klíče a peněženky.
629
00:37:34,213 --> 00:37:37,090
Získala jsem je zpátky.
Co bys dělal ty? Nic?
630
00:37:37,174 --> 00:37:39,718
- Měl bys mi poděkovat.
- Vymýšlel jsem plán.
631
00:37:39,801 --> 00:37:42,012
Jaký? Zavolat mámě a tátovi?
632
00:37:42,095 --> 00:37:43,055
Vzmuž se, vole.
633
00:37:44,223 --> 00:37:47,267
Promiň. To bylo ošklivý.
Pojďme si zapíchat.
634
00:37:48,894 --> 00:37:49,978
Ne?
635
00:37:52,231 --> 00:37:53,232
Proč ne?
636
00:37:53,774 --> 00:37:56,485
Protože to je,
jako by ses mě snažila sníst.
637
00:37:56,568 --> 00:37:57,528
Bože.
638
00:37:57,611 --> 00:38:00,531
Nebudu mít sex s někým, koho neznám.
639
00:38:00,822 --> 00:38:03,367
Je to tak lepší. Věř mi.
640
00:38:03,450 --> 00:38:04,993
Pro mě ne.
641
00:38:05,827 --> 00:38:09,331
Tohle je kravina. Končím. Je mi tě líto.
642
00:38:18,465 --> 00:38:20,342
Zatracená ztráta času.
643
00:38:24,555 --> 00:38:26,807
- Hele, dej mi to oblečení.
- Dobře.
644
00:38:27,641 --> 00:38:30,018
Na, vezmi si ty svoje kraťasy.
645
00:38:32,396 --> 00:38:34,982
Kde mám mobil? Máš ho v autě?
646
00:38:35,482 --> 00:38:37,484
- Ne.
- Ani ses nepodívala.
647
00:38:37,568 --> 00:38:39,403
- Tady není.
- Můžeš se podívat?
648
00:38:39,486 --> 00:38:42,656
- Rodiče musí vědět, kde jsem.
- Proč? Jsi snad mimino?
649
00:38:48,912 --> 00:38:49,997
Vrať mi mobil!
650
00:38:50,080 --> 00:38:52,875
- Percy, padej z mojí kapoty.
- Až mi dáš můj mobil.
651
00:38:52,958 --> 00:38:55,502
- Potřebuju ho.
- Fajn, asi do toho jdeme.
652
00:38:59,173 --> 00:39:00,674
Moc vtipný, Maddie.
653
00:39:00,757 --> 00:39:02,634
- Jo!
- Už mě nech.
654
00:39:04,303 --> 00:39:06,138
Dej mi můj mobil. Potřebuju ho.
655
00:39:06,221 --> 00:39:09,892
- Klidně dojedu až do Chicaga.
- Dej mi můj mobil.
656
00:39:09,975 --> 00:39:10,893
VAŠE RYCHLOST 69 KM/H
657
00:39:11,643 --> 00:39:14,479
Nepokoušej mě,
protože já jsem pěknej magor.
658
00:39:14,563 --> 00:39:17,191
Jsem blbá. Jsem tupá. A totálně na to...
659
00:39:17,274 --> 00:39:18,609
No to mě poser.
660
00:39:18,692 --> 00:39:20,277
- Díkybohu.
- Kurva.
661
00:39:21,486 --> 00:39:23,113
- Idiote.
- Díkybohu.
662
00:39:23,197 --> 00:39:26,241
Fajn, zastav. Prostě zastav. Zastav.
663
00:39:27,242 --> 00:39:29,912
Jsem v podmínce.
Nemůžu přijít o řidičák.
664
00:39:29,995 --> 00:39:31,205
Zastavte!
665
00:39:32,497 --> 00:39:34,666
- Co to kurva děláš?
- Drž se.
666
00:39:35,709 --> 00:39:37,669
Promiň. Vydrž.
667
00:39:37,753 --> 00:39:41,089
Panebože!
668
00:39:46,094 --> 00:39:47,304
Bože.
669
00:39:57,940 --> 00:40:00,609
Nevidím tam žádný poldy.
Asi jsme je setřásli.
670
00:40:01,193 --> 00:40:02,945
Určitě? Tak koukej dál.
671
00:40:04,279 --> 00:40:06,740
Nemůžu uvěřit, že jsi přejela koleje.
672
00:40:06,823 --> 00:40:08,534
Myslel jsem, že umřeme.
673
00:40:08,617 --> 00:40:11,036
Byl jsi statečnej, jak ses držel kapoty.
674
00:40:11,119 --> 00:40:12,955
Většina chlapů by spadla jak hruška.
675
00:40:13,038 --> 00:40:16,124
Z hodin klavíru mám docela silné ruce.
676
00:40:16,208 --> 00:40:18,168
Chtělo by to nějakou hudbu.
677
00:40:18,252 --> 00:40:19,628
Jo.
678
00:40:19,711 --> 00:40:21,630
Mimochodem, díky za to oblečení.
679
00:40:23,215 --> 00:40:25,425
Moc se mi líbí tvůj dům. Je útulný.
680
00:40:25,509 --> 00:40:27,719
Nejlepší je ložnice. Pak ti ji ukážu.
681
00:40:37,646 --> 00:40:39,648
Máme stejné šortky.
682
00:40:46,321 --> 00:40:47,865
Ty jsi na škole tancovala?
683
00:40:50,576 --> 00:40:51,660
Plácni mě.
684
00:40:51,743 --> 00:40:54,329
Ty chceš... Chceš, abych tě plácnul?
685
00:40:57,040 --> 00:40:58,667
- Mám tvůj souhlas?
- Jo.
686
00:40:58,750 --> 00:41:00,711
Plácni mě. Víc!
687
00:41:02,087 --> 00:41:02,921
Pořádně!
688
00:41:04,423 --> 00:41:05,424
Promiň.
689
00:41:08,969 --> 00:41:10,929
Jak dlouho tu bydlíš?
690
00:41:23,317 --> 00:41:25,319
Jsi na mě trochu těžká.
691
00:41:26,111 --> 00:41:27,321
Chceš si to vyměnit?
692
00:41:37,706 --> 00:41:39,041
Chceš jít do ložnice?
693
00:41:39,917 --> 00:41:40,918
Nemusíme spěchat.
694
00:41:41,877 --> 00:41:42,711
Jo.
695
00:41:43,378 --> 00:41:45,047
- Děkuju.
- Jsi v pořádku?
696
00:41:45,631 --> 00:41:47,132
Jo, jen bych chtěl...
697
00:41:47,216 --> 00:41:50,219
Jo, jen mě to tam trochu svědí.
Ale pojďme.
698
00:41:51,345 --> 00:41:52,179
Promiň.
699
00:41:52,763 --> 00:41:54,014
Vypadá to divně?
700
00:41:54,765 --> 00:41:57,392
- Ne, v pohodě.
- Taky mě svědí záda.
701
00:42:00,521 --> 00:42:02,397
- Panebože!
- Co je?
702
00:42:04,733 --> 00:42:06,068
Bože.
703
00:42:08,320 --> 00:42:10,280
Tohle se mi občas stává,
když jsem nervózní.
704
00:42:10,364 --> 00:42:12,616
Vím, že jsi dost nadržená. Promiň.
705
00:42:13,617 --> 00:42:14,451
Kurva.
706
00:42:15,577 --> 00:42:18,539
Tohle je na odřeniny ze surfování,
ale mělo by to zabrat.
707
00:42:19,748 --> 00:42:21,166
Je mi fakt trapně.
708
00:42:22,125 --> 00:42:23,252
To nemusí.
709
00:42:24,920 --> 00:42:27,673
Jednou jsem šla na halloweenskou
party oblečená za mimino.
710
00:42:27,756 --> 00:42:30,592
Byla tam i moje láska,
a když jsme to dělali,
711
00:42:30,676 --> 00:42:33,637
všimli jsme si, že mám
z toho kostýmu plenkovou vyrážku.
712
00:42:34,388 --> 00:42:35,722
Bylo mi 21.
713
00:42:36,014 --> 00:42:37,391
To jsi neměla spodní prádlo?
714
00:42:38,058 --> 00:42:39,726
Plenky jsou spodní prádlo.
715
00:42:39,810 --> 00:42:42,563
To ne, plenky jsou něco
jako záchod na jedno použití.
716
00:42:42,646 --> 00:42:43,981
Nepoužila jsem je.
717
00:42:44,815 --> 00:42:45,691
Jasně, že ne.
718
00:42:47,484 --> 00:42:48,652
Konečně se směješ.
719
00:42:51,530 --> 00:42:53,615
Nemívám moc důvodů k úsměvu.
720
00:42:54,408 --> 00:42:56,118
Sotva vycházím z pokoje.
721
00:42:58,579 --> 00:43:00,539
Já v tomhle domě žiju celý život.
722
00:43:00,622 --> 00:43:01,790
Vážně?
723
00:43:02,124 --> 00:43:04,376
Jednou jsem odešla, když mi bylo 18.
724
00:43:04,877 --> 00:43:06,837
Měla jsem nástěnku
725
00:43:06,920 --> 00:43:09,339
s kalifornskými plážemi,
na kterých jsem chtěla surfovat.
726
00:43:09,423 --> 00:43:14,011
Dojela jsem až do New Yorku,
než jsem se otočila.
727
00:43:14,178 --> 00:43:15,554
Proč jsi to otočila?
728
00:43:15,637 --> 00:43:18,724
Došlo mi, že všechno,
co potřebuju, je tady.
729
00:43:19,183 --> 00:43:21,226
A moje máma onemocněla. Takže...
730
00:43:23,228 --> 00:43:24,938
Zůstala jsem, abych se o ni postarala.
731
00:43:26,690 --> 00:43:28,192
Proč to nemohl udělat tvůj táta?
732
00:43:29,693 --> 00:43:31,153
Zvedni ruce.
733
00:43:34,072 --> 00:43:35,991
Musel přestoupit na jinou školu,
734
00:43:36,992 --> 00:43:39,578
když na jedné přespávačce
v prváku všichni zjistili,
735
00:43:39,661 --> 00:43:42,873
že občas spím u rodičů v pokoji...
736
00:43:45,417 --> 00:43:49,880
Začalo se povídat,
že jsem s nimi spal ve stejné posteli,
737
00:43:51,215 --> 00:43:53,800
a pak z toho udělali,
že s nimi mám sex.
738
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
Bylo to hrozné.
739
00:43:58,555 --> 00:44:01,266
Asi proto trávím tolik času sám.
740
00:44:01,350 --> 00:44:02,768
Ty nemáš kamarády?
741
00:44:03,143 --> 00:44:06,313
Jo, mám spoustu kamarádů,
ale jen na netu.
742
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Hodně mi taky pomohlo, že mám Jody.
743
00:44:13,320 --> 00:44:14,154
Koho?
744
00:44:14,905 --> 00:44:16,990
- Jody je moje stará chůva.
- Otoč se.
745
00:44:27,459 --> 00:44:30,170
Promiň, že jsem se
s tebou dnes nemohl vyspat.
746
00:44:31,755 --> 00:44:34,842
Asi jsem tak trochu romantik.
747
00:44:35,759 --> 00:44:36,760
To je v pohodě.
748
00:44:37,886 --> 00:44:40,347
Co kdybychom zítřek strávili spolu?
749
00:44:40,973 --> 00:44:42,766
Pak ti to vynahradím.
750
00:44:45,811 --> 00:44:46,645
To zní dobře.
751
00:44:59,283 --> 00:45:00,742
Je to jen švih.
752
00:45:01,702 --> 00:45:02,619
Co to je?
753
00:45:14,006 --> 00:45:16,008
Neblokuj sensory!
754
00:45:16,592 --> 00:45:18,010
Ty! Jsi venku!
755
00:45:31,190 --> 00:45:33,192
- Frisbee a pak to nejmenší...
- Jo.
756
00:45:37,321 --> 00:45:38,739
Jo. Jasně, jasně.
757
00:45:38,822 --> 00:45:39,656
Ahoj!
758
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
Začni žít.
759
00:45:47,206 --> 00:45:48,207
Na.
760
00:45:50,417 --> 00:45:52,336
Konečně můžeš pít, když jsi na pálce.
761
00:45:52,419 --> 00:45:55,005
Už mi rozumíš. Co dál?
762
00:45:56,173 --> 00:45:57,007
Zavři oči.
763
00:45:59,301 --> 00:46:00,844
A natáhni prst.
764
00:46:04,348 --> 00:46:05,891
Teď už se mnou zůstaneš navždy.
765
00:46:06,975 --> 00:46:08,185
Je to past na prsty.
766
00:46:09,770 --> 00:46:10,896
Percy, sundej mi to.
767
00:46:10,979 --> 00:46:13,273
Přestaň se odtahovat. Uvolni se.
768
00:46:13,774 --> 00:46:14,775
Jen zatlač.
769
00:46:25,452 --> 00:46:27,871
Myslíš, že bychom se
na střední kamarádili?
770
00:46:27,955 --> 00:46:29,164
Jo, asi jo.
771
00:46:29,831 --> 00:46:31,917
Já nevím. Přijde mi, že tys byla...
772
00:46:32,543 --> 00:46:34,127
královna maturáku nebo tak něco.
773
00:46:34,920 --> 00:46:36,421
Já na maturák ani nešla.
774
00:46:37,130 --> 00:46:38,924
Cože? Nikdo tě nepozval?
775
00:46:39,174 --> 00:46:41,593
Všichni mě zvali. Učitelé mě zvali.
776
00:46:42,219 --> 00:46:44,805
Měla jsem doprovod, šaty a...
777
00:46:44,888 --> 00:46:46,181
Co se stalo?
778
00:46:46,265 --> 00:46:48,267
Už je to dávno. Koho to zajímá?
779
00:46:49,560 --> 00:46:50,769
Mě.
780
00:46:53,146 --> 00:46:56,316
Ptal ses,
proč se táta nepostaral o mámu,
781
00:46:56,400 --> 00:46:57,526
když byla nemocná.
782
00:46:58,318 --> 00:47:01,113
Protože byl ve městě se svou rodinou.
783
00:47:02,114 --> 00:47:03,365
Trávili tu léto.
784
00:47:05,158 --> 00:47:06,451
Měli spolu poměr.
785
00:47:08,954 --> 00:47:10,330
A pak jsem přišla já.
786
00:47:11,248 --> 00:47:14,168
Byla jsem jen bordel,
se kterým si nechtěl špinit ruce.
787
00:47:14,251 --> 00:47:17,212
Tak nechal své právníky
všechno zamést pod koberec
788
00:47:17,296 --> 00:47:20,757
a dal mámě peníze a dům,
abychom zmizely.
789
00:47:22,217 --> 00:47:25,512
Po letech jsem napsala tátovi dopis
790
00:47:25,596 --> 00:47:28,140
a zeptala se ho, proč se mnou
nechce mít nic společného.
791
00:47:29,057 --> 00:47:31,101
Ale ráno před maturákem...
792
00:47:32,019 --> 00:47:35,147
se mi ten dopis vrátil neotevřený.
793
00:47:37,816 --> 00:47:40,527
A potom už jsem
na maturák neměla náladu.
794
00:47:40,611 --> 00:47:42,613
Nechtěla jsem dělat vůbec nic.
795
00:47:42,696 --> 00:47:45,407
Zůstala jsem v pokoji a brečela.
796
00:47:46,617 --> 00:47:48,744
Proč ses mu znovu neozvala?
797
00:47:50,078 --> 00:47:53,123
Do prdele s ním. Odešel.
Může se ozvat sám.
798
00:47:57,336 --> 00:47:58,170
Co?
799
00:47:59,796 --> 00:48:01,173
Můžu tě políbit?
800
00:48:22,486 --> 00:48:23,362
To je Jody.
801
00:48:24,363 --> 00:48:25,364
Kdo?
802
00:48:25,948 --> 00:48:28,116
Jody. Moje chůva. Pamatuješ?
803
00:48:28,200 --> 00:48:30,327
- „Sejdeme se u majáku.“
- Jo.
804
00:48:30,911 --> 00:48:31,745
Dobře.
805
00:48:32,996 --> 00:48:35,082
Určitě se nechceš vrátit ke mně domů?
806
00:48:35,165 --> 00:48:37,876
- Z toho polibku jsem fakt nadržená.
- Jo, Jody!
807
00:48:38,502 --> 00:48:39,837
- Ahoj.
- Tady ho máme.
808
00:48:39,920 --> 00:48:41,213
Lechtivý princ.
809
00:48:43,632 --> 00:48:45,259
Tohle musí být ta slavná Maddie.
810
00:48:45,843 --> 00:48:48,387
A ty jsi Jody. Ty jsi dělal Percymu chůvu?
811
00:48:48,470 --> 00:48:49,805
Pan Mary Poppins.
812
00:48:51,723 --> 00:48:54,518
Vy dva jste si zůstali blízcí, co?
813
00:48:54,601 --> 00:48:56,270
Jo. Hodně blízcí.
814
00:48:57,437 --> 00:48:58,647
Cos vyhrál, kámo?
815
00:48:59,439 --> 00:49:01,441
- To je frisbee?
- Jo, to vyhrála Maddie.
816
00:49:01,525 --> 00:49:02,776
- Pěkný!
- To se podívejme.
817
00:49:02,860 --> 00:49:04,862
- Maddie, skóruj!
- Jo.
818
00:49:04,945 --> 00:49:06,238
Hej, Perce, běž dál.
819
00:49:10,993 --> 00:49:12,077
Mám ho.
820
00:49:12,661 --> 00:49:15,539
- Jede jako tryskomyš.
- Co kurva chceš?
821
00:49:17,499 --> 00:49:20,210
- Prosím?
- Jeho rodiče mají prachy, on ne.
822
00:49:20,919 --> 00:49:22,880
Seš na dětičky, nebo co?
823
00:49:22,963 --> 00:49:24,882
Já? Ty seš chlap, co dělá chůvu.
824
00:49:24,965 --> 00:49:26,550
Co od něj chceš?
825
00:49:26,633 --> 00:49:28,552
Totéž, co ty. Chci s ním chodit.
826
00:49:31,013 --> 00:49:33,891
Dělal jsem chůvu u spousty vlivných rodin.
827
00:49:33,974 --> 00:49:35,726
Takže jestli mu ublížíš...
828
00:49:36,518 --> 00:49:37,811
Ublížím já tobě.
829
00:49:37,895 --> 00:49:39,897
Co uděláš? Hodíš po mně dudlík?
830
00:49:40,731 --> 00:49:42,107
- Ahoj, kámo.
- Ahoj.
831
00:49:43,025 --> 00:49:44,902
Byl v trní, ale mám ho.
832
00:49:44,985 --> 00:49:46,195
To je neuvěřitelné.
833
00:49:48,655 --> 00:49:51,158
Tak jo, jste připraveni na dárek?
834
00:49:51,241 --> 00:49:52,159
- Jo.
- Jo.
835
00:49:52,242 --> 00:49:53,493
Už se nese.
836
00:49:56,371 --> 00:49:59,124
Božínku.
837
00:49:59,917 --> 00:50:01,001
To jsi našla?
838
00:50:01,084 --> 00:50:02,920
Mohlo by ho to brzy přivést k surfování.
839
00:50:03,003 --> 00:50:04,296
Páni, to je...
840
00:50:05,255 --> 00:50:06,715
- Dá se to zapnout.
- Vážně?
841
00:50:06,798 --> 00:50:08,842
Uvidíme, jestli to pomůže.
842
00:50:08,926 --> 00:50:11,178
Jo, někde tu mám baterky.
843
00:50:11,261 --> 00:50:12,387
Bezva.
844
00:50:14,806 --> 00:50:15,891
Ne.
845
00:50:17,893 --> 00:50:19,728
Jak to jde s tím buickem?
846
00:50:19,811 --> 00:50:21,980
- Ještě jsem ho nedostala.
- Vážně?
847
00:50:25,192 --> 00:50:26,193
Proč?
848
00:50:28,654 --> 00:50:31,323
Oni ti ho ještě nedali?
849
00:50:31,740 --> 00:50:33,492
Za to je můžeš žalovat.
850
00:50:33,575 --> 00:50:35,577
Vlastně jsme spolu ještě nespali.
851
00:50:36,495 --> 00:50:38,830
Potřebuje se nejdřív víc sblížit.
852
00:50:38,914 --> 00:50:41,375
Vlastně ho mám fakt ráda.
Stávají se z nás přátelé.
853
00:50:44,711 --> 00:50:47,339
On na mě zapomene.
Na podzim jde na vysokou.
854
00:50:47,422 --> 00:50:48,382
Já nevím.
855
00:50:48,465 --> 00:50:50,509
Stane se to dnes večer.
Jdeme na večeři.
856
00:50:51,009 --> 00:50:52,302
Jdete na večeři.
857
00:50:52,761 --> 00:50:55,138
Tak vy spolu fakt randíte.
858
00:50:55,222 --> 00:50:56,139
Sklapni.
859
00:50:59,643 --> 00:51:01,061
Vím, co dělám.
860
00:51:08,443 --> 00:51:09,528
Maddie?
861
00:51:10,529 --> 00:51:12,030
To jsem já, Doug Khan.
862
00:51:12,990 --> 00:51:15,742
Chodili jsme spolu na střední.
Pamatuješ? Já...
863
00:51:16,326 --> 00:51:17,661
Běhal jsem za univerzitu.
864
00:51:18,328 --> 00:51:20,414
Měl jsem tu třešňově červenou miatu.
865
00:51:22,249 --> 00:51:24,668
Spal jsem s naší španělštinářkou,
paní Walshovou.
866
00:51:24,751 --> 00:51:28,463
Doug Khan! Byl jsi v televizi.
867
00:51:28,547 --> 00:51:30,924
- Nešla paní Walshová do vězení?
- Ne.
868
00:51:31,758 --> 00:51:33,135
To byla paní Khanová.
869
00:51:34,178 --> 00:51:35,179
Vzali jsme se.
870
00:51:35,721 --> 00:51:36,805
Ale víš...
871
00:51:38,098 --> 00:51:39,391
o tom nikdy nepsali.
872
00:51:39,516 --> 00:51:41,018
Jak ti můžu pomoct, Dougu?
873
00:51:41,101 --> 00:51:43,395
Teď dělám realitního makléře.
874
00:51:44,146 --> 00:51:47,274
Nemusím ti říkat,
že tohle je báječná čtvrť.
875
00:51:47,357 --> 00:51:49,318
Skoro půl hektaru v téhle ulici?
876
00:51:50,402 --> 00:51:51,445
Řekni si cenu, Maddie.
877
00:51:51,528 --> 00:51:53,864
- Ráda jsem tě viděla, Dougu.
- Hele, no tak.
878
00:51:53,947 --> 00:51:57,492
Když nesplatíš dluh,
okres tvůj dům prodá v dražbě.
879
00:51:57,576 --> 00:52:00,746
Ztratíš polovinu jeho ceny.
Když ho prodám já, dostaneš plnou cenu.
880
00:52:00,829 --> 00:52:04,500
Aby to tu mohli celé strhnout?
Vypadni z mýho dvorku, Dougu.
881
00:52:42,037 --> 00:52:43,413
Byl to hloupý nápad?
882
00:52:43,497 --> 00:52:46,291
Ne, líbí se mi. Konečně jdeme na ples.
883
00:52:47,501 --> 00:52:48,836
Něco pro tebe mám.
884
00:52:54,925 --> 00:52:56,176
Já mám tohle.
885
00:52:56,969 --> 00:52:58,428
Je z mé zahrady.
886
00:52:59,096 --> 00:53:00,180
Opatrně.
887
00:53:05,352 --> 00:53:08,647
Moc ti to sluší. Nevyfotíme se?
888
00:53:10,649 --> 00:53:13,402
Nechal jsem telefon doma. Schválně.
889
00:53:13,485 --> 00:53:14,945
- Cože?
- Jo.
890
00:53:15,028 --> 00:53:16,947
- Nevěřím ti.
- Ale jo.
891
00:53:17,030 --> 00:53:18,991
- Nevěřím ti.
- Ne! Nemám ho.
892
00:53:19,074 --> 00:53:21,743
Nechal jsem ho doma.
Jen jsem si chtěl s tebou povídat.
893
00:53:34,339 --> 00:53:35,382
Rozlom to.
894
00:53:35,465 --> 00:53:37,176
Pořád má ostrá klepeta.
895
00:53:38,802 --> 00:53:42,222
Tohle je mnohem lepší,
než kdybych šel na svůj ples.
896
00:53:42,931 --> 00:53:43,891
Proč jsi nešel?
897
00:53:45,392 --> 00:53:47,186
Nikoho jsem nepozval.
898
00:53:47,269 --> 00:53:48,395
Proč?
899
00:53:48,478 --> 00:53:50,105
Nevím. Asi...
900
00:53:51,857 --> 00:53:55,485
Po všem, co se ve škole stalo,
jsem chtěl zůstat neviditelný.
901
00:53:58,197 --> 00:53:59,948
Když mě neviděli,
nemohli se mi posmívat.
902
00:54:00,741 --> 00:54:03,702
Lidi by tě měli vidět. Jsi skvělý.
903
00:54:05,454 --> 00:54:06,288
Díky.
904
00:54:14,505 --> 00:54:16,507
- Co?
- Zahraj něco.
905
00:54:16,590 --> 00:54:17,841
Ne.
906
00:54:18,008 --> 00:54:20,344
Říkal jsi, že hraješ.
Měl bys něco zahrát.
907
00:54:20,427 --> 00:54:21,720
Nebudu hrát.
908
00:54:22,471 --> 00:54:24,181
Když nebudeš hrát,
909
00:54:24,264 --> 00:54:27,851
pronesu na celou restauraci přípitek
na to, jaký jsi skvělý milenec.
910
00:54:29,228 --> 00:54:31,522
Dobře. Je na čase, aby to zjistili.
911
00:54:33,148 --> 00:54:34,733
Přestaň, přestaň.
912
00:54:38,111 --> 00:54:40,322
Co chceš, abych zahrál?
913
00:54:40,405 --> 00:54:42,991
To je jedno, cokoli. Zahraj to pro mě.
914
00:54:44,660 --> 00:54:45,494
Kurva.
915
00:54:46,286 --> 00:54:47,120
Kurva.
916
00:54:47,871 --> 00:54:49,373
To mě poser. Kurva.
917
00:54:51,166 --> 00:54:52,501
Dobře. Dobře.
918
00:54:54,169 --> 00:54:55,003
Kurva.
919
00:55:38,380 --> 00:55:41,175
Ven vychází jen v noci
920
00:55:42,968 --> 00:55:45,304
Je štíhlá a hladová
921
00:55:47,139 --> 00:55:52,186
Nic nového, už jsem ji tu viděl
922
00:55:55,397 --> 00:55:58,108
Sleduje a vyčkává
923
00:55:58,859 --> 00:56:04,781
Sedí vedle tebe
Ale její pohled směřuje na dveře
924
00:56:10,662 --> 00:56:12,998
Tolik lidí zaplatilo, aby vidělo
925
00:56:14,041 --> 00:56:17,044
To, co si myslíš, že dostaneš zdarma
926
00:56:17,920 --> 00:56:19,713
Ta ženská je divoká
927
00:56:19,796 --> 00:56:24,468
Kočka zkrocená vrněním jaguára
928
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
Jde tu o peníze
929
00:56:28,263 --> 00:56:30,140
Jestli to děláš kvůli lásce
930
00:56:30,224 --> 00:56:33,227
Tak daleko nedojdeš
931
00:56:39,525 --> 00:56:41,777
A už přichází
932
00:56:42,945 --> 00:56:46,365
Pozor, hochu, ona tě rozžvýká
933
00:56:46,448 --> 00:56:49,201
Už přichází
934
00:56:49,284 --> 00:56:51,745
Je to lidožroutka
935
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Být tebou, nedělám to
936
00:56:56,708 --> 00:56:59,002
Já vím, čeho je schopna
937
00:57:00,003 --> 00:57:01,797
Ona je smrtící, chlape
938
00:57:01,880 --> 00:57:06,260
Vážně dokáže roztrhat tvůj svět na kusy
939
00:57:07,094 --> 00:57:08,679
Duch nad hmotou
940
00:57:09,888 --> 00:57:14,726
Je to kráska, ale v srdci má zvíře
941
00:57:20,190 --> 00:57:22,568
A už přichází
942
00:57:23,610 --> 00:57:26,864
Pozor, hochu, ona tě rozžvýká
943
00:57:26,947 --> 00:57:29,575
Už přichází
944
00:57:29,658 --> 00:57:32,035
Je to lidožroutka
945
00:57:57,102 --> 00:57:58,270
Jo!
946
00:58:04,776 --> 00:58:05,819
Co to kurva bylo?
947
00:58:06,987 --> 00:58:08,405
To bylo neuvěřitelný.
948
00:58:08,906 --> 00:58:10,449
Odkud tu písničku znáš?
949
00:58:11,116 --> 00:58:15,120
Bavili jsme se o ní,
tak jsem se ji doma naučil.
950
00:58:15,204 --> 00:58:16,747
Co seš zač?
951
00:58:16,872 --> 00:58:18,207
Percy!
952
00:58:18,290 --> 00:58:21,710
- Natalie. Páni. To je legrační.
- Ahoj. To bylo úžasný.
953
00:58:21,793 --> 00:58:24,630
Páni. Kámo,
strašně dlouho jsem tě neviděla.
954
00:58:24,713 --> 00:58:26,757
Naši říkali, že jdeš na Princeton.
955
00:58:26,840 --> 00:58:28,717
- Jo.
- Já taky.
956
00:58:28,800 --> 00:58:31,178
- Páni, to je skvělý!
- Není to legrační? Já vím!
957
00:58:31,261 --> 00:58:32,262
To je úžasný.
958
00:58:33,597 --> 00:58:34,640
Tohle je Maddie.
959
00:58:34,723 --> 00:58:37,851
Maddie, moc mě těší.
Taky se přátelíte s jeho rodiči?
960
00:58:38,143 --> 00:58:39,186
Ne.
961
00:58:40,229 --> 00:58:42,523
- Tak co, těšíš se?
- Ano! Těším se.
962
00:58:42,606 --> 00:58:46,693
Je to šílený, když koukám
na prvačky na naší střední,
963
00:58:47,861 --> 00:58:52,824
tak prostě nevím,
připadám si tak stará. Chápeš?
964
00:58:52,908 --> 00:58:55,494
- Jo.
- Jo. Rád tě vidím.
965
00:58:55,577 --> 00:58:59,373
Nevím, co děláš později,
ale jdu na jeden večírek.
966
00:58:59,456 --> 00:59:01,750
Bude tam spousta lidí z Princetonu.
967
00:59:01,834 --> 00:59:04,378
Máme plány, ale mockrát díky.
968
00:59:04,461 --> 00:59:06,797
Sakra. Ale pošlu ti adresu.
969
00:59:06,880 --> 00:59:08,882
Nemá s sebou telefon. Takže...
970
00:59:08,966 --> 00:59:10,843
- Tak ji pošlu vám.
- Není třeba.
971
00:59:10,926 --> 00:59:12,135
- To neuškodí.
- Mohlo by.
972
00:59:14,179 --> 00:59:17,933
- Amagansett Road 31.
- Ráda jsem tě poznala.
973
00:59:19,476 --> 00:59:22,354
Panebože! Příští rok bude sranda.
Nemůžu se dočkat.
974
00:59:22,437 --> 00:59:24,898
- To je tak vzrušující. Jo.
- Ráda jsem tě viděla.
975
00:59:24,982 --> 00:59:27,734
- Těšilo mě, madam.
- Ahoj. Dobrou noc.
976
00:59:27,818 --> 00:59:28,861
- Jo, jo.
- Nashle.
977
00:59:30,112 --> 00:59:31,113
Sranda.
978
00:59:31,864 --> 00:59:34,783
Nepamatuju si, že bych si
jako dezert objednala falešnou čubku.
979
00:59:35,367 --> 00:59:36,994
Natalie je moc milá.
980
00:59:37,077 --> 00:59:39,997
No nic. Nechápu,
jak je možný, že neumíš řídit.
981
00:59:40,080 --> 00:59:44,042
Jo, vlastně jsem přemýšlel o tom,
že si udělám řidičák.
982
00:59:44,126 --> 00:59:46,253
- To je skvělý.
- Jo? Dobře.
983
00:59:46,336 --> 00:59:50,507
Princeton je pět hodin vlakem odsud,
984
00:59:51,091 --> 00:59:52,759
ale kdybych měl auto...
985
00:59:52,843 --> 00:59:55,470
Bylo by pro mě snazší
sem jezdit na víkendy.
986
00:59:57,514 --> 00:59:58,724
Ale ty...
987
00:59:59,766 --> 01:00:02,644
Budeš chtít trávit víkendy ve škole.
988
01:00:03,228 --> 01:00:04,938
Jo, asi máš pravdu.
989
01:00:06,565 --> 01:00:08,192
Můžeš mě přijet navštívit.
990
01:00:09,193 --> 01:00:10,402
No, já nemám auto.
991
01:00:11,028 --> 01:00:13,363
Mohla bys jet vlakem.
Je to jen pět hodin.
992
01:00:13,989 --> 01:00:14,823
Jo.
993
01:00:16,992 --> 01:00:19,870
Nemám ráda vztahy na dálku.
994
01:00:20,412 --> 01:00:23,874
Slyšel jsem,
že podzim v Montauku je nejhezčí.
995
01:00:23,957 --> 01:00:26,168
Že jsou tu jen místní. Takže...
996
01:00:30,047 --> 01:00:31,256
Je to spousta cestování.
997
01:00:34,468 --> 01:00:36,178
Nevím, co chceš.
998
01:00:39,640 --> 01:00:42,851
Jen se chci dnes bavit
a neřešit takové věci.
999
01:00:47,105 --> 01:00:48,690
Rád bych odešel, prosím.
1000
01:00:50,609 --> 01:00:52,819
- To myslíš vážně?
- Ano.
1001
01:00:54,404 --> 01:00:55,656
Je to i můj ples.
1002
01:00:58,200 --> 01:00:59,034
Kurva.
1003
01:01:10,712 --> 01:01:13,048
- Jen se snažím být realista.
- Jo.
1004
01:01:14,258 --> 01:01:15,259
Já taky.
1005
01:01:28,939 --> 01:01:30,315
Ty teď piješ?
1006
01:01:30,858 --> 01:01:33,235
Jo. Vermut miluju.
1007
01:01:35,028 --> 01:01:38,282
Brzy půjdu na vysokou.
Musím se naučit pít, ne?
1008
01:01:44,037 --> 01:01:45,205
Kam jedeme?
1009
01:01:47,541 --> 01:01:48,542
Je to zkratka.
1010
01:01:58,427 --> 01:01:59,636
To je ten večírek?
1011
01:01:59,720 --> 01:02:01,763
Říkalas, ať se stýkám
s lidmi mého věku, že?
1012
01:02:02,639 --> 01:02:04,099
Nemyslela jsem dneska.
1013
01:02:04,183 --> 01:02:05,475
Tak nechoď.
1014
01:02:09,563 --> 01:02:10,731
Paříme!
1015
01:02:57,027 --> 01:02:58,529
Lidi, znáte Percyho?
1016
01:03:00,948 --> 01:03:02,241
Znáte Percyho?
1017
01:03:02,324 --> 01:03:04,910
Čau, jak se vede, lidi?
Tady váš Cameron B.
1018
01:03:04,993 --> 01:03:08,622
Léto zahajujeme rovnou
na libový pařbě v Montauku.
1019
01:03:08,705 --> 01:03:11,458
Teď já. Jak se vede?
To jsem já, Trash Gucci.
1020
01:03:11,542 --> 01:03:14,169
Pokud vás nebo vašeho známého
někdo šikanuje,
1021
01:03:14,253 --> 01:03:15,921
nikdy se nebojte ozvat.
1022
01:03:16,004 --> 01:03:17,714
- Šikana není...
- Promiňte, madam.
1023
01:03:17,798 --> 01:03:20,092
Můžete toho nechat,
když nahráváme? Děkuju.
1024
01:03:20,175 --> 01:03:22,177
Jen si chci dát pivo, šampónku.
1025
01:03:22,261 --> 01:03:23,554
Řekla mi šampónku?
1026
01:03:23,637 --> 01:03:25,681
A tomu, přátelé, říkáme tyran, co?
1027
01:03:25,764 --> 01:03:28,851
Ne, telefon ne.
Pomozte mi někdo, natáčejí mě.
1028
01:03:31,144 --> 01:03:32,563
Neviděli jste Percyho?
1029
01:03:32,646 --> 01:03:36,024
Ahoj, mamčo. Kolik ti je?
1030
01:03:36,984 --> 01:03:37,985
Je mi 23.
1031
01:03:38,068 --> 01:03:39,611
Sakra, ty seš stará rachejtle.
1032
01:03:39,695 --> 01:03:43,156
- Bez urážky. Miluju pumy.
- Mrdám velký kočky.
1033
01:03:43,240 --> 01:03:45,284
Tak proč vy dva velcí
kocouři nešukáte spolu?
1034
01:03:47,160 --> 01:03:48,954
- To je urážka?
- To mě poser!
1035
01:03:49,830 --> 01:03:50,956
To teda je, profesore.
1036
01:03:51,039 --> 01:03:53,792
Proč by měla být urážka,
že spolu my dva spíme?
1037
01:03:53,876 --> 01:03:57,004
- Zopakuj to. Zopakuj to.
- Ne, nemyslela jsem to homofobně.
1038
01:03:57,087 --> 01:03:58,463
Tak jak jsi to myslela?
1039
01:03:59,006 --> 01:04:01,383
Byl to vtip.
Sama jsem spala s holkama.
1040
01:04:01,466 --> 01:04:03,218
Nejsem homofobní.
1041
01:04:03,302 --> 01:04:06,054
Kde ses tu vzala?
Přestaň mě točit. Bez komentáře.
1042
01:04:07,931 --> 01:04:09,474
Čí je to máma?
1043
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Viděli jste Percyho?
1044
01:04:16,064 --> 01:04:17,649
Proboha.
1045
01:04:18,483 --> 01:04:19,735
To bylo vtipný?
1046
01:04:19,818 --> 01:04:21,653
Je nahoře s Natalií.
1047
01:04:31,496 --> 01:04:33,123
Z cesty! Procházím.
1048
01:04:34,917 --> 01:04:36,752
- Percy?
- Jo?
1049
01:04:36,835 --> 01:04:38,295
Ty se jmenuješ Percy?
1050
01:04:38,378 --> 01:04:39,421
Jo.
1051
01:04:41,507 --> 01:04:42,549
Percy?
1052
01:04:43,342 --> 01:04:45,052
Pardon. Pokračujte.
1053
01:04:45,135 --> 01:04:46,220
Percy?
1054
01:04:48,472 --> 01:04:50,265
To už dneska nikdo nešuká?
1055
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Percy?
1056
01:04:55,312 --> 01:04:56,313
Percy?
1057
01:04:57,314 --> 01:04:58,690
Otevři ty dveře!
1058
01:04:58,774 --> 01:04:59,775
Percy!
1059
01:05:00,567 --> 01:05:03,445
Percy, otevři ty dveře.
Máš poslední šanci.
1060
01:05:14,748 --> 01:05:17,084
- Šukala jsi s ním?
- Panebože.
1061
01:05:17,835 --> 01:05:19,002
Šukala jsi s ním?
1062
01:05:19,086 --> 01:05:20,671
Uklidněte se. Prosím, nic se nestalo.
1063
01:05:20,754 --> 01:05:21,880
Točí se mi hlava.
1064
01:05:21,964 --> 01:05:23,298
To už jsi opilý?
1065
01:05:23,382 --> 01:05:26,134
Ne, něco si vzal.
Nevím, asi nějaký prášek.
1066
01:05:26,218 --> 01:05:30,514
Percy. Vzal sis něco?
Percy, vzal sis prášek?
1067
01:05:34,017 --> 01:05:34,852
Pojď.
1068
01:05:39,523 --> 01:05:42,109
Strč si prsty do krku.
Musíš se vyzvracet.
1069
01:05:42,192 --> 01:05:44,278
- Já nechci.
- Hlouběji, hlouběji.
1070
01:05:47,197 --> 01:05:48,198
Ne.
1071
01:05:48,866 --> 01:05:49,950
Já to udělám!
1072
01:05:58,083 --> 01:05:59,209
Už je ti líp?
1073
01:06:00,502 --> 01:06:02,629
Ani trochu.
1074
01:06:02,713 --> 01:06:06,258
Nevěděl jsem,
že se na Ibuprofen nesmí pít.
1075
01:06:07,593 --> 01:06:08,927
Ty sis vzal ibáč?
1076
01:06:10,804 --> 01:06:13,515
- Našel jsem ji.
- Kdo řekl ten vtip?
1077
01:06:13,599 --> 01:06:15,017
Ty tu máš svý zkurvený rodiče?
1078
01:06:15,100 --> 01:06:18,437
Myslíte, že náš syn by
slavil bez našeho souhlasu?
1079
01:06:18,520 --> 01:06:20,606
To stačí. No tak. Nepatříte sem.
1080
01:06:20,689 --> 01:06:23,483
Já že sem nepatřím?
Žiju tady kurva celej život!
1081
01:06:23,567 --> 01:06:24,568
To vy sem nepatříte.
1082
01:06:24,651 --> 01:06:27,988
Nepatříte na středoškolský večírek,
slečno.
1083
01:06:28,071 --> 01:06:29,990
Jo, odcházíme.
1084
01:06:30,073 --> 01:06:31,575
- Nechte mě...
- Drž se od ní dál.
1085
01:06:31,658 --> 01:06:32,618
Drž se zpátky, jo?
1086
01:06:32,701 --> 01:06:35,120
- Řekl jsem, ať ji pustíš...
- Drž se zpátky!
1087
01:06:35,204 --> 01:06:37,331
- Vypadni odsud. No tak.
- Nesahej na mě! Percy...
1088
01:06:39,208 --> 01:06:42,252
Do prdele! Maddie.
1089
01:06:48,091 --> 01:06:48,926
Kurva!
1090
01:06:49,676 --> 01:06:50,677
Měli bychom jít.
1091
01:07:01,396 --> 01:07:04,650
Chci, abys věděla,
že bych ti nikdy neublížil.
1092
01:07:07,945 --> 01:07:08,946
Já vím.
1093
01:07:13,700 --> 01:07:14,910
Jsem na tebe připravený.
1094
01:07:16,828 --> 01:07:17,871
Určitě?
1095
01:07:17,955 --> 01:07:18,872
Ano.
1096
01:07:21,583 --> 01:07:22,417
Dobře.
1097
01:07:23,460 --> 01:07:24,294
Já...
1098
01:07:33,303 --> 01:07:35,722
Já nevím... kde se to otevírá?
1099
01:07:37,808 --> 01:07:38,976
Pomůžu ti.
1100
01:07:45,190 --> 01:07:46,567
Miluju tě.
1101
01:07:52,739 --> 01:07:55,200
Percy, jsi opilý.
1102
01:07:56,535 --> 01:07:57,536
Trochu.
1103
01:07:58,370 --> 01:08:02,457
Nevadí ti to? Stejně tě miluju.
1104
01:08:03,083 --> 01:08:05,377
Myslím, že bychom to neměli dělat,
když jsi opilý.
1105
01:08:06,003 --> 01:08:07,588
Ne poprvé.
1106
01:08:08,630 --> 01:08:09,464
Dobře.
1107
01:08:12,593 --> 01:08:14,011
Myslím, že bychom měli počkat.
1108
01:08:15,387 --> 01:08:16,470
Pokud to tak chceš.
1109
01:08:18,724 --> 01:08:19,974
Chci to tak.
1110
01:08:31,778 --> 01:08:33,906
Koho to sem čerti nesou?
1111
01:08:35,157 --> 01:08:37,075
- Užil sis to?
- Jo, moc.
1112
01:08:37,159 --> 01:08:38,327
To je dobře.
1113
01:08:39,202 --> 01:08:41,455
Odvezu tě do práce. Popovídáme si.
1114
01:08:42,831 --> 01:08:44,791
Nevadilo by, kdybych řídil já?
1115
01:08:45,416 --> 01:08:49,545
Přemýšlím, že si udělám řidičák,
takže by se mi praxe hodila.
1116
01:08:49,630 --> 01:08:51,507
Můj syn bude mít řidičák?
1117
01:08:51,590 --> 01:08:56,053
Jo... jde o to, že kdybych měl auto,
mohl bych se častěji vídat s přítelkyní.
1118
01:08:57,763 --> 01:08:58,972
S přítelkyní?
1119
01:09:00,182 --> 01:09:03,684
Jo. Jmenuje se Maddie.
1120
01:09:04,436 --> 01:09:07,356
Je starší. Ale je s ní zábava.
1121
01:09:08,315 --> 01:09:09,733
- Zábava je důležitá.
- Jo.
1122
01:09:09,816 --> 01:09:13,946
Nechce vztah na dálku,
takže na Princeton nepůjdu.
1123
01:09:15,781 --> 01:09:16,615
Cože?
1124
01:09:17,616 --> 01:09:20,786
Však víš, Maddie bydlí tady.
1125
01:09:21,536 --> 01:09:22,662
Dává nám to smysl.
1126
01:09:22,746 --> 01:09:24,121
Ty půjdeš na Princeton.
1127
01:09:24,998 --> 01:09:25,999
Nepůjdu.
1128
01:09:26,875 --> 01:09:28,669
- Je mi 19.
- Dobře.
1129
01:09:28,751 --> 01:09:30,128
Už jsem dospělý.
1130
01:09:30,211 --> 01:09:33,340
Můžu se rozhodovat sám.
A zůstanu tady, jo?
1131
01:09:34,883 --> 01:09:38,303
Zlato, počkej v autě. Táta hned přijde.
1132
01:09:42,766 --> 01:09:44,142
Co to sakra bylo?
1133
01:09:49,273 --> 01:09:50,523
Uklidni se, jo?
1134
01:09:51,148 --> 01:09:54,236
Ty se řízením živíš.
Dovol, abych tě odvezl.
1135
01:09:56,947 --> 01:10:00,576
Chce získat Teslu.
Hned jí zavolej. Seřvu ji.
1136
01:10:00,659 --> 01:10:02,035
- Seřveš ji?
- Jo.
1137
01:10:02,119 --> 01:10:05,247
Seřveš jediného člověka, který ho
může přesvědčit, aby šel na vysokou?
1138
01:10:05,330 --> 01:10:07,249
- Máš pravdu.
- Já vím.
1139
01:10:07,332 --> 01:10:09,501
Myslíš, že oni už...?
1140
01:10:09,585 --> 01:10:11,044
Zavolej jí. Hned jí zavolej.
1141
01:10:18,343 --> 01:10:19,178
Zdravím.
1142
01:10:19,970 --> 01:10:21,597
Chtěla jsem vám zavolat.
1143
01:10:21,680 --> 01:10:23,557
Poslyšte, já to asi nezvládnu.
1144
01:10:23,640 --> 01:10:25,642
Percy se na mě moc upnul.
1145
01:10:26,268 --> 01:10:27,895
Můžeš si vzít to auto.
1146
01:10:29,062 --> 01:10:30,063
Vážně?
1147
01:10:31,148 --> 01:10:32,316
I když jsme ještě ne...?
1148
01:10:32,399 --> 01:10:35,986
Vytáhla jsi ho z jeho ulity,
což jsme chtěli.
1149
01:10:36,069 --> 01:10:39,323
Ale teď ho napadlo,
že chce zůstat v Montauku,
1150
01:10:39,406 --> 01:10:42,868
a ty ho musíš přesvědčit,
aby šel na vysokou.
1151
01:10:45,495 --> 01:10:46,330
Jo.
1152
01:10:47,289 --> 01:10:50,125
Bezva.
Dneska na tebe přepíšu to auto.
1153
01:10:53,337 --> 01:10:56,215
Takže když ho přesvědčím,
aby šel na Princeton, dostanu auto?
1154
01:10:56,298 --> 01:10:58,133
Už se s ním nebudu muset vyspat?
1155
01:10:58,342 --> 01:11:00,219
- Haló? Maddie. Haló?
- Maddie.
1156
01:11:00,302 --> 01:11:01,136
Haló?
1157
01:11:48,517 --> 01:11:49,518
Můžu ochutnat víno?
1158
01:11:51,353 --> 01:11:52,271
- Jo.
- Jistě.
1159
01:11:52,354 --> 01:11:53,564
Podle mě je to v pořádku.
1160
01:12:02,030 --> 01:12:03,907
Tak jo, to stačí.
1161
01:12:03,991 --> 01:12:04,825
V klidu.
1162
01:12:14,960 --> 01:12:16,336
Zlato, prosím.
1163
01:12:17,004 --> 01:12:19,464
- Musíš si to vychutnat. Vychutnej si to.
- Jo.
1164
01:12:34,813 --> 01:12:36,857
Já to nějak popletl.
1165
01:12:44,615 --> 01:12:47,075
Nezajímá vás, kdo je Maddie?
1166
01:12:48,285 --> 01:12:51,455
Maddie, odkud... odkud jsi?
1167
01:12:52,539 --> 01:12:54,708
Vlastně jsem odsud. Jsem odsud.
1168
01:12:54,791 --> 01:12:57,419
Jo, ona...
Nikdy jsi odsud neodjela, že?
1169
01:12:57,503 --> 01:13:00,172
Je tu krásně. Nedivím se ti.
1170
01:13:01,381 --> 01:13:02,549
To kuře je výborné.
1171
01:13:02,633 --> 01:13:03,717
Děkuju.
1172
01:13:04,343 --> 01:13:06,678
- Mami, tys ho neupekla. To Inez.
- Percy.
1173
01:13:07,596 --> 01:13:10,849
Podstatné je, že je vynikající.
1174
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Podle mě je podstatná pravda.
1175
01:13:13,810 --> 01:13:17,064
A nebyl jsem k vám všem úplně upřímný.
1176
01:13:17,147 --> 01:13:19,775
Nespletl jsem si data.
1177
01:13:21,068 --> 01:13:22,736
Jen jsem tě chtěl představit,
1178
01:13:22,819 --> 01:13:24,905
ale nevěděl jsem,
jak vysvětlit, kolik ti je.
1179
01:13:30,118 --> 01:13:31,578
Nejsem zase tak stará.
1180
01:13:32,246 --> 01:13:33,914
Znám někoho,
1181
01:13:33,997 --> 01:13:36,917
kdo si vzal naši.
učitelku španělštiny ze střední.
1182
01:13:37,543 --> 01:13:38,710
To je 40letý rozdíl.
1183
01:13:38,794 --> 01:13:41,213
Čtyřicet let? A tolik je tobě, že?
1184
01:13:41,296 --> 01:13:42,130
Ne.
1185
01:13:44,675 --> 01:13:46,677
Nezeptáte se, jak jsme se poznali?
1186
01:13:49,221 --> 01:13:50,222
Jak jste se poznali?
1187
01:13:50,305 --> 01:13:53,308
Chceš jim to říct? Ne, já jim to řeknu.
To jsme prostě my.
1188
01:13:53,392 --> 01:13:56,854
Byla to vlastně náhoda.
Maddie si přišla adoptovat psa.
1189
01:13:56,937 --> 01:14:01,358
Jo, ale já ji odmítl,
protože nebyla vhodný adept.
1190
01:14:01,441 --> 01:14:02,734
A stejně jsme si padli do oka.
1191
01:14:02,818 --> 01:14:06,113
První den jsem na ni vytáhl pepřák,
byla nadržená jako stepní koza.
1192
01:14:06,196 --> 01:14:07,823
Percy. Percy, buď džentlmen.
1193
01:14:07,906 --> 01:14:10,242
No jo, dělám si srandu.
1194
01:14:10,325 --> 01:14:13,704
Máme toho hodně společného.
Za čtyři roky budeme oba promovat.
1195
01:14:15,747 --> 01:14:17,583
Moc se omlouvám.
1196
01:14:17,666 --> 01:14:21,086
Musím to vzít,
ale vy se zatím seznamujte, povídejte si.
1197
01:14:21,545 --> 01:14:22,671
Mí oblíbení lidé.
1198
01:14:26,633 --> 01:14:28,177
- Tys mu to řekla?
- Ne.
1199
01:14:32,890 --> 01:14:33,807
Vzal jsem nářadí.
1200
01:14:33,891 --> 01:14:35,934
Musíme si pospíšit. Zrovna večeříme.
1201
01:14:36,018 --> 01:14:39,354
- Co máte?
- Pečené kuře se salátem.
1202
01:14:39,605 --> 01:14:41,315
Salát miluju.
1203
01:14:49,907 --> 01:14:51,658
Bude naštvaná, že nemá poklice.
1204
01:14:57,623 --> 01:14:58,707
Je to jednoduchý.
1205
01:14:58,790 --> 01:15:02,127
Zlomila ti srdce, ty jí zničíš auto,
protože na ničem jiném jí nezáleží.
1206
01:15:03,504 --> 01:15:05,714
Byla stejná
jako všechno v mým životě,
1207
01:15:06,340 --> 01:15:07,925
zařídili ji moji rodiče.
1208
01:15:16,600 --> 01:15:18,977
Kurva! Nic to nedělá.
1209
01:15:19,645 --> 01:15:21,230
Zatracená americká výroba.
1210
01:15:30,864 --> 01:15:32,950
- Jo! Tak jo!
- Jo.
1211
01:15:40,624 --> 01:15:41,708
To ji naučí.
1212
01:15:46,338 --> 01:15:48,006
- Bože.
- Tady ho máme.
1213
01:15:49,591 --> 01:15:50,717
Všechno v pořádku?
1214
01:16:03,772 --> 01:16:04,606
Ahoj.
1215
01:16:06,483 --> 01:16:07,651
Jak to jde?
1216
01:16:09,444 --> 01:16:10,612
Kdes byl?
1217
01:16:14,324 --> 01:16:15,617
Jsi v pohodě? Já...
1218
01:16:15,701 --> 01:16:17,828
Percy, tví rodiče jsou dole.
1219
01:16:18,453 --> 01:16:20,038
Myslím, že jim to nevadí.
1220
01:16:20,706 --> 01:16:25,419
- Můžeme si promluvit? Bože!
- Přestaň. Co je? Moje zápěstí!
1221
01:16:29,548 --> 01:16:30,757
Co se děje?
1222
01:16:36,054 --> 01:16:37,514
Jsem jen trochu zmatený.
1223
01:16:38,015 --> 01:16:39,099
Protože...
1224
01:16:39,349 --> 01:16:41,727
Myslel jsem,
že se se mnou chceš vyspat.
1225
01:16:42,269 --> 01:16:43,187
Takže...
1226
01:16:43,520 --> 01:16:47,107
Takže jestli je tu něco,
o čem nevím, tak mi to řekni.
1227
01:16:49,985 --> 01:16:51,069
Ne.
1228
01:16:51,320 --> 01:16:52,446
Ne?
1229
01:16:52,529 --> 01:16:53,655
Ne.
1230
01:16:55,324 --> 01:16:56,742
Já to chci. Uděláme to.
1231
01:16:59,703 --> 01:17:00,871
Pojďme na to.
1232
01:17:01,663 --> 01:17:03,999
Tohle chceš?
Udělá ti to radost?
1233
01:17:04,082 --> 01:17:06,043
Jo. Jo.
1234
01:17:06,710 --> 01:17:07,544
Bezva.
1235
01:17:32,027 --> 01:17:33,695
Co mám dělat?
1236
01:17:33,779 --> 01:17:34,780
Pojď na mě.
1237
01:17:40,244 --> 01:17:43,163
- Dobře. Jo.
- Dobře. A teď...
1238
01:17:44,665 --> 01:17:46,083
Tak jo, pomůžu ti.
1239
01:17:46,708 --> 01:17:48,335
Percy, nejsi...
1240
01:17:49,211 --> 01:17:50,921
- Já ti pomůžu...
- Kurva!
1241
01:18:03,141 --> 01:18:04,351
Taky ses udělala?
1242
01:18:05,143 --> 01:18:05,978
Ne.
1243
01:18:09,773 --> 01:18:11,400
To byla moje stehna.
1244
01:18:13,902 --> 01:18:14,903
Jen se...
1245
01:18:26,498 --> 01:18:30,002
Mimochodem, tvoje auto je v lese,
rozmáčknutý stromem.
1246
01:18:30,794 --> 01:18:31,628
Cože?
1247
01:18:33,005 --> 01:18:36,466
Naivně jsem si myslel,
že mě máš opravdu ráda.
1248
01:18:38,427 --> 01:18:39,469
Percy.
1249
01:18:40,053 --> 01:18:41,513
Bylo něco z toho skutečné?
1250
01:18:41,597 --> 01:18:42,806
Ano.
1251
01:18:43,557 --> 01:18:46,476
Je to skutečné. Řekla jsem ti věci,
které jsem nikomu neřekla.
1252
01:18:48,395 --> 01:18:52,191
Jen jsem chtěla zachránit dům.
Nebylo to osobní.
1253
01:18:53,400 --> 01:18:54,818
Pro mě to osobní bylo.
1254
01:18:54,902 --> 01:18:58,780
- Percy, omlouvám se. Moc se omlouvám.
- Asi bys měla jít.
1255
01:19:20,928 --> 01:19:23,430
Pravdou je, že jednoho dne
budu žít třeba v Paříži,
1256
01:19:23,514 --> 01:19:26,642
a když přijedu navštívit Montauk,
ty tu pořád budeš.
1257
01:19:31,188 --> 01:19:32,856
Kolik peněz mají tví rodiče?
1258
01:19:33,941 --> 01:19:36,443
Proč se jich nezeptáš?
Vím, že jste si blízcí.
1259
01:19:37,027 --> 01:19:39,613
Ale jste bohatí, ne?
O peníze se nemusíš starat.
1260
01:19:41,114 --> 01:19:44,159
Takže je můj život úžasný, co?
Nemám žádné problémy.
1261
01:19:44,493 --> 01:19:45,869
Já přijdu o dům.
1262
01:19:48,205 --> 01:19:50,499
A nemám bohatého tátu,
který by mi pomohl.
1263
01:19:50,582 --> 01:19:51,834
Ale máš, Maddie.
1264
01:19:51,917 --> 01:19:55,921
A v tom domě promarníš život čekáním
na to, až se vrátí a omluví se.
1265
01:19:56,463 --> 01:19:59,299
Protože jen kvůli tomu jsi nikdy
neopustila stát New York, že?
1266
01:20:49,933 --> 01:20:51,310
Co? Ne, Gary.
1267
01:20:51,393 --> 01:20:53,145
Ne, ne.
1268
01:20:53,228 --> 01:20:54,980
Tohle není moje auto.
1269
01:20:55,147 --> 01:20:58,901
Je psaný na tebe. Je to tvoje auto.
1270
01:21:00,903 --> 01:21:03,238
Co mám dělat s autem, které nejezdí?
1271
01:21:03,864 --> 01:21:05,115
Kdo říká, že nejezdí?
1272
01:21:07,451 --> 01:21:09,286
Tahle auta vydrží všechno.
1273
01:21:11,079 --> 01:21:12,164
Na rozdíl od nás.
1274
01:21:14,708 --> 01:21:15,751
Co je?
1275
01:21:17,836 --> 01:21:19,254
Nic jsem neřekla.
1276
01:21:29,973 --> 01:21:31,642
Co tu kurva bylo?
1277
01:21:31,725 --> 01:21:33,268
Percy, pozor na jazyk.
1278
01:21:33,352 --> 01:21:36,480
Už mi nebudete říkat,
co mám dělat. Teď jsem rodič já.
1279
01:21:37,481 --> 01:21:40,150
Co dalšího, o čem nevím,
jste pro mě dělali?
1280
01:21:42,277 --> 01:21:44,780
Když jsem tě porazil v basketu,
nechalas mě vyhrát?
1281
01:21:44,863 --> 01:21:47,199
Ne. Porazils mě na celé čáře.
1282
01:21:47,282 --> 01:21:48,617
A co Kyle McElroy?
1283
01:21:49,451 --> 01:21:51,119
Kyle McElroy.
1284
01:21:51,203 --> 01:21:54,206
Ten kluk, co mě šikanoval.
Nechali jste ho vyloučit?
1285
01:21:54,414 --> 01:21:58,168
Ne. Řekli mi, že jeho snem
bylo jít na vojenskou školu.
1286
01:21:59,253 --> 01:22:01,880
Dobře. Ať je to cokoli, je s tím konec.
1287
01:22:02,798 --> 01:22:06,134
Už mě nemůžete sledovat.
Měním si přístupový kód.
1288
01:22:06,218 --> 01:22:07,135
Na co?
1289
01:22:07,803 --> 01:22:10,222
Přesně o tomhle mluvím.
1290
01:22:10,305 --> 01:22:12,349
Vím, že mi chcete pomoct,
ale nepomáháte mi.
1291
01:22:13,642 --> 01:22:17,771
Musíte mě nechat,
ať uspěji nebo neuspěji sám.
1292
01:22:18,856 --> 01:22:19,857
Rozumíte?
1293
01:22:22,109 --> 01:22:23,193
Dobře, můžete jít.
1294
01:22:24,361 --> 01:22:25,195
Dobře.
1295
01:22:29,074 --> 01:22:30,951
- Přestaň! Nech to být.
- Jo.
1296
01:22:40,210 --> 01:22:41,587
{\an8}PO SPLATNOSTI
1297
01:22:45,257 --> 01:22:47,301
{\an8}6 376,33 DOLARŮ
SPOŘÍCÍ CÍL NEDOSAŽEN
1298
01:22:55,100 --> 01:22:55,934
Kelly?
1299
01:22:57,227 --> 01:22:58,854
Mám tvou fotku.
1300
01:23:01,648 --> 01:23:02,691
Nastup si.
1301
01:23:03,567 --> 01:23:06,236
- Do toho auta nevlezu.
- Nastup si.
1302
01:23:08,447 --> 01:23:09,823
CO TO SAKRA JE
1303
01:23:13,327 --> 01:23:14,369
Dodělej ho!
1304
01:23:19,708 --> 01:23:21,043
Smrt.
1305
01:23:50,155 --> 01:23:52,824
22 1866,04 DOLARŮ
SPOŘICÍ CÍL SPLNĚN!
1306
01:23:55,577 --> 01:23:57,538
Na Maddie. Přišla jsi na to.
1307
01:23:57,621 --> 01:24:00,290
Jo. To auto je sice
trochu potlučené...
1308
01:24:00,374 --> 01:24:02,918
To je jedno, léto už skončilo.
Máme zpátky naše město.
1309
01:24:03,001 --> 01:24:05,212
A Díkůvzdání můžeme zase oslavit u mě.
1310
01:24:07,464 --> 01:24:09,716
- Jo.
- Co?
1311
01:24:12,177 --> 01:24:14,054
Dobře. Fajn, řeknu to já.
1312
01:24:14,137 --> 01:24:15,347
Jdeme na to.
1313
01:24:18,308 --> 01:24:20,143
Sara ti chce něco říct.
1314
01:24:22,062 --> 01:24:23,063
Děkuju, Jime.
1315
01:24:26,567 --> 01:24:29,111
- Asi se odstěhujeme na Floridu.
- Cože?
1316
01:24:29,695 --> 01:24:31,864
Já vím, neodstěhovali bychom se,
kdybychom nemuseli.
1317
01:24:31,947 --> 01:24:33,949
To přece víš.
Nechci se stěhovat na Floridu.
1318
01:24:34,032 --> 01:24:36,618
Ale tady si nemůžeme dovolit
koupit vlastní bydlení.
1319
01:24:36,702 --> 01:24:39,746
A nemůžeme bydlet u Jimových rodičů,
až se to dítě narodí.
1320
01:24:39,830 --> 01:24:42,708
- Mají jen jednu koupelnu.
- Nemůžu tomu uvěřit.
1321
01:24:43,375 --> 01:24:45,252
Nemáme na vybranou. Je mi to líto.
1322
01:24:45,335 --> 01:24:48,589
- Jo. Chceme tu zůstat.
- Nezlob se.
1323
01:24:48,672 --> 01:24:53,093
Já se nezlobím. Prostě...
Nemůžu uvěřit, že se odstěhujete.
1324
01:24:53,719 --> 01:24:56,054
A já, že zůstáváš.
1325
01:24:57,306 --> 01:24:58,182
Co to znamená?
1326
01:24:59,641 --> 01:25:02,394
Víš co, já... zajdu za kámošem na toalety.
1327
01:25:04,897 --> 01:25:09,109
Chci jen říct, že... Já nevím.
1328
01:25:09,860 --> 01:25:11,904
Jak dlouho to budeš dělat?
1329
01:25:11,987 --> 01:25:14,990
Mít sex za buicky? O to asi jde.
1330
01:25:15,073 --> 01:25:16,283
Tak jsem to nemyslela.
1331
01:25:16,366 --> 01:25:19,536
Udělala jsem, co bylo třeba,
abych zachránila mámin dům.
1332
01:25:20,078 --> 01:25:26,126
Jo. To říkáš pořád,
ale máma chtěla, abys byla šťastná.
1333
01:25:27,127 --> 01:25:28,086
Nevypadáš šťastně.
1334
01:25:29,004 --> 01:25:30,714
- Jsem šťastná.
- Vážně?
1335
01:25:34,259 --> 01:25:35,552
Líbí se mi tady.
1336
01:25:39,223 --> 01:25:40,224
Dobře.
1337
01:25:41,934 --> 01:25:44,770
Měl bych ti říct,
že se zítra ráno vracím do města.
1338
01:25:44,853 --> 01:25:46,772
Zítra? Nemůžeš jet dřív?
1339
01:25:47,856 --> 01:25:48,941
Jsi legrační.
1340
01:25:54,696 --> 01:25:58,659
Co je to? Past na prsty?
To jsem zbožňoval.
1341
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
Jsi v pořádku?
1342
01:26:04,498 --> 01:26:06,875
Takže bydlíš ve městě?
1343
01:26:09,753 --> 01:26:12,089
Strávil jsi tu celé léto, nebo...?
1344
01:26:12,172 --> 01:26:13,590
To má být dotazník?
1345
01:26:14,341 --> 01:26:16,385
Snažila jsem se tě poznat.
1346
01:26:17,719 --> 01:26:18,554
Promiň.
1347
01:26:23,267 --> 01:26:24,434
Mám nápad.
1348
01:26:25,602 --> 01:26:26,687
Zavřeš oči?
1349
01:26:27,563 --> 01:26:29,606
No tak, zavři je. Dej mi prst.
1350
01:26:33,569 --> 01:26:34,403
Natáhnout.
1351
01:26:35,362 --> 01:26:36,405
Nahoru.
1352
01:26:36,488 --> 01:26:38,115
Otevři oči.
1353
01:26:38,198 --> 01:26:39,658
Co to kurva je?
1354
01:26:39,741 --> 01:26:41,451
To je nechutný.
1355
01:26:42,870 --> 01:26:44,830
- Netahej za to!
- Byl to dárek od kamaráda.
1356
01:26:45,706 --> 01:26:46,832
Netahej za to!
1357
01:26:46,915 --> 01:26:49,751
- Musíš zatlačit, abys ho vytáhnul.
- Snažím se.
1358
01:26:55,549 --> 01:26:58,260
To bylo trochu divný, co?
1359
01:26:59,887 --> 01:27:00,888
No nic.
1360
01:27:01,972 --> 01:27:03,599
Bydlím v Battery Parku.
1361
01:27:03,682 --> 01:27:04,516
Vypadni.
1362
01:27:05,225 --> 01:27:06,101
Jo.
1363
01:27:17,905 --> 01:27:19,573
MADDIE BARKEROVÁ
MONTAUK, NEW YORK
1364
01:27:19,656 --> 01:27:22,075
{\an8}VRÁTIT ODESÍLATELI
NELZE DORUČIT
1365
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Tady máte.
1366
01:28:00,822 --> 01:28:01,823
NA PRODEJ
DOUG KHAN
1367
01:28:01,907 --> 01:28:03,116
Reality Doug Khan.
1368
01:28:03,200 --> 01:28:06,119
Dougu. Tady Maddie. Chci prodat dům.
1369
01:28:06,203 --> 01:28:07,287
Super!
1370
01:28:07,371 --> 01:28:09,748
Moc se neraduj. Má to háček.
1371
01:28:15,128 --> 01:28:16,296
Ahoj, je tady?
1372
01:28:17,047 --> 01:28:17,881
Ne.
1373
01:28:19,132 --> 01:28:22,094
Nezvedá mi telefon ani neodepisuje.
Řekneš mu, že jsem tu byla?
1374
01:28:22,719 --> 01:28:24,263
Ani náhodou.
1375
01:28:24,555 --> 01:28:25,430
Vážně?
1376
01:28:25,681 --> 01:28:27,975
Jo. Posralas to. On je mimořádný kluk.
1377
01:28:31,812 --> 01:28:33,188
Kokain!
1378
01:28:38,610 --> 01:28:39,653
Tak jo.
1379
01:28:39,736 --> 01:28:41,113
Povídej.
1380
01:28:41,196 --> 01:28:44,032
„Jmenuju se Jody a jsem profesionální...“
1381
01:28:44,116 --> 01:28:47,286
Pamatuješ, jak jsem říkal,
že mám vlivné přátele?
1382
01:28:47,369 --> 01:28:50,122
To zahrnuje i daňového odhadce
okresu Suffolk.
1383
01:28:50,497 --> 01:28:53,125
Zvýší ti daň z nemovitosti.
1384
01:28:53,709 --> 01:28:56,086
- Pořádně.
- Dům byl prodán.
1385
01:28:59,798 --> 01:29:04,011
Promiň, můžu si u tebe odskočit?
Na velkou, takže...
1386
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Dobře.
1387
01:29:08,015 --> 01:29:09,099
Tady Maddie.
1388
01:29:09,975 --> 01:29:11,435
Můžu s ním mluvit?
1389
01:29:11,518 --> 01:29:12,895
Není doma.
1390
01:29:12,978 --> 01:29:15,063
Večer bude na Princetonském
seznamovacím večírku.
1391
01:29:15,147 --> 01:29:17,107
Dobře. Díky.
1392
01:29:44,843 --> 01:29:46,470
Pokud se dostaneš do prvního ročníku,
1393
01:29:46,553 --> 01:29:48,931
můžeš si vybrat
z několika stravovacích zařízení.
1394
01:29:50,807 --> 01:29:53,227
Nemůžu se dočkat,
až si na mně v Princetonu pochutnají.
1395
01:29:53,310 --> 01:29:54,853
- Cože?
- Zkoušela jsem ti volat.
1396
01:29:54,937 --> 01:29:56,522
Nemůžeš mě ignorovat.
1397
01:29:56,605 --> 01:29:57,773
Dej mi pokoj.
1398
01:29:57,856 --> 01:29:59,483
Percy, neodstrkuj mě.
1399
01:30:00,609 --> 01:30:02,694
- Nic ti nedlužím.
- Stůj.
1400
01:30:02,778 --> 01:30:03,779
Percy.
1401
01:30:04,321 --> 01:30:05,614
Nic ti nedlužím.
1402
01:30:05,697 --> 01:30:08,784
- Nic ti nedlužím.
- Ale já ti něco dlužím.
1403
01:30:09,326 --> 01:30:11,119
Naše přátelství je skutečné.
1404
01:30:11,203 --> 01:30:14,164
Díky tobě jsem si uvědomila,
že musím zatlačit, abych se dostala ven.
1405
01:30:14,706 --> 01:30:17,543
Byla jsem zraněná,
proto jsem ubližovala lidem.
1406
01:30:18,293 --> 01:30:20,629
Percy. Percy.
1407
01:30:21,463 --> 01:30:24,466
Percy, odemkni. No tak, otevři ty dveře.
1408
01:30:24,550 --> 01:30:25,676
Prosím, promluvíme si.
1409
01:30:30,472 --> 01:30:31,306
Co to děláš?
1410
01:30:31,598 --> 01:30:34,309
Slez z té kapoty.
Nechci s tebou mít nic společného.
1411
01:30:34,393 --> 01:30:36,812
Neslezu, dokud si nepromluvíme.
1412
01:30:38,063 --> 01:30:39,731
Tak do toho asi jdeme.
1413
01:30:41,358 --> 01:30:44,862
Hele, tak jo. V klidu. Kurva!
1414
01:30:44,945 --> 01:30:46,947
To je děsivý. Nechápu, jak jsi to dal.
1415
01:30:47,030 --> 01:30:48,115
Tak slez!
1416
01:30:48,198 --> 01:30:51,618
Ne! Dokud mi neuvěříš,
že mi na tobě záleží.
1417
01:30:51,702 --> 01:30:54,663
Lhala jsi mi,
jen abys získala posraný auto.
1418
01:30:54,746 --> 01:30:57,165
- Nezáleží ti na mně.
- Ale záleží.
1419
01:30:57,249 --> 01:30:59,001
Zastav! Promluvíme si!
1420
01:31:00,335 --> 01:31:02,171
Slez z mýho auta!
1421
01:31:02,588 --> 01:31:03,714
Donuť mě!
1422
01:31:05,507 --> 01:31:07,217
- Už máš dost?
- Ne!
1423
01:31:07,301 --> 01:31:08,635
Proboha!
1424
01:31:09,595 --> 01:31:14,266
- Já nevidím! Blokuješ mi výhled!
- Proboha! Percy!
1425
01:31:20,230 --> 01:31:21,315
Oheň!
1426
01:31:33,994 --> 01:31:34,870
Do prdele.
1427
01:31:35,495 --> 01:31:36,496
Panebože.
1428
01:31:40,000 --> 01:31:41,126
Do prdele.
1429
01:31:48,050 --> 01:31:49,134
Maddie!
1430
01:31:49,218 --> 01:31:50,219
Maddie!
1431
01:31:50,302 --> 01:31:51,303
Maddie!
1432
01:31:55,307 --> 01:31:56,475
To nic.
1433
01:32:02,022 --> 01:32:03,065
Omlouvám se.
1434
01:32:04,149 --> 01:32:05,275
Omlouvám se.
1435
01:32:27,714 --> 01:32:30,926
Sotva jsem dostal řidičák
a už jsem zničil dvě auta.
1436
01:32:32,052 --> 01:32:34,638
Buick není zničený. Opravila jsem ho.
1437
01:32:37,432 --> 01:32:38,725
Chtělo to jen trochu lásky.
1438
01:32:40,435 --> 01:32:42,688
Můj děda se v tom buicku zastřelil.
1439
01:32:44,648 --> 01:32:45,649
Dělám si srandu.
1440
01:32:47,484 --> 01:32:48,527
Ty malej sráči.
1441
01:32:49,570 --> 01:32:51,238
Máš štěstí,
že jsem se pro tebe vrátila.
1442
01:32:51,989 --> 01:32:53,448
Kde bys beze mě byl?
1443
01:32:55,742 --> 01:32:58,370
Rozhodně bych byl ještě panic.
1444
01:32:59,872 --> 01:33:01,623
Ty seš pořád panic, frajere.
1445
01:33:01,707 --> 01:33:03,000
Ne, to se počítá.
1446
01:33:04,543 --> 01:33:07,171
No, kamarádům z vejšky můžeš říkat,
co chceš.
1447
01:33:08,755 --> 01:33:10,340
Pokud si nějaké kamarády najdu.
1448
01:33:12,885 --> 01:33:14,428
Jak to myslíš? Jsme kamarádi.
1449
01:33:21,018 --> 01:33:23,645
Asi se vrátíme na Díkůvzdání.
1450
01:33:24,229 --> 01:33:25,355
Já tady nebudu.
1451
01:33:27,024 --> 01:33:29,860
Prodala jsem dům.
Stěhuju se do Kalifornie.
1452
01:33:40,287 --> 01:33:41,622
Budeš v pořádku.
1453
01:33:44,750 --> 01:33:46,793
Jsi snad nějakej moudrej Buddha?
1454
01:33:46,877 --> 01:33:49,129
Jsem starší než ty.
Ty budeš v pořádku.
1455
01:33:51,256 --> 01:33:52,591
Oba budeme v pořádku.
1456
01:34:01,975 --> 01:34:02,809
Maddie?
1457
01:34:03,352 --> 01:34:04,186
Jo?
1458
01:34:04,686 --> 01:34:05,812
I tak se to počítá.
1459
01:34:12,528 --> 01:34:14,821
Jdu na popravu? To je to překvapení?
1460
01:34:14,905 --> 01:34:15,948
Nekoukat!
1461
01:34:16,031 --> 01:34:17,407
Jo, ne. To je dobrá zpráva.
1462
01:34:17,491 --> 01:34:20,118
Nemám zavázané oči,
abys mi řekl, že máš poměr?
1463
01:34:20,202 --> 01:34:21,370
Dobře.
1464
01:34:25,833 --> 01:34:28,043
- Na co se dívám?
- Na dům.
1465
01:34:28,126 --> 01:34:29,044
Na dům.
1466
01:34:29,127 --> 01:34:31,046
Místo abych ho prodala
nějakýmu zazobanci,
1467
01:34:31,129 --> 01:34:32,798
rozhodla jsem se ho prodat vám.
1468
01:34:32,881 --> 01:34:35,008
Jo, obyčejnýmu chudákovi.
1469
01:34:35,092 --> 01:34:37,553
Co musel prodat jednu z lodí.
1470
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Maddie, to nemůžeme.
1471
01:34:39,471 --> 01:34:41,807
Ale můžeme. Mohla za to dostat víc.
1472
01:34:41,890 --> 01:34:43,267
Dostala jsem dost.
1473
01:34:44,476 --> 01:34:46,645
Takhle můžeme zůstat. Tohle jsme chtěli.
1474
01:34:47,479 --> 01:34:49,648
Panebože. Panebože.
1475
01:34:52,150 --> 01:34:52,985
Počkat.
1476
01:34:54,820 --> 01:34:58,574
Jasně, ta věc, co jsi vyrobila.
1477
01:34:58,657 --> 01:35:00,450
- To je ono.
- Nepověsíme to?
1478
01:35:01,618 --> 01:35:04,037
Pověsíme to hned, jak odejdeš.
1479
01:35:05,497 --> 01:35:07,416
No, myslím, že je to tady.
1480
01:35:07,499 --> 01:35:11,587
- Zavolej nám, až dorazíš, ano?
- Nebo ne. Oboje je v pohodě.
1481
01:35:11,670 --> 01:35:12,671
Jo. Jsme v pořádku.
1482
01:35:12,754 --> 01:35:15,257
- Budete v pohodě?
- Jo. Jo.
1483
01:35:15,340 --> 01:35:17,634
Prázdné hnízdo. Konečně.
1484
01:35:18,510 --> 01:35:20,596
Jo, šup, vypadni odsud.
1485
01:35:26,977 --> 01:35:27,936
Mám vás rád.
1486
01:35:28,020 --> 01:35:29,980
- A my tebe taky.
- My tebe taky, ano?
1487
01:35:30,063 --> 01:35:31,231
Nesledujte mě, prosím.
1488
01:35:31,315 --> 01:35:32,649
- Ne.
- Dobře.
1489
01:35:32,733 --> 01:35:33,817
Dobře.
1490
01:35:37,279 --> 01:35:39,990
- Určitě nechceš pomoct s věcmi?
- Ne, zvládnu to.
1491
01:35:46,622 --> 01:35:48,540
Nech ho, ať to udělá sám.
1492
01:35:48,999 --> 01:35:49,875
Jo.
1493
01:35:54,379 --> 01:35:55,214
Zlato.
1494
01:35:58,926 --> 01:35:59,927
Jo, to je ono.
1495
01:36:00,552 --> 01:36:01,929
- Stojí to za to.
- Jo!
1496
01:36:02,638 --> 01:36:03,472
Tak jo.
1497
01:36:05,265 --> 01:36:08,352
- Dobře. Tak jo, lidi. Mějte se.
- Ahoj, zlato.
1498
01:36:13,357 --> 01:36:14,191
Dobře.
1499
01:36:14,274 --> 01:36:16,443
- Hezký! Dobře.
- Jo.
1500
01:36:16,527 --> 01:36:18,403
- Uvidíme se o Díkůvzdání.
- Jo.
1501
01:36:18,487 --> 01:36:19,321
Dobře.
1502
01:36:23,033 --> 01:36:24,034
Špatný směr.
1503
01:36:24,117 --> 01:36:25,452
- Ahoj!
- Ahoj, zlato.
1504
01:36:35,003 --> 01:36:36,880
Je tu váš Uber.
1505
01:36:37,089 --> 01:36:39,049
Vyžádal jsem si tichou jízdu.
1506
01:36:39,132 --> 01:36:42,970
Ale my si pokecáme, kámo.
Celou cestu do Princetonu.
1507
01:36:43,053 --> 01:36:46,640
A pak si budeme volat
celou mou cestu do Kalifornie.
1508
01:36:46,723 --> 01:36:48,267
Povím ti o svém novém příteli.
1509
01:36:50,394 --> 01:36:51,478
O novém příteli?
1510
01:36:52,312 --> 01:36:53,730
Je to bývalý policajt.
1511
01:36:53,939 --> 01:36:54,940
Aha.
1512
01:36:55,023 --> 01:36:57,067
Má drogovou minulost.
1513
01:36:59,194 --> 01:37:00,404
Chceš ho vidět?
1514
01:37:00,946 --> 01:37:01,780
Ne.
1515
01:37:01,864 --> 01:37:04,408
Ale on by tě moc rád viděl. Tak pojď!
1516
01:37:04,491 --> 01:37:07,786
Milo. Ahoj! Ahoj.
1517
01:37:10,831 --> 01:37:11,957
Jsi připraven?
1518
01:37:13,208 --> 01:37:14,334
Jo.
1519
01:37:15,294 --> 01:37:16,211
A ty?
1520
01:37:16,420 --> 01:37:17,254
Jo.
1521
01:43:18,740 --> 01:43:20,742
{\an8}Překlad titulků:
Květa Čermáková