1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 ¡Para! 4 00:01:40,976 --> 00:01:42,436 ¡Gary! ¿Qué coño haces? 5 00:01:42,853 --> 00:01:44,188 Orden judicial de embargo. 6 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Tienes que pagar tus impuestos, Maddie. 7 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 Es un error. Estoy negociando el pago a plazos. 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 Se habrán cansado de negociar. 9 00:01:51,570 --> 00:01:52,863 O sea que me quitan el coche. 10 00:01:52,946 --> 00:01:54,781 -Soy conductora de Uber. -No es mi problema. 11 00:01:54,865 --> 00:01:57,117 ¿Cómo coño voy a pagar impuestos con un sueldo de camarera? 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,037 Mi problema es que te esfumaste de repente. 13 00:02:00,829 --> 00:02:01,872 ¿Por eso lo haces? 14 00:02:02,164 --> 00:02:05,209 No, también porque tengo un contrato con el condado. 15 00:02:05,292 --> 00:02:08,837 Solo digo que una explicación de por qué dejé de saber de ti 16 00:02:08,921 --> 00:02:10,255 habría estado bien. 17 00:02:10,339 --> 00:02:12,549 Desapareciste de golpe y tres meses no son nada. 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,051 ¿Tres meses? Parecieron más. 19 00:02:14,968 --> 00:02:15,886 En el buen sentido. 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 ¡Espera, Gary, por favor! 21 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 Tenías razón, ¿vale? 22 00:02:19,890 --> 00:02:22,684 Mis sentimientos eran tan fuertes que me asusté. 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,353 Me entró pánico. 24 00:02:25,604 --> 00:02:26,605 ¿De verdad? 25 00:02:27,064 --> 00:02:29,483 Sí, claro que sí, bobo. 26 00:02:29,942 --> 00:02:32,945 Anoche, mientras ponía la lavadora, estuve pensando: 27 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 "añoro a ese jodío". 28 00:02:36,073 --> 00:02:39,409 Añoro saber qué han hecho mal los Jets. 29 00:02:39,826 --> 00:02:42,037 Lo que hubieras hecho tú si dirigieras el equipo. 30 00:02:42,120 --> 00:02:43,205 Les iría mucho mejor, ¿no? 31 00:02:43,288 --> 00:02:44,414 ¡Muchísimo mejor! 32 00:02:45,332 --> 00:02:47,918 El otro día encontré un calcetín verde y me dije: 33 00:02:48,001 --> 00:02:49,169 "es de Gary". 34 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Y eso me gusta. 35 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Tú di que el coche no estaba aquí. 36 00:02:57,886 --> 00:02:59,137 Sí. 37 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 ¿Sabes qué? Voy a decirlo. 38 00:03:01,765 --> 00:03:03,267 Porque ya no va a estar aquí. 39 00:03:06,728 --> 00:03:07,563 Es mi primo. 40 00:03:09,147 --> 00:03:10,065 Es italiano. 41 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 Gary, te lo juro por Dios, es mi primo. 42 00:03:13,318 --> 00:03:15,571 Es mi primo segundo. Es su cultura. 43 00:03:15,654 --> 00:03:16,697 ¿Has estado en Italia? 44 00:03:16,989 --> 00:03:18,532 Quería pasar página... 45 00:03:18,615 --> 00:03:19,867 y voy a pasarla. Gracias. 46 00:03:19,950 --> 00:03:21,577 ¡Solo fue un rollete! 47 00:03:21,660 --> 00:03:23,495 ¡De eso nada! Para mí no. 48 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 Mi hermana te caló enseguida. 49 00:03:26,123 --> 00:03:29,710 ¿La hermana que detuvieron por maltrato a ancianos? 50 00:03:30,169 --> 00:03:31,295 ¡Muy bien, Gary! 51 00:03:31,879 --> 00:03:33,547 Tú no estás bien. 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 ¿Y tal vez tú te crees perfecto? 53 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Eres un indeciso. Qué pesadez. 54 00:03:41,221 --> 00:03:42,472 Vale, Gary, perdona. 55 00:03:42,556 --> 00:03:45,142 ¿Puedes llevarme? Esta noche curro en el Claw. 56 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 Ay, es que... 57 00:03:47,853 --> 00:03:49,563 No sé qué decidir. 58 00:03:49,646 --> 00:03:50,856 Eres un capullo. 59 00:04:13,128 --> 00:04:15,004 ¿Creéis que lo hago por gusto? 60 00:04:30,187 --> 00:04:31,688 Hola, Gary. ¿Qué te pongo? 61 00:04:31,772 --> 00:04:33,023 Un bizcocho de plátano. 62 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Un momento, espera. 63 00:04:37,152 --> 00:04:38,570 Sí, prefiero de limón. 64 00:04:45,494 --> 00:04:46,495 Bueno... 65 00:04:48,121 --> 00:04:49,623 Mejor ponme... 66 00:04:53,043 --> 00:04:55,587 -Son 4,50. -Vale. 67 00:05:08,892 --> 00:05:10,143 ¡Venga! ¡No! 68 00:05:15,190 --> 00:05:16,024 ¡Oye! 69 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 ¿Se puede saber qué haces? 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,487 ¡Intento salvar mi casa, Gary! 71 00:05:32,583 --> 00:05:33,417 No. 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,252 ¡No! 73 00:05:45,137 --> 00:05:52,144 {\an8}SIN MALOS ROLLOS 74 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 Tienes que controlarte, Maddie. 75 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Otra infracción y te retirarán el carné. 76 00:06:00,736 --> 00:06:03,447 De mucho me iba a servir el carné sin coche. 77 00:06:03,739 --> 00:06:05,365 Mi madre me dejó esa casa. 78 00:06:05,449 --> 00:06:06,575 Ya está pagada. 79 00:06:06,658 --> 00:06:07,576 ¿Pueden hacerme esto? 80 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 Si no has pagado los impuestos, sí. 81 00:06:10,287 --> 00:06:13,207 ¿Esos capullos ricos se instalan aquí y nos triplican los impuestos? 82 00:06:13,290 --> 00:06:14,333 ¡Menuda mierda! 83 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Lo bueno es que tienes hasta el 1 de septiembre. 84 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 Saldarás la deuda. 85 00:06:19,129 --> 00:06:20,756 No si no tengo coche, tío. 86 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 ¿Sabes cuánto dejo de ganar 87 00:06:23,842 --> 00:06:25,219 cada día que no conduzco para Uber? 88 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 En verano ahorro para todo el año. 89 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Lo entiendo. 90 00:06:28,388 --> 00:06:32,476 ¿Esa gente se ha instalado aquí y ahora pretende echarme? 91 00:06:32,559 --> 00:06:34,186 ¿Te imaginas lo que se siente? 92 00:06:37,356 --> 00:06:38,273 Claro que sí. 93 00:06:38,774 --> 00:06:39,608 Gracias. 94 00:06:40,442 --> 00:06:41,985 -Nos vemos en la playa. -Muy bien. 95 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 Tío, ya sabes cómo somos. 96 00:06:53,997 --> 00:06:56,124 Sí, la casa nueva está justo en la orilla. 97 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 He derribado la antigua. 98 00:06:57,751 --> 00:06:58,585 Tienes que venir. 99 00:06:58,669 --> 00:06:59,962 Gin tonic con lima. 100 00:07:00,712 --> 00:07:02,714 Salgo en el barco todos los días. 101 00:07:03,632 --> 00:07:05,175 No abrimos hasta mediodía. 102 00:07:06,343 --> 00:07:07,803 Te llamo en un rato. 103 00:07:10,347 --> 00:07:11,390 Es mediodía. 104 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Son las 11:57. 105 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 Lo pillo. 106 00:07:18,981 --> 00:07:20,274 ¿Y ahora qué hora es? 107 00:07:23,694 --> 00:07:25,153 Las 11:56. 108 00:07:29,741 --> 00:07:30,659 ¡Dame eso! 109 00:07:30,742 --> 00:07:33,453 ¿Y si espera en su barco y hago sonar la sirena cuando abramos? 110 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 ¿Qué coño le pasa? Le he pedido una puta copa. 111 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 ¿Se puede saber qué pasa aquí? 112 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Señor, ahora mismo le pongo la copa. 113 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 ¡Por Dios santo! 114 00:07:44,423 --> 00:07:45,632 ¿Sabe qué? A la mierda. 115 00:07:45,716 --> 00:07:46,800 Tiene que despedirla. 116 00:07:46,884 --> 00:07:48,927 No puedo despedirla. Tiene una discapacidad. 117 00:07:49,011 --> 00:07:50,095 ¿Qué? No, qué va. 118 00:07:50,179 --> 00:07:51,388 -¿No? -No. 119 00:07:51,471 --> 00:07:52,848 ¡Pero si te contraté por eso! 120 00:07:52,931 --> 00:07:54,141 Qué gilipollez. 121 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Vamos a ver, 122 00:07:55,809 --> 00:07:59,354 no podemos empezar el verano así. 123 00:07:59,438 --> 00:08:02,065 Puedes ser gilipollas cualquier otro mes del año. 124 00:08:02,149 --> 00:08:04,776 Sé gilipollas en octubre. Sé gilipollas en marzo. 125 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 No seas gilipollas en junio. 126 00:08:06,111 --> 00:08:08,280 Porque esa gente nos mantiene abiertos. 127 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 Esa gente es la causante de que pierda mi casa. 128 00:08:11,491 --> 00:08:12,576 Perdona, Fern. 129 00:08:12,659 --> 00:08:14,870 -Llevo una mañana de mierda. -Ya lo veo. 130 00:08:16,038 --> 00:08:17,456 ¿Sabes qué me relaja? 131 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 Doblar servilletas. 132 00:08:22,586 --> 00:08:24,338 Este coche solo cuesta mil dólares. 133 00:08:25,339 --> 00:08:27,132 No, solo son las ruedas. 134 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 No encontrarás nada en Internet. 135 00:08:29,092 --> 00:08:30,385 He mirado en todas partes. 136 00:08:30,802 --> 00:08:32,428 Siempre puedes vender un riñón. 137 00:08:34,806 --> 00:08:37,601 Puedes vender tu pelo, tu plasma, tus óvulos... 138 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 El cuerpo humano es un filón, la peña no se entera. 139 00:08:40,187 --> 00:08:42,356 Jim, noto cómo nuestro bebé se va embruteciendo. 140 00:08:43,190 --> 00:08:44,274 Solo trato de ayudar. 141 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 También puedes alquilar tu casa. 142 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 ¡No! 143 00:08:47,110 --> 00:08:50,531 No soporto la idea de unos veraneantes viviendo en mi casa. 144 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 Lee esto. 145 00:08:54,993 --> 00:08:58,080 "¿Necesitas un coche? Sal con nuestro hijo de 19 años este verano. 146 00:08:58,163 --> 00:09:00,499 Es un joven maravilloso, muy listo, 147 00:09:00,582 --> 00:09:02,417 pero tímido en sociedad. 148 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 Nunca ha tenido novia. Hemos probado de todo. 149 00:09:04,503 --> 00:09:07,130 Buscamos una mujer atractiva, amable e inteligente, 150 00:09:07,214 --> 00:09:09,007 de veintitantos, 151 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 que salga con él y lo haga salir de su concha 152 00:09:10,968 --> 00:09:12,928 antes de ir a la uni en otoño. 153 00:09:13,011 --> 00:09:15,138 A cambio, te daremos un Buick Regal 154 00:09:15,222 --> 00:09:17,015 en buen estado, con 64 000 km. 155 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 Solo consultas serias". 156 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 "Salga" entre comillas. 157 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 Tiene que ser coña, ¿no? 158 00:09:22,604 --> 00:09:23,730 No. 159 00:09:23,814 --> 00:09:26,191 ¿Has visto a esos padres sobreprotectores? 160 00:09:26,275 --> 00:09:27,693 Hacen lo que sea por sus hijos. 161 00:09:27,776 --> 00:09:29,695 Me sorprende que no se los follen ellos mismos. 162 00:09:29,987 --> 00:09:32,322 Pero pone de veintitantos. 163 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 Es igual, yo los aparento. 164 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 Vale. 165 00:09:35,617 --> 00:09:37,369 Maddie, ¿te niegas a alquilar tu casa 166 00:09:37,452 --> 00:09:39,288 y ahora vas a alquilar tu vagina? 167 00:09:39,955 --> 00:09:41,415 Estamos hablando los mayores. 168 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 ¿Solo porque soy un tío no puedo dar mi opinión? 169 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 -Exacto. Sí, cállate. -Eso. 170 00:09:46,086 --> 00:09:48,547 Tienes un tatuaje del Correcaminos en toda la espalda. 171 00:09:48,630 --> 00:09:50,465 No eres quien para decirme qué hacer con mi cuerpo. 172 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 No. 173 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 ¿Y si te abres un perfil en OnlyFans? 174 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 ¿Qué sabes tú de OnlyFans, Jim? 175 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 Me llevaría demasiado tiempo, necesito un coche ya. 176 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Me asombra que te lo plantees siquiera, solo digo eso. 177 00:10:01,935 --> 00:10:04,897 He tenido líos de una noche y no me regalaron un Buick. 178 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 Cariño, tú no lo sabes, 179 00:10:06,565 --> 00:10:08,358 las mujeres nos acostamos por motivos diversos. 180 00:10:08,442 --> 00:10:11,153 Una vez lo hice para no coger el tren por la mañana. 181 00:10:11,236 --> 00:10:14,239 Yo lo hice por no jugar a Los Colonos de Catan. 182 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Yo follé en la primera cita porque creía que iba a matarme. 183 00:10:17,826 --> 00:10:18,660 Dios mío. 184 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 Ahora estás conmigo, cari. 185 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Lo decía por ti, bobo. 186 00:10:25,334 --> 00:10:27,294 ¡Sí! ¡Brutal! 187 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 Hay unas olas bestiales. Y sin turistas. 188 00:10:30,464 --> 00:10:32,090 Lo que os estáis perdiendo. 189 00:10:32,424 --> 00:10:34,218 Seguramente ni es verdad. 190 00:10:34,301 --> 00:10:36,303 Conseguirías un coche enseguida. 191 00:10:36,386 --> 00:10:37,262 Sí. 192 00:10:37,930 --> 00:10:40,766 El chaval seguro que se corre en cuanto te vea, 193 00:10:40,849 --> 00:10:42,309 y luego vuelves a casa en coche. 194 00:10:43,143 --> 00:10:44,686 -Madre mía. -¡Jim! 195 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 ¿Quieres mi opinión? 196 00:10:47,064 --> 00:10:48,690 Esa gente nos utiliza. 197 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 ¿Por qué no al revés? 198 00:10:50,859 --> 00:10:54,404 Sé que mi madre habría querido que salvara la casa. 199 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 Sí, ahora está todo carísimo. 200 00:10:56,990 --> 00:10:59,618 ¿Crees que yo quiero ser camarera después de ser maestra? 201 00:10:59,701 --> 00:11:00,744 Escucha. 202 00:11:00,827 --> 00:11:02,913 Si estás en un aprieto, usa nuestra furgo. 203 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 Le diré a Sara que se folle al crío ese. 204 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 -¿A ti que cojones te pasa? -¡Jim! 205 00:11:06,875 --> 00:11:08,710 Solo quiero echar unas risas. 206 00:11:08,794 --> 00:11:11,547 ¿Crees que un chico querría acostarse contigo en tu estado? 207 00:11:12,256 --> 00:11:13,465 Vuelve al agua. 208 00:11:13,549 --> 00:11:14,466 Me he abierto una birra. 209 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 ¡Que vuelvas al agua! 210 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 -Hace un frío de la hostia. -¡Vuelve al agua! 211 00:11:19,721 --> 00:11:20,806 Solo remaré. 212 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 ¡Maddie! 213 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 ¡Hola! 214 00:13:05,786 --> 00:13:07,246 Hola. 215 00:13:07,871 --> 00:13:09,540 ¿Te ha costado mucho encontrar la casa? 216 00:13:09,623 --> 00:13:11,542 No. 217 00:13:11,625 --> 00:13:12,918 La he encontrado. 218 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 Bienvenida a nuestra casa. 219 00:13:15,420 --> 00:13:18,257 Yo soy Allison y él es mi marido, Laird. 220 00:13:18,757 --> 00:13:20,801 ¿"Lerd"? ¿Como lerdo? 221 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 ¿Como lerdo? No, Laird. 222 00:13:23,512 --> 00:13:24,471 Laird. 223 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 -Laird. -¿Lo he dicho bien? 224 00:13:25,639 --> 00:13:26,890 Sí, una sílaba. 225 00:13:26,974 --> 00:13:28,725 -Laird. -De acuerdo. 226 00:13:29,601 --> 00:13:30,644 Llámame Laird. 227 00:13:31,270 --> 00:13:32,104 No puedo. 228 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 ¿Subo ahí o prefieren bajar? 229 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 -Sube tú, venga. -Sube. 230 00:13:36,859 --> 00:13:38,068 -Muy bien. -Sube. 231 00:13:51,623 --> 00:13:53,083 Quiero que sepas 232 00:13:53,167 --> 00:13:56,044 que respetamos muchísimo a las trabajadoras sexuales. 233 00:13:56,587 --> 00:13:59,006 Yo no soy una trabajadora sexual. 234 00:13:59,506 --> 00:14:00,757 Pero tampoco pasaría nada. 235 00:14:00,841 --> 00:14:01,842 No. 236 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 En fin, Maddie... 237 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 Háblanos un poco de ti. ¿De dónde eres? 238 00:14:08,515 --> 00:14:09,558 Soy de aquí. 239 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 Vaya, es de aquí. 240 00:14:10,976 --> 00:14:11,977 Qué envidia. 241 00:14:12,269 --> 00:14:14,521 Vives en el paraíso todo el año. 242 00:14:14,605 --> 00:14:16,648 Olvidé preguntártelo por teléfono, 243 00:14:16,732 --> 00:14:17,900 pero, ¿qué edad tienes? 244 00:14:17,983 --> 00:14:19,234 Bueno, 245 00:14:19,318 --> 00:14:24,948 sé que buscan a alguien de veintitantos años. 246 00:14:25,032 --> 00:14:26,074 Yo soy un pelín mayor. 247 00:14:26,158 --> 00:14:27,492 Bien. ¿Cómo de mayor? 248 00:14:28,327 --> 00:14:29,328 Acabo de cumplir 29. 249 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 -¿Hace poco? -El año pasado. 250 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 -¿O sea que tienes 29? -El año pasado. 251 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 ¿Y cuántos tienes ahora mismo? 252 00:14:35,417 --> 00:14:36,335 Tengo un año más. 253 00:14:36,418 --> 00:14:38,212 -O sea, 30. -Sí. 254 00:14:38,295 --> 00:14:39,254 Treinta y dos. 255 00:14:41,006 --> 00:14:41,882 Es... 256 00:14:42,508 --> 00:14:43,759 ¿Puedo ser sincera? 257 00:14:45,511 --> 00:14:48,764 Deduzco que estoy aquí porque aún no han encontrado a nadie 258 00:14:48,847 --> 00:14:51,350 y la razón de que no hayan encontrado a nadie 259 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 es que las chicas jóvenes son idiotas. 260 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 Y no es culpa suya, son jóvenes. 261 00:14:55,854 --> 00:14:59,858 Pero estamos hablando de su hijo. 262 00:14:59,942 --> 00:15:03,946 Ustedes necesitan a alguien que parezca de su edad, 263 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 pero que tenga la madurez suficiente para manejarse 264 00:15:06,949 --> 00:15:10,536 con el tacto y la sensibilidad que la situación requiere. 265 00:15:11,286 --> 00:15:13,455 -Es buena. -Buena respuesta. 266 00:15:15,457 --> 00:15:17,543 Estamos preocupados por nuestro hijo. 267 00:15:18,585 --> 00:15:21,463 Percy es muy cariñoso, 268 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 muy sensible 269 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 y superinteligente. 270 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Sí, empieza en Princeton este otoño. 271 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 Me suena mucho. 272 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 Es un músico fantástico, pero no toca para nadie. 273 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 Tiene muchos problemas para socializar. 274 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 Como madre, 275 00:15:34,852 --> 00:15:37,604 ha sido doloroso ser testigo de ello estos cuatro últimos años. 276 00:15:37,855 --> 00:15:40,816 Está todo el día con el móvil, no sale de su habitación, 277 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 no tiene amigos, 278 00:15:42,776 --> 00:15:44,319 no habla con chicas, 279 00:15:44,403 --> 00:15:46,613 no bebe, no va a fiestas... 280 00:15:46,697 --> 00:15:48,198 No conduce. 281 00:15:48,282 --> 00:15:49,825 No hace nada de lo que yo hacía. 282 00:15:50,701 --> 00:15:53,120 No podemos mandarlo así a la universidad. 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,288 No saldría adelante. 284 00:15:54,788 --> 00:15:56,915 Por eso han recurrido a una profesional. 285 00:15:56,999 --> 00:15:58,041 No una profesional. 286 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 Solo una chica que necesita un coche. 287 00:16:02,087 --> 00:16:04,173 No nos ha resultado fácil. 288 00:16:04,882 --> 00:16:07,301 Hemos hecho de todo para que salga de su concha. 289 00:16:08,010 --> 00:16:09,094 Hemos llegado al límite. 290 00:16:09,178 --> 00:16:11,430 Yo era tímido a la edad de Percy, 291 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 pero salí con una chica antes de ir a la uni 292 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 y ella me espabiló sexualmente. 293 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 -Ya está. -Barbara. 294 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 En fin, cuando llegué a la universidad, 295 00:16:21,356 --> 00:16:23,942 había salido de mi concha y me comía el mundo. 296 00:16:24,026 --> 00:16:26,111 Es lo que queremos para Percy. 297 00:16:26,195 --> 00:16:27,946 -¿Ese es él? -Sí. 298 00:16:31,533 --> 00:16:33,702 -¡Es monísimo! -¿A que sí? 299 00:16:35,621 --> 00:16:38,540 ¿Y cómo vamos hacerlo? 300 00:16:38,624 --> 00:16:41,251 ¿Van a fiarse de mi palabra o...? 301 00:16:41,335 --> 00:16:43,462 Eso y sabemos su contraseña. 302 00:16:44,796 --> 00:16:46,048 Y no es gay. 303 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 No, hemos visto su historial de Internet. 304 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 Sí, porno muy gráfico, pero no gay. 305 00:16:51,011 --> 00:16:52,221 Un poco gay. 306 00:16:52,304 --> 00:16:54,306 Grupos grandes de personas. 307 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 A caballo regalado no se le mira el dentado, 308 00:16:58,560 --> 00:16:59,978 pero ¿tiene que ser un Buick? 309 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 Es el que conducía mi padre. 310 00:17:03,482 --> 00:17:06,652 Si aceptas salir con Percy, el Buick será tuyo. 311 00:17:06,735 --> 00:17:10,197 Pero no solo salgas con él, conócelo. 312 00:17:10,280 --> 00:17:11,365 -Es muy buen chico. -Sí. 313 00:17:11,448 --> 00:17:13,951 Cuando ustedes dicen "salir con él", 314 00:17:14,034 --> 00:17:17,120 ¿se refieren a "salir con él" o "salir" con él? 315 00:17:17,788 --> 00:17:18,747 Sí. 316 00:17:18,829 --> 00:17:19,664 Sí, correcto. 317 00:17:20,082 --> 00:17:21,040 Salir con él. 318 00:17:21,500 --> 00:17:23,126 -Y a tope. -Vale. 319 00:17:23,460 --> 00:17:25,212 Saldré con él a muerte. 320 00:17:25,295 --> 00:17:26,463 ¿Está en su habitación? 321 00:17:26,547 --> 00:17:28,215 ¿Entro y le doy una sorpresa o...? 322 00:17:28,298 --> 00:17:30,717 No, no está en casa. Él no puede saberlo. 323 00:17:30,801 --> 00:17:31,969 Nadie debe saberlo. 324 00:17:32,052 --> 00:17:34,805 Nadie debe saber que hacemos esto. 325 00:17:35,264 --> 00:17:36,515 Enterarse lo destrozaría. 326 00:17:36,807 --> 00:17:39,768 Iría en contra del objetivo de aumentar su autoestima. 327 00:17:40,060 --> 00:17:41,228 Cierto. 328 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Es voluntario en un albergue de mascotas de 10 a 6. 329 00:17:44,439 --> 00:17:48,110 Quizá podrías pasarte por allí y fingir que quieres adoptar un cachorro. 330 00:17:48,193 --> 00:17:49,987 No creo que vaya a pasar, 331 00:17:50,070 --> 00:17:54,074 pero si Percy empezara a salir con alguien de forma natural... 332 00:17:54,157 --> 00:17:56,535 Entendido. Me pongo a ello. 333 00:18:09,923 --> 00:18:11,008 Estoy derrapando. 334 00:18:11,091 --> 00:18:12,384 Estoy derrapando. 335 00:18:50,923 --> 00:18:54,092 Hola. ¿Te interesa encontrar el amor incondicional? 336 00:18:54,176 --> 00:18:55,802 ¿Buscas a alguien que te llene de babas? 337 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 ¿Puede ayudarme él? 338 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 Él se ocupa de los perros. 339 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Yo de las personas. 340 00:19:02,935 --> 00:19:04,353 No tengo buena química contigo. 341 00:19:04,770 --> 00:19:06,355 Tranqui, estoy castrado. 342 00:19:06,855 --> 00:19:08,023 Lo quiero a él. 343 00:19:09,775 --> 00:19:11,568 Percy, ¿atiendes a la señorita? 344 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 ¿Me dejas tocar tu salchicha? 345 00:19:18,408 --> 00:19:19,284 ¿Qué? 346 00:19:19,576 --> 00:19:20,494 El perro. 347 00:19:22,788 --> 00:19:23,664 Sí. 348 00:19:25,666 --> 00:19:27,000 ¿Te ayudo en algo? 349 00:19:27,084 --> 00:19:28,794 Quiero adoptar un perro. 350 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Sí, claro. 351 00:19:33,632 --> 00:19:34,675 Vale. 352 00:19:37,970 --> 00:19:39,054 Esos dibujos son guays. 353 00:19:39,137 --> 00:19:40,097 Es anime. 354 00:19:40,597 --> 00:19:42,432 Sí, animados, lo que yo he dicho. 355 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 Perdona, necesito tu ayuda. 356 00:19:45,310 --> 00:19:46,228 Perdón. 357 00:19:46,311 --> 00:19:48,939 Vale, ¿qué clase de perro quieres adoptar? 358 00:19:49,022 --> 00:19:51,191 Ojalá pudiera adoptarlos a todos. 359 00:19:51,275 --> 00:19:52,901 ¿Cuál es el que está más jodido? 360 00:19:54,570 --> 00:19:57,865 El que está peor es Milo. Este es Milo. 361 00:19:58,907 --> 00:20:00,409 Es el que lleva más tiempo aquí. 362 00:20:02,870 --> 00:20:04,746 Trabajaba con la policía antinarcóticos, 363 00:20:04,830 --> 00:20:06,415 pero lo obligaron a retirarse 364 00:20:06,498 --> 00:20:09,668 porque se volvió adicto a la c-o-c-a-í-n-a. 365 00:20:09,751 --> 00:20:10,794 ¿Cocaína? 366 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 ¡Milo, no! 367 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 ¡Milo! 368 00:20:15,632 --> 00:20:17,092 Se flipa oye esa palabra. 369 00:20:17,176 --> 00:20:18,760 Lo siento, Milo. Hoy no llevo. 370 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 Tranquilo. 371 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Tengo que hacerte un par de preguntas 372 00:20:24,141 --> 00:20:26,560 para asegurarme de que eres apta. 373 00:20:27,936 --> 00:20:29,313 Es lo habitual, son las normas. 374 00:20:29,396 --> 00:20:31,315 ¿Te gusta seguir las normas? 375 00:20:31,773 --> 00:20:33,650 Sí, son superimportantes. 376 00:20:33,734 --> 00:20:36,612 ¿Tenéis un despacho o algún sitio privado? 377 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Un despacho. 378 00:20:39,114 --> 00:20:40,741 -Acompáñame. -Guay. 379 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 Maddie Barker. 380 00:20:45,579 --> 00:20:47,122 Estoy muy lejos de ti. 381 00:21:14,566 --> 00:21:15,734 ¿Casada? 382 00:21:16,944 --> 00:21:18,904 Actualmente estoy soltera. 383 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 Gracias a Dios. 384 00:21:20,197 --> 00:21:22,699 Es mucho más divertido. Tú sé espontáneo. 385 00:21:22,824 --> 00:21:24,034 Soltera. 386 00:21:24,743 --> 00:21:25,827 ¿Hijos? 387 00:21:26,245 --> 00:21:28,288 No. Soy demasiado joven. 388 00:21:28,372 --> 00:21:30,874 Quiero pasarlo bien, conocer gente. Eso me encanta. 389 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 Sin hijos. 390 00:21:35,587 --> 00:21:36,964 ¿Por qué quieres adoptar un perro? 391 00:21:37,089 --> 00:21:38,924 Porque no puedo tener perros biológicos. 392 00:21:44,012 --> 00:21:46,682 ¿Y qué piensas hacer con el perro si te mudas? 393 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 No voy a mudarme. 394 00:21:48,517 --> 00:21:49,518 Si te mudaras. 395 00:21:49,601 --> 00:21:51,854 He vivido aquí toda la vida, no pienso irme. 396 00:21:51,937 --> 00:21:54,022 Perdona, no quería entrometerme. 397 00:21:54,106 --> 00:21:55,691 No, hazlo. 398 00:21:56,567 --> 00:21:57,568 Entrométete. 399 00:22:07,369 --> 00:22:08,620 ¿Qué? ¿Ya? 400 00:22:09,705 --> 00:22:11,123 De acuerdo, perdona. 401 00:22:11,206 --> 00:22:13,500 Le enviaré la solicitud a mi supervisor. 402 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 Venga ya. Seguro que hay más preguntas. 403 00:22:15,502 --> 00:22:18,755 Sí, las hay, pero tengo que ir cerrando, 404 00:22:18,839 --> 00:22:21,049 o sea que puedes volver otro día. 405 00:22:21,592 --> 00:22:23,719 Igual no quiero un perro otro día. 406 00:22:23,802 --> 00:22:26,555 Quiero un perro ahora mismo. 407 00:22:26,638 --> 00:22:29,349 Entonces tener un animal quizá no sea lo tuyo. 408 00:22:29,433 --> 00:22:31,935 De hecho, pareces la clase de persona 409 00:22:32,019 --> 00:22:35,564 a la que normalmente tenemos que quitarle su mascota. 410 00:22:36,899 --> 00:22:39,776 ¿Qué tal si te llevo a casa y seguimos charlando? 411 00:22:39,860 --> 00:22:40,903 Me pilla de camino. 412 00:22:41,486 --> 00:22:43,238 ¿Cómo sabes dónde vivo? 413 00:22:43,864 --> 00:22:45,240 Me lo han dicho tus padres. 414 00:22:45,324 --> 00:22:46,200 ¿Qué? 415 00:22:46,658 --> 00:22:48,118 Lo pone en tu mochila. 416 00:22:54,082 --> 00:22:55,375 ¿Todo controlado? 417 00:22:55,959 --> 00:22:59,546 Crispin, ¿cuál es la política de la empresa en cuanto a salir antes? 418 00:22:59,630 --> 00:23:01,924 Está superprohibido, ¿verdad? 419 00:23:02,007 --> 00:23:04,343 ¿Está muy mal visto? 420 00:23:04,426 --> 00:23:06,261 Venga, vámonos. 421 00:23:06,595 --> 00:23:07,638 De acuerdo. 422 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 De acuerdo. 423 00:23:09,097 --> 00:23:10,766 Ya lo rematas tú solo, ¿no? 424 00:23:10,849 --> 00:23:12,100 Seguro que estás habituado. 425 00:23:12,684 --> 00:23:13,727 Gracias. 426 00:23:14,144 --> 00:23:15,145 Adiós. 427 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 ¡De acuerdo! 428 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 Aprobada. 429 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 ¿Ese es tu coche? 430 00:23:24,613 --> 00:23:25,948 Esta tarde sí. 431 00:23:28,075 --> 00:23:29,868 La verdad es que... 432 00:23:29,952 --> 00:23:32,913 Es un rollo, pero acabo de recordar que he venido en bici, así que... 433 00:23:33,539 --> 00:23:34,790 Es lo que... 434 00:23:34,873 --> 00:23:35,999 Me vuelvo en bici. 435 00:23:36,083 --> 00:23:37,209 No importa. 436 00:23:40,170 --> 00:23:41,380 Puedo meterla atrás. 437 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 Siéntate delante conmigo. 438 00:23:48,554 --> 00:23:50,138 Venga, no te voy a morder. 439 00:23:52,391 --> 00:23:53,642 A menos que tú quieras. 440 00:23:57,437 --> 00:23:58,480 Muy bien. 441 00:23:58,564 --> 00:23:59,898 Pero sin morder. 442 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Sí, me he liado con chicas un par de veces. 443 00:24:06,738 --> 00:24:07,948 ¿Dónde está el resto del cinturón? 444 00:24:08,031 --> 00:24:09,616 Es de cintura. 445 00:24:09,700 --> 00:24:12,536 Imagínate en un avión. Yo seré tu azafata. 446 00:24:13,495 --> 00:24:15,622 ¿Por qué es la azafata la que pilota el avión? 447 00:24:15,706 --> 00:24:17,791 Porque he matado al piloto y me he apoderado del avión. 448 00:24:17,875 --> 00:24:19,126 Eres mi rehén. 449 00:24:30,804 --> 00:24:32,264 Por aquí no se va a mi casa. 450 00:24:32,347 --> 00:24:33,640 Es un atajo. 451 00:24:49,031 --> 00:24:49,865 Ayuda, llama... 452 00:24:49,948 --> 00:24:51,533 ¡Dame eso! ¿Qué haces? 453 00:24:51,617 --> 00:24:54,161 Nuestra generación y los móviles, ¿eh? 454 00:24:57,706 --> 00:24:58,916 Ya hemos llegado. 455 00:25:06,632 --> 00:25:08,050 ¿Qué tienes ahí? 456 00:25:08,133 --> 00:25:09,218 ¿Algo para mí? 457 00:25:13,305 --> 00:25:14,890 ¡Joder! 458 00:25:27,361 --> 00:25:28,403 ¿Por qué? 459 00:25:28,487 --> 00:25:29,905 ¡Has intentado secuestrarme! 460 00:25:29,988 --> 00:25:32,991 ¡No puedo secuestrarte! ¡Tienes 19 tacos, madura! 461 00:25:33,075 --> 00:25:35,452 ¡Me has metido en una furgoneta y me has quitado el móvil! 462 00:25:35,536 --> 00:25:39,623 ¿Si fuera a secuestrarte, te iba a dar mi información personal? 463 00:25:39,706 --> 00:25:42,584 ¿No podías usar un silbato antiviolación? 464 00:25:42,668 --> 00:25:44,127 ¿Por qué voy a llevar ese silbato? 465 00:25:44,211 --> 00:25:45,629 ¿Por qué llevas un spray de pimienta? 466 00:25:47,047 --> 00:25:47,881 Perdona. 467 00:25:48,549 --> 00:25:49,925 ¿Me acercas la manguera? 468 00:25:50,676 --> 00:25:51,677 Por favor. 469 00:25:56,014 --> 00:25:56,974 No funciona. 470 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 ¿Has abierto el grifo? 471 00:25:58,141 --> 00:25:59,935 ¿Hay que abrir el grifo? 472 00:26:00,018 --> 00:26:00,978 ¿Te estás quedando conmigo? 473 00:26:01,061 --> 00:26:02,187 Pensé que estaría abierto. 474 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 ¡El grifo! 475 00:26:04,022 --> 00:26:04,857 De acuerdo. 476 00:26:05,482 --> 00:26:06,358 ¡Dios! 477 00:26:10,904 --> 00:26:12,322 ¡Por Dios! ¡Joder! 478 00:26:12,406 --> 00:26:14,324 -¡Deja de mojarme! -¡Lo siento! 479 00:26:14,408 --> 00:26:15,742 Intento ayudarte, perdona. 480 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 Perdona. 481 00:26:21,999 --> 00:26:23,292 Perdona. 482 00:26:23,375 --> 00:26:25,127 No sabía qué pretendías hacer. 483 00:26:26,295 --> 00:26:27,713 He pensado que estabas como un tren. 484 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 ¿Estoy como un tren? 485 00:26:28,964 --> 00:26:30,257 Sí. 486 00:26:30,340 --> 00:26:32,134 Estás megabueno. 487 00:26:33,927 --> 00:26:35,387 Quizá deberíamos salir juntos. 488 00:26:37,264 --> 00:26:38,515 Iré a cambiarme de vestido. 489 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 No me refería ahora, quería decir... 490 00:26:40,684 --> 00:26:41,977 No sé, mañana. 491 00:26:42,060 --> 00:26:44,062 O sea, una cita de verdad. 492 00:26:46,148 --> 00:26:47,774 Sí, mucho mejor. 493 00:26:48,150 --> 00:26:49,193 Vale. 494 00:26:49,276 --> 00:26:50,611 Hasta mañana entonces. 495 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Gracias por el paseo. 496 00:27:00,162 --> 00:27:01,079 Adiós. 497 00:27:06,251 --> 00:27:08,045 Flipo con que vaya a ir a Princeton. 498 00:27:08,128 --> 00:27:09,129 Es un panoli de cojones. 499 00:27:09,213 --> 00:27:11,298 Tiene miedo del mundo, como todos. 500 00:27:11,381 --> 00:27:12,925 Han crecido entre algodones. 501 00:27:13,008 --> 00:27:15,427 Tengo una prima de 20 años. Aún vive con sus viejos. 502 00:27:15,511 --> 00:27:17,137 No sale de casa sin casco. 503 00:27:18,305 --> 00:27:19,598 Igual está como un cencerro. 504 00:27:19,681 --> 00:27:22,726 El problema son los padres. Los miman en exceso. 505 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 Necesitaré la furgo esta noche para nuestra gran cita. 506 00:27:25,854 --> 00:27:27,105 -¡No! -¿Qué? 507 00:27:27,189 --> 00:27:29,816 No. Tardaré una semana en ventilarla. 508 00:27:29,900 --> 00:27:32,236 Sara está embarazada. No quiero que respire esos vapores. 509 00:27:32,319 --> 00:27:34,613 Pídele a Fern que te preste el coche de reparto. 510 00:27:36,281 --> 00:27:37,824 Seguro que le pone un montón. 511 00:27:41,954 --> 00:27:43,747 Hola, Mel. 512 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Hola, colegas. 513 00:27:46,041 --> 00:27:47,334 ¿Sabéis lo de Mel? 514 00:27:47,835 --> 00:27:49,878 La tía se ha buscado un papi rico. 515 00:27:49,962 --> 00:27:51,171 Haz tú lo mismo. 516 00:27:51,255 --> 00:27:54,424 Así no tendrías que preocuparte por el coche ni los impuestos. 517 00:27:54,508 --> 00:27:58,095 No pienso estar al servicio de un gilipollas ricachón todo el verano. 518 00:27:58,178 --> 00:27:59,680 Si me ves hacer eso, 519 00:27:59,763 --> 00:28:03,308 es que he renunciado a todo lo que soy y puedes matarme, 520 00:28:03,392 --> 00:28:04,643 porque habré arrojado la toalla. 521 00:28:05,811 --> 00:28:08,814 El Buick debería ser mío ya, pero el chico es infollable. 522 00:28:54,610 --> 00:28:55,777 ¡Hola! 523 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 Pareces un contable en las Bahamas. 524 00:28:59,781 --> 00:29:01,658 Hace mucho calor para pantalones. 525 00:29:03,660 --> 00:29:04,494 Hola. 526 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 Hola. 527 00:29:06,705 --> 00:29:09,208 Me gusta haber quedado. Ha sido una gran idea. 528 00:29:09,291 --> 00:29:10,834 ¿Yo puedo entrar aquí? 529 00:29:10,918 --> 00:29:12,544 Sí, conozco al dueño, tranquilo. 530 00:29:12,628 --> 00:29:14,463 Es que aún no tengo los 21. 531 00:29:14,546 --> 00:29:15,964 Eso no importa. 532 00:29:16,048 --> 00:29:18,091 Diría que es una ley federal. 533 00:29:22,930 --> 00:29:24,640 ¿Dónde estará la camarera? 534 00:29:25,057 --> 00:29:27,184 Espero que mis padres no se enteren de que estoy aquí. 535 00:29:27,935 --> 00:29:28,936 ¿Frecuentan este bar? 536 00:29:29,353 --> 00:29:30,687 No, rastrean mi móvil. 537 00:29:30,771 --> 00:29:32,272 Ya veo. 538 00:29:32,356 --> 00:29:33,690 ¿Te han puesto un microchip también? 539 00:29:36,777 --> 00:29:38,320 ¡Aquí está, The Flash! 540 00:29:38,695 --> 00:29:39,821 ¿Qué te pongo, Maddie? 541 00:29:40,447 --> 00:29:42,658 Un té helado Long Island para mí y... 542 00:29:42,741 --> 00:29:44,701 -Pepsi, por favor. -Solo tenemos Coca-cola. 543 00:29:47,287 --> 00:29:48,455 ¿Te apetece ir a otro sitio? 544 00:29:49,164 --> 00:29:50,082 No, Percy. 545 00:29:50,165 --> 00:29:51,583 También tomará un té helado Long Island. 546 00:29:52,292 --> 00:29:53,126 Vale. 547 00:29:53,210 --> 00:29:54,336 Gracias. 548 00:29:57,673 --> 00:29:59,049 He estado muy tensa. 549 00:29:59,716 --> 00:30:01,134 ¿Por qué? ¿Va todo bien? 550 00:30:01,218 --> 00:30:02,511 Sí, es que... 551 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 He tenido un sueño muy intenso contigo esta noche. 552 00:30:06,181 --> 00:30:07,307 No preguntes. 553 00:30:07,766 --> 00:30:09,643 Claro, es personal. 554 00:30:10,143 --> 00:30:11,270 ¿Tienes esos sueños? 555 00:30:11,353 --> 00:30:12,521 ¿Sueños intensos? 556 00:30:14,481 --> 00:30:16,400 La verdad es que sí. 557 00:30:16,483 --> 00:30:17,609 Cuéntame. 558 00:30:18,777 --> 00:30:20,612 ¿Sabes Harley Quinn de Escuadrón Suicida? 559 00:30:21,488 --> 00:30:22,322 Claro. 560 00:30:22,406 --> 00:30:27,160 Pues una vez soñé que no le dejaba adoptar un perro. 561 00:30:27,244 --> 00:30:30,497 Entonces ella me encerraba en una de las jaulas para perros 562 00:30:30,581 --> 00:30:32,249 y me arrastraba hasta su escondite. 563 00:30:32,332 --> 00:30:35,419 Yo me liaba a patadas y gritaba. 564 00:30:35,502 --> 00:30:36,712 ¿Eso hizo que te corrieras? 565 00:30:37,754 --> 00:30:38,755 No. 566 00:30:39,464 --> 00:30:40,841 ¿Qué tiene eso de sueño húmedo? 567 00:30:41,800 --> 00:30:43,635 Me has preguntado si tenía sueños intensos. 568 00:30:45,095 --> 00:30:46,180 Sí, 569 00:30:46,263 --> 00:30:47,514 debería haber sido más específica. 570 00:30:48,891 --> 00:30:51,768 Solía tener pesadillas con esta canción cuando era niño. 571 00:30:52,436 --> 00:30:53,437 ¿Por qué? 572 00:30:53,812 --> 00:30:56,982 Porque es sobre un monstruo, una comehombres. 573 00:30:57,566 --> 00:30:59,234 Solo sale por la noche. 574 00:30:59,318 --> 00:31:01,820 "Ten cuidado, chico, te devorará vivo". 575 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 No creo que la canción trate sobre eso. 576 00:31:05,407 --> 00:31:06,700 Tendré que consultarlo. 577 00:31:06,783 --> 00:31:09,036 Un té helado Long Island para la novia de América... 578 00:31:09,661 --> 00:31:10,829 y otro para el chaval. 579 00:31:11,955 --> 00:31:12,998 Buena noticia, por cierto. 580 00:31:13,582 --> 00:31:15,042 Hoy nos han entrado dos perros nuevos. 581 00:31:15,125 --> 00:31:16,793 Si sigues interesada... 582 00:31:21,340 --> 00:31:22,799 Es el peor té helado que he probado. 583 00:31:22,883 --> 00:31:24,635 Percy, pronto irás a la universidad. 584 00:31:24,718 --> 00:31:26,678 Tienes que aprender a beber de una vez. 585 00:31:26,762 --> 00:31:29,181 No puedes vivir teniendo miedo de todo. 586 00:31:29,264 --> 00:31:31,183 Yo no tengo miedo de todo. 587 00:31:31,266 --> 00:31:32,351 Abre la boca. 588 00:31:32,434 --> 00:31:33,477 -Toma tu medicina. -Es que no... 589 00:31:33,560 --> 00:31:35,229 -Venga, tesoro. -Es que no me gusta. 590 00:31:35,312 --> 00:31:36,230 Ay, mierda. 591 00:31:36,313 --> 00:31:39,274 Vaya, mira a quién tenemos aquí. 592 00:31:40,400 --> 00:31:41,401 Hola, Travis. 593 00:31:42,277 --> 00:31:44,613 No sé si te has enterado, pero... 594 00:31:46,406 --> 00:31:47,866 Fantástico. Enhorabuena. 595 00:31:47,950 --> 00:31:50,035 -Enhorabuena. -Gracias. 596 00:31:50,577 --> 00:31:53,455 Resulta que tu numerito de desaparecer 597 00:31:53,539 --> 00:31:55,374 es lo mejor que me ha pasado nunca. 598 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 Me alegro mucho de haberte ayudado. 599 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 ¿Sabes? 600 00:32:00,420 --> 00:32:04,633 Mi mujer habla tres idiomas. 601 00:32:04,716 --> 00:32:05,884 Está maciza. 602 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 Es un flipe en la cama. 603 00:32:08,554 --> 00:32:10,556 Lo hacemos todo juntos, todo. 604 00:32:10,639 --> 00:32:12,891 Fabuloso. ¿Tiene vagina a prueba de lavaplatos? 605 00:32:12,975 --> 00:32:14,017 No. 606 00:32:15,018 --> 00:32:16,353 Es una persona de verdad. 607 00:32:17,354 --> 00:32:18,564 No como tú. 608 00:32:19,064 --> 00:32:21,149 ¿Y sabes lo mejor de todo? 609 00:32:21,817 --> 00:32:23,652 Cuando le dije que la quería, 610 00:32:24,236 --> 00:32:27,364 me contestó que ella también en lugar de salir corriendo. 611 00:32:28,323 --> 00:32:29,449 Como una cobarde. 612 00:32:29,533 --> 00:32:31,785 Debió de ser una segunda cita alucinante. 613 00:32:38,041 --> 00:32:39,835 Más vale que tengas cuidado con ella. 614 00:32:41,670 --> 00:32:43,005 Es escurridiza. 615 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Hasta la vista, Travis. 616 00:32:47,676 --> 00:32:49,178 ¿Es tu exnovio? 617 00:32:49,261 --> 00:32:50,262 Más bien un amigo. 618 00:32:51,054 --> 00:32:53,056 Me ha parecido que no te cae muy bien. 619 00:32:53,140 --> 00:32:54,683 Ya lo has visto. ¿Te cae bien? 620 00:32:55,475 --> 00:32:56,852 Yo no me he acostado con él. 621 00:32:56,935 --> 00:32:59,104 ¿Quieres hacerlo? Puedo decirle que vuelva. 622 00:32:59,188 --> 00:33:01,356 -¡Eh, Travis! -¡No! 623 00:33:02,024 --> 00:33:03,609 No quiero hacerlo, pero... 624 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 No sé... 625 00:33:04,902 --> 00:33:06,987 ¿Por qué te acuestas con una persona si no te gusta? 626 00:33:07,070 --> 00:33:09,656 Porque era Navidad y me sentía sola, yo qué sé. 627 00:33:09,740 --> 00:33:11,450 ¿Y por qué desapareciste? 628 00:33:11,533 --> 00:33:14,036 ¡Cuántas preguntas! ¿Bebemos y nos reímos? 629 00:33:14,703 --> 00:33:16,663 Perdona, solo intento conocerte. 630 00:33:19,500 --> 00:33:20,542 ¿Nos vamos de aquí? 631 00:33:21,084 --> 00:33:22,044 Sí, por favor. 632 00:33:23,212 --> 00:33:24,588 Estoy un poco pedo. 633 00:33:24,671 --> 00:33:27,007 Sí, has bebido mucho. 634 00:33:27,591 --> 00:33:28,800 No, qué va. 635 00:33:29,551 --> 00:33:31,303 Me encanta la playa. 636 00:33:31,386 --> 00:33:33,805 Me siento tan libre aquí, ¿tú no? 637 00:33:35,140 --> 00:33:36,141 Sí. 638 00:33:36,600 --> 00:33:38,268 Pero creo que está cerrada. 639 00:33:39,019 --> 00:33:40,145 Son más de las ocho. 640 00:33:41,146 --> 00:33:43,899 Ya volveremos cuando esté abierta. 641 00:33:43,982 --> 00:33:45,692 ¡Tenemos toda la playa para nosotros! 642 00:33:45,776 --> 00:33:47,194 Puede ser peligroso. 643 00:33:47,277 --> 00:33:48,570 ¡Vamos a bañarnos! 644 00:33:48,654 --> 00:33:50,030 No hay socorristas. 645 00:33:50,989 --> 00:33:52,658 Perfecto, nos bañaremos en bolas. 646 00:33:54,868 --> 00:33:55,869 "Prohibido nadar". 647 00:33:57,246 --> 00:33:58,330 Lo hemos intentado. 648 00:33:58,830 --> 00:34:02,376 Esas normas solo son simples sugerencias. 649 00:34:03,210 --> 00:34:05,462 Venga, quítate estas bermuditas. 650 00:34:06,338 --> 00:34:07,965 Maddie, es que... 651 00:34:10,216 --> 00:34:11,510 Piensas que soy fea. 652 00:34:11,843 --> 00:34:13,178 Lo sabía. 653 00:34:13,512 --> 00:34:14,513 ¿Qué? 654 00:34:15,305 --> 00:34:16,682 No. 655 00:34:17,933 --> 00:34:18,809 No. 656 00:34:18,892 --> 00:34:20,769 -Es lo que parece. -No... 657 00:34:22,729 --> 00:34:24,231 Creo que eres... 658 00:34:24,314 --> 00:34:26,524 la persona más guapa que he visto nunca. 659 00:34:27,442 --> 00:34:28,526 ¿De verdad? 660 00:34:29,361 --> 00:34:30,736 ¿Qué te gusta? 661 00:34:36,158 --> 00:34:37,202 ¿Te gusta esto? 662 00:34:40,330 --> 00:34:43,082 ¿O te gusta esto? 663 00:34:50,674 --> 00:34:52,301 ¿Y los tiburones? 664 00:34:52,384 --> 00:34:53,552 ¡Aquí no hay! 665 00:34:54,803 --> 00:34:56,930 -¿Medusas? -¡No es época! 666 00:34:57,014 --> 00:34:59,933 Que no haya socorristas es un problema... 667 00:35:00,017 --> 00:35:01,518 ¡Métete en el agua, joder! 668 00:35:01,602 --> 00:35:03,353 ¡Vale! 669 00:35:04,229 --> 00:35:06,940 Verás como no te pasará nada. 670 00:35:09,943 --> 00:35:11,862 ¿No empezaba así Tiburón? 671 00:35:16,450 --> 00:35:17,659 Me voy a fiar de ti. 672 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 ¿Lo ves? No está tan mal. 673 00:35:39,181 --> 00:35:40,724 ¡Fóllatela! 674 00:35:40,807 --> 00:35:43,060 ¡Échale un polvazo! 675 00:35:43,143 --> 00:35:44,228 -¡Sí! -¿Qué hacen? 676 00:35:44,311 --> 00:35:45,395 No lo sé. 677 00:35:45,479 --> 00:35:46,438 ¡Hola! 678 00:35:46,522 --> 00:35:49,233 ¿Qué estáis haciendo ahí? 679 00:35:49,650 --> 00:35:51,443 ¡La declaración de la renta! 680 00:35:52,152 --> 00:35:53,403 ¿Es vuestra? 681 00:35:54,071 --> 00:35:55,572 Sí, no hace falta que la dobléis. 682 00:35:55,656 --> 00:35:57,115 Nos la llevamos. Coged la ropa. 683 00:35:57,199 --> 00:35:58,492 ¡Coged la puta ropa! 684 00:35:58,575 --> 00:36:00,244 Se están llevando nuestra ropa. 685 00:36:00,327 --> 00:36:01,328 ¡Dejadla ahí! 686 00:36:01,411 --> 00:36:03,413 ¡Cómeme la polla! 687 00:36:05,666 --> 00:36:06,959 ¡Os lo advierto! 688 00:36:07,042 --> 00:36:09,461 ¡Hasta la vista, cabrona! 689 00:36:09,878 --> 00:36:11,588 Dijiste que no pasaría nada malo. 690 00:36:11,672 --> 00:36:12,798 Hay que buscar a un adulto. 691 00:36:12,881 --> 00:36:14,424 ¡Percy, tú eres adulto! 692 00:36:14,883 --> 00:36:15,968 ¿Adónde vas? 693 00:36:17,344 --> 00:36:18,637 ¡Tía! ¿Qué coño haces? 694 00:36:18,720 --> 00:36:19,680 ¡Qué asco! 695 00:36:19,763 --> 00:36:21,390 ¡Menuda mierda! 696 00:36:21,473 --> 00:36:22,724 ¿En serio? 697 00:36:22,808 --> 00:36:24,142 Se te ha caído esto. 698 00:36:24,226 --> 00:36:26,186 -Joder. -¡Venid aquí, capullos! 699 00:36:26,270 --> 00:36:27,688 ¿Qué coño...? 700 00:36:31,275 --> 00:36:32,192 ¡Mierda! 701 00:36:32,276 --> 00:36:34,278 -¡Aparta! -¿Quieres más? 702 00:36:37,573 --> 00:36:38,574 ¡Vamos! 703 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 ¡Ven aquí! 704 00:36:49,835 --> 00:36:50,752 ¡Vamos! 705 00:36:51,378 --> 00:36:52,337 ¡Dios! 706 00:36:53,422 --> 00:36:54,756 -¡Connor! -¡Qué coño...! 707 00:36:55,841 --> 00:36:56,884 No. 708 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 -¿De qué vas? ¿Quieres pelea? -No, toma. 709 00:36:59,178 --> 00:37:00,721 -¿Es guay robar ropa? -Toma. 710 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 -Necesitas un loquero. -¡Llamo a la poli! 711 00:37:02,931 --> 00:37:05,309 ¡Largaos del puto Montauk! 712 00:37:08,145 --> 00:37:09,313 ¿Por dónde íbamos? 713 00:37:10,022 --> 00:37:11,523 ¿Qué es lo que ha pasado? 714 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 He recuperado la ropa. 715 00:37:14,193 --> 00:37:15,694 ¿Has pegado a esos chicos? 716 00:37:16,153 --> 00:37:16,987 No. 717 00:37:17,070 --> 00:37:18,280 Se han disculpado. 718 00:37:18,363 --> 00:37:19,740 He oído gritos. 719 00:37:20,782 --> 00:37:22,576 Porque se estaban disculpando. 720 00:37:26,413 --> 00:37:28,165 Esto no me mola. 721 00:37:28,582 --> 00:37:30,375 Creo que tú no estás bien. 722 00:37:30,834 --> 00:37:33,337 Tenían nuestra ropa, nuestros móviles, 723 00:37:33,420 --> 00:37:35,506 nuestras llaves, nuestras carteras. Lo he recuperado todo. 724 00:37:35,589 --> 00:37:37,132 ¿Qué habrías hecho tú? ¿Nada? 725 00:37:37,216 --> 00:37:38,300 Deberías darme las gracias. 726 00:37:38,383 --> 00:37:39,760 Estaba trazando un plan. 727 00:37:39,843 --> 00:37:42,054 ¿Un plan? ¿Llamar a papá y mamá? 728 00:37:42,137 --> 00:37:43,138 Espabila, chaval. 729 00:37:44,348 --> 00:37:46,266 Perdona, me he pasado. 730 00:37:46,350 --> 00:37:47,351 Follemos. 731 00:37:49,061 --> 00:37:50,062 No. 732 00:37:52,272 --> 00:37:53,357 ¿Por qué no? 733 00:37:53,899 --> 00:37:56,527 ¡Porque es como si trataras de comerme! 734 00:37:57,653 --> 00:38:00,572 ¡No voy a follar con alguien a quien no conozco! 735 00:38:00,656 --> 00:38:03,408 Es mucho mejor así, hazme caso. 736 00:38:03,742 --> 00:38:04,910 Para mí no. 737 00:38:05,911 --> 00:38:07,955 Menuda gilipollez. Se acabó. 738 00:38:08,288 --> 00:38:09,665 Me das pena. 739 00:38:18,507 --> 00:38:20,384 ¡Qué pérdida de tiempo, joder! 740 00:38:24,555 --> 00:38:26,849 -Oye, dame mi ropa. -Vale. 741 00:38:27,641 --> 00:38:30,060 Ahí tienes tus pantaloncitos. 742 00:38:32,396 --> 00:38:33,564 ¿Y mi móvil? 743 00:38:33,939 --> 00:38:35,315 ¿Está en el coche? 744 00:38:35,399 --> 00:38:36,233 No. 745 00:38:36,316 --> 00:38:37,568 Ni siquiera has mirado. 746 00:38:37,651 --> 00:38:38,777 No está aquí, Percy. 747 00:38:38,861 --> 00:38:40,904 ¿Puedes mirarlo? Mis padres deben saber dónde estoy. 748 00:38:40,988 --> 00:38:42,656 ¿Por qué? ¿Eres un crío? 749 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 ¡Dame el móvil! 750 00:38:50,080 --> 00:38:51,164 ¡Percy, bájate del coche! 751 00:38:51,248 --> 00:38:53,917 ¡Primero dame el móvil, lo necesito! 752 00:38:54,001 --> 00:38:55,544 Muy bien, tú lo has querido. 753 00:38:59,173 --> 00:39:02,593 Muy graciosa, Maddie. Deja que me baje. 754 00:39:04,428 --> 00:39:06,305 ¡Dame el móvil, lo necesito! 755 00:39:06,388 --> 00:39:08,140 No pienso parar hasta Chicago. 756 00:39:08,515 --> 00:39:09,933 ¡Dame el móvil! 757 00:39:11,643 --> 00:39:12,895 No me pongas a prueba, 758 00:39:12,978 --> 00:39:14,521 porque estoy loca de atar. 759 00:39:14,605 --> 00:39:16,732 Soy una estúpida, una tarada. 760 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 ¡Me importa...! ¡Me cago en la puta! 761 00:39:18,942 --> 00:39:20,194 -Gracias a Dios. -¡Joder! 762 00:39:21,236 --> 00:39:22,321 ¡Idiota! 763 00:39:22,404 --> 00:39:24,698 ¡Menos mal! Aparca ahí. 764 00:39:24,781 --> 00:39:26,283 ¡Aparca a un lado, para! 765 00:39:27,242 --> 00:39:29,661 Tengo la condicional, no puedo perder el carné. 766 00:39:29,995 --> 00:39:31,246 ¡Para! 767 00:39:32,664 --> 00:39:34,708 -¿Qué puñetas haces? -¡Agárrate! 768 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 ¡Lo siento, agárrate! 769 00:39:37,753 --> 00:39:39,087 ¡Por Dios! 770 00:39:46,094 --> 00:39:47,346 ¡Dios! 771 00:39:58,023 --> 00:39:59,525 ¡No se ve a la policía! 772 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 ¡Nos hemos librado! 773 00:40:01,276 --> 00:40:02,903 ¿Estás seguro? Sigue mirando. 774 00:40:04,613 --> 00:40:06,865 No me creo que cruzaras la vía del tren, 775 00:40:06,949 --> 00:40:08,575 pensaba que íbamos a matarnos. 776 00:40:08,659 --> 00:40:11,036 Has sido muy valiente al agarrarte así al capó, 777 00:40:11,119 --> 00:40:12,996 la mayoría de los tíos se habrían soltado. 778 00:40:13,288 --> 00:40:16,166 Tengo las manos muy fuertes, por las clases de piano. 779 00:40:16,708 --> 00:40:18,168 Pongamos música. 780 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 Sí. 781 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 Gracias por la ropa, por cierto. 782 00:40:23,298 --> 00:40:25,634 Me gusta mucho tu casa, es acogedora. 783 00:40:25,717 --> 00:40:27,719 El dormitorio es lo mejor, luego te lo enseño. 784 00:40:38,146 --> 00:40:39,606 Llevamos los mismos pantalones. 785 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 ¿Bailas desde pequeña? 786 00:40:50,784 --> 00:40:52,327 ¡Dame! 787 00:40:52,411 --> 00:40:54,371 ¿Un azote? ¿Quieres un azote? 788 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 -¿Tengo tu consentimiento para...? -Sí. 789 00:40:59,168 --> 00:41:00,752 ¡Dame! Más fuerte. 790 00:41:02,045 --> 00:41:03,130 ¡Fuerte! 791 00:41:04,798 --> 00:41:05,883 Perdona. 792 00:41:09,469 --> 00:41:10,971 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? 793 00:41:23,066 --> 00:41:25,986 Me estás aplastando las piernas. 794 00:41:26,069 --> 00:41:27,321 ¿Cambiamos? 795 00:41:37,664 --> 00:41:38,999 ¿Vamos al dormitorio? 796 00:41:39,958 --> 00:41:40,959 Iremos poco a poco. 797 00:41:41,877 --> 00:41:42,753 Sí. 798 00:41:43,420 --> 00:41:45,088 -Gracias. -¿Estás bien? 799 00:41:45,631 --> 00:41:47,090 Sí, quiero... 800 00:41:47,174 --> 00:41:48,675 Sí, es que me pica todo. 801 00:41:48,759 --> 00:41:50,093 Pero sí, vamos. 802 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Perdona. 803 00:41:52,804 --> 00:41:54,056 ¿Tiene mala pinta? 804 00:41:54,556 --> 00:41:55,557 No, está bien. 805 00:41:55,891 --> 00:41:57,559 También me pica la espalda. 806 00:42:00,562 --> 00:42:01,730 ¡Dios mío! 807 00:42:01,813 --> 00:42:02,731 ¿Qué? 808 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 ¡Ay, Dios! 809 00:42:08,445 --> 00:42:10,239 Me pasa a veces cuando me entra ansiedad. 810 00:42:10,322 --> 00:42:11,406 Sé que estás muy cachonda, 811 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 lo siento. 812 00:42:13,784 --> 00:42:14,826 Joder. 813 00:42:15,536 --> 00:42:18,497 Es para las rozaduras de las tablas, pero te aliviará. 814 00:42:19,831 --> 00:42:21,375 Me da mucha vergüenza. 815 00:42:22,209 --> 00:42:23,293 Que no te dé. 816 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Una vez fui a una fiesta de Halloween disfrazada de bebé. 817 00:42:27,756 --> 00:42:29,466 Mi crush estaba allí 818 00:42:29,550 --> 00:42:30,717 y, mientras nos liábamos, 819 00:42:30,801 --> 00:42:33,929 nos dimos cuenta de que el pañal me había hecho un sarpullido. 820 00:42:34,471 --> 00:42:35,764 Tenía 21 años. 821 00:42:36,056 --> 00:42:37,599 ¿No llevabas ropa interior? 822 00:42:38,058 --> 00:42:39,685 Un pañal es ropa interior. 823 00:42:39,977 --> 00:42:42,563 Para nada, un pañal es como llevar un retrete. 824 00:42:42,646 --> 00:42:44,064 Pues yo no lo usé. 825 00:42:44,731 --> 00:42:45,732 Seguro que no. 826 00:42:47,526 --> 00:42:48,777 Otra vez esa sonrisita. 827 00:42:51,572 --> 00:42:53,657 No tengo muchos motivos para sonreír, 828 00:42:54,408 --> 00:42:56,159 casi no salgo de mi habitación. 829 00:42:58,537 --> 00:43:00,581 Yo he vivido en esta casa toda mi vida. 830 00:43:00,873 --> 00:43:01,832 ¿En serio? 831 00:43:02,165 --> 00:43:04,334 Me fui una vez cuando tenía 18 años. 832 00:43:04,960 --> 00:43:06,837 Tenía una tabla de surf 833 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 con un mapa de las playas de California en las que iba a hacer surf. 834 00:43:09,423 --> 00:43:14,052 Al final llegué hasta Nueva York y me di media vuelta. 835 00:43:14,344 --> 00:43:15,721 ¿Por qué te diste la vuelta? 836 00:43:15,804 --> 00:43:18,765 Me di cuenta de que lo esencial estaba aquí. 837 00:43:19,183 --> 00:43:21,435 Y mi madre cayó enferma, así que... 838 00:43:23,187 --> 00:43:24,980 me quedé para cuidarla. 839 00:43:26,648 --> 00:43:28,233 ¿No podía hacerlo tu padre? 840 00:43:29,651 --> 00:43:30,944 Levanta los brazos. 841 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 Yo tuve que cambiar de colegio. 842 00:43:36,909 --> 00:43:39,578 En una fiesta de pijamas en noveno, todos se enteraron 843 00:43:39,661 --> 00:43:42,831 de que a veces dormía en la habitación de mis padres. 844 00:43:45,334 --> 00:43:49,755 Corrió el rumor de que dormía en la cama con ellos, y... 845 00:43:51,298 --> 00:43:53,675 luego dijeron que teníamos relaciones sexuales. 846 00:43:56,803 --> 00:43:57,971 Fue horrible. 847 00:43:58,680 --> 00:44:01,266 Seguramente por eso paso tanto tiempo solo. 848 00:44:01,350 --> 00:44:02,809 ¿No tienes amigos? 849 00:44:03,227 --> 00:44:04,937 Sí, tengo montones de amigos, 850 00:44:05,020 --> 00:44:06,522 pero online. 851 00:44:09,525 --> 00:44:12,069 Me ha ayudado mucho poder contar con Jody. 852 00:44:13,278 --> 00:44:14,863 ¿Quién? 853 00:44:14,947 --> 00:44:16,114 Jody era mi canguro. 854 00:44:16,198 --> 00:44:17,199 Date la vuelta. 855 00:44:27,584 --> 00:44:30,337 Lamento no haberme acostado contigo. 856 00:44:32,381 --> 00:44:34,883 Supongo que soy un poquito romántico. 857 00:44:35,884 --> 00:44:36,885 Tranquilo. 858 00:44:37,886 --> 00:44:40,681 A lo mejor podemos pasar mañana el día juntos. 859 00:44:41,139 --> 00:44:42,808 Entonces prometo enrollarme. 860 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Estupendo. 861 00:44:59,283 --> 00:45:00,784 Hay que hacer así. 862 00:45:01,702 --> 00:45:02,661 ¿Qué es eso? 863 00:45:14,006 --> 00:45:15,716 ¡No vale tapar los sensores! 864 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 ¡Tú! ¡Estás muerto! 865 00:45:31,190 --> 00:45:32,816 El frisbee y eso. 866 00:45:37,237 --> 00:45:38,864 ¡Está bien! 867 00:45:38,947 --> 00:45:40,908 -¡Adiós! -¡Pringado! 868 00:45:47,414 --> 00:45:48,248 Toma. 869 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 Por fin vas a poder beber mientras bateas. 870 00:45:52,419 --> 00:45:53,962 ¡Qué bien me entiendes! 871 00:45:54,046 --> 00:45:55,047 ¿Qué más? 872 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Cierra los ojos. 873 00:45:59,218 --> 00:46:00,719 Alarga un dedo. 874 00:46:04,348 --> 00:46:05,933 Estás atada a mí para siempre. 875 00:46:06,975 --> 00:46:08,101 ¡Es una trampa de dedos! 876 00:46:09,853 --> 00:46:10,979 Percy, quítame esto. 877 00:46:11,063 --> 00:46:12,523 Deja de tirar de él. 878 00:46:12,606 --> 00:46:13,690 Relájate. 879 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 Empuja. 880 00:46:25,536 --> 00:46:27,329 ¿Crees que habríamos sido amigos en el insti? 881 00:46:27,955 --> 00:46:29,331 Sí, creo que sí. 882 00:46:29,748 --> 00:46:32,042 No sé, seguro que fuiste... 883 00:46:32,668 --> 00:46:34,169 la reina del baile o parecido. 884 00:46:35,128 --> 00:46:36,463 Ni siquiera fui al baile. 885 00:46:37,172 --> 00:46:38,966 ¿Qué? ¿No te invitó nadie? 886 00:46:39,258 --> 00:46:40,634 Todo el mundo me invitó, 887 00:46:40,717 --> 00:46:42,135 incluso algunos profesores. 888 00:46:42,219 --> 00:46:44,847 Tenía la pareja, el vestido y... 889 00:46:45,138 --> 00:46:46,181 ¿Qué pasó? 890 00:46:46,265 --> 00:46:48,308 Fue hace mucho. ¿A quién le importa? 891 00:46:49,601 --> 00:46:50,602 A mí. 892 00:46:53,313 --> 00:46:57,693 Me preguntaste por qué mi padre no cuidó de mi madre cuando enfermó. 893 00:46:58,360 --> 00:47:01,113 Él estaba en la ciudad con su familia. 894 00:47:02,114 --> 00:47:03,282 Veranean aquí. 895 00:47:05,158 --> 00:47:06,493 Tuvieron una aventura... 896 00:47:08,954 --> 00:47:10,539 y luego aparecí yo. 897 00:47:11,290 --> 00:47:14,710 Era un problema al que no quería enfrentarse, 898 00:47:15,294 --> 00:47:17,254 de modo que sus abogados se ocuparon de todo, 899 00:47:17,337 --> 00:47:20,799 le dieron a mi madre dinero y una casa para que desapareciéramos. 900 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 Años después, escribí a mi padre 901 00:47:25,596 --> 00:47:28,182 preguntándole por qué no quería saber nada de mí, 902 00:47:28,974 --> 00:47:31,894 pero la mañana del baile, 903 00:47:31,977 --> 00:47:35,189 la carta llegó devuelta, sin abrir. 904 00:47:37,733 --> 00:47:39,484 Después de aquello, se me... 905 00:47:39,568 --> 00:47:40,944 quitaron las ganas de ir al baile. 906 00:47:41,028 --> 00:47:42,654 No me apetecía hacer nada. 907 00:47:42,738 --> 00:47:45,282 Me encerré en mi habitación a llorar. 908 00:47:46,658 --> 00:47:48,452 ¿Por qué no volviste a contactarlo? 909 00:47:49,912 --> 00:47:51,705 Que lo follen, se largó. 910 00:47:52,080 --> 00:47:53,290 Que contacte él. 911 00:47:57,586 --> 00:47:58,587 ¿Qué? 912 00:47:59,671 --> 00:48:01,215 ¿Puedo besarte? 913 00:48:22,402 --> 00:48:23,403 Es Jody. 914 00:48:24,321 --> 00:48:25,405 ¿Quién? 915 00:48:25,948 --> 00:48:27,699 Jody, mi canguro, 916 00:48:27,783 --> 00:48:29,243 ¿recuerdas? "Quedamos en el faro". 917 00:48:29,535 --> 00:48:30,369 Sí. 918 00:48:30,786 --> 00:48:31,787 Vale. 919 00:48:33,038 --> 00:48:35,040 ¿Seguro que no prefieres volver a casa? 920 00:48:35,123 --> 00:48:36,542 Estoy un poco cachonda después del beso. 921 00:48:36,625 --> 00:48:38,126 ¡Sí, Jody! 922 00:48:38,502 --> 00:48:39,962 -Hola. -¡Por fin! 923 00:48:40,045 --> 00:48:41,296 ¡El príncipe de las cosquillas! 924 00:48:43,674 --> 00:48:45,300 Esta debe de ser la famosa Maddie. 925 00:48:45,801 --> 00:48:48,387 ¿Y tú Jody, el canguro de Percy? 926 00:48:48,470 --> 00:48:49,847 Mr. Mary Poppins. 927 00:48:51,723 --> 00:48:54,434 Seguís estando muy unidos. 928 00:48:54,518 --> 00:48:56,103 Pues sí, superunidos. 929 00:48:57,354 --> 00:48:58,689 ¿Qué llevas ahí, tío? 930 00:48:59,314 --> 00:49:00,399 ¿Eso es un frisbee? 931 00:49:00,482 --> 00:49:01,567 Sí, lo ha ganado Maddie. 932 00:49:01,650 --> 00:49:02,734 -¡Guay! -Mira. 933 00:49:02,818 --> 00:49:04,736 ¡Maddie, campeona! 934 00:49:04,820 --> 00:49:06,154 Percy, tiro largo. 935 00:49:10,909 --> 00:49:12,202 ¡Ya voy! 936 00:49:12,661 --> 00:49:14,413 Ese chico es un auténtico máquina. 937 00:49:14,496 --> 00:49:15,581 ¿Qué coño quieres? 938 00:49:17,416 --> 00:49:18,375 ¿Perdona? 939 00:49:18,667 --> 00:49:20,252 El dinero es de sus padres, no suyo. 940 00:49:21,086 --> 00:49:22,337 ¿Te ponen los niños o algo así? 941 00:49:22,921 --> 00:49:24,923 ¿Me preguntas si me ponen los niños? Tú eres canguro. 942 00:49:25,215 --> 00:49:26,550 ¿Qué quieres de él? 943 00:49:26,633 --> 00:49:28,510 Lo mismo que tú, quiero salir con él. 944 00:49:31,180 --> 00:49:33,932 He sido canguro para muchas familias poderosas de la zona. 945 00:49:34,224 --> 00:49:35,767 Como le hagas daño, 946 00:49:36,560 --> 00:49:37,811 te haré daño a ti. 947 00:49:37,895 --> 00:49:39,938 ¿Qué vas a hacer? ¿Lanzarme un chupete? 948 00:49:40,647 --> 00:49:42,274 ¡Hola, colega! 949 00:49:42,983 --> 00:49:44,860 Estaba en un arbusto con pinchos. 950 00:49:44,943 --> 00:49:46,069 ¡Impresionante! 951 00:49:48,697 --> 00:49:51,158 Muy bien, ¿listos para vuestro regalo? 952 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 ¡Sí! 953 00:49:52,242 --> 00:49:53,577 ¡Pues ahí voy! 954 00:49:56,413 --> 00:49:59,082 ¡Caray! 955 00:49:59,875 --> 00:50:01,001 ¿Te lo has encontrado? 956 00:50:01,084 --> 00:50:02,961 Para que aprenda surf desde pequeño. 957 00:50:05,255 --> 00:50:06,882 -Se enciende. -¿Ah, sí? 958 00:50:06,965 --> 00:50:08,842 ¿Miramos si con luz mejora? 959 00:50:08,926 --> 00:50:11,220 Sí, tengo pilas por aquí. 960 00:50:11,512 --> 00:50:12,513 Fantástico. 961 00:50:14,890 --> 00:50:15,933 No. 962 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 ¿Qué tal va el tema del Buick? 963 00:50:19,811 --> 00:50:20,771 Aún no lo tengo. 964 00:50:21,230 --> 00:50:22,064 ¿En serio? 965 00:50:25,442 --> 00:50:26,527 ¿Y eso? 966 00:50:28,904 --> 00:50:31,156 ¿Es que todavía no te lo han entregado? 967 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 Podrías demandarlos, ¿sabes? 968 00:50:33,575 --> 00:50:35,619 En realidad, aún no nos hemos acostado. 969 00:50:36,537 --> 00:50:38,914 Necesita que haya cierta relación antes. 970 00:50:38,997 --> 00:50:41,416 Me cae muy bien. Nos estamos haciendo amigos. 971 00:50:44,753 --> 00:50:47,339 Se olvidará totalmente de mí, en otoño empieza la uni. 972 00:50:47,422 --> 00:50:48,423 No sé. 973 00:50:48,841 --> 00:50:50,551 Lo haremos esta noche, salimos a cenar. 974 00:50:51,093 --> 00:50:52,469 Conque salís a cenar. 975 00:50:52,886 --> 00:50:55,138 O sea que estáis "saliendo-saliendo". 976 00:50:55,222 --> 00:50:56,181 Venga ya. 977 00:50:59,601 --> 00:51:01,103 Sé lo que me hago. 978 00:51:08,652 --> 00:51:09,528 ¡Maddie! 979 00:51:10,487 --> 00:51:12,155 ¡Soy yo, Doug Khan! 980 00:51:13,073 --> 00:51:14,116 Fuimos juntos al instituto, 981 00:51:14,867 --> 00:51:15,784 ¿te acuerdas? 982 00:51:16,410 --> 00:51:17,786 Dirigía el equipo de atletismo. 983 00:51:18,412 --> 00:51:20,455 Tenía un Miata color cereza. 984 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 Me acosté con la profe de español, la señorita Walsh. 985 00:51:25,127 --> 00:51:26,545 ¡Doug Khan! 986 00:51:27,004 --> 00:51:28,505 Saliste en la tele. 987 00:51:28,589 --> 00:51:30,007 ¿La señorita Walsh no fue a la cárcel? 988 00:51:30,090 --> 00:51:31,175 No, 989 00:51:31,758 --> 00:51:33,385 fue la señora Khan. 990 00:51:34,178 --> 00:51:35,679 Nos casamos. 991 00:51:35,971 --> 00:51:39,391 Pero eso nunca lo contaron. 992 00:51:39,474 --> 00:51:41,018 ¿Puedo hacer algo por ti? 993 00:51:41,101 --> 00:51:43,437 Ahora soy agente inmobiliario. 994 00:51:44,146 --> 00:51:47,524 Sobra decirlo, este es un barrio fabuloso. 995 00:51:47,608 --> 00:51:49,359 ¿4000 metros cuadrados en esta calle? 996 00:51:50,360 --> 00:51:51,445 Di tu precio, Maddie. 997 00:51:51,528 --> 00:51:52,988 Me alegro de verte, Doug. 998 00:51:53,071 --> 00:51:53,906 Venga. 999 00:51:54,198 --> 00:51:57,534 Como no saldes tus deudas, el condado subastará tu casa, 1000 00:51:57,826 --> 00:51:59,328 perderás la mitad de su valor. 1001 00:51:59,411 --> 00:52:00,787 Si la vendo, sacarás su precio completo. 1002 00:52:01,079 --> 00:52:02,998 ¿Para que luego la echen abajo? 1003 00:52:03,081 --> 00:52:04,708 Vete de mi jardín, Doug. 1004 00:52:42,120 --> 00:52:43,413 Ha sido una idea absurda. 1005 00:52:43,497 --> 00:52:45,040 No, me encanta. 1006 00:52:45,123 --> 00:52:46,333 Por fin vamos a ir al baile. 1007 00:52:47,584 --> 00:52:48,877 Tengo una cosa para ti. 1008 00:52:55,050 --> 00:52:56,635 Yo te he traído esto. 1009 00:52:56,969 --> 00:52:58,637 De mi jardín. 1010 00:52:59,137 --> 00:53:00,222 Con cuidado. 1011 00:53:05,435 --> 00:53:06,812 Estás superguapo. 1012 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 ¿Nos hacemos una foto? 1013 00:53:10,732 --> 00:53:12,359 He dejado el móvil en casa, 1014 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 a propósito. 1015 00:53:13,735 --> 00:53:15,070 -¿Qué? -Sí. 1016 00:53:15,153 --> 00:53:16,822 -No te creo. -En serio. 1017 00:53:16,905 --> 00:53:18,323 -¡No te creo! -¡No lo tengo! 1018 00:53:18,407 --> 00:53:19,867 -¡No te creo! -¡De verdad! 1019 00:53:19,950 --> 00:53:21,451 Quiero hablar solo contigo. 1020 00:53:34,256 --> 00:53:35,382 Pártela. 1021 00:53:35,465 --> 00:53:37,217 Está muy afilada. 1022 00:53:38,802 --> 00:53:42,055 Definitivamente esto es mucho mejor que ir al baile. 1023 00:53:42,973 --> 00:53:43,932 ¿Por qué no fuiste? 1024 00:53:45,434 --> 00:53:47,019 No se lo pedí a nadie. 1025 00:53:47,519 --> 00:53:48,437 ¿Por qué? 1026 00:53:48,854 --> 00:53:50,147 No sé, supongo que... 1027 00:53:51,940 --> 00:53:55,527 después de lo que pasó en el insti, quería sentirme invisible. 1028 00:53:58,238 --> 00:53:59,907 Si no me veían, no se metían conmigo. 1029 00:54:00,824 --> 00:54:02,743 La gente debería verte, 1030 00:54:02,826 --> 00:54:03,744 eres genial. 1031 00:54:05,495 --> 00:54:06,330 Gracias. 1032 00:54:14,254 --> 00:54:15,088 ¿Qué? 1033 00:54:15,339 --> 00:54:16,548 Toca algo. 1034 00:54:17,049 --> 00:54:17,883 No. 1035 00:54:18,175 --> 00:54:20,344 Dices que sabes tocar, pues toca algo. 1036 00:54:20,427 --> 00:54:21,762 No voy a tocar. 1037 00:54:22,638 --> 00:54:24,139 Si no tocas el piano ahora mismo, 1038 00:54:24,223 --> 00:54:26,308 voy a brindar delante de todo el mundo 1039 00:54:26,391 --> 00:54:27,893 por lo excelente amante que eres. 1040 00:54:29,269 --> 00:54:31,605 Vale, es hora de que se enteren. 1041 00:54:33,148 --> 00:54:34,566 ¡Para! 1042 00:54:39,321 --> 00:54:40,322 ¿Qué quieres que toque? 1043 00:54:40,405 --> 00:54:41,823 Me da igual, cualquier cosa. 1044 00:54:41,907 --> 00:54:43,033 Toca para mí. 1045 00:54:44,618 --> 00:54:45,661 Joder. 1046 00:54:46,245 --> 00:54:47,246 Joder. 1047 00:54:47,955 --> 00:54:49,414 Hay que joderse. 1048 00:54:51,291 --> 00:54:52,751 Vale. 1049 00:54:54,294 --> 00:54:55,295 Joder. 1050 00:58:04,776 --> 00:58:05,861 ¿Pero qué coño? 1051 00:58:07,237 --> 00:58:08,864 Ha sido increíble. 1052 00:58:08,947 --> 00:58:10,490 ¿Cómo es que conocías esa canción? 1053 00:58:11,116 --> 00:58:12,826 Hablamos de "Maneater" y... 1054 00:58:13,952 --> 00:58:15,120 me la aprendí en casa. 1055 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 ¡Es alucinante! 1056 00:58:16,955 --> 00:58:18,248 ¡Percy! 1057 00:58:18,332 --> 00:58:19,875 -¡Natalie! -¡Hola! 1058 00:58:19,958 --> 00:58:21,710 -¡No me lo creo! -¡Qué fuerte! 1059 00:58:21,793 --> 00:58:22,878 -¡Dios! -Gracias. 1060 00:58:22,961 --> 00:58:24,755 Hacía mucho que no nos veíamos. 1061 00:58:24,838 --> 00:58:27,257 Mis padres dicen que vas a ir a Princeton. 1062 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 -¡Sí! -¡Yo también! 1063 00:58:28,800 --> 00:58:29,885 -¿Qué? -¿No te parece guay? 1064 00:58:29,968 --> 00:58:31,136 ¡Es fantástico! 1065 00:58:33,514 --> 00:58:34,598 Maddie, esta es Maddie. 1066 00:58:34,681 --> 00:58:36,141 Maddie, un placer conocerte. 1067 00:58:36,225 --> 00:58:37,893 ¿Eres amiga de sus padres? 1068 00:58:38,352 --> 00:58:39,186 No. 1069 00:58:40,354 --> 00:58:41,522 -¿Te hace ilusión? -¡Sí! 1070 00:58:41,605 --> 00:58:43,857 Muchísima. Es una pasada. 1071 00:58:43,941 --> 00:58:46,652 Miro a las chicas de primero de instituto... 1072 00:58:47,903 --> 00:58:49,947 y, no sé, me siento súper... 1073 00:58:50,948 --> 00:58:52,032 mayor. 1074 00:58:52,115 --> 00:58:53,242 Ya. 1075 00:58:53,325 --> 00:58:55,118 Me alegro de verte. 1076 00:58:55,202 --> 00:58:57,079 No sé si tienes algo que hacer luego, 1077 00:58:57,162 --> 00:58:59,331 pero voy a ir una fiesta, 1078 00:58:59,414 --> 00:59:01,625 nos vamos a reunir allí varios alumnos de Princeton y... 1079 00:59:01,708 --> 00:59:04,378 Tenemos planes, pero muchísimas gracias. 1080 00:59:04,461 --> 00:59:05,546 Qué pena. 1081 00:59:05,629 --> 00:59:06,797 Puedo enviarte la dirección. 1082 00:59:06,880 --> 00:59:08,757 No ha traído el móvil. 1083 00:59:08,841 --> 00:59:09,925 Puedo darte a ti la dirección. 1084 00:59:10,008 --> 00:59:10,843 No te molestes. 1085 00:59:10,926 --> 00:59:12,177 -No es molestia. -No insistas. 1086 00:59:14,137 --> 00:59:16,139 Treinta y uno de la calle Amangansett. 1087 00:59:16,223 --> 00:59:17,975 Ha sido un placer conocerte. 1088 00:59:19,309 --> 00:59:20,227 ¡Dios! 1089 00:59:20,310 --> 00:59:21,603 ¡Va a ser de fábula en la uni! 1090 00:59:21,687 --> 00:59:22,646 ¡Lo estoy deseando! 1091 00:59:22,729 --> 00:59:24,106 Qué emocionante. 1092 00:59:24,189 --> 00:59:25,274 Me alegro de verte. 1093 00:59:25,357 --> 00:59:26,650 Encantada de conocerla, señora. 1094 00:59:26,733 --> 00:59:27,818 Adiós, Natalie. 1095 00:59:27,901 --> 00:59:28,861 Adiós. 1096 00:59:30,195 --> 00:59:31,196 Qué gracia. 1097 00:59:32,072 --> 00:59:34,825 No recordaba haber pedido una petarda de postre. 1098 00:59:35,492 --> 00:59:36,994 Natalie es supermaja. 1099 00:59:37,077 --> 00:59:40,038 Flipo con que sepas hacer eso y no sepas conducir. 1100 00:59:40,330 --> 00:59:41,665 Sí, en realidad, estoy... 1101 00:59:42,332 --> 00:59:44,001 pensando sacarme el carné. 1102 00:59:44,084 --> 00:59:45,502 -Eso es fantástico. -¿Sí? 1103 00:59:45,586 --> 00:59:47,129 Bien, sí, porque... 1104 00:59:48,338 --> 00:59:50,424 Princeton está a unas cinco horas en tren, pero... 1105 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 si tengo coche, podré... 1106 00:59:53,093 --> 00:59:55,512 Me resultará mucho más fácil venir los findes. 1107 00:59:57,723 --> 00:59:58,724 Pero querrás... 1108 00:59:59,892 --> 01:00:02,686 querrás pasar los findes en la uni. 1109 01:00:03,312 --> 01:00:04,980 Sí, quizá tengas razón. 1110 01:00:06,732 --> 01:00:08,233 También puedes ir a verme. 1111 01:00:09,151 --> 01:00:10,444 Yo no tengo coche. 1112 01:00:11,069 --> 01:00:13,405 Puedes ir en tren, solo son cinco horas. 1113 01:00:14,072 --> 01:00:15,073 Sí. 1114 01:00:16,992 --> 01:00:18,076 La verdad es que 1115 01:00:18,160 --> 01:00:19,912 evito las relaciones a distancia. 1116 01:00:20,495 --> 01:00:23,916 Sé que Montauk está precioso en otoño, 1117 01:00:23,999 --> 01:00:26,251 los veraneantes ya se han ido y... 1118 01:00:30,130 --> 01:00:31,173 Son muchas horas. 1119 01:00:34,510 --> 01:00:36,345 No sé qué es lo que quieres. 1120 01:00:39,640 --> 01:00:43,060 Pasarlo bien esta noche y no hablar de estas cosas. 1121 01:00:47,231 --> 01:00:48,899 Quiero irme, por favor. 1122 01:00:50,692 --> 01:00:51,902 ¿Lo dices en serio? 1123 01:00:51,985 --> 01:00:53,070 Sí. 1124 01:00:54,488 --> 01:00:55,864 También es mi baile. 1125 01:00:58,242 --> 01:00:59,451 Mierda. 1126 01:01:10,838 --> 01:01:12,297 Solo intento ser realista. 1127 01:01:12,381 --> 01:01:13,423 Sí. 1128 01:01:14,383 --> 01:01:15,384 Yo también. 1129 01:01:28,939 --> 01:01:30,357 ¿Ahora bebes? 1130 01:01:30,899 --> 01:01:33,360 Sí. Me encanta el vermut. 1131 01:01:35,028 --> 01:01:36,113 Pronto iré a la uni, 1132 01:01:36,196 --> 01:01:38,323 tengo que aprender a beber. 1133 01:01:44,162 --> 01:01:45,372 ¿Adónde vamos? 1134 01:01:47,583 --> 01:01:48,584 Es un atajo. 1135 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 ¿La fiesta de Princeton? 1136 01:01:59,720 --> 01:02:01,805 Debo relacionarme con gente de mi edad, ¿no? 1137 01:02:02,848 --> 01:02:04,141 No me refería a esta noche. 1138 01:02:04,600 --> 01:02:05,934 Pues no vengas. 1139 01:02:10,063 --> 01:02:11,064 ¡Fiesta! 1140 01:02:57,194 --> 01:02:58,529 ¿Conocéis a Percy? 1141 01:03:00,989 --> 01:03:02,407 ¿Conocéis a Percy? 1142 01:03:02,491 --> 01:03:03,867 ¿Qué pasa, gente? 1143 01:03:03,951 --> 01:03:04,910 Soy vuestro colega, Cameron B. 1144 01:03:04,993 --> 01:03:06,328 Estamos inaugurando el verano 1145 01:03:06,411 --> 01:03:08,539 en un fiestón en Montauk. 1146 01:03:08,622 --> 01:03:09,456 ¡Ahora yo! 1147 01:03:09,540 --> 01:03:11,458 ¿Qué pasa? Soy yo, Trash Gucci. 1148 01:03:11,542 --> 01:03:14,086 Si tú o algún conocido sufre acoso escolar, 1149 01:03:14,169 --> 01:03:15,963 no debes tener miedo de hablar. 1150 01:03:16,046 --> 01:03:17,923 -Eso no es algo de lo... -Perdone, señora. 1151 01:03:18,006 --> 01:03:20,092 ¿Deja de hacer eso mientras grabamos? Gracias. 1152 01:03:20,175 --> 01:03:22,219 Solo pillo una cerveza, "Mechitas". 1153 01:03:22,594 --> 01:03:23,595 ¿Me ha llamado "Mechitas"? 1154 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Eso es lo que llamamos una abusona. 1155 01:03:25,764 --> 01:03:27,057 ¡No, un móvil! 1156 01:03:27,140 --> 01:03:28,684 ¡Que alguien me ayude, me están grabando! 1157 01:03:31,228 --> 01:03:32,604 ¿Habéis visto a Percy? 1158 01:03:33,188 --> 01:03:34,273 Oye, mami, 1159 01:03:34,773 --> 01:03:36,066 ¿cuántos años tienes? 1160 01:03:36,942 --> 01:03:38,026 Veintitrés. 1161 01:03:38,318 --> 01:03:39,653 Eres vieja de la hostia. 1162 01:03:40,028 --> 01:03:41,905 No te ofendas, le encantan maduras. 1163 01:03:41,989 --> 01:03:43,156 Solo follo con mayorcitas. 1164 01:03:43,240 --> 01:03:45,325 ¿Por qué no folláis entre vosotros? 1165 01:03:46,660 --> 01:03:48,996 -¡Por la cara! -¿Eso es un insulto? 1166 01:03:49,788 --> 01:03:50,956 Ya te digo, profesor. 1167 01:03:51,039 --> 01:03:53,625 ¿Por qué es un insulto que follemos entre nosotros? 1168 01:03:53,709 --> 01:03:55,294 -Repite lo que has dicho. -No lo pillo. 1169 01:03:55,377 --> 01:03:57,171 No lo he dicho en plan homófobo. 1170 01:03:57,254 --> 01:03:59,089 ¿En qué plan lo has dicho? 1171 01:03:59,173 --> 01:04:01,425 Era un chiste, he estado con chicas. 1172 01:04:01,508 --> 01:04:02,551 No soy homófoba. 1173 01:04:03,135 --> 01:04:04,219 ¿Vosotras de dónde habéis salido? 1174 01:04:04,303 --> 01:04:06,096 ¡Dejad de grabarme! ¡Sin comentarios! 1175 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 ¿Qué hace una madre aquí? 1176 01:04:12,186 --> 01:04:13,896 ¿Habéis visto a Percy? 1177 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 Dios mío. 1178 01:04:18,567 --> 01:04:19,735 ¿Os hace gracia? 1179 01:04:19,818 --> 01:04:21,695 Está con Natalie arriba. 1180 01:04:23,947 --> 01:04:24,865 ¡Oye! 1181 01:04:31,747 --> 01:04:33,290 ¡Apartad! ¡Dejad paso! 1182 01:04:35,250 --> 01:04:36,251 ¿Percy? 1183 01:04:36,335 --> 01:04:38,337 -¿Sí? -¿Te llamas Percy? 1184 01:04:38,670 --> 01:04:39,505 Sí. 1185 01:04:41,840 --> 01:04:42,841 ¿Percy? 1186 01:04:43,425 --> 01:04:44,885 Perdón. A lo vuestro. 1187 01:04:45,469 --> 01:04:46,470 ¿Percy? 1188 01:04:48,555 --> 01:04:50,307 ¿Es que ya no folla nadie? 1189 01:04:53,852 --> 01:04:54,853 ¿Percy? 1190 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 ¿Percy? 1191 01:04:57,356 --> 01:04:58,732 ¡Abre la puerta! 1192 01:04:59,107 --> 01:05:00,108 ¡Percy! 1193 01:05:00,776 --> 01:05:02,069 ¡Percy, abre la puerta! 1194 01:05:02,152 --> 01:05:03,612 ¡Es tu última oportunidad! 1195 01:05:14,748 --> 01:05:16,250 -¿Te lo has follado? -¡Dios mío! 1196 01:05:18,085 --> 01:05:19,419 ¿Te lo has follado? 1197 01:05:19,503 --> 01:05:20,587 ¡No ha pasado nada! 1198 01:05:20,671 --> 01:05:21,922 Todo me da vueltas. 1199 01:05:22,297 --> 01:05:23,298 ¿Ya estás pedo? 1200 01:05:23,382 --> 01:05:25,926 Ha tomado algo. Creo que una pastilla. 1201 01:05:26,009 --> 01:05:27,594 ¿Percy? ¿Has tomado algo? 1202 01:05:28,470 --> 01:05:30,055 Percy, ¿has tomado una pastilla? 1203 01:05:34,393 --> 01:05:35,435 Ven aquí. 1204 01:05:39,523 --> 01:05:40,858 Métete los dedos en la garganta. 1205 01:05:40,941 --> 01:05:42,484 -Tienes que vomitar. -No quiero. 1206 01:05:42,568 --> 01:05:43,569 ¡Más dentro! 1207 01:05:47,281 --> 01:05:48,282 ¡No! 1208 01:05:48,949 --> 01:05:50,158 ¡Déjame a mí! 1209 01:05:58,125 --> 01:05:59,334 ¿Te encuentras mejor? 1210 01:06:00,502 --> 01:06:02,671 No, no estoy mejor. 1211 01:06:03,213 --> 01:06:06,383 No sabía que no se podía mezclar alcohol con ibuprofeno. 1212 01:06:07,551 --> 01:06:08,969 ¿Eso es lo que has tomado? 1213 01:06:10,637 --> 01:06:11,722 La encontré. 1214 01:06:11,805 --> 01:06:13,515 ¿Quién ha hecho el chiste? 1215 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 ¿Están aquí vuestros putos padres? 1216 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 ¿Cree que nuestro hijo daría una fiesta sin nuestro permiso? 1217 01:06:18,520 --> 01:06:19,646 Lárguese. 1218 01:06:19,730 --> 01:06:21,732 -No pinta nada aquí. -¿Que no pinto nada? 1219 01:06:21,815 --> 01:06:23,483 ¡He vivido aquí toda mi puta vida! 1220 01:06:23,567 --> 01:06:24,776 Los intrusos son ustedes. 1221 01:06:24,860 --> 01:06:28,030 Usted no pinta nada en una fiesta de instituto. 1222 01:06:28,864 --> 01:06:29,990 Pues nos vamos. 1223 01:06:30,073 --> 01:06:31,158 Déjeme que coja... 1224 01:06:31,241 --> 01:06:32,618 -¡No se acerque! -¡Apártate! 1225 01:06:32,701 --> 01:06:34,578 -¡He dicho que la suelte...! -¡Aparta! 1226 01:06:35,120 --> 01:06:36,371 -Fuera de aquí. -¡No me toque! 1227 01:06:36,455 --> 01:06:37,789 Percy... 1228 01:06:39,833 --> 01:06:40,876 ¡Joder! 1229 01:06:41,585 --> 01:06:42,628 ¡Maddie! 1230 01:06:47,966 --> 01:06:48,884 Joder. 1231 01:06:49,885 --> 01:06:51,261 Vámonos. 1232 01:07:01,480 --> 01:07:02,940 Quiero que sepas 1233 01:07:03,023 --> 01:07:04,691 que nunca te haría daño. 1234 01:07:08,153 --> 01:07:09,154 Lo sé. 1235 01:07:13,825 --> 01:07:15,285 Estoy preparado. 1236 01:07:16,912 --> 01:07:17,913 ¿Seguro? 1237 01:07:18,413 --> 01:07:19,373 Sí. 1238 01:07:21,750 --> 01:07:22,709 Muy bien. 1239 01:07:33,303 --> 01:07:34,429 A ver... 1240 01:07:34,513 --> 01:07:35,764 ¿Por dónde se abre? 1241 01:07:38,016 --> 01:07:39,268 Ya te ayudo. 1242 01:07:45,023 --> 01:07:46,024 Te quiero. 1243 01:07:52,823 --> 01:07:55,409 Percy, estás borracho. 1244 01:07:56,618 --> 01:07:57,786 Un poco. 1245 01:07:58,370 --> 01:07:59,705 ¿A ti te importa? 1246 01:08:00,330 --> 01:08:02,499 Bueno, te sigo queriendo. 1247 01:08:03,208 --> 01:08:05,586 No creo que debamos hacerlo si has bebido. 1248 01:08:06,003 --> 01:08:07,462 No si es la primera vez. 1249 01:08:08,797 --> 01:08:09,882 Vale. 1250 01:08:12,718 --> 01:08:14,344 Es mejor que esperemos. 1251 01:08:15,344 --> 01:08:17,054 Si eso es lo que quieres... 1252 01:08:18,764 --> 01:08:20,017 Es lo que quiero. 1253 01:08:31,778 --> 01:08:34,072 ¡Anda, mira quién se ha levantado! 1254 01:08:34,865 --> 01:08:35,824 ¿Una noche divertida? 1255 01:08:35,907 --> 01:08:37,117 Sí, muy divertida. 1256 01:08:37,409 --> 01:08:38,367 Cómo me alegro. 1257 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Te llevo al trabajo y charlamos un rato. 1258 01:08:42,956 --> 01:08:44,833 ¿Te parece bien que conduzca yo? 1259 01:08:45,459 --> 01:08:47,669 Estoy pensando sacarme el carné. 1260 01:08:47,753 --> 01:08:49,379 Me viene bien practicar. 1261 01:08:49,463 --> 01:08:51,507 Mi hijo, conductor con carné. 1262 01:08:51,590 --> 01:08:53,550 Sí, es que... 1263 01:08:53,634 --> 01:08:56,094 Si tengo coche, podré ver a mi novia. 1264 01:08:56,678 --> 01:08:59,014 ¿Tu novia? 1265 01:09:00,307 --> 01:09:03,559 Sí, se llama Maddie. 1266 01:09:04,478 --> 01:09:07,397 Es un poquito mayor, pero es muy divertida. 1267 01:09:08,106 --> 01:09:09,733 -Divertirse es importante. -Sí. 1268 01:09:09,816 --> 01:09:11,777 No le gustan las relaciones a distancia, 1269 01:09:11,860 --> 01:09:14,028 así que no voy a ir a Princeton. 1270 01:09:15,739 --> 01:09:16,657 ¿Qué? 1271 01:09:17,782 --> 01:09:18,867 Es que... 1272 01:09:19,159 --> 01:09:20,744 Maddie vive aquí, 1273 01:09:21,577 --> 01:09:22,704 es lo más lógico para los dos. 1274 01:09:22,996 --> 01:09:24,248 Vas a ir a Princeton. 1275 01:09:25,249 --> 01:09:26,083 No voy a ir. 1276 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 Tengo 19 años. 1277 01:09:28,751 --> 01:09:32,005 Soy una persona adulta, tomo mis propias decisiones. 1278 01:09:32,089 --> 01:09:33,382 Me voy a quedar aquí. 1279 01:09:34,842 --> 01:09:36,844 Cariño, ¿por qué no esperas en el coche? 1280 01:09:36,927 --> 01:09:38,594 Papá sale enseguida. 1281 01:09:43,058 --> 01:09:44,184 ¿Qué cojones ha sido eso? 1282 01:09:49,356 --> 01:09:50,773 Relájate. 1283 01:09:51,191 --> 01:09:54,486 Tú te ganas la vida al volante, déjame esta vez a mí. 1284 01:09:57,114 --> 01:09:58,615 Quiere que le demos el Tesla. 1285 01:09:59,157 --> 01:10:00,576 Llámala, se va a enterar. 1286 01:10:00,659 --> 01:10:02,160 -¿Se va a enterar? -Sí. 1287 01:10:02,244 --> 01:10:05,289 ¿La persona que puede convencerlo de que vaya a la universidad? 1288 01:10:05,581 --> 01:10:07,374 -Tienes razón. -Lo sé. 1289 01:10:07,457 --> 01:10:09,668 -¿Crees que se habrán...? -No lo sé. 1290 01:10:09,751 --> 01:10:11,086 Llámala, ahora mismo. 1291 01:10:18,302 --> 01:10:21,638 Hola. Iba a llamarles. 1292 01:10:21,722 --> 01:10:23,557 No creo que pueda hacerlo. 1293 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 Percy se ha encariñado demasiado. 1294 01:10:26,268 --> 01:10:27,936 Puedes quedarte el coche. 1295 01:10:29,188 --> 01:10:30,314 ¿En serio? 1296 01:10:31,148 --> 01:10:32,357 ¿Aunque todavía no hemos...? 1297 01:10:32,649 --> 01:10:36,028 Has conseguido sacarlo de su concha, y eso era lo que queríamos. 1298 01:10:36,320 --> 01:10:40,032 Ahora se le ha metido en la cabeza que quiere quedarse en Montauk. 1299 01:10:40,324 --> 01:10:42,910 Tienes que convencerlo de que debe ir a la universidad. 1300 01:10:45,537 --> 01:10:46,663 Vale. 1301 01:10:47,456 --> 01:10:50,167 Fabuloso, magnífico, hoy mismo firmaré los papeles. 1302 01:10:53,253 --> 01:10:55,047 O sea que si lo convenzo de que vaya a Princeton, 1303 01:10:55,130 --> 01:10:58,175 ¿me darán el coche? ¿Ya no tengo que acostarme con él? 1304 01:10:58,550 --> 01:11:00,219 -¿Hola? ¿Maddie? -¿Hola? 1305 01:11:00,302 --> 01:11:01,303 ¿Oiga? 1306 01:11:48,517 --> 01:11:49,560 ¿Puedo probar el vino? 1307 01:11:51,186 --> 01:11:52,271 -Sí. -Claro. 1308 01:11:52,354 --> 01:11:53,564 No veo por qué no. 1309 01:12:01,989 --> 01:12:03,949 Vale, ya está bien. 1310 01:12:04,241 --> 01:12:05,284 Tranquilo. 1311 01:12:14,918 --> 01:12:16,378 Cariño, por favor. 1312 01:12:16,920 --> 01:12:19,423 -Tienes que saborearlo. -Sí. 1313 01:12:33,020 --> 01:12:36,899 ¡Vaya! ¿He quedado con todos a la vez? 1314 01:12:44,656 --> 01:12:47,159 ¿No queréis saber nada de Maddie? 1315 01:12:48,410 --> 01:12:51,496 Maddie, ¿de dónde eres? 1316 01:12:52,497 --> 01:12:54,833 De aquí, la verdad, soy de aquí. 1317 01:12:54,917 --> 01:12:57,711 Sí, de hecho, nunca... Nunca has salido de aquí, ¿no? 1318 01:12:57,794 --> 01:13:00,214 Es un sitio precioso, no me extraña. 1319 01:13:01,465 --> 01:13:02,549 El pollo está muy rico. 1320 01:13:02,633 --> 01:13:03,759 Gracias. 1321 01:13:04,384 --> 01:13:05,802 No lo has hecho tú, lo ha hecho Inez. 1322 01:13:05,886 --> 01:13:06,720 Percy. 1323 01:13:07,471 --> 01:13:10,891 Lo importante es que está delicioso. 1324 01:13:10,974 --> 01:13:12,768 Yo creo que lo importante es la verdad. 1325 01:13:13,852 --> 01:13:17,105 Y no he sido sincero con vosotros. 1326 01:13:17,397 --> 01:13:19,816 No me equivoqué al quedar con todos. 1327 01:13:21,193 --> 01:13:22,569 Quería presentártelos, 1328 01:13:22,653 --> 01:13:24,780 pero no sabía cómo explicarles lo mayor que eres. 1329 01:13:30,118 --> 01:13:31,662 Tampoco soy tan mayor. 1330 01:13:32,955 --> 01:13:36,792 Conozco a un chico que se casó con su profe de español del instituto. 1331 01:13:37,584 --> 01:13:38,877 Le llevaba 40 años. 1332 01:13:38,961 --> 01:13:41,255 ¿40 años? ¿Esa es la edad que tienes? 1333 01:13:41,338 --> 01:13:42,172 No. 1334 01:13:44,800 --> 01:13:46,718 ¿No queréis saber cómo nos conocimos? 1335 01:13:49,263 --> 01:13:50,264 ¿Cómo os conocisteis? 1336 01:13:50,556 --> 01:13:52,182 ¿Se lo cuentas tú? No, lo haré yo. 1337 01:13:52,266 --> 01:13:53,433 Típico de nosotros. 1338 01:13:53,517 --> 01:13:54,852 La verdad es que fue una casualidad, 1339 01:13:54,935 --> 01:13:56,812 Maddie fue a adoptar un perro... 1340 01:13:56,895 --> 01:14:01,358 Sí, pero rechacé su solicitud porque no era apta en absoluto. 1341 01:14:01,441 --> 01:14:02,693 Pero hicimos buenas migas. 1342 01:14:02,985 --> 01:14:04,111 El día que nos conocimos, 1343 01:14:04,194 --> 01:14:06,446 la ataqué con un spray de pimienta, estaba muy salida. 1344 01:14:06,530 --> 01:14:07,823 Percy, sé un caballero. 1345 01:14:07,906 --> 01:14:09,658 ¡Es broma! 1346 01:14:09,741 --> 01:14:11,869 Es broma. Tenemos muchas cosas en común. 1347 01:14:11,952 --> 01:14:13,704 Dentro de cuatro años, seremos veteranos. 1348 01:14:15,873 --> 01:14:19,251 Perdón. Lo siento mucho. Tengo que cogerlo, pero por favor, 1349 01:14:19,334 --> 01:14:21,170 seguid conociéndoos, charlad. 1350 01:14:21,587 --> 01:14:22,796 Mi peña favorita. 1351 01:14:26,758 --> 01:14:28,218 -¿Se lo has dicho? -¡No! 1352 01:14:32,723 --> 01:14:33,765 Traigo herramientas. 1353 01:14:34,099 --> 01:14:35,934 Hay que darse prisa, estamos en plena cena. 1354 01:14:36,018 --> 01:14:36,894 ¿Qué cenáis? 1355 01:14:37,477 --> 01:14:39,354 Pollo asado y ensalada. 1356 01:14:39,438 --> 01:14:41,356 Adoro la ensalada, joder. 1357 01:14:49,948 --> 01:14:51,700 Le va a fastidiar no tener tapacubos. 1358 01:14:57,706 --> 01:14:59,958 Es muy sencillo, ella te rompió el corazón, 1359 01:15:00,042 --> 01:15:02,169 y tú el coche, es lo único que le importa. 1360 01:15:03,545 --> 01:15:05,756 Ella es como todo lo que tengo en la vida, 1361 01:15:06,256 --> 01:15:07,966 un plan de mis padres. 1362 01:15:16,683 --> 01:15:19,102 ¡Coño! ¡No le he hecho nada! 1363 01:15:19,728 --> 01:15:21,522 Puta fabricación nacional. 1364 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 ¡Sí, vale! 1365 01:15:40,749 --> 01:15:41,875 Así aprenderá. 1366 01:15:46,296 --> 01:15:48,048 -Dios mío. -¡Ahí viene! 1367 01:15:49,716 --> 01:15:50,843 ¿Va todo bien? 1368 01:16:03,605 --> 01:16:04,648 Hola. 1369 01:16:06,650 --> 01:16:07,901 ¿Cómo estás? 1370 01:16:09,486 --> 01:16:10,654 ¿Adónde has ido? 1371 01:16:14,408 --> 01:16:15,409 ¿Estás bien? 1372 01:16:15,826 --> 01:16:17,870 Percy, tus padres están abajo. 1373 01:16:18,328 --> 01:16:20,289 No creo que les importe mucho. 1374 01:16:21,123 --> 01:16:24,042 -¿Podemos hablar? -¿Qué estás...? 1375 01:16:24,334 --> 01:16:25,502 ¡Mi muñeca! 1376 01:16:29,548 --> 01:16:30,799 ¿Qué está pasando? 1377 01:16:36,180 --> 01:16:37,472 Estoy un poco desorientado, 1378 01:16:38,056 --> 01:16:39,141 porque... 1379 01:16:39,433 --> 01:16:41,685 porque creía que querías acostarte conmigo. 1380 01:16:42,227 --> 01:16:43,228 Por tanto, 1381 01:16:43,687 --> 01:16:45,147 si hay algo que desconozco, 1382 01:16:45,981 --> 01:16:47,149 dímelo. 1383 01:16:49,985 --> 01:16:51,111 No. 1384 01:16:51,486 --> 01:16:52,487 ¿No? 1385 01:16:53,071 --> 01:16:54,072 No. 1386 01:16:55,449 --> 01:16:56,783 Quiero hacerlo, hagámoslo. 1387 01:16:59,786 --> 01:17:01,205 Acostémonos. 1388 01:17:01,622 --> 01:17:03,665 ¿Eso es lo que quieres? ¿Eso te hará feliz? 1389 01:17:04,166 --> 01:17:06,084 Sí. 1390 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 Fantástico. 1391 01:17:32,110 --> 01:17:33,654 ¿Qué hago? 1392 01:17:33,987 --> 01:17:35,155 Ponte encima. 1393 01:17:40,244 --> 01:17:41,912 ¿Vale? 1394 01:17:42,412 --> 01:17:43,413 Y ahora... 1395 01:17:44,748 --> 01:17:46,333 Yo te ayudo. 1396 01:17:46,834 --> 01:17:48,168 Percy, no estás... 1397 01:17:49,211 --> 01:17:50,838 -Deja que te... -¡Mierda! 1398 01:18:03,225 --> 01:18:04,685 ¿Tú también te has corrido? 1399 01:18:05,060 --> 01:18:06,019 No. 1400 01:18:08,981 --> 01:18:10,983 Eso eran mis muslos. 1401 01:18:13,986 --> 01:18:15,028 Voy a... 1402 01:18:26,582 --> 01:18:30,043 Por cierto, tu coche está en el bosque aplastado por un árbol. 1403 01:18:30,961 --> 01:18:32,004 ¿Qué? 1404 01:18:32,796 --> 01:18:36,717 Es que por un momento llegué a pensar que yo te gustaba. 1405 01:18:38,468 --> 01:18:39,511 Percy... 1406 01:18:40,053 --> 01:18:41,555 ¿Había algo de verdad? 1407 01:18:41,972 --> 01:18:43,056 Sí. 1408 01:18:43,724 --> 01:18:46,518 Es verdad. Te he contado cosas que no sabe nadie. 1409 01:18:48,812 --> 01:18:50,898 Solo intentaba salvar mi casa, 1410 01:18:50,981 --> 01:18:52,441 no era nada personal. 1411 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 Para mí era muy personal. 1412 01:18:54,902 --> 01:18:56,278 Percy, lo siento. 1413 01:18:56,361 --> 01:18:59,031 -Lo siento mucho. -Es mejor que te vayas. 1414 01:19:21,303 --> 01:19:23,680 Algún día yo viviré en París o algo así, 1415 01:19:23,764 --> 01:19:27,518 vendré de visita a Montauk y tú seguirás aquí de camarera. 1416 01:19:31,104 --> 01:19:33,023 ¿Cuánto dinero tienen tus padres? 1417 01:19:33,899 --> 01:19:36,485 Pregúntaselo a ellos. Sé que sois íntimos. 1418 01:19:37,194 --> 01:19:39,655 Pero eres rico, ¿no? No te preocupas por el dinero. 1419 01:19:41,240 --> 01:19:43,867 Mi vida es la monda, ¿no? No tengo problemas. 1420 01:19:44,576 --> 01:19:45,827 Yo voy a perder mi casa 1421 01:19:48,455 --> 01:19:50,541 y no tengo un padre rico que me eche una mano. 1422 01:19:50,874 --> 01:19:53,293 En realidad lo tienes. Y vas a malgastar tu vida 1423 01:19:53,377 --> 01:19:55,587 esperando que él vuelva y se disculpe. 1424 01:19:56,505 --> 01:19:59,466 Por eso nunca pasaste de Nueva York, ¿verdad? 1425 01:20:50,017 --> 01:20:51,310 ¡Gary, no! 1426 01:20:51,393 --> 01:20:53,187 ¡No! 1427 01:20:53,270 --> 01:20:54,980 ¡Este coche no es mío! 1428 01:20:55,063 --> 01:20:57,858 Pues está a tu nombre, 1429 01:20:57,941 --> 01:20:58,942 es tu coche. 1430 01:21:00,986 --> 01:21:03,280 ¿Qué pretendes que haga con un coche que no anda? 1431 01:21:03,947 --> 01:21:05,532 ¿Quién ha dicho que no anda? 1432 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 Estas cosas se hicieron para durar, 1433 01:21:11,163 --> 01:21:12,206 no como nosotros. 1434 01:21:14,833 --> 01:21:15,792 ¿Qué? 1435 01:21:17,878 --> 01:21:19,296 No he dicho nada. 1436 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 ¿De qué coño vais, tíos? 1437 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Percy, ese lenguaje... 1438 01:21:33,352 --> 01:21:34,770 Ya no podéis decirme lo que tengo que hacer. 1439 01:21:34,853 --> 01:21:36,271 Ahora yo soy "mis padres". 1440 01:21:37,481 --> 01:21:40,192 ¿Qué más habéis hecho sin que lo supiera? 1441 01:21:42,319 --> 01:21:44,196 Cuando te gané al baloncesto, ¿te dejaste? 1442 01:21:44,279 --> 01:21:47,115 No, me ganaste con todas las de la ley. 1443 01:21:47,199 --> 01:21:48,659 ¿Y qué pasó con Kyle McElroy? 1444 01:21:49,618 --> 01:21:52,538 Kyle McElroy, el chico que me acosó. 1445 01:21:52,871 --> 01:21:54,164 ¿Hicisteis que lo expulsaran? 1446 01:21:54,540 --> 01:21:58,210 No, me dijeron que su sueño era entrar en la academia militar. 1447 01:21:59,211 --> 01:22:01,922 Sea lo que sea, se acabó. 1448 01:22:02,798 --> 01:22:04,466 Ya no podéis rastrearme. 1449 01:22:04,550 --> 01:22:06,134 Cambiaré la contraseña del móvil. 1450 01:22:06,218 --> 01:22:07,177 ¿A cuál? 1451 01:22:07,761 --> 01:22:09,930 ¡Justo lo que os decía! 1452 01:22:10,472 --> 01:22:12,391 Sé que intentáis ayudarme, pero no lo hacéis. 1453 01:22:13,642 --> 01:22:16,687 Tenéis que dejar que fracase o tenga éxito 1454 01:22:16,770 --> 01:22:18,146 yo solo, 1455 01:22:18,814 --> 01:22:19,898 ¿entendido? 1456 01:22:22,150 --> 01:22:23,360 Vale, podéis iros. 1457 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 De acuerdo. 1458 01:22:29,074 --> 01:22:29,908 ¡Para! 1459 01:22:29,992 --> 01:22:31,326 Déjalo. 1460 01:22:45,382 --> 01:22:47,050 {\an8}Ahorros, objetivo no alcanzado 1461 01:22:55,058 --> 01:22:55,976 ¿Kelly? 1462 01:22:57,769 --> 01:22:58,896 Tengo tu foto. 1463 01:23:01,899 --> 01:23:02,733 Sube. 1464 01:23:03,400 --> 01:23:04,651 No voy a subirme a ese coche. 1465 01:23:05,068 --> 01:23:06,278 Que subas. 1466 01:23:13,327 --> 01:23:14,745 Acaba con él. 1467 01:23:19,666 --> 01:23:21,084 Liquidado. 1468 01:23:50,239 --> 01:23:52,574 Hipoteca, objetivo ahorros 100% 1469 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 ¡Por Maddie! ¡Lo has conseguido! 1470 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 El coche está un poco hecho polvo. 1471 01:24:00,374 --> 01:24:03,043 Da igual. El verano se acaba. El pueblo es nuestro. 1472 01:24:03,126 --> 01:24:05,212 Podemos celebrar Acción de Gracias en mi casa. 1473 01:24:07,589 --> 01:24:08,423 Sí. 1474 01:24:08,924 --> 01:24:09,758 ¿Qué? 1475 01:24:12,094 --> 01:24:14,096 Vale, está bien, lo haré yo. 1476 01:24:14,638 --> 01:24:15,639 Allá voy. 1477 01:24:18,684 --> 01:24:20,227 Sara tiene algo que decirte. 1478 01:24:22,104 --> 01:24:23,438 Gracias, Jim. 1479 01:24:26,692 --> 01:24:28,068 Vamos a mudarnos a Florida, creo. 1480 01:24:28,443 --> 01:24:29,611 ¿Qué? 1481 01:24:29,695 --> 01:24:32,406 Ya lo sé, no lo haríamos si pudiéramos. 1482 01:24:32,489 --> 01:24:33,949 No quiero mudarme a Florida, 1483 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 pero aquí no podemos comprarnos una casa. 1484 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 No podemos seguir viviendo con los padres de Jim con el bebé. 1485 01:24:39,705 --> 01:24:40,706 Solo hay un baño. 1486 01:24:41,373 --> 01:24:42,749 ¡No lo puedo creer! 1487 01:24:43,458 --> 01:24:45,252 No nos queda más remedio, lo siento. 1488 01:24:45,335 --> 01:24:47,045 Sí, queremos quedarnos. 1489 01:24:47,588 --> 01:24:48,589 No te enfades. 1490 01:24:48,672 --> 01:24:50,549 No estoy enfadada. 1491 01:24:51,925 --> 01:24:53,635 No puedo creer que os vayáis. 1492 01:24:53,719 --> 01:24:56,096 Y yo no puedo creer que tú te quedes. 1493 01:24:57,222 --> 01:24:58,223 ¿Qué quieres decir? 1494 01:24:58,724 --> 01:25:02,019 Mi colega ha ido al baño. 1495 01:25:05,022 --> 01:25:07,441 Lo digo porque... 1496 01:25:08,400 --> 01:25:11,904 ¿Cuánto tiempo piensas seguir así? 1497 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 ¿Follando a cambio de Buicks? Ha sido solo esta vez. 1498 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 No me refería a eso. 1499 01:25:16,366 --> 01:25:19,953 Hice lo que tuve que hacer para salvar la casa de mi madre. 1500 01:25:20,037 --> 01:25:22,789 Sí, siempre repites eso, pero... 1501 01:25:23,916 --> 01:25:26,126 tu madre quería que fueras feliz. 1502 01:25:27,127 --> 01:25:28,837 No pareces feliz. 1503 01:25:28,921 --> 01:25:30,756 -Soy feliz. -¿Lo eres? 1504 01:25:34,301 --> 01:25:35,761 Me gusta mi vida aquí. 1505 01:25:39,264 --> 01:25:40,307 Está bien. 1506 01:25:42,184 --> 01:25:44,311 Me vuelvo a la ciudad mañana. 1507 01:25:44,728 --> 01:25:46,688 ¿Mañana? ¿No puedes volver antes? 1508 01:25:48,065 --> 01:25:49,191 ¡Qué graciosa! 1509 01:25:54,696 --> 01:25:55,822 ¿Qué es esto? 1510 01:25:56,281 --> 01:25:58,867 ¿Una trampa de dedos? Me encantaban estos chismes. 1511 01:26:02,829 --> 01:26:04,414 ¿Estás bien? 1512 01:26:04,498 --> 01:26:07,084 ¿O sea que vives en la ciudad? 1513 01:26:09,795 --> 01:26:12,089 ¿Has pasado aquí todo el verano o...? 1514 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 ¿Es un interrogatorio? 1515 01:26:14,550 --> 01:26:16,468 Intento conocerte un poco. 1516 01:26:17,719 --> 01:26:18,720 Perdona. 1517 01:26:23,475 --> 01:26:24,518 Tengo una idea. 1518 01:26:25,686 --> 01:26:26,812 ¿Puedes cerrar los ojos? 1519 01:26:27,563 --> 01:26:28,605 Venga, ciérralos. 1520 01:26:28,689 --> 01:26:29,815 Dame un dedo. 1521 01:26:33,652 --> 01:26:34,653 Hacia delante, 1522 01:26:35,445 --> 01:26:36,363 arriba. 1523 01:26:36,655 --> 01:26:38,407 Abre los ojos. 1524 01:26:38,490 --> 01:26:39,700 ¡Qué cojones! 1525 01:26:40,033 --> 01:26:41,869 ¡Esto es asqueroso! 1526 01:26:42,995 --> 01:26:44,872 -¡Es un regalo de un amigo! -¡No tires! 1527 01:26:45,789 --> 01:26:46,874 ¡No tires! 1528 01:26:47,207 --> 01:26:49,751 -Tienes que empujar para soltarte. -Lo estoy intentando. 1529 01:26:56,091 --> 01:26:58,427 Ha sido un poco violento. 1530 01:26:59,970 --> 01:27:01,013 En fin, 1531 01:27:01,972 --> 01:27:03,640 vivo en Battery Park. 1532 01:27:03,724 --> 01:27:04,766 Vete. 1533 01:27:05,184 --> 01:27:06,185 Sí. 1534 01:27:39,718 --> 01:27:41,178 Toma. 1535 01:28:01,865 --> 01:28:03,033 Inmobiliaria Doug Khan. 1536 01:28:03,116 --> 01:28:06,119 Doug, soy Maddie, quiero vender. 1537 01:28:06,203 --> 01:28:07,329 ¡Estupendo! 1538 01:28:07,412 --> 01:28:10,332 No te hagas muchas ilusiones, hay una pega. 1539 01:28:15,212 --> 01:28:16,338 Hola. ¿Está aquí? 1540 01:28:17,256 --> 01:28:18,298 No. 1541 01:28:19,091 --> 01:28:20,801 No contesta a mis llamadas. 1542 01:28:20,884 --> 01:28:22,135 ¿Le dirás que he venido? 1543 01:28:22,678 --> 01:28:24,304 Ni de puta coña. 1544 01:28:24,721 --> 01:28:26,056 -¿De verdad? -Sí. 1545 01:28:26,431 --> 01:28:28,016 La cagaste, es un chico especial. 1546 01:28:31,937 --> 01:28:33,230 ¡Cocaína! 1547 01:28:38,652 --> 01:28:41,071 De acuerdo, vamos allá. 1548 01:28:41,154 --> 01:28:44,032 "Me llamo Jody y estoy en el registro de..." 1549 01:28:44,116 --> 01:28:46,451 Te dije que conocí a gente poderosa siendo canguro. 1550 01:28:47,494 --> 01:28:50,414 Entre ellos, el gestor fiscal del condado de Suffolk. 1551 01:28:50,497 --> 01:28:53,167 Te va a subir el impuesto sobre bienes inmuebles, 1552 01:28:53,709 --> 01:28:54,835 pero mogollón. 1553 01:28:54,918 --> 01:28:56,253 He vendido la casa. 1554 01:28:59,923 --> 01:29:03,719 ¿Puedo pasar al baño? Me estoy cagando. 1555 01:29:05,012 --> 01:29:05,888 Vale. 1556 01:29:08,098 --> 01:29:09,308 Soy Maddie. 1557 01:29:10,058 --> 01:29:11,643 ¿Puedo hablar con él? 1558 01:29:11,727 --> 01:29:13,061 No está en casa. 1559 01:29:13,145 --> 01:29:15,147 Va a ir a una fiesta con gente de Princeton. 1560 01:29:15,230 --> 01:29:17,441 De acuerdo, gracias. 1561 01:29:44,593 --> 01:29:47,304 Hay varios clubes de comida entre los que elegir, 1562 01:29:47,387 --> 01:29:48,931 si logras pasar de primero. 1563 01:29:50,974 --> 01:29:53,101 Estoy deseando que me lo coman en Princeton. 1564 01:29:53,185 --> 01:29:54,019 ¿Qué? 1565 01:29:54,102 --> 01:29:56,647 Te he llamado muchas veces, no puedes ignorarme. 1566 01:29:56,730 --> 01:29:57,940 Déjame en paz. 1567 01:29:58,023 --> 01:29:59,483 Percy, mírame a los ojos. 1568 01:30:00,609 --> 01:30:01,818 No te debo nada. 1569 01:30:01,902 --> 01:30:02,903 Espera. 1570 01:30:02,986 --> 01:30:03,904 ¡Percy! 1571 01:30:04,363 --> 01:30:05,906 Yo no te debo nada. 1572 01:30:05,989 --> 01:30:07,533 Yo no te debo nada. 1573 01:30:07,616 --> 01:30:09,284 Yo sí te debo algo. 1574 01:30:09,368 --> 01:30:11,078 Nuestra amistad es real. 1575 01:30:11,161 --> 01:30:14,206 Me hiciste comprender que hay que empujar para soltarte. 1576 01:30:14,748 --> 01:30:16,208 Estaba herida 1577 01:30:16,291 --> 01:30:18,252 y hago daño a la gente. 1578 01:30:18,585 --> 01:30:19,503 ¡Percy! 1579 01:30:19,878 --> 01:30:20,963 ¡Percy! 1580 01:30:21,755 --> 01:30:23,215 ¡Percy, abre la puerta! 1581 01:30:23,298 --> 01:30:24,550 ¡Abre la puerta! 1582 01:30:24,633 --> 01:30:26,260 ¡Te lo ruego, hablemos! 1583 01:30:30,722 --> 01:30:32,808 ¿Qué haces? ¡Baja del capó! 1584 01:30:32,891 --> 01:30:34,309 ¡No quiero tener nada que ver contigo! 1585 01:30:34,393 --> 01:30:36,645 ¡No pienso bajarme hasta que no hablemos! 1586 01:30:38,146 --> 01:30:39,773 ¡Entonces tendré que hacer esto! 1587 01:30:41,650 --> 01:30:43,569 ¡Cálmate! 1588 01:30:43,861 --> 01:30:44,945 ¡Joder! 1589 01:30:45,028 --> 01:30:46,947 ¡Tengo miedo! ¡Ahora mismo estoy flipando! 1590 01:30:47,030 --> 01:30:48,866 -¡Pues baja de ahí! -¡No! 1591 01:30:48,949 --> 01:30:51,618 No hasta que te convenzas de que me importas. 1592 01:30:51,702 --> 01:30:54,705 Me mentiste para conseguir un puñetero coche, 1593 01:30:54,788 --> 01:30:55,914 te importo una mierda. 1594 01:30:55,998 --> 01:30:57,165 ¡Me importas! 1595 01:30:57,249 --> 01:30:59,168 ¡Para, hablemos! 1596 01:31:00,335 --> 01:31:02,212 ¡Bájate del capó del coche! 1597 01:31:02,796 --> 01:31:03,922 Oblígame. 1598 01:31:05,507 --> 01:31:07,259 -¿Contenta? -¡No! 1599 01:31:09,595 --> 01:31:10,554 ¡No veo nada! 1600 01:31:11,305 --> 01:31:13,015 -¡Dios mío! -¡No me dejas ver! 1601 01:31:13,098 --> 01:31:14,141 ¡Percy! 1602 01:31:34,077 --> 01:31:36,538 ¡Mierda! ¡Dios mío! 1603 01:31:40,334 --> 01:31:41,168 ¡Mierda! 1604 01:31:48,217 --> 01:31:50,177 ¡Maddie! 1605 01:31:50,511 --> 01:31:51,345 ¡Maddie! 1606 01:31:55,807 --> 01:31:56,725 Tranquila. 1607 01:32:02,105 --> 01:32:03,273 Lo siento. 1608 01:32:04,399 --> 01:32:05,400 Lo siento. 1609 01:32:27,881 --> 01:32:30,926 Acabo de sacarme el carné y ya he destrozado dos coches. 1610 01:32:31,802 --> 01:32:34,888 El Buick no está destrozado, lo he reparado. 1611 01:32:37,432 --> 01:32:39,101 Solo necesitaba un poco de amor. 1612 01:32:40,477 --> 01:32:42,813 Mi abuelo se pegó un tiro en ese Buick. 1613 01:32:44,815 --> 01:32:45,858 Es broma. 1614 01:32:47,568 --> 01:32:49,069 Eres un mierdecilla. 1615 01:32:49,611 --> 01:32:51,321 Tienes suerte de que haya vuelto. 1616 01:32:52,114 --> 01:32:53,699 ¿Dónde estarías sin mí? 1617 01:32:55,701 --> 01:32:58,370 Desde luego seguiría siendo virgen. 1618 01:32:59,788 --> 01:33:01,748 Y sigues siendo virgen, machote. 1619 01:33:01,832 --> 01:33:03,834 No, aquello cuenta. 1620 01:33:04,501 --> 01:33:07,171 Di lo que quieras a tus amigos de la universidad. 1621 01:33:08,755 --> 01:33:10,674 Será si hago amigos. 1622 01:33:12,885 --> 01:33:14,678 ¿Por qué dices eso? Nosotros somos amigos. 1623 01:33:20,893 --> 01:33:23,395 Probablemente volvamos en Acción de Gracias. 1624 01:33:24,146 --> 01:33:25,480 Yo no estaré. 1625 01:33:27,107 --> 01:33:29,902 He vendido la casa, me marcho a California. 1626 01:33:40,454 --> 01:33:41,914 Todo te va a ir bien. 1627 01:33:44,917 --> 01:33:46,919 ¿Qué eres? ¿Una especie de Buda sabio? 1628 01:33:47,002 --> 01:33:49,671 Soy mayor que tú. A ti todo te va a ir bien. 1629 01:33:51,465 --> 01:33:52,966 Nos va a ir bien a los dos. 1630 01:34:01,975 --> 01:34:03,310 Maddie. 1631 01:34:03,393 --> 01:34:04,394 ¿Sí? 1632 01:34:04,811 --> 01:34:06,021 Sí que cuenta. 1633 01:34:12,569 --> 01:34:14,821 ¿Vais a ejecutarme? ¿Esa es la sorpresa? 1634 01:34:14,905 --> 01:34:16,114 ¡No mires! 1635 01:34:16,198 --> 01:34:17,783 Es una buena noticia. 1636 01:34:17,866 --> 01:34:20,118 ¿No me habéis vendado los ojos para decirme que os habéis liado? 1637 01:34:20,202 --> 01:34:21,662 ¡Ya está! 1638 01:34:25,749 --> 01:34:26,750 ¿Qué es esto? 1639 01:34:27,084 --> 01:34:28,043 La casa. 1640 01:34:28,126 --> 01:34:29,044 La casa. 1641 01:34:29,127 --> 01:34:32,798 En lugar de a unos capullos ricos, decidí vendérosla a vosotros. 1642 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Sí, a un capullo normal, 1643 01:34:35,092 --> 01:34:36,760 que tuvo que vender uno de sus barcos. 1644 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Maddie, no... 1645 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Podemos. Nos la ha rebajado. 1646 01:34:41,890 --> 01:34:43,308 Tengo suficiente. 1647 01:34:44,434 --> 01:34:46,728 Nos quedamos aquí, era lo que queríamos. 1648 01:34:47,604 --> 01:34:49,690 ¡Dios mío! 1649 01:34:52,401 --> 01:34:53,610 Esperad. 1650 01:34:56,947 --> 01:34:58,699 ¡Claro, esa cosa que hiciste! 1651 01:34:58,782 --> 01:35:00,534 -Ahí la tienes. -¿La colgamos? 1652 01:35:01,243 --> 01:35:02,578 La colgaremos, 1653 01:35:02,661 --> 01:35:04,079 en cuanto te hayas ido. 1654 01:35:05,664 --> 01:35:07,124 Supongo que ya está. 1655 01:35:07,791 --> 01:35:09,418 Llámanos en cuanto llegues. 1656 01:35:09,501 --> 01:35:11,628 O no. Lo que hagas estará bien. 1657 01:35:11,712 --> 01:35:12,671 Sí, todo guay. 1658 01:35:12,754 --> 01:35:14,089 ¿Seguro que estaréis bien? 1659 01:35:14,173 --> 01:35:15,257 Sí. 1660 01:35:15,340 --> 01:35:17,676 El nido vacío. ¡Por fin! 1661 01:35:18,468 --> 01:35:20,554 Venga, lárgate de una vez. 1662 01:35:27,227 --> 01:35:29,021 -Os quiero. -Y nosotros a ti. 1663 01:35:29,104 --> 01:35:30,022 Te queremos. 1664 01:35:30,314 --> 01:35:31,231 No me acompañéis fuera. 1665 01:35:31,315 --> 01:35:32,691 -¡No! -Vale. 1666 01:35:32,774 --> 01:35:33,609 Vale. 1667 01:35:37,279 --> 01:35:38,655 ¿Te ayudo con el equipaje? 1668 01:35:39,031 --> 01:35:40,157 No, puedo solo. 1669 01:35:46,705 --> 01:35:47,539 Bueno, 1670 01:35:47,956 --> 01:35:49,374 déjalo a él. 1671 01:35:54,505 --> 01:35:55,506 Cariño... 1672 01:35:59,092 --> 01:36:00,469 Sí, ya está. 1673 01:36:00,552 --> 01:36:01,970 -Sin problema. -Sí. 1674 01:36:02,804 --> 01:36:03,680 De acuerdo. 1675 01:36:05,474 --> 01:36:07,476 Pues ya está. 1676 01:36:07,559 --> 01:36:08,560 Adiós, cielo. 1677 01:36:13,607 --> 01:36:15,108 Vale. La otra. 1678 01:36:15,192 --> 01:36:16,527 De acuerdo. 1679 01:36:16,610 --> 01:36:17,861 ¡Nos vemos en Acción de Gracias! 1680 01:36:17,945 --> 01:36:19,112 Vale. 1681 01:36:22,658 --> 01:36:24,076 Por el otro lado. 1682 01:36:24,159 --> 01:36:25,994 Adiós, cariño. 1683 01:36:35,295 --> 01:36:36,672 Aquí está tu Uber. 1684 01:36:37,297 --> 01:36:39,049 Pedí sin conversación. 1685 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 Vamos a hablar, chaval, todo el camino hasta Princeton. 1686 01:36:43,053 --> 01:36:46,557 Y te llamaré durante todo mi viaje a California. 1687 01:36:46,640 --> 01:36:48,308 Te lo contaré todo sobre mi nuevo novio. 1688 01:36:50,519 --> 01:36:51,603 ¿Nuevo novio? 1689 01:36:52,646 --> 01:36:53,730 Es expolicía. 1690 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 Vale. 1691 01:36:55,023 --> 01:36:57,109 Tuvo un problemilla de drogas hace tiempo. 1692 01:36:59,152 --> 01:37:00,445 ¿Quieres conocerlo? 1693 01:37:00,863 --> 01:37:01,780 No. 1694 01:37:01,864 --> 01:37:04,449 Pues él está deseando verte. ¡Vamos! 1695 01:37:04,825 --> 01:37:05,659 ¡Milo! 1696 01:37:10,914 --> 01:37:12,082 ¿Listo para irnos? 1697 01:37:13,333 --> 01:37:14,376 Sí. 1698 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 ¿Y tú? 1699 01:37:16,587 --> 01:37:17,504 Sí. 1700 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 {\an8}Subtítulos traducidos por: María José Aguirre de Cárcer