1 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 БУКСИРУВАННЯ МОНТОКА 2 00:01:39,892 --> 00:01:41,852 Стій. 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,395 Гері, якого біса? 4 00:01:43,479 --> 00:01:45,314 Розпорядження суду з вилучення. 5 00:01:45,397 --> 00:01:46,982 Податки треба платити, Медді. 6 00:01:47,066 --> 00:01:50,027 Це помилка. Я у процесі обговорення розкладу сплат. 7 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 Мабуть, вони все вже вирішили. 8 00:01:52,071 --> 00:01:54,698 І вони забирають мою автівку? Я ж водійка «Уберу». 9 00:01:54,782 --> 00:01:55,783 Це не моя проблема. 10 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 І як мені за все сплачувати барменством? 11 00:01:58,118 --> 00:02:01,038 Моя проблема в тому, що ти увімкнула повний ігнор. 12 00:02:01,663 --> 00:02:02,831 Ось у чому справа? 13 00:02:02,915 --> 00:02:06,085 Ні, ще у мене контракт з округом, 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,086 я просто сказав, 15 00:02:07,169 --> 00:02:09,671 маленьке пояснення твого зникнення 16 00:02:09,755 --> 00:02:11,048 не завадило б. 17 00:02:11,131 --> 00:02:13,217 Не можна так ігнорувати. Три місяці тиші. 18 00:02:13,300 --> 00:02:16,845 Три місяці? А здавалося довше. У гарному сенсі. 19 00:02:17,763 --> 00:02:19,306 Чекай, Гері, припини. 20 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Ти мав рацію. 21 00:02:20,766 --> 00:02:23,602 Мої почуття настільки сильні, що я злякалася. 22 00:02:23,685 --> 00:02:25,312 Я запанікувала. 23 00:02:26,814 --> 00:02:28,148 Це правда? 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,442 Авжеж, правда, дурнику. 25 00:02:31,026 --> 00:02:33,946 Минулого вечора я прала речі і подумала: 26 00:02:35,239 --> 00:02:40,160 «Я сумую за тим гівнюком, за тим, як він розповідає, що "Джетс" роблять не так». 27 00:02:40,744 --> 00:02:43,038 Ти все змінив би, якби керував командою. 28 00:02:43,122 --> 00:02:45,332 -Вони б стали кращими. -Набагато. 29 00:02:46,250 --> 00:02:50,212 Якось я побачила зелену шкарпетку і така: це ж шкарпетка Гері. 30 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Просто так приємно. 31 00:02:55,050 --> 00:02:57,553 Просто скажи, що моєї автівки не було на місці. 32 00:02:58,887 --> 00:03:01,140 Ага. Знаєш, що? 33 00:03:01,223 --> 00:03:04,309 Так і скажу, бо її тут вже не буде. 34 00:03:06,728 --> 00:03:08,480 Що... Це мій кузен. 35 00:03:09,815 --> 00:03:11,024 Він з Італії. 36 00:03:11,692 --> 00:03:14,153 Гері, клянуся Богом, це мій кузен. 37 00:03:14,236 --> 00:03:16,572 Другий кузен. В них так прийнято. 38 00:03:16,655 --> 00:03:20,367 -Ніколи не був в Італії? -Я хотів відповіді, я їх отримав. 39 00:03:20,451 --> 00:03:21,702 -Дякую. -Гері, припини. 40 00:03:21,785 --> 00:03:24,705 -Це була лише інтрижка. -Не для мене. 41 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 Моя сестра мала рацію про тебе. 42 00:03:26,874 --> 00:03:30,753 Чекай, сестра, яку заарештували за знущання з похилих? 43 00:03:30,836 --> 00:03:32,087 Гері. 44 00:03:32,755 --> 00:03:34,673 З тобою щось зовсім не так. 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,760 Думаєш, ти такий ідеальний? 46 00:03:37,843 --> 00:03:40,095 Ти нерішучий, що бісить. 47 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 Гері, пробач. Підвезеш мене? 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 Я сьогодні працюю у «Клем». 49 00:03:46,268 --> 00:03:47,519 Боже. Знаєш... 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,481 Я ніяк не можу вирішити. 51 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Ну ти і козел. 52 00:04:14,254 --> 00:04:16,006 Думаєш, я цього хотіла? 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Привіт, Гері. Що будеш? 54 00:04:32,815 --> 00:04:34,400 Банановий хліб. 55 00:04:34,942 --> 00:04:36,527 Хоча стривай. 56 00:04:38,153 --> 00:04:39,530 Лимонний. 57 00:04:46,578 --> 00:04:47,454 І може... 58 00:04:49,123 --> 00:04:50,207 Підігрій... 59 00:04:53,794 --> 00:04:56,547 -З тебе чотири 50. -Ага. 60 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 Ну ж бо. 61 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 Гей. 62 00:05:17,943 --> 00:05:19,611 Якого біса ти робиш? 63 00:05:19,695 --> 00:05:21,447 Намагаюся врятувати свій дім! 64 00:05:28,954 --> 00:05:30,873 -Зняв? -Так. 65 00:05:34,251 --> 00:05:36,211 Ні. Ні-ні. 66 00:05:41,300 --> 00:05:42,634 Припини. 67 00:05:57,608 --> 00:05:59,401 Зберися, Медді. 68 00:05:59,485 --> 00:06:01,653 Ще один вибрик, і втратиш права. 69 00:06:01,737 --> 00:06:04,406 Всралися вони, коли в мене немає автівки. 70 00:06:04,490 --> 00:06:06,366 Мати лишила мені той будинок. 71 00:06:06,450 --> 00:06:08,535 За нього все сплачено. Вони можуть його забрати? 72 00:06:08,619 --> 00:06:10,704 Якщо не платитимеш податки, так. 73 00:06:10,788 --> 00:06:15,334 То ці багаті вилупки поселилися тут, і наші податки потроїлися? Це лайно. 74 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Гарні новини, в тебе є час до першого вересня. 75 00:06:18,420 --> 00:06:21,882 -Ти їх виплатиш. -Без автівки — ні. 76 00:06:22,883 --> 00:06:26,220 В курсі, скільки щодня я втрачаю грошей, не працюючи на «Убері»? 77 00:06:26,303 --> 00:06:28,347 Влітку я заробляю більше всього. 78 00:06:28,430 --> 00:06:29,306 Я розумію. 79 00:06:29,389 --> 00:06:33,352 А ці люди приїжджають та намагаються мене вижити? 80 00:06:33,435 --> 00:06:35,145 В курсі, як я почуваюся? 81 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Авжеж, в курсі. Дякую. 82 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 -Побачимося на воді. -Ага. 83 00:06:52,579 --> 00:06:54,540 Припини. Сам знаєш, як воно. 84 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 Новий будинок прямо на воді. 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,586 Зламав старий. Треба все міняти. 86 00:06:59,670 --> 00:07:00,921 Джин-тонік з лаймом. 87 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 Так, я щодня катаю його на човні. 88 00:07:04,591 --> 00:07:06,135 Ми зачинені до обіду. 89 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 Знаєш, що, бро? Я передзвоню. 90 00:07:11,098 --> 00:07:12,141 Вже обід. 91 00:07:13,475 --> 00:07:15,144 Зараз 11:57. 92 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Ага. 93 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 А тепер котра година? 94 00:07:24,778 --> 00:07:26,155 Тепер 11:56. 95 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 -Поверни. -Може, покатаєшся на човні? 96 00:07:32,870 --> 00:07:34,997 Я дам гудок, коли відчинимося. 97 00:07:35,080 --> 00:07:36,832 Що з тобою таке? Я лише попросив напій. 98 00:07:36,915 --> 00:07:40,627 Гей-гей. Припиніть. Що тут таке? 99 00:07:41,336 --> 00:07:44,131 Сер, я вам наллю. 100 00:07:44,214 --> 00:07:45,382 Боже. 101 00:07:45,466 --> 00:07:47,801 Нахрін. Краще звільніть її. 102 00:07:47,885 --> 00:07:49,887 Не можу. В неї інвалідність. 103 00:07:49,970 --> 00:07:51,054 Що? Ні. 104 00:07:51,138 --> 00:07:52,431 -Ні? -Ні. 105 00:07:52,514 --> 00:07:55,350 -Я через це тебе найняла. -Ідіотизм. 106 00:07:55,434 --> 00:08:00,189 Знаєш, що? Ми не можемо ось так починати літо, зрозуміло? 107 00:08:00,272 --> 00:08:03,025 Можеш бути курвою будь-якого іншого місяця. 108 00:08:03,108 --> 00:08:05,694 Будь курвою у жовтні, у березні. 109 00:08:05,778 --> 00:08:07,613 Але не будь курвою у червні. 110 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 Ми на плаву через них. 111 00:08:09,323 --> 00:08:12,201 Через них я втрачу будинок. 112 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 Пробач, Ферн. У мене гівняний ранок. 113 00:08:14,787 --> 00:08:15,829 Ага, бачу. 114 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Знаєш, що допомагає мені? 115 00:08:19,875 --> 00:08:21,210 Складання серветок. 116 00:08:23,754 --> 00:08:25,297 Ця автівка лише 1000 доларів. 117 00:08:26,298 --> 00:08:28,092 Ні, це лише за покришки. 118 00:08:28,175 --> 00:08:31,345 На «Крейглісті» немає нічого, я шукала. 119 00:08:31,428 --> 00:08:33,472 Ти завжди можеш продати нирку. 120 00:08:35,974 --> 00:08:38,477 Чи продати волосся, плазму, яйцеклітини. 121 00:08:38,560 --> 00:08:41,105 Людське тіло — грошовий мішок. Люди просто не розуміють. 122 00:08:41,188 --> 00:08:43,315 Джиме, я аж відчуваю, як тупішає наша дитина. 123 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 Я лише намагаюся допомогти. 124 00:08:45,359 --> 00:08:46,944 Ти завжди можеш здавати будинок. 125 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 Ні. Мене верне від самої думки, що ті відпочиваючі 126 00:08:50,322 --> 00:08:51,532 будуть у мене вдома. 127 00:08:51,615 --> 00:08:53,409 Гей. Подивися. 128 00:08:55,994 --> 00:08:57,329 «Потрібна автівка для коледжу? 129 00:08:57,413 --> 00:08:59,665 Зустрічайтеся з нашим 19-річним сином цього літа. 130 00:08:59,748 --> 00:09:03,419 Він - чудовий юнак, дуже розумний, але соціально сором'язливий. 131 00:09:03,502 --> 00:09:05,504 Ніколи не мав дівчини. Ми вже спробували все. 132 00:09:05,587 --> 00:09:08,298 Ми шукаємо привабливу, добру, інтелігентну жінку, 133 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 трохи за 20, 134 00:09:09,883 --> 00:09:13,929 аби змогла витягти його зі шкаралупи, перш ніж він поїде до коледжу. 135 00:09:14,012 --> 00:09:18,016 Пропонуємо «Б'юїк Регал», чистий, без іржавчини, пробіг 64 тисячі. 136 00:09:18,100 --> 00:09:19,309 Тільки серйозні пропозиції». 137 00:09:19,977 --> 00:09:21,186 «Зустрічайтеся» у лапках. 138 00:09:21,979 --> 00:09:24,273 -Це що, жарт? -Ні. 139 00:09:24,815 --> 00:09:27,151 Не бачила батьків-гелікоптерів? 140 00:09:27,234 --> 00:09:28,819 Вони все зроблять заради дитини. 141 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Дивно, що вони самі з ним не трахаються. 142 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 Там написано трохи за 20. 143 00:09:33,407 --> 00:09:36,285 -Нічого. Я прокачу. -Гаразд. 144 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Ти не хочеш здавати будинок, 145 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 але здаватимеш свою вагіну? 146 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 Дорослі розмовляють. 147 00:09:42,499 --> 00:09:45,043 Я не можу висловлюватися, бо я - хлопець? 148 00:09:45,127 --> 00:09:46,962 -Так. Заткнися. -Так. 149 00:09:47,045 --> 00:09:49,423 У тебе тату Роуд Раннера на всю спину. 150 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 Не думаю, що тобі варто вказувати, що комусь робити з тілом. 151 00:09:52,259 --> 00:09:54,094 Як щодо сторінки на ОнліФанс? 152 00:09:54,720 --> 00:09:57,055 А що зі сторінкою на ОнліФанс, Джиме? 153 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 Це занадто довго. Автівка потрібна зараз. 154 00:10:00,184 --> 00:10:02,853 Просто здивований, що ти про це навіть думаєш. 155 00:10:02,936 --> 00:10:05,856 У мене бував одноразовий секс, але «Б'юїк» ніхто не дарував. 156 00:10:05,939 --> 00:10:09,693 Ти не знаєш, але в жінок є купа причин займатися сексом. 157 00:10:09,777 --> 00:10:11,695 Був раз, бо так було ближче до роботи. 158 00:10:11,779 --> 00:10:15,240 А в мене — бо не хотіла грати у настолку «Колонізатори». 159 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 У мене був секс на першому побаченні, 160 00:10:17,367 --> 00:10:19,620 -бо я думала, що він мене вб'є. -Боже. 161 00:10:19,703 --> 00:10:22,873 -Тепер ти зі мною, люба. -Вона каже про тебе, довбню. 162 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Так! Епічно! 163 00:10:28,837 --> 00:10:31,173 Хвилі величезні. Туристів немає. 164 00:10:31,256 --> 00:10:34,802 -Ви багато втрачаєте. -Мабуть, це брехня. 165 00:10:34,885 --> 00:10:37,387 Це був би найшвидший спосіб дістати машину. 166 00:10:37,471 --> 00:10:41,725 Малий обкінчається, щойно тебе побачить. 167 00:10:41,809 --> 00:10:44,853 -Зможеш відразу поїхати додому. -Боже. 168 00:10:44,937 --> 00:10:47,356 -Джиме. -Сказати мою думку? 169 00:10:48,065 --> 00:10:50,984 Ці люди користуються нами. Чом би не скористуватися ними? 170 00:10:51,819 --> 00:10:54,613 Я лише знаю, що мама хотіла б, аби я врятувала той будинок. 171 00:10:55,489 --> 00:10:57,825 Так. Зараз все таке дороге. 172 00:10:57,908 --> 00:11:00,619 Думаєш, я хочу обслуговувати столики після року навчання дітей? 173 00:11:00,702 --> 00:11:01,662 Послухай. 174 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 Якщо в тебе все так погано, візьми наш фургончик. 175 00:11:03,997 --> 00:11:06,041 Я відправлю під малого Сару. 176 00:11:06,125 --> 00:11:07,751 -Що, трясця, з тобою таке? -Джиме. 177 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 Я просто підтримую розмову. 178 00:11:09,795 --> 00:11:12,506 Справді думаєш, що малий тебе захоче у твоєму стані? 179 00:11:13,257 --> 00:11:15,467 -Вали в море. -Я щойно відкрив пиво. 180 00:11:15,551 --> 00:11:17,386 Вали в море. 181 00:11:17,469 --> 00:11:20,639 -Там холодно... -Вали у воду. 182 00:11:20,722 --> 00:11:22,224 Просто поплаваю. 183 00:11:32,484 --> 00:11:33,485 ПРОСТРОЧЕНО 184 00:13:04,493 --> 00:13:05,327 Медді. 185 00:13:06,120 --> 00:13:07,329 -Привіт. -Привіт. 186 00:13:07,413 --> 00:13:08,247 Привіт. 187 00:13:08,872 --> 00:13:11,583 -Не важко було знайти це місце? -Ні. 188 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 Ні. Я його знайшла. 189 00:13:13,961 --> 00:13:16,338 Вітаю у нас вдома. 190 00:13:16,422 --> 00:13:19,216 Я - Еллісон, а це мій чоловік Леїрд. 191 00:13:19,842 --> 00:13:21,760 Леєрд? Як шари у лазаньї? 192 00:13:21,844 --> 00:13:24,096 У лазаньї? Ні. Леїрд. 193 00:13:24,721 --> 00:13:26,557 Леїрд. Я правильно сказала? 194 00:13:26,640 --> 00:13:28,684 Так, з «ї». Леїрд. 195 00:13:28,767 --> 00:13:29,685 Гаразд. 196 00:13:30,602 --> 00:13:33,063 -Просто зви мене Леїрдом. -Не можу. 197 00:13:33,689 --> 00:13:35,858 Мені піднятися чи ви спуститеся? 198 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 -Піднімайся. -Так, піднімайся. 199 00:13:37,860 --> 00:13:39,236 -Буде чудово. -Піднімайся. 200 00:13:52,291 --> 00:13:54,084 Я хочу, щоб ти знала, 201 00:13:54,168 --> 00:13:57,004 ми поважаємо секс-працівників. 202 00:13:57,588 --> 00:13:58,839 Я... 203 00:13:58,922 --> 00:14:00,424 не секс-працівниця. 204 00:14:00,507 --> 00:14:02,968 -Хоча в цьому немає нічого поганого. -Ні. 205 00:14:03,844 --> 00:14:08,432 Отже, Медді, розкажи нам про себе. 206 00:14:08,515 --> 00:14:10,559 -Звідки ти? -До речі, звідси. 207 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 Вау, місцева. 208 00:14:12,102 --> 00:14:13,312 Я заздрю. 209 00:14:13,395 --> 00:14:15,606 Живеш у раю увесь рік. 210 00:14:15,689 --> 00:14:18,901 Я хотіла спитати по телефону, але скільки тобі років? 211 00:14:18,984 --> 00:14:19,818 Ну... 212 00:14:20,402 --> 00:14:25,991 Знаю, ви шукали трохи за 20. 213 00:14:26,075 --> 00:14:28,452 -Я трошки старша. -Так. Наскільки? 214 00:14:29,286 --> 00:14:30,329 Мені виповнилося 29. 215 00:14:30,412 --> 00:14:31,789 -Нещодавно? -Минулого року. 216 00:14:31,872 --> 00:14:33,540 -Отже, тобі 29. -Минулого року. 217 00:14:33,624 --> 00:14:36,335 А скільки тобі прямо зараз? 218 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 -На рік старше. -Отже, 30. 219 00:14:38,378 --> 00:14:40,214 Так, 32. 220 00:14:42,007 --> 00:14:42,841 Я... 221 00:14:43,592 --> 00:14:44,718 Можу я сказати прямо? 222 00:14:46,637 --> 00:14:49,765 Я тут лише тому, що ви нікого ще не знайшли, 223 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 і причина, з якої це так, 224 00:14:51,934 --> 00:14:54,978 бо молоді дівчата дурні. 225 00:14:55,062 --> 00:14:56,855 Це не їхня провина. Вони молоді. 226 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Але... 227 00:14:58,023 --> 00:15:00,526 мова про вашого сина. 228 00:15:01,068 --> 00:15:04,947 Вам потрібна та, хто виглядає молодо, 229 00:15:05,030 --> 00:15:07,783 але й доросла, аби тактовно та чуттєво 230 00:15:07,866 --> 00:15:11,495 реагувати на можливі ситуації. 231 00:15:12,287 --> 00:15:13,831 -Вона — молодець. -Молодець. 232 00:15:13,914 --> 00:15:14,998 Гарна відповідь. 233 00:15:16,417 --> 00:15:18,877 Ми так хвилюємося за нашого сина. 234 00:15:19,586 --> 00:15:23,549 Персі такий люблячий, такий чутливий 235 00:15:23,632 --> 00:15:25,634 та неймовірно розумний. 236 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 Наступного року він піде до Прінстону. 237 00:15:27,845 --> 00:15:29,179 Я чула про нього. 238 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Він - неймовірний музикант, але ні для кого не грає. 239 00:15:31,557 --> 00:15:34,309 У нього проблеми з соціумом. 240 00:15:34,393 --> 00:15:35,644 Знаєш, як матері, 241 00:15:35,727 --> 00:15:38,564 мені дуже важко на нього дивитися останні чотири роки. 242 00:15:38,647 --> 00:15:41,900 Вічно в телефоні, не виходить з кімнати, 243 00:15:41,984 --> 00:15:45,362 не має друзів, не розмовляє з дівчатами. 244 00:15:45,446 --> 00:15:49,116 Не п'є, не тусується, не водить авто. 245 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Не робить те, що робив я. 246 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Йому не можна в коледж у такому стані. 247 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Він там не виживе. 248 00:15:55,330 --> 00:15:57,875 Тому ви й викликали професіонала. 249 00:15:57,958 --> 00:16:01,462 Не в тому сенсі, а дівчину, якій потрібна автівка. 250 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 Так. Це рішення далося нам нелегко. 251 00:16:05,883 --> 00:16:08,343 Ми пробували все, аби витягти його зі шкаралупи. 252 00:16:09,011 --> 00:16:12,431 -У нас скінчилися варіанти. -Я був сором'язливий у віці Персі. 253 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 Але я зустрічався з дівчиною до коледжу, 254 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 і вона відкрила мене сексуально. 255 00:16:17,811 --> 00:16:19,104 -Гаразд. -Барбара. 256 00:16:19,688 --> 00:16:22,274 Отже, коли я мав піти у коледж, 257 00:16:22,357 --> 00:16:25,027 я вже виліз зі шкаралупи і процвітав. 258 00:16:25,110 --> 00:16:28,322 -Так, цього ми хочемо і для Персі. -Це він? 259 00:16:28,405 --> 00:16:29,239 Так. 260 00:16:32,534 --> 00:16:34,661 -Вау, він милий. -Скажи ж? 261 00:16:36,580 --> 00:16:37,414 Отже... 262 00:16:38,499 --> 00:16:39,500 як це працює? 263 00:16:39,583 --> 00:16:42,169 Система заохочування чи... 264 00:16:42,252 --> 00:16:44,421 Це, і ми знаємо його пароль. 265 00:16:45,798 --> 00:16:47,049 І він не гей? 266 00:16:47,132 --> 00:16:49,301 Ні. Ми бачили його інтернет-історію. 267 00:16:49,384 --> 00:16:51,929 Так, порно відверте, але не гейське. 268 00:16:52,012 --> 00:16:55,265 Трошки гейське. З великим гуртом людей. 269 00:16:56,642 --> 00:17:00,938 Я не прискіплююся до дареного коня, але це обов'язково має бути «Б'юїк»? 270 00:17:01,855 --> 00:17:03,065 Його водив батько. 271 00:17:03,982 --> 00:17:07,694 Гаразд, тому зустрічайся з ним, і «Б'юїк» твій. 272 00:17:07,778 --> 00:17:10,572 І не просто «зустрічайся», розумієш? 273 00:17:10,656 --> 00:17:12,366 Дізнайся про нього, він гарний хлопець. 274 00:17:12,449 --> 00:17:14,785 Коли ви кажете зустрічатися, 275 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 ви маєте на увазі зустрічі чи «зустрічі»? 276 00:17:18,789 --> 00:17:20,624 -Так. -Саме так. 277 00:17:21,250 --> 00:17:23,001 -«Зустрічі». -Як слід. 278 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Гаразд. 279 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 Я зазустрічаю його на смерть. 280 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Отже, він у себе? Мені вистрибнути та здивувати його? 281 00:17:28,799 --> 00:17:30,634 Ні-ні. Його немає. 282 00:17:30,717 --> 00:17:32,928 Він не має про це знати. Ніхто не має. 283 00:17:33,011 --> 00:17:35,764 Ніхто не може про це знати. 284 00:17:36,348 --> 00:17:38,851 Це його знищить і точно не допоможе 285 00:17:38,934 --> 00:17:40,727 з самовпевненістю. 286 00:17:40,811 --> 00:17:42,229 Ага. Точно. 287 00:17:42,312 --> 00:17:45,190 Він волонтерствує у притулку для тварин з десятої до шостої. 288 00:17:45,274 --> 00:17:49,111 Ми подумали, ти зможеш прикинутися, що хочеш взяти собаку. 289 00:17:49,194 --> 00:17:50,821 Хоч я й не уявляю таке, 290 00:17:50,904 --> 00:17:55,117 але, якщо Персі зустріне когось сам... 291 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 -Зрозуміла. До роботи. -Так. 292 00:18:10,966 --> 00:18:13,343 Я дрифтую, дрифтую. 293 00:18:28,901 --> 00:18:31,320 ВРЯТУЙТЕ ДРУЗІВ 294 00:18:52,091 --> 00:18:55,219 Привіт, чи можу зацікавити вас у безумовній любові? 295 00:18:55,302 --> 00:18:58,347 -Шукаєте того, хто пускатиме на вас слину? -А може допомогти він? 296 00:18:59,306 --> 00:19:02,768 Він працює з собаками. Я — з людьми. 297 00:19:03,852 --> 00:19:05,312 У тебе дивна енергія. 298 00:19:05,395 --> 00:19:07,314 Не хвилюйся, я прищеплений. 299 00:19:07,398 --> 00:19:08,982 Я хочу його. 300 00:19:10,734 --> 00:19:12,528 Персі, допоможеш цій леді? 301 00:19:12,694 --> 00:19:15,948 УСИНОВЛЕННЯ ЦЕНТР 302 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 Можна погладити сосиску? 303 00:19:19,493 --> 00:19:21,453 -Що? -Собаку. 304 00:19:23,622 --> 00:19:24,623 Так. 305 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 Чим можу допомогти? 306 00:19:28,085 --> 00:19:29,753 Я хочу взяти собаку. 307 00:19:29,837 --> 00:19:31,338 Так. Авжеж. 308 00:19:34,508 --> 00:19:35,342 Чудово. 309 00:19:38,971 --> 00:19:41,056 -Крутий мультик. -Це аніме. 310 00:19:41,140 --> 00:19:43,392 Так, анімований. Я це і сказала. 311 00:19:44,476 --> 00:19:46,353 Пробач. Потрібна твоя допомога. 312 00:19:46,437 --> 00:19:48,147 Вибачаюся. Гаразд. 313 00:19:48,230 --> 00:19:49,940 Яку саме собаку хочете взяти? 314 00:19:50,023 --> 00:19:52,067 Якби ж я могла взяти їх всіх. 315 00:19:52,151 --> 00:19:53,861 Яка найбільш довбанута? 316 00:19:55,738 --> 00:19:58,115 Найбільш з них — Майло. 317 00:19:58,198 --> 00:19:59,199 Це Майло. 318 00:19:59,908 --> 00:20:01,660 Він тут найдовше. 319 00:20:03,996 --> 00:20:07,458 Він був наркошукачем для поліції, але його змусили піти у відставку, 320 00:20:07,541 --> 00:20:10,669 бо він підсів на К-О-К-А-Ї-Н. 321 00:20:10,753 --> 00:20:11,754 Кокаїн? 322 00:20:11,837 --> 00:20:13,630 Ні! Майло! 323 00:20:13,714 --> 00:20:14,882 Майло. 324 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 Це слово його тригерить. 325 00:20:18,177 --> 00:20:20,053 Пробач, Майло. Я — новачок. 326 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Все гаразд. 327 00:20:23,515 --> 00:20:25,142 Я маю поставити кілька питань, 328 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 щоб впевнитися, що ви — підходяща кандидатка. 329 00:20:28,437 --> 00:20:30,314 Ми ставимо їх усім. Такі правила. 330 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Любиш дотримуватися правил, га? 331 00:20:32,357 --> 00:20:34,568 Так, вони дуже важливі. 332 00:20:34,651 --> 00:20:37,571 Є якийсь офіс чи інше приватне місце? 333 00:20:38,989 --> 00:20:40,032 Офіс. 334 00:20:40,115 --> 00:20:41,825 -Ходімо сюди. -Чудово. 335 00:20:42,910 --> 00:20:45,204 Медді Бейкер. 336 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 Якось я далеко від тебе. 337 00:21:15,609 --> 00:21:16,735 Родина? 338 00:21:17,986 --> 00:21:19,905 Зараз самотня. 339 00:21:19,988 --> 00:21:21,115 Слава Богу. 340 00:21:21,198 --> 00:21:23,742 Можна розважатися, бути спонтанним. 341 00:21:23,826 --> 00:21:24,993 «Незаміжня». 342 00:21:25,828 --> 00:21:26,662 Діти? 343 00:21:27,329 --> 00:21:29,373 Ні. Боже. Я занадто молода. 344 00:21:29,456 --> 00:21:31,875 Розважаюся. Зустрічаюся з новими людьми. 345 00:21:32,960 --> 00:21:34,086 «Бездітна». 346 00:21:36,547 --> 00:21:38,006 Чому хочете взяти собаку? 347 00:21:38,090 --> 00:21:40,300 Бо не можу мати свою. 348 00:21:44,972 --> 00:21:47,599 Що робитимете з собакою, якщо переїздитимете? 349 00:21:47,683 --> 00:21:48,892 Я не переїду. 350 00:21:49,476 --> 00:21:50,477 Якщо треба буде. 351 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Я жила тут все життя. Нікуди я не переїду. 352 00:21:52,896 --> 00:21:54,982 Пробачте, я не хотів влізати в особисте. 353 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Ні. Влізай. 354 00:21:57,693 --> 00:21:59,069 Влізай мені всюди. 355 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Що? Вже? 356 00:22:10,581 --> 00:22:11,790 Гаразд. Вибачте. 357 00:22:11,874 --> 00:22:14,042 Я маю відправити документ моєму керівнику. 358 00:22:14,126 --> 00:22:16,378 Ну ж бо. Мають же бути ще питання. 359 00:22:16,462 --> 00:22:19,673 Так, вони є, але скоро час зачинятися. 360 00:22:19,757 --> 00:22:21,967 Можете повернутися іншого дня. 361 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Іншого дня я можу не схотіти. 362 00:22:24,803 --> 00:22:27,514 Я хочу цього зараз. 363 00:22:27,598 --> 00:22:30,309 Може, мати тварину - це не для вас. 364 00:22:30,392 --> 00:22:36,482 Ви скоріш схожі на ту, в кого зазвичай забирають тварину. 365 00:22:37,816 --> 00:22:39,443 Давай я підвезу тебе додому. 366 00:22:39,526 --> 00:22:41,028 І ми поговоримо. 367 00:22:41,111 --> 00:22:44,156 -Мені по дорозі. -Звідки знаєте, де я живу? 368 00:22:44,740 --> 00:22:46,200 Твої батьки розповіли. 369 00:22:46,283 --> 00:22:49,036 -Що? -Написано на твоєму портфелі. 370 00:22:54,875 --> 00:22:56,710 Все під контролем? 371 00:22:56,794 --> 00:23:00,464 Гей, Кріспіне, як компанія дивиться на те, коли уходиш раніше? 372 00:23:00,547 --> 00:23:03,008 Це ж дуже заборонено, так? 373 00:23:03,092 --> 00:23:05,260 Це дуже погано, так? 374 00:23:05,344 --> 00:23:07,387 Припини. Ходімо. 375 00:23:07,471 --> 00:23:08,305 Гаразд. 376 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 Добре. 377 00:23:10,057 --> 00:23:11,725 Зможеш закінчити сам? 378 00:23:11,809 --> 00:23:13,435 Впевнена, ти постійно це робиш. 379 00:23:13,519 --> 00:23:14,353 Дякую. 380 00:23:15,062 --> 00:23:15,896 Бувай. 381 00:23:17,272 --> 00:23:18,107 Гаразд. 382 00:23:18,941 --> 00:23:19,775 Підтверджую. 383 00:23:24,279 --> 00:23:27,032 -Це ваша машина? -На сьогодні. 384 00:23:28,992 --> 00:23:30,828 Знаєте, що? 385 00:23:30,911 --> 00:23:33,831 Я згадав, що приїхав сюди на велосипеді, тому... 386 00:23:34,498 --> 00:23:36,959 Це... Я повернуся на ньому. 387 00:23:37,042 --> 00:23:38,127 Нічого. 388 00:23:41,004 --> 00:23:42,464 Я кину його позаду. 389 00:23:43,340 --> 00:23:44,675 Поїдеш спереду зі мною. 390 00:23:49,513 --> 00:23:51,056 Ну ж бо. Я не кусаюся. 391 00:23:53,267 --> 00:23:54,643 Хіба що ти цього хочеш. 392 00:23:58,355 --> 00:24:00,524 Гаразд. Ніяких кусань. 393 00:24:04,653 --> 00:24:07,156 Тобто байдуже, я бувала з дівчатами кілька разів. 394 00:24:07,698 --> 00:24:10,534 -А де решта мого паска? -Це пасок на пояс. 395 00:24:10,617 --> 00:24:13,704 Уяви, що ти у літаку. Я буду твоєю стюардесою. 396 00:24:14,455 --> 00:24:16,582 Чому стюардеса керує літаком? 397 00:24:16,665 --> 00:24:18,751 Я вбила пілота та захопила літак. 398 00:24:18,834 --> 00:24:20,043 Ти — мій заручник. 399 00:24:31,638 --> 00:24:34,600 -Це не шлях до мого дому. -Це короткий шлях. 400 00:24:49,990 --> 00:24:50,824 ВИКЛИЧ 911 401 00:24:50,908 --> 00:24:52,826 Дай сюди. Що ти робиш? 402 00:24:52,910 --> 00:24:55,079 Наше покоління і телефони, еге ж? 403 00:24:58,624 --> 00:24:59,833 Ми вдома. 404 00:25:01,794 --> 00:25:02,836 Гаразд. 405 00:25:07,591 --> 00:25:10,135 Що в тебе там? Дещо для мене? 406 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Трясця! 407 00:25:28,362 --> 00:25:29,363 Чому? 408 00:25:29,446 --> 00:25:30,864 Ти намагалася мене викрасти! 409 00:25:30,948 --> 00:25:33,951 Я не можу тебе викрасти, тобі 19. Подорослішай. 410 00:25:34,034 --> 00:25:36,370 Ти посадила мене у фургон та забрала телефон. 411 00:25:36,453 --> 00:25:40,666 Якби я тебе викрадала, то нащо давала б спочатку особисту інформацію? 412 00:25:40,749 --> 00:25:43,544 Чому ти не свиснув у свій свисток від ґвалтівників? 413 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 Нащо мені такий свисток? 414 00:25:45,170 --> 00:25:47,131 А нащо тобі клятий перцевий балончик? 415 00:25:47,965 --> 00:25:48,799 Пробач. 416 00:25:49,508 --> 00:25:52,386 Даси мені шланг, будь ласка? 417 00:25:57,015 --> 00:25:59,017 -Він зламаний. -Вода відкрита? 418 00:25:59,101 --> 00:26:01,937 -А треба її відкривати? -Ти, трясця, приколюєшся? 419 00:26:02,020 --> 00:26:04,273 -Може, він був відкритий. -Кран. 420 00:26:04,356 --> 00:26:05,733 -Кран. -Гаразд. 421 00:26:06,442 --> 00:26:07,276 Боже. 422 00:26:11,613 --> 00:26:13,282 Боже. Трясця. 423 00:26:13,365 --> 00:26:14,992 -Припини мене оббризкувати. -Пробач. 424 00:26:15,075 --> 00:26:16,660 Я намагаюся допомогти. Пробач. 425 00:26:19,037 --> 00:26:20,873 Пробач. 426 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 Пробач. 427 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 Пробач. 428 00:26:24,334 --> 00:26:26,044 Я не знав, що ти хотіла. 429 00:26:27,087 --> 00:26:29,840 -Я просто думала, що ти гарячий. -Гарячий? 430 00:26:29,923 --> 00:26:33,051 Так. Дуже гарячий. 431 00:26:34,553 --> 00:26:36,305 Може, тоді сходимо на побачення? 432 00:26:38,140 --> 00:26:39,475 Зараз перевдягнуся. 433 00:26:39,558 --> 00:26:43,395 Ні, не зараз. Може, завтра, на справжнє... 434 00:26:44,146 --> 00:26:44,980 побачення. 435 00:26:47,107 --> 00:26:48,484 Так, гаразд. 436 00:26:49,109 --> 00:26:50,152 Гаразд. 437 00:26:50,235 --> 00:26:51,278 Тоді до завтра. 438 00:26:57,117 --> 00:26:58,577 Дякую, що підвезла. 439 00:27:01,080 --> 00:27:01,914 Бувай. 440 00:27:07,002 --> 00:27:08,921 Не вірю, що він піде у Прінстон. 441 00:27:09,004 --> 00:27:10,089 Малий тупий, як колода. 442 00:27:10,172 --> 00:27:13,884 Він просто боїться світу. Всі вони такі. Живуть у бульбашці. 443 00:27:13,967 --> 00:27:18,138 Моїй кузині 20. Вона живе вдома, а на вулицю без шолома не виходить. 444 00:27:19,348 --> 00:27:20,557 Мабуть, з медичних обставин. 445 00:27:20,641 --> 00:27:23,685 Проблема у батьках. Вони з ним няньчаться. 446 00:27:23,769 --> 00:27:26,730 Сьогодні мені знадобиться фургон для побачення. 447 00:27:26,814 --> 00:27:27,940 -Ні. -Що? 448 00:27:28,023 --> 00:27:28,857 Ні. 449 00:27:28,941 --> 00:27:30,734 Щоб вивітрити його, потрібен тиждень. 450 00:27:30,818 --> 00:27:33,195 Сара вагітна. Не можна, щоб вона дихала тим газом. 451 00:27:33,278 --> 00:27:35,781 Попроси у Ферн клешнє-автівку. 452 00:27:35,864 --> 00:27:37,157 ВЕЧІРКИ, КЕЙТЕРІНГ ТА ДОСТАВКА 453 00:27:37,241 --> 00:27:38,742 Це стягне з нього трусики. 454 00:27:38,826 --> 00:27:40,244 ЛОБСТЕР КЛО 455 00:27:42,913 --> 00:27:44,748 -Привіт, Мел. -Привіт, Мел. 456 00:27:44,832 --> 00:27:46,041 Привіт. 457 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 Чули про Мел? 458 00:27:48,335 --> 00:27:50,796 Вона знайшла собі солодкого татуся. 459 00:27:50,879 --> 00:27:52,089 Ти теж можеш. 460 00:27:52,172 --> 00:27:55,217 І не доведеться хвилюватися про автівку чи податки. 461 00:27:55,300 --> 00:27:59,138 Ні. Ніколи не буду на виклику у багатого козла все літо. 462 00:27:59,221 --> 00:28:03,225 Якщо побачиш мене за цією справою, це значитиме, що я зрадила собі, 463 00:28:03,308 --> 00:28:05,561 і можеш мене вбити, бо я здалася. 464 00:28:06,478 --> 00:28:09,690 Я б вже мала той «Б'юїк», але малий непробиваємий. 465 00:28:55,569 --> 00:28:58,947 Вау, ти схожий на бухгалтера на Багамах. 466 00:29:00,616 --> 00:29:02,868 Занадто спекотно для брюк. 467 00:29:04,745 --> 00:29:07,039 -Привіт. -Привіт. 468 00:29:07,623 --> 00:29:10,167 Я рада, що ми зустрілися. Побачення — чудова ідея. 469 00:29:10,250 --> 00:29:11,794 Мені хоч можна тут бути? 470 00:29:11,877 --> 00:29:13,504 Так. Я знаю власника. 471 00:29:13,587 --> 00:29:15,422 Просто мені не 21. 472 00:29:15,506 --> 00:29:16,924 Тут це неважливо. 473 00:29:17,007 --> 00:29:18,801 Є федеральний закон, але... 474 00:29:23,514 --> 00:29:25,557 Де офіціантка? 475 00:29:25,641 --> 00:29:28,102 Сподіваюся, батьки не дізнаються, що я тут. 476 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Вони тут бувають? 477 00:29:29,937 --> 00:29:31,647 Ні. Вони слідкують за моїм телефоном. 478 00:29:31,730 --> 00:29:34,608 Вау, гаразд. Вони і тебе чипували? 479 00:29:37,820 --> 00:29:39,238 Ось і наш Флеш. 480 00:29:39,321 --> 00:29:40,739 Що будеш, Медді? 481 00:29:41,323 --> 00:29:43,617 «Лонг-Айленд» з льодом для мене і... 482 00:29:43,700 --> 00:29:45,619 -«Пепсі». -У нас є лише «Кола». 483 00:29:48,205 --> 00:29:50,791 -Не хочеш піти в інше місце? -Ні, Персі. 484 00:29:50,874 --> 00:29:52,501 Йому теж «Лонг-Айленд» з льодом. 485 00:29:53,085 --> 00:29:54,086 Гаразд. 486 00:29:54,169 --> 00:29:55,003 Дякую. 487 00:29:58,924 --> 00:29:59,967 Я дуже напружена. 488 00:30:00,676 --> 00:30:02,094 Чому? Все гаразд? 489 00:30:02,177 --> 00:30:07,141 Так, просто вчора мені наснився дуже насичений сон про тебе. 490 00:30:07,224 --> 00:30:08,225 Не питай. 491 00:30:08,809 --> 00:30:10,686 Авжеж. Це особисте. 492 00:30:10,769 --> 00:30:12,229 У тебе таке буває? 493 00:30:12,312 --> 00:30:13,605 Насичені сни? 494 00:30:15,566 --> 00:30:17,359 Так. 495 00:30:17,443 --> 00:30:18,527 Розкажи. 496 00:30:19,695 --> 00:30:21,530 Ти знаєш Харлі Квін з «Загону самогубців»? 497 00:30:22,448 --> 00:30:23,282 Гаразд. 498 00:30:23,365 --> 00:30:28,036 Мені наснилося, що я не дав їй приютити собаку. 499 00:30:28,120 --> 00:30:31,415 Вона зачинила мене в одній з собачих кліток 500 00:30:31,498 --> 00:30:33,375 і потягнула до свого сховища. 501 00:30:33,459 --> 00:30:36,462 Я бив ногами та кричав. 502 00:30:36,545 --> 00:30:37,629 І ти від цього кінчив? 503 00:30:38,839 --> 00:30:39,673 Ні. 504 00:30:40,340 --> 00:30:41,759 А в якому місці це секс-сон? 505 00:30:42,760 --> 00:30:44,553 Ти спитала про насичений сон. 506 00:30:46,054 --> 00:30:48,432 Так. Я мала висловитися точніше. 507 00:30:49,850 --> 00:30:52,686 Коли я був малий, мені снилися жахи про цю пісню. 508 00:30:53,520 --> 00:30:54,354 Чому? 509 00:30:54,438 --> 00:30:57,608 Бо вона про монстра, який їсть чоловіків. 510 00:30:58,442 --> 00:31:02,738 «Вона з'являється лише вночі. Обережно, хлопче. Вона тебе зжере». 511 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 Не думаю, що пісня про це. 512 00:31:06,366 --> 00:31:07,493 Я потім гляну. 513 00:31:07,576 --> 00:31:10,537 «Лонг-Айленд» для наймилішої дівчини в Америці 514 00:31:10,621 --> 00:31:11,747 та для хлопця. 515 00:31:11,830 --> 00:31:14,416 Гарні новини, до речі. 516 00:31:14,500 --> 00:31:15,793 У нас є нові собаки. 517 00:31:15,876 --> 00:31:17,753 Якщо ти досі шукаєш собі... 518 00:31:21,840 --> 00:31:23,759 Це найгірший чай з льодом, який я куштував. 519 00:31:23,842 --> 00:31:25,511 Персі, скоро ти підеш до коледжу. 520 00:31:25,594 --> 00:31:27,596 Ти маєш навчитися пити. 521 00:31:27,679 --> 00:31:29,723 Не можна жити та всього боятися. 522 00:31:29,807 --> 00:31:31,642 Я не боюся всього. 523 00:31:31,725 --> 00:31:33,185 Давай. Відкривай. 524 00:31:33,268 --> 00:31:34,436 Прийми свої ліки. 525 00:31:34,520 --> 00:31:36,271 -Давай, пташенятко. -Не хочу. 526 00:31:36,355 --> 00:31:37,940 -Трясця. -Ти диви, 527 00:31:38,023 --> 00:31:40,192 що прибило сюди хвилею. 528 00:31:41,276 --> 00:31:42,319 Привіт, Тревісе. 529 00:31:43,237 --> 00:31:45,572 Не знаю, чи ти чула, але... 530 00:31:47,366 --> 00:31:48,826 Чудово. Вітаю. 531 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 -Вітаю. -Дякую. Дякую. 532 00:31:51,495 --> 00:31:54,206 Виявилося, що твоє зникнення 533 00:31:54,289 --> 00:31:56,333 стало найкращою річчю у моєму житті. 534 00:31:56,417 --> 00:31:58,627 Дуже рада, що допомогла. 535 00:31:58,710 --> 00:31:59,753 Знаєш... 536 00:32:01,046 --> 00:32:05,467 моя дружина розмовляє трьома мовами. 537 00:32:05,551 --> 00:32:07,970 Вона дуже гаряча. Секс неймовірний. 538 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 Робимо все разом. Все. 539 00:32:11,598 --> 00:32:13,851 Це чудово. Її вагіну можна мити у посудомийці? 540 00:32:13,934 --> 00:32:14,768 Ні. 541 00:32:16,019 --> 00:32:17,312 Вона - справжня людина. 542 00:32:18,272 --> 00:32:19,398 На відміну від тебе. 543 00:32:20,023 --> 00:32:22,067 Хочеш знати, що ще краще? 544 00:32:22,818 --> 00:32:24,528 Коли я сказав, що кохаю її, 545 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 вона відповіла взаємністю, а не втекла геть. 546 00:32:28,991 --> 00:32:30,409 Як боягузка. 547 00:32:30,492 --> 00:32:33,287 Мабуть, це було дуже захопливе друге побачення. 548 00:32:39,001 --> 00:32:40,794 Краще обережніше з цією. 549 00:32:42,588 --> 00:32:43,922 Вона слизька. 550 00:32:44,006 --> 00:32:46,550 Чао-чао, Тревісе. 551 00:32:48,635 --> 00:32:51,180 -Це твій колишній? -Скоріш, приятель. 552 00:32:51,972 --> 00:32:54,016 Здається, він тобі не подобається. 553 00:32:54,099 --> 00:32:57,811 -Ти його бачив. Тобі сподобався? -Я з ним не займався сексом. 554 00:32:57,895 --> 00:33:00,147 А хочеш? Можу його покликати. 555 00:33:00,230 --> 00:33:02,274 -Гей, Тревісе. -Ні-ні. 556 00:33:02,983 --> 00:33:04,485 Я не хочу. Просто... 557 00:33:04,568 --> 00:33:06,737 Я не знаю, як можна займатися сексом з тим, 558 00:33:06,820 --> 00:33:07,946 хто не подобається. 559 00:33:08,030 --> 00:33:10,616 Було Різдво. Мені було самотньо. 560 00:33:10,699 --> 00:33:12,409 Нащо ти втекла? 561 00:33:12,493 --> 00:33:14,953 Звідки ці питання? Ми не можемо напитися та розважитися? 562 00:33:15,037 --> 00:33:17,581 Пробач. Я намагався дізнатися тебе. 563 00:33:20,417 --> 00:33:23,003 -Хочеш піти звідси? -Так. Будь ласка. 564 00:33:24,171 --> 00:33:25,631 Думаю, я трохи п'яна. 565 00:33:25,714 --> 00:33:27,800 Так, ти багато випила. 566 00:33:28,550 --> 00:33:29,551 Ні, не багато. 567 00:33:30,511 --> 00:33:32,262 Боже, чудовий пляж. 568 00:33:32,346 --> 00:33:34,723 Тут я почуваю себе такою вільною. А ти? 569 00:33:35,808 --> 00:33:36,642 Так. 570 00:33:36,725 --> 00:33:37,643 ЗАЧИНЕНО 20:00–06:00 571 00:33:37,726 --> 00:33:41,063 Думаю, він зачинений. Вже після восьмої... 572 00:33:42,106 --> 00:33:44,858 Давай повернемося у робочі часи. 573 00:33:44,942 --> 00:33:48,320 -Увесь пляж лише наш. -Я бачу лише проблеми. 574 00:33:48,404 --> 00:33:50,948 -Ходімо купатися. -Там немає рятівників. 575 00:33:51,907 --> 00:33:53,909 Чудово. Отже, покупаємося голяка. 576 00:33:55,202 --> 00:33:56,912 Дивись, не плавати. 577 00:33:57,788 --> 00:33:59,123 Ми спробували. 578 00:33:59,748 --> 00:34:03,419 Ті правила скоріш як поради. 579 00:34:04,128 --> 00:34:06,380 Ну ж бо, давай витягнемо тебе зі штанів. 580 00:34:07,297 --> 00:34:08,882 Медді, я не знаю. 581 00:34:11,135 --> 00:34:13,595 Я тобі огидна. Я знала. 582 00:34:13,679 --> 00:34:15,139 -Я знала. -Що? 583 00:34:16,765 --> 00:34:17,599 Ні. 584 00:34:19,309 --> 00:34:20,978 -Ні. -А схоже. 585 00:34:21,061 --> 00:34:21,895 Ні, я... 586 00:34:23,689 --> 00:34:25,107 Я думаю, ти... 587 00:34:25,190 --> 00:34:27,276 Ти найвродливіша з усіх, кого я бачив. 588 00:34:28,402 --> 00:34:29,236 Справді? 589 00:34:30,279 --> 00:34:31,113 Вродлива де? 590 00:34:37,077 --> 00:34:38,078 Вродлива тут? 591 00:34:41,290 --> 00:34:43,917 Чи вродлива тут? 592 00:34:51,592 --> 00:34:52,801 Як щодо акул? 593 00:34:53,343 --> 00:34:54,344 Тут їх немає. 594 00:34:55,679 --> 00:34:56,513 А медузи? 595 00:34:56,597 --> 00:34:57,848 Не сезон. 596 00:34:57,931 --> 00:35:00,893 Мене більш турбує відсутність рятівників. 597 00:35:00,976 --> 00:35:04,271 -А ну, пішов у воду, трясця! -Гаразд! Гаразд. 598 00:35:05,105 --> 00:35:07,858 Давай. Нічого поганого не станеться. 599 00:35:10,903 --> 00:35:12,613 Хіба не так починалися «Щелепи»? 600 00:35:17,076 --> 00:35:18,660 Я тобі повірю. 601 00:35:32,508 --> 00:35:34,426 Бачиш? Не так вже й погано. 602 00:35:40,099 --> 00:35:41,683 Трахни її! 603 00:35:41,767 --> 00:35:44,019 Трахни її в дупу! 604 00:35:44,103 --> 00:35:46,313 -Що вони роблять? -Не знаю. 605 00:35:46,396 --> 00:35:47,398 Привіт. 606 00:35:47,481 --> 00:35:50,401 Гей, що ви там робите? 607 00:35:50,484 --> 00:35:52,361 Рахуємо податки. 608 00:35:53,112 --> 00:35:54,488 Це твої? 609 00:35:54,571 --> 00:35:56,532 Так, і не треба їх чіпати. 610 00:35:56,615 --> 00:35:58,534 Хапаймо її одяг. Ну ж бо. 611 00:35:58,617 --> 00:36:01,161 -Хапай її одяг. -Вони забирають наш одяг. 612 00:36:01,245 --> 00:36:04,915 -Гей, покладіть! -Відсмокчи! 613 00:36:06,625 --> 00:36:07,918 Я попереджую. 614 00:36:08,001 --> 00:36:10,379 Чао, морська курва. 615 00:36:10,462 --> 00:36:12,464 Ти сказала, нічого поганого не станеться. 616 00:36:12,548 --> 00:36:15,551 -Треба знайти дорослого. -Персі, ти дорослий. 617 00:36:15,634 --> 00:36:16,885 Що ти робиш? 618 00:36:18,220 --> 00:36:19,638 Фу. Якого хріна? 619 00:36:19,721 --> 00:36:21,223 -Фу, так? -Фу. 620 00:36:21,306 --> 00:36:22,349 Огидно. 621 00:36:22,433 --> 00:36:24,643 -Чекай, ти серйозно? -Дещо загубили. 622 00:36:25,185 --> 00:36:27,146 -Так. -А ну, сюди, прошмандовки. 623 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 Якого хріна? 624 00:36:31,900 --> 00:36:33,152 Трясця. 625 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 -Не підходь. -Хто ще хоче? 626 00:36:35,946 --> 00:36:37,281 Трясця... 627 00:36:38,282 --> 00:36:39,241 Давай. 628 00:36:49,585 --> 00:36:51,545 Іди сюди. Давай. 629 00:36:52,337 --> 00:36:53,380 Боже. 630 00:36:54,381 --> 00:36:56,133 -Конноре. -Якого біса? 631 00:36:57,426 --> 00:36:59,261 А ти? Теж хочеш? 632 00:36:59,344 --> 00:37:01,680 -Забирай. -Думаєш, красти чужі речі нормально? 633 00:37:01,764 --> 00:37:03,807 -Вилікуй собі голову. -Я викличу поліцію. 634 00:37:03,891 --> 00:37:06,477 І тримайтесь подалі від Монтока! 635 00:37:09,229 --> 00:37:10,314 На чому ми зупинилися? 636 00:37:10,981 --> 00:37:14,401 -Що там сталося? -Я повернула наш одяг. 637 00:37:15,194 --> 00:37:17,988 -Ти їх відлупцювала? -Ні. 638 00:37:18,072 --> 00:37:20,657 -Вони вибачилися. -Я чув крики. 639 00:37:21,825 --> 00:37:23,494 Це були вибачення. 640 00:37:27,498 --> 00:37:31,293 Мені це не подобається. З тобою щось серйозно не так. 641 00:37:31,376 --> 00:37:35,130 Вони забрали наш одяг, телефони, ключі та гаманці. 642 00:37:35,214 --> 00:37:38,175 Я їх повернула. А ти що зробив? Нічого? 643 00:37:38,258 --> 00:37:40,719 -Ти маєш мені дякувати. -Я вигадував план. 644 00:37:40,803 --> 00:37:43,013 Зробити що, подзвонити мамі й тату? 645 00:37:43,097 --> 00:37:44,056 Зберися, тюхтій. 646 00:37:45,224 --> 00:37:48,268 Пробач. Це було жорстко. Давай трахатися. 647 00:37:49,895 --> 00:37:50,979 Ні? 648 00:37:53,232 --> 00:37:54,233 Чому ні? 649 00:37:54,775 --> 00:37:57,486 Бо ти наче намагаєшся мене з'їсти. 650 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 Боже. 651 00:37:58,612 --> 00:38:01,532 Я не займатимуся сексом з тією, кого не знаю. 652 00:38:01,615 --> 00:38:04,368 Так краще. Повір мені. 653 00:38:04,451 --> 00:38:05,994 Не для мене. 654 00:38:06,829 --> 00:38:10,332 Це якесь лайно. Досить з мене. Мені тебе шкода. 655 00:38:19,466 --> 00:38:21,343 Кляте марнування часу. 656 00:38:21,427 --> 00:38:23,137 Агов! 657 00:38:25,556 --> 00:38:27,808 -Агов, дай мій одяг. -Гаразд. 658 00:38:28,642 --> 00:38:31,019 І свої манюні шортики. 659 00:38:33,397 --> 00:38:36,400 Де мій телефон? Він у твоїй автівці? 660 00:38:36,483 --> 00:38:38,485 -Ні. -Ти навіть не подивилася. 661 00:38:38,569 --> 00:38:40,404 -Він не там. -Можеш глянути? 662 00:38:40,487 --> 00:38:43,657 -Батьки мають знати, де я. -Нащо? Ти що, дитина? 663 00:38:49,913 --> 00:38:50,998 Поверни мій телефон! 664 00:38:51,081 --> 00:38:53,876 -Персі, злізь з капоту. -Ні, доки не повернеш. 665 00:38:53,959 --> 00:38:56,503 -Він мені потрібен. -Гаразд, отже, вперед. 666 00:38:59,506 --> 00:39:01,675 -Ага. -Дуже смішно, Медді. 667 00:39:01,759 --> 00:39:03,635 -Йо! -Дай злізти. 668 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 Просто віддай мій телефон. 669 00:39:07,222 --> 00:39:10,893 -Я проїду так до Чикаго. -Віддай мій телефон. 670 00:39:10,976 --> 00:39:11,810 ЛІМІТ 35 ВИ 70 671 00:39:12,644 --> 00:39:15,481 Не біси мене. Я божевільна. 672 00:39:15,564 --> 00:39:18,192 Я дурна. Як пробка. Мені наср... 673 00:39:18,275 --> 00:39:19,610 Трясця. 674 00:39:19,693 --> 00:39:21,278 -Дякувати Богу. -Трясця. 675 00:39:22,488 --> 00:39:24,114 -Ідіот. -Дякувати Богу. 676 00:39:24,198 --> 00:39:27,242 Зупинися. Просто зупинися. 677 00:39:28,243 --> 00:39:30,913 Я на випробувальному, я не можу лишитися прав. 678 00:39:30,996 --> 00:39:32,206 Зупиніться. 679 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 -Якого біса ти робиш? -Тримайся. 680 00:39:36,710 --> 00:39:38,670 Пробач. Тримайся. 681 00:39:38,754 --> 00:39:42,091 Боже! 682 00:39:47,096 --> 00:39:48,305 Боже. 683 00:39:58,941 --> 00:40:01,610 Я не бачу копів, думаю, ми відірвалися. 684 00:40:02,194 --> 00:40:03,946 Впевнений? Пильнуй далі. 685 00:40:05,280 --> 00:40:07,741 Не вірю, що ти проскочила по залізниці. 686 00:40:07,825 --> 00:40:09,535 Я думав, ми помремо. 687 00:40:09,618 --> 00:40:12,037 Ти хоробро тримався за капот. 688 00:40:12,121 --> 00:40:13,956 Більшість зістрибнули б. 689 00:40:14,039 --> 00:40:17,126 У мене сильні руки через гру на піаніно. 690 00:40:17,209 --> 00:40:19,169 Треба увімкнути музику. 691 00:40:19,253 --> 00:40:20,629 Так. 692 00:40:20,712 --> 00:40:22,631 І дякую за одяг, до речі. 693 00:40:24,299 --> 00:40:26,427 Мені подобається твій будинок. Затишний. 694 00:40:26,510 --> 00:40:28,720 Найкраща тут спальня. Потім покажу. 695 00:40:38,647 --> 00:40:40,649 На нас однакові шорти. 696 00:40:47,322 --> 00:40:48,866 Ти вчилася танцям? 697 00:40:51,577 --> 00:40:52,661 Лясни по ній. 698 00:40:52,745 --> 00:40:55,330 Хочеш... Хочеш, щоб я ляснув? 699 00:40:58,041 --> 00:40:59,668 -Ти дозволяєш мені... -Так. 700 00:40:59,752 --> 00:41:01,712 Лясни. Сильніше. 701 00:41:03,088 --> 00:41:03,922 Та лясни вже. 702 00:41:05,424 --> 00:41:06,425 Пробач. 703 00:41:09,970 --> 00:41:11,930 Як довго ти тут живеш? 704 00:41:24,318 --> 00:41:26,320 Ти трошки важкувата для мене. 705 00:41:27,196 --> 00:41:28,322 Хочеш помінятися? 706 00:41:38,707 --> 00:41:40,042 Не хочеш у спальню? 707 00:41:40,918 --> 00:41:41,919 Можемо почати повільно. 708 00:41:42,878 --> 00:41:43,712 Так. 709 00:41:44,379 --> 00:41:46,048 -Дякую. -Все гаразд? 710 00:41:46,632 --> 00:41:48,133 Так, я... Я хочу... 711 00:41:48,217 --> 00:41:51,220 Так, просто трохи чухається. Але ходімо. 712 00:41:52,346 --> 00:41:53,180 Пробач. 713 00:41:53,764 --> 00:41:55,015 Там щось не так? 714 00:41:55,766 --> 00:41:58,393 -Ні, все гаразд. -І спина чухається. 715 00:42:01,563 --> 00:42:03,399 -Боже мій. -Що? 716 00:42:05,734 --> 00:42:07,069 Боже. 717 00:42:09,321 --> 00:42:11,281 Іноді таке трапляється, коли я хвилююся. 718 00:42:11,365 --> 00:42:13,617 Я знаю, ти дуже збуджена, але пробач. 719 00:42:14,618 --> 00:42:15,452 Трясця. 720 00:42:16,578 --> 00:42:19,540 Це від висипу від дошки, але повинно допомогти. 721 00:42:20,749 --> 00:42:22,167 Мені так соромно. 722 00:42:23,127 --> 00:42:24,253 Припини. 723 00:42:25,921 --> 00:42:28,674 Якось на Хелловін я нарядилася немовлям. 724 00:42:28,757 --> 00:42:31,593 Там був мій хлопець, і доки ми цілувалися, 725 00:42:31,677 --> 00:42:34,638 зрозуміли, що в мене від підгузка з'явився висип. 726 00:42:35,389 --> 00:42:36,723 Мені було 21. 727 00:42:36,807 --> 00:42:38,392 Ти була без білизни? 728 00:42:39,059 --> 00:42:40,727 Підгузки і є білизна. 729 00:42:40,811 --> 00:42:43,564 Ні. Підгузок — це як туалет, який ти носиш. 730 00:42:43,647 --> 00:42:44,982 Я його так не використовувала. 731 00:42:45,816 --> 00:42:46,692 Авжеж. 732 00:42:48,485 --> 00:42:49,653 Ось і посмішка. 733 00:42:52,531 --> 00:42:54,616 Я мало через що можу посміхатися. 734 00:42:55,409 --> 00:42:57,119 У мене майже немає своєї кімнати. 735 00:42:59,580 --> 00:43:01,540 Я жила в цьому будинку все своє життя. 736 00:43:01,623 --> 00:43:02,791 Справді? 737 00:43:02,875 --> 00:43:05,294 Я покинула його лише раз у 18 років. 738 00:43:05,878 --> 00:43:07,838 У мене була мапа 739 00:43:07,921 --> 00:43:10,340 всіх пляжів Каліфорнії, де я збиралася серфіти. 740 00:43:10,424 --> 00:43:15,012 Я доїхала аж до Нью-Йорка, перш ніж поїхала назад. 741 00:43:15,095 --> 00:43:16,555 А чому ти поїхала назад? 742 00:43:16,638 --> 00:43:19,725 Я зрозуміла, все, що мені треба, є тут. 743 00:43:20,309 --> 00:43:22,227 Моя мати захворіла. Тому... 744 00:43:24,229 --> 00:43:25,939 Я лишилася про неї дбати. 745 00:43:27,775 --> 00:43:29,193 Чому твій батько не міг? 746 00:43:30,694 --> 00:43:32,154 Підніми руки. 747 00:43:35,074 --> 00:43:36,992 Я мав змінити школи після того... 748 00:43:37,993 --> 00:43:40,579 як у дев'ятому класі я був з ночівлею, і всі дізналися, 749 00:43:40,662 --> 00:43:43,874 що інколи я сплю у кімнаті батьків... 750 00:43:46,418 --> 00:43:50,881 Це перетворилося на плітку, що я спав з ними в одному ліжку... 751 00:43:52,216 --> 00:43:54,802 а потім, що мав з ними секс. 752 00:43:57,930 --> 00:43:58,931 Це жахливо. 753 00:43:59,556 --> 00:44:02,267 Мабуть, тому я й проводжу багато часу один. 754 00:44:02,351 --> 00:44:03,769 У тебе немає друзів? 755 00:44:03,852 --> 00:44:07,314 Є купа друзів, але тільки в онлайні. 756 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 Коли зі мною була Джоді, було легше. 757 00:44:14,321 --> 00:44:15,155 Хто? 758 00:44:15,906 --> 00:44:17,950 -Джоді — моя стара нянька. -Повернися. 759 00:44:28,544 --> 00:44:31,171 Пробач, що не зміг зайнятися сьогодні з тобою сексом. 760 00:44:32,756 --> 00:44:35,843 Мабуть, я просто трохи романтик. 761 00:44:36,885 --> 00:44:37,719 Нічого. 762 00:44:38,887 --> 00:44:41,348 Може, проведемо завтрашній день разом? 763 00:44:41,974 --> 00:44:43,767 Тоді обіцяю, я зможу. 764 00:44:46,812 --> 00:44:47,646 Гаразд. 765 00:45:00,284 --> 00:45:01,744 Легким рухом. 766 00:45:02,703 --> 00:45:03,620 Що це? 767 00:45:15,007 --> 00:45:17,009 Не блокувати сенсорів! 768 00:45:17,593 --> 00:45:19,011 Ей, ти! Виходь! 769 00:45:32,191 --> 00:45:34,193 -Фрісбі та найменша... -Так. 770 00:45:38,322 --> 00:45:39,740 Так. Гаразд. 771 00:45:39,823 --> 00:45:40,657 Бувайте! 772 00:45:40,741 --> 00:45:41,867 Знайди собі зайняття. 773 00:45:48,207 --> 00:45:49,208 Ось. 774 00:45:51,418 --> 00:45:53,337 Ти нарешті зможеш пити, доки гратимеш. 775 00:45:53,420 --> 00:45:56,006 Ти мене розумієш. Що ще? 776 00:45:57,174 --> 00:45:58,008 Заплющ очі. 777 00:46:00,302 --> 00:46:01,845 І дай палець. 778 00:46:05,349 --> 00:46:06,892 Тепер ти застрягла зі мною навіки. 779 00:46:07,976 --> 00:46:09,186 Це пастка для пальця. 780 00:46:10,771 --> 00:46:11,897 Персі, витягни. 781 00:46:11,980 --> 00:46:14,274 Не тягни, розслабся. 782 00:46:14,775 --> 00:46:15,776 Просто штовхай. 783 00:46:26,453 --> 00:46:28,872 Думаєш, ми були б друзями у школі? 784 00:46:28,956 --> 00:46:30,165 Думаю, що так. 785 00:46:30,749 --> 00:46:32,876 Не знаю. Здається, ти була б... 786 00:46:33,544 --> 00:46:35,129 королевою бала чи щось. 787 00:46:35,921 --> 00:46:37,423 Я навіть не ходила на бал. 788 00:46:38,215 --> 00:46:39,925 Що? Ніхто тебе не запрошував? 789 00:46:40,008 --> 00:46:42,594 Всі мене запрошували. І вчителі. 790 00:46:43,220 --> 00:46:45,806 У мене був кавалер, сукня і... 791 00:46:45,889 --> 00:46:47,182 Що сталося? 792 00:46:47,266 --> 00:46:49,268 Це було давно. Кому яка різниця? 793 00:46:50,561 --> 00:46:51,770 Мені є. 794 00:46:54,148 --> 00:46:57,317 Ти спитав, чому мій батько не міг дбати про маму, 795 00:46:57,401 --> 00:46:58,527 коли вона захворіла. 796 00:46:59,319 --> 00:47:02,114 Бо він був у місті зі своєю родиною. 797 00:47:03,115 --> 00:47:04,366 Вони були тут лише влітку. 798 00:47:06,160 --> 00:47:07,453 У них був роман. 799 00:47:09,955 --> 00:47:11,331 Потім з'явилася я. 800 00:47:12,249 --> 00:47:15,169 Я була тією проблемою, з якою він не хотів мати справу. 801 00:47:15,252 --> 00:47:18,213 Тому він найняв юристів, щоб ті розібралися, 802 00:47:18,297 --> 00:47:21,759 дав моїй мамі трохи грошей та будинок, аби ми зникли. 803 00:47:23,218 --> 00:47:26,513 Роками пізніше я написала батькові листа, 804 00:47:26,597 --> 00:47:29,141 спитала, чому він не хотів бути зі мною. 805 00:47:30,058 --> 00:47:32,102 Але у день балу... 806 00:47:33,020 --> 00:47:36,148 я отримала лист назад, невідкритий. 807 00:47:38,817 --> 00:47:41,528 Після цього я не хотіла іти на бал. 808 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 Я не хотіла... нічого робити. 809 00:47:43,697 --> 00:47:46,408 Я просто лишилася у кімнаті та плакала. 810 00:47:47,409 --> 00:47:49,745 Чому ти не продовжила пошуки? 811 00:47:51,080 --> 00:47:54,124 Бо хай іде нахрін. Він кинув нас. Хай сам і пише. 812 00:47:58,337 --> 00:47:59,171 Що? 813 00:48:00,798 --> 00:48:02,174 Можна тебе поцілувати? 814 00:48:23,487 --> 00:48:24,363 Це Джоді. 815 00:48:25,364 --> 00:48:26,365 Хто? 816 00:48:26,949 --> 00:48:29,118 Джоді. Моя нянька. Пам'ятаєш? 817 00:48:29,201 --> 00:48:31,328 -"Зустріч біля маяка". -Так. 818 00:48:31,912 --> 00:48:32,746 Ага. 819 00:48:33,997 --> 00:48:36,083 Точно не хочеш до мене? 820 00:48:36,166 --> 00:48:37,501 Я ще збуджена після поцілунку. 821 00:48:37,584 --> 00:48:38,877 Так, Джоді! 822 00:48:39,503 --> 00:48:40,838 -Привіт. -Ось і він. 823 00:48:40,921 --> 00:48:42,214 Принц лоскотання. 824 00:48:44,716 --> 00:48:46,260 А це, мабуть, відома Медді. 825 00:48:46,844 --> 00:48:49,388 А ти — Джоді. Ти нянчив Персі? 826 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 М-р Мері Поппінс. 827 00:48:52,724 --> 00:48:55,519 Ви, хлопці, зберегли близький зв'язок, га? 828 00:48:55,602 --> 00:48:57,271 Так. Суперблизький. 829 00:48:58,439 --> 00:48:59,648 Що ти виграв? 830 00:49:00,441 --> 00:49:02,443 -Це фрісбі? -Так. Медді виграла. 831 00:49:02,526 --> 00:49:03,777 -Круто. -Диви. 832 00:49:03,861 --> 00:49:05,863 -Медді, круто! -Так. 833 00:49:05,946 --> 00:49:07,239 Персі, давай дальній. 834 00:49:11,994 --> 00:49:13,078 Ловлю. 835 00:49:13,662 --> 00:49:16,540 -Який енергійний. -Що тобі, трясця, потрібно? 836 00:49:18,500 --> 00:49:21,211 -Га? -Гроші його батьків, не його. 837 00:49:21,920 --> 00:49:23,881 Любиш дітей чи щось? 838 00:49:23,964 --> 00:49:25,883 Чи я люблю дітей? Ти чоловік-нянька. 839 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Чого ти від нього хочеш? 840 00:49:27,634 --> 00:49:29,470 Того ж, чого і ти. Зустрічатися з ним. 841 00:49:32,014 --> 00:49:34,892 Я був нянькою у багатьох впливових родин. 842 00:49:34,975 --> 00:49:36,727 Тому якщо скривдиш його... 843 00:49:37,519 --> 00:49:38,812 Я скривджу тебе. 844 00:49:38,896 --> 00:49:40,898 І що ти зробиш, кинеш в мене пустункою? 845 00:49:41,732 --> 00:49:43,108 -Гей, друже. -Гей. 846 00:49:44,026 --> 00:49:45,903 Кущ був колючий, але я дістав. 847 00:49:45,986 --> 00:49:47,196 Неймовірно. 848 00:49:49,656 --> 00:49:52,159 Гаразд, ви готові до подарунку? 849 00:49:52,242 --> 00:49:53,160 -Так. -Так. 850 00:49:53,243 --> 00:49:54,495 Несу. 851 00:49:57,372 --> 00:50:00,125 Боже... 852 00:50:00,918 --> 00:50:02,002 Ти це знайшла? 853 00:50:02,086 --> 00:50:03,921 Привчатимемо до серфінгу зрання. 854 00:50:04,004 --> 00:50:05,297 Вау, це... 855 00:50:06,256 --> 00:50:07,716 -Вона вмикається. -Так? 856 00:50:07,800 --> 00:50:09,843 Давай глянемо, може, так буде краще. 857 00:50:09,927 --> 00:50:12,179 Так, в мене є десь батарейки. 858 00:50:12,262 --> 00:50:13,388 Чудово. 859 00:50:15,808 --> 00:50:16,892 Ні. 860 00:50:18,894 --> 00:50:20,729 Гей, як там справа з «Б'юїком»? 861 00:50:20,813 --> 00:50:22,981 -Ще не отримала. -Чому? 862 00:50:23,065 --> 00:50:23,899 СКІМ САУТОН 863 00:50:26,193 --> 00:50:27,194 Чому? 864 00:50:29,655 --> 00:50:32,658 Вони ще його тобі не віддали? 865 00:50:32,741 --> 00:50:34,493 Можеш з ними судитися. 866 00:50:34,576 --> 00:50:36,578 У нас ще не було сексу. 867 00:50:37,496 --> 00:50:39,832 Спочатку він хоче зблизитися. 868 00:50:39,915 --> 00:50:42,376 І він мені подобається. Ми стаємо друзями. 869 00:50:45,712 --> 00:50:48,340 Він забуде про мене. Восени піде до коледжу. 870 00:50:48,424 --> 00:50:49,383 Не знаю. 871 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 Це станеться сьогодні. Ми вечеряємо. 872 00:50:52,177 --> 00:50:53,679 Ви ідете на вечерю. 873 00:50:53,762 --> 00:50:56,140 Отже, ви справді зустрічаєтеся. 874 00:50:56,223 --> 00:50:57,141 Заткнися. 875 00:51:00,644 --> 00:51:02,062 Я знаю, що роблю. 876 00:51:09,445 --> 00:51:10,529 Медді. 877 00:51:11,530 --> 00:51:13,031 Це я, Даг Хан. 878 00:51:13,991 --> 00:51:16,744 Ми ходили разом до школи. Пам'ятаєш? 879 00:51:17,327 --> 00:51:18,662 Я був бігуном. 880 00:51:19,329 --> 00:51:21,415 У мене була вишнева «Міата»? 881 00:51:23,250 --> 00:51:25,669 У мене був секс з вчителькою іспанської, м-с Волш. 882 00:51:25,753 --> 00:51:29,465 Даг Хан! Тебе показували по ТБ. 883 00:51:29,548 --> 00:51:31,008 Хіба міс Волш не посадили? 884 00:51:31,091 --> 00:51:31,925 Ні. 885 00:51:32,760 --> 00:51:34,136 М-с Хан посадили. 886 00:51:35,179 --> 00:51:36,180 Ми одружилися. 887 00:51:36,722 --> 00:51:37,806 Але, знаєш... 888 00:51:39,099 --> 00:51:40,392 це не допомогло. 889 00:51:40,476 --> 00:51:42,019 Чим можу допомогти, Даге? 890 00:51:42,102 --> 00:51:44,396 Зараз я - брокер з нерухомості. 891 00:51:45,147 --> 00:51:48,275 І не мені казати, який це чудовий район. 892 00:51:48,358 --> 00:51:50,319 Акр на цій вулиці... 893 00:51:51,403 --> 00:51:52,446 Назви свою ціну, Медді. 894 00:51:52,529 --> 00:51:54,865 -Рада була побачитися, Даге. -Зачекай. 895 00:51:54,948 --> 00:51:58,494 Якщо ти прострочиш сплату, округ продасть твій будинок. 896 00:51:58,577 --> 00:52:01,747 Ти втратиш половину вартості. Дай я виб'ю тобі повну. 897 00:52:01,830 --> 00:52:05,501 Щоб вони його знесли? Більше тут не з'являйся, Даге. 898 00:52:43,038 --> 00:52:44,415 Це була дурна ідея? 899 00:52:44,498 --> 00:52:47,292 Ні. Мені подобається. Ми нарешті ідемо на бал. 900 00:52:48,502 --> 00:52:49,837 У мене є дещо для тебе. 901 00:52:55,926 --> 00:52:57,177 Ось. 902 00:52:57,970 --> 00:52:59,430 Вона з мого саду. 903 00:53:00,097 --> 00:53:01,181 Обережно. 904 00:53:06,353 --> 00:53:09,648 Ти чудово виглядаєш. Сфотографуємося? 905 00:53:11,650 --> 00:53:14,403 Я лишив телефон вдома. Навмисно. 906 00:53:14,486 --> 00:53:15,946 -Що? -Так. 907 00:53:16,029 --> 00:53:17,948 -Я тобі не вірю. -Правда. 908 00:53:18,031 --> 00:53:19,992 -Не вірю. -Правда! Його немає. 909 00:53:20,075 --> 00:53:22,745 Так. Я просто хочу з тобою поговорити. 910 00:53:35,340 --> 00:53:36,383 Просто ламай. 911 00:53:36,467 --> 00:53:38,177 Клешні досі гострі! 912 00:53:39,803 --> 00:53:43,223 Це набагато краще, ніж якби я пішов на свій справжній бал. 913 00:53:43,932 --> 00:53:44,892 А чому не пішов? 914 00:53:46,393 --> 00:53:48,187 Я нікого не запрошував. 915 00:53:48,270 --> 00:53:49,396 Чому? 916 00:53:49,480 --> 00:53:51,106 Не знаю, мабуть... 917 00:53:52,858 --> 00:53:56,487 Після того, що сталося в школі, я хотів стати невидимим. 918 00:53:59,198 --> 00:54:00,866 Якщо мене не бачать, то не знущаються. 919 00:54:01,742 --> 00:54:04,703 Люди мають побачити, хто ти. Ти чудовий. 920 00:54:06,455 --> 00:54:07,289 Дякую. 921 00:54:15,506 --> 00:54:17,508 -Що? -Зіграй щось. 922 00:54:17,591 --> 00:54:18,842 Ні. 923 00:54:18,926 --> 00:54:21,345 Ти сказав, що граєш. Зіграй. 924 00:54:21,428 --> 00:54:22,721 Я не буду грати. 925 00:54:23,472 --> 00:54:25,182 Якщо не зіграєш щось, 926 00:54:25,265 --> 00:54:27,226 я скажу тост на весь ресторан 927 00:54:27,309 --> 00:54:28,852 про те, який ти чудовий коханець. 928 00:54:30,229 --> 00:54:32,523 Гаразд. Хай дізнаються. 929 00:54:34,149 --> 00:54:35,734 Припини. 930 00:54:38,987 --> 00:54:41,323 Що ти хочеш, щоб я зіграв? 931 00:54:41,407 --> 00:54:43,992 Неважливо. Зіграй щось. Для мене. 932 00:54:45,661 --> 00:54:46,495 Трясця. 933 00:54:47,287 --> 00:54:48,122 Трясця. 934 00:54:48,872 --> 00:54:50,374 Щоб мене. Трясця. 935 00:54:52,167 --> 00:54:53,502 Гаразд. 936 00:54:55,170 --> 00:54:56,004 Трясця. 937 00:55:39,381 --> 00:55:42,176 Вона з'являється лише вночі 938 00:55:43,969 --> 00:55:46,305 Худощава та голодна 939 00:55:48,140 --> 00:55:53,187 Нічого нового Я вже бачив її тут раніше 940 00:55:56,398 --> 00:55:59,109 Дивився та чекав 941 00:55:59,860 --> 00:56:05,783 Вона сидить з тобою Але її очі прикуті до дверей 942 00:56:11,663 --> 00:56:13,999 Багато людей заплатило за те 943 00:56:15,042 --> 00:56:18,045 Що ти думаєш, дістанеться тобі задарма 944 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 Ця жінка дика 945 00:56:20,798 --> 00:56:25,469 Вона — справжній ягуар 946 00:56:26,261 --> 00:56:28,013 Гроші найголовніше 947 00:56:29,264 --> 00:56:31,141 Якщо тобі потрібне кохання 948 00:56:31,225 --> 00:56:34,228 Далеко ти не просунешся 949 00:56:40,526 --> 00:56:42,778 Ось і вона 950 00:56:43,946 --> 00:56:47,366 Стережися, вона тебе зжере 951 00:56:47,449 --> 00:56:50,202 Ось і вона 952 00:56:50,285 --> 00:56:52,746 Вона пожирає чоловіків 953 00:56:54,289 --> 00:56:56,708 На твоєму місці я б не став 954 00:56:57,709 --> 00:57:00,003 Я знаю, на що вона здатна 955 00:57:01,004 --> 00:57:07,261 Вона смертоносна Вона може розірвати твій світ на клапті 956 00:57:08,095 --> 00:57:09,680 Розрахунок найголовніше 957 00:57:10,889 --> 00:57:15,727 Зовні красива Але звір у серці 958 00:57:21,191 --> 00:57:23,569 Ось і вона 959 00:57:24,611 --> 00:57:27,865 Стережися, вона тебе зжере 960 00:57:27,948 --> 00:57:30,576 Ось і вона 961 00:57:30,659 --> 00:57:33,036 Вона пожирає чоловіків 962 00:57:58,103 --> 00:57:59,271 Так! 963 00:58:05,778 --> 00:58:06,820 Якого біса? 964 00:58:08,238 --> 00:58:09,406 Це було неймовірно. 965 00:58:09,907 --> 00:58:11,450 Звідки ти навіть знаєш ту пісню? 966 00:58:12,117 --> 00:58:16,121 Ми ж говорили про неї, я пішов додому та вивчив її. 967 00:58:16,205 --> 00:58:17,873 Що ти таке? 968 00:58:17,956 --> 00:58:19,208 Персі. 969 00:58:19,291 --> 00:58:22,711 -Наталі. Боже. Який збіг. -Привіт. Це було неймовірно. 970 00:58:22,795 --> 00:58:25,631 Боже. Я так давно тебе не бачила. 971 00:58:25,714 --> 00:58:27,758 Батьки кажуть, ти підеш до Прінстона. 972 00:58:27,841 --> 00:58:29,718 -Так. -Я теж. 973 00:58:29,802 --> 00:58:32,179 -Боже, це чудово! -Який збіг. Так! 974 00:58:32,262 --> 00:58:33,263 Це чудово. 975 00:58:34,598 --> 00:58:35,641 Медді. Це Медді. 976 00:58:35,724 --> 00:58:38,852 Медді. Така рада знайомству. Ти теж дружиш з його батьками? 977 00:58:38,936 --> 00:58:40,145 Ні. 978 00:58:41,230 --> 00:58:43,524 -Ти рада? -Так! Я дуже рада. 979 00:58:43,607 --> 00:58:47,694 Тільки ось що дико, я дивлюся на новачків у старшій школі... 980 00:58:48,862 --> 00:58:53,826 і, не знаю, почуваюся такою старою. Знаєш? 981 00:58:53,909 --> 00:58:56,495 -Так. -Так. Такий радий був побачитися. 982 00:58:56,578 --> 00:59:00,374 Не знаю, що ти робиш пізніше, але я піду на вечірку. 983 00:59:00,457 --> 00:59:02,751 Там будуть люди з Прінстона. 984 00:59:02,835 --> 00:59:05,379 У нас є плани, але дуже тобі дякую. 985 00:59:05,462 --> 00:59:07,798 Дідько. Я надішлю тобі адресу. 986 00:59:07,881 --> 00:59:09,883 Він не взяв свій телефон. Тому... 987 00:59:09,967 --> 00:59:11,844 -Можу надіслати тобі. -Не треба. 988 00:59:11,927 --> 00:59:13,137 -Не завадить. -Може. 989 00:59:15,180 --> 00:59:18,934 -Амагансетт-роуд, 31. -Було дуже приємно познайомитися. 990 00:59:20,477 --> 00:59:23,355 Боже. Наступний рік буде неймовірним. Швидше б. 991 00:59:23,439 --> 00:59:25,899 -Це так цікаво. Так. -Гаразд. Рада була побачитися. 992 00:59:25,983 --> 00:59:28,736 -Рада була познайомитися, мем. -Бувай. Гарного вечора. 993 00:59:28,819 --> 00:59:29,862 -Так. -Бувай. 994 00:59:31,113 --> 00:59:32,114 Кумедно. 995 00:59:32,865 --> 00:59:35,784 Не пам'ятаю, щоб замовляла на десерт фальшиву сучку. 996 00:59:36,368 --> 00:59:37,995 Наталі дуже мила. 997 00:59:38,078 --> 00:59:40,998 Не віриться, що ти можеш це, але не можеш водити. 998 00:59:41,081 --> 00:59:45,043 Так, я думав про те, щоб отримати водійські права. 999 00:59:45,127 --> 00:59:47,254 -Чудово. -Так? Добре. 1000 00:59:47,337 --> 00:59:51,508 Бо Прінстон за п'ять годин потягом звідси, 1001 00:59:52,092 --> 00:59:53,761 а якщо матиму автівку, тоді... 1002 00:59:53,844 --> 00:59:56,472 Буде набагато легше приїздити сюди на вихідні. 1003 00:59:58,515 --> 00:59:59,725 Тобі варто... 1004 01:00:00,768 --> 01:00:03,645 Тобі варто проводити вихідні у коледжі. 1005 01:00:04,229 --> 01:00:05,939 Так, мабуть, ти права. 1006 01:00:07,733 --> 01:00:09,193 Ти можеш мене відвідувати. 1007 01:00:10,194 --> 01:00:11,403 У мене немає автівки. 1008 01:00:12,029 --> 01:00:14,364 Можна потягом. Лише п'ять годин. 1009 01:00:14,990 --> 01:00:15,824 Так. 1010 01:00:17,993 --> 01:00:20,871 Я не... Я не вірю у відносини на відстані. 1011 01:00:21,413 --> 01:00:24,875 Я чув, що Монток найкращий восени. 1012 01:00:24,958 --> 01:00:27,169 Бо всі відпочиваючі їдуть геть. 1013 01:00:31,048 --> 01:00:32,132 Якось багато подорожей. 1014 01:00:35,469 --> 01:00:37,179 Я не знаю, чого ти хочеш. 1015 01:00:40,641 --> 01:00:43,852 Я лише хочу сьогодні повеселитися і не розмовляти про все це. 1016 01:00:48,107 --> 01:00:49,691 Я хочу піти. 1017 01:00:51,276 --> 01:00:52,903 Ти серйозно? 1018 01:00:52,986 --> 01:00:53,821 Так. 1019 01:00:55,406 --> 01:00:56,657 І це мій випускний бал. 1020 01:00:59,201 --> 01:01:00,035 Трясця. 1021 01:01:11,713 --> 01:01:14,049 -Я лише намагаюся бути реалісткою. -Так. 1022 01:01:15,259 --> 01:01:16,260 Я теж. 1023 01:01:29,940 --> 01:01:31,316 Ти почав пити? 1024 01:01:31,859 --> 01:01:34,236 Так. Я люблю вермут. 1025 01:01:36,029 --> 01:01:39,283 Скоро я піду до коледжу. Я маю навчитися пити, так? 1026 01:01:45,038 --> 01:01:46,206 Куди ми їдемо? 1027 01:01:48,542 --> 01:01:49,543 Це короткий шлях. 1028 01:01:59,428 --> 01:02:00,637 Вечірка Прінстона? 1029 01:02:00,721 --> 01:02:02,765 Ти сказала, мені варто тусуватися з однолітками. 1030 01:02:03,640 --> 01:02:05,100 Я не про сьогодні. 1031 01:02:05,184 --> 01:02:06,477 Тоді не йди. 1032 01:02:10,564 --> 01:02:11,732 Вечірка! 1033 01:02:58,028 --> 01:02:59,530 Ви не знаєте Персі? 1034 01:03:01,949 --> 01:03:03,242 Ви не знаєте Персі? 1035 01:03:03,325 --> 01:03:05,911 Йоу, з вами ваш Кемерон Бі. 1036 01:03:05,994 --> 01:03:09,623 Ми відриваємося по-літньому на крутій вечірці у Монтоку. 1037 01:03:09,706 --> 01:03:12,459 Тепер я. Йоу, як справи, це я, Треш Гуччі. 1038 01:03:12,543 --> 01:03:15,170 Якщо над вами чи знайомими знущаються, 1039 01:03:15,254 --> 01:03:16,922 не бійтеся про це казати. 1040 01:03:17,005 --> 01:03:18,715 -Знущання — це не... -Пробачте, мем. 1041 01:03:18,799 --> 01:03:21,093 Можете не робити цього, доки ми записуємо? 1042 01:03:21,176 --> 01:03:23,178 Я лише наливаю собі пиво, Писанка. 1043 01:03:23,262 --> 01:03:24,555 Вона назвала мене Писанка? 1044 01:03:24,638 --> 01:03:26,682 Це, друзі, і називається знущання. 1045 01:03:26,765 --> 01:03:29,852 О ні, тільки не телефон. Допоможіть, мене знімають. 1046 01:03:32,146 --> 01:03:33,564 Не бачили Персі? 1047 01:03:33,647 --> 01:03:37,025 Йоу, матусю, скільки тобі років? 1048 01:03:37,985 --> 01:03:38,986 Двадцять три. 1049 01:03:39,069 --> 01:03:40,612 Трясця, старенька. 1050 01:03:40,696 --> 01:03:44,158 -Без неповаги. Він любить пантер. -Я трахаю великих кішечок. 1051 01:03:44,241 --> 01:03:46,285 Тоді, може, великі кошенята, потрахаєтеся? 1052 01:03:48,162 --> 01:03:49,955 -Це образа? -Нічого собі. 1053 01:03:50,831 --> 01:03:51,957 Авжеж, професоре. 1054 01:03:52,040 --> 01:03:54,793 Чому це наш секс має бути образою? Я заплутався. 1055 01:03:54,877 --> 01:03:58,005 -Повтори це ще раз. -Ні, я не у гомофобському сенсі. 1056 01:03:58,088 --> 01:03:59,923 А як тоді? 1057 01:04:00,007 --> 01:04:02,384 Це був жарт. Я не... Я була з дівчатами. 1058 01:04:02,468 --> 01:04:04,219 Я не гомофоб. 1059 01:04:04,303 --> 01:04:07,055 Звідки ви взялися? Досить мене знімати. Ніяких коментарів. 1060 01:04:08,932 --> 01:04:10,476 Чия це мати? 1061 01:04:13,187 --> 01:04:14,855 Не бачили Персі? 1062 01:04:17,066 --> 01:04:18,650 Боже. 1063 01:04:19,485 --> 01:04:20,736 Смішно тобі? 1064 01:04:20,819 --> 01:04:22,654 Він з Наталі нагорі. 1065 01:04:24,448 --> 01:04:25,574 Гей! 1066 01:04:32,498 --> 01:04:34,124 Розійшлися! Я іду. 1067 01:04:35,918 --> 01:04:37,753 -Персі? -Так. 1068 01:04:37,836 --> 01:04:39,296 Тебе звати Персі? 1069 01:04:39,379 --> 01:04:40,422 Так. 1070 01:04:42,508 --> 01:04:43,550 Персі? 1071 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 Пробачте. Продовжуйте. 1072 01:04:46,136 --> 01:04:47,221 Персі? 1073 01:04:49,473 --> 01:04:51,266 Що, зараз ніхто вже не трахається? 1074 01:04:54,728 --> 01:04:55,729 Персі? 1075 01:04:56,313 --> 01:04:57,314 Персі? 1076 01:04:58,315 --> 01:04:59,691 Відчини! 1077 01:04:59,775 --> 01:05:00,776 Персі! 1078 01:05:01,568 --> 01:05:04,446 Персі, відчини. Це твій останній шанс. 1079 01:05:15,749 --> 01:05:18,085 -Ти трахалася з ним? -Боже. 1080 01:05:18,836 --> 01:05:20,003 Ти трахалася з ним? 1081 01:05:20,087 --> 01:05:21,672 Заспокойся. Нічого не сталося. 1082 01:05:21,755 --> 01:05:22,881 Кімната крутиться. 1083 01:05:22,965 --> 01:05:24,299 Ти вже п'яний? 1084 01:05:24,383 --> 01:05:27,136 Ні, він щось прийняв. Не знаю. Якусь пігулку. 1085 01:05:27,219 --> 01:05:31,515 Персі, ти щось прийняв? Персі, ти прийняв пігулку? 1086 01:05:35,018 --> 01:05:35,853 Давай... 1087 01:05:40,524 --> 01:05:43,110 Встроми пальці у горлянку. Змусь себе блювати. 1088 01:05:43,193 --> 01:05:45,279 -Не хочу. -Глибше. 1089 01:05:48,198 --> 01:05:49,199 Ні. 1090 01:05:49,867 --> 01:05:50,951 Давай я! 1091 01:05:59,084 --> 01:06:00,210 Тобі вже краще? 1092 01:06:01,503 --> 01:06:03,630 І не близько. 1093 01:06:03,714 --> 01:06:07,259 Я не знав, що не можна пити, коли приймаєш ібупрофен. 1094 01:06:08,594 --> 01:06:09,928 Його ти прийняв? 1095 01:06:11,805 --> 01:06:14,516 -Знайшов її. -Хто сказав той жарт? 1096 01:06:14,600 --> 01:06:16,018 Ти привів своїх батьків? 1097 01:06:16,101 --> 01:06:19,438 Думаєш, наш син влаштував би вечірку без нашого дозволу? 1098 01:06:19,521 --> 01:06:21,607 Досить. Тобі тут не місце. 1099 01:06:21,690 --> 01:06:24,485 Мені? Я тут жила все своє життя! 1100 01:06:24,568 --> 01:06:25,569 Це вам тут не місце. 1101 01:06:25,652 --> 01:06:28,989 Тобі не місце на вечірці школярів, міс. 1102 01:06:29,073 --> 01:06:30,991 А це... Ми вже ідемо. 1103 01:06:31,075 --> 01:06:32,576 -Відпусти... -Не чіпай її. 1104 01:06:32,659 --> 01:06:33,619 Не втручайся. 1105 01:06:33,702 --> 01:06:36,121 -Я сказав, відпусти її... -Назад! 1106 01:06:36,205 --> 01:06:38,332 -Забирайся. Давай. -Не чіпай мене! Персі... 1107 01:06:40,209 --> 01:06:43,253 Дідько... Трясця! Медді. 1108 01:06:48,967 --> 01:06:49,843 Трясця! 1109 01:06:50,677 --> 01:06:51,678 Ходімо. 1110 01:07:02,398 --> 01:07:05,651 Хочу, щоб ти знала, що я ніколи б не скривдив тебе. 1111 01:07:08,946 --> 01:07:09,947 Знаю. 1112 01:07:14,701 --> 01:07:15,911 Я готовий для тебе. 1113 01:07:17,830 --> 01:07:18,872 Впевнений? 1114 01:07:18,956 --> 01:07:19,873 Так. 1115 01:07:22,584 --> 01:07:23,419 Гаразд. 1116 01:07:24,461 --> 01:07:25,295 Я... 1117 01:07:34,304 --> 01:07:36,723 Я знаю. Де перфорація? 1118 01:07:38,809 --> 01:07:39,977 Давай допоможу. 1119 01:07:46,191 --> 01:07:47,568 Я тебе кохаю. 1120 01:07:53,741 --> 01:07:56,201 Персі, ти п'яний. 1121 01:07:57,536 --> 01:07:58,537 Трохи. 1122 01:07:59,371 --> 01:08:03,459 Це нічого? Тобто я все одно тебе кохаю. 1123 01:08:04,084 --> 01:08:06,378 Думаю, не треба цього робити, коли ти п'яний. 1124 01:08:07,004 --> 01:08:08,589 Не в твій перший раз. 1125 01:08:09,631 --> 01:08:10,466 Гаразд. 1126 01:08:13,594 --> 01:08:15,012 Думаю, нам треба зачекати. 1127 01:08:16,388 --> 01:08:17,473 Якщо ти цього хочеш. 1128 01:08:19,808 --> 01:08:20,976 Я цього хочу. 1129 01:08:32,780 --> 01:08:34,907 Ти диви, хто прокинувся. 1130 01:08:36,158 --> 01:08:38,077 -Веселий вечір? -Так, дуже. 1131 01:08:38,160 --> 01:08:39,328 Це добре. 1132 01:08:40,204 --> 01:08:42,456 Добре, я підкину тебе до роботи, потеревенимо. 1133 01:08:43,832 --> 01:08:45,793 А нічого, якщо поведу я? 1134 01:08:46,418 --> 01:08:50,547 Я хочу скласти на права, тому практика не завадить. 1135 01:08:50,631 --> 01:08:52,508 Мій син керуватиме авто? 1136 01:08:52,591 --> 01:08:55,385 Так, це... Так, якщо я матиму автівку, 1137 01:08:55,469 --> 01:08:57,054 буде простіше бачитися з дівчиною. 1138 01:08:58,764 --> 01:08:59,973 З дівчиною? 1139 01:09:01,183 --> 01:09:04,686 Так. Її звати Медді. 1140 01:09:05,437 --> 01:09:08,357 Вона старша, але з нею дуже весело. 1141 01:09:09,316 --> 01:09:10,734 -Це важлива річ. -Так. 1142 01:09:10,818 --> 01:09:14,947 Вона не хоче відносин на відстані, тому я не піду у Прінстон. 1143 01:09:16,782 --> 01:09:17,616 Що? 1144 01:09:18,617 --> 01:09:21,787 Просто Медді тут. 1145 01:09:22,538 --> 01:09:23,664 Так логічніше. 1146 01:09:23,747 --> 01:09:25,124 Ти підеш у Прінстон. 1147 01:09:25,874 --> 01:09:27,000 Ні. 1148 01:09:27,876 --> 01:09:29,670 -Мені 19. -Гаразд. 1149 01:09:29,753 --> 01:09:31,130 Тепер я дорослий. 1150 01:09:31,213 --> 01:09:34,341 Я можу приймати власні рішення. І я лишуся тут. 1151 01:09:35,884 --> 01:09:39,304 Любий, зачекаєш в автівці? Татусь зараз вийде. 1152 01:09:43,767 --> 01:09:45,144 Якого біса це було? 1153 01:09:50,274 --> 01:09:51,525 Просто розслабся. 1154 01:09:52,151 --> 01:09:55,237 Ти заробляєш водінням. Давай цього разу я. 1155 01:09:57,948 --> 01:10:01,577 Вона хоче «Теслу». Дзвони їй, я на неї накричу. 1156 01:10:01,660 --> 01:10:03,036 -Ти накричиш на неї? -Так. 1157 01:10:03,120 --> 01:10:06,248 Ти накричиш на єдину людину, яка може вмовити його піти у коледж? 1158 01:10:06,331 --> 01:10:08,250 -Ти маєш рацію. -Знаю. 1159 01:10:08,333 --> 01:10:10,502 Думаєш, вони... Ну... 1160 01:10:10,586 --> 01:10:12,045 Дзвони їй. 1161 01:10:19,344 --> 01:10:20,179 Привіт. 1162 01:10:20,971 --> 01:10:22,598 Я збиралася вам подзвонити. 1163 01:10:22,681 --> 01:10:24,558 Слухайте, я не думаю, що зможу. 1164 01:10:24,641 --> 01:10:26,643 Персі занадто прив'язався. 1165 01:10:27,269 --> 01:10:28,896 Можеш забрати автівку. 1166 01:10:30,063 --> 01:10:31,065 Справді? 1167 01:10:32,149 --> 01:10:33,317 Хоч ми й не... 1168 01:10:33,400 --> 01:10:36,987 Ти дістала його зі шкаралупи, цього ми й хотіли. 1169 01:10:37,071 --> 01:10:40,324 Та зараз він вбив собі ідею, що хоче лишитися у Монтоку, 1170 01:10:40,407 --> 01:10:43,869 і ти маєш переконати його, що він має піти у коледж. 1171 01:10:46,497 --> 01:10:47,331 Гаразд. 1172 01:10:48,040 --> 01:10:51,126 Чудово. Тоді я оформлю все сьогодні. 1173 01:10:54,338 --> 01:10:57,216 То, якщо я вмовлю його піти у Прінстон, я отримаю автівку? 1174 01:10:57,299 --> 01:10:59,134 Мені не треба з ним займатися сексом? 1175 01:10:59,218 --> 01:11:01,220 -Алло? Медді? -Медді? 1176 01:11:01,303 --> 01:11:02,137 Алло? 1177 01:11:49,518 --> 01:11:50,519 Можна спробувати вина? 1178 01:11:52,354 --> 01:11:53,272 -Так. -Авжеж. 1179 01:11:53,355 --> 01:11:54,356 Думаю, це нормально. 1180 01:12:03,031 --> 01:12:04,908 Так Добре. 1181 01:12:04,992 --> 01:12:05,826 Полегше. 1182 01:12:15,961 --> 01:12:17,337 Любий, будь ласка. 1183 01:12:18,005 --> 01:12:20,382 -Його треба смакувати. -Так. 1184 01:12:35,814 --> 01:12:37,858 Я переплутав час? 1185 01:12:45,616 --> 01:12:48,077 Не хочете спитати Медді про неї? 1186 01:12:49,286 --> 01:12:52,456 Медді, звідки... Звідки ти родом? 1187 01:12:53,540 --> 01:12:55,709 Звідси. Так, я звідси. 1188 01:12:55,793 --> 01:12:58,420 Так, вона ніколи... Ти ніколи не виїжджала, так? 1189 01:12:58,504 --> 01:13:01,173 Тут так гарно, я тебе розумію. 1190 01:13:02,382 --> 01:13:03,550 Смачна курка. 1191 01:13:03,634 --> 01:13:04,718 Дякую. 1192 01:13:05,344 --> 01:13:07,679 -Мамо, її приготувала Інес, а не ти. -Персі. 1193 01:13:08,597 --> 01:13:11,850 Важливе те, що вона смачна. 1194 01:13:11,934 --> 01:13:13,727 Я думаю, що правда важливіша. 1195 01:13:14,812 --> 01:13:18,065 А я сказав неправду. 1196 01:13:18,148 --> 01:13:20,776 Я ніколи не плутаю час. 1197 01:13:22,069 --> 01:13:23,737 Я хотів представити тебе їм, 1198 01:13:23,821 --> 01:13:25,906 але не знав, як пояснити твій вік. 1199 01:13:31,120 --> 01:13:32,579 Я не така вже й стара. 1200 01:13:33,247 --> 01:13:34,915 До речі, я знаю декого, 1201 01:13:34,998 --> 01:13:37,793 хто одружився з вчителькою іспанської з нашої школи. 1202 01:13:38,544 --> 01:13:39,711 Різниця у 40 років. 1203 01:13:39,795 --> 01:13:42,214 Сорок років? Це стільки тобі? 1204 01:13:42,297 --> 01:13:43,132 Ні. 1205 01:13:45,676 --> 01:13:47,678 Ви не спитаєте нас, як ми познайомилися? 1206 01:13:50,222 --> 01:13:51,223 Як ви познайомилися? 1207 01:13:51,306 --> 01:13:54,309 Розкажеш їм? Ні, я розкажу. Це так по-нашому. 1208 01:13:54,393 --> 01:13:57,855 Ми випадково познайомилися. Медді прийшла приютити собаку. 1209 01:13:57,938 --> 01:14:02,359 Так, але я відмовив їй, бо вона не підходить. 1210 01:14:02,443 --> 01:14:03,652 Але вона не відчіплялася. 1211 01:14:03,736 --> 01:14:05,863 Тому у день знайомства я оббризкав її з балончика, 1212 01:14:05,946 --> 01:14:07,030 вона була дуже збуджена. 1213 01:14:07,114 --> 01:14:08,824 Персі. Будь джентльменом. 1214 01:14:08,907 --> 01:14:11,243 Жартую-жартую. 1215 01:14:11,326 --> 01:14:14,705 У нас, до речі, багато спільного. Через чотири роки ми будемо старшими. 1216 01:14:16,749 --> 01:14:18,584 Я... Боже, вибачаюся. 1217 01:14:18,667 --> 01:14:21,044 Я маю відповісти, а ви продовжуйте. 1218 01:14:21,128 --> 01:14:22,463 Теревеньте. 1219 01:14:22,546 --> 01:14:23,672 Мої улюблені люди. 1220 01:14:27,634 --> 01:14:29,178 -Ти йому розповіла? -Ні. 1221 01:14:33,891 --> 01:14:34,725 Ось інструменти. 1222 01:14:34,808 --> 01:14:36,935 Треба поквапитися. Я посеред обіду. 1223 01:14:37,019 --> 01:14:40,355 -Що їсте? -Смажену курку та салат. 1224 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 Обожнюю салат. 1225 01:14:50,908 --> 01:14:52,659 Її вибісить, що немає ковпаків. 1226 01:14:58,624 --> 01:14:59,708 Все просто. 1227 01:14:59,792 --> 01:15:03,128 Вона розбила твоє серце, ти — її автівку, якщо вона для неї найголовніша. 1228 01:15:04,505 --> 01:15:06,715 Вона така ж, як і все в моєму житті, 1229 01:15:07,341 --> 01:15:08,926 спланована батьками. 1230 01:15:17,601 --> 01:15:19,978 Трясця! Їй хоч би хни. 1231 01:15:20,646 --> 01:15:22,231 Бісова американська якість. 1232 01:15:31,865 --> 01:15:33,951 -Так. Так! Добре. -Так. 1233 01:15:41,625 --> 01:15:42,709 Це її провчить. 1234 01:15:47,339 --> 01:15:49,007 -Боже. -Гей, ось і він. 1235 01:15:50,467 --> 01:15:51,718 Все гаразд? 1236 01:16:04,773 --> 01:16:05,607 Агов. 1237 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Як справи? 1238 01:16:10,487 --> 01:16:11,613 І де ти був? 1239 01:16:15,325 --> 01:16:16,618 Все гаразд? Я... 1240 01:16:16,702 --> 01:16:18,829 Персі, твої батьки внизу. 1241 01:16:19,455 --> 01:16:21,039 Я не думаю, що вони проти. 1242 01:16:21,707 --> 01:16:26,420 -Можемо поговорити? Боже! -Припини. Мій зап'ясток. 1243 01:16:30,549 --> 01:16:31,759 Що відбувається? 1244 01:16:37,055 --> 01:16:38,432 Я трохи заплутався. 1245 01:16:39,016 --> 01:16:40,100 Бо я... 1246 01:16:40,184 --> 01:16:42,644 Бо я думав, що ти хочеш сексу зі мною. 1247 01:16:43,270 --> 01:16:44,188 Отже... 1248 01:16:44,271 --> 01:16:48,108 Якщо є дещо, чого я не знаю, просто скажи мені. 1249 01:16:50,986 --> 01:16:52,071 Ні. 1250 01:16:52,154 --> 01:16:53,447 Ні? 1251 01:16:53,530 --> 01:16:54,656 Ні. 1252 01:16:56,283 --> 01:16:57,743 Я хочу. Давай це зробимо. 1253 01:17:00,704 --> 01:17:01,872 Давай займемося сексом. 1254 01:17:02,623 --> 01:17:05,000 Цього ти хочеш? Це тебе порадує? 1255 01:17:05,084 --> 01:17:07,044 Так. Ага. 1256 01:17:07,711 --> 01:17:08,545 Чудово. 1257 01:17:33,028 --> 01:17:34,696 Що... Що мені робити? 1258 01:17:34,780 --> 01:17:35,781 Залізай. 1259 01:17:41,245 --> 01:17:44,164 -Гаразд. Так. -Гаразд. А тепер... 1260 01:17:45,666 --> 01:17:47,084 Я тобі допоможу. 1261 01:17:47,709 --> 01:17:49,336 Персі, ти не... 1262 01:17:50,212 --> 01:17:51,922 -Тоді я допоможу... -Трясця! 1263 01:18:04,143 --> 01:18:05,352 Ти теж кінчила? 1264 01:18:06,145 --> 01:18:06,979 Ні. 1265 01:18:10,774 --> 01:18:12,401 Це були мої стегна. 1266 01:18:14,903 --> 01:18:15,904 Я візьму... 1267 01:18:27,499 --> 01:18:31,003 До речі, твоя автівка розбита у лісі під деревом. 1268 01:18:31,795 --> 01:18:32,629 Що? 1269 01:18:33,797 --> 01:18:37,468 Я, йолоп, повірив, що справді тобі подобаюся. 1270 01:18:39,428 --> 01:18:40,471 Персі. 1271 01:18:41,054 --> 01:18:42,514 Хоч щось з цього було справжнім? 1272 01:18:42,598 --> 01:18:43,807 Так. 1273 01:18:44,558 --> 01:18:47,478 Це справжнє. Я розповіла тобі багато того, що ніколи не розповідала. 1274 01:18:49,396 --> 01:18:53,192 Я лише намагалася врятувати свій будинок, нічого особистого. 1275 01:18:54,401 --> 01:18:55,819 А почувалося особистим. 1276 01:18:55,903 --> 01:18:59,782 -Персі, мені так шкода. -Думаю, тобі час іти. 1277 01:19:21,762 --> 01:19:24,431 Правда в тому, що колись я житиму у Парижі чи десь, 1278 01:19:24,515 --> 01:19:27,643 приїду в гості у Монток, а ти досі будеш тут. 1279 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Скільки грошей у твоїх батьків? 1280 01:19:34,858 --> 01:19:37,444 Може, сама спитаєш? Ви, здається, близькі. 1281 01:19:38,028 --> 01:19:40,614 Але ти багатий, так? Ніколи не хвилюватимешся про гроші. 1282 01:19:42,116 --> 01:19:45,160 Моє життя чудове, так? В мене жодних проблем. 1283 01:19:45,244 --> 01:19:46,787 Я втрачу мій будинок. 1284 01:19:49,081 --> 01:19:51,500 І в мене немає багатого батька, який може допомогти. 1285 01:19:51,583 --> 01:19:52,835 До речі, Медді, є. 1286 01:19:52,918 --> 01:19:54,837 Але ти змарнуєш своє життя в тому будинку, 1287 01:19:54,920 --> 01:19:56,839 чекаючи на те, що він прийде та вибачиться. 1288 01:19:57,464 --> 01:20:00,300 Бо саме тому ти не поїхала далі Нью-Йорку, так? 1289 01:20:50,934 --> 01:20:52,311 Що? Гері, ні. 1290 01:20:52,394 --> 01:20:54,146 Ні-ні. 1291 01:20:54,229 --> 01:20:55,981 Це не моя машина. 1292 01:20:56,065 --> 01:20:59,902 У документах твоє ім'я. Це твоя автівка. 1293 01:21:01,904 --> 01:21:04,239 І нащо мені автівка, яка не їздить? 1294 01:21:04,865 --> 01:21:06,116 Хто сказав? 1295 01:21:08,452 --> 01:21:10,287 Їх будували на все життя. 1296 01:21:12,081 --> 01:21:13,165 На відміну від нас. 1297 01:21:15,709 --> 01:21:16,752 Що? 1298 01:21:18,837 --> 01:21:20,255 Я нічого не казала. 1299 01:21:30,974 --> 01:21:32,643 Якого хріна? 1300 01:21:32,726 --> 01:21:34,269 Персі, мова. 1301 01:21:34,353 --> 01:21:37,481 Більше ви мені не наказ. Я тепер батьки. 1302 01:21:38,482 --> 01:21:41,151 Що ще ви робили за мене, про що я не знаю? 1303 01:21:43,278 --> 01:21:45,781 Коли я переміг тебе у баскетболі, ти піддалася? 1304 01:21:45,864 --> 01:21:48,409 Ні. Ти переміг чесно. 1305 01:21:48,492 --> 01:21:49,618 А Кайл МакЕлрой? 1306 01:21:50,452 --> 01:21:52,121 Кайл МакЕлрой. 1307 01:21:52,204 --> 01:21:55,124 Хлопець, який знущався з мене. Ви його здихалися? 1308 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 Ні. Мені сказали, він завжди мріяв піти до військового училища. 1309 01:22:00,254 --> 01:22:02,881 Ага. Що б це не було, досить цього. 1310 01:22:03,799 --> 01:22:07,136 Більше ви за мною не слідкуватимете. Я змінюю код на телефоні. 1311 01:22:07,219 --> 01:22:08,137 На який? 1312 01:22:08,804 --> 01:22:11,223 Саме про це я і кажу. 1313 01:22:11,306 --> 01:22:13,350 Я знаю, ви намагаєтеся допомогти, та це не так. 1314 01:22:14,643 --> 01:22:18,772 Ви маєте дати мені облажатися чи впоратися самотужки. 1315 01:22:19,857 --> 01:22:20,858 Зрозуміло? 1316 01:22:23,110 --> 01:22:24,153 Можете іти. 1317 01:22:25,362 --> 01:22:26,196 Гаразд. 1318 01:22:30,075 --> 01:22:31,952 -Припини! Лиши так. -Так. 1319 01:22:41,211 --> 01:22:42,588 ПРОСТРОЧЕНО 1320 01:22:46,258 --> 01:22:48,302 6376,33 ДОЛАРА Сума не зібрана 1321 01:22:56,101 --> 01:22:56,935 Келлі? 1322 01:22:58,228 --> 01:22:59,855 На фото була ти. 1323 01:23:02,566 --> 01:23:03,692 Сідай. 1324 01:23:04,568 --> 01:23:07,237 -Я не сяду в це авто. -Сідай. 1325 01:23:09,448 --> 01:23:10,824 ВТФ 1326 01:23:14,328 --> 01:23:15,370 Прикінчи його! 1327 01:23:20,709 --> 01:23:22,044 Фаталіті. 1328 01:23:51,156 --> 01:23:53,826 22186,04 Сума зібрана! 1329 01:23:56,578 --> 01:23:58,539 За Медді. Ти змогла. 1330 01:23:58,622 --> 01:24:01,291 Так. Хоч і автівка пом'ята. 1331 01:24:01,375 --> 01:24:03,919 Наплювати, літо закінчилося. Місто знову наше. 1332 01:24:04,002 --> 01:24:06,213 І ми досі зможемо провести День подяки в мене. 1333 01:24:08,465 --> 01:24:10,717 -Так. -Що? 1334 01:24:13,178 --> 01:24:15,055 Гаразд. Я сам. 1335 01:24:15,139 --> 01:24:16,348 Отже. 1336 01:24:19,309 --> 01:24:21,145 Сара хоче тобі дещо сказати. 1337 01:24:23,063 --> 01:24:24,064 Дякую, Джиме. 1338 01:24:27,568 --> 01:24:30,112 -Ми переїдемо до Флориди. Я думаю. -Що? 1339 01:24:30,696 --> 01:24:32,865 Я знаю. Ми б не стали, якби не було треба. 1340 01:24:32,948 --> 01:24:34,950 Сама знаєш. Я не хочу у Флориду. 1341 01:24:35,033 --> 01:24:37,619 Просто нам не по кишені купити тут власне місце. 1342 01:24:37,703 --> 01:24:40,748 А жити в батьків Джима, коли я народжу, ми не зможемо. 1343 01:24:40,831 --> 01:24:43,709 -У них лише одна ванна. -Не вірю. 1344 01:24:44,376 --> 01:24:46,253 У нас немає варіантів. Пробач. 1345 01:24:46,336 --> 01:24:49,590 -Ага. Ми хочемо лишитися. -Не злися. 1346 01:24:49,673 --> 01:24:54,094 Я не злюся. Просто... Не вірю, що ви поїдете. 1347 01:24:54,720 --> 01:24:57,055 А я не вірю, що ти лишаєшся. 1348 01:24:58,307 --> 01:24:59,183 Що це значить? 1349 01:25:00,642 --> 01:25:03,395 Знаєш, я... У туалеті мій друг. 1350 01:25:05,898 --> 01:25:10,110 Я про те... Я не знаю. 1351 01:25:10,861 --> 01:25:12,905 Скільки ще ти це робитимеш? 1352 01:25:12,988 --> 01:25:15,991 Секс за «Б'юїки»? Думаю, це останній. 1353 01:25:16,075 --> 01:25:17,284 Я не про це. 1354 01:25:17,367 --> 01:25:20,537 Я зробила, що мала, аби врятувати мамин будинок. 1355 01:25:21,080 --> 01:25:27,127 Так. Ти це кажеш, але твоя мама хотіла б тобі щастя. 1356 01:25:28,128 --> 01:25:29,088 А ти нещаслива. 1357 01:25:30,005 --> 01:25:31,715 -Щаслива. -Хіба? 1358 01:25:35,260 --> 01:25:36,553 Мені подобається моє життя. 1359 01:25:40,224 --> 01:25:41,225 Гаразд. 1360 01:25:42,935 --> 01:25:45,771 Я маю попередити, вранці я поїду до себе в місто. 1361 01:25:45,854 --> 01:25:47,773 Вранці? А раніше не можеш? 1362 01:25:48,857 --> 01:25:49,942 А ти кумедна. 1363 01:25:55,697 --> 01:25:59,660 Що це? Пастка для пальця? Раніше мені такі подобалися. 1364 01:26:03,831 --> 01:26:04,665 Все гаразд? 1365 01:26:05,499 --> 01:26:07,876 Отже, ти живеш у місті? 1366 01:26:10,754 --> 01:26:13,090 Ти тут був все літо чи... 1367 01:26:13,173 --> 01:26:14,591 Що за сто питань? 1368 01:26:15,342 --> 01:26:17,386 Просто намагалася дізнатися про тебе. 1369 01:26:18,720 --> 01:26:19,555 Пробач. 1370 01:26:24,268 --> 01:26:25,436 У мене є ідея. 1371 01:26:26,603 --> 01:26:27,688 Заплющ свої очі. 1372 01:26:28,564 --> 01:26:30,607 Заплющ. Дай свій палець. 1373 01:26:34,570 --> 01:26:35,404 Вперед. 1374 01:26:36,363 --> 01:26:37,406 Вище. 1375 01:26:37,489 --> 01:26:39,116 Гаразд, розплющуй. 1376 01:26:39,199 --> 01:26:40,659 Фу, якого біса? 1377 01:26:40,743 --> 01:26:42,453 Це огидно. 1378 01:26:43,871 --> 01:26:45,831 -Не тягни! -Це подарунок від друга. 1379 01:26:46,707 --> 01:26:47,833 Не тягни... 1380 01:26:47,916 --> 01:26:49,626 Треба штовхати, аби звільнитися. 1381 01:26:49,710 --> 01:26:50,753 Намагаюся. 1382 01:26:56,550 --> 01:26:59,261 Це було дивно, еге ж? 1383 01:27:00,888 --> 01:27:01,889 Отже. 1384 01:27:02,973 --> 01:27:04,600 Я живу у Баттері-Парк. 1385 01:27:04,683 --> 01:27:05,517 Забирайся. 1386 01:27:06,351 --> 01:27:07,186 Так. 1387 01:27:18,906 --> 01:27:20,574 Медді Баркер Монток, Нью-Йорк 1388 01:27:20,657 --> 01:27:23,077 ПОВЕРНУТИ ВІДПРАВНИКУ ДОСТАВИТИ НЕ ВДАЛОСЯ 1389 01:27:40,594 --> 01:27:41,595 Ось. 1390 01:28:01,824 --> 01:28:02,825 ПРОДАЄТЬСЯ Даг Хан 1391 01:28:02,908 --> 01:28:04,118 Нерухомість Дага Хана. 1392 01:28:04,201 --> 01:28:07,121 Дагу, це Медді. Я хочу продати. 1393 01:28:07,204 --> 01:28:08,288 Чудово! 1394 01:28:08,372 --> 01:28:10,749 Не радій зарано, є умова. 1395 01:28:16,130 --> 01:28:17,297 Гей, він тут? 1396 01:28:18,048 --> 01:28:18,882 Ні. 1397 01:28:20,134 --> 01:28:23,095 Він не передзвонює й не відповідає. Передаси йому, що я приходила? 1398 01:28:23,720 --> 01:28:25,264 Авжеж, трясця, ні. 1399 01:28:25,347 --> 01:28:26,432 Серйозно? 1400 01:28:26,515 --> 01:28:28,976 Ти облажалася. Він - особливий хлопець. 1401 01:28:32,813 --> 01:28:34,189 Кокаїн! 1402 01:28:39,611 --> 01:28:40,654 Ага. 1403 01:28:40,738 --> 01:28:42,114 Давай, кажи вголос. 1404 01:28:42,197 --> 01:28:45,033 «Мене звати Джоді, мене зареєстровано як секс-злочинця». 1405 01:28:45,117 --> 01:28:48,287 Пам'ятаєш, я казав про впливових друзів? 1406 01:28:48,370 --> 01:28:51,415 Серед них є й податківці округу Саффолк. 1407 01:28:51,498 --> 01:28:54,126 Вони зроблять так, що твої податки зростуть. 1408 01:28:54,710 --> 01:28:55,711 Набагато. 1409 01:28:55,794 --> 01:28:57,087 Я продала будинок. 1410 01:29:00,799 --> 01:29:05,012 Пробач, можна скористатися туалетом? По-великому... 1411 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Гаразд. 1412 01:29:09,016 --> 01:29:10,100 Це Медді. 1413 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Можна з ним поговорити? 1414 01:29:12,519 --> 01:29:13,896 Його немає вдома. 1415 01:29:13,979 --> 01:29:16,065 Він буде на вітальному заході у Прінстоні. 1416 01:29:16,148 --> 01:29:18,108 Гаразд. Дякую. 1417 01:29:45,844 --> 01:29:48,263 Є кілька їдальних клубів на вибір, 1418 01:29:48,347 --> 01:29:49,932 якщо витримаєш перший рік. 1419 01:29:51,809 --> 01:29:54,228 Швидше б поїсти у Прінстоні. 1420 01:29:54,311 --> 01:29:55,854 -Що? -Я тобі дзвонила. 1421 01:29:55,938 --> 01:29:57,523 Ти не можеш мене просто ігнорувати. 1422 01:29:57,606 --> 01:29:58,774 Відчепися. 1423 01:29:58,857 --> 01:30:00,484 Персі, не відмахуйся. 1424 01:30:01,610 --> 01:30:03,695 -Я тобі нічого не винен. -Стій. 1425 01:30:03,779 --> 01:30:04,780 Персі. 1426 01:30:05,322 --> 01:30:08,492 Я нічого тобі не винен. Нічого. 1427 01:30:08,575 --> 01:30:09,785 А я тобі — винна. 1428 01:30:10,327 --> 01:30:12,121 Наша дружба реальна. 1429 01:30:12,204 --> 01:30:15,165 Ти змусив мене це зрозуміти. Мені потрібен був штурхан. 1430 01:30:15,707 --> 01:30:18,544 Мене скривдили. Тому я кривдила інших. 1431 01:30:19,294 --> 01:30:21,630 Персі. 1432 01:30:22,464 --> 01:30:25,467 Персі, відчини. Ну ж бо, відчини. 1433 01:30:25,551 --> 01:30:26,677 Давай поговоримо. 1434 01:30:31,473 --> 01:30:32,307 Що ти робиш? 1435 01:30:32,391 --> 01:30:35,310 Злізь з капоту. Я не хочу з тобою спілкуватися. 1436 01:30:35,394 --> 01:30:37,813 Не злізу, доки не поговоримо. 1437 01:30:39,064 --> 01:30:40,733 Отже, поїдемо так. 1438 01:30:42,359 --> 01:30:45,863 Агов, легше. Трясця. 1439 01:30:45,946 --> 01:30:47,948 Це страшно. Не віриться, що ти це зробив. 1440 01:30:48,031 --> 01:30:49,116 Тоді злізай! 1441 01:30:49,199 --> 01:30:52,619 Ні! Доки не повіриш, що ти мені не байдужий. 1442 01:30:52,703 --> 01:30:55,664 Ти мені брехала, аби отримати бісову автівку. 1443 01:30:55,748 --> 01:30:58,167 -Тобі наплювати на мене. -Не наплювати. 1444 01:30:58,250 --> 01:31:00,002 Зупинися! Давай поговоримо! 1445 01:31:01,336 --> 01:31:03,172 Заберися з капоту автівки! 1446 01:31:03,589 --> 01:31:04,715 Змусь мене! 1447 01:31:06,508 --> 01:31:08,218 -Досить тобі? -Ні! 1448 01:31:08,302 --> 01:31:09,636 Боже! 1449 01:31:10,596 --> 01:31:15,267 -Я не бачу! Ти загороджуєш все! -Боже! Персі! 1450 01:31:21,231 --> 01:31:22,316 Вогонь! 1451 01:31:34,995 --> 01:31:35,871 Трясця. 1452 01:31:36,497 --> 01:31:37,498 Боже. 1453 01:31:41,001 --> 01:31:42,127 Трясця. 1454 01:31:49,051 --> 01:31:50,135 Медді? 1455 01:31:50,219 --> 01:31:51,220 Медді! 1456 01:31:51,303 --> 01:31:52,304 Медді! 1457 01:31:56,308 --> 01:31:57,476 Все гаразд. 1458 01:32:03,023 --> 01:32:04,066 Пробач. 1459 01:32:05,150 --> 01:32:06,276 Пробач. 1460 01:32:28,715 --> 01:32:31,927 Я щойно отримав права, а вже зруйнував дві автівки. 1461 01:32:33,053 --> 01:32:35,639 «Б'юїк» не зруйновано. Я його відремонтувала. 1462 01:32:38,434 --> 01:32:39,726 Просто трохи приголубила його. 1463 01:32:41,603 --> 01:32:43,689 Мій дід застрелився в ньому. 1464 01:32:45,649 --> 01:32:46,650 Жартую. 1465 01:32:48,485 --> 01:32:49,528 Гівнюк. 1466 01:32:50,571 --> 01:32:52,239 Тобі пощастило, що я повернулася. 1467 01:32:52,990 --> 01:32:54,450 Де б ти був без мене? 1468 01:32:56,744 --> 01:32:59,371 Я б точно досі був незайманим. 1469 01:33:00,873 --> 01:33:02,624 Ти досі незайманий, стрілець. 1470 01:33:02,708 --> 01:33:04,001 Ні, до речі, це рахується. 1471 01:33:05,627 --> 01:33:08,172 Розповідатимеш друзям у коледжі, що хочеш. 1472 01:33:09,757 --> 01:33:11,341 Якщо заведу їх. 1473 01:33:13,886 --> 01:33:15,429 Тобто? Ми - друзі. 1474 01:33:22,019 --> 01:33:24,646 Мабуть, я повернуся після Дня подяки. 1475 01:33:25,230 --> 01:33:26,356 Мене вже не буде. 1476 01:33:28,025 --> 01:33:30,861 Я продала будинок. Я переїжджаю у Каліфорнію. 1477 01:33:41,288 --> 01:33:42,623 Ти впораєшся. 1478 01:33:45,751 --> 01:33:47,795 Ти що, якийсь просвітлений Будда? 1479 01:33:47,878 --> 01:33:50,089 Я старша від тебе. Це в тебе все буде гаразд. 1480 01:33:52,257 --> 01:33:53,592 У нас все буде гаразд. 1481 01:34:02,976 --> 01:34:03,811 Медді. 1482 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Так? 1483 01:34:05,687 --> 01:34:06,814 Це все ще рахується. 1484 01:34:13,529 --> 01:34:15,823 Мене стратять? В цьому сюрприз? 1485 01:34:15,906 --> 01:34:16,949 Не підглядай! 1486 01:34:17,032 --> 01:34:18,409 Ні. Це гарні новини. 1487 01:34:18,492 --> 01:34:21,120 Ти не зав'язав мені очі, щоб сказати, що зраджуєш? 1488 01:34:21,203 --> 01:34:22,371 Гаразд. 1489 01:34:26,834 --> 01:34:29,044 -На що я дивлюся? -На будинок. 1490 01:34:29,128 --> 01:34:30,045 На будинок. 1491 01:34:30,129 --> 01:34:32,047 Замість продажу багатому козлу, 1492 01:34:32,131 --> 01:34:33,799 я вирішила продати його вам. 1493 01:34:33,882 --> 01:34:36,009 Так, звичайному козлу. 1494 01:34:36,093 --> 01:34:38,887 Кому довелося продати один з човнів. 1495 01:34:38,971 --> 01:34:40,389 Медді, ми не можемо. 1496 01:34:40,472 --> 01:34:42,808 Ні, можемо. Вона могла отримати більше. 1497 01:34:42,891 --> 01:34:44,268 Мені вистачить. 1498 01:34:45,477 --> 01:34:47,646 Тут ми і лишимося. Ми цього хотіли. 1499 01:34:48,480 --> 01:34:50,649 Боже. Боже мій. 1500 01:34:53,152 --> 01:34:53,986 Чекай. 1501 01:34:55,821 --> 01:34:59,575 А, так, та штука, яку ти зробила. 1502 01:34:59,658 --> 01:35:01,452 -Ось. -Повісимо її. 1503 01:35:02,619 --> 01:35:05,038 Ми самі. Коли підеш. 1504 01:35:06,498 --> 01:35:08,417 Отже, це все. 1505 01:35:08,500 --> 01:35:12,588 -Подзвони, щойно доїдеш. -Чи ні. Ми не проти. 1506 01:35:12,671 --> 01:35:13,672 Так. Не проти. 1507 01:35:13,756 --> 01:35:16,258 -З вами все буде гаразд? -Так. 1508 01:35:16,341 --> 01:35:18,635 І наш птах відлетить. Нарешті. 1509 01:35:19,511 --> 01:35:21,597 Так, давай. Лети звідси. 1510 01:35:27,853 --> 01:35:28,937 Люблю вас. 1511 01:35:29,021 --> 01:35:30,981 -І ми тебе дуже любимо. -Дуже. 1512 01:35:31,065 --> 01:35:32,232 Не проводжайте. 1513 01:35:32,316 --> 01:35:33,650 -Ні. -Гаразд. 1514 01:35:33,734 --> 01:35:34,818 Гаразд. 1515 01:35:38,280 --> 01:35:40,991 -Не треба допомогти з валізами? -Ні, я сам. 1516 01:35:47,623 --> 01:35:49,541 Хай сам. 1517 01:35:49,625 --> 01:35:50,876 Так. 1518 01:35:55,380 --> 01:35:56,215 Любий. 1519 01:35:59,927 --> 01:36:00,928 Так, ось так. 1520 01:36:01,553 --> 01:36:02,930 -Воно того варте. -Так! 1521 01:36:03,639 --> 01:36:04,473 Гаразд. 1522 01:36:06,266 --> 01:36:09,353 -Гаразд. Бувайте. -Бувай, любий. 1523 01:36:14,358 --> 01:36:15,192 Гаразд. 1524 01:36:15,275 --> 01:36:17,444 -Чудово! -Так. 1525 01:36:17,528 --> 01:36:19,405 -До Дня подяки. -Так. 1526 01:36:19,488 --> 01:36:20,322 Гаразд. 1527 01:36:24,034 --> 01:36:25,035 Не туди. 1528 01:36:25,119 --> 01:36:26,453 -Бувай! -Бувай, любий. 1529 01:36:35,838 --> 01:36:37,881 Твій «Убер» тут. 1530 01:36:37,965 --> 01:36:40,050 Я просив «без розмов». 1531 01:36:40,134 --> 01:36:43,971 Ми розмовлятимемо, друже. Всю дорогу до Прінстона. 1532 01:36:44,054 --> 01:36:47,641 Потім я дзвонитиму тобі всю дорогу до Каліфорнії. 1533 01:36:47,724 --> 01:36:49,268 Розповім тобі про нового хлопця. 1534 01:36:51,395 --> 01:36:52,479 Нового хлопця. 1535 01:36:53,147 --> 01:36:54,732 Він - колишній коп. 1536 01:36:54,815 --> 01:36:55,941 Гаразд. 1537 01:36:56,024 --> 01:36:58,068 У минулому він був залежним від наркотиків. 1538 01:37:00,195 --> 01:37:01,405 Хочеш познайомитися? 1539 01:37:01,947 --> 01:37:02,781 Ні. 1540 01:37:02,865 --> 01:37:05,409 А він дуже хоче. Ну ж бо! 1541 01:37:05,492 --> 01:37:08,787 Майло! Привіт! 1542 01:37:11,832 --> 01:37:12,958 Готовий їхати? 1543 01:37:14,209 --> 01:37:15,335 Так. 1544 01:37:16,378 --> 01:37:17,212 А ти? 1545 01:37:17,296 --> 01:37:18,130 Так. 1546 01:43:19,742 --> 01:43:21,744 Переклад субтитрів: Fatun Volodymyr