1 00:01:39,892 --> 00:01:41,852 Stani, stani! 2 00:01:41,935 --> 00:01:43,395 Gary, koji ti je kurac? 3 00:01:43,478 --> 00:01:45,314 Sudski nalog za oduzimanje imovine. 4 00:01:45,397 --> 00:01:46,982 Plati porez na imovinu, Maddie. 5 00:01:47,065 --> 00:01:50,027 Ne, ovo je greška. Dogovaram plaćanje u ratama. 6 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 Pretpostavljam da su završili s pregovorima. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 Pa mi uzimaju auto? Ja sam vozač Ubera. 8 00:01:54,781 --> 00:01:55,782 Nije moj problem. 9 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 Kako bih ja trebala platiti njihov porez? 10 00:01:58,118 --> 00:02:01,038 Moj problem je što mi se više ne javljaš. 11 00:02:01,663 --> 00:02:02,831 Radi li se o tome? 12 00:02:02,915 --> 00:02:06,084 Ne, imam i ja ugovor sa županijom, 13 00:02:06,168 --> 00:02:07,085 ali kažem, 14 00:02:07,169 --> 00:02:09,670 Bilo bi lijepo da objasniš 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,107 zašto se više nisam čuo s tobom. 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,217 Ne možeš samo odbaciti ljude. Tri mjeseca kao nisu ništa. 17 00:02:13,300 --> 00:02:16,845 Tri mjeseca? Činilo se duže. Na dobar način. 18 00:02:17,763 --> 00:02:19,306 Čekaj, Gary, molim te prestani. 19 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Bio si u pravu, u redu? 20 00:02:20,766 --> 00:02:23,602 Moji su osjećaji bili toliko jaki da sam se uplašila. 21 00:02:23,685 --> 00:02:25,312 Izbezumila sam se. 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Je li to istina? 23 00:02:28,232 --> 00:02:30,442 Naravno da je istina, majmunčiću. 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,946 Sinoć sam prala rublje i pomislila sam: 25 00:02:35,239 --> 00:02:40,160 "Nedostaje mi taj jebač. Nedostaje mi slušati što su Jetsi radili krivo." 26 00:02:40,744 --> 00:02:43,038 Što bi učino drugačije da ti vodiš tim. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,332 - Bilo bi puno bolje. - Da, bilo bi puno bolje. 28 00:02:46,250 --> 00:02:50,212 Neki dan sam vidjela zelenu čarapu i pomislila sam da je kao Garyjeva. 29 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Ovo je dobar osjećaj. 30 00:02:55,050 --> 00:02:57,553 Samo reci da moj auto nije bio ovdje, u redu? 31 00:02:58,887 --> 00:03:01,139 Da. Znaš što? 32 00:03:01,223 --> 00:03:04,309 Učinit ću to jer neće ni biti ovdje. 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,480 Što...? To je moj rođak. 34 00:03:09,815 --> 00:03:11,024 On je iz Italije. 35 00:03:11,692 --> 00:03:14,152 Gary, kunem se Bogom, on je moj rođak. 36 00:03:14,236 --> 00:03:16,572 Dalji rođak. To je njihova kultura. 37 00:03:16,655 --> 00:03:20,367 - Jesi li ikada bio u Italiji? - Što sam htio, to sam i dobio. 38 00:03:20,450 --> 00:03:21,702 - Hvala ti. - Gary, hajde. 39 00:03:21,785 --> 00:03:24,705 - Bila je to veza. - Ne, ne, nije, meni nije. 40 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 Moja je sestra bila u pravu u vezi s tobom. 41 00:03:26,874 --> 00:03:30,752 Čekaj, tvoja sestra koja je uhićena zbog zlostavljanja starijih? 42 00:03:30,836 --> 00:03:32,087 U redu, Gary. 43 00:03:32,754 --> 00:03:34,673 Nešto ozbiljno nije u redu s tobom. 44 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 Misliš da si ti savršen? 45 00:03:37,843 --> 00:03:40,095 Neodlučan si, što je dosadno. 46 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 U redu, Gary, žao mi je. Hoćeš li me odvesti? 47 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 Danas konobarim u Clawu. 48 00:03:46,268 --> 00:03:47,519 Znaš... 49 00:03:48,896 --> 00:03:50,480 Ne mogu se odlučiti. 50 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Ti si seronja. 51 00:04:14,254 --> 00:04:16,005 Misliš da sam htjela to? 52 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Bok, Gary. Što trebaš? 53 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 Daj mi kolač od banane. 54 00:04:34,942 --> 00:04:36,527 Zapravo. Čekaj... 55 00:04:38,153 --> 00:04:39,530 Uzet ću štrucu s limunom. 56 00:04:46,578 --> 00:04:47,578 Ja ću... 57 00:04:49,122 --> 00:04:50,207 Neka bude zagrijan... 58 00:04:53,794 --> 00:04:56,547 - To će biti 4.50$ - U redu. 59 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 Hajde. 60 00:05:16,149 --> 00:05:17,234 Hej 61 00:05:17,943 --> 00:05:19,611 Što to dovraga radiš? 62 00:05:19,695 --> 00:05:21,446 Pokušavam spasiti svoju kuću! 63 00:05:28,954 --> 00:05:30,873 - Jesi li shvatila? - Da. Da da. 64 00:05:34,251 --> 00:05:36,211 Ne ne ne ne. 65 00:05:41,300 --> 00:05:42,634 Ma daj, čovječe. 66 00:05:57,608 --> 00:05:59,401 Moraš shvatiti, Maddie. 67 00:05:59,484 --> 00:06:01,653 Još jedan prekršaj i izgubit ćeš dozvolu. 68 00:06:01,737 --> 00:06:04,406 Dozvola će mi baš trebati kad ostanem bez auta. 69 00:06:04,489 --> 00:06:06,366 Mama mi je ostavila tu kuću. 70 00:06:06,450 --> 00:06:08,535 Isplaćena je. Mogu li oni to učiniti? 71 00:06:08,619 --> 00:06:10,704 Ako nisi platila porez, mogu. 72 00:06:10,787 --> 00:06:15,334 Dakle, bogataši se dosele i onda nam se porez utrostruči? Sranje. 73 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Dobra vijest je da imaš vremena do 1. rujna. 74 00:06:18,420 --> 00:06:21,882 - Otplatit ćeš to. - Ne bez auta, čovječe. 75 00:06:22,883 --> 00:06:26,220 Znaš li koliko novca gubim svaki dan kada ne vozim? 76 00:06:26,303 --> 00:06:28,347 Ljeti kada je najisplativije. 77 00:06:28,430 --> 00:06:29,306 Razumijem. 78 00:06:29,389 --> 00:06:33,352 Ljudi koji dolaze, pokušavaju me izbaciti? 79 00:06:33,435 --> 00:06:35,145 Imaš li pojma kakav je to osjećaj? 80 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Naravno da znaš. Hvala. 81 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 - Vidimo se na vodi. - U redu. 82 00:06:52,538 --> 00:06:54,540 Hajde, čovječe. Znaš kako radimo. 83 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Nova kuća je na samoj vodi. 84 00:06:57,209 --> 00:06:59,586 Srušio staro mjesto. Moram izaći. 85 00:06:59,670 --> 00:07:00,921 Gin-tonik s limetom. 86 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 Da, ostavim ga na brodu k'o svaki dan. 87 00:07:04,591 --> 00:07:06,134 Ne radimo do podneva. 88 00:07:07,302 --> 00:07:09,137 Znaš što, brate? Nazvat ću te. 89 00:07:11,098 --> 00:07:12,140 Podne je. 90 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 Sada je 11:57. 91 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Shvaćam 92 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Koliko je sati? 93 00:07:24,778 --> 00:07:26,154 Sada je 11:56. 94 00:07:31,034 --> 00:07:32,846 - Puštaj to. - Zašto ne pričekate na svom brodu? 95 00:07:32,870 --> 00:07:34,997 Zatrubit ću kad budemo otvoreni. 96 00:07:35,080 --> 00:07:36,832 Što ne valja? Samo sam tražio piće. 97 00:07:36,915 --> 00:07:40,627 Hej, hej, hej. Prestani. Što se ovdje događa? 98 00:07:41,336 --> 00:07:44,131 Gospodine, napravit ću vam piće umjesto nje. 99 00:07:44,214 --> 00:07:45,382 Bože dragi. 100 00:07:45,465 --> 00:07:47,801 Jebeš to. Dajte joj otkaz. 101 00:07:47,885 --> 00:07:49,887 Ne mogu. Ona ima invaliditet. 102 00:07:49,970 --> 00:07:51,054 Što? Ne, nemam. 103 00:07:51,138 --> 00:07:52,431 - Ne znaš? - Ne. 104 00:07:52,514 --> 00:07:55,350 - To je razlog zašto sam te zaposlila. - Sranje. 105 00:07:55,434 --> 00:08:00,189 Znaš što? Ne možemo ovako započeti ljeto, u redu? 106 00:08:00,272 --> 00:08:03,025 Mogla bi biti kučka bilo kojeg drugog mjeseca u godini. 107 00:08:03,108 --> 00:08:05,694 Budi kučka u listopadu. Budi kučka u ožujku. 108 00:08:05,777 --> 00:08:07,613 Ne budi kučka u lipnju. U redu? 109 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 Ovi ljudi nas drže otvorenim. 110 00:08:09,323 --> 00:08:12,201 Ovi ljudi su razlog zašto gubim kuću. 111 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 Oprosti, Fern. Imam usrano jutro. 112 00:08:14,786 --> 00:08:15,829 Da, vidim to. 113 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Znaš što meni pomaže? 114 00:08:19,875 --> 00:08:21,210 Preklapanje salveta. 115 00:08:23,754 --> 00:08:26,047 Oh, ovaj auto košta samo 1000 dolara. 116 00:08:26,298 --> 00:08:28,091 Oh, ne, to su samo gume. 117 00:08:28,175 --> 00:08:31,345 Neću pronaći ništa na oglasu. Gledala sam. 118 00:08:31,428 --> 00:08:33,472 Uvijek možeš prodati bubreg. 119 00:08:35,974 --> 00:08:38,477 Mogla bi prodati svoju kosu, svoju plazmu, svoja jajašca. 120 00:08:38,559 --> 00:08:41,104 Ljudsko tijelo je krava muzara. Ljudi to ne razumiju. 121 00:08:41,188 --> 00:08:43,315 Jim, osjećam kako naše dijete postaje gluplje. 122 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 Samo pokušavam pomoći. 123 00:08:45,359 --> 00:08:46,944 Kuću uvijek možete iznajmiti. 124 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 Ne. Ne mogu podnijeti 125 00:08:50,322 --> 00:08:51,591 da ljudi ljetuju u mojoj kući. 126 00:08:51,615 --> 00:08:53,408 Hej hej. Pogledaj ovo. 127 00:08:55,994 --> 00:08:57,329 „Trebate li auto za fakultet? 128 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 Izađi s našim 19-godišnjim sinom ovog ljeta. 129 00:08:59,748 --> 00:09:03,418 On je divan mladić, izuzetno pametan, ali društveno sramežljiv. 130 00:09:03,502 --> 00:09:05,504 Nikada nije imao djevojku. Probali smo sve. 131 00:09:05,587 --> 00:09:08,298 Tražimo atraktivnu, ljubaznu, inteligentnu ženu, 132 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 ranih do srednjih 20-ih, 133 00:09:09,883 --> 00:09:13,929 za izlaske s njim i izvući ga iz njegove ljušture prije nego što na jesen ode na faks. 134 00:09:14,012 --> 00:09:18,016 U zamjenu ćemo vam dati Buick Regal, čist, bez hrđe, 64,5 tisuća km. 135 00:09:18,100 --> 00:09:19,309 Samo ozbiljni upiti." 136 00:09:19,977 --> 00:09:21,186 "Datum" je pod navodnicima. 137 00:09:21,979 --> 00:09:24,273 - Mora da je šala, zar ne? - Ne. 138 00:09:24,815 --> 00:09:27,150 Jeste li vidjeli ove helikopter roditelje? 139 00:09:27,234 --> 00:09:28,819 Učinit će sve za svoju djecu. 140 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Iznenađen sam što ga neće sami pojebati. 141 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 Ipak govori o ranim do srednjim 20-ima. 142 00:09:33,407 --> 00:09:36,285 - To je u redu. Mogu proći tako. - U redu. 143 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Nećeš iznajmiti svoju kuću, 144 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 ali ćeš iznajmiti vaginu? 145 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 Odrasli pričaju. 146 00:09:42,499 --> 00:09:45,043 Samo zato što sam muško, ne mogu izraziti mišljenje? 147 00:09:45,127 --> 00:09:46,962 - Upravo tako. Da, šuti. - Da. 148 00:09:47,045 --> 00:09:49,423 Imaš tetovažu Road Runner koja ti prekriva cijela leđa. 149 00:09:49,506 --> 00:09:52,235 Nemoj misliti da možeš ikome govoriti što da radi sa svojim tijelom. 150 00:09:52,259 --> 00:09:54,094 Što je sa stranicom OnlyFans? 151 00:09:54,720 --> 00:09:57,055 Što je stranica OnlyFans, Jim? 152 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 To bi predugo trajalo. Sad mi treba auto. 153 00:10:00,184 --> 00:10:02,853 Samo sam iznenađen što razmišljaš o tome. To je sve. 154 00:10:02,936 --> 00:10:05,915 Već sam imala vezu za jednu noć i za to nisam dobila niti jedan Buick Regal. 155 00:10:05,939 --> 00:10:09,693 Dušo, ti to ne znaš, ali žene imaju svakakve razloge za seks. 156 00:10:09,776 --> 00:10:11,754 Jednom sam se poseksala jer nisam htjela ujutro ići na posao. 157 00:10:11,778 --> 00:10:15,240 Ja sam se seksala kako bih prestala igrati Settlers of Catan. 158 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 Sexala sam se na prvom spoju 159 00:10:17,367 --> 00:10:19,620 - jer sam mislila da će me ubiti. - Isuse. 160 00:10:19,703 --> 00:10:22,873 - Sada si sa mnom, dušo. - Govori o tebi, budalo. 161 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Da! Ludilo! 162 00:10:28,837 --> 00:10:31,173 Valovi su vatreni. Nema turista. 163 00:10:31,256 --> 00:10:34,801 - Neznate što propuštate. - Možda lažni oglas. 164 00:10:34,885 --> 00:10:37,387 To bi bio najbrži način da dođeš do auta. 165 00:10:37,471 --> 00:10:41,725 O da. Klinac će svršiti u gaće čim te ugleda. 166 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 - Nakon toga se možeš voziti kući. - O moj Bože. 167 00:10:44,937 --> 00:10:47,356 - Jim. - Želiš moje mišljenje? 168 00:10:48,065 --> 00:10:50,984 Ti ljudi nas koriste. Pa zašto ne bi mi njih? 169 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Samo znam da bi moja mama htjela da spasim tu kuću. 170 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Da. To je sada jako skupo. 171 00:10:57,908 --> 00:11:00,619 Misliš da ja želim konobariti nakon što podučavam djecu cijelu godinu? 172 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Slušaj me. 173 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 Ako si stvarno u nevolji, možeš koristiti naš kombi. 174 00:11:03,997 --> 00:11:06,041 Umjesto toga poslat ću Saru da jebe klinca. 175 00:11:06,124 --> 00:11:07,751 - Koji kurac nije u redu s tobom? - Jim. 176 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 Samo vas pokušavam raspoložiti. 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,506 Misliš da mali želi imati seks s tobom u tvom trenutnom stanju? 178 00:11:13,257 --> 00:11:15,467 - Vrati se u more. - Upravo sam otvorio pivo. 179 00:11:15,551 --> 00:11:17,386 Idi na more. 180 00:11:17,469 --> 00:11:20,639 - Jebeno je hladno... - Idi u ocean. 181 00:11:20,722 --> 00:11:22,224 Možda samo malo proveslam. 182 00:13:04,493 --> 00:13:05,493 Maddie. 183 00:13:06,119 --> 00:13:07,329 - O, bok. - Bok. 184 00:13:07,412 --> 00:13:08,412 Hej 185 00:13:08,872 --> 00:13:11,583 - Jesi li nas teško pronašla? - Ne. 186 00:13:11,667 --> 00:13:13,252 Ne. Našla sam. 187 00:13:13,961 --> 00:13:16,338 Dobro došli u naš dom. 188 00:13:16,421 --> 00:13:19,216 Ja sam Allison, a ovo je moj muž, Laird. 189 00:13:19,842 --> 00:13:21,760 Lejerd (slojevito)? Kao lazanje? 190 00:13:21,844 --> 00:13:24,096 Lazanje? Laird. 191 00:13:24,721 --> 00:13:26,557 Laird. Jesam li to dobro izgovorila? 192 00:13:26,640 --> 00:13:28,684 Da, jedan slog. Laird. 193 00:13:28,767 --> 00:13:29,767 U redu. 194 00:13:30,602 --> 00:13:33,063 - Zovite me samo Laird. - Ne mogu. 195 00:13:33,689 --> 00:13:35,858 Trebam li doći gore ili ćete sići ovamo? 196 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 - Dođi. - Da, popni se. 197 00:13:37,860 --> 00:13:39,236 - To bi bilo super. - Dođi gore. 198 00:13:52,291 --> 00:13:54,084 Samo želimo da znaš da imamo najveće 199 00:13:54,168 --> 00:13:57,004 poštovanje prema seksualnim radnicama. 200 00:13:57,588 --> 00:13:58,839 Ja sam... 201 00:13:58,922 --> 00:14:00,424 nisam seksualna radnica. 202 00:14:00,507 --> 00:14:02,968 - Nemam ništa protiv toga. - O ne. 203 00:14:03,844 --> 00:14:08,432 Dakle, Maddie, reci nam nešto o sebi. 204 00:14:08,515 --> 00:14:10,559 - Odakle si? - Zapravo, odavdje. 205 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 Wow, lokalac. 206 00:14:12,102 --> 00:14:13,312 Ja sam ljubomorna. 207 00:14:13,395 --> 00:14:15,606 Cijelu godinu živiš u raju. 208 00:14:15,689 --> 00:14:18,901 Htjela sam te pitati telefonom, ali koliko imaš godina? 209 00:14:18,984 --> 00:14:19,984 Dobro... 210 00:14:20,402 --> 00:14:25,991 Znam da ste tražili nekoga od ranih do srednjih 20-ih. 211 00:14:26,074 --> 00:14:28,452 - Malo sam starija. - Točno. Koliko starija? 212 00:14:29,286 --> 00:14:30,388 Upravo sam napunila 29 godina. 213 00:14:30,412 --> 00:14:31,788 - Nedavno? - Prošle godine. 214 00:14:31,872 --> 00:14:33,540 - Dakle, imaš 29 godina? - Prošle godine. 215 00:14:33,624 --> 00:14:36,335 A koliko sad imaš godina? 216 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 - Još godinu dana starija. - Dakle 30. 217 00:14:38,378 --> 00:14:40,214 Da. 32. 218 00:14:42,007 --> 00:14:43,007 Ja... 219 00:14:43,592 --> 00:14:44,718 Mogu li biti iskrena? 220 00:14:46,637 --> 00:14:49,765 Pretpostavljam da sam ovdje jer još nikoga niste 221 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 pronašli, a razlog je taj 222 00:14:51,934 --> 00:14:54,978 jer su mlade djevojke idioti. 223 00:14:55,062 --> 00:14:56,855 To nije njihova krivnja. Još su mlade. 224 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 Ali... 225 00:14:58,023 --> 00:15:00,526 govorimo o vašem sinu. 226 00:15:01,068 --> 00:15:04,947 Ono što vam treba je netko tko izgleda kao vršnjak, 227 00:15:05,030 --> 00:15:07,783 a ima iskustva da se može nositi s ovom 228 00:15:07,866 --> 00:15:11,495 situacijom koja zahtijeva osjećaj i razumijevanje. 229 00:15:12,287 --> 00:15:13,830 - Ona je dobra. - Dobro. 230 00:15:13,914 --> 00:15:14,998 Dobar odgovor. 231 00:15:16,416 --> 00:15:18,877 Baš smo se zabrinuli za našeg sina. 232 00:15:19,586 --> 00:15:23,549 Percy je tako pun ljubavi, 233 00:15:23,632 --> 00:15:25,634 tako je osjećajan i iznimno bistar. 234 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 Sljedeće godine ide na Princeton. 235 00:15:27,845 --> 00:15:29,179 Oh, čula sam za to. 236 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 On je sjajan glazbenik, ali neće svirati ni za koga. 237 00:15:31,557 --> 00:15:34,309 Teško pronalazi prijatelje. 238 00:15:34,393 --> 00:15:35,703 Znaš, kao majci, bilo mi je to jako 239 00:15:35,727 --> 00:15:38,564 teško gledati u posljednje četiri godine. 240 00:15:38,647 --> 00:15:41,900 Stalno telefonira, ne izlazi iz sobe, 241 00:15:41,984 --> 00:15:45,362 nema prijatelja, ne razgovara s curama. 242 00:15:45,445 --> 00:15:49,116 Ne pije, ne ide na zabave, ne vozi. 243 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Ne radi ništa što sam ja radio. 244 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Ne možemo ga takvog poslati na fakultet. 245 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Ne bi to izdržao. 246 00:15:55,330 --> 00:15:57,875 Pa, zato ste pozvali profesionalca. 247 00:15:57,958 --> 00:16:01,461 Nisam profesionalac, samo djevojka kojoj treba auto. 248 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 Da. Nismo lako došli do ovoga. 249 00:16:05,883 --> 00:16:08,343 Pokušali smo sve da ga izvučemo iz njegove kože. 250 00:16:09,011 --> 00:16:12,431 - Nemamo više snage. - Bio sam sramežljiv kad sam bio toliko star 251 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 Ali hodao sam s jednom djevojkom prije nego što sam 252 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 otišao na faks i ona me dosta naučila o seksu. 253 00:16:17,811 --> 00:16:19,104 - U redu. - Barbara. 254 00:16:19,688 --> 00:16:22,274 U svakom slučaju, kad sam stigao na fakultet, 255 00:16:22,357 --> 00:16:25,027 Otvorio sam se i napredovao sam. 256 00:16:25,110 --> 00:16:28,322 - Da, i to je ono što želimo za Percyja. - Je li to on? 257 00:16:28,405 --> 00:16:29,405 Da. 258 00:16:32,534 --> 00:16:34,661 - Wow, on je divan. - Nije li? 259 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 Tako... 260 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 kako ovo radi? 261 00:16:39,583 --> 00:16:42,169 Povjerenje ili...? 262 00:16:42,252 --> 00:16:44,421 To, a znamo i njegovu šifru. 263 00:16:45,797 --> 00:16:47,049 I nije gay? 264 00:16:47,132 --> 00:16:49,301 Ne. Vidjeli smo njegovu povijest pregledavanja na netu. 265 00:16:49,384 --> 00:16:51,929 Da, pornografija je eksplicitna, ali nije gay. 266 00:16:52,012 --> 00:16:55,265 Malo gay. Velike grupe ljudi. 267 00:16:56,642 --> 00:17:00,938 Nije da se poklonjenom konju gleda u zube, ali mora li to biti Buick? 268 00:17:01,855 --> 00:17:03,255 To je upravo ono što je tata vozio. 269 00:17:03,982 --> 00:17:07,694 U redu, zašto onda ne izađeš s Percyjem i Buick je tvoj? 270 00:17:07,778 --> 00:17:10,571 I nemoj samo izlaziti s njim, znaš? 271 00:17:10,656 --> 00:17:12,366 Upoznaj ga, jer on je dobro dijete. 272 00:17:12,449 --> 00:17:14,785 Pa kad kažete izlaziti s njim, mislite li 273 00:17:14,867 --> 00:17:18,079 izlaziti s njim ili izlaaaziti s njim? 274 00:17:18,789 --> 00:17:20,624 - Da - Da, to je točno. 275 00:17:21,250 --> 00:17:23,001 - Da izaaađem s njim - Kako treba 276 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 U redu. 277 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 Preokrenut ću mu mozak. 278 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Je li on u svojoj sobi? Da iskočim i iznenadim ga? 279 00:17:28,799 --> 00:17:30,634 Ne ne ne ne. Nije ovdje. 280 00:17:30,717 --> 00:17:32,928 Ne smije znati za ovo. Nitko ne smije znati za ovo. 281 00:17:33,011 --> 00:17:35,764 Nitko ne smije saznati. 282 00:17:36,348 --> 00:17:38,851 To bi ga uništilo 283 00:17:38,934 --> 00:17:40,727 To je u svrhu izgradnje njegovog samopouzdanja. 284 00:17:40,811 --> 00:17:42,229 Ok. Ok. 285 00:17:42,312 --> 00:17:45,190 Volontira u azilu za životinje od 10 do 6 sati. 286 00:17:45,274 --> 00:17:49,111 Mislili smo da bi možda mogla otići tamo i glumiti kao da želiš usvojiti psa. 287 00:17:49,194 --> 00:17:50,821 Ne vjerujem da će se to dogoditi, ali ako 288 00:17:50,904 --> 00:17:55,117 Percy izlazi s nekim na uobičajeni način... 289 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 - Shvaćam. Bolje da se bacim na posao. - Da. 290 00:18:10,966 --> 00:18:13,343 Lutam. Lutam, lutam, lutam. 291 00:18:52,090 --> 00:18:55,219 Bok. Možda si zainteresirana za malo bezuvjetne ljubavi? 292 00:18:55,302 --> 00:18:58,347 - Tražiš nekog za slinjenje po tebi? - Može li mi on pomoći? 293 00:18:59,306 --> 00:19:02,768 Pa, on radi sa psima. Ja se bavim ljudima. 294 00:19:03,852 --> 00:19:05,312 Ali ti imaš čudnu energiju. 295 00:19:05,395 --> 00:19:07,314 Ne brini, ja sam kastriran. 296 00:19:07,397 --> 00:19:08,982 Želim njega. 297 00:19:10,734 --> 00:19:12,528 Percy, možeš li pomoći ovoj dami? 298 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 Smeta li ti ako ti dodirnem penis? 299 00:19:19,493 --> 00:19:21,453 - Što? - Psa. 300 00:19:23,622 --> 00:19:24,623 Da. 301 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 Kako vam mogu pomoći? 302 00:19:28,085 --> 00:19:29,753 Želim usvojiti psa. 303 00:19:29,837 --> 00:19:31,338 O da. Naravno. 304 00:19:34,508 --> 00:19:35,508 Sjajno. 305 00:19:38,971 --> 00:19:41,056 - To je super crtić. - To je animirani. 306 00:19:41,139 --> 00:19:43,392 Da, animirani. To sam i rekla. 307 00:19:44,476 --> 00:19:46,353 Trebam tvoju pomoć. 308 00:19:46,436 --> 00:19:48,146 Oprosti oprosti. U redu. 309 00:19:48,230 --> 00:19:49,940 Kakvu vrstu psa želite udomiti? 310 00:19:50,023 --> 00:19:52,067 Voljela bih da ih mogu sve usvojiti. 311 00:19:52,150 --> 00:19:53,861 Koji je najzajebaniji? 312 00:19:55,737 --> 00:19:58,115 Milo je zbrkan. 313 00:19:58,198 --> 00:19:59,199 Ovo je Milo. 314 00:19:59,908 --> 00:20:01,660 On je ovdje najduže. 315 00:20:03,996 --> 00:20:07,457 Bio je lovac na droge za državnu policiju, ali je umirovljen, 316 00:20:07,541 --> 00:20:10,669 jer se navukao na C-O-C-A-I-N-E. 317 00:20:10,752 --> 00:20:11,753 Kokain? 318 00:20:11,837 --> 00:20:13,630 Ne! Milo! 319 00:20:13,714 --> 00:20:14,882 Milo. Milo. 320 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 Ako čuje tu riječ, iznervira se. 321 00:20:18,177 --> 00:20:20,053 Oprosti, Milo. Nova sam. 322 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Uredu je. Uredu je. 323 00:20:23,515 --> 00:20:25,142 Moram ti postaviti pitanja samo da 324 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 budem siguran da ste prikladan kandidat. 325 00:20:28,437 --> 00:20:30,314 Radimo to sa svima. To su pravila. 326 00:20:30,397 --> 00:20:32,274 Mali sljedbenik pravila, ha? 327 00:20:32,357 --> 00:20:34,568 Da, to je važno. 328 00:20:34,651 --> 00:20:37,571 Dakle, postoji li ured ili negdje privatno? 329 00:20:38,989 --> 00:20:40,032 Ured. 330 00:20:40,115 --> 00:20:41,825 - Dođi ovamo. - Sjajno. 331 00:20:42,910 --> 00:20:45,204 Maddie Barker. 332 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 Osjećam se tako daleko od tebe. 333 00:21:15,609 --> 00:21:16,735 Suprug? 334 00:21:17,986 --> 00:21:19,905 Trenutno sama. 335 00:21:19,988 --> 00:21:21,114 Hvala i Bogu. 336 00:21:21,198 --> 00:21:23,742 Mogu se više zabaviti. Biti spontana. 337 00:21:23,825 --> 00:21:24,993 "Nije udana." 338 00:21:25,827 --> 00:21:26,827 djeca? 339 00:21:27,329 --> 00:21:29,373 Ne, Bože, ne. Premlada sam. 340 00:21:29,456 --> 00:21:31,875 I dalje se zabavljam. Volim upoznati nove ljude. 341 00:21:32,960 --> 00:21:34,086 "Bez djece." 342 00:21:36,547 --> 00:21:38,006 Zašto želite udomiti psa? 343 00:21:38,090 --> 00:21:40,300 Jer ne mogu imati svoje pse. 344 00:21:44,972 --> 00:21:47,599 A što ćete sa psom ako se preselite? 345 00:21:47,683 --> 00:21:48,892 Ne mičem se. 346 00:21:49,476 --> 00:21:50,477 Pa, ako hoćete. 347 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Ovdje živim cijeli život. Ne idem nikamo. 348 00:21:52,896 --> 00:21:54,982 O oprostite. Nisam mislio zabadati nos. 349 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Ne. Zabodi! 350 00:21:57,693 --> 00:21:59,069 Samo ga zabodi skroz! 351 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Oh, što? Već? 352 00:22:10,581 --> 00:22:11,790 U redu. Oprostite. 353 00:22:11,874 --> 00:22:14,042 Morat ću poslati ovu prijavu svom nadređenom. 354 00:22:14,126 --> 00:22:16,378 Ma daj. Mora biti još pitanja. 355 00:22:16,461 --> 00:22:19,673 Da, ima, ali moram polako zatvarati. 356 00:22:19,756 --> 00:22:21,967 Pa da. No, možete se vratiti drugi dan. 357 00:22:22,551 --> 00:22:24,720 Možda više neću htjeti psa. 358 00:22:24,803 --> 00:22:27,514 Želim psa odmah. 359 00:22:27,598 --> 00:22:30,642 Pa onda posjedovanje kućnog ljubimca možda nije za vas. 360 00:22:30,886 --> 00:22:36,272 Zvučite kao osoba kojoj bismo inače uzeli psa. 361 00:22:37,816 --> 00:22:39,443 Kako bi bilo da te odvezem kući? 362 00:22:39,526 --> 00:22:41,028 I možemo li nastaviti razgovarati? 363 00:22:41,111 --> 00:22:44,156 - Usput mi je. - Kako znaš gdje živim? 364 00:22:44,740 --> 00:22:46,200 Tvoji roditelji su mi rekli. 365 00:22:46,283 --> 00:22:49,036 - Što? - Piše na tvojoj školskoj torbi. 366 00:22:54,875 --> 00:22:56,710 Sve pod kontrolom? 367 00:22:56,793 --> 00:23:00,464 Hej, Crispin, kakva je politika tvrtke o ranijem odlasku? 368 00:23:00,547 --> 00:23:03,008 To je zabranjeno, zar ne? 369 00:23:03,091 --> 00:23:05,260 Da li bi to bilo opravdano? 370 00:23:05,344 --> 00:23:07,387 Ma daj. Idemo. 371 00:23:07,471 --> 00:23:08,471 Dobro. 372 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 U redu. 373 00:23:10,057 --> 00:23:11,725 Možeš završiti sam, zar ne? 374 00:23:11,808 --> 00:23:13,435 Kladim se da to radiš cijelo vrijeme. 375 00:23:13,519 --> 00:23:14,519 Hvala. 376 00:23:15,062 --> 00:23:16,062 Pozdrav. 377 00:23:17,272 --> 00:23:18,272 Dobro onda. 378 00:23:18,941 --> 00:23:19,941 Odobreno. 379 00:23:24,279 --> 00:23:27,032 - To je tvoj auto? - Za večeras je. 380 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 Zapravo, znate što? 381 00:23:30,911 --> 00:23:33,830 Upravo sam se sjetio da sam ovdje ostavio bicikl, pa... 382 00:23:34,498 --> 00:23:36,959 bi ovaj... Odvest ću se njime. 383 00:23:37,042 --> 00:23:38,126 Pa, to je u redu. 384 00:23:41,004 --> 00:23:42,464 Stavit ću ga otraga. 385 00:23:43,340 --> 00:23:44,675 Možeš se voziti naprijed sa mnom. 386 00:23:49,513 --> 00:23:51,056 Ma daj. Neću te ugristi. 387 00:23:53,267 --> 00:23:54,643 Osim ako to ne želiš. 388 00:23:58,355 --> 00:24:00,524 U redu. Ali bez grizenja. 389 00:24:04,653 --> 00:24:07,155 Mislim, nije bitno. Bila sam s curama nekoliko puta. 390 00:24:07,698 --> 00:24:10,534 - Gdje je ostatak mog sigurnosnog pojasa? - To je trbušni pojas. 391 00:24:10,617 --> 00:24:13,704 Pretvaraj se da si u zrakoplovu. Ja ću biti tvoja stjuardesa. 392 00:24:14,454 --> 00:24:16,582 Zašto stjuardesa upravlja avionom? 393 00:24:16,665 --> 00:24:18,750 Ubila sam pilota i preuzela avion. 394 00:24:18,834 --> 00:24:20,043 Ti si moj talac. 395 00:24:31,638 --> 00:24:34,600 - Ovo nije put do moje kuće. - To je prečac. 396 00:24:50,908 --> 00:24:52,826 UPOMOĆ 112 Daj mi to. Što radiš? 397 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 Naša generacija i naši telefoni, ha? 398 00:24:58,624 --> 00:24:59,833 Stigli smo. 399 00:25:01,793 --> 00:25:02,836 U redu. 400 00:25:07,591 --> 00:25:10,135 Što imaš dolje? Nešto za mene? 401 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Oh, jebote! 402 00:25:28,362 --> 00:25:29,363 Zašto? 403 00:25:29,446 --> 00:25:30,864 Pokušala si me oteti! 404 00:25:30,948 --> 00:25:33,951 Ne mogu te oteti. Imaš 19 godina. Odrasti. 405 00:25:34,034 --> 00:25:36,370 Strpala si me u kombi i uzela mi telefon. 406 00:25:36,453 --> 00:25:40,666 Da sam te htjela oteti, bih li prvo dala svoje osobne podatke? 407 00:25:40,749 --> 00:25:43,544 Zašto nisi upotrijebio svoju zviždaljku za silovanje? 408 00:25:43,627 --> 00:25:45,146 Zašto bih imao zviždaljku za silovanje? 409 00:25:45,170 --> 00:25:47,130 Zašto imaš jebeni suzavac? 410 00:25:47,965 --> 00:25:48,965 Oprosti. 411 00:25:49,508 --> 00:25:52,386 Hoćeš li donijeti crijevo, molim te? Molim. 412 00:25:57,015 --> 00:25:59,017 - Potrgano je. - Ima li vode? 413 00:25:59,101 --> 00:26:01,937 - Moraš otvoriti vodu? - Zajebavaš li se sa mnom? 414 00:26:02,020 --> 00:26:04,273 - Možda je bila otvorena. - Uzmi. 415 00:26:04,356 --> 00:26:05,732 - Samo daj. - Oh u redu. 416 00:26:06,441 --> 00:26:07,441 Bože. 417 00:26:11,613 --> 00:26:13,282 Jebote Bog. 418 00:26:13,365 --> 00:26:14,992 - Prestani me prskati. - Žao mi je. 419 00:26:15,075 --> 00:26:16,660 Pokušavam pomoći. Žao mi je. 420 00:26:19,037 --> 00:26:20,873 Žao mi je. Žao mi je. 421 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 Žao mi je. 422 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 Žao mi je. 423 00:26:24,334 --> 00:26:26,044 Nisam znao što pokušavaš učiniti. 424 00:26:27,087 --> 00:26:29,840 - Samo sam mislila da si zgodan. - Misliš da sam zgodan? 425 00:26:29,923 --> 00:26:33,051 Da. Mislim da si jako zgodan. 426 00:26:34,553 --> 00:26:36,305 Možda bismo onda trebali izaći na spoj? 427 00:26:38,140 --> 00:26:39,474 Idem obući drugu haljinu. 428 00:26:39,558 --> 00:26:43,395 Oh, ne, nisam mislio sada. Mislio sam, znaš, sutra. Kao... 429 00:26:44,146 --> 00:26:45,146 pravi spoj. 430 00:26:47,107 --> 00:26:48,483 Da, tako je bolje. 431 00:26:49,109 --> 00:26:50,152 U redu. 432 00:26:50,235 --> 00:26:51,278 Sutra, dakle. 433 00:26:57,117 --> 00:26:58,577 Hvala ti na vožnji. 434 00:27:01,079 --> 00:27:02,079 Pozdrav. 435 00:27:07,002 --> 00:27:08,962 Ne mogu vjerovati da ovaj klinac ide na Princeton. 436 00:27:09,004 --> 00:27:10,088 Glup je ko govno. 437 00:27:10,172 --> 00:27:13,884 Samo se boji svijeta. Kao i svi. Odrasli su pod staklenim zvonom. 438 00:27:13,967 --> 00:27:18,138 Moja sestrična, ima 20 godina. Još uvijek živi kod kuće. Ne izlazi van bez kacige. 439 00:27:19,348 --> 00:27:20,557 Možda je medicinska stvar. 440 00:27:20,641 --> 00:27:23,685 Problem su roditelji. Razmazili su ga. 441 00:27:23,769 --> 00:27:26,730 U svakom slučaju, trebat će mi kombi večeras za moj veliki spoj. 442 00:27:26,813 --> 00:27:27,940 - Ne što? 443 00:27:28,023 --> 00:27:28,857 Ne. 444 00:27:28,941 --> 00:27:30,793 Trebat će mi tjedan dana da ga provjetrim. 445 00:27:30,817 --> 00:27:33,195 Sara je trudna. Ne mogu joj dopustiti da udiše te pare. 446 00:27:33,278 --> 00:27:35,781 Zamoli Fern da ti posudi ovaj auto. 447 00:27:37,241 --> 00:27:38,742 Ispast će mu gaće. 448 00:27:42,913 --> 00:27:44,748 - Bok, Mel. - Bok, Mel. 449 00:27:44,831 --> 00:27:46,041 Bok ljudi. 450 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 Jeste li čuli za Mel? 451 00:27:48,335 --> 00:27:50,796 Nabavila si je nekog bogatog taticu. 452 00:27:50,879 --> 00:27:52,089 Mogla bi i ti to učiniti. 453 00:27:52,172 --> 00:27:55,217 Onda ne bi morala brinuti o porezu na automobil ili imovinu. 454 00:27:55,300 --> 00:27:59,137 Ne. Nema šanse da ću cijelo ljeto ugađati nekom bogatom seronji. 455 00:27:59,221 --> 00:28:03,225 Ako me vidiš da to radim, znači da sam se kompromitirala, 456 00:28:03,308 --> 00:28:05,561 Onda me možeš me ubiti jer sam odustala. 457 00:28:06,478 --> 00:28:09,690 Već sam trebala imati ovaj Buick, ali ovaj klinac se neće pofukati. 458 00:28:55,569 --> 00:28:58,947 Pa, izgledaš kao računovođa na Bahamima. 459 00:29:00,616 --> 00:29:02,868 Bilo je prevruće za hlače. 460 00:29:04,745 --> 00:29:07,039 - Bok. - Bok. 461 00:29:07,623 --> 00:29:10,167 Tako mi je drago što ovo radimo. Spoj je bio sjajna ideja. 462 00:29:10,250 --> 00:29:11,793 Smijem li biti ovdje? 463 00:29:11,877 --> 00:29:13,504 O da. Znam vlasnika. Sve je u redu. 464 00:29:13,587 --> 00:29:15,422 Samo što nemam 21 godinu. 465 00:29:15,506 --> 00:29:16,924 To ovdje nije bitno. 466 00:29:17,007 --> 00:29:18,800 Mislim da je takav zakon, ali... 467 00:29:23,514 --> 00:29:25,557 Gdje je konobarica? 468 00:29:25,641 --> 00:29:28,101 Nadam da moji roditelji neće saznati da sam ovdje. 469 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Dolaze li ovamo? 470 00:29:29,937 --> 00:29:31,647 Ne ne. Prate moj telefon. 471 00:29:31,730 --> 00:29:34,608 Vau, dobro. Da li su te i čipirali? 472 00:29:37,819 --> 00:29:39,238 Evo je, brza kao Flash. 473 00:29:39,321 --> 00:29:40,739 Što želiš, Maddie? 474 00:29:41,323 --> 00:29:43,617 Ledeni čaj s Long Islanda za mene, i... 475 00:29:43,700 --> 00:29:45,619 - Pepsi, molim. - Imamo samo Coca-colu. 476 00:29:48,205 --> 00:29:50,791 - Želiš li ići negdje drugdje? - Ne, Percy. 477 00:29:50,874 --> 00:29:52,501 I on će čaj s Long Islanda. 478 00:29:53,085 --> 00:29:54,086 U redu. 479 00:29:54,169 --> 00:29:55,169 Hvala vam. 480 00:29:58,924 --> 00:29:59,967 Stvarno sam napeta. 481 00:30:00,676 --> 00:30:02,094 Zašto? Je li sve u redu? 482 00:30:02,177 --> 00:30:07,140 Da, samo sam... Sinoć sam sanjala jako intenzivan san o tebi. 483 00:30:07,224 --> 00:30:08,225 Ne pitaj. 484 00:30:08,809 --> 00:30:10,686 Naravno. To je privatna stvar. 485 00:30:10,769 --> 00:30:12,229 Imaš li ih ikada? 486 00:30:12,312 --> 00:30:13,605 Intenzivne snove? 487 00:30:15,566 --> 00:30:17,359 Zapravo, da. 488 00:30:17,442 --> 00:30:18,527 Reci mi. 489 00:30:19,695 --> 00:30:21,530 Znaš Harley Quinn iz Odreda samoubojica? 490 00:30:22,447 --> 00:30:23,282 U redu. 491 00:30:23,365 --> 00:30:28,036 Sanjao sam jedan san u kojem joj nisam dopustio da usvoji psa. 492 00:30:28,120 --> 00:30:31,415 Zato me je zaključala u jedan od kaveza 493 00:30:31,498 --> 00:30:33,375 za pse i odvukla natrag u svoje skrovište. 494 00:30:33,458 --> 00:30:36,461 Udarao sam u kavez nogom i vrištao. 495 00:30:36,545 --> 00:30:37,825 I to te natjeralo da svršiš? 496 00:30:38,839 --> 00:30:39,839 Ne. 497 00:30:40,340 --> 00:30:41,758 Kakav je to erotski san? 498 00:30:42,759 --> 00:30:44,553 Pitali ste me imam li intenzivne snove. 499 00:30:46,054 --> 00:30:48,432 U pravu si. Morala sam biti preciznija. 500 00:30:49,850 --> 00:30:52,686 Imao sam noćne more zbog ove pjesme kad sam bio dijete. 501 00:30:53,520 --> 00:30:54,354 Zašto? 502 00:30:54,438 --> 00:30:57,608 Jer radi se o čudovištu. Ljudožderu. 503 00:30:58,442 --> 00:31:02,738 "Izlazi samo noću. Pazi, dečko. Sažvakat će te." 504 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 Mislim da to nije ono o čemu pjesma govori. 505 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Proučit ću to. 506 00:31:07,576 --> 00:31:10,537 Ledeni čaj s Long Islanda za 507 00:31:10,621 --> 00:31:11,806 američku ljubavnicu i jedan za dječaka. 508 00:31:11,830 --> 00:31:14,416 Usput, dobre vijesti. 509 00:31:14,499 --> 00:31:15,792 Danas smo dobili nove pse. 510 00:31:15,876 --> 00:31:17,753 Dakle, ako još uvijek tražiš... 511 00:31:21,840 --> 00:31:23,759 Ovo je najgori ledeni čaj koji sam ikad popio. 512 00:31:23,842 --> 00:31:25,511 Percy, uskoro ideš na fakultet. 513 00:31:25,594 --> 00:31:27,596 Morat ćeš naučiti piti. 514 00:31:27,679 --> 00:31:29,723 Ne možeš cijeli život biti u strahu od svega. 515 00:31:29,806 --> 00:31:31,642 Ne bojim se svega. 516 00:31:31,725 --> 00:31:33,185 Dođi. Otvori usta. 517 00:31:33,268 --> 00:31:34,436 Uzmi svoj lijek. 518 00:31:34,520 --> 00:31:36,271 - Hajde, dušo. - Ne sviđa mi se. 519 00:31:36,355 --> 00:31:37,940 - Oh, sranje. - Dobro Dobro, 520 00:31:38,023 --> 00:31:40,192 pogledaj što je plima dovukla. 521 00:31:41,276 --> 00:31:42,319 Zdravo, Travis. 522 00:31:43,237 --> 00:31:45,572 Pa, ne znam jesi li čula, ali... 523 00:31:47,366 --> 00:31:48,825 To je odlično. Čestitam. 524 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 - Čestitam. - Hvala. Hvala. 525 00:31:51,495 --> 00:31:54,206 Ispostavilo se da je tvoj mali čin nestajanja 526 00:31:54,289 --> 00:31:56,333 najbolja stvar koja mi se ikada dogodila. 527 00:31:56,416 --> 00:31:58,627 Pa, sretna sam što sam mogla pomoći. 528 00:31:58,710 --> 00:31:59,753 Znaš... 529 00:32:01,046 --> 00:32:05,467 moja žena, ona govori tri jezika. 530 00:32:05,551 --> 00:32:07,970 Jako je lijepa. Seks je nevjerojatan. 531 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 Sve radimo zajedno. Sve to. 532 00:32:11,598 --> 00:32:13,910 To je odlično. Može li se njezina vagina prati u perilici posuđa? 533 00:32:13,934 --> 00:32:14,934 Ne. 534 00:32:16,019 --> 00:32:17,312 Ona je stvarna osoba. 535 00:32:18,272 --> 00:32:19,398 Za razliku od tebe. 536 00:32:20,023 --> 00:32:22,067 Želiš li znati koji je najbolji dio? 537 00:32:22,818 --> 00:32:24,528 Kad sam joj rekao da je volim, 538 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 uzvratila mi je umjesto da pobjegne. 539 00:32:28,991 --> 00:32:30,409 Kao kukavica. 540 00:32:30,492 --> 00:32:33,287 To mora da je bio jako uzbudljiv drugi spoj. 541 00:32:39,001 --> 00:32:40,794 Bolje budi oprezan s njom. 542 00:32:42,588 --> 00:32:43,922 Skliska je. 543 00:32:44,006 --> 00:32:46,550 Doviđenja. Zbogom, Travis. 544 00:32:48,635 --> 00:32:51,180 - Je li to tvoj bivši dečko? - Više kao prijatelj. 545 00:32:51,972 --> 00:32:54,016 Izgledalo je se kao da ti se baš i ne sviđa. 546 00:32:54,099 --> 00:32:57,811 - Upoznao si ga. Sviđa ti se? - Nisam se poseksao s njim. 547 00:32:57,895 --> 00:33:00,147 Želiš li? Mogu ga ponovno pozvati. 548 00:33:00,230 --> 00:33:02,274 - Hej, Travise. - Ne ne ne. Ne. 549 00:33:02,983 --> 00:33:04,484 Ne želim to učiniti. Ja samo... 550 00:33:04,568 --> 00:33:06,737 Ne znam zašto bi se seksala 551 00:33:06,820 --> 00:33:07,946 s nekim ako ti se ne sviđa. 552 00:33:08,030 --> 00:33:10,616 Bio je Božić, bila sam usamljena. Ne znam. 553 00:33:10,699 --> 00:33:12,409 Zašto si ga ostavila? 554 00:33:12,492 --> 00:33:14,953 Kakva su to pitanja? Zar se ne možemo napiti i zabaviti? 555 00:33:15,037 --> 00:33:17,581 O oprosti. Samo te pokušavam upoznati. 556 00:33:20,417 --> 00:33:23,003 - Želiš li otići odavde? - Da Molim. 557 00:33:24,171 --> 00:33:25,631 Mislim da sam malo pijana. 558 00:33:25,714 --> 00:33:27,799 Da, puno si pila. 559 00:33:28,550 --> 00:33:29,551 Ne, nisam. 560 00:33:30,511 --> 00:33:32,262 Bože, volim plažu. 561 00:33:32,346 --> 00:33:34,723 Osjećam se tako slobodno ovdje. zar ne 562 00:33:36,016 --> 00:33:37,016 Da. 563 00:33:37,601 --> 00:33:41,063 Mislim da je ipak zatvoreno. Oh, prošlo je 8, pa... 564 00:33:42,105 --> 00:33:44,858 Mogli bismo se vratiti tijekom radnog vremena. 565 00:33:44,942 --> 00:33:48,320 - Imamo cijelo mjesto samo za sebe. - Puno crvenih zastava. 566 00:33:48,403 --> 00:33:50,948 - Idemo plivati. - Nema spasilaca. 567 00:33:51,907 --> 00:33:53,909 Savršeno Možemo se goli kupati. 568 00:33:55,202 --> 00:33:56,912 Oh, gledaj, zabranjeno kupanje. 569 00:33:57,788 --> 00:33:59,122 Oh, pokušali smo. 570 00:33:59,748 --> 00:34:03,418 Ta su pravila više samo kao prijedlozi. 571 00:34:04,127 --> 00:34:06,380 Hajde, izbavimo te iz ovih Daisy Dukesa. 572 00:34:07,297 --> 00:34:08,882 Maddie, ne znam. 573 00:34:11,134 --> 00:34:13,594 Ružna sam ti. Znala sam. 574 00:34:13,679 --> 00:34:15,138 - Znala sam. - Što? 575 00:34:16,764 --> 00:34:17,764 Ne. 576 00:34:19,309 --> 00:34:20,978 - Ne. - Tako izgleda. 577 00:34:21,061 --> 00:34:22,061 Ne, ja... 578 00:34:23,688 --> 00:34:25,107 Mislim da si ti... 579 00:34:25,190 --> 00:34:27,275 Mislim da si najljepša osoba koju sam ikad vidio. 580 00:34:28,402 --> 00:34:29,402 Stvarno? 581 00:34:30,279 --> 00:34:31,279 Lijepa gdje? 582 00:34:37,077 --> 00:34:38,078 Lijepa ovdje? 583 00:34:41,290 --> 00:34:43,917 Ili lijepa ovdje? 584 00:34:51,592 --> 00:34:52,801 Što je s morskim psima? 585 00:34:53,342 --> 00:34:54,344 Nema ih ovdje. 586 00:34:55,679 --> 00:34:56,513 Meduza? 587 00:34:56,597 --> 00:34:57,848 Nema ih u sezoni. 588 00:34:57,931 --> 00:35:00,893 Stvarno mi je problem što nema spasioca. 589 00:35:00,976 --> 00:35:04,271 - Smjesta se dojebi ovamo! - U redu! U redu. U redu. 590 00:35:05,105 --> 00:35:07,858 Dođi. Obećavam da se ništa neće dogoditi. 591 00:35:10,903 --> 00:35:12,613 Zar nisu tako počele "Ralje"? 592 00:35:17,075 --> 00:35:18,660 Vjerovat ću ti na riječ. 593 00:35:32,508 --> 00:35:34,426 Vidiš? Nije tako loše. 594 00:35:40,098 --> 00:35:41,683 Jebi je! 595 00:35:41,767 --> 00:35:44,019 Jebi je u dupe! 596 00:35:44,102 --> 00:35:46,313 - Što to rade? - Ne znam. 597 00:35:46,396 --> 00:35:47,397 Zdravo. 598 00:35:47,481 --> 00:35:50,400 Hej, što radite tamo? 599 00:35:50,484 --> 00:35:52,361 Samo plaćamo poreze. 600 00:35:53,111 --> 00:35:54,488 Ovo je tvoje? 601 00:35:54,571 --> 00:35:56,532 Da, nema potrebe da je gužvate. 602 00:35:56,615 --> 00:35:58,534 Uzmimo njezinu odjeću. Uzmi njezinu odjeću. 603 00:35:58,617 --> 00:36:01,161 - Uzmi joj jebenu odjeću. - Uzimaju nam odjeću. 604 00:36:01,245 --> 00:36:04,915 - Hej, vrati to natrag! - Pocuclaj mi jaja! 605 00:36:06,625 --> 00:36:07,918 Upozoravam te. 606 00:36:08,001 --> 00:36:10,379 Zbogom, morska kujo. 607 00:36:10,462 --> 00:36:12,464 Rekala si da se ništa loše neće dogoditi. 608 00:36:12,548 --> 00:36:15,551 - Moramo pronaći odraslu osobu. - Percy, ti si odrasla osoba. 609 00:36:15,634 --> 00:36:16,885 Gdje ideš? 610 00:36:18,220 --> 00:36:19,638 Oh, stari. Koji kurac? 611 00:36:19,721 --> 00:36:21,223 - Odvratno, zar ne? - Čovječe. 612 00:36:21,306 --> 00:36:22,349 Gadno je. 613 00:36:22,432 --> 00:36:24,643 - Čekaj, ti to ozbiljno? - Izgubili smo jednu. 614 00:36:25,185 --> 00:36:27,145 - O jebote. - Dođite ovamo, pičke. 615 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 Koji kurac? 616 00:36:31,900 --> 00:36:33,151 Sranje. 617 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 - Odjebi. - Tko želi malo? 618 00:36:35,946 --> 00:36:37,281 Jebote... 619 00:36:38,282 --> 00:36:39,282 Dođi. 620 00:36:49,585 --> 00:36:51,545 Dođi ovamo. Dođi. Dođi. 621 00:36:52,337 --> 00:36:53,380 O moj Bože. 622 00:36:54,381 --> 00:36:56,133 - Connore. - Koji kurac? 623 00:36:57,426 --> 00:36:59,261 A ti? Hoćeš da i tebe prebijem? 624 00:36:59,344 --> 00:37:01,680 - Uzmi. Uzmi. - Misliš da je cool krasti odjeću? 625 00:37:01,763 --> 00:37:03,807 - Trebaš jebenu pomoć. - Zvat ću policiju. 626 00:37:03,891 --> 00:37:06,476 I odjebi od Montauka! 627 00:37:09,229 --> 00:37:10,314 Gdje smo ono stali? 628 00:37:10,981 --> 00:37:14,401 - Što se tamo dogodilo? - Vratila sam našu odjeću natrag. 629 00:37:15,194 --> 00:37:17,988 - Jesi li pretukla onu djecu? - Ne. 630 00:37:18,071 --> 00:37:20,657 - Ispričali su se. - Čuo sam vrištanje. 631 00:37:21,825 --> 00:37:23,493 To je bila isprika. 632 00:37:27,497 --> 00:37:31,293 Ne sviđa mi se ovo. Nešto stvarno nije u redu s tobom. 633 00:37:31,376 --> 00:37:35,130 Imali su našu odjeću, naše telefone, naše ključeve, naše novčanike. 634 00:37:35,214 --> 00:37:38,175 Vratila sam ih natrag. Što bi ti napravio? Ništa? 635 00:37:38,258 --> 00:37:40,719 - Trebaš mi zahvaliti. - Smišljao sam plan. 636 00:37:40,802 --> 00:37:43,013 Kakav? Nazvati mamu i tatu? 637 00:37:43,096 --> 00:37:44,096 Zajebi to, pizdo. 638 00:37:45,224 --> 00:37:48,268 Oprosti. To je bilo zločesto. Ajmo se jebati. 639 00:37:49,895 --> 00:37:50,979 Ne? 640 00:37:53,232 --> 00:37:54,233 Zašto ne? 641 00:37:54,775 --> 00:37:57,486 Jer izgleda kao da me pokušavaš pojesti. 642 00:37:57,569 --> 00:37:58,569 O Bože. 643 00:37:58,612 --> 00:38:01,532 Neću imati seks s nekim koga ne poznajem. 644 00:38:01,615 --> 00:38:04,368 Bolje je tako. Vjeruj mi. 645 00:38:04,451 --> 00:38:05,994 Za mene nije. 646 00:38:06,828 --> 00:38:10,332 Ovo je sranje. Odustajem. Žao mi je zbog tebe. 647 00:38:19,466 --> 00:38:21,343 Jebeni gubitak vremena. 648 00:38:21,426 --> 00:38:23,136 Hej hej 649 00:38:25,556 --> 00:38:27,808 - Hej, daj mi moju odjeću. - U redu. 650 00:38:28,642 --> 00:38:31,019 Evo, uzmi svoje kratke hlačice. 651 00:38:33,397 --> 00:38:36,400 Gdje je moj telefon? Je li u tvom autu? 652 00:38:36,483 --> 00:38:38,485 - Ne. - Jedva da si i pogledala. 653 00:38:38,569 --> 00:38:40,404 - Nije ovdje. - Možeš li provjeriti? 654 00:38:40,487 --> 00:38:43,657 - Moji roditelji moraju znati gdje sam. - Zašto? Zar si dijete? 655 00:38:49,913 --> 00:38:50,998 Daj mi moj telefon! 656 00:38:51,081 --> 00:38:53,876 - Percy, siđi s moje haube. - Ne dok mi ne daš moj telefon. 657 00:38:53,959 --> 00:38:56,503 - Treba mi. - U redu, ovo si htio. 658 00:38:59,506 --> 00:39:01,675 - O da. - Dobro, vrlo smiješno, Maddie. 659 00:39:01,758 --> 00:39:03,635 Pusti me. 660 00:39:05,304 --> 00:39:07,198 Samo mi daj moj telefon. Samo mi treba moj telefon. 661 00:39:07,222 --> 00:39:10,893 - Vozit ću u do jebenog Chicaga. - Samo mi daj moj telefon. 662 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Nemoj me testirati. Jer sam jebeno luda. 663 00:39:15,564 --> 00:39:18,192 Ja sam glupa. ja sam budala. Ne dam... 664 00:39:18,275 --> 00:39:19,610 Jebemti. 665 00:39:19,693 --> 00:39:21,278 - Oh, hvala Bogu. - Jebote. 666 00:39:22,487 --> 00:39:24,114 - Idiote. - Oh, hvala Bogu. 667 00:39:24,198 --> 00:39:27,242 U redu, zaustavi se. Samo se zaustavi. Samo prestani. 668 00:39:28,243 --> 00:39:30,913 Ja sam na uslovnoj. Ne smijem izgubiti dozvolu. 669 00:39:30,996 --> 00:39:32,206 Zaustavi se. 670 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 - Koji kurac radiš? - Čekaj. 671 00:39:36,710 --> 00:39:38,670 Oprosti. Drži se. 672 00:39:38,754 --> 00:39:42,090 O moj Bože! 673 00:39:47,095 --> 00:39:48,305 Bože. 674 00:39:58,941 --> 00:40:01,610 Ne vidim nikakve policajce vani. Mislim da smo im pobjegli. 675 00:40:02,194 --> 00:40:03,946 Jesi li siguran? Nastavi gledati. 676 00:40:05,280 --> 00:40:07,741 Ne mogu vjerovati da si vozila preko željezničke pruge. 677 00:40:07,824 --> 00:40:09,535 Mislio sam da ćemo umrijeti. 678 00:40:09,618 --> 00:40:12,037 Bio si stvarno hrabar, držeći se za haubu. 679 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 Većina dečkiju bi pala. 680 00:40:14,039 --> 00:40:17,125 Imam prilično jake ruke zbog satova klavira. 681 00:40:17,209 --> 00:40:19,169 Trebali bi pustiti malo glazbe. 682 00:40:19,253 --> 00:40:20,629 Da da. 683 00:40:20,712 --> 00:40:22,631 Hvala ti za ovu odjeću. 684 00:40:24,299 --> 00:40:26,426 Jako mi se sviđa tvoja kuća. Udobna je. 685 00:40:26,510 --> 00:40:28,720 Spavaća soba je najbolji dio. Pokazat ću ti kasnije. 686 00:40:38,647 --> 00:40:40,649 Oh, nosimo iste kratke hlače. 687 00:40:47,322 --> 00:40:48,866 Da li si odrasla uz ples? 688 00:40:51,577 --> 00:40:52,661 Udari je. 689 00:40:52,744 --> 00:40:55,330 Ti želiš...? Da je udarim? Hoćeš da je udarim? 690 00:40:58,041 --> 00:40:59,668 - Imam li tvoj pristanak...? - Da. 691 00:40:59,751 --> 00:41:01,712 Udari je. Jače. 692 00:41:03,088 --> 00:41:04,088 Odalami ju. 693 00:41:05,424 --> 00:41:06,425 Oprosti. 694 00:41:09,970 --> 00:41:11,930 Dakle, koliko dugo živiš ovdje? 695 00:41:24,318 --> 00:41:26,320 Malo si mi teška za noge. 696 00:41:27,196 --> 00:41:28,322 Da se zamijenimo? 697 00:41:38,707 --> 00:41:40,042 Želiš li u spavaću sobu? 698 00:41:40,918 --> 00:41:41,919 Ići ćemo polako. 699 00:41:42,878 --> 00:41:43,878 Da. 700 00:41:44,379 --> 00:41:46,048 - Hvala ti. - Jesi li dobro? 701 00:41:46,632 --> 00:41:48,133 Da, želim... želim... 702 00:41:48,217 --> 00:41:51,220 Da, samo me malo svrbi. Ali idemo. 703 00:41:52,346 --> 00:41:53,346 Oprosti. 704 00:41:53,764 --> 00:41:55,015 Izgleda li čudno? 705 00:41:55,766 --> 00:41:58,393 - Ne, u redu je. - Svrbe me i leđa. 706 00:42:01,563 --> 00:42:03,398 - O moj Bože. - Što? 707 00:42:05,734 --> 00:42:07,069 O Bože. 708 00:42:09,321 --> 00:42:11,281 To se ponekad događa kad se uznemirim. 709 00:42:11,365 --> 00:42:13,617 Znam da si stvarno napaljena. Oprosti. 710 00:42:14,618 --> 00:42:15,618 Jebemti. 711 00:42:16,578 --> 00:42:19,540 Ovo je za osip za surfere, ali trebalo bi poslužiti. 712 00:42:20,749 --> 00:42:22,167 Tako mi je neugodno. 713 00:42:23,126 --> 00:42:24,253 Ne treba ti biti. 714 00:42:25,921 --> 00:42:28,674 Jednom sam otišla na zabavu za Noć vještica obučena kao beba. 715 00:42:28,757 --> 00:42:31,593 Moja simpatija je bila tamo. I dok smo se družili, oboje 716 00:42:31,677 --> 00:42:34,638 smo shvatili da sam dobila osip od pelena iz mog kostima. 717 00:42:35,389 --> 00:42:36,723 Imala sam 21 godinu. 718 00:42:36,807 --> 00:42:38,392 Nisi nosila donje rublje? 719 00:42:39,059 --> 00:42:40,727 Pelene su donje rublje. 720 00:42:40,811 --> 00:42:43,564 Ne, nisu. Pelene su poput nosivih toaleta. 721 00:42:43,647 --> 00:42:44,982 Pa nisam ih koristila. 722 00:42:45,816 --> 00:42:46,816 Naravno da nisi. 723 00:42:48,485 --> 00:42:49,653 E, to je osmijeh. 724 00:42:52,531 --> 00:42:54,616 Nemam baš puno razloga za osmijeh. 725 00:42:55,409 --> 00:42:57,119 Jedva da izađem iz sobe. 726 00:42:59,580 --> 00:43:01,540 Ja sam u ovoj kući cijeli život. 727 00:43:01,623 --> 00:43:02,791 Stvarno? 728 00:43:02,875 --> 00:43:05,294 Jednom sam otišla, kad sam imala 18 godina. 729 00:43:05,878 --> 00:43:07,838 Imala sam prilagođenu dasku za sve kalifornijske 730 00:43:07,921 --> 00:43:10,340 plaže na kojima sam namjeravala surfati. 731 00:43:10,424 --> 00:43:15,012 Stigala sam samo do New Yorka prije nego što sam se vratila. 732 00:43:15,095 --> 00:43:16,555 Zašto si se vratila? 733 00:43:16,638 --> 00:43:19,725 Shvatila sam da sve što trebam je ovdje. 734 00:43:20,309 --> 00:43:22,227 I mama mi se razboljela. Tako... 735 00:43:24,229 --> 00:43:25,939 Ostala sam se brinuti o njoj. 736 00:43:27,774 --> 00:43:29,294 Zašto tvoj tata to nije mogao? 737 00:43:30,694 --> 00:43:32,154 Podigni ruke. 738 00:43:35,073 --> 00:43:36,992 Morao sam promijeniti školu... 739 00:43:37,993 --> 00:43:40,579 nakon što sam prespavao u devetom razredu, svi su saznali 740 00:43:40,662 --> 00:43:43,874 da još uvijek ponekad spavam u sobi svojih roditelja, pa... 741 00:43:46,418 --> 00:43:50,881 Preraslo je u glasine da sam spavao u istom krevetu s njima... 742 00:43:52,216 --> 00:43:54,801 na kraju je ispalo da sam se seksao s njima. 743 00:43:57,930 --> 00:43:58,931 Bilo je užasno. 744 00:43:59,556 --> 00:44:02,267 Vjerojatno zato toliko vremena provodim sam. 745 00:44:02,351 --> 00:44:03,769 Nemaš prijatelja? 746 00:44:03,852 --> 00:44:07,314 Da, imam gomilu prijatelja, samo online. 747 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 To što sam imao Jody u životu, mi je puno pomoglo. 748 00:44:14,321 --> 00:44:15,321 Koga? 749 00:44:15,906 --> 00:44:17,950 - Jody je moja dadilja. - Okreni se. 750 00:44:28,544 --> 00:44:31,171 Žao mi je što danas nisam mogao imati seks s tobom. 751 00:44:32,756 --> 00:44:35,843 Pretpostavljam da sam samo pomalo romantičar. 752 00:44:36,885 --> 00:44:37,885 U redu je. 753 00:44:38,887 --> 00:44:41,348 Možda bismo sutra mogli provesti dan zajedno? 754 00:44:41,974 --> 00:44:43,767 Obečajem da ćemo onda spavati. 755 00:44:46,812 --> 00:44:47,812 Zvuči lijepo. 756 00:45:00,284 --> 00:45:01,743 Ne smiju se blokirati senzori. 757 00:45:02,703 --> 00:45:03,703 Što je to? 758 00:45:15,007 --> 00:45:17,009 Bez senzora za blokiranje! 759 00:45:17,593 --> 00:45:19,011 Ispao si! 760 00:45:32,191 --> 00:45:34,193 - Frizbi i onda najmanji... - To. 761 00:45:38,322 --> 00:45:39,740 Da. Shvaćam, shvaćam. 762 00:45:39,823 --> 00:45:40,657 Pozdrav! 763 00:45:40,741 --> 00:45:41,867 Nađi si život. 764 00:45:48,207 --> 00:45:49,208 Evo. 765 00:45:51,418 --> 00:45:53,337 Napokon možeš piti dok si u kupaonici. 766 00:45:53,420 --> 00:45:56,006 Skužio si me. Imaš još nešto? 767 00:45:57,174 --> 00:45:58,174 Zatvori oči. 768 00:46:00,302 --> 00:46:01,845 I ispruži prst. 769 00:46:05,349 --> 00:46:06,892 Sada si zaglavila sa mnom zauvijek. 770 00:46:07,976 --> 00:46:09,186 To je zamka za prste. 771 00:46:10,771 --> 00:46:11,897 Percy, izbavi me iz ovoga. 772 00:46:11,980 --> 00:46:14,274 Prestani povlačiti. Prestani povlačiti. Opusti se. 773 00:46:14,775 --> 00:46:15,776 Samo gurni prema nutra. 774 00:46:26,453 --> 00:46:28,872 Misliš li da bismo bili prijatelji u srednjoj školi? 775 00:46:28,956 --> 00:46:30,165 Da, mislim da bi. 776 00:46:30,749 --> 00:46:32,876 Ne znam. Izgledaš ka da si, kao... 777 00:46:33,544 --> 00:46:35,128 kraljica mature ili tako nešto. 778 00:46:35,921 --> 00:46:37,422 Nisam ni išla na maturalnu. 779 00:46:38,215 --> 00:46:39,925 Što? Nitko te nije pozvao? 780 00:46:40,008 --> 00:46:42,594 Svi su me pitali. Pitali su me čak i učitelji. 781 00:46:43,220 --> 00:46:45,806 Imala sam pratnju, i haljinu, i... 782 00:46:45,889 --> 00:46:47,182 Što se dogodilo? 783 00:46:47,266 --> 00:46:49,268 Bilo je to davno. Koga briga? 784 00:46:50,561 --> 00:46:51,770 Mene. 785 00:46:54,147 --> 00:46:57,317 Pa, pitao si zašto se moj tata nije 786 00:46:57,401 --> 00:46:58,961 brinuo o mojoj mami kad je bila bolesna. 787 00:46:59,319 --> 00:47:02,114 Zato jer je bio u gradu sa svojom obitelji. 788 00:47:03,115 --> 00:47:04,366 Ovdje ljetuju. 789 00:47:06,159 --> 00:47:07,452 Imali su aferu. 790 00:47:09,955 --> 00:47:11,331 A onda sam došla i ja. 791 00:47:12,249 --> 00:47:15,169 Bila sam samo problem s kojim se nije htio nositi. 792 00:47:15,252 --> 00:47:18,213 Tako je dao svojim odvjetnicima da sve srede, 793 00:47:18,297 --> 00:47:21,758 dali su mojoj mami nešto novca i kuću da nas otjeraju. 794 00:47:23,218 --> 00:47:26,513 Godinama kasnije, tati sam napisala pismo u kojem 795 00:47:26,597 --> 00:47:29,141 sam ga pitala zašto ne želi imati ništa sa mnom. 796 00:47:30,058 --> 00:47:32,102 Ali ujutro na dan maturalne... 797 00:47:33,020 --> 00:47:36,148 Dobila sam pismo vraćeno, neotvoreno. 798 00:47:38,817 --> 00:47:41,528 Nakon toga, nisam htjela ići na maturalnu. 799 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 Nisam htjela... Nisam htjela ništa raditi. 800 00:47:43,697 --> 00:47:46,408 Samo sam bila u svojoj sobi i plakala. 801 00:47:47,409 --> 00:47:49,745 Zašto ga nisi opet potražila? 802 00:47:51,079 --> 00:47:54,124 Jebeš njega. Ostavio nas je. Mogao je on nas potražiti. 803 00:47:58,337 --> 00:47:59,337 Što? 804 00:48:00,797 --> 00:48:02,174 Mogu li te poljubiti? 805 00:48:23,487 --> 00:48:24,487 To je Jody. 806 00:48:25,364 --> 00:48:26,365 Tko? 807 00:48:26,949 --> 00:48:29,117 Jody. Moja dadilja. Sjećaš se? 808 00:48:29,201 --> 00:48:31,328 - "Sastanak kod svjetionika." - Da. 809 00:48:31,912 --> 00:48:32,912 U redu. 810 00:48:33,997 --> 00:48:36,142 Jesi li siguran da se ne želiš vratiti mojoj kući? 811 00:48:36,166 --> 00:48:37,560 Još sam napaljena od tog poljupca. 812 00:48:37,584 --> 00:48:38,877 Da, Jody! 813 00:48:39,503 --> 00:48:40,838 - Bok. - Evo ga. 814 00:48:40,921 --> 00:48:42,214 Škakljivi princ. 815 00:48:44,716 --> 00:48:46,260 Dakle, ovo je sigurno Maddie. 816 00:48:46,844 --> 00:48:49,388 A ti si Jody. Percyjeva dadilja? 817 00:48:49,471 --> 00:48:50,806 G. Mary Poppins. 818 00:48:52,724 --> 00:48:55,519 Ostali ste prilično bliski, ha? 819 00:48:55,602 --> 00:48:57,271 O da. Jako bliski. 820 00:48:58,438 --> 00:48:59,718 Što si to osvojio, kompa? 821 00:49:00,440 --> 00:49:02,442 - Je li to frizbi? - Oh, da, Maddie ga je osvojila. 822 00:49:02,526 --> 00:49:03,777 - Lijepo. - Vidi ti to. 823 00:49:03,861 --> 00:49:05,863 - Maddie, svaka čast! - Da. 824 00:49:05,946 --> 00:49:07,239 Hej, Perce, ulovi. 825 00:49:11,994 --> 00:49:13,078 Uhvatit ću ga. 826 00:49:13,662 --> 00:49:16,540 - Baš je brz taj mali. - Koji kurac ti hoćeš? 827 00:49:18,500 --> 00:49:21,211 - Molim? - To je novac njegovih roditelja, ne njegov. 828 00:49:21,920 --> 00:49:23,881 Volite djecu ili tako nešto? 829 00:49:23,964 --> 00:49:25,883 Da li volim malu djecu? Ti si muška dadilja. 830 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Što hoćeš od njega? 831 00:49:27,634 --> 00:49:29,469 Ista stvar kao i ti. Želim izlaziti s njim. 832 00:49:32,014 --> 00:49:34,892 Bio sam dadilja za mnoge moćne obitelji ovdje. 833 00:49:34,975 --> 00:49:36,727 Pa ako ga povrijediš... 834 00:49:37,519 --> 00:49:38,812 povrijedit ću ja tebe. 835 00:49:38,896 --> 00:49:40,898 Što ćeš napraviti? Baciti dudu na mene? 836 00:49:41,732 --> 00:49:43,108 - Hej, kompa. - Hej. 837 00:49:44,026 --> 00:49:45,903 Bio je u bodljikavom grmu, ali sam ga uhvatio. 838 00:49:45,986 --> 00:49:47,196 Nevjerojatno. 839 00:49:49,656 --> 00:49:52,159 U redu, jeste li spremni za poklon? 840 00:49:52,242 --> 00:49:53,160 - Da. - Da. 841 00:49:53,243 --> 00:49:54,494 Dolazi. 842 00:49:57,372 --> 00:50:00,125 O moj Bože... 843 00:50:00,918 --> 00:50:02,002 Pronašla si to? 844 00:50:02,085 --> 00:50:03,980 Mislila sam da će ga potaknuti da zavoli surfanje. 845 00:50:04,004 --> 00:50:05,297 Wow, ovo je... 846 00:50:06,256 --> 00:50:07,716 - Uključuje se. - To radi? 847 00:50:07,799 --> 00:50:09,843 Zašto da ne vidimo ako izgleda bolje? 848 00:50:09,927 --> 00:50:12,179 Da, imam negdje baterije. 849 00:50:12,262 --> 00:50:13,388 Lijepo. 850 00:50:15,807 --> 00:50:16,892 Nije. 851 00:50:18,894 --> 00:50:20,729 Hej, kako ide stvar s Buickom? 852 00:50:20,812 --> 00:50:22,981 - Još ga nisam ga dobila. - Stvarno? 853 00:50:26,193 --> 00:50:27,194 Zašto? 854 00:50:29,655 --> 00:50:32,658 Mislim, još ti ga nisu dali? 855 00:50:32,741 --> 00:50:34,493 Mogla bi ih tužiti za to, znaš. 856 00:50:34,576 --> 00:50:36,578 Zapravo, još se nismo poseksali. 857 00:50:37,496 --> 00:50:39,831 Potrebno mu je da se više zbližimo. 858 00:50:39,915 --> 00:50:42,376 Zapravo mi se jako sviđa. Postajemo prijatelji. 859 00:50:45,712 --> 00:50:48,340 Zaboravit će na mene. Na jesen ide na fakultet. 860 00:50:48,423 --> 00:50:49,423 Ne znam. 861 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 Spavat ćemo većeras. Idemo na većeru. 862 00:50:52,177 --> 00:50:53,679 Idete na večeru. 863 00:50:53,762 --> 00:50:56,139 Znači "izlazite" na spoj. 864 00:50:56,223 --> 00:50:57,223 Začepi. 865 00:51:00,644 --> 00:51:02,062 Znam što radim. 866 00:51:09,444 --> 00:51:10,529 Maddie. 867 00:51:11,530 --> 00:51:13,031 To sam ja, Doug Khan. 868 00:51:13,991 --> 00:51:16,743 Išli smo zajedno u srednju školu. Sjećas se? ja... 869 00:51:17,327 --> 00:51:18,662 Trčao sam na sveučilištu? 870 00:51:19,329 --> 00:51:21,415 Imao sam onu Mazdu Miatu boje trešnje? 871 00:51:23,250 --> 00:51:25,728 Spavao sam s našom profesoricom španjolskog, gospođom Walsh. 872 00:51:25,752 --> 00:51:29,464 Doug Khan! Bio si na TV-u. 873 00:51:29,548 --> 00:51:31,067 Nije li gospođica Walsh otišla u zatvor? 874 00:51:31,091 --> 00:51:32,091 Nije. 875 00:51:32,759 --> 00:51:34,136 Gospođa Khan jest. 876 00:51:35,179 --> 00:51:36,180 Vjenčali smo se. 877 00:51:36,722 --> 00:51:37,806 Ali znaš... 878 00:51:39,099 --> 00:51:40,392 nikad nisu pustili tu priču. 879 00:51:40,475 --> 00:51:42,019 Kako ti mogu pomoći, Doug? 880 00:51:42,102 --> 00:51:44,396 Pa, sada sam posrednik za nekretnine. 881 00:51:45,147 --> 00:51:48,275 I sama znaš da je ovo odlično mjesto. 882 00:51:48,358 --> 00:51:50,319 Mislim, hektar u ovoj ulici? 883 00:51:51,403 --> 00:51:52,446 Reci svoju cijenu, Maddie. 884 00:51:52,529 --> 00:51:54,865 - Drago mi je da smo popričali, Doug. - Slušaj, hajde. 885 00:51:54,948 --> 00:51:58,493 Ako ne otplatiš dug, okrug će ti brzo prodati kuću. 886 00:51:58,577 --> 00:52:01,747 Izgubit ćeš polovicu vrijednosti. Preko mene ćeš dobiti punu cijenu. 887 00:52:01,830 --> 00:52:05,501 Da bi mogli sve srušiti? Kloni se mog dvorišta, Doug. 888 00:52:43,038 --> 00:52:44,414 Je li ovo bila glupa ideja? 889 00:52:44,498 --> 00:52:47,292 Ne, sviđa mi se. Napokon idemo na maturalnu. 890 00:52:48,502 --> 00:52:49,837 Imam nešto za tebe. 891 00:52:55,926 --> 00:52:57,177 Ja imam ovo. 892 00:52:57,970 --> 00:52:59,429 Iz mog je vrta. 893 00:53:00,097 --> 00:53:01,181 Oprezno. 894 00:53:06,353 --> 00:53:09,648 Izgledaš jako zgodno. Hoćemo li se slikati? 895 00:53:11,650 --> 00:53:14,403 Ostavio sam telefon kod kuće. Namjerno. 896 00:53:14,486 --> 00:53:15,946 - Što? - Da. 897 00:53:16,029 --> 00:53:17,948 - Ne vjerujem ti. - Ne, jesam. 898 00:53:18,031 --> 00:53:19,992 - Ne vjerujem ti. - Ne! Nemam ga. 899 00:53:20,075 --> 00:53:22,744 Jesam, jesam. Samo želim razgovarati s tobom. 900 00:53:35,340 --> 00:53:36,383 Samo ga zdrobi. 901 00:53:36,466 --> 00:53:38,177 Kliješta su još oštra! 902 00:53:39,803 --> 00:53:43,223 Ovo je puno bolje nego da sam išao na maturalnu. 903 00:53:43,932 --> 00:53:44,932 Zašto nisi 904 00:53:46,393 --> 00:53:48,187 Nisam nikoga pitao. 905 00:53:48,270 --> 00:53:49,396 Zašto? 906 00:53:49,479 --> 00:53:51,106 Ne znam. Pretpostavljam... 907 00:53:52,858 --> 00:53:56,486 Nakon svega što se dogodilo u školi, samo sam htio ostati nevidljiv. 908 00:53:59,198 --> 00:54:01,198 Ako me ne vide, ne bi mi se mogli rugati. 909 00:54:01,742 --> 00:54:04,703 Ljudi bi trebali vidjeti kakav si. Sjajan si. 910 00:54:06,455 --> 00:54:07,455 Hvala. 911 00:54:15,506 --> 00:54:17,508 - Što? - Odsviraj nešto. 912 00:54:17,591 --> 00:54:18,842 Ne. 913 00:54:18,926 --> 00:54:21,345 Rekao si da sviraš. Trebao bi nešto odsvirati. 914 00:54:21,428 --> 00:54:22,721 Neću svirati. 915 00:54:23,472 --> 00:54:25,182 Ako nešto ne odsviraš, 916 00:54:25,265 --> 00:54:27,226 Nazdravit ću zdravicu i cijelom restoranu reći 917 00:54:27,309 --> 00:54:28,852 o tome kakav si nevjerojatan ljubavnik. 918 00:54:30,229 --> 00:54:32,523 Dobro. Vrijeme je da saznaju. 919 00:54:34,149 --> 00:54:35,734 Stani, stani, stani. 920 00:54:38,987 --> 00:54:41,323 Što želiš da sviram? 921 00:54:41,406 --> 00:54:43,992 Nije važno. Sviraj bilo što. Sviraj za mene. 922 00:54:45,661 --> 00:54:46,661 Jebiga 923 00:54:47,287 --> 00:54:48,287 Jebemti. 924 00:54:48,872 --> 00:54:50,374 Jebo... Jebemti. 925 00:54:52,167 --> 00:54:53,502 U redu. U redu. 926 00:54:55,170 --> 00:54:56,170 Sranje. 927 00:55:39,256 --> 00:55:42,176 Izlazila je samo noću 928 00:55:43,969 --> 00:55:46,305 Mršava i gladna 929 00:55:48,140 --> 00:55:53,187 Ništa novo, već sam je viđao ovdje 930 00:55:56,398 --> 00:55:59,109 Gledao i čekao 931 00:55:59,860 --> 00:56:05,782 Oh, ona sjedi s tobom, ali očima gleda u vrata 932 00:56:11,663 --> 00:56:13,999 Mnogi su plaćali da vide 933 00:56:15,042 --> 00:56:18,045 Ono što ti se čini da dobiješ besplatno 934 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 Divlja žena 935 00:56:20,797 --> 00:56:25,469 Mačka ukroćena predenjem Jaguara 936 00:56:26,261 --> 00:56:28,013 Novac je samo materija 937 00:56:29,264 --> 00:56:31,141 Ako ga trošite zbog ljubavi 938 00:56:31,225 --> 00:56:34,228 Nećete dospjeti predaleko 939 00:56:40,526 --> 00:56:42,778 Oh, evo je dolazi 940 00:56:43,946 --> 00:56:47,366 Pazi, dečko, sažvakat će te 941 00:56:47,449 --> 00:56:50,202 Oh, evo je dolazi 942 00:56:50,285 --> 00:56:52,746 Ona je ljudožderka 943 00:56:54,289 --> 00:56:56,708 Ne bih da sam na tvom mjestu 944 00:56:57,709 --> 00:57:00,003 Znam što ona može učiniti 945 00:57:01,004 --> 00:57:06,961 Ona je smrtonosna, čovječe. Mogla bi stvarno rasturiti tvoj svijet 946 00:57:08,095 --> 00:57:09,680 Um iznad materije 947 00:57:10,889 --> 00:57:15,727 Oh, ljepota je tu, ali zvijer je u srcu 948 00:57:21,191 --> 00:57:23,569 Oh, evo je dolazi 949 00:57:24,611 --> 00:57:27,865 Pazi, dečko, sažvakat će te 950 00:57:27,948 --> 00:57:30,576 Oh, evo je dolazi 951 00:57:30,659 --> 00:57:33,036 Ona je ljudožderka 952 00:57:58,103 --> 00:57:59,271 Da! 953 00:58:05,777 --> 00:58:06,820 Što je ovo, jebote? 954 00:58:08,238 --> 00:58:09,406 To je bilo nevjerojatno. 955 00:58:09,907 --> 00:58:11,450 Kako uopće znaš tu pjesmu? 956 00:58:12,117 --> 00:58:16,121 Razgovarali smo o "Ljudožderu", pa sam otišao kući i naučio. 957 00:58:16,205 --> 00:58:17,873 Što si ti? 958 00:58:17,956 --> 00:58:19,208 Percy. 959 00:58:19,291 --> 00:58:22,711 - Natalie. O moj Bože. To je tako smiješno. - Bok. To je bilo izvrsno. 960 00:58:22,794 --> 00:58:25,631 O moj Bože. Čovječe, nisam te vidjela jako dugo. 961 00:58:25,714 --> 00:58:27,758 Roditelji su mi rekli da ideš na Princeton. 962 00:58:27,841 --> 00:58:29,718 - Da. - I ja idem. 963 00:58:29,801 --> 00:58:32,238 - O, moj Bože, sjajno! - Kako smiješno? Znam! 964 00:58:32,262 --> 00:58:33,263 To je nevjerojatno. 965 00:58:34,598 --> 00:58:35,641 Maddie, ovo je Maddie. 966 00:58:35,724 --> 00:58:38,912 Maddie. Drago mi je što smo se upoznali. Jeste li prijatelji s njegovim roditeljima? 967 00:58:38,936 --> 00:58:40,145 Ne. 968 00:58:41,230 --> 00:58:43,524 - Dakle, jesi li uzbuđena? - Da! Jako uzbuđena. 969 00:58:43,607 --> 00:58:47,694 Osim što je ludo, gledam sve kao brucošice u mojoj srednjoj školi... 970 00:58:48,862 --> 00:58:53,825 I neznam. Osjećam se tako staro. Znaš? 971 00:58:53,909 --> 00:58:56,495 - Da. - Da. Drago mi je da te vidim. 972 00:58:56,578 --> 00:59:00,374 Ne znam što radiš kasnije, ali idem na jednu zabavu. 973 00:59:00,457 --> 00:59:02,751 Tamo će biti hrpa ljudi s Princetona. 974 00:59:02,835 --> 00:59:05,379 Imamo planove, ali hvala ti puno. 975 00:59:05,462 --> 00:59:07,798 Oh, dovraga. Mogu ti poslati adresu. 976 00:59:07,881 --> 00:59:09,883 Nije ponio telefon. Tako... 977 00:59:09,967 --> 00:59:11,844 - Oh, mogu vama dati adresu. - Nema potrebe. 978 00:59:11,927 --> 00:59:13,407 - Neće naškoditi. - Moglo bi. 979 00:59:15,180 --> 00:59:18,934 - 31 Amagansett Road. - Drago mi je da smo se upoznali. 980 00:59:20,477 --> 00:59:23,355 O moj Bože. Sljedeća godina će biti tako zabavna. Jedva čekam. 981 00:59:23,438 --> 00:59:25,959 - To je tako uzbudljivo. Da. - U redu. Lijepo da smo se sreli. 982 00:59:25,983 --> 00:59:28,735 - Drago mi je što smo se upoznali, gospođo. - Pozdrav. Laku noć. 983 00:59:28,819 --> 00:59:29,862 - Da da da. - Bok. 984 00:59:31,113 --> 00:59:32,114 Zabavna je. 985 00:59:32,865 --> 00:59:35,784 Ne mogu se sjetiti da li sam naručila lažnu kučku za desert. 986 00:59:36,368 --> 00:59:37,995 Natalie je jako fina. 987 00:59:38,078 --> 00:59:40,998 Pa, svejedno. Ne mogu vjerovati da to znaš, a ne znaš voziti. 988 00:59:41,081 --> 00:59:45,043 Razmišljao sam da naučim voziti. 989 00:59:45,127 --> 00:59:47,254 - To je odlično. - Da? Dobro. 990 00:59:47,337 --> 00:59:51,508 Znaš, zato što je Princeton udaljen otprilike pet sati vožnje vlakom, 991 00:59:52,092 --> 00:59:53,760 ali ako imam auto, onda mogu... 992 00:59:53,844 --> 00:59:56,471 Bit će mi puno lakše vratiti preko vikenda. 993 00:59:58,515 --> 00:59:59,725 Pa, ti ćeš... 994 01:00:00,767 --> 01:00:03,645 Htjet ćeš vikende provesti u školi. 995 01:00:04,229 --> 01:00:05,939 Da, vjerojatno si u pravu. 996 01:00:07,733 --> 01:00:09,193 Uvijek me možeš posjetiti. 997 01:00:10,194 --> 01:00:11,403 Pa, ja nemam auto. 998 01:00:12,029 --> 01:00:14,364 Oh, možeš ići vlakom. To je samo pet sati. 999 01:00:14,990 --> 01:00:15,990 Da. 1000 01:00:17,993 --> 01:00:20,871 Samo stvarno ne mogu... Ne volim vožnje na daljinu. 1001 01:00:21,413 --> 01:00:24,875 Znaš, čujem da je Montauk najbolji u jesen. 1002 01:00:24,958 --> 01:00:27,169 Cijelo ljeto nema ljudi. Tako... 1003 01:00:31,048 --> 01:00:32,132 To je puno putovanja. 1004 01:00:35,469 --> 01:00:37,179 Ne znam što želiš. 1005 01:00:40,641 --> 01:00:43,852 Samo se želim zabaviti večeras i ne razgovarati o svim ovim stvarima. 1006 01:00:48,106 --> 01:00:49,691 Htio bih otići, molim te. 1007 01:00:51,276 --> 01:00:52,903 Ti to ozbiljno? 1008 01:00:52,986 --> 01:00:53,986 Da. 1009 01:00:55,405 --> 01:00:56,657 To je i moja maturalna. 1010 01:00:59,201 --> 01:01:00,201 Sranje. 1011 01:01:11,713 --> 01:01:14,049 - Samo pokušavam biti realana. - Da. 1012 01:01:15,259 --> 01:01:16,260 Ja isto. 1013 01:01:29,940 --> 01:01:31,316 Sada i piješ? 1014 01:01:31,859 --> 01:01:34,236 Da. Volim vermut. 1015 01:01:36,029 --> 01:01:39,283 Uskoro idem na fakultet. Moram znati piti, zar ne? 1016 01:01:45,038 --> 01:01:46,206 Gdje idemo? 1017 01:01:48,542 --> 01:01:49,543 To je prečica. 1018 01:01:59,428 --> 01:02:00,637 Zabava u Princetonu? 1019 01:02:00,721 --> 01:02:03,161 Rekla si da se trebam družiti s ljudima svojih godina, zar ne? 1020 01:02:03,640 --> 01:02:05,100 Pa, nisam mislila večeras. 1021 01:02:05,184 --> 01:02:06,476 Onda nemoj ući. 1022 01:02:10,564 --> 01:02:11,732 Tulum! 1023 01:02:58,028 --> 01:02:59,530 Poznajete li Percyja? 1024 01:03:01,949 --> 01:03:03,242 Poznaješ li Percyja? 1025 01:03:03,325 --> 01:03:05,911 Yo, yo, što ima, ljudi? Ovdje vaš čovjek, Cameron B. 1026 01:03:05,994 --> 01:03:09,623 Ljeto započinjemo na ludoj kućnoj zabavi u Montauku. 1027 01:03:09,706 --> 01:03:12,459 Sada ja. Yo, što ima? To sam ja, Trash Gucci. 1028 01:03:12,543 --> 01:03:15,170 Ako ste Vi ili netko koga poznajete 1029 01:03:15,254 --> 01:03:16,974 maltretirani, nemojte se bojati progovoriti. 1030 01:03:17,005 --> 01:03:18,765 - Maltretiranje nije... - Oprostite, gospođo. 1031 01:03:18,799 --> 01:03:21,093 Možete li prestati dok snimamo? Hvala vam. 1032 01:03:21,176 --> 01:03:23,178 Samo uzimam pivo, Smrznuti. 1033 01:03:23,262 --> 01:03:24,555 Je li me upravo nazvala Smrznuti? 1034 01:03:24,638 --> 01:03:26,682 To, prijatelji moji, mi zovemo nasilnikom, ha? 1035 01:03:26,765 --> 01:03:29,852 Oh, ne, ne telefon. Neka mi netko pomogne, snimaju me. 1036 01:03:32,145 --> 01:03:33,564 Jeste li vidjeli Percyja? 1037 01:03:33,647 --> 01:03:37,025 O mama. Koliko ste stari? 1038 01:03:37,985 --> 01:03:38,986 Dvadeset tri. 1039 01:03:39,069 --> 01:03:40,612 K vragu, stara si k'o kurac. 1040 01:03:40,696 --> 01:03:44,157 - Nije nepoštovanje. On voli pume. - Jebem se s velikim mačkama. 1041 01:03:44,241 --> 01:03:46,285 Zašto se onda vas dvije velike mačke međusobno ne pojebete? 1042 01:03:48,161 --> 01:03:49,955 - Je li to uvreda? - Zatvori prednja vrata. 1043 01:03:50,831 --> 01:03:51,957 Sigurno jest, profesore. 1044 01:03:52,040 --> 01:03:54,793 Zašto je seks između nas uvreda? Zbunjen sam. 1045 01:03:54,877 --> 01:03:58,005 - Reci što si upravo rekla. Reci to ponovo. - Ne, nisam mislila na homofobiju. 1046 01:03:58,088 --> 01:03:59,923 Kako ste onda mislili? 1047 01:04:00,007 --> 01:04:02,384 To je bila šala. Ja nisam... Bila sam s curama. 1048 01:04:02,467 --> 01:04:04,219 Nisam homofob. 1049 01:04:04,303 --> 01:04:07,055 Odakle si dovraga? Prestani me snimati. Bez komentara. 1050 01:04:08,932 --> 01:04:10,475 Čija je to mama? 1051 01:04:13,187 --> 01:04:14,855 Jeste li vidjeli Percyja? 1052 01:04:17,065 --> 01:04:18,650 O moj Bože. 1053 01:04:19,484 --> 01:04:20,736 Baš smiješno? 1054 01:04:20,819 --> 01:04:22,654 On je s Natalie na katu. 1055 01:04:24,448 --> 01:04:25,574 Hej 1056 01:04:32,497 --> 01:04:34,124 Makni se! Prolazim. 1057 01:04:35,918 --> 01:04:37,753 - Percy? - Da? 1058 01:04:37,836 --> 01:04:39,296 Čekaj, zoveš se Percy? 1059 01:04:39,379 --> 01:04:40,422 Da. 1060 01:04:42,508 --> 01:04:43,550 Percy? 1061 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 Oprosti. Nastavi. 1062 01:04:46,136 --> 01:04:47,221 Percy? 1063 01:04:49,473 --> 01:04:51,266 Zar nitko više nitko ne jebe? 1064 01:04:54,728 --> 01:04:55,729 Percy? 1065 01:04:56,313 --> 01:04:57,314 Percy? 1066 01:04:58,315 --> 01:04:59,691 Otvori vrata! 1067 01:04:59,775 --> 01:05:00,776 Percy! 1068 01:05:01,568 --> 01:05:04,446 Percy, otvori ova vrata. Ovo ti je zadnja prilika. 1069 01:05:15,749 --> 01:05:18,085 - Jesi li ga pojebala? - O moj Bože. 1070 01:05:18,836 --> 01:05:20,003 Jesi li ga pojebala? 1071 01:05:20,087 --> 01:05:21,731 Smiri se. Molim te, ništa se nije dogodilo. 1072 01:05:21,755 --> 01:05:22,881 Soba se vrti. 1073 01:05:22,965 --> 01:05:24,299 Već si se napio? 1074 01:05:24,383 --> 01:05:27,135 Ne, uzeo je nešto. Ne znam. Mislim da je to bila tableta. 1075 01:05:27,219 --> 01:05:31,515 Percy? Što si popio? Percy, jesi li uzeo tabletu? 1076 01:05:35,018 --> 01:05:36,018 Dođi... 1077 01:05:40,524 --> 01:05:43,110 Gurni prste u grlo. Natjeraj se da povratiš. 1078 01:05:43,193 --> 01:05:45,279 - Neću. - Dublje, dublje. 1079 01:05:48,198 --> 01:05:49,199 Ne. 1080 01:05:49,867 --> 01:05:50,951 Daj meni, ja ću! 1081 01:05:59,084 --> 01:06:00,210 Osjećaš li se bolje? 1082 01:06:01,503 --> 01:06:03,630 Ne. 1083 01:06:03,714 --> 01:06:07,259 Nisam znao da ne smije miješati piće sa ibuprofenom. 1084 01:06:08,594 --> 01:06:09,928 To si uzeo? 1085 01:06:11,805 --> 01:06:14,516 - Našao sam je. - Dobro, tko je ispričao vic? 1086 01:06:14,600 --> 01:06:16,018 Tvoji jebeni roditelji su ovdje? 1087 01:06:16,101 --> 01:06:19,438 Mislite da bi naš sin napravio zabavu bez našeg pristanka? 1088 01:06:19,521 --> 01:06:21,607 To je to. Hajde. Vi ne pripadate ovdje. 1089 01:06:21,690 --> 01:06:24,484 Ne pripadam ovdje? Jebeno živim ovdje cijeli život! 1090 01:06:24,568 --> 01:06:25,569 Vi ne pripadate ovdje. 1091 01:06:25,652 --> 01:06:28,989 Nije vam mjesto na srednjoškolskoj zabavi, gospođice. 1092 01:06:29,072 --> 01:06:30,991 Oh, pa, da... Odlazimo. 1093 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 - Daj mi... - Kloni je se. 1094 01:06:32,659 --> 01:06:33,678 Ne približavaj se. U redu? 1095 01:06:33,702 --> 01:06:36,121 - Rekao sam, pusti je... - Makni se! 1096 01:06:36,205 --> 01:06:38,332 - Odlazi odavde. Dođi. - Ne diraj me! Percy... 1097 01:06:40,209 --> 01:06:43,253 Oh, sranje... Oh, jebote! Oh, sranje... Maddie. 1098 01:06:48,967 --> 01:06:49,967 Jebote. 1099 01:06:50,677 --> 01:06:51,678 Trebali bismo ići. 1100 01:07:02,397 --> 01:07:05,651 Samo želim da znaš da te nikad ne bih povrijedio. 1101 01:07:08,946 --> 01:07:09,947 Znam. 1102 01:07:14,701 --> 01:07:15,911 Spreman sam za tebe. 1103 01:07:17,829 --> 01:07:18,872 Jesi li siguran? 1104 01:07:18,956 --> 01:07:19,956 Da. 1105 01:07:22,584 --> 01:07:23,584 U redu. 1106 01:07:24,461 --> 01:07:25,461 Ja... 1107 01:07:34,304 --> 01:07:36,723 Ne znam. Gdje je perforacija? 1108 01:07:38,809 --> 01:07:39,977 Dopusti mi da ti pomognem. 1109 01:07:46,191 --> 01:07:47,568 Volim te. 1110 01:07:53,740 --> 01:07:56,201 Percy, pijan si. 1111 01:07:57,536 --> 01:07:58,537 Malo. 1112 01:07:59,371 --> 01:08:03,458 Je li to u redu? Mislim, još uvijek te volim. 1113 01:08:04,084 --> 01:08:06,378 Mislim da ovo ne bismo trebali raditi kad si pijan. 1114 01:08:07,004 --> 01:08:08,589 Ne, kad ti je prvi puta. 1115 01:08:09,631 --> 01:08:10,631 U redu. 1116 01:08:13,594 --> 01:08:15,012 Mislim da bismo trebali pričekati. 1117 01:08:16,388 --> 01:08:17,471 Ako je to ono što želiš. 1118 01:08:19,808 --> 01:08:20,975 To je ono što želim. 1119 01:08:32,779 --> 01:08:34,907 Pa vidi što je mačka dovukla. 1120 01:08:36,158 --> 01:08:38,076 - Zabavna noć? - Da, da, jako zabavna. 1121 01:08:38,160 --> 01:08:39,328 To je dobro. 1122 01:08:40,203 --> 01:08:42,456 Hej, odvest ću te na posao. Možemo popričati. 1123 01:08:43,832 --> 01:08:45,792 Zapravo, bi li bilo u redu da ja vozim? 1124 01:08:46,417 --> 01:08:50,546 Razmišljam o polaganju vožnje, pa bi mi dobro došla praksa. 1125 01:08:50,631 --> 01:08:52,508 Moj sin, vozač s dozvolom? 1126 01:08:52,591 --> 01:08:55,385 Da, samo... Znaš, ako budem imao auto, 1127 01:08:55,469 --> 01:08:57,054 lakše ću viđati svoju djevojku. 1128 01:08:58,764 --> 01:08:59,973 Svoju djevojku? 1129 01:09:01,183 --> 01:09:04,685 Da. Zove se Maddie. 1130 01:09:05,437 --> 01:09:08,357 Malo je starija. Ali je stvarno, jako zabavna. 1131 01:09:09,316 --> 01:09:10,734 - Zabava je važna. - Da. 1132 01:09:10,817 --> 01:09:14,947 Ona zapravo ne želi vezu na daljinu, pa neću ići na Princeton. 1133 01:09:16,782 --> 01:09:17,782 Što? 1134 01:09:18,617 --> 01:09:21,787 Samo, znaš, Maddie je ovdje. 1135 01:09:22,537 --> 01:09:23,723 Tako nam odgovara. 1136 01:09:23,747 --> 01:09:25,122 Ideš na Princeton. 1137 01:09:25,874 --> 01:09:27,000 Ne idem. 1138 01:09:27,876 --> 01:09:29,670 - Imam 19 godina. - U redu. 1139 01:09:29,752 --> 01:09:31,129 Odrasla sam osoba. 1140 01:09:31,212 --> 01:09:34,341 Mogu sam donositi odluke. I ostajem ovdje, u redu? 1141 01:09:35,884 --> 01:09:39,304 Dušo, zašto ne pričekaš u autu? Tata će odmah doći. 1142 01:09:43,767 --> 01:09:45,143 Koji je sad to kurac? 1143 01:09:50,274 --> 01:09:51,524 Samo se opusti, u redu? 1144 01:09:52,149 --> 01:09:55,237 Tebi je vožnja posao. Sad ću ja voziti. 1145 01:09:57,948 --> 01:10:01,577 Ona hoće Teslu. Nazovi je odmah. Izderat ću se na nju. 1146 01:10:01,660 --> 01:10:03,036 - Vikat ćeš na nju? - Da. 1147 01:10:03,120 --> 01:10:06,248 Vikat ćeš na jedinu osobu koja ga može uvjeriti da ide na faks? 1148 01:10:06,331 --> 01:10:08,250 - U pravu si. U pravu si. - Znam. 1149 01:10:08,333 --> 01:10:10,502 Misliš da oni...? Da...? 1150 01:10:10,586 --> 01:10:12,045 Nazovi je. Nazovi je odmah. 1151 01:10:19,344 --> 01:10:20,344 Bok. 1152 01:10:20,971 --> 01:10:22,598 Htjela sam vas nazvati. 1153 01:10:22,681 --> 01:10:24,558 Mislim da ne mogu to učiniti. 1154 01:10:24,641 --> 01:10:26,643 Percy se previše vezao. 1155 01:10:27,269 --> 01:10:28,896 Možeš imati auto. 1156 01:10:30,063 --> 01:10:31,064 Stvarno? 1157 01:10:32,149 --> 01:10:33,317 Iako nismo...? 1158 01:10:33,400 --> 01:10:36,987 Izvukla si ga iz njegove ljušture, a to je sve što smo htjeli. 1159 01:10:37,070 --> 01:10:40,324 Ali sada je dobio ideju da želi ostati u Montauku, 1160 01:10:40,407 --> 01:10:43,869 a vi ga morate uvjeriti da mora ići na fakultet. 1161 01:10:46,496 --> 01:10:47,496 Da. 1162 01:10:48,040 --> 01:10:51,126 Sjajno. Sjajno. Danas ću prenijeti auto na tebe. 1163 01:10:54,338 --> 01:10:57,216 Znači ako ga uspijem uvjeriti da ide na Princeton, dobit ću auto? 1164 01:10:57,299 --> 01:10:59,134 Ne moram više imati seks s njim? 1165 01:10:59,218 --> 01:11:01,220 - Halo? Maddie? Halo? - Maddie? 1166 01:11:01,303 --> 01:11:02,303 Halo? 1167 01:11:49,518 --> 01:11:50,519 Mogu li probati vino? 1168 01:11:52,354 --> 01:11:53,272 - Da. - Naravno. 1169 01:11:53,355 --> 01:11:54,356 Mislim da je to u redu. 1170 01:12:03,031 --> 01:12:04,908 U redu. To je dosta. 1171 01:12:04,992 --> 01:12:05,992 Polakše malo. 1172 01:12:15,961 --> 01:12:17,337 Dušo, molim te. 1173 01:12:18,005 --> 01:12:20,382 - Želiš uživati u tome. Uživaj, polako pij. - Da. 1174 01:12:35,814 --> 01:12:37,858 Jesam li dogovorio dupli sastanak? 1175 01:12:45,616 --> 01:12:48,076 Zar nećete pitati Maddie ništa o njoj? 1176 01:12:49,286 --> 01:12:52,456 Oh, Maddie, odakle...? Odakle si? 1177 01:12:53,540 --> 01:12:55,709 Pa, zapravo. Živim ovdje. 1178 01:12:55,792 --> 01:12:58,420 Da, zapravo, ona nikada nije... Oduvijek si ovdje, zar ne? 1179 01:12:58,504 --> 01:13:01,173 Ovdje je tako lijepo, ne krivim vas. 1180 01:13:02,382 --> 01:13:03,550 Ova piletina je ukusna. 1181 01:13:03,634 --> 01:13:04,718 Oh hvala. 1182 01:13:05,344 --> 01:13:07,679 - Mama, nisi je ti spremila nego Inez. - Percy. 1183 01:13:08,597 --> 01:13:11,850 Ma bitno je da je ukusno. 1184 01:13:11,934 --> 01:13:13,727 Mislim da je važna istina. 1185 01:13:14,811 --> 01:13:18,065 I nisam bio posve iskren sa vama. 1186 01:13:18,148 --> 01:13:20,776 Nisam pogriješio datume. 1187 01:13:22,069 --> 01:13:23,737 Htio sam te samo upoznati s njima, 1188 01:13:23,820 --> 01:13:25,906 ali nisam znao kako objasniti koliko imaš godina. 1189 01:13:31,119 --> 01:13:32,579 Pa nisam toliko stara. 1190 01:13:33,247 --> 01:13:34,915 Zapravo poznajem nekoga tko je oženio našu 1191 01:13:34,998 --> 01:13:37,793 profesoricu španjolskog iz srednje škole. 1192 01:13:38,544 --> 01:13:39,771 Četrdeset godina razlike u godinama. 1193 01:13:39,795 --> 01:13:42,214 Četrdeset godina? A toliko ti imaš godina, zar ne? 1194 01:13:42,297 --> 01:13:43,297 Ne. 1195 01:13:45,676 --> 01:13:47,678 Nećete nas pitati kako smo se upoznali? 1196 01:13:50,222 --> 01:13:51,223 Kako ste se upoznali? 1197 01:13:51,306 --> 01:13:54,309 Želiš li im reći? Ne, ja ću. To je tako kod nas. 1198 01:13:54,393 --> 01:13:57,855 Bilo je sasvim slučajno. Maddie je došla udomiti psa. 1199 01:13:57,938 --> 01:14:02,359 Da, ali sam odbio njezinu prijavu jer je bila potpuno nekvalificirana. 1200 01:14:02,442 --> 01:14:03,652 No, ipak smo sprijateljili. 1201 01:14:03,735 --> 01:14:05,863 Mislim, prvi dan kad smo se upoznali, 1202 01:14:05,946 --> 01:14:07,090 poprskao sam je suzavcem, jer bila tako jebeno napaljena. 1203 01:14:07,114 --> 01:14:08,824 Percy. Percy, budi džentlmen. 1204 01:14:08,907 --> 01:14:11,243 Šalim se, šalim se. Šalim se. 1205 01:14:11,326 --> 01:14:14,705 Zapravo imamo mnogo toga zajedničkog. Za četiri godine oboje ćemo biti maturanti. 1206 01:14:16,748 --> 01:14:18,584 Oh, tako sam... O Bože, oprostite. 1207 01:14:18,667 --> 01:14:21,044 Moram se javiti, ali nastavite 1208 01:14:21,128 --> 01:14:22,462 se upoznavati, razgovarajte. 1209 01:14:22,546 --> 01:14:23,672 Moji najdraži ljudi. 1210 01:14:27,634 --> 01:14:29,178 - Jesi li mu rekla? - Nisam. 1211 01:14:33,891 --> 01:14:34,725 Donio sam alat. 1212 01:14:34,808 --> 01:14:36,935 Moramo biti brzi. Usred smo večere. 1213 01:14:37,019 --> 01:14:40,355 - Što imate? - Pečenu piletinu i salatu. 1214 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 Jebeno volim salatu. 1215 01:14:50,908 --> 01:14:52,659 Mrzit će što nema radkape. 1216 01:14:58,624 --> 01:14:59,708 Vrlo je jednostavno. 1217 01:14:59,791 --> 01:15:03,128 Ona ti je slomila srce, ti joj razbij auto, jer to je sve do čega joj je stalo. 1218 01:15:04,505 --> 01:15:06,715 Ona je kao i svaka druga stvar u mom životu: 1219 01:15:07,341 --> 01:15:08,926 Plan mojih roditelja. 1220 01:15:17,601 --> 01:15:19,978 Jebote! Ništa mu nije. 1221 01:15:20,646 --> 01:15:22,231 Prokleti američki proizvod. 1222 01:15:31,865 --> 01:15:33,951 - To. Jee! U redu. - To. 1223 01:15:41,625 --> 01:15:42,709 To će je naučiti pameti. 1224 01:15:47,339 --> 01:15:49,007 - O Bože. - Hej, eno ga. 1225 01:15:50,467 --> 01:15:51,718 Sve je u redu? 1226 01:16:04,773 --> 01:16:05,773 Hej 1227 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Kako nam ide? 1228 01:16:10,487 --> 01:16:11,613 Gdje si bio? 1229 01:16:15,325 --> 01:16:16,618 Jesi li dobro? Ja... 1230 01:16:16,702 --> 01:16:18,829 Percy, roditelji su ti dolje. 1231 01:16:19,454 --> 01:16:21,039 Mislim da im ne smeta. 1232 01:16:21,707 --> 01:16:27,420 - Možemo li samo razgovarati? Bože! - Stani. Što je...? Moje zglob. 1233 01:16:30,549 --> 01:16:31,758 Što je bilo? 1234 01:16:37,055 --> 01:16:38,432 Samo sam malo zbunjen. 1235 01:16:39,016 --> 01:16:40,100 Zato što ja... 1236 01:16:40,184 --> 01:16:42,644 Zato što sam mislio da želiš spavati sa mnom. 1237 01:16:43,270 --> 01:16:44,188 Tako... 1238 01:16:44,271 --> 01:16:48,108 Ako postoji nešto što ne znam, samo mi reci. 1239 01:16:50,986 --> 01:16:52,070 Nema. 1240 01:16:52,154 --> 01:16:53,447 Ne? 1241 01:16:53,530 --> 01:16:54,656 Ne. 1242 01:16:56,283 --> 01:16:57,743 Želim te. Spavajmo. 1243 01:17:00,704 --> 01:17:01,872 Idemo se poseksati. 1244 01:17:02,623 --> 01:17:05,000 To je ono što želiš? Hoće li te to usrećiti? 1245 01:17:05,083 --> 01:17:07,044 Da. Da. 1246 01:17:07,711 --> 01:17:08,711 Sjajno. 1247 01:17:33,028 --> 01:17:34,696 Što...? Što da radim? 1248 01:17:34,780 --> 01:17:35,781 Popni se gore. 1249 01:17:41,245 --> 01:17:44,164 - U redu. Da. - U redu. A sada... 1250 01:17:45,666 --> 01:17:47,084 U redu, pomoći ću ti. 1251 01:17:47,709 --> 01:17:49,336 Percy, nisi... 1252 01:17:50,212 --> 01:17:51,922 - A onda ću ti pomoći... - Oh, jebote! 1253 01:18:04,142 --> 01:18:05,352 Jesi li i ti svršila. 1254 01:18:06,144 --> 01:18:07,144 Ne. 1255 01:18:10,774 --> 01:18:12,401 To si po mojim bedrima. 1256 01:18:14,903 --> 01:18:15,904 Samo ću... 1257 01:18:27,499 --> 01:18:31,003 Usput, auto ti je u šumi, stablo je palo na njega. 1258 01:18:31,795 --> 01:18:32,795 Što? 1259 01:18:33,797 --> 01:18:37,467 Nadao sam se da ti se sviđam. 1260 01:18:39,428 --> 01:18:40,470 Percy. 1261 01:18:41,054 --> 01:18:42,514 Je li išta od toga bilo stvarno? 1262 01:18:42,598 --> 01:18:43,807 Da. 1263 01:18:44,558 --> 01:18:47,477 Stvarno je. Rekla sam ti stvari koje nikad nikome nisam. 1264 01:18:49,396 --> 01:18:53,192 Samo sam htjela spasiti svoju kuću. Nije bilo ništa osobno. 1265 01:18:54,401 --> 01:18:55,819 Ja sam to shvatio osobno. 1266 01:18:55,903 --> 01:18:59,781 - Percy, žao mi je. Tako mi je, jako žao. - Mislim da trebaš otići. 1267 01:19:21,762 --> 01:19:24,431 Istina je da ću jednog dana živjeti u Parizu ili tako nešto, 1268 01:19:24,515 --> 01:19:27,643 i kad se vratim posjetiti Montauk, ti ćeš i dalje biti ovdje. 1269 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Koliko novca imaju tvoji roditelji? 1270 01:19:34,858 --> 01:19:37,444 Zašto ih ne odeš pitati? Znam da ste bliski. 1271 01:19:38,028 --> 01:19:40,614 Ali ti si bogat, zar ne? Ne moraš brinuti o novcu. 1272 01:19:42,115 --> 01:19:45,160 Dakle, moj život je nevjerojatan, zar ne? Nemam nikakvih problema. 1273 01:19:45,244 --> 01:19:46,787 Izgubit ću svoju kuću. 1274 01:19:49,081 --> 01:19:51,500 A ja nemam bogatog oca koji mi može pomoći. 1275 01:19:51,583 --> 01:19:52,835 Zapravo, imaš. 1276 01:19:52,918 --> 01:19:54,837 I protratit ćeš svoj život u toj kući 1277 01:19:54,920 --> 01:19:56,839 čekajući da se on vrati i ispriča. 1278 01:19:57,464 --> 01:20:03,300 Jer to je razlog zašto nikad nisi otišla dalje od New Yorka, zar ne? 1279 01:20:50,934 --> 01:20:52,311 Što? Gary, ne. 1280 01:20:52,394 --> 01:20:54,146 Ne ne ne. 1281 01:20:54,229 --> 01:20:55,981 Ovo nije moj auto. 1282 01:20:56,064 --> 01:20:59,902 Pa, tvoje ime je na nalogu. To je tvoj auto. 1283 01:21:01,904 --> 01:21:04,239 Što da radim s neispravnim autom? 1284 01:21:04,865 --> 01:21:06,116 Tko to kaže? 1285 01:21:08,452 --> 01:21:10,287 Ove stvari napravljene su da traju. 1286 01:21:12,080 --> 01:21:13,165 Za razliku od nas. 1287 01:21:15,709 --> 01:21:16,752 Što? 1288 01:21:18,837 --> 01:21:20,255 Nisam ništa rekla. 1289 01:21:30,974 --> 01:21:32,643 Koji je kurac vama ljudi? 1290 01:21:32,726 --> 01:21:34,269 Percy, pripazi na jezik. 1291 01:21:34,353 --> 01:21:37,481 Ne možete mi više govoriti što da radim. Sada sam ja roditelj. 1292 01:21:38,482 --> 01:21:41,151 Što ste još radili za mene, a da ja ne znam? 1293 01:21:43,278 --> 01:21:45,840 Onaj put kad sam te pobijedio u košarci, jesi li mi dopustio da pobijedim? 1294 01:21:45,864 --> 01:21:48,408 Ne. Pobijedio si me pošteno. 1295 01:21:48,492 --> 01:21:49,618 Što je s Kyleom McElroyem? 1296 01:21:50,452 --> 01:21:52,120 Kyle McElroy. 1297 01:21:52,204 --> 01:21:55,123 Klinac koji me maltretirao. Jeste li ga izbacili iz škole? 1298 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 Ne. Rečeno mi je da je njegov san da ide u vojnu školu. 1299 01:22:00,254 --> 01:22:02,881 U redu. Što god da je bilo, gotovo je. 1300 01:22:03,799 --> 01:22:07,135 Ne možete me više pratiti. Promijenit ću šifru telefona. 1301 01:22:07,219 --> 01:22:08,219 Čemu to? 1302 01:22:08,804 --> 01:22:11,223 Upravo to i kažem. 1303 01:22:11,306 --> 01:22:13,350 Znam da mi pokušavate pomoći, ali mi ne pomažete. 1304 01:22:14,643 --> 01:22:18,772 Morate me pustiti da sam uspijem. 1305 01:22:19,857 --> 01:22:20,858 Jasno? 1306 01:22:23,110 --> 01:22:24,152 U redu, možete ići. 1307 01:22:25,362 --> 01:22:26,362 U redu. 1308 01:22:30,075 --> 01:22:31,952 - Stani! Ostavi to. - Dobro. 1309 01:22:56,101 --> 01:22:57,101 Kelly? 1310 01:22:58,228 --> 01:22:59,855 Imam tvoju sliku. 1311 01:23:02,566 --> 01:23:03,692 Uđi. 1312 01:23:04,568 --> 01:23:07,237 - Ne ulazim u taj auto. - Uđi. 1313 01:23:14,328 --> 01:23:15,370 Sredi ga! 1314 01:23:20,709 --> 01:23:22,044 Ljudska žrtava. 1315 01:23:56,578 --> 01:23:58,539 Za Maddie. Uspjela si. 1316 01:23:58,622 --> 01:24:01,291 Da. Mislim, auto je malo udaren. 1317 01:24:01,375 --> 01:24:03,919 Kako god, ljeto je gotovo. Vratili smo svoj grad. 1318 01:24:04,002 --> 01:24:06,213 I dalje možemo slaviti Dan zahvalnosti kod mene. 1319 01:24:08,465 --> 01:24:10,717 - Da. - Što? 1320 01:24:13,178 --> 01:24:15,055 U redu. Dobro, ja ću. 1321 01:24:15,138 --> 01:24:16,348 Evo ga. 1322 01:24:19,309 --> 01:24:21,144 Sara ti ima nešto za reći. 1323 01:24:23,063 --> 01:24:24,064 Hvala ti, Jim. 1324 01:24:27,568 --> 01:24:30,112 - Mislimo se preseliti na Floridu. - Što? 1325 01:24:30,696 --> 01:24:32,865 Znam, znam, ne bismo da ne moramo. 1326 01:24:32,948 --> 01:24:34,950 Ti to znaš. Ne želim se preseliti na Floridu. 1327 01:24:35,033 --> 01:24:37,619 Jednostavno si ne možemo priuštiti kupnju vlastitog stana ovdje. 1328 01:24:37,703 --> 01:24:40,747 I ne možemo ostati s Jimovim roditeljima kad dođe beba. 1329 01:24:40,831 --> 01:24:43,709 - Imaju samo jednu kupaonicu. - Ne mogu vjerovati. 1330 01:24:44,376 --> 01:24:46,253 Nemamo izbora. Žao mi je. 1331 01:24:46,336 --> 01:24:49,590 - Da. Htjeli bi ostati. - Nemoj se ljutiti. 1332 01:24:49,673 --> 01:24:54,094 Nisam ljuta Samo... Ne mogu vjerovati da odlazite. 1333 01:24:54,720 --> 01:24:57,055 Pa, ja ne mogu vjerovati da ti ostaješ. 1334 01:24:58,307 --> 01:24:59,307 Što ti to znači? 1335 01:25:00,642 --> 01:25:03,395 Znaš što, ja moram... Moj prijatelj je u kupaonici. 1336 01:25:05,898 --> 01:25:10,110 Samo mislim da... Ne znam. 1337 01:25:10,861 --> 01:25:12,905 Koliko dugo ćeš to raditi? 1338 01:25:12,988 --> 01:25:15,991 Seksati se zbog auta? To je vjerojatno kraj. 1339 01:25:16,074 --> 01:25:17,284 Nisam to mislila. 1340 01:25:17,367 --> 01:25:20,537 Napravila sam to da spasim maminu kuću, u redu? 1341 01:25:21,079 --> 01:25:24,135 Da. Stalno to govoriš, ali... 1342 01:25:24,817 --> 01:25:27,516 tvoja mama je htjela da budeš sretna. 1343 01:25:28,128 --> 01:25:29,128 Ne izgledaš sretno. 1344 01:25:30,005 --> 01:25:31,715 - Sretna sam. - Jesi li? 1345 01:25:35,260 --> 01:25:36,553 Sviđa mi živjeti ovdje. 1346 01:25:40,224 --> 01:25:41,225 U redu. 1347 01:25:42,935 --> 01:25:45,771 Moram ti reći da se vraćam u grad sutra ujutro. 1348 01:25:45,854 --> 01:25:47,773 Oh, sutra? Zar ne možeš ići ranije? 1349 01:25:48,857 --> 01:25:49,942 Smiješna si. 1350 01:25:55,697 --> 01:25:59,660 Što je to? Zamka za prste? Volio sam te stvari. 1351 01:26:03,830 --> 01:26:04,830 Jesi dobro? 1352 01:26:05,499 --> 01:26:07,876 Da li živiš u gradu? 1353 01:26:10,754 --> 01:26:13,090 Jesi li bilo vani cijelo ljeto ili...? 1354 01:26:13,173 --> 01:26:14,591 Što je ovo, upitnik? 1355 01:26:15,342 --> 01:26:17,386 Pokušavam te upoznati. 1356 01:26:18,720 --> 01:26:19,720 Oprosti. 1357 01:26:24,268 --> 01:26:25,435 Imam ideju. 1358 01:26:26,603 --> 01:26:27,688 Zatvori oči. 1359 01:26:28,564 --> 01:26:30,607 Hajde, zatvori ih. Daj mi prst. 1360 01:26:34,570 --> 01:26:35,570 Naprijed. 1361 01:26:36,363 --> 01:26:37,406 Gore. 1362 01:26:37,489 --> 01:26:39,116 Dobro, otvori oči. 1363 01:26:39,199 --> 01:26:40,659 Koji kurac? 1364 01:26:40,742 --> 01:26:42,452 Odvratno. 1365 01:26:43,871 --> 01:26:45,831 - Prestani ga vući! - Ovo je poklon od prijatelja. 1366 01:26:46,707 --> 01:26:47,892 Ne vuci, ne vuci, ne vuci... 1367 01:26:47,916 --> 01:26:49,626 Moraš ga gurnuti da bi izašao. 1368 01:26:49,710 --> 01:26:50,752 Pokušavam. 1369 01:26:56,550 --> 01:26:59,261 Ovo je bilo malo nastrano, ha? 1370 01:27:00,888 --> 01:27:01,889 U svakom slučaju. 1371 01:27:02,973 --> 01:27:04,600 Živim u Battery Parku. 1372 01:27:04,683 --> 01:27:05,683 Izađi. 1373 01:27:06,351 --> 01:27:07,351 Dobro. 1374 01:27:40,594 --> 01:27:41,595 Izvolite. 1375 01:28:02,908 --> 01:28:04,117 Nekretnine Doug Khan. 1376 01:28:04,201 --> 01:28:07,120 Doug. Maddie je. Hoću prodati. 1377 01:28:07,204 --> 01:28:08,288 Sjajno! 1378 01:28:08,372 --> 01:28:10,749 Nemoj se previše uzbuđivati. Postoji caka. 1379 01:28:16,129 --> 01:28:17,297 Hej, je li ovdje? 1380 01:28:18,048 --> 01:28:19,048 Ne. 1381 01:28:20,133 --> 01:28:23,445 Ne odgovara mi na pozive ni poruke. Hoćeš li mu reći da sam bila tu? 1382 01:28:23,720 --> 01:28:25,264 Apsolutno jebeno NE. 1383 01:28:25,347 --> 01:28:26,431 Stvarno? 1384 01:28:26,515 --> 01:28:28,976 Da. Zajebala si. On je poseban tip. 1385 01:28:32,813 --> 01:28:34,189 Kokain! 1386 01:28:39,611 --> 01:28:40,654 U redu. 1387 01:28:40,737 --> 01:28:42,114 Slušam. 1388 01:28:42,197 --> 01:28:45,033 "Zovem se Jody i registriran sam..." 1389 01:28:45,117 --> 01:28:48,287 Sjećaš se kad sam rekao da imam moćne prijatelje dadilje? 1390 01:28:48,370 --> 01:28:51,415 To uključuje i poreznika okruga Suffolk. 1391 01:28:51,498 --> 01:28:54,126 I oni će ti povećati porez na imovinu. 1392 01:28:54,710 --> 01:28:55,711 Puno veći. 1393 01:28:55,794 --> 01:28:57,087 Prodala sam kuću. 1394 01:29:00,799 --> 01:29:05,012 Oprostite, mogu li koristiti tvoju kupaonicu? Morao bih, pa... 1395 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 U redu. 1396 01:29:09,016 --> 01:29:10,100 Maddie je. 1397 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 Mogu li razgovarati s njim? 1398 01:29:12,519 --> 01:29:13,896 Nije kod kuće. 1399 01:29:13,979 --> 01:29:16,064 Kasnije će biti sa društvom u Princetonu. 1400 01:29:16,148 --> 01:29:18,108 U redu. Hvala. 1401 01:29:45,844 --> 01:29:48,263 Postoji nekoliko kantina koje 1402 01:29:48,347 --> 01:29:50,107 možeš izabrati, ako prođeš prvu godinu. 1403 01:29:51,808 --> 01:29:54,228 Jedva čekam da me pojedu na Princetonu. 1404 01:29:54,311 --> 01:29:55,854 - Što? - Pokušavala sam te nazvati. 1405 01:29:55,938 --> 01:29:57,523 Ne možeš me samo ignorirati. 1406 01:29:57,606 --> 01:29:58,774 Pusti me na miru. 1407 01:29:58,857 --> 01:30:00,484 Percy, nemoj me odbaciti. 1408 01:30:01,610 --> 01:30:03,695 - Ništa ti ne dugujem. - Stani. 1409 01:30:03,779 --> 01:30:04,780 Percy. 1410 01:30:05,322 --> 01:30:08,492 Ja ti ništa ne dugujem. Ništa ne dugujem. 1411 01:30:08,575 --> 01:30:09,785 Pa, ja tebi dugujem nešto. 1412 01:30:10,327 --> 01:30:12,120 Naše prijateljstvo je stvarno. 1413 01:30:12,204 --> 01:30:15,165 Natjerao si me da shvatim da se moram otvoriti. 1414 01:30:15,707 --> 01:30:18,544 Bila sam povrijeđena. Pa sam povrijeđivala ljude. 1415 01:30:19,294 --> 01:30:21,630 Percy. Percy. 1416 01:30:22,464 --> 01:30:25,467 Percy, otključaj vrata. Hajde, otvori vrata. 1417 01:30:25,551 --> 01:30:26,677 Molim te, razgovarajmo. 1418 01:30:31,473 --> 01:30:32,307 Što radiš? 1419 01:30:32,391 --> 01:30:35,310 Skini se s haube. Ne želim imati ništa s tobom. 1420 01:30:35,394 --> 01:30:37,813 Ne silazim dok ne razgovaraš sa mnom. 1421 01:30:39,064 --> 01:30:41,732 Onda pretpostavljam da ću to napraviti ovako. 1422 01:30:42,359 --> 01:30:45,863 Hej, dobro. Polakše. Jebemti. 1423 01:30:45,946 --> 01:30:48,007 Ovo je zastrašujuće. Ne mogu vjerovati to radiš. 1424 01:30:48,031 --> 01:30:49,116 Onda siđi! 1425 01:30:49,199 --> 01:30:52,619 Ne! Ne dok mi ne povjeruješ da mi je stalo do tebe. 1426 01:30:52,703 --> 01:30:55,664 Lagala si mi samo da bi mogla dobiti jebeni auto. 1427 01:30:55,747 --> 01:30:58,166 - Jebe ti se za mene. - Da jesam. 1428 01:30:58,250 --> 01:31:00,002 Stani! Razgovarajmo! 1429 01:31:01,336 --> 01:31:03,172 Skini se s haube! 1430 01:31:03,589 --> 01:31:04,715 Natjeraj me! 1431 01:31:06,508 --> 01:31:08,218 - Je li ti dosta? - Ne! 1432 01:31:08,302 --> 01:31:09,636 O moj Bože! 1433 01:31:10,596 --> 01:31:15,267 - Ne vidim! Zaklanjaš mi pogled! - O moj Bože! Percy! 1434 01:31:21,231 --> 01:31:22,316 Goriš! 1435 01:31:34,995 --> 01:31:35,995 Oh, sranje. 1436 01:31:36,496 --> 01:31:37,497 O Bože. 1437 01:31:41,001 --> 01:31:42,127 Oh, sranje. 1438 01:31:49,051 --> 01:31:50,135 Maddie? 1439 01:31:50,219 --> 01:31:51,266 Maddie! 1440 01:31:51,384 --> 01:31:52,384 Maddie! 1441 01:31:56,308 --> 01:31:57,476 Uredu je. 1442 01:32:03,023 --> 01:32:04,066 Žao mi je. 1443 01:32:05,150 --> 01:32:06,276 Žao mi je. 1444 01:32:28,715 --> 01:32:31,927 Tek sam dobio dozvolu, a već sam uništio dva automobila. 1445 01:32:33,053 --> 01:32:35,639 Buick nije uništen. Dala sam ga popraviti. 1446 01:32:38,433 --> 01:32:39,726 Trebalo je samo malo ljubavi. 1447 01:32:41,603 --> 01:32:43,689 Moj djed se ubio u tom Buicku. 1448 01:32:45,649 --> 01:32:46,650 Šalim se. 1449 01:32:48,485 --> 01:32:49,528 Ti malo govno. 1450 01:32:50,571 --> 01:32:52,239 Imaš sreće što sam se vratila po tebe. 1451 01:32:52,990 --> 01:32:54,449 Gdje bi ti bio bez mene? 1452 01:32:56,743 --> 01:32:59,371 Definitivno bih još bio djevica. 1453 01:33:00,873 --> 01:33:02,624 Još si djevica, frajeru.. 1454 01:33:02,708 --> 01:33:04,001 Ne, to se ustvari računa. 1455 01:33:05,627 --> 01:33:08,172 Pa, možeš reći svojim prijateljima na faksu što god želiš. 1456 01:33:09,756 --> 01:33:11,341 Ako steknem prijatelje. 1457 01:33:13,886 --> 01:33:15,429 Kako to misliš? Mi smo prijatelji. 1458 01:33:22,019 --> 01:33:24,646 Mislim da ćemo se vjerojatno vratiti za Dan zahvalnosti. 1459 01:33:25,230 --> 01:33:26,356 Neću biti ovdje. 1460 01:33:28,025 --> 01:33:30,861 Prodala sam kuću. Selim se u Kaliforniju. 1461 01:33:41,288 --> 01:33:42,623 Bit ćeš dobro. 1462 01:33:45,751 --> 01:33:47,794 Što si ti, nekakav mudri Buda? 1463 01:33:47,878 --> 01:33:50,088 Ja sam starija od tebe. Ti ćeš biti dobro. 1464 01:33:52,257 --> 01:33:53,592 Oboje ćemo biti dobro. 1465 01:34:02,976 --> 01:34:03,976 Maddie? 1466 01:34:04,353 --> 01:34:05,353 Da? 1467 01:34:05,687 --> 01:34:06,813 Još uvijek se računa. 1468 01:34:13,529 --> 01:34:15,822 Što ćete me ubiti? Je li to iznenađenje? 1469 01:34:15,906 --> 01:34:16,949 Nema virenja! 1470 01:34:17,032 --> 01:34:18,408 Da, ne. Ovo su dobre vijesti. 1471 01:34:18,492 --> 01:34:21,119 Nisi mi stavio povez na oči da mi kažeš da imaš aferu? 1472 01:34:21,203 --> 01:34:22,371 U redu. 1473 01:34:26,834 --> 01:34:29,044 - Što gledam? - Kuću. 1474 01:34:29,127 --> 01:34:30,045 Kuću. 1475 01:34:30,128 --> 01:34:32,047 Umjesto da je prodam nekom bogatom seronji, 1476 01:34:32,130 --> 01:34:33,799 Odlučila sam je prodati vama. 1477 01:34:33,882 --> 01:34:36,009 Da, običnim seronjama. 1478 01:34:36,093 --> 01:34:38,887 Tko je morao prodati jedan od brodova. 1479 01:34:38,971 --> 01:34:40,389 Maddie, ne možemo. 1480 01:34:40,472 --> 01:34:42,808 Možemo. A mogla je dobiti i više za nju. 1481 01:34:42,891 --> 01:34:44,268 Imam dovoljno. 1482 01:34:45,477 --> 01:34:47,646 Ovako ostajemo. To smo htjeli. 1483 01:34:48,480 --> 01:34:50,649 O moj Bože. O moj Bože. 1484 01:34:53,151 --> 01:34:54,151 Čekaj. 1485 01:34:55,821 --> 01:34:59,575 Oh, da, stvar koju si napravila. 1486 01:34:59,658 --> 01:35:01,451 - Evo je. - Da stavimo gore? 1487 01:35:02,619 --> 01:35:05,038 Mi ćemo to napraviti. ćim odeš. 1488 01:35:06,498 --> 01:35:08,417 Pa, pretpostavljam da je to to. 1489 01:35:08,500 --> 01:35:12,588 - Nazovi nas čim stigneš, u redu? - Ili nemoj. Sve je ok u svakom slučaju. 1490 01:35:12,671 --> 01:35:13,672 Da. Mi smo cool. 1491 01:35:13,755 --> 01:35:16,258 - Hoćete li vi biti dobro? - Da. Da. 1492 01:35:16,341 --> 01:35:18,635 Konačno prazno gnijezdo. 1493 01:35:19,511 --> 01:35:21,597 Hajde. Gubi se odavde. 1494 01:35:27,853 --> 01:35:28,937 Volim vas. 1495 01:35:29,021 --> 01:35:30,981 - I mi tebe jako volimo. - I ja te volim. 1496 01:35:31,064 --> 01:35:32,232 Ne trebate me ispratiti. 1497 01:35:32,316 --> 01:35:33,650 - Nećemo. - U redu. 1498 01:35:33,734 --> 01:35:34,818 U redu. 1499 01:35:38,280 --> 01:35:42,991 - Sigurno ne želiš pomoć s torbama? - Ne treba, mogu ja to. 1500 01:35:47,623 --> 01:35:49,541 Pusti ga da to sam učini. 1501 01:35:49,625 --> 01:35:50,876 Da. 1502 01:35:55,380 --> 01:35:56,380 Dušo. 1503 01:35:59,927 --> 01:36:00,928 Evo, to je to. 1504 01:36:01,553 --> 01:36:02,930 - Uspio sam. - Da! 1505 01:36:03,639 --> 01:36:04,639 U redu. 1506 01:36:06,266 --> 01:36:09,353 - U redu. U redu, ljudi. Vidimo se. - Zbogom, dušo. 1507 01:36:14,358 --> 01:36:15,192 U redu. 1508 01:36:15,275 --> 01:36:17,444 - Lijepo! U redu. - Da. 1509 01:36:17,528 --> 01:36:19,404 - Vidimo se za Dan zahvalnosti. - Da. 1510 01:36:19,488 --> 01:36:20,488 U redu. 1511 01:36:24,034 --> 01:36:25,035 Pogrešan smjer. 1512 01:36:25,118 --> 01:36:26,453 - Pozdrav! - Zbogom, dušo. 1513 01:36:35,838 --> 01:36:37,881 Vaš Uber je stigao. 1514 01:36:37,965 --> 01:36:40,050 Nisam tražio razgovor. 1515 01:36:40,133 --> 01:36:43,971 Oh, razgovarat ćemo, prijatelju. Sve do Princetona. 1516 01:36:44,054 --> 01:36:47,641 Onda ću te zvati cijelim putem dok ne stignem u Kaliforniju. 1517 01:36:47,724 --> 01:36:49,268 Pričat ću ti o svom novom dečku. 1518 01:36:51,395 --> 01:36:52,479 Novi dečko? 1519 01:36:53,146 --> 01:36:54,731 On je bivši policajac. 1520 01:36:54,815 --> 01:36:55,941 U redu. 1521 01:36:56,024 --> 01:36:58,068 U prošlosti je bio ovisan o drogama. 1522 01:37:00,195 --> 01:37:01,405 Želiš li ga upoznati? 1523 01:37:01,947 --> 01:37:02,781 Ne. 1524 01:37:02,865 --> 01:37:05,409 Pa, on tebe stvarno želi upoznati. Dođi! 1525 01:37:05,492 --> 01:37:08,787 Milo! hej hej 1526 01:37:11,832 --> 01:37:12,958 Jesi li spreman? 1527 01:37:14,209 --> 01:37:15,335 Da. 1528 01:37:16,378 --> 01:37:17,212 A ti? 1529 01:37:17,296 --> 01:37:18,296 Jesam. 1530 01:37:21,130 --> 01:37:26,130 Prijevod i obrada: TRAVIAX