1
00:01:39,892 --> 00:01:41,852
Stani, stani!
2
00:01:41,935 --> 00:01:43,395
Gary, koji ti je kurac?
3
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
Sudski nalog za oduzimanje imovine.
4
00:01:45,397 --> 00:01:46,982
Plati porez na imovinu, Maddie.
5
00:01:47,065 --> 00:01:50,027
Ne, ovo je greška.
Dogovaram plaćanje u ratama.
6
00:01:50,110 --> 00:01:51,987
Pretpostavljam da su
završili s pregovorima.
7
00:01:52,070 --> 00:01:54,698
Pa mi uzimaju auto?
Ja sam vozač Ubera.
8
00:01:54,781 --> 00:01:55,782
Nije moj problem.
9
00:01:55,866 --> 00:01:58,035
Kako bih ja trebala platiti
njihov porez?
10
00:01:58,118 --> 00:02:01,038
Moj problem je što
mi se više ne javljaš.
11
00:02:01,663 --> 00:02:02,831
Radi li se o tome?
12
00:02:02,915 --> 00:02:06,084
Ne,
imam i ja ugovor sa županijom,
13
00:02:06,168 --> 00:02:07,085
ali kažem,
14
00:02:07,169 --> 00:02:09,670
Bilo bi lijepo
da objasniš
15
00:02:09,755 --> 00:02:11,107
zašto se više nisam
čuo s tobom.
16
00:02:11,131 --> 00:02:13,217
Ne možeš samo odbaciti ljude.
Tri mjeseca kao nisu ništa.
17
00:02:13,300 --> 00:02:16,845
Tri mjeseca? Činilo se duže.
Na dobar način.
18
00:02:17,763 --> 00:02:19,306
Čekaj, Gary, molim te prestani.
19
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Bio si u pravu, u redu?
20
00:02:20,766 --> 00:02:23,602
Moji su osjećaji bili toliko
jaki da sam se uplašila.
21
00:02:23,685 --> 00:02:25,312
Izbezumila sam se.
22
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Je li to istina?
23
00:02:28,232 --> 00:02:30,442
Naravno da je istina, majmunčiću.
24
00:02:31,026 --> 00:02:33,946
Sinoć sam prala
rublje i pomislila sam:
25
00:02:35,239 --> 00:02:40,160
"Nedostaje mi taj jebač.
Nedostaje mi slušati što su Jetsi radili krivo."
26
00:02:40,744 --> 00:02:43,038
Što bi učino
drugačije da ti vodiš tim.
27
00:02:43,121 --> 00:02:45,332
- Bilo bi puno bolje.
- Da, bilo bi puno bolje.
28
00:02:46,250 --> 00:02:50,212
Neki dan sam vidjela zelenu
čarapu i pomislila sam da je kao Garyjeva.
29
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
Ovo je dobar osjećaj.
30
00:02:55,050 --> 00:02:57,553
Samo reci da moj auto
nije bio ovdje, u redu?
31
00:02:58,887 --> 00:03:01,139
Da. Znaš što?
32
00:03:01,223 --> 00:03:04,309
Učinit ću to jer
neće ni biti ovdje.
33
00:03:06,728 --> 00:03:08,480
Što...? To je moj rođak.
34
00:03:09,815 --> 00:03:11,024
On je iz Italije.
35
00:03:11,692 --> 00:03:14,152
Gary, kunem se Bogom,
on je moj rođak.
36
00:03:14,236 --> 00:03:16,572
Dalji rođak.
To je njihova kultura.
37
00:03:16,655 --> 00:03:20,367
- Jesi li ikada bio u Italiji?
- Što sam htio, to sam i dobio.
38
00:03:20,450 --> 00:03:21,702
- Hvala ti.
- Gary, hajde.
39
00:03:21,785 --> 00:03:24,705
- Bila je to veza.
- Ne, ne, nije, meni nije.
40
00:03:24,788 --> 00:03:26,790
Moja je sestra bila u pravu u vezi s tobom.
41
00:03:26,874 --> 00:03:30,752
Čekaj, tvoja sestra koja je
uhićena zbog zlostavljanja starijih?
42
00:03:30,836 --> 00:03:32,087
U redu, Gary.
43
00:03:32,754 --> 00:03:34,673
Nešto ozbiljno
nije u redu s tobom.
44
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Misliš da si ti savršen?
45
00:03:37,843 --> 00:03:40,095
Neodlučan si, što je dosadno.
46
00:03:42,222 --> 00:03:44,057
U redu, Gary, žao mi je.
Hoćeš li me odvesti?
47
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
Danas konobarim u Clawu.
48
00:03:46,268 --> 00:03:47,519
Znaš...
49
00:03:48,896 --> 00:03:50,480
Ne mogu se odlučiti.
50
00:03:50,564 --> 00:03:51,732
Ti si seronja.
51
00:04:14,254 --> 00:04:16,005
Misliš da sam htjela to?
52
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Bok, Gary. Što trebaš?
53
00:04:32,814 --> 00:04:34,399
Daj mi kolač od banane.
54
00:04:34,942 --> 00:04:36,527
Zapravo. Čekaj...
55
00:04:38,153 --> 00:04:39,530
Uzet ću štrucu s limunom.
56
00:04:46,578 --> 00:04:47,578
Ja ću...
57
00:04:49,122 --> 00:04:50,207
Neka bude zagrijan...
58
00:04:53,794 --> 00:04:56,547
- To će biti 4.50$
- U redu.
59
00:05:09,852 --> 00:05:11,103
Hajde.
60
00:05:16,149 --> 00:05:17,234
Hej
61
00:05:17,943 --> 00:05:19,611
Što to dovraga radiš?
62
00:05:19,695 --> 00:05:21,446
Pokušavam spasiti svoju kuću!
63
00:05:28,954 --> 00:05:30,873
- Jesi li shvatila?
- Da. Da da.
64
00:05:34,251 --> 00:05:36,211
Ne ne ne ne.
65
00:05:41,300 --> 00:05:42,634
Ma daj, čovječe.
66
00:05:57,608 --> 00:05:59,401
Moraš shvatiti, Maddie.
67
00:05:59,484 --> 00:06:01,653
Još jedan prekršaj i
izgubit ćeš dozvolu.
68
00:06:01,737 --> 00:06:04,406
Dozvola će mi baš trebati
kad ostanem bez auta.
69
00:06:04,489 --> 00:06:06,366
Mama mi je ostavila tu kuću.
70
00:06:06,450 --> 00:06:08,535
Isplaćena je. Mogu li oni to učiniti?
71
00:06:08,619 --> 00:06:10,704
Ako nisi platila porez, mogu.
72
00:06:10,787 --> 00:06:15,334
Dakle, bogataši se dosele i
onda nam se porez utrostruči? Sranje.
73
00:06:15,417 --> 00:06:17,753
Dobra vijest je da imaš
vremena do 1. rujna.
74
00:06:18,420 --> 00:06:21,882
- Otplatit ćeš to.
- Ne bez auta, čovječe.
75
00:06:22,883 --> 00:06:26,220
Znaš li koliko novca gubim
svaki dan kada ne vozim?
76
00:06:26,303 --> 00:06:28,347
Ljeti kada je najisplativije.
77
00:06:28,430 --> 00:06:29,306
Razumijem.
78
00:06:29,389 --> 00:06:33,352
Ljudi koji dolaze,
pokušavaju me izbaciti?
79
00:06:33,435 --> 00:06:35,145
Imaš li pojma kakav je to osjećaj?
80
00:06:38,482 --> 00:06:40,526
Naravno da znaš. Hvala.
81
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
- Vidimo se na vodi.
- U redu.
82
00:06:52,538 --> 00:06:54,540
Hajde, čovječe. Znaš kako radimo.
83
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Nova kuća je na samoj vodi.
84
00:06:57,209 --> 00:06:59,586
Srušio staro mjesto. Moram izaći.
85
00:06:59,670 --> 00:07:00,921
Gin-tonik s limetom.
86
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
Da, ostavim ga na brodu
k'o svaki dan.
87
00:07:04,591 --> 00:07:06,134
Ne radimo do podneva.
88
00:07:07,302 --> 00:07:09,137
Znaš što, brate?
Nazvat ću te.
89
00:07:11,098 --> 00:07:12,140
Podne je.
90
00:07:13,475 --> 00:07:15,143
Sada je 11:57.
91
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Shvaćam
92
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Koliko je sati?
93
00:07:24,778 --> 00:07:26,154
Sada je 11:56.
94
00:07:31,034 --> 00:07:32,846
- Puštaj to.
- Zašto ne pričekate na svom brodu?
95
00:07:32,870 --> 00:07:34,997
Zatrubit ću kad budemo otvoreni.
96
00:07:35,080 --> 00:07:36,832
Što ne valja? Samo sam tražio piće.
97
00:07:36,915 --> 00:07:40,627
Hej, hej, hej. Prestani.
Što se ovdje događa?
98
00:07:41,336 --> 00:07:44,131
Gospodine, napravit ću vam piće
umjesto nje.
99
00:07:44,214 --> 00:07:45,382
Bože dragi.
100
00:07:45,465 --> 00:07:47,801
Jebeš to. Dajte joj otkaz.
101
00:07:47,885 --> 00:07:49,887
Ne mogu. Ona ima invaliditet.
102
00:07:49,970 --> 00:07:51,054
Što? Ne, nemam.
103
00:07:51,138 --> 00:07:52,431
- Ne znaš?
- Ne.
104
00:07:52,514 --> 00:07:55,350
- To je razlog zašto sam te zaposlila.
- Sranje.
105
00:07:55,434 --> 00:08:00,189
Znaš što? Ne možemo
ovako započeti ljeto, u redu?
106
00:08:00,272 --> 00:08:03,025
Mogla bi biti kučka bilo
kojeg drugog mjeseca u godini.
107
00:08:03,108 --> 00:08:05,694
Budi kučka u listopadu.
Budi kučka u ožujku.
108
00:08:05,777 --> 00:08:07,613
Ne budi kučka u lipnju. U redu?
109
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
Ovi ljudi nas drže otvorenim.
110
00:08:09,323 --> 00:08:12,201
Ovi ljudi su razlog
zašto gubim kuću.
111
00:08:12,284 --> 00:08:14,703
Oprosti, Fern.
Imam usrano jutro.
112
00:08:14,786 --> 00:08:15,829
Da, vidim to.
113
00:08:16,997 --> 00:08:18,457
Znaš što meni pomaže?
114
00:08:19,875 --> 00:08:21,210
Preklapanje salveta.
115
00:08:23,754 --> 00:08:26,047
Oh, ovaj auto košta samo 1000 dolara.
116
00:08:26,298 --> 00:08:28,091
Oh, ne, to su samo gume.
117
00:08:28,175 --> 00:08:31,345
Neću pronaći ništa na oglasu.
Gledala sam.
118
00:08:31,428 --> 00:08:33,472
Uvijek možeš prodati bubreg.
119
00:08:35,974 --> 00:08:38,477
Mogla bi prodati svoju kosu,
svoju plazmu, svoja jajašca.
120
00:08:38,559 --> 00:08:41,104
Ljudsko tijelo je krava muzara.
Ljudi to ne razumiju.
121
00:08:41,188 --> 00:08:43,315
Jim, osjećam kako naše
dijete postaje gluplje.
122
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
Samo pokušavam pomoći.
123
00:08:45,359 --> 00:08:46,944
Kuću uvijek možete iznajmiti.
124
00:08:47,027 --> 00:08:50,239
Ne. Ne mogu podnijeti
125
00:08:50,322 --> 00:08:51,591
da ljudi ljetuju u mojoj kući.
126
00:08:51,615 --> 00:08:53,408
Hej hej. Pogledaj ovo.
127
00:08:55,994 --> 00:08:57,329
„Trebate li auto za fakultet?
128
00:08:57,412 --> 00:08:59,665
Izađi s našim 19-godišnjim
sinom ovog ljeta.
129
00:08:59,748 --> 00:09:03,418
On je divan mladić, izuzetno pametan,
ali društveno sramežljiv.
130
00:09:03,502 --> 00:09:05,504
Nikada nije imao djevojku.
Probali smo sve.
131
00:09:05,587 --> 00:09:08,298
Tražimo atraktivnu,
ljubaznu, inteligentnu ženu,
132
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
ranih do srednjih 20-ih,
133
00:09:09,883 --> 00:09:13,929
za izlaske s njim i izvući ga iz njegove
ljušture prije nego što na jesen ode na faks.
134
00:09:14,012 --> 00:09:18,016
U zamjenu ćemo vam dati Buick Regal,
čist, bez hrđe, 64,5 tisuća km.
135
00:09:18,100 --> 00:09:19,309
Samo ozbiljni upiti."
136
00:09:19,977 --> 00:09:21,186
"Datum" je pod navodnicima.
137
00:09:21,979 --> 00:09:24,273
- Mora da je šala, zar ne?
- Ne.
138
00:09:24,815 --> 00:09:27,150
Jeste li vidjeli ove
helikopter roditelje?
139
00:09:27,234 --> 00:09:28,819
Učinit će sve za svoju djecu.
140
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Iznenađen sam što
ga neće sami pojebati.
141
00:09:31,321 --> 00:09:33,323
Ipak govori o ranim do srednjim 20-ima.
142
00:09:33,407 --> 00:09:36,285
- To je u redu. Mogu proći tako.
- U redu.
143
00:09:36,368 --> 00:09:38,287
Nećeš iznajmiti svoju kuću,
144
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
ali ćeš iznajmiti vaginu?
145
00:09:40,998 --> 00:09:42,416
Odrasli pričaju.
146
00:09:42,499 --> 00:09:45,043
Samo zato što sam muško,
ne mogu izraziti mišljenje?
147
00:09:45,127 --> 00:09:46,962
- Upravo tako. Da, šuti.
- Da.
148
00:09:47,045 --> 00:09:49,423
Imaš tetovažu Road Runner
koja ti prekriva cijela leđa.
149
00:09:49,506 --> 00:09:52,235
Nemoj misliti da možeš ikome
govoriti što da radi sa svojim tijelom.
150
00:09:52,259 --> 00:09:54,094
Što je sa stranicom OnlyFans?
151
00:09:54,720 --> 00:09:57,055
Što je stranica OnlyFans, Jim?
152
00:09:58,140 --> 00:10:00,100
To bi predugo trajalo.
Sad mi treba auto.
153
00:10:00,184 --> 00:10:02,853
Samo sam iznenađen što
razmišljaš o tome. To je sve.
154
00:10:02,936 --> 00:10:05,915
Već sam imala vezu za jednu noć i za
to nisam dobila niti jedan Buick Regal.
155
00:10:05,939 --> 00:10:09,693
Dušo, ti to ne znaš,
ali žene imaju svakakve razloge za seks.
156
00:10:09,776 --> 00:10:11,754
Jednom sam se poseksala jer
nisam htjela ujutro ići na posao.
157
00:10:11,778 --> 00:10:15,240
Ja sam se seksala kako
bih prestala igrati Settlers of Catan.
158
00:10:15,324 --> 00:10:17,284
Sexala sam se na prvom spoju
159
00:10:17,367 --> 00:10:19,620
- jer sam mislila da će me ubiti.
- Isuse.
160
00:10:19,703 --> 00:10:22,873
- Sada si sa mnom, dušo.
- Govori o tebi, budalo.
161
00:10:26,251 --> 00:10:28,128
Da! Ludilo!
162
00:10:28,837 --> 00:10:31,173
Valovi su vatreni. Nema turista.
163
00:10:31,256 --> 00:10:34,801
- Neznate što propuštate.
- Možda lažni oglas.
164
00:10:34,885 --> 00:10:37,387
To bi bio najbrži način
da dođeš do auta.
165
00:10:37,471 --> 00:10:41,725
O da. Klinac će svršiti u
gaće čim te ugleda.
166
00:10:41,808 --> 00:10:44,853
- Nakon toga se možeš voziti kući.
- O moj Bože.
167
00:10:44,937 --> 00:10:47,356
- Jim.
- Želiš moje mišljenje?
168
00:10:48,065 --> 00:10:50,984
Ti ljudi nas koriste.
Pa zašto ne bi mi njih?
169
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
Samo znam da bi moja
mama htjela da spasim tu kuću.
170
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Da. To je sada jako skupo.
171
00:10:57,908 --> 00:11:00,619
Misliš da ja želim konobariti nakon
što podučavam djecu cijelu godinu?
172
00:11:00,702 --> 00:11:01,702
Slušaj me.
173
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
Ako si stvarno u nevolji,
možeš koristiti naš kombi.
174
00:11:03,997 --> 00:11:06,041
Umjesto toga poslat ću
Saru da jebe klinca.
175
00:11:06,124 --> 00:11:07,751
- Koji kurac nije u redu s tobom?
- Jim.
176
00:11:07,835 --> 00:11:09,711
Samo vas pokušavam raspoložiti.
177
00:11:09,795 --> 00:11:12,506
Misliš da mali želi imati seks s
tobom u tvom trenutnom stanju?
178
00:11:13,257 --> 00:11:15,467
- Vrati se u more.
- Upravo sam otvorio pivo.
179
00:11:15,551 --> 00:11:17,386
Idi na more.
180
00:11:17,469 --> 00:11:20,639
- Jebeno je hladno...
- Idi u ocean.
181
00:11:20,722 --> 00:11:22,224
Možda samo malo proveslam.
182
00:13:04,493 --> 00:13:05,493
Maddie.
183
00:13:06,119 --> 00:13:07,329
- O, bok.
- Bok.
184
00:13:07,412 --> 00:13:08,412
Hej
185
00:13:08,872 --> 00:13:11,583
- Jesi li nas teško pronašla?
- Ne.
186
00:13:11,667 --> 00:13:13,252
Ne. Našla sam.
187
00:13:13,961 --> 00:13:16,338
Dobro došli u naš dom.
188
00:13:16,421 --> 00:13:19,216
Ja sam Allison, a ovo je moj muž, Laird.
189
00:13:19,842 --> 00:13:21,760
Lejerd (slojevito)? Kao lazanje?
190
00:13:21,844 --> 00:13:24,096
Lazanje? Laird.
191
00:13:24,721 --> 00:13:26,557
Laird. Jesam li to dobro izgovorila?
192
00:13:26,640 --> 00:13:28,684
Da, jedan slog. Laird.
193
00:13:28,767 --> 00:13:29,767
U redu.
194
00:13:30,602 --> 00:13:33,063
- Zovite me samo Laird.
- Ne mogu.
195
00:13:33,689 --> 00:13:35,858
Trebam li doći gore
ili ćete sići ovamo?
196
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
- Dođi.
- Da, popni se.
197
00:13:37,860 --> 00:13:39,236
- To bi bilo super.
- Dođi gore.
198
00:13:52,291 --> 00:13:54,084
Samo želimo da znaš
da imamo najveće
199
00:13:54,168 --> 00:13:57,004
poštovanje prema
seksualnim radnicama.
200
00:13:57,588 --> 00:13:58,839
Ja sam...
201
00:13:58,922 --> 00:14:00,424
nisam seksualna radnica.
202
00:14:00,507 --> 00:14:02,968
- Nemam ništa protiv toga.
- O ne.
203
00:14:03,844 --> 00:14:08,432
Dakle, Maddie, reci nam nešto o sebi.
204
00:14:08,515 --> 00:14:10,559
- Odakle si?
- Zapravo, odavdje.
205
00:14:10,642 --> 00:14:12,019
Wow, lokalac.
206
00:14:12,102 --> 00:14:13,312
Ja sam ljubomorna.
207
00:14:13,395 --> 00:14:15,606
Cijelu godinu živiš u raju.
208
00:14:15,689 --> 00:14:18,901
Htjela sam te pitati telefonom,
ali koliko imaš godina?
209
00:14:18,984 --> 00:14:19,984
Dobro...
210
00:14:20,402 --> 00:14:25,991
Znam da ste tražili nekoga
od ranih do srednjih 20-ih.
211
00:14:26,074 --> 00:14:28,452
- Malo sam starija.
- Točno. Koliko starija?
212
00:14:29,286 --> 00:14:30,388
Upravo sam napunila 29 godina.
213
00:14:30,412 --> 00:14:31,788
- Nedavno?
- Prošle godine.
214
00:14:31,872 --> 00:14:33,540
- Dakle, imaš 29 godina?
- Prošle godine.
215
00:14:33,624 --> 00:14:36,335
A koliko sad imaš godina?
216
00:14:36,418 --> 00:14:38,295
- Još godinu dana starija.
- Dakle 30.
217
00:14:38,378 --> 00:14:40,214
Da. 32.
218
00:14:42,007 --> 00:14:43,007
Ja...
219
00:14:43,592 --> 00:14:44,718
Mogu li biti iskrena?
220
00:14:46,637 --> 00:14:49,765
Pretpostavljam da sam
ovdje jer još nikoga niste
221
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
pronašli, a razlog je taj
222
00:14:51,934 --> 00:14:54,978
jer su mlade djevojke idioti.
223
00:14:55,062 --> 00:14:56,855
To nije njihova krivnja. Još su mlade.
224
00:14:56,939 --> 00:14:57,940
Ali...
225
00:14:58,023 --> 00:15:00,526
govorimo o vašem sinu.
226
00:15:01,068 --> 00:15:04,947
Ono što vam treba je
netko tko izgleda kao vršnjak,
227
00:15:05,030 --> 00:15:07,783
a ima iskustva da se može nositi s ovom
228
00:15:07,866 --> 00:15:11,495
situacijom koja zahtijeva
osjećaj i razumijevanje.
229
00:15:12,287 --> 00:15:13,830
- Ona je dobra.
- Dobro.
230
00:15:13,914 --> 00:15:14,998
Dobar odgovor.
231
00:15:16,416 --> 00:15:18,877
Baš smo se zabrinuli za našeg sina.
232
00:15:19,586 --> 00:15:23,549
Percy je tako pun ljubavi,
233
00:15:23,632 --> 00:15:25,634
tako je osjećajan
i iznimno bistar.
234
00:15:25,717 --> 00:15:27,761
Sljedeće godine ide na Princeton.
235
00:15:27,845 --> 00:15:29,179
Oh, čula sam za to.
236
00:15:29,263 --> 00:15:31,473
On je sjajan glazbenik,
ali neće svirati ni za koga.
237
00:15:31,557 --> 00:15:34,309
Teško pronalazi prijatelje.
238
00:15:34,393 --> 00:15:35,703
Znaš, kao majci,
bilo mi je to jako
239
00:15:35,727 --> 00:15:38,564
teško gledati u
posljednje četiri godine.
240
00:15:38,647 --> 00:15:41,900
Stalno telefonira,
ne izlazi iz sobe,
241
00:15:41,984 --> 00:15:45,362
nema prijatelja,
ne razgovara s curama.
242
00:15:45,445 --> 00:15:49,116
Ne pije, ne ide na zabave,
ne vozi.
243
00:15:49,199 --> 00:15:50,784
Ne radi ništa što sam ja radio.
244
00:15:51,660 --> 00:15:53,996
Ne možemo ga takvog poslati na fakultet.
245
00:15:54,079 --> 00:15:55,247
Ne bi to izdržao.
246
00:15:55,330 --> 00:15:57,875
Pa,
zato ste pozvali profesionalca.
247
00:15:57,958 --> 00:16:01,461
Nisam profesionalac,
samo djevojka kojoj treba auto.
248
00:16:01,545 --> 00:16:05,132
Da. Nismo lako došli do ovoga.
249
00:16:05,883 --> 00:16:08,343
Pokušali smo sve da
ga izvučemo iz njegove kože.
250
00:16:09,011 --> 00:16:12,431
- Nemamo više snage.
- Bio sam sramežljiv kad sam bio toliko star
251
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
Ali hodao sam s jednom
djevojkom prije nego što sam
252
00:16:15,434 --> 00:16:17,728
otišao na faks
i ona me dosta naučila o seksu.
253
00:16:17,811 --> 00:16:19,104
- U redu.
- Barbara.
254
00:16:19,688 --> 00:16:22,274
U svakom slučaju,
kad sam stigao na fakultet,
255
00:16:22,357 --> 00:16:25,027
Otvorio sam se
i napredovao sam.
256
00:16:25,110 --> 00:16:28,322
- Da, i to je ono što želimo za Percyja.
- Je li to on?
257
00:16:28,405 --> 00:16:29,405
Da.
258
00:16:32,534 --> 00:16:34,661
- Wow, on je divan.
- Nije li?
259
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
Tako...
260
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
kako ovo radi?
261
00:16:39,583 --> 00:16:42,169
Povjerenje ili...?
262
00:16:42,252 --> 00:16:44,421
To, a znamo i njegovu šifru.
263
00:16:45,797 --> 00:16:47,049
I nije gay?
264
00:16:47,132 --> 00:16:49,301
Ne. Vidjeli smo njegovu
povijest pregledavanja na netu.
265
00:16:49,384 --> 00:16:51,929
Da, pornografija je eksplicitna,
ali nije gay.
266
00:16:52,012 --> 00:16:55,265
Malo gay. Velike grupe ljudi.
267
00:16:56,642 --> 00:17:00,938
Nije da se poklonjenom konju gleda u zube,
ali mora li to biti Buick?
268
00:17:01,855 --> 00:17:03,255
To je upravo ono što je tata vozio.
269
00:17:03,982 --> 00:17:07,694
U redu, zašto onda ne izađeš
s Percyjem i Buick je tvoj?
270
00:17:07,778 --> 00:17:10,571
I nemoj samo izlaziti s njim, znaš?
271
00:17:10,656 --> 00:17:12,366
Upoznaj ga, jer on je dobro dijete.
272
00:17:12,449 --> 00:17:14,785
Pa kad kažete izlaziti s njim,
mislite li
273
00:17:14,867 --> 00:17:18,079
izlaziti s njim
ili izlaaaziti s njim?
274
00:17:18,789 --> 00:17:20,624
- Da
- Da, to je točno.
275
00:17:21,250 --> 00:17:23,001
- Da izaaađem s njim
- Kako treba
276
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
U redu.
277
00:17:24,670 --> 00:17:26,213
Preokrenut ću mu mozak.
278
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Je li on u svojoj sobi?
Da iskočim i iznenadim ga?
279
00:17:28,799 --> 00:17:30,634
Ne ne ne ne. Nije ovdje.
280
00:17:30,717 --> 00:17:32,928
Ne smije znati za ovo.
Nitko ne smije znati za ovo.
281
00:17:33,011 --> 00:17:35,764
Nitko ne smije saznati.
282
00:17:36,348 --> 00:17:38,851
To bi ga uništilo
283
00:17:38,934 --> 00:17:40,727
To je u svrhu izgradnje
njegovog samopouzdanja.
284
00:17:40,811 --> 00:17:42,229
Ok. Ok.
285
00:17:42,312 --> 00:17:45,190
Volontira u azilu za životinje
od 10 do 6 sati.
286
00:17:45,274 --> 00:17:49,111
Mislili smo da bi možda mogla otići tamo
i glumiti kao da želiš usvojiti psa.
287
00:17:49,194 --> 00:17:50,821
Ne vjerujem da će se to dogoditi,
ali ako
288
00:17:50,904 --> 00:17:55,117
Percy izlazi s nekim
na uobičajeni način...
289
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
- Shvaćam. Bolje da se bacim na posao.
- Da.
290
00:18:10,966 --> 00:18:13,343
Lutam. Lutam, lutam, lutam.
291
00:18:52,090 --> 00:18:55,219
Bok. Možda si zainteresirana
za malo bezuvjetne ljubavi?
292
00:18:55,302 --> 00:18:58,347
- Tražiš nekog za slinjenje po tebi?
- Može li mi on pomoći?
293
00:18:59,306 --> 00:19:02,768
Pa, on radi sa psima.
Ja se bavim ljudima.
294
00:19:03,852 --> 00:19:05,312
Ali ti imaš čudnu energiju.
295
00:19:05,395 --> 00:19:07,314
Ne brini, ja sam kastriran.
296
00:19:07,397 --> 00:19:08,982
Želim njega.
297
00:19:10,734 --> 00:19:12,528
Percy, možeš li pomoći ovoj dami?
298
00:19:17,449 --> 00:19:18,784
Smeta li ti ako ti dodirnem penis?
299
00:19:19,493 --> 00:19:21,453
- Što?
- Psa.
300
00:19:23,622 --> 00:19:24,623
Da.
301
00:19:26,708 --> 00:19:28,001
Kako vam mogu pomoći?
302
00:19:28,085 --> 00:19:29,753
Želim usvojiti psa.
303
00:19:29,837 --> 00:19:31,338
O da. Naravno.
304
00:19:34,508 --> 00:19:35,508
Sjajno.
305
00:19:38,971 --> 00:19:41,056
- To je super crtić.
- To je animirani.
306
00:19:41,139 --> 00:19:43,392
Da, animirani.
To sam i rekla.
307
00:19:44,476 --> 00:19:46,353
Trebam tvoju pomoć.
308
00:19:46,436 --> 00:19:48,146
Oprosti oprosti. U redu.
309
00:19:48,230 --> 00:19:49,940
Kakvu vrstu psa želite udomiti?
310
00:19:50,023 --> 00:19:52,067
Voljela bih da ih mogu sve usvojiti.
311
00:19:52,150 --> 00:19:53,861
Koji je najzajebaniji?
312
00:19:55,737 --> 00:19:58,115
Milo je zbrkan.
313
00:19:58,198 --> 00:19:59,199
Ovo je Milo.
314
00:19:59,908 --> 00:20:01,660
On je ovdje najduže.
315
00:20:03,996 --> 00:20:07,457
Bio je lovac na droge za državnu policiju,
ali je umirovljen,
316
00:20:07,541 --> 00:20:10,669
jer se navukao na C-O-C-A-I-N-E.
317
00:20:10,752 --> 00:20:11,753
Kokain?
318
00:20:11,837 --> 00:20:13,630
Ne! Milo!
319
00:20:13,714 --> 00:20:14,882
Milo. Milo.
320
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
Ako čuje tu riječ, iznervira se.
321
00:20:18,177 --> 00:20:20,053
Oprosti, Milo. Nova sam.
322
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
Uredu je. Uredu je.
323
00:20:23,515 --> 00:20:25,142
Moram ti postaviti
pitanja samo da
324
00:20:25,225 --> 00:20:27,519
budem siguran da
ste prikladan kandidat.
325
00:20:28,437 --> 00:20:30,314
Radimo to sa svima. To su pravila.
326
00:20:30,397 --> 00:20:32,274
Mali sljedbenik pravila, ha?
327
00:20:32,357 --> 00:20:34,568
Da, to je važno.
328
00:20:34,651 --> 00:20:37,571
Dakle,
postoji li ured ili negdje privatno?
329
00:20:38,989 --> 00:20:40,032
Ured.
330
00:20:40,115 --> 00:20:41,825
- Dođi ovamo.
- Sjajno.
331
00:20:42,910 --> 00:20:45,204
Maddie Barker.
332
00:20:46,705 --> 00:20:48,290
Osjećam se tako daleko od tebe.
333
00:21:15,609 --> 00:21:16,735
Suprug?
334
00:21:17,986 --> 00:21:19,905
Trenutno sama.
335
00:21:19,988 --> 00:21:21,114
Hvala i Bogu.
336
00:21:21,198 --> 00:21:23,742
Mogu se više zabaviti.
Biti spontana.
337
00:21:23,825 --> 00:21:24,993
"Nije udana."
338
00:21:25,827 --> 00:21:26,827
djeca?
339
00:21:27,329 --> 00:21:29,373
Ne, Bože, ne. Premlada sam.
340
00:21:29,456 --> 00:21:31,875
I dalje se zabavljam.
Volim upoznati nove ljude.
341
00:21:32,960 --> 00:21:34,086
"Bez djece."
342
00:21:36,547 --> 00:21:38,006
Zašto želite udomiti psa?
343
00:21:38,090 --> 00:21:40,300
Jer ne mogu imati svoje pse.
344
00:21:44,972 --> 00:21:47,599
A što ćete sa psom
ako se preselite?
345
00:21:47,683 --> 00:21:48,892
Ne mičem se.
346
00:21:49,476 --> 00:21:50,477
Pa, ako hoćete.
347
00:21:50,561 --> 00:21:52,813
Ovdje živim cijeli život.
Ne idem nikamo.
348
00:21:52,896 --> 00:21:54,982
O oprostite. Nisam mislio zabadati nos.
349
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
Ne. Zabodi!
350
00:21:57,693 --> 00:21:59,069
Samo ga zabodi skroz!
351
00:22:08,036 --> 00:22:09,580
Oh, što? Već?
352
00:22:10,581 --> 00:22:11,790
U redu. Oprostite.
353
00:22:11,874 --> 00:22:14,042
Morat ću poslati ovu
prijavu svom nadređenom.
354
00:22:14,126 --> 00:22:16,378
Ma daj.
Mora biti još pitanja.
355
00:22:16,461 --> 00:22:19,673
Da, ima,
ali moram polako zatvarati.
356
00:22:19,756 --> 00:22:21,967
Pa da.
No, možete se vratiti drugi dan.
357
00:22:22,551 --> 00:22:24,720
Možda više neću htjeti psa.
358
00:22:24,803 --> 00:22:27,514
Želim psa odmah.
359
00:22:27,598 --> 00:22:30,642
Pa onda posjedovanje kućnog
ljubimca možda nije za vas.
360
00:22:30,886 --> 00:22:36,272
Zvučite kao osoba kojoj
bismo inače uzeli psa.
361
00:22:37,816 --> 00:22:39,443
Kako bi bilo da te odvezem kući?
362
00:22:39,526 --> 00:22:41,028
I možemo li nastaviti razgovarati?
363
00:22:41,111 --> 00:22:44,156
- Usput mi je.
- Kako znaš gdje živim?
364
00:22:44,740 --> 00:22:46,200
Tvoji roditelji su mi rekli.
365
00:22:46,283 --> 00:22:49,036
- Što?
- Piše na tvojoj školskoj torbi.
366
00:22:54,875 --> 00:22:56,710
Sve pod kontrolom?
367
00:22:56,793 --> 00:23:00,464
Hej, Crispin,
kakva je politika tvrtke o ranijem odlasku?
368
00:23:00,547 --> 00:23:03,008
To je zabranjeno, zar ne?
369
00:23:03,091 --> 00:23:05,260
Da li bi to bilo opravdano?
370
00:23:05,344 --> 00:23:07,387
Ma daj. Idemo.
371
00:23:07,471 --> 00:23:08,471
Dobro.
372
00:23:08,931 --> 00:23:09,973
U redu.
373
00:23:10,057 --> 00:23:11,725
Možeš završiti sam, zar ne?
374
00:23:11,808 --> 00:23:13,435
Kladim se da to radiš cijelo vrijeme.
375
00:23:13,519 --> 00:23:14,519
Hvala.
376
00:23:15,062 --> 00:23:16,062
Pozdrav.
377
00:23:17,272 --> 00:23:18,272
Dobro onda.
378
00:23:18,941 --> 00:23:19,941
Odobreno.
379
00:23:24,279 --> 00:23:27,032
- To je tvoj auto?
- Za večeras je.
380
00:23:28,992 --> 00:23:30,827
Zapravo, znate što?
381
00:23:30,911 --> 00:23:33,830
Upravo sam se sjetio da sam
ovdje ostavio bicikl, pa...
382
00:23:34,498 --> 00:23:36,959
bi ovaj... Odvest ću se njime.
383
00:23:37,042 --> 00:23:38,126
Pa, to je u redu.
384
00:23:41,004 --> 00:23:42,464
Stavit ću ga otraga.
385
00:23:43,340 --> 00:23:44,675
Možeš se voziti naprijed sa mnom.
386
00:23:49,513 --> 00:23:51,056
Ma daj. Neću te ugristi.
387
00:23:53,267 --> 00:23:54,643
Osim ako to ne želiš.
388
00:23:58,355 --> 00:24:00,524
U redu. Ali bez grizenja.
389
00:24:04,653 --> 00:24:07,155
Mislim, nije bitno.
Bila sam s curama nekoliko puta.
390
00:24:07,698 --> 00:24:10,534
- Gdje je ostatak mog sigurnosnog pojasa?
- To je trbušni pojas.
391
00:24:10,617 --> 00:24:13,704
Pretvaraj se da si u zrakoplovu.
Ja ću biti tvoja stjuardesa.
392
00:24:14,454 --> 00:24:16,582
Zašto stjuardesa
upravlja avionom?
393
00:24:16,665 --> 00:24:18,750
Ubila sam pilota i preuzela avion.
394
00:24:18,834 --> 00:24:20,043
Ti si moj talac.
395
00:24:31,638 --> 00:24:34,600
- Ovo nije put do moje kuće.
- To je prečac.
396
00:24:50,908 --> 00:24:52,826
UPOMOĆ 112
Daj mi to. Što radiš?
397
00:24:52,910 --> 00:24:55,078
Naša generacija i naši telefoni, ha?
398
00:24:58,624 --> 00:24:59,833
Stigli smo.
399
00:25:01,793 --> 00:25:02,836
U redu.
400
00:25:07,591 --> 00:25:10,135
Što imaš dolje? Nešto za mene?
401
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Oh, jebote!
402
00:25:28,362 --> 00:25:29,363
Zašto?
403
00:25:29,446 --> 00:25:30,864
Pokušala si me oteti!
404
00:25:30,948 --> 00:25:33,951
Ne mogu te oteti.
Imaš 19 godina. Odrasti.
405
00:25:34,034 --> 00:25:36,370
Strpala si me u kombi i uzela mi telefon.
406
00:25:36,453 --> 00:25:40,666
Da sam te htjela oteti,
bih li prvo dala svoje osobne podatke?
407
00:25:40,749 --> 00:25:43,544
Zašto nisi upotrijebio
svoju zviždaljku za silovanje?
408
00:25:43,627 --> 00:25:45,146
Zašto bih imao zviždaljku za silovanje?
409
00:25:45,170 --> 00:25:47,130
Zašto imaš jebeni suzavac?
410
00:25:47,965 --> 00:25:48,965
Oprosti.
411
00:25:49,508 --> 00:25:52,386
Hoćeš li donijeti crijevo, molim te? Molim.
412
00:25:57,015 --> 00:25:59,017
- Potrgano je.
- Ima li vode?
413
00:25:59,101 --> 00:26:01,937
- Moraš otvoriti vodu?
- Zajebavaš li se sa mnom?
414
00:26:02,020 --> 00:26:04,273
- Možda je bila otvorena.
- Uzmi.
415
00:26:04,356 --> 00:26:05,732
- Samo daj.
- Oh u redu.
416
00:26:06,441 --> 00:26:07,441
Bože.
417
00:26:11,613 --> 00:26:13,282
Jebote Bog.
418
00:26:13,365 --> 00:26:14,992
- Prestani me prskati.
- Žao mi je.
419
00:26:15,075 --> 00:26:16,660
Pokušavam pomoći.
Žao mi je.
420
00:26:19,037 --> 00:26:20,873
Žao mi je. Žao mi je.
421
00:26:20,956 --> 00:26:21,957
Žao mi je.
422
00:26:22,791 --> 00:26:23,792
Žao mi je.
423
00:26:24,334 --> 00:26:26,044
Nisam znao što
pokušavaš učiniti.
424
00:26:27,087 --> 00:26:29,840
- Samo sam mislila da si zgodan.
- Misliš da sam zgodan?
425
00:26:29,923 --> 00:26:33,051
Da. Mislim da si jako zgodan.
426
00:26:34,553 --> 00:26:36,305
Možda bismo onda
trebali izaći na spoj?
427
00:26:38,140 --> 00:26:39,474
Idem obući drugu haljinu.
428
00:26:39,558 --> 00:26:43,395
Oh, ne, nisam mislio sada.
Mislio sam, znaš, sutra. Kao...
429
00:26:44,146 --> 00:26:45,146
pravi spoj.
430
00:26:47,107 --> 00:26:48,483
Da, tako je bolje.
431
00:26:49,109 --> 00:26:50,152
U redu.
432
00:26:50,235 --> 00:26:51,278
Sutra, dakle.
433
00:26:57,117 --> 00:26:58,577
Hvala ti na vožnji.
434
00:27:01,079 --> 00:27:02,079
Pozdrav.
435
00:27:07,002 --> 00:27:08,962
Ne mogu vjerovati da
ovaj klinac ide na Princeton.
436
00:27:09,004 --> 00:27:10,088
Glup je ko govno.
437
00:27:10,172 --> 00:27:13,884
Samo se boji svijeta. Kao i svi.
Odrasli su pod staklenim zvonom.
438
00:27:13,967 --> 00:27:18,138
Moja sestrična, ima 20 godina. Još uvijek
živi kod kuće. Ne izlazi van bez kacige.
439
00:27:19,348 --> 00:27:20,557
Možda je medicinska stvar.
440
00:27:20,641 --> 00:27:23,685
Problem su roditelji.
Razmazili su ga.
441
00:27:23,769 --> 00:27:26,730
U svakom slučaju, trebat će mi
kombi večeras za moj veliki spoj.
442
00:27:26,813 --> 00:27:27,940
- Ne što?
443
00:27:28,023 --> 00:27:28,857
Ne.
444
00:27:28,941 --> 00:27:30,793
Trebat će mi tjedan dana
da ga provjetrim.
445
00:27:30,817 --> 00:27:33,195
Sara je trudna.
Ne mogu joj dopustiti da udiše te pare.
446
00:27:33,278 --> 00:27:35,781
Zamoli Fern da ti posudi ovaj auto.
447
00:27:37,241 --> 00:27:38,742
Ispast će mu gaće.
448
00:27:42,913 --> 00:27:44,748
- Bok, Mel.
- Bok, Mel.
449
00:27:44,831 --> 00:27:46,041
Bok ljudi.
450
00:27:46,875 --> 00:27:48,252
Jeste li čuli za Mel?
451
00:27:48,335 --> 00:27:50,796
Nabavila si je nekog
bogatog taticu.
452
00:27:50,879 --> 00:27:52,089
Mogla bi i ti to učiniti.
453
00:27:52,172 --> 00:27:55,217
Onda ne bi morala brinuti o
porezu na automobil ili imovinu.
454
00:27:55,300 --> 00:27:59,137
Ne. Nema šanse da ću cijelo ljeto
ugađati nekom bogatom seronji.
455
00:27:59,221 --> 00:28:03,225
Ako me vidiš da to radim,
znači da sam se kompromitirala,
456
00:28:03,308 --> 00:28:05,561
Onda me možeš me ubiti
jer sam odustala.
457
00:28:06,478 --> 00:28:09,690
Već sam trebala imati ovaj Buick,
ali ovaj klinac se neće pofukati.
458
00:28:55,569 --> 00:28:58,947
Pa,
izgledaš kao računovođa na Bahamima.
459
00:29:00,616 --> 00:29:02,868
Bilo je prevruće za hlače.
460
00:29:04,745 --> 00:29:07,039
- Bok.
- Bok.
461
00:29:07,623 --> 00:29:10,167
Tako mi je drago što ovo radimo.
Spoj je bio sjajna ideja.
462
00:29:10,250 --> 00:29:11,793
Smijem li biti ovdje?
463
00:29:11,877 --> 00:29:13,504
O da. Znam vlasnika.
Sve je u redu.
464
00:29:13,587 --> 00:29:15,422
Samo što nemam 21 godinu.
465
00:29:15,506 --> 00:29:16,924
To ovdje nije bitno.
466
00:29:17,007 --> 00:29:18,800
Mislim da je takav zakon, ali...
467
00:29:23,514 --> 00:29:25,557
Gdje je konobarica?
468
00:29:25,641 --> 00:29:28,101
Nadam da moji roditelji
neće saznati da sam ovdje.
469
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Dolaze li ovamo?
470
00:29:29,937 --> 00:29:31,647
Ne ne. Prate moj telefon.
471
00:29:31,730 --> 00:29:34,608
Vau, dobro.
Da li su te i čipirali?
472
00:29:37,819 --> 00:29:39,238
Evo je, brza kao Flash.
473
00:29:39,321 --> 00:29:40,739
Što želiš, Maddie?
474
00:29:41,323 --> 00:29:43,617
Ledeni čaj s Long Islanda za mene, i...
475
00:29:43,700 --> 00:29:45,619
- Pepsi, molim.
- Imamo samo Coca-colu.
476
00:29:48,205 --> 00:29:50,791
- Želiš li ići negdje drugdje?
- Ne, Percy.
477
00:29:50,874 --> 00:29:52,501
I on će čaj s Long Islanda.
478
00:29:53,085 --> 00:29:54,086
U redu.
479
00:29:54,169 --> 00:29:55,169
Hvala vam.
480
00:29:58,924 --> 00:29:59,967
Stvarno sam napeta.
481
00:30:00,676 --> 00:30:02,094
Zašto? Je li sve u redu?
482
00:30:02,177 --> 00:30:07,140
Da, samo sam... Sinoć sam
sanjala jako intenzivan san o tebi.
483
00:30:07,224 --> 00:30:08,225
Ne pitaj.
484
00:30:08,809 --> 00:30:10,686
Naravno.
To je privatna stvar.
485
00:30:10,769 --> 00:30:12,229
Imaš li ih ikada?
486
00:30:12,312 --> 00:30:13,605
Intenzivne snove?
487
00:30:15,566 --> 00:30:17,359
Zapravo, da.
488
00:30:17,442 --> 00:30:18,527
Reci mi.
489
00:30:19,695 --> 00:30:21,530
Znaš Harley Quinn iz Odreda samoubojica?
490
00:30:22,447 --> 00:30:23,282
U redu.
491
00:30:23,365 --> 00:30:28,036
Sanjao sam jedan san u kojem
joj nisam dopustio da usvoji psa.
492
00:30:28,120 --> 00:30:31,415
Zato me je zaključala
u jedan od kaveza
493
00:30:31,498 --> 00:30:33,375
za pse i odvukla
natrag u svoje skrovište.
494
00:30:33,458 --> 00:30:36,461
Udarao sam u kavez nogom i vrištao.
495
00:30:36,545 --> 00:30:37,825
I to te natjeralo da svršiš?
496
00:30:38,839 --> 00:30:39,839
Ne.
497
00:30:40,340 --> 00:30:41,758
Kakav je to erotski san?
498
00:30:42,759 --> 00:30:44,553
Pitali ste me imam li intenzivne snove.
499
00:30:46,054 --> 00:30:48,432
U pravu si.
Morala sam biti preciznija.
500
00:30:49,850 --> 00:30:52,686
Imao sam noćne more zbog
ove pjesme kad sam bio dijete.
501
00:30:53,520 --> 00:30:54,354
Zašto?
502
00:30:54,438 --> 00:30:57,608
Jer radi se o čudovištu.
Ljudožderu.
503
00:30:58,442 --> 00:31:02,738
"Izlazi samo noću.
Pazi, dečko. Sažvakat će te."
504
00:31:04,323 --> 00:31:06,283
Mislim da to nije ono
o čemu pjesma govori.
505
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Proučit ću to.
506
00:31:07,576 --> 00:31:10,537
Ledeni čaj s Long Islanda za
507
00:31:10,621 --> 00:31:11,806
američku ljubavnicu i
jedan za dječaka.
508
00:31:11,830 --> 00:31:14,416
Usput, dobre vijesti.
509
00:31:14,499 --> 00:31:15,792
Danas smo dobili nove pse.
510
00:31:15,876 --> 00:31:17,753
Dakle, ako još uvijek tražiš...
511
00:31:21,840 --> 00:31:23,759
Ovo je najgori ledeni
čaj koji sam ikad popio.
512
00:31:23,842 --> 00:31:25,511
Percy, uskoro ideš na fakultet.
513
00:31:25,594 --> 00:31:27,596
Morat ćeš naučiti piti.
514
00:31:27,679 --> 00:31:29,723
Ne možeš cijeli život
biti u strahu od svega.
515
00:31:29,806 --> 00:31:31,642
Ne bojim se svega.
516
00:31:31,725 --> 00:31:33,185
Dođi. Otvori usta.
517
00:31:33,268 --> 00:31:34,436
Uzmi svoj lijek.
518
00:31:34,520 --> 00:31:36,271
- Hajde, dušo.
- Ne sviđa mi se.
519
00:31:36,355 --> 00:31:37,940
- Oh, sranje.
- Dobro Dobro,
520
00:31:38,023 --> 00:31:40,192
pogledaj što je plima dovukla.
521
00:31:41,276 --> 00:31:42,319
Zdravo, Travis.
522
00:31:43,237 --> 00:31:45,572
Pa, ne znam jesi li čula, ali...
523
00:31:47,366 --> 00:31:48,825
To je odlično. Čestitam.
524
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
- Čestitam.
- Hvala. Hvala.
525
00:31:51,495 --> 00:31:54,206
Ispostavilo se da je
tvoj mali čin nestajanja
526
00:31:54,289 --> 00:31:56,333
najbolja stvar koja
mi se ikada dogodila.
527
00:31:56,416 --> 00:31:58,627
Pa, sretna sam
što sam mogla pomoći.
528
00:31:58,710 --> 00:31:59,753
Znaš...
529
00:32:01,046 --> 00:32:05,467
moja žena, ona govori tri jezika.
530
00:32:05,551 --> 00:32:07,970
Jako je lijepa.
Seks je nevjerojatan.
531
00:32:09,304 --> 00:32:11,515
Sve radimo zajedno. Sve to.
532
00:32:11,598 --> 00:32:13,910
To je odlično. Može li se njezina
vagina prati u perilici posuđa?
533
00:32:13,934 --> 00:32:14,934
Ne.
534
00:32:16,019 --> 00:32:17,312
Ona je stvarna osoba.
535
00:32:18,272 --> 00:32:19,398
Za razliku od tebe.
536
00:32:20,023 --> 00:32:22,067
Želiš li znati koji je najbolji dio?
537
00:32:22,818 --> 00:32:24,528
Kad sam joj rekao da je volim,
538
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
uzvratila mi je
umjesto da pobjegne.
539
00:32:28,991 --> 00:32:30,409
Kao kukavica.
540
00:32:30,492 --> 00:32:33,287
To mora da je bio jako
uzbudljiv drugi spoj.
541
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
Bolje budi oprezan s njom.
542
00:32:42,588 --> 00:32:43,922
Skliska je.
543
00:32:44,006 --> 00:32:46,550
Doviđenja. Zbogom, Travis.
544
00:32:48,635 --> 00:32:51,180
- Je li to tvoj bivši dečko?
- Više kao prijatelj.
545
00:32:51,972 --> 00:32:54,016
Izgledalo je se kao
da ti se baš i ne sviđa.
546
00:32:54,099 --> 00:32:57,811
- Upoznao si ga. Sviđa ti se?
- Nisam se poseksao s njim.
547
00:32:57,895 --> 00:33:00,147
Želiš li?
Mogu ga ponovno pozvati.
548
00:33:00,230 --> 00:33:02,274
- Hej, Travise.
- Ne ne ne. Ne.
549
00:33:02,983 --> 00:33:04,484
Ne želim to učiniti. Ja samo...
550
00:33:04,568 --> 00:33:06,737
Ne znam zašto bi se seksala
551
00:33:06,820 --> 00:33:07,946
s nekim ako ti se ne sviđa.
552
00:33:08,030 --> 00:33:10,616
Bio je Božić, bila sam usamljena.
Ne znam.
553
00:33:10,699 --> 00:33:12,409
Zašto si ga ostavila?
554
00:33:12,492 --> 00:33:14,953
Kakva su to pitanja?
Zar se ne možemo napiti i zabaviti?
555
00:33:15,037 --> 00:33:17,581
O oprosti. Samo te pokušavam upoznati.
556
00:33:20,417 --> 00:33:23,003
- Želiš li otići odavde?
- Da Molim.
557
00:33:24,171 --> 00:33:25,631
Mislim da sam malo pijana.
558
00:33:25,714 --> 00:33:27,799
Da, puno si pila.
559
00:33:28,550 --> 00:33:29,551
Ne, nisam.
560
00:33:30,511 --> 00:33:32,262
Bože, volim plažu.
561
00:33:32,346 --> 00:33:34,723
Osjećam se tako slobodno ovdje. zar ne
562
00:33:36,016 --> 00:33:37,016
Da.
563
00:33:37,601 --> 00:33:41,063
Mislim da je ipak zatvoreno.
Oh, prošlo je 8, pa...
564
00:33:42,105 --> 00:33:44,858
Mogli bismo se vratiti
tijekom radnog vremena.
565
00:33:44,942 --> 00:33:48,320
- Imamo cijelo mjesto samo za sebe.
- Puno crvenih zastava.
566
00:33:48,403 --> 00:33:50,948
- Idemo plivati.
- Nema spasilaca.
567
00:33:51,907 --> 00:33:53,909
Savršeno
Možemo se goli kupati.
568
00:33:55,202 --> 00:33:56,912
Oh, gledaj, zabranjeno kupanje.
569
00:33:57,788 --> 00:33:59,122
Oh, pokušali smo.
570
00:33:59,748 --> 00:34:03,418
Ta su pravila više samo kao prijedlozi.
571
00:34:04,127 --> 00:34:06,380
Hajde,
izbavimo te iz ovih Daisy Dukesa.
572
00:34:07,297 --> 00:34:08,882
Maddie, ne znam.
573
00:34:11,134 --> 00:34:13,594
Ružna sam ti.
Znala sam.
574
00:34:13,679 --> 00:34:15,138
- Znala sam.
- Što?
575
00:34:16,764 --> 00:34:17,764
Ne.
576
00:34:19,309 --> 00:34:20,978
- Ne.
- Tako izgleda.
577
00:34:21,061 --> 00:34:22,061
Ne, ja...
578
00:34:23,688 --> 00:34:25,107
Mislim da si ti...
579
00:34:25,190 --> 00:34:27,275
Mislim da si najljepša
osoba koju sam ikad vidio.
580
00:34:28,402 --> 00:34:29,402
Stvarno?
581
00:34:30,279 --> 00:34:31,279
Lijepa gdje?
582
00:34:37,077 --> 00:34:38,078
Lijepa ovdje?
583
00:34:41,290 --> 00:34:43,917
Ili lijepa ovdje?
584
00:34:51,592 --> 00:34:52,801
Što je s morskim psima?
585
00:34:53,342 --> 00:34:54,344
Nema ih ovdje.
586
00:34:55,679 --> 00:34:56,513
Meduza?
587
00:34:56,597 --> 00:34:57,848
Nema ih u sezoni.
588
00:34:57,931 --> 00:35:00,893
Stvarno mi je problem
što nema spasioca.
589
00:35:00,976 --> 00:35:04,271
- Smjesta se dojebi ovamo!
- U redu! U redu. U redu.
590
00:35:05,105 --> 00:35:07,858
Dođi.
Obećavam da se ništa neće dogoditi.
591
00:35:10,903 --> 00:35:12,613
Zar nisu tako počele "Ralje"?
592
00:35:17,075 --> 00:35:18,660
Vjerovat ću ti na riječ.
593
00:35:32,508 --> 00:35:34,426
Vidiš?
Nije tako loše.
594
00:35:40,098 --> 00:35:41,683
Jebi je!
595
00:35:41,767 --> 00:35:44,019
Jebi je u dupe!
596
00:35:44,102 --> 00:35:46,313
- Što to rade?
- Ne znam.
597
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
Zdravo.
598
00:35:47,481 --> 00:35:50,400
Hej, što radite tamo?
599
00:35:50,484 --> 00:35:52,361
Samo plaćamo poreze.
600
00:35:53,111 --> 00:35:54,488
Ovo je tvoje?
601
00:35:54,571 --> 00:35:56,532
Da, nema potrebe da je gužvate.
602
00:35:56,615 --> 00:35:58,534
Uzmimo njezinu odjeću.
Uzmi njezinu odjeću.
603
00:35:58,617 --> 00:36:01,161
- Uzmi joj jebenu odjeću.
- Uzimaju nam odjeću.
604
00:36:01,245 --> 00:36:04,915
- Hej, vrati to natrag!
- Pocuclaj mi jaja!
605
00:36:06,625 --> 00:36:07,918
Upozoravam te.
606
00:36:08,001 --> 00:36:10,379
Zbogom, morska kujo.
607
00:36:10,462 --> 00:36:12,464
Rekala si da se ništa
loše neće dogoditi.
608
00:36:12,548 --> 00:36:15,551
- Moramo pronaći odraslu osobu.
- Percy, ti si odrasla osoba.
609
00:36:15,634 --> 00:36:16,885
Gdje ideš?
610
00:36:18,220 --> 00:36:19,638
Oh, stari. Koji kurac?
611
00:36:19,721 --> 00:36:21,223
- Odvratno, zar ne?
- Čovječe.
612
00:36:21,306 --> 00:36:22,349
Gadno je.
613
00:36:22,432 --> 00:36:24,643
- Čekaj, ti to ozbiljno?
- Izgubili smo jednu.
614
00:36:25,185 --> 00:36:27,145
- O jebote.
- Dođite ovamo, pičke.
615
00:36:27,229 --> 00:36:28,605
Koji kurac?
616
00:36:31,900 --> 00:36:33,151
Sranje.
617
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
- Odjebi.
- Tko želi malo?
618
00:36:35,946 --> 00:36:37,281
Jebote...
619
00:36:38,282 --> 00:36:39,282
Dođi.
620
00:36:49,585 --> 00:36:51,545
Dođi ovamo. Dođi. Dođi.
621
00:36:52,337 --> 00:36:53,380
O moj Bože.
622
00:36:54,381 --> 00:36:56,133
- Connore.
- Koji kurac?
623
00:36:57,426 --> 00:36:59,261
A ti?
Hoćeš da i tebe prebijem?
624
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
- Uzmi. Uzmi.
- Misliš da je cool krasti odjeću?
625
00:37:01,763 --> 00:37:03,807
- Trebaš jebenu pomoć.
- Zvat ću policiju.
626
00:37:03,891 --> 00:37:06,476
I odjebi od Montauka!
627
00:37:09,229 --> 00:37:10,314
Gdje smo ono stali?
628
00:37:10,981 --> 00:37:14,401
- Što se tamo dogodilo?
- Vratila sam našu odjeću natrag.
629
00:37:15,194 --> 00:37:17,988
- Jesi li pretukla onu djecu?
- Ne.
630
00:37:18,071 --> 00:37:20,657
- Ispričali su se.
- Čuo sam vrištanje.
631
00:37:21,825 --> 00:37:23,493
To je bila isprika.
632
00:37:27,497 --> 00:37:31,293
Ne sviđa mi se ovo.
Nešto stvarno nije u redu s tobom.
633
00:37:31,376 --> 00:37:35,130
Imali su našu odjeću, naše telefone,
naše ključeve, naše novčanike.
634
00:37:35,214 --> 00:37:38,175
Vratila sam ih natrag.
Što bi ti napravio? Ništa?
635
00:37:38,258 --> 00:37:40,719
- Trebaš mi zahvaliti.
- Smišljao sam plan.
636
00:37:40,802 --> 00:37:43,013
Kakav? Nazvati mamu i tatu?
637
00:37:43,096 --> 00:37:44,096
Zajebi to, pizdo.
638
00:37:45,224 --> 00:37:48,268
Oprosti. To je bilo
zločesto. Ajmo se jebati.
639
00:37:49,895 --> 00:37:50,979
Ne?
640
00:37:53,232 --> 00:37:54,233
Zašto ne?
641
00:37:54,775 --> 00:37:57,486
Jer izgleda kao da
me pokušavaš pojesti.
642
00:37:57,569 --> 00:37:58,569
O Bože.
643
00:37:58,612 --> 00:38:01,532
Neću imati seks s
nekim koga ne poznajem.
644
00:38:01,615 --> 00:38:04,368
Bolje je tako. Vjeruj mi.
645
00:38:04,451 --> 00:38:05,994
Za mene nije.
646
00:38:06,828 --> 00:38:10,332
Ovo je sranje. Odustajem.
Žao mi je zbog tebe.
647
00:38:19,466 --> 00:38:21,343
Jebeni gubitak vremena.
648
00:38:21,426 --> 00:38:23,136
Hej hej
649
00:38:25,556 --> 00:38:27,808
- Hej, daj mi moju odjeću.
- U redu.
650
00:38:28,642 --> 00:38:31,019
Evo, uzmi svoje kratke hlačice.
651
00:38:33,397 --> 00:38:36,400
Gdje je moj telefon?
Je li u tvom autu?
652
00:38:36,483 --> 00:38:38,485
- Ne.
- Jedva da si i pogledala.
653
00:38:38,569 --> 00:38:40,404
- Nije ovdje.
- Možeš li provjeriti?
654
00:38:40,487 --> 00:38:43,657
- Moji roditelji moraju znati gdje sam.
- Zašto? Zar si dijete?
655
00:38:49,913 --> 00:38:50,998
Daj mi moj telefon!
656
00:38:51,081 --> 00:38:53,876
- Percy, siđi s moje haube.
- Ne dok mi ne daš moj telefon.
657
00:38:53,959 --> 00:38:56,503
- Treba mi.
- U redu, ovo si htio.
658
00:38:59,506 --> 00:39:01,675
- O da.
- Dobro, vrlo smiješno, Maddie.
659
00:39:01,758 --> 00:39:03,635
Pusti me.
660
00:39:05,304 --> 00:39:07,198
Samo mi daj moj telefon.
Samo mi treba moj telefon.
661
00:39:07,222 --> 00:39:10,893
- Vozit ću u do jebenog Chicaga.
- Samo mi daj moj telefon.
662
00:39:12,644 --> 00:39:15,480
Nemoj me testirati.
Jer sam jebeno luda.
663
00:39:15,564 --> 00:39:18,192
Ja sam glupa. ja sam budala.
Ne dam...
664
00:39:18,275 --> 00:39:19,610
Jebemti.
665
00:39:19,693 --> 00:39:21,278
- Oh, hvala Bogu.
- Jebote.
666
00:39:22,487 --> 00:39:24,114
- Idiote.
- Oh, hvala Bogu.
667
00:39:24,198 --> 00:39:27,242
U redu, zaustavi se.
Samo se zaustavi. Samo prestani.
668
00:39:28,243 --> 00:39:30,913
Ja sam na uslovnoj.
Ne smijem izgubiti dozvolu.
669
00:39:30,996 --> 00:39:32,206
Zaustavi se.
670
00:39:33,665 --> 00:39:35,667
- Koji kurac radiš?
- Čekaj.
671
00:39:36,710 --> 00:39:38,670
Oprosti. Drži se.
672
00:39:38,754 --> 00:39:42,090
O moj Bože!
673
00:39:47,095 --> 00:39:48,305
Bože.
674
00:39:58,941 --> 00:40:01,610
Ne vidim nikakve policajce vani.
Mislim da smo im pobjegli.
675
00:40:02,194 --> 00:40:03,946
Jesi li siguran?
Nastavi gledati.
676
00:40:05,280 --> 00:40:07,741
Ne mogu vjerovati da si vozila
preko željezničke pruge.
677
00:40:07,824 --> 00:40:09,535
Mislio sam da ćemo umrijeti.
678
00:40:09,618 --> 00:40:12,037
Bio si stvarno hrabar,
držeći se za haubu.
679
00:40:12,120 --> 00:40:13,956
Većina dečkiju bi pala.
680
00:40:14,039 --> 00:40:17,125
Imam prilično jake
ruke zbog satova klavira.
681
00:40:17,209 --> 00:40:19,169
Trebali bi pustiti malo glazbe.
682
00:40:19,253 --> 00:40:20,629
Da da.
683
00:40:20,712 --> 00:40:22,631
Hvala ti za ovu odjeću.
684
00:40:24,299 --> 00:40:26,426
Jako mi se sviđa tvoja kuća.
Udobna je.
685
00:40:26,510 --> 00:40:28,720
Spavaća soba je najbolji dio.
Pokazat ću ti kasnije.
686
00:40:38,647 --> 00:40:40,649
Oh, nosimo iste kratke hlače.
687
00:40:47,322 --> 00:40:48,866
Da li si odrasla uz ples?
688
00:40:51,577 --> 00:40:52,661
Udari je.
689
00:40:52,744 --> 00:40:55,330
Ti želiš...? Da je udarim?
Hoćeš da je udarim?
690
00:40:58,041 --> 00:40:59,668
- Imam li tvoj pristanak...?
- Da.
691
00:40:59,751 --> 00:41:01,712
Udari je. Jače.
692
00:41:03,088 --> 00:41:04,088
Odalami ju.
693
00:41:05,424 --> 00:41:06,425
Oprosti.
694
00:41:09,970 --> 00:41:11,930
Dakle, koliko dugo živiš ovdje?
695
00:41:24,318 --> 00:41:26,320
Malo si mi teška za noge.
696
00:41:27,196 --> 00:41:28,322
Da se zamijenimo?
697
00:41:38,707 --> 00:41:40,042
Želiš li u spavaću sobu?
698
00:41:40,918 --> 00:41:41,919
Ići ćemo polako.
699
00:41:42,878 --> 00:41:43,878
Da.
700
00:41:44,379 --> 00:41:46,048
- Hvala ti.
- Jesi li dobro?
701
00:41:46,632 --> 00:41:48,133
Da, želim... želim...
702
00:41:48,217 --> 00:41:51,220
Da, samo me malo svrbi.
Ali idemo.
703
00:41:52,346 --> 00:41:53,346
Oprosti.
704
00:41:53,764 --> 00:41:55,015
Izgleda li čudno?
705
00:41:55,766 --> 00:41:58,393
- Ne, u redu je.
- Svrbe me i leđa.
706
00:42:01,563 --> 00:42:03,398
- O moj Bože.
- Što?
707
00:42:05,734 --> 00:42:07,069
O Bože.
708
00:42:09,321 --> 00:42:11,281
To se ponekad događa
kad se uznemirim.
709
00:42:11,365 --> 00:42:13,617
Znam da si stvarno napaljena.
Oprosti.
710
00:42:14,618 --> 00:42:15,618
Jebemti.
711
00:42:16,578 --> 00:42:19,540
Ovo je za osip za surfere,
ali trebalo bi poslužiti.
712
00:42:20,749 --> 00:42:22,167
Tako mi je neugodno.
713
00:42:23,126 --> 00:42:24,253
Ne treba ti biti.
714
00:42:25,921 --> 00:42:28,674
Jednom sam otišla na zabavu
za Noć vještica obučena kao beba.
715
00:42:28,757 --> 00:42:31,593
Moja simpatija je bila tamo.
I dok smo se družili, oboje
716
00:42:31,677 --> 00:42:34,638
smo shvatili da sam dobila
osip od pelena iz mog kostima.
717
00:42:35,389 --> 00:42:36,723
Imala sam 21 godinu.
718
00:42:36,807 --> 00:42:38,392
Nisi nosila donje rublje?
719
00:42:39,059 --> 00:42:40,727
Pelene su donje rublje.
720
00:42:40,811 --> 00:42:43,564
Ne, nisu.
Pelene su poput nosivih toaleta.
721
00:42:43,647 --> 00:42:44,982
Pa nisam ih koristila.
722
00:42:45,816 --> 00:42:46,816
Naravno da nisi.
723
00:42:48,485 --> 00:42:49,653
E, to je osmijeh.
724
00:42:52,531 --> 00:42:54,616
Nemam baš puno razloga za osmijeh.
725
00:42:55,409 --> 00:42:57,119
Jedva da izađem iz sobe.
726
00:42:59,580 --> 00:43:01,540
Ja sam u ovoj kući
cijeli život.
727
00:43:01,623 --> 00:43:02,791
Stvarno?
728
00:43:02,875 --> 00:43:05,294
Jednom sam otišla,
kad sam imala 18 godina.
729
00:43:05,878 --> 00:43:07,838
Imala sam prilagođenu
dasku za sve kalifornijske
730
00:43:07,921 --> 00:43:10,340
plaže na kojima sam
namjeravala surfati.
731
00:43:10,424 --> 00:43:15,012
Stigala sam samo do New Yorka
prije nego što sam se vratila.
732
00:43:15,095 --> 00:43:16,555
Zašto si se vratila?
733
00:43:16,638 --> 00:43:19,725
Shvatila sam da sve što trebam
je ovdje.
734
00:43:20,309 --> 00:43:22,227
I mama mi se razboljela. Tako...
735
00:43:24,229 --> 00:43:25,939
Ostala sam se brinuti o njoj.
736
00:43:27,774 --> 00:43:29,294
Zašto tvoj tata to nije mogao?
737
00:43:30,694 --> 00:43:32,154
Podigni ruke.
738
00:43:35,073 --> 00:43:36,992
Morao sam promijeniti školu...
739
00:43:37,993 --> 00:43:40,579
nakon što sam prespavao u
devetom razredu, svi su saznali
740
00:43:40,662 --> 00:43:43,874
da još uvijek ponekad spavam
u sobi svojih roditelja, pa...
741
00:43:46,418 --> 00:43:50,881
Preraslo je u glasine da sam
spavao u istom krevetu s njima...
742
00:43:52,216 --> 00:43:54,801
na kraju je ispalo
da sam se seksao s njima.
743
00:43:57,930 --> 00:43:58,931
Bilo je užasno.
744
00:43:59,556 --> 00:44:02,267
Vjerojatno zato toliko
vremena provodim sam.
745
00:44:02,351 --> 00:44:03,769
Nemaš prijatelja?
746
00:44:03,852 --> 00:44:07,314
Da, imam gomilu prijatelja,
samo online.
747
00:44:10,526 --> 00:44:12,903
To što sam imao Jody u životu,
mi je puno pomoglo.
748
00:44:14,321 --> 00:44:15,321
Koga?
749
00:44:15,906 --> 00:44:17,950
- Jody je moja dadilja.
- Okreni se.
750
00:44:28,544 --> 00:44:31,171
Žao mi je što danas nisam
mogao imati seks s tobom.
751
00:44:32,756 --> 00:44:35,843
Pretpostavljam da sam
samo pomalo romantičar.
752
00:44:36,885 --> 00:44:37,885
U redu je.
753
00:44:38,887 --> 00:44:41,348
Možda bismo sutra mogli
provesti dan zajedno?
754
00:44:41,974 --> 00:44:43,767
Obečajem da ćemo onda spavati.
755
00:44:46,812 --> 00:44:47,812
Zvuči lijepo.
756
00:45:00,284 --> 00:45:01,743
Ne smiju se blokirati senzori.
757
00:45:02,703 --> 00:45:03,703
Što je to?
758
00:45:15,007 --> 00:45:17,009
Bez senzora za blokiranje!
759
00:45:17,593 --> 00:45:19,011
Ispao si!
760
00:45:32,191 --> 00:45:34,193
- Frizbi i onda najmanji...
- To.
761
00:45:38,322 --> 00:45:39,740
Da. Shvaćam, shvaćam.
762
00:45:39,823 --> 00:45:40,657
Pozdrav!
763
00:45:40,741 --> 00:45:41,867
Nađi si život.
764
00:45:48,207 --> 00:45:49,208
Evo.
765
00:45:51,418 --> 00:45:53,337
Napokon možeš piti dok si
u kupaonici.
766
00:45:53,420 --> 00:45:56,006
Skužio si me.
Imaš još nešto?
767
00:45:57,174 --> 00:45:58,174
Zatvori oči.
768
00:46:00,302 --> 00:46:01,845
I ispruži prst.
769
00:46:05,349 --> 00:46:06,892
Sada si zaglavila sa mnom zauvijek.
770
00:46:07,976 --> 00:46:09,186
To je zamka za prste.
771
00:46:10,771 --> 00:46:11,897
Percy, izbavi me iz ovoga.
772
00:46:11,980 --> 00:46:14,274
Prestani povlačiti.
Prestani povlačiti. Opusti se.
773
00:46:14,775 --> 00:46:15,776
Samo gurni prema nutra.
774
00:46:26,453 --> 00:46:28,872
Misliš li da bismo bili
prijatelji u srednjoj školi?
775
00:46:28,956 --> 00:46:30,165
Da, mislim da bi.
776
00:46:30,749 --> 00:46:32,876
Ne znam.
Izgledaš ka da si, kao...
777
00:46:33,544 --> 00:46:35,128
kraljica mature ili tako nešto.
778
00:46:35,921 --> 00:46:37,422
Nisam ni išla na maturalnu.
779
00:46:38,215 --> 00:46:39,925
Što?
Nitko te nije pozvao?
780
00:46:40,008 --> 00:46:42,594
Svi su me pitali.
Pitali su me čak i učitelji.
781
00:46:43,220 --> 00:46:45,806
Imala sam pratnju, i haljinu, i...
782
00:46:45,889 --> 00:46:47,182
Što se dogodilo?
783
00:46:47,266 --> 00:46:49,268
Bilo je to davno.
Koga briga?
784
00:46:50,561 --> 00:46:51,770
Mene.
785
00:46:54,147 --> 00:46:57,317
Pa,
pitao si zašto se moj tata nije
786
00:46:57,401 --> 00:46:58,961
brinuo o mojoj mami
kad je bila bolesna.
787
00:46:59,319 --> 00:47:02,114
Zato jer je bio u
gradu sa svojom obitelji.
788
00:47:03,115 --> 00:47:04,366
Ovdje ljetuju.
789
00:47:06,159 --> 00:47:07,452
Imali su aferu.
790
00:47:09,955 --> 00:47:11,331
A onda sam došla i ja.
791
00:47:12,249 --> 00:47:15,169
Bila sam samo problem s
kojim se nije htio nositi.
792
00:47:15,252 --> 00:47:18,213
Tako je dao svojim
odvjetnicima da sve srede,
793
00:47:18,297 --> 00:47:21,758
dali su mojoj mami nešto novca
i kuću da nas otjeraju.
794
00:47:23,218 --> 00:47:26,513
Godinama kasnije,
tati sam napisala pismo u kojem
795
00:47:26,597 --> 00:47:29,141
sam ga pitala zašto ne
želi imati ništa sa mnom.
796
00:47:30,058 --> 00:47:32,102
Ali ujutro na dan maturalne...
797
00:47:33,020 --> 00:47:36,148
Dobila sam pismo vraćeno, neotvoreno.
798
00:47:38,817 --> 00:47:41,528
Nakon toga,
nisam htjela ići na maturalnu.
799
00:47:41,612 --> 00:47:43,614
Nisam htjela...
Nisam htjela ništa raditi.
800
00:47:43,697 --> 00:47:46,408
Samo sam bila u svojoj
sobi i plakala.
801
00:47:47,409 --> 00:47:49,745
Zašto ga nisi opet potražila?
802
00:47:51,079 --> 00:47:54,124
Jebeš njega. Ostavio nas je.
Mogao je on nas potražiti.
803
00:47:58,337 --> 00:47:59,337
Što?
804
00:48:00,797 --> 00:48:02,174
Mogu li te poljubiti?
805
00:48:23,487 --> 00:48:24,487
To je Jody.
806
00:48:25,364 --> 00:48:26,365
Tko?
807
00:48:26,949 --> 00:48:29,117
Jody. Moja dadilja.
Sjećaš se?
808
00:48:29,201 --> 00:48:31,328
- "Sastanak kod svjetionika."
- Da.
809
00:48:31,912 --> 00:48:32,912
U redu.
810
00:48:33,997 --> 00:48:36,142
Jesi li siguran da se ne želiš
vratiti mojoj kući?
811
00:48:36,166 --> 00:48:37,560
Još sam napaljena od tog poljupca.
812
00:48:37,584 --> 00:48:38,877
Da, Jody!
813
00:48:39,503 --> 00:48:40,838
- Bok.
- Evo ga.
814
00:48:40,921 --> 00:48:42,214
Škakljivi princ.
815
00:48:44,716 --> 00:48:46,260
Dakle, ovo je sigurno Maddie.
816
00:48:46,844 --> 00:48:49,388
A ti si Jody.
Percyjeva dadilja?
817
00:48:49,471 --> 00:48:50,806
G. Mary Poppins.
818
00:48:52,724 --> 00:48:55,519
Ostali ste prilično bliski, ha?
819
00:48:55,602 --> 00:48:57,271
O da. Jako bliski.
820
00:48:58,438 --> 00:48:59,718
Što si to osvojio, kompa?
821
00:49:00,440 --> 00:49:02,442
- Je li to frizbi?
- Oh, da, Maddie ga je osvojila.
822
00:49:02,526 --> 00:49:03,777
- Lijepo.
- Vidi ti to.
823
00:49:03,861 --> 00:49:05,863
- Maddie, svaka čast!
- Da.
824
00:49:05,946 --> 00:49:07,239
Hej, Perce, ulovi.
825
00:49:11,994 --> 00:49:13,078
Uhvatit ću ga.
826
00:49:13,662 --> 00:49:16,540
- Baš je brz taj mali.
- Koji kurac ti hoćeš?
827
00:49:18,500 --> 00:49:21,211
- Molim?
- To je novac njegovih roditelja, ne njegov.
828
00:49:21,920 --> 00:49:23,881
Volite djecu ili tako nešto?
829
00:49:23,964 --> 00:49:25,883
Da li volim malu djecu?
Ti si muška dadilja.
830
00:49:25,966 --> 00:49:27,551
Što hoćeš od njega?
831
00:49:27,634 --> 00:49:29,469
Ista stvar kao i ti.
Želim izlaziti s njim.
832
00:49:32,014 --> 00:49:34,892
Bio sam dadilja za
mnoge moćne obitelji ovdje.
833
00:49:34,975 --> 00:49:36,727
Pa ako ga povrijediš...
834
00:49:37,519 --> 00:49:38,812
povrijedit ću ja tebe.
835
00:49:38,896 --> 00:49:40,898
Što ćeš napraviti?
Baciti dudu na mene?
836
00:49:41,732 --> 00:49:43,108
- Hej, kompa.
- Hej.
837
00:49:44,026 --> 00:49:45,903
Bio je u bodljikavom grmu,
ali sam ga uhvatio.
838
00:49:45,986 --> 00:49:47,196
Nevjerojatno.
839
00:49:49,656 --> 00:49:52,159
U redu,
jeste li spremni za poklon?
840
00:49:52,242 --> 00:49:53,160
- Da.
- Da.
841
00:49:53,243 --> 00:49:54,494
Dolazi.
842
00:49:57,372 --> 00:50:00,125
O moj Bože...
843
00:50:00,918 --> 00:50:02,002
Pronašla si to?
844
00:50:02,085 --> 00:50:03,980
Mislila sam da će ga potaknuti
da zavoli surfanje.
845
00:50:04,004 --> 00:50:05,297
Wow, ovo je...
846
00:50:06,256 --> 00:50:07,716
- Uključuje se.
- To radi?
847
00:50:07,799 --> 00:50:09,843
Zašto da ne vidimo
ako izgleda bolje?
848
00:50:09,927 --> 00:50:12,179
Da, imam negdje baterije.
849
00:50:12,262 --> 00:50:13,388
Lijepo.
850
00:50:15,807 --> 00:50:16,892
Nije.
851
00:50:18,894 --> 00:50:20,729
Hej, kako ide stvar s Buickom?
852
00:50:20,812 --> 00:50:22,981
- Još ga nisam ga dobila.
- Stvarno?
853
00:50:26,193 --> 00:50:27,194
Zašto?
854
00:50:29,655 --> 00:50:32,658
Mislim, još ti ga nisu dali?
855
00:50:32,741 --> 00:50:34,493
Mogla bi ih tužiti za to, znaš.
856
00:50:34,576 --> 00:50:36,578
Zapravo, još se nismo poseksali.
857
00:50:37,496 --> 00:50:39,831
Potrebno mu je da se
više zbližimo.
858
00:50:39,915 --> 00:50:42,376
Zapravo mi se jako sviđa.
Postajemo prijatelji.
859
00:50:45,712 --> 00:50:48,340
Zaboravit će na mene.
Na jesen ide na fakultet.
860
00:50:48,423 --> 00:50:49,423
Ne znam.
861
00:50:49,466 --> 00:50:51,510
Spavat ćemo većeras.
Idemo na većeru.
862
00:50:52,177 --> 00:50:53,679
Idete na večeru.
863
00:50:53,762 --> 00:50:56,139
Znači "izlazite" na spoj.
864
00:50:56,223 --> 00:50:57,223
Začepi.
865
00:51:00,644 --> 00:51:02,062
Znam što radim.
866
00:51:09,444 --> 00:51:10,529
Maddie.
867
00:51:11,530 --> 00:51:13,031
To sam ja, Doug Khan.
868
00:51:13,991 --> 00:51:16,743
Išli smo zajedno u srednju školu.
Sjećas se? ja...
869
00:51:17,327 --> 00:51:18,662
Trčao sam na sveučilištu?
870
00:51:19,329 --> 00:51:21,415
Imao sam onu Mazdu Miatu
boje trešnje?
871
00:51:23,250 --> 00:51:25,728
Spavao sam s našom profesoricom
španjolskog, gospođom Walsh.
872
00:51:25,752 --> 00:51:29,464
Doug Khan! Bio si na TV-u.
873
00:51:29,548 --> 00:51:31,067
Nije li gospođica Walsh otišla u zatvor?
874
00:51:31,091 --> 00:51:32,091
Nije.
875
00:51:32,759 --> 00:51:34,136
Gospođa Khan jest.
876
00:51:35,179 --> 00:51:36,180
Vjenčali smo se.
877
00:51:36,722 --> 00:51:37,806
Ali znaš...
878
00:51:39,099 --> 00:51:40,392
nikad nisu pustili tu priču.
879
00:51:40,475 --> 00:51:42,019
Kako ti mogu pomoći, Doug?
880
00:51:42,102 --> 00:51:44,396
Pa,
sada sam posrednik za nekretnine.
881
00:51:45,147 --> 00:51:48,275
I sama znaš da je ovo
odlično mjesto.
882
00:51:48,358 --> 00:51:50,319
Mislim, hektar u ovoj ulici?
883
00:51:51,403 --> 00:51:52,446
Reci svoju cijenu, Maddie.
884
00:51:52,529 --> 00:51:54,865
- Drago mi je da smo popričali, Doug.
- Slušaj, hajde.
885
00:51:54,948 --> 00:51:58,493
Ako ne otplatiš dug,
okrug će ti brzo prodati kuću.
886
00:51:58,577 --> 00:52:01,747
Izgubit ćeš polovicu vrijednosti.
Preko mene ćeš dobiti punu cijenu.
887
00:52:01,830 --> 00:52:05,501
Da bi mogli sve srušiti?
Kloni se mog dvorišta, Doug.
888
00:52:43,038 --> 00:52:44,414
Je li ovo bila glupa ideja?
889
00:52:44,498 --> 00:52:47,292
Ne, sviđa mi se.
Napokon idemo na maturalnu.
890
00:52:48,502 --> 00:52:49,837
Imam nešto za tebe.
891
00:52:55,926 --> 00:52:57,177
Ja imam ovo.
892
00:52:57,970 --> 00:52:59,429
Iz mog je vrta.
893
00:53:00,097 --> 00:53:01,181
Oprezno.
894
00:53:06,353 --> 00:53:09,648
Izgledaš jako zgodno.
Hoćemo li se slikati?
895
00:53:11,650 --> 00:53:14,403
Ostavio sam telefon kod kuće.
Namjerno.
896
00:53:14,486 --> 00:53:15,946
- Što?
- Da.
897
00:53:16,029 --> 00:53:17,948
- Ne vjerujem ti.
- Ne, jesam.
898
00:53:18,031 --> 00:53:19,992
- Ne vjerujem ti.
- Ne! Nemam ga.
899
00:53:20,075 --> 00:53:22,744
Jesam, jesam.
Samo želim razgovarati s tobom.
900
00:53:35,340 --> 00:53:36,383
Samo ga zdrobi.
901
00:53:36,466 --> 00:53:38,177
Kliješta su još oštra!
902
00:53:39,803 --> 00:53:43,223
Ovo je puno bolje nego
da sam išao na maturalnu.
903
00:53:43,932 --> 00:53:44,932
Zašto nisi
904
00:53:46,393 --> 00:53:48,187
Nisam nikoga pitao.
905
00:53:48,270 --> 00:53:49,396
Zašto?
906
00:53:49,479 --> 00:53:51,106
Ne znam. Pretpostavljam...
907
00:53:52,858 --> 00:53:56,486
Nakon svega što se dogodilo u školi,
samo sam htio ostati nevidljiv.
908
00:53:59,198 --> 00:54:01,198
Ako me ne vide,
ne bi mi se mogli rugati.
909
00:54:01,742 --> 00:54:04,703
Ljudi bi trebali vidjeti kakav si.
Sjajan si.
910
00:54:06,455 --> 00:54:07,455
Hvala.
911
00:54:15,506 --> 00:54:17,508
- Što?
- Odsviraj nešto.
912
00:54:17,591 --> 00:54:18,842
Ne.
913
00:54:18,926 --> 00:54:21,345
Rekao si da sviraš.
Trebao bi nešto odsvirati.
914
00:54:21,428 --> 00:54:22,721
Neću svirati.
915
00:54:23,472 --> 00:54:25,182
Ako nešto ne odsviraš,
916
00:54:25,265 --> 00:54:27,226
Nazdravit ću zdravicu
i cijelom restoranu reći
917
00:54:27,309 --> 00:54:28,852
o tome kakav si
nevjerojatan ljubavnik.
918
00:54:30,229 --> 00:54:32,523
Dobro. Vrijeme je da saznaju.
919
00:54:34,149 --> 00:54:35,734
Stani, stani, stani.
920
00:54:38,987 --> 00:54:41,323
Što želiš da sviram?
921
00:54:41,406 --> 00:54:43,992
Nije važno.
Sviraj bilo što. Sviraj za mene.
922
00:54:45,661 --> 00:54:46,661
Jebiga
923
00:54:47,287 --> 00:54:48,287
Jebemti.
924
00:54:48,872 --> 00:54:50,374
Jebo... Jebemti.
925
00:54:52,167 --> 00:54:53,502
U redu. U redu.
926
00:54:55,170 --> 00:54:56,170
Sranje.
927
00:55:39,256 --> 00:55:42,176
Izlazila je samo noću
928
00:55:43,969 --> 00:55:46,305
Mršava i gladna
929
00:55:48,140 --> 00:55:53,187
Ništa novo,
već sam je viđao ovdje
930
00:55:56,398 --> 00:55:59,109
Gledao i čekao
931
00:55:59,860 --> 00:56:05,782
Oh, ona sjedi s tobom,
ali očima gleda u vrata
932
00:56:11,663 --> 00:56:13,999
Mnogi su plaćali da vide
933
00:56:15,042 --> 00:56:18,045
Ono što ti se čini
da dobiješ besplatno
934
00:56:18,921 --> 00:56:20,714
Divlja žena
935
00:56:20,797 --> 00:56:25,469
Mačka ukroćena predenjem Jaguara
936
00:56:26,261 --> 00:56:28,013
Novac je samo materija
937
00:56:29,264 --> 00:56:31,141
Ako ga trošite zbog ljubavi
938
00:56:31,225 --> 00:56:34,228
Nećete dospjeti predaleko
939
00:56:40,526 --> 00:56:42,778
Oh, evo je dolazi
940
00:56:43,946 --> 00:56:47,366
Pazi, dečko, sažvakat će te
941
00:56:47,449 --> 00:56:50,202
Oh, evo je dolazi
942
00:56:50,285 --> 00:56:52,746
Ona je ljudožderka
943
00:56:54,289 --> 00:56:56,708
Ne bih da sam na tvom mjestu
944
00:56:57,709 --> 00:57:00,003
Znam što ona može učiniti
945
00:57:01,004 --> 00:57:06,961
Ona je smrtonosna, čovječe.
Mogla bi stvarno rasturiti tvoj svijet
946
00:57:08,095 --> 00:57:09,680
Um iznad materije
947
00:57:10,889 --> 00:57:15,727
Oh, ljepota je tu,
ali zvijer je u srcu
948
00:57:21,191 --> 00:57:23,569
Oh, evo je dolazi
949
00:57:24,611 --> 00:57:27,865
Pazi, dečko, sažvakat će te
950
00:57:27,948 --> 00:57:30,576
Oh, evo je dolazi
951
00:57:30,659 --> 00:57:33,036
Ona je ljudožderka
952
00:57:58,103 --> 00:57:59,271
Da!
953
00:58:05,777 --> 00:58:06,820
Što je ovo, jebote?
954
00:58:08,238 --> 00:58:09,406
To je bilo nevjerojatno.
955
00:58:09,907 --> 00:58:11,450
Kako uopće znaš tu pjesmu?
956
00:58:12,117 --> 00:58:16,121
Razgovarali smo o "Ljudožderu",
pa sam otišao kući i naučio.
957
00:58:16,205 --> 00:58:17,873
Što si ti?
958
00:58:17,956 --> 00:58:19,208
Percy.
959
00:58:19,291 --> 00:58:22,711
- Natalie. O moj Bože. To je tako smiješno.
- Bok. To je bilo izvrsno.
960
00:58:22,794 --> 00:58:25,631
O moj Bože.
Čovječe, nisam te vidjela jako dugo.
961
00:58:25,714 --> 00:58:27,758
Roditelji su mi rekli
da ideš na Princeton.
962
00:58:27,841 --> 00:58:29,718
- Da.
- I ja idem.
963
00:58:29,801 --> 00:58:32,238
- O, moj Bože, sjajno!
- Kako smiješno? Znam!
964
00:58:32,262 --> 00:58:33,263
To je nevjerojatno.
965
00:58:34,598 --> 00:58:35,641
Maddie, ovo je Maddie.
966
00:58:35,724 --> 00:58:38,912
Maddie. Drago mi je što smo se upoznali.
Jeste li prijatelji s njegovim roditeljima?
967
00:58:38,936 --> 00:58:40,145
Ne.
968
00:58:41,230 --> 00:58:43,524
- Dakle, jesi li uzbuđena?
- Da! Jako uzbuđena.
969
00:58:43,607 --> 00:58:47,694
Osim što je ludo, gledam sve
kao brucošice u mojoj srednjoj školi...
970
00:58:48,862 --> 00:58:53,825
I neznam.
Osjećam se tako staro. Znaš?
971
00:58:53,909 --> 00:58:56,495
- Da.
- Da. Drago mi je da te vidim.
972
00:58:56,578 --> 00:59:00,374
Ne znam što radiš kasnije,
ali idem na jednu zabavu.
973
00:59:00,457 --> 00:59:02,751
Tamo će biti hrpa
ljudi s Princetona.
974
00:59:02,835 --> 00:59:05,379
Imamo planove, ali hvala ti puno.
975
00:59:05,462 --> 00:59:07,798
Oh, dovraga. Mogu ti poslati adresu.
976
00:59:07,881 --> 00:59:09,883
Nije ponio telefon. Tako...
977
00:59:09,967 --> 00:59:11,844
- Oh, mogu vama dati adresu.
- Nema potrebe.
978
00:59:11,927 --> 00:59:13,407
- Neće naškoditi.
- Moglo bi.
979
00:59:15,180 --> 00:59:18,934
- 31 Amagansett Road.
- Drago mi je da smo se upoznali.
980
00:59:20,477 --> 00:59:23,355
O moj Bože. Sljedeća godina
će biti tako zabavna. Jedva čekam.
981
00:59:23,438 --> 00:59:25,959
- To je tako uzbudljivo. Da.
- U redu. Lijepo da smo se sreli.
982
00:59:25,983 --> 00:59:28,735
- Drago mi je što smo se upoznali, gospođo.
- Pozdrav. Laku noć.
983
00:59:28,819 --> 00:59:29,862
- Da da da.
- Bok.
984
00:59:31,113 --> 00:59:32,114
Zabavna je.
985
00:59:32,865 --> 00:59:35,784
Ne mogu se sjetiti da li sam naručila
lažnu kučku za desert.
986
00:59:36,368 --> 00:59:37,995
Natalie je jako fina.
987
00:59:38,078 --> 00:59:40,998
Pa, svejedno. Ne mogu vjerovati
da to znaš, a ne znaš voziti.
988
00:59:41,081 --> 00:59:45,043
Razmišljao sam da naučim voziti.
989
00:59:45,127 --> 00:59:47,254
- To je odlično.
- Da? Dobro.
990
00:59:47,337 --> 00:59:51,508
Znaš, zato što je Princeton udaljen
otprilike pet sati vožnje vlakom,
991
00:59:52,092 --> 00:59:53,760
ali ako imam auto, onda mogu...
992
00:59:53,844 --> 00:59:56,471
Bit će mi puno lakše
vratiti preko vikenda.
993
00:59:58,515 --> 00:59:59,725
Pa, ti ćeš...
994
01:00:00,767 --> 01:00:03,645
Htjet ćeš vikende
provesti u školi.
995
01:00:04,229 --> 01:00:05,939
Da, vjerojatno si u pravu.
996
01:00:07,733 --> 01:00:09,193
Uvijek me možeš posjetiti.
997
01:00:10,194 --> 01:00:11,403
Pa, ja nemam auto.
998
01:00:12,029 --> 01:00:14,364
Oh, možeš ići vlakom.
To je samo pet sati.
999
01:00:14,990 --> 01:00:15,990
Da.
1000
01:00:17,993 --> 01:00:20,871
Samo stvarno ne mogu...
Ne volim vožnje na daljinu.
1001
01:00:21,413 --> 01:00:24,875
Znaš,
čujem da je Montauk najbolji u jesen.
1002
01:00:24,958 --> 01:00:27,169
Cijelo ljeto nema ljudi. Tako...
1003
01:00:31,048 --> 01:00:32,132
To je puno putovanja.
1004
01:00:35,469 --> 01:00:37,179
Ne znam što želiš.
1005
01:00:40,641 --> 01:00:43,852
Samo se želim zabaviti večeras i
ne razgovarati o svim ovim stvarima.
1006
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Htio bih otići, molim te.
1007
01:00:51,276 --> 01:00:52,903
Ti to ozbiljno?
1008
01:00:52,986 --> 01:00:53,986
Da.
1009
01:00:55,405 --> 01:00:56,657
To je i moja maturalna.
1010
01:00:59,201 --> 01:01:00,201
Sranje.
1011
01:01:11,713 --> 01:01:14,049
- Samo pokušavam biti realana.
- Da.
1012
01:01:15,259 --> 01:01:16,260
Ja isto.
1013
01:01:29,940 --> 01:01:31,316
Sada i piješ?
1014
01:01:31,859 --> 01:01:34,236
Da. Volim vermut.
1015
01:01:36,029 --> 01:01:39,283
Uskoro idem na fakultet.
Moram znati piti, zar ne?
1016
01:01:45,038 --> 01:01:46,206
Gdje idemo?
1017
01:01:48,542 --> 01:01:49,543
To je prečica.
1018
01:01:59,428 --> 01:02:00,637
Zabava u Princetonu?
1019
01:02:00,721 --> 01:02:03,161
Rekla si da se trebam družiti
s ljudima svojih godina, zar ne?
1020
01:02:03,640 --> 01:02:05,100
Pa, nisam mislila večeras.
1021
01:02:05,184 --> 01:02:06,476
Onda nemoj ući.
1022
01:02:10,564 --> 01:02:11,732
Tulum!
1023
01:02:58,028 --> 01:02:59,530
Poznajete li Percyja?
1024
01:03:01,949 --> 01:03:03,242
Poznaješ li Percyja?
1025
01:03:03,325 --> 01:03:05,911
Yo, yo, što ima, ljudi?
Ovdje vaš čovjek, Cameron B.
1026
01:03:05,994 --> 01:03:09,623
Ljeto započinjemo na ludoj
kućnoj zabavi u Montauku.
1027
01:03:09,706 --> 01:03:12,459
Sada ja. Yo, što ima?
To sam ja, Trash Gucci.
1028
01:03:12,543 --> 01:03:15,170
Ako ste Vi ili netko
koga poznajete
1029
01:03:15,254 --> 01:03:16,974
maltretirani,
nemojte se bojati progovoriti.
1030
01:03:17,005 --> 01:03:18,765
- Maltretiranje nije...
- Oprostite, gospođo.
1031
01:03:18,799 --> 01:03:21,093
Možete li prestati dok
snimamo? Hvala vam.
1032
01:03:21,176 --> 01:03:23,178
Samo uzimam pivo, Smrznuti.
1033
01:03:23,262 --> 01:03:24,555
Je li me upravo nazvala Smrznuti?
1034
01:03:24,638 --> 01:03:26,682
To, prijatelji moji,
mi zovemo nasilnikom, ha?
1035
01:03:26,765 --> 01:03:29,852
Oh, ne, ne telefon.
Neka mi netko pomogne, snimaju me.
1036
01:03:32,145 --> 01:03:33,564
Jeste li vidjeli Percyja?
1037
01:03:33,647 --> 01:03:37,025
O mama. Koliko ste stari?
1038
01:03:37,985 --> 01:03:38,986
Dvadeset tri.
1039
01:03:39,069 --> 01:03:40,612
K vragu, stara si k'o kurac.
1040
01:03:40,696 --> 01:03:44,157
- Nije nepoštovanje. On voli pume.
- Jebem se s velikim mačkama.
1041
01:03:44,241 --> 01:03:46,285
Zašto se onda vas dvije
velike mačke međusobno ne pojebete?
1042
01:03:48,161 --> 01:03:49,955
- Je li to uvreda?
- Zatvori prednja vrata.
1043
01:03:50,831 --> 01:03:51,957
Sigurno jest, profesore.
1044
01:03:52,040 --> 01:03:54,793
Zašto je seks između nas uvreda?
Zbunjen sam.
1045
01:03:54,877 --> 01:03:58,005
- Reci što si upravo rekla. Reci to ponovo.
- Ne, nisam mislila na homofobiju.
1046
01:03:58,088 --> 01:03:59,923
Kako ste onda mislili?
1047
01:04:00,007 --> 01:04:02,384
To je bila šala. Ja nisam...
Bila sam s curama.
1048
01:04:02,467 --> 01:04:04,219
Nisam homofob.
1049
01:04:04,303 --> 01:04:07,055
Odakle si dovraga?
Prestani me snimati. Bez komentara.
1050
01:04:08,932 --> 01:04:10,475
Čija je to mama?
1051
01:04:13,187 --> 01:04:14,855
Jeste li vidjeli Percyja?
1052
01:04:17,065 --> 01:04:18,650
O moj Bože.
1053
01:04:19,484 --> 01:04:20,736
Baš smiješno?
1054
01:04:20,819 --> 01:04:22,654
On je s Natalie na katu.
1055
01:04:24,448 --> 01:04:25,574
Hej
1056
01:04:32,497 --> 01:04:34,124
Makni se!
Prolazim.
1057
01:04:35,918 --> 01:04:37,753
- Percy?
- Da?
1058
01:04:37,836 --> 01:04:39,296
Čekaj, zoveš se Percy?
1059
01:04:39,379 --> 01:04:40,422
Da.
1060
01:04:42,508 --> 01:04:43,550
Percy?
1061
01:04:44,343 --> 01:04:46,053
Oprosti. Nastavi.
1062
01:04:46,136 --> 01:04:47,221
Percy?
1063
01:04:49,473 --> 01:04:51,266
Zar nitko više nitko ne jebe?
1064
01:04:54,728 --> 01:04:55,729
Percy?
1065
01:04:56,313 --> 01:04:57,314
Percy?
1066
01:04:58,315 --> 01:04:59,691
Otvori vrata!
1067
01:04:59,775 --> 01:05:00,776
Percy!
1068
01:05:01,568 --> 01:05:04,446
Percy, otvori ova vrata.
Ovo ti je zadnja prilika.
1069
01:05:15,749 --> 01:05:18,085
- Jesi li ga pojebala?
- O moj Bože.
1070
01:05:18,836 --> 01:05:20,003
Jesi li ga pojebala?
1071
01:05:20,087 --> 01:05:21,731
Smiri se. Molim te, ništa se nije dogodilo.
1072
01:05:21,755 --> 01:05:22,881
Soba se vrti.
1073
01:05:22,965 --> 01:05:24,299
Već si se napio?
1074
01:05:24,383 --> 01:05:27,135
Ne, uzeo je nešto. Ne znam.
Mislim da je to bila tableta.
1075
01:05:27,219 --> 01:05:31,515
Percy? Što si popio?
Percy, jesi li uzeo tabletu?
1076
01:05:35,018 --> 01:05:36,018
Dođi...
1077
01:05:40,524 --> 01:05:43,110
Gurni prste u grlo.
Natjeraj se da povratiš.
1078
01:05:43,193 --> 01:05:45,279
- Neću.
- Dublje, dublje.
1079
01:05:48,198 --> 01:05:49,199
Ne.
1080
01:05:49,867 --> 01:05:50,951
Daj meni, ja ću!
1081
01:05:59,084 --> 01:06:00,210
Osjećaš li se bolje?
1082
01:06:01,503 --> 01:06:03,630
Ne.
1083
01:06:03,714 --> 01:06:07,259
Nisam znao da ne smije miješati
piće sa ibuprofenom.
1084
01:06:08,594 --> 01:06:09,928
To si uzeo?
1085
01:06:11,805 --> 01:06:14,516
- Našao sam je.
- Dobro, tko je ispričao vic?
1086
01:06:14,600 --> 01:06:16,018
Tvoji jebeni roditelji su ovdje?
1087
01:06:16,101 --> 01:06:19,438
Mislite da bi naš sin napravio
zabavu bez našeg pristanka?
1088
01:06:19,521 --> 01:06:21,607
To je to. Hajde. Vi ne pripadate ovdje.
1089
01:06:21,690 --> 01:06:24,484
Ne pripadam ovdje?
Jebeno živim ovdje cijeli život!
1090
01:06:24,568 --> 01:06:25,569
Vi ne pripadate ovdje.
1091
01:06:25,652 --> 01:06:28,989
Nije vam mjesto na srednjoškolskoj zabavi,
gospođice.
1092
01:06:29,072 --> 01:06:30,991
Oh, pa, da... Odlazimo.
1093
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
- Daj mi...
- Kloni je se.
1094
01:06:32,659 --> 01:06:33,678
Ne približavaj se. U redu?
1095
01:06:33,702 --> 01:06:36,121
- Rekao sam, pusti je...
- Makni se!
1096
01:06:36,205 --> 01:06:38,332
- Odlazi odavde. Dođi.
- Ne diraj me! Percy...
1097
01:06:40,209 --> 01:06:43,253
Oh, sranje... Oh, jebote! Oh,
sranje... Maddie.
1098
01:06:48,967 --> 01:06:49,967
Jebote.
1099
01:06:50,677 --> 01:06:51,678
Trebali bismo ići.
1100
01:07:02,397 --> 01:07:05,651
Samo želim da znaš da
te nikad ne bih povrijedio.
1101
01:07:08,946 --> 01:07:09,947
Znam.
1102
01:07:14,701 --> 01:07:15,911
Spreman sam za tebe.
1103
01:07:17,829 --> 01:07:18,872
Jesi li siguran?
1104
01:07:18,956 --> 01:07:19,956
Da.
1105
01:07:22,584 --> 01:07:23,584
U redu.
1106
01:07:24,461 --> 01:07:25,461
Ja...
1107
01:07:34,304 --> 01:07:36,723
Ne znam. Gdje je perforacija?
1108
01:07:38,809 --> 01:07:39,977
Dopusti mi da ti pomognem.
1109
01:07:46,191 --> 01:07:47,568
Volim te.
1110
01:07:53,740 --> 01:07:56,201
Percy, pijan si.
1111
01:07:57,536 --> 01:07:58,537
Malo.
1112
01:07:59,371 --> 01:08:03,458
Je li to u redu?
Mislim, još uvijek te volim.
1113
01:08:04,084 --> 01:08:06,378
Mislim da ovo ne bismo
trebali raditi kad si pijan.
1114
01:08:07,004 --> 01:08:08,589
Ne, kad ti je prvi puta.
1115
01:08:09,631 --> 01:08:10,631
U redu.
1116
01:08:13,594 --> 01:08:15,012
Mislim da bismo trebali pričekati.
1117
01:08:16,388 --> 01:08:17,471
Ako je to ono što želiš.
1118
01:08:19,808 --> 01:08:20,975
To je ono što želim.
1119
01:08:32,779 --> 01:08:34,907
Pa vidi što je mačka dovukla.
1120
01:08:36,158 --> 01:08:38,076
- Zabavna noć?
- Da, da, jako zabavna.
1121
01:08:38,160 --> 01:08:39,328
To je dobro.
1122
01:08:40,203 --> 01:08:42,456
Hej, odvest ću te na posao.
Možemo popričati.
1123
01:08:43,832 --> 01:08:45,792
Zapravo,
bi li bilo u redu da ja vozim?
1124
01:08:46,417 --> 01:08:50,546
Razmišljam o polaganju vožnje,
pa bi mi dobro došla praksa.
1125
01:08:50,631 --> 01:08:52,508
Moj sin, vozač s dozvolom?
1126
01:08:52,591 --> 01:08:55,385
Da, samo... Znaš,
ako budem imao auto,
1127
01:08:55,469 --> 01:08:57,054
lakše ću viđati svoju djevojku.
1128
01:08:58,764 --> 01:08:59,973
Svoju djevojku?
1129
01:09:01,183 --> 01:09:04,685
Da. Zove se Maddie.
1130
01:09:05,437 --> 01:09:08,357
Malo je starija.
Ali je stvarno, jako zabavna.
1131
01:09:09,316 --> 01:09:10,734
- Zabava je važna.
- Da.
1132
01:09:10,817 --> 01:09:14,947
Ona zapravo ne želi vezu na daljinu,
pa neću ići na Princeton.
1133
01:09:16,782 --> 01:09:17,782
Što?
1134
01:09:18,617 --> 01:09:21,787
Samo, znaš, Maddie je ovdje.
1135
01:09:22,537 --> 01:09:23,723
Tako nam odgovara.
1136
01:09:23,747 --> 01:09:25,122
Ideš na Princeton.
1137
01:09:25,874 --> 01:09:27,000
Ne idem.
1138
01:09:27,876 --> 01:09:29,670
- Imam 19 godina.
- U redu.
1139
01:09:29,752 --> 01:09:31,129
Odrasla sam osoba.
1140
01:09:31,212 --> 01:09:34,341
Mogu sam donositi odluke.
I ostajem ovdje, u redu?
1141
01:09:35,884 --> 01:09:39,304
Dušo, zašto ne pričekaš u autu?
Tata će odmah doći.
1142
01:09:43,767 --> 01:09:45,143
Koji je sad to kurac?
1143
01:09:50,274 --> 01:09:51,524
Samo se opusti, u redu?
1144
01:09:52,149 --> 01:09:55,237
Tebi je vožnja posao.
Sad ću ja voziti.
1145
01:09:57,948 --> 01:10:01,577
Ona hoće Teslu. Nazovi je odmah.
Izderat ću se na nju.
1146
01:10:01,660 --> 01:10:03,036
- Vikat ćeš na nju?
- Da.
1147
01:10:03,120 --> 01:10:06,248
Vikat ćeš na jedinu osobu koja
ga može uvjeriti da ide na faks?
1148
01:10:06,331 --> 01:10:08,250
- U pravu si. U pravu si.
- Znam.
1149
01:10:08,333 --> 01:10:10,502
Misliš da oni...? Da...?
1150
01:10:10,586 --> 01:10:12,045
Nazovi je. Nazovi je odmah.
1151
01:10:19,344 --> 01:10:20,344
Bok.
1152
01:10:20,971 --> 01:10:22,598
Htjela sam vas nazvati.
1153
01:10:22,681 --> 01:10:24,558
Mislim da ne mogu to učiniti.
1154
01:10:24,641 --> 01:10:26,643
Percy se previše vezao.
1155
01:10:27,269 --> 01:10:28,896
Možeš imati auto.
1156
01:10:30,063 --> 01:10:31,064
Stvarno?
1157
01:10:32,149 --> 01:10:33,317
Iako nismo...?
1158
01:10:33,400 --> 01:10:36,987
Izvukla si ga iz njegove ljušture,
a to je sve što smo htjeli.
1159
01:10:37,070 --> 01:10:40,324
Ali sada je dobio ideju
da želi ostati u Montauku,
1160
01:10:40,407 --> 01:10:43,869
a vi ga morate uvjeriti
da mora ići na fakultet.
1161
01:10:46,496 --> 01:10:47,496
Da.
1162
01:10:48,040 --> 01:10:51,126
Sjajno. Sjajno.
Danas ću prenijeti auto na tebe.
1163
01:10:54,338 --> 01:10:57,216
Znači ako ga uspijem uvjeriti da
ide na Princeton, dobit ću auto?
1164
01:10:57,299 --> 01:10:59,134
Ne moram više imati seks s njim?
1165
01:10:59,218 --> 01:11:01,220
- Halo? Maddie? Halo?
- Maddie?
1166
01:11:01,303 --> 01:11:02,303
Halo?
1167
01:11:49,518 --> 01:11:50,519
Mogu li probati vino?
1168
01:11:52,354 --> 01:11:53,272
- Da.
- Naravno.
1169
01:11:53,355 --> 01:11:54,356
Mislim da je to u redu.
1170
01:12:03,031 --> 01:12:04,908
U redu. To je dosta.
1171
01:12:04,992 --> 01:12:05,992
Polakše malo.
1172
01:12:15,961 --> 01:12:17,337
Dušo, molim te.
1173
01:12:18,005 --> 01:12:20,382
- Želiš uživati u tome. Uživaj, polako pij.
- Da.
1174
01:12:35,814 --> 01:12:37,858
Jesam li dogovorio
dupli sastanak?
1175
01:12:45,616 --> 01:12:48,076
Zar nećete pitati Maddie
ništa o njoj?
1176
01:12:49,286 --> 01:12:52,456
Oh, Maddie, odakle...?
Odakle si?
1177
01:12:53,540 --> 01:12:55,709
Pa, zapravo.
Živim ovdje.
1178
01:12:55,792 --> 01:12:58,420
Da, zapravo, ona nikada nije...
Oduvijek si ovdje, zar ne?
1179
01:12:58,504 --> 01:13:01,173
Ovdje je tako lijepo, ne krivim vas.
1180
01:13:02,382 --> 01:13:03,550
Ova piletina je ukusna.
1181
01:13:03,634 --> 01:13:04,718
Oh hvala.
1182
01:13:05,344 --> 01:13:07,679
- Mama, nisi je ti spremila nego Inez.
- Percy.
1183
01:13:08,597 --> 01:13:11,850
Ma bitno je da je ukusno.
1184
01:13:11,934 --> 01:13:13,727
Mislim da je važna istina.
1185
01:13:14,811 --> 01:13:18,065
I nisam bio posve
iskren sa vama.
1186
01:13:18,148 --> 01:13:20,776
Nisam pogriješio datume.
1187
01:13:22,069 --> 01:13:23,737
Htio sam te samo upoznati s njima,
1188
01:13:23,820 --> 01:13:25,906
ali nisam znao kako
objasniti koliko imaš godina.
1189
01:13:31,119 --> 01:13:32,579
Pa nisam toliko stara.
1190
01:13:33,247 --> 01:13:34,915
Zapravo poznajem
nekoga tko je oženio našu
1191
01:13:34,998 --> 01:13:37,793
profesoricu španjolskog
iz srednje škole.
1192
01:13:38,544 --> 01:13:39,771
Četrdeset godina razlike u godinama.
1193
01:13:39,795 --> 01:13:42,214
Četrdeset godina?
A toliko ti imaš godina, zar ne?
1194
01:13:42,297 --> 01:13:43,297
Ne.
1195
01:13:45,676 --> 01:13:47,678
Nećete nas pitati kako smo se upoznali?
1196
01:13:50,222 --> 01:13:51,223
Kako ste se upoznali?
1197
01:13:51,306 --> 01:13:54,309
Želiš li im reći? Ne, ja ću.
To je tako kod nas.
1198
01:13:54,393 --> 01:13:57,855
Bilo je sasvim slučajno.
Maddie je došla udomiti psa.
1199
01:13:57,938 --> 01:14:02,359
Da, ali sam odbio njezinu prijavu
jer je bila potpuno nekvalificirana.
1200
01:14:02,442 --> 01:14:03,652
No, ipak smo sprijateljili.
1201
01:14:03,735 --> 01:14:05,863
Mislim,
prvi dan kad smo se upoznali,
1202
01:14:05,946 --> 01:14:07,090
poprskao sam je suzavcem,
jer bila tako jebeno napaljena.
1203
01:14:07,114 --> 01:14:08,824
Percy. Percy, budi džentlmen.
1204
01:14:08,907 --> 01:14:11,243
Šalim se, šalim se. Šalim se.
1205
01:14:11,326 --> 01:14:14,705
Zapravo imamo mnogo toga zajedničkog.
Za četiri godine oboje ćemo biti maturanti.
1206
01:14:16,748 --> 01:14:18,584
Oh, tako sam...
O Bože, oprostite.
1207
01:14:18,667 --> 01:14:21,044
Moram se javiti,
ali nastavite
1208
01:14:21,128 --> 01:14:22,462
se upoznavati,
razgovarajte.
1209
01:14:22,546 --> 01:14:23,672
Moji najdraži ljudi.
1210
01:14:27,634 --> 01:14:29,178
- Jesi li mu rekla?
- Nisam.
1211
01:14:33,891 --> 01:14:34,725
Donio sam alat.
1212
01:14:34,808 --> 01:14:36,935
Moramo biti brzi.
Usred smo večere.
1213
01:14:37,019 --> 01:14:40,355
- Što imate?
- Pečenu piletinu i salatu.
1214
01:14:40,439 --> 01:14:42,316
Jebeno volim salatu.
1215
01:14:50,908 --> 01:14:52,659
Mrzit će što nema radkape.
1216
01:14:58,624 --> 01:14:59,708
Vrlo je jednostavno.
1217
01:14:59,791 --> 01:15:03,128
Ona ti je slomila srce, ti joj razbij auto,
jer to je sve do čega joj je stalo.
1218
01:15:04,505 --> 01:15:06,715
Ona je kao i svaka
druga stvar u mom životu:
1219
01:15:07,341 --> 01:15:08,926
Plan mojih roditelja.
1220
01:15:17,601 --> 01:15:19,978
Jebote!
Ništa mu nije.
1221
01:15:20,646 --> 01:15:22,231
Prokleti američki proizvod.
1222
01:15:31,865 --> 01:15:33,951
- To. Jee! U redu.
- To.
1223
01:15:41,625 --> 01:15:42,709
To će je naučiti pameti.
1224
01:15:47,339 --> 01:15:49,007
- O Bože.
- Hej, eno ga.
1225
01:15:50,467 --> 01:15:51,718
Sve je u redu?
1226
01:16:04,773 --> 01:16:05,773
Hej
1227
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Kako nam ide?
1228
01:16:10,487 --> 01:16:11,613
Gdje si bio?
1229
01:16:15,325 --> 01:16:16,618
Jesi li dobro? Ja...
1230
01:16:16,702 --> 01:16:18,829
Percy, roditelji su ti dolje.
1231
01:16:19,454 --> 01:16:21,039
Mislim da im ne smeta.
1232
01:16:21,707 --> 01:16:27,420
- Možemo li samo razgovarati? Bože!
- Stani. Što je...? Moje zglob.
1233
01:16:30,549 --> 01:16:31,758
Što je bilo?
1234
01:16:37,055 --> 01:16:38,432
Samo sam malo zbunjen.
1235
01:16:39,016 --> 01:16:40,100
Zato što ja...
1236
01:16:40,184 --> 01:16:42,644
Zato što sam mislio da
želiš spavati sa mnom.
1237
01:16:43,270 --> 01:16:44,188
Tako...
1238
01:16:44,271 --> 01:16:48,108
Ako postoji nešto što ne znam,
samo mi reci.
1239
01:16:50,986 --> 01:16:52,070
Nema.
1240
01:16:52,154 --> 01:16:53,447
Ne?
1241
01:16:53,530 --> 01:16:54,656
Ne.
1242
01:16:56,283 --> 01:16:57,743
Želim te. Spavajmo.
1243
01:17:00,704 --> 01:17:01,872
Idemo se poseksati.
1244
01:17:02,623 --> 01:17:05,000
To je ono što želiš?
Hoće li te to usrećiti?
1245
01:17:05,083 --> 01:17:07,044
Da. Da.
1246
01:17:07,711 --> 01:17:08,711
Sjajno.
1247
01:17:33,028 --> 01:17:34,696
Što...? Što da radim?
1248
01:17:34,780 --> 01:17:35,781
Popni se gore.
1249
01:17:41,245 --> 01:17:44,164
- U redu. Da.
- U redu. A sada...
1250
01:17:45,666 --> 01:17:47,084
U redu, pomoći ću ti.
1251
01:17:47,709 --> 01:17:49,336
Percy, nisi...
1252
01:17:50,212 --> 01:17:51,922
- A onda ću ti pomoći...
- Oh, jebote!
1253
01:18:04,142 --> 01:18:05,352
Jesi li i ti svršila.
1254
01:18:06,144 --> 01:18:07,144
Ne.
1255
01:18:10,774 --> 01:18:12,401
To si po mojim bedrima.
1256
01:18:14,903 --> 01:18:15,904
Samo ću...
1257
01:18:27,499 --> 01:18:31,003
Usput, auto ti je u šumi,
stablo je palo na njega.
1258
01:18:31,795 --> 01:18:32,795
Što?
1259
01:18:33,797 --> 01:18:37,467
Nadao sam se
da ti se sviđam.
1260
01:18:39,428 --> 01:18:40,470
Percy.
1261
01:18:41,054 --> 01:18:42,514
Je li išta od toga bilo stvarno?
1262
01:18:42,598 --> 01:18:43,807
Da.
1263
01:18:44,558 --> 01:18:47,477
Stvarno je. Rekla sam ti stvari
koje nikad nikome nisam.
1264
01:18:49,396 --> 01:18:53,192
Samo sam htjela spasiti svoju kuću.
Nije bilo ništa osobno.
1265
01:18:54,401 --> 01:18:55,819
Ja sam to shvatio osobno.
1266
01:18:55,903 --> 01:18:59,781
- Percy, žao mi je. Tako mi je, jako žao.
- Mislim da trebaš otići.
1267
01:19:21,762 --> 01:19:24,431
Istina je da ću jednog dana
živjeti u Parizu ili tako nešto,
1268
01:19:24,515 --> 01:19:27,643
i kad se vratim posjetiti Montauk,
ti ćeš i dalje biti ovdje.
1269
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Koliko novca imaju tvoji roditelji?
1270
01:19:34,858 --> 01:19:37,444
Zašto ih ne odeš pitati?
Znam da ste bliski.
1271
01:19:38,028 --> 01:19:40,614
Ali ti si bogat, zar ne?
Ne moraš brinuti o novcu.
1272
01:19:42,115 --> 01:19:45,160
Dakle, moj život je nevjerojatan, zar ne?
Nemam nikakvih problema.
1273
01:19:45,244 --> 01:19:46,787
Izgubit ću svoju kuću.
1274
01:19:49,081 --> 01:19:51,500
A ja nemam bogatog
oca koji mi može pomoći.
1275
01:19:51,583 --> 01:19:52,835
Zapravo, imaš.
1276
01:19:52,918 --> 01:19:54,837
I protratit ćeš
svoj život u toj kući
1277
01:19:54,920 --> 01:19:56,839
čekajući da se
on vrati i ispriča.
1278
01:19:57,464 --> 01:20:03,300
Jer to je razlog zašto nikad nisi
otišla dalje od New Yorka, zar ne?
1279
01:20:50,934 --> 01:20:52,311
Što? Gary, ne.
1280
01:20:52,394 --> 01:20:54,146
Ne ne ne.
1281
01:20:54,229 --> 01:20:55,981
Ovo nije moj auto.
1282
01:20:56,064 --> 01:20:59,902
Pa, tvoje ime je na nalogu.
To je tvoj auto.
1283
01:21:01,904 --> 01:21:04,239
Što da radim s
neispravnim autom?
1284
01:21:04,865 --> 01:21:06,116
Tko to kaže?
1285
01:21:08,452 --> 01:21:10,287
Ove stvari napravljene su da traju.
1286
01:21:12,080 --> 01:21:13,165
Za razliku od nas.
1287
01:21:15,709 --> 01:21:16,752
Što?
1288
01:21:18,837 --> 01:21:20,255
Nisam ništa rekla.
1289
01:21:30,974 --> 01:21:32,643
Koji je kurac vama ljudi?
1290
01:21:32,726 --> 01:21:34,269
Percy, pripazi na jezik.
1291
01:21:34,353 --> 01:21:37,481
Ne možete mi više govoriti što
da radim. Sada sam ja roditelj.
1292
01:21:38,482 --> 01:21:41,151
Što ste još radili za mene,
a da ja ne znam?
1293
01:21:43,278 --> 01:21:45,840
Onaj put kad sam te pobijedio u košarci,
jesi li mi dopustio da pobijedim?
1294
01:21:45,864 --> 01:21:48,408
Ne. Pobijedio si me pošteno.
1295
01:21:48,492 --> 01:21:49,618
Što je s Kyleom McElroyem?
1296
01:21:50,452 --> 01:21:52,120
Kyle McElroy.
1297
01:21:52,204 --> 01:21:55,123
Klinac koji me maltretirao.
Jeste li ga izbacili iz škole?
1298
01:21:55,207 --> 01:21:59,169
Ne. Rečeno mi je da je
njegov san da ide u vojnu školu.
1299
01:22:00,254 --> 01:22:02,881
U redu. Što god da je bilo,
gotovo je.
1300
01:22:03,799 --> 01:22:07,135
Ne možete me više pratiti.
Promijenit ću šifru telefona.
1301
01:22:07,219 --> 01:22:08,219
Čemu to?
1302
01:22:08,804 --> 01:22:11,223
Upravo to i kažem.
1303
01:22:11,306 --> 01:22:13,350
Znam da mi pokušavate pomoći,
ali mi ne pomažete.
1304
01:22:14,643 --> 01:22:18,772
Morate me pustiti da
sam uspijem.
1305
01:22:19,857 --> 01:22:20,858
Jasno?
1306
01:22:23,110 --> 01:22:24,152
U redu, možete ići.
1307
01:22:25,362 --> 01:22:26,362
U redu.
1308
01:22:30,075 --> 01:22:31,952
- Stani! Ostavi to.
- Dobro.
1309
01:22:56,101 --> 01:22:57,101
Kelly?
1310
01:22:58,228 --> 01:22:59,855
Imam tvoju sliku.
1311
01:23:02,566 --> 01:23:03,692
Uđi.
1312
01:23:04,568 --> 01:23:07,237
- Ne ulazim u taj auto.
- Uđi.
1313
01:23:14,328 --> 01:23:15,370
Sredi ga!
1314
01:23:20,709 --> 01:23:22,044
Ljudska žrtava.
1315
01:23:56,578 --> 01:23:58,539
Za Maddie.
Uspjela si.
1316
01:23:58,622 --> 01:24:01,291
Da. Mislim,
auto je malo udaren.
1317
01:24:01,375 --> 01:24:03,919
Kako god, ljeto je gotovo.
Vratili smo svoj grad.
1318
01:24:04,002 --> 01:24:06,213
I dalje možemo slaviti
Dan zahvalnosti kod mene.
1319
01:24:08,465 --> 01:24:10,717
- Da.
- Što?
1320
01:24:13,178 --> 01:24:15,055
U redu. Dobro,
ja ću.
1321
01:24:15,138 --> 01:24:16,348
Evo ga.
1322
01:24:19,309 --> 01:24:21,144
Sara ti ima nešto za reći.
1323
01:24:23,063 --> 01:24:24,064
Hvala ti, Jim.
1324
01:24:27,568 --> 01:24:30,112
- Mislimo se preseliti na Floridu.
- Što?
1325
01:24:30,696 --> 01:24:32,865
Znam, znam,
ne bismo da ne moramo.
1326
01:24:32,948 --> 01:24:34,950
Ti to znaš.
Ne želim se preseliti na Floridu.
1327
01:24:35,033 --> 01:24:37,619
Jednostavno si ne možemo
priuštiti kupnju vlastitog stana ovdje.
1328
01:24:37,703 --> 01:24:40,747
I ne možemo ostati s Jimovim
roditeljima kad dođe beba.
1329
01:24:40,831 --> 01:24:43,709
- Imaju samo jednu kupaonicu.
- Ne mogu vjerovati.
1330
01:24:44,376 --> 01:24:46,253
Nemamo izbora.
Žao mi je.
1331
01:24:46,336 --> 01:24:49,590
- Da. Htjeli bi ostati.
- Nemoj se ljutiti.
1332
01:24:49,673 --> 01:24:54,094
Nisam ljuta Samo...
Ne mogu vjerovati da odlazite.
1333
01:24:54,720 --> 01:24:57,055
Pa, ja ne mogu vjerovati
da ti ostaješ.
1334
01:24:58,307 --> 01:24:59,307
Što ti to znači?
1335
01:25:00,642 --> 01:25:03,395
Znaš što, ja moram...
Moj prijatelj je u kupaonici.
1336
01:25:05,898 --> 01:25:10,110
Samo mislim da... Ne znam.
1337
01:25:10,861 --> 01:25:12,905
Koliko dugo ćeš to raditi?
1338
01:25:12,988 --> 01:25:15,991
Seksati se zbog auta?
To je vjerojatno kraj.
1339
01:25:16,074 --> 01:25:17,284
Nisam to mislila.
1340
01:25:17,367 --> 01:25:20,537
Napravila sam to da
spasim maminu kuću, u redu?
1341
01:25:21,079 --> 01:25:24,135
Da. Stalno to govoriš, ali...
1342
01:25:24,817 --> 01:25:27,516
tvoja mama je htjela
da budeš sretna.
1343
01:25:28,128 --> 01:25:29,128
Ne izgledaš sretno.
1344
01:25:30,005 --> 01:25:31,715
- Sretna sam.
- Jesi li?
1345
01:25:35,260 --> 01:25:36,553
Sviđa mi živjeti ovdje.
1346
01:25:40,224 --> 01:25:41,225
U redu.
1347
01:25:42,935 --> 01:25:45,771
Moram ti reći da se
vraćam u grad sutra ujutro.
1348
01:25:45,854 --> 01:25:47,773
Oh, sutra?
Zar ne možeš ići ranije?
1349
01:25:48,857 --> 01:25:49,942
Smiješna si.
1350
01:25:55,697 --> 01:25:59,660
Što je to? Zamka za prste?
Volio sam te stvari.
1351
01:26:03,830 --> 01:26:04,830
Jesi dobro?
1352
01:26:05,499 --> 01:26:07,876
Da li živiš u gradu?
1353
01:26:10,754 --> 01:26:13,090
Jesi li bilo vani
cijelo ljeto ili...?
1354
01:26:13,173 --> 01:26:14,591
Što je ovo, upitnik?
1355
01:26:15,342 --> 01:26:17,386
Pokušavam te upoznati.
1356
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Oprosti.
1357
01:26:24,268 --> 01:26:25,435
Imam ideju.
1358
01:26:26,603 --> 01:26:27,688
Zatvori oči.
1359
01:26:28,564 --> 01:26:30,607
Hajde, zatvori ih. Daj mi prst.
1360
01:26:34,570 --> 01:26:35,570
Naprijed.
1361
01:26:36,363 --> 01:26:37,406
Gore.
1362
01:26:37,489 --> 01:26:39,116
Dobro, otvori oči.
1363
01:26:39,199 --> 01:26:40,659
Koji kurac?
1364
01:26:40,742 --> 01:26:42,452
Odvratno.
1365
01:26:43,871 --> 01:26:45,831
- Prestani ga vući!
- Ovo je poklon od prijatelja.
1366
01:26:46,707 --> 01:26:47,892
Ne vuci, ne vuci, ne vuci...
1367
01:26:47,916 --> 01:26:49,626
Moraš ga gurnuti
da bi izašao.
1368
01:26:49,710 --> 01:26:50,752
Pokušavam.
1369
01:26:56,550 --> 01:26:59,261
Ovo je bilo malo nastrano, ha?
1370
01:27:00,888 --> 01:27:01,889
U svakom slučaju.
1371
01:27:02,973 --> 01:27:04,600
Živim u Battery Parku.
1372
01:27:04,683 --> 01:27:05,683
Izađi.
1373
01:27:06,351 --> 01:27:07,351
Dobro.
1374
01:27:40,594 --> 01:27:41,595
Izvolite.
1375
01:28:02,908 --> 01:28:04,117
Nekretnine Doug Khan.
1376
01:28:04,201 --> 01:28:07,120
Doug. Maddie je.
Hoću prodati.
1377
01:28:07,204 --> 01:28:08,288
Sjajno!
1378
01:28:08,372 --> 01:28:10,749
Nemoj se previše
uzbuđivati. Postoji caka.
1379
01:28:16,129 --> 01:28:17,297
Hej, je li ovdje?
1380
01:28:18,048 --> 01:28:19,048
Ne.
1381
01:28:20,133 --> 01:28:23,445
Ne odgovara mi na pozive ni poruke.
Hoćeš li mu reći da sam bila tu?
1382
01:28:23,720 --> 01:28:25,264
Apsolutno jebeno NE.
1383
01:28:25,347 --> 01:28:26,431
Stvarno?
1384
01:28:26,515 --> 01:28:28,976
Da. Zajebala si.
On je poseban tip.
1385
01:28:32,813 --> 01:28:34,189
Kokain!
1386
01:28:39,611 --> 01:28:40,654
U redu.
1387
01:28:40,737 --> 01:28:42,114
Slušam.
1388
01:28:42,197 --> 01:28:45,033
"Zovem se Jody i registriran sam..."
1389
01:28:45,117 --> 01:28:48,287
Sjećaš se kad sam rekao da
imam moćne prijatelje dadilje?
1390
01:28:48,370 --> 01:28:51,415
To uključuje i poreznika
okruga Suffolk.
1391
01:28:51,498 --> 01:28:54,126
I oni će ti povećati
porez na imovinu.
1392
01:28:54,710 --> 01:28:55,711
Puno veći.
1393
01:28:55,794 --> 01:28:57,087
Prodala sam kuću.
1394
01:29:00,799 --> 01:29:05,012
Oprostite, mogu li koristiti
tvoju kupaonicu? Morao bih, pa...
1395
01:29:05,846 --> 01:29:06,847
U redu.
1396
01:29:09,016 --> 01:29:10,100
Maddie je.
1397
01:29:10,976 --> 01:29:12,436
Mogu li razgovarati s njim?
1398
01:29:12,519 --> 01:29:13,896
Nije kod kuće.
1399
01:29:13,979 --> 01:29:16,064
Kasnije će biti sa društvom
u Princetonu.
1400
01:29:16,148 --> 01:29:18,108
U redu. Hvala.
1401
01:29:45,844 --> 01:29:48,263
Postoji nekoliko
kantina koje
1402
01:29:48,347 --> 01:29:50,107
možeš izabrati,
ako prođeš prvu godinu.
1403
01:29:51,808 --> 01:29:54,228
Jedva čekam da me
pojedu na Princetonu.
1404
01:29:54,311 --> 01:29:55,854
- Što?
- Pokušavala sam te nazvati.
1405
01:29:55,938 --> 01:29:57,523
Ne možeš me samo ignorirati.
1406
01:29:57,606 --> 01:29:58,774
Pusti me na miru.
1407
01:29:58,857 --> 01:30:00,484
Percy, nemoj me odbaciti.
1408
01:30:01,610 --> 01:30:03,695
- Ništa ti ne dugujem.
- Stani.
1409
01:30:03,779 --> 01:30:04,780
Percy.
1410
01:30:05,322 --> 01:30:08,492
Ja ti ništa ne dugujem.
Ništa ne dugujem.
1411
01:30:08,575 --> 01:30:09,785
Pa, ja tebi dugujem nešto.
1412
01:30:10,327 --> 01:30:12,120
Naše prijateljstvo je stvarno.
1413
01:30:12,204 --> 01:30:15,165
Natjerao si me da shvatim
da se moram otvoriti.
1414
01:30:15,707 --> 01:30:18,544
Bila sam povrijeđena.
Pa sam povrijeđivala ljude.
1415
01:30:19,294 --> 01:30:21,630
Percy. Percy.
1416
01:30:22,464 --> 01:30:25,467
Percy, otključaj vrata.
Hajde, otvori vrata.
1417
01:30:25,551 --> 01:30:26,677
Molim te, razgovarajmo.
1418
01:30:31,473 --> 01:30:32,307
Što radiš?
1419
01:30:32,391 --> 01:30:35,310
Skini se s haube.
Ne želim imati ništa s tobom.
1420
01:30:35,394 --> 01:30:37,813
Ne silazim dok ne
razgovaraš sa mnom.
1421
01:30:39,064 --> 01:30:41,732
Onda pretpostavljam
da ću to napraviti ovako.
1422
01:30:42,359 --> 01:30:45,863
Hej, dobro. Polakše.
Jebemti.
1423
01:30:45,946 --> 01:30:48,007
Ovo je zastrašujuće.
Ne mogu vjerovati to radiš.
1424
01:30:48,031 --> 01:30:49,116
Onda siđi!
1425
01:30:49,199 --> 01:30:52,619
Ne! Ne dok mi ne povjeruješ
da mi je stalo do tebe.
1426
01:30:52,703 --> 01:30:55,664
Lagala si mi samo da bi
mogla dobiti jebeni auto.
1427
01:30:55,747 --> 01:30:58,166
- Jebe ti se za mene.
- Da jesam.
1428
01:30:58,250 --> 01:31:00,002
Stani! Razgovarajmo!
1429
01:31:01,336 --> 01:31:03,172
Skini se s haube!
1430
01:31:03,589 --> 01:31:04,715
Natjeraj me!
1431
01:31:06,508 --> 01:31:08,218
- Je li ti dosta?
- Ne!
1432
01:31:08,302 --> 01:31:09,636
O moj Bože!
1433
01:31:10,596 --> 01:31:15,267
- Ne vidim! Zaklanjaš mi pogled!
- O moj Bože! Percy!
1434
01:31:21,231 --> 01:31:22,316
Goriš!
1435
01:31:34,995 --> 01:31:35,995
Oh, sranje.
1436
01:31:36,496 --> 01:31:37,497
O Bože.
1437
01:31:41,001 --> 01:31:42,127
Oh, sranje.
1438
01:31:49,051 --> 01:31:50,135
Maddie?
1439
01:31:50,219 --> 01:31:51,266
Maddie!
1440
01:31:51,384 --> 01:31:52,384
Maddie!
1441
01:31:56,308 --> 01:31:57,476
Uredu je.
1442
01:32:03,023 --> 01:32:04,066
Žao mi je.
1443
01:32:05,150 --> 01:32:06,276
Žao mi je.
1444
01:32:28,715 --> 01:32:31,927
Tek sam dobio dozvolu,
a već sam uništio dva automobila.
1445
01:32:33,053 --> 01:32:35,639
Buick nije uništen.
Dala sam ga popraviti.
1446
01:32:38,433 --> 01:32:39,726
Trebalo je samo malo ljubavi.
1447
01:32:41,603 --> 01:32:43,689
Moj djed se ubio u tom Buicku.
1448
01:32:45,649 --> 01:32:46,650
Šalim se.
1449
01:32:48,485 --> 01:32:49,528
Ti malo govno.
1450
01:32:50,571 --> 01:32:52,239
Imaš sreće što sam
se vratila po tebe.
1451
01:32:52,990 --> 01:32:54,449
Gdje bi ti bio bez mene?
1452
01:32:56,743 --> 01:32:59,371
Definitivno bih još bio djevica.
1453
01:33:00,873 --> 01:33:02,624
Još si djevica, frajeru..
1454
01:33:02,708 --> 01:33:04,001
Ne, to se ustvari računa.
1455
01:33:05,627 --> 01:33:08,172
Pa, možeš reći svojim
prijateljima na faksu što god želiš.
1456
01:33:09,756 --> 01:33:11,341
Ako steknem prijatelje.
1457
01:33:13,886 --> 01:33:15,429
Kako to misliš?
Mi smo prijatelji.
1458
01:33:22,019 --> 01:33:24,646
Mislim da ćemo se vjerojatno
vratiti za Dan zahvalnosti.
1459
01:33:25,230 --> 01:33:26,356
Neću biti ovdje.
1460
01:33:28,025 --> 01:33:30,861
Prodala sam kuću.
Selim se u Kaliforniju.
1461
01:33:41,288 --> 01:33:42,623
Bit ćeš dobro.
1462
01:33:45,751 --> 01:33:47,794
Što si ti, nekakav mudri Buda?
1463
01:33:47,878 --> 01:33:50,088
Ja sam starija od tebe.
Ti ćeš biti dobro.
1464
01:33:52,257 --> 01:33:53,592
Oboje ćemo biti dobro.
1465
01:34:02,976 --> 01:34:03,976
Maddie?
1466
01:34:04,353 --> 01:34:05,353
Da?
1467
01:34:05,687 --> 01:34:06,813
Još uvijek se računa.
1468
01:34:13,529 --> 01:34:15,822
Što ćete me ubiti?
Je li to iznenađenje?
1469
01:34:15,906 --> 01:34:16,949
Nema virenja!
1470
01:34:17,032 --> 01:34:18,408
Da, ne.
Ovo su dobre vijesti.
1471
01:34:18,492 --> 01:34:21,119
Nisi mi stavio povez na oči
da mi kažeš da imaš aferu?
1472
01:34:21,203 --> 01:34:22,371
U redu.
1473
01:34:26,834 --> 01:34:29,044
- Što gledam?
- Kuću.
1474
01:34:29,127 --> 01:34:30,045
Kuću.
1475
01:34:30,128 --> 01:34:32,047
Umjesto da je prodam
nekom bogatom seronji,
1476
01:34:32,130 --> 01:34:33,799
Odlučila sam je prodati vama.
1477
01:34:33,882 --> 01:34:36,009
Da, običnim seronjama.
1478
01:34:36,093 --> 01:34:38,887
Tko je morao prodati
jedan od brodova.
1479
01:34:38,971 --> 01:34:40,389
Maddie, ne možemo.
1480
01:34:40,472 --> 01:34:42,808
Možemo.
A mogla je dobiti i više za nju.
1481
01:34:42,891 --> 01:34:44,268
Imam dovoljno.
1482
01:34:45,477 --> 01:34:47,646
Ovako ostajemo.
To smo htjeli.
1483
01:34:48,480 --> 01:34:50,649
O moj Bože.
O moj Bože.
1484
01:34:53,151 --> 01:34:54,151
Čekaj.
1485
01:34:55,821 --> 01:34:59,575
Oh, da,
stvar koju si napravila.
1486
01:34:59,658 --> 01:35:01,451
- Evo je.
- Da stavimo gore?
1487
01:35:02,619 --> 01:35:05,038
Mi ćemo to napraviti.
ćim odeš.
1488
01:35:06,498 --> 01:35:08,417
Pa, pretpostavljam da je to to.
1489
01:35:08,500 --> 01:35:12,588
- Nazovi nas čim stigneš, u redu?
- Ili nemoj. Sve je ok u svakom slučaju.
1490
01:35:12,671 --> 01:35:13,672
Da. Mi smo cool.
1491
01:35:13,755 --> 01:35:16,258
- Hoćete li vi biti dobro?
- Da. Da.
1492
01:35:16,341 --> 01:35:18,635
Konačno prazno gnijezdo.
1493
01:35:19,511 --> 01:35:21,597
Hajde.
Gubi se odavde.
1494
01:35:27,853 --> 01:35:28,937
Volim vas.
1495
01:35:29,021 --> 01:35:30,981
- I mi tebe jako volimo.
- I ja te volim.
1496
01:35:31,064 --> 01:35:32,232
Ne trebate me ispratiti.
1497
01:35:32,316 --> 01:35:33,650
- Nećemo.
- U redu.
1498
01:35:33,734 --> 01:35:34,818
U redu.
1499
01:35:38,280 --> 01:35:42,991
- Sigurno ne želiš pomoć s torbama?
- Ne treba, mogu ja to.
1500
01:35:47,623 --> 01:35:49,541
Pusti ga da to
sam učini.
1501
01:35:49,625 --> 01:35:50,876
Da.
1502
01:35:55,380 --> 01:35:56,380
Dušo.
1503
01:35:59,927 --> 01:36:00,928
Evo, to je to.
1504
01:36:01,553 --> 01:36:02,930
- Uspio sam.
- Da!
1505
01:36:03,639 --> 01:36:04,639
U redu.
1506
01:36:06,266 --> 01:36:09,353
- U redu. U redu, ljudi. Vidimo se.
- Zbogom, dušo.
1507
01:36:14,358 --> 01:36:15,192
U redu.
1508
01:36:15,275 --> 01:36:17,444
- Lijepo! U redu.
- Da.
1509
01:36:17,528 --> 01:36:19,404
- Vidimo se za Dan zahvalnosti.
- Da.
1510
01:36:19,488 --> 01:36:20,488
U redu.
1511
01:36:24,034 --> 01:36:25,035
Pogrešan smjer.
1512
01:36:25,118 --> 01:36:26,453
- Pozdrav!
- Zbogom, dušo.
1513
01:36:35,838 --> 01:36:37,881
Vaš Uber je stigao.
1514
01:36:37,965 --> 01:36:40,050
Nisam tražio razgovor.
1515
01:36:40,133 --> 01:36:43,971
Oh, razgovarat ćemo, prijatelju.
Sve do Princetona.
1516
01:36:44,054 --> 01:36:47,641
Onda ću te zvati cijelim putem
dok ne stignem u Kaliforniju.
1517
01:36:47,724 --> 01:36:49,268
Pričat ću ti o svom
novom dečku.
1518
01:36:51,395 --> 01:36:52,479
Novi dečko?
1519
01:36:53,146 --> 01:36:54,731
On je bivši policajac.
1520
01:36:54,815 --> 01:36:55,941
U redu.
1521
01:36:56,024 --> 01:36:58,068
U prošlosti je bio ovisan o drogama.
1522
01:37:00,195 --> 01:37:01,405
Želiš li ga upoznati?
1523
01:37:01,947 --> 01:37:02,781
Ne.
1524
01:37:02,865 --> 01:37:05,409
Pa, on tebe stvarno želi upoznati.
Dođi!
1525
01:37:05,492 --> 01:37:08,787
Milo! hej hej
1526
01:37:11,832 --> 01:37:12,958
Jesi li spreman?
1527
01:37:14,209 --> 01:37:15,335
Da.
1528
01:37:16,378 --> 01:37:17,212
A ti?
1529
01:37:17,296 --> 01:37:18,296
Jesam.
1530
01:37:21,130 --> 01:37:26,130
Prijevod i obrada:
TRAVIAX