1 00:00:54,222 --> 00:00:56,600 (紐約) 2 00:01:08,361 --> 00:01:10,155 (蒙托克拖車) (「堅」負重任) 3 00:01:39,976 --> 00:01:41,978 停手,停手 4 00:01:41,978 --> 00:01:43,521 加利,搞乜春? 5 00:01:43,939 --> 00:01:45,273 法院下令要扣押 6 00:01:45,273 --> 00:01:47,067 你要乖乖交物業稅,瑪迪 7 00:01:47,067 --> 00:01:50,111 一場誤會,我哋仲傾緊還款期 8 00:01:50,111 --> 00:01:52,572 我估佢哋唔想再同你傾 9 00:01:52,572 --> 00:01:53,782 所以沒收我部車? 10 00:01:53,782 --> 00:01:55,867 - 我係UBER司機 - 唔係我嘅問題 11 00:01:55,867 --> 00:01:58,119 只靠酒吧份糧,點夠清稅? 12 00:01:58,119 --> 00:02:01,039 問題係,你已讀不回我 13 00:02:01,915 --> 00:02:02,958 所以你在報復? 14 00:02:03,250 --> 00:02:06,294 唔係,縣政府都係我個客 15 00:02:06,294 --> 00:02:09,923 但我意思係,你潛水之前⋯ 16 00:02:09,923 --> 00:02:11,299 解釋吓都好吖 17 00:02:11,299 --> 00:02:13,593 就咁玩失蹤,三個月唔係小事 18 00:02:13,593 --> 00:02:15,095 只係三個月?我以為唔止 19 00:02:16,012 --> 00:02:16,930 諗嘢正面啲 20 00:02:17,806 --> 00:02:19,599 等等,加利 唔該停手 21 00:02:19,599 --> 00:02:20,850 你啱晒 22 00:02:20,850 --> 00:02:23,728 我對你太有感覺,我自己都驚 23 00:02:23,728 --> 00:02:25,397 我嚇到縮沙 24 00:02:26,648 --> 00:02:27,649 真嘅? 25 00:02:28,108 --> 00:02:30,527 梗係啦,大傻瓜 26 00:02:30,986 --> 00:02:33,989 尋晚我一邊洗衫,一邊諗⋯ 27 00:02:35,282 --> 00:02:36,408 我掛住嗰條粉腸 28 00:02:37,117 --> 00:02:40,453 我想聽你講紐約噴射機隊波幾唔掂 29 00:02:40,870 --> 00:02:43,081 聽聽你會點搞起隊波 30 00:02:43,081 --> 00:02:44,207 係,一定會勁好多 31 00:02:44,207 --> 00:02:45,417 一定會勁好多 32 00:02:46,376 --> 00:02:48,962 有一日,我見到隻綠色襪,我心諗⋯ 33 00:02:48,962 --> 00:02:50,213 係加利隻襪 34 00:02:53,174 --> 00:02:54,175 感覺返晒嚟 35 00:02:55,385 --> 00:02:57,596 一於話我部車唔喺度,好嘛? 36 00:02:58,889 --> 00:03:00,140 好 37 00:03:00,140 --> 00:03:02,684 你知嘛?我真係會咁講 38 00:03:02,684 --> 00:03:04,269 因為佢好快就唔會喺度 39 00:03:07,731 --> 00:03:08,565 佢係我表弟 40 00:03:10,150 --> 00:03:11,067 佢意大利過嚟 41 00:03:11,693 --> 00:03:13,987 加利,我發誓 佢真係我表弟 42 00:03:14,321 --> 00:03:16,573 佢係我疏堂表弟 佢哋習俗係咁 43 00:03:16,573 --> 00:03:17,699 你有冇去過意大利? 44 00:03:17,991 --> 00:03:19,534 我想解開心結 45 00:03:19,534 --> 00:03:20,869 而家解開晒,多謝 46 00:03:20,869 --> 00:03:22,579 加利,咪咁 純粹友誼波 47 00:03:22,579 --> 00:03:24,497 對我嚟講唔係 48 00:03:24,915 --> 00:03:25,999 我姐姐睇穿你 49 00:03:27,125 --> 00:03:30,712 你那虐待老人被人拉嘅姐姐? 50 00:03:31,171 --> 00:03:32,297 算吧啦,加利 51 00:03:32,881 --> 00:03:34,507 你份人好有問題 52 00:03:36,009 --> 00:03:37,844 你以為自己好完美? 53 00:03:37,844 --> 00:03:40,013 你揸唔定主意,超煩 54 00:03:42,182 --> 00:03:43,433 好啦,加利,對唔住 55 00:03:43,433 --> 00:03:46,102 唔該兜埋我?我要去爪吧開工 56 00:03:46,102 --> 00:03:47,687 你知嘛⋯ 57 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 我揸唔定主意 58 00:03:50,523 --> 00:03:51,816 你正仆街 59 00:04:14,089 --> 00:04:15,924 你估我想咁? 60 00:04:20,303 --> 00:04:23,306 (蒙托克東碼頭) 61 00:04:31,106 --> 00:04:32,607 嗨,加利 想要咩? 62 00:04:32,607 --> 00:04:33,942 我想要香蕉包 63 00:04:34,901 --> 00:04:36,486 咪住先,等等⋯ 64 00:04:38,071 --> 00:04:39,489 我要檸檬包至真 65 00:04:46,413 --> 00:04:47,414 我想⋯ 66 00:04:49,040 --> 00:04:50,542 我想要個熱⋯ 67 00:04:53,962 --> 00:04:55,672 總共四個半 68 00:04:55,672 --> 00:04:56,590 好 69 00:05:09,769 --> 00:05:11,021 來吧!咪咁! 70 00:05:16,067 --> 00:05:16,902 喂! 71 00:05:17,861 --> 00:05:19,487 你搞乜鬼? 72 00:05:19,487 --> 00:05:21,364 嘗試保住間屋,加利! 73 00:05:33,460 --> 00:05:34,294 唔好⋯ 74 00:05:34,294 --> 00:05:36,129 唔好咁! 75 00:05:45,972 --> 00:05:52,979 {\an8}《調教你處男》 76 00:05:57,525 --> 00:05:59,236 你要醒醒定定,瑪迪 77 00:05:59,236 --> 00:06:01,488 衰多一鑊,你就會被釘牌 78 00:06:01,488 --> 00:06:04,282 我車都冇,留住個牌把鬼 79 00:06:04,574 --> 00:06:06,201 阿媽留間屋畀我 80 00:06:06,201 --> 00:06:07,410 已經供完 81 00:06:07,410 --> 00:06:08,411 佢哋可以咁做? 82 00:06:08,703 --> 00:06:10,705 如果你冇交稅,佢哋當然可以 83 00:06:11,122 --> 00:06:14,042 那些有錢粉腸搬入嚟 就加我哋三倍稅? 84 00:06:14,042 --> 00:06:15,168 黐鬼線 85 00:06:15,168 --> 00:06:17,587 好消息係9月1日先到期 86 00:06:18,255 --> 00:06:19,422 你到時實交到 87 00:06:19,965 --> 00:06:21,550 冇車就唔得,大佬 88 00:06:22,842 --> 00:06:24,553 知唔知我揸少一日UBER⋯ 89 00:06:24,553 --> 00:06:26,012 蝕幾多錢? 90 00:06:26,012 --> 00:06:28,181 我每年就係靠夏天去儲糧 91 00:06:28,181 --> 00:06:29,099 我明白 92 00:06:29,099 --> 00:06:33,270 呢班人搬入嚟,想逼走我? 93 00:06:33,270 --> 00:06:34,980 你明白嗰種感受? 94 00:06:38,149 --> 00:06:39,067 你一定明白 95 00:06:39,609 --> 00:06:40,443 多謝 96 00:06:41,236 --> 00:06:42,779 - 海邊見 - 好 97 00:06:52,497 --> 00:06:54,374 咪玩啦老友,你知我哋近況 98 00:06:54,791 --> 00:06:56,918 係,新屋就在海邊 99 00:06:56,918 --> 00:06:58,461 我推冧間舊屋 100 00:06:58,461 --> 00:06:59,379 你要嚟睇睇 101 00:06:59,379 --> 00:07:00,755 Gin Tonic加青檸 102 00:07:01,506 --> 00:07:03,466 係,我每日都帶佢哋上船 103 00:07:04,384 --> 00:07:05,927 我哋中午先開門 104 00:07:07,095 --> 00:07:08,555 兄弟,轉頭打畀你 105 00:07:11,099 --> 00:07:12,142 而家就係中午 106 00:07:13,476 --> 00:07:15,228 而家係11點57分 107 00:07:16,938 --> 00:07:17,939 明晒 108 00:07:19,733 --> 00:07:21,026 而家幾點? 109 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 11點56分 110 00:07:30,493 --> 00:07:31,411 畀返我!畀返我! 111 00:07:31,411 --> 00:07:34,205 不如你返上船慢慢等⋯ 夠鐘你就會聽到小喇叭 112 00:07:34,497 --> 00:07:36,666 你黐膠線?我想飲杯酒啫 113 00:07:36,666 --> 00:07:38,168 喂!喂!喂⋯ 114 00:07:38,168 --> 00:07:40,253 停手!搞乜鬼? 115 00:07:41,087 --> 00:07:43,840 先生,我而家幫你整 116 00:07:43,840 --> 00:07:45,050 天啊! 117 00:07:45,050 --> 00:07:46,343 算膠數啦 118 00:07:46,343 --> 00:07:47,510 你要炒咗佢 119 00:07:47,510 --> 00:07:49,638 我唔可以炒佢,佢有殘障 120 00:07:49,638 --> 00:07:50,805 咩話?我冇 121 00:07:50,805 --> 00:07:52,098 - 你冇? - 冇 122 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 我因為咁先請你 123 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 黐膠線 124 00:07:54,851 --> 00:07:55,936 講真 125 00:07:56,519 --> 00:08:00,065 夏天唔可以咁玩法 126 00:08:00,065 --> 00:08:02,776 你可以在其他月份做八婆 127 00:08:02,776 --> 00:08:05,487 十月做八婆 三月做八婆 128 00:08:05,487 --> 00:08:06,738 唔好在六月做八婆 129 00:08:06,738 --> 00:08:08,990 因為我哋靠呢班人交電費 130 00:08:08,990 --> 00:08:11,409 呢班人累我冇埋間屋 131 00:08:12,202 --> 00:08:13,286 對唔住,花姐 132 00:08:13,286 --> 00:08:15,580 - 我今朝好慘 - 睇得出 133 00:08:16,748 --> 00:08:18,166 知道有咩幫到手? 134 00:08:19,542 --> 00:08:20,961 摺餐巾 135 00:08:23,296 --> 00:08:25,048 呢部車只係一千蚊 136 00:08:26,007 --> 00:08:27,801 原來唔係,只係車軚 137 00:08:28,093 --> 00:08:29,678 「易七車網」唔會有荀嘢 138 00:08:29,678 --> 00:08:31,054 我睇過晒 139 00:08:31,471 --> 00:08:33,097 你大可以賣腎 140 00:08:35,475 --> 00:08:38,270 你可以賣頭髮、賣血、賣卵子 141 00:08:38,270 --> 00:08:40,772 人體可以生金蛋,只係大家唔明白 142 00:08:40,772 --> 00:08:43,024 占,我感覺我哋BB蠢咗 143 00:08:43,858 --> 00:08:44,943 我只係想幫手 144 00:08:44,943 --> 00:08:46,611 你大可以租間屋出去 145 00:08:46,611 --> 00:08:47,696 唔得 146 00:08:47,696 --> 00:08:51,199 畀班夏日遊客入屋,諗都唔敢諗 147 00:08:51,199 --> 00:08:53,076 喂⋯睇睇 148 00:08:55,662 --> 00:08:58,748 「返大學要車?今個夏天 同我哋個19 歲乖仔約會」 149 00:08:58,748 --> 00:09:01,167 「佢係個完美男生,絕頂聰明」 150 00:09:01,167 --> 00:09:03,086 「但社交上極之怕醜」 151 00:09:03,086 --> 00:09:05,088 「佢仲未有女朋友,我哋咩都試過」 152 00:09:05,088 --> 00:09:07,757 「我哋想搵動人、善良及聰明嘅女性」 153 00:09:07,757 --> 00:09:09,634 「廿幾歲⋯」 154 00:09:09,634 --> 00:09:11,511 「『約』佢出去,幫佢喺秋天⋯」 155 00:09:11,511 --> 00:09:13,555 「入U前,成功脫毒」 156 00:09:13,555 --> 00:09:15,765 「我哋會送上標域房車,作為回報」 157 00:09:15,765 --> 00:09:17,642 「新淨企理無生銹,四萬英里」 158 00:09:17,642 --> 00:09:18,977 「非誠勿擾」 159 00:09:19,561 --> 00:09:20,854 「約」字有引號 160 00:09:21,688 --> 00:09:23,148 似係玩膠? 161 00:09:23,148 --> 00:09:24,357 唔係 162 00:09:24,357 --> 00:09:26,818 有冇見識過班怪獸家長? 163 00:09:26,818 --> 00:09:28,320 為咗仔女,咩都做得出 164 00:09:28,320 --> 00:09:30,322 估唔到冇親自幫個仔「開齋」 165 00:09:30,614 --> 00:09:32,949 但有寫明要廿幾歲 166 00:09:32,949 --> 00:09:34,743 冇問題,我過到骨 167 00:09:35,118 --> 00:09:35,952 好 168 00:09:36,244 --> 00:09:37,996 瑪迪,你唔肯出租間屋 169 00:09:37,996 --> 00:09:39,915 但打算出租你西部? 170 00:09:40,582 --> 00:09:42,042 占,大人講緊嘢 171 00:09:42,042 --> 00:09:44,669 我係男人,所以唔可以發表意見? 172 00:09:44,669 --> 00:09:46,630 - 全中,你收嗲 - 係 173 00:09:46,630 --> 00:09:49,132 你紋隻「金翅仆街鳥」喺背脊 174 00:09:49,132 --> 00:09:51,051 你冇資格教人主導身體 175 00:09:51,051 --> 00:09:51,968 冇錯 176 00:09:52,093 --> 00:09:53,720 「OnlyFans」會員網呢? 177 00:09:54,346 --> 00:09:56,681 「OnlyFans」有咩睇,占? 178 00:09:57,724 --> 00:09:59,684 咁要等太耐,我而家就要車 179 00:09:59,684 --> 00:10:02,437 我估唔到你會咁認真考慮 180 00:10:02,437 --> 00:10:05,482 我試過一夜情,但換唔到標域房車 181 00:10:05,774 --> 00:10:07,067 寶貝,你唔明⋯ 182 00:10:07,067 --> 00:10:08,944 女人可以為不同原因上床 183 00:10:08,944 --> 00:10:11,738 我試過因為想慳返程車 184 00:10:11,738 --> 00:10:14,824 我試過因為唔想再玩桌遊 185 00:10:14,824 --> 00:10:18,328 我試過初次約會就做 因為以為佢想殺我 186 00:10:18,328 --> 00:10:19,246 天啊 187 00:10:19,537 --> 00:10:20,580 以後有我喺度,寶貝 188 00:10:20,580 --> 00:10:22,540 佢係講你,死蠢 189 00:10:25,919 --> 00:10:27,879 爽!精彩! 190 00:10:28,421 --> 00:10:30,924 超大浪,冇遊客 191 00:10:30,924 --> 00:10:32,634 你哋錯過晒 192 00:10:32,968 --> 00:10:34,761 好可能係流料 193 00:10:34,761 --> 00:10:36,846 呢個係最快得到架車嘅方法 194 00:10:36,846 --> 00:10:37,806 係 195 00:10:38,473 --> 00:10:41,309 囝仔應該一見到你就一褲白汁 196 00:10:41,309 --> 00:10:42,852 你可以直接揸走部車 197 00:10:43,687 --> 00:10:45,230 - 大佬呀 - 占 198 00:10:45,897 --> 00:10:47,524 想聽我意見? 199 00:10:47,524 --> 00:10:49,234 呢班人利用我哋 200 00:10:49,234 --> 00:10:50,569 我哋何不利用返佢哋? 201 00:10:51,403 --> 00:10:54,948 我知道阿媽想我保住間屋 202 00:10:54,948 --> 00:10:57,450 係,呢度啲嘢貴晒 203 00:10:57,450 --> 00:11:00,161 教書咁多年,你以為我想做侍應? 204 00:11:00,161 --> 00:11:01,288 聽我講 205 00:11:01,288 --> 00:11:03,456 必要時,你可以用我哋部細貨車 206 00:11:03,456 --> 00:11:05,584 我派莎拉代你搞囝仔 207 00:11:05,584 --> 00:11:07,335 - 你黐咗邊條筋? - 占 208 00:11:07,335 --> 00:11:09,254 搞吓氣氛啫 209 00:11:09,254 --> 00:11:12,048 你咁嘅身世,你覺得囝仔想同你搞? 210 00:11:12,757 --> 00:11:13,967 返落海 211 00:11:13,967 --> 00:11:14,968 開咗支啤酒 212 00:11:14,968 --> 00:11:16,887 返落海 213 00:11:16,887 --> 00:11:19,848 - 出面凍到仆街 - 即刻跳海 214 00:11:20,223 --> 00:11:21,308 我只會留喺板上面 215 00:11:31,359 --> 00:11:32,777 (逾期未繳) 216 00:13:04,619 --> 00:13:05,912 瑪迪 217 00:13:05,912 --> 00:13:06,830 噢,嗨 218 00:13:06,830 --> 00:13:08,373 - 嗨 - 唏 219 00:13:08,999 --> 00:13:10,667 呢度難搵嗎? 220 00:13:10,667 --> 00:13:12,669 唔難 221 00:13:12,669 --> 00:13:14,045 搵到喇 222 00:13:14,337 --> 00:13:16,464 歡迎光臨我哋屋企 223 00:13:16,464 --> 00:13:19,342 我係艾麗芯 呢位係我先生,乃 224 00:13:19,843 --> 00:13:21,887 「奶」?奶撻個「奶」? 225 00:13:22,178 --> 00:13:24,222 奶撻?唔係,係乃 226 00:13:24,598 --> 00:13:25,557 乃 227 00:13:25,557 --> 00:13:26,641 - 乃 - 我讀啱? 228 00:13:26,641 --> 00:13:27,976 啱,就係咁⋯ 229 00:13:27,976 --> 00:13:29,811 - 乃 - 好 230 00:13:30,687 --> 00:13:31,730 叫我乃就得 231 00:13:32,355 --> 00:13:33,189 我唔得 232 00:13:34,274 --> 00:13:35,942 我上嚟?定你哋落嚟? 233 00:13:35,942 --> 00:13:37,861 - 唔好,梗係你上嚟 - 隨便上嚟 234 00:13:37,861 --> 00:13:39,154 - 非常好 - 上嚟啦 235 00:13:52,709 --> 00:13:54,169 事先聲明 236 00:13:54,169 --> 00:13:57,130 我哋非常欽敬性工作者 237 00:13:57,672 --> 00:14:00,050 我唔係性工作者 238 00:14:00,550 --> 00:14:01,801 我唔係話佢哋有問題 239 00:14:01,801 --> 00:14:02,886 當然冇啦 240 00:14:03,970 --> 00:14:06,264 係啦,瑪迪⋯ 241 00:14:07,474 --> 00:14:09,476 介紹吓你自己 你來自邊度? 242 00:14:09,476 --> 00:14:10,602 其實係呢度 243 00:14:10,602 --> 00:14:11,937 嘩,本地人 244 00:14:11,937 --> 00:14:13,021 好妒忌 245 00:14:13,313 --> 00:14:15,565 你全年都住喺天堂 246 00:14:15,565 --> 00:14:17,692 我本來想喺電話問⋯ 247 00:14:17,692 --> 00:14:18,944 但你幾多歲? 248 00:14:18,944 --> 00:14:20,278 呢層⋯ 249 00:14:20,278 --> 00:14:25,992 我知你哋想搵廿幾歲⋯ 250 00:14:25,992 --> 00:14:27,118 我老咗丁點 251 00:14:27,118 --> 00:14:28,536 係,老咗幾多? 252 00:14:29,371 --> 00:14:30,372 我過左29歲冇耐 253 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 - 幾耐? - 上年 254 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 - 即係你29歲? - 上年 255 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 咁你呢一刻⋯幾多歲? 256 00:14:36,378 --> 00:14:37,379 大咗一年 257 00:14:37,379 --> 00:14:39,256 - 即係30歲 - 係 258 00:14:39,256 --> 00:14:40,298 32歲 259 00:14:42,008 --> 00:14:42,884 我⋯ 260 00:14:43,510 --> 00:14:44,761 我可以老實講? 261 00:14:46,513 --> 00:14:49,766 我估你哋見我,因為仲未搵啱人 262 00:14:49,766 --> 00:14:52,352 你哋仲未搵啱人 263 00:14:52,352 --> 00:14:54,854 係因為後生女太死蠢 264 00:14:54,854 --> 00:14:56,773 錯不在佢哋,後生就係咁 265 00:14:56,773 --> 00:15:00,860 但講緊係你哋個乖仔 266 00:15:00,860 --> 00:15:04,948 你哋需要一個貌似同輩⋯ 267 00:15:04,948 --> 00:15:07,867 但能夠成熟去處理呢件事 268 00:15:07,867 --> 00:15:11,538 醒目又敏銳咁臨場發揮 269 00:15:12,289 --> 00:15:14,457 - 佢好得 - 好,答得好 270 00:15:16,459 --> 00:15:18,545 我哋好擔心阿仔 271 00:15:19,588 --> 00:15:22,465 波西好有愛心⋯ 272 00:15:22,465 --> 00:15:23,508 又非常敏感⋯ 273 00:15:23,508 --> 00:15:25,594 又極之聰明 274 00:15:25,594 --> 00:15:27,721 係,佢下學年入讀普林斯頓 275 00:15:27,721 --> 00:15:29,139 係,我聽講過 276 00:15:29,139 --> 00:15:31,433 佢係出色音樂家,但絕不為人演奏 277 00:15:31,433 --> 00:15:34,311 佢有好大社交障礙 278 00:15:34,728 --> 00:15:35,729 作為一個母親 279 00:15:35,729 --> 00:15:38,565 過去四年真係好難過 280 00:15:38,815 --> 00:15:41,776 佢無時無刻玩電話,唔出房 281 00:15:41,776 --> 00:15:43,653 佢冇朋友 282 00:15:43,653 --> 00:15:45,280 佢唔同女仔傾計 283 00:15:45,280 --> 00:15:47,574 佢唔飲唔蒲 284 00:15:47,574 --> 00:15:49,159 - 唔揸車 - 唔會 285 00:15:49,159 --> 00:15:50,785 我做過嘅嘢,佢都冇做 286 00:15:51,661 --> 00:15:54,080 我哋唔可以就咁送佢入U 287 00:15:54,080 --> 00:15:55,248 佢實捱唔住 288 00:15:55,749 --> 00:15:57,876 所以要搵專業人士幫手 289 00:15:57,876 --> 00:15:59,002 我唔係專業⋯ 290 00:15:59,002 --> 00:16:01,463 只係一個需要車嘅女仔 291 00:16:03,048 --> 00:16:05,091 我哋其實好掙扎 292 00:16:05,800 --> 00:16:08,220 為咗幫佢脫毒,我哋咩都試過 293 00:16:08,929 --> 00:16:10,013 我哋束手無策 294 00:16:10,013 --> 00:16:12,349 我好似波西咁大嗰陣,都好怕醜 295 00:16:12,349 --> 00:16:15,268 但我入U前同個女仔拍拖 296 00:16:15,268 --> 00:16:17,646 佢令我「性」界大開 297 00:16:17,646 --> 00:16:19,564 - 夠喇 - 芭芭拉 298 00:16:20,106 --> 00:16:22,192 長話短說,到我入到U⋯ 299 00:16:22,192 --> 00:16:24,861 已脫毒兼好生猛 300 00:16:24,861 --> 00:16:27,030 無錯,我哋就係想波西咁 301 00:16:27,030 --> 00:16:28,865 - 就係佢? - 係 302 00:16:32,452 --> 00:16:34,621 - 佢好可愛 - 係呢? 303 00:16:36,539 --> 00:16:39,459 你點知我哋搞成點? 304 00:16:39,459 --> 00:16:42,170 講個「信」字,抑或⋯ 305 00:16:42,170 --> 00:16:44,381 係,同埋我哋知佢密碼 306 00:16:45,715 --> 00:16:46,925 佢唔係同性戀? 307 00:16:46,925 --> 00:16:49,177 唔係,我哋查過佢上網紀錄 308 00:16:49,177 --> 00:16:51,805 係,啲咸片係好激,但唔基 309 00:16:51,805 --> 00:16:53,098 有少少基 310 00:16:53,098 --> 00:16:55,183 好大班人 311 00:16:56,560 --> 00:16:59,354 我唔係想嫌三嫌四 312 00:16:59,354 --> 00:17:00,855 但只可以揀標域? 313 00:17:01,690 --> 00:17:02,983 阿爸就係揸呢部車 314 00:17:04,359 --> 00:17:07,529 你約波西出去,部標域就屬於你 315 00:17:07,529 --> 00:17:11,074 唔好齋約,要深入了解佢⋯ 316 00:17:11,074 --> 00:17:12,242 - 因為佢係個好男仔 - 係 317 00:17:12,242 --> 00:17:14,828 你哋所指嘅「約」⋯ 318 00:17:14,828 --> 00:17:17,997 係想我溝佢,定係搞佢? 319 00:17:18,665 --> 00:17:20,542 係,啱喇 320 00:17:20,958 --> 00:17:21,918 溝佢 321 00:17:22,377 --> 00:17:24,004 - 搞硬佢 - 明 322 00:17:24,337 --> 00:17:26,089 我會搞到佢腦汁都出埋 323 00:17:26,089 --> 00:17:27,340 佢喺房? 324 00:17:27,340 --> 00:17:29,050 你想我跳出嚟嚇佢? 325 00:17:29,050 --> 00:17:31,553 唔好⋯佢唔喺度唔好畀佢知 326 00:17:31,553 --> 00:17:32,804 - 呢件事唔畀得人知 - 唔得 327 00:17:32,804 --> 00:17:35,640 呢件事唔畀得人知 328 00:17:36,099 --> 00:17:37,350 咁會令佢大受打擊 329 00:17:37,642 --> 00:17:40,604 完全幫唔到佢建立自信 330 00:17:40,896 --> 00:17:42,063 明晒 331 00:17:42,063 --> 00:17:45,191 佢朝十晚六會去動物收容所做義工 332 00:17:45,191 --> 00:17:48,945 或者你過去,扮想領養狗仔 333 00:17:48,945 --> 00:17:50,822 雖然冇咩可能 334 00:17:50,822 --> 00:17:54,910 但如果波西順其自然地同人開始⋯ 335 00:17:54,910 --> 00:17:57,370 - 收到,即刻開工 - 係 336 00:18:10,717 --> 00:18:13,178 我甩緊尾⋯ 337 00:18:26,149 --> 00:18:30,153 (救狗之家) 338 00:18:42,749 --> 00:18:44,292 (領養中心) 339 00:18:51,675 --> 00:18:54,844 嗨,想搵無條件的愛? 340 00:18:54,844 --> 00:18:56,555 想有個伴對你流口水? 341 00:18:57,138 --> 00:18:58,640 佢可以幫我? 342 00:19:00,016 --> 00:19:01,476 佢一般只同狗交流 343 00:19:01,476 --> 00:19:02,561 我同人交流 344 00:19:03,687 --> 00:19:05,105 你個氣場好怪 345 00:19:05,522 --> 00:19:07,107 唔使擔心,我結紮咗 346 00:19:07,607 --> 00:19:08,775 我要佢 347 00:19:10,527 --> 00:19:12,320 波西,可幫幫呢位小姐? 348 00:19:17,200 --> 00:19:18,577 可以掂你碌狗? 349 00:19:19,160 --> 00:19:20,036 咩話? 350 00:19:20,328 --> 00:19:21,246 你隻狗 351 00:19:23,540 --> 00:19:24,416 可以 352 00:19:26,418 --> 00:19:27,752 我可以點幫你? 353 00:19:27,752 --> 00:19:29,546 我想領養一隻狗 354 00:19:29,921 --> 00:19:31,381 好,當然好 355 00:19:34,342 --> 00:19:35,385 好極 356 00:19:38,680 --> 00:19:39,764 個卡通好有型 357 00:19:39,764 --> 00:19:40,807 係動畫 358 00:19:41,308 --> 00:19:43,143 係,動畫 我就係咁講 359 00:19:44,436 --> 00:19:45,937 唔好意思,我要你幫忙 360 00:19:45,937 --> 00:19:46,938 對唔住 361 00:19:46,938 --> 00:19:49,649 得,你想領養邊種狗? 362 00:19:49,649 --> 00:19:51,902 我想乜狗都養 363 00:19:51,902 --> 00:19:53,612 邊隻最曳曳? 364 00:19:55,280 --> 00:19:58,575 最麻煩係米洛,就係佢 365 00:19:59,618 --> 00:20:01,119 佢嚟咗呢度最耐 366 00:20:03,580 --> 00:20:05,457 佢以前係緝毒警犬 367 00:20:05,457 --> 00:20:07,125 但被逼提早退休 368 00:20:07,125 --> 00:20:10,378 因為佢索可樂⋯索上癮 369 00:20:10,378 --> 00:20:11,504 可卡因? 370 00:20:12,088 --> 00:20:13,340 米洛,冇事!米洛! 371 00:20:13,340 --> 00:20:14,591 米洛!米洛! 372 00:20:16,301 --> 00:20:17,761 佢一聽到呢個名就發作 373 00:20:17,761 --> 00:20:19,429 對唔住,米洛,我冇貨喇 374 00:20:21,223 --> 00:20:22,599 冇事,冇事 375 00:20:23,183 --> 00:20:24,726 我要問你一堆問題 376 00:20:24,726 --> 00:20:27,229 以確定你係合適人選 377 00:20:28,605 --> 00:20:29,981 每個人都要答,係規矩 378 00:20:29,981 --> 00:20:31,983 噢,你鍾意守規矩? 379 00:20:32,442 --> 00:20:34,319 係,規矩好重要 380 00:20:34,319 --> 00:20:37,280 呢度有冇辦公室之類,靜啲嘅地方? 381 00:20:38,657 --> 00:20:39,699 有辦公室 382 00:20:39,699 --> 00:20:41,409 - 呢邊請 - 非常好 383 00:20:43,203 --> 00:20:45,121 瑪迪貝加 384 00:20:46,498 --> 00:20:48,041 我覺得離你太遠 385 00:21:15,485 --> 00:21:16,653 配偶? 386 00:21:17,862 --> 00:21:19,823 目前單身 387 00:21:19,823 --> 00:21:21,032 好在咋 388 00:21:21,032 --> 00:21:23,618 咁樣仲好玩,啱就一齊 389 00:21:23,618 --> 00:21:24,911 未婚 390 00:21:25,662 --> 00:21:26,746 細路? 391 00:21:27,163 --> 00:21:29,207 梗係冇啦,我咁後生 392 00:21:29,207 --> 00:21:31,793 我仲未玩夠,我鍾意識新朋友 393 00:21:32,878 --> 00:21:34,004 無兒無女 394 00:21:36,506 --> 00:21:37,883 點解你想領養狗? 395 00:21:37,883 --> 00:21:39,801 因為我生唔到狗仔 396 00:21:44,848 --> 00:21:47,517 假設你搬屋,會點處置隻狗? 397 00:21:47,809 --> 00:21:48,810 我唔會搬 398 00:21:49,352 --> 00:21:50,353 假設你會 399 00:21:50,353 --> 00:21:52,689 我成世都住喺度,唔會走 400 00:21:52,689 --> 00:21:54,858 對唔住,我冇心探究你私事 401 00:21:54,858 --> 00:21:56,526 唔怕,探究我啦 402 00:21:57,402 --> 00:21:58,403 深入探究我 403 00:22:08,204 --> 00:22:09,456 唔係啩?咁晏? 404 00:22:10,540 --> 00:22:11,958 好,唔好意思 405 00:22:11,958 --> 00:22:14,336 我之後會將份表交畀上司 406 00:22:14,336 --> 00:22:16,254 嚟啦,你一定仲有嘢問 407 00:22:16,254 --> 00:22:19,591 的確有,但我要準備收檔 408 00:22:19,591 --> 00:22:21,885 或者你第二日再嚟 409 00:22:22,427 --> 00:22:24,554 第二日我可能唔想要狗仔 410 00:22:24,554 --> 00:22:27,390 我而家就要狗仔 411 00:22:27,390 --> 00:22:30,185 咁嘅話,你唔多適合養寵物 412 00:22:30,185 --> 00:22:32,771 聽落你似⋯ 413 00:22:32,771 --> 00:22:36,399 填完表就算嗰種人 414 00:22:37,734 --> 00:22:40,612 不如我車你返屋企? 我哋可以繼續傾? 415 00:22:40,612 --> 00:22:41,738 反正順路 416 00:22:42,322 --> 00:22:44,074 你點知我住邊? 417 00:22:44,699 --> 00:22:46,076 你父母話我知 418 00:22:46,076 --> 00:22:47,035 咩話? 419 00:22:47,494 --> 00:22:48,954 你書包有寫 420 00:22:54,918 --> 00:22:56,211 一切順利? 421 00:22:56,795 --> 00:23:00,382 基斯本,公司畀唔畀人早走? 422 00:23:00,382 --> 00:23:02,759 絕不容許,係咪? 423 00:23:02,759 --> 00:23:05,178 會唔會,唔批? 424 00:23:05,178 --> 00:23:07,097 算吧啦,走啦 425 00:23:07,430 --> 00:23:08,473 好 426 00:23:08,848 --> 00:23:09,849 好 427 00:23:09,849 --> 00:23:11,601 你自己搞掂? 428 00:23:11,601 --> 00:23:12,936 我估你好熟手 429 00:23:13,520 --> 00:23:14,563 唔該晒 430 00:23:14,980 --> 00:23:15,981 拜拜 431 00:23:17,148 --> 00:23:18,149 好啦 432 00:23:18,942 --> 00:23:20,068 批准 433 00:23:23,905 --> 00:23:24,906 你部車? 434 00:23:25,448 --> 00:23:26,783 只係今晚 435 00:23:28,910 --> 00:23:30,704 其實呢 436 00:23:30,704 --> 00:23:33,748 真掃興,但我醒起我有踩單車,所以⋯ 437 00:23:34,374 --> 00:23:35,625 所以⋯ 438 00:23:35,625 --> 00:23:36,835 我會踩返去 439 00:23:36,835 --> 00:23:38,044 好小事 440 00:23:41,006 --> 00:23:42,215 扔入車尾就得啦 441 00:23:43,300 --> 00:23:44,593 你可以同我坐車頭 442 00:23:49,389 --> 00:23:50,974 嚟啦,我唔會咬人 443 00:23:53,226 --> 00:23:54,477 除非你想 444 00:23:58,273 --> 00:23:59,316 好 445 00:23:59,316 --> 00:24:00,734 但唔好咬人 446 00:24:04,529 --> 00:24:06,489 是鬼但,我都同女仔玩過 447 00:24:07,574 --> 00:24:08,783 安全帶另一邊呢? 448 00:24:08,783 --> 00:24:10,452 呢條係束腰款 449 00:24:10,452 --> 00:24:13,371 你當搭飛機,我係你嘅空姐 450 00:24:14,331 --> 00:24:16,458 點解空姐會揸飛機? 451 00:24:16,458 --> 00:24:18,627 因為我殺咗機師劫機 452 00:24:18,627 --> 00:24:19,961 你係我嘅人質 453 00:24:31,640 --> 00:24:33,099 我屋企唔係行呢邊 454 00:24:33,099 --> 00:24:34,476 係捷徑 455 00:24:49,866 --> 00:24:50,700 (救命,報警) 456 00:24:50,700 --> 00:24:52,369 畀我,你搞咩? 457 00:24:52,369 --> 00:24:54,996 我哋呢一代冇電話會死? 458 00:24:58,541 --> 00:24:59,751 返到屋企 459 00:25:07,467 --> 00:25:08,885 你摷下面搞咩? 460 00:25:08,885 --> 00:25:10,053 有嘢益我? 461 00:25:14,140 --> 00:25:15,725 頂! 462 00:25:28,196 --> 00:25:29,239 點解? 463 00:25:29,239 --> 00:25:30,740 你想綁架我! 464 00:25:30,740 --> 00:25:33,827 我何德何能綁架你? 你19歲喇,長大啦! 465 00:25:33,827 --> 00:25:36,288 你要我上貨車,沒收我電話 466 00:25:36,288 --> 00:25:40,458 如果我要綁架你 會事先畀晒個人資料你? 467 00:25:40,458 --> 00:25:43,420 大佬,點解你唔先吹防狼哨子? 468 00:25:43,420 --> 00:25:44,963 點解我會有防狼哨子? 469 00:25:44,963 --> 00:25:46,464 咁你又有防狼噴霧? 470 00:25:47,883 --> 00:25:48,717 對唔住 471 00:25:49,384 --> 00:25:50,760 麻煩你攞水喉嚟? 472 00:25:51,511 --> 00:25:52,512 唔該 473 00:25:56,850 --> 00:25:57,809 壞咗 474 00:25:57,809 --> 00:25:58,894 開咗水喉未? 475 00:25:58,894 --> 00:26:00,770 你要先開水喉? 476 00:26:00,770 --> 00:26:01,813 你係咪玩膠我? 477 00:26:01,813 --> 00:26:03,023 我以為一早開咗 478 00:26:03,023 --> 00:26:04,900 開水龍頭 479 00:26:04,900 --> 00:26:05,817 好 480 00:26:06,318 --> 00:26:07,193 大佬 481 00:26:11,740 --> 00:26:13,158 大佬,頂 482 00:26:13,158 --> 00:26:15,160 - 咪拎條嘢射我 - 對唔住 483 00:26:15,160 --> 00:26:16,578 我只係想幫手,對唔住 484 00:26:18,914 --> 00:26:20,790 對唔住⋯ 485 00:26:22,834 --> 00:26:24,127 對唔住 486 00:26:24,127 --> 00:26:25,962 好對唔住,我只係唔知你想點 487 00:26:27,130 --> 00:26:28,548 我只係覺得你好型 488 00:26:28,548 --> 00:26:29,716 你覺得我好型? 489 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 係 490 00:26:31,092 --> 00:26:32,969 你超型棍 491 00:26:34,763 --> 00:26:36,223 咁不如我哋約出街? 492 00:26:38,099 --> 00:26:39,351 我換條裙先 493 00:26:39,351 --> 00:26:41,436 唔係而家,我係話⋯ 494 00:26:41,436 --> 00:26:42,812 聽日 495 00:26:42,812 --> 00:26:44,898 正式約會 496 00:26:46,983 --> 00:26:48,610 係,咁會好啲 497 00:26:48,985 --> 00:26:50,028 好 498 00:26:50,028 --> 00:26:51,446 就聽日 499 00:26:56,910 --> 00:26:57,911 多謝你兜埋我 500 00:27:00,997 --> 00:27:01,915 拜拜 501 00:27:07,087 --> 00:27:08,880 估唔到佢都入到普林斯頓 502 00:27:08,880 --> 00:27:09,965 佢蠢過隻豬 503 00:27:09,965 --> 00:27:12,133 佢只係怕現實世界,佢哋統統都係 504 00:27:12,133 --> 00:27:13,760 佢哋喺溫室下長大 505 00:27:13,760 --> 00:27:16,263 我表妹20歲人仲做宅女 506 00:27:16,263 --> 00:27:17,973 要帶頭盔先敢出街 507 00:27:19,140 --> 00:27:20,433 可能係醫生吩咐 508 00:27:20,433 --> 00:27:23,562 問題係佢父母,仲當佢係BB 509 00:27:23,562 --> 00:27:26,356 點都好,我今晚要借你部車辦大事 510 00:27:26,690 --> 00:27:27,941 - 唔得 - 咩話? 511 00:27:27,941 --> 00:27:30,652 唔得,噴霧陣味要一星期先會散走 512 00:27:30,652 --> 00:27:33,071 莎拉大肚,我唔可以畀佢聞到陣味 513 00:27:33,071 --> 00:27:35,448 你要問花姐借公司車 514 00:27:35,448 --> 00:27:37,033 (龍蝦爪吧) (派對、宴會、餐飲到會) 515 00:27:37,033 --> 00:27:38,660 實嚇到佢甩褲 516 00:27:42,789 --> 00:27:44,583 - 喂,媚兒 - 嗨,媚兒 517 00:27:44,583 --> 00:27:45,875 大家好 518 00:27:46,877 --> 00:27:48,169 聽過媚兒單嘢? 519 00:27:48,670 --> 00:27:50,714 佢搵到契爺關照 520 00:27:50,714 --> 00:27:52,007 你都可以 521 00:27:52,007 --> 00:27:55,260 你再唔使擔心車同物業稅 522 00:27:55,260 --> 00:27:58,930 我唔會為啲死有錢佬 成個夏天隨傳隨到 523 00:27:58,930 --> 00:28:00,515 如果你見到我咁做 524 00:28:00,515 --> 00:28:04,144 即係我已經完全妥協,你大可殺死我 525 00:28:04,144 --> 00:28:05,478 因為我已自暴自棄 526 00:28:06,646 --> 00:28:09,649 部標域本應到手,但條仔搞唔郁 527 00:28:55,445 --> 00:28:56,613 哈囉 528 00:28:56,613 --> 00:28:58,865 你十足熱帶小島啲會計師 529 00:29:00,617 --> 00:29:02,494 著長褲太熱 530 00:29:04,496 --> 00:29:05,330 嗨 531 00:29:05,956 --> 00:29:06,957 嗨 532 00:29:07,540 --> 00:29:10,043 真係開心,約出嚟真係好 533 00:29:10,043 --> 00:29:11,670 其實我入唔入得嚟? 534 00:29:11,670 --> 00:29:13,380 得,我識個老細,冇問題 535 00:29:13,380 --> 00:29:15,298 但我未滿21歲 536 00:29:15,298 --> 00:29:16,800 呢度冇人理 537 00:29:16,800 --> 00:29:18,927 話晒係聯邦法律,但⋯ 538 00:29:23,765 --> 00:29:25,475 侍應呢? 539 00:29:25,892 --> 00:29:28,019 希望我父母唔知我嚟咗 540 00:29:28,770 --> 00:29:29,771 佢哋會嚟呢度? 541 00:29:30,188 --> 00:29:31,523 唔係⋯佢哋會追蹤我電話 542 00:29:31,523 --> 00:29:33,108 嘩,明晒 543 00:29:33,108 --> 00:29:34,526 佢哋有冇幫你植入晶片? 544 00:29:37,612 --> 00:29:39,155 終於嚟喇!快過閃電俠 545 00:29:39,531 --> 00:29:40,657 想要咩,瑪迪? 546 00:29:41,283 --> 00:29:43,493 我要杯長島冰茶,同埋⋯ 547 00:29:43,493 --> 00:29:45,537 - 百事可樂 - 我哋得可口可樂 548 00:29:48,123 --> 00:29:49,291 你想轉場嘛? 549 00:29:50,000 --> 00:29:50,917 唔想,波西 550 00:29:50,917 --> 00:29:52,419 佢都要長島冰茶 551 00:29:53,128 --> 00:29:53,962 好 552 00:29:53,962 --> 00:29:55,171 唔該 553 00:29:58,508 --> 00:29:59,885 我好激動 554 00:30:00,552 --> 00:30:01,970 點解?你幾好嘛? 555 00:30:01,970 --> 00:30:03,346 好好,只係⋯ 556 00:30:03,722 --> 00:30:06,933 尋晚我發咗個激烈嘅夢,係關於你 557 00:30:06,933 --> 00:30:08,143 唔好再追問 558 00:30:08,602 --> 00:30:10,478 當然啦,係你私隱 559 00:30:10,979 --> 00:30:12,105 你有冇試過? 560 00:30:12,105 --> 00:30:13,356 激烈嘅夢? 561 00:30:15,317 --> 00:30:17,235 其實我有 562 00:30:17,235 --> 00:30:18,445 話我知 563 00:30:19,613 --> 00:30:21,448 你識《自殺特攻》嘅小丑女? 564 00:30:22,324 --> 00:30:23,158 係 565 00:30:23,158 --> 00:30:27,996 我發夢唔畀佢領養一隻狗 566 00:30:27,996 --> 00:30:31,333 於是佢將我鎖入其中一個狗籠 567 00:30:31,333 --> 00:30:33,084 再將我拖去佢個竇 568 00:30:33,084 --> 00:30:36,254 於是我狂踢個籠同喪叫 569 00:30:36,254 --> 00:30:37,547 之後你射咗? 570 00:30:38,590 --> 00:30:39,591 我冇 571 00:30:40,300 --> 00:30:41,676 咁算乜春夢? 572 00:30:42,677 --> 00:30:44,471 你問我有冇激烈嘅夢 573 00:30:45,931 --> 00:30:47,015 你啱 574 00:30:47,015 --> 00:30:48,350 我應該講白啲 575 00:30:49,726 --> 00:30:52,604 我細過試過發惡夢,係關於呢隻歌 576 00:30:53,271 --> 00:30:54,272 點解? 577 00:30:54,648 --> 00:30:57,817 因為係講一隻怪獸,「夜女狼」 578 00:30:58,401 --> 00:31:00,070 她只在晚上出動 579 00:31:00,070 --> 00:31:02,656 男孩當心,她會把你吞沒 580 00:31:04,407 --> 00:31:06,159 我諗隻歌唔係咁解 581 00:31:06,159 --> 00:31:07,535 我會再查查 582 00:31:07,535 --> 00:31:09,871 長島冰茶,畀小甜甜 583 00:31:10,497 --> 00:31:11,665 另一杯畀小弟弟 584 00:31:12,791 --> 00:31:13,833 有好消息 585 00:31:14,417 --> 00:31:15,877 今日有批新狗到 586 00:31:15,877 --> 00:31:17,629 所以,如果你仲想搵⋯ 587 00:31:22,175 --> 00:31:23,635 未飲過咁難飲嘅冰茶 588 00:31:23,635 --> 00:31:25,470 波西,你就快入U 589 00:31:25,470 --> 00:31:27,514 你要學飲酒 590 00:31:27,514 --> 00:31:30,016 你唔可以成世咩都驚一餐 591 00:31:30,016 --> 00:31:32,018 我唔係咩都驚一餐 592 00:31:32,018 --> 00:31:33,186 過嚟,擘大口 593 00:31:33,186 --> 00:31:34,312 - 苦口良藥 - 我唔想⋯ 594 00:31:34,312 --> 00:31:36,064 - 過嚟,BB雀 - 我唔鍾意飲 595 00:31:36,064 --> 00:31:37,065 頂 596 00:31:37,065 --> 00:31:40,110 睇睇,係咩風吹你來? 597 00:31:41,236 --> 00:31:42,237 哈囉,查費斯 598 00:31:43,113 --> 00:31:45,448 唔知你知唔知,但⋯ 599 00:31:47,242 --> 00:31:48,702 太好喇,恭喜晒 600 00:31:48,702 --> 00:31:50,870 - 恭喜 - 多謝,多謝 601 00:31:51,413 --> 00:31:54,291 到頭來你嘅「玩失蹤」 602 00:31:54,291 --> 00:31:56,209 係我一生遇過最好嘅事 603 00:31:56,209 --> 00:31:58,295 好開心我幫到手 604 00:31:58,837 --> 00:31:59,838 知嘛⋯ 605 00:32:01,256 --> 00:32:05,468 我太太識講三種語言 606 00:32:05,468 --> 00:32:06,720 索到噴火 607 00:32:06,720 --> 00:32:08,263 搞嘢冇得頂 608 00:32:09,389 --> 00:32:11,391 我哋咩都做過,玩齊晒 609 00:32:11,391 --> 00:32:13,727 勁,下陰可以拆出嚟洗? 610 00:32:13,727 --> 00:32:14,853 唔得 611 00:32:15,854 --> 00:32:17,188 佢係真人 612 00:32:18,189 --> 00:32:19,399 唔似你 613 00:32:19,900 --> 00:32:21,985 知道最正係咩? 614 00:32:22,652 --> 00:32:24,487 我同佢講我愛佢 615 00:32:25,071 --> 00:32:28,199 佢會講返同一句,而唔係走佬 616 00:32:29,159 --> 00:32:30,285 冇做逃兵 617 00:32:30,285 --> 00:32:32,621 第二次出街就玩到咁激 618 00:32:38,877 --> 00:32:40,670 你小心呢條女 619 00:32:42,505 --> 00:32:43,840 佢好跣手 620 00:32:44,216 --> 00:32:46,384 拜拜 拜拜,查費斯 621 00:32:48,511 --> 00:32:50,013 你前男友? 622 00:32:50,013 --> 00:32:51,097 似朋友多啲 623 00:32:51,890 --> 00:32:53,892 你好似唔多鍾意佢 624 00:32:53,892 --> 00:32:55,518 你見過佢,你鍾意佢? 625 00:32:56,311 --> 00:32:57,687 我冇同佢上床 626 00:32:57,687 --> 00:32:59,940 你想?我可以叫佢返嚟 627 00:32:59,940 --> 00:33:02,192 - 喂,查費斯 - 唔好⋯唔好 628 00:33:02,859 --> 00:33:04,444 我唔想,我只係⋯ 629 00:33:04,444 --> 00:33:05,654 我只係唔明⋯ 630 00:33:05,654 --> 00:33:07,822 點解你唔鍾意人,都同佢上床? 631 00:33:07,822 --> 00:33:10,492 因為當時聖誕節,我好寂寞⋯啩? 632 00:33:10,492 --> 00:33:12,285 點解之後要避開佢? 633 00:33:12,285 --> 00:33:14,871 問嚟做乜?飲醉去玩好嘛? 634 00:33:15,538 --> 00:33:17,499 對唔住,只係想了解你 635 00:33:20,335 --> 00:33:21,378 你想離開呢度? 636 00:33:21,920 --> 00:33:22,879 好,當然好 637 00:33:24,047 --> 00:33:25,423 我覺得我有少少醉 638 00:33:25,423 --> 00:33:27,842 係⋯你飲咗好多 639 00:33:28,426 --> 00:33:29,636 我冇 640 00:33:30,387 --> 00:33:32,138 天啊,我愛沙灘 641 00:33:32,138 --> 00:33:34,641 呢度好自由,你話係咪? 642 00:33:35,976 --> 00:33:36,977 係啩 643 00:33:37,435 --> 00:33:39,104 我諗閂咗門 644 00:33:39,854 --> 00:33:40,981 已經8點幾,所以⋯ 645 00:33:41,982 --> 00:33:44,734 我哋可以等開門再嚟 646 00:33:44,734 --> 00:33:46,528 我哋可以包場 647 00:33:46,528 --> 00:33:48,029 掛晒紅旗 648 00:33:48,029 --> 00:33:49,406 去游水啦 649 00:33:49,406 --> 00:33:50,865 呢度冇救生員 650 00:33:51,825 --> 00:33:53,493 非常好,我哋可以裸泳 651 00:33:55,704 --> 00:33:56,705 不准游泳 652 00:33:58,081 --> 00:33:59,165 我哋盡咗力 653 00:33:59,666 --> 00:34:03,211 呢啲規矩其實只係建議 654 00:34:04,045 --> 00:34:06,298 嚟啦,除低你條小熱褲 655 00:34:07,173 --> 00:34:08,800 瑪迪,好似唔係幾好 656 00:34:11,052 --> 00:34:12,345 你嫌我醜 657 00:34:12,679 --> 00:34:13,972 我早就估到⋯ 658 00:34:14,347 --> 00:34:15,347 咩話? 659 00:34:16,141 --> 00:34:17,517 唔係 660 00:34:18,768 --> 00:34:19,644 唔係 661 00:34:19,644 --> 00:34:21,605 - 似乎係 - 唔係,我⋯ 662 00:34:23,565 --> 00:34:25,066 我覺得你⋯ 663 00:34:25,066 --> 00:34:27,360 係我見過最靚嘅人 664 00:34:28,278 --> 00:34:29,362 真係? 665 00:34:30,195 --> 00:34:31,573 邊度靚? 666 00:34:36,995 --> 00:34:38,038 呢度靚? 667 00:34:41,166 --> 00:34:43,919 定呢度靚? 668 00:34:51,509 --> 00:34:53,135 鯊魚呢? 669 00:34:53,135 --> 00:34:54,387 呢度冇 670 00:34:55,639 --> 00:34:57,766 - 水母? - 唔當造 671 00:34:57,766 --> 00:35:00,769 始終冇救生員,我都係⋯ 672 00:35:00,769 --> 00:35:02,354 即刻同我死落嚟! 673 00:35:02,354 --> 00:35:04,189 好⋯好⋯ 674 00:35:05,065 --> 00:35:07,776 我應承你,唔會出事 675 00:35:10,779 --> 00:35:12,697 《大白鯊》咪就係咁開始? 676 00:35:17,285 --> 00:35:18,495 就信你 677 00:35:32,467 --> 00:35:34,344 你見啦?唔錯吖 678 00:35:40,016 --> 00:35:41,560 插佢! 679 00:35:41,560 --> 00:35:43,895 插爆佢! 680 00:35:43,895 --> 00:35:45,063 - 係! - 佢哋做咩? 681 00:35:45,063 --> 00:35:46,231 我唔知 682 00:35:46,231 --> 00:35:47,274 哈囉! 683 00:35:47,274 --> 00:35:50,068 喂,你哋搞緊咩? 684 00:35:50,485 --> 00:35:52,279 報緊稅 685 00:35:52,988 --> 00:35:54,239 你哋嘅? 686 00:35:54,906 --> 00:35:56,408 係,唔使幫手摺衫喇 687 00:35:56,408 --> 00:35:57,951 拎走佢哋啲衫⋯ 688 00:35:57,951 --> 00:35:59,327 - 拎走佢哋啲衫 - 拎走條女啲衫,兄弟 689 00:35:59,327 --> 00:36:01,079 佢哋拎走我哋啲衫 690 00:36:01,079 --> 00:36:02,163 喂,放返低! 691 00:36:02,163 --> 00:36:04,249 含忍啦! 692 00:36:06,501 --> 00:36:07,794 我警告你! 693 00:36:07,794 --> 00:36:10,297 拜拜,深水八婆! 694 00:36:10,714 --> 00:36:12,424 你又話唔會出事? 695 00:36:12,424 --> 00:36:13,633 我哋要搵大人幫手 696 00:36:13,633 --> 00:36:15,260 波西,你已經係大人 697 00:36:15,719 --> 00:36:16,803 你去邊? 698 00:36:18,179 --> 00:36:19,472 喂!搞乜春? 699 00:36:19,472 --> 00:36:20,515 - 好噁心呀可? - 大佬! 700 00:36:20,515 --> 00:36:22,225 呢招夠賤 701 00:36:22,225 --> 00:36:23,560 唔係啩? 702 00:36:23,560 --> 00:36:24,978 跌咗一隻 703 00:36:24,978 --> 00:36:27,022 - 好嘢 - 過嚟,你班臭雞 704 00:36:27,022 --> 00:36:28,523 咩料? 705 00:36:32,110 --> 00:36:33,028 弊! 706 00:36:33,028 --> 00:36:35,113 - 咪過嚟! - 想玩吓? 707 00:36:38,408 --> 00:36:39,409 嚟啦 708 00:36:49,461 --> 00:36:50,587 放馬過嚟 709 00:36:50,587 --> 00:36:51,588 嚟啦 710 00:36:52,214 --> 00:36:53,173 慘喇! 711 00:36:54,257 --> 00:36:55,592 - 康奈! - 搞乜鬼? 712 00:36:56,676 --> 00:36:57,719 停手⋯ 713 00:36:57,719 --> 00:36:59,930 - 你又點呀?想加入? - 唔係⋯拎去⋯ 714 00:36:59,930 --> 00:37:01,556 - 偷衫好過癮? - 拎去⋯拎去 715 00:37:01,556 --> 00:37:03,683 - 你有病! - 我會報警 716 00:37:03,683 --> 00:37:06,144 死出去蒙托克! 717 00:37:08,980 --> 00:37:10,148 我哋本來搞緊咩? 718 00:37:10,857 --> 00:37:12,359 發生咩事? 719 00:37:13,193 --> 00:37:14,319 我拎返我哋啲衫 720 00:37:15,028 --> 00:37:16,529 你打殘班細路? 721 00:37:16,988 --> 00:37:17,822 冇 722 00:37:17,822 --> 00:37:19,115 佢哋道歉 723 00:37:19,115 --> 00:37:20,575 我聽到尖叫聲 724 00:37:21,618 --> 00:37:23,411 咪就係道歉囉 725 00:37:27,249 --> 00:37:29,000 我唔鍾意咁 726 00:37:29,417 --> 00:37:31,211 你份人好有問題 727 00:37:31,670 --> 00:37:34,172 佢哋拎咗我哋啲衫、電話⋯ 728 00:37:34,172 --> 00:37:36,341 鎖匙同銀包,我去拎返 729 00:37:36,341 --> 00:37:37,968 你又做過啲咩?咩都冇? 730 00:37:37,968 --> 00:37:39,135 你應多謝我 731 00:37:39,135 --> 00:37:40,595 我諗緊對策 732 00:37:40,595 --> 00:37:42,889 有咩對策?打畀老竇老母? 733 00:37:42,889 --> 00:37:43,974 算吧啦,漆頭 734 00:37:45,183 --> 00:37:47,102 對唔住,咁講太過火 735 00:37:47,102 --> 00:37:48,186 我哋開波啦 736 00:37:49,896 --> 00:37:50,897 唔好? 737 00:37:53,108 --> 00:37:54,192 點解唔好? 738 00:37:54,734 --> 00:37:57,362 因為你好似想食咗我 739 00:37:57,362 --> 00:37:58,405 大佬呀 740 00:37:58,405 --> 00:38:01,408 我唔會同三唔識七嘅人做! 741 00:38:01,408 --> 00:38:04,244 咁樣仲好,信我 742 00:38:04,578 --> 00:38:05,745 唔啱我 743 00:38:06,746 --> 00:38:08,790 廢話,我唔玩喇 744 00:38:09,124 --> 00:38:10,500 我戥你悲哀 745 00:38:19,593 --> 00:38:21,469 嘥膠我時間 746 00:38:21,469 --> 00:38:23,263 喂!喂! 747 00:38:25,640 --> 00:38:27,934 - 喂,畀返啲衫我 - 得 748 00:38:28,727 --> 00:38:31,146 嚟,拎走你條性感熱褲 749 00:38:33,481 --> 00:38:34,649 我電話呢? 750 00:38:35,108 --> 00:38:36,359 喺車入面? 751 00:38:36,359 --> 00:38:37,277 冇 752 00:38:37,277 --> 00:38:38,653 你望都冇望 753 00:38:38,653 --> 00:38:39,863 唔喺度呀,波西 754 00:38:39,863 --> 00:38:41,990 麻煩你搵搵?我父母要知我喺邊 755 00:38:41,990 --> 00:38:43,742 點解?你係細路? 756 00:38:49,998 --> 00:38:51,082 畀返個電話我! 757 00:38:51,082 --> 00:38:52,250 波西,咪捉住個車頭冚 758 00:38:52,250 --> 00:38:55,003 除非你畀返電話我!我要拎返! 759 00:38:55,003 --> 00:38:56,630 咁我哋唯有咁做 760 00:39:00,258 --> 00:39:03,678 得喇⋯好好笑,放我落嚟 761 00:39:05,513 --> 00:39:07,390 畀返電話我,我淨係要部電話 762 00:39:07,390 --> 00:39:09,226 我會狠狠地揸去芝加哥 763 00:39:09,601 --> 00:39:10,977 畀返電話我! 764 00:39:10,977 --> 00:39:12,145 (速度限制:20) (你的車速:43) 765 00:39:12,729 --> 00:39:13,980 咪試探我 766 00:39:13,980 --> 00:39:15,607 因為我好狠黐線 767 00:39:15,607 --> 00:39:17,817 我好笨實 768 00:39:17,817 --> 00:39:19,736 我理得你⋯仆街喇 769 00:39:20,028 --> 00:39:21,279 - 太好喇 - 頂! 770 00:39:22,322 --> 00:39:23,406 死蠢 771 00:39:23,406 --> 00:39:25,784 太好喇!快啲停埋一邊 772 00:39:25,784 --> 00:39:27,369 停埋一邊,停車 773 00:39:28,328 --> 00:39:30,747 我而家守緊行為 唔可以冇咗個車牌 774 00:39:31,081 --> 00:39:32,332 停車! 775 00:39:33,750 --> 00:39:35,794 - 你做乜Q嘢? - 捉實! 776 00:39:36,795 --> 00:39:38,755 對唔住,捉實呀! 777 00:39:38,755 --> 00:39:40,173 死梗喇! 778 00:39:47,180 --> 00:39:48,431 唔係啩 779 00:39:59,109 --> 00:40:00,610 我唔見有警察 780 00:40:00,610 --> 00:40:01,736 我諗已撇甩佢哋 781 00:40:02,362 --> 00:40:03,989 你肯定?望真啲 782 00:40:05,699 --> 00:40:07,951 估唔到你衝火車軌 783 00:40:07,951 --> 00:40:09,661 我以為我哋死梗 784 00:40:09,661 --> 00:40:12,122 你咁樣捉實個車頭冚,好勇猛 785 00:40:12,122 --> 00:40:14,082 大部份男人一早跌落地 786 00:40:14,374 --> 00:40:17,252 我學琴練到對手好大力 787 00:40:17,794 --> 00:40:19,254 我哋應該播啲音樂 788 00:40:19,254 --> 00:40:20,714 係⋯ 789 00:40:20,714 --> 00:40:22,591 仲有,多謝你啲衫 790 00:40:24,384 --> 00:40:26,720 我好鍾意你間屋,好舒適 791 00:40:26,720 --> 00:40:28,805 睡房最正,我轉頭帶你睇 792 00:40:39,232 --> 00:40:40,692 我哋條短褲同款 793 00:40:47,449 --> 00:40:48,909 你細細個開始跳舞? 794 00:40:51,870 --> 00:40:53,413 打啦 795 00:40:53,413 --> 00:40:55,457 我打落去?你想我打落去? 796 00:40:58,376 --> 00:40:59,794 - 你批准我打⋯? - 係 797 00:41:00,253 --> 00:41:01,838 打啦,狠啲 798 00:41:03,131 --> 00:41:04,216 大大力 799 00:41:05,884 --> 00:41:06,968 對唔住 800 00:41:10,555 --> 00:41:12,057 你住咗喺度幾耐? 801 00:41:24,152 --> 00:41:27,072 你坐住我對腳,有啲重 802 00:41:27,072 --> 00:41:28,406 你想換位? 803 00:41:38,750 --> 00:41:40,085 想入睡房? 804 00:41:41,044 --> 00:41:42,045 我哋可慢慢嚟 805 00:41:42,963 --> 00:41:43,838 好 806 00:41:44,506 --> 00:41:46,174 - 麻煩你 - 你幾好嘛? 807 00:41:46,716 --> 00:41:48,176 好,我想去⋯ 808 00:41:48,176 --> 00:41:49,761 好,我只係有少少痕 809 00:41:49,761 --> 00:41:51,179 不過行啦 810 00:41:52,305 --> 00:41:53,306 對唔住 811 00:41:53,890 --> 00:41:55,141 睇落好怪雞? 812 00:41:55,642 --> 00:41:56,643 冇問題 813 00:41:56,977 --> 00:41:58,645 我背脊都好痕 814 00:42:01,648 --> 00:42:02,816 大佬! 815 00:42:02,816 --> 00:42:03,817 咩事? 816 00:42:05,902 --> 00:42:07,195 慘喇 817 00:42:09,531 --> 00:42:11,324 有時我緊張就發作 818 00:42:11,324 --> 00:42:12,492 我知你慾火焚身 819 00:42:12,492 --> 00:42:13,702 對唔住 820 00:42:14,869 --> 00:42:15,912 頂 821 00:42:16,621 --> 00:42:19,583 舒緩滑浪板磨出疹,但應該有用 822 00:42:20,917 --> 00:42:22,460 我瘀到爆 823 00:42:23,295 --> 00:42:24,379 唔好咁諗 824 00:42:26,006 --> 00:42:28,758 有一次萬聖節派對,我打扮成BB 825 00:42:28,758 --> 00:42:30,552 我暗戀對象在場 826 00:42:30,552 --> 00:42:31,803 我哋親熱緊 827 00:42:31,803 --> 00:42:35,015 我同佢都發現 套衫搞到我出尿布疹 828 00:42:35,557 --> 00:42:36,850 我當年21歲 829 00:42:37,142 --> 00:42:38,685 你冇著底褲? 830 00:42:39,144 --> 00:42:40,770 尿片就係底褲 831 00:42:41,062 --> 00:42:43,648 唔係囉,尿片只係可著上身嘅廁所 832 00:42:43,648 --> 00:42:45,150 我冇痾落去喎 833 00:42:45,817 --> 00:42:46,818 你當然冇啦 834 00:42:48,612 --> 00:42:49,863 終於笑喇 835 00:42:52,657 --> 00:42:54,743 冇咩嘢值得我笑 836 00:42:55,493 --> 00:42:57,245 我幾乎唔可以行出房 837 00:42:59,623 --> 00:43:01,666 我成世人都屈喺呢間屋 838 00:43:01,958 --> 00:43:02,918 真係? 839 00:43:03,251 --> 00:43:05,420 我18歲試過離家出走 840 00:43:06,046 --> 00:43:07,923 我有塊特製滑浪板 841 00:43:07,923 --> 00:43:10,425 有齊我想去滑浪嘅加州海灘 842 00:43:10,425 --> 00:43:15,138 一路去到紐約市,之後我折返 843 00:43:15,430 --> 00:43:16,806 點解你要折返? 844 00:43:16,806 --> 00:43:19,851 我發覺呢度有齊我一切所需 845 00:43:20,268 --> 00:43:22,520 而且我阿媽病咗,所以⋯ 846 00:43:24,272 --> 00:43:26,066 我留低照顧佢 847 00:43:27,734 --> 00:43:29,319 點解你阿爸唔可以幫手? 848 00:43:30,737 --> 00:43:32,030 舉高手 849 00:43:35,408 --> 00:43:37,369 我曾經焗住要轉校 850 00:43:37,994 --> 00:43:40,664 因為中三嗰年,我去玩過夜 畀大家發現咗⋯ 851 00:43:40,664 --> 00:43:43,917 我有時會去父母間房瞓 852 00:43:46,419 --> 00:43:50,840 有人亂吹,話我同佢哋同床 853 00:43:52,384 --> 00:43:54,761 吹吹吓,變成我同佢哋上床 854 00:43:57,889 --> 00:43:59,057 好噁心 855 00:43:59,766 --> 00:44:02,352 大概因為咁,我經常一個人 856 00:44:02,352 --> 00:44:03,895 你冇任何朋友? 857 00:44:04,312 --> 00:44:06,022 有,我有大把朋友 858 00:44:06,022 --> 00:44:07,607 都係網友 859 00:44:10,610 --> 00:44:13,154 有祖迪喺我身邊,幫到我好多 860 00:44:14,364 --> 00:44:15,949 邊位? 861 00:44:15,949 --> 00:44:17,200 祖迪係我以前個保姆 862 00:44:17,200 --> 00:44:18,285 擰轉身 863 00:44:28,670 --> 00:44:31,423 對唔住我今日同唔到你上床 864 00:44:33,466 --> 00:44:35,969 大概係我份人比較浪漫 865 00:44:36,970 --> 00:44:37,971 唔緊要 866 00:44:38,972 --> 00:44:41,766 不如聽日成日一齊過? 867 00:44:42,225 --> 00:44:43,894 我保證幫你救火 868 00:44:46,771 --> 00:44:47,772 好 869 00:45:00,368 --> 00:45:01,870 就係咁⋯穿針! 870 00:45:02,787 --> 00:45:03,747 咩嚟架? 871 00:45:15,091 --> 00:45:16,801 唔可以擋住感應器! 872 00:45:17,677 --> 00:45:19,095 你!你出局! 873 00:45:32,275 --> 00:45:33,902 - 飛碟,仲有... - 係 874 00:45:36,655 --> 00:45:38,240 (Q剎樂園) 875 00:45:38,240 --> 00:45:39,950 係,收到⋯ 876 00:45:39,950 --> 00:45:41,993 - 係咁先! - 你算吧啦! 877 00:45:48,541 --> 00:45:49,376 畀你 878 00:45:51,503 --> 00:45:53,421 你終於可一邊飲酒,一邊打捧球 879 00:45:53,421 --> 00:45:55,048 你真了解我 880 00:45:55,048 --> 00:45:56,132 仲有咩? 881 00:45:57,133 --> 00:45:58,134 合埋眼 882 00:46:00,303 --> 00:46:01,805 伸隻手指出嚟 883 00:46:05,433 --> 00:46:07,018 你成世同我緊扣 884 00:46:08,061 --> 00:46:09,187 手指夾! 885 00:46:10,939 --> 00:46:12,065 波西,拎走佢 886 00:46:12,065 --> 00:46:13,608 唔好扯⋯ 887 00:46:13,608 --> 00:46:14,776 放鬆 888 00:46:14,776 --> 00:46:15,860 推入去 889 00:46:26,621 --> 00:46:28,415 你覺得我哋喺高中做唔做到朋友? 890 00:46:29,040 --> 00:46:30,417 會,我諗會 891 00:46:30,834 --> 00:46:33,128 我唔肯定,我覺得你一定係⋯ 892 00:46:33,753 --> 00:46:35,255 畢業舞會皇后之類 893 00:46:36,214 --> 00:46:37,549 我連畢業舞會都冇去 894 00:46:38,258 --> 00:46:40,051 咩話?冇人約你? 895 00:46:40,343 --> 00:46:41,720 個個都約我 896 00:46:41,720 --> 00:46:43,221 好多老師都約我 897 00:46:43,221 --> 00:46:45,932 我有舞伴、有靚裙,之後⋯ 898 00:46:46,224 --> 00:46:47,267 發生咩事? 899 00:46:47,267 --> 00:46:49,394 N年前嘅事,邊個會在乎? 900 00:46:50,687 --> 00:46:51,688 我在乎 901 00:46:54,399 --> 00:46:58,778 你問我點解阿媽有病,阿爸唔幫手照顧 902 00:46:59,446 --> 00:47:02,198 因為佢同佢家人喺市區 903 00:47:03,199 --> 00:47:04,367 佢哋夏天嚟渡假 904 00:47:06,244 --> 00:47:07,579 佢兩個搞婚外情 905 00:47:10,040 --> 00:47:11,625 搞咗我出嚟 906 00:47:12,375 --> 00:47:15,795 我只係佢唔想面對嘅爛攤子 907 00:47:16,379 --> 00:47:18,340 所以佢派律師嚟執手尾 908 00:47:18,340 --> 00:47:21,885 送錢送屋畀我阿媽,打發我哋走 909 00:47:23,303 --> 00:47:26,598 幾年後,我寄咗封信畀我阿爸 910 00:47:26,598 --> 00:47:29,267 問佢點解唔想理我 911 00:47:30,060 --> 00:47:32,979 但畢業舞會嗰朝 912 00:47:32,979 --> 00:47:36,274 封信退返嚟,冇開過 913 00:47:38,818 --> 00:47:40,570 所以之後⋯ 914 00:47:40,570 --> 00:47:42,030 我唔想去畢業舞會 915 00:47:42,030 --> 00:47:43,740 我咩都唔想做 916 00:47:43,740 --> 00:47:46,368 我只係留喺房喊 917 00:47:47,744 --> 00:47:49,537 點解你唔嘗試再聯絡佢? 918 00:47:50,997 --> 00:47:52,791 佢食蕉啦,係佢走佬 919 00:47:53,166 --> 00:47:54,376 佢有心就會搵我 920 00:47:58,672 --> 00:47:59,673 咩事? 921 00:48:00,757 --> 00:48:02,300 我可以錫你? 922 00:48:23,488 --> 00:48:24,489 係祖迪 923 00:48:25,407 --> 00:48:26,491 邊位? 924 00:48:27,033 --> 00:48:28,785 祖迪,我保姆 925 00:48:28,785 --> 00:48:30,328 記得嗎?〝燈塔見〞 926 00:48:30,620 --> 00:48:31,454 好 927 00:48:31,871 --> 00:48:32,831 好 928 00:48:32,831 --> 00:48:34,040 (蒙托克角燈塔) 929 00:48:34,040 --> 00:48:36,126 你真係唔想返我屋企? 930 00:48:36,126 --> 00:48:37,627 你咀到我慾火焚身 931 00:48:37,627 --> 00:48:39,212 係呀,祖迪! 932 00:48:39,588 --> 00:48:41,047 - 嗨 - 就係佢 933 00:48:41,047 --> 00:48:42,382 吱吱小王子 934 00:48:44,759 --> 00:48:46,386 你一定係大名鼎鼎嘅瑪迪 935 00:48:46,887 --> 00:48:49,472 而你係祖迪,波西個保姆? 936 00:48:49,472 --> 00:48:50,932 魔法保姆「先生」 937 00:48:52,809 --> 00:48:55,520 你哋一直都糖黐豆? 938 00:48:55,520 --> 00:48:57,188 係,黐到實 939 00:48:58,440 --> 00:48:59,774 你贏咗咩嘢,老友? 940 00:49:00,400 --> 00:49:01,484 係飛碟? 941 00:49:01,484 --> 00:49:02,652 係,瑪迪贏返嚟 942 00:49:02,652 --> 00:49:03,820 - 正! - 睇睇 943 00:49:03,820 --> 00:49:05,822 瑪迪,得分王! 944 00:49:05,822 --> 00:49:07,240 波西,去啦 945 00:49:11,995 --> 00:49:13,288 我搞得掂 946 00:49:13,747 --> 00:49:15,498 佢係動力小火車 947 00:49:15,498 --> 00:49:16,666 你有咩居心? 948 00:49:18,501 --> 00:49:19,461 咩話? 949 00:49:19,753 --> 00:49:21,338 有錢嘅係佢父母,唔係佢 950 00:49:22,172 --> 00:49:23,423 你有戀童癖? 951 00:49:24,007 --> 00:49:26,009 我有戀童癖?你男人老狗做保姆 952 00:49:26,301 --> 00:49:27,636 你想從佢身上攞咩著數? 953 00:49:27,636 --> 00:49:29,596 同你一樣,我想同佢拍拖 954 00:49:32,265 --> 00:49:35,018 我幫過好多區內大人物做保姆 955 00:49:35,310 --> 00:49:36,853 如果你傷害佢⋯ 956 00:49:37,646 --> 00:49:38,897 我會傷害你 957 00:49:38,897 --> 00:49:41,024 你可以點?質我食奶嘴? 958 00:49:41,733 --> 00:49:43,360 - 喂,老友 - 喂 959 00:49:44,069 --> 00:49:45,946 啲灌木好多刺,都畀我執到 960 00:49:45,946 --> 00:49:47,155 真犀利 961 00:49:49,783 --> 00:49:52,244 好,準備好收禮物未? 962 00:49:52,244 --> 00:49:53,245 好 963 00:49:53,245 --> 00:49:54,663 我拎出嚟喇 964 00:49:57,499 --> 00:50:00,168 嘩,正呀 965 00:50:00,961 --> 00:50:02,087 你買返嚟? 966 00:50:02,087 --> 00:50:04,005 我諗會令佢早啲開始滑浪 967 00:50:04,005 --> 00:50:05,423 嘩 968 00:50:06,341 --> 00:50:07,968 - 識著燈 - 係? 969 00:50:07,968 --> 00:50:09,928 一於睇吓會唔會靚咗? 970 00:50:09,928 --> 00:50:12,305 好,我應該有電芯 971 00:50:12,597 --> 00:50:13,598 正 972 00:50:15,976 --> 00:50:17,018 唔係囉 973 00:50:19,020 --> 00:50:20,814 標域單嘢搞成點? 974 00:50:20,814 --> 00:50:21,856 未得手 975 00:50:22,274 --> 00:50:23,108 仲未? 976 00:50:23,108 --> 00:50:24,025 (杰蘇頓) 977 00:50:26,528 --> 00:50:27,612 點解? 978 00:50:29,990 --> 00:50:32,242 佢哋仲未畀你? 979 00:50:32,826 --> 00:50:34,578 你可以告佢哋 980 00:50:34,578 --> 00:50:36,705 其實我哋仲未搞嘢 981 00:50:37,622 --> 00:50:40,000 佢想要多啲交流 982 00:50:40,000 --> 00:50:42,502 我真心鍾意佢,我們做咗朋友 983 00:50:45,839 --> 00:50:48,425 佢好快會忘記我,佢秋天就入U 984 00:50:48,425 --> 00:50:49,509 我唔肯定 985 00:50:49,926 --> 00:50:51,636 今晚會成事,我哋出去食晚飯 986 00:50:52,178 --> 00:50:53,555 你哋去食晚飯? 987 00:50:53,972 --> 00:50:56,224 即係你堅同佢「拍拖」? 988 00:50:56,224 --> 00:50:57,267 收聲 989 00:51:00,687 --> 00:51:02,188 我知自己做緊咩 990 00:51:09,738 --> 00:51:10,614 瑪迪 991 00:51:11,573 --> 00:51:13,241 係我,德格汗 992 00:51:14,159 --> 00:51:15,201 我哋讀同一間高中 993 00:51:15,952 --> 00:51:16,870 記得嗎? 994 00:51:17,495 --> 00:51:18,872 我係田徑校隊 995 00:51:19,497 --> 00:51:21,541 我以前揸紅色MX-5 996 00:51:23,793 --> 00:51:25,795 我同西班牙文老師韋太上床 997 00:51:26,213 --> 00:51:27,631 德格汗! 998 00:51:28,089 --> 00:51:29,591 你上晒電視 999 00:51:29,591 --> 00:51:31,092 韋老師有冇坐監? 1000 00:51:31,092 --> 00:51:32,260 錯 1001 00:51:32,844 --> 00:51:34,471 係汗太,佢有 1002 00:51:35,263 --> 00:51:36,765 因為佢嫁咗畀我 1003 00:51:37,057 --> 00:51:40,477 但你都明,冇人會報導呢啲後續 1004 00:51:40,477 --> 00:51:42,103 有咩幫到你,德格? 1005 00:51:42,103 --> 00:51:44,522 我而家做地產經紀 1006 00:51:45,232 --> 00:51:48,610 我唔講你都知,呢個係黃金地段 1007 00:51:48,610 --> 00:51:50,445 呢條街方圓一英畝? 1008 00:51:51,446 --> 00:51:52,530 開個價,瑪迪 1009 00:51:52,530 --> 00:51:54,074 好開心見返你,德格 1010 00:51:54,074 --> 00:51:54,991 聽我講 1011 00:51:55,283 --> 00:51:58,620 你清唔到稅,縣政府就會賤賣你間屋 1012 00:51:58,912 --> 00:52:00,413 到時你就袋少一半錢 1013 00:52:00,413 --> 00:52:01,873 畀我放盤,你可全數袋落袋 1014 00:52:02,165 --> 00:52:04,084 之後佢哋就可以夷平呢度? 1015 00:52:04,084 --> 00:52:05,794 過主啦,德格 1016 00:52:43,206 --> 00:52:44,499 呢個主意好戇居 1017 00:52:44,499 --> 00:52:46,126 唔係,我好鍾意 1018 00:52:46,126 --> 00:52:47,419 我哋終於可以去畢業舞會 1019 00:52:48,670 --> 00:52:49,963 我為你準備咗啲嘢 1020 00:52:56,136 --> 00:52:57,721 我有呢個 1021 00:52:58,054 --> 00:52:59,723 喺我花園摘出嚟 1022 00:53:00,223 --> 00:53:01,308 小心 1023 00:53:06,521 --> 00:53:07,898 你好靚仔 1024 00:53:08,773 --> 00:53:09,774 我哋自拍? 1025 00:53:11,818 --> 00:53:13,445 我留咗電話喺屋企 1026 00:53:13,445 --> 00:53:14,529 特登架 1027 00:53:14,821 --> 00:53:16,156 - 咩話? - 係 1028 00:53:16,156 --> 00:53:17,908 - 我唔信 - 冇呀,係真架 1029 00:53:17,908 --> 00:53:19,409 - 我唔信你 - 冇呀!真係冇帶 1030 00:53:19,409 --> 00:53:20,952 - 唔信你 - 我真係冇 1031 00:53:20,952 --> 00:53:22,537 我想好好同你傾計 1032 00:53:35,300 --> 00:53:36,426 拆開佢 1033 00:53:36,426 --> 00:53:38,261 啲爪仍然好尖 1034 00:53:39,846 --> 00:53:43,099 比起我冇去嘅畢業舞會,呢度好太多 1035 00:53:44,017 --> 00:53:44,976 點解你冇去? 1036 00:53:46,478 --> 00:53:48,063 我冇約任何人 1037 00:53:48,563 --> 00:53:49,481 點解? 1038 00:53:49,898 --> 00:53:51,191 我唔知,我諗⋯ 1039 00:53:52,984 --> 00:53:56,571 自從學校嘅事,我只想一直隱形 1040 00:53:59,282 --> 00:54:00,951 佢哋睇唔到我,就唔可以嘲笑我 1041 00:54:01,868 --> 00:54:03,787 大家應要睇到真正嘅你 1042 00:54:03,787 --> 00:54:04,788 你好好 1043 00:54:06,539 --> 00:54:07,374 多謝 1044 00:54:15,423 --> 00:54:16,258 咩事? 1045 00:54:16,383 --> 00:54:17,592 表演吓 1046 00:54:18,093 --> 00:54:18,927 唔得 1047 00:54:19,219 --> 00:54:21,388 你又話識彈琴,要表演吓 1048 00:54:21,388 --> 00:54:22,806 唔得,我唔會去彈 1049 00:54:23,682 --> 00:54:25,183 如果你唔彈 1050 00:54:25,183 --> 00:54:27,352 我就向全場舉杯 1051 00:54:27,352 --> 00:54:28,937 吹奏你呢個情人有幾正 1052 00:54:30,313 --> 00:54:32,649 好,係時候要公諸於世 1053 00:54:34,192 --> 00:54:35,610 停手⋯停手⋯ 1054 00:54:40,365 --> 00:54:41,366 你想我彈咩? 1055 00:54:41,366 --> 00:54:42,867 是但啦,咩都得 1056 00:54:42,867 --> 00:54:44,077 為我而彈 1057 00:54:45,662 --> 00:54:46,705 頂 1058 00:54:47,289 --> 00:54:48,290 頂 1059 00:54:48,999 --> 00:54:50,458 死就死,頂 1060 00:54:52,335 --> 00:54:53,795 好⋯好 1061 00:54:55,338 --> 00:54:56,339 頂 1062 00:58:05,820 --> 00:58:06,905 搞乜鬼? 1063 00:58:08,281 --> 00:58:09,908 你好犀利 1064 00:58:09,908 --> 00:58:11,534 你點會識呢隻歌? 1065 00:58:12,160 --> 00:58:13,870 我哋傾過《夜女狼》呢首歌 1066 00:58:14,996 --> 00:58:16,164 於是我返屋企學 1067 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 你咩構造? 1068 00:58:17,916 --> 00:58:19,292 波西 1069 00:58:19,292 --> 00:58:20,919 - 娜塔莉,天啊 - 嗨! 1070 00:58:20,919 --> 00:58:22,754 - 咁啱嘅 - 頭先好精彩 1071 00:58:22,754 --> 00:58:23,922 - 天啊 - 多謝 1072 00:58:23,922 --> 00:58:25,799 老友,好耐冇見過你 1073 00:58:25,799 --> 00:58:28,301 咪住,我父母話你秋天會入普林斯頓? 1074 00:58:28,301 --> 00:58:29,761 - 係 - 我都係 1075 00:58:29,761 --> 00:58:30,929 - 真係? - 又會咁啱? 1076 00:58:30,929 --> 00:58:32,180 - 天啊,太好喇 - 我知! 1077 00:58:34,558 --> 00:58:35,642 呢位係瑪迪 1078 00:58:35,642 --> 00:58:37,185 瑪迪,好開心見到你 1079 00:58:37,185 --> 00:58:38,937 你都係佢父母嘅朋友? 1080 00:58:39,396 --> 00:58:40,230 唔係 1081 00:58:41,398 --> 00:58:42,566 - 你係咪好期待? - 係 1082 00:58:42,566 --> 00:58:44,901 - 天啊 - 好期待,但又好癲 1083 00:58:44,901 --> 00:58:47,696 我望住我中學啲中三女生⋯ 1084 00:58:48,947 --> 00:58:50,991 我都唔知,我覺得好⋯ 1085 00:58:51,992 --> 00:58:53,076 老 1086 00:58:53,076 --> 00:58:56,162 係,好開心見到你 1087 00:58:56,162 --> 00:58:58,123 唔知你之後有咩節目⋯ 1088 00:58:58,123 --> 00:59:00,375 但我會去一個派對 1089 00:59:00,375 --> 00:59:02,669 有堆普林斯頓學生都會去 1090 00:59:02,669 --> 00:59:05,422 我哋已有節目,但好多謝你 1091 00:59:05,422 --> 00:59:06,590 真可惜 1092 00:59:06,590 --> 00:59:07,841 我可以發個地址畀你 1093 00:59:07,841 --> 00:59:09,801 佢冇帶電話,所以⋯ 1094 00:59:09,801 --> 00:59:10,969 我可以畀個地址你 1095 00:59:10,969 --> 00:59:11,887 唔使 1096 00:59:11,887 --> 00:59:13,221 - 知吓冇壞 - 可能有壞 1097 00:59:15,181 --> 00:59:17,183 敏間西路31號 1098 00:59:17,183 --> 00:59:19,019 好高興認識你 1099 00:59:20,353 --> 00:59:21,271 天啊 1100 00:59:21,271 --> 00:59:22,647 - 下個學年一定好好玩 - 係 1101 00:59:22,647 --> 00:59:23,690 我等唔切 1102 00:59:23,690 --> 00:59:25,150 - 真係好興奮,正 - 好啦 1103 00:59:25,150 --> 00:59:26,318 - 好開心撞到你 - 係 1104 00:59:26,318 --> 00:59:27,360 好開心認識你,女士 1105 00:59:27,485 --> 00:59:28,987 - 拜拜,娜塔莉,玩得開心啲 - 拜拜,玩得開心啲 1106 00:59:28,987 --> 00:59:29,905 - 係⋯ - 拜拜 1107 00:59:31,239 --> 00:59:32,240 又會咁啱 1108 00:59:33,116 --> 00:59:35,869 我冇印象點咗浮誇八婆做甜品 1109 00:59:36,536 --> 00:59:38,038 娜塔莉超好人 1110 00:59:38,038 --> 00:59:41,082 是但啦,估唔到你咁巴炮 但唔識揸車 1111 00:59:41,374 --> 00:59:42,709 其實⋯ 1112 00:59:43,376 --> 00:59:45,045 我正打算考車牌 1113 00:59:45,045 --> 00:59:46,546 - 太好喇 - 係? 1114 00:59:46,546 --> 00:59:48,173 好,知道嘛⋯ 1115 00:59:49,382 --> 00:59:51,468 因為坐火車去普林斯頓要五個鐘⋯ 1116 00:59:52,135 --> 00:59:54,054 但如果揸車,我可以⋯ 1117 00:59:54,054 --> 00:59:56,556 週末返嚟會易好多 1118 00:59:58,767 --> 00:59:59,768 到時你就會⋯ 1119 01:00:00,936 --> 01:00:03,730 週末都想留喺學校 1120 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 係,可能你啱 1121 01:00:07,776 --> 01:00:09,277 你隨時可以嚟探我 1122 01:00:10,195 --> 01:00:11,488 我冇車 1123 01:00:12,113 --> 01:00:14,449 你可以搭火車,只係五個鐘 1124 01:00:15,116 --> 01:00:16,117 係 1125 01:00:18,036 --> 01:00:19,120 我唔會⋯ 1126 01:00:19,120 --> 01:00:20,956 太遠唔啱我 1127 01:00:21,539 --> 01:00:24,960 係,聽講蒙托克秋天最靚 1128 01:00:24,960 --> 01:00:27,295 所有夏日遊客走晒,所以⋯ 1129 01:00:31,174 --> 01:00:32,217 車程太遠 1130 01:00:35,554 --> 01:00:37,389 我唔知你想點 1131 01:00:40,684 --> 01:00:44,104 我只想今晚開開心心,唔好再深究 1132 01:00:48,275 --> 01:00:49,943 我想走,唔該 1133 01:00:51,736 --> 01:00:52,946 你講堅? 1134 01:00:52,946 --> 01:00:54,114 係 1135 01:00:55,532 --> 01:00:56,908 呢個畢業舞會我都有份 1136 01:00:59,286 --> 01:01:00,495 頂 1137 01:01:11,882 --> 01:01:13,341 我只係想實際啲 1138 01:01:13,341 --> 01:01:14,467 係 1139 01:01:15,427 --> 01:01:16,428 我都係 1140 01:01:29,983 --> 01:01:31,401 你終於飲酒? 1141 01:01:31,943 --> 01:01:34,404 係,我鍾意苦「奶」酒 1142 01:01:36,072 --> 01:01:37,157 我就快入U 1143 01:01:37,157 --> 01:01:39,367 我要學識飲酒,係咪? 1144 01:01:45,206 --> 01:01:46,416 我哋去邊? 1145 01:01:48,627 --> 01:01:49,628 係捷徑 1146 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 普林斯頓派對? 1147 01:02:00,680 --> 01:02:02,849 你叫我識返啲同齡朋友嘛 1148 01:02:03,892 --> 01:02:05,185 但我唔係指今晚 1149 01:02:05,644 --> 01:02:06,978 咁你唔好跟嚟 1150 01:02:11,107 --> 01:02:12,108 開P! 1151 01:02:58,238 --> 01:02:59,573 你哋識唔識波西? 1152 01:03:02,033 --> 01:03:03,451 你識唔識波西? 1153 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 喂喂,你哋點呀? 1154 01:03:04,911 --> 01:03:05,954 我係你老友,金毛B⋯ 1155 01:03:05,954 --> 01:03:07,372 暑假開始,我哋嚟到⋯ 1156 01:03:07,372 --> 01:03:09,583 蒙托克一間豪宅開P 1157 01:03:09,583 --> 01:03:10,500 輪到我,喂⋯ 1158 01:03:10,500 --> 01:03:12,502 點呀?係我,垃圾咕馳 1159 01:03:12,502 --> 01:03:15,130 如果你,或者你身邊有人被欺凌⋯ 1160 01:03:15,130 --> 01:03:17,007 千祈唔好啞忍 1161 01:03:17,007 --> 01:03:18,967 - 欺凌唔係⋯ - 唔好意思,阿姐 1162 01:03:18,967 --> 01:03:21,136 我哋拍緊片,你咪嘈好嘛?唔該 1163 01:03:21,136 --> 01:03:23,263 想飲啤酒啫,漆頭皮 1164 01:03:23,638 --> 01:03:24,639 佢叫我「漆頭皮」? 1165 01:03:25,098 --> 01:03:26,725 朋友們,呢啲就係欺凌,係咪? 1166 01:03:26,725 --> 01:03:28,101 慘喇,係電話呀 1167 01:03:28,101 --> 01:03:29,728 救命呀,我畀人影呀 1168 01:03:32,272 --> 01:03:33,648 有冇見過波西? 1169 01:03:34,232 --> 01:03:35,317 喂,靚太 1170 01:03:35,817 --> 01:03:37,110 你貴庚? 1171 01:03:37,986 --> 01:03:39,070 23歲 1172 01:03:39,362 --> 01:03:40,697 你老到hi hi 1173 01:03:41,072 --> 01:03:42,949 冇惡意,佢零舍敬老 1174 01:03:42,949 --> 01:03:44,200 我鍾意煲老藕 1175 01:03:44,200 --> 01:03:46,369 不如你兩條蓮藕互隊? 1176 01:03:47,704 --> 01:03:50,040 - 唔係啩 - 呢句係侮辱說話? 1177 01:03:50,832 --> 01:03:52,000 當然係,教授 1178 01:03:52,000 --> 01:03:54,669 我哋兩個搞嘢有咩侮辱? 1179 01:03:54,669 --> 01:03:56,338 - 你講多次 - 我唔明 1180 01:03:56,338 --> 01:03:58,215 我冇恐同嘅意思 1181 01:03:58,215 --> 01:04:00,133 咁你咩意思? 1182 01:04:00,133 --> 01:04:02,469 只係講笑,我⋯我都同過女仔一齊 1183 01:04:02,469 --> 01:04:03,595 我唔係恐同 1184 01:04:04,179 --> 01:04:05,263 咩事咁多人? 1185 01:04:05,263 --> 01:04:07,140 咪再影我,我冇嘢講 1186 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 邊個帶埋老母嚟? 1187 01:04:13,230 --> 01:04:14,940 你有冇見過波西? 1188 01:04:19,611 --> 01:04:20,779 好笑咩? 1189 01:04:20,779 --> 01:04:22,739 佢同娜塔莉喺樓上 1190 01:04:24,991 --> 01:04:25,909 喂! 1191 01:04:32,791 --> 01:04:34,334 死開!我要過去! 1192 01:04:36,294 --> 01:04:37,295 波西? 1193 01:04:37,295 --> 01:04:39,381 - 係? - 咪住,你叫波西? 1194 01:04:39,756 --> 01:04:40,590 係 1195 01:04:42,884 --> 01:04:43,885 波西? 1196 01:04:44,469 --> 01:04:45,929 唔好意思,繼續啦 1197 01:04:46,513 --> 01:04:47,514 波西? 1198 01:04:49,599 --> 01:04:51,351 而家唔興搞嘢? 1199 01:04:54,896 --> 01:04:55,897 波西? 1200 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 波西? 1201 01:04:58,400 --> 01:04:59,776 開門 1202 01:05:00,151 --> 01:05:01,152 波西! 1203 01:05:01,820 --> 01:05:03,113 波西,開門 1204 01:05:03,113 --> 01:05:04,656 最後通牒 1205 01:05:15,792 --> 01:05:17,294 - 你同佢搞咗? - 天啊 1206 01:05:19,129 --> 01:05:20,463 - 你同佢搞咗? - 冇⋯冇⋯ 1207 01:05:20,463 --> 01:05:21,631 放過我,我哋咩都冇做 1208 01:05:21,631 --> 01:05:22,966 間房係咁轉 1209 01:05:23,341 --> 01:05:24,342 你已經醉咗? 1210 01:05:24,342 --> 01:05:26,970 唔係,佢啪咗嘢 可能係藥丸,佢⋯ 1211 01:05:26,970 --> 01:05:28,638 波西?你啪咗嘢? 1212 01:05:29,514 --> 01:05:31,099 波西,你啪咗丸? 1213 01:05:35,437 --> 01:05:36,479 過嚟⋯ 1214 01:05:40,567 --> 01:05:41,902 塞隻手指入喉嚨 1215 01:05:41,902 --> 01:05:43,528 - 扣喉嘔出嚟 - 我唔⋯我唔想 1216 01:05:43,528 --> 01:05:44,613 入啲,入啲 1217 01:05:48,325 --> 01:05:49,326 唔好 1218 01:05:49,993 --> 01:05:51,202 等我嚟! 1219 01:05:59,169 --> 01:06:00,378 有冇感覺好啲? 1220 01:06:01,546 --> 01:06:03,715 完全冇 1221 01:06:04,257 --> 01:06:07,427 原來止痛藥唔可以用酒送 1222 01:06:08,595 --> 01:06:10,013 你啪咗止痛藥? 1223 01:06:11,681 --> 01:06:12,766 就係佢 1224 01:06:12,766 --> 01:06:14,559 係邊個講笑?係邊個? 1225 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 你對豬兜父母都嚟度? 1226 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 你以為阿仔冇問准我哋開P? 1227 01:06:19,481 --> 01:06:20,690 夠喇,走啦 1228 01:06:20,690 --> 01:06:22,776 - 你唔屬於呢度 - 我唔屬於呢度? 1229 01:06:22,776 --> 01:06:24,527 我成世人都住喺度! 1230 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 你唔屬於呢度 1231 01:06:25,820 --> 01:06:29,074 你唔屬於呢個高中生派對,小姐 1232 01:06:29,908 --> 01:06:31,034 係,我哋而家就走 1233 01:06:31,034 --> 01:06:32,202 - 咁行啦,咪再⋯ - 但我要先⋯ 1234 01:06:32,202 --> 01:06:33,662 - 放開佢 - 行開 1235 01:06:33,662 --> 01:06:35,622 - 叫咗你放開佢⋯ - 行開! 1236 01:06:36,164 --> 01:06:37,415 - 即刻離開,行啦⋯ - 咪掂我! 1237 01:06:37,415 --> 01:06:38,833 - 喂⋯ - 波西⋯ 1238 01:06:40,877 --> 01:06:41,920 仆街喇! 1239 01:06:42,629 --> 01:06:43,672 瑪迪! 1240 01:06:49,010 --> 01:06:49,928 頂! 1241 01:06:50,929 --> 01:06:52,305 我哋走喇 1242 01:07:02,524 --> 01:07:03,984 我想你知道⋯ 1243 01:07:03,984 --> 01:07:05,735 我永遠唔會傷害你 1244 01:07:09,197 --> 01:07:10,198 我知 1245 01:07:14,869 --> 01:07:16,329 我已經準備好 1246 01:07:17,956 --> 01:07:18,957 你肯定? 1247 01:07:19,457 --> 01:07:20,417 係 1248 01:07:22,794 --> 01:07:23,753 好 1249 01:07:24,504 --> 01:07:25,505 我⋯ 1250 01:07:34,347 --> 01:07:35,473 我唔知 1251 01:07:35,473 --> 01:07:36,808 搣開邊度? 1252 01:07:39,060 --> 01:07:40,312 我幫你 1253 01:07:46,067 --> 01:07:47,068 我愛你 1254 01:07:53,867 --> 01:07:56,453 波西,你醉喇 1255 01:07:57,662 --> 01:07:58,830 少少 1256 01:07:59,414 --> 01:08:00,749 有問題? 1257 01:08:01,374 --> 01:08:03,543 我都係咁愛你 1258 01:08:04,252 --> 01:08:06,630 我哋唔應該喺你醉個陣做 1259 01:08:07,047 --> 01:08:08,506 尤其係你嘅第一次 1260 01:08:09,841 --> 01:08:10,926 好 1261 01:08:13,762 --> 01:08:15,388 我哋應該再等 1262 01:08:16,388 --> 01:08:18,098 如果你想咁 1263 01:08:19,808 --> 01:08:21,061 我就係想咁 1264 01:08:32,864 --> 01:08:35,158 有隻夜貓走咗入屋 1265 01:08:35,951 --> 01:08:36,910 尋晚好好玩? 1266 01:08:36,910 --> 01:08:38,203 係⋯好好玩 1267 01:08:38,495 --> 01:08:39,454 咁就好 1268 01:08:40,413 --> 01:08:42,581 我車你返工,路上再傾 1269 01:08:44,042 --> 01:08:45,919 其實,我揸可以嘛? 1270 01:08:46,545 --> 01:08:48,755 我諗緊考車牌,咁樣⋯ 1271 01:08:48,755 --> 01:08:50,464 我可以練吓車 1272 01:08:50,464 --> 01:08:52,592 我個仔,考牌做司機? 1273 01:08:52,592 --> 01:08:54,636 係,咁樣⋯ 1274 01:08:54,636 --> 01:08:57,179 如果我有車,可方便我見女朋友 1275 01:08:57,763 --> 01:09:00,100 噢,你女朋友? 1276 01:09:01,393 --> 01:09:04,646 係⋯佢叫⋯佢叫瑪迪 1277 01:09:05,563 --> 01:09:08,482 佢大過我,但份人好搞嘢 1278 01:09:09,192 --> 01:09:10,819 - 搞嘢好重要 - 係 1279 01:09:10,819 --> 01:09:12,862 佢唔鍾意坐長途車,所以⋯ 1280 01:09:12,862 --> 01:09:15,115 我唔會入普林斯頓 1281 01:09:16,825 --> 01:09:17,741 咩話? 1282 01:09:18,868 --> 01:09:19,953 問題係⋯ 1283 01:09:20,245 --> 01:09:21,830 瑪迪住呢度 1284 01:09:22,664 --> 01:09:23,790 要咁樣先行得通 1285 01:09:24,081 --> 01:09:25,333 你要入普林斯頓 1286 01:09:26,334 --> 01:09:27,168 我唔去 1287 01:09:27,960 --> 01:09:29,754 - 我已19歲 - 好 1288 01:09:29,754 --> 01:09:33,091 我已經係成年人,可以自己做決定 1289 01:09:33,091 --> 01:09:34,467 我決定要留低,明白嗎? 1290 01:09:35,927 --> 01:09:37,929 乖仔,不如你上車等? 1291 01:09:37,929 --> 01:09:39,681 爸爸好快會出嚟 1292 01:09:44,143 --> 01:09:45,270 搞乜鬼? 1293 01:09:50,442 --> 01:09:51,860 放鬆,好嘛? 1294 01:09:52,277 --> 01:09:55,572 你平時揸車搵食,今次等我嚟 1295 01:09:58,199 --> 01:09:59,701 條女睺住部Tesla 1296 01:10:00,243 --> 01:10:01,661 打畀佢,我要鬧爆佢 1297 01:10:01,661 --> 01:10:03,246 - 你打算鬧爆佢? - 係 1298 01:10:03,246 --> 01:10:06,374 你打算鬧爆唯一可說服佢入U嘅人? 1299 01:10:06,666 --> 01:10:08,460 - 你啱,你啱 - 我知 1300 01:10:08,460 --> 01:10:10,754 - 你估佢哋⋯ - 我唔知⋯ 1301 01:10:10,754 --> 01:10:12,172 打畀佢,即刻打 1302 01:10:19,387 --> 01:10:22,724 嗨,我正打算打畀你 1303 01:10:22,724 --> 01:10:24,643 聽住,我唔可以繼續 1304 01:10:24,643 --> 01:10:26,728 波西太過投入 1305 01:10:27,354 --> 01:10:29,022 你可以攞部車走 1306 01:10:30,273 --> 01:10:31,399 真係? 1307 01:10:32,234 --> 01:10:33,443 就算我哋冇⋯ 1308 01:10:33,735 --> 01:10:37,113 聽住,你已令佢脫毒 我哋只係想咁 1309 01:10:37,405 --> 01:10:41,117 但佢而家竟然打算留喺蒙托克⋯ 1310 01:10:41,409 --> 01:10:43,995 你要說服佢入U 1311 01:10:46,623 --> 01:10:47,749 好 1312 01:10:48,541 --> 01:10:51,253 非常好,我今日就簽紙轉名 1313 01:10:54,339 --> 01:10:56,132 如果我說服到佢入普林斯頓⋯ 1314 01:10:56,132 --> 01:10:59,261 車就歸我?我唔使同佢搞嘢? 1315 01:10:59,636 --> 01:11:01,304 - 喂?瑪迪?喂? - 瑪迪? 1316 01:11:01,304 --> 01:11:02,389 喂? 1317 01:11:49,603 --> 01:11:50,645 我可以飲少少酒? 1318 01:11:52,272 --> 01:11:53,356 - 好 - 當然可以 1319 01:11:53,356 --> 01:11:54,649 我諗冇問題 1320 01:12:03,074 --> 01:12:05,035 好,夠喇 1321 01:12:05,327 --> 01:12:06,369 慢慢嚟 1322 01:12:16,004 --> 01:12:17,464 乖仔,慢慢飲 1323 01:12:18,006 --> 01:12:20,508 - 你要輕嚐淺酌⋯ - 係 1324 01:12:34,105 --> 01:12:37,984 噢,原來我撞咗期? 1325 01:12:45,742 --> 01:12:48,245 你哋唔打算問瑪迪嘢,了解吓佢? 1326 01:12:49,496 --> 01:12:52,582 噢,瑪迪,你來自邊度? 1327 01:12:53,583 --> 01:12:55,919 其實係呢度,我係本地人 1328 01:12:55,919 --> 01:12:58,797 係,佢從未⋯你冇離開過,係咪? 1329 01:12:58,797 --> 01:13:01,299 呢度咁靚,我唔怪你 1330 01:13:02,551 --> 01:13:03,635 啲雞好好味 1331 01:13:03,635 --> 01:13:04,844 多謝 1332 01:13:05,470 --> 01:13:06,888 媽咪,又唔係你煮 係伊妮煮 1333 01:13:06,888 --> 01:13:07,806 波西 1334 01:13:08,557 --> 01:13:11,977 重點係好好味 1335 01:13:11,977 --> 01:13:13,853 我認為重點係要講真話 1336 01:13:14,938 --> 01:13:18,191 我之前冇對大家講真話 1337 01:13:18,483 --> 01:13:20,902 我冇搞錯日子 1338 01:13:22,279 --> 01:13:23,655 我想帶你見家長 1339 01:13:23,655 --> 01:13:25,865 但我唔識解釋你有幾老 1340 01:13:31,204 --> 01:13:32,747 我唔係咁老 1341 01:13:34,040 --> 01:13:37,878 我識人娶咗中學個西班牙文老師 1342 01:13:38,670 --> 01:13:39,963 相差成四十歲 1343 01:13:39,963 --> 01:13:42,340 四十歲?你就係咁老? 1344 01:13:42,340 --> 01:13:43,258 唔係 1345 01:13:45,886 --> 01:13:47,804 你哋唔打算問我哋點識? 1346 01:13:50,348 --> 01:13:51,349 你哋點識? 1347 01:13:51,641 --> 01:13:53,268 你想話佢哋知? 咪住,等我答 1348 01:13:53,268 --> 01:13:54,519 我哋個故事好正 1349 01:13:54,519 --> 01:13:55,937 真係估佢唔到 1350 01:13:55,937 --> 01:13:57,898 瑪迪嚟到,想領養隻狗 1351 01:13:57,898 --> 01:14:02,444 但我拒絕咗佢,因為佢完全唔合格 1352 01:14:02,444 --> 01:14:03,778 但我哋過晒電 1353 01:14:04,070 --> 01:14:05,196 我哋識嗰日⋯ 1354 01:14:05,196 --> 01:14:07,532 我要用防狼噴霧顏射佢,佢太猴擒 1355 01:14:07,532 --> 01:14:08,909 波西⋯要保持風度 1356 01:14:08,909 --> 01:14:10,744 講笑啫⋯講笑啫 1357 01:14:10,744 --> 01:14:12,954 講笑啫,其實我哋好多共通點 1358 01:14:12,954 --> 01:14:14,789 四年後,我哋一樣都係老鬼 1359 01:14:16,875 --> 01:14:20,337 天啊,唔好意思 我要聽電話,但請繼續⋯ 1360 01:14:20,337 --> 01:14:22,255 互相認識,慢慢傾 1361 01:14:22,672 --> 01:14:23,882 我最鍾意你哋 1362 01:14:27,844 --> 01:14:29,304 - 你同佢講咗? - 冇 1363 01:14:33,808 --> 01:14:34,851 我擸齊架生 1364 01:14:35,185 --> 01:14:37,020 好,要快手,我哋食緊晚餐 1365 01:14:37,020 --> 01:14:37,979 你食緊咩? 1366 01:14:38,563 --> 01:14:40,440 烤雞同沙律 1367 01:14:40,440 --> 01:14:42,442 我好狠鍾意沙律 1368 01:14:51,034 --> 01:14:52,786 冇晒鈴蓋,佢實嬲死 1369 01:14:58,792 --> 01:15:01,044 好簡單,佢傷你心 1370 01:15:01,044 --> 01:15:03,255 你傷佢車,因為佢只著緊部車 1371 01:15:04,631 --> 01:15:06,841 佢同我人生其他嘢一樣⋯ 1372 01:15:07,342 --> 01:15:09,052 由我父母計劃好 1373 01:15:17,769 --> 01:15:20,188 頂!完全冇用 1374 01:15:20,814 --> 01:15:22,607 美國製造煩死人 1375 01:15:31,950 --> 01:15:34,077 - 正⋯搞掂! - 正! 1376 01:15:41,835 --> 01:15:42,961 畀個教訓佢 1377 01:15:47,382 --> 01:15:49,134 - 天啊 - 佢返嚟喇 1378 01:15:50,802 --> 01:15:51,928 一切順利? 1379 01:16:04,691 --> 01:16:05,734 喂 1380 01:16:07,736 --> 01:16:08,987 我哋幾好嘛? 1381 01:16:10,572 --> 01:16:11,740 你去咗邊? 1382 01:16:15,493 --> 01:16:16,494 你冇事嘛? 1383 01:16:16,912 --> 01:16:18,955 波西,你父母喺樓下 1384 01:16:19,414 --> 01:16:21,374 我唔覺得佢哋會介意 1385 01:16:22,208 --> 01:16:25,128 - 我哋不如傾傾? - 放手⋯好痛 1386 01:16:25,420 --> 01:16:26,588 - 嚟啦 - 啊,我手腕 1387 01:16:30,634 --> 01:16:31,885 發生咩事? 1388 01:16:37,265 --> 01:16:38,558 我只係有啲混亂 1389 01:16:39,142 --> 01:16:40,227 因為我⋯ 1390 01:16:40,518 --> 01:16:42,771 因為我以為你想同我搞嘢 1391 01:16:43,313 --> 01:16:44,314 所以⋯ 1392 01:16:44,773 --> 01:16:46,233 如果有咩嘢我未知⋯ 1393 01:16:47,067 --> 01:16:48,235 即管話我知 1394 01:16:51,071 --> 01:16:52,197 冇 1395 01:16:52,572 --> 01:16:53,573 冇? 1396 01:16:54,157 --> 01:16:55,158 冇 1397 01:16:56,534 --> 01:16:57,869 我想做,嚟啦 1398 01:17:00,872 --> 01:17:02,290 搞嘢啦 1399 01:17:02,707 --> 01:17:04,751 你想做?咁做會令你開心? 1400 01:17:05,252 --> 01:17:07,170 係⋯係 1401 01:17:07,879 --> 01:17:08,922 好 1402 01:17:33,196 --> 01:17:34,739 我要點做? 1403 01:17:35,073 --> 01:17:36,241 上嚟 1404 01:17:41,329 --> 01:17:42,998 - 好,啱喇 - 好 1405 01:17:43,498 --> 01:17:44,499 之後⋯ 1406 01:17:45,834 --> 01:17:47,419 好,我會幫你 1407 01:17:47,919 --> 01:17:49,254 波西,你未⋯ 1408 01:17:50,297 --> 01:17:51,923 - 等我幫你 - 啊,頂! 1409 01:18:04,311 --> 01:18:05,770 你都有嚟料? 1410 01:18:06,146 --> 01:18:07,105 冇 1411 01:18:10,066 --> 01:18:12,068 嗰度係我對大髀 1412 01:18:15,071 --> 01:18:16,114 我要⋯ 1413 01:18:27,667 --> 01:18:31,129 順便講聲,你部車喺樹林,撞咗樹 1414 01:18:32,047 --> 01:18:33,089 咩話? 1415 01:18:33,882 --> 01:18:37,802 我戇居到以為你真心鍾意我 1416 01:18:39,554 --> 01:18:40,597 波西 1417 01:18:41,139 --> 01:18:42,641 有冇一絲真心? 1418 01:18:43,058 --> 01:18:44,142 有 1419 01:18:44,809 --> 01:18:47,604 係真心 我同你講嘅嘢,冇同人講過 1420 01:18:49,898 --> 01:18:51,983 我只係想保住間屋 1421 01:18:51,983 --> 01:18:53,526 無意傷你 1422 01:18:54,486 --> 01:18:55,904 但傷到我 1423 01:18:55,904 --> 01:18:57,364 波西,對唔住 1424 01:18:57,364 --> 01:19:00,116 - 好對唔住 - 我諗你係時候走 1425 01:19:22,389 --> 01:19:24,766 實情係,將來我會長住巴黎⋯ 1426 01:19:24,766 --> 01:19:27,852 得閒返嚟蒙托克玩,而你仲喺度 1427 01:19:32,190 --> 01:19:34,109 你父母有幾多錢? 1428 01:19:34,985 --> 01:19:37,571 你唔親自問佢哋?我知你哋好熟 1429 01:19:38,280 --> 01:19:40,740 總之你好有錢,從來唔需要擔心錢 1430 01:19:42,325 --> 01:19:44,953 我係人生勝利組?完全冇煩惱 1431 01:19:45,662 --> 01:19:46,913 我就快冇咗間屋 1432 01:19:49,541 --> 01:19:51,626 而我冇富爸爸幫我 1433 01:19:51,960 --> 01:19:54,379 瑪迪,其實你有 而你將會虛耗一生 1434 01:19:54,379 --> 01:19:56,673 屈喺間屋,等佢返嚟道歉 1435 01:19:57,591 --> 01:20:00,552 因為咁,所以最遠只去過紐約,對嗎? 1436 01:20:50,393 --> 01:20:51,686 吓?加利,唔好 1437 01:20:51,686 --> 01:20:53,563 唔好呀⋯ 1438 01:20:53,563 --> 01:20:55,357 部車唔係我架 1439 01:20:55,357 --> 01:20:58,235 但登記車主係你個名 1440 01:20:58,235 --> 01:20:59,319 部車屬於你 1441 01:21:01,363 --> 01:21:03,657 部車開唔郁,留畀我有咩用? 1442 01:21:04,324 --> 01:21:05,909 邊個話佢開唔郁? 1443 01:21:07,827 --> 01:21:09,663 呢啲車經得起考驗 1444 01:21:11,539 --> 01:21:12,582 唔似得我哋 1445 01:21:15,210 --> 01:21:16,169 咩話? 1446 01:21:18,255 --> 01:21:19,673 我冇講嘢 1447 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 你哋搞乜諗嘢? 1448 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 波西,斯文啲 1449 01:21:34,312 --> 01:21:35,814 你哋唔可以再管我 1450 01:21:35,814 --> 01:21:37,315 而家由我訓話 1451 01:21:38,525 --> 01:21:41,236 你哋仲背住我搞過咩? 1452 01:21:43,363 --> 01:21:45,240 嗰次我哋鬥波,你讓我贏? 1453 01:21:45,240 --> 01:21:48,159 冇,你靠實力贏我 1454 01:21:48,159 --> 01:21:49,703 佳奧麥維單嘢呢? 1455 01:21:50,662 --> 01:21:53,582 佳奧麥維,成日蝦我嗰個 1456 01:21:53,915 --> 01:21:55,208 你令佢畀人踢出校? 1457 01:21:55,584 --> 01:21:59,254 冇,我聽講入軍校係佢志願 1458 01:22:00,255 --> 01:22:02,966 無論如何,一切已成過去 1459 01:22:03,842 --> 01:22:05,510 你哋唔可以再追蹤我 1460 01:22:05,510 --> 01:22:07,178 我會改電話密碼 1461 01:22:07,178 --> 01:22:08,221 改做咩嘢? 1462 01:22:08,805 --> 01:22:10,974 我就係想講呢樣嘢 1463 01:22:11,516 --> 01:22:13,435 我明你哋想幫我,但其實錯晒 1464 01:22:14,686 --> 01:22:17,731 你哋要由得我失敗,或成功⋯ 1465 01:22:17,731 --> 01:22:19,190 自己去試 1466 01:22:19,858 --> 01:22:20,942 明白嗎? 1467 01:22:23,194 --> 01:22:24,404 好,你哋走得 1468 01:22:25,488 --> 01:22:26,489 好 1469 01:22:30,118 --> 01:22:30,952 咪搞! 1470 01:22:30,952 --> 01:22:32,370 - 由得佢 - 好 1471 01:22:40,420 --> 01:22:42,672 {\an8}(逾期未繳) 1472 01:22:46,301 --> 01:22:48,386 {\an8}(儲蓄目標已完成22%) 1473 01:22:56,102 --> 01:22:57,020 姬莉? 1474 01:22:58,813 --> 01:22:59,940 我有你張相 1475 01:23:02,943 --> 01:23:03,777 上車 1476 01:23:04,444 --> 01:23:05,695 我唔會上嗰部車 1477 01:23:06,112 --> 01:23:07,322 上車 1478 01:23:14,371 --> 01:23:15,789 KO佢 1479 01:23:20,710 --> 01:23:22,128 陣亡 1480 01:23:51,199 --> 01:23:53,910 (儲蓄目標達成!) 1481 01:23:57,122 --> 01:23:58,582 敬瑪迪!成功過骨 1482 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 係,部車爛成咁 1483 01:24:01,334 --> 01:24:04,087 點都好,夏天終於完咗 我哋攞返個鎮 1484 01:24:04,087 --> 01:24:06,256 又可以嚟我屋企過感恩節 1485 01:24:08,633 --> 01:24:09,467 係 1486 01:24:09,968 --> 01:24:10,802 咩事? 1487 01:24:13,138 --> 01:24:15,140 得,等我嚟 1488 01:24:15,682 --> 01:24:16,683 係咁嘅⋯ 1489 01:24:19,728 --> 01:24:21,271 莎拉有嘢同你講 1490 01:24:23,148 --> 01:24:24,482 唔該晒,占 1491 01:24:27,736 --> 01:24:29,112 我哋打算搬去佛羅里達 1492 01:24:29,487 --> 01:24:30,655 咩話? 1493 01:24:30,655 --> 01:24:33,450 有得揀我哋唔會搬⋯你最清楚 1494 01:24:33,450 --> 01:24:34,993 我唔想搬去佛羅里達 1495 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 但我哋冇能力喺呢區買屋 1496 01:24:37,662 --> 01:24:40,665 BB出世後,我哋唔可以再同占父母住 1497 01:24:40,665 --> 01:24:41,750 佢哋得一間浴室 1498 01:24:42,417 --> 01:24:43,793 點會咁樣 1499 01:24:44,502 --> 01:24:46,296 我哋真係冇晒辦法,對唔住 1500 01:24:46,296 --> 01:24:48,089 係,我哋都想留低 1501 01:24:48,632 --> 01:24:49,633 唔好嬲 1502 01:24:49,633 --> 01:24:51,593 我冇嬲,我只係⋯ 1503 01:24:52,969 --> 01:24:54,679 估唔到你哋搬走 1504 01:24:54,679 --> 01:24:57,140 我都估唔到你會留低 1505 01:24:58,266 --> 01:24:59,267 咩意思? 1506 01:24:59,768 --> 01:25:03,063 我⋯去廁所搵老友先 1507 01:25:06,066 --> 01:25:08,485 我係指⋯ 1508 01:25:09,444 --> 01:25:12,948 我唔知,你想一直咁落去? 1509 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 為部標域同人上床?我就係咁繼續落去啦 1510 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 我唔係咁嘅意思 1511 01:25:17,327 --> 01:25:20,997 我咁做係要保住阿媽間屋 1512 01:25:20,997 --> 01:25:23,833 你一直都咁講,但⋯ 1513 01:25:24,960 --> 01:25:27,170 你阿媽會想你開心 1514 01:25:28,171 --> 01:25:29,881 而你似乎唔開心 1515 01:25:29,881 --> 01:25:31,800 - 我好開心 - 真咩? 1516 01:25:35,345 --> 01:25:36,805 我鍾意呢度嘅生活 1517 01:25:40,308 --> 01:25:41,351 好 1518 01:25:43,228 --> 01:25:45,355 講明先,我聽朝就返入城 1519 01:25:45,772 --> 01:25:47,732 聽日?可唔可以再早啲? 1520 01:25:49,109 --> 01:25:50,235 你真搞笑 1521 01:25:55,740 --> 01:25:56,866 咩嚟? 1522 01:25:57,325 --> 01:25:59,911 手指夾?我以前好鍾意玩 1523 01:26:03,873 --> 01:26:05,458 - 可以嘛? - 嗯 1524 01:26:05,458 --> 01:26:08,128 即係你住市區? 1525 01:26:08,587 --> 01:26:09,504 係 1526 01:26:10,839 --> 01:26:13,133 你成個夏天都喺度,定係⋯ 1527 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 要做問卷調查? 1528 01:26:15,594 --> 01:26:17,512 只係想了解你 1529 01:26:18,763 --> 01:26:19,764 對唔住 1530 01:26:24,519 --> 01:26:25,562 我有個主意 1531 01:26:26,730 --> 01:26:27,856 合埋眼 1532 01:26:28,607 --> 01:26:29,649 快啲,合埋眼 1533 01:26:29,649 --> 01:26:30,859 伸隻手指出嚟 1534 01:26:34,696 --> 01:26:35,697 前啲 1535 01:26:36,489 --> 01:26:37,407 遞高啲 1536 01:26:37,699 --> 01:26:39,451 得,擘大眼 1537 01:26:39,451 --> 01:26:40,744 噢,搞乜春? 1538 01:26:41,077 --> 01:26:42,913 好噁心! 1539 01:26:44,039 --> 01:26:45,916 - 朋友送畀我架! - 唔好再扯! 1540 01:26:46,833 --> 01:26:47,918 咪扯,咪扯⋯ 1541 01:26:48,251 --> 01:26:50,795 - 想擺脫就要更投入 - 我試緊 1542 01:26:57,135 --> 01:26:59,471 咁玩怪怪哋,係咪? 1543 01:27:01,014 --> 01:27:02,057 講返先⋯ 1544 01:27:03,016 --> 01:27:04,684 我住紐約砲台公園 1545 01:27:04,684 --> 01:27:05,810 出去 1546 01:27:06,228 --> 01:27:07,229 好 1547 01:27:18,949 --> 01:27:20,951 (瑪迪貝加) (紐約蒙托克漁民路331號) 1548 01:27:21,284 --> 01:27:23,161 {\an8}(退回郵件) (未能派遞至收件者) 1549 01:27:40,762 --> 01:27:42,222 畀你 1550 01:28:00,949 --> 01:28:02,826 (放售) (德格汗) 1551 01:28:02,826 --> 01:28:04,077 德格汗地產 1552 01:28:04,077 --> 01:28:07,163 德格,我係瑪迪 我想賣屋 1553 01:28:07,163 --> 01:28:08,373 好極! 1554 01:28:08,373 --> 01:28:11,376 咪太開心,有啲棘手 1555 01:28:16,256 --> 01:28:17,382 喂,佢喺度? 1556 01:28:18,300 --> 01:28:19,342 唔喺度 1557 01:28:20,135 --> 01:28:21,845 佢唔覆電話同短訊 1558 01:28:21,845 --> 01:28:23,179 幫我話佢知我嚟過? 1559 01:28:23,722 --> 01:28:25,348 冇狠得傾 1560 01:28:25,765 --> 01:28:27,100 - 真係? - 係 1561 01:28:27,475 --> 01:28:29,060 你衰咗,佢係個好男仔 1562 01:28:32,981 --> 01:28:34,274 可卡因! 1563 01:28:39,696 --> 01:28:42,115 好,講嚟聽聽 1564 01:28:42,115 --> 01:28:45,076 我叫祖迪,係已註冊⋯ 1565 01:28:45,076 --> 01:28:47,495 記得我提過,我做保姆識好多大人物? 1566 01:28:48,538 --> 01:28:51,458 其中包括呢個縣嘅評稅主任 1567 01:28:51,458 --> 01:28:54,211 佢哋將會提高你嘅物業稅 1568 01:28:54,753 --> 01:28:55,879 高好多 1569 01:28:55,879 --> 01:28:57,297 我賣咗屋 1570 01:29:00,967 --> 01:29:04,763 可唔可以借廁所用?想開大 1571 01:29:06,056 --> 01:29:06,932 好 1572 01:29:09,184 --> 01:29:10,393 我係瑪迪 1573 01:29:11,102 --> 01:29:12,687 可以同佢傾傾嗎? 1574 01:29:12,687 --> 01:29:14,105 佢唔喺屋企 1575 01:29:14,105 --> 01:29:16,191 佢晏啲會去普林斯頓聯誼活動 1576 01:29:16,191 --> 01:29:18,485 好,唔該 1577 01:29:45,637 --> 01:29:48,348 到你大三嗰陣,有更多⋯ 1578 01:29:48,348 --> 01:29:49,975 「餐飲會」畀你揀 1579 01:29:52,018 --> 01:29:54,104 我好想喺普林斯頓畀人舐 1580 01:29:54,104 --> 01:29:55,021 咩話? 1581 01:29:55,021 --> 01:29:57,691 我打過畀你,你唔可以唔應機 1582 01:29:57,691 --> 01:29:58,984 咪煩我 1583 01:29:58,984 --> 01:30:00,527 波西,唔好唔理我 1584 01:30:01,653 --> 01:30:02,862 我冇欠你任何嘢 1585 01:30:02,862 --> 01:30:03,947 停低 1586 01:30:03,947 --> 01:30:04,948 波西! 1587 01:30:05,407 --> 01:30:08,577 我冇欠你任何嘢 1588 01:30:08,577 --> 01:30:10,328 但我欠你 1589 01:30:10,328 --> 01:30:12,122 我哋嘅友情係真 1590 01:30:12,122 --> 01:30:15,250 你令我明白,想擺脫就要更投入 1591 01:30:15,792 --> 01:30:17,252 我畀人傷過 1592 01:30:17,252 --> 01:30:19,296 於是我傷害其他人 1593 01:30:19,629 --> 01:30:20,547 波西 1594 01:30:20,922 --> 01:30:22,007 波西 1595 01:30:22,799 --> 01:30:24,259 波西,咪鎖門 1596 01:30:24,259 --> 01:30:25,594 咪咁,開門 1597 01:30:25,594 --> 01:30:27,304 唔該你,好好傾吓 1598 01:30:31,766 --> 01:30:33,852 你搞咩?放開個車頭冚 1599 01:30:33,852 --> 01:30:35,353 我唔想再同你有瓜葛 1600 01:30:35,353 --> 01:30:37,689 我唔會落嚟,除非你好好同我傾 1601 01:30:39,190 --> 01:30:40,817 咁我哋唯有咁做 1602 01:30:42,694 --> 01:30:44,613 喂⋯冷靜⋯ 1603 01:30:44,905 --> 01:30:45,989 頂 1604 01:30:45,989 --> 01:30:47,991 好得人驚,估唔到你做得到 1605 01:30:47,991 --> 01:30:49,910 - 咁快啲落嚟! - 唔得! 1606 01:30:49,910 --> 01:30:52,662 除非你信我在乎你! 1607 01:30:52,662 --> 01:30:55,749 你為咗部車呃膠我! 1608 01:30:55,749 --> 01:30:56,958 你根本唔在乎我 1609 01:30:56,958 --> 01:30:58,209 我在乎! 1610 01:30:58,209 --> 01:31:00,212 停車!我哋傾傾! 1611 01:31:01,379 --> 01:31:03,256 放開我車頭冚! 1612 01:31:03,840 --> 01:31:04,966 放馬過嚟! 1613 01:31:06,551 --> 01:31:08,303 - 夠皮未? - 未! 1614 01:31:08,595 --> 01:31:09,721 天啊! 1615 01:31:10,639 --> 01:31:11,598 我睇唔到路! 1616 01:31:12,349 --> 01:31:14,059 - 天啊! - 你擋住我視線! 1617 01:31:14,059 --> 01:31:15,185 波西! 1618 01:31:21,650 --> 01:31:22,484 著火呀! 1619 01:31:35,121 --> 01:31:37,582 弊,大鑊 1620 01:31:41,378 --> 01:31:42,212 弊 1621 01:31:49,261 --> 01:31:51,221 瑪迪!瑪迪! 1622 01:31:51,555 --> 01:31:52,389 瑪迪! 1623 01:31:56,851 --> 01:31:57,769 冇事 1624 01:32:03,149 --> 01:32:04,317 對唔住 1625 01:32:05,443 --> 01:32:06,444 對唔住 1626 01:32:28,925 --> 01:32:31,970 我啱啱考到車牌,就搞到兩部車要劏 1627 01:32:32,846 --> 01:32:35,932 部標域唔使劏,我整返好 1628 01:32:38,476 --> 01:32:40,145 佢只係需要少少愛 1629 01:32:41,521 --> 01:32:43,857 我爺爺喺車入面吞槍自殺 1630 01:32:45,859 --> 01:32:46,902 講笑啫 1631 01:32:48,612 --> 01:32:50,113 死仔包 1632 01:32:50,655 --> 01:32:52,365 好在我嚟搵你 1633 01:32:53,158 --> 01:32:54,743 冇我,你而家會喺邊? 1634 01:32:56,745 --> 01:32:59,414 我肯定仲係處男 1635 01:33:00,832 --> 01:33:02,792 但你仍然係處男,熱褲仔 1636 01:33:02,792 --> 01:33:04,878 唔係,其實嗰次都計 嗰次都計架 1637 01:33:05,545 --> 01:33:08,215 你對住班大學朋友,想點講都得 1638 01:33:09,799 --> 01:33:11,718 如果我識到朋友的話 1639 01:33:13,929 --> 01:33:15,722 咩意思?我哋係朋友 1640 01:33:21,937 --> 01:33:24,439 我哋應該會返嚟過感恩節 1641 01:33:25,190 --> 01:33:26,524 我唔會喺度 1642 01:33:28,151 --> 01:33:30,946 我賣咗屋,會搬去加州 1643 01:33:41,498 --> 01:33:42,958 你實搞得掂 1644 01:33:45,961 --> 01:33:47,963 你邊位?智慧大佛? 1645 01:33:47,963 --> 01:33:50,715 我大過你,我話你實搞得掂 1646 01:33:52,509 --> 01:33:54,010 我哋都會搞得掂 1647 01:34:03,019 --> 01:34:04,354 瑪迪? 1648 01:34:04,354 --> 01:34:05,438 點? 1649 01:34:05,855 --> 01:34:07,065 嗰次都計 1650 01:34:13,613 --> 01:34:15,865 個驚喜係咪我要被處決? 1651 01:34:15,865 --> 01:34:17,158 咪偷睇 1652 01:34:17,158 --> 01:34:18,827 錯⋯係好消息 1653 01:34:18,827 --> 01:34:21,162 你蒙住我眼,話我知你有外遇? 1654 01:34:21,162 --> 01:34:22,706 得 1655 01:34:26,793 --> 01:34:27,794 有咩好睇? 1656 01:34:28,128 --> 01:34:30,088 間屋 1657 01:34:30,088 --> 01:34:33,842 與其賣畀有錢粉腸,我決定賣畀你哋 1658 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 係,賣畀平民粉腸 1659 01:34:36,052 --> 01:34:37,804 搞到我要賣船買屋 1660 01:34:39,014 --> 01:34:40,432 瑪迪,我哋唔夠錢 1661 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 的確唔夠,佢本來可賺多啲 1662 01:34:42,851 --> 01:34:44,352 我賺夠 1663 01:34:45,478 --> 01:34:47,772 我哋可以留低,如願以償 1664 01:34:48,648 --> 01:34:50,734 天啊⋯ 1665 01:34:53,445 --> 01:34:54,654 咪住 1666 01:34:57,991 --> 01:34:59,743 係喎,你件手作仔 1667 01:34:59,743 --> 01:35:01,578 - 仲喺度 - 掛起佢好嘛? 1668 01:35:02,287 --> 01:35:03,622 - 唔⋯ - 遲啲掛 1669 01:35:03,622 --> 01:35:05,123 你走咗就即掛 1670 01:35:06,708 --> 01:35:08,168 睇嚟係時候喇 1671 01:35:08,835 --> 01:35:10,462 到埗就打返嚟,好嘛? 1672 01:35:10,462 --> 01:35:12,672 唔打都得,你鍾意啦 1673 01:35:12,672 --> 01:35:13,715 係,我哋冇所謂 1674 01:35:13,715 --> 01:35:15,133 你哋搞得掂? 1675 01:35:15,133 --> 01:35:16,301 得⋯ 1676 01:35:16,301 --> 01:35:18,720 終於要離巢 1677 01:35:19,512 --> 01:35:21,598 行啦,你快啲走 1678 01:35:28,271 --> 01:35:30,065 - 我愛你哋 - 我哋好愛你 1679 01:35:30,065 --> 01:35:31,066 我哋都愛你 1680 01:35:31,358 --> 01:35:32,275 唔好跟蹤我 1681 01:35:32,275 --> 01:35:33,735 - 唔會 - 好 1682 01:35:33,735 --> 01:35:34,653 好 1683 01:35:38,323 --> 01:35:39,699 真係唔使幫你拎袋? 1684 01:35:40,075 --> 01:35:41,201 我搞得掂 1685 01:35:47,749 --> 01:35:48,583 你⋯ 1686 01:35:49,000 --> 01:35:50,418 - 由佢自己嚟 - 係 1687 01:35:55,549 --> 01:35:56,550 乖仔 1688 01:36:00,136 --> 01:36:01,513 得,掂呀 1689 01:36:01,513 --> 01:36:03,014 - 又學到嘢 - 係 1690 01:36:03,848 --> 01:36:04,724 行得 1691 01:36:06,518 --> 01:36:08,520 得喇⋯ 1692 01:36:08,520 --> 01:36:09,604 - 拜拜,乖仔 - 再見 1693 01:36:14,651 --> 01:36:16,152 好,逐件嚟 1694 01:36:16,152 --> 01:36:17,571 - 係 - 得 1695 01:36:17,571 --> 01:36:18,905 - 感恩節再見 - 好 1696 01:36:18,905 --> 01:36:20,156 - 係 - 好 1697 01:36:23,702 --> 01:36:25,120 噢,呢邊唔啱 1698 01:36:25,120 --> 01:36:27,038 - 拜拜 - 拜拜,乖仔 1699 01:36:36,339 --> 01:36:37,716 你嘅UBER到 1700 01:36:38,341 --> 01:36:40,093 我要求咗「請勿交談」 1701 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 我哋大把嘢傾,要一直傾到普林斯頓 1702 01:36:44,014 --> 01:36:47,601 之後我去加州途中 再打畀你傾足全程 1703 01:36:47,601 --> 01:36:49,352 同你傾傾我新男友 1704 01:36:51,563 --> 01:36:52,647 新男友? 1705 01:36:53,690 --> 01:36:54,774 佢做過警察 1706 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 好 1707 01:36:55,984 --> 01:36:58,111 曾經有毒癮 1708 01:36:58,111 --> 01:36:59,279 嗯⋯ 1709 01:37:00,196 --> 01:37:01,489 想唔想見吓佢? 1710 01:37:01,907 --> 01:37:02,824 唔想 1711 01:37:02,824 --> 01:37:05,493 但佢好想見你 1712 01:37:05,869 --> 01:37:06,703 米洛! 1713 01:37:11,958 --> 01:37:13,126 準備好出發? 1714 01:37:14,377 --> 01:37:15,420 準備好 1715 01:37:16,296 --> 01:37:17,297 你呢? 1716 01:37:17,631 --> 01:37:18,548 準備好 1717 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}字幕翻譯: 張美群