1
00:00:54,222 --> 00:00:56,600
(紐約)
2
00:01:08,361 --> 00:01:10,155
(蒙托克拖車)
(「堅」負重任)
3
00:01:39,976 --> 00:01:41,978
停手,停手
4
00:01:41,978 --> 00:01:43,521
加利,搞乜春?
5
00:01:43,939 --> 00:01:45,273
法院下令要扣押
6
00:01:45,273 --> 00:01:47,067
你要乖乖交物業稅,瑪迪
7
00:01:47,067 --> 00:01:50,111
一場誤會,我哋仲傾緊還款期
8
00:01:50,111 --> 00:01:52,572
我估佢哋唔想再同你傾
9
00:01:52,572 --> 00:01:53,782
所以沒收我部車?
10
00:01:53,782 --> 00:01:55,867
- 我係UBER司機
- 唔係我嘅問題
11
00:01:55,867 --> 00:01:58,119
只靠酒吧份糧,點夠清稅?
12
00:01:58,119 --> 00:02:01,039
問題係,你已讀不回我
13
00:02:01,915 --> 00:02:02,958
所以你在報復?
14
00:02:03,250 --> 00:02:06,294
唔係,縣政府都係我個客
15
00:02:06,294 --> 00:02:09,923
但我意思係,你潛水之前⋯
16
00:02:09,923 --> 00:02:11,299
解釋吓都好吖
17
00:02:11,299 --> 00:02:13,593
就咁玩失蹤,三個月唔係小事
18
00:02:13,593 --> 00:02:15,095
只係三個月?我以為唔止
19
00:02:16,012 --> 00:02:16,930
諗嘢正面啲
20
00:02:17,806 --> 00:02:19,599
等等,加利
唔該停手
21
00:02:19,599 --> 00:02:20,850
你啱晒
22
00:02:20,850 --> 00:02:23,728
我對你太有感覺,我自己都驚
23
00:02:23,728 --> 00:02:25,397
我嚇到縮沙
24
00:02:26,648 --> 00:02:27,649
真嘅?
25
00:02:28,108 --> 00:02:30,527
梗係啦,大傻瓜
26
00:02:30,986 --> 00:02:33,989
尋晚我一邊洗衫,一邊諗⋯
27
00:02:35,282 --> 00:02:36,408
我掛住嗰條粉腸
28
00:02:37,117 --> 00:02:40,453
我想聽你講紐約噴射機隊波幾唔掂
29
00:02:40,870 --> 00:02:43,081
聽聽你會點搞起隊波
30
00:02:43,081 --> 00:02:44,207
係,一定會勁好多
31
00:02:44,207 --> 00:02:45,417
一定會勁好多
32
00:02:46,376 --> 00:02:48,962
有一日,我見到隻綠色襪,我心諗⋯
33
00:02:48,962 --> 00:02:50,213
係加利隻襪
34
00:02:53,174 --> 00:02:54,175
感覺返晒嚟
35
00:02:55,385 --> 00:02:57,596
一於話我部車唔喺度,好嘛?
36
00:02:58,889 --> 00:03:00,140
好
37
00:03:00,140 --> 00:03:02,684
你知嘛?我真係會咁講
38
00:03:02,684 --> 00:03:04,269
因為佢好快就唔會喺度
39
00:03:07,731 --> 00:03:08,565
佢係我表弟
40
00:03:10,150 --> 00:03:11,067
佢意大利過嚟
41
00:03:11,693 --> 00:03:13,987
加利,我發誓
佢真係我表弟
42
00:03:14,321 --> 00:03:16,573
佢係我疏堂表弟
佢哋習俗係咁
43
00:03:16,573 --> 00:03:17,699
你有冇去過意大利?
44
00:03:17,991 --> 00:03:19,534
我想解開心結
45
00:03:19,534 --> 00:03:20,869
而家解開晒,多謝
46
00:03:20,869 --> 00:03:22,579
加利,咪咁
純粹友誼波
47
00:03:22,579 --> 00:03:24,497
對我嚟講唔係
48
00:03:24,915 --> 00:03:25,999
我姐姐睇穿你
49
00:03:27,125 --> 00:03:30,712
你那虐待老人被人拉嘅姐姐?
50
00:03:31,171 --> 00:03:32,297
算吧啦,加利
51
00:03:32,881 --> 00:03:34,507
你份人好有問題
52
00:03:36,009 --> 00:03:37,844
你以為自己好完美?
53
00:03:37,844 --> 00:03:40,013
你揸唔定主意,超煩
54
00:03:42,182 --> 00:03:43,433
好啦,加利,對唔住
55
00:03:43,433 --> 00:03:46,102
唔該兜埋我?我要去爪吧開工
56
00:03:46,102 --> 00:03:47,687
你知嘛⋯
57
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
我揸唔定主意
58
00:03:50,523 --> 00:03:51,816
你正仆街
59
00:04:14,089 --> 00:04:15,924
你估我想咁?
60
00:04:20,303 --> 00:04:23,306
(蒙托克東碼頭)
61
00:04:31,106 --> 00:04:32,607
嗨,加利
想要咩?
62
00:04:32,607 --> 00:04:33,942
我想要香蕉包
63
00:04:34,901 --> 00:04:36,486
咪住先,等等⋯
64
00:04:38,071 --> 00:04:39,489
我要檸檬包至真
65
00:04:46,413 --> 00:04:47,414
我想⋯
66
00:04:49,040 --> 00:04:50,542
我想要個熱⋯
67
00:04:53,962 --> 00:04:55,672
總共四個半
68
00:04:55,672 --> 00:04:56,590
好
69
00:05:09,769 --> 00:05:11,021
來吧!咪咁!
70
00:05:16,067 --> 00:05:16,902
喂!
71
00:05:17,861 --> 00:05:19,487
你搞乜鬼?
72
00:05:19,487 --> 00:05:21,364
嘗試保住間屋,加利!
73
00:05:33,460 --> 00:05:34,294
唔好⋯
74
00:05:34,294 --> 00:05:36,129
唔好咁!
75
00:05:45,972 --> 00:05:52,979
{\an8}《調教你處男》
76
00:05:57,525 --> 00:05:59,236
你要醒醒定定,瑪迪
77
00:05:59,236 --> 00:06:01,488
衰多一鑊,你就會被釘牌
78
00:06:01,488 --> 00:06:04,282
我車都冇,留住個牌把鬼
79
00:06:04,574 --> 00:06:06,201
阿媽留間屋畀我
80
00:06:06,201 --> 00:06:07,410
已經供完
81
00:06:07,410 --> 00:06:08,411
佢哋可以咁做?
82
00:06:08,703 --> 00:06:10,705
如果你冇交稅,佢哋當然可以
83
00:06:11,122 --> 00:06:14,042
那些有錢粉腸搬入嚟
就加我哋三倍稅?
84
00:06:14,042 --> 00:06:15,168
黐鬼線
85
00:06:15,168 --> 00:06:17,587
好消息係9月1日先到期
86
00:06:18,255 --> 00:06:19,422
你到時實交到
87
00:06:19,965 --> 00:06:21,550
冇車就唔得,大佬
88
00:06:22,842 --> 00:06:24,553
知唔知我揸少一日UBER⋯
89
00:06:24,553 --> 00:06:26,012
蝕幾多錢?
90
00:06:26,012 --> 00:06:28,181
我每年就係靠夏天去儲糧
91
00:06:28,181 --> 00:06:29,099
我明白
92
00:06:29,099 --> 00:06:33,270
呢班人搬入嚟,想逼走我?
93
00:06:33,270 --> 00:06:34,980
你明白嗰種感受?
94
00:06:38,149 --> 00:06:39,067
你一定明白
95
00:06:39,609 --> 00:06:40,443
多謝
96
00:06:41,236 --> 00:06:42,779
- 海邊見
- 好
97
00:06:52,497 --> 00:06:54,374
咪玩啦老友,你知我哋近況
98
00:06:54,791 --> 00:06:56,918
係,新屋就在海邊
99
00:06:56,918 --> 00:06:58,461
我推冧間舊屋
100
00:06:58,461 --> 00:06:59,379
你要嚟睇睇
101
00:06:59,379 --> 00:07:00,755
Gin Tonic加青檸
102
00:07:01,506 --> 00:07:03,466
係,我每日都帶佢哋上船
103
00:07:04,384 --> 00:07:05,927
我哋中午先開門
104
00:07:07,095 --> 00:07:08,555
兄弟,轉頭打畀你
105
00:07:11,099 --> 00:07:12,142
而家就係中午
106
00:07:13,476 --> 00:07:15,228
而家係11點57分
107
00:07:16,938 --> 00:07:17,939
明晒
108
00:07:19,733 --> 00:07:21,026
而家幾點?
109
00:07:24,446 --> 00:07:25,906
11點56分
110
00:07:30,493 --> 00:07:31,411
畀返我!畀返我!
111
00:07:31,411 --> 00:07:34,205
不如你返上船慢慢等⋯
夠鐘你就會聽到小喇叭
112
00:07:34,497 --> 00:07:36,666
你黐膠線?我想飲杯酒啫
113
00:07:36,666 --> 00:07:38,168
喂!喂!喂⋯
114
00:07:38,168 --> 00:07:40,253
停手!搞乜鬼?
115
00:07:41,087 --> 00:07:43,840
先生,我而家幫你整
116
00:07:43,840 --> 00:07:45,050
天啊!
117
00:07:45,050 --> 00:07:46,343
算膠數啦
118
00:07:46,343 --> 00:07:47,510
你要炒咗佢
119
00:07:47,510 --> 00:07:49,638
我唔可以炒佢,佢有殘障
120
00:07:49,638 --> 00:07:50,805
咩話?我冇
121
00:07:50,805 --> 00:07:52,098
- 你冇?
- 冇
122
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
我因為咁先請你
123
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
黐膠線
124
00:07:54,851 --> 00:07:55,936
講真
125
00:07:56,519 --> 00:08:00,065
夏天唔可以咁玩法
126
00:08:00,065 --> 00:08:02,776
你可以在其他月份做八婆
127
00:08:02,776 --> 00:08:05,487
十月做八婆
三月做八婆
128
00:08:05,487 --> 00:08:06,738
唔好在六月做八婆
129
00:08:06,738 --> 00:08:08,990
因為我哋靠呢班人交電費
130
00:08:08,990 --> 00:08:11,409
呢班人累我冇埋間屋
131
00:08:12,202 --> 00:08:13,286
對唔住,花姐
132
00:08:13,286 --> 00:08:15,580
- 我今朝好慘
- 睇得出
133
00:08:16,748 --> 00:08:18,166
知道有咩幫到手?
134
00:08:19,542 --> 00:08:20,961
摺餐巾
135
00:08:23,296 --> 00:08:25,048
呢部車只係一千蚊
136
00:08:26,007 --> 00:08:27,801
原來唔係,只係車軚
137
00:08:28,093 --> 00:08:29,678
「易七車網」唔會有荀嘢
138
00:08:29,678 --> 00:08:31,054
我睇過晒
139
00:08:31,471 --> 00:08:33,097
你大可以賣腎
140
00:08:35,475 --> 00:08:38,270
你可以賣頭髮、賣血、賣卵子
141
00:08:38,270 --> 00:08:40,772
人體可以生金蛋,只係大家唔明白
142
00:08:40,772 --> 00:08:43,024
占,我感覺我哋BB蠢咗
143
00:08:43,858 --> 00:08:44,943
我只係想幫手
144
00:08:44,943 --> 00:08:46,611
你大可以租間屋出去
145
00:08:46,611 --> 00:08:47,696
唔得
146
00:08:47,696 --> 00:08:51,199
畀班夏日遊客入屋,諗都唔敢諗
147
00:08:51,199 --> 00:08:53,076
喂⋯睇睇
148
00:08:55,662 --> 00:08:58,748
「返大學要車?今個夏天
同我哋個19 歲乖仔約會」
149
00:08:58,748 --> 00:09:01,167
「佢係個完美男生,絕頂聰明」
150
00:09:01,167 --> 00:09:03,086
「但社交上極之怕醜」
151
00:09:03,086 --> 00:09:05,088
「佢仲未有女朋友,我哋咩都試過」
152
00:09:05,088 --> 00:09:07,757
「我哋想搵動人、善良及聰明嘅女性」
153
00:09:07,757 --> 00:09:09,634
「廿幾歲⋯」
154
00:09:09,634 --> 00:09:11,511
「『約』佢出去,幫佢喺秋天⋯」
155
00:09:11,511 --> 00:09:13,555
「入U前,成功脫毒」
156
00:09:13,555 --> 00:09:15,765
「我哋會送上標域房車,作為回報」
157
00:09:15,765 --> 00:09:17,642
「新淨企理無生銹,四萬英里」
158
00:09:17,642 --> 00:09:18,977
「非誠勿擾」
159
00:09:19,561 --> 00:09:20,854
「約」字有引號
160
00:09:21,688 --> 00:09:23,148
似係玩膠?
161
00:09:23,148 --> 00:09:24,357
唔係
162
00:09:24,357 --> 00:09:26,818
有冇見識過班怪獸家長?
163
00:09:26,818 --> 00:09:28,320
為咗仔女,咩都做得出
164
00:09:28,320 --> 00:09:30,322
估唔到冇親自幫個仔「開齋」
165
00:09:30,614 --> 00:09:32,949
但有寫明要廿幾歲
166
00:09:32,949 --> 00:09:34,743
冇問題,我過到骨
167
00:09:35,118 --> 00:09:35,952
好
168
00:09:36,244 --> 00:09:37,996
瑪迪,你唔肯出租間屋
169
00:09:37,996 --> 00:09:39,915
但打算出租你西部?
170
00:09:40,582 --> 00:09:42,042
占,大人講緊嘢
171
00:09:42,042 --> 00:09:44,669
我係男人,所以唔可以發表意見?
172
00:09:44,669 --> 00:09:46,630
- 全中,你收嗲
- 係
173
00:09:46,630 --> 00:09:49,132
你紋隻「金翅仆街鳥」喺背脊
174
00:09:49,132 --> 00:09:51,051
你冇資格教人主導身體
175
00:09:51,051 --> 00:09:51,968
冇錯
176
00:09:52,093 --> 00:09:53,720
「OnlyFans」會員網呢?
177
00:09:54,346 --> 00:09:56,681
「OnlyFans」有咩睇,占?
178
00:09:57,724 --> 00:09:59,684
咁要等太耐,我而家就要車
179
00:09:59,684 --> 00:10:02,437
我估唔到你會咁認真考慮
180
00:10:02,437 --> 00:10:05,482
我試過一夜情,但換唔到標域房車
181
00:10:05,774 --> 00:10:07,067
寶貝,你唔明⋯
182
00:10:07,067 --> 00:10:08,944
女人可以為不同原因上床
183
00:10:08,944 --> 00:10:11,738
我試過因為想慳返程車
184
00:10:11,738 --> 00:10:14,824
我試過因為唔想再玩桌遊
185
00:10:14,824 --> 00:10:18,328
我試過初次約會就做
因為以為佢想殺我
186
00:10:18,328 --> 00:10:19,246
天啊
187
00:10:19,537 --> 00:10:20,580
以後有我喺度,寶貝
188
00:10:20,580 --> 00:10:22,540
佢係講你,死蠢
189
00:10:25,919 --> 00:10:27,879
爽!精彩!
190
00:10:28,421 --> 00:10:30,924
超大浪,冇遊客
191
00:10:30,924 --> 00:10:32,634
你哋錯過晒
192
00:10:32,968 --> 00:10:34,761
好可能係流料
193
00:10:34,761 --> 00:10:36,846
呢個係最快得到架車嘅方法
194
00:10:36,846 --> 00:10:37,806
係
195
00:10:38,473 --> 00:10:41,309
囝仔應該一見到你就一褲白汁
196
00:10:41,309 --> 00:10:42,852
你可以直接揸走部車
197
00:10:43,687 --> 00:10:45,230
- 大佬呀
- 占
198
00:10:45,897 --> 00:10:47,524
想聽我意見?
199
00:10:47,524 --> 00:10:49,234
呢班人利用我哋
200
00:10:49,234 --> 00:10:50,569
我哋何不利用返佢哋?
201
00:10:51,403 --> 00:10:54,948
我知道阿媽想我保住間屋
202
00:10:54,948 --> 00:10:57,450
係,呢度啲嘢貴晒
203
00:10:57,450 --> 00:11:00,161
教書咁多年,你以為我想做侍應?
204
00:11:00,161 --> 00:11:01,288
聽我講
205
00:11:01,288 --> 00:11:03,456
必要時,你可以用我哋部細貨車
206
00:11:03,456 --> 00:11:05,584
我派莎拉代你搞囝仔
207
00:11:05,584 --> 00:11:07,335
- 你黐咗邊條筋?
- 占
208
00:11:07,335 --> 00:11:09,254
搞吓氣氛啫
209
00:11:09,254 --> 00:11:12,048
你咁嘅身世,你覺得囝仔想同你搞?
210
00:11:12,757 --> 00:11:13,967
返落海
211
00:11:13,967 --> 00:11:14,968
開咗支啤酒
212
00:11:14,968 --> 00:11:16,887
返落海
213
00:11:16,887 --> 00:11:19,848
- 出面凍到仆街
- 即刻跳海
214
00:11:20,223 --> 00:11:21,308
我只會留喺板上面
215
00:11:31,359 --> 00:11:32,777
(逾期未繳)
216
00:13:04,619 --> 00:13:05,912
瑪迪
217
00:13:05,912 --> 00:13:06,830
噢,嗨
218
00:13:06,830 --> 00:13:08,373
- 嗨
- 唏
219
00:13:08,999 --> 00:13:10,667
呢度難搵嗎?
220
00:13:10,667 --> 00:13:12,669
唔難
221
00:13:12,669 --> 00:13:14,045
搵到喇
222
00:13:14,337 --> 00:13:16,464
歡迎光臨我哋屋企
223
00:13:16,464 --> 00:13:19,342
我係艾麗芯
呢位係我先生,乃
224
00:13:19,843 --> 00:13:21,887
「奶」?奶撻個「奶」?
225
00:13:22,178 --> 00:13:24,222
奶撻?唔係,係乃
226
00:13:24,598 --> 00:13:25,557
乃
227
00:13:25,557 --> 00:13:26,641
- 乃
- 我讀啱?
228
00:13:26,641 --> 00:13:27,976
啱,就係咁⋯
229
00:13:27,976 --> 00:13:29,811
- 乃
- 好
230
00:13:30,687 --> 00:13:31,730
叫我乃就得
231
00:13:32,355 --> 00:13:33,189
我唔得
232
00:13:34,274 --> 00:13:35,942
我上嚟?定你哋落嚟?
233
00:13:35,942 --> 00:13:37,861
- 唔好,梗係你上嚟
- 隨便上嚟
234
00:13:37,861 --> 00:13:39,154
- 非常好
- 上嚟啦
235
00:13:52,709 --> 00:13:54,169
事先聲明
236
00:13:54,169 --> 00:13:57,130
我哋非常欽敬性工作者
237
00:13:57,672 --> 00:14:00,050
我唔係性工作者
238
00:14:00,550 --> 00:14:01,801
我唔係話佢哋有問題
239
00:14:01,801 --> 00:14:02,886
當然冇啦
240
00:14:03,970 --> 00:14:06,264
係啦,瑪迪⋯
241
00:14:07,474 --> 00:14:09,476
介紹吓你自己
你來自邊度?
242
00:14:09,476 --> 00:14:10,602
其實係呢度
243
00:14:10,602 --> 00:14:11,937
嘩,本地人
244
00:14:11,937 --> 00:14:13,021
好妒忌
245
00:14:13,313 --> 00:14:15,565
你全年都住喺天堂
246
00:14:15,565 --> 00:14:17,692
我本來想喺電話問⋯
247
00:14:17,692 --> 00:14:18,944
但你幾多歲?
248
00:14:18,944 --> 00:14:20,278
呢層⋯
249
00:14:20,278 --> 00:14:25,992
我知你哋想搵廿幾歲⋯
250
00:14:25,992 --> 00:14:27,118
我老咗丁點
251
00:14:27,118 --> 00:14:28,536
係,老咗幾多?
252
00:14:29,371 --> 00:14:30,372
我過左29歲冇耐
253
00:14:30,372 --> 00:14:31,831
- 幾耐?
- 上年
254
00:14:31,831 --> 00:14:33,583
- 即係你29歲?
- 上年
255
00:14:33,583 --> 00:14:36,378
咁你呢一刻⋯幾多歲?
256
00:14:36,378 --> 00:14:37,379
大咗一年
257
00:14:37,379 --> 00:14:39,256
- 即係30歲
- 係
258
00:14:39,256 --> 00:14:40,298
32歲
259
00:14:42,008 --> 00:14:42,884
我⋯
260
00:14:43,510 --> 00:14:44,761
我可以老實講?
261
00:14:46,513 --> 00:14:49,766
我估你哋見我,因為仲未搵啱人
262
00:14:49,766 --> 00:14:52,352
你哋仲未搵啱人
263
00:14:52,352 --> 00:14:54,854
係因為後生女太死蠢
264
00:14:54,854 --> 00:14:56,773
錯不在佢哋,後生就係咁
265
00:14:56,773 --> 00:15:00,860
但講緊係你哋個乖仔
266
00:15:00,860 --> 00:15:04,948
你哋需要一個貌似同輩⋯
267
00:15:04,948 --> 00:15:07,867
但能夠成熟去處理呢件事
268
00:15:07,867 --> 00:15:11,538
醒目又敏銳咁臨場發揮
269
00:15:12,289 --> 00:15:14,457
- 佢好得
- 好,答得好
270
00:15:16,459 --> 00:15:18,545
我哋好擔心阿仔
271
00:15:19,588 --> 00:15:22,465
波西好有愛心⋯
272
00:15:22,465 --> 00:15:23,508
又非常敏感⋯
273
00:15:23,508 --> 00:15:25,594
又極之聰明
274
00:15:25,594 --> 00:15:27,721
係,佢下學年入讀普林斯頓
275
00:15:27,721 --> 00:15:29,139
係,我聽講過
276
00:15:29,139 --> 00:15:31,433
佢係出色音樂家,但絕不為人演奏
277
00:15:31,433 --> 00:15:34,311
佢有好大社交障礙
278
00:15:34,728 --> 00:15:35,729
作為一個母親
279
00:15:35,729 --> 00:15:38,565
過去四年真係好難過
280
00:15:38,815 --> 00:15:41,776
佢無時無刻玩電話,唔出房
281
00:15:41,776 --> 00:15:43,653
佢冇朋友
282
00:15:43,653 --> 00:15:45,280
佢唔同女仔傾計
283
00:15:45,280 --> 00:15:47,574
佢唔飲唔蒲
284
00:15:47,574 --> 00:15:49,159
- 唔揸車
- 唔會
285
00:15:49,159 --> 00:15:50,785
我做過嘅嘢,佢都冇做
286
00:15:51,661 --> 00:15:54,080
我哋唔可以就咁送佢入U
287
00:15:54,080 --> 00:15:55,248
佢實捱唔住
288
00:15:55,749 --> 00:15:57,876
所以要搵專業人士幫手
289
00:15:57,876 --> 00:15:59,002
我唔係專業⋯
290
00:15:59,002 --> 00:16:01,463
只係一個需要車嘅女仔
291
00:16:03,048 --> 00:16:05,091
我哋其實好掙扎
292
00:16:05,800 --> 00:16:08,220
為咗幫佢脫毒,我哋咩都試過
293
00:16:08,929 --> 00:16:10,013
我哋束手無策
294
00:16:10,013 --> 00:16:12,349
我好似波西咁大嗰陣,都好怕醜
295
00:16:12,349 --> 00:16:15,268
但我入U前同個女仔拍拖
296
00:16:15,268 --> 00:16:17,646
佢令我「性」界大開
297
00:16:17,646 --> 00:16:19,564
- 夠喇
- 芭芭拉
298
00:16:20,106 --> 00:16:22,192
長話短說,到我入到U⋯
299
00:16:22,192 --> 00:16:24,861
已脫毒兼好生猛
300
00:16:24,861 --> 00:16:27,030
無錯,我哋就係想波西咁
301
00:16:27,030 --> 00:16:28,865
- 就係佢?
- 係
302
00:16:32,452 --> 00:16:34,621
- 佢好可愛
- 係呢?
303
00:16:36,539 --> 00:16:39,459
你點知我哋搞成點?
304
00:16:39,459 --> 00:16:42,170
講個「信」字,抑或⋯
305
00:16:42,170 --> 00:16:44,381
係,同埋我哋知佢密碼
306
00:16:45,715 --> 00:16:46,925
佢唔係同性戀?
307
00:16:46,925 --> 00:16:49,177
唔係,我哋查過佢上網紀錄
308
00:16:49,177 --> 00:16:51,805
係,啲咸片係好激,但唔基
309
00:16:51,805 --> 00:16:53,098
有少少基
310
00:16:53,098 --> 00:16:55,183
好大班人
311
00:16:56,560 --> 00:16:59,354
我唔係想嫌三嫌四
312
00:16:59,354 --> 00:17:00,855
但只可以揀標域?
313
00:17:01,690 --> 00:17:02,983
阿爸就係揸呢部車
314
00:17:04,359 --> 00:17:07,529
你約波西出去,部標域就屬於你
315
00:17:07,529 --> 00:17:11,074
唔好齋約,要深入了解佢⋯
316
00:17:11,074 --> 00:17:12,242
- 因為佢係個好男仔
- 係
317
00:17:12,242 --> 00:17:14,828
你哋所指嘅「約」⋯
318
00:17:14,828 --> 00:17:17,997
係想我溝佢,定係搞佢?
319
00:17:18,665 --> 00:17:20,542
係,啱喇
320
00:17:20,958 --> 00:17:21,918
溝佢
321
00:17:22,377 --> 00:17:24,004
- 搞硬佢
- 明
322
00:17:24,337 --> 00:17:26,089
我會搞到佢腦汁都出埋
323
00:17:26,089 --> 00:17:27,340
佢喺房?
324
00:17:27,340 --> 00:17:29,050
你想我跳出嚟嚇佢?
325
00:17:29,050 --> 00:17:31,553
唔好⋯佢唔喺度唔好畀佢知
326
00:17:31,553 --> 00:17:32,804
- 呢件事唔畀得人知
- 唔得
327
00:17:32,804 --> 00:17:35,640
呢件事唔畀得人知
328
00:17:36,099 --> 00:17:37,350
咁會令佢大受打擊
329
00:17:37,642 --> 00:17:40,604
完全幫唔到佢建立自信
330
00:17:40,896 --> 00:17:42,063
明晒
331
00:17:42,063 --> 00:17:45,191
佢朝十晚六會去動物收容所做義工
332
00:17:45,191 --> 00:17:48,945
或者你過去,扮想領養狗仔
333
00:17:48,945 --> 00:17:50,822
雖然冇咩可能
334
00:17:50,822 --> 00:17:54,910
但如果波西順其自然地同人開始⋯
335
00:17:54,910 --> 00:17:57,370
- 收到,即刻開工
- 係
336
00:18:10,717 --> 00:18:13,178
我甩緊尾⋯
337
00:18:26,149 --> 00:18:30,153
(救狗之家)
338
00:18:42,749 --> 00:18:44,292
(領養中心)
339
00:18:51,675 --> 00:18:54,844
嗨,想搵無條件的愛?
340
00:18:54,844 --> 00:18:56,555
想有個伴對你流口水?
341
00:18:57,138 --> 00:18:58,640
佢可以幫我?
342
00:19:00,016 --> 00:19:01,476
佢一般只同狗交流
343
00:19:01,476 --> 00:19:02,561
我同人交流
344
00:19:03,687 --> 00:19:05,105
你個氣場好怪
345
00:19:05,522 --> 00:19:07,107
唔使擔心,我結紮咗
346
00:19:07,607 --> 00:19:08,775
我要佢
347
00:19:10,527 --> 00:19:12,320
波西,可幫幫呢位小姐?
348
00:19:17,200 --> 00:19:18,577
可以掂你碌狗?
349
00:19:19,160 --> 00:19:20,036
咩話?
350
00:19:20,328 --> 00:19:21,246
你隻狗
351
00:19:23,540 --> 00:19:24,416
可以
352
00:19:26,418 --> 00:19:27,752
我可以點幫你?
353
00:19:27,752 --> 00:19:29,546
我想領養一隻狗
354
00:19:29,921 --> 00:19:31,381
好,當然好
355
00:19:34,342 --> 00:19:35,385
好極
356
00:19:38,680 --> 00:19:39,764
個卡通好有型
357
00:19:39,764 --> 00:19:40,807
係動畫
358
00:19:41,308 --> 00:19:43,143
係,動畫
我就係咁講
359
00:19:44,436 --> 00:19:45,937
唔好意思,我要你幫忙
360
00:19:45,937 --> 00:19:46,938
對唔住
361
00:19:46,938 --> 00:19:49,649
得,你想領養邊種狗?
362
00:19:49,649 --> 00:19:51,902
我想乜狗都養
363
00:19:51,902 --> 00:19:53,612
邊隻最曳曳?
364
00:19:55,280 --> 00:19:58,575
最麻煩係米洛,就係佢
365
00:19:59,618 --> 00:20:01,119
佢嚟咗呢度最耐
366
00:20:03,580 --> 00:20:05,457
佢以前係緝毒警犬
367
00:20:05,457 --> 00:20:07,125
但被逼提早退休
368
00:20:07,125 --> 00:20:10,378
因為佢索可樂⋯索上癮
369
00:20:10,378 --> 00:20:11,504
可卡因?
370
00:20:12,088 --> 00:20:13,340
米洛,冇事!米洛!
371
00:20:13,340 --> 00:20:14,591
米洛!米洛!
372
00:20:16,301 --> 00:20:17,761
佢一聽到呢個名就發作
373
00:20:17,761 --> 00:20:19,429
對唔住,米洛,我冇貨喇
374
00:20:21,223 --> 00:20:22,599
冇事,冇事
375
00:20:23,183 --> 00:20:24,726
我要問你一堆問題
376
00:20:24,726 --> 00:20:27,229
以確定你係合適人選
377
00:20:28,605 --> 00:20:29,981
每個人都要答,係規矩
378
00:20:29,981 --> 00:20:31,983
噢,你鍾意守規矩?
379
00:20:32,442 --> 00:20:34,319
係,規矩好重要
380
00:20:34,319 --> 00:20:37,280
呢度有冇辦公室之類,靜啲嘅地方?
381
00:20:38,657 --> 00:20:39,699
有辦公室
382
00:20:39,699 --> 00:20:41,409
- 呢邊請
- 非常好
383
00:20:43,203 --> 00:20:45,121
瑪迪貝加
384
00:20:46,498 --> 00:20:48,041
我覺得離你太遠
385
00:21:15,485 --> 00:21:16,653
配偶?
386
00:21:17,862 --> 00:21:19,823
目前單身
387
00:21:19,823 --> 00:21:21,032
好在咋
388
00:21:21,032 --> 00:21:23,618
咁樣仲好玩,啱就一齊
389
00:21:23,618 --> 00:21:24,911
未婚
390
00:21:25,662 --> 00:21:26,746
細路?
391
00:21:27,163 --> 00:21:29,207
梗係冇啦,我咁後生
392
00:21:29,207 --> 00:21:31,793
我仲未玩夠,我鍾意識新朋友
393
00:21:32,878 --> 00:21:34,004
無兒無女
394
00:21:36,506 --> 00:21:37,883
點解你想領養狗?
395
00:21:37,883 --> 00:21:39,801
因為我生唔到狗仔
396
00:21:44,848 --> 00:21:47,517
假設你搬屋,會點處置隻狗?
397
00:21:47,809 --> 00:21:48,810
我唔會搬
398
00:21:49,352 --> 00:21:50,353
假設你會
399
00:21:50,353 --> 00:21:52,689
我成世都住喺度,唔會走
400
00:21:52,689 --> 00:21:54,858
對唔住,我冇心探究你私事
401
00:21:54,858 --> 00:21:56,526
唔怕,探究我啦
402
00:21:57,402 --> 00:21:58,403
深入探究我
403
00:22:08,204 --> 00:22:09,456
唔係啩?咁晏?
404
00:22:10,540 --> 00:22:11,958
好,唔好意思
405
00:22:11,958 --> 00:22:14,336
我之後會將份表交畀上司
406
00:22:14,336 --> 00:22:16,254
嚟啦,你一定仲有嘢問
407
00:22:16,254 --> 00:22:19,591
的確有,但我要準備收檔
408
00:22:19,591 --> 00:22:21,885
或者你第二日再嚟
409
00:22:22,427 --> 00:22:24,554
第二日我可能唔想要狗仔
410
00:22:24,554 --> 00:22:27,390
我而家就要狗仔
411
00:22:27,390 --> 00:22:30,185
咁嘅話,你唔多適合養寵物
412
00:22:30,185 --> 00:22:32,771
聽落你似⋯
413
00:22:32,771 --> 00:22:36,399
填完表就算嗰種人
414
00:22:37,734 --> 00:22:40,612
不如我車你返屋企?
我哋可以繼續傾?
415
00:22:40,612 --> 00:22:41,738
反正順路
416
00:22:42,322 --> 00:22:44,074
你點知我住邊?
417
00:22:44,699 --> 00:22:46,076
你父母話我知
418
00:22:46,076 --> 00:22:47,035
咩話?
419
00:22:47,494 --> 00:22:48,954
你書包有寫
420
00:22:54,918 --> 00:22:56,211
一切順利?
421
00:22:56,795 --> 00:23:00,382
基斯本,公司畀唔畀人早走?
422
00:23:00,382 --> 00:23:02,759
絕不容許,係咪?
423
00:23:02,759 --> 00:23:05,178
會唔會,唔批?
424
00:23:05,178 --> 00:23:07,097
算吧啦,走啦
425
00:23:07,430 --> 00:23:08,473
好
426
00:23:08,848 --> 00:23:09,849
好
427
00:23:09,849 --> 00:23:11,601
你自己搞掂?
428
00:23:11,601 --> 00:23:12,936
我估你好熟手
429
00:23:13,520 --> 00:23:14,563
唔該晒
430
00:23:14,980 --> 00:23:15,981
拜拜
431
00:23:17,148 --> 00:23:18,149
好啦
432
00:23:18,942 --> 00:23:20,068
批准
433
00:23:23,905 --> 00:23:24,906
你部車?
434
00:23:25,448 --> 00:23:26,783
只係今晚
435
00:23:28,910 --> 00:23:30,704
其實呢
436
00:23:30,704 --> 00:23:33,748
真掃興,但我醒起我有踩單車,所以⋯
437
00:23:34,374 --> 00:23:35,625
所以⋯
438
00:23:35,625 --> 00:23:36,835
我會踩返去
439
00:23:36,835 --> 00:23:38,044
好小事
440
00:23:41,006 --> 00:23:42,215
扔入車尾就得啦
441
00:23:43,300 --> 00:23:44,593
你可以同我坐車頭
442
00:23:49,389 --> 00:23:50,974
嚟啦,我唔會咬人
443
00:23:53,226 --> 00:23:54,477
除非你想
444
00:23:58,273 --> 00:23:59,316
好
445
00:23:59,316 --> 00:24:00,734
但唔好咬人
446
00:24:04,529 --> 00:24:06,489
是鬼但,我都同女仔玩過
447
00:24:07,574 --> 00:24:08,783
安全帶另一邊呢?
448
00:24:08,783 --> 00:24:10,452
呢條係束腰款
449
00:24:10,452 --> 00:24:13,371
你當搭飛機,我係你嘅空姐
450
00:24:14,331 --> 00:24:16,458
點解空姐會揸飛機?
451
00:24:16,458 --> 00:24:18,627
因為我殺咗機師劫機
452
00:24:18,627 --> 00:24:19,961
你係我嘅人質
453
00:24:31,640 --> 00:24:33,099
我屋企唔係行呢邊
454
00:24:33,099 --> 00:24:34,476
係捷徑
455
00:24:49,866 --> 00:24:50,700
(救命,報警)
456
00:24:50,700 --> 00:24:52,369
畀我,你搞咩?
457
00:24:52,369 --> 00:24:54,996
我哋呢一代冇電話會死?
458
00:24:58,541 --> 00:24:59,751
返到屋企
459
00:25:07,467 --> 00:25:08,885
你摷下面搞咩?
460
00:25:08,885 --> 00:25:10,053
有嘢益我?
461
00:25:14,140 --> 00:25:15,725
頂!
462
00:25:28,196 --> 00:25:29,239
點解?
463
00:25:29,239 --> 00:25:30,740
你想綁架我!
464
00:25:30,740 --> 00:25:33,827
我何德何能綁架你?
你19歲喇,長大啦!
465
00:25:33,827 --> 00:25:36,288
你要我上貨車,沒收我電話
466
00:25:36,288 --> 00:25:40,458
如果我要綁架你
會事先畀晒個人資料你?
467
00:25:40,458 --> 00:25:43,420
大佬,點解你唔先吹防狼哨子?
468
00:25:43,420 --> 00:25:44,963
點解我會有防狼哨子?
469
00:25:44,963 --> 00:25:46,464
咁你又有防狼噴霧?
470
00:25:47,883 --> 00:25:48,717
對唔住
471
00:25:49,384 --> 00:25:50,760
麻煩你攞水喉嚟?
472
00:25:51,511 --> 00:25:52,512
唔該
473
00:25:56,850 --> 00:25:57,809
壞咗
474
00:25:57,809 --> 00:25:58,894
開咗水喉未?
475
00:25:58,894 --> 00:26:00,770
你要先開水喉?
476
00:26:00,770 --> 00:26:01,813
你係咪玩膠我?
477
00:26:01,813 --> 00:26:03,023
我以為一早開咗
478
00:26:03,023 --> 00:26:04,900
開水龍頭
479
00:26:04,900 --> 00:26:05,817
好
480
00:26:06,318 --> 00:26:07,193
大佬
481
00:26:11,740 --> 00:26:13,158
大佬,頂
482
00:26:13,158 --> 00:26:15,160
- 咪拎條嘢射我
- 對唔住
483
00:26:15,160 --> 00:26:16,578
我只係想幫手,對唔住
484
00:26:18,914 --> 00:26:20,790
對唔住⋯
485
00:26:22,834 --> 00:26:24,127
對唔住
486
00:26:24,127 --> 00:26:25,962
好對唔住,我只係唔知你想點
487
00:26:27,130 --> 00:26:28,548
我只係覺得你好型
488
00:26:28,548 --> 00:26:29,716
你覺得我好型?
489
00:26:29,716 --> 00:26:31,092
係
490
00:26:31,092 --> 00:26:32,969
你超型棍
491
00:26:34,763 --> 00:26:36,223
咁不如我哋約出街?
492
00:26:38,099 --> 00:26:39,351
我換條裙先
493
00:26:39,351 --> 00:26:41,436
唔係而家,我係話⋯
494
00:26:41,436 --> 00:26:42,812
聽日
495
00:26:42,812 --> 00:26:44,898
正式約會
496
00:26:46,983 --> 00:26:48,610
係,咁會好啲
497
00:26:48,985 --> 00:26:50,028
好
498
00:26:50,028 --> 00:26:51,446
就聽日
499
00:26:56,910 --> 00:26:57,911
多謝你兜埋我
500
00:27:00,997 --> 00:27:01,915
拜拜
501
00:27:07,087 --> 00:27:08,880
估唔到佢都入到普林斯頓
502
00:27:08,880 --> 00:27:09,965
佢蠢過隻豬
503
00:27:09,965 --> 00:27:12,133
佢只係怕現實世界,佢哋統統都係
504
00:27:12,133 --> 00:27:13,760
佢哋喺溫室下長大
505
00:27:13,760 --> 00:27:16,263
我表妹20歲人仲做宅女
506
00:27:16,263 --> 00:27:17,973
要帶頭盔先敢出街
507
00:27:19,140 --> 00:27:20,433
可能係醫生吩咐
508
00:27:20,433 --> 00:27:23,562
問題係佢父母,仲當佢係BB
509
00:27:23,562 --> 00:27:26,356
點都好,我今晚要借你部車辦大事
510
00:27:26,690 --> 00:27:27,941
- 唔得
- 咩話?
511
00:27:27,941 --> 00:27:30,652
唔得,噴霧陣味要一星期先會散走
512
00:27:30,652 --> 00:27:33,071
莎拉大肚,我唔可以畀佢聞到陣味
513
00:27:33,071 --> 00:27:35,448
你要問花姐借公司車
514
00:27:35,448 --> 00:27:37,033
(龍蝦爪吧)
(派對、宴會、餐飲到會)
515
00:27:37,033 --> 00:27:38,660
實嚇到佢甩褲
516
00:27:42,789 --> 00:27:44,583
- 喂,媚兒
- 嗨,媚兒
517
00:27:44,583 --> 00:27:45,875
大家好
518
00:27:46,877 --> 00:27:48,169
聽過媚兒單嘢?
519
00:27:48,670 --> 00:27:50,714
佢搵到契爺關照
520
00:27:50,714 --> 00:27:52,007
你都可以
521
00:27:52,007 --> 00:27:55,260
你再唔使擔心車同物業稅
522
00:27:55,260 --> 00:27:58,930
我唔會為啲死有錢佬
成個夏天隨傳隨到
523
00:27:58,930 --> 00:28:00,515
如果你見到我咁做
524
00:28:00,515 --> 00:28:04,144
即係我已經完全妥協,你大可殺死我
525
00:28:04,144 --> 00:28:05,478
因為我已自暴自棄
526
00:28:06,646 --> 00:28:09,649
部標域本應到手,但條仔搞唔郁
527
00:28:55,445 --> 00:28:56,613
哈囉
528
00:28:56,613 --> 00:28:58,865
你十足熱帶小島啲會計師
529
00:29:00,617 --> 00:29:02,494
著長褲太熱
530
00:29:04,496 --> 00:29:05,330
嗨
531
00:29:05,956 --> 00:29:06,957
嗨
532
00:29:07,540 --> 00:29:10,043
真係開心,約出嚟真係好
533
00:29:10,043 --> 00:29:11,670
其實我入唔入得嚟?
534
00:29:11,670 --> 00:29:13,380
得,我識個老細,冇問題
535
00:29:13,380 --> 00:29:15,298
但我未滿21歲
536
00:29:15,298 --> 00:29:16,800
呢度冇人理
537
00:29:16,800 --> 00:29:18,927
話晒係聯邦法律,但⋯
538
00:29:23,765 --> 00:29:25,475
侍應呢?
539
00:29:25,892 --> 00:29:28,019
希望我父母唔知我嚟咗
540
00:29:28,770 --> 00:29:29,771
佢哋會嚟呢度?
541
00:29:30,188 --> 00:29:31,523
唔係⋯佢哋會追蹤我電話
542
00:29:31,523 --> 00:29:33,108
嘩,明晒
543
00:29:33,108 --> 00:29:34,526
佢哋有冇幫你植入晶片?
544
00:29:37,612 --> 00:29:39,155
終於嚟喇!快過閃電俠
545
00:29:39,531 --> 00:29:40,657
想要咩,瑪迪?
546
00:29:41,283 --> 00:29:43,493
我要杯長島冰茶,同埋⋯
547
00:29:43,493 --> 00:29:45,537
- 百事可樂
- 我哋得可口可樂
548
00:29:48,123 --> 00:29:49,291
你想轉場嘛?
549
00:29:50,000 --> 00:29:50,917
唔想,波西
550
00:29:50,917 --> 00:29:52,419
佢都要長島冰茶
551
00:29:53,128 --> 00:29:53,962
好
552
00:29:53,962 --> 00:29:55,171
唔該
553
00:29:58,508 --> 00:29:59,885
我好激動
554
00:30:00,552 --> 00:30:01,970
點解?你幾好嘛?
555
00:30:01,970 --> 00:30:03,346
好好,只係⋯
556
00:30:03,722 --> 00:30:06,933
尋晚我發咗個激烈嘅夢,係關於你
557
00:30:06,933 --> 00:30:08,143
唔好再追問
558
00:30:08,602 --> 00:30:10,478
當然啦,係你私隱
559
00:30:10,979 --> 00:30:12,105
你有冇試過?
560
00:30:12,105 --> 00:30:13,356
激烈嘅夢?
561
00:30:15,317 --> 00:30:17,235
其實我有
562
00:30:17,235 --> 00:30:18,445
話我知
563
00:30:19,613 --> 00:30:21,448
你識《自殺特攻》嘅小丑女?
564
00:30:22,324 --> 00:30:23,158
係
565
00:30:23,158 --> 00:30:27,996
我發夢唔畀佢領養一隻狗
566
00:30:27,996 --> 00:30:31,333
於是佢將我鎖入其中一個狗籠
567
00:30:31,333 --> 00:30:33,084
再將我拖去佢個竇
568
00:30:33,084 --> 00:30:36,254
於是我狂踢個籠同喪叫
569
00:30:36,254 --> 00:30:37,547
之後你射咗?
570
00:30:38,590 --> 00:30:39,591
我冇
571
00:30:40,300 --> 00:30:41,676
咁算乜春夢?
572
00:30:42,677 --> 00:30:44,471
你問我有冇激烈嘅夢
573
00:30:45,931 --> 00:30:47,015
你啱
574
00:30:47,015 --> 00:30:48,350
我應該講白啲
575
00:30:49,726 --> 00:30:52,604
我細過試過發惡夢,係關於呢隻歌
576
00:30:53,271 --> 00:30:54,272
點解?
577
00:30:54,648 --> 00:30:57,817
因為係講一隻怪獸,「夜女狼」
578
00:30:58,401 --> 00:31:00,070
她只在晚上出動
579
00:31:00,070 --> 00:31:02,656
男孩當心,她會把你吞沒
580
00:31:04,407 --> 00:31:06,159
我諗隻歌唔係咁解
581
00:31:06,159 --> 00:31:07,535
我會再查查
582
00:31:07,535 --> 00:31:09,871
長島冰茶,畀小甜甜
583
00:31:10,497 --> 00:31:11,665
另一杯畀小弟弟
584
00:31:12,791 --> 00:31:13,833
有好消息
585
00:31:14,417 --> 00:31:15,877
今日有批新狗到
586
00:31:15,877 --> 00:31:17,629
所以,如果你仲想搵⋯
587
00:31:22,175 --> 00:31:23,635
未飲過咁難飲嘅冰茶
588
00:31:23,635 --> 00:31:25,470
波西,你就快入U
589
00:31:25,470 --> 00:31:27,514
你要學飲酒
590
00:31:27,514 --> 00:31:30,016
你唔可以成世咩都驚一餐
591
00:31:30,016 --> 00:31:32,018
我唔係咩都驚一餐
592
00:31:32,018 --> 00:31:33,186
過嚟,擘大口
593
00:31:33,186 --> 00:31:34,312
- 苦口良藥
- 我唔想⋯
594
00:31:34,312 --> 00:31:36,064
- 過嚟,BB雀
- 我唔鍾意飲
595
00:31:36,064 --> 00:31:37,065
頂
596
00:31:37,065 --> 00:31:40,110
睇睇,係咩風吹你來?
597
00:31:41,236 --> 00:31:42,237
哈囉,查費斯
598
00:31:43,113 --> 00:31:45,448
唔知你知唔知,但⋯
599
00:31:47,242 --> 00:31:48,702
太好喇,恭喜晒
600
00:31:48,702 --> 00:31:50,870
- 恭喜
- 多謝,多謝
601
00:31:51,413 --> 00:31:54,291
到頭來你嘅「玩失蹤」
602
00:31:54,291 --> 00:31:56,209
係我一生遇過最好嘅事
603
00:31:56,209 --> 00:31:58,295
好開心我幫到手
604
00:31:58,837 --> 00:31:59,838
知嘛⋯
605
00:32:01,256 --> 00:32:05,468
我太太識講三種語言
606
00:32:05,468 --> 00:32:06,720
索到噴火
607
00:32:06,720 --> 00:32:08,263
搞嘢冇得頂
608
00:32:09,389 --> 00:32:11,391
我哋咩都做過,玩齊晒
609
00:32:11,391 --> 00:32:13,727
勁,下陰可以拆出嚟洗?
610
00:32:13,727 --> 00:32:14,853
唔得
611
00:32:15,854 --> 00:32:17,188
佢係真人
612
00:32:18,189 --> 00:32:19,399
唔似你
613
00:32:19,900 --> 00:32:21,985
知道最正係咩?
614
00:32:22,652 --> 00:32:24,487
我同佢講我愛佢
615
00:32:25,071 --> 00:32:28,199
佢會講返同一句,而唔係走佬
616
00:32:29,159 --> 00:32:30,285
冇做逃兵
617
00:32:30,285 --> 00:32:32,621
第二次出街就玩到咁激
618
00:32:38,877 --> 00:32:40,670
你小心呢條女
619
00:32:42,505 --> 00:32:43,840
佢好跣手
620
00:32:44,216 --> 00:32:46,384
拜拜
拜拜,查費斯
621
00:32:48,511 --> 00:32:50,013
你前男友?
622
00:32:50,013 --> 00:32:51,097
似朋友多啲
623
00:32:51,890 --> 00:32:53,892
你好似唔多鍾意佢
624
00:32:53,892 --> 00:32:55,518
你見過佢,你鍾意佢?
625
00:32:56,311 --> 00:32:57,687
我冇同佢上床
626
00:32:57,687 --> 00:32:59,940
你想?我可以叫佢返嚟
627
00:32:59,940 --> 00:33:02,192
- 喂,查費斯
- 唔好⋯唔好
628
00:33:02,859 --> 00:33:04,444
我唔想,我只係⋯
629
00:33:04,444 --> 00:33:05,654
我只係唔明⋯
630
00:33:05,654 --> 00:33:07,822
點解你唔鍾意人,都同佢上床?
631
00:33:07,822 --> 00:33:10,492
因為當時聖誕節,我好寂寞⋯啩?
632
00:33:10,492 --> 00:33:12,285
點解之後要避開佢?
633
00:33:12,285 --> 00:33:14,871
問嚟做乜?飲醉去玩好嘛?
634
00:33:15,538 --> 00:33:17,499
對唔住,只係想了解你
635
00:33:20,335 --> 00:33:21,378
你想離開呢度?
636
00:33:21,920 --> 00:33:22,879
好,當然好
637
00:33:24,047 --> 00:33:25,423
我覺得我有少少醉
638
00:33:25,423 --> 00:33:27,842
係⋯你飲咗好多
639
00:33:28,426 --> 00:33:29,636
我冇
640
00:33:30,387 --> 00:33:32,138
天啊,我愛沙灘
641
00:33:32,138 --> 00:33:34,641
呢度好自由,你話係咪?
642
00:33:35,976 --> 00:33:36,977
係啩
643
00:33:37,435 --> 00:33:39,104
我諗閂咗門
644
00:33:39,854 --> 00:33:40,981
已經8點幾,所以⋯
645
00:33:41,982 --> 00:33:44,734
我哋可以等開門再嚟
646
00:33:44,734 --> 00:33:46,528
我哋可以包場
647
00:33:46,528 --> 00:33:48,029
掛晒紅旗
648
00:33:48,029 --> 00:33:49,406
去游水啦
649
00:33:49,406 --> 00:33:50,865
呢度冇救生員
650
00:33:51,825 --> 00:33:53,493
非常好,我哋可以裸泳
651
00:33:55,704 --> 00:33:56,705
不准游泳
652
00:33:58,081 --> 00:33:59,165
我哋盡咗力
653
00:33:59,666 --> 00:34:03,211
呢啲規矩其實只係建議
654
00:34:04,045 --> 00:34:06,298
嚟啦,除低你條小熱褲
655
00:34:07,173 --> 00:34:08,800
瑪迪,好似唔係幾好
656
00:34:11,052 --> 00:34:12,345
你嫌我醜
657
00:34:12,679 --> 00:34:13,972
我早就估到⋯
658
00:34:14,347 --> 00:34:15,347
咩話?
659
00:34:16,141 --> 00:34:17,517
唔係
660
00:34:18,768 --> 00:34:19,644
唔係
661
00:34:19,644 --> 00:34:21,605
- 似乎係
- 唔係,我⋯
662
00:34:23,565 --> 00:34:25,066
我覺得你⋯
663
00:34:25,066 --> 00:34:27,360
係我見過最靚嘅人
664
00:34:28,278 --> 00:34:29,362
真係?
665
00:34:30,195 --> 00:34:31,573
邊度靚?
666
00:34:36,995 --> 00:34:38,038
呢度靚?
667
00:34:41,166 --> 00:34:43,919
定呢度靚?
668
00:34:51,509 --> 00:34:53,135
鯊魚呢?
669
00:34:53,135 --> 00:34:54,387
呢度冇
670
00:34:55,639 --> 00:34:57,766
- 水母?
- 唔當造
671
00:34:57,766 --> 00:35:00,769
始終冇救生員,我都係⋯
672
00:35:00,769 --> 00:35:02,354
即刻同我死落嚟!
673
00:35:02,354 --> 00:35:04,189
好⋯好⋯
674
00:35:05,065 --> 00:35:07,776
我應承你,唔會出事
675
00:35:10,779 --> 00:35:12,697
《大白鯊》咪就係咁開始?
676
00:35:17,285 --> 00:35:18,495
就信你
677
00:35:32,467 --> 00:35:34,344
你見啦?唔錯吖
678
00:35:40,016 --> 00:35:41,560
插佢!
679
00:35:41,560 --> 00:35:43,895
插爆佢!
680
00:35:43,895 --> 00:35:45,063
- 係!
- 佢哋做咩?
681
00:35:45,063 --> 00:35:46,231
我唔知
682
00:35:46,231 --> 00:35:47,274
哈囉!
683
00:35:47,274 --> 00:35:50,068
喂,你哋搞緊咩?
684
00:35:50,485 --> 00:35:52,279
報緊稅
685
00:35:52,988 --> 00:35:54,239
你哋嘅?
686
00:35:54,906 --> 00:35:56,408
係,唔使幫手摺衫喇
687
00:35:56,408 --> 00:35:57,951
拎走佢哋啲衫⋯
688
00:35:57,951 --> 00:35:59,327
- 拎走佢哋啲衫
- 拎走條女啲衫,兄弟
689
00:35:59,327 --> 00:36:01,079
佢哋拎走我哋啲衫
690
00:36:01,079 --> 00:36:02,163
喂,放返低!
691
00:36:02,163 --> 00:36:04,249
含忍啦!
692
00:36:06,501 --> 00:36:07,794
我警告你!
693
00:36:07,794 --> 00:36:10,297
拜拜,深水八婆!
694
00:36:10,714 --> 00:36:12,424
你又話唔會出事?
695
00:36:12,424 --> 00:36:13,633
我哋要搵大人幫手
696
00:36:13,633 --> 00:36:15,260
波西,你已經係大人
697
00:36:15,719 --> 00:36:16,803
你去邊?
698
00:36:18,179 --> 00:36:19,472
喂!搞乜春?
699
00:36:19,472 --> 00:36:20,515
- 好噁心呀可?
- 大佬!
700
00:36:20,515 --> 00:36:22,225
呢招夠賤
701
00:36:22,225 --> 00:36:23,560
唔係啩?
702
00:36:23,560 --> 00:36:24,978
跌咗一隻
703
00:36:24,978 --> 00:36:27,022
- 好嘢
- 過嚟,你班臭雞
704
00:36:27,022 --> 00:36:28,523
咩料?
705
00:36:32,110 --> 00:36:33,028
弊!
706
00:36:33,028 --> 00:36:35,113
- 咪過嚟!
- 想玩吓?
707
00:36:38,408 --> 00:36:39,409
嚟啦
708
00:36:49,461 --> 00:36:50,587
放馬過嚟
709
00:36:50,587 --> 00:36:51,588
嚟啦
710
00:36:52,214 --> 00:36:53,173
慘喇!
711
00:36:54,257 --> 00:36:55,592
- 康奈!
- 搞乜鬼?
712
00:36:56,676 --> 00:36:57,719
停手⋯
713
00:36:57,719 --> 00:36:59,930
- 你又點呀?想加入?
- 唔係⋯拎去⋯
714
00:36:59,930 --> 00:37:01,556
- 偷衫好過癮?
- 拎去⋯拎去
715
00:37:01,556 --> 00:37:03,683
- 你有病!
- 我會報警
716
00:37:03,683 --> 00:37:06,144
死出去蒙托克!
717
00:37:08,980 --> 00:37:10,148
我哋本來搞緊咩?
718
00:37:10,857 --> 00:37:12,359
發生咩事?
719
00:37:13,193 --> 00:37:14,319
我拎返我哋啲衫
720
00:37:15,028 --> 00:37:16,529
你打殘班細路?
721
00:37:16,988 --> 00:37:17,822
冇
722
00:37:17,822 --> 00:37:19,115
佢哋道歉
723
00:37:19,115 --> 00:37:20,575
我聽到尖叫聲
724
00:37:21,618 --> 00:37:23,411
咪就係道歉囉
725
00:37:27,249 --> 00:37:29,000
我唔鍾意咁
726
00:37:29,417 --> 00:37:31,211
你份人好有問題
727
00:37:31,670 --> 00:37:34,172
佢哋拎咗我哋啲衫、電話⋯
728
00:37:34,172 --> 00:37:36,341
鎖匙同銀包,我去拎返
729
00:37:36,341 --> 00:37:37,968
你又做過啲咩?咩都冇?
730
00:37:37,968 --> 00:37:39,135
你應多謝我
731
00:37:39,135 --> 00:37:40,595
我諗緊對策
732
00:37:40,595 --> 00:37:42,889
有咩對策?打畀老竇老母?
733
00:37:42,889 --> 00:37:43,974
算吧啦,漆頭
734
00:37:45,183 --> 00:37:47,102
對唔住,咁講太過火
735
00:37:47,102 --> 00:37:48,186
我哋開波啦
736
00:37:49,896 --> 00:37:50,897
唔好?
737
00:37:53,108 --> 00:37:54,192
點解唔好?
738
00:37:54,734 --> 00:37:57,362
因為你好似想食咗我
739
00:37:57,362 --> 00:37:58,405
大佬呀
740
00:37:58,405 --> 00:38:01,408
我唔會同三唔識七嘅人做!
741
00:38:01,408 --> 00:38:04,244
咁樣仲好,信我
742
00:38:04,578 --> 00:38:05,745
唔啱我
743
00:38:06,746 --> 00:38:08,790
廢話,我唔玩喇
744
00:38:09,124 --> 00:38:10,500
我戥你悲哀
745
00:38:19,593 --> 00:38:21,469
嘥膠我時間
746
00:38:21,469 --> 00:38:23,263
喂!喂!
747
00:38:25,640 --> 00:38:27,934
- 喂,畀返啲衫我
- 得
748
00:38:28,727 --> 00:38:31,146
嚟,拎走你條性感熱褲
749
00:38:33,481 --> 00:38:34,649
我電話呢?
750
00:38:35,108 --> 00:38:36,359
喺車入面?
751
00:38:36,359 --> 00:38:37,277
冇
752
00:38:37,277 --> 00:38:38,653
你望都冇望
753
00:38:38,653 --> 00:38:39,863
唔喺度呀,波西
754
00:38:39,863 --> 00:38:41,990
麻煩你搵搵?我父母要知我喺邊
755
00:38:41,990 --> 00:38:43,742
點解?你係細路?
756
00:38:49,998 --> 00:38:51,082
畀返個電話我!
757
00:38:51,082 --> 00:38:52,250
波西,咪捉住個車頭冚
758
00:38:52,250 --> 00:38:55,003
除非你畀返電話我!我要拎返!
759
00:38:55,003 --> 00:38:56,630
咁我哋唯有咁做
760
00:39:00,258 --> 00:39:03,678
得喇⋯好好笑,放我落嚟
761
00:39:05,513 --> 00:39:07,390
畀返電話我,我淨係要部電話
762
00:39:07,390 --> 00:39:09,226
我會狠狠地揸去芝加哥
763
00:39:09,601 --> 00:39:10,977
畀返電話我!
764
00:39:10,977 --> 00:39:12,145
(速度限制:20)
(你的車速:43)
765
00:39:12,729 --> 00:39:13,980
咪試探我
766
00:39:13,980 --> 00:39:15,607
因為我好狠黐線
767
00:39:15,607 --> 00:39:17,817
我好笨實
768
00:39:17,817 --> 00:39:19,736
我理得你⋯仆街喇
769
00:39:20,028 --> 00:39:21,279
- 太好喇
- 頂!
770
00:39:22,322 --> 00:39:23,406
死蠢
771
00:39:23,406 --> 00:39:25,784
太好喇!快啲停埋一邊
772
00:39:25,784 --> 00:39:27,369
停埋一邊,停車
773
00:39:28,328 --> 00:39:30,747
我而家守緊行為
唔可以冇咗個車牌
774
00:39:31,081 --> 00:39:32,332
停車!
775
00:39:33,750 --> 00:39:35,794
- 你做乜Q嘢?
- 捉實!
776
00:39:36,795 --> 00:39:38,755
對唔住,捉實呀!
777
00:39:38,755 --> 00:39:40,173
死梗喇!
778
00:39:47,180 --> 00:39:48,431
唔係啩
779
00:39:59,109 --> 00:40:00,610
我唔見有警察
780
00:40:00,610 --> 00:40:01,736
我諗已撇甩佢哋
781
00:40:02,362 --> 00:40:03,989
你肯定?望真啲
782
00:40:05,699 --> 00:40:07,951
估唔到你衝火車軌
783
00:40:07,951 --> 00:40:09,661
我以為我哋死梗
784
00:40:09,661 --> 00:40:12,122
你咁樣捉實個車頭冚,好勇猛
785
00:40:12,122 --> 00:40:14,082
大部份男人一早跌落地
786
00:40:14,374 --> 00:40:17,252
我學琴練到對手好大力
787
00:40:17,794 --> 00:40:19,254
我哋應該播啲音樂
788
00:40:19,254 --> 00:40:20,714
係⋯
789
00:40:20,714 --> 00:40:22,591
仲有,多謝你啲衫
790
00:40:24,384 --> 00:40:26,720
我好鍾意你間屋,好舒適
791
00:40:26,720 --> 00:40:28,805
睡房最正,我轉頭帶你睇
792
00:40:39,232 --> 00:40:40,692
我哋條短褲同款
793
00:40:47,449 --> 00:40:48,909
你細細個開始跳舞?
794
00:40:51,870 --> 00:40:53,413
打啦
795
00:40:53,413 --> 00:40:55,457
我打落去?你想我打落去?
796
00:40:58,376 --> 00:40:59,794
- 你批准我打⋯?
- 係
797
00:41:00,253 --> 00:41:01,838
打啦,狠啲
798
00:41:03,131 --> 00:41:04,216
大大力
799
00:41:05,884 --> 00:41:06,968
對唔住
800
00:41:10,555 --> 00:41:12,057
你住咗喺度幾耐?
801
00:41:24,152 --> 00:41:27,072
你坐住我對腳,有啲重
802
00:41:27,072 --> 00:41:28,406
你想換位?
803
00:41:38,750 --> 00:41:40,085
想入睡房?
804
00:41:41,044 --> 00:41:42,045
我哋可慢慢嚟
805
00:41:42,963 --> 00:41:43,838
好
806
00:41:44,506 --> 00:41:46,174
- 麻煩你
- 你幾好嘛?
807
00:41:46,716 --> 00:41:48,176
好,我想去⋯
808
00:41:48,176 --> 00:41:49,761
好,我只係有少少痕
809
00:41:49,761 --> 00:41:51,179
不過行啦
810
00:41:52,305 --> 00:41:53,306
對唔住
811
00:41:53,890 --> 00:41:55,141
睇落好怪雞?
812
00:41:55,642 --> 00:41:56,643
冇問題
813
00:41:56,977 --> 00:41:58,645
我背脊都好痕
814
00:42:01,648 --> 00:42:02,816
大佬!
815
00:42:02,816 --> 00:42:03,817
咩事?
816
00:42:05,902 --> 00:42:07,195
慘喇
817
00:42:09,531 --> 00:42:11,324
有時我緊張就發作
818
00:42:11,324 --> 00:42:12,492
我知你慾火焚身
819
00:42:12,492 --> 00:42:13,702
對唔住
820
00:42:14,869 --> 00:42:15,912
頂
821
00:42:16,621 --> 00:42:19,583
舒緩滑浪板磨出疹,但應該有用
822
00:42:20,917 --> 00:42:22,460
我瘀到爆
823
00:42:23,295 --> 00:42:24,379
唔好咁諗
824
00:42:26,006 --> 00:42:28,758
有一次萬聖節派對,我打扮成BB
825
00:42:28,758 --> 00:42:30,552
我暗戀對象在場
826
00:42:30,552 --> 00:42:31,803
我哋親熱緊
827
00:42:31,803 --> 00:42:35,015
我同佢都發現
套衫搞到我出尿布疹
828
00:42:35,557 --> 00:42:36,850
我當年21歲
829
00:42:37,142 --> 00:42:38,685
你冇著底褲?
830
00:42:39,144 --> 00:42:40,770
尿片就係底褲
831
00:42:41,062 --> 00:42:43,648
唔係囉,尿片只係可著上身嘅廁所
832
00:42:43,648 --> 00:42:45,150
我冇痾落去喎
833
00:42:45,817 --> 00:42:46,818
你當然冇啦
834
00:42:48,612 --> 00:42:49,863
終於笑喇
835
00:42:52,657 --> 00:42:54,743
冇咩嘢值得我笑
836
00:42:55,493 --> 00:42:57,245
我幾乎唔可以行出房
837
00:42:59,623 --> 00:43:01,666
我成世人都屈喺呢間屋
838
00:43:01,958 --> 00:43:02,918
真係?
839
00:43:03,251 --> 00:43:05,420
我18歲試過離家出走
840
00:43:06,046 --> 00:43:07,923
我有塊特製滑浪板
841
00:43:07,923 --> 00:43:10,425
有齊我想去滑浪嘅加州海灘
842
00:43:10,425 --> 00:43:15,138
一路去到紐約市,之後我折返
843
00:43:15,430 --> 00:43:16,806
點解你要折返?
844
00:43:16,806 --> 00:43:19,851
我發覺呢度有齊我一切所需
845
00:43:20,268 --> 00:43:22,520
而且我阿媽病咗,所以⋯
846
00:43:24,272 --> 00:43:26,066
我留低照顧佢
847
00:43:27,734 --> 00:43:29,319
點解你阿爸唔可以幫手?
848
00:43:30,737 --> 00:43:32,030
舉高手
849
00:43:35,408 --> 00:43:37,369
我曾經焗住要轉校
850
00:43:37,994 --> 00:43:40,664
因為中三嗰年,我去玩過夜
畀大家發現咗⋯
851
00:43:40,664 --> 00:43:43,917
我有時會去父母間房瞓
852
00:43:46,419 --> 00:43:50,840
有人亂吹,話我同佢哋同床
853
00:43:52,384 --> 00:43:54,761
吹吹吓,變成我同佢哋上床
854
00:43:57,889 --> 00:43:59,057
好噁心
855
00:43:59,766 --> 00:44:02,352
大概因為咁,我經常一個人
856
00:44:02,352 --> 00:44:03,895
你冇任何朋友?
857
00:44:04,312 --> 00:44:06,022
有,我有大把朋友
858
00:44:06,022 --> 00:44:07,607
都係網友
859
00:44:10,610 --> 00:44:13,154
有祖迪喺我身邊,幫到我好多
860
00:44:14,364 --> 00:44:15,949
邊位?
861
00:44:15,949 --> 00:44:17,200
祖迪係我以前個保姆
862
00:44:17,200 --> 00:44:18,285
擰轉身
863
00:44:28,670 --> 00:44:31,423
對唔住我今日同唔到你上床
864
00:44:33,466 --> 00:44:35,969
大概係我份人比較浪漫
865
00:44:36,970 --> 00:44:37,971
唔緊要
866
00:44:38,972 --> 00:44:41,766
不如聽日成日一齊過?
867
00:44:42,225 --> 00:44:43,894
我保證幫你救火
868
00:44:46,771 --> 00:44:47,772
好
869
00:45:00,368 --> 00:45:01,870
就係咁⋯穿針!
870
00:45:02,787 --> 00:45:03,747
咩嚟架?
871
00:45:15,091 --> 00:45:16,801
唔可以擋住感應器!
872
00:45:17,677 --> 00:45:19,095
你!你出局!
873
00:45:32,275 --> 00:45:33,902
- 飛碟,仲有...
- 係
874
00:45:36,655 --> 00:45:38,240
(Q剎樂園)
875
00:45:38,240 --> 00:45:39,950
係,收到⋯
876
00:45:39,950 --> 00:45:41,993
- 係咁先!
- 你算吧啦!
877
00:45:48,541 --> 00:45:49,376
畀你
878
00:45:51,503 --> 00:45:53,421
你終於可一邊飲酒,一邊打捧球
879
00:45:53,421 --> 00:45:55,048
你真了解我
880
00:45:55,048 --> 00:45:56,132
仲有咩?
881
00:45:57,133 --> 00:45:58,134
合埋眼
882
00:46:00,303 --> 00:46:01,805
伸隻手指出嚟
883
00:46:05,433 --> 00:46:07,018
你成世同我緊扣
884
00:46:08,061 --> 00:46:09,187
手指夾!
885
00:46:10,939 --> 00:46:12,065
波西,拎走佢
886
00:46:12,065 --> 00:46:13,608
唔好扯⋯
887
00:46:13,608 --> 00:46:14,776
放鬆
888
00:46:14,776 --> 00:46:15,860
推入去
889
00:46:26,621 --> 00:46:28,415
你覺得我哋喺高中做唔做到朋友?
890
00:46:29,040 --> 00:46:30,417
會,我諗會
891
00:46:30,834 --> 00:46:33,128
我唔肯定,我覺得你一定係⋯
892
00:46:33,753 --> 00:46:35,255
畢業舞會皇后之類
893
00:46:36,214 --> 00:46:37,549
我連畢業舞會都冇去
894
00:46:38,258 --> 00:46:40,051
咩話?冇人約你?
895
00:46:40,343 --> 00:46:41,720
個個都約我
896
00:46:41,720 --> 00:46:43,221
好多老師都約我
897
00:46:43,221 --> 00:46:45,932
我有舞伴、有靚裙,之後⋯
898
00:46:46,224 --> 00:46:47,267
發生咩事?
899
00:46:47,267 --> 00:46:49,394
N年前嘅事,邊個會在乎?
900
00:46:50,687 --> 00:46:51,688
我在乎
901
00:46:54,399 --> 00:46:58,778
你問我點解阿媽有病,阿爸唔幫手照顧
902
00:46:59,446 --> 00:47:02,198
因為佢同佢家人喺市區
903
00:47:03,199 --> 00:47:04,367
佢哋夏天嚟渡假
904
00:47:06,244 --> 00:47:07,579
佢兩個搞婚外情
905
00:47:10,040 --> 00:47:11,625
搞咗我出嚟
906
00:47:12,375 --> 00:47:15,795
我只係佢唔想面對嘅爛攤子
907
00:47:16,379 --> 00:47:18,340
所以佢派律師嚟執手尾
908
00:47:18,340 --> 00:47:21,885
送錢送屋畀我阿媽,打發我哋走
909
00:47:23,303 --> 00:47:26,598
幾年後,我寄咗封信畀我阿爸
910
00:47:26,598 --> 00:47:29,267
問佢點解唔想理我
911
00:47:30,060 --> 00:47:32,979
但畢業舞會嗰朝
912
00:47:32,979 --> 00:47:36,274
封信退返嚟,冇開過
913
00:47:38,818 --> 00:47:40,570
所以之後⋯
914
00:47:40,570 --> 00:47:42,030
我唔想去畢業舞會
915
00:47:42,030 --> 00:47:43,740
我咩都唔想做
916
00:47:43,740 --> 00:47:46,368
我只係留喺房喊
917
00:47:47,744 --> 00:47:49,537
點解你唔嘗試再聯絡佢?
918
00:47:50,997 --> 00:47:52,791
佢食蕉啦,係佢走佬
919
00:47:53,166 --> 00:47:54,376
佢有心就會搵我
920
00:47:58,672 --> 00:47:59,673
咩事?
921
00:48:00,757 --> 00:48:02,300
我可以錫你?
922
00:48:23,488 --> 00:48:24,489
係祖迪
923
00:48:25,407 --> 00:48:26,491
邊位?
924
00:48:27,033 --> 00:48:28,785
祖迪,我保姆
925
00:48:28,785 --> 00:48:30,328
記得嗎?〝燈塔見〞
926
00:48:30,620 --> 00:48:31,454
好
927
00:48:31,871 --> 00:48:32,831
好
928
00:48:32,831 --> 00:48:34,040
(蒙托克角燈塔)
929
00:48:34,040 --> 00:48:36,126
你真係唔想返我屋企?
930
00:48:36,126 --> 00:48:37,627
你咀到我慾火焚身
931
00:48:37,627 --> 00:48:39,212
係呀,祖迪!
932
00:48:39,588 --> 00:48:41,047
- 嗨
- 就係佢
933
00:48:41,047 --> 00:48:42,382
吱吱小王子
934
00:48:44,759 --> 00:48:46,386
你一定係大名鼎鼎嘅瑪迪
935
00:48:46,887 --> 00:48:49,472
而你係祖迪,波西個保姆?
936
00:48:49,472 --> 00:48:50,932
魔法保姆「先生」
937
00:48:52,809 --> 00:48:55,520
你哋一直都糖黐豆?
938
00:48:55,520 --> 00:48:57,188
係,黐到實
939
00:48:58,440 --> 00:48:59,774
你贏咗咩嘢,老友?
940
00:49:00,400 --> 00:49:01,484
係飛碟?
941
00:49:01,484 --> 00:49:02,652
係,瑪迪贏返嚟
942
00:49:02,652 --> 00:49:03,820
- 正!
- 睇睇
943
00:49:03,820 --> 00:49:05,822
瑪迪,得分王!
944
00:49:05,822 --> 00:49:07,240
波西,去啦
945
00:49:11,995 --> 00:49:13,288
我搞得掂
946
00:49:13,747 --> 00:49:15,498
佢係動力小火車
947
00:49:15,498 --> 00:49:16,666
你有咩居心?
948
00:49:18,501 --> 00:49:19,461
咩話?
949
00:49:19,753 --> 00:49:21,338
有錢嘅係佢父母,唔係佢
950
00:49:22,172 --> 00:49:23,423
你有戀童癖?
951
00:49:24,007 --> 00:49:26,009
我有戀童癖?你男人老狗做保姆
952
00:49:26,301 --> 00:49:27,636
你想從佢身上攞咩著數?
953
00:49:27,636 --> 00:49:29,596
同你一樣,我想同佢拍拖
954
00:49:32,265 --> 00:49:35,018
我幫過好多區內大人物做保姆
955
00:49:35,310 --> 00:49:36,853
如果你傷害佢⋯
956
00:49:37,646 --> 00:49:38,897
我會傷害你
957
00:49:38,897 --> 00:49:41,024
你可以點?質我食奶嘴?
958
00:49:41,733 --> 00:49:43,360
- 喂,老友
- 喂
959
00:49:44,069 --> 00:49:45,946
啲灌木好多刺,都畀我執到
960
00:49:45,946 --> 00:49:47,155
真犀利
961
00:49:49,783 --> 00:49:52,244
好,準備好收禮物未?
962
00:49:52,244 --> 00:49:53,245
好
963
00:49:53,245 --> 00:49:54,663
我拎出嚟喇
964
00:49:57,499 --> 00:50:00,168
嘩,正呀
965
00:50:00,961 --> 00:50:02,087
你買返嚟?
966
00:50:02,087 --> 00:50:04,005
我諗會令佢早啲開始滑浪
967
00:50:04,005 --> 00:50:05,423
嘩
968
00:50:06,341 --> 00:50:07,968
- 識著燈
- 係?
969
00:50:07,968 --> 00:50:09,928
一於睇吓會唔會靚咗?
970
00:50:09,928 --> 00:50:12,305
好,我應該有電芯
971
00:50:12,597 --> 00:50:13,598
正
972
00:50:15,976 --> 00:50:17,018
唔係囉
973
00:50:19,020 --> 00:50:20,814
標域單嘢搞成點?
974
00:50:20,814 --> 00:50:21,856
未得手
975
00:50:22,274 --> 00:50:23,108
仲未?
976
00:50:23,108 --> 00:50:24,025
(杰蘇頓)
977
00:50:26,528 --> 00:50:27,612
點解?
978
00:50:29,990 --> 00:50:32,242
佢哋仲未畀你?
979
00:50:32,826 --> 00:50:34,578
你可以告佢哋
980
00:50:34,578 --> 00:50:36,705
其實我哋仲未搞嘢
981
00:50:37,622 --> 00:50:40,000
佢想要多啲交流
982
00:50:40,000 --> 00:50:42,502
我真心鍾意佢,我們做咗朋友
983
00:50:45,839 --> 00:50:48,425
佢好快會忘記我,佢秋天就入U
984
00:50:48,425 --> 00:50:49,509
我唔肯定
985
00:50:49,926 --> 00:50:51,636
今晚會成事,我哋出去食晚飯
986
00:50:52,178 --> 00:50:53,555
你哋去食晚飯?
987
00:50:53,972 --> 00:50:56,224
即係你堅同佢「拍拖」?
988
00:50:56,224 --> 00:50:57,267
收聲
989
00:51:00,687 --> 00:51:02,188
我知自己做緊咩
990
00:51:09,738 --> 00:51:10,614
瑪迪
991
00:51:11,573 --> 00:51:13,241
係我,德格汗
992
00:51:14,159 --> 00:51:15,201
我哋讀同一間高中
993
00:51:15,952 --> 00:51:16,870
記得嗎?
994
00:51:17,495 --> 00:51:18,872
我係田徑校隊
995
00:51:19,497 --> 00:51:21,541
我以前揸紅色MX-5
996
00:51:23,793 --> 00:51:25,795
我同西班牙文老師韋太上床
997
00:51:26,213 --> 00:51:27,631
德格汗!
998
00:51:28,089 --> 00:51:29,591
你上晒電視
999
00:51:29,591 --> 00:51:31,092
韋老師有冇坐監?
1000
00:51:31,092 --> 00:51:32,260
錯
1001
00:51:32,844 --> 00:51:34,471
係汗太,佢有
1002
00:51:35,263 --> 00:51:36,765
因為佢嫁咗畀我
1003
00:51:37,057 --> 00:51:40,477
但你都明,冇人會報導呢啲後續
1004
00:51:40,477 --> 00:51:42,103
有咩幫到你,德格?
1005
00:51:42,103 --> 00:51:44,522
我而家做地產經紀
1006
00:51:45,232 --> 00:51:48,610
我唔講你都知,呢個係黃金地段
1007
00:51:48,610 --> 00:51:50,445
呢條街方圓一英畝?
1008
00:51:51,446 --> 00:51:52,530
開個價,瑪迪
1009
00:51:52,530 --> 00:51:54,074
好開心見返你,德格
1010
00:51:54,074 --> 00:51:54,991
聽我講
1011
00:51:55,283 --> 00:51:58,620
你清唔到稅,縣政府就會賤賣你間屋
1012
00:51:58,912 --> 00:52:00,413
到時你就袋少一半錢
1013
00:52:00,413 --> 00:52:01,873
畀我放盤,你可全數袋落袋
1014
00:52:02,165 --> 00:52:04,084
之後佢哋就可以夷平呢度?
1015
00:52:04,084 --> 00:52:05,794
過主啦,德格
1016
00:52:43,206 --> 00:52:44,499
呢個主意好戇居
1017
00:52:44,499 --> 00:52:46,126
唔係,我好鍾意
1018
00:52:46,126 --> 00:52:47,419
我哋終於可以去畢業舞會
1019
00:52:48,670 --> 00:52:49,963
我為你準備咗啲嘢
1020
00:52:56,136 --> 00:52:57,721
我有呢個
1021
00:52:58,054 --> 00:52:59,723
喺我花園摘出嚟
1022
00:53:00,223 --> 00:53:01,308
小心
1023
00:53:06,521 --> 00:53:07,898
你好靚仔
1024
00:53:08,773 --> 00:53:09,774
我哋自拍?
1025
00:53:11,818 --> 00:53:13,445
我留咗電話喺屋企
1026
00:53:13,445 --> 00:53:14,529
特登架
1027
00:53:14,821 --> 00:53:16,156
- 咩話?
- 係
1028
00:53:16,156 --> 00:53:17,908
- 我唔信
- 冇呀,係真架
1029
00:53:17,908 --> 00:53:19,409
- 我唔信你
- 冇呀!真係冇帶
1030
00:53:19,409 --> 00:53:20,952
- 唔信你
- 我真係冇
1031
00:53:20,952 --> 00:53:22,537
我想好好同你傾計
1032
00:53:35,300 --> 00:53:36,426
拆開佢
1033
00:53:36,426 --> 00:53:38,261
啲爪仍然好尖
1034
00:53:39,846 --> 00:53:43,099
比起我冇去嘅畢業舞會,呢度好太多
1035
00:53:44,017 --> 00:53:44,976
點解你冇去?
1036
00:53:46,478 --> 00:53:48,063
我冇約任何人
1037
00:53:48,563 --> 00:53:49,481
點解?
1038
00:53:49,898 --> 00:53:51,191
我唔知,我諗⋯
1039
00:53:52,984 --> 00:53:56,571
自從學校嘅事,我只想一直隱形
1040
00:53:59,282 --> 00:54:00,951
佢哋睇唔到我,就唔可以嘲笑我
1041
00:54:01,868 --> 00:54:03,787
大家應要睇到真正嘅你
1042
00:54:03,787 --> 00:54:04,788
你好好
1043
00:54:06,539 --> 00:54:07,374
多謝
1044
00:54:15,423 --> 00:54:16,258
咩事?
1045
00:54:16,383 --> 00:54:17,592
表演吓
1046
00:54:18,093 --> 00:54:18,927
唔得
1047
00:54:19,219 --> 00:54:21,388
你又話識彈琴,要表演吓
1048
00:54:21,388 --> 00:54:22,806
唔得,我唔會去彈
1049
00:54:23,682 --> 00:54:25,183
如果你唔彈
1050
00:54:25,183 --> 00:54:27,352
我就向全場舉杯
1051
00:54:27,352 --> 00:54:28,937
吹奏你呢個情人有幾正
1052
00:54:30,313 --> 00:54:32,649
好,係時候要公諸於世
1053
00:54:34,192 --> 00:54:35,610
停手⋯停手⋯
1054
00:54:40,365 --> 00:54:41,366
你想我彈咩?
1055
00:54:41,366 --> 00:54:42,867
是但啦,咩都得
1056
00:54:42,867 --> 00:54:44,077
為我而彈
1057
00:54:45,662 --> 00:54:46,705
頂
1058
00:54:47,289 --> 00:54:48,290
頂
1059
00:54:48,999 --> 00:54:50,458
死就死,頂
1060
00:54:52,335 --> 00:54:53,795
好⋯好
1061
00:54:55,338 --> 00:54:56,339
頂
1062
00:58:05,820 --> 00:58:06,905
搞乜鬼?
1063
00:58:08,281 --> 00:58:09,908
你好犀利
1064
00:58:09,908 --> 00:58:11,534
你點會識呢隻歌?
1065
00:58:12,160 --> 00:58:13,870
我哋傾過《夜女狼》呢首歌
1066
00:58:14,996 --> 00:58:16,164
於是我返屋企學
1067
00:58:16,164 --> 00:58:17,916
你咩構造?
1068
00:58:17,916 --> 00:58:19,292
波西
1069
00:58:19,292 --> 00:58:20,919
- 娜塔莉,天啊
- 嗨!
1070
00:58:20,919 --> 00:58:22,754
- 咁啱嘅
- 頭先好精彩
1071
00:58:22,754 --> 00:58:23,922
- 天啊
- 多謝
1072
00:58:23,922 --> 00:58:25,799
老友,好耐冇見過你
1073
00:58:25,799 --> 00:58:28,301
咪住,我父母話你秋天會入普林斯頓?
1074
00:58:28,301 --> 00:58:29,761
- 係
- 我都係
1075
00:58:29,761 --> 00:58:30,929
- 真係?
- 又會咁啱?
1076
00:58:30,929 --> 00:58:32,180
- 天啊,太好喇
- 我知!
1077
00:58:34,558 --> 00:58:35,642
呢位係瑪迪
1078
00:58:35,642 --> 00:58:37,185
瑪迪,好開心見到你
1079
00:58:37,185 --> 00:58:38,937
你都係佢父母嘅朋友?
1080
00:58:39,396 --> 00:58:40,230
唔係
1081
00:58:41,398 --> 00:58:42,566
- 你係咪好期待?
- 係
1082
00:58:42,566 --> 00:58:44,901
- 天啊
- 好期待,但又好癲
1083
00:58:44,901 --> 00:58:47,696
我望住我中學啲中三女生⋯
1084
00:58:48,947 --> 00:58:50,991
我都唔知,我覺得好⋯
1085
00:58:51,992 --> 00:58:53,076
老
1086
00:58:53,076 --> 00:58:56,162
係,好開心見到你
1087
00:58:56,162 --> 00:58:58,123
唔知你之後有咩節目⋯
1088
00:58:58,123 --> 00:59:00,375
但我會去一個派對
1089
00:59:00,375 --> 00:59:02,669
有堆普林斯頓學生都會去
1090
00:59:02,669 --> 00:59:05,422
我哋已有節目,但好多謝你
1091
00:59:05,422 --> 00:59:06,590
真可惜
1092
00:59:06,590 --> 00:59:07,841
我可以發個地址畀你
1093
00:59:07,841 --> 00:59:09,801
佢冇帶電話,所以⋯
1094
00:59:09,801 --> 00:59:10,969
我可以畀個地址你
1095
00:59:10,969 --> 00:59:11,887
唔使
1096
00:59:11,887 --> 00:59:13,221
- 知吓冇壞
- 可能有壞
1097
00:59:15,181 --> 00:59:17,183
敏間西路31號
1098
00:59:17,183 --> 00:59:19,019
好高興認識你
1099
00:59:20,353 --> 00:59:21,271
天啊
1100
00:59:21,271 --> 00:59:22,647
- 下個學年一定好好玩
- 係
1101
00:59:22,647 --> 00:59:23,690
我等唔切
1102
00:59:23,690 --> 00:59:25,150
- 真係好興奮,正
- 好啦
1103
00:59:25,150 --> 00:59:26,318
- 好開心撞到你
- 係
1104
00:59:26,318 --> 00:59:27,360
好開心認識你,女士
1105
00:59:27,485 --> 00:59:28,987
- 拜拜,娜塔莉,玩得開心啲
- 拜拜,玩得開心啲
1106
00:59:28,987 --> 00:59:29,905
- 係⋯
- 拜拜
1107
00:59:31,239 --> 00:59:32,240
又會咁啱
1108
00:59:33,116 --> 00:59:35,869
我冇印象點咗浮誇八婆做甜品
1109
00:59:36,536 --> 00:59:38,038
娜塔莉超好人
1110
00:59:38,038 --> 00:59:41,082
是但啦,估唔到你咁巴炮
但唔識揸車
1111
00:59:41,374 --> 00:59:42,709
其實⋯
1112
00:59:43,376 --> 00:59:45,045
我正打算考車牌
1113
00:59:45,045 --> 00:59:46,546
- 太好喇
- 係?
1114
00:59:46,546 --> 00:59:48,173
好,知道嘛⋯
1115
00:59:49,382 --> 00:59:51,468
因為坐火車去普林斯頓要五個鐘⋯
1116
00:59:52,135 --> 00:59:54,054
但如果揸車,我可以⋯
1117
00:59:54,054 --> 00:59:56,556
週末返嚟會易好多
1118
00:59:58,767 --> 00:59:59,768
到時你就會⋯
1119
01:00:00,936 --> 01:00:03,730
週末都想留喺學校
1120
01:00:04,356 --> 01:00:06,024
係,可能你啱
1121
01:00:07,776 --> 01:00:09,277
你隨時可以嚟探我
1122
01:00:10,195 --> 01:00:11,488
我冇車
1123
01:00:12,113 --> 01:00:14,449
你可以搭火車,只係五個鐘
1124
01:00:15,116 --> 01:00:16,117
係
1125
01:00:18,036 --> 01:00:19,120
我唔會⋯
1126
01:00:19,120 --> 01:00:20,956
太遠唔啱我
1127
01:00:21,539 --> 01:00:24,960
係,聽講蒙托克秋天最靚
1128
01:00:24,960 --> 01:00:27,295
所有夏日遊客走晒,所以⋯
1129
01:00:31,174 --> 01:00:32,217
車程太遠
1130
01:00:35,554 --> 01:00:37,389
我唔知你想點
1131
01:00:40,684 --> 01:00:44,104
我只想今晚開開心心,唔好再深究
1132
01:00:48,275 --> 01:00:49,943
我想走,唔該
1133
01:00:51,736 --> 01:00:52,946
你講堅?
1134
01:00:52,946 --> 01:00:54,114
係
1135
01:00:55,532 --> 01:00:56,908
呢個畢業舞會我都有份
1136
01:00:59,286 --> 01:01:00,495
頂
1137
01:01:11,882 --> 01:01:13,341
我只係想實際啲
1138
01:01:13,341 --> 01:01:14,467
係
1139
01:01:15,427 --> 01:01:16,428
我都係
1140
01:01:29,983 --> 01:01:31,401
你終於飲酒?
1141
01:01:31,943 --> 01:01:34,404
係,我鍾意苦「奶」酒
1142
01:01:36,072 --> 01:01:37,157
我就快入U
1143
01:01:37,157 --> 01:01:39,367
我要學識飲酒,係咪?
1144
01:01:45,206 --> 01:01:46,416
我哋去邊?
1145
01:01:48,627 --> 01:01:49,628
係捷徑
1146
01:01:59,471 --> 01:02:00,680
普林斯頓派對?
1147
01:02:00,680 --> 01:02:02,849
你叫我識返啲同齡朋友嘛
1148
01:02:03,892 --> 01:02:05,185
但我唔係指今晚
1149
01:02:05,644 --> 01:02:06,978
咁你唔好跟嚟
1150
01:02:11,107 --> 01:02:12,108
開P!
1151
01:02:58,238 --> 01:02:59,573
你哋識唔識波西?
1152
01:03:02,033 --> 01:03:03,451
你識唔識波西?
1153
01:03:03,451 --> 01:03:04,911
喂喂,你哋點呀?
1154
01:03:04,911 --> 01:03:05,954
我係你老友,金毛B⋯
1155
01:03:05,954 --> 01:03:07,372
暑假開始,我哋嚟到⋯
1156
01:03:07,372 --> 01:03:09,583
蒙托克一間豪宅開P
1157
01:03:09,583 --> 01:03:10,500
輪到我,喂⋯
1158
01:03:10,500 --> 01:03:12,502
點呀?係我,垃圾咕馳
1159
01:03:12,502 --> 01:03:15,130
如果你,或者你身邊有人被欺凌⋯
1160
01:03:15,130 --> 01:03:17,007
千祈唔好啞忍
1161
01:03:17,007 --> 01:03:18,967
- 欺凌唔係⋯
- 唔好意思,阿姐
1162
01:03:18,967 --> 01:03:21,136
我哋拍緊片,你咪嘈好嘛?唔該
1163
01:03:21,136 --> 01:03:23,263
想飲啤酒啫,漆頭皮
1164
01:03:23,638 --> 01:03:24,639
佢叫我「漆頭皮」?
1165
01:03:25,098 --> 01:03:26,725
朋友們,呢啲就係欺凌,係咪?
1166
01:03:26,725 --> 01:03:28,101
慘喇,係電話呀
1167
01:03:28,101 --> 01:03:29,728
救命呀,我畀人影呀
1168
01:03:32,272 --> 01:03:33,648
有冇見過波西?
1169
01:03:34,232 --> 01:03:35,317
喂,靚太
1170
01:03:35,817 --> 01:03:37,110
你貴庚?
1171
01:03:37,986 --> 01:03:39,070
23歲
1172
01:03:39,362 --> 01:03:40,697
你老到hi hi
1173
01:03:41,072 --> 01:03:42,949
冇惡意,佢零舍敬老
1174
01:03:42,949 --> 01:03:44,200
我鍾意煲老藕
1175
01:03:44,200 --> 01:03:46,369
不如你兩條蓮藕互隊?
1176
01:03:47,704 --> 01:03:50,040
- 唔係啩
- 呢句係侮辱說話?
1177
01:03:50,832 --> 01:03:52,000
當然係,教授
1178
01:03:52,000 --> 01:03:54,669
我哋兩個搞嘢有咩侮辱?
1179
01:03:54,669 --> 01:03:56,338
- 你講多次
- 我唔明
1180
01:03:56,338 --> 01:03:58,215
我冇恐同嘅意思
1181
01:03:58,215 --> 01:04:00,133
咁你咩意思?
1182
01:04:00,133 --> 01:04:02,469
只係講笑,我⋯我都同過女仔一齊
1183
01:04:02,469 --> 01:04:03,595
我唔係恐同
1184
01:04:04,179 --> 01:04:05,263
咩事咁多人?
1185
01:04:05,263 --> 01:04:07,140
咪再影我,我冇嘢講
1186
01:04:08,975 --> 01:04:10,518
邊個帶埋老母嚟?
1187
01:04:13,230 --> 01:04:14,940
你有冇見過波西?
1188
01:04:19,611 --> 01:04:20,779
好笑咩?
1189
01:04:20,779 --> 01:04:22,739
佢同娜塔莉喺樓上
1190
01:04:24,991 --> 01:04:25,909
喂!
1191
01:04:32,791 --> 01:04:34,334
死開!我要過去!
1192
01:04:36,294 --> 01:04:37,295
波西?
1193
01:04:37,295 --> 01:04:39,381
- 係?
- 咪住,你叫波西?
1194
01:04:39,756 --> 01:04:40,590
係
1195
01:04:42,884 --> 01:04:43,885
波西?
1196
01:04:44,469 --> 01:04:45,929
唔好意思,繼續啦
1197
01:04:46,513 --> 01:04:47,514
波西?
1198
01:04:49,599 --> 01:04:51,351
而家唔興搞嘢?
1199
01:04:54,896 --> 01:04:55,897
波西?
1200
01:04:56,356 --> 01:04:57,357
波西?
1201
01:04:58,400 --> 01:04:59,776
開門
1202
01:05:00,151 --> 01:05:01,152
波西!
1203
01:05:01,820 --> 01:05:03,113
波西,開門
1204
01:05:03,113 --> 01:05:04,656
最後通牒
1205
01:05:15,792 --> 01:05:17,294
- 你同佢搞咗?
- 天啊
1206
01:05:19,129 --> 01:05:20,463
- 你同佢搞咗?
- 冇⋯冇⋯
1207
01:05:20,463 --> 01:05:21,631
放過我,我哋咩都冇做
1208
01:05:21,631 --> 01:05:22,966
間房係咁轉
1209
01:05:23,341 --> 01:05:24,342
你已經醉咗?
1210
01:05:24,342 --> 01:05:26,970
唔係,佢啪咗嘢
可能係藥丸,佢⋯
1211
01:05:26,970 --> 01:05:28,638
波西?你啪咗嘢?
1212
01:05:29,514 --> 01:05:31,099
波西,你啪咗丸?
1213
01:05:35,437 --> 01:05:36,479
過嚟⋯
1214
01:05:40,567 --> 01:05:41,902
塞隻手指入喉嚨
1215
01:05:41,902 --> 01:05:43,528
- 扣喉嘔出嚟
- 我唔⋯我唔想
1216
01:05:43,528 --> 01:05:44,613
入啲,入啲
1217
01:05:48,325 --> 01:05:49,326
唔好
1218
01:05:49,993 --> 01:05:51,202
等我嚟!
1219
01:05:59,169 --> 01:06:00,378
有冇感覺好啲?
1220
01:06:01,546 --> 01:06:03,715
完全冇
1221
01:06:04,257 --> 01:06:07,427
原來止痛藥唔可以用酒送
1222
01:06:08,595 --> 01:06:10,013
你啪咗止痛藥?
1223
01:06:11,681 --> 01:06:12,766
就係佢
1224
01:06:12,766 --> 01:06:14,559
係邊個講笑?係邊個?
1225
01:06:14,559 --> 01:06:16,061
你對豬兜父母都嚟度?
1226
01:06:16,061 --> 01:06:19,481
你以為阿仔冇問准我哋開P?
1227
01:06:19,481 --> 01:06:20,690
夠喇,走啦
1228
01:06:20,690 --> 01:06:22,776
- 你唔屬於呢度
- 我唔屬於呢度?
1229
01:06:22,776 --> 01:06:24,527
我成世人都住喺度!
1230
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
你唔屬於呢度
1231
01:06:25,820 --> 01:06:29,074
你唔屬於呢個高中生派對,小姐
1232
01:06:29,908 --> 01:06:31,034
係,我哋而家就走
1233
01:06:31,034 --> 01:06:32,202
- 咁行啦,咪再⋯
- 但我要先⋯
1234
01:06:32,202 --> 01:06:33,662
- 放開佢
- 行開
1235
01:06:33,662 --> 01:06:35,622
- 叫咗你放開佢⋯
- 行開!
1236
01:06:36,164 --> 01:06:37,415
- 即刻離開,行啦⋯
- 咪掂我!
1237
01:06:37,415 --> 01:06:38,833
- 喂⋯
- 波西⋯
1238
01:06:40,877 --> 01:06:41,920
仆街喇!
1239
01:06:42,629 --> 01:06:43,672
瑪迪!
1240
01:06:49,010 --> 01:06:49,928
頂!
1241
01:06:50,929 --> 01:06:52,305
我哋走喇
1242
01:07:02,524 --> 01:07:03,984
我想你知道⋯
1243
01:07:03,984 --> 01:07:05,735
我永遠唔會傷害你
1244
01:07:09,197 --> 01:07:10,198
我知
1245
01:07:14,869 --> 01:07:16,329
我已經準備好
1246
01:07:17,956 --> 01:07:18,957
你肯定?
1247
01:07:19,457 --> 01:07:20,417
係
1248
01:07:22,794 --> 01:07:23,753
好
1249
01:07:24,504 --> 01:07:25,505
我⋯
1250
01:07:34,347 --> 01:07:35,473
我唔知
1251
01:07:35,473 --> 01:07:36,808
搣開邊度?
1252
01:07:39,060 --> 01:07:40,312
我幫你
1253
01:07:46,067 --> 01:07:47,068
我愛你
1254
01:07:53,867 --> 01:07:56,453
波西,你醉喇
1255
01:07:57,662 --> 01:07:58,830
少少
1256
01:07:59,414 --> 01:08:00,749
有問題?
1257
01:08:01,374 --> 01:08:03,543
我都係咁愛你
1258
01:08:04,252 --> 01:08:06,630
我哋唔應該喺你醉個陣做
1259
01:08:07,047 --> 01:08:08,506
尤其係你嘅第一次
1260
01:08:09,841 --> 01:08:10,926
好
1261
01:08:13,762 --> 01:08:15,388
我哋應該再等
1262
01:08:16,388 --> 01:08:18,098
如果你想咁
1263
01:08:19,808 --> 01:08:21,061
我就係想咁
1264
01:08:32,864 --> 01:08:35,158
有隻夜貓走咗入屋
1265
01:08:35,951 --> 01:08:36,910
尋晚好好玩?
1266
01:08:36,910 --> 01:08:38,203
係⋯好好玩
1267
01:08:38,495 --> 01:08:39,454
咁就好
1268
01:08:40,413 --> 01:08:42,581
我車你返工,路上再傾
1269
01:08:44,042 --> 01:08:45,919
其實,我揸可以嘛?
1270
01:08:46,545 --> 01:08:48,755
我諗緊考車牌,咁樣⋯
1271
01:08:48,755 --> 01:08:50,464
我可以練吓車
1272
01:08:50,464 --> 01:08:52,592
我個仔,考牌做司機?
1273
01:08:52,592 --> 01:08:54,636
係,咁樣⋯
1274
01:08:54,636 --> 01:08:57,179
如果我有車,可方便我見女朋友
1275
01:08:57,763 --> 01:09:00,100
噢,你女朋友?
1276
01:09:01,393 --> 01:09:04,646
係⋯佢叫⋯佢叫瑪迪
1277
01:09:05,563 --> 01:09:08,482
佢大過我,但份人好搞嘢
1278
01:09:09,192 --> 01:09:10,819
- 搞嘢好重要
- 係
1279
01:09:10,819 --> 01:09:12,862
佢唔鍾意坐長途車,所以⋯
1280
01:09:12,862 --> 01:09:15,115
我唔會入普林斯頓
1281
01:09:16,825 --> 01:09:17,741
咩話?
1282
01:09:18,868 --> 01:09:19,953
問題係⋯
1283
01:09:20,245 --> 01:09:21,830
瑪迪住呢度
1284
01:09:22,664 --> 01:09:23,790
要咁樣先行得通
1285
01:09:24,081 --> 01:09:25,333
你要入普林斯頓
1286
01:09:26,334 --> 01:09:27,168
我唔去
1287
01:09:27,960 --> 01:09:29,754
- 我已19歲
- 好
1288
01:09:29,754 --> 01:09:33,091
我已經係成年人,可以自己做決定
1289
01:09:33,091 --> 01:09:34,467
我決定要留低,明白嗎?
1290
01:09:35,927 --> 01:09:37,929
乖仔,不如你上車等?
1291
01:09:37,929 --> 01:09:39,681
爸爸好快會出嚟
1292
01:09:44,143 --> 01:09:45,270
搞乜鬼?
1293
01:09:50,442 --> 01:09:51,860
放鬆,好嘛?
1294
01:09:52,277 --> 01:09:55,572
你平時揸車搵食,今次等我嚟
1295
01:09:58,199 --> 01:09:59,701
條女睺住部Tesla
1296
01:10:00,243 --> 01:10:01,661
打畀佢,我要鬧爆佢
1297
01:10:01,661 --> 01:10:03,246
- 你打算鬧爆佢?
- 係
1298
01:10:03,246 --> 01:10:06,374
你打算鬧爆唯一可說服佢入U嘅人?
1299
01:10:06,666 --> 01:10:08,460
- 你啱,你啱
- 我知
1300
01:10:08,460 --> 01:10:10,754
- 你估佢哋⋯
- 我唔知⋯
1301
01:10:10,754 --> 01:10:12,172
打畀佢,即刻打
1302
01:10:19,387 --> 01:10:22,724
嗨,我正打算打畀你
1303
01:10:22,724 --> 01:10:24,643
聽住,我唔可以繼續
1304
01:10:24,643 --> 01:10:26,728
波西太過投入
1305
01:10:27,354 --> 01:10:29,022
你可以攞部車走
1306
01:10:30,273 --> 01:10:31,399
真係?
1307
01:10:32,234 --> 01:10:33,443
就算我哋冇⋯
1308
01:10:33,735 --> 01:10:37,113
聽住,你已令佢脫毒
我哋只係想咁
1309
01:10:37,405 --> 01:10:41,117
但佢而家竟然打算留喺蒙托克⋯
1310
01:10:41,409 --> 01:10:43,995
你要說服佢入U
1311
01:10:46,623 --> 01:10:47,749
好
1312
01:10:48,541 --> 01:10:51,253
非常好,我今日就簽紙轉名
1313
01:10:54,339 --> 01:10:56,132
如果我說服到佢入普林斯頓⋯
1314
01:10:56,132 --> 01:10:59,261
車就歸我?我唔使同佢搞嘢?
1315
01:10:59,636 --> 01:11:01,304
- 喂?瑪迪?喂?
- 瑪迪?
1316
01:11:01,304 --> 01:11:02,389
喂?
1317
01:11:49,603 --> 01:11:50,645
我可以飲少少酒?
1318
01:11:52,272 --> 01:11:53,356
- 好
- 當然可以
1319
01:11:53,356 --> 01:11:54,649
我諗冇問題
1320
01:12:03,074 --> 01:12:05,035
好,夠喇
1321
01:12:05,327 --> 01:12:06,369
慢慢嚟
1322
01:12:16,004 --> 01:12:17,464
乖仔,慢慢飲
1323
01:12:18,006 --> 01:12:20,508
- 你要輕嚐淺酌⋯
- 係
1324
01:12:34,105 --> 01:12:37,984
噢,原來我撞咗期?
1325
01:12:45,742 --> 01:12:48,245
你哋唔打算問瑪迪嘢,了解吓佢?
1326
01:12:49,496 --> 01:12:52,582
噢,瑪迪,你來自邊度?
1327
01:12:53,583 --> 01:12:55,919
其實係呢度,我係本地人
1328
01:12:55,919 --> 01:12:58,797
係,佢從未⋯你冇離開過,係咪?
1329
01:12:58,797 --> 01:13:01,299
呢度咁靚,我唔怪你
1330
01:13:02,551 --> 01:13:03,635
啲雞好好味
1331
01:13:03,635 --> 01:13:04,844
多謝
1332
01:13:05,470 --> 01:13:06,888
媽咪,又唔係你煮
係伊妮煮
1333
01:13:06,888 --> 01:13:07,806
波西
1334
01:13:08,557 --> 01:13:11,977
重點係好好味
1335
01:13:11,977 --> 01:13:13,853
我認為重點係要講真話
1336
01:13:14,938 --> 01:13:18,191
我之前冇對大家講真話
1337
01:13:18,483 --> 01:13:20,902
我冇搞錯日子
1338
01:13:22,279 --> 01:13:23,655
我想帶你見家長
1339
01:13:23,655 --> 01:13:25,865
但我唔識解釋你有幾老
1340
01:13:31,204 --> 01:13:32,747
我唔係咁老
1341
01:13:34,040 --> 01:13:37,878
我識人娶咗中學個西班牙文老師
1342
01:13:38,670 --> 01:13:39,963
相差成四十歲
1343
01:13:39,963 --> 01:13:42,340
四十歲?你就係咁老?
1344
01:13:42,340 --> 01:13:43,258
唔係
1345
01:13:45,886 --> 01:13:47,804
你哋唔打算問我哋點識?
1346
01:13:50,348 --> 01:13:51,349
你哋點識?
1347
01:13:51,641 --> 01:13:53,268
你想話佢哋知?
咪住,等我答
1348
01:13:53,268 --> 01:13:54,519
我哋個故事好正
1349
01:13:54,519 --> 01:13:55,937
真係估佢唔到
1350
01:13:55,937 --> 01:13:57,898
瑪迪嚟到,想領養隻狗
1351
01:13:57,898 --> 01:14:02,444
但我拒絕咗佢,因為佢完全唔合格
1352
01:14:02,444 --> 01:14:03,778
但我哋過晒電
1353
01:14:04,070 --> 01:14:05,196
我哋識嗰日⋯
1354
01:14:05,196 --> 01:14:07,532
我要用防狼噴霧顏射佢,佢太猴擒
1355
01:14:07,532 --> 01:14:08,909
波西⋯要保持風度
1356
01:14:08,909 --> 01:14:10,744
講笑啫⋯講笑啫
1357
01:14:10,744 --> 01:14:12,954
講笑啫,其實我哋好多共通點
1358
01:14:12,954 --> 01:14:14,789
四年後,我哋一樣都係老鬼
1359
01:14:16,875 --> 01:14:20,337
天啊,唔好意思
我要聽電話,但請繼續⋯
1360
01:14:20,337 --> 01:14:22,255
互相認識,慢慢傾
1361
01:14:22,672 --> 01:14:23,882
我最鍾意你哋
1362
01:14:27,844 --> 01:14:29,304
- 你同佢講咗?
- 冇
1363
01:14:33,808 --> 01:14:34,851
我擸齊架生
1364
01:14:35,185 --> 01:14:37,020
好,要快手,我哋食緊晚餐
1365
01:14:37,020 --> 01:14:37,979
你食緊咩?
1366
01:14:38,563 --> 01:14:40,440
烤雞同沙律
1367
01:14:40,440 --> 01:14:42,442
我好狠鍾意沙律
1368
01:14:51,034 --> 01:14:52,786
冇晒鈴蓋,佢實嬲死
1369
01:14:58,792 --> 01:15:01,044
好簡單,佢傷你心
1370
01:15:01,044 --> 01:15:03,255
你傷佢車,因為佢只著緊部車
1371
01:15:04,631 --> 01:15:06,841
佢同我人生其他嘢一樣⋯
1372
01:15:07,342 --> 01:15:09,052
由我父母計劃好
1373
01:15:17,769 --> 01:15:20,188
頂!完全冇用
1374
01:15:20,814 --> 01:15:22,607
美國製造煩死人
1375
01:15:31,950 --> 01:15:34,077
- 正⋯搞掂!
- 正!
1376
01:15:41,835 --> 01:15:42,961
畀個教訓佢
1377
01:15:47,382 --> 01:15:49,134
- 天啊
- 佢返嚟喇
1378
01:15:50,802 --> 01:15:51,928
一切順利?
1379
01:16:04,691 --> 01:16:05,734
喂
1380
01:16:07,736 --> 01:16:08,987
我哋幾好嘛?
1381
01:16:10,572 --> 01:16:11,740
你去咗邊?
1382
01:16:15,493 --> 01:16:16,494
你冇事嘛?
1383
01:16:16,912 --> 01:16:18,955
波西,你父母喺樓下
1384
01:16:19,414 --> 01:16:21,374
我唔覺得佢哋會介意
1385
01:16:22,208 --> 01:16:25,128
- 我哋不如傾傾?
- 放手⋯好痛
1386
01:16:25,420 --> 01:16:26,588
- 嚟啦
- 啊,我手腕
1387
01:16:30,634 --> 01:16:31,885
發生咩事?
1388
01:16:37,265 --> 01:16:38,558
我只係有啲混亂
1389
01:16:39,142 --> 01:16:40,227
因為我⋯
1390
01:16:40,518 --> 01:16:42,771
因為我以為你想同我搞嘢
1391
01:16:43,313 --> 01:16:44,314
所以⋯
1392
01:16:44,773 --> 01:16:46,233
如果有咩嘢我未知⋯
1393
01:16:47,067 --> 01:16:48,235
即管話我知
1394
01:16:51,071 --> 01:16:52,197
冇
1395
01:16:52,572 --> 01:16:53,573
冇?
1396
01:16:54,157 --> 01:16:55,158
冇
1397
01:16:56,534 --> 01:16:57,869
我想做,嚟啦
1398
01:17:00,872 --> 01:17:02,290
搞嘢啦
1399
01:17:02,707 --> 01:17:04,751
你想做?咁做會令你開心?
1400
01:17:05,252 --> 01:17:07,170
係⋯係
1401
01:17:07,879 --> 01:17:08,922
好
1402
01:17:33,196 --> 01:17:34,739
我要點做?
1403
01:17:35,073 --> 01:17:36,241
上嚟
1404
01:17:41,329 --> 01:17:42,998
- 好,啱喇
- 好
1405
01:17:43,498 --> 01:17:44,499
之後⋯
1406
01:17:45,834 --> 01:17:47,419
好,我會幫你
1407
01:17:47,919 --> 01:17:49,254
波西,你未⋯
1408
01:17:50,297 --> 01:17:51,923
- 等我幫你
- 啊,頂!
1409
01:18:04,311 --> 01:18:05,770
你都有嚟料?
1410
01:18:06,146 --> 01:18:07,105
冇
1411
01:18:10,066 --> 01:18:12,068
嗰度係我對大髀
1412
01:18:15,071 --> 01:18:16,114
我要⋯
1413
01:18:27,667 --> 01:18:31,129
順便講聲,你部車喺樹林,撞咗樹
1414
01:18:32,047 --> 01:18:33,089
咩話?
1415
01:18:33,882 --> 01:18:37,802
我戇居到以為你真心鍾意我
1416
01:18:39,554 --> 01:18:40,597
波西
1417
01:18:41,139 --> 01:18:42,641
有冇一絲真心?
1418
01:18:43,058 --> 01:18:44,142
有
1419
01:18:44,809 --> 01:18:47,604
係真心
我同你講嘅嘢,冇同人講過
1420
01:18:49,898 --> 01:18:51,983
我只係想保住間屋
1421
01:18:51,983 --> 01:18:53,526
無意傷你
1422
01:18:54,486 --> 01:18:55,904
但傷到我
1423
01:18:55,904 --> 01:18:57,364
波西,對唔住
1424
01:18:57,364 --> 01:19:00,116
- 好對唔住
- 我諗你係時候走
1425
01:19:22,389 --> 01:19:24,766
實情係,將來我會長住巴黎⋯
1426
01:19:24,766 --> 01:19:27,852
得閒返嚟蒙托克玩,而你仲喺度
1427
01:19:32,190 --> 01:19:34,109
你父母有幾多錢?
1428
01:19:34,985 --> 01:19:37,571
你唔親自問佢哋?我知你哋好熟
1429
01:19:38,280 --> 01:19:40,740
總之你好有錢,從來唔需要擔心錢
1430
01:19:42,325 --> 01:19:44,953
我係人生勝利組?完全冇煩惱
1431
01:19:45,662 --> 01:19:46,913
我就快冇咗間屋
1432
01:19:49,541 --> 01:19:51,626
而我冇富爸爸幫我
1433
01:19:51,960 --> 01:19:54,379
瑪迪,其實你有
而你將會虛耗一生
1434
01:19:54,379 --> 01:19:56,673
屈喺間屋,等佢返嚟道歉
1435
01:19:57,591 --> 01:20:00,552
因為咁,所以最遠只去過紐約,對嗎?
1436
01:20:50,393 --> 01:20:51,686
吓?加利,唔好
1437
01:20:51,686 --> 01:20:53,563
唔好呀⋯
1438
01:20:53,563 --> 01:20:55,357
部車唔係我架
1439
01:20:55,357 --> 01:20:58,235
但登記車主係你個名
1440
01:20:58,235 --> 01:20:59,319
部車屬於你
1441
01:21:01,363 --> 01:21:03,657
部車開唔郁,留畀我有咩用?
1442
01:21:04,324 --> 01:21:05,909
邊個話佢開唔郁?
1443
01:21:07,827 --> 01:21:09,663
呢啲車經得起考驗
1444
01:21:11,539 --> 01:21:12,582
唔似得我哋
1445
01:21:15,210 --> 01:21:16,169
咩話?
1446
01:21:18,255 --> 01:21:19,673
我冇講嘢
1447
01:21:31,017 --> 01:21:32,686
你哋搞乜諗嘢?
1448
01:21:32,686 --> 01:21:34,312
波西,斯文啲
1449
01:21:34,312 --> 01:21:35,814
你哋唔可以再管我
1450
01:21:35,814 --> 01:21:37,315
而家由我訓話
1451
01:21:38,525 --> 01:21:41,236
你哋仲背住我搞過咩?
1452
01:21:43,363 --> 01:21:45,240
嗰次我哋鬥波,你讓我贏?
1453
01:21:45,240 --> 01:21:48,159
冇,你靠實力贏我
1454
01:21:48,159 --> 01:21:49,703
佳奧麥維單嘢呢?
1455
01:21:50,662 --> 01:21:53,582
佳奧麥維,成日蝦我嗰個
1456
01:21:53,915 --> 01:21:55,208
你令佢畀人踢出校?
1457
01:21:55,584 --> 01:21:59,254
冇,我聽講入軍校係佢志願
1458
01:22:00,255 --> 01:22:02,966
無論如何,一切已成過去
1459
01:22:03,842 --> 01:22:05,510
你哋唔可以再追蹤我
1460
01:22:05,510 --> 01:22:07,178
我會改電話密碼
1461
01:22:07,178 --> 01:22:08,221
改做咩嘢?
1462
01:22:08,805 --> 01:22:10,974
我就係想講呢樣嘢
1463
01:22:11,516 --> 01:22:13,435
我明你哋想幫我,但其實錯晒
1464
01:22:14,686 --> 01:22:17,731
你哋要由得我失敗,或成功⋯
1465
01:22:17,731 --> 01:22:19,190
自己去試
1466
01:22:19,858 --> 01:22:20,942
明白嗎?
1467
01:22:23,194 --> 01:22:24,404
好,你哋走得
1468
01:22:25,488 --> 01:22:26,489
好
1469
01:22:30,118 --> 01:22:30,952
咪搞!
1470
01:22:30,952 --> 01:22:32,370
- 由得佢
- 好
1471
01:22:40,420 --> 01:22:42,672
{\an8}(逾期未繳)
1472
01:22:46,301 --> 01:22:48,386
{\an8}(儲蓄目標已完成22%)
1473
01:22:56,102 --> 01:22:57,020
姬莉?
1474
01:22:58,813 --> 01:22:59,940
我有你張相
1475
01:23:02,943 --> 01:23:03,777
上車
1476
01:23:04,444 --> 01:23:05,695
我唔會上嗰部車
1477
01:23:06,112 --> 01:23:07,322
上車
1478
01:23:14,371 --> 01:23:15,789
KO佢
1479
01:23:20,710 --> 01:23:22,128
陣亡
1480
01:23:51,199 --> 01:23:53,910
(儲蓄目標達成!)
1481
01:23:57,122 --> 01:23:58,582
敬瑪迪!成功過骨
1482
01:23:58,582 --> 01:24:01,334
係,部車爛成咁
1483
01:24:01,334 --> 01:24:04,087
點都好,夏天終於完咗
我哋攞返個鎮
1484
01:24:04,087 --> 01:24:06,256
又可以嚟我屋企過感恩節
1485
01:24:08,633 --> 01:24:09,467
係
1486
01:24:09,968 --> 01:24:10,802
咩事?
1487
01:24:13,138 --> 01:24:15,140
得,等我嚟
1488
01:24:15,682 --> 01:24:16,683
係咁嘅⋯
1489
01:24:19,728 --> 01:24:21,271
莎拉有嘢同你講
1490
01:24:23,148 --> 01:24:24,482
唔該晒,占
1491
01:24:27,736 --> 01:24:29,112
我哋打算搬去佛羅里達
1492
01:24:29,487 --> 01:24:30,655
咩話?
1493
01:24:30,655 --> 01:24:33,450
有得揀我哋唔會搬⋯你最清楚
1494
01:24:33,450 --> 01:24:34,993
我唔想搬去佛羅里達
1495
01:24:34,993 --> 01:24:37,662
但我哋冇能力喺呢區買屋
1496
01:24:37,662 --> 01:24:40,665
BB出世後,我哋唔可以再同占父母住
1497
01:24:40,665 --> 01:24:41,750
佢哋得一間浴室
1498
01:24:42,417 --> 01:24:43,793
點會咁樣
1499
01:24:44,502 --> 01:24:46,296
我哋真係冇晒辦法,對唔住
1500
01:24:46,296 --> 01:24:48,089
係,我哋都想留低
1501
01:24:48,632 --> 01:24:49,633
唔好嬲
1502
01:24:49,633 --> 01:24:51,593
我冇嬲,我只係⋯
1503
01:24:52,969 --> 01:24:54,679
估唔到你哋搬走
1504
01:24:54,679 --> 01:24:57,140
我都估唔到你會留低
1505
01:24:58,266 --> 01:24:59,267
咩意思?
1506
01:24:59,768 --> 01:25:03,063
我⋯去廁所搵老友先
1507
01:25:06,066 --> 01:25:08,485
我係指⋯
1508
01:25:09,444 --> 01:25:12,948
我唔知,你想一直咁落去?
1509
01:25:12,948 --> 01:25:16,034
為部標域同人上床?我就係咁繼續落去啦
1510
01:25:16,034 --> 01:25:17,327
我唔係咁嘅意思
1511
01:25:17,327 --> 01:25:20,997
我咁做係要保住阿媽間屋
1512
01:25:20,997 --> 01:25:23,833
你一直都咁講,但⋯
1513
01:25:24,960 --> 01:25:27,170
你阿媽會想你開心
1514
01:25:28,171 --> 01:25:29,881
而你似乎唔開心
1515
01:25:29,881 --> 01:25:31,800
- 我好開心
- 真咩?
1516
01:25:35,345 --> 01:25:36,805
我鍾意呢度嘅生活
1517
01:25:40,308 --> 01:25:41,351
好
1518
01:25:43,228 --> 01:25:45,355
講明先,我聽朝就返入城
1519
01:25:45,772 --> 01:25:47,732
聽日?可唔可以再早啲?
1520
01:25:49,109 --> 01:25:50,235
你真搞笑
1521
01:25:55,740 --> 01:25:56,866
咩嚟?
1522
01:25:57,325 --> 01:25:59,911
手指夾?我以前好鍾意玩
1523
01:26:03,873 --> 01:26:05,458
- 可以嘛?
- 嗯
1524
01:26:05,458 --> 01:26:08,128
即係你住市區?
1525
01:26:08,587 --> 01:26:09,504
係
1526
01:26:10,839 --> 01:26:13,133
你成個夏天都喺度,定係⋯
1527
01:26:13,133 --> 01:26:14,634
要做問卷調查?
1528
01:26:15,594 --> 01:26:17,512
只係想了解你
1529
01:26:18,763 --> 01:26:19,764
對唔住
1530
01:26:24,519 --> 01:26:25,562
我有個主意
1531
01:26:26,730 --> 01:26:27,856
合埋眼
1532
01:26:28,607 --> 01:26:29,649
快啲,合埋眼
1533
01:26:29,649 --> 01:26:30,859
伸隻手指出嚟
1534
01:26:34,696 --> 01:26:35,697
前啲
1535
01:26:36,489 --> 01:26:37,407
遞高啲
1536
01:26:37,699 --> 01:26:39,451
得,擘大眼
1537
01:26:39,451 --> 01:26:40,744
噢,搞乜春?
1538
01:26:41,077 --> 01:26:42,913
好噁心!
1539
01:26:44,039 --> 01:26:45,916
- 朋友送畀我架!
- 唔好再扯!
1540
01:26:46,833 --> 01:26:47,918
咪扯,咪扯⋯
1541
01:26:48,251 --> 01:26:50,795
- 想擺脫就要更投入
- 我試緊
1542
01:26:57,135 --> 01:26:59,471
咁玩怪怪哋,係咪?
1543
01:27:01,014 --> 01:27:02,057
講返先⋯
1544
01:27:03,016 --> 01:27:04,684
我住紐約砲台公園
1545
01:27:04,684 --> 01:27:05,810
出去
1546
01:27:06,228 --> 01:27:07,229
好
1547
01:27:18,949 --> 01:27:20,951
(瑪迪貝加)
(紐約蒙托克漁民路331號)
1548
01:27:21,284 --> 01:27:23,161
{\an8}(退回郵件)
(未能派遞至收件者)
1549
01:27:40,762 --> 01:27:42,222
畀你
1550
01:28:00,949 --> 01:28:02,826
(放售)
(德格汗)
1551
01:28:02,826 --> 01:28:04,077
德格汗地產
1552
01:28:04,077 --> 01:28:07,163
德格,我係瑪迪
我想賣屋
1553
01:28:07,163 --> 01:28:08,373
好極!
1554
01:28:08,373 --> 01:28:11,376
咪太開心,有啲棘手
1555
01:28:16,256 --> 01:28:17,382
喂,佢喺度?
1556
01:28:18,300 --> 01:28:19,342
唔喺度
1557
01:28:20,135 --> 01:28:21,845
佢唔覆電話同短訊
1558
01:28:21,845 --> 01:28:23,179
幫我話佢知我嚟過?
1559
01:28:23,722 --> 01:28:25,348
冇狠得傾
1560
01:28:25,765 --> 01:28:27,100
- 真係?
- 係
1561
01:28:27,475 --> 01:28:29,060
你衰咗,佢係個好男仔
1562
01:28:32,981 --> 01:28:34,274
可卡因!
1563
01:28:39,696 --> 01:28:42,115
好,講嚟聽聽
1564
01:28:42,115 --> 01:28:45,076
我叫祖迪,係已註冊⋯
1565
01:28:45,076 --> 01:28:47,495
記得我提過,我做保姆識好多大人物?
1566
01:28:48,538 --> 01:28:51,458
其中包括呢個縣嘅評稅主任
1567
01:28:51,458 --> 01:28:54,211
佢哋將會提高你嘅物業稅
1568
01:28:54,753 --> 01:28:55,879
高好多
1569
01:28:55,879 --> 01:28:57,297
我賣咗屋
1570
01:29:00,967 --> 01:29:04,763
可唔可以借廁所用?想開大
1571
01:29:06,056 --> 01:29:06,932
好
1572
01:29:09,184 --> 01:29:10,393
我係瑪迪
1573
01:29:11,102 --> 01:29:12,687
可以同佢傾傾嗎?
1574
01:29:12,687 --> 01:29:14,105
佢唔喺屋企
1575
01:29:14,105 --> 01:29:16,191
佢晏啲會去普林斯頓聯誼活動
1576
01:29:16,191 --> 01:29:18,485
好,唔該
1577
01:29:45,637 --> 01:29:48,348
到你大三嗰陣,有更多⋯
1578
01:29:48,348 --> 01:29:49,975
「餐飲會」畀你揀
1579
01:29:52,018 --> 01:29:54,104
我好想喺普林斯頓畀人舐
1580
01:29:54,104 --> 01:29:55,021
咩話?
1581
01:29:55,021 --> 01:29:57,691
我打過畀你,你唔可以唔應機
1582
01:29:57,691 --> 01:29:58,984
咪煩我
1583
01:29:58,984 --> 01:30:00,527
波西,唔好唔理我
1584
01:30:01,653 --> 01:30:02,862
我冇欠你任何嘢
1585
01:30:02,862 --> 01:30:03,947
停低
1586
01:30:03,947 --> 01:30:04,948
波西!
1587
01:30:05,407 --> 01:30:08,577
我冇欠你任何嘢
1588
01:30:08,577 --> 01:30:10,328
但我欠你
1589
01:30:10,328 --> 01:30:12,122
我哋嘅友情係真
1590
01:30:12,122 --> 01:30:15,250
你令我明白,想擺脫就要更投入
1591
01:30:15,792 --> 01:30:17,252
我畀人傷過
1592
01:30:17,252 --> 01:30:19,296
於是我傷害其他人
1593
01:30:19,629 --> 01:30:20,547
波西
1594
01:30:20,922 --> 01:30:22,007
波西
1595
01:30:22,799 --> 01:30:24,259
波西,咪鎖門
1596
01:30:24,259 --> 01:30:25,594
咪咁,開門
1597
01:30:25,594 --> 01:30:27,304
唔該你,好好傾吓
1598
01:30:31,766 --> 01:30:33,852
你搞咩?放開個車頭冚
1599
01:30:33,852 --> 01:30:35,353
我唔想再同你有瓜葛
1600
01:30:35,353 --> 01:30:37,689
我唔會落嚟,除非你好好同我傾
1601
01:30:39,190 --> 01:30:40,817
咁我哋唯有咁做
1602
01:30:42,694 --> 01:30:44,613
喂⋯冷靜⋯
1603
01:30:44,905 --> 01:30:45,989
頂
1604
01:30:45,989 --> 01:30:47,991
好得人驚,估唔到你做得到
1605
01:30:47,991 --> 01:30:49,910
- 咁快啲落嚟!
- 唔得!
1606
01:30:49,910 --> 01:30:52,662
除非你信我在乎你!
1607
01:30:52,662 --> 01:30:55,749
你為咗部車呃膠我!
1608
01:30:55,749 --> 01:30:56,958
你根本唔在乎我
1609
01:30:56,958 --> 01:30:58,209
我在乎!
1610
01:30:58,209 --> 01:31:00,212
停車!我哋傾傾!
1611
01:31:01,379 --> 01:31:03,256
放開我車頭冚!
1612
01:31:03,840 --> 01:31:04,966
放馬過嚟!
1613
01:31:06,551 --> 01:31:08,303
- 夠皮未?
- 未!
1614
01:31:08,595 --> 01:31:09,721
天啊!
1615
01:31:10,639 --> 01:31:11,598
我睇唔到路!
1616
01:31:12,349 --> 01:31:14,059
- 天啊!
- 你擋住我視線!
1617
01:31:14,059 --> 01:31:15,185
波西!
1618
01:31:21,650 --> 01:31:22,484
著火呀!
1619
01:31:35,121 --> 01:31:37,582
弊,大鑊
1620
01:31:41,378 --> 01:31:42,212
弊
1621
01:31:49,261 --> 01:31:51,221
瑪迪!瑪迪!
1622
01:31:51,555 --> 01:31:52,389
瑪迪!
1623
01:31:56,851 --> 01:31:57,769
冇事
1624
01:32:03,149 --> 01:32:04,317
對唔住
1625
01:32:05,443 --> 01:32:06,444
對唔住
1626
01:32:28,925 --> 01:32:31,970
我啱啱考到車牌,就搞到兩部車要劏
1627
01:32:32,846 --> 01:32:35,932
部標域唔使劏,我整返好
1628
01:32:38,476 --> 01:32:40,145
佢只係需要少少愛
1629
01:32:41,521 --> 01:32:43,857
我爺爺喺車入面吞槍自殺
1630
01:32:45,859 --> 01:32:46,902
講笑啫
1631
01:32:48,612 --> 01:32:50,113
死仔包
1632
01:32:50,655 --> 01:32:52,365
好在我嚟搵你
1633
01:32:53,158 --> 01:32:54,743
冇我,你而家會喺邊?
1634
01:32:56,745 --> 01:32:59,414
我肯定仲係處男
1635
01:33:00,832 --> 01:33:02,792
但你仍然係處男,熱褲仔
1636
01:33:02,792 --> 01:33:04,878
唔係,其實嗰次都計
嗰次都計架
1637
01:33:05,545 --> 01:33:08,215
你對住班大學朋友,想點講都得
1638
01:33:09,799 --> 01:33:11,718
如果我識到朋友的話
1639
01:33:13,929 --> 01:33:15,722
咩意思?我哋係朋友
1640
01:33:21,937 --> 01:33:24,439
我哋應該會返嚟過感恩節
1641
01:33:25,190 --> 01:33:26,524
我唔會喺度
1642
01:33:28,151 --> 01:33:30,946
我賣咗屋,會搬去加州
1643
01:33:41,498 --> 01:33:42,958
你實搞得掂
1644
01:33:45,961 --> 01:33:47,963
你邊位?智慧大佛?
1645
01:33:47,963 --> 01:33:50,715
我大過你,我話你實搞得掂
1646
01:33:52,509 --> 01:33:54,010
我哋都會搞得掂
1647
01:34:03,019 --> 01:34:04,354
瑪迪?
1648
01:34:04,354 --> 01:34:05,438
點?
1649
01:34:05,855 --> 01:34:07,065
嗰次都計
1650
01:34:13,613 --> 01:34:15,865
個驚喜係咪我要被處決?
1651
01:34:15,865 --> 01:34:17,158
咪偷睇
1652
01:34:17,158 --> 01:34:18,827
錯⋯係好消息
1653
01:34:18,827 --> 01:34:21,162
你蒙住我眼,話我知你有外遇?
1654
01:34:21,162 --> 01:34:22,706
得
1655
01:34:26,793 --> 01:34:27,794
有咩好睇?
1656
01:34:28,128 --> 01:34:30,088
間屋
1657
01:34:30,088 --> 01:34:33,842
與其賣畀有錢粉腸,我決定賣畀你哋
1658
01:34:33,842 --> 01:34:36,052
係,賣畀平民粉腸
1659
01:34:36,052 --> 01:34:37,804
搞到我要賣船買屋
1660
01:34:39,014 --> 01:34:40,432
瑪迪,我哋唔夠錢
1661
01:34:40,432 --> 01:34:42,851
的確唔夠,佢本來可賺多啲
1662
01:34:42,851 --> 01:34:44,352
我賺夠
1663
01:34:45,478 --> 01:34:47,772
我哋可以留低,如願以償
1664
01:34:48,648 --> 01:34:50,734
天啊⋯
1665
01:34:53,445 --> 01:34:54,654
咪住
1666
01:34:57,991 --> 01:34:59,743
係喎,你件手作仔
1667
01:34:59,743 --> 01:35:01,578
- 仲喺度
- 掛起佢好嘛?
1668
01:35:02,287 --> 01:35:03,622
- 唔⋯
- 遲啲掛
1669
01:35:03,622 --> 01:35:05,123
你走咗就即掛
1670
01:35:06,708 --> 01:35:08,168
睇嚟係時候喇
1671
01:35:08,835 --> 01:35:10,462
到埗就打返嚟,好嘛?
1672
01:35:10,462 --> 01:35:12,672
唔打都得,你鍾意啦
1673
01:35:12,672 --> 01:35:13,715
係,我哋冇所謂
1674
01:35:13,715 --> 01:35:15,133
你哋搞得掂?
1675
01:35:15,133 --> 01:35:16,301
得⋯
1676
01:35:16,301 --> 01:35:18,720
終於要離巢
1677
01:35:19,512 --> 01:35:21,598
行啦,你快啲走
1678
01:35:28,271 --> 01:35:30,065
- 我愛你哋
- 我哋好愛你
1679
01:35:30,065 --> 01:35:31,066
我哋都愛你
1680
01:35:31,358 --> 01:35:32,275
唔好跟蹤我
1681
01:35:32,275 --> 01:35:33,735
- 唔會
- 好
1682
01:35:33,735 --> 01:35:34,653
好
1683
01:35:38,323 --> 01:35:39,699
真係唔使幫你拎袋?
1684
01:35:40,075 --> 01:35:41,201
我搞得掂
1685
01:35:47,749 --> 01:35:48,583
你⋯
1686
01:35:49,000 --> 01:35:50,418
- 由佢自己嚟
- 係
1687
01:35:55,549 --> 01:35:56,550
乖仔
1688
01:36:00,136 --> 01:36:01,513
得,掂呀
1689
01:36:01,513 --> 01:36:03,014
- 又學到嘢
- 係
1690
01:36:03,848 --> 01:36:04,724
行得
1691
01:36:06,518 --> 01:36:08,520
得喇⋯
1692
01:36:08,520 --> 01:36:09,604
- 拜拜,乖仔
- 再見
1693
01:36:14,651 --> 01:36:16,152
好,逐件嚟
1694
01:36:16,152 --> 01:36:17,571
- 係
- 得
1695
01:36:17,571 --> 01:36:18,905
- 感恩節再見
- 好
1696
01:36:18,905 --> 01:36:20,156
- 係
- 好
1697
01:36:23,702 --> 01:36:25,120
噢,呢邊唔啱
1698
01:36:25,120 --> 01:36:27,038
- 拜拜
- 拜拜,乖仔
1699
01:36:36,339 --> 01:36:37,716
你嘅UBER到
1700
01:36:38,341 --> 01:36:40,093
我要求咗「請勿交談」
1701
01:36:40,093 --> 01:36:44,014
我哋大把嘢傾,要一直傾到普林斯頓
1702
01:36:44,014 --> 01:36:47,601
之後我去加州途中
再打畀你傾足全程
1703
01:36:47,601 --> 01:36:49,352
同你傾傾我新男友
1704
01:36:51,563 --> 01:36:52,647
新男友?
1705
01:36:53,690 --> 01:36:54,774
佢做過警察
1706
01:36:54,774 --> 01:36:55,984
好
1707
01:36:55,984 --> 01:36:58,111
曾經有毒癮
1708
01:36:58,111 --> 01:36:59,279
嗯⋯
1709
01:37:00,196 --> 01:37:01,489
想唔想見吓佢?
1710
01:37:01,907 --> 01:37:02,824
唔想
1711
01:37:02,824 --> 01:37:05,493
但佢好想見你
1712
01:37:05,869 --> 01:37:06,703
米洛!
1713
01:37:11,958 --> 01:37:13,126
準備好出發?
1714
01:37:14,377 --> 01:37:15,420
準備好
1715
01:37:16,296 --> 01:37:17,297
你呢?
1716
01:37:17,631 --> 01:37:18,548
準備好
1717
01:43:19,784 --> 01:43:21,786
{\an8}字幕翻譯:
張美群