1 00:01:13,158 --> 00:01:14,576 "รถยกมอนทอก" 2 00:01:39,935 --> 00:01:41,895 หยุดนะ หยุด 3 00:01:41,895 --> 00:01:43,438 แกรี่ นี่มันอะไรกัน 4 00:01:43,438 --> 00:01:45,357 หมายศาลสําหรับยึดทรัพย์สิน 5 00:01:45,357 --> 00:01:47,025 จ่ายภาษีทรัพย์สินซะ แมดดี้ 6 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 ไม่ เข้าใจกันผิดแล้ว ฉันยังเจรจาเรื่องงวดการจ่ายเงินอยู่ 7 00:01:50,070 --> 00:01:52,030 พวกเขาคงไม่เจรจาแล้ว 8 00:01:52,030 --> 00:01:54,741 พวกเขาเลยจะยึดรถฉันเหรอ ฉันเป็นคนขับอูเบอร์นะ 9 00:01:54,741 --> 00:01:55,825 ไม่ใช่ปัญหาของผม 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,286 เป็นแค่บาร์เทนเดอร์จะจ่ายภาษีพวกเขาได้ยังไง 11 00:01:58,286 --> 00:02:01,081 ปัญหาของผมคือคุณเงียบหายไป 12 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 เรื่องนี้เองเหรอ 13 00:02:02,874 --> 00:02:06,127 เปล่า ผมมีสัญญากับเคาน์ตีด้วย 14 00:02:06,127 --> 00:02:07,128 แต่ผมจะบอกว่า 15 00:02:07,128 --> 00:02:09,713 ถ้ามีคําอธิบายสักนิดว่า ทําไมผมถึงไม่ได้ข่าวจากคุณอีก 16 00:02:09,713 --> 00:02:13,260 ก็คงจะดี คุณจะมาเทกันไม่ได้ สามเดือนไม่ใช่ว่าไม่มีความหมาย 17 00:02:13,260 --> 00:02:16,888 สามเดือนเหรอ รู้สึกเหมือนนานกว่านั้น ในทางที่ดีนะ 18 00:02:17,806 --> 00:02:19,349 เดี๋ยว แกรี่ หยุดเถอะ 19 00:02:19,349 --> 00:02:20,725 คุณพูดถูก โอเคมั้ย 20 00:02:20,725 --> 00:02:23,645 ความรู้สึกฉันมันรุนแรงมากจนฉันกลัว 21 00:02:23,645 --> 00:02:25,355 ฉันสติแตก 22 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 จริงเหรอ 23 00:02:28,191 --> 00:02:30,485 จริงสิ ตาโง่ 24 00:02:31,069 --> 00:02:33,989 เมื่อคืนฉันซักผ้าอยู่แล้วก็คิดกับตัวเองว่า 25 00:02:35,282 --> 00:02:40,203 "ฉันคิดถึงไอ้บ้านั่น ฉันคิดถึงการได้ยินว่าทีมเจ็ตส์ทําอะไรผิด" 26 00:02:40,787 --> 00:02:43,081 สิ่งที่คุณจะทําต่างออกไปถ้าคุณได้คุมทีม 27 00:02:43,081 --> 00:02:45,375 - พวกเขาจะดีขึ้นมาก - ดีขึ้นมาก 28 00:02:46,293 --> 00:02:50,255 วันก่อนฉันเห็นถุงเท้าสีเขียว ฉันก็แบบ "นั่นของแกรี่นี่" 29 00:02:53,174 --> 00:02:54,384 รู้สึกดีจัง 30 00:02:55,093 --> 00:02:57,596 บอกไปว่ารถฉันไม่อยู่ที่นี่นะ 31 00:02:58,805 --> 00:03:01,099 ได้ รู้อะไรมั้ย 32 00:03:01,099 --> 00:03:04,352 ผมจะทําแบบนั้นเพราะมันจะไม่อยู่ที่นี่ 33 00:03:06,771 --> 00:03:08,523 อะไร... นั่นลูกพี่ลูกน้องฉัน 34 00:03:09,858 --> 00:03:11,067 เขามาจากอิตาลี 35 00:03:11,735 --> 00:03:14,195 แกรี่ สาบานได้ เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องฉัน 36 00:03:14,195 --> 00:03:16,615 ลูกพี่ลูกน้องห่างๆ นี่เป็นวัฒนธรรมของที่นั่น 37 00:03:16,615 --> 00:03:20,410 - คุณเคยไปอิตาลีมั้ย - ผมอยากได้บทสรุป แล้วก็ได้บทสรุป 38 00:03:20,410 --> 00:03:21,745 - ขอบคุณ - แกรี่ ไม่เอาน่า 39 00:03:21,745 --> 00:03:24,748 - เราแค่กิ๊กกัน - ไม่ ไม่ใช่ ไม่ใช่กับผม 40 00:03:24,748 --> 00:03:26,833 พี่สาวผมพูดถูกเรื่องคุณ 41 00:03:26,833 --> 00:03:30,795 เดี๋ยวนะ พี่สาวคุณที่ถูกจับ ข้อหาทารุณกรรมผู้สูงอายุเหรอ 42 00:03:30,795 --> 00:03:32,130 โอเค แกรี่ 43 00:03:32,797 --> 00:03:34,716 คุณต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ 44 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 คิดว่าตัวเองสมบูรณ์แบบเหรอ 45 00:03:37,802 --> 00:03:40,138 คุณตัดสินใจเองไม่เป็นซึ่งน่ารําคาญมาก 46 00:03:42,265 --> 00:03:44,100 โอเค แกรี่ ฉันขอโทษ ไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย 47 00:03:44,100 --> 00:03:46,228 วันนี้ฉันจะไปเป็นบาร์เทนเดอร์ที่คลอว์ 48 00:03:46,228 --> 00:03:47,562 แหม รู้มั้ย... 49 00:03:48,939 --> 00:03:50,523 ผมตัดสินใจเองไม่ได้ 50 00:03:50,523 --> 00:03:52,025 คุณมันทุเรศ 51 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 คิดว่าฉันเลือกแบบนี้เหรอ 52 00:04:19,886 --> 00:04:23,306 "ท่าเรือมอนทอก ทางตะวันออก" 53 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 สวัสดี แกรี่ รับอะไรดี 54 00:04:32,774 --> 00:04:34,442 ขอเค้กกล้วยหอม 55 00:04:34,859 --> 00:04:36,570 ที่จริง เดี๋ยว รอก่อน 56 00:04:38,113 --> 00:04:39,573 ขอเป็นเค้กเลมอน 57 00:04:46,454 --> 00:04:47,497 ผมจะ... 58 00:04:49,165 --> 00:04:50,792 ผมอยากได้แบบอุ่นร้อน... 59 00:04:53,837 --> 00:04:56,590 - ทั้งหมด 4.50 ดอลลาร์ - ครับ 60 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 ไม่เอาน่า 61 00:05:16,192 --> 00:05:17,277 นี่ 62 00:05:17,986 --> 00:05:21,489 - คุณทําบ้าอะไรน่ะ - พยายามรักษาบ้านฉันไว้ไง แกรี่ 63 00:05:28,997 --> 00:05:30,999 - ถ่ายทันมั้ย - ทันๆๆ 64 00:05:34,211 --> 00:05:36,254 ไม่นะ ไม่ๆ 65 00:05:41,343 --> 00:05:42,677 ไม่เอาน่า พวก 66 00:05:57,651 --> 00:05:59,444 ตั้งสติหน่อย แมดดี้ 67 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 ทําผิดกฎอีกครั้งเดียว คุณจะถูกยึดใบอนุญาต 68 00:06:01,696 --> 00:06:04,449 ใบอนุญาตจะทําอะไรได้ในเมื่อฉันไม่มีรถ 69 00:06:04,449 --> 00:06:06,409 แม่ทิ้งบ้านหลังนั้นไว้ให้ 70 00:06:06,409 --> 00:06:08,578 มันใช้หนี้หมดแล้ว พวกเขาทําแบบนี้ได้เหรอ 71 00:06:08,578 --> 00:06:10,747 ถ้าคุณยังไม่จ่ายภาษี พวกเขาก็ทําได้ 72 00:06:10,747 --> 00:06:15,377 คนรวยพวกนี้ย้ายเข้ามา แล้วภาษีเราก็เพิ่มเป็นสามเท่าเหรอ ไร้สาระ 73 00:06:15,377 --> 00:06:17,796 ข่าวดีคือคุณมีเวลาถึงวันที่ 1 กันยายน 74 00:06:18,338 --> 00:06:21,925 - คุณจ่ายหมดแน่ - ไม่หมดถ้าไม่มีรถ เพื่อน 75 00:06:22,926 --> 00:06:26,263 รู้มั้ยว่าฉันขาดรายได้ไปเท่าไร ในวันที่ไม่ได้ขับอูเบอร์ 76 00:06:26,263 --> 00:06:29,349 - ฤดูร้อนเป็นช่วงที่ฉันหาเงินได้ทั้งปี - ผมเข้าใจ 77 00:06:29,349 --> 00:06:33,395 คนพวกนี้ย้ายเข้ามา พยายามผลักไสฉันออกไปเหรอ 78 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 คุณรู้มั้ยว่ามันรู้สึกยังไง 79 00:06:38,441 --> 00:06:41,278 แน่นอนว่าคุณรู้ ขอบคุณ 80 00:06:41,278 --> 00:06:43,363 - เจอกันบนน้ํานะ - ได้เลย 81 00:06:52,539 --> 00:06:54,583 โธ่ เพื่อน นายก็รู้ว่าเราทํากันยังไง 82 00:06:54,958 --> 00:06:57,002 ใช่ บ้านใหม่อยู่ริมน้ําเลย 83 00:06:57,002 --> 00:06:59,629 รื้อหลังเก่าทิ้ง มันต้องไป 84 00:06:59,629 --> 00:07:00,964 จีแอนด์ทีใส่มะนาว 85 00:07:01,923 --> 00:07:04,009 ใช่ ฉันพาเขาออกเรือทุกวัน 86 00:07:04,634 --> 00:07:06,177 เราเปิดตอนเที่ยง 87 00:07:07,345 --> 00:07:09,180 รู้อะไรมั้ย เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 88 00:07:11,141 --> 00:07:12,350 เที่ยงแล้ว 89 00:07:13,518 --> 00:07:15,186 ตอนนี้ 11: 57 น. 90 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 เข้าใจละ 91 00:07:19,983 --> 00:07:21,484 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 92 00:07:24,821 --> 00:07:26,197 ก็ 11: 56 น. 93 00:07:30,952 --> 00:07:32,829 - เอาคืนมา - ทําไมไม่ไปรอที่เรือล่ะ 94 00:07:32,829 --> 00:07:35,040 ฉันจะเปิดหวูดเรือตอนเราเปิด 95 00:07:35,040 --> 00:07:38,126 - เป็นบ้าอะไร แค่สั่งเครื่องดื่มเอง - นี่ๆๆ 96 00:07:38,126 --> 00:07:40,670 หยุดนะ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 97 00:07:41,379 --> 00:07:45,425 คุณคะ ฉันจะชงเครื่องดื่มให้นะคะ พระเจ้า 98 00:07:45,425 --> 00:07:47,844 ช่างหัวมัน คุณต้องไล่เธอออก 99 00:07:47,844 --> 00:07:50,972 - ฉันทําไม่ได้ เธอพิการ - อะไรนะ ไม่ ฉันไม่ได้พิการ 100 00:07:50,972 --> 00:07:52,474 - ไม่เหรอ - ไม่ 101 00:07:52,474 --> 00:07:55,393 - นั่นคือเหตุผลที่ฉันจ้างคุณ - ไร้สาระ 102 00:07:55,393 --> 00:08:00,232 รู้อะไรมั้ย เราจะเริ่มต้นฤดูร้อนแบบนี้ไม่ได้นะ 103 00:08:00,232 --> 00:08:03,068 คุณจะเป็นนางมารร้ายเดือนไหนก็ได้ 104 00:08:03,068 --> 00:08:05,737 เป็นนางมารร้ายเดือนตุลาคม เป็นนางมารร้ายเดือนมีนาคม 105 00:08:05,737 --> 00:08:09,282 อย่าเป็นนางมารร้ายเดือนมิถุนายน โอเคมั้ย คนพวกนี้ทําให้เรามีไฟใช้ 106 00:08:09,282 --> 00:08:11,993 คนพวกนี้คือเหตุผลที่ฉันเสียบ้านไป 107 00:08:11,993 --> 00:08:14,746 ขอโทษนะ เฟิร์น เช้านี้ฉันเจอแต่เรื่องแย่ๆ 108 00:08:14,746 --> 00:08:15,872 ใช่ ฉันเห็นแล้ว 109 00:08:17,040 --> 00:08:18,500 รู้มั้ยอะไรช่วยฉันได้ 110 00:08:19,918 --> 00:08:21,253 พับผ้าเช็ดปาก 111 00:08:23,797 --> 00:08:25,340 รถคันนี้แค่ 1,000 ดอลลาร์เอง 112 00:08:26,341 --> 00:08:28,134 ไม่ นั่นแค่ค่ายางรถน่ะ 113 00:08:28,134 --> 00:08:31,388 ไม่เจออะไรในเครกส์ลิสต์หรอก ฉันดูแล้ว 114 00:08:31,388 --> 00:08:33,515 คุณขายไตได้เสมอนะ 115 00:08:36,017 --> 00:08:38,520 คุณขายเส้นผม พลาสมา ไข่ของคุณได้ 116 00:08:38,520 --> 00:08:41,147 ร่างกายมนุษย์เป็นบ่อเงินบ่อทอง ผู้คนไม่เข้าใจเรื่องนั้น 117 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 จิม ฉันรู้สึกได้ว่าลูกของเราโง่ลง 118 00:08:44,025 --> 00:08:45,318 ผมแค่พยายามจะช่วย 119 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 คุณปล่อยบ้านให้เช่าก็ได้นี่ 120 00:08:46,987 --> 00:08:51,575 ไม่ ฉันทนไม่ได้ที่คิดว่า พวกที่แห่มาช่วงหน้าร้อนมาอยู่ในบ้านฉัน 121 00:08:51,575 --> 00:08:53,451 นี่ๆ ดูนี่สิ 122 00:08:56,037 --> 00:08:59,708 "อยากมีรถไปเรียนมหาวิทยาลัยมั้ย หน้าร้อนนี้มาเดตกับลูกชายวัย 19 ปีของเราสิ 123 00:08:59,708 --> 00:09:03,461 เขาเป็นเด็กหนุ่มที่ยอดเยี่ยม ฉลาดมาก แต่ขี้อายเวลาเข้าสังคม 124 00:09:03,461 --> 00:09:05,547 ไม่เคยมีแฟน เราลองทุกอย่างแล้ว 125 00:09:05,547 --> 00:09:09,843 เรามองหาผู้หญิงที่มีเสน่ห์ ใจดี ฉลาด อายุ 20 ต้นๆ ถึงกลางๆ 126 00:09:09,843 --> 00:09:13,972 มาเดตกับเขาและพาเขาออกจากกระดอง ก่อนที่เขาจะเข้ามหาวิทยาลัยในฤดูใบไม้ร่วง 127 00:09:13,972 --> 00:09:18,059 เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน เราจะให้รถบิวอิกรีกัล สะอาด ไม่มีสนิม วิ่งมา 40 กิโลเมตร 128 00:09:18,059 --> 00:09:19,352 ขอคนที่สนใจจริงเท่านั้น" 129 00:09:20,020 --> 00:09:21,229 "เดต" มีนัยยะ 130 00:09:22,022 --> 00:09:24,316 - ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ ใช่มั้ย - ไม่ 131 00:09:24,858 --> 00:09:27,193 เคยเห็นพวกพ่อแม่ปีกหมุนมั้ยล่ะ 132 00:09:27,193 --> 00:09:31,281 พวกเขาจะทําทุกอย่างเพื่อลูก แปลกใจนะที่พวกนั้นไม่ซั่มเขาเอง 133 00:09:31,281 --> 00:09:33,366 แต่มันเขียนว่า 20 ต้นๆ ถึงกลางๆ นะ 134 00:09:33,366 --> 00:09:36,328 - ไม่เป็นไร ฉันเนียนได้ - โอเค 135 00:09:36,328 --> 00:09:40,415 แมดดี้ คุณไม่ปล่อยบ้านให้เช่า แต่ตอนนี้จะให้เช่าจิ๊มิเหรอ 136 00:09:41,041 --> 00:09:42,459 ผู้ใหญ่กําลังคุยกัน 137 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 แค่เพราะผมเป็นผู้ชาย ผมออกความเห็นไม่ได้เหรอ 138 00:09:45,086 --> 00:09:47,005 - ใช่เลย ใช่ หุบปากเลย - ใช่ 139 00:09:47,005 --> 00:09:49,466 คุณมีรอยสักโรดรันเนอร์ทั่วหลัง 140 00:09:49,466 --> 00:09:52,219 คิดว่าคุณไม่ควรบอกคนอื่นว่า ควรทําอะไรกับร่างกายตัวเอง 141 00:09:52,219 --> 00:09:54,137 แล้วเพจโอนลี่แฟนส์ล่ะ 142 00:09:54,763 --> 00:09:57,098 เพจโอนลี่แฟนส์คืออะไร จิม 143 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 มันใช้เวลานานเกินไป ฉันต้องใช้รถเดี๋ยวนี้ 144 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 ผมแค่แปลกใจที่คุณคิดเรื่องนี้ แค่นั้นเอง 145 00:10:02,896 --> 00:10:05,899 ฉันเคยมีเซ็กซ์ชั่วข้ามคืนมาก่อน และแถมได้รถบิวอิกรีกัลมาใช้ 146 00:10:05,899 --> 00:10:09,736 ที่รัก คุณไม่รู้หรอก แต่ผู้หญิงมีเหตุผลสารพัดที่จะมีเซ็กซ์ 147 00:10:09,736 --> 00:10:11,738 ฉันเคยมีเซ็กซ์เพราะไม่อยากเดินทางตอนเช้า 148 00:10:11,738 --> 00:10:15,283 ฉันเคยมีเซ็กซ์เพราะไม่อยากเล่นเกม "นักบุกเบิกแห่งคาทาน" 149 00:10:15,283 --> 00:10:17,327 ฉันเคยมีเซ็กซ์ในเดตแรก 150 00:10:17,327 --> 00:10:19,663 - เพราะฉันนึกว่าเขาจะฆ่าฉัน - พระเจ้า 151 00:10:19,663 --> 00:10:22,916 - ตอนนี้คุณมีผมแล้ว ที่รัก - เธอพูดถึงคุณอยู่ ตาโง่ 152 00:10:26,294 --> 00:10:28,171 ใช่ สุดยอด 153 00:10:28,380 --> 00:10:31,216 คลื่นอย่างโหด ไม่มีนักท่องเที่ยว 154 00:10:31,216 --> 00:10:34,844 - พวกคุณพลาดแล้ว - มันอาจไม่ใช่ประกาศจริงด้วยซ้ํา 155 00:10:34,844 --> 00:10:37,264 คงเป็นวิธีหารถที่เร็วที่สุด 156 00:10:37,264 --> 00:10:41,685 ใช่เลย เด็กนั่นคงแตกทันทีที่เห็นคุณ 157 00:10:41,685 --> 00:10:44,896 - แล้วคุณก็ขับรถกลับบ้านได้เลย - พระเจ้า 158 00:10:44,896 --> 00:10:47,399 - จิม - อยากได้ความเห็นผมมั้ย 159 00:10:48,108 --> 00:10:51,027 คนพวกนี้หลอกใช้เรา ทําไมเราไม่หลอกใช้พวกเขาล่ะ 160 00:10:51,861 --> 00:10:54,656 ฉันรู้ว่าแม่คงอยากให้ฉันรักษาบ้านหลังนั้นไว้ 161 00:10:55,532 --> 00:10:57,867 ใช่ ตอนนี้อะไรๆ ก็แพงมาก 162 00:10:57,867 --> 00:11:00,662 คิดว่าฉันอยากเป็นเด็กเสิร์ฟ หลังจากสอนเด็กๆ มาทั้งปีเหรอ 163 00:11:00,662 --> 00:11:03,957 ฟังผมนะ ถ้าคุณเดือดร้อนจริงๆ คุณใช้รถตู้ของเราได้ 164 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 ผมจะส่งซาร่าไปอึ๊บเด็กนั่นแทน 165 00:11:06,084 --> 00:11:07,794 - คุณเป็นบ้าอะไรของคุณ - จิม 166 00:11:07,794 --> 00:11:09,754 แค่พยายามไม่ให้เครียดน่ะ 167 00:11:09,754 --> 00:11:12,549 คิดว่าเด็กอยากมีเซ็กซ์กับคุณในสภาพนี้เหรอ 168 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 - กลับลงทะเลไป - เพิ่งเปิดเบียร์ 169 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 ลงทะเลไป 170 00:11:17,429 --> 00:11:20,682 - มันหนาวจะตาย... - ลงทะเลไป 171 00:11:20,682 --> 00:11:22,267 เดี๋ยวจะพายไปเรื่อยๆ เลย 172 00:11:32,527 --> 00:11:33,528 "เลยกําหนด" 173 00:13:04,536 --> 00:13:05,745 แมดดี้ 174 00:13:06,079 --> 00:13:07,372 - สวัสดีค่ะ - ไง 175 00:13:07,372 --> 00:13:08,456 ไง 176 00:13:08,915 --> 00:13:11,626 - หาที่นี่ยากมั้ย - ไม่ค่ะ 177 00:13:11,626 --> 00:13:13,545 ไม่ยาก เจอแล้ว 178 00:13:14,004 --> 00:13:16,381 ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเรา 179 00:13:16,381 --> 00:13:19,259 ฉันแอลลิสัน นี่สามีฉัน แลร์ด 180 00:13:19,759 --> 00:13:21,803 เลเยอร์ดเหรอ แบบลาซานญ่าเหรอ 181 00:13:21,803 --> 00:13:24,139 ลาซานญ่าเหรอ ไม่ แลร์ด 182 00:13:24,681 --> 00:13:26,600 - แลร์ด ฉันพูดถูกมั้ย - แลร์ด 183 00:13:26,600 --> 00:13:28,727 ใช่ หนึ่งพยางค์ แลร์ด 184 00:13:28,727 --> 00:13:29,728 โอเค 185 00:13:30,645 --> 00:13:33,106 - เรียกผมว่าแลร์ดก็พอ - ฉันทําไม่ได้ 186 00:13:33,732 --> 00:13:35,901 จะให้ฉันขึ้นไปหรือคุณจะลงมา 187 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 - มาสิ - ใช่ ขึ้นมาเลย 188 00:13:37,819 --> 00:13:39,279 - เยี่ยมเลย - ขึ้นมาเลย 189 00:13:52,334 --> 00:13:54,127 ผมแค่อยากให้คุณรู้ 190 00:13:54,127 --> 00:13:57,047 ว่าเราเคารพผู้ขายบริการทางเพศอย่างที่สุด 191 00:13:57,505 --> 00:13:58,715 ฉัน... 192 00:13:58,715 --> 00:14:00,342 ไม่ใช่คนขายบริการ 193 00:14:00,342 --> 00:14:03,011 - ไม่ใช่ว่ามันไม่ดีนะ - ไม่เลย 194 00:14:03,887 --> 00:14:08,475 แมดดี้ เล่าเรื่องคุณให้เราฟังหน่อย 195 00:14:08,475 --> 00:14:10,602 - คุณมาจากไหน - ที่จริงก็ที่นี่แหละ 196 00:14:10,602 --> 00:14:13,355 ว้าว คนท้องถิ่น อิจฉาจัง 197 00:14:13,355 --> 00:14:15,649 คุณได้อยู่ในแดนสวรรค์ทั้งปี 198 00:14:15,649 --> 00:14:18,944 ฉันว่าจะถามเรื่องนี้ทางโทรศัพท์ แต่คุณอายุเท่าไรเหรอ 199 00:14:18,944 --> 00:14:19,861 คือ... 200 00:14:20,445 --> 00:14:26,034 ฉันรู้ว่าคุณมองหาคนที่อายุ 20 ต้นๆ ถึงกลางๆ 201 00:14:26,034 --> 00:14:28,495 - ฉันแก่กว่านิดหน่อย - ค่ะ อายุเท่าไร 202 00:14:29,246 --> 00:14:30,372 ฉันเพิ่งอายุ 29 ปี 203 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 - เพิ่งเหรอ - ปีที่แล้ว 204 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 - คุณอายุ 29 ปีเหรอ - ปีที่แล้ว 205 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 แล้วตอนนี้คุณอายุเท่าไร 206 00:14:36,378 --> 00:14:38,338 - แก่ขึ้นอีกปี - งั้นก็อายุ 30 ปี 207 00:14:38,338 --> 00:14:40,257 ใช่ อายุ 32 ปี 208 00:14:41,883 --> 00:14:42,884 ฉัน... 209 00:14:43,552 --> 00:14:44,761 ขอพูดตรงๆ ได้มั้ย 210 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 ฉันเดาว่าที่ฉันได้มาอยู่ตรงนี้ เพราะคุณยังหาใครไม่ได้ 211 00:14:49,808 --> 00:14:54,896 และเหตุผลที่คุณยังหาใครไม่ได้ เพราะเด็กสาวๆ น่ะงี่เง่า 212 00:14:54,896 --> 00:14:57,899 แต่ก็ว่าไม่ได้หรอก พวกเธอยังเด็ก แต่... 213 00:14:57,899 --> 00:15:00,569 เรากําลังพูดถึงลูกชายของคุณนะ 214 00:15:01,027 --> 00:15:04,990 สิ่งที่คุณต้องการคือคนที่ดูเหมือนเพื่อน 215 00:15:04,990 --> 00:15:07,826 แต่มีวุฒิภาวะพอที่จะรับมือกับเรื่องนี้ได้ 216 00:15:07,826 --> 00:15:11,538 อย่างมีชั้นเชิงและอ่อนไหว ที่เหมาะสมกับสถานการณ์ 217 00:15:12,205 --> 00:15:13,790 - เธอเก่งนะ - ดี 218 00:15:13,790 --> 00:15:15,292 ตอบได้ดี 219 00:15:16,376 --> 00:15:18,920 เราแค่เป็นห่วงลูกชายของเรามาก 220 00:15:19,504 --> 00:15:23,592 เพอร์ซีเป็นคนน่ารักและอ่อนไหวมาก 221 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 และเขาหัวดีสุดๆ 222 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 ปีหน้าเขาจะเข้าพรินซ์ตัน 223 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 ฉันเคยได้ยิน 224 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 เขาเป็นนักดนตรีที่เก่งมาก แต่ไม่ยอมเล่นให้ใครฟัง 225 00:15:31,516 --> 00:15:34,352 เขาแค่มีปัญหากับการเข้าสังคม 226 00:15:34,352 --> 00:15:38,607 และในฐานะแม่ มันยากมากที่ ต้องทนดูตลอดสี่ปีที่ผ่านมา 227 00:15:38,607 --> 00:15:41,943 เขาเอาแต่เล่นโทรศัพท์ ไม่ออกมาจากห้อง 228 00:15:41,943 --> 00:15:45,405 ไม่มีเพื่อน ไม่คุยกับผู้หญิง 229 00:15:45,405 --> 00:15:49,159 ไม่ดื่ม ไม่ไปปาร์ตี้ ไม่ขับรถ 230 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 ไม่ทําอย่างที่ผมทํา 231 00:15:51,620 --> 00:15:54,039 เราส่งเขาเรียนมหาวิทยาลัยในสภาพนั้นไม่ได้ 232 00:15:54,039 --> 00:15:55,290 เขาไม่มีทางเอาตัวรอดแน่ 233 00:15:55,290 --> 00:15:57,918 คุณถึงได้โทรหามืออาชีพไง 234 00:15:57,918 --> 00:16:01,504 ไม่ใช่มืออาชีพ แค่ผู้หญิงที่ต้องใช้รถ 235 00:16:01,504 --> 00:16:05,175 ใช่ เราไม่ได้นึกจะทําก็ทํา 236 00:16:05,800 --> 00:16:08,386 เราพยายามทําทุกอย่าง เพื่อให้เขาออกจากกระดอง 237 00:16:08,970 --> 00:16:12,265 - เราหมดหนทางแล้ว - ผมขี้อายตอนอายุเท่าเพอร์ซี 238 00:16:12,265 --> 00:16:15,227 แต่ผมเคยคบผู้หญิงคนนึงก่อนเข้ามหาวิทยาลัย 239 00:16:15,227 --> 00:16:17,771 และเธอเปิดโลกผมในเรื่องทางเพศ 240 00:16:17,771 --> 00:16:19,272 - เอาล่ะ - บาร์บาร่า 241 00:16:19,731 --> 00:16:22,317 นั่นแหละ พอผมเข้ามหาวิทยาลัย 242 00:16:22,317 --> 00:16:25,070 ผมก็ออกสู่โลกกว้างและประสบความสําเร็จ 243 00:16:25,070 --> 00:16:28,365 - ใช่ เราหวังแบบนั้นกับเพอร์ซี - นี่เขาเหรอ 244 00:16:28,365 --> 00:16:29,282 ใช่ 245 00:16:32,577 --> 00:16:34,704 - ว้าว เขาน่ารักจัง - ใช่มั้ยล่ะ 246 00:16:36,498 --> 00:16:37,499 แล้ว... 247 00:16:38,458 --> 00:16:42,128 อยู่กันยังไง อยู่บนพื้นฐานความเชื่อใจหรือว่า... 248 00:16:42,128 --> 00:16:44,631 ใช่ และเรารู้รหัสผ่านของเขา 249 00:16:45,799 --> 00:16:47,092 และเขาไม่ใช่เกย์เหรอ 250 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 ไม่ เราดูประวัติการใช้อินเทอร์เน็ตของเขา 251 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 ใช่ หนังโป๊น่ะโจ๋งครึ่ม แต่ไม่ใช่เกย์ 252 00:16:51,972 --> 00:16:55,308 เกย์นิดหน่อย คนกลุ่มใหญ่ 253 00:16:56,685 --> 00:17:00,981 ไม่ได้จะจุกจิกนะ แต่ต้องเป็นรถบิวอิกด้วยเหรอ 254 00:17:01,773 --> 00:17:03,108 ก็แค่รถที่พ่อขับ 255 00:17:04,025 --> 00:17:07,737 โอเค งั้นคุณก็เดตเพอร์ซีสิ แล้วเอารถบิวอิกไปเลย 256 00:17:07,737 --> 00:17:10,489 แล้วก็อย่าแค่ "เดต" เขา 257 00:17:10,489 --> 00:17:12,409 ทําความรู้จักเขาเพราะเขาเป็นเด็กดี 258 00:17:12,409 --> 00:17:14,828 แล้วที่คุณบอกว่าเดตกับเขา 259 00:17:14,828 --> 00:17:18,122 หมายถึงเดตหรือเดตกับเขา 260 00:17:18,665 --> 00:17:20,667 - ใช่ - ใช่ ถูกต้อง 261 00:17:21,293 --> 00:17:23,044 - เดตกับเขา - เดตกับเขาให้หนักเลย 262 00:17:23,044 --> 00:17:24,129 เอาล่ะ 263 00:17:24,713 --> 00:17:26,256 ฉันจะเดตกับเขาแรงๆ เลย 264 00:17:26,256 --> 00:17:28,758 เขาอยู่ในห้องเหรอ ฉันโผล่ไปเซอร์ไพรส์เขาดีมั้ย 265 00:17:28,758 --> 00:17:32,971 ไม่นะ ไม่ๆ เขาไม่อยู่ เขาจะรู้เรื่องนี้ไม่ได้ จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 266 00:17:32,971 --> 00:17:35,807 จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 267 00:17:36,224 --> 00:17:37,517 อีกอย่าง มันจะทําให้เขาเสียใจ 268 00:17:37,517 --> 00:17:40,770 ซึ่งจะขัดกับจุดประสงค์ ในการสร้างความมั่นใจของเขา 269 00:17:40,770 --> 00:17:42,272 ใช่ๆ 270 00:17:42,272 --> 00:17:45,233 เขาไปเป็นอาสาสมัครที่ศูนย์พักพิงสัตว์ ตั้งแต่สิบโมงถึงหกโมงเย็น 271 00:17:45,233 --> 00:17:49,070 เราคิดว่าบางทีคุณอาจจะทําเป็น อยากรับหมามาเลี้ยง 272 00:17:49,070 --> 00:17:50,864 และผมไม่เห็นว่ามันจะเป็นไปได้ 273 00:17:50,864 --> 00:17:55,160 แต่ถ้าเพอร์ซีเดตกับใครสักคน ในแบบที่เป็นธรรมชาติ... 274 00:17:55,160 --> 00:17:57,537 - เข้าใจแล้ว เริ่มงานเลยดีกว่า - ใช่ 275 00:18:11,009 --> 00:18:13,386 ฉันดริฟต์อยู่ ฉันดริฟต์อยู่ๆๆ 276 00:18:28,944 --> 00:18:31,363 "ศูนย์ช่วยเหลือสหาย" 277 00:18:42,999 --> 00:18:44,542 "ศูนย์อุปการะ" 278 00:18:52,008 --> 00:18:55,178 สวัสดี สนใจรักแบบไม่มีเงื่อนไขมั้ย 279 00:18:55,178 --> 00:18:58,390 - หาอะไรมาน้ําลายยืดใส่เหรอ - เขาช่วยฉันได้มั้ย 280 00:18:59,349 --> 00:19:02,811 เขาทํางานกับหมา ผมรับมือกับคน 281 00:19:03,895 --> 00:19:05,355 แต่คุณมีพลังงานแปลกๆ 282 00:19:05,355 --> 00:19:07,357 ไม่ต้องห่วง ผมทําหมันแล้ว 283 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 ฉันอยากได้เขา 284 00:19:10,569 --> 00:19:12,571 เพอร์ซี ช่วยคุณผู้หญิงคนนี้ได้มั้ย 285 00:19:17,492 --> 00:19:18,827 ขอจับไอ้นั่นของนายได้มั้ย 286 00:19:19,536 --> 00:19:21,496 - อะไรนะ - หมาของนายน่ะ 287 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 ได้ 288 00:19:26,668 --> 00:19:28,044 มีอะไรให้ช่วยครับ 289 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 ฉันอยากรับเลี้ยงหมา 290 00:19:29,796 --> 00:19:31,381 อ๋อ ครับ ได้เลย 291 00:19:34,551 --> 00:19:35,385 เยี่ยม 292 00:19:39,014 --> 00:19:41,099 - การ์ตูนนั่นเท่ดี - มันเป็นอนิเมะ 293 00:19:41,099 --> 00:19:43,435 ใช่ แอนิเมชัน ฉันก็พูดแบบนั้น 294 00:19:44,519 --> 00:19:48,189 - ขอโทษนะ ฉันมาให้นายช่วย - โทษทีๆ โอเค 295 00:19:48,189 --> 00:19:49,983 คุณอยากรับเลี้ยงหมาแบบไหน 296 00:19:49,983 --> 00:19:52,110 ฉันอยากรับเลี้ยงทุกตัวเลย 297 00:19:52,110 --> 00:19:53,904 ตัวไหนเละเทะที่สุด 298 00:19:55,697 --> 00:19:59,242 ตัวที่เละเทะที่สุดคือไมโล นี่คือไมโล 299 00:19:59,951 --> 00:20:01,703 มันอยู่ที่นี่มานานที่สุด 300 00:20:03,872 --> 00:20:05,749 มันเป็นสุนัขดมกลิ่นยาเสพติดของตํารวจรัฐ 301 00:20:05,749 --> 00:20:10,712 แต่พวกนั้นบังคับให้มันเกษียณ เพราะมันติด โ-ค-เ-ค-น 302 00:20:10,712 --> 00:20:11,796 โคเคนเหรอ 303 00:20:12,297 --> 00:20:14,925 ไม่ ไมโลๆ 304 00:20:16,635 --> 00:20:18,136 ถ้ามันได้ยินคํานั้น มันจะของขึ้น 305 00:20:18,136 --> 00:20:20,096 โทษที ไมโล ฉันยังไม่เคยน่ะ 306 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 307 00:20:23,558 --> 00:20:27,562 ผมต้องถามคําถามคุณ เพื่อให้แน่ใจว่าคุณเป็นผู้สมัครที่เหมาะสม 308 00:20:28,480 --> 00:20:30,357 เราทําแบบนี้กับทุกคน มันเป็นกฎ 309 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 เป็นคนทําตามกฎเหรอ 310 00:20:32,317 --> 00:20:34,611 ใช่ มันสําคัญมาก 311 00:20:34,611 --> 00:20:37,614 มีห้องทํางานหรือที่ส่วนตัวมั้ย 312 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 ห้องทํางาน 313 00:20:40,075 --> 00:20:41,743 - เชิญทางนี้ - เยี่ยม 314 00:20:41,743 --> 00:20:42,869 (ศูนย์รับเลี้ยงสัตว์) 315 00:20:42,869 --> 00:20:45,247 แมดดี้ บาร์คเกอร์ 316 00:20:46,748 --> 00:20:48,583 ฉันว่าเราอยู่ไกลกันจัง 317 00:21:15,569 --> 00:21:16,778 คู่สมรสล่ะ 318 00:21:18,029 --> 00:21:19,948 ยังโสดอยู่ 319 00:21:19,948 --> 00:21:21,157 ดีแล้วล่ะ 320 00:21:21,157 --> 00:21:23,785 มันสนุกกว่า ปล่อยใจจอยๆ 321 00:21:23,785 --> 00:21:25,036 "ยังไม่แต่งงาน" 322 00:21:25,787 --> 00:21:27,122 มีลูกมั้ย 323 00:21:27,122 --> 00:21:29,332 ไม่ ต๊าย ไม่ ยังไม่ถึงวัย 324 00:21:29,332 --> 00:21:31,918 ยังสนุกอยู่ ได้เจอคนใหม่ๆ ฉันชอบนะ 325 00:21:32,878 --> 00:21:34,129 "ไม่มีลูก" 326 00:21:36,423 --> 00:21:38,049 ทําไมถึงอยากรับเลี้ยงหมาล่ะ 327 00:21:38,049 --> 00:21:40,343 เพราะฉันมีหมาเองไม่ได้ 328 00:21:45,015 --> 00:21:47,642 แล้วคุณจะทํายังไงกับหมาถ้าคุณย้ายบ้าน 329 00:21:47,642 --> 00:21:48,935 ฉันไม่ย้ายหรอก 330 00:21:49,519 --> 00:21:50,520 ถ้าคุณย้ายล่ะ 331 00:21:50,520 --> 00:21:52,856 ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิต ไม่ไปไหนทั้งนั้น 332 00:21:52,856 --> 00:21:55,025 ขอโทษที ไม่ได้ตั้งใจจะสอดรู้สอดเห็น 333 00:21:55,025 --> 00:21:56,735 ไม่ สอดมาเลย 334 00:21:57,736 --> 00:21:59,112 สอดฉันเลย 335 00:22:08,079 --> 00:22:09,623 อะไรเนี่ย ได้เวลาแล้วเหรอ 336 00:22:10,624 --> 00:22:11,833 โอเค โทษที 337 00:22:11,833 --> 00:22:14,085 ผมต้องส่งใบสมัครไปให้หัวหน้า 338 00:22:14,085 --> 00:22:16,421 ไม่เอาน่า ต้องมีคําถามมากกว่านี้สิ 339 00:22:16,421 --> 00:22:19,716 มี แต่ผมต้องเริ่มปิดศูนย์แล้ว 340 00:22:19,716 --> 00:22:22,010 ค่ะ แต่คุณกลับมาวันอื่นก็ได้ 341 00:22:22,469 --> 00:22:24,638 ฉันอาจไม่อยากเลี้ยงหมาวันอื่น 342 00:22:24,638 --> 00:22:27,474 ฉันอยากเลี้ยงหมาตอนนี้เลย 343 00:22:27,474 --> 00:22:30,352 งั้นการเป็นเจ้าของสัตว์เลี้ยง อาจไม่เหมาะกับคุณ 344 00:22:30,352 --> 00:22:36,524 เรามักจะช่วยหมามาจากคนที่ พูดจาแบบคุณเนี่ยแหละ 345 00:22:37,734 --> 00:22:39,319 ให้ฉันไปส่งนายที่บ้านมั้ย 346 00:22:39,319 --> 00:22:40,904 เราจะได้คุยกันต่อ 347 00:22:40,904 --> 00:22:44,199 - ทางผ่านพอดี - คุณรู้จักบ้านผมได้ยังไง 348 00:22:44,658 --> 00:22:46,243 พ่อแม่นายบอกฉัน 349 00:22:46,243 --> 00:22:49,079 - อะไรนะ - มันอยู่บนกระเป๋านักเรียนของนาย 350 00:22:54,918 --> 00:22:56,753 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 351 00:22:56,753 --> 00:23:00,507 นี่ คริสปิน บริษัทมีนโยบายยังไง เรื่องเลิกงานเร็ว 352 00:23:00,507 --> 00:23:03,051 เหมือนเราทําแบบนั้นไม่ได้เลยใช่มั้ย 353 00:23:03,051 --> 00:23:05,303 มันจะแบบว่าไม่เป็นที่ยอมรับรึเปล่า 354 00:23:05,303 --> 00:23:07,430 ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 355 00:23:07,430 --> 00:23:08,515 โอเค 356 00:23:08,890 --> 00:23:10,016 โอเค 357 00:23:10,016 --> 00:23:11,768 คุณทําคนเดียวได้ใช่มั้ย 358 00:23:11,768 --> 00:23:13,478 พนันได้เลยว่าคุณทําตลอด 359 00:23:13,478 --> 00:23:14,563 ขอบคุณนะ 360 00:23:14,980 --> 00:23:15,981 บาย 361 00:23:17,232 --> 00:23:18,233 งั้นก็โอเค 362 00:23:18,984 --> 00:23:19,985 อนุมัติ 363 00:23:24,322 --> 00:23:27,075 - นั่นรถของคุณเหรอ - สําหรับคืนนี้ 364 00:23:29,035 --> 00:23:30,870 คืองี้นะ 365 00:23:30,870 --> 00:23:33,873 แย่จังเลย แต่ผมเพิ่งนึกได้ว่า ผมขี่จักรยานมา เพราะงั้น... 366 00:23:34,541 --> 00:23:37,002 นี่ๆ ผมจะปั่นคันนี้ 367 00:23:37,002 --> 00:23:38,169 ไม่เป็นไร 368 00:23:40,922 --> 00:23:42,507 ฉันจะใส่มันไว้ท้ายรถ 369 00:23:43,383 --> 00:23:44,718 นายมานั่งหน้ากับฉันได้ 370 00:23:49,556 --> 00:23:51,099 ไม่เอาน่า ฉันไม่กัดหรอก 371 00:23:53,310 --> 00:23:54,686 เว้นแต่นายอยากให้ฉันกัด 372 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 โอเค แต่ห้ามกัดนะ 373 00:24:04,487 --> 00:24:07,324 ยังไงก็ได้ ฉันเคยนอนกับผู้หญิงมาครั้งสองครั้ง 374 00:24:07,616 --> 00:24:10,452 - เข็มขัดนิรภัยที่เหลืออยู่ไหน - เข็มขัดตัก 375 00:24:10,452 --> 00:24:13,747 สมมติว่านายอยู่บนเครื่องบิน ฉันจะเป็นแอร์โฮสเตสให้ 376 00:24:14,372 --> 00:24:16,625 ทําไมแอร์โฮสเตสถึงขับเครื่องบินล่ะ 377 00:24:16,625 --> 00:24:20,212 เพราะฉันฆ่านักบินและยึดเครื่องบินแล้ว ฉันจับนายเป็นตัวประกัน 378 00:24:31,598 --> 00:24:34,434 - นี่ไม่ใช่ทางไปบ้านผมนี่ - ทางลัดน่ะ 379 00:24:50,075 --> 00:24:50,909 "ช่วยด้วย" 380 00:24:50,909 --> 00:24:52,869 เอามานี่ ทําอะไรน่ะ 381 00:24:52,869 --> 00:24:55,121 คนรุ่นเรากับโทรศัพท์นี่นะ 382 00:24:58,667 --> 00:24:59,876 ถึงบ้านแล้ว 383 00:25:01,836 --> 00:25:02,879 โอเค 384 00:25:07,634 --> 00:25:10,178 ข้างล่างนั่นมีอะไร มีของให้ฉันเหรอ 385 00:25:14,307 --> 00:25:15,809 บ้าเอ๊ย 386 00:25:28,405 --> 00:25:30,907 - ทําไม - คุณพยายามลักพาตัวผม 387 00:25:30,907 --> 00:25:33,994 ฉันลักพาตัวนายไม่ได้ นายอายุ 19 โตได้แล้ว 388 00:25:33,994 --> 00:25:36,413 คุณจับผมขึ้นรถตู้แล้วเอามือถือของผมไป 389 00:25:36,413 --> 00:25:40,542 ถ้าฉันลักพาตัวนาย ฉันจะให้ข้อมูลส่วนตัวก่อนเหรอ 390 00:25:40,542 --> 00:25:43,587 ทําไมนายไม่เป่านกหวีดกันข่มขืนล่ะ 391 00:25:43,587 --> 00:25:47,507 - ทําไมผมต้องพกนกหวีดกันข่มขืนด้วย - แล้วทําไมนายถึงมีสเปรย์พริกไทย 392 00:25:47,841 --> 00:25:48,842 โทษที 393 00:25:49,426 --> 00:25:51,636 ช่วยเอาสายยางมาที ได้โปรด 394 00:25:57,058 --> 00:25:59,060 - มันพัง - เปิดน้ํารึยัง 395 00:25:59,060 --> 00:26:01,980 - ต้องเปิดน้ําด้วยเหรอ - ล้อฉันเล่นหรือไง 396 00:26:01,980 --> 00:26:04,316 - มันอาจจะเปิดอยู่แล้วก็ได้ - ก๊อกน้ํา 397 00:26:04,316 --> 00:26:05,775 - ก๊อกน้ํา - โอเค 398 00:26:06,318 --> 00:26:07,319 พระเจ้า 399 00:26:11,656 --> 00:26:13,325 พระเจ้า บ้าเอ๊ย 400 00:26:13,325 --> 00:26:15,035 - หยุดฉีดน้ําใส่ฉันได้แล้ว - ผมขอโทษ 401 00:26:15,035 --> 00:26:16,703 ผมแค่พยายามจะช่วย ผมขอโทษ 402 00:26:19,080 --> 00:26:20,916 ผมขอโทษครับ ผมขอโทษ 403 00:26:20,916 --> 00:26:22,208 ผมขอโทษ 404 00:26:22,834 --> 00:26:24,294 ผมขอโทษ 405 00:26:24,294 --> 00:26:26,087 ผมไม่รู้ว่าคุณพยายามจะทําอะไร 406 00:26:27,130 --> 00:26:29,883 - ฉันแค่คิดว่านายแซ่บดี - คุณคิดว่าผมแซ่บเหรอ 407 00:26:29,883 --> 00:26:33,094 ใช่ ฉันคิดว่านายแซ่บมาก 408 00:26:34,596 --> 00:26:36,348 งั้นเราน่าจะไปเดตกันนะ 409 00:26:38,183 --> 00:26:39,517 ฉันจะไปเปลี่ยนชุด 410 00:26:39,517 --> 00:26:43,438 ไม่ ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้ ผมหมายถึงพรุ่งนี้ แบบ... 411 00:26:44,022 --> 00:26:45,023 เดตจริงๆ 412 00:26:47,067 --> 00:26:48,485 ใช่ แบบนั้นดีกว่า 413 00:26:49,152 --> 00:26:51,321 โอเค งั้นพรุ่งนี้นะ 414 00:26:57,077 --> 00:26:58,620 ขอบคุณที่มาส่งนะ 415 00:27:01,039 --> 00:27:02,040 บาย 416 00:27:07,045 --> 00:27:10,131 ไม่อยากเชื่อว่าเด็กคนนี้จะเข้าพรินซ์ตัน เขาโง่จะตาย 417 00:27:10,131 --> 00:27:13,927 เขาแค่กลัวโลกใบนี้ ทุกคนเลย โตมากับพลาสติกกันกระแทก 418 00:27:13,927 --> 00:27:18,181 ลูกพี่ลูกน้องผม เธออายุ 20 ปี ยังอยู่ที่บ้าน ไม่ยอมออกนอกบ้านถ้าไม่ใส่หมวกกันน็อก 419 00:27:19,266 --> 00:27:20,600 อาจเป็นเรื่องทางการแพทย์ 420 00:27:20,600 --> 00:27:23,728 ปัญหาคือพ่อแม่ พวกเขาโอ๋เขา 421 00:27:23,728 --> 00:27:26,648 ยังไงก็เถอะ คืนนี้ฉันต้องใช้รถตู้ไปออกเดตสําคัญ 422 00:27:26,648 --> 00:27:27,983 - ไม่ - อะไรนะ 423 00:27:27,983 --> 00:27:30,610 ไม่ ต้องใช้เวลาเป็นอาทิตย์ กว่าจะระบายอากาศออกหมด 424 00:27:30,610 --> 00:27:33,238 ซาร่าตั้งท้อง ผมให้เธอสูดควันพวกนั้นไม่ได้ 425 00:27:33,238 --> 00:27:35,574 ให้เฟิร์นยืมรถคลอว์สิ 426 00:27:35,574 --> 00:27:37,200 "ปาร์ตี้ จัดเลี้ยง เดลิเวอรี่" 427 00:27:37,200 --> 00:27:38,785 นั่นคงทําให้เขาถอดกางเกงใน 428 00:27:38,785 --> 00:27:40,287 "ล็อบสเตอร์คลอว์" 429 00:27:42,956 --> 00:27:44,791 - ไง เมล - หวัดดี เมล 430 00:27:44,791 --> 00:27:46,084 ไง ทุกคน 431 00:27:46,918 --> 00:27:48,295 ได้ยินเรื่องเมลมั้ย 432 00:27:48,295 --> 00:27:50,839 เธอมีเสี่ยเลี้ยง 433 00:27:50,839 --> 00:27:52,132 แบบนั้นก็ได้ 434 00:27:52,132 --> 00:27:55,260 จะได้ไม่ต้องห่วงเรื่องรถหรือภาษีทรัพย์สิน 435 00:27:55,260 --> 00:27:59,180 ไม่ ไม่มีทางที่ฉันจะคอยให้บริการ พวกคนรวยเส็งเคร็งตลอดหน้าร้อน 436 00:27:59,180 --> 00:28:03,268 ถ้าคุณเห็นฉันทําแบบนั้น ก็แปลว่าฉันยอมทิ้งตัวตนของฉัน 437 00:28:03,268 --> 00:28:05,604 และคุณจะฆ่าฉันก็ได้ เพราะฉันยอมแพ้ 438 00:28:06,521 --> 00:28:09,733 ฉันน่าจะได้รถบิวอิกมาแล้ว แต่ไอ้เด็กนี่ไม่เจ๋งเลย 439 00:28:55,487 --> 00:28:58,990 นายดูเหมือนนักบัญชีในบาฮามาสเลย 440 00:29:00,492 --> 00:29:02,911 กางเกงขายาวมันร้อนน่ะ 441 00:29:04,788 --> 00:29:07,082 - ไง - ไง 442 00:29:07,499 --> 00:29:10,210 ฉันดีใจมากที่เราทําแบบนี้ เดตเป็นความคิดที่ดี 443 00:29:10,210 --> 00:29:13,547 - ผมเข้ามาที่นี่ได้เหรอ - ได้สิ ฉันรู้จักเจ้าของ ไม่เป็นไร 444 00:29:13,547 --> 00:29:15,465 แต่อายุผมยังไม่ถึง 21 ปี 445 00:29:15,465 --> 00:29:16,967 ที่นี่ไม่ว่าหรอก 446 00:29:16,967 --> 00:29:18,843 ผมคิดว่ามันเป็นกฎหมายระดับสหรัฐ แต่... 447 00:29:23,557 --> 00:29:25,600 พนักงานเสิร์ฟอยู่ไหน 448 00:29:25,600 --> 00:29:28,144 ผมแค่หวังว่าพ่อแม่จะไม่รู้ว่าผมมาที่นี่ 449 00:29:28,728 --> 00:29:29,896 พวกเขามาที่นี่เหรอ 450 00:29:29,896 --> 00:29:31,690 ไม่ๆ พวกเขาตามรอยโทรศัพท์ผม 451 00:29:31,690 --> 00:29:34,651 ว้าว โอเค พวกเขาฝังไมโครชิปให้นายด้วยมั้ย 452 00:29:37,737 --> 00:29:39,281 มาซะที เดอะแฟลช 453 00:29:39,281 --> 00:29:40,782 เอาอะไรดี แมดดี้ 454 00:29:41,366 --> 00:29:43,660 ฉันขอลองไอแลนด์ไอซ์ที แล้วก็... 455 00:29:43,660 --> 00:29:45,662 - เป๊ปซี่ครับ - เรามีแต่โค้ก 456 00:29:48,248 --> 00:29:50,834 - อยากไปที่อื่นมั้ย - ไม่ เพอร์ซี 457 00:29:50,834 --> 00:29:52,544 เขาก็ขอลองไอแลนด์ไอซ์ทีด้วย 458 00:29:53,128 --> 00:29:54,129 โอเค 459 00:29:54,129 --> 00:29:55,255 ขอบคุณ 460 00:29:58,967 --> 00:30:00,010 ฉันเครียดมากเลย 461 00:30:00,594 --> 00:30:03,555 - ทําไมล่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย - ใช่ ฉันแค่... 462 00:30:03,555 --> 00:30:08,268 เมื่อคืนฉันฝันถึงนายแบบจริงจังมาก อย่าถามนะ 463 00:30:08,727 --> 00:30:10,729 แน่นอน เรื่องส่วนตัวน่ะ 464 00:30:10,729 --> 00:30:13,648 - นายเคยฝันแบบนั้นมั้ย - ฝันแบบจริงจังเหรอ 465 00:30:15,442 --> 00:30:17,402 ที่จริงก็เคยนะ 466 00:30:17,402 --> 00:30:18,570 เล่ามาสิ 467 00:30:19,613 --> 00:30:21,573 รู้จักฮาร์ลีย์ ควินน์จากซุยไซด์สควอดมั้ย 468 00:30:22,324 --> 00:30:23,325 โอเค 469 00:30:23,325 --> 00:30:28,079 ผมเคยฝันอยู่ครั้งนึงว่า จะไม่ยอมให้เธอรับเลี้ยงหมา 470 00:30:28,079 --> 00:30:31,458 เธอเลยขังผมไว้ในกรงหมา 471 00:30:31,458 --> 00:30:33,418 แล้วลากผมกลับไปที่ซ่อนของเธอ 472 00:30:33,418 --> 00:30:37,672 - ผมเตะกรงแล้วก็กรีดร้อง - นั่นทําให้นายเสร็จเหรอ 473 00:30:38,715 --> 00:30:39,716 เปล่า 474 00:30:40,175 --> 00:30:41,801 มันจะเป็นฝันเรื่องเซ็กซ์ได้ยังไง 475 00:30:42,594 --> 00:30:44,596 คุณถามว่าผมฝันจริงจังรึเปล่า 476 00:30:45,972 --> 00:30:48,475 นายพูดถูก ฉันน่าจะเจาะจงกว่านี้ 477 00:30:49,768 --> 00:30:52,729 ตอนเด็กๆ ผมเคยฝันร้ายเกี่ยวกับเพลงนี้ 478 00:30:53,396 --> 00:30:54,397 ทําไมล่ะ 479 00:30:54,397 --> 00:30:57,651 เพราะมันเกี่ยวกับปีศาจ ตัวกินคน 480 00:30:58,485 --> 00:31:02,781 "เธอออกมาแค่ตอนกลางคืน ระวังนะ ไอ้หนู เธอขย้ํานายเละ" 481 00:31:04,324 --> 00:31:06,326 ฉันว่าเพลงไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นนะ 482 00:31:06,326 --> 00:31:07,535 ผมจะลองค้นคว้าดู 483 00:31:07,535 --> 00:31:10,580 ลองไอแลนด์ไอซ์ทีสําหรับหวานใจอเมริกา 484 00:31:10,580 --> 00:31:11,790 อีกแก้วสําหรับหนุ่มน้อย 485 00:31:11,790 --> 00:31:14,459 อ้อ มีข่าวดีด้วย 486 00:31:14,459 --> 00:31:17,963 วันนี้เรามีหมาตัวใหม่เข้ามา ถ้าคุณยังอยากได้... 487 00:31:21,883 --> 00:31:23,802 นี่เป็นไอซ์ทีที่ห่วยที่สุดที่เคยดื่มเลย 488 00:31:23,802 --> 00:31:27,639 เพอร์ซี นายจะเข้ามหาวิทยาลัยแล้ว นายต้องหัดดื่ม 489 00:31:27,639 --> 00:31:29,766 นายจะกลัวทุกอย่างไปทั้งชีวิตไม่ได้ 490 00:31:29,766 --> 00:31:31,685 ผมไม่ได้กลัวทุกอย่าง 491 00:31:31,685 --> 00:31:34,479 ไม่เอาน่า อ้าปาก กินยาซะ 492 00:31:34,479 --> 00:31:36,314 - เร็วเข้า เจ้าลูกนก - ผมไม่ชอบเลย 493 00:31:36,314 --> 00:31:37,983 - บ้าเอ๊ย - แหมๆ 494 00:31:37,983 --> 00:31:40,235 ดูสิว่ากระแสน้ําพัดอะไรมา 495 00:31:41,319 --> 00:31:42,362 สวัสดี ทราวิส 496 00:31:43,280 --> 00:31:45,615 ไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง แต่... 497 00:31:47,409 --> 00:31:49,286 - เยี่ยมเลย ยินดีด้วยนะ - ยินดีด้วย 498 00:31:49,286 --> 00:31:50,829 ขอบคุณๆ 499 00:31:51,454 --> 00:31:56,376 กลายเป็นว่าที่คุณหายหน้าไป เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับผมเลย 500 00:31:56,376 --> 00:31:58,670 ฉันดีใจที่ได้ช่วย 501 00:31:58,670 --> 00:31:59,796 รู้มั้ย 502 00:32:01,089 --> 00:32:05,510 ภรรยาผม เธอพูดได้สามภาษา 503 00:32:05,510 --> 00:32:08,013 เธอเซ็กซี่สุดๆ เซ็กซ์สุดยอดมาก 504 00:32:09,347 --> 00:32:11,558 เราทําทุกอย่างด้วยกัน ทุกอย่างเลย 505 00:32:11,558 --> 00:32:13,894 เยี่ยมเลย ช่องคลอดเธอ เข้าเครื่องล้างจานได้มั้ย 506 00:32:13,894 --> 00:32:14,978 ไม่ 507 00:32:15,979 --> 00:32:17,397 เธอเป็นคนจริงๆ 508 00:32:18,273 --> 00:32:19,482 ไม่เหมือนคุณ 509 00:32:20,025 --> 00:32:22,235 อยากรู้มั้ยว่าส่วนที่ดีที่สุดคืออะไร 510 00:32:22,736 --> 00:32:24,571 ตอนที่ผมบอกเธอว่าผมรักเธอ 511 00:32:25,155 --> 00:32:28,366 เธอบอกรักผมแทนที่จะหนีหน้า 512 00:32:29,034 --> 00:32:30,452 เหมือนคนขี้ขลาด 513 00:32:30,452 --> 00:32:33,413 นั่นคงเป็นเดตครั้งที่สองที่น่าตื่นเต้นมาก 514 00:32:39,044 --> 00:32:41,463 คุณต้องระวังคนนี้ให้ดี 515 00:32:42,505 --> 00:32:43,965 เธอลื่นเป็นปลาไหล 516 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 บ๊ายบาย บาย ทราวิส 517 00:32:48,553 --> 00:32:51,223 - นั่นแฟนเก่าคุณเหรอ - เหมือนเพื่อนมากกว่า 518 00:32:51,848 --> 00:32:54,059 รู้สึกเหมือนคุณไม่ได้ชอบเขาจริงๆ 519 00:32:54,059 --> 00:32:57,854 - นายเจอเขาแล้ว นายชอบเขามั้ย - ผมไม่ได้มีเซ็กซ์กับเขานี่ 520 00:32:57,854 --> 00:33:00,190 อยากมีมั้ย ฉันเรียกเขากลับมาได้ 521 00:33:00,190 --> 00:33:02,317 - นี่ ทราวิส - ไม่ ไม่ใช่ ไม่ 522 00:33:02,859 --> 00:33:04,444 ผมไม่อยากทําแบบนั้น ผมแค่... 523 00:33:04,444 --> 00:33:07,989 ผมไม่เข้าใจว่ามีเซ็กซ์กับเขาทําไม ถ้าคุณไม่ชอบเขา 524 00:33:07,989 --> 00:33:10,659 มันเป็นวันคริสต์มาส ฉันเหงา ไม่รู้สิ 525 00:33:10,659 --> 00:33:12,452 ทําไมคุณถึงหายหน้าไปจากเขา 526 00:33:12,452 --> 00:33:14,996 คําถามพวกนี้มันอะไรกัน เราเมาแล้วสนุกกันไม่ได้เหรอ 527 00:33:14,996 --> 00:33:17,624 โทษที แค่พยายามทําความรู้จักคุณ 528 00:33:20,460 --> 00:33:23,046 - อยากออกไปจากที่นี่มั้ย - อยาก ไปกันเลย 529 00:33:24,214 --> 00:33:25,674 ฉันว่าฉันเมานิดหน่อย 530 00:33:25,674 --> 00:33:27,842 ใช่ คุณดื่มไปเยอะเลย 531 00:33:28,426 --> 00:33:29,636 ไม่ ฉันไม่ได้ดื่มเยอะ 532 00:33:30,470 --> 00:33:32,305 แหม ฉันชอบชายหาดจัง 533 00:33:32,305 --> 00:33:34,766 อยู่ที่นี่ฉันรู้สึกเป็นอิสระมาก นายว่ามั้ย 534 00:33:35,850 --> 00:33:36,685 ใช่ 535 00:33:36,685 --> 00:33:37,686 "หาดปิด" 536 00:33:37,686 --> 00:33:41,106 แต่ผมว่ามันปิดนะ นี่เลยสองทุ่มแล้ว เพราะงั้น... 537 00:33:42,148 --> 00:33:44,901 เรากลับมาช่วงชายหาดเปิดก็ได้ 538 00:33:44,901 --> 00:33:48,363 - ที่นี่มีแค่เรา - ธงแดงเต็มไปหมด 539 00:33:48,363 --> 00:33:50,991 - ไปว่ายน้ํากันเถอะ - ไม่มีไลฟ์การ์ด 540 00:33:51,950 --> 00:33:53,952 เยี่ยมเลย เราแก้ผ้าว่ายน้ําได้ 541 00:33:55,245 --> 00:33:56,955 ดูสิ ห้ามว่ายน้ํา 542 00:33:57,706 --> 00:33:59,332 เราพยายามแล้ว 543 00:33:59,666 --> 00:34:03,461 กฎพวกนั้นเป็นแค่คําแนะนํามากกว่า 544 00:34:04,045 --> 00:34:06,423 มาเถอะ ถอดกางเกงขาสั้นนี่ออกดีกว่า 545 00:34:07,215 --> 00:34:08,925 แมดดี้ ไม่รู้สิ 546 00:34:11,094 --> 00:34:13,637 ฉันน่าเกลียดสําหรับนาย ฉันว่าแล้ว 547 00:34:13,637 --> 00:34:15,181 - ฉันว่าแล้ว - อะไร 548 00:34:16,641 --> 00:34:17,642 ไม่ 549 00:34:19,227 --> 00:34:21,021 - ไม่ - ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 550 00:34:21,021 --> 00:34:22,105 ไม่ ผม... 551 00:34:23,731 --> 00:34:25,150 ผมคิดว่าคุณ... 552 00:34:25,150 --> 00:34:27,652 ผมคิดว่าคุณเป็นคนที่สวยที่สุดที่ผมเคยเห็น 553 00:34:28,320 --> 00:34:29,528 จริงเหรอ 554 00:34:30,322 --> 00:34:31,530 สวยตรงไหน 555 00:34:37,037 --> 00:34:38,246 ตรงนี้เหรอ 556 00:34:41,333 --> 00:34:43,960 หรือตรงนี้ 557 00:34:51,509 --> 00:34:52,928 แล้วฉลามล่ะ 558 00:34:53,303 --> 00:34:54,512 ตรงนี้ไม่มี 559 00:34:55,597 --> 00:34:57,933 - แมงกะพรุนล่ะ - ไม่ใช่ฤดูนี้ 560 00:34:57,933 --> 00:35:00,936 ผมติดตรงที่ไม่มีไลฟ์การ์ดเนี่ยแหละ 561 00:35:00,936 --> 00:35:04,314 - ลงน้ํามาเดี๋ยวนี้ - โอเคๆ ก็ได้ๆ 562 00:35:05,023 --> 00:35:08,026 เร็วเข้า ฉันสัญญาว่าจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 563 00:35:10,820 --> 00:35:13,031 เรื่อง "จอว์ส" ก็เริ่มต้นแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 564 00:35:17,118 --> 00:35:18,703 ผมจะเชื่อใจคุณ 565 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 เห็นมั้ย ก็ไม่แย่นะ 566 00:35:39,975 --> 00:35:41,726 เอาเธอเลย 567 00:35:41,726 --> 00:35:44,062 เข้าประตูหลังเลย 568 00:35:44,062 --> 00:35:46,064 - พวกเขาทําอะไรน่ะ - ไม่รู้สิ 569 00:35:46,064 --> 00:35:47,440 สวัสดี 570 00:35:47,440 --> 00:35:50,443 ไง ทําอะไรอยู่ 571 00:35:50,443 --> 00:35:52,404 ทําภาษีอยู่ 572 00:35:53,029 --> 00:35:54,864 นี่ของคุณเหรอ 573 00:35:54,864 --> 00:35:56,575 ใช่ ไม่ต้องพับหรอก 574 00:35:56,575 --> 00:35:58,577 เอาเสื้อผ้าเธอไป เอาเสื้อผ้าเธอไป 575 00:35:58,577 --> 00:36:01,204 - เอาเสื้อผ้าเธอไป - พวกเขาเอาเสื้อผ้าเราไป 576 00:36:01,204 --> 00:36:04,958 - นี่ เอาคืนมานะ - ฝันไปเหอะ 577 00:36:06,668 --> 00:36:07,961 ฉันขอเตือนนะ 578 00:36:07,961 --> 00:36:10,422 ไปแล้วนะ นางเงือกน้อย 579 00:36:10,422 --> 00:36:12,507 ไหนบอกว่าจะไม่มีเรื่องร้ายเกิดขึ้นไง 580 00:36:12,507 --> 00:36:15,594 - เราต้องหาผู้ใหญ่สักคน - เพอร์ซี นายเป็นผู้ใหญ่แล้ว 581 00:36:15,594 --> 00:36:16,928 คุณจะไปไหน 582 00:36:18,263 --> 00:36:19,681 เฮ้ย อะไรวะ 583 00:36:19,681 --> 00:36:21,266 - น่าขยะแขยงใช่มั้ย - เฮ้ย 584 00:36:21,266 --> 00:36:22,392 น่าขยะแขยงมาก 585 00:36:22,392 --> 00:36:24,686 - เดี๋ยว พูดจริงเหรอ - ร่วงไปหนึ่ง 586 00:36:25,228 --> 00:36:27,188 - ใช่เลย - มานี่เลย พวกเวร 587 00:36:27,188 --> 00:36:28,648 อะไรวะ 588 00:36:31,943 --> 00:36:33,194 บ้าเอ๊ย 589 00:36:33,194 --> 00:36:34,946 - ถอยไปนะ - ใครอยากโดนบ้าง 590 00:36:35,989 --> 00:36:37,324 บ้าเอ๊ย... 591 00:36:38,325 --> 00:36:39,534 มาเลย 592 00:36:49,628 --> 00:36:51,588 มานี่ มาสิ มาเลย 593 00:36:52,380 --> 00:36:53,423 พระเจ้า 594 00:36:54,424 --> 00:36:56,176 - คอนเนอร์ - อะไรวะ 595 00:36:57,469 --> 00:36:59,304 แล้วนายล่ะ อยากโดนบ้างมั้ย 596 00:36:59,304 --> 00:37:01,723 - เอาไปเลย เอาไปเลย - คิดว่าขโมยเสื้อผ้ามันเท่เหรอ 597 00:37:01,723 --> 00:37:03,850 - คุณควรพบจิตแพทย์ - ฉันจะแจ้งตํารวจ 598 00:37:03,850 --> 00:37:06,519 แล้วไสหัวไปจากมอนทอกซะ 599 00:37:09,189 --> 00:37:10,607 ถึงไหนแล้วนะ 600 00:37:11,024 --> 00:37:14,444 - เกิดอะไรขึ้นที่นั่น - ฉันได้เสื้อผ้าของเราคืนมา 601 00:37:15,237 --> 00:37:17,906 - คุณซ้อมเด็กพวกนั้นเหรอ - เปล่า 602 00:37:17,906 --> 00:37:20,700 - พวกเขาขอโทษ - ผมได้ยินเสียงกรีดร้อง 603 00:37:21,785 --> 00:37:23,620 นั่นคือการขอโทษ 604 00:37:27,415 --> 00:37:31,336 ผมไม่ชอบแบบนี้เลย คุณต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ 605 00:37:31,336 --> 00:37:35,173 พวกเขาเอาเสื้อผ้า โทรศัพท์ กุญแจ กระเป๋าสตางค์ของเราไป 606 00:37:35,173 --> 00:37:38,260 ฉันได้มันคืนมาแล้ว ถ้าเป็นนายจะทํายังไง ไม่ทําอะไรเลยเหรอ 607 00:37:38,260 --> 00:37:40,762 - นายควรจะขอบคุณฉันนะ - ผมกําลังคิดแผนอยู่ 608 00:37:40,762 --> 00:37:44,349 แผนอะไร โทรหาพ่อแม่นายเหรอ กล้าๆ หน่อย นาย 609 00:37:45,183 --> 00:37:48,311 โทษที ฉันพูดแรง มาเอากัน 610 00:37:49,813 --> 00:37:51,022 ไม่ 611 00:37:53,149 --> 00:37:54,359 ทําไมล่ะ 612 00:37:54,693 --> 00:37:57,529 เพราะมันเหมือนคุณพยายามจะกินผม 613 00:37:57,529 --> 00:38:01,575 - พระเจ้า - ผมจะไม่มีเซ็กซ์กับคนที่ผมไม่รู้จัก 614 00:38:01,575 --> 00:38:04,411 แบบนั้นดีกว่า เชื่อฉันสิ 615 00:38:04,411 --> 00:38:06,037 ไม่ใช่สําหรับผม 616 00:38:06,871 --> 00:38:10,500 นี่มันไร้สาระ พอกันที ฉันสงสารนายนะ 617 00:38:19,509 --> 00:38:21,386 เสียเวลาชะมัด 618 00:38:21,386 --> 00:38:23,179 นี่ๆ 619 00:38:25,473 --> 00:38:27,851 - นี่ เอาเสื้อผ้าของผมมา - โอเค 620 00:38:28,685 --> 00:38:31,062 นี่ เอากางเกงขาสั้นไปด้วย 621 00:38:33,440 --> 00:38:36,443 โทรศัพท์ของผมล่ะ อยู่ในรถรึเปล่า 622 00:38:36,443 --> 00:38:38,528 - เปล่า - คุณแทบไม่หาด้วยซ้ํา 623 00:38:38,528 --> 00:38:40,447 - ไม่มี เพอร์ซี - ช่วยดูให้หน่อยได้มั้ย 624 00:38:40,447 --> 00:38:43,700 - พ่อแม่ฉันต้องรู้ว่าผมอยู่ไหน - ทําไม เป็นเด็กหรือไง 625 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 เอาโทรศัพท์ผมมา 626 00:38:51,041 --> 00:38:53,919 - เพอร์ซี ลงไปจากกระโปรงรถ - ไม่จนกว่าคุณจะคืนโทรศัพท์ 627 00:38:53,919 --> 00:38:56,546 - ผมต้องใช้มัน - โอเค เราคงต้องทําแบบนี้สินะ 628 00:38:59,549 --> 00:39:01,718 - อ๋อ ใช่ - โอเค ตลกมาก แมดดี้ 629 00:39:01,718 --> 00:39:03,678 - โย่ - ปล่อยผมลงได้แล้ว 630 00:39:05,347 --> 00:39:07,182 เอาโทรศัพท์ผมมา ผมแค่ต้องการโทรศัพท์ 631 00:39:07,182 --> 00:39:10,936 - ฉันขับไปชิคาโกก็ยังได้ - เอาโทรศัพท์ผมมา 632 00:39:10,936 --> 00:39:12,020 "จํากัดความเร็ว 20" 633 00:39:12,562 --> 00:39:15,523 อย่ามาทดสอบฉัน เพราะฉันมันบ้า 634 00:39:15,523 --> 00:39:18,568 ฉันโง่ ฉันโง่ ฉันไม่สน... 635 00:39:18,568 --> 00:39:19,819 ให้ตายสิ 636 00:39:19,819 --> 00:39:21,738 - ขอบคุณพระเจ้า - บ้าเอ๊ย 637 00:39:22,405 --> 00:39:24,074 - ไอ้โง่ - ขอบคุณพระเจ้า 638 00:39:24,074 --> 00:39:27,577 โอเค จอดรถ จอดเถอะน่า หยุดเถอะ 639 00:39:28,286 --> 00:39:30,956 ฉันติดทัณฑ์บนอยู่ ฉันเสียใบขับขี่ไปไม่ได้ 640 00:39:30,956 --> 00:39:32,249 จอดรถ 641 00:39:33,708 --> 00:39:35,710 - ทําบ้าอะไรน่ะ - เกาะไว้ 642 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 โทษที เกาะไว้ 643 00:39:38,713 --> 00:39:42,133 พระเจ้าช่วย 644 00:39:47,138 --> 00:39:48,348 พระเจ้า 645 00:39:58,858 --> 00:40:01,653 ไม่เห็นมีตํารวจเลย ผมว่าเราหนีพ้นแล้ว 646 00:40:02,195 --> 00:40:03,989 แน่ใจเหรอ คอยมองไว้ 647 00:40:05,323 --> 00:40:09,452 ไม่อยากเชื่อว่าคุณขับข้ามรางรถไฟ ผมนึกว่าเราจะตายซะแล้ว 648 00:40:09,452 --> 00:40:11,955 นายกล้าหาญมากที่เกาะกระโปรงรถไว้แบบนั้น 649 00:40:11,955 --> 00:40:13,999 ผู้ชายส่วนใหญ่คงตกลงไปแล้ว 650 00:40:13,999 --> 00:40:17,168 มือผมแข็งแรงเพราะเรียนเปียโนมา 651 00:40:17,168 --> 00:40:20,672 - เปิดเพลงฟังกันดีกว่า - ใช่ๆ 652 00:40:20,672 --> 00:40:22,674 นี่ ขอบคุณสําหรับชุดพวกนี้นะ 653 00:40:24,342 --> 00:40:26,469 ผมชอบบ้านคุณมาก อบอุ่นดี 654 00:40:26,469 --> 00:40:29,055 ห้องนอนดีที่สุด ไว้ฉันจะพาไปดูทีหลัง 655 00:40:38,690 --> 00:40:40,692 เราใส่กางเกงขาสั้นแบบเดียวกัน 656 00:40:47,365 --> 00:40:48,909 คุณโตมากับการเต้นเหรอ 657 00:40:51,620 --> 00:40:53,371 - ฟาดมัน - คุณอยากจะ... 658 00:40:53,371 --> 00:40:55,373 ให้ผมตีมันเหรอ คุณอยากให้ผมตีมันเหรอ 659 00:40:58,084 --> 00:40:59,711 - คุณยินยอมให้ผม... - ใช่ 660 00:40:59,711 --> 00:41:01,755 ตีมัน แรงอีก 661 00:41:03,131 --> 00:41:04,132 ฟาดเลย 662 00:41:05,467 --> 00:41:06,468 โทษที 663 00:41:10,013 --> 00:41:11,973 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 664 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 คุณหนักขาผมไปหน่อย 665 00:41:27,113 --> 00:41:28,615 สลับกันมั้ย 666 00:41:38,667 --> 00:41:40,085 อยากไปห้องนอนมั้ย 667 00:41:40,752 --> 00:41:41,962 เราค่อยเป็นค่อยไปก็ได้ 668 00:41:42,921 --> 00:41:43,755 ได้ 669 00:41:44,422 --> 00:41:46,091 - ขอบคุณ - นายโอเคมั้ย 670 00:41:46,675 --> 00:41:48,176 ใช่ ผมอยากจะ... ผมอยากจะ... 671 00:41:48,176 --> 00:41:51,263 ผมแค่คันนิดหน่อย แต่ไปกันเถอะ 672 00:41:52,222 --> 00:41:53,223 โทษที 673 00:41:53,807 --> 00:41:55,058 มันดูแปลกๆ มั้ย 674 00:41:55,684 --> 00:41:58,436 - ไม่ มันโอเค - ผมคันหลังด้วย 675 00:42:01,481 --> 00:42:03,441 - พระเจ้า - อะไร 676 00:42:05,652 --> 00:42:07,112 พระเจ้า 677 00:42:09,364 --> 00:42:11,324 บางครั้งผมก็เป็นแบบนี้เวลากระวนกระวาย 678 00:42:11,324 --> 00:42:13,660 ผมรู้ว่าคุณมีอารมณ์มาก ผมขอโทษ 679 00:42:14,661 --> 00:42:15,662 บ้าเอ๊ย 680 00:42:16,496 --> 00:42:19,583 นี่ยาทาผื่นแพ้น้ําทะเล แต่มันน่าจะช่วยได้ 681 00:42:20,709 --> 00:42:22,210 ผมอายมากเลย 682 00:42:23,169 --> 00:42:24,296 ไม่ต้องอายหรอก 683 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 ฉันเคยแต่งเป็นเด็กอ่อนไปปาร์ตี้ฮาโลวีน 684 00:42:28,717 --> 00:42:31,636 คนที่ฉันชอบอยู่ที่นั่นและตอนที่เราจู๋จี๋กัน 685 00:42:31,636 --> 00:42:34,681 เราทั้งคู่ถึงได้เห็นว่า ฉันเป็นผื่นผ้าอ้อมจากชุดของฉัน 686 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 ตอนนั้นฉันอายุ 21 ปี 687 00:42:36,766 --> 00:42:38,435 ไม่ได้ใส่กางเกงในเหรอ 688 00:42:38,977 --> 00:42:40,770 แพมเพิร์สคือกางเกงใน 689 00:42:40,770 --> 00:42:43,440 ไม่ใช่ แพมเพิร์สเหมือนห้องน้ําที่สวมใส่ได้ 690 00:42:43,440 --> 00:42:45,025 ฉันไม่ได้ฉี่ใส่มันนี่ 691 00:42:45,525 --> 00:42:46,735 แน่นอน คุณไม่ได้ฉี่ 692 00:42:48,445 --> 00:42:49,696 ยิ้มแล้ว 693 00:42:52,490 --> 00:42:54,659 ผมไม่ค่อยมีอะไรให้ยิ้มเท่าไร 694 00:42:55,327 --> 00:42:57,162 ผมแทบไม่ออกจากห้องเลย 695 00:42:59,497 --> 00:43:01,583 ฉันอยู่บ้านนี้มาทั้งชีวิต 696 00:43:01,583 --> 00:43:02,834 จริงเหรอ 697 00:43:02,834 --> 00:43:05,337 ฉันเคยออกไปหนนึงตอนอายุ 18 ปี 698 00:43:05,921 --> 00:43:07,881 ฉันมีกระดานสั่งทํา 699 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 หาดแคลิฟอร์เนียตั้งเยอะแยะ ฉันว่าจะไปโต้คลื่น 700 00:43:10,383 --> 00:43:15,055 ล่องไปถึงนิวยอร์กซิตีก่อนจะวกกลับมา 701 00:43:15,055 --> 00:43:16,598 คุณวกกลับมาทําไม 702 00:43:16,598 --> 00:43:19,768 ฉันเพิ่งคิดได้ว่าทุกอย่างที่ฉันต้องการอยู่ที่นี่ 703 00:43:20,227 --> 00:43:22,270 แล้วแม่ฉันก็ป่วย ฉันก็เลย... 704 00:43:24,189 --> 00:43:26,024 อยู่ดูแลแม่ 705 00:43:27,692 --> 00:43:29,236 ทําไมพ่อคุณไม่ทําล่ะ 706 00:43:30,612 --> 00:43:32,197 ยกแขนขึ้น 707 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 ผมต้องย้ายโรงเรียน... 708 00:43:37,827 --> 00:43:40,664 หลังจากไปค้างบ้านเพื่อนตอนเกรดเก้า แล้วทุกคนก็รู้ว่า 709 00:43:40,664 --> 00:43:44,167 บางครั้งผมก็ยังไปนอนห้องพ่อแม่ก็เลย... 710 00:43:46,378 --> 00:43:50,924 กลายเป็นข่าวลือว่า ผมนอนเตียงเดียวกับพวกเขา 711 00:43:52,259 --> 00:43:54,844 แล้วก็กลายเป็นว่าผมมีเซ็กซ์กับพวกเขา 712 00:43:57,931 --> 00:43:58,974 มันแย่มาก 713 00:43:59,599 --> 00:44:02,185 อาจเป็นเหตุผลที่ผมอยู่คนเดียวบ่อย 714 00:44:02,185 --> 00:44:03,812 นายไม่มีเพื่อนเลยเหรอ 715 00:44:03,812 --> 00:44:07,357 มี ผมมีเพื่อนเยอะแยะ แค่ในโลกออนไลน์ 716 00:44:10,485 --> 00:44:13,029 การมีโจดี้ในชีวิตก็ช่วยได้มากเหมือนกัน 717 00:44:14,281 --> 00:44:15,282 ใครเหรอ 718 00:44:15,824 --> 00:44:18,034 - โจดี้เป็นพี่เลี้ยงคนเก่า - หันมา 719 00:44:28,461 --> 00:44:31,214 ผมขอโทษที่วันนี้มีเซ็กซ์กับคุณไม่ได้ 720 00:44:32,674 --> 00:44:35,886 ผมคงเป็นคนโรแมนติกไปหน่อย 721 00:44:36,803 --> 00:44:38,013 ไม่เป็นไร 722 00:44:38,930 --> 00:44:41,391 พรุ่งนี้เราน่าจะอยู่ด้วยกันทั้งวัน 723 00:44:41,975 --> 00:44:43,810 แล้วผมสัญญาว่าจะนอนด้วย 724 00:44:46,730 --> 00:44:47,689 ฟังดูดีนะ 725 00:45:00,327 --> 00:45:01,786 มันแบบว่าลงสวบ 726 00:45:02,746 --> 00:45:03,663 นั่นอะไร 727 00:45:15,050 --> 00:45:16,760 "ห้ามปิดกั้นเซ็นเซอร์" 728 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 "ออกไปเลย" 729 00:45:32,234 --> 00:45:34,236 - จานร่อน แล้วก็อันที่เล็กที่สุด... - ใช่ 730 00:45:36,613 --> 00:45:38,281 "คิว-ซาร์" 731 00:45:38,281 --> 00:45:39,783 เออ รู้แล้วๆ 732 00:45:39,783 --> 00:45:41,910 - บาย - ไปหาอะไรทําซะ 733 00:45:48,250 --> 00:45:49,251 นี่ 734 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 ในที่สุดคุณก็ดื่มได้ตอนตีลูก 735 00:45:53,380 --> 00:45:56,049 นายเข้าใจฉัน อะไรอีก 736 00:45:57,050 --> 00:45:58,051 หลับตาสิ 737 00:46:00,220 --> 00:46:01,888 แล้วยื่นนิ้วออกมา 738 00:46:05,100 --> 00:46:06,935 ทีนี้คุณต้องติดอยู่กับผมตลอดไป 739 00:46:07,894 --> 00:46:09,312 มันคือกับดักนิ้ว 740 00:46:10,814 --> 00:46:14,317 - เพอร์ซี ช่วยฉันออกไปที - หยุดดึงออก หยุดดึงออก ใจเย็น 741 00:46:14,818 --> 00:46:15,819 แค่ดันเข้าไป 742 00:46:26,413 --> 00:46:28,790 คิดว่าเราจะเป็นเพื่อนไฮสกูลกันได้มั้ย 743 00:46:28,790 --> 00:46:30,417 ได้สิ คิดว่านะ 744 00:46:30,792 --> 00:46:32,919 ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่าคุณเป็น... 745 00:46:33,461 --> 00:46:35,171 ราชินีงานพรอมหรืออะไรสักอย่าง 746 00:46:35,964 --> 00:46:37,465 ฉันไม่ได้ไปงานพรอมด้วยซ้ํา 747 00:46:38,091 --> 00:46:39,968 อะไรนะ ไม่มีใครชวนคุณเหรอ 748 00:46:39,968 --> 00:46:42,637 ทุกคนชวนฉัน ครูก็ชวนฉัน 749 00:46:43,179 --> 00:46:45,849 ฉันมีคู่เดต มีชุด และ... 750 00:46:45,849 --> 00:46:47,225 เกิดอะไรขึ้น 751 00:46:47,225 --> 00:46:49,311 มันนานมาแล้ว ใครสนล่ะ 752 00:46:50,478 --> 00:46:51,813 ผมสน 753 00:46:54,107 --> 00:46:58,570 นายถามว่าทําไมพ่อฉันไม่ดูแลแม่ตอนที่แม่ป่วย 754 00:46:59,279 --> 00:47:02,282 เพราะเขาอยู่ในเมืองกับครอบครัวของเขา 755 00:47:03,158 --> 00:47:04,576 ครอบครัวเขามาพักร้อนที่นี่ 756 00:47:06,202 --> 00:47:07,495 พวกเขาเป็นชู้กัน 757 00:47:09,915 --> 00:47:11,750 แล้วฉันก็เกิดมา 758 00:47:12,208 --> 00:47:15,212 ฉันเป็นแค่ความยุ่งเหยิงที่เขาไม่อยากจัดการ 759 00:47:15,212 --> 00:47:18,256 เขาเลยให้ทนายเก็บกวาดทุกอย่าง 760 00:47:18,256 --> 00:47:21,801 ให้เงินแม่ฉันกับบ้านเพื่อไล่เราไป 761 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 หลายปีต่อมา ฉันเขียนจดหมายหาพ่อ 762 00:47:26,556 --> 00:47:29,184 ถามว่าทําไมเขาไม่อยากยุ่งกับฉัน 763 00:47:30,101 --> 00:47:32,145 แต่ในเช้าวันงานพรอม 764 00:47:33,063 --> 00:47:36,191 ฉันได้รับจดหมายคืนโดยไม่ได้เปิดอ่าน 765 00:47:38,860 --> 00:47:41,571 หลังจากนั้นฉันก็ไม่อยากไปงานพรอม 766 00:47:41,571 --> 00:47:46,451 ฉันไม่อยากทําอะไรทั้งนั้น ฉันได้แต่ร้องไห้อยู่ในห้อง 767 00:47:47,452 --> 00:47:49,788 ทําไมไม่ติดต่อเขากลับไปล่ะ 768 00:47:51,122 --> 00:47:54,167 เพราะช่างหัวเขาสิ เขาไปแล้ว เขาติดต่อมาก็ได้นี่ 769 00:47:58,380 --> 00:47:59,381 อะไร 770 00:48:00,674 --> 00:48:02,217 ขอจูบได้มั้ย 771 00:48:23,405 --> 00:48:24,406 โจดี้น่ะ 772 00:48:25,407 --> 00:48:26,408 ใครนะ 773 00:48:26,866 --> 00:48:29,202 โจดี้ พี่เลี้ยงของผม จําได้มั้ย 774 00:48:29,202 --> 00:48:31,371 - "เจอกันที่ประภาคาร" - ได้ 775 00:48:31,788 --> 00:48:32,789 โอเค 776 00:48:34,040 --> 00:48:37,544 แน่ใจนะว่าไม่อยากกลับไปบ้านฉัน ฉันยังอยากจูบอยู่เลย 777 00:48:37,544 --> 00:48:39,296 เย่ โจดี้ 778 00:48:39,546 --> 00:48:40,881 - ไง - เขามาแล้ว 779 00:48:40,881 --> 00:48:42,382 เจ้าชายจั๊กจี้ 780 00:48:44,759 --> 00:48:46,303 นี่คงเป็นแมดดี้คนดังสินะ 781 00:48:46,720 --> 00:48:49,431 ส่วนคุณคือโจดี้ คุณเป็นพี่เลี้ยงของเพอร์ซีเหรอ 782 00:48:49,431 --> 00:48:50,849 นายแมรี่ ป๊อปปิ้นส์ 783 00:48:52,767 --> 00:48:55,562 พวกคุณสนิทกันมากสินะ 784 00:48:55,562 --> 00:48:57,480 ใช่เลย สนิทกันมาก 785 00:48:58,356 --> 00:48:59,774 ได้อะไรมาเหรอ เพื่อน 786 00:49:00,358 --> 00:49:02,485 - นั่นจานร่อนเหรอ - ใช่ แมดดี้ได้มันมา 787 00:49:02,485 --> 00:49:03,820 - เยี่ยม - ดูนั่นสิ 788 00:49:03,820 --> 00:49:05,906 - แมดดี้ ทําแต้ม - ใช่ 789 00:49:05,906 --> 00:49:07,282 นี่ เพอร์ซ วิ่งไปไกลๆ 790 00:49:12,037 --> 00:49:13,121 ได้เลย 791 00:49:13,705 --> 00:49:16,583 - เจ้าตัวเล็กนั่นเครื่องแรงจริงๆ - คุณมาเอาอะไร 792 00:49:18,543 --> 00:49:21,254 - ว่าไงนะ - นั่นเงินพ่อแม่เขา ไม่ใช่เงินเขา 793 00:49:21,963 --> 00:49:23,673 คุณเป็นพวกชอบเด็กหรือไง 794 00:49:23,673 --> 00:49:25,926 ฉันชอบเด็กมั้ยงั้นเหรอ คุณน่ะเป็นพี่เลี้ยงชาย 795 00:49:25,926 --> 00:49:27,594 คุณต้องการอะไรจากเขา 796 00:49:27,594 --> 00:49:29,512 อย่างเดียวกับคุณ ฉันอยากเดตกับเขา 797 00:49:32,057 --> 00:49:34,935 ผมเป็นพี่เลี้ยงให้ครอบครัว ที่มีอิทธิพลหลายครอบครัวที่นี่ 798 00:49:34,935 --> 00:49:36,770 ถ้าคุณทําร้ายเขา... 799 00:49:37,562 --> 00:49:38,855 ผมจะทําร้ายคุณ 800 00:49:38,855 --> 00:49:40,941 คุณจะทําอะไร โยนจุกนมใส่ฉันเหรอ 801 00:49:41,775 --> 00:49:43,401 - ไง เพื่อน - ไง 802 00:49:43,902 --> 00:49:45,946 มันอยู่ในพุ่มหนาม แต่ผมเก็บได้ 803 00:49:45,946 --> 00:49:47,239 เหลือเชื่อเลย 804 00:49:49,699 --> 00:49:52,202 โอเค พร้อมรับของขวัญหรือยัง 805 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 - พร้อม - พร้อม 806 00:49:53,203 --> 00:49:54,537 ฉันจะเอามันออกมา 807 00:49:57,415 --> 00:50:00,168 พระเจ้า 808 00:50:00,961 --> 00:50:02,045 คุณไปหาเจอมาเหรอ 809 00:50:02,045 --> 00:50:03,964 คิดว่ามันจะทําให้เขาเล่นเซิร์ฟเร็ว 810 00:50:03,964 --> 00:50:05,340 ว้าว นี่มัน... 811 00:50:06,299 --> 00:50:07,759 - เปิดไฟได้ด้วย - จริงเหรอ 812 00:50:07,759 --> 00:50:09,886 ลองดูว่าจะดีขึ้นมั้ย 813 00:50:09,886 --> 00:50:12,222 ใช่ ฉันมีถ่านอยู่แถวนี้ 814 00:50:12,222 --> 00:50:13,431 ดีจัง 815 00:50:15,850 --> 00:50:16,935 ไม่ 816 00:50:18,937 --> 00:50:20,772 นี่ รถบิวอิกเป็นยังไงบ้าง 817 00:50:20,772 --> 00:50:23,024 - ฉันยังไม่ได้รถ - จริงเหรอ 818 00:50:23,024 --> 00:50:23,942 "สกิป ซูตัน" 819 00:50:26,236 --> 00:50:27,237 ทําไมล่ะ 820 00:50:29,698 --> 00:50:32,701 พวกเขายังไม่ได้ให้คุณเหรอ 821 00:50:32,701 --> 00:50:34,536 คุณฟ้องพวกเขาได้นะ 822 00:50:34,536 --> 00:50:36,621 ที่จริงเรายังไม่ได้มีเซ็กซ์กันเลย 823 00:50:37,539 --> 00:50:39,874 เขาแค่ต้องการสานสัมพันธ์ก่อน 824 00:50:39,874 --> 00:50:42,419 ที่จริง ฉันชอบเขามาก เราจะเป็นเพื่อนกัน 825 00:50:45,755 --> 00:50:48,383 เขาจะลืมฉัน เขาจะเข้ามหาวิทยาลัยในฤดูใบไม้ร่วง 826 00:50:48,383 --> 00:50:51,553 - ไม่รู้สิ - มันจะเกิดขึ้นคืนนี้ เราจะไปกินมื้อค่ํากัน 827 00:50:52,220 --> 00:50:53,722 เธอจะไปกินมื้อค่ํา 828 00:50:53,722 --> 00:50:57,183 - โอเค งั้นเธอก็ "เดต" เดตสินะ - หุบปากเลย 829 00:51:00,687 --> 00:51:02,105 ฉันรู้ว่าฉันทําอะไรอยู่ 830 00:51:09,487 --> 00:51:10,697 แมดดี้ 831 00:51:11,489 --> 00:51:13,074 ผมเอง ดั๊ก คาน 832 00:51:13,950 --> 00:51:16,786 เราเรียนไฮสกูลด้วยกัน จําได้มั้ย ผม... 833 00:51:17,329 --> 00:51:18,705 ผมแข่งกรีฑาทีมโรงเรียน 834 00:51:19,247 --> 00:51:21,458 ผมขับรถมิอาต้าสีแดงเชอร์รี่ 835 00:51:23,293 --> 00:51:25,712 ผมมีเซ็กซ์กับครูสอนภาษาสเปน ครูวอลช์ 836 00:51:25,712 --> 00:51:27,756 ดั๊ก คาน 837 00:51:27,756 --> 00:51:29,507 คุณเคยออกทีวี 838 00:51:29,507 --> 00:51:31,968 - ครูวอลช์ติดคุกไม่ใช่เหรอ - ไม่ใช่ 839 00:51:32,802 --> 00:51:34,179 คุณนายคานต่างหาก 840 00:51:35,222 --> 00:51:36,223 เราแต่งงานกัน 841 00:51:36,765 --> 00:51:37,849 แต่รู้มั้ย... 842 00:51:39,017 --> 00:51:40,435 พวกเขาไม่เคยลงข่าวนั้น 843 00:51:40,435 --> 00:51:42,062 มีอะไรให้ช่วย ดั๊ก 844 00:51:42,062 --> 00:51:44,439 ตอนนี้ผมเป็นนายหน้าอสังหาริมทรัพย์ 845 00:51:45,190 --> 00:51:48,318 คงไม่ต้องบอกนะว่านี่เป็นย่านที่เลิศมาก 846 00:51:48,318 --> 00:51:50,612 หนึ่งเอเคอร์บนถนนเส้นนี้เนี่ยนะ 847 00:51:51,363 --> 00:51:52,489 บอกราคามาเลย แมดดี้ 848 00:51:52,489 --> 00:51:54,908 - ดีใจที่ได้คุยกันนะ ดั๊ก - ฟังนะ ไม่เอาน่า 849 00:51:54,908 --> 00:51:58,536 ถ้าคุณไม่ชําระหนี้ภาษีทรัพย์สิน ทางเขตจะขายบ้านของคุณ 850 00:51:58,536 --> 00:52:01,790 คุณจะได้เงินแค่ครึ่งเดียวของราคาบ้าน ถ้าขายผ่านผม คุณจะได้ราคาเต็ม 851 00:52:01,790 --> 00:52:05,544 พวกเขาจะได้รื้อที่นี่ทิ้งเหรอ อย่ามายุ่งกับบ้านของฉัน ดั๊ก 852 00:52:42,998 --> 00:52:44,457 นี่เป็นความคิดที่โง่รึเปล่า 853 00:52:44,457 --> 00:52:47,335 ไม่ ฉันชอบนะ ในที่สุดเราก็จะไปงานพรอมกัน 854 00:52:48,545 --> 00:52:49,880 ผมมีอะไรจะให้คุณ 855 00:52:55,969 --> 00:52:57,220 ฉันมีนี่ 856 00:52:58,013 --> 00:52:59,472 มันมาจากสวนของฉัน 857 00:53:00,140 --> 00:53:01,224 ระวังนะ 858 00:53:06,396 --> 00:53:07,898 นายหล่อมากเลย 859 00:53:08,481 --> 00:53:09,691 ถ่ายรูปกันมั้ย 860 00:53:11,693 --> 00:53:14,446 ผมลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน ตั้งใจน่ะ 861 00:53:14,446 --> 00:53:15,989 - อะไรนะ - ใช่ 862 00:53:15,989 --> 00:53:17,991 - ฉันไม่เชื่อหรอก - ไม่ ผมทําจริงๆ 863 00:53:17,991 --> 00:53:20,035 - ฉันไม่เชื่อหรอก - ไม่ ผมไม่มี 864 00:53:20,035 --> 00:53:22,787 ผมทําจริงๆ ผมแค่อยากคุยกับคุณ 865 00:53:35,383 --> 00:53:36,426 แกะเลย 866 00:53:36,426 --> 00:53:38,220 ก้ามยังคมอยู่เลย 867 00:53:39,846 --> 00:53:43,266 นี่ดีกว่าถ้าผมไปงานพรอมเยอะเลย 868 00:53:43,975 --> 00:53:45,185 ทําไมไม่ไปล่ะ 869 00:53:46,353 --> 00:53:48,230 ผมแค่ไม่ได้ชวนใคร 870 00:53:48,230 --> 00:53:49,439 ทําไมล่ะ 871 00:53:49,439 --> 00:53:51,149 ไม่รู้สิ ผมว่า... 872 00:53:52,776 --> 00:53:56,571 หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่โรงเรียน ผมแค่อยากอยู่แบบไร้ตัวตน 873 00:53:59,115 --> 00:54:00,909 ถ้าพวกเขาไม่เห็นผมก็ล้อผมไม่ได้ 874 00:54:01,785 --> 00:54:04,746 ผู้คนควรได้เห็นตัวตนของนาย นายเยี่ยมมาก 875 00:54:06,331 --> 00:54:07,332 ขอบคุณ 876 00:54:15,549 --> 00:54:17,551 - อะไร - เล่นสักเพลงสิ 877 00:54:17,551 --> 00:54:18,885 ไม่ 878 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 นายบอกว่านายเล่นเป็น นายน่าจะเล่นสักเพลง 879 00:54:21,388 --> 00:54:23,098 ผมไม่เล่นหรอก 880 00:54:23,515 --> 00:54:25,225 ถ้านายไม่เล่น 881 00:54:25,225 --> 00:54:28,895 ฉันจะดื่มอวยพรให้คนทั้งร้านว่า นายเป็นนักรักที่น่าทึ่งแค่ไหน 882 00:54:30,272 --> 00:54:32,566 ดี ถึงเวลาที่พวกเขาจะได้รู้แล้ว 883 00:54:34,192 --> 00:54:35,777 หยุดเลย หยุดๆ 884 00:54:39,030 --> 00:54:41,366 อยากให้ผมเล่นเพลงอะไร 885 00:54:41,366 --> 00:54:44,035 ไม่สําคัญหรอก เพลงอะไรก็ได้ เล่นให้ฉันฟังหน่อย 886 00:54:45,704 --> 00:54:46,705 บ้าเอ๊ย 887 00:54:47,330 --> 00:54:48,331 ให้ตายสิ 888 00:54:48,915 --> 00:54:50,417 บ้าเอ๊ย บ้าบอ 889 00:54:52,210 --> 00:54:53,545 โอเค ก็ได้ 890 00:54:55,213 --> 00:54:56,214 ให้ตาย 891 00:55:39,424 --> 00:55:42,219 เธอจะออกมาแค่ตอนกลางคืน 892 00:55:44,012 --> 00:55:46,348 หิวกระหายพร้อมออกล่า 893 00:55:48,183 --> 00:55:53,230 ไม่มีอะไรใหม่ ฉันเคยเห็นเธอที่นี่มาก่อน 894 00:55:56,441 --> 00:55:59,152 เฝ้ามองและเฝ้ารอ 895 00:55:59,903 --> 00:56:05,825 เธอนั่งอยู่กับคุณ แต่สายตาของเธออยู่ที่ประตู 896 00:56:11,706 --> 00:56:14,042 หลายคนจ่ายเงินมาดู 897 00:56:15,085 --> 00:56:18,088 สิ่งที่คุณคิดว่าจะได้ฟรีๆ 898 00:56:18,964 --> 00:56:20,757 ผู้หญิงคนนี้บ้าระห่ํา 899 00:56:20,757 --> 00:56:25,512 นางแมวที่เชื่องได้ด้วยเสียงของจากัวร์ 900 00:56:26,304 --> 00:56:28,056 เงินคือสิ่งสําคัญ 901 00:56:29,307 --> 00:56:31,184 ถ้าคุณมาเพราะความรัก 902 00:56:31,184 --> 00:56:34,271 คุณไปได้ไม่ไกลหรอก 903 00:56:40,569 --> 00:56:42,821 เธอมาแล้ว 904 00:56:43,989 --> 00:56:47,409 ระวังให้ดี เธอจะขย้ําคุณให้เละ 905 00:56:47,409 --> 00:56:50,245 เธอมาแล้ว 906 00:56:50,245 --> 00:56:52,789 เธอมนุษย์กินคน 907 00:56:54,332 --> 00:56:56,751 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่ทํา 908 00:56:57,752 --> 00:57:00,046 ฉันรู้ว่าเธอทําอะไรได้ 909 00:57:01,047 --> 00:57:07,596 เธอร้ายกาจมาก เธอฉีกโลกของคุณเป็นชิ้นๆ ได้ 910 00:57:08,013 --> 00:57:09,890 จิตใจอยู่เหนือทุกอย่าง 911 00:57:10,932 --> 00:57:15,770 โฉมงามอยู่ที่นั่น แต่อสูรอยู่ในใจ 912 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 เธอมาแล้ว 913 00:57:24,654 --> 00:57:27,908 ระวังให้ดี หนุ่มน้อย เธอจะขย้ําคุณให้เละ 914 00:57:27,908 --> 00:57:30,619 เธอมาแล้ว 915 00:57:30,619 --> 00:57:33,079 เธอคือมนุษย์กินคน 916 00:57:58,146 --> 00:57:59,314 เย่ 917 00:58:05,820 --> 00:58:07,072 อะไรกันเนี่ย 918 00:58:08,031 --> 00:58:09,449 เหลือเชื่อสุดๆ 919 00:58:09,824 --> 00:58:11,493 นายรู้จักเพลงนั้นได้ไง 920 00:58:12,077 --> 00:58:16,164 เราคุยกันเรื่องเพลง "มนุษย์กินคน" ผมเลยกลับไปฝึกเพลงนี้ที่บ้าน 921 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 อะไรของนายเนี่ย 922 00:58:17,916 --> 00:58:19,251 เพอร์ซี 923 00:58:19,251 --> 00:58:22,754 - นาตาลี พระเจ้า บังเอิญมาก - ไง เมื่อกี้สุดยอดเลย 924 00:58:22,754 --> 00:58:25,674 ตายแล้ว เพื่อน ไม่เจอกันตั้งนาน 925 00:58:25,674 --> 00:58:27,801 พ่อแม่ฉันบอกว่านายจะเข้าพรินซ์ตัน 926 00:58:27,801 --> 00:58:29,761 - ใช่ - ฉันก็เหมือนกัน 927 00:58:29,761 --> 00:58:32,222 - อะไรนะ โอ้โฮ เยี่ยมไปเลย - บังเอิญใช่มั้ยล่ะ ฉันรู้ 928 00:58:32,222 --> 00:58:33,515 สุดยอดเลย 929 00:58:34,558 --> 00:58:35,684 แมดดี้ นี่แมดดี้ 930 00:58:35,684 --> 00:58:38,895 แมดดี้ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณเป็นเพื่อนกับพ่อแม่เขาด้วยเหรอคะ 931 00:58:38,895 --> 00:58:40,188 เปล่า 932 00:58:41,273 --> 00:58:43,567 - ตื่นเต้นมั้ย - ใช่ ตื่นเต้นมาก 933 00:58:43,567 --> 00:58:47,737 เว้นแต่ว่ามันบ้ามาก ฉันมองดูพวกเกรดเก้าที่โรงเรียน 934 00:58:48,905 --> 00:58:53,868 และไม่รู้สิ ฉันรู้สึกแก่มาก รู้มั้ย 935 00:58:53,868 --> 00:58:56,538 - ใช่ - ใช่ ดีใจที่ได้เจอนะ 936 00:58:56,538 --> 00:59:00,208 ฉันไม่รู้ว่านายจะทําอะไรต่อ แต่มีปาร์ตี้ที่ฉันจะไป 937 00:59:00,208 --> 00:59:02,669 เด็กพรินซ์ตันจะมากันเพียบ 938 00:59:02,669 --> 00:59:05,422 เรามีแผนแล้ว แต่ขอบคุณมาก 939 00:59:05,422 --> 00:59:07,841 ให้ตายสิ ฉันส่งที่อยู่ให้ได้นะ 940 00:59:07,841 --> 00:59:09,926 เขาไม่ได้เอาโทรศัพท์มา งั้น... 941 00:59:09,926 --> 00:59:11,887 - เดี๋ยวฉันส่งที่อยู่ให้ - ไม่ต้องหรอก 942 00:59:11,887 --> 00:59:13,597 - ไม่เสียหายนี่ - อาจเสียหายนะ 943 00:59:15,223 --> 00:59:18,977 - เลขที่ 31 ถนนอามากันเซ็ตต์ - ยินดีที่ได้รู้จักนะ 944 00:59:20,520 --> 00:59:23,398 พระเจ้า ปีหน้าต้องสนุกมากแน่ รอไม่ไหวแล้ว 945 00:59:23,398 --> 00:59:25,942 - น่าตื่นเต้นจัง ใช่ - โอเค ดีใจจังที่บังเอิญเจอนาย 946 00:59:25,942 --> 00:59:28,778 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณน้า - บาย ราตรีสวัสดิ์ 947 00:59:28,778 --> 00:59:30,113 - ใช่ๆ - บาย 948 00:59:31,156 --> 00:59:32,574 บังเอิญมาก 949 00:59:32,908 --> 00:59:35,827 ฉันจําไม่ได้ว่าสั่งของหวานเป็นนังจอมปลอม 950 00:59:36,411 --> 00:59:38,038 นาตาลีนิสัยดีมาก 951 00:59:38,038 --> 00:59:41,041 ช่างเถอะ ไม่อยากเชื่อว่านายทําแบบนั้นได้ แต่นายขับรถไม่เป็น 952 00:59:41,041 --> 00:59:45,086 ใช่ ที่จริงผมกําลังคิดว่าจะไปสอบใบขับขี่ 953 00:59:45,086 --> 00:59:47,297 - เยี่ยมเลย - เหรอ ดี 954 00:59:47,297 --> 00:59:51,551 เพราะนั่งรถไฟไปพรินซ์ตันห้าชั่วโมง 955 00:59:52,135 --> 00:59:53,803 แต่ถ้าผมมีรถ ผมก็... 956 00:59:53,803 --> 00:59:56,514 มันจะง่ายขึ้นเยอะสําหรับผม ที่จะกลับมาที่นี่ช่วงสุดสัปดาห์ 957 00:59:58,558 --> 00:59:59,976 นายคง... 958 01:00:00,810 --> 01:00:03,688 นายคงอยากใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์ที่มหาวิทยาลัย 959 01:00:04,272 --> 01:00:05,982 ใช่ คุณอาจพูดถูก 960 01:00:07,525 --> 01:00:09,527 คุณมาหาผมได้เสมอนะ 961 01:00:10,111 --> 01:00:11,738 แต่ฉันไม่มีรถ 962 01:00:11,947 --> 01:00:14,407 คุณนั่งรถไฟไปก็ได้ แค่ห้าชั่วโมงเอง 963 01:00:14,950 --> 01:00:15,951 นั่นสิ 964 01:00:18,036 --> 01:00:20,914 ฉันแค่ไม่... ฉันไม่ชอบความสัมพันธ์ทางไกล 965 01:00:21,331 --> 01:00:24,918 ผมได้ยินว่ามอนทอกสวยที่สุดในฤดูใบไม้ร่วง 966 01:00:24,918 --> 01:00:27,504 พวกที่มาเที่ยวหน้าร้อนไปหมดแล้ว ดังนั้น... 967 01:00:31,049 --> 01:00:32,467 ต้องเดินทางเยอะ 968 01:00:35,512 --> 01:00:37,222 ผมไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร 969 01:00:40,684 --> 01:00:43,895 แค่อยากสนุกกันคืนนี้และไม่พูดถึงเรื่องพวกนี้ 970 01:00:48,149 --> 01:00:49,734 ผมอยากกลับแล้ว 971 01:00:51,319 --> 01:00:52,946 พูดจริงเหรอ 972 01:00:52,946 --> 01:00:54,030 ใช่ 973 01:00:55,407 --> 01:00:56,825 มันเป็นงานพรอมของผมด้วย 974 01:00:59,244 --> 01:01:00,453 บ้าเอ๊ย 975 01:01:11,756 --> 01:01:14,384 - ฉันแค่พยายามอยู่กับความเป็นจริง - ใช่ 976 01:01:15,302 --> 01:01:16,511 ผมก็เหมือนกัน 977 01:01:29,858 --> 01:01:31,359 ดื่มเป็นแล้วเหรอ 978 01:01:31,818 --> 01:01:34,279 ใช่ ผมชอบเวอร์มุธ 979 01:01:36,072 --> 01:01:39,326 ผมจะเข้ามหาวิทยาลัยแล้ว ผมต้องดื่มให้เป็น จริงมั้ย 980 01:01:45,081 --> 01:01:46,374 เราจะไปไหนกัน 981 01:01:48,585 --> 01:01:49,878 มันเป็นทางลัด 982 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 ปาร์ตี้พรินซ์ตันเหรอ 983 01:02:00,680 --> 01:02:03,391 คุณบอกว่าผมต้องสังสรรค์กับคนวัยเดียวกันนี่ 984 01:02:03,600 --> 01:02:05,143 ฉันไม่ได้หมายถึงคืนนี้ 985 01:02:05,143 --> 01:02:06,645 งั้นก็ไม่ต้องมา 986 01:02:10,607 --> 01:02:11,775 ปาร์ตี้ 987 01:02:58,071 --> 01:02:59,698 พวกนายรู้จักเพอร์ซีมั้ย 988 01:03:01,992 --> 01:03:03,285 รู้จักเพอร์ซีมั้ย 989 01:03:03,285 --> 01:03:05,954 โย่ๆ เป็นไงกันบ้าง นี่ผมเอง คาเมรอน บี 990 01:03:05,954 --> 01:03:09,666 เราจะเริ่มปิดเทอมฤดูร้อน ด้วยปาร์ตี้สุดเจ๋งในมอนทอก 991 01:03:09,666 --> 01:03:12,502 ตาฉันบ้าง โย่ ว่าไง นี่ผมเอง แทรชกุชชี่ 992 01:03:12,502 --> 01:03:15,213 ถ้าคุณหรือคนที่คุณรู้จักโดนบุลลี่ 993 01:03:15,213 --> 01:03:16,965 อย่ากลัวที่จะพูดออกมา 994 01:03:16,965 --> 01:03:18,758 - การกลั่นแกล้งไม่ใช่... - ขอโทษนะคุณ 995 01:03:18,758 --> 01:03:21,136 อย่าทําแบบนั้นระหว่างที่เราอัดคลิปได้มั้ย ขอบคุณ 996 01:03:21,136 --> 01:03:23,221 แค่จะเปิดเบียร์น่ะ ฟรอสเต็ด 997 01:03:23,221 --> 01:03:24,598 เธอเรียกฉันว่าฟรอสเต็ดเหรอ 998 01:03:24,598 --> 01:03:26,725 นี่นะ ทุกคน ที่เราเรียกว่าบุลลี่ 999 01:03:26,725 --> 01:03:30,228 ไม่นะ ไม่ใช่โทรศัพท์ ใครก็ได้ช่วยด้วย ฉันถูกถ่ายอยู่ 1000 01:03:32,188 --> 01:03:33,607 เห็นเพอร์ซีมั้ย 1001 01:03:33,607 --> 01:03:37,068 ไง คนสวย คุณอายุเท่าไร 1002 01:03:38,028 --> 01:03:39,029 อายุ 23 ปี 1003 01:03:39,029 --> 01:03:40,655 ให้ตาย แก่ชะมัด 1004 01:03:40,655 --> 01:03:44,200 - ไม่ได้ว่านะ เขาชอบแม่เสือ - ผมอึ๊บพวกแม่เสือ 1005 01:03:44,200 --> 01:03:46,912 งั้นเสือสองตัวอย่างพวกนาย ไม่อึ๊บกันเองซะเลยล่ะ 1006 01:03:48,204 --> 01:03:49,998 - นั่นเหยียดกันเหรอ - หุบปากไปเลย 1007 01:03:50,874 --> 01:03:52,000 ใช่เลย ศาสตราจารย์ 1008 01:03:52,000 --> 01:03:54,836 ทําไมการที่เราอึ๊บกันถึงเป็นการเหยียดล่ะ ผมงงไปหมดแล้ว 1009 01:03:54,836 --> 01:03:58,048 - พูดแบบเมื่อกี้สิ พูดอีกทีสิ - ไม่ ฉันไม่ได้เหยียดคนรักร่วมเพศ 1010 01:03:58,048 --> 01:03:59,966 แล้วคุณหมายความยังไง 1011 01:03:59,966 --> 01:04:02,427 มันเป็นมุกตลก ฉันเปล่า... ฉันเคยคบผู้หญิง 1012 01:04:02,427 --> 01:04:04,262 ฉันไม่ได้เกลียดคนรักร่วมเพศ 1013 01:04:04,262 --> 01:04:07,098 โผล่กันมาจากไหนเนี่ย หยุดถ่ายฉันได้แล้ว ไม่มีความเห็น 1014 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 นั่นแม่ใครน่ะ 1015 01:04:13,230 --> 01:04:14,898 เห็นเพอร์ซีมั้ย 1016 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 พระเจ้าช่วย 1017 01:04:19,361 --> 01:04:20,779 ตลกเหรอ 1018 01:04:20,779 --> 01:04:22,697 เขาอยู่กับนาตาลีข้างบน 1019 01:04:24,491 --> 01:04:25,617 เฮ้ย 1020 01:04:32,540 --> 01:04:34,167 หลบไป ขอทางหน่อย 1021 01:04:35,961 --> 01:04:37,796 - เพอร์ซี - ว่าไง 1022 01:04:37,796 --> 01:04:39,339 เดี๋ยวนะ นายชื่อเพอร์ซีเหรอ 1023 01:04:39,339 --> 01:04:40,465 ใช่ 1024 01:04:42,551 --> 01:04:43,593 เพอร์ซี 1025 01:04:44,386 --> 01:04:46,096 โทษที ต่อเลย 1026 01:04:46,096 --> 01:04:47,264 เพอร์ซี 1027 01:04:49,516 --> 01:04:51,309 ไม่มีใครเอากันแล้วเหรอ 1028 01:04:54,771 --> 01:04:55,772 เพอร์ซี 1029 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 เพอร์ซี 1030 01:04:58,358 --> 01:04:59,734 เปิดประตูนะ 1031 01:04:59,734 --> 01:05:00,819 เพอร์ซี 1032 01:05:01,611 --> 01:05:04,489 เพอร์ซี เปิดประตู นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของนาย 1033 01:05:15,792 --> 01:05:18,128 - เธอเอากับเขารึเปล่า - พระเจ้าช่วย 1034 01:05:18,879 --> 01:05:21,631 - เธฮเอากับเขารึเปล่า - ใจเย็นๆ ขอร้อง ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1035 01:05:21,631 --> 01:05:22,924 ห้องหมุนติ้วเลย 1036 01:05:22,924 --> 01:05:24,342 นายเมาแล้วเหรอ 1037 01:05:24,342 --> 01:05:26,970 ไม่ เขากินบางอย่างเข้าไป ไม่รู้สิ น่าจะเป็นยานะ 1038 01:05:26,970 --> 01:05:29,222 เพอร์ซี กินอะไรเข้าไปรึเปล่า 1039 01:05:29,222 --> 01:05:31,558 เพอร์ซี กินยาเข้าไปรึเปล่า 1040 01:05:35,061 --> 01:05:35,896 มา... 1041 01:05:40,567 --> 01:05:43,153 เอานิ้วล้วงคอ ทําให้ตัวเองอ้วกออกมา 1042 01:05:43,153 --> 01:05:45,322 - ผมไม่อยากอ้วก - ลึกอีก ลึกอีก 1043 01:05:48,241 --> 01:05:49,451 ไม่ 1044 01:05:49,910 --> 01:05:51,119 ให้ฉันทําเถอะ 1045 01:05:59,127 --> 01:06:00,337 รู้สึกดีขึ้นมั้ย 1046 01:06:01,546 --> 01:06:03,673 ไม่เลยสักนิด 1047 01:06:03,673 --> 01:06:07,594 ไม่ยักรู้ว่ากินไอบูโพรเฟนแล้วดื่มไม่ได้ 1048 01:06:08,637 --> 01:06:09,971 นายกินเข้าไปเหรอ 1049 01:06:11,848 --> 01:06:14,559 - เจอตัวแล้ว - โอเค ใครเป็นคนเล่นมุก 1050 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 เอาพ่อแม่มาด้วยเหรอ 1051 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 คิดว่าลูกชายเราจะจัดปาร์ตี้ โดยที่เราไม่ยินยอมเหรอ 1052 01:06:19,481 --> 01:06:21,650 พอกันที เร็วเข้า คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 1053 01:06:21,650 --> 01:06:24,527 ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่เหรอ ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิต 1054 01:06:24,527 --> 01:06:29,032 - คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ - คุณไม่ควรอยู่ในปาร์ตี้เด็กไฮสกูล 1055 01:06:29,032 --> 01:06:31,034 อ้อ ได้ เราจะไปแล้ว 1056 01:06:31,034 --> 01:06:32,619 - ให้ฉัน... - อย่ายุ่งกับเธอ 1057 01:06:32,619 --> 01:06:33,662 ถอยไป ตกลงมั้ย 1058 01:06:33,662 --> 01:06:36,164 - ผมบอกให้ปล่อยเธอ... - ถอยไป 1059 01:06:36,164 --> 01:06:38,375 - ออกไป เร็วเข้า - อย่ามาแตะต้องตัวฉัน เพอร์ซี 1060 01:06:40,252 --> 01:06:43,463 ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย แมดดี้ 1061 01:06:49,010 --> 01:06:50,011 บ้าเอ๊ย 1062 01:06:50,720 --> 01:06:51,930 เราไปกันเถอะ 1063 01:07:02,440 --> 01:07:05,694 ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่าผมไม่มีวันทําร้ายคุณ 1064 01:07:08,989 --> 01:07:10,198 ฉันรู้ 1065 01:07:14,744 --> 01:07:16,162 ผมพร้อมจะมีอะไรกับคุณแล้ว 1066 01:07:17,872 --> 01:07:18,915 แน่ใจเหรอ 1067 01:07:19,249 --> 01:07:20,250 แน่ใจ 1068 01:07:22,627 --> 01:07:23,628 โอเค 1069 01:07:24,504 --> 01:07:25,505 ฉัน... 1070 01:07:34,264 --> 01:07:36,892 ไม่รู้สิ แกะตรงไหน 1071 01:07:38,852 --> 01:07:40,270 ให้ฉันช่วยนะ 1072 01:07:46,192 --> 01:07:47,611 ผมรักคุณ 1073 01:07:53,742 --> 01:07:56,369 เพอร์ซี นายเมาแล้ว 1074 01:07:57,495 --> 01:07:58,914 นิดหน่อย 1075 01:07:59,331 --> 01:08:03,501 ไม่เป็นไรใช่มั้ย ผมยังรักคุณอยู่นะ 1076 01:08:04,127 --> 01:08:06,421 ฉันว่าเราไม่ควรทําแบบนี้ตอนนายเมา 1077 01:08:06,922 --> 01:08:08,632 ไม่ใช่สําหรับครั้งแรกของนาย 1078 01:08:09,674 --> 01:08:10,675 โอเค 1079 01:08:13,637 --> 01:08:15,263 ฉันว่าเราควรรอ 1080 01:08:16,348 --> 01:08:17,598 ถ้าคุณต้องการแบบนั้น 1081 01:08:19,726 --> 01:08:21,018 ฉันต้องการแบบนั้น 1082 01:08:32,739 --> 01:08:35,200 ดูสิว่าใครมา 1083 01:08:36,116 --> 01:08:38,119 - เมื่อคืนสนุกมั้ย - ครับๆ สนุกมาก 1084 01:08:38,119 --> 01:08:39,829 ดีแล้ว 1085 01:08:40,246 --> 01:08:42,499 นี่ เดี๋ยวพ่อขับไปส่งที่ทํางาน เราจะได้คุยกัน 1086 01:08:43,875 --> 01:08:45,835 ที่จริง จะเป็นไรมั้ยถ้าผมขับเอง 1087 01:08:46,460 --> 01:08:50,589 ผมอยากสอบใบขับขี่ จะได้ฝึกขับด้วย 1088 01:08:50,589 --> 01:08:52,551 ลูกพ่อ ใบขับขี่เหรอ 1089 01:08:52,551 --> 01:08:57,097 ครับ ก็แค่... ถ้าผมมีรถ จะได้เจอแฟนได้ง่ายขึ้น 1090 01:08:58,682 --> 01:09:00,016 แฟนเหรอ 1091 01:09:01,142 --> 01:09:04,728 ครับ เธอชื่อแมดดี้ 1092 01:09:05,355 --> 01:09:08,400 เธอโตกว่าเยอะ แต่เธอเป็นคนสนุกมากๆ 1093 01:09:09,192 --> 01:09:10,777 - ความสนุกเป็นเรื่องสําคัญ - ใช่ 1094 01:09:10,777 --> 01:09:14,990 เธอไม่ชอบความสัมพันธ์ทางไกล ผมเลยจะไม่เรียนที่พรินซ์ตันแล้ว 1095 01:09:16,658 --> 01:09:17,659 อะไรนะ 1096 01:09:18,618 --> 01:09:21,830 ก็แค่แมดดี้อยู่ที่นี่ 1097 01:09:22,580 --> 01:09:25,417 - มันสมเหตุสมผลสําหรับเรา - ลูกต้องไปเรียนที่พรินซ์ตัน 1098 01:09:25,917 --> 01:09:27,043 ไม่ครับ 1099 01:09:27,835 --> 01:09:29,713 - ผมอายุ 19 ปีแล้ว - โอเค 1100 01:09:29,713 --> 01:09:31,172 ผมเป็นผู้ใหญ่แล้ว 1101 01:09:31,172 --> 01:09:34,384 ผมตัดสินใจเองได้และผมจะอยู่ที่นี่ โอเคมั้ย 1102 01:09:35,927 --> 01:09:39,347 ลูกรัก ไปรอในรถก่อนนะ เดี๋ยวพ่อตามไป 1103 01:09:43,810 --> 01:09:45,186 นั่นมันบ้าอะไรกัน 1104 01:09:50,317 --> 01:09:51,735 ใจเย็นๆ โอเคมั้ย 1105 01:09:52,192 --> 01:09:55,280 คุณขับรถเป็นอาชีพนะ งานนี้ผมจัดการเอง 1106 01:09:57,991 --> 01:10:01,620 เธอเล็งรถเทสลาแน่ๆ โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ ผมจะด่าเธอ 1107 01:10:01,620 --> 01:10:03,079 - คุณจะด่าเธอเหรอ - ใช่ 1108 01:10:03,079 --> 01:10:06,291 คุณจะด่าคนคนเดียว ที่โน้มน้าวให้เขาเรียนมาหลัยได้เหรอ 1109 01:10:06,291 --> 01:10:08,293 - คุณพูดถูก คุณพูดถูก - ฉันรู้ 1110 01:10:08,293 --> 01:10:10,545 คุณคิดว่าพวกเขา... ว่า... 1111 01:10:10,545 --> 01:10:12,088 โทรหาเธอ โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ 1112 01:10:19,387 --> 01:10:20,597 ไงคะ 1113 01:10:20,889 --> 01:10:22,641 ฉันว่าจะโทรหาคุณ 1114 01:10:22,641 --> 01:10:24,601 ฟังนะ ฉันว่าฉันทําไม่ได้ 1115 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 เพอร์ซีผูกพันเกินไป 1116 01:10:27,312 --> 01:10:28,939 คุณเอารถไปก็ได้ 1117 01:10:30,106 --> 01:10:31,316 จริงเหรอ 1118 01:10:32,067 --> 01:10:33,360 ถึงเราจะไม่ได้... 1119 01:10:33,360 --> 01:10:37,030 คุณทําให้เขาออกจากกระดองได้ นั่นคือทั้งหมดที่เราต้องการ 1120 01:10:37,030 --> 01:10:40,367 แต่ตอนนี้เขามีความคิดว่าอยากอยู่ที่มอนทอกต่อ 1121 01:10:40,367 --> 01:10:43,912 และคุณต้องโน้มน้าวเขาว่า เขาต้องเข้ามหาวิทยาลัย 1122 01:10:46,539 --> 01:10:47,749 ได้ 1123 01:10:48,083 --> 01:10:51,169 เยี่ยมๆ ผมจะเซ็นโอนกรรมสิทธิ์วันนี้ 1124 01:10:53,421 --> 01:10:54,381 "เทสลา" 1125 01:10:54,381 --> 01:10:57,259 ถ้าฉันโน้มน้าวให้เขาไปพรินซ์ตันได้ ฉันก็จะได้รถใช่มั้ย 1126 01:10:57,259 --> 01:10:59,177 ฉันไม่ต้องมีเซ็กซ์กับเขาแล้วใช่มั้ย 1127 01:10:59,177 --> 01:11:01,263 - ฮัลโหล แมดดี้ ฮัลโหล - แมดดี้ 1128 01:11:01,263 --> 01:11:02,347 ฮัลโหล 1129 01:11:49,352 --> 01:11:50,562 ผมขอจิบไวน์ได้มั้ย 1130 01:11:52,397 --> 01:11:53,315 - ได้สิ - ได้เลย 1131 01:11:53,315 --> 01:11:54,399 ได้แหละ 1132 01:12:02,991 --> 01:12:04,951 โอเค พอแล้ว 1133 01:12:04,951 --> 01:12:06,036 ค่อยๆ นะ 1134 01:12:15,879 --> 01:12:17,380 ลูกรัก ไม่เอาน่า 1135 01:12:18,048 --> 01:12:20,425 - ค่อยๆ ดื่มด่ํากับมัน ดื่มด่ํากับมัน - ใช่ 1136 01:12:35,774 --> 01:12:37,901 ผมนัดซ้อนเหรอ 1137 01:12:45,575 --> 01:12:48,119 พ่อแม่จะไม่ถามแมดดี้เรื่องของเธอเหรอ 1138 01:12:49,287 --> 01:12:52,499 แมดดี้ คุณมา... คุณมาจากไหน 1139 01:12:53,583 --> 01:12:55,752 ที่จริงก็ที่นี่แหละ ฉันเป็นคนที่นี่ 1140 01:12:55,752 --> 01:12:58,463 ที่จริงเธอไม่เคย... คุณไม่เคยไปไหนใช่มั้ย 1141 01:12:58,463 --> 01:13:01,216 ที่นี่สวยมาก ฉันไม่โทษคุณหรอก 1142 01:13:02,425 --> 01:13:04,761 - ไก่อร่อยมาก - ขอบคุณ 1143 01:13:05,387 --> 01:13:07,722 - แม่ แม่ไม่ได้ทํา อิเนซทํา - เพอร์ซี 1144 01:13:08,640 --> 01:13:11,893 สิ่งสําคัญคือมันอร่อย 1145 01:13:11,893 --> 01:13:13,770 ผมว่าสิ่งสําคัญคือความจริง 1146 01:13:14,771 --> 01:13:18,108 และผมไม่ได้พูดความจริงกับทุกคนทั้งหมด 1147 01:13:18,108 --> 01:13:20,819 ผมไม่ได้จําวันผิด 1148 01:13:22,112 --> 01:13:25,949 ผมแค่อยากแนะนําคุณให้พ่อแม่รู้จัก แต่ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไงว่าคุณอายุเท่าไร 1149 01:13:31,162 --> 01:13:32,622 ฉันไม่ได้แก่ขนาดนั้น 1150 01:13:33,290 --> 01:13:34,958 ที่จริงฉันรู้จักคนคนนึง 1151 01:13:34,958 --> 01:13:37,836 ที่แต่งงานกับครูสอนภาษาสเปน สมัยไฮสกูลของเรา 1152 01:13:38,461 --> 01:13:40,964 - อายุห่างกัน 40 ปี - สี่สิบปีเหรอ 1153 01:13:40,964 --> 01:13:43,174 - คุณอายุเท่านั้นใช่มั้ย - ไม่ใช่ 1154 01:13:45,719 --> 01:13:47,721 จะไม่ถามเหรอว่าเราเจอกันได้ยังไง 1155 01:13:50,181 --> 01:13:51,266 เจอกันได้ยังไง 1156 01:13:51,266 --> 01:13:54,352 อยากบอกพวกเขามั้ย ไม่ ผมบอกเอง สมกับเป็นเราจริงๆ 1157 01:13:54,352 --> 01:13:57,647 มันบังเอิญจริงๆ แมดดี้มารับหมาไปเลี้ยง 1158 01:13:57,647 --> 01:14:02,402 ใช่ แต่ผมปฏิเสธใบสมัครของเธอ เพราะเธอไม่มีคุณสมบัติพอ 1159 01:14:02,402 --> 01:14:03,695 แต่เราก็ยังเข้ากันได้ดี 1160 01:14:03,695 --> 01:14:07,073 วันแรกที่เราเจอกัน ผมต้องฉีดสเปรย์ใส่เธอ เธอหื่นมาก 1161 01:14:07,073 --> 01:14:08,867 เพอร์ซีๆ เป็นสุภาพบุรุษหน่อย 1162 01:14:08,867 --> 01:14:11,453 ล้อเล่นน่า ล้อเล่น ฉันล้อเล่น 1163 01:14:11,453 --> 01:14:14,956 ที่จริงเรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่าง อีกสี่ปี เราจะเป็นผู้สูงอายุทั้งคู่ 1164 01:14:16,791 --> 01:14:18,627 พระเจ้า ผมขอโทษ 1165 01:14:18,627 --> 01:14:21,087 ผมต้องรับสายนี้ แต่ทําความรู้จักกันต่อนะ 1166 01:14:21,087 --> 01:14:22,505 คุยกันน่ะ 1167 01:14:22,505 --> 01:14:23,715 คนโปรดของผม 1168 01:14:27,677 --> 01:14:29,221 - คุณบอกเขาเหรอ - เปล่า 1169 01:14:33,767 --> 01:14:34,768 ฉันเอาเครื่องมือมา 1170 01:14:34,768 --> 01:14:36,978 เราต้องเร่งมือแล้ว เรากําลังกินมื้อค่ํากันอยู่ 1171 01:14:36,978 --> 01:14:40,398 - นายกินอะไร - ไก่ย่างกับสลัด 1172 01:14:40,398 --> 01:14:42,359 ฉันโคตรชอบสลัดเลย 1173 01:14:50,700 --> 01:14:52,702 เธอต้องไม่ชอบแน่ที่ไม่มีฝาครอบดุมล้อ 1174 01:14:58,667 --> 01:14:59,751 มันก็ตรงไปตรงมา 1175 01:14:59,751 --> 01:15:03,171 เธอทําลายหัวใจนาย นายก็ทําลายรถ เพราะเธอสนใจแต่เรื่องนั้น 1176 01:15:04,548 --> 01:15:06,758 เธอก็เหมือนทุกอย่างในชีวิตฉัน 1177 01:15:07,384 --> 01:15:08,969 พ่อแม่ฉันวางแผนมา 1178 01:15:17,644 --> 01:15:20,021 บ้าเอ๊ย มันไม่เป็นอะไรเลย 1179 01:15:20,689 --> 01:15:22,274 รถอเมริกันเอ๊ย 1180 01:15:31,908 --> 01:15:33,994 - เย่ๆ โอเค - เย่ 1181 01:15:41,668 --> 01:15:42,878 เธอจะได้หลาบจํา 1182 01:15:47,382 --> 01:15:49,050 - พระเจ้า - เขามาแล้ว 1183 01:15:50,510 --> 01:15:52,012 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 1184 01:16:04,691 --> 01:16:05,650 ไง 1185 01:16:07,694 --> 01:16:08,695 เป็นยังไงบ้าง 1186 01:16:10,530 --> 01:16:11,656 นายไปไหนมา 1187 01:16:15,368 --> 01:16:16,661 นายโอเคมั้ย ฉัน... 1188 01:16:16,661 --> 01:16:18,872 เพอร์ซี พ่อแม่นายอยู่ข้างล่าง 1189 01:16:19,497 --> 01:16:21,082 ผมว่าพวกเขาไม่ว่าอะไรหรอก 1190 01:16:21,750 --> 01:16:26,463 - เราคุยกันหน่อยได้มั้ย พระเจ้า - หยุดนะ อะไร... ข้อมือผม 1191 01:16:30,592 --> 01:16:31,801 เกิดอะไรขึ้น 1192 01:16:37,098 --> 01:16:38,475 ผมสับสนนิดหน่อย 1193 01:16:39,059 --> 01:16:40,143 เพราะผม... 1194 01:16:40,143 --> 01:16:42,687 เพราะผมนึกว่าคุณอยากมีเซ็กซ์กับผม 1195 01:16:43,313 --> 01:16:44,231 ดังนั้น... 1196 01:16:44,231 --> 01:16:48,151 ถ้ามีอะไรที่ผมไม่รู้ ก็บอกผมมาเถอะ 1197 01:16:51,029 --> 01:16:52,113 ไม่มี 1198 01:16:52,113 --> 01:16:53,490 ไม่เหรอ 1199 01:16:53,490 --> 01:16:54,699 ไม่ 1200 01:16:56,326 --> 01:16:57,786 ฉันอยากทํา มาทํากันเถอะ 1201 01:17:00,747 --> 01:17:02,040 มามีเซ็กซ์กัน 1202 01:17:02,666 --> 01:17:05,043 นี่คือสิ่งที่นายต้องการ นี่จะทําให้นายมีความสุขใช่มั้ย 1203 01:17:05,043 --> 01:17:07,087 ใช่ๆ 1204 01:17:07,754 --> 01:17:08,755 เยี่ยม 1205 01:17:33,071 --> 01:17:34,739 ผม... ผมต้องทํายังไง 1206 01:17:34,739 --> 01:17:36,032 ขึ้นคร่อม 1207 01:17:41,288 --> 01:17:44,207 - โอเค ใช่ - โอเค และตอนนี้... 1208 01:17:45,709 --> 01:17:47,127 โอเค ฉันจะช่วยนาย 1209 01:17:47,752 --> 01:17:49,379 เพอร์ซี นายไม่... 1210 01:17:50,255 --> 01:17:51,965 - แล้วฉันจะช่วยนาย... - บ้าเอ๊ย 1211 01:18:04,060 --> 01:18:05,478 คุณเสร็จด้วยมั้ย 1212 01:18:06,021 --> 01:18:07,022 ไม่ 1213 01:18:10,692 --> 01:18:12,444 นั่นต้นขาฉัน 1214 01:18:14,946 --> 01:18:15,947 แค่จะ... 1215 01:18:27,542 --> 01:18:31,046 อีกอย่างนะ รถคุณโดนต้นไม้ทับอยู่ในป่า 1216 01:18:31,838 --> 01:18:32,839 อะไรนะ 1217 01:18:33,840 --> 01:18:37,510 ผมมีความคิดโง่ๆ ว่าคุณชอบผมจริงๆ 1218 01:18:39,471 --> 01:18:40,513 เพอร์ซี 1219 01:18:41,097 --> 01:18:42,557 มีอะไรจริงบ้างมั้ย 1220 01:18:42,557 --> 01:18:43,850 มี 1221 01:18:44,601 --> 01:18:47,520 มันจริงนะ ฉันบอกนายในสิ่งที่ฉันไม่เคยบอกใคร 1222 01:18:49,439 --> 01:18:53,235 ฉันแค่พยายามรักษาบ้านของฉันไว้ มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 1223 01:18:54,236 --> 01:18:55,862 ผมรู้สึกว่ามันเป็นเรื่องส่วนตัว 1224 01:18:55,862 --> 01:18:59,824 - เพอร์ซี ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ - ผมว่าคุณควรไปได้แล้ว 1225 01:19:21,805 --> 01:19:24,474 ความจริงคือสักวันนึง ผมจะไปอยู่ปารีสหรือที่ไหนสักแห่ง 1226 01:19:24,474 --> 01:19:27,686 แล้วกลับมาเที่ยวที่มอนทอก คุณก็จะยังอยู่ที่นี่ 1227 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 พ่อแม่นายมีเงินเท่าไร 1228 01:19:34,901 --> 01:19:37,487 ทําไมไม่ไปถามพวกเขาล่ะ ผมรู้ว่าพวกคุณสนิทกัน 1229 01:19:38,071 --> 01:19:40,657 แต่นายรวยใช่มั้ย นายไม่เคยต้องกังวลเรื่องเงินเลย 1230 01:19:42,158 --> 01:19:45,203 งั้นชีวิตผมก็น่าทึ่งใช่มั้ยล่ะ ผมไม่มีปัญหา 1231 01:19:45,203 --> 01:19:46,830 ฉันกําลังจะเสียบ้านไป 1232 01:19:49,124 --> 01:19:51,543 และฉันไม่มีพ่อรวยๆ ที่จะช่วยฉันได้ 1233 01:19:51,543 --> 01:19:52,836 ที่จริงนะ แมดดี้ คุณมี 1234 01:19:52,836 --> 01:19:56,882 และคุณจะเสียเวลาชีวิตในบ้านหลังนั้น รอให้เขากลับมาและขอโทษ 1235 01:19:57,507 --> 01:20:00,343 เพราะนั่นคือเหตุผลที่คุณไปไม่ถึงนิวยอร์กใช่มั้ย 1236 01:20:50,977 --> 01:20:54,022 อะไรนะ แกรี่ ไม่นะ ไม่ๆๆ 1237 01:20:54,022 --> 01:20:56,024 นี่ไม่ใช่รถของฉัน 1238 01:20:56,024 --> 01:20:59,945 ชื่อคุณเป็นเจ้าของรถ มันเป็นรถของคุณ 1239 01:21:01,947 --> 01:21:04,282 จะให้ฉันทํายังไงกับรถที่วิ่งไม่ได้ 1240 01:21:04,908 --> 01:21:06,159 ใครบอกว่ามันวิ่งไม่ได้ 1241 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 รถพวกนี้ทนจะตาย 1242 01:21:11,998 --> 01:21:13,208 ไม่เหมือนเรา 1243 01:21:15,710 --> 01:21:16,795 อะไรนะ 1244 01:21:18,880 --> 01:21:20,298 ฉันไม่ได้พูดอะไร 1245 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 พ่อแม่เป็นบ้าอะไร 1246 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 เพอร์ซี ระวังคําพูดหน่อย 1247 01:21:34,312 --> 01:21:37,524 พ่อแม่ไม่มีสิทธิ์มาสั่งผมแล้ว ตอนนี้ผมเป็นพ่อแม่แล้ว 1248 01:21:38,525 --> 01:21:41,194 มีอะไรอีกที่พ่อแม่ทําให้ผมโดยที่ผมไม่รู้ 1249 01:21:43,154 --> 01:21:45,448 ตอนผมเล่นบาสชนะแม่ แม่ออมมือให้รึเปล่า 1250 01:21:45,448 --> 01:21:48,451 เปล่า ลูกชนะแม่อย่างขาวสะอาด 1251 01:21:48,451 --> 01:21:50,036 แล้วไคล์ แมคเอลรอยล่ะ 1252 01:21:50,370 --> 01:21:52,163 ไคล์ แมคเอลรอย 1253 01:21:52,163 --> 01:21:55,166 เด็กที่แกล้งผม พ่อทําให้เขาโดนไล่เขาออกเหรอ 1254 01:21:55,166 --> 01:21:59,212 เปล่า มีคนบอกพ่อว่าเขาฝัน อยากเข้าโรงเรียนเตรียมทหาร 1255 01:22:00,297 --> 01:22:02,924 โอเค ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร มันจบแล้ว 1256 01:22:03,842 --> 01:22:07,178 พ่อแม่แกะรอยผมไม่ได้แล้ว ผมจะเปลี่ยนรหัสผ่านโทรศัพท์ 1257 01:22:07,178 --> 01:22:08,179 เปลี่ยนเป็นอะไร 1258 01:22:08,847 --> 01:22:11,266 โอเค นี่แหละที่ผมพูดถึง 1259 01:22:11,266 --> 01:22:13,393 ผมรู้ว่าพ่อแม่พยายามช่วยผม แต่มันไม่ใช่เลย 1260 01:22:14,686 --> 01:22:18,815 พ่อแม่ต้องปล่อยให้ผมล้มเหลว หรือสําเร็จด้วยตัวเอง 1261 01:22:19,900 --> 01:22:20,901 เข้าใจมั้ย 1262 01:22:23,153 --> 01:22:24,362 โอเค ไปได้แล้ว 1263 01:22:25,405 --> 01:22:26,239 โอเค 1264 01:22:30,118 --> 01:22:31,995 - หยุดนะ ช่างมัน - จ้ะ 1265 01:22:41,254 --> 01:22:42,631 {\an8}"เลยกําหนด" 1266 01:22:46,301 --> 01:22:48,345 {\an8}"เป้าหมายเงินเก็บไม่สําเร็จ" 1267 01:22:55,977 --> 01:22:56,978 เคลลี่ 1268 01:22:58,271 --> 01:22:59,898 ฉันมีรูปเธอ 1269 01:23:02,609 --> 01:23:03,735 ขึ้นมา 1270 01:23:04,611 --> 01:23:07,280 - ฉันไม่ขึ้นรถนั่นหรอก - ขึ้นมา 1271 01:23:09,491 --> 01:23:10,867 "อะไรวะ" 1272 01:23:14,371 --> 01:23:15,580 จัดการมัน 1273 01:23:20,752 --> 01:23:22,087 ถึงตาย 1274 01:23:51,199 --> 01:23:53,868 "เงินเก็บคุณถึงเป้าหมาย" 1275 01:23:56,621 --> 01:23:58,582 แด่แมดดี้ เธอหาทางจนได้ 1276 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 ใช่ รถคันนั้นเยินนิดหน่อย 1277 01:24:01,334 --> 01:24:03,962 ช่างเถอะ หน้าร้อนจบแล้ว เราได้เมืองของเราคืน 1278 01:24:03,962 --> 01:24:06,464 และเรายังฉลองวันขอบคุณพระเจ้าที่บ้านฉันได้ 1279 01:24:08,508 --> 01:24:10,760 - ใช่ - อะไร 1280 01:24:13,221 --> 01:24:15,098 โอเค ก็ได้ ผมพูดเอง 1281 01:24:15,098 --> 01:24:16,600 เอาล่ะนะ 1282 01:24:19,352 --> 01:24:21,187 ซาร่ามีอะไรจะบอกคุณ 1283 01:24:23,106 --> 01:24:24,399 ขอบคุณ จิม 1284 01:24:27,611 --> 01:24:30,155 - เราจะย้ายไปฟลอริดา คิดว่านะ - อะไรนะ 1285 01:24:30,739 --> 01:24:32,908 ฉันรู้ๆ เราจะไม่ย้ายถ้าไม่จําเป็น 1286 01:24:32,908 --> 01:24:34,993 เธอก็รู้ ฉันไม่อยากย้ายไปฟลอริดา 1287 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 เราแค่ไม่มีเงินซื้อบ้านของตัวเองที่นี่ 1288 01:24:37,662 --> 01:24:40,790 และเราอยู่กับพ่อแม่ของจิมต่อไปไม่ได้ ตอนที่ลูกคลอด 1289 01:24:40,790 --> 01:24:43,752 - พวกเขามีห้องน้ําแค่ห้องเดียว - ไม่อยากเชื่อเลย 1290 01:24:44,419 --> 01:24:46,296 เราไม่มีทางเลือกจริงๆ ฉันเสียใจด้วย 1291 01:24:46,296 --> 01:24:49,633 - ใช่ เราอยากอยู่ต่อ - อย่าโกรธนะ 1292 01:24:49,633 --> 01:24:51,718 ฉันไม่ได้โกรธ ฉันแค่... 1293 01:24:52,677 --> 01:24:54,137 ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะไป 1294 01:24:54,763 --> 01:24:57,098 ฉันก็ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะอยู่ 1295 01:24:58,225 --> 01:24:59,226 หมายความว่ายังไง 1296 01:25:00,685 --> 01:25:03,438 รู้มั้ย เพื่อนผมอยู่ในห้องน้ํา 1297 01:25:05,941 --> 01:25:10,153 ฉันแค่หมายความว่า... ไม่รู้สิ 1298 01:25:10,904 --> 01:25:12,948 เธอจะทําแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน 1299 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 มีเซ็กซ์แลกรถบิวอิกเหรอ นี่อาจถึงเวลาแล้ว 1300 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 1301 01:25:17,327 --> 01:25:20,580 ฉันทําสิ่งที่ต้องทําเพื่อรักษาบ้านแม่ไว้ โอเคมั้ย 1302 01:25:21,122 --> 01:25:27,170 ใช่ เธอเอาแต่พูดแบบนั้น แต่แม่เธออยากให้เธอมีความสุข 1303 01:25:28,046 --> 01:25:29,130 เธอดูไม่มีความสุขเลย 1304 01:25:29,965 --> 01:25:31,758 - ฉันมีความสุข - จริงเหรอ 1305 01:25:35,220 --> 01:25:36,638 ฉันชอบชีวิตที่นี่ 1306 01:25:40,267 --> 01:25:41,476 โอเค 1307 01:25:42,852 --> 01:25:45,814 ผมควรบอกคุณว่าพรุ่งนี้เช้าผมจะกลับเข้าเมือง 1308 01:25:45,814 --> 01:25:48,108 พรุ่งนี้เหรอ ไปเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 1309 01:25:48,900 --> 01:25:49,985 คุณตลกจัง 1310 01:25:55,740 --> 01:25:56,950 อะไรเนี่ย 1311 01:25:57,284 --> 01:25:59,703 กับดักนิ้วเหรอ ผมเคยชอบของพวกนี้ 1312 01:26:03,873 --> 01:26:05,083 คุณโอเคมั้ย 1313 01:26:05,542 --> 01:26:07,961 คุณอยู่ในเมืองเหรอ 1314 01:26:10,797 --> 01:26:13,133 คุณอยู่ที่นี่ตลอดหน้าร้อนหรือ... 1315 01:26:13,133 --> 01:26:14,843 นี่อะไร แบบสอบถามเหรอ 1316 01:26:15,385 --> 01:26:17,429 ฉันพยายามทําความรู้จักคุณ 1317 01:26:18,763 --> 01:26:19,973 ผมขอโทษ 1318 01:26:24,311 --> 01:26:25,478 ผมคิดออกแล้ว 1319 01:26:26,646 --> 01:26:27,731 หลับตาให้ผมหน่อย 1320 01:26:28,607 --> 01:26:30,650 เร็วเข้า หลับตาสิ ยื่นนิ้วมา 1321 01:26:34,613 --> 01:26:35,447 ยื่นมาอีก 1322 01:26:36,406 --> 01:26:37,449 ขึ้น 1323 01:26:37,449 --> 01:26:39,159 โอเค ลืมตาได้ 1324 01:26:39,159 --> 01:26:40,702 อะไรวะเนี่ย 1325 01:26:40,702 --> 01:26:42,495 น่าขยะแขยงชะมัด 1326 01:26:43,914 --> 01:26:45,874 - เลิกดึงได้แล้ว - นั่นเพื่อนให้ฉันมานะ 1327 01:26:46,625 --> 01:26:47,876 อย่าดึง อย่าดึง อย่า... 1328 01:26:47,876 --> 01:26:49,669 คุณต้องดันเข้าถึงจะเอาออกได้ 1329 01:26:49,669 --> 01:26:50,795 ผมพยายามอยู่ 1330 01:26:56,593 --> 01:26:59,304 นั่นพิลึกดีนะ ว่ามั้ย 1331 01:27:00,931 --> 01:27:01,932 ยังไงก็เถอะ 1332 01:27:03,016 --> 01:27:04,643 ผมอยู่ที่แบตเตอรี่พาร์ก 1333 01:27:04,643 --> 01:27:05,727 ไปให้พ้น 1334 01:27:06,394 --> 01:27:07,395 ได้ 1335 01:27:18,949 --> 01:27:20,700 "แมดดี้ บาร์คเกอร์ มอนทอก นิวยอร์ก" 1336 01:27:20,700 --> 01:27:23,119 {\an8}"ส่งกลับผู้ส่ง" 1337 01:27:40,637 --> 01:27:41,846 นี่ครับ 1338 01:28:01,866 --> 01:28:02,867 "ประกาศขาย" 1339 01:28:02,867 --> 01:28:04,160 ดั๊ก คานอสังหาริมทรัพย์ 1340 01:28:04,160 --> 01:28:07,163 ดั๊ก นี่แมดดี้ ฉันอยากขาย 1341 01:28:07,163 --> 01:28:08,331 เยี่ยม 1342 01:28:08,331 --> 01:28:10,792 อย่าตื่นเต้นเกินไป มีข้อแม้ 1343 01:28:16,172 --> 01:28:17,340 ไง เขาอยู่มั้ย 1344 01:28:18,091 --> 01:28:19,092 ไม่ 1345 01:28:20,093 --> 01:28:23,138 เขาไม่โทรกลับหรือตอบข้อความฉันเลย ช่วยบอกเขาได้มั้ยว่าฉันมา 1346 01:28:23,680 --> 01:28:25,307 ไม่บอกแน่นอน 1347 01:28:25,307 --> 01:28:26,474 จริงเหรอ 1348 01:28:26,474 --> 01:28:29,019 ใช่ คุณพลาดแล้ว เขาเป็นคนพิเศษ 1349 01:28:32,856 --> 01:28:34,232 โคเคน 1350 01:28:39,654 --> 01:28:40,697 เอาล่ะ 1351 01:28:40,697 --> 01:28:42,032 ว่ามา 1352 01:28:42,032 --> 01:28:45,076 "ผมชื่อโจดี้ ผมมีใบอนุญาต... " 1353 01:28:45,076 --> 01:28:48,330 จําได้มั้ยที่ผมบอกว่าผมมีเพื่อน เป็นผู้มีอิทธิพลจากการเป็นพี่เลี้ยงเด็ก 1354 01:28:48,330 --> 01:28:51,458 นั่นรวมถึงผู้ประเมินภาษีของซัฟฟอล์กเคาน์ตีด้วย 1355 01:28:51,458 --> 01:28:54,169 และพวกเขาจะขึ้นภาษีที่ดินของคุณ 1356 01:28:54,753 --> 01:28:57,130 - สูงลิบลิ่ว - ฉันขายบ้านไปแล้ว 1357 01:29:00,842 --> 01:29:05,055 ขอโทษนะ ผมขอใช้ห้องน้ําคุณได้มั้ย ปวดหนักน่ะ เพราะงั้น... 1358 01:29:05,889 --> 01:29:06,890 โอเค 1359 01:29:09,059 --> 01:29:10,143 นี่แมดดี้ 1360 01:29:11,019 --> 01:29:12,479 ขอคุยกับเขาได้มั้ย 1361 01:29:12,479 --> 01:29:13,939 เขาไม่อยู่บ้าน 1362 01:29:13,939 --> 01:29:16,107 เขาจะไปปาร์ตี้พรินซ์ตันทีหลัง 1363 01:29:16,107 --> 01:29:18,151 ค่ะ ขอบคุณ 1364 01:29:45,887 --> 01:29:48,306 และมีชมรมกินให้เลือกหลายแห่ง 1365 01:29:48,306 --> 01:29:49,975 ถ้าคุณผ่านไปถึงปีสามได้ 1366 01:29:51,851 --> 01:29:54,271 ฉันอยากถูกกินที่พรินซ์ตันจะแย่แล้ว 1367 01:29:54,271 --> 01:29:55,897 - อะไรนะ - ฉันพยายามโทรหานาย 1368 01:29:55,897 --> 01:29:57,566 นายเมินฉันไม่ได้นะ 1369 01:29:57,566 --> 01:29:58,817 อย่ามายุ่งกับผม 1370 01:29:58,817 --> 01:30:00,527 เพอร์ซี อย่าปิดกั้นฉันสิ 1371 01:30:01,653 --> 01:30:03,738 - ผมไม่ได้ติดค้างอะไรคุณ - หยุดนะ 1372 01:30:03,738 --> 01:30:04,823 เพอร์ซี 1373 01:30:05,365 --> 01:30:08,368 ผมไม่ได้ติดค้างอะไรคุณ 1374 01:30:08,368 --> 01:30:09,869 แต่ฉันติดค้างนาย 1375 01:30:10,245 --> 01:30:12,163 มิตรภาพของเราเป็นเรื่องจริง 1376 01:30:12,163 --> 01:30:15,208 นายทําให้ฉันรู้ว่าฉันต้องดันเข้าไปเพื่อออกมา 1377 01:30:15,750 --> 01:30:18,587 ฉันเจ็บปวด ฉันเลยทําร้ายคนอื่น 1378 01:30:19,337 --> 01:30:21,673 เพอร์ซี เพอร์ซี 1379 01:30:22,507 --> 01:30:25,510 เพอร์ซี เปิดประตู เร็วเข้า เปิดประตู 1380 01:30:25,510 --> 01:30:26,720 ขอร้องล่ะ มาคุยกันหน่อย 1381 01:30:31,349 --> 01:30:32,350 ทําอะไรน่ะ 1382 01:30:32,350 --> 01:30:35,353 ลงมาจากกระโปรงรถ ผมไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับคุณ 1383 01:30:35,353 --> 01:30:37,856 ฉันจะไม่ลงจนกว่านายจะคุยกับฉัน 1384 01:30:39,107 --> 01:30:40,775 งั้นเราคงต้องทําแบบนี้สินะ 1385 01:30:42,402 --> 01:30:45,906 นี่ โอเค ใจเย็นๆ บ้าเอ๊ย 1386 01:30:45,906 --> 01:30:47,991 น่ากลัวนะเนี่ย ไม่อยากเชื่อว่านายเคยทําแบบนี้ 1387 01:30:47,991 --> 01:30:49,159 งั้นก็ปล่อยสิ 1388 01:30:49,159 --> 01:30:52,662 ไม่ จนกว่านายจะเชื่อว่าฉันเป็นห่วงนาย 1389 01:30:52,662 --> 01:30:55,707 คุณโกหกผมเพื่อให้ได้รถมา 1390 01:30:55,707 --> 01:30:58,209 - คุณไม่สนผมหรอก - สนสิ 1391 01:30:58,209 --> 01:31:00,045 จอดรถ มาคุยกันหน่อย 1392 01:31:01,379 --> 01:31:03,215 ลงไปจากกระโปรงรถ 1393 01:31:03,632 --> 01:31:04,758 บังคับฉันสิ 1394 01:31:06,551 --> 01:31:08,261 - พอหรือยัง - ไม่ 1395 01:31:08,261 --> 01:31:09,679 โอ้ พระเจ้า 1396 01:31:10,639 --> 01:31:15,310 - ผมมองไม่เห็น คุณบังผมอยู่ - พระเจ้า เพอร์ซี 1397 01:31:21,274 --> 01:31:22,359 ไฟไหม้ 1398 01:31:35,038 --> 01:31:35,914 เวรล่ะ 1399 01:31:36,539 --> 01:31:37,540 พระเจ้า 1400 01:31:41,044 --> 01:31:42,170 เวรแล้ว 1401 01:31:49,094 --> 01:31:52,347 แมดดี้ 1402 01:31:56,351 --> 01:31:57,519 ไม่เป็นไร 1403 01:32:03,066 --> 01:32:04,109 ฉันขอโทษ 1404 01:32:05,193 --> 01:32:06,319 ฉันขอโทษ 1405 01:32:28,758 --> 01:32:31,970 ผมเพิ่งได้ใบขับขี่ และผมทํารถพังไปสองคันแล้ว 1406 01:32:33,096 --> 01:32:35,682 บูอิกได้พัง ฉันซ่อมมัน 1407 01:32:38,476 --> 01:32:39,895 มันแค่ต้องการความรักนิดหน่อย 1408 01:32:41,646 --> 01:32:43,732 ปู่ผมยิงตัวตายในรถบิวอิกคันนั้น 1409 01:32:45,692 --> 01:32:46,902 ล้อเล่นน่ะ 1410 01:32:48,528 --> 01:32:49,571 ไอ้ตัวแสบ 1411 01:32:50,614 --> 01:32:52,282 นายโชคดีนะที่ฉันกลับมาช่วย 1412 01:32:53,033 --> 01:32:54,576 นายจะเป็นยังไงถ้าไม่มีฉัน 1413 01:32:56,786 --> 01:32:59,414 ผมคงยังบริสุทธิ์อยู่แน่ๆ 1414 01:33:00,916 --> 01:33:02,667 นายยังซิงอยู่ พ่อคนเก่ง 1415 01:33:02,667 --> 01:33:04,044 ไม่ นั่นก็นับนะ 1416 01:33:05,670 --> 01:33:08,215 นายจะบอกเพื่อนที่มหาวิทยาลัยยังไงก็ได้ 1417 01:33:09,716 --> 01:33:11,384 ถ้าผมมีเพื่อนนะ 1418 01:33:13,887 --> 01:33:15,722 หมายความว่าไง เราเป็นเพื่อนกัน 1419 01:33:21,978 --> 01:33:24,689 ผมคิดว่าเราอาจจะกลับมา ช่วงวันขอบคุณพระเจ้า 1420 01:33:25,190 --> 01:33:26,608 ฉันจะไม่อยู่ที่นี่แล้ว 1421 01:33:28,068 --> 01:33:30,904 ฉันขายบ้านแล้ว ฉันจะย้ายไปแคลิฟอร์เนีย 1422 01:33:41,331 --> 01:33:42,666 คุณจะไม่เป็นไร 1423 01:33:45,794 --> 01:33:49,005 นายเป็นอะไร พระพุทธเจ้าทรงปัญญาเหรอ ฉันแก่กว่านายนะ 1424 01:33:49,005 --> 01:33:50,674 นายน่ะสิจะไม่เป็นไร 1425 01:33:52,259 --> 01:33:53,677 เราทั้งคู่จะไม่เป็นไร 1426 01:34:03,019 --> 01:34:04,020 แมดดี้ 1427 01:34:04,396 --> 01:34:05,397 ว่าไง 1428 01:34:05,730 --> 01:34:06,940 ก็ยังนับอยู่นะ 1429 01:34:13,572 --> 01:34:15,865 ฉันจะถูกประหารเหรอ นั่นคือเซอร์ไพรส์เหรอ 1430 01:34:15,865 --> 01:34:18,451 - ห้ามแอบดู - ใช่ ห้าม นี่เป็นข่าวดีนะ 1431 01:34:18,451 --> 01:34:20,996 คุณไม่ได้ปิดตาฉันเพื่อจะบอกว่าคุณมีชู้ใช่มั้ย 1432 01:34:20,996 --> 01:34:22,414 เอาละนะ 1433 01:34:26,877 --> 01:34:29,087 - ให้ฉันดูอะไร - บ้านไง 1434 01:34:29,087 --> 01:34:32,007 - บ้าน - แทนที่จะขายมันให้เศรษฐีนิสัยเสีย 1435 01:34:32,007 --> 01:34:33,842 ฉันตัดสินใจขายให้พวกเธอ 1436 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 ใช่ ไอ้สารเลวธรรมดา 1437 01:34:36,052 --> 01:34:38,930 ที่ต้องขายเรือไปลํานึง 1438 01:34:38,930 --> 01:34:40,432 แมดดี้ เราทํางั้นไม่ได้ 1439 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 ไม่ เราทําได้ และเธอน่าจะขายได้มากกว่านี้ 1440 01:34:42,851 --> 01:34:44,311 ฉันได้มาพอแล้ว 1441 01:34:45,520 --> 01:34:47,689 เราจะได้อยู่ที่นี่ต่อไง นี่คือสิ่งที่เราต้องการ 1442 01:34:48,523 --> 01:34:50,692 พระเจ้า ตายจริง 1443 01:34:53,194 --> 01:34:54,195 เดี๋ยวนะ 1444 01:34:55,864 --> 01:34:59,618 อ๋อ ใช่ ของที่เธอทํา 1445 01:34:59,618 --> 01:35:01,703 - อยู่นั่นไง - เราควรแขวนไว้มั้ย 1446 01:35:02,662 --> 01:35:05,081 เราจะทําแบบนั้น เราจะทําทันทีที่คุณไป 1447 01:35:06,541 --> 01:35:08,460 ถึงเวลาแล้วสินะ 1448 01:35:08,460 --> 01:35:12,631 - ถึงแล้วโทรหาเราทันทีเลยนะ - หรือไม่ต้องก็ได้ ยังไงก็ได้ 1449 01:35:12,631 --> 01:35:13,715 ใช่ เราโอเค 1450 01:35:13,715 --> 01:35:16,301 - พ่อแม่จะไม่เป็นไรใช่มั้ย - ใช่ๆ 1451 01:35:16,301 --> 01:35:19,012 ลูกย้ายออกไปแล้ว ในที่สุด 1452 01:35:19,554 --> 01:35:21,640 ใช่ เร็วเข้า ออกไปจากที่นี่ซะ 1453 01:35:27,896 --> 01:35:28,980 ผมรักพ่อแม่นะ 1454 01:35:28,980 --> 01:35:31,024 - และเราก็รักลูกมาก - รักลูกนะ 1455 01:35:31,024 --> 01:35:32,275 อย่าตามผมมานะ 1456 01:35:32,275 --> 01:35:33,693 - ไม่ - โอเค 1457 01:35:33,693 --> 01:35:34,861 โอเค 1458 01:35:38,323 --> 01:35:41,034 - แน่ใจนะว่าไม่ให้ช่วยขนกระเป๋า - ไม่ ผมขนได้ 1459 01:35:47,666 --> 01:35:49,584 ให้เขาทําเถอะ 1460 01:35:49,584 --> 01:35:50,919 ใช่ 1461 01:35:55,423 --> 01:35:56,424 ลูกรัก 1462 01:35:59,970 --> 01:36:01,304 ใช่ นั่นแหละ 1463 01:36:01,596 --> 01:36:03,306 - คุ้มเหนื่อย - ใช่ 1464 01:36:03,682 --> 01:36:04,683 โอเค 1465 01:36:06,309 --> 01:36:09,396 - เอาล่ะ ทุกคน แล้วเจอกัน - บาย ลูกรัก 1466 01:36:14,401 --> 01:36:15,235 โอเค 1467 01:36:15,235 --> 01:36:17,487 - เยี่ยม เอาล่ะ - ใช่ 1468 01:36:17,487 --> 01:36:19,447 - เจอกันวันขอบคุณพระเจ้านะ - ได้ 1469 01:36:19,447 --> 01:36:20,615 โอเค 1470 01:36:24,077 --> 01:36:25,078 ผิดทาง 1471 01:36:25,078 --> 01:36:26,496 - บาย - บาย ลูกรัก 1472 01:36:35,881 --> 01:36:37,924 อูเบอร์ของคุณมาแล้ว 1473 01:36:37,924 --> 01:36:40,093 ผมขอไม่ให้มีการพูดคุย 1474 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 เราต้องคุยกัน เพื่อน ไปจนถึงพรินซ์ตัน 1475 01:36:44,014 --> 01:36:47,684 แล้วฉันจะโทรหานายตลอดทาง ที่ขับรถไปแคลิฟอร์เนีย 1476 01:36:47,684 --> 01:36:49,311 จะเล่าเรื่องแฟนใหม่ให้ฟัง 1477 01:36:51,438 --> 01:36:52,689 แฟนใหม่เหรอ 1478 01:36:53,189 --> 01:36:54,774 เขาเป็นตํารวจเก่า 1479 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 โอเค 1480 01:36:55,984 --> 01:36:58,111 เขาเคยติดยามาก่อน 1481 01:37:00,238 --> 01:37:01,448 อยากเจอเขามั้ย 1482 01:37:01,823 --> 01:37:02,824 ไม่ 1483 01:37:02,824 --> 01:37:05,452 เขาอยากเจอนายจริงๆ นะ มาเร็ว 1484 01:37:05,452 --> 01:37:08,830 ไมโล ไงๆ 1485 01:37:11,875 --> 01:37:13,168 พร้อมจะไปรึยัง 1486 01:37:14,252 --> 01:37:15,378 พร้อม 1487 01:37:16,254 --> 01:37:17,255 คุณล่ะ 1488 01:37:17,255 --> 01:37:18,340 พร้อม 1489 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}แปลคําบรรยายไทยโดย วันวัสสา กาญจนารมย์