1
00:01:13,158 --> 00:01:14,576
ODŤAHOVÁ SLUŽBA
2
00:01:39,935 --> 00:01:41,895
Prestaň.
3
00:01:41,895 --> 00:01:43,438
Gary, čo to, kurva, robíš?
4
00:01:43,438 --> 00:01:45,357
Súdny príkaz na zaistenie majetku.
5
00:01:45,357 --> 00:01:47,025
Plať dane z nehnuteľnosti, Maddie.
6
00:01:47,025 --> 00:01:50,070
Nie, toto je omyl.
Práve si dohadujem splátkový kalendár.
7
00:01:50,070 --> 00:01:52,030
Zdá sa, že majú dohadovania dosť.
8
00:01:52,030 --> 00:01:54,741
Takže mi vezmú auto?
Robím šoférku pre Uber.
9
00:01:54,741 --> 00:01:55,825
To nie je môj problém.
10
00:01:55,825 --> 00:01:58,078
Ako mám teraz platiť dane
z platu barmanky?
11
00:01:58,078 --> 00:02:01,081
Môj problém je, že si sa mi viac neozvala.
12
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
Takže o toto tu ide?
13
00:02:02,874 --> 00:02:06,127
Nie, mám tiež zmluvu s krajom,
14
00:02:06,127 --> 00:02:07,128
len hovorím,
15
00:02:07,128 --> 00:02:09,713
že by mi bodlo malé vysvetlenie,
16
00:02:09,713 --> 00:02:11,091
prečo si sa viac neozvala.
17
00:02:11,091 --> 00:02:13,260
Nemôžeš tri mesiace
len tak niekoho ignorovať.
18
00:02:13,260 --> 00:02:16,888
Len tri? Myslela som, že to bolo viac.
V dobrom.
19
00:02:17,806 --> 00:02:19,349
Gary, prosím, prestaň.
20
00:02:19,349 --> 00:02:20,725
Mal si pravdu, dobre?
21
00:02:20,725 --> 00:02:23,645
Moje city k tebe boli také silné,
že som dostala strach.
22
00:02:23,645 --> 00:02:25,355
Zľakla som sa.
23
00:02:26,856 --> 00:02:28,191
Je to pravda?
24
00:02:28,191 --> 00:02:30,485
Jasné, že je, ty hlupáčik.
25
00:02:31,069 --> 00:02:33,989
Včera večer som prala a pomyslela som si:
26
00:02:35,282 --> 00:02:40,203
„Chýba mi ten zasraný chlap.
Chýba mi, ako nadáva na Jets."
27
00:02:40,787 --> 00:02:43,081
Čo všetko by si urobil inak,
keby si viedol ich tím.
28
00:02:43,081 --> 00:02:45,375
- Boli by oveľa lepší.
- Oveľa lepší.
29
00:02:46,293 --> 00:02:50,255
Minule som našla zelenú ponožku
a hovorím si: „Tá patrí Garymu."
30
00:02:53,300 --> 00:02:54,384
Je to skvelý pocit.
31
00:02:55,093 --> 00:02:57,596
Len im povedz,
že som tu nemala auto.
32
00:02:58,930 --> 00:03:01,182
Iste. Vieš čo?
33
00:03:01,182 --> 00:03:04,352
Urobím to. Pretože tu už dlho nebude.
34
00:03:06,771 --> 00:03:08,523
Čo? To je môj bratranec.
35
00:03:09,858 --> 00:03:11,067
Je z Talianska.
36
00:03:11,735 --> 00:03:14,195
Gary, prisahám, že je to môj bratranec.
37
00:03:14,195 --> 00:03:16,615
Môj bratranec z druhého kolena.
38
00:03:16,615 --> 00:03:20,410
- Bol si v Taliansku?
- Chcel som to uzavrieť a uzavrel som.
39
00:03:20,410 --> 00:03:21,745
- Ďakujem.
- Gary, no tak.
40
00:03:21,745 --> 00:03:24,748
- Bol to len úlet.
- Pre mňa teda nie.
41
00:03:24,748 --> 00:03:26,833
Moja sestra sa v tebe nemýlila.
42
00:03:26,833 --> 00:03:30,795
Počkaj, tvoja sestra,
ktorú zatkli za týranie starších?
43
00:03:30,795 --> 00:03:32,130
Tak dobre, Gary.
44
00:03:32,797 --> 00:03:34,716
Niečo s tebou naozaj nie je v poriadku.
45
00:03:36,092 --> 00:03:37,802
Myslíš si, že ty si dokonalý?
46
00:03:37,802 --> 00:03:40,138
Si nerozhodný a je to vážne otravné.
47
00:03:42,265 --> 00:03:44,100
Dobre, Gary, prepáč. Zvezieš ma?
48
00:03:44,100 --> 00:03:46,228
Dnes robím za barom v Claw.
49
00:03:46,228 --> 00:03:47,562
Bože. Vieš čo...
50
00:03:48,939 --> 00:03:50,523
Neviem sa rozhodnúť.
51
00:03:50,523 --> 00:03:51,775
Ty si ale debil.
52
00:04:14,297 --> 00:04:16,048
Myslíš, že som si to vybrala dobrovoľne?
53
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Ahoj, Gary. Čo si dáš?
54
00:04:32,774 --> 00:04:34,442
Dám si banánový chlieb.
55
00:04:34,985 --> 00:04:36,570
Vlastne, počkaj.
56
00:04:38,196 --> 00:04:39,573
Dám si citrónový bochník.
57
00:04:46,621 --> 00:04:47,497
Dám si...
58
00:04:49,165 --> 00:04:50,250
Chcem zohriaty...
59
00:04:53,837 --> 00:04:56,590
- Bude to 4,50.
- Dobre.
60
00:05:09,895 --> 00:05:11,146
No tak.
61
00:05:16,192 --> 00:05:17,277
Hej.
62
00:05:17,986 --> 00:05:19,654
Čo to, dopekla, robíš?
63
00:05:19,654 --> 00:05:21,489
Snažím sa neprísť o strechu nad hlavou!
64
00:05:28,997 --> 00:05:30,916
- Máš to?
- Áno.
65
00:05:34,294 --> 00:05:36,254
Ale nie.
66
00:05:41,343 --> 00:05:42,677
No tak, človeče.
67
00:05:57,651 --> 00:05:59,444
Mala by si sa dať dokopy, Maddie.
68
00:05:59,444 --> 00:06:01,696
Ešte jeden priestupok a prídeš o vodičák.
69
00:06:01,696 --> 00:06:04,449
Načo mi je vodičák, keď nemám auto?
70
00:06:04,449 --> 00:06:06,409
Moja mama mi ten dom nechala.
71
00:06:06,409 --> 00:06:08,578
Je splatený. Môžu to urobiť?
72
00:06:08,578 --> 00:06:10,747
Ak si neplatila dane, tak môžu.
73
00:06:10,747 --> 00:06:15,377
Nasťahujú sa sem zbohatlíci
a naše dane sa strojnásobia? Blbosť.
74
00:06:15,377 --> 00:06:17,796
Dobrá správa je,
že máš čas do prvého septembra.
75
00:06:18,463 --> 00:06:21,925
- Splatíš to.
- Bez auta asi ťažko.
76
00:06:22,926 --> 00:06:26,263
Máš predstavu, koľko peňazí stratím
každý deň, čo nejazdím?
77
00:06:26,263 --> 00:06:28,390
V lete si zarobím dosť na celý rok.
78
00:06:28,390 --> 00:06:29,349
Ja to chápem.
79
00:06:29,349 --> 00:06:33,395
Nasťahujú sa sem títo ľudia
a snažia sa ma odtiaľto vyštvať?
80
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Máš predstavu, aký je to pocit?
81
00:06:38,525 --> 00:06:40,569
Isteže áno. Vďaka.
82
00:06:41,403 --> 00:06:43,363
- Uvidíme sa na vode.
- Dobre.
83
00:06:52,622 --> 00:06:54,583
No tak, borec. Vieš predsa, ako to chodí.
84
00:06:55,166 --> 00:06:57,168
Ten nový dom stojí priamo na vode.
85
00:06:57,168 --> 00:06:59,629
To staré miesto zbúrali. Treba vyjsť von.
86
00:06:59,629 --> 00:07:00,964
Gin s tonikom a s limetkou.
87
00:07:01,923 --> 00:07:04,009
Áno, beriem ho na loď asi každý deň.
88
00:07:04,634 --> 00:07:06,177
Otvárame až na obed.
89
00:07:07,345 --> 00:07:09,180
Vie čo, kamoš? Zavolám neskôr.
90
00:07:11,141 --> 00:07:12,183
Už je obed.
91
00:07:13,518 --> 00:07:15,186
Je 11:57.
92
00:07:17,397 --> 00:07:18,398
Chápem.
93
00:07:20,108 --> 00:07:21,401
Tak, koľko je teraz hodín?
94
00:07:24,821 --> 00:07:26,197
Je 11:56.
95
00:07:31,036 --> 00:07:32,829
- Vráť mi to.
- Prečo si nepočkáte na lodi?
96
00:07:32,829 --> 00:07:35,040
Zatrúbim na roh, keď otvoríme.
97
00:07:35,040 --> 00:07:36,875
Čo sa deje? Chcel som len hlúpy drink.
98
00:07:36,875 --> 00:07:40,670
Hej, prestaňte. Čo sa to tu deje?
99
00:07:41,379 --> 00:07:44,174
Pane, ja vám ten drink urobím.
100
00:07:44,174 --> 00:07:45,425
Dobrý Bože.
101
00:07:45,425 --> 00:07:47,844
Seriem na to. Musíte ju vyraziť.
102
00:07:47,844 --> 00:07:49,930
Nemôžem ju vyhodiť.
Má zdravotné postihnutie.
103
00:07:49,930 --> 00:07:51,097
Čo? Nemám.
104
00:07:51,097 --> 00:07:52,474
- Nemáš?
- Nie.
105
00:07:52,474 --> 00:07:55,393
- To je dôvod, prečo som ťa zamestnala.
- Hovadina.
106
00:07:55,393 --> 00:08:00,232
Vieš čo? Nemôžeme začať leto takto, dobre?
107
00:08:00,232 --> 00:08:03,068
Môžeš byť sviňa
ktorýkoľvek iný mesiac v roku.
108
00:08:03,068 --> 00:08:05,737
Napríklad v októbri. Alebo v marci.
109
00:08:05,737 --> 00:08:07,656
Ale nebuď sviňa v júni. Dobre?
110
00:08:07,656 --> 00:08:09,282
Títo ľudia nás držia nad vodou.
111
00:08:09,282 --> 00:08:12,244
Kvôli týmto ľuďom možno prídem o dom.
112
00:08:12,244 --> 00:08:14,746
Prepáč, Fern. Mám len mizerné ráno.
113
00:08:14,746 --> 00:08:15,872
Áno, to vidím.
114
00:08:17,040 --> 00:08:18,500
Vieš, čo pomáha mne?
115
00:08:19,918 --> 00:08:21,253
Skladanie obrúskov.
116
00:08:23,797 --> 00:08:25,340
Toto auto stojí len tisícku.
117
00:08:26,341 --> 00:08:28,134
Ale nie, to sú len pneumatiky.
118
00:08:28,134 --> 00:08:31,388
Na Craigsliste nič nenájdeš.
Celý som ho prehľadala.
119
00:08:31,388 --> 00:08:33,515
Ešte stále môžeš predať obličku.
120
00:08:36,017 --> 00:08:38,520
Môžeš predať svoje vlasy, plazmu, vajíčka.
121
00:08:38,520 --> 00:08:41,147
Ľudské telo je dojná krava,
ale ľudia to nechápu.
122
00:08:41,147 --> 00:08:43,358
Jim, cítim, že naše dieťa doslova hlúpne.
123
00:08:44,025 --> 00:08:45,318
Len sa snažím pomôcť.
124
00:08:45,318 --> 00:08:46,987
Môžeš prenajať dom.
125
00:08:46,987 --> 00:08:50,282
Nie. Neznesiem pomyslenie na dovolenkárov
126
00:08:50,282 --> 00:08:51,575
v mojom dome.
127
00:08:51,575 --> 00:08:53,451
Hej, pozri sa na toto.
128
00:08:56,037 --> 00:08:57,372
„Potrebujete auto na vysokú?
129
00:08:57,372 --> 00:08:59,708
Randite toto leto s naším 19-ročným synom.
130
00:08:59,708 --> 00:09:03,461
Je to úžasný mladý muž,
nesmierne inteligentný, ale veľmi plachý.
131
00:09:03,461 --> 00:09:05,547
Nikdy nemal priateľku.
Skúsili sme už všetko.
132
00:09:05,547 --> 00:09:08,341
Hľadáme atraktívnu, milú,
inteligentnú ženu
133
00:09:08,341 --> 00:09:09,843
vo veku okolo 20 rokov,
134
00:09:09,843 --> 00:09:13,972
ktorá by ho vytiahla z ulity skôr,
ako na jeseň odíde na vysokú.
135
00:09:13,972 --> 00:09:18,059
Na oplátku vám dáme Buick Regal,
čistý, bez hrdze, 64 tisíc kilometrov.
136
00:09:18,059 --> 00:09:19,352
Len vážny záujem."
137
00:09:20,020 --> 00:09:21,229
„Randite" je v úvodzovkách.
138
00:09:22,022 --> 00:09:24,316
- To musí byť nejaký vtip, že?
- Nie.
139
00:09:24,858 --> 00:09:27,193
Videla si už helikoptérových rodičov?
140
00:09:27,193 --> 00:09:28,862
Pre svoje deti urobia všetko.
141
00:09:28,862 --> 00:09:31,281
Čudujem sa, že ho nepretiahnu sami.
142
00:09:31,281 --> 00:09:33,366
Spomína sa tu ale vek okolo 20 rokov.
143
00:09:33,366 --> 00:09:36,328
- To nebude problém.
- Dobre.
144
00:09:36,328 --> 00:09:38,330
Svoj dom neprenajmeš,
145
00:09:38,330 --> 00:09:40,415
ale svoju vagínu áno?
146
00:09:41,041 --> 00:09:42,459
Teraz sa rozprávajú dospelí.
147
00:09:42,459 --> 00:09:45,086
Len preto, že som chlap,
nemôžem na to vyjadriť svoj názor?
148
00:09:45,086 --> 00:09:47,005
- Presne tak. Sklapni.
- Áno.
149
00:09:47,005 --> 00:09:49,466
Na celom chrbte máš tetovanie
Road Runnera.
150
00:09:49,466 --> 00:09:52,219
Ty by si nemal nikomu hovoriť,
čo má robiť so svojím telom.
151
00:09:52,219 --> 00:09:54,137
A čo OnlyFans?
152
00:09:54,763 --> 00:09:57,098
Čo je OnlyFans, Jim?
153
00:09:58,183 --> 00:10:00,143
To by trvalo príliš dlho.
Auto potrebujem hneď.
154
00:10:00,143 --> 00:10:02,896
Len ma prekvapuje,
že nad tým vôbec uvažuješ. To je celé.
155
00:10:02,896 --> 00:10:05,899
Už som predtým mala sex na jednu noc
a nedostala som za to auto.
156
00:10:05,899 --> 00:10:09,736
Zlatko, ty o tom možno nevieš,
ale ženy si vždy nájdu dôvod na sex.
157
00:10:09,736 --> 00:10:11,738
Raz som mala sex,
keď sa mi nechcelo cestovať.
158
00:10:11,738 --> 00:10:15,283
Raz som mala sex, aby som nemusela hrať
Osadníkov z Katanu.
159
00:10:15,283 --> 00:10:17,327
Raz som mala sex na prvom rande,
160
00:10:17,327 --> 00:10:19,663
- lebo som si myslela, že ma chce zabiť.
- Ježiš.
161
00:10:19,663 --> 00:10:22,916
- Teraz máš mňa, zlatko.
- Hovorí o tebe, génius.
162
00:10:26,294 --> 00:10:28,171
Áno! Fantázia!
163
00:10:28,880 --> 00:10:31,216
Vlny sú perfektné. Žiadni turisti.
164
00:10:31,216 --> 00:10:34,844
- Prichádzate o veľa.
- Podľa mňa to nie je pravda.
165
00:10:34,844 --> 00:10:37,430
Bol by to najrýchlejší spôsob,
ako získať auto.
166
00:10:37,430 --> 00:10:41,768
Áno. Ten chlapec by sa spravil,
len čo by ťa uvidel.
167
00:10:41,768 --> 00:10:44,896
- Potom by si mohla ísť rovno domov.
- Bože.
168
00:10:44,896 --> 00:10:47,399
- Jim.
- Chceš počuť môj názor?
169
00:10:48,108 --> 00:10:51,027
Títo ľudia nás využívajú.
Prečo nevyužiť ich?
170
00:10:51,861 --> 00:10:54,656
Viem len, že by mama chcela,
aby som ten dom zachránila.
171
00:10:55,532 --> 00:10:57,867
Áno. Všetko je teraz príšerne drahé.
172
00:10:57,867 --> 00:11:00,662
Myslíš, že chcem celý rok utierať stoly
po tom, ako doučím deti?
173
00:11:00,662 --> 00:11:01,705
Počúvaj ma.
174
00:11:01,705 --> 00:11:03,957
Ak si naozaj v núdzi,
vezmi si našu dodávku.
175
00:11:03,957 --> 00:11:06,084
Miesto teba tam pošlem Saru.
176
00:11:06,084 --> 00:11:07,794
- Čo je to, kurva, s tebou?
- Jim.
177
00:11:07,794 --> 00:11:09,754
Len žartujem.
178
00:11:09,754 --> 00:11:12,549
Myslíš, že by s tebou chcel mať sex
v tomto stave?
179
00:11:13,300 --> 00:11:15,510
- Vráť sa do mora.
- Práve som si otvoril pivo.
180
00:11:15,510 --> 00:11:17,429
Choď do mora.
181
00:11:17,429 --> 00:11:20,682
- Voda je ľadová...
- Choď do oceána.
182
00:11:20,682 --> 00:11:22,267
Mohol by som si ešte zapádlovať.
183
00:11:32,527 --> 00:11:33,528
PO SPLATNOSTI
184
00:13:04,536 --> 00:13:05,370
Maddie.
185
00:13:06,162 --> 00:13:07,372
- Zdravím.
- Ahoj.
186
00:13:07,372 --> 00:13:08,290
Ahoj.
187
00:13:08,915 --> 00:13:11,626
- Mali ste problém nájsť to tu?
- Nie.
188
00:13:11,626 --> 00:13:13,295
Nie. Bez problémov.
189
00:13:14,004 --> 00:13:16,381
Vitajte v našom dome.
190
00:13:16,381 --> 00:13:19,259
Ja som Allison a toto je Laird.
191
00:13:19,885 --> 00:13:21,803
Leerd? Ako Leerdammer?
192
00:13:21,803 --> 00:13:24,139
Leerdammer? Nie. Som Laird.
193
00:13:24,764 --> 00:13:26,600
Laird. Hovorím to správne?
194
00:13:26,600 --> 00:13:28,727
Áno, jedna slabika. Laird.
195
00:13:28,727 --> 00:13:29,728
Dobre.
196
00:13:30,645 --> 00:13:33,106
- Proste ma volajte Laird.
- To sa nedá.
197
00:13:33,732 --> 00:13:35,901
Takže mám ísť hore, alebo idete dole?
198
00:13:35,901 --> 00:13:37,819
- Nie, poďte vy sem.
- Poďte hore.
199
00:13:37,819 --> 00:13:39,279
- To bude skvelé.
- Poďte.
200
00:13:52,334 --> 00:13:54,127
Chcem, aby ste vedeli,
201
00:13:54,127 --> 00:13:57,047
že máme k sexuálnym pracovníčkam
veľký rešpekt.
202
00:13:57,631 --> 00:13:58,882
Ja nie som...
203
00:13:58,882 --> 00:14:00,467
sexuálna pracovníčka.
204
00:14:00,467 --> 00:14:03,011
- Nieže by na tom bolo niečo zlé.
- To nie.
205
00:14:03,887 --> 00:14:08,475
Tak, Maddie, povedzte nám niečo o sebe.
206
00:14:08,475 --> 00:14:10,602
- Odkiaľ ste?
- Vlastne odtiaľto.
207
00:14:10,602 --> 00:14:12,062
Páni, miestna.
208
00:14:12,062 --> 00:14:13,355
Závidím.
209
00:14:13,355 --> 00:14:15,649
Celý rok si žijete v raji.
210
00:14:15,649 --> 00:14:18,944
Nechcela som sa to pýtať cez telefón,
ale koľko máte rokov?
211
00:14:18,944 --> 00:14:19,861
No...
212
00:14:20,445 --> 00:14:26,034
Viem, že hľadáte niekoho vo veku 20 rokov.
213
00:14:26,034 --> 00:14:28,495
- Ja mám trochu viac.
- Iste. Koľko?
214
00:14:29,329 --> 00:14:30,372
Práve som oslávila 29.
215
00:14:30,372 --> 00:14:31,831
- Nedávno?
- Minulý rok.
216
00:14:31,831 --> 00:14:33,583
- Takže máte 29?
- Už minulý rok.
217
00:14:33,583 --> 00:14:36,378
A koľko máte práve teraz?
218
00:14:36,378 --> 00:14:38,338
- O jeden rok viac.
- Takže 30.
219
00:14:38,338 --> 00:14:40,257
Áno. 32.
220
00:14:42,050 --> 00:14:42,884
Ja...
221
00:14:43,635 --> 00:14:44,761
Smiem byť úprimná?
222
00:14:46,680 --> 00:14:49,808
Predpokladám, že som tu,
pretože ste ešte nikoho nenašli
223
00:14:49,808 --> 00:14:51,893
a dôvod, prečo ste ešte nikoho nenašli,
224
00:14:51,893 --> 00:14:55,021
je ten, že mladé dievčatá sú hlúpe.
225
00:14:55,021 --> 00:14:56,898
Nie je to ich vina. Sú mladé.
226
00:14:56,898 --> 00:14:57,983
Ale...
227
00:14:57,983 --> 00:15:00,569
my hovoríme o vašom synovi.
228
00:15:01,111 --> 00:15:04,990
Potrebujete niekoho,
kto vyzerá ako rovesník,
229
00:15:04,990 --> 00:15:07,826
ale je dosť zrelý na to, aby to zvládol
230
00:15:07,826 --> 00:15:11,538
taktne a citlivo,
ako si to situácia vyžaduje.
231
00:15:12,330 --> 00:15:13,873
- Je dobrá.
- Veľmi dobrá.
232
00:15:13,873 --> 00:15:15,041
Dobrá odpoveď.
233
00:15:16,459 --> 00:15:18,920
Máme o nášho syna obavy.
234
00:15:19,629 --> 00:15:23,592
Percy je veľmi láskavý, je citlivý
235
00:15:23,592 --> 00:15:25,677
a mimoriadne bystrý.
236
00:15:25,677 --> 00:15:27,804
Budúci rok ide na Princeton.
237
00:15:27,804 --> 00:15:29,222
Áno, o tom som počula.
238
00:15:29,222 --> 00:15:31,516
Je to úžasný hudobník,
ale nikomu nezahrá.
239
00:15:31,516 --> 00:15:34,352
Má veľký problém sa socializovať.
240
00:15:34,352 --> 00:15:35,687
Viete, pre mňa ako pre matku
241
00:15:35,687 --> 00:15:38,607
to bolo posledné štyri roky
ťažké sledovať.
242
00:15:38,607 --> 00:15:41,943
Celý čas je na telefóne,
sotva vyjde zo svojej izby,
243
00:15:41,943 --> 00:15:45,405
nemá žiadnych priateľov,
nerozpráva sa s dievčatami.
244
00:15:45,405 --> 00:15:49,159
Nepije, nechodí na párty, nešoféruje.
245
00:15:49,159 --> 00:15:50,827
Nerobí nič, čo som robil ja.
246
00:15:51,703 --> 00:15:54,039
Nemôžeme ho tak poslať na vysokú školu.
247
00:15:54,039 --> 00:15:55,290
Nezvládol by to.
248
00:15:55,290 --> 00:15:57,918
Preto potrebujete profesionálku.
249
00:15:57,918 --> 00:16:01,504
Nie takú profesionálku,
len dievča, čo potrebuje auto.
250
00:16:01,504 --> 00:16:05,175
Áno. Nedospeli sme
k tomuto rozhodnutiu ľahko.
251
00:16:05,926 --> 00:16:08,386
Skúsili sme všetko,
aby sme ho dostali von z jeho ulity.
252
00:16:09,054 --> 00:16:12,474
- Dochádzajú nám možnosti.
- Tiež som bol v jeho veku hanblivý.
253
00:16:12,474 --> 00:16:15,393
Ale než som odišiel na vysokú,
mal som dievča
254
00:16:15,393 --> 00:16:17,771
a ona mi otvorila v sexualite oči.
255
00:16:17,771 --> 00:16:19,147
- Dobre.
- Barbara.
256
00:16:19,731 --> 00:16:22,317
Každopádne, kým som išiel na vysokú,
257
00:16:22,317 --> 00:16:25,070
bol som mimo svojej ulity a darilo sa mi.
258
00:16:25,070 --> 00:16:28,365
- A to isté chceme aj pre Percyho.
- To je on?
259
00:16:28,365 --> 00:16:29,282
Áno.
260
00:16:32,577 --> 00:16:34,704
- Páni, je rozkošný.
- Však?
261
00:16:36,623 --> 00:16:37,457
Takže...
262
00:16:38,541 --> 00:16:39,542
ako to funguje?
263
00:16:39,542 --> 00:16:42,212
Systém cti alebo...?
264
00:16:42,212 --> 00:16:44,464
To a poznáme jeho prístupový kód.
265
00:16:45,840 --> 00:16:47,092
A nie je gej?
266
00:16:47,092 --> 00:16:49,344
Nie. Videli sme jeho internetovú históriu.
267
00:16:49,344 --> 00:16:51,972
To porno bolo všelijaké,
ale nie je gej.
268
00:16:51,972 --> 00:16:55,308
Možno tak trochu. Skupinový sex.
269
00:16:56,685 --> 00:17:00,981
Viem, že darovanému koňovi sa na zuby
nepozerá, ale musí to byť Buick?
270
00:17:01,898 --> 00:17:03,108
Na tom jazdil otec.
271
00:17:04,025 --> 00:17:07,737
Tak, čo keby ste randili s Percym?
Potom dostanete auto.
272
00:17:07,737 --> 00:17:10,614
A nechceme,
aby ste s ním len randili, chápete.
273
00:17:10,614 --> 00:17:12,409
Zblížte sa, je to naozaj dobrý chlapec.
274
00:17:12,409 --> 00:17:14,828
Keď hovoríte, že s ním mám randiť,
275
00:17:14,828 --> 00:17:18,122
myslíte tým randiť alebo randiť?
276
00:17:18,832 --> 00:17:20,667
- Áno.
- Správne.
277
00:17:21,293 --> 00:17:23,044
- Takže randiť.
- A poriadne tvrdo.
278
00:17:23,044 --> 00:17:24,129
Dobre.
279
00:17:24,713 --> 00:17:26,256
Vyrandím z neho dušu.
280
00:17:26,256 --> 00:17:28,758
Takže, je v izbe?
Mám vyskočiť a prekvapiť ho?
281
00:17:28,758 --> 00:17:30,677
Nie. Nie je tu.
282
00:17:30,677 --> 00:17:32,971
Nesmie to zistiť.
Nik sa o tom nesmie dozvedieť.
283
00:17:32,971 --> 00:17:35,807
Nik o tom nesmie vedieť.
284
00:17:36,391 --> 00:17:38,894
Zničilo by ho to, čo by zmarilo účel
285
00:17:38,894 --> 00:17:40,770
budovania jeho dôvery.
286
00:17:40,770 --> 00:17:42,272
Správne.
287
00:17:42,272 --> 00:17:45,233
Robí dobrovoľníka v zvieracom útulku
od 10:00 do 18:00.
288
00:17:45,233 --> 00:17:49,154
Mysleli sme si, že by ste tam mohli ísť
a tváriť sa, že si chcete adoptovať psa.
289
00:17:49,154 --> 00:17:50,864
Aj keď si nemyslím, že sa to stane,
290
00:17:50,864 --> 00:17:55,160
ale ak má Percy s niekým randiť,
tak prirodzene...
291
00:17:55,160 --> 00:17:57,537
- Rozumiem. Radšej sa pustím do práce.
- Áno.
292
00:18:11,009 --> 00:18:13,386
Driftujem.
293
00:18:28,944 --> 00:18:31,363
ÚTULOK ZÁCHRANA PRIATEĽOV
294
00:18:43,041 --> 00:18:44,542
ADOPČNÉ CENTRUM
295
00:18:52,133 --> 00:18:55,262
Zdravím. Môžem vám ukázať
bezpodmienečnú lásku?
296
00:18:55,262 --> 00:18:58,390
- Chcete, aby na vás niekto slintal?
- Môže ma obslúžiť on?
297
00:18:59,349 --> 00:19:02,811
On pracuje najmä so psami.
Ja sa rozprávam s ľuďmi.
298
00:19:03,895 --> 00:19:05,355
Ale ide z teba zvláštna energia.
299
00:19:05,355 --> 00:19:07,357
Bez obáv, dal som sa vykastrovať.
300
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Chcem jeho.
301
00:19:10,777 --> 00:19:12,571
Percy, pomôžeš tejto dáme?
302
00:19:17,492 --> 00:19:18,827
Môžem ti ho pohladkať?
303
00:19:19,536 --> 00:19:21,496
- Čo?
- Tvojho psa.
304
00:19:23,665 --> 00:19:24,666
Áno.
305
00:19:26,751 --> 00:19:28,044
Ako vám pomôžem?
306
00:19:28,044 --> 00:19:29,796
Chcem si adoptovať psa.
307
00:19:29,796 --> 00:19:31,381
Áno, jasné.
308
00:19:34,551 --> 00:19:35,385
Super.
309
00:19:39,014 --> 00:19:41,099
- Parádny obrázok.
- To je anime.
310
00:19:41,099 --> 00:19:43,435
Áno, je kreslený. To som povedala.
311
00:19:44,519 --> 00:19:46,396
Prepáč. Potrebujem tvoju pomoc.
312
00:19:46,396 --> 00:19:48,189
Pardon. Tak dobre.
313
00:19:48,189 --> 00:19:49,983
Akého psa si chcete adoptovať?
314
00:19:49,983 --> 00:19:52,110
Kiežby som si ich
mohla adoptovať všetkých.
315
00:19:52,110 --> 00:19:53,904
Ktorý je najviac skazený?
316
00:19:55,780 --> 00:19:58,158
Najhoršie je na tom Milo.
317
00:19:58,158 --> 00:19:59,242
Toto je Milo.
318
00:19:59,951 --> 00:20:01,703
Je tu najdlhšie.
319
00:20:04,039 --> 00:20:07,500
Bol to drogový pes pre štátnu políciu,
ale bol nútený odísť do dôchodku,
320
00:20:07,500 --> 00:20:10,712
pretože sa stal závislým
na K- O- K- A- Í- N- E.
321
00:20:10,712 --> 00:20:11,796
Na kokaíne?
322
00:20:11,796 --> 00:20:13,673
Nie! Milo!
323
00:20:13,673 --> 00:20:14,925
Milo.
324
00:20:16,635 --> 00:20:18,136
To slovo ho vždy naštartuje.
325
00:20:18,136 --> 00:20:20,096
Prepáč, Milo. Už mi neostalo.
326
00:20:21,598 --> 00:20:22,974
To je v poriadku.
327
00:20:23,558 --> 00:20:25,185
Musím vám položiť pár otázok,
328
00:20:25,185 --> 00:20:27,562
aby som sa uistil,
že ste vhodná kandidátka.
329
00:20:28,480 --> 00:20:30,357
Robíme to s každým. Také sú pravidlá.
330
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Takže máš rád pravidlá?
331
00:20:32,317 --> 00:20:34,611
Áno, sú veľmi dôležité.
332
00:20:34,611 --> 00:20:37,614
Je tu niekde kancelária
alebo nejaké súkromie?
333
00:20:39,032 --> 00:20:40,075
Kancelária.
334
00:20:40,075 --> 00:20:41,868
- Tadiaľto.
- Skvelé.
335
00:20:42,953 --> 00:20:45,247
Maddie Barkerová.
336
00:20:46,748 --> 00:20:48,333
Som od teba príliš ďaleko.
337
00:21:15,652 --> 00:21:16,778
Máte partnera?
338
00:21:18,029 --> 00:21:19,948
Momentálne som nezadaná.
339
00:21:19,948 --> 00:21:21,157
Vďakabohu.
340
00:21:21,157 --> 00:21:23,785
Tak si užiješ viac zábavy.
Môžeš byť spontánny.
341
00:21:23,785 --> 00:21:25,036
„Nevydatá."
342
00:21:25,870 --> 00:21:26,705
Deti?
343
00:21:27,372 --> 00:21:29,416
Bože, to nie. Na to som príliš mladá.
344
00:21:29,416 --> 00:21:31,918
Rada sa bavím a spoznávam nových ľudí.
Milujem to.
345
00:21:33,003 --> 00:21:34,129
„Bezdetná."
346
00:21:36,590 --> 00:21:38,049
Prečo si chcete adoptovať psa?
347
00:21:38,049 --> 00:21:40,343
Pretože sama nemôžem mať vlastných psov.
348
00:21:45,015 --> 00:21:47,642
A čo urobíte so psom,
ak sa presťahujete?
349
00:21:47,642 --> 00:21:48,935
Nepresťahujem sa.
350
00:21:49,519 --> 00:21:50,520
Ale čo ak áno?
351
00:21:50,520 --> 00:21:52,856
Žijem tu celý život. Nikam sa nechystám.
352
00:21:52,856 --> 00:21:55,025
Prepáčte. Nechcel som vás spovedať.
353
00:21:55,025 --> 00:21:56,735
Nie. Len ma spovedaj.
354
00:21:57,736 --> 00:21:59,112
Vyspovedaj ma celú.
355
00:22:08,079 --> 00:22:09,623
Čože? To už?
356
00:22:10,624 --> 00:22:11,833
Dobre. Prepáčte.
357
00:22:11,833 --> 00:22:14,085
Túto žiadosť musím poslať nadriadenému.
358
00:22:14,085 --> 00:22:16,421
No tak. Musí tam byť viac otázok.
359
00:22:16,421 --> 00:22:19,716
Aj je, ale pomaly zatvárame.
360
00:22:19,716 --> 00:22:22,010
Takže tak. Ale môžete prísť inokedy.
361
00:22:22,594 --> 00:22:24,763
Inokedy už psa možno nebudem chcieť.
362
00:22:24,763 --> 00:22:27,557
Ja chcem psa práve teraz.
363
00:22:27,557 --> 00:22:30,352
Dobre, v tom prípade domáci miláčik
možno nebude nič pre vás.
364
00:22:30,352 --> 00:22:36,524
Vlastne zniete ako človek,
ktorému by sme psa normálne vzali.
365
00:22:37,859 --> 00:22:39,486
Čo keby som ťa odviezla domov?
366
00:22:39,486 --> 00:22:41,071
Môžeme sa ďalej rozprávať.
367
00:22:41,071 --> 00:22:44,199
- Už ti to celkom ide.
- Ako viete, kde bývam?
368
00:22:44,783 --> 00:22:46,243
Povedali mi to tvoji rodičia.
369
00:22:46,243 --> 00:22:49,079
- Čo?
- Máš to na taške.
370
00:22:54,918 --> 00:22:56,753
Máš to pod kontrolou?
371
00:22:56,753 --> 00:23:00,507
Hej, Crispin, aká je firemná politika
ohľadom skorých odchodov?
372
00:23:00,507 --> 00:23:03,051
Je to prísne zakázané, však?
373
00:23:03,051 --> 00:23:05,303
Nemali by sme to robiť.
374
00:23:05,303 --> 00:23:07,430
Ale no tak. Poďme.
375
00:23:07,430 --> 00:23:08,348
Tak dobre.
376
00:23:08,974 --> 00:23:10,016
Dobre.
377
00:23:10,016 --> 00:23:11,768
Dokončíš to sám, však?
378
00:23:11,768 --> 00:23:13,478
Stavím sa, že to robíš stále.
379
00:23:13,478 --> 00:23:14,396
Vďaka.
380
00:23:15,105 --> 00:23:15,939
Maj sa.
381
00:23:17,315 --> 00:23:18,149
Tak dobre.
382
00:23:18,984 --> 00:23:19,818
Schválené.
383
00:23:24,322 --> 00:23:27,075
- To je tvoje auto?
- Áno, na dnes.
384
00:23:29,035 --> 00:23:30,870
Vlastne, vieš čo?
385
00:23:30,870 --> 00:23:33,873
Dopekla, práve som si uvedomil,
že som prišiel na bicykli...
386
00:23:34,541 --> 00:23:37,002
Takže pôjdem na ňom.
387
00:23:37,002 --> 00:23:38,169
To nič.
388
00:23:41,047 --> 00:23:42,507
Môžem ho hodiť dozadu.
389
00:23:43,383 --> 00:23:44,718
Môžeš sedieť vpredu.
390
00:23:49,556 --> 00:23:51,099
No tak. Ja nehryziem.
391
00:23:53,310 --> 00:23:54,686
Iba ak by si chcel.
392
00:23:58,398 --> 00:24:00,567
Tak dobre. Ale žiadne hryzenie.
393
00:24:04,696 --> 00:24:07,198
Vlastne je to jedno.
Bola som už aj s dievčatami.
394
00:24:07,741 --> 00:24:10,577
- Kde je zvyšok môjho pásu?
- Zapína sa okolo panvy.
395
00:24:10,577 --> 00:24:13,747
Predstieraj, že si v lietadle.
Ja budem tvoja letuška.
396
00:24:14,497 --> 00:24:16,625
Prečo letuška pilotuje lietadlo?
397
00:24:16,625 --> 00:24:18,793
Zabila som pilota
a zmocnila som sa lietadla.
398
00:24:18,793 --> 00:24:20,086
Ty si môj rukojemník.
399
00:24:31,681 --> 00:24:34,643
- Tadiaľto sa nejde k môjmu domu.
- Je to skratka.
400
00:24:50,075 --> 00:24:50,909
POMOC VOLAJ 911
401
00:24:50,909 --> 00:24:52,869
Daj mi to. Čo robíš?
402
00:24:52,869 --> 00:24:55,121
Naša generácia stále na mobile, čo?
403
00:24:58,667 --> 00:24:59,876
Sme doma.
404
00:25:01,836 --> 00:25:02,879
Dobre.
405
00:25:07,634 --> 00:25:10,178
Čo to tam máš? Niečo pre mňa?
406
00:25:14,307 --> 00:25:15,809
Kurva!
407
00:25:28,405 --> 00:25:29,406
Prečo?
408
00:25:29,406 --> 00:25:30,907
Chcela si ma uniesť!
409
00:25:30,907 --> 00:25:33,994
Aký únos? Máš 19. Dospej!
410
00:25:33,994 --> 00:25:36,413
Strčila si ma do dodávky
a vzala si mi mobil.
411
00:25:36,413 --> 00:25:40,709
Keby som ťa chcela uniesť,
nedala by som ti svoje osobné údaje.
412
00:25:40,709 --> 00:25:43,587
Nemohol si použiť svoju núdzovú píšťalku?
413
00:25:43,587 --> 00:25:45,130
Načo by mi bola núdzová píšťalka?
414
00:25:45,130 --> 00:25:47,173
Načo ti je, kurva, slzný sprej?
415
00:25:48,008 --> 00:25:48,842
Prepáč.
416
00:25:49,551 --> 00:25:52,429
Prinesieš tú hadicu, prosím?
417
00:25:57,058 --> 00:25:59,060
- Nefunguje.
- Je pustená voda?
418
00:25:59,060 --> 00:26:01,980
- Treba pustiť vodu?
- Robíš si zo mňa srandu?
419
00:26:01,980 --> 00:26:04,316
- Myslel som si, že je pustená.
- Zapoj ju.
420
00:26:04,316 --> 00:26:05,775
- Zapoj ju.
- Dobre.
421
00:26:06,484 --> 00:26:07,319
Bože.
422
00:26:11,656 --> 00:26:13,325
Bože. Kurva.
423
00:26:13,325 --> 00:26:15,035
- Nestriekaj na mňa.
- Prepáč.
424
00:26:15,035 --> 00:26:16,703
Snažím sa pomôcť. Prepáč.
425
00:26:19,080 --> 00:26:20,916
Prepáč. Mrzí ma to.
426
00:26:20,916 --> 00:26:22,000
Prepáč.
427
00:26:22,834 --> 00:26:23,835
Prepáč.
428
00:26:24,377 --> 00:26:26,087
Nevedel som, čo si chcela urobiť.
429
00:26:27,130 --> 00:26:29,883
- Len si myslím, že si sexy.
- Myslíš, že som sexy?
430
00:26:29,883 --> 00:26:33,094
Áno. Si veľmi sexy.
431
00:26:34,596 --> 00:26:36,348
Potom by sme mali ísť spolu na rande.
432
00:26:38,183 --> 00:26:39,517
Len si dám druhé šaty.
433
00:26:39,517 --> 00:26:43,438
Nie, nemyslel som hneď teraz.
Skôr zajtra.
434
00:26:44,189 --> 00:26:45,023
Ako skutočné rande.
435
00:26:47,150 --> 00:26:48,526
Áno, to bude lepšie.
436
00:26:49,152 --> 00:26:50,195
Dobre.
437
00:26:50,195 --> 00:26:51,321
Tak teda zajtra.
438
00:26:57,160 --> 00:26:58,620
Ďakujem za odvoz.
439
00:27:01,122 --> 00:27:01,957
Ahoj.
440
00:27:07,045 --> 00:27:08,964
Nemôžem uveriť, že ide na Princeton.
441
00:27:08,964 --> 00:27:10,131
Je sprostý ako poleno.
442
00:27:10,131 --> 00:27:13,927
Len sa bojí sveta. Všetci z nich.
Vyrastali v bubline.
443
00:27:13,927 --> 00:27:18,181
Moja sesternica má 20, žije s rodičmi
a z domu odíde len s prilbou.
444
00:27:19,391 --> 00:27:20,600
To bude medicínsky problém.
445
00:27:20,600 --> 00:27:23,728
Problémom sú rodičia.
Chovajú sa k nemu ako k dieťaťu.
446
00:27:23,728 --> 00:27:26,773
Každopádne, tú dodávku budem potrebovať
na moje veľké rande.
447
00:27:26,773 --> 00:27:27,983
- Nie.
- Čo?
448
00:27:27,983 --> 00:27:28,900
Nie.
449
00:27:28,900 --> 00:27:30,777
Bude mi trvať týždeň, kým tú vec vyvetrám.
450
00:27:30,777 --> 00:27:33,238
Sara je tehotná.
Nemôžem ju nechať dýchať tie výpary.
451
00:27:33,238 --> 00:27:35,824
Popros Fern, aby ti požičala firemné auto.
452
00:27:35,824 --> 00:27:37,200
OSLAVY, CATERING A ROZVOZ
453
00:27:37,200 --> 00:27:38,785
Chlapec sa na mňa hneď vrhne.
454
00:27:38,785 --> 00:27:40,287
HOMÁRIE KLEPETO
455
00:27:42,956 --> 00:27:44,791
- Ahoj, Mel.
- Ahoj, Mel.
456
00:27:44,791 --> 00:27:46,084
Ahojte.
457
00:27:46,918 --> 00:27:48,295
Počuli ste o Mel?
458
00:27:48,295 --> 00:27:50,839
Vraj si našla bohatého deduška.
459
00:27:50,839 --> 00:27:52,132
Mohla by si to urobiť aj ty.
460
00:27:52,132 --> 00:27:55,260
Potom by si sa nemusela starať
o dane z nehnuteľnosti.
461
00:27:55,260 --> 00:27:59,180
Nie. V žiadnom prípade nebudem celé leto
v pohotovosti pre akéhosi bohatého debila.
462
00:27:59,180 --> 00:28:03,268
Ak ma pri tom uvidíš, znamená to,
že som urobila kompromis sama so sebou
463
00:28:03,268 --> 00:28:05,604
a môžeš ma zabiť,
pretože som to vzdala.
464
00:28:06,521 --> 00:28:09,733
Už som mohla mať auto,
ale ten chalan sa nedá pretiahnuť.
465
00:28:55,612 --> 00:28:58,990
Vyzeráš ako účtovník na Bahamách.
466
00:29:00,659 --> 00:29:02,911
Na nohavice bolo príliš teplo.
467
00:29:04,788 --> 00:29:07,082
- Ahoj.
- Ahoj.
468
00:29:07,666 --> 00:29:10,210
Som rada, že sme tu.
To rande bol skvelý nápad.
469
00:29:10,210 --> 00:29:11,836
Smiem tu vôbec byť?
470
00:29:11,836 --> 00:29:13,547
Áno. Poznám majiteľa, takže v pohode.
471
00:29:13,547 --> 00:29:15,465
Ja len, že ešte nemám 21.
472
00:29:15,465 --> 00:29:16,967
Tu je to jedno.
473
00:29:16,967 --> 00:29:18,843
Myslím, že je to federálny zákon, ale...
474
00:29:23,557 --> 00:29:25,600
Kde je tá čašníčka?
475
00:29:25,600 --> 00:29:28,144
Len dúfam, že moji rodičia nezistia,
že som tu.
476
00:29:28,895 --> 00:29:29,896
Chodievajú sem?
477
00:29:29,896 --> 00:29:31,690
Nie. Sledujú môj mobil.
478
00:29:31,690 --> 00:29:34,651
Páni, dobre. Dali ti aj čip?
479
00:29:37,862 --> 00:29:39,281
Tak tu je, naša strela.
480
00:29:39,281 --> 00:29:40,782
Čo chceš, Maddie?
481
00:29:41,366 --> 00:29:43,660
Pre mňa ľadový čaj Long Island a...
482
00:29:43,660 --> 00:29:45,662
- Pepsi, prosím.
- Máme len Colu.
483
00:29:48,248 --> 00:29:50,834
- Chceš ísť niekam inam?
- Nie, Percy.
484
00:29:50,834 --> 00:29:52,544
On si dá tiež ľadový čaj Long Island.
485
00:29:53,128 --> 00:29:54,129
Dobre.
486
00:29:54,129 --> 00:29:55,046
Vďaka.
487
00:29:58,967 --> 00:30:00,010
Som veľmi napätá.
488
00:30:00,719 --> 00:30:02,137
Prečo? Je všetko v poriadku?
489
00:30:02,137 --> 00:30:07,183
Minulú noc som s tebou mala
veľmi intenzívny sen.
490
00:30:07,183 --> 00:30:08,268
Ani sa nepýtaj.
491
00:30:08,852 --> 00:30:10,729
Iste. Je to osobné.
492
00:30:10,729 --> 00:30:12,272
Mávaš aj ty také?
493
00:30:12,272 --> 00:30:13,648
Intenzívne sny?
494
00:30:15,609 --> 00:30:17,402
Vlastne, áno.
495
00:30:17,402 --> 00:30:18,570
Povedz mi o nich.
496
00:30:19,738 --> 00:30:21,573
Poznáš Harley Quinn z Jednotky samovrahov?
497
00:30:22,490 --> 00:30:23,325
Iste.
498
00:30:23,325 --> 00:30:28,079
Snívalo sa mi, že som jej nedovolil
adoptovať si psa.
499
00:30:28,079 --> 00:30:31,458
Tak ma zavrela do psej klietky
500
00:30:31,458 --> 00:30:33,418
a odtiahla ma späť do svojho úkrytu.
501
00:30:33,418 --> 00:30:36,504
Kopal som do klietky a kričal.
502
00:30:36,504 --> 00:30:37,672
A potom si sa spravil?
503
00:30:38,882 --> 00:30:39,716
Nespravil.
504
00:30:40,383 --> 00:30:41,801
Aký je to potom erotický sen?
505
00:30:42,802 --> 00:30:44,596
Pýtala si sa, či mávam intenzívne sny.
506
00:30:46,097 --> 00:30:48,475
Máš pravdu. Mala som byť konkrétnejšia.
507
00:30:49,893 --> 00:30:52,729
Keď som bol malý,
z tejto piesne som mával nočné mory.
508
00:30:53,563 --> 00:30:54,397
Prečo?
509
00:30:54,397 --> 00:30:57,651
Pretože je o príšere. O ľudožrútovi.
510
00:30:58,485 --> 00:31:02,781
„Vychádza len v noci.
Bacha, chlapče, požuje ťa."
511
00:31:04,366 --> 00:31:06,326
Nemyslím si, že o tom je tá pieseň.
512
00:31:06,326 --> 00:31:07,535
Pozriem sa na to.
513
00:31:07,535 --> 00:31:10,580
Jeden Long Island pre zlatíčko Ameriky
514
00:31:10,580 --> 00:31:11,790
a jeden pre chlapca.
515
00:31:11,790 --> 00:31:14,459
Mimochodom, dobrá správa.
516
00:31:14,459 --> 00:31:15,835
Dnes nám pribudli nové psy.
517
00:31:15,835 --> 00:31:17,796
Takže, ak ešte stále hľadáš...
518
00:31:21,883 --> 00:31:23,802
Toto je najhorší ľadový čaj, aký som pil.
519
00:31:23,802 --> 00:31:25,554
Percy, čoskoro ideš na vysokú.
520
00:31:25,554 --> 00:31:27,639
Musíš sa naučiť piť.
521
00:31:27,639 --> 00:31:29,766
Nemôžeš sa celý život všetkého báť.
522
00:31:29,766 --> 00:31:31,685
Nebojím sa všetkého.
523
00:31:31,685 --> 00:31:33,228
No tak. Otvor ústa.
524
00:31:33,228 --> 00:31:34,479
Daj si svoj liek.
525
00:31:34,479 --> 00:31:36,314
- No tak, vtáčatko.
- Nechutí mi.
526
00:31:36,314 --> 00:31:37,983
- Doriti.
- Ale,
527
00:31:37,983 --> 00:31:40,235
pozrime sa, koho nám sem čerti priviedli.
528
00:31:41,319 --> 00:31:42,362
Ahoj, Travis.
529
00:31:43,280 --> 00:31:45,615
Neviem, či si o tom počula, ale...
530
00:31:47,409 --> 00:31:48,868
To je skvelé. Gratulujem.
531
00:31:48,868 --> 00:31:50,829
- Gratulujem.
- Ďakujem.
532
00:31:51,538 --> 00:31:54,249
Ukázalo sa, že to, že si zmizla,
533
00:31:54,249 --> 00:31:56,376
bolo to najlepšie,
čo sa mi v živote stalo.
534
00:31:56,376 --> 00:31:58,670
Som rada, že som pomohla.
535
00:31:58,670 --> 00:31:59,796
Vieš...
536
00:32:01,089 --> 00:32:05,510
moja žena hovorí tromi jazykmi.
537
00:32:05,510 --> 00:32:08,013
Je neskutočne sexy a sex s ňou je úžasný.
538
00:32:09,347 --> 00:32:11,558
Všetko robíme spoločne.
539
00:32:11,558 --> 00:32:13,894
To je skvelé.
Je jej vagína vhodná do umývačky riadu?
540
00:32:13,894 --> 00:32:14,811
Nie.
541
00:32:16,062 --> 00:32:17,355
Je skutočná.
542
00:32:18,315 --> 00:32:19,441
Na rozdiel od teba.
543
00:32:20,066 --> 00:32:22,110
Vieš, čo je na najlepšie?
544
00:32:22,861 --> 00:32:24,571
Keď som jej povedal, že ju milujem,
545
00:32:25,280 --> 00:32:28,366
povedala mi to tiež,
miesto toho, aby utiekla.
546
00:32:29,034 --> 00:32:30,452
Ako zbabelec.
547
00:32:30,452 --> 00:32:33,330
To muselo byť vzrušujúce druhé rande.
548
00:32:39,044 --> 00:32:40,837
Radšej si na ňu dávaj pozor.
549
00:32:42,631 --> 00:32:43,965
Ľahko ti vykĺzne.
550
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Maj sa, Travis.
551
00:32:48,678 --> 00:32:51,223
- To je tvoj bývalý priateľ?
- Skôr kamarát.
552
00:32:52,015 --> 00:32:54,059
Zdalo sa mi, že sa ti nepáči.
553
00:32:54,059 --> 00:32:57,854
- Videl si ho. Tebe sa páčil?
- Ja som s ním nespal.
554
00:32:57,854 --> 00:33:00,190
A chcel by si? Môžem ho zavolať späť.
555
00:33:00,190 --> 00:33:02,317
- Hej, Travis.
- Nie.
556
00:33:03,026 --> 00:33:04,527
Nechcem s ním spať, ja...
557
00:33:04,527 --> 00:33:06,780
Prečo spíš s niekým,
558
00:33:06,780 --> 00:33:07,989
kto sa ti nepáči?
559
00:33:07,989 --> 00:33:10,659
Lebo boli Vianoce
a bola som osamelá. Neivem.
560
00:33:10,659 --> 00:33:12,452
Tak prečo si potom zmizla?
561
00:33:12,452 --> 00:33:14,996
Prečo ma vypočúvaš?
Môžeme sa len opiť a zabaviť sa?
562
00:33:14,996 --> 00:33:17,624
Prepáč, len som ťa chcel lepšie spoznať.
563
00:33:20,460 --> 00:33:23,046
- Vypadneme odtiaľto?
- Áno, prosím.
564
00:33:24,214 --> 00:33:25,674
Asi som trochu opitá.
565
00:33:25,674 --> 00:33:27,842
Áno, dosť si pila.
566
00:33:28,593 --> 00:33:29,594
Nie, nepila.
567
00:33:30,554 --> 00:33:32,305
Bože, milujem pláž.
568
00:33:32,305 --> 00:33:34,766
Cítim sa tu taká slobodná. Ty nie?
569
00:33:35,850 --> 00:33:36,685
Áno.
570
00:33:36,685 --> 00:33:37,686
ZATVORENÉ
20:00 - 6:00
571
00:33:37,686 --> 00:33:41,106
Ale myslím, že je uzavretá.
Už je po ôsmej, takže...
572
00:33:42,148 --> 00:33:44,901
Môžeme prísť, keď ju znova otvoria.
573
00:33:44,901 --> 00:33:48,363
- Máme to tu celé pre seba.
- Sú tu výstražné vlajky.
574
00:33:48,363 --> 00:33:50,991
- Poďme si zaplávať.
- Nie sú tu plavčíci.
575
00:33:51,950 --> 00:33:53,952
Výborne. Môžeme si zaplávať nahí.
576
00:33:55,245 --> 00:33:56,955
Pozri, zákaz plávania.
577
00:33:57,831 --> 00:33:59,165
Nevadí, skúsili sme to.
578
00:33:59,791 --> 00:34:03,461
Vieš, tie pravidlá sú skôr odporúčania.
579
00:34:04,170 --> 00:34:06,423
Vyzlečme ťa
z týchto úzkych šortiek.
580
00:34:07,340 --> 00:34:08,925
Ja neviem, Maddie.
581
00:34:11,177 --> 00:34:13,637
Nepáčim sa ti. Vedela som to.
582
00:34:13,637 --> 00:34:15,181
- Vedela som to.
- Čo?
583
00:34:16,807 --> 00:34:17,642
Nie.
584
00:34:19,352 --> 00:34:21,021
- Nie.
- Ale vyzerá to tak.
585
00:34:21,021 --> 00:34:21,938
Nie, ja...
586
00:34:23,731 --> 00:34:25,150
Myslím, že si tá...
587
00:34:25,150 --> 00:34:27,318
Myslím, že si tá najkrajšia osoba,
akú som videl.
588
00:34:28,445 --> 00:34:29,278
Naozaj?
589
00:34:30,322 --> 00:34:31,155
Kde som najkrajšia?
590
00:34:37,120 --> 00:34:38,121
Tu?
591
00:34:41,333 --> 00:34:43,960
Alebo tu?
592
00:34:51,635 --> 00:34:52,844
A čo žraloky?
593
00:34:53,385 --> 00:34:54,387
Žiadne tu nie sú.
594
00:34:55,722 --> 00:34:56,556
A čo medúzy?
595
00:34:56,556 --> 00:34:57,891
Nie je sezóna.
596
00:34:57,891 --> 00:35:00,936
Naozaj mi robí problém
ten nedostatok plavčíkov.
597
00:35:00,936 --> 00:35:04,314
- Okamžite poď do tej vody!
- Dobre!
598
00:35:05,148 --> 00:35:07,901
Poď. Sľubujem, že sa nič nestane.
599
00:35:10,946 --> 00:35:12,656
Nezačínali takto aj Čeľuste?
600
00:35:17,118 --> 00:35:18,703
Dôverujem ti.
601
00:35:32,551 --> 00:35:34,469
Vidíš? Nie je to také zlé.
602
00:35:40,141 --> 00:35:41,726
Pretiahni ju!
603
00:35:41,726 --> 00:35:44,062
Trtkaj ju do zadku!
604
00:35:44,062 --> 00:35:46,356
- Čo to robia?
- Ja neviem.
605
00:35:46,356 --> 00:35:47,440
Zdravím.
606
00:35:47,440 --> 00:35:50,443
Hej, čo tam robíte?
607
00:35:50,443 --> 00:35:52,404
Len dane.
608
00:35:53,154 --> 00:35:54,531
To sú vaše šaty?
609
00:35:54,531 --> 00:35:56,575
Áno, nemusíte ich skladať.
610
00:35:56,575 --> 00:35:58,577
Vezmime jej šaty.
611
00:35:58,577 --> 00:36:01,204
- Vezmi tie skurvené šaty.
- Berú nám šaty.
612
00:36:01,204 --> 00:36:04,958
- Vráťte to späť!
- Vylíž mi gule!
613
00:36:06,668 --> 00:36:07,961
Varujem vás.
614
00:36:07,961 --> 00:36:10,422
Maj sa, morská kurva.
615
00:36:10,422 --> 00:36:12,507
Povedala si, že sa nič nestane.
616
00:36:12,507 --> 00:36:15,594
- Musíme nájsť niekoho dospelého.
- Ty si dospelý.
617
00:36:15,594 --> 00:36:16,928
Kam ideš?
618
00:36:18,263 --> 00:36:19,681
Fuj, čo robíš.
619
00:36:19,681 --> 00:36:21,266
- Hnusné, čo?
- Bože.
620
00:36:21,266 --> 00:36:22,392
Je to nechutné.
621
00:36:22,392 --> 00:36:24,686
- Počkaj, to vážne?
- Jednu si stratil.
622
00:36:25,228 --> 00:36:27,188
- Ó, áno.
- Vráťte sa, vy kurvy.
623
00:36:27,188 --> 00:36:28,648
Čo to kurva...?
624
00:36:31,943 --> 00:36:33,194
Doriti.
625
00:36:33,194 --> 00:36:34,946
- Nepribližuj sa ku mne.
- Kto si prosí?
626
00:36:35,989 --> 00:36:37,324
Skurvená...
627
00:36:38,325 --> 00:36:39,284
No tak.
628
00:36:49,628 --> 00:36:51,588
Poď sem.
629
00:36:52,380 --> 00:36:53,423
Bože môj.
630
00:36:54,424 --> 00:36:56,176
- Connor.
- Šibe ti?
631
00:36:57,469 --> 00:36:59,304
A čo ty? Tiež chceš dostať?
632
00:36:59,304 --> 00:37:01,723
- Vezmi si to.
- Myslíte, že je vtipné kradnúť šaty?
633
00:37:01,723 --> 00:37:03,850
- Daj sa liečiť, kurva.
- Volám polišov.
634
00:37:03,850 --> 00:37:06,519
A držte sa ďalej od Montauku!
635
00:37:09,272 --> 00:37:10,357
Kde sme to boli?
636
00:37:11,024 --> 00:37:14,444
- Čo sa tam stalo?
- Získala som späť naše šaty.
637
00:37:15,237 --> 00:37:18,031
- Zmlátila si ich?
- Nie.
638
00:37:18,031 --> 00:37:20,700
- Ospravedlnili sa.
- Počul som krik.
639
00:37:21,868 --> 00:37:23,536
To bolo to ospravedlnenie.
640
00:37:27,540 --> 00:37:31,336
Nepáči sa mi to. Ty nie si v poriadku.
641
00:37:31,336 --> 00:37:35,173
Mali naše šaty, mobily, kľúče a peňaženky.
642
00:37:35,173 --> 00:37:38,218
Získala som ich späť.
Čo by si urobil ty? Nič?
643
00:37:38,218 --> 00:37:40,762
- Mal by si mi ďakovať.
- Vymýšľal som plán.
644
00:37:40,762 --> 00:37:43,056
Aký plán? Zavolať mame a otcovi?
645
00:37:43,056 --> 00:37:44,099
Vzmuž sa, posero.
646
00:37:45,267 --> 00:37:48,311
Prepáč. To bolo hnusné. Rozdajme si to.
647
00:37:49,938 --> 00:37:51,022
Nie?
648
00:37:53,275 --> 00:37:54,276
Prečo nie?
649
00:37:54,818 --> 00:37:57,529
Pretože sa chováš,
ako keby si ma chcela zjesť.
650
00:37:57,529 --> 00:37:58,572
Bože.
651
00:37:58,572 --> 00:38:01,575
Nebudem mať sex s niekým, koho nepoznám.
652
00:38:01,575 --> 00:38:04,411
Je to tak lepšie. Ver mi.
653
00:38:04,411 --> 00:38:06,037
Pre mňa nie.
654
00:38:06,871 --> 00:38:10,375
Toto je hovadina. Končím. Je mi ťa ľúto.
655
00:38:19,509 --> 00:38:21,386
Skurvená strata času.
656
00:38:21,386 --> 00:38:23,179
Hej!
657
00:38:25,599 --> 00:38:27,851
- Daj mi moje šaty.
- Fajn.
658
00:38:28,685 --> 00:38:31,062
Tu máš svoje malé šortky.
659
00:38:33,440 --> 00:38:36,443
Kde je môj mobil? Je v tvojom aute?
660
00:38:36,443 --> 00:38:38,528
- Nie.
- Ani si sa nepozrela.
661
00:38:38,528 --> 00:38:40,447
- Nie je tu.
- Môžeš sa pozrieť?
662
00:38:40,447 --> 00:38:43,700
- Rodičia musia vedieť, kde som.
- Prečo? Čo si dieťa?
663
00:38:49,956 --> 00:38:51,041
Daj mi môj mobil!
664
00:38:51,041 --> 00:38:53,919
- Percy, zlez z tej kapoty.
- Nie, kým mi nevrátiš mobil.
665
00:38:53,919 --> 00:38:56,546
- Potrebujem ho.
- Ako myslíš.
666
00:38:59,549 --> 00:39:01,718
- Áno.
- Veľmi vtipné, Maddie.
667
00:39:01,718 --> 00:39:03,678
- Áno!
- Nechaj ma zísť dolu.
668
00:39:05,347 --> 00:39:07,182
Len mi daj môj mobil.
Potrebujem len mobil.
669
00:39:07,182 --> 00:39:10,936
- Pôjdem až do zasraného Chicaga.
- Len mi daj môj mobil.
670
00:39:10,936 --> 00:39:11,853
PREKROČENÁ RÝCHLOSŤ
671
00:39:12,687 --> 00:39:15,523
Nepokúšaj ma, pretože som šialená.
672
00:39:15,523 --> 00:39:18,235
Som hlúpa. Som blbá a je mi to...
673
00:39:18,235 --> 00:39:19,653
Kurva!
674
00:39:19,653 --> 00:39:21,321
- Vďakabohu.
- Kurva.
675
00:39:22,530 --> 00:39:24,157
- Idiot.
- Vďakabohu.
676
00:39:24,157 --> 00:39:27,285
Dobre, zastav. Len zastav.
677
00:39:28,286 --> 00:39:30,956
Som v podmienke. Nemôžem prísť o vodičák.
678
00:39:30,956 --> 00:39:32,249
Zastavte vozidlo.
679
00:39:33,708 --> 00:39:35,710
- Čo to, kurva, robíš?
- Vydrž.
680
00:39:36,753 --> 00:39:38,713
Prepáč. Drž sa.
681
00:39:38,713 --> 00:39:42,133
Bože môj!
682
00:39:47,138 --> 00:39:48,348
Bože.
683
00:39:58,984 --> 00:40:01,653
Nevidím tam polišov.
Asi sme sa ich striasli.
684
00:40:02,237 --> 00:40:03,989
Si si istý? Pozeraj ďalej.
685
00:40:05,323 --> 00:40:07,784
Nemôžem uveriť,
že si preletela cez tie koľajnice.
686
00:40:07,784 --> 00:40:09,578
Myslel som si, že umrieme.
687
00:40:09,578 --> 00:40:12,080
Bol si statočný,
ako si sa držal tej kapoty.
688
00:40:12,080 --> 00:40:13,999
Väčšina chlapov by odpadla.
689
00:40:13,999 --> 00:40:17,168
Mám dosť silné ruky z hodín klavíra.
690
00:40:17,168 --> 00:40:19,212
Mali by sme si pustiť nejakú hudbu.
691
00:40:19,212 --> 00:40:20,672
Áno.
692
00:40:20,672 --> 00:40:22,674
Mimochodom, vďaka za šaty.
693
00:40:24,342 --> 00:40:26,469
Páči sa mi tvoj dom. Je taký útulný.
694
00:40:26,469 --> 00:40:28,763
Spálňa je najlepšia. Tú ti ukážem neskôr.
695
00:40:38,690 --> 00:40:40,692
Máme rovnaké šortky.
696
00:40:47,365 --> 00:40:48,909
Vyrastala si s tancom?
697
00:40:51,620 --> 00:40:52,704
Pleskni ma.
698
00:40:52,704 --> 00:40:55,373
Chceš, aby som ťa pleskol?
699
00:40:58,084 --> 00:40:59,711
- Mám tvoj súhlas?
- Áno.
700
00:40:59,711 --> 00:41:01,755
No tak, pleskni ma. Silnejšie.
701
00:41:03,131 --> 00:41:03,965
Udri.
702
00:41:05,467 --> 00:41:06,468
Prepáč.
703
00:41:10,013 --> 00:41:11,973
Tak, ako dlho tu už žiješ?
704
00:41:24,361 --> 00:41:26,363
Si trochu ťažká.
705
00:41:27,239 --> 00:41:28,365
Chceš sa vymeniť?
706
00:41:38,750 --> 00:41:40,085
Chceš ísť do spálne?
707
00:41:40,961 --> 00:41:41,962
Pôjdeme na to pomaly.
708
00:41:42,921 --> 00:41:43,755
Áno.
709
00:41:44,422 --> 00:41:46,091
- Ďakujem.
- Si v poriadku?
710
00:41:46,675 --> 00:41:48,176
Áno, chcem...
711
00:41:48,176 --> 00:41:51,263
Áno, len ma trochu svrbí telo.
712
00:41:52,389 --> 00:41:53,223
Prepáč.
713
00:41:53,807 --> 00:41:55,058
Vyzerá to divne?
714
00:41:55,809 --> 00:41:58,436
- Nie, to je v pohode.
- Aj chrbát ma svrbí.
715
00:42:01,606 --> 00:42:03,441
- Bože môj.
- Čo?
716
00:42:05,777 --> 00:42:07,112
Bože.
717
00:42:09,364 --> 00:42:11,324
To sa niekedy stáva, keď som nervózny.
718
00:42:11,324 --> 00:42:13,660
Viem, že si veľmi nadržaná. Prepáč.
719
00:42:14,661 --> 00:42:15,495
Kurva.
720
00:42:16,621 --> 00:42:19,583
Toto je na odreniny,
ale malo by to pomôcť.
721
00:42:20,792 --> 00:42:22,210
Cítim sa trápne.
722
00:42:23,169 --> 00:42:24,296
Nemusíš.
723
00:42:25,964 --> 00:42:28,717
Raz som išla na halloweensku párty
prezlečená za dieťa.
724
00:42:28,717 --> 00:42:31,636
Bol tam aj chalan, ktorý sa mi páčil,
užívali sme si
725
00:42:31,636 --> 00:42:34,681
a potom sme si uvedomili,
že som sa vyhádzala z plienky z kostýmu.
726
00:42:35,432 --> 00:42:36,766
Mala som 21.
727
00:42:36,766 --> 00:42:38,435
Nemala si na sebe bielizeň?
728
00:42:39,102 --> 00:42:40,770
Plienky sú bielizeň.
729
00:42:40,770 --> 00:42:43,607
Nie sú. Sú prenosná toaleta.
730
00:42:43,607 --> 00:42:45,025
Nepoužila som ju na to.
731
00:42:45,859 --> 00:42:46,735
Jasné, že nie.
732
00:42:48,528 --> 00:42:49,696
Konečne sa usmievaš.
733
00:42:52,574 --> 00:42:54,659
Nemám veľa dôvodov na úsmev.
734
00:42:55,452 --> 00:42:57,162
Sotva vyjdem zo svojej izby.
735
00:42:59,623 --> 00:43:01,583
Ja trávim celý život v tomto dome.
736
00:43:01,583 --> 00:43:02,834
Naozaj?
737
00:43:02,834 --> 00:43:05,337
Odišla som iba raz, keď som mala 18.
738
00:43:05,921 --> 00:43:07,881
Mala som vlastný surf
739
00:43:07,881 --> 00:43:10,383
a chystala som sa surfovať
na všetkých plážach Kalifornie.
740
00:43:10,383 --> 00:43:15,055
Dostal som sa až do New Yorku
a potom som to otočila.
741
00:43:15,055 --> 00:43:16,598
Prečo si sa vrátila?
742
00:43:16,598 --> 00:43:19,768
Uvedomila som si,
že tu mám všetko, čo potrebujem.
743
00:43:20,352 --> 00:43:22,270
A moja mama ochorela. Takže...
744
00:43:24,272 --> 00:43:25,982
Ostala som, aby som sa o ňu starala.
745
00:43:27,817 --> 00:43:29,236
Prečo to neurobil tvoj otec?
746
00:43:30,737 --> 00:43:32,197
Zodvihni ruky.
747
00:43:35,116 --> 00:43:37,035
Musel som zmeniť školu...
748
00:43:38,036 --> 00:43:40,622
po tom, čo v deviatej triede
na prespávačke všetci zistili,
749
00:43:40,622 --> 00:43:43,917
že ešte stále občas spávam
v izbe rodičov, takže...
750
00:43:46,461 --> 00:43:50,924
Zmenilo sa to na fámu,
že s nimi spávam v posteli...
751
00:43:52,259 --> 00:43:54,844
a potom, že som s nimi mal sex.
752
00:43:57,973 --> 00:43:58,974
Bolo to príšerné.
753
00:43:59,599 --> 00:44:02,310
Asi preto trávim toľko času sám.
754
00:44:02,310 --> 00:44:03,812
Nemáš žiadnych priateľov?
755
00:44:03,812 --> 00:44:07,357
Mám ich neúrekom, ale len online.
756
00:44:10,569 --> 00:44:12,946
Mať v živote človeka ako Jody
mi veľmi pomohlo.
757
00:44:14,364 --> 00:44:15,198
Koho?
758
00:44:15,949 --> 00:44:17,993
- Jody bol človek, ktorý ma opatroval.
- Otoč sa.
759
00:44:28,587 --> 00:44:31,214
Mrzí ma, že som dnes
s tebou nemohol mať sex.
760
00:44:32,799 --> 00:44:35,886
Asi som skôr romantický typ.
761
00:44:36,928 --> 00:44:37,762
To nič.
762
00:44:38,930 --> 00:44:41,391
Čo keby sme zajtrajšok strávili spolu?
763
00:44:42,017 --> 00:44:43,810
Sľubujem, že to potom dám.
764
00:44:46,855 --> 00:44:47,689
To znie dobre.
765
00:45:00,327 --> 00:45:01,786
A zaves.
766
00:45:02,746 --> 00:45:03,663
Čo je to?
767
00:45:15,050 --> 00:45:17,052
Neblokuj senzor!
768
00:45:17,636 --> 00:45:19,054
Si vonku!
769
00:45:32,234 --> 00:45:34,236
- Lietajúci tanier a...
- Áno.
770
00:45:38,365 --> 00:45:39,783
Dobre, už ideme.
771
00:45:39,783 --> 00:45:40,700
Majte sa!
772
00:45:40,700 --> 00:45:41,910
Trochu si užívaj.
773
00:45:48,250 --> 00:45:49,251
Tak.
774
00:45:51,461 --> 00:45:53,380
Konečne môžeš na zápase piť.
775
00:45:53,380 --> 00:45:56,049
Ty mi rozumieš. Čo ešte?
776
00:45:57,217 --> 00:45:58,051
Zatvor si oči.
777
00:46:00,345 --> 00:46:01,888
Vytrč prst.
778
00:46:05,392 --> 00:46:06,935
Teraz so mnou budeš už navždy.
779
00:46:08,019 --> 00:46:09,229
Je to pasca na prsty.
780
00:46:10,814 --> 00:46:11,940
Percy, daj mi to dole.
781
00:46:11,940 --> 00:46:14,317
Prestaň ťahať. Len pokoj.
782
00:46:14,818 --> 00:46:15,819
Len zatlač prst dnu.
783
00:46:26,496 --> 00:46:28,915
Myslíš, že na vysokej
by sme boli priatelia?
784
00:46:28,915 --> 00:46:30,208
Myslím, že áno.
785
00:46:30,792 --> 00:46:32,919
Ja neviem. Pripadáš mi ako...
786
00:46:33,587 --> 00:46:35,171
kráľovná plesu alebo niečo také.
787
00:46:35,964 --> 00:46:37,465
Ani som nešla na ples.
788
00:46:38,258 --> 00:46:39,968
Čo? Nikto ťa nepozval?
789
00:46:39,968 --> 00:46:42,637
Každý ma pozýval. Aj učitelia.
790
00:46:43,263 --> 00:46:45,849
Mala som partnera, šaty a...
791
00:46:45,849 --> 00:46:47,225
Čo sa stalo?
792
00:46:47,225 --> 00:46:49,311
Bolo to dávno. Koho to zaujíma?
793
00:46:50,604 --> 00:46:51,813
Mňa to zaujíma.
794
00:46:54,190 --> 00:46:57,360
Pýtal ste sa, prečo sa môj otec
nepostaral o moju mamu.
795
00:46:57,360 --> 00:46:58,570
keď bola chorá.
796
00:46:59,362 --> 00:47:02,157
To preto,
že bol v meste so svojou rodinou.
797
00:47:03,158 --> 00:47:04,409
Leto ale trávili tu.
798
00:47:06,202 --> 00:47:07,495
S mamou mali aféru.
799
00:47:09,998 --> 00:47:11,374
A potom som prišla ja.
800
00:47:12,292 --> 00:47:15,212
Bola som len nepríjemnosť,
ktorou sa nechcel zaoberať,
801
00:47:15,212 --> 00:47:18,256
Takže jeho právnici
zahladili všetky stopy,
802
00:47:18,256 --> 00:47:21,801
dali mame nejaké peniaze a dom,
aby sme zmizli.
803
00:47:23,261 --> 00:47:26,556
Po rokoch som napísal otcovi list
804
00:47:26,556 --> 00:47:29,184
a pýtala som sa,
prečo so mnou nechcel mať nič spoločné.
805
00:47:30,101 --> 00:47:32,145
Ale v deň plesu...
806
00:47:33,063 --> 00:47:36,191
sa mi ten list vrátil, neotvorený.
807
00:47:38,860 --> 00:47:41,571
A potom som už na maturitný ples
nechcela ísť.
808
00:47:41,571 --> 00:47:43,657
Nechcela som robiť vôbec nič.
809
00:47:43,657 --> 00:47:46,451
Trčala som vo svojej izbe a plakala.
810
00:47:47,452 --> 00:47:49,788
Prečo si sa ho nepokúsila
znova kontaktovať?
811
00:47:51,122 --> 00:47:54,167
Nech ide do čerta. Opustil nás.
Môže sa ozvať aj sám.
812
00:47:58,380 --> 00:47:59,214
Čo je?
813
00:48:00,840 --> 00:48:02,217
Smiem ťa pobozkať?
814
00:48:23,530 --> 00:48:24,406
To je Jody.
815
00:48:25,407 --> 00:48:26,408
Kto?
816
00:48:26,992 --> 00:48:29,160
Jody, človek, čo ma opatroval. Pamätáš?
817
00:48:29,160 --> 00:48:31,371
- "Stretneme sa pri majáku".
- Áno.
818
00:48:31,955 --> 00:48:32,789
Dobre.
819
00:48:34,040 --> 00:48:36,126
Určite sa nechceš vrátiť
ku mne domov?
820
00:48:36,126 --> 00:48:37,544
Z toho bozku som nadržaná.
821
00:48:37,544 --> 00:48:38,920
Áno, Jody!
822
00:48:39,546 --> 00:48:40,881
- Ahoj.
- Tu ho máme.
823
00:48:40,881 --> 00:48:42,257
Princ šteklivý.
824
00:48:44,759 --> 00:48:46,303
Ty budeš Maddie.
825
00:48:46,887 --> 00:48:49,431
A ty si Jody. Ty si opatroval Percyho?
826
00:48:49,431 --> 00:48:50,849
Pán Mary Poppins.
827
00:48:52,767 --> 00:48:55,562
Vy dvaja ste si ostali blízki, čo?
828
00:48:55,562 --> 00:48:57,314
Áno. Veľmi blízki.
829
00:48:58,481 --> 00:48:59,691
Čo tam máš, kamoš?
830
00:49:00,483 --> 00:49:02,485
- Lietajúci tanier?
- Áno, Maddie ho vyhrala.
831
00:49:02,485 --> 00:49:03,820
- Pekne.
- Pozri sa na to.
832
00:49:03,820 --> 00:49:05,906
- Boduješ, Maddie!
- Áno.
833
00:49:05,906 --> 00:49:07,282
Hej, Perce, zahrajme si.
834
00:49:12,037 --> 00:49:13,121
Mám ho.
835
00:49:13,705 --> 00:49:16,583
- Vieš, ako naňho.
- O čo ti, kurva, ide?
836
00:49:18,543 --> 00:49:21,254
- Prosím?
- Sú to peniaze jeho rodičov, nie jeho.
837
00:49:21,963 --> 00:49:23,924
Máš rada deti alebo niečo také?
838
00:49:23,924 --> 00:49:25,926
Ja či mám rada deti?
Ty si opatrovateľ.
839
00:49:25,926 --> 00:49:27,594
Čo od neho chceš?
840
00:49:27,594 --> 00:49:29,512
To čo ty. Chcem s ním chodiť.
841
00:49:32,057 --> 00:49:34,935
Pracoval som pre mnohé vplyvné rodiny.
842
00:49:34,935 --> 00:49:36,770
Takže ak mu ublížiš...
843
00:49:37,562 --> 00:49:38,855
ja ublížim tebe.
844
00:49:38,855 --> 00:49:40,941
A čo urobíš? Hodíš po mne cumeľ?
845
00:49:41,775 --> 00:49:43,151
- Čau, kamoš.
- Ahoj.
846
00:49:44,069 --> 00:49:45,946
Bol v kríku, ale mám ho.
847
00:49:45,946 --> 00:49:47,239
To je neuveriteľné.
848
00:49:49,699 --> 00:49:52,202
Dobre, ste pripravení na svoj darček?
849
00:49:52,202 --> 00:49:53,203
- Áno.
- Áno.
850
00:49:53,203 --> 00:49:54,537
Idem vám ho ukázať.
851
00:49:57,415 --> 00:50:00,168
Bože môj...
852
00:50:00,961 --> 00:50:02,045
To si niekde našla?
853
00:50:02,045 --> 00:50:03,964
Bude ho to viesť k surfovaniu už od mala.
854
00:50:03,964 --> 00:50:05,340
Páni, to je...
855
00:50:06,299 --> 00:50:07,759
- Dá sa aj zapnúť.
- Fakt?
856
00:50:07,759 --> 00:50:09,886
Tak sa pozrime, či to bude lepšie.
857
00:50:09,886 --> 00:50:12,222
Iste, len čo nájdem batérie.
858
00:50:12,222 --> 00:50:13,431
Pekné.
859
00:50:15,850 --> 00:50:16,935
Nie.
860
00:50:18,937 --> 00:50:20,772
Ako to ide s tým Buickom?
861
00:50:20,772 --> 00:50:23,024
- Nedostala som ho.
- Naozaj?
862
00:50:23,024 --> 00:50:23,942
SKIP SOUTON
863
00:50:26,236 --> 00:50:27,237
Prečo?
864
00:50:29,698 --> 00:50:32,701
Ešte ti ho nedali?
865
00:50:32,701 --> 00:50:34,536
Mohla by si ich za to zažalovať.
866
00:50:34,536 --> 00:50:36,621
Vlastne sme spolu ešte nemali sex.
867
00:50:37,539 --> 00:50:39,874
Potrebuje sa najprv lepšie spoznať.
868
00:50:39,874 --> 00:50:42,419
Vlastne ho mám rada.
869
00:50:45,755 --> 00:50:48,383
Aj tak na mňa zabudne.
870
00:50:48,383 --> 00:50:49,426
Ja neviem.
871
00:50:49,426 --> 00:50:51,553
Stane sa to dnes večer. Ideme na večeru.
872
00:50:52,220 --> 00:50:53,722
Idete na večeru?
873
00:50:53,722 --> 00:50:56,182
Takže spolu naozaj chodíte.
874
00:50:56,182 --> 00:50:57,183
Sklapni.
875
00:51:00,687 --> 00:51:02,105
Viem, čo robím.
876
00:51:09,487 --> 00:51:10,572
Maddie.
877
00:51:11,573 --> 00:51:13,074
To som ja, Doug Khan.
878
00:51:14,034 --> 00:51:16,786
Chodili sme spolu na vysokú. Pamätáš?
879
00:51:17,370 --> 00:51:18,705
Bežal som univerzitné preteky.
880
00:51:19,372 --> 00:51:21,458
Mal som tú krásnu červenú Miatu.
881
00:51:23,293 --> 00:51:25,712
Mal som sex s našou učiteľkou španielčiny,
pani Walshovou.
882
00:51:25,712 --> 00:51:29,507
Doug Khan! Bol si v televízii.
883
00:51:29,507 --> 00:51:31,051
Nešla pani Walshová do väzenia?
884
00:51:31,051 --> 00:51:31,968
Nie.
885
00:51:32,802 --> 00:51:34,179
Ale pani Khanová áno.
886
00:51:35,222 --> 00:51:36,223
Vzali sme sa.
887
00:51:36,765 --> 00:51:37,849
Ale vieš...
888
00:51:39,142 --> 00:51:40,435
o tom už nik nehovorí.
889
00:51:40,435 --> 00:51:42,062
Ako ti môžem pomôcť, Doug?
890
00:51:42,062 --> 00:51:44,439
Teraz je zo mňa realitný maklér.
891
00:51:45,190 --> 00:51:48,318
Nemusím ti hovoriť,
že toto je skvelá štvrť.
892
00:51:48,318 --> 00:51:50,362
Každý by tu chcel mať pozemok.
893
00:51:51,446 --> 00:51:52,489
Povedz si cenu, Maddie.
894
00:51:52,489 --> 00:51:54,908
- Vďaka za rozhovor, Doug.
- No tak, počúvaj.
895
00:51:54,908 --> 00:51:58,536
Ak nezaplatíš a nezískaš záložné právo,
kraj tvoj dom predá.
896
00:51:58,536 --> 00:52:01,790
Prídeš o polovicu jeho hodnoty.
Nechaj ma ho inzerovať a získaš plnú sumu.
897
00:52:01,790 --> 00:52:05,544
Aby ho potom zbúrali?
Drž sa ďalej od môjho pozemku, Doug.
898
00:52:43,081 --> 00:52:44,457
Bol to hlúpy nápad?
899
00:52:44,457 --> 00:52:47,335
Nie, páči sa mi to. Konečne ideme na ples.
900
00:52:48,545 --> 00:52:49,880
Niečo pre teba mám.
901
00:52:55,969 --> 00:52:57,220
Ja mám pre teba toto.
902
00:52:58,013 --> 00:52:59,472
Je z mojej záhrady.
903
00:53:00,140 --> 00:53:01,224
Opatrne.
904
00:53:06,396 --> 00:53:09,691
Vyzeráš veľmi dobre. Odfotíme sa?
905
00:53:11,693 --> 00:53:14,446
Mobil som nechal doma. Zámerne.
906
00:53:14,446 --> 00:53:15,989
- Čo?
- Áno.
907
00:53:15,989 --> 00:53:17,991
- Neverím ti.
- Naozaj.
908
00:53:17,991 --> 00:53:20,035
- Neverím ti.
- Nie! Naozaj ho nemám.
909
00:53:20,035 --> 00:53:22,787
Vážne som ho nechal doma.
910
00:53:35,383 --> 00:53:36,426
Len to prelom.
911
00:53:36,426 --> 00:53:38,220
Tie klepetá sú stále ostré!
912
00:53:39,846 --> 00:53:43,266
Toto je oveľa lepšie,
ako ísť na maturitný večierok.
913
00:53:43,975 --> 00:53:44,935
Prečo si nešiel?
914
00:53:46,436 --> 00:53:48,230
Nikoho som nepozval.
915
00:53:48,230 --> 00:53:49,439
Prečo?
916
00:53:49,439 --> 00:53:51,149
Neviem. Asi...
917
00:53:52,901 --> 00:53:56,529
Po tom všetkom, čo sa v škole stalo,
chcem ostať neviditeľný.
918
00:53:59,241 --> 00:54:00,909
Keď ma nevidia, nemôžu si ma doberať.
919
00:54:01,785 --> 00:54:04,746
Ľudia by mali vidieť, kto si. Si úžasný.
920
00:54:06,498 --> 00:54:07,332
Ďakujem.
921
00:54:15,549 --> 00:54:17,551
- Čo?
- Zahraj niečo.
922
00:54:17,551 --> 00:54:18,885
Nie.
923
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
Povedal si, že vieš hrať.
Mal by si niečo zahrať.
924
00:54:21,388 --> 00:54:22,764
Nebudem hrať.
925
00:54:23,515 --> 00:54:25,225
Ak nič nezahráš,
926
00:54:25,225 --> 00:54:27,269
pred všetkými prednesiem prípitok
a poviem,
927
00:54:27,269 --> 00:54:28,895
aký si úžasný milenec.
928
00:54:30,272 --> 00:54:32,566
Dobre. Je čas, aby to zistili.
929
00:54:34,192 --> 00:54:35,777
Prestaň.
930
00:54:39,030 --> 00:54:41,366
Čo mám zahrať?
931
00:54:41,366 --> 00:54:44,035
To je jedno. Čokoľvek. Hraj pre mňa.
932
00:54:45,704 --> 00:54:46,538
Doriti.
933
00:54:47,330 --> 00:54:48,164
Doriti.
934
00:54:48,915 --> 00:54:50,417
Doriti s tým.
935
00:54:52,210 --> 00:54:53,545
Dobre.
936
00:54:55,213 --> 00:54:56,047
Doriti.
937
00:55:39,424 --> 00:55:42,219
Von chodí iba v noci
938
00:55:44,012 --> 00:55:46,348
Biedny a túžiaci typ
939
00:55:48,183 --> 00:55:53,230
Nič nové
Videl som ju tu už predtým
940
00:55:56,441 --> 00:55:59,152
Pozerá a čaká
941
00:55:59,903 --> 00:56:05,825
Sedí pri tebe, ale očami sleduje dvere
942
00:56:11,706 --> 00:56:14,042
Toľkí už zaplatil, aby uvideli to
943
00:56:15,085 --> 00:56:18,088
Čo si si myslíš, že dostaneš zadarmo
944
00:56:18,964 --> 00:56:20,757
Tá žena je divoká
945
00:56:20,757 --> 00:56:25,512
Mačka skrotená jaguárím pradením
946
00:56:26,304 --> 00:56:28,056
Ide o peniaze
947
00:56:29,307 --> 00:56:31,184
Ak si v tom pre lásku
948
00:56:31,184 --> 00:56:34,271
Ďaleko nezájdeš
949
00:56:40,569 --> 00:56:42,821
Už ide
950
00:56:43,989 --> 00:56:47,409
Bacha, človeče, požuje ťa
951
00:56:47,409 --> 00:56:50,245
Ó, už ide
952
00:56:50,245 --> 00:56:52,789
Ona je ľudožrút
953
00:56:54,332 --> 00:56:56,751
Na tvojom mieste by som to nechal tak
954
00:56:57,752 --> 00:57:00,046
Viem, čo dokáže
955
00:57:01,047 --> 00:57:07,304
Je vražedná
Mohla by tvoj svet roztrhať na kusy
956
00:57:08,138 --> 00:57:09,723
Má silnú vôľu
957
00:57:10,932 --> 00:57:15,770
Ó, je iste krásna
Ale v srdci je to beštia
958
00:57:21,234 --> 00:57:23,612
Ó, už ide
959
00:57:24,654 --> 00:57:27,908
Bacha, chlapče, požuje ťa
960
00:57:27,908 --> 00:57:30,619
Ó, už ide
961
00:57:30,619 --> 00:57:33,079
Ona je ľudožrút
962
00:57:58,146 --> 00:57:59,314
Áno!
963
00:58:05,820 --> 00:58:06,863
Čo to bolo?
964
00:58:08,281 --> 00:58:09,449
To bolo neuveriteľné.
965
00:58:09,950 --> 00:58:11,493
Ako si vedel zahrať tú pieseň?
966
00:58:12,160 --> 00:58:16,164
Rozprávali sme sa o nej,
tak som sa ju naučil.
967
00:58:16,164 --> 00:58:17,916
Čo si zač?
968
00:58:17,916 --> 00:58:19,251
Percy.
969
00:58:19,251 --> 00:58:22,754
- Natalie. Bože môj, to je ale náhoda.
- Ahoj. To bolo úžasné.
970
00:58:22,754 --> 00:58:25,674
Bože môj. Človeče,
nevidela som ťa celú večnosť.
971
00:58:25,674 --> 00:58:27,801
Moji rodičia hovorili,
že ideš na Princeton.
972
00:58:27,801 --> 00:58:29,761
- Áno.
- Tiež tam idem.
973
00:58:29,761 --> 00:58:32,222
- Čože? To je skvelé!
- To je ale náhoda, však?
974
00:58:32,222 --> 00:58:33,306
To je úžasné.
975
00:58:34,641 --> 00:58:35,684
Toto je Maddie.
976
00:58:35,684 --> 00:58:38,895
Veľmi ma teší, Maddie.
Tiež sa priatelíte s jeho rodičmi?
977
00:58:38,895 --> 00:58:40,188
Nie.
978
00:58:41,273 --> 00:58:43,567
- Tešíš sa?
- Áno, veľmi.
979
00:58:43,567 --> 00:58:47,737
Ale je to šialené.
Keď vidím tie prváčky na mojej škole...
980
00:58:48,905 --> 00:58:53,868
cítim sa taká stará. Viete?
981
00:58:53,868 --> 00:58:56,538
- Áno.
- Áno. Tak rád ťa vidím.
982
00:58:56,538 --> 00:59:00,417
Neviem, čo robíš neskôr,
ale chystám sa na párty.
983
00:59:00,417 --> 00:59:02,794
Bude tam pár ľudí z Princetonu.
984
00:59:02,794 --> 00:59:05,422
Už máme plány, ale ďakujeme pekne.
985
00:59:05,422 --> 00:59:07,841
Dokelu. Môžem ti poslať adresu.
986
00:59:07,841 --> 00:59:09,926
Nemá tu telefón, takže...
987
00:59:09,926 --> 00:59:11,887
- Tak ju môžem dať vám.
- Netreba.
988
00:59:11,887 --> 00:59:13,179
- Možno sa zíde.
- Nie.
989
00:59:15,223 --> 00:59:18,977
- Amagansettova 31.
- Rada som ťa spoznala.
990
00:59:20,520 --> 00:59:23,398
Bože môj. Budúci rok bude naozaj zábava.
Neviem sa dočkať.
991
00:59:23,398 --> 00:59:25,942
- Je to vzrušujúce.
- Dobre. Som rada, že sme sa videli.
992
00:59:25,942 --> 00:59:28,778
- Rada som vás spoznala, madam.
- Ahoj, maj pekný večer.
993
00:59:28,778 --> 00:59:29,905
- Áno, jasné.
- Ahoj.
994
00:59:31,156 --> 00:59:32,157
To je ale vtipné.
995
00:59:32,908 --> 00:59:35,827
Veď sme si neobjednali
vtierku ako dezert.
996
00:59:36,411 --> 00:59:38,038
Natalie je veľmi milá.
997
00:59:38,038 --> 00:59:41,041
Akokoľvek. Neverím, že dokážeš toto,
ale nevieš šoférovať.
998
00:59:41,041 --> 00:59:45,086
Vlastne som premýšľal nad tým,
že si spravím vodičák.
999
00:59:45,086 --> 00:59:47,297
- To je skvelé.
- Áno? Dobre.
1000
00:59:47,297 --> 00:59:51,551
Vieš, pretože Princeton je odtiaľto
asi päť hodín vlakom,
1001
00:59:52,135 --> 00:59:53,803
ale keď budem mať auto, môžem...
1002
00:59:53,803 --> 00:59:56,514
Bude pre mňa oveľa jednoduchšie
vrátiť sa sem cez víkendy.
1003
00:59:58,558 --> 00:59:59,768
Podľa mňa...
1004
01:00:00,810 --> 01:00:03,688
Podľa mňa budeš chcieť
tráviť víkendy v škole.
1005
01:00:04,272 --> 01:00:05,982
Áno, asi máš pravdu.
1006
01:00:07,776 --> 01:00:09,236
Stále môžeš prísť ty za mnou.
1007
01:00:10,237 --> 01:00:11,446
Ale ja nemám auto.
1008
01:00:12,072 --> 01:00:14,407
Môžeš ísť vlakom. Je to len päť hodín.
1009
01:00:15,033 --> 01:00:15,867
Áno.
1010
01:00:18,036 --> 01:00:20,914
Ja... nezvládam dlhé vzdialenosti.
1011
01:00:21,456 --> 01:00:24,918
Vieš, počul som,
že v Montauku je najlepšie na jeseň.
1012
01:00:24,918 --> 01:00:27,212
Všetci dovolenkári sú preč, takže...
1013
01:00:31,091 --> 01:00:32,175
Je to veľa cestovania.
1014
01:00:35,512 --> 01:00:37,222
Ja neviem, čo vlastne chceš.
1015
01:00:40,684 --> 01:00:43,895
Len sa chcem dnes baviť
a nehovoriť o týchto veciach.
1016
01:00:48,149 --> 01:00:49,734
Rád by som išiel, prosím.
1017
01:00:51,319 --> 01:00:52,946
To myslíš vážne?
1018
01:00:52,946 --> 01:00:53,863
Áno.
1019
01:00:55,448 --> 01:00:56,700
Mám maturitný večierok.
1020
01:00:59,244 --> 01:01:00,078
Doriti.
1021
01:01:11,756 --> 01:01:14,092
- Snažím sa byť realista.
- Iste.
1022
01:01:15,302 --> 01:01:16,303
Ja tiež.
1023
01:01:29,983 --> 01:01:31,359
Takže teraz už piješ?
1024
01:01:31,902 --> 01:01:34,279
Áno. Zbožňujem vermút.
1025
01:01:36,072 --> 01:01:39,326
Čoskoro idem na vysokú,
mal by som vedieť piť, no nie?
1026
01:01:45,081 --> 01:01:46,249
Kam to ideme?
1027
01:01:48,585 --> 01:01:49,586
To je skratka.
1028
01:01:59,471 --> 01:02:00,680
Na tú párty Princetonu?
1029
01:02:00,680 --> 01:02:02,807
Povedala si,
že mám tráviť čas s rovesníkmi.
1030
01:02:03,683 --> 01:02:05,143
Nemyslela som dnes večer.
1031
01:02:05,143 --> 01:02:06,519
Tak potom nechoď.
1032
01:02:10,607 --> 01:02:11,775
Párty!
1033
01:02:58,071 --> 01:02:59,573
Poznáte Percyho?
1034
01:03:01,992 --> 01:03:03,285
Poznáte Percyho?
1035
01:03:03,285 --> 01:03:05,954
Ako sa máte, ľudia?
Tu je váš Cameron B.
1036
01:03:05,954 --> 01:03:09,666
Leto zahajujeme priamo
v tomto neskutočnom dome v Montauku.
1037
01:03:09,666 --> 01:03:12,502
Teraz ja. Ako sa máte?
To som ja, Trash Gucci.
1038
01:03:12,502 --> 01:03:15,213
Ak vás alebo niekoho,
koho poznáte, šikanujú,
1039
01:03:15,213 --> 01:03:16,965
nebojte sa ozvať.
1040
01:03:16,965 --> 01:03:18,758
- Šikana nie je...
- Prepáčte, madam.
1041
01:03:18,758 --> 01:03:21,136
Mohli by ste to nerobiť,
kým natáčame? Vďaka.
1042
01:03:21,136 --> 01:03:23,221
Len si čapujem pivo, blondiačik.
1043
01:03:23,221 --> 01:03:24,598
Povedala mi blondiačik?
1044
01:03:24,598 --> 01:03:26,725
Toto, priatelia, voláme šikana.
1045
01:03:26,725 --> 01:03:29,895
Len nie telefón, prosím.
Pomoc, točia ma.
1046
01:03:32,188 --> 01:03:33,607
Videli ste Percyho?
1047
01:03:33,607 --> 01:03:37,068
Páni, koľko máš rokov?
1048
01:03:38,028 --> 01:03:39,029
Dvadsaťtri.
1049
01:03:39,029 --> 01:03:40,655
Si stará koza.
1050
01:03:40,655 --> 01:03:44,200
- Bez urážky. Má rád šelmy.
- Rozdávam si to s veľkými mačkami.
1051
01:03:44,200 --> 01:03:46,328
Prečo si to potom nerozdáte vy dvaja?
1052
01:03:48,204 --> 01:03:49,998
- To je urážka?
- To ma podrž.
1053
01:03:50,874 --> 01:03:52,000
To teda áno, pán profesor.
1054
01:03:52,000 --> 01:03:54,836
Prečo je náš vzájomný sex urážkou?
Som zmätený.
1055
01:03:54,836 --> 01:03:58,048
- Zopakuj, čo si práve povedala.
- Nie, nemyslela som to homofóbne.
1056
01:03:58,048 --> 01:03:59,966
Ako si to potom myslela?
1057
01:03:59,966 --> 01:04:02,427
Bol to vtip. Ja nie som...
Bola som aj s dievčatami.
1058
01:04:02,427 --> 01:04:04,262
Nie som homofóbna.
1059
01:04:04,262 --> 01:04:07,098
Kde si sa tu vzala?
Prestaňte ma natáčať. Bez komentára.
1060
01:04:08,975 --> 01:04:10,518
Čia je to matka?
1061
01:04:13,230 --> 01:04:14,898
Videli ste Percyho?
1062
01:04:17,108 --> 01:04:18,693
Bože môj.
1063
01:04:19,527 --> 01:04:20,779
Bolo to vtipné?
1064
01:04:20,779 --> 01:04:22,697
Je hore s Natalie.
1065
01:04:24,491 --> 01:04:25,617
Hej!
1066
01:04:32,540 --> 01:04:34,167
Z cesty! Prechádzam.
1067
01:04:35,961 --> 01:04:37,796
- Percy?
- Áno?
1068
01:04:37,796 --> 01:04:39,339
Počkať, ty sa voláš Percy?
1069
01:04:39,339 --> 01:04:40,465
Hej.
1070
01:04:42,551 --> 01:04:43,593
Percy?
1071
01:04:44,386 --> 01:04:46,096
Prepáčte. Pokračujte.
1072
01:04:46,096 --> 01:04:47,264
Percy?
1073
01:04:49,516 --> 01:04:51,309
To už dnes nikto nesexuje?
1074
01:04:54,771 --> 01:04:55,772
Percy?
1075
01:04:56,356 --> 01:04:57,357
Percy?
1076
01:04:58,358 --> 01:04:59,734
Otvor dvere!
1077
01:04:59,734 --> 01:05:00,819
Percy!
1078
01:05:01,611 --> 01:05:04,489
Percy, otvor dvere.
Toto je tvoja posledná šanca.
1079
01:05:15,792 --> 01:05:18,128
- Pretiahla si ho?
- Bože môj.
1080
01:05:18,879 --> 01:05:20,046
Pretiahla si ho?
1081
01:05:20,046 --> 01:05:21,715
Pokoj. Prosím, nič sa nestalo.
1082
01:05:21,715 --> 01:05:22,924
Celá izba sa točí.
1083
01:05:22,924 --> 01:05:24,342
To si sa opil tak rýchlo?
1084
01:05:24,342 --> 01:05:27,178
Nie, niečo si vzal.
Neviem. Myslím, že nejakú pilulku.
1085
01:05:27,178 --> 01:05:31,558
Percy? vzal si si niečo?
Percy, vzal si si nejakú pilulku?
1086
01:05:35,061 --> 01:05:35,896
Poď...
1087
01:05:40,567 --> 01:05:43,153
Strč si prsty do hrdla a zvracaj.
1088
01:05:43,153 --> 01:05:45,322
- Ja nechcem.
- Hlbšie.
1089
01:05:48,241 --> 01:05:49,242
Nie.
1090
01:05:49,910 --> 01:05:50,994
Je to urobím!
1091
01:05:59,127 --> 01:06:00,253
Je ti lepšie?
1092
01:06:01,546 --> 01:06:03,673
Absolútne nie.
1093
01:06:03,673 --> 01:06:07,302
Nevedel som, že nemôžem piť na Ibuprofen.
1094
01:06:08,637 --> 01:06:09,971
To je to, čo si si vzal?
1095
01:06:11,848 --> 01:06:14,559
- Našiel som ju.
- Dobre, kto povedal ten vtip?
1096
01:06:14,559 --> 01:06:16,061
Ty tu máš rodičov, doriti?
1097
01:06:16,061 --> 01:06:19,481
Myslíte, že náš syn by mal párty
bez nášho súhlasu?
1098
01:06:19,481 --> 01:06:21,650
Stačilo. Poďme, vy sem nepatríte.
1099
01:06:21,650 --> 01:06:24,527
Ja sem nepatrím?
Žijem tu celý svoj život!
1100
01:06:24,527 --> 01:06:25,612
Vy sem nepatríte.
1101
01:06:25,612 --> 01:06:29,032
Nepatríte na vysokoškolskú párty, slečna.
1102
01:06:29,032 --> 01:06:31,034
Áno. Odchádzame.
1103
01:06:31,034 --> 01:06:32,619
- Len si vezmem...
- Držte sa od nej.
1104
01:06:32,619 --> 01:06:33,662
Ustúp, dobre?
1105
01:06:33,662 --> 01:06:36,164
- Povedal som, nechajte ju...
- Nepribližuj sa!
1106
01:06:36,164 --> 01:06:38,375
- Vypadnite odtiaľto.
- Nedotýkajte sa ma! Percy...
1107
01:06:40,252 --> 01:06:43,296
Doriti....Kurva! Maddie.
1108
01:06:49,010 --> 01:06:49,886
Kurva!
1109
01:06:50,720 --> 01:06:51,721
Mali by sme ísť.
1110
01:07:02,440 --> 01:07:05,694
Chcem, aby si vedela,
že by som ti nikdy neublížil.
1111
01:07:08,989 --> 01:07:09,990
Ja viem.
1112
01:07:14,744 --> 01:07:15,954
Som pripravený.
1113
01:07:17,872 --> 01:07:18,915
Si si istý?
1114
01:07:18,915 --> 01:07:19,916
Áno.
1115
01:07:22,627 --> 01:07:23,461
Dobre.
1116
01:07:24,504 --> 01:07:25,338
Ja...
1117
01:07:34,347 --> 01:07:36,766
Ja neviem. Kde sa to otvára?
1118
01:07:38,852 --> 01:07:40,020
Pomôžem ti.
1119
01:07:46,234 --> 01:07:47,611
Milujem ťa.
1120
01:07:53,783 --> 01:07:56,244
Percy, si opitý.
1121
01:07:57,579 --> 01:07:58,580
Len trochu.
1122
01:07:59,414 --> 01:08:03,501
Je to v poriadku? Aj tak ťa milujem.
1123
01:08:04,127 --> 01:08:06,421
Nemali by sme to robiť,
keď si opitý.
1124
01:08:07,047 --> 01:08:08,632
Nemalo by to byť tvoje prvýkrát.
1125
01:08:09,674 --> 01:08:10,508
Dobre.
1126
01:08:13,637 --> 01:08:15,055
Myslím, že by sme mali počkať.
1127
01:08:16,431 --> 01:08:17,514
Ak to tak chceš.
1128
01:08:19,851 --> 01:08:21,018
Tak to chcem.
1129
01:08:32,822 --> 01:08:34,950
Pozri, kto k nám zavítal.
1130
01:08:36,201 --> 01:08:38,119
- Zábavný večer?
- Áno, veľmi.
1131
01:08:38,119 --> 01:08:39,371
To je dobre.
1132
01:08:40,246 --> 01:08:42,499
Odveziem ťa do práce.
Môžeme prehodiť pár slov.
1133
01:08:43,875 --> 01:08:45,835
Môžem šoférovať?
1134
01:08:46,460 --> 01:08:50,589
Uvažujem nad tým, že by som si spravil
vodičák. Tréning by sa mi zišiel.
1135
01:08:50,589 --> 01:08:52,551
Môj syn a oprávnený vodič?
1136
01:08:52,551 --> 01:08:55,428
Áno. Viete, keby som mal auto,
1137
01:08:55,428 --> 01:08:57,097
bolo by ľahšie vídať moju priateľku.
1138
01:08:58,807 --> 01:09:00,016
Tvoju priateľku?
1139
01:09:01,226 --> 01:09:04,728
Áno. Volá sa Maddie.
1140
01:09:05,480 --> 01:09:08,400
Je trochu staršia,
ale je naozaj veľmi vtipná.
1141
01:09:09,359 --> 01:09:10,777
- To je dôležité.
- Áno.
1142
01:09:10,777 --> 01:09:14,990
Nepáči sa jej vzťah na diaľku,
takže nepôjdem na Princeton.
1143
01:09:16,825 --> 01:09:17,659
Čože?
1144
01:09:18,660 --> 01:09:21,830
Veď vieš, Maddie je tu.
1145
01:09:22,580 --> 01:09:23,706
Je nám spolu dobre.
1146
01:09:23,706 --> 01:09:25,165
Pôjdeš na Princeton.
1147
01:09:25,917 --> 01:09:27,043
Nepôjdem.
1148
01:09:27,919 --> 01:09:29,713
- Mám 19.
- Dobre.
1149
01:09:29,713 --> 01:09:31,172
Som dospelý.
1150
01:09:31,172 --> 01:09:34,384
Môžem robiť vlastné rozhodnutia.
Ostanem tu, dobre?
1151
01:09:35,927 --> 01:09:39,347
Zlatko, čo keby si počkal v aute?
Ocko o chvíľu príde.
1152
01:09:43,810 --> 01:09:45,186
Čo to malo, kurva, znamenať?
1153
01:09:50,317 --> 01:09:51,567
Uvoľni sa, dobre?
1154
01:09:52,192 --> 01:09:55,280
Živíš sa šoférovaním. Toto nechaj na mňa.
1155
01:09:57,991 --> 01:10:01,620
Ona chce snáď Teslu. Okamžite jej zavolaj.
Nakričím na ňu.
1156
01:10:01,620 --> 01:10:03,079
- Nakričíš na ňu?
- Áno.
1157
01:10:03,079 --> 01:10:06,291
Nakričíš na jedinú osobu, ktorá ho môže
presvedčiť, aby išiel na vysokú?
1158
01:10:06,291 --> 01:10:08,293
- Máš pravdu.
- Ja viem.
1159
01:10:08,293 --> 01:10:10,545
Myslíš, že spolu...? To...?
1160
01:10:10,545 --> 01:10:12,088
Zavolaj jej hneď teraz.
1161
01:10:19,387 --> 01:10:20,222
Zdravím.
1162
01:10:21,014 --> 01:10:22,641
Chcela som vám zavolať.
1163
01:10:22,641 --> 01:10:24,601
Neviem, či to dokážem.
1164
01:10:24,601 --> 01:10:26,686
Percy sa do toho až príliš zamotal.
1165
01:10:27,312 --> 01:10:28,939
To auto je vaše.
1166
01:10:30,106 --> 01:10:31,107
Naozaj?
1167
01:10:32,192 --> 01:10:33,360
Aj keď sme spolu ne...?
1168
01:10:33,360 --> 01:10:37,030
Dostali ste ho z jeho ulity
a to je všetko, čo sme chceli.
1169
01:10:37,030 --> 01:10:40,367
Ale teraz dostal nápad,
že chce zostať v Montauku
1170
01:10:40,367 --> 01:10:43,912
a vy ho musíte presvedčiť,
aby išiel na vysokú školu.
1171
01:10:46,539 --> 01:10:47,374
Iste.
1172
01:10:48,083 --> 01:10:51,169
Skvelé. Ešte dnes ho na vás prepíšem.
1173
01:10:54,381 --> 01:10:57,259
Takže ak ho presvedčím,
aby išiel na Princeton, dostanem auto?
1174
01:10:57,259 --> 01:10:59,177
Už sa s ním viac nemusím vyspať?
1175
01:10:59,177 --> 01:11:01,263
- Haló? Maddie? Haló?
- Maddie?
1176
01:11:01,263 --> 01:11:02,180
Haló?
1177
01:11:49,561 --> 01:11:50,562
Môžem si dať víno?
1178
01:11:52,397 --> 01:11:53,315
- Áno.
- Iste.
1179
01:11:53,315 --> 01:11:54,399
Pokojne si daj.
1180
01:12:03,074 --> 01:12:04,951
Dobre. To by stačilo.
1181
01:12:04,951 --> 01:12:05,869
Len pomaly.
1182
01:12:16,004 --> 01:12:17,380
Zlatko, prosím.
1183
01:12:18,048 --> 01:12:20,425
- Len si ho vychutnaj.
- Áno.
1184
01:12:35,857 --> 01:12:37,901
Asi som si poplietol dátumy.
1185
01:12:45,659 --> 01:12:48,119
Nechcete sa Maddie nič opýtať?
1186
01:12:49,329 --> 01:12:52,499
Iste. Maddie, odkiaľ ste?
1187
01:12:53,583 --> 01:12:55,752
Vlastne som odtiaľto.
1188
01:12:55,752 --> 01:12:58,463
Áno, ona odtiaľto vlastne nikdy neodišla,
je tak?
1189
01:12:58,463 --> 01:13:01,216
Nečudujem sa, je tu krásne.
1190
01:13:02,425 --> 01:13:03,593
To kura je výborné.
1191
01:13:03,593 --> 01:13:04,761
Ďakujem.
1192
01:13:05,387 --> 01:13:07,722
- Mami, nevarila si ho ty ale Inez.
- Percy.
1193
01:13:08,640 --> 01:13:11,893
Dôležité je, že je vynikajúce.
1194
01:13:11,893 --> 01:13:13,770
Ja si myslím, že dôležitá je pravda.
1195
01:13:14,854 --> 01:13:18,108
A ja som k vám nebol celkom úprimný.
1196
01:13:18,108 --> 01:13:20,819
Nepoplietol som si dátumy.
1197
01:13:22,112 --> 01:13:23,780
Chcel som ťa predstaviť,
1198
01:13:23,780 --> 01:13:25,949
ale nevedel som,
ako im povedať, že si stará.
1199
01:13:31,162 --> 01:13:32,622
Nie som až taká stará.
1200
01:13:33,290 --> 01:13:34,958
Vlastne poznám niekoho,
1201
01:13:34,958 --> 01:13:37,836
kto si vzal našu učiteľku španielčiny
na vysokej škole.
1202
01:13:38,587 --> 01:13:39,754
Je medzi nimi 40 rokov.
1203
01:13:39,754 --> 01:13:42,257
Štyridsať rokov?
Toľko máš aj ty, nie?
1204
01:13:42,257 --> 01:13:43,174
Nie.
1205
01:13:45,719 --> 01:13:47,721
Neopýtate sa, ako sme sa spoznali?
1206
01:13:50,265 --> 01:13:51,266
Ako ste sa spoznali?
1207
01:13:51,266 --> 01:13:54,352
Povieš im to ty?
Nie, ja im to poviem. To sme celí mi.
1208
01:13:54,352 --> 01:13:57,898
Bola to náhoda.
Maddie si chcela adoptovať psa.
1209
01:13:57,898 --> 01:14:02,402
Áno, ale zamietol som jej žiadosť,
lebo nemala žiadnu kvalifikáciu.
1210
01:14:02,402 --> 01:14:03,695
Napriek tomu sme si sadli.
1211
01:14:03,695 --> 01:14:05,906
Hneď prvý deň som na ňu musel použiť
slzný plyn,
1212
01:14:05,906 --> 01:14:07,073
bola kurevsky nadržaná.
1213
01:14:07,073 --> 01:14:08,867
Percy. Chovaj sa ako džentlmen.
1214
01:14:08,867 --> 01:14:11,286
Len žartujem.
1215
01:14:11,286 --> 01:14:14,748
V skutočnosti máme veľa spoločného.
O štyri roky budeme obaja absolventi.
1216
01:14:16,791 --> 01:14:18,627
Bože môj, mrzí ma to.
1217
01:14:18,627 --> 01:14:21,087
Toto musím vziať, ale vy pokračujte,
spoznávajte sa
1218
01:14:21,087 --> 01:14:22,505
a tak, rozprávajte sa.
1219
01:14:22,505 --> 01:14:23,715
Moji obľúbení ľudia.
1220
01:14:27,677 --> 01:14:29,221
- Povedali ste mu to?
- Nie.
1221
01:14:33,934 --> 01:14:34,768
Mám náradie.
1222
01:14:34,768 --> 01:14:36,978
Musíme sa poponáhľať.
Sme uprostred večere.
1223
01:14:36,978 --> 01:14:40,398
- Čo máte?
- Pečené kura a šalát.
1224
01:14:40,398 --> 01:14:42,359
Zbožňujem šalát.
1225
01:14:50,951 --> 01:14:52,702
Bude naštvaná, že nemá puklice.
1226
01:14:58,667 --> 01:14:59,751
Je to jednoduché.
1227
01:14:59,751 --> 01:15:03,171
Ona ti zlomila srdce, ty jej rozbiješ
auto, keďže jej záleží len na tom.
1228
01:15:04,548 --> 01:15:06,758
Bola ako všetky veci v mojom živote:
1229
01:15:07,384 --> 01:15:08,969
plánom mojich rodičov.
1230
01:15:17,644 --> 01:15:20,021
Kurva! To sa nedá rozbiť.
1231
01:15:20,689 --> 01:15:22,274
Prekliata americká výroba.
1232
01:15:31,908 --> 01:15:33,994
- Áno! Dobre.
- Áno.
1233
01:15:41,668 --> 01:15:42,752
Z tohto sa poučí.
1234
01:15:47,382 --> 01:15:49,050
- Bože.
- Tak tu ho máme.
1235
01:15:50,510 --> 01:15:51,761
Je všetko v poriadku?
1236
01:16:04,816 --> 01:16:05,650
Hej.
1237
01:16:07,694 --> 01:16:08,695
Ako sa máš?
1238
01:16:10,530 --> 01:16:11,656
Kde si bol?
1239
01:16:15,368 --> 01:16:16,661
Si v poriadku? Ja...
1240
01:16:16,661 --> 01:16:18,872
Percy, tvoji rodičia sú dole.
1241
01:16:19,497 --> 01:16:21,082
Myslím, že im to je jedno.
1242
01:16:21,750 --> 01:16:26,463
- Môžeme sa porozprávať? Bože!
- Prestaň. Čo...? Moje zápästie.
1243
01:16:30,592 --> 01:16:31,801
Čo sa deje?
1244
01:16:37,098 --> 01:16:38,475
Som len trochu zmätený.
1245
01:16:39,059 --> 01:16:40,143
Lebo som...
1246
01:16:40,143 --> 01:16:42,687
Myslel som si, že so mnou chceš mať sex.
1247
01:16:43,313 --> 01:16:44,231
Takže...
1248
01:16:44,231 --> 01:16:48,151
Ak je tu niečo, čo neviem,
tak mi to povedz.
1249
01:16:51,029 --> 01:16:52,113
Nie.
1250
01:16:52,113 --> 01:16:53,490
Nie?
1251
01:16:53,490 --> 01:16:54,699
Nie.
1252
01:16:56,326 --> 01:16:57,786
Chcem to. Poďme na to.
1253
01:17:00,747 --> 01:17:01,915
Majme sex.
1254
01:17:02,666 --> 01:17:05,043
To je to, čo chceš?
Urobí ťa to šťastným?
1255
01:17:05,043 --> 01:17:07,087
Áno.
1256
01:17:07,754 --> 01:17:08,588
Skvelé.
1257
01:17:33,071 --> 01:17:34,739
Čo mám robiť?
1258
01:17:34,739 --> 01:17:35,824
Poď na mňa.
1259
01:17:41,288 --> 01:17:44,207
- Dobre. Áno.
- Dobre. A teraz...
1260
01:17:45,709 --> 01:17:47,127
Dobre. Pomôžem ti.
1261
01:17:47,752 --> 01:17:49,379
Percy, nie si...
1262
01:17:50,255 --> 01:17:51,965
- Pomôžem ti...
- No doriti!
1263
01:18:04,185 --> 01:18:05,395
Tiež si sa spravila?
1264
01:18:06,187 --> 01:18:07,022
Nie.
1265
01:18:10,817 --> 01:18:12,444
To boli moje stehná.
1266
01:18:14,946 --> 01:18:15,947
Len sa...
1267
01:18:27,542 --> 01:18:31,046
Mimochodom, tvoje auto je v lese
a spadol naňho strom.
1268
01:18:31,838 --> 01:18:32,672
Čo?
1269
01:18:33,840 --> 01:18:37,510
Mal som takú naivnú predstavu,
že ma máš naozaj rada.
1270
01:18:39,471 --> 01:18:40,513
Percy.
1271
01:18:41,097 --> 01:18:42,557
Bolo niečo z toho skutočné?
1272
01:18:42,557 --> 01:18:43,850
Áno.
1273
01:18:44,601 --> 01:18:47,520
Je to skutočné. Povedala som ti to,
čo som nikdy nikomu nepovedala.
1274
01:18:49,439 --> 01:18:53,235
Len som sa snažila zachrániť svoj dom.
Nebolo to osobné.
1275
01:18:54,444 --> 01:18:55,862
Pre mňa to bolo osobné.
1276
01:18:55,862 --> 01:18:59,824
- Percy, veľmi ma to mrzí.
- Mala by si ísť.
1277
01:19:21,805 --> 01:19:24,474
Viem len to,
že raz budem žiť v Paríži alebo tak
1278
01:19:24,474 --> 01:19:27,686
a keď sa sem vrátim na návštevu,
ty budeš stále tu.
1279
01:19:32,232 --> 01:19:33,900
Koľko peňazí majú tvoji rodičia?
1280
01:19:34,901 --> 01:19:37,487
Prečo sa nespýtaš ich?
Viem, že ste si blízki.
1281
01:19:38,071 --> 01:19:40,657
Ale si bohatý, však?
Nikdy sa nebudeš musieť obávať o peniaze.
1282
01:19:42,158 --> 01:19:45,203
Takže môj život je úžasný, však?
Nemám žiadne problémy.
1283
01:19:45,203 --> 01:19:46,830
Ja prídem o dom.
1284
01:19:49,124 --> 01:19:51,543
Nemám bohatého otca, ktorý by mi pomohol.
1285
01:19:51,543 --> 01:19:52,878
Vlastne, Maddie, máš.
1286
01:19:52,878 --> 01:19:54,880
A svoj život premrháš v tom dome
1287
01:19:54,880 --> 01:19:56,882
čakaním, kým príde a ospravedlní sa.
1288
01:19:57,507 --> 01:20:00,343
Pretože to je skutočný dôvod,
prečo si nešla ďalej ako do New Yorku.
1289
01:20:50,977 --> 01:20:52,354
Čo? Gary, nie.
1290
01:20:52,354 --> 01:20:54,189
Nie.
1291
01:20:54,189 --> 01:20:56,024
Toto nie je moje auto.
1292
01:20:56,024 --> 01:20:59,945
Tvoje meno je na liste vlastníctva.
Takže je to tvoje auto.
1293
01:21:01,947 --> 01:21:04,282
Čo mám robiť s autom, ktoré nejazdí?
1294
01:21:04,908 --> 01:21:06,159
Kto povedal, že nejazdí?
1295
01:21:08,495 --> 01:21:10,330
Tie veci sú stavané tak, aby vydržali.
1296
01:21:12,123 --> 01:21:13,208
Na rozdiel od nás.
1297
01:21:15,752 --> 01:21:16,795
Čo?
1298
01:21:18,880 --> 01:21:20,298
Nič som nepovedala.
1299
01:21:31,017 --> 01:21:32,686
Čo ste si, kurva, mysleli?
1300
01:21:32,686 --> 01:21:34,312
Percy, pozor na jazyk.
1301
01:21:34,312 --> 01:21:37,524
Už mi viac nebudete hovoriť,
čo mám robiť. Teraz velím ja.
1302
01:21:38,525 --> 01:21:41,194
Aké ďalšie veci ste pre mňa robili,
o ktorých neviem?
1303
01:21:43,321 --> 01:21:45,824
Keď som ťa vtedy porazil v basketbale,
nechala si ma vyhrať?
1304
01:21:45,824 --> 01:21:48,451
Nie. Porazil si ma a vyhral si férovo.
1305
01:21:48,451 --> 01:21:49,661
A čo Kyle McElroy?
1306
01:21:50,495 --> 01:21:52,163
Kyle McElroy.
1307
01:21:52,163 --> 01:21:55,166
Ten chalan, čo ma šikanoval.
Nechali ste ho vylúčiť?
1308
01:21:55,166 --> 01:21:59,212
Nie. Bolo mi povedané,
že jeho snom bolo ísť na vojenskú školu.
1309
01:22:00,297 --> 01:22:02,924
Dobre. Čokoľvek ste robili,
je s tým koniec.
1310
01:22:03,842 --> 01:22:07,178
Už ma viac nebudete kontrolovať.
Mením si aj heslo na mobile.
1311
01:22:07,178 --> 01:22:08,179
Na aké?
1312
01:22:08,847 --> 01:22:11,266
Presne o tomto hovorím.
1313
01:22:11,266 --> 01:22:13,393
Viem, že sa mi snažíte pomôcť,
ale nepomáhate mi.
1314
01:22:14,686 --> 01:22:18,815
Musíte ma nechať zlyhať
alebo uspieť samého.
1315
01:22:19,900 --> 01:22:20,901
Je to jasné?
1316
01:22:23,153 --> 01:22:24,195
Dobre, môžete ísť.
1317
01:22:25,405 --> 01:22:26,239
Dobre.
1318
01:22:30,118 --> 01:22:31,995
- Prestaň! Nechaj to.
- Áno.
1319
01:22:41,254 --> 01:22:42,631
{\an8}PO SPLATNOSTI
1320
01:22:46,301 --> 01:22:48,345
{\an8}6,376.33 $
Cieľ úspor nebol splnený
1321
01:22:56,144 --> 01:22:56,978
Kelly?
1322
01:22:58,271 --> 01:22:59,898
Mám tvoju fotku.
1323
01:23:02,609 --> 01:23:03,735
Nastúp.
1324
01:23:04,611 --> 01:23:07,280
- Do toho auta si nesadnem.
- Nastúp.
1325
01:23:09,491 --> 01:23:10,867
WTF
1326
01:23:14,371 --> 01:23:15,413
Doraz ho!
1327
01:23:20,752 --> 01:23:22,087
Smrť.
1328
01:23:51,199 --> 01:23:53,868
22,186.04 $
Cieľ úspor splnený!
1329
01:23:56,621 --> 01:23:58,582
Na Maddie. Dokázala si to.
1330
01:23:58,582 --> 01:24:01,334
Áno. Aj keď to tvoje auto
je trochu rozbité.
1331
01:24:01,334 --> 01:24:03,962
To je jedno, leto sa skončilo.
Máme späť svoje mesto.
1332
01:24:03,962 --> 01:24:06,256
A stále môžeme osláviť Vďakyvzdanie u mňa.
1333
01:24:08,508 --> 01:24:10,760
- Áno.
- Čo?
1334
01:24:13,221 --> 01:24:15,098
Dobre. Ja to urobím.
1335
01:24:15,098 --> 01:24:16,391
Idem na to.
1336
01:24:19,352 --> 01:24:21,187
Sara ti chce niečo povedať.
1337
01:24:23,106 --> 01:24:24,107
Ďakujem, Jim.
1338
01:24:27,611 --> 01:24:30,155
- Asi sa presťahujeme na Floridu.
- Čo?
1339
01:24:30,739 --> 01:24:32,908
Ja viem, neurobili by sme to,
keby sme nemuseli.
1340
01:24:32,908 --> 01:24:34,993
Ty to vieš.
Nechcem sa presťahovať na Floridu.
1341
01:24:34,993 --> 01:24:37,662
Tu si ale nemôžeme dovoliť
vlastné bývanie.
1342
01:24:37,662 --> 01:24:40,790
A keď sa nám narodí dieťa, už nebudeme
môcť zostať u Jimových rodičov.
1343
01:24:40,790 --> 01:24:43,752
- Majú len jednu kúpeľňu.
- Nemôžem tomu uveriť.
1344
01:24:44,419 --> 01:24:46,296
Nemáme na výber. Prepáč.
1345
01:24:46,296 --> 01:24:49,633
- Áno. Chceme ostať.
- Nehnevaj sa.
1346
01:24:49,633 --> 01:24:54,137
Nehnevám sa. Len...
Nemôžem uveriť, že odchádzate.
1347
01:24:54,763 --> 01:24:57,098
Ja nemôžem uveriť, že zostávaš.
1348
01:24:58,350 --> 01:24:59,226
Čo to má znamenať?
1349
01:25:00,685 --> 01:25:03,438
Viete čo, ja...
Idem pozdraviť kamoša.
1350
01:25:05,941 --> 01:25:10,153
Chcem tým povedať, že... Ja neviem.
1351
01:25:10,904 --> 01:25:12,948
Ako dlho chceš takto pokračovať?
1352
01:25:12,948 --> 01:25:16,034
Sexovať za auto? Už som s tým skončila.
1353
01:25:16,034 --> 01:25:17,327
To som nemyslela.
1354
01:25:17,327 --> 01:25:20,580
Urobila som, čo som musela,
aby som zachránila mamin dom. Dobre?
1355
01:25:21,122 --> 01:25:27,170
Iste. Stále to hovoríš, ale tvoja mama
chcela, aby si bola šťastná.
1356
01:25:28,171 --> 01:25:29,130
Nevyzeráš šťastne.
1357
01:25:30,048 --> 01:25:31,758
- Som šťastná.
- Naozaj?
1358
01:25:35,303 --> 01:25:36,596
Mám rada svoj život tu.
1359
01:25:40,267 --> 01:25:41,268
V poriadku.
1360
01:25:42,978 --> 01:25:45,814
Mal by som ti povedať,
že sa vraciam do mesta.
1361
01:25:45,814 --> 01:25:47,816
Až zajtra? Nemôžeš ísť skôr?
1362
01:25:48,900 --> 01:25:49,985
Si vtipná.
1363
01:25:55,740 --> 01:25:59,703
Čo je to? Pasca na prsty?
Kedysi som ich miloval.
1364
01:26:03,873 --> 01:26:04,708
Si v poriadku?
1365
01:26:05,542 --> 01:26:07,919
Takže žiješ v meste?
1366
01:26:10,797 --> 01:26:13,133
Bol si tu celé lete alebo...?
1367
01:26:13,133 --> 01:26:14,634
Čo je to, výsluch?
1368
01:26:15,385 --> 01:26:17,429
Len ťa chcem lepšie spoznať.
1369
01:26:18,763 --> 01:26:19,598
Prepáč.
1370
01:26:24,311 --> 01:26:25,478
Mám nápad.
1371
01:26:26,646 --> 01:26:27,731
Zatvor si oči.
1372
01:26:28,607 --> 01:26:30,650
No tak, zavri ich. Daj mi prst.
1373
01:26:34,613 --> 01:26:35,447
Dopredu.
1374
01:26:36,406 --> 01:26:37,449
Hore.
1375
01:26:37,449 --> 01:26:39,159
Dobre, otvor oči.
1376
01:26:39,159 --> 01:26:40,702
Bože, čo to, kurva, robíš?
1377
01:26:40,702 --> 01:26:42,495
To je nechutné.
1378
01:26:43,914 --> 01:26:45,874
- Prestaň ho ťahať!
- Bol to darček.
1379
01:26:46,750 --> 01:26:47,876
Neťahaj ho, nie...
1380
01:26:47,876 --> 01:26:49,669
Musíš ho zatlačiť dnu a potom vybrať.
1381
01:26:49,669 --> 01:26:50,795
Snažím sa.
1382
01:26:56,593 --> 01:26:59,304
To bolo trochu divné, čo?
1383
01:27:00,931 --> 01:27:01,932
Akokoľvek.
1384
01:27:03,016 --> 01:27:04,643
Žijem v Battery Parku.
1385
01:27:04,643 --> 01:27:05,560
Vypadni.
1386
01:27:06,394 --> 01:27:07,229
Iste.
1387
01:27:18,949 --> 01:27:20,617
Maddie Barkerová
Montauk, New York
1388
01:27:20,617 --> 01:27:23,119
{\an8}VRÁTIŤ ODOSIELATEĽOVI
ADRESÁT NEZASTIHNUTÝ
1389
01:27:40,637 --> 01:27:41,638
Nech sa páči.
1390
01:28:01,866 --> 01:28:02,867
NA PREDAJ
Doug Khan
1391
01:28:02,867 --> 01:28:04,160
Doug Khan reality.
1392
01:28:04,160 --> 01:28:07,163
Doug. Tu je Maddie. Chcem predať dom.
1393
01:28:07,163 --> 01:28:08,331
Skvelé!
1394
01:28:08,331 --> 01:28:10,792
Príliš sa neteš. Má to háčik.
1395
01:28:16,172 --> 01:28:17,340
Ahoj, je tu?
1396
01:28:18,091 --> 01:28:18,925
Nie.
1397
01:28:20,176 --> 01:28:23,138
Nedvíha mi telefón a neodpovedá na správy.
Povieš mu, že som tu bola?
1398
01:28:23,763 --> 01:28:25,307
Ani náhodou.
1399
01:28:25,307 --> 01:28:26,474
Vážne?
1400
01:28:26,474 --> 01:28:29,019
Áno. Posrala si to. On je výnimočný.
1401
01:28:32,856 --> 01:28:34,232
Kokaín!
1402
01:28:39,654 --> 01:28:40,697
V poriadku.
1403
01:28:40,697 --> 01:28:42,157
Počúvam.
1404
01:28:42,157 --> 01:28:45,076
„Volám sa Jody a odporučili ma..."
1405
01:28:45,076 --> 01:28:48,330
Spomínaš, ako som povedal, že som pracoval
pre niekoľkých mocných ľudí?
1406
01:28:48,330 --> 01:28:51,458
Patrí k nim aj
daňový odhadca okresu Suffolk.
1407
01:28:51,458 --> 01:28:54,169
Zvýši ti dane z nehnuteľnosti.
1408
01:28:54,753 --> 01:28:55,754
A poriadne.
1409
01:28:55,754 --> 01:28:57,130
Ten dom som predala.
1410
01:29:00,842 --> 01:29:05,055
Prepáč, smiem použiť tvoju toaletu?
Musím ísť na veľkú, takže...
1411
01:29:05,889 --> 01:29:06,890
Dobre.
1412
01:29:09,059 --> 01:29:10,143
Tu je Maddie.
1413
01:29:11,019 --> 01:29:12,479
Smiem s ním hovoriť?
1414
01:29:12,479 --> 01:29:13,939
Nie je doma.
1415
01:29:13,939 --> 01:29:16,107
Čaká ho zoznamovací večierok
na Princetone.
1416
01:29:16,107 --> 01:29:18,151
Dobre. Vďaka.
1417
01:29:45,887 --> 01:29:48,306
Môžeš si vybrať
z niekoľkých stravovacích klubov,
1418
01:29:48,306 --> 01:29:49,975
ak sa dostaneš do tretieho ročníka.
1419
01:29:51,851 --> 01:29:54,271
Už sa toho stravovania neviem dočkať.
1420
01:29:54,271 --> 01:29:55,897
- Čo?
- Snažila som sa ti dovolať.
1421
01:29:55,897 --> 01:29:57,566
Nemôžeš ma len tak ignorovať.
1422
01:29:57,566 --> 01:29:58,817
Nechaj ma na pokoji.
1423
01:29:58,817 --> 01:30:00,527
Percy, neodháňaj ma.
1424
01:30:01,653 --> 01:30:03,738
- Nič ti nedlhujem.
- Stoj.
1425
01:30:03,738 --> 01:30:04,823
Percy.
1426
01:30:05,365 --> 01:30:08,535
Nič ti nedlhujem.
1427
01:30:08,535 --> 01:30:09,828
Ale ja ti niečo dlhujem.
1428
01:30:10,370 --> 01:30:12,163
Naše priateľstvo je skutočné.
1429
01:30:12,163 --> 01:30:15,208
Prinútil si ma uvedomiť si,
že musím zatlačiť, aby som sa dostala von.
1430
01:30:15,750 --> 01:30:18,587
Bolo mi ublížené. Tak ubližujem ľuďom.
1431
01:30:19,337 --> 01:30:21,673
Percy.
1432
01:30:22,507 --> 01:30:25,510
Percy, odomkni dvere.
No tak, otvor.
1433
01:30:25,510 --> 01:30:26,720
Prosím, pohovorme si.
1434
01:30:31,516 --> 01:30:32,350
Čo to robíš?
1435
01:30:32,350 --> 01:30:35,353
Zlez z tej kapoty.
Nechcem mať s tebou nič spoločné.
1436
01:30:35,353 --> 01:30:37,856
Nezleziem, kým sa neporozprávame.
1437
01:30:39,107 --> 01:30:40,775
Ako myslíš.
1438
01:30:42,402 --> 01:30:45,906
Hej, dobre. Len pomaly. Kurva.
1439
01:30:45,906 --> 01:30:47,991
To je strašidelné.
Nemôžem uveriť, že to robíš.
1440
01:30:47,991 --> 01:30:49,159
Tak zlez!
1441
01:30:49,159 --> 01:30:52,662
Nie! Kým mi neuveríš,
že mi na tebe záleží.
1442
01:30:52,662 --> 01:30:55,707
Klamala si mi,
len aby si dostala skurvené auto.
1443
01:30:55,707 --> 01:30:58,209
- Ja som ti ukradnutý.
- Nie si.
1444
01:30:58,209 --> 01:31:00,045
Zastav! Porozprávajme sa!
1445
01:31:01,379 --> 01:31:03,215
Zlez z mojej kapoty!
1446
01:31:03,632 --> 01:31:04,758
Prinúť ma!
1447
01:31:06,551 --> 01:31:08,261
- Už máš dosť?
- Nie!
1448
01:31:08,261 --> 01:31:09,679
Bože môj!
1449
01:31:10,639 --> 01:31:15,310
- Nič nevidím! Zavadziaš mi!
- Bože môj! Percy!
1450
01:31:21,274 --> 01:31:22,359
Oheň!
1451
01:31:35,038 --> 01:31:35,914
Doriti.
1452
01:31:36,539 --> 01:31:37,540
Bože môj.
1453
01:31:41,044 --> 01:31:42,170
Doriti.
1454
01:31:49,094 --> 01:31:50,178
Maddie?
1455
01:31:50,178 --> 01:31:52,347
Maddie!
1456
01:31:56,351 --> 01:31:57,519
Už je dobre.
1457
01:32:03,066 --> 01:32:04,109
Mrzí ma to.
1458
01:32:05,193 --> 01:32:06,319
Prepáč.
1459
01:32:28,758 --> 01:32:31,970
Práve som dostal vodičák
a už som zničil dve autá.
1460
01:32:33,096 --> 01:32:35,682
Ten Buick nie je zničený. Opravila som ho.
1461
01:32:38,476 --> 01:32:39,769
Potreboval len trochu lásky.
1462
01:32:41,646 --> 01:32:43,732
Môj starý otec sa v ňom zastrelil.
1463
01:32:45,692 --> 01:32:46,693
Žartujem.
1464
01:32:48,528 --> 01:32:49,571
Ty zasran.
1465
01:32:50,614 --> 01:32:52,282
Máš šťastie, že som sa po teba vrátila.
1466
01:32:53,033 --> 01:32:54,492
Kde by si bol bezo mňa?
1467
01:32:56,786 --> 01:32:59,414
Rozhodne by som bol stále panic.
1468
01:33:00,916 --> 01:33:02,667
Stále si panic, génius.
1469
01:33:02,667 --> 01:33:04,044
Nie, ono sa to počíta.
1470
01:33:05,670 --> 01:33:08,215
Svojim kamošom na vysokej
môžeš povedať čo len chceš.
1471
01:33:09,799 --> 01:33:11,384
Ak si tu nejakých nájdem.
1472
01:33:13,929 --> 01:33:15,472
Čo tým myslíš? My sme priatelia.
1473
01:33:22,062 --> 01:33:24,689
Myslím, že sa vrátime na Vďakyvzdanie.
1474
01:33:25,273 --> 01:33:26,399
Nebudem tu.
1475
01:33:28,068 --> 01:33:30,904
Predala som dom.
Sťahujem sa do Kalifornie.
1476
01:33:41,331 --> 01:33:42,666
Budeš v poriadku.
1477
01:33:45,794 --> 01:33:47,837
Čo si ty, nejaký múdry Budha?
1478
01:33:47,837 --> 01:33:50,131
Som od teba staršia. Ty budeš v poriadku.
1479
01:33:52,300 --> 01:33:53,635
Obaja budeme.
1480
01:34:03,019 --> 01:34:03,853
Maddie?
1481
01:34:04,396 --> 01:34:05,230
Áno?
1482
01:34:05,730 --> 01:34:06,856
Aj tak sa to ráta.
1483
01:34:13,572 --> 01:34:15,865
Idete ma popraviť? To je to prekvapenie?
1484
01:34:15,865 --> 01:34:16,992
Nepodvádzaj!
1485
01:34:16,992 --> 01:34:18,451
Nie. Toto je dobrá správa.
1486
01:34:18,451 --> 01:34:21,162
Nezaviazal si mi oči, aby si mi povedal,
že máš pomer?
1487
01:34:21,162 --> 01:34:22,414
V poriadku.
1488
01:34:26,877 --> 01:34:29,087
- Na čo sa pozerám?
- Na dom.
1489
01:34:29,087 --> 01:34:30,088
Tento dom.
1490
01:34:30,088 --> 01:34:32,090
Miesto predaja nejakému bohatému debilovi
1491
01:34:32,090 --> 01:34:33,842
som sa rozhodla predať ho vám.
1492
01:34:33,842 --> 01:34:36,052
Áno, obyčajnému debilovi.
1493
01:34:36,052 --> 01:34:38,930
Ktorý musel predať jeden ž člnov.
1494
01:34:38,930 --> 01:34:40,432
Maddie, to nemôžeme.
1495
01:34:40,432 --> 01:34:42,851
Ale môžeme.
A mohla zaňho dostať viac.
1496
01:34:42,851 --> 01:34:44,311
Mám dosť.
1497
01:34:45,520 --> 01:34:47,689
Takto tu môžeme ostať.
Toto sme predsa chceli.
1498
01:34:48,523 --> 01:34:50,692
Bože môj.
1499
01:34:53,194 --> 01:34:54,029
Počkať.
1500
01:34:55,864 --> 01:34:59,618
Áno, tá vec, čo si vyrobila.
1501
01:34:59,618 --> 01:35:01,494
- Tu ju máme.
- Zavesíme ju?
1502
01:35:02,662 --> 01:35:05,081
Urobíme to hneď, ako odídeš.
1503
01:35:06,541 --> 01:35:08,460
Tak a je to tu.
1504
01:35:08,460 --> 01:35:12,631
- Zavolaj hneď, ako tam dorazíš.
- Alebo nie. Bude to úplne v poriadku.
1505
01:35:12,631 --> 01:35:13,715
Áno. Nevadí nám to.
1506
01:35:13,715 --> 01:35:16,301
- Budete v poriadku?
- Áno.
1507
01:35:16,301 --> 01:35:18,678
Konečne vyletíš z hniezda.
1508
01:35:19,554 --> 01:35:21,640
No tak, vypadni odtiaľto.
1509
01:35:27,896 --> 01:35:28,980
Mám vás rád.
1510
01:35:28,980 --> 01:35:31,024
- Veľmi ťa ľúbime.
- Tiež ťa máme radi.
1511
01:35:31,024 --> 01:35:32,275
Prosím, nevyprevádzajte ma.
1512
01:35:32,275 --> 01:35:33,693
- Isteže.
- Dobre.
1513
01:35:33,693 --> 01:35:34,861
Dobre.
1514
01:35:38,323 --> 01:35:41,034
- Si si istý, že nepotrebuješ pomoc?
- Nie, zvládnem to.
1515
01:35:47,666 --> 01:35:49,584
Nechaj to naňho.
1516
01:35:49,584 --> 01:35:50,919
Áno.
1517
01:35:55,423 --> 01:35:56,258
Zlatko.
1518
01:35:59,970 --> 01:36:00,971
A je to.
1519
01:36:01,596 --> 01:36:02,973
- Takto je to fajn.
- Áno.
1520
01:36:03,682 --> 01:36:04,516
Dobre.
1521
01:36:06,309 --> 01:36:09,396
- V poriadku. Uvidíme sa.
- Ahoj, zlatko.
1522
01:36:14,401 --> 01:36:15,235
Dobre.
1523
01:36:15,235 --> 01:36:17,487
- Pekne! Tak fajn.
- Áno.
1524
01:36:17,487 --> 01:36:19,447
- Uvidíme sa na Vďakyvzdanie.
- Áno.
1525
01:36:19,447 --> 01:36:20,365
Dobre.
1526
01:36:24,077 --> 01:36:25,078
Opačne.
1527
01:36:25,078 --> 01:36:26,496
- Ahoj!
- Ahoj, zlatko.
1528
01:36:35,881 --> 01:36:37,924
Tvoj Uber je tu.
1529
01:36:37,924 --> 01:36:40,093
Nechcel som žiadnu konverzáciu.
1530
01:36:40,093 --> 01:36:44,014
Budeme sa rozprávať
celú cestu do Princetonu.
1531
01:36:44,014 --> 01:36:47,684
Potom ti budem volať celú cestu
až do Kalifornie.
1532
01:36:47,684 --> 01:36:49,311
Poviem ti o mojom novom priateľovi.
1533
01:36:51,438 --> 01:36:52,522
Novom priateľovi?
1534
01:36:53,189 --> 01:36:54,774
Je to bývalý poliš.
1535
01:36:54,774 --> 01:36:55,984
Dobre.
1536
01:36:55,984 --> 01:36:58,111
V minulosti bol závislý na drogách.
1537
01:37:00,238 --> 01:37:01,448
Chceš ho spoznať?
1538
01:37:01,990 --> 01:37:02,824
Nie.
1539
01:37:02,824 --> 01:37:05,452
Ale on teba áno. Tak poď!
1540
01:37:05,452 --> 01:37:08,830
Milo! Ahoj!
1541
01:37:11,875 --> 01:37:13,001
Si pripravený odísť?
1542
01:37:14,252 --> 01:37:15,378
Áno.
1543
01:37:16,421 --> 01:37:17,255
A ty?
1544
01:37:17,255 --> 01:37:18,173
Áno.
1545
01:43:19,784 --> 01:43:21,786
{\an8}Preklad titulkov:
Alexandra Szalai