1 00:01:13,158 --> 00:01:14,576 ODŤAHOVÁ SLUŽBA 2 00:01:39,935 --> 00:01:41,895 Prestaň. 3 00:01:41,895 --> 00:01:43,438 Gary, čo to, kurva, robíš? 4 00:01:43,438 --> 00:01:45,357 Súdny príkaz na zaistenie majetku. 5 00:01:45,357 --> 00:01:47,025 Plať dane z nehnuteľnosti, Maddie. 6 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 Nie, toto je omyl. Práve si dohadujem splátkový kalendár. 7 00:01:50,070 --> 00:01:52,030 Zdá sa, že majú dohadovania dosť. 8 00:01:52,030 --> 00:01:54,741 Takže mi vezmú auto? Robím šoférku pre Uber. 9 00:01:54,741 --> 00:01:55,825 To nie je môj problém. 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,078 Ako mám teraz platiť dane z platu barmanky? 11 00:01:58,078 --> 00:02:01,081 Môj problém je, že si sa mi viac neozvala. 12 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 Takže o toto tu ide? 13 00:02:02,874 --> 00:02:06,127 Nie, mám tiež zmluvu s krajom, 14 00:02:06,127 --> 00:02:07,128 len hovorím, 15 00:02:07,128 --> 00:02:09,713 že by mi bodlo malé vysvetlenie, 16 00:02:09,713 --> 00:02:11,091 prečo si sa viac neozvala. 17 00:02:11,091 --> 00:02:13,260 Nemôžeš tri mesiace len tak niekoho ignorovať. 18 00:02:13,260 --> 00:02:16,888 Len tri? Myslela som, že to bolo viac. V dobrom. 19 00:02:17,806 --> 00:02:19,349 Gary, prosím, prestaň. 20 00:02:19,349 --> 00:02:20,725 Mal si pravdu, dobre? 21 00:02:20,725 --> 00:02:23,645 Moje city k tebe boli také silné, že som dostala strach. 22 00:02:23,645 --> 00:02:25,355 Zľakla som sa. 23 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Je to pravda? 24 00:02:28,191 --> 00:02:30,485 Jasné, že je, ty hlupáčik. 25 00:02:31,069 --> 00:02:33,989 Včera večer som prala a pomyslela som si: 26 00:02:35,282 --> 00:02:40,203 „Chýba mi ten zasraný chlap. Chýba mi, ako nadáva na Jets." 27 00:02:40,787 --> 00:02:43,081 Čo všetko by si urobil inak, keby si viedol ich tím. 28 00:02:43,081 --> 00:02:45,375 - Boli by oveľa lepší. - Oveľa lepší. 29 00:02:46,293 --> 00:02:50,255 Minule som našla zelenú ponožku a hovorím si: „Tá patrí Garymu." 30 00:02:53,300 --> 00:02:54,384 Je to skvelý pocit. 31 00:02:55,093 --> 00:02:57,596 Len im povedz, že som tu nemala auto. 32 00:02:58,930 --> 00:03:01,182 Iste. Vieš čo? 33 00:03:01,182 --> 00:03:04,352 Urobím to. Pretože tu už dlho nebude. 34 00:03:06,771 --> 00:03:08,523 Čo? To je môj bratranec. 35 00:03:09,858 --> 00:03:11,067 Je z Talianska. 36 00:03:11,735 --> 00:03:14,195 Gary, prisahám, že je to môj bratranec. 37 00:03:14,195 --> 00:03:16,615 Môj bratranec z druhého kolena. 38 00:03:16,615 --> 00:03:20,410 - Bol si v Taliansku? - Chcel som to uzavrieť a uzavrel som. 39 00:03:20,410 --> 00:03:21,745 - Ďakujem. - Gary, no tak. 40 00:03:21,745 --> 00:03:24,748 - Bol to len úlet. - Pre mňa teda nie. 41 00:03:24,748 --> 00:03:26,833 Moja sestra sa v tebe nemýlila. 42 00:03:26,833 --> 00:03:30,795 Počkaj, tvoja sestra, ktorú zatkli za týranie starších? 43 00:03:30,795 --> 00:03:32,130 Tak dobre, Gary. 44 00:03:32,797 --> 00:03:34,716 Niečo s tebou naozaj nie je v poriadku. 45 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 Myslíš si, že ty si dokonalý? 46 00:03:37,802 --> 00:03:40,138 Si nerozhodný a je to vážne otravné. 47 00:03:42,265 --> 00:03:44,100 Dobre, Gary, prepáč. Zvezieš ma? 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,228 Dnes robím za barom v Claw. 49 00:03:46,228 --> 00:03:47,562 Bože. Vieš čo... 50 00:03:48,939 --> 00:03:50,523 Neviem sa rozhodnúť. 51 00:03:50,523 --> 00:03:51,775 Ty si ale debil. 52 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 Myslíš, že som si to vybrala dobrovoľne? 53 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Ahoj, Gary. Čo si dáš? 54 00:04:32,774 --> 00:04:34,442 Dám si banánový chlieb. 55 00:04:34,985 --> 00:04:36,570 Vlastne, počkaj. 56 00:04:38,196 --> 00:04:39,573 Dám si citrónový bochník. 57 00:04:46,621 --> 00:04:47,497 Dám si... 58 00:04:49,165 --> 00:04:50,250 Chcem zohriaty... 59 00:04:53,837 --> 00:04:56,590 - Bude to 4,50. - Dobre. 60 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 No tak. 61 00:05:16,192 --> 00:05:17,277 Hej. 62 00:05:17,986 --> 00:05:19,654 Čo to, dopekla, robíš? 63 00:05:19,654 --> 00:05:21,489 Snažím sa neprísť o strechu nad hlavou! 64 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 - Máš to? - Áno. 65 00:05:34,294 --> 00:05:36,254 Ale nie. 66 00:05:41,343 --> 00:05:42,677 No tak, človeče. 67 00:05:57,651 --> 00:05:59,444 Mala by si sa dať dokopy, Maddie. 68 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 Ešte jeden priestupok a prídeš o vodičák. 69 00:06:01,696 --> 00:06:04,449 Načo mi je vodičák, keď nemám auto? 70 00:06:04,449 --> 00:06:06,409 Moja mama mi ten dom nechala. 71 00:06:06,409 --> 00:06:08,578 Je splatený. Môžu to urobiť? 72 00:06:08,578 --> 00:06:10,747 Ak si neplatila dane, tak môžu. 73 00:06:10,747 --> 00:06:15,377 Nasťahujú sa sem zbohatlíci a naše dane sa strojnásobia? Blbosť. 74 00:06:15,377 --> 00:06:17,796 Dobrá správa je, že máš čas do prvého septembra. 75 00:06:18,463 --> 00:06:21,925 - Splatíš to. - Bez auta asi ťažko. 76 00:06:22,926 --> 00:06:26,263 Máš predstavu, koľko peňazí stratím každý deň, čo nejazdím? 77 00:06:26,263 --> 00:06:28,390 V lete si zarobím dosť na celý rok. 78 00:06:28,390 --> 00:06:29,349 Ja to chápem. 79 00:06:29,349 --> 00:06:33,395 Nasťahujú sa sem títo ľudia a snažia sa ma odtiaľto vyštvať? 80 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Máš predstavu, aký je to pocit? 81 00:06:38,525 --> 00:06:40,569 Isteže áno. Vďaka. 82 00:06:41,403 --> 00:06:43,363 - Uvidíme sa na vode. - Dobre. 83 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 No tak, borec. Vieš predsa, ako to chodí. 84 00:06:55,166 --> 00:06:57,168 Ten nový dom stojí priamo na vode. 85 00:06:57,168 --> 00:06:59,629 To staré miesto zbúrali. Treba vyjsť von. 86 00:06:59,629 --> 00:07:00,964 Gin s tonikom a s limetkou. 87 00:07:01,923 --> 00:07:04,009 Áno, beriem ho na loď asi každý deň. 88 00:07:04,634 --> 00:07:06,177 Otvárame až na obed. 89 00:07:07,345 --> 00:07:09,180 Vie čo, kamoš? Zavolám neskôr. 90 00:07:11,141 --> 00:07:12,183 Už je obed. 91 00:07:13,518 --> 00:07:15,186 Je 11:57. 92 00:07:17,397 --> 00:07:18,398 Chápem. 93 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 Tak, koľko je teraz hodín? 94 00:07:24,821 --> 00:07:26,197 Je 11:56. 95 00:07:31,036 --> 00:07:32,829 - Vráť mi to. - Prečo si nepočkáte na lodi? 96 00:07:32,829 --> 00:07:35,040 Zatrúbim na roh, keď otvoríme. 97 00:07:35,040 --> 00:07:36,875 Čo sa deje? Chcel som len hlúpy drink. 98 00:07:36,875 --> 00:07:40,670 Hej, prestaňte. Čo sa to tu deje? 99 00:07:41,379 --> 00:07:44,174 Pane, ja vám ten drink urobím. 100 00:07:44,174 --> 00:07:45,425 Dobrý Bože. 101 00:07:45,425 --> 00:07:47,844 Seriem na to. Musíte ju vyraziť. 102 00:07:47,844 --> 00:07:49,930 Nemôžem ju vyhodiť. Má zdravotné postihnutie. 103 00:07:49,930 --> 00:07:51,097 Čo? Nemám. 104 00:07:51,097 --> 00:07:52,474 - Nemáš? - Nie. 105 00:07:52,474 --> 00:07:55,393 - To je dôvod, prečo som ťa zamestnala. - Hovadina. 106 00:07:55,393 --> 00:08:00,232 Vieš čo? Nemôžeme začať leto takto, dobre? 107 00:08:00,232 --> 00:08:03,068 Môžeš byť sviňa ktorýkoľvek iný mesiac v roku. 108 00:08:03,068 --> 00:08:05,737 Napríklad v októbri. Alebo v marci. 109 00:08:05,737 --> 00:08:07,656 Ale nebuď sviňa v júni. Dobre? 110 00:08:07,656 --> 00:08:09,282 Títo ľudia nás držia nad vodou. 111 00:08:09,282 --> 00:08:12,244 Kvôli týmto ľuďom možno prídem o dom. 112 00:08:12,244 --> 00:08:14,746 Prepáč, Fern. Mám len mizerné ráno. 113 00:08:14,746 --> 00:08:15,872 Áno, to vidím. 114 00:08:17,040 --> 00:08:18,500 Vieš, čo pomáha mne? 115 00:08:19,918 --> 00:08:21,253 Skladanie obrúskov. 116 00:08:23,797 --> 00:08:25,340 Toto auto stojí len tisícku. 117 00:08:26,341 --> 00:08:28,134 Ale nie, to sú len pneumatiky. 118 00:08:28,134 --> 00:08:31,388 Na Craigsliste nič nenájdeš. Celý som ho prehľadala. 119 00:08:31,388 --> 00:08:33,515 Ešte stále môžeš predať obličku. 120 00:08:36,017 --> 00:08:38,520 Môžeš predať svoje vlasy, plazmu, vajíčka. 121 00:08:38,520 --> 00:08:41,147 Ľudské telo je dojná krava, ale ľudia to nechápu. 122 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 Jim, cítim, že naše dieťa doslova hlúpne. 123 00:08:44,025 --> 00:08:45,318 Len sa snažím pomôcť. 124 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 Môžeš prenajať dom. 125 00:08:46,987 --> 00:08:50,282 Nie. Neznesiem pomyslenie na dovolenkárov 126 00:08:50,282 --> 00:08:51,575 v mojom dome. 127 00:08:51,575 --> 00:08:53,451 Hej, pozri sa na toto. 128 00:08:56,037 --> 00:08:57,372 „Potrebujete auto na vysokú? 129 00:08:57,372 --> 00:08:59,708 Randite toto leto s naším 19-ročným synom. 130 00:08:59,708 --> 00:09:03,461 Je to úžasný mladý muž, nesmierne inteligentný, ale veľmi plachý. 131 00:09:03,461 --> 00:09:05,547 Nikdy nemal priateľku. Skúsili sme už všetko. 132 00:09:05,547 --> 00:09:08,341 Hľadáme atraktívnu, milú, inteligentnú ženu 133 00:09:08,341 --> 00:09:09,843 vo veku okolo 20 rokov, 134 00:09:09,843 --> 00:09:13,972 ktorá by ho vytiahla z ulity skôr, ako na jeseň odíde na vysokú. 135 00:09:13,972 --> 00:09:18,059 Na oplátku vám dáme Buick Regal, čistý, bez hrdze, 64 tisíc kilometrov. 136 00:09:18,059 --> 00:09:19,352 Len vážny záujem." 137 00:09:20,020 --> 00:09:21,229 „Randite" je v úvodzovkách. 138 00:09:22,022 --> 00:09:24,316 - To musí byť nejaký vtip, že? - Nie. 139 00:09:24,858 --> 00:09:27,193 Videla si už helikoptérových rodičov? 140 00:09:27,193 --> 00:09:28,862 Pre svoje deti urobia všetko. 141 00:09:28,862 --> 00:09:31,281 Čudujem sa, že ho nepretiahnu sami. 142 00:09:31,281 --> 00:09:33,366 Spomína sa tu ale vek okolo 20 rokov. 143 00:09:33,366 --> 00:09:36,328 - To nebude problém. - Dobre. 144 00:09:36,328 --> 00:09:38,330 Svoj dom neprenajmeš, 145 00:09:38,330 --> 00:09:40,415 ale svoju vagínu áno? 146 00:09:41,041 --> 00:09:42,459 Teraz sa rozprávajú dospelí. 147 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 Len preto, že som chlap, nemôžem na to vyjadriť svoj názor? 148 00:09:45,086 --> 00:09:47,005 - Presne tak. Sklapni. - Áno. 149 00:09:47,005 --> 00:09:49,466 Na celom chrbte máš tetovanie Road Runnera. 150 00:09:49,466 --> 00:09:52,219 Ty by si nemal nikomu hovoriť, čo má robiť so svojím telom. 151 00:09:52,219 --> 00:09:54,137 A čo OnlyFans? 152 00:09:54,763 --> 00:09:57,098 Čo je OnlyFans, Jim? 153 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 To by trvalo príliš dlho. Auto potrebujem hneď. 154 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 Len ma prekvapuje, že nad tým vôbec uvažuješ. To je celé. 155 00:10:02,896 --> 00:10:05,899 Už som predtým mala sex na jednu noc a nedostala som za to auto. 156 00:10:05,899 --> 00:10:09,736 Zlatko, ty o tom možno nevieš, ale ženy si vždy nájdu dôvod na sex. 157 00:10:09,736 --> 00:10:11,738 Raz som mala sex, keď sa mi nechcelo cestovať. 158 00:10:11,738 --> 00:10:15,283 Raz som mala sex, aby som nemusela hrať Osadníkov z Katanu. 159 00:10:15,283 --> 00:10:17,327 Raz som mala sex na prvom rande, 160 00:10:17,327 --> 00:10:19,663 - lebo som si myslela, že ma chce zabiť. - Ježiš. 161 00:10:19,663 --> 00:10:22,916 - Teraz máš mňa, zlatko. - Hovorí o tebe, génius. 162 00:10:26,294 --> 00:10:28,171 Áno! Fantázia! 163 00:10:28,880 --> 00:10:31,216 Vlny sú perfektné. Žiadni turisti. 164 00:10:31,216 --> 00:10:34,844 - Prichádzate o veľa. - Podľa mňa to nie je pravda. 165 00:10:34,844 --> 00:10:37,430 Bol by to najrýchlejší spôsob, ako získať auto. 166 00:10:37,430 --> 00:10:41,768 Áno. Ten chlapec by sa spravil, len čo by ťa uvidel. 167 00:10:41,768 --> 00:10:44,896 - Potom by si mohla ísť rovno domov. - Bože. 168 00:10:44,896 --> 00:10:47,399 - Jim. - Chceš počuť môj názor? 169 00:10:48,108 --> 00:10:51,027 Títo ľudia nás využívajú. Prečo nevyužiť ich? 170 00:10:51,861 --> 00:10:54,656 Viem len, že by mama chcela, aby som ten dom zachránila. 171 00:10:55,532 --> 00:10:57,867 Áno. Všetko je teraz príšerne drahé. 172 00:10:57,867 --> 00:11:00,662 Myslíš, že chcem celý rok utierať stoly po tom, ako doučím deti? 173 00:11:00,662 --> 00:11:01,705 Počúvaj ma. 174 00:11:01,705 --> 00:11:03,957 Ak si naozaj v núdzi, vezmi si našu dodávku. 175 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 Miesto teba tam pošlem Saru. 176 00:11:06,084 --> 00:11:07,794 - Čo je to, kurva, s tebou? - Jim. 177 00:11:07,794 --> 00:11:09,754 Len žartujem. 178 00:11:09,754 --> 00:11:12,549 Myslíš, že by s tebou chcel mať sex v tomto stave? 179 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 - Vráť sa do mora. - Práve som si otvoril pivo. 180 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 Choď do mora. 181 00:11:17,429 --> 00:11:20,682 - Voda je ľadová... - Choď do oceána. 182 00:11:20,682 --> 00:11:22,267 Mohol by som si ešte zapádlovať. 183 00:11:32,527 --> 00:11:33,528 PO SPLATNOSTI 184 00:13:04,536 --> 00:13:05,370 Maddie. 185 00:13:06,162 --> 00:13:07,372 - Zdravím. - Ahoj. 186 00:13:07,372 --> 00:13:08,290 Ahoj. 187 00:13:08,915 --> 00:13:11,626 - Mali ste problém nájsť to tu? - Nie. 188 00:13:11,626 --> 00:13:13,295 Nie. Bez problémov. 189 00:13:14,004 --> 00:13:16,381 Vitajte v našom dome. 190 00:13:16,381 --> 00:13:19,259 Ja som Allison a toto je Laird. 191 00:13:19,885 --> 00:13:21,803 Leerd? Ako Leerdammer? 192 00:13:21,803 --> 00:13:24,139 Leerdammer? Nie. Som Laird. 193 00:13:24,764 --> 00:13:26,600 Laird. Hovorím to správne? 194 00:13:26,600 --> 00:13:28,727 Áno, jedna slabika. Laird. 195 00:13:28,727 --> 00:13:29,728 Dobre. 196 00:13:30,645 --> 00:13:33,106 - Proste ma volajte Laird. - To sa nedá. 197 00:13:33,732 --> 00:13:35,901 Takže mám ísť hore, alebo idete dole? 198 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 - Nie, poďte vy sem. - Poďte hore. 199 00:13:37,819 --> 00:13:39,279 - To bude skvelé. - Poďte. 200 00:13:52,334 --> 00:13:54,127 Chcem, aby ste vedeli, 201 00:13:54,127 --> 00:13:57,047 že máme k sexuálnym pracovníčkam veľký rešpekt. 202 00:13:57,631 --> 00:13:58,882 Ja nie som... 203 00:13:58,882 --> 00:14:00,467 sexuálna pracovníčka. 204 00:14:00,467 --> 00:14:03,011 - Nieže by na tom bolo niečo zlé. - To nie. 205 00:14:03,887 --> 00:14:08,475 Tak, Maddie, povedzte nám niečo o sebe. 206 00:14:08,475 --> 00:14:10,602 - Odkiaľ ste? - Vlastne odtiaľto. 207 00:14:10,602 --> 00:14:12,062 Páni, miestna. 208 00:14:12,062 --> 00:14:13,355 Závidím. 209 00:14:13,355 --> 00:14:15,649 Celý rok si žijete v raji. 210 00:14:15,649 --> 00:14:18,944 Nechcela som sa to pýtať cez telefón, ale koľko máte rokov? 211 00:14:18,944 --> 00:14:19,861 No... 212 00:14:20,445 --> 00:14:26,034 Viem, že hľadáte niekoho vo veku 20 rokov. 213 00:14:26,034 --> 00:14:28,495 - Ja mám trochu viac. - Iste. Koľko? 214 00:14:29,329 --> 00:14:30,372 Práve som oslávila 29. 215 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 - Nedávno? - Minulý rok. 216 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 - Takže máte 29? - Už minulý rok. 217 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 A koľko máte práve teraz? 218 00:14:36,378 --> 00:14:38,338 - O jeden rok viac. - Takže 30. 219 00:14:38,338 --> 00:14:40,257 Áno. 32. 220 00:14:42,050 --> 00:14:42,884 Ja... 221 00:14:43,635 --> 00:14:44,761 Smiem byť úprimná? 222 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 Predpokladám, že som tu, pretože ste ešte nikoho nenašli 223 00:14:49,808 --> 00:14:51,893 a dôvod, prečo ste ešte nikoho nenašli, 224 00:14:51,893 --> 00:14:55,021 je ten, že mladé dievčatá sú hlúpe. 225 00:14:55,021 --> 00:14:56,898 Nie je to ich vina. Sú mladé. 226 00:14:56,898 --> 00:14:57,983 Ale... 227 00:14:57,983 --> 00:15:00,569 my hovoríme o vašom synovi. 228 00:15:01,111 --> 00:15:04,990 Potrebujete niekoho, kto vyzerá ako rovesník, 229 00:15:04,990 --> 00:15:07,826 ale je dosť zrelý na to, aby to zvládol 230 00:15:07,826 --> 00:15:11,538 taktne a citlivo, ako si to situácia vyžaduje. 231 00:15:12,330 --> 00:15:13,873 - Je dobrá. - Veľmi dobrá. 232 00:15:13,873 --> 00:15:15,041 Dobrá odpoveď. 233 00:15:16,459 --> 00:15:18,920 Máme o nášho syna obavy. 234 00:15:19,629 --> 00:15:23,592 Percy je veľmi láskavý, je citlivý 235 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 a mimoriadne bystrý. 236 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 Budúci rok ide na Princeton. 237 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 Áno, o tom som počula. 238 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 Je to úžasný hudobník, ale nikomu nezahrá. 239 00:15:31,516 --> 00:15:34,352 Má veľký problém sa socializovať. 240 00:15:34,352 --> 00:15:35,687 Viete, pre mňa ako pre matku 241 00:15:35,687 --> 00:15:38,607 to bolo posledné štyri roky ťažké sledovať. 242 00:15:38,607 --> 00:15:41,943 Celý čas je na telefóne, sotva vyjde zo svojej izby, 243 00:15:41,943 --> 00:15:45,405 nemá žiadnych priateľov, nerozpráva sa s dievčatami. 244 00:15:45,405 --> 00:15:49,159 Nepije, nechodí na párty, nešoféruje. 245 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 Nerobí nič, čo som robil ja. 246 00:15:51,703 --> 00:15:54,039 Nemôžeme ho tak poslať na vysokú školu. 247 00:15:54,039 --> 00:15:55,290 Nezvládol by to. 248 00:15:55,290 --> 00:15:57,918 Preto potrebujete profesionálku. 249 00:15:57,918 --> 00:16:01,504 Nie takú profesionálku, len dievča, čo potrebuje auto. 250 00:16:01,504 --> 00:16:05,175 Áno. Nedospeli sme k tomuto rozhodnutiu ľahko. 251 00:16:05,926 --> 00:16:08,386 Skúsili sme všetko, aby sme ho dostali von z jeho ulity. 252 00:16:09,054 --> 00:16:12,474 - Dochádzajú nám možnosti. - Tiež som bol v jeho veku hanblivý. 253 00:16:12,474 --> 00:16:15,393 Ale než som odišiel na vysokú, mal som dievča 254 00:16:15,393 --> 00:16:17,771 a ona mi otvorila v sexualite oči. 255 00:16:17,771 --> 00:16:19,147 - Dobre. - Barbara. 256 00:16:19,731 --> 00:16:22,317 Každopádne, kým som išiel na vysokú, 257 00:16:22,317 --> 00:16:25,070 bol som mimo svojej ulity a darilo sa mi. 258 00:16:25,070 --> 00:16:28,365 - A to isté chceme aj pre Percyho. - To je on? 259 00:16:28,365 --> 00:16:29,282 Áno. 260 00:16:32,577 --> 00:16:34,704 - Páni, je rozkošný. - Však? 261 00:16:36,623 --> 00:16:37,457 Takže... 262 00:16:38,541 --> 00:16:39,542 ako to funguje? 263 00:16:39,542 --> 00:16:42,212 Systém cti alebo...? 264 00:16:42,212 --> 00:16:44,464 To a poznáme jeho prístupový kód. 265 00:16:45,840 --> 00:16:47,092 A nie je gej? 266 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 Nie. Videli sme jeho internetovú históriu. 267 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 To porno bolo všelijaké, ale nie je gej. 268 00:16:51,972 --> 00:16:55,308 Možno tak trochu. Skupinový sex. 269 00:16:56,685 --> 00:17:00,981 Viem, že darovanému koňovi sa na zuby nepozerá, ale musí to byť Buick? 270 00:17:01,898 --> 00:17:03,108 Na tom jazdil otec. 271 00:17:04,025 --> 00:17:07,737 Tak, čo keby ste randili s Percym? Potom dostanete auto. 272 00:17:07,737 --> 00:17:10,614 A nechceme, aby ste s ním len randili, chápete. 273 00:17:10,614 --> 00:17:12,409 Zblížte sa, je to naozaj dobrý chlapec. 274 00:17:12,409 --> 00:17:14,828 Keď hovoríte, že s ním mám randiť, 275 00:17:14,828 --> 00:17:18,122 myslíte tým randiť alebo randiť? 276 00:17:18,832 --> 00:17:20,667 - Áno. - Správne. 277 00:17:21,293 --> 00:17:23,044 - Takže randiť. - A poriadne tvrdo. 278 00:17:23,044 --> 00:17:24,129 Dobre. 279 00:17:24,713 --> 00:17:26,256 Vyrandím z neho dušu. 280 00:17:26,256 --> 00:17:28,758 Takže, je v izbe? Mám vyskočiť a prekvapiť ho? 281 00:17:28,758 --> 00:17:30,677 Nie. Nie je tu. 282 00:17:30,677 --> 00:17:32,971 Nesmie to zistiť. Nik sa o tom nesmie dozvedieť. 283 00:17:32,971 --> 00:17:35,807 Nik o tom nesmie vedieť. 284 00:17:36,391 --> 00:17:38,894 Zničilo by ho to, čo by zmarilo účel 285 00:17:38,894 --> 00:17:40,770 budovania jeho dôvery. 286 00:17:40,770 --> 00:17:42,272 Správne. 287 00:17:42,272 --> 00:17:45,233 Robí dobrovoľníka v zvieracom útulku od 10:00 do 18:00. 288 00:17:45,233 --> 00:17:49,154 Mysleli sme si, že by ste tam mohli ísť a tváriť sa, že si chcete adoptovať psa. 289 00:17:49,154 --> 00:17:50,864 Aj keď si nemyslím, že sa to stane, 290 00:17:50,864 --> 00:17:55,160 ale ak má Percy s niekým randiť, tak prirodzene... 291 00:17:55,160 --> 00:17:57,537 - Rozumiem. Radšej sa pustím do práce. - Áno. 292 00:18:11,009 --> 00:18:13,386 Driftujem. 293 00:18:28,944 --> 00:18:31,363 ÚTULOK ZÁCHRANA PRIATEĽOV 294 00:18:43,041 --> 00:18:44,542 ADOPČNÉ CENTRUM 295 00:18:52,133 --> 00:18:55,262 Zdravím. Môžem vám ukázať bezpodmienečnú lásku? 296 00:18:55,262 --> 00:18:58,390 - Chcete, aby na vás niekto slintal? - Môže ma obslúžiť on? 297 00:18:59,349 --> 00:19:02,811 On pracuje najmä so psami. Ja sa rozprávam s ľuďmi. 298 00:19:03,895 --> 00:19:05,355 Ale ide z teba zvláštna energia. 299 00:19:05,355 --> 00:19:07,357 Bez obáv, dal som sa vykastrovať. 300 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Chcem jeho. 301 00:19:10,777 --> 00:19:12,571 Percy, pomôžeš tejto dáme? 302 00:19:17,492 --> 00:19:18,827 Môžem ti ho pohladkať? 303 00:19:19,536 --> 00:19:21,496 - Čo? - Tvojho psa. 304 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 Áno. 305 00:19:26,751 --> 00:19:28,044 Ako vám pomôžem? 306 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 Chcem si adoptovať psa. 307 00:19:29,796 --> 00:19:31,381 Áno, jasné. 308 00:19:34,551 --> 00:19:35,385 Super. 309 00:19:39,014 --> 00:19:41,099 - Parádny obrázok. - To je anime. 310 00:19:41,099 --> 00:19:43,435 Áno, je kreslený. To som povedala. 311 00:19:44,519 --> 00:19:46,396 Prepáč. Potrebujem tvoju pomoc. 312 00:19:46,396 --> 00:19:48,189 Pardon. Tak dobre. 313 00:19:48,189 --> 00:19:49,983 Akého psa si chcete adoptovať? 314 00:19:49,983 --> 00:19:52,110 Kiežby som si ich mohla adoptovať všetkých. 315 00:19:52,110 --> 00:19:53,904 Ktorý je najviac skazený? 316 00:19:55,780 --> 00:19:58,158 Najhoršie je na tom Milo. 317 00:19:58,158 --> 00:19:59,242 Toto je Milo. 318 00:19:59,951 --> 00:20:01,703 Je tu najdlhšie. 319 00:20:04,039 --> 00:20:07,500 Bol to drogový pes pre štátnu políciu, ale bol nútený odísť do dôchodku, 320 00:20:07,500 --> 00:20:10,712 pretože sa stal závislým na K- O- K- A- Í- N- E. 321 00:20:10,712 --> 00:20:11,796 Na kokaíne? 322 00:20:11,796 --> 00:20:13,673 Nie! Milo! 323 00:20:13,673 --> 00:20:14,925 Milo. 324 00:20:16,635 --> 00:20:18,136 To slovo ho vždy naštartuje. 325 00:20:18,136 --> 00:20:20,096 Prepáč, Milo. Už mi neostalo. 326 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 To je v poriadku. 327 00:20:23,558 --> 00:20:25,185 Musím vám položiť pár otázok, 328 00:20:25,185 --> 00:20:27,562 aby som sa uistil, že ste vhodná kandidátka. 329 00:20:28,480 --> 00:20:30,357 Robíme to s každým. Také sú pravidlá. 330 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Takže máš rád pravidlá? 331 00:20:32,317 --> 00:20:34,611 Áno, sú veľmi dôležité. 332 00:20:34,611 --> 00:20:37,614 Je tu niekde kancelária alebo nejaké súkromie? 333 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 Kancelária. 334 00:20:40,075 --> 00:20:41,868 - Tadiaľto. - Skvelé. 335 00:20:42,953 --> 00:20:45,247 Maddie Barkerová. 336 00:20:46,748 --> 00:20:48,333 Som od teba príliš ďaleko. 337 00:21:15,652 --> 00:21:16,778 Máte partnera? 338 00:21:18,029 --> 00:21:19,948 Momentálne som nezadaná. 339 00:21:19,948 --> 00:21:21,157 Vďakabohu. 340 00:21:21,157 --> 00:21:23,785 Tak si užiješ viac zábavy. Môžeš byť spontánny. 341 00:21:23,785 --> 00:21:25,036 „Nevydatá." 342 00:21:25,870 --> 00:21:26,705 Deti? 343 00:21:27,372 --> 00:21:29,416 Bože, to nie. Na to som príliš mladá. 344 00:21:29,416 --> 00:21:31,918 Rada sa bavím a spoznávam nových ľudí. Milujem to. 345 00:21:33,003 --> 00:21:34,129 „Bezdetná." 346 00:21:36,590 --> 00:21:38,049 Prečo si chcete adoptovať psa? 347 00:21:38,049 --> 00:21:40,343 Pretože sama nemôžem mať vlastných psov. 348 00:21:45,015 --> 00:21:47,642 A čo urobíte so psom, ak sa presťahujete? 349 00:21:47,642 --> 00:21:48,935 Nepresťahujem sa. 350 00:21:49,519 --> 00:21:50,520 Ale čo ak áno? 351 00:21:50,520 --> 00:21:52,856 Žijem tu celý život. Nikam sa nechystám. 352 00:21:52,856 --> 00:21:55,025 Prepáčte. Nechcel som vás spovedať. 353 00:21:55,025 --> 00:21:56,735 Nie. Len ma spovedaj. 354 00:21:57,736 --> 00:21:59,112 Vyspovedaj ma celú. 355 00:22:08,079 --> 00:22:09,623 Čože? To už? 356 00:22:10,624 --> 00:22:11,833 Dobre. Prepáčte. 357 00:22:11,833 --> 00:22:14,085 Túto žiadosť musím poslať nadriadenému. 358 00:22:14,085 --> 00:22:16,421 No tak. Musí tam byť viac otázok. 359 00:22:16,421 --> 00:22:19,716 Aj je, ale pomaly zatvárame. 360 00:22:19,716 --> 00:22:22,010 Takže tak. Ale môžete prísť inokedy. 361 00:22:22,594 --> 00:22:24,763 Inokedy už psa možno nebudem chcieť. 362 00:22:24,763 --> 00:22:27,557 Ja chcem psa práve teraz. 363 00:22:27,557 --> 00:22:30,352 Dobre, v tom prípade domáci miláčik možno nebude nič pre vás. 364 00:22:30,352 --> 00:22:36,524 Vlastne zniete ako človek, ktorému by sme psa normálne vzali. 365 00:22:37,859 --> 00:22:39,486 Čo keby som ťa odviezla domov? 366 00:22:39,486 --> 00:22:41,071 Môžeme sa ďalej rozprávať. 367 00:22:41,071 --> 00:22:44,199 - Už ti to celkom ide. - Ako viete, kde bývam? 368 00:22:44,783 --> 00:22:46,243 Povedali mi to tvoji rodičia. 369 00:22:46,243 --> 00:22:49,079 - Čo? - Máš to na taške. 370 00:22:54,918 --> 00:22:56,753 Máš to pod kontrolou? 371 00:22:56,753 --> 00:23:00,507 Hej, Crispin, aká je firemná politika ohľadom skorých odchodov? 372 00:23:00,507 --> 00:23:03,051 Je to prísne zakázané, však? 373 00:23:03,051 --> 00:23:05,303 Nemali by sme to robiť. 374 00:23:05,303 --> 00:23:07,430 Ale no tak. Poďme. 375 00:23:07,430 --> 00:23:08,348 Tak dobre. 376 00:23:08,974 --> 00:23:10,016 Dobre. 377 00:23:10,016 --> 00:23:11,768 Dokončíš to sám, však? 378 00:23:11,768 --> 00:23:13,478 Stavím sa, že to robíš stále. 379 00:23:13,478 --> 00:23:14,396 Vďaka. 380 00:23:15,105 --> 00:23:15,939 Maj sa. 381 00:23:17,315 --> 00:23:18,149 Tak dobre. 382 00:23:18,984 --> 00:23:19,818 Schválené. 383 00:23:24,322 --> 00:23:27,075 - To je tvoje auto? - Áno, na dnes. 384 00:23:29,035 --> 00:23:30,870 Vlastne, vieš čo? 385 00:23:30,870 --> 00:23:33,873 Dopekla, práve som si uvedomil, že som prišiel na bicykli... 386 00:23:34,541 --> 00:23:37,002 Takže pôjdem na ňom. 387 00:23:37,002 --> 00:23:38,169 To nič. 388 00:23:41,047 --> 00:23:42,507 Môžem ho hodiť dozadu. 389 00:23:43,383 --> 00:23:44,718 Môžeš sedieť vpredu. 390 00:23:49,556 --> 00:23:51,099 No tak. Ja nehryziem. 391 00:23:53,310 --> 00:23:54,686 Iba ak by si chcel. 392 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 Tak dobre. Ale žiadne hryzenie. 393 00:24:04,696 --> 00:24:07,198 Vlastne je to jedno. Bola som už aj s dievčatami. 394 00:24:07,741 --> 00:24:10,577 - Kde je zvyšok môjho pásu? - Zapína sa okolo panvy. 395 00:24:10,577 --> 00:24:13,747 Predstieraj, že si v lietadle. Ja budem tvoja letuška. 396 00:24:14,497 --> 00:24:16,625 Prečo letuška pilotuje lietadlo? 397 00:24:16,625 --> 00:24:18,793 Zabila som pilota a zmocnila som sa lietadla. 398 00:24:18,793 --> 00:24:20,086 Ty si môj rukojemník. 399 00:24:31,681 --> 00:24:34,643 - Tadiaľto sa nejde k môjmu domu. - Je to skratka. 400 00:24:50,075 --> 00:24:50,909 POMOC VOLAJ 911 401 00:24:50,909 --> 00:24:52,869 Daj mi to. Čo robíš? 402 00:24:52,869 --> 00:24:55,121 Naša generácia stále na mobile, čo? 403 00:24:58,667 --> 00:24:59,876 Sme doma. 404 00:25:01,836 --> 00:25:02,879 Dobre. 405 00:25:07,634 --> 00:25:10,178 Čo to tam máš? Niečo pre mňa? 406 00:25:14,307 --> 00:25:15,809 Kurva! 407 00:25:28,405 --> 00:25:29,406 Prečo? 408 00:25:29,406 --> 00:25:30,907 Chcela si ma uniesť! 409 00:25:30,907 --> 00:25:33,994 Aký únos? Máš 19. Dospej! 410 00:25:33,994 --> 00:25:36,413 Strčila si ma do dodávky a vzala si mi mobil. 411 00:25:36,413 --> 00:25:40,709 Keby som ťa chcela uniesť, nedala by som ti svoje osobné údaje. 412 00:25:40,709 --> 00:25:43,587 Nemohol si použiť svoju núdzovú píšťalku? 413 00:25:43,587 --> 00:25:45,130 Načo by mi bola núdzová píšťalka? 414 00:25:45,130 --> 00:25:47,173 Načo ti je, kurva, slzný sprej? 415 00:25:48,008 --> 00:25:48,842 Prepáč. 416 00:25:49,551 --> 00:25:52,429 Prinesieš tú hadicu, prosím? 417 00:25:57,058 --> 00:25:59,060 - Nefunguje. - Je pustená voda? 418 00:25:59,060 --> 00:26:01,980 - Treba pustiť vodu? - Robíš si zo mňa srandu? 419 00:26:01,980 --> 00:26:04,316 - Myslel som si, že je pustená. - Zapoj ju. 420 00:26:04,316 --> 00:26:05,775 - Zapoj ju. - Dobre. 421 00:26:06,484 --> 00:26:07,319 Bože. 422 00:26:11,656 --> 00:26:13,325 Bože. Kurva. 423 00:26:13,325 --> 00:26:15,035 - Nestriekaj na mňa. - Prepáč. 424 00:26:15,035 --> 00:26:16,703 Snažím sa pomôcť. Prepáč. 425 00:26:19,080 --> 00:26:20,916 Prepáč. Mrzí ma to. 426 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 Prepáč. 427 00:26:22,834 --> 00:26:23,835 Prepáč. 428 00:26:24,377 --> 00:26:26,087 Nevedel som, čo si chcela urobiť. 429 00:26:27,130 --> 00:26:29,883 - Len si myslím, že si sexy. - Myslíš, že som sexy? 430 00:26:29,883 --> 00:26:33,094 Áno. Si veľmi sexy. 431 00:26:34,596 --> 00:26:36,348 Potom by sme mali ísť spolu na rande. 432 00:26:38,183 --> 00:26:39,517 Len si dám druhé šaty. 433 00:26:39,517 --> 00:26:43,438 Nie, nemyslel som hneď teraz. Skôr zajtra. 434 00:26:44,189 --> 00:26:45,023 Ako skutočné rande. 435 00:26:47,150 --> 00:26:48,526 Áno, to bude lepšie. 436 00:26:49,152 --> 00:26:50,195 Dobre. 437 00:26:50,195 --> 00:26:51,321 Tak teda zajtra. 438 00:26:57,160 --> 00:26:58,620 Ďakujem za odvoz. 439 00:27:01,122 --> 00:27:01,957 Ahoj. 440 00:27:07,045 --> 00:27:08,964 Nemôžem uveriť, že ide na Princeton. 441 00:27:08,964 --> 00:27:10,131 Je sprostý ako poleno. 442 00:27:10,131 --> 00:27:13,927 Len sa bojí sveta. Všetci z nich. Vyrastali v bubline. 443 00:27:13,927 --> 00:27:18,181 Moja sesternica má 20, žije s rodičmi a z domu odíde len s prilbou. 444 00:27:19,391 --> 00:27:20,600 To bude medicínsky problém. 445 00:27:20,600 --> 00:27:23,728 Problémom sú rodičia. Chovajú sa k nemu ako k dieťaťu. 446 00:27:23,728 --> 00:27:26,773 Každopádne, tú dodávku budem potrebovať na moje veľké rande. 447 00:27:26,773 --> 00:27:27,983 - Nie. - Čo? 448 00:27:27,983 --> 00:27:28,900 Nie. 449 00:27:28,900 --> 00:27:30,777 Bude mi trvať týždeň, kým tú vec vyvetrám. 450 00:27:30,777 --> 00:27:33,238 Sara je tehotná. Nemôžem ju nechať dýchať tie výpary. 451 00:27:33,238 --> 00:27:35,824 Popros Fern, aby ti požičala firemné auto. 452 00:27:35,824 --> 00:27:37,200 OSLAVY, CATERING A ROZVOZ 453 00:27:37,200 --> 00:27:38,785 Chlapec sa na mňa hneď vrhne. 454 00:27:38,785 --> 00:27:40,287 HOMÁRIE KLEPETO 455 00:27:42,956 --> 00:27:44,791 - Ahoj, Mel. - Ahoj, Mel. 456 00:27:44,791 --> 00:27:46,084 Ahojte. 457 00:27:46,918 --> 00:27:48,295 Počuli ste o Mel? 458 00:27:48,295 --> 00:27:50,839 Vraj si našla bohatého deduška. 459 00:27:50,839 --> 00:27:52,132 Mohla by si to urobiť aj ty. 460 00:27:52,132 --> 00:27:55,260 Potom by si sa nemusela starať o dane z nehnuteľnosti. 461 00:27:55,260 --> 00:27:59,180 Nie. V žiadnom prípade nebudem celé leto v pohotovosti pre akéhosi bohatého debila. 462 00:27:59,180 --> 00:28:03,268 Ak ma pri tom uvidíš, znamená to, že som urobila kompromis sama so sebou 463 00:28:03,268 --> 00:28:05,604 a môžeš ma zabiť, pretože som to vzdala. 464 00:28:06,521 --> 00:28:09,733 Už som mohla mať auto, ale ten chalan sa nedá pretiahnuť. 465 00:28:55,612 --> 00:28:58,990 Vyzeráš ako účtovník na Bahamách. 466 00:29:00,659 --> 00:29:02,911 Na nohavice bolo príliš teplo. 467 00:29:04,788 --> 00:29:07,082 - Ahoj. - Ahoj. 468 00:29:07,666 --> 00:29:10,210 Som rada, že sme tu. To rande bol skvelý nápad. 469 00:29:10,210 --> 00:29:11,836 Smiem tu vôbec byť? 470 00:29:11,836 --> 00:29:13,547 Áno. Poznám majiteľa, takže v pohode. 471 00:29:13,547 --> 00:29:15,465 Ja len, že ešte nemám 21. 472 00:29:15,465 --> 00:29:16,967 Tu je to jedno. 473 00:29:16,967 --> 00:29:18,843 Myslím, že je to federálny zákon, ale... 474 00:29:23,557 --> 00:29:25,600 Kde je tá čašníčka? 475 00:29:25,600 --> 00:29:28,144 Len dúfam, že moji rodičia nezistia, že som tu. 476 00:29:28,895 --> 00:29:29,896 Chodievajú sem? 477 00:29:29,896 --> 00:29:31,690 Nie. Sledujú môj mobil. 478 00:29:31,690 --> 00:29:34,651 Páni, dobre. Dali ti aj čip? 479 00:29:37,862 --> 00:29:39,281 Tak tu je, naša strela. 480 00:29:39,281 --> 00:29:40,782 Čo chceš, Maddie? 481 00:29:41,366 --> 00:29:43,660 Pre mňa ľadový čaj Long Island a... 482 00:29:43,660 --> 00:29:45,662 - Pepsi, prosím. - Máme len Colu. 483 00:29:48,248 --> 00:29:50,834 - Chceš ísť niekam inam? - Nie, Percy. 484 00:29:50,834 --> 00:29:52,544 On si dá tiež ľadový čaj Long Island. 485 00:29:53,128 --> 00:29:54,129 Dobre. 486 00:29:54,129 --> 00:29:55,046 Vďaka. 487 00:29:58,967 --> 00:30:00,010 Som veľmi napätá. 488 00:30:00,719 --> 00:30:02,137 Prečo? Je všetko v poriadku? 489 00:30:02,137 --> 00:30:07,183 Minulú noc som s tebou mala veľmi intenzívny sen. 490 00:30:07,183 --> 00:30:08,268 Ani sa nepýtaj. 491 00:30:08,852 --> 00:30:10,729 Iste. Je to osobné. 492 00:30:10,729 --> 00:30:12,272 Mávaš aj ty také? 493 00:30:12,272 --> 00:30:13,648 Intenzívne sny? 494 00:30:15,609 --> 00:30:17,402 Vlastne, áno. 495 00:30:17,402 --> 00:30:18,570 Povedz mi o nich. 496 00:30:19,738 --> 00:30:21,573 Poznáš Harley Quinn z Jednotky samovrahov? 497 00:30:22,490 --> 00:30:23,325 Iste. 498 00:30:23,325 --> 00:30:28,079 Snívalo sa mi, že som jej nedovolil adoptovať si psa. 499 00:30:28,079 --> 00:30:31,458 Tak ma zavrela do psej klietky 500 00:30:31,458 --> 00:30:33,418 a odtiahla ma späť do svojho úkrytu. 501 00:30:33,418 --> 00:30:36,504 Kopal som do klietky a kričal. 502 00:30:36,504 --> 00:30:37,672 A potom si sa spravil? 503 00:30:38,882 --> 00:30:39,716 Nespravil. 504 00:30:40,383 --> 00:30:41,801 Aký je to potom erotický sen? 505 00:30:42,802 --> 00:30:44,596 Pýtala si sa, či mávam intenzívne sny. 506 00:30:46,097 --> 00:30:48,475 Máš pravdu. Mala som byť konkrétnejšia. 507 00:30:49,893 --> 00:30:52,729 Keď som bol malý, z tejto piesne som mával nočné mory. 508 00:30:53,563 --> 00:30:54,397 Prečo? 509 00:30:54,397 --> 00:30:57,651 Pretože je o príšere. O ľudožrútovi. 510 00:30:58,485 --> 00:31:02,781 „Vychádza len v noci. Bacha, chlapče, požuje ťa." 511 00:31:04,366 --> 00:31:06,326 Nemyslím si, že o tom je tá pieseň. 512 00:31:06,326 --> 00:31:07,535 Pozriem sa na to. 513 00:31:07,535 --> 00:31:10,580 Jeden Long Island pre zlatíčko Ameriky 514 00:31:10,580 --> 00:31:11,790 a jeden pre chlapca. 515 00:31:11,790 --> 00:31:14,459 Mimochodom, dobrá správa. 516 00:31:14,459 --> 00:31:15,835 Dnes nám pribudli nové psy. 517 00:31:15,835 --> 00:31:17,796 Takže, ak ešte stále hľadáš... 518 00:31:21,883 --> 00:31:23,802 Toto je najhorší ľadový čaj, aký som pil. 519 00:31:23,802 --> 00:31:25,554 Percy, čoskoro ideš na vysokú. 520 00:31:25,554 --> 00:31:27,639 Musíš sa naučiť piť. 521 00:31:27,639 --> 00:31:29,766 Nemôžeš sa celý život všetkého báť. 522 00:31:29,766 --> 00:31:31,685 Nebojím sa všetkého. 523 00:31:31,685 --> 00:31:33,228 No tak. Otvor ústa. 524 00:31:33,228 --> 00:31:34,479 Daj si svoj liek. 525 00:31:34,479 --> 00:31:36,314 - No tak, vtáčatko. - Nechutí mi. 526 00:31:36,314 --> 00:31:37,983 - Doriti. - Ale, 527 00:31:37,983 --> 00:31:40,235 pozrime sa, koho nám sem čerti priviedli. 528 00:31:41,319 --> 00:31:42,362 Ahoj, Travis. 529 00:31:43,280 --> 00:31:45,615 Neviem, či si o tom počula, ale... 530 00:31:47,409 --> 00:31:48,868 To je skvelé. Gratulujem. 531 00:31:48,868 --> 00:31:50,829 - Gratulujem. - Ďakujem. 532 00:31:51,538 --> 00:31:54,249 Ukázalo sa, že to, že si zmizla, 533 00:31:54,249 --> 00:31:56,376 bolo to najlepšie, čo sa mi v živote stalo. 534 00:31:56,376 --> 00:31:58,670 Som rada, že som pomohla. 535 00:31:58,670 --> 00:31:59,796 Vieš... 536 00:32:01,089 --> 00:32:05,510 moja žena hovorí tromi jazykmi. 537 00:32:05,510 --> 00:32:08,013 Je neskutočne sexy a sex s ňou je úžasný. 538 00:32:09,347 --> 00:32:11,558 Všetko robíme spoločne. 539 00:32:11,558 --> 00:32:13,894 To je skvelé. Je jej vagína vhodná do umývačky riadu? 540 00:32:13,894 --> 00:32:14,811 Nie. 541 00:32:16,062 --> 00:32:17,355 Je skutočná. 542 00:32:18,315 --> 00:32:19,441 Na rozdiel od teba. 543 00:32:20,066 --> 00:32:22,110 Vieš, čo je na najlepšie? 544 00:32:22,861 --> 00:32:24,571 Keď som jej povedal, že ju milujem, 545 00:32:25,280 --> 00:32:28,366 povedala mi to tiež, miesto toho, aby utiekla. 546 00:32:29,034 --> 00:32:30,452 Ako zbabelec. 547 00:32:30,452 --> 00:32:33,330 To muselo byť vzrušujúce druhé rande. 548 00:32:39,044 --> 00:32:40,837 Radšej si na ňu dávaj pozor. 549 00:32:42,631 --> 00:32:43,965 Ľahko ti vykĺzne. 550 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Maj sa, Travis. 551 00:32:48,678 --> 00:32:51,223 - To je tvoj bývalý priateľ? - Skôr kamarát. 552 00:32:52,015 --> 00:32:54,059 Zdalo sa mi, že sa ti nepáči. 553 00:32:54,059 --> 00:32:57,854 - Videl si ho. Tebe sa páčil? - Ja som s ním nespal. 554 00:32:57,854 --> 00:33:00,190 A chcel by si? Môžem ho zavolať späť. 555 00:33:00,190 --> 00:33:02,317 - Hej, Travis. - Nie. 556 00:33:03,026 --> 00:33:04,527 Nechcem s ním spať, ja... 557 00:33:04,527 --> 00:33:06,780 Prečo spíš s niekým, 558 00:33:06,780 --> 00:33:07,989 kto sa ti nepáči? 559 00:33:07,989 --> 00:33:10,659 Lebo boli Vianoce a bola som osamelá. Neivem. 560 00:33:10,659 --> 00:33:12,452 Tak prečo si potom zmizla? 561 00:33:12,452 --> 00:33:14,996 Prečo ma vypočúvaš? Môžeme sa len opiť a zabaviť sa? 562 00:33:14,996 --> 00:33:17,624 Prepáč, len som ťa chcel lepšie spoznať. 563 00:33:20,460 --> 00:33:23,046 - Vypadneme odtiaľto? - Áno, prosím. 564 00:33:24,214 --> 00:33:25,674 Asi som trochu opitá. 565 00:33:25,674 --> 00:33:27,842 Áno, dosť si pila. 566 00:33:28,593 --> 00:33:29,594 Nie, nepila. 567 00:33:30,554 --> 00:33:32,305 Bože, milujem pláž. 568 00:33:32,305 --> 00:33:34,766 Cítim sa tu taká slobodná. Ty nie? 569 00:33:35,850 --> 00:33:36,685 Áno. 570 00:33:36,685 --> 00:33:37,686 ZATVORENÉ 20:00 - 6:00 571 00:33:37,686 --> 00:33:41,106 Ale myslím, že je uzavretá. Už je po ôsmej, takže... 572 00:33:42,148 --> 00:33:44,901 Môžeme prísť, keď ju znova otvoria. 573 00:33:44,901 --> 00:33:48,363 - Máme to tu celé pre seba. - Sú tu výstražné vlajky. 574 00:33:48,363 --> 00:33:50,991 - Poďme si zaplávať. - Nie sú tu plavčíci. 575 00:33:51,950 --> 00:33:53,952 Výborne. Môžeme si zaplávať nahí. 576 00:33:55,245 --> 00:33:56,955 Pozri, zákaz plávania. 577 00:33:57,831 --> 00:33:59,165 Nevadí, skúsili sme to. 578 00:33:59,791 --> 00:34:03,461 Vieš, tie pravidlá sú skôr odporúčania. 579 00:34:04,170 --> 00:34:06,423 Vyzlečme ťa z týchto úzkych šortiek. 580 00:34:07,340 --> 00:34:08,925 Ja neviem, Maddie. 581 00:34:11,177 --> 00:34:13,637 Nepáčim sa ti. Vedela som to. 582 00:34:13,637 --> 00:34:15,181 - Vedela som to. - Čo? 583 00:34:16,807 --> 00:34:17,642 Nie. 584 00:34:19,352 --> 00:34:21,021 - Nie. - Ale vyzerá to tak. 585 00:34:21,021 --> 00:34:21,938 Nie, ja... 586 00:34:23,731 --> 00:34:25,150 Myslím, že si tá... 587 00:34:25,150 --> 00:34:27,318 Myslím, že si tá najkrajšia osoba, akú som videl. 588 00:34:28,445 --> 00:34:29,278 Naozaj? 589 00:34:30,322 --> 00:34:31,155 Kde som najkrajšia? 590 00:34:37,120 --> 00:34:38,121 Tu? 591 00:34:41,333 --> 00:34:43,960 Alebo tu? 592 00:34:51,635 --> 00:34:52,844 A čo žraloky? 593 00:34:53,385 --> 00:34:54,387 Žiadne tu nie sú. 594 00:34:55,722 --> 00:34:56,556 A čo medúzy? 595 00:34:56,556 --> 00:34:57,891 Nie je sezóna. 596 00:34:57,891 --> 00:35:00,936 Naozaj mi robí problém ten nedostatok plavčíkov. 597 00:35:00,936 --> 00:35:04,314 - Okamžite poď do tej vody! - Dobre! 598 00:35:05,148 --> 00:35:07,901 Poď. Sľubujem, že sa nič nestane. 599 00:35:10,946 --> 00:35:12,656 Nezačínali takto aj Čeľuste? 600 00:35:17,118 --> 00:35:18,703 Dôverujem ti. 601 00:35:32,551 --> 00:35:34,469 Vidíš? Nie je to také zlé. 602 00:35:40,141 --> 00:35:41,726 Pretiahni ju! 603 00:35:41,726 --> 00:35:44,062 Trtkaj ju do zadku! 604 00:35:44,062 --> 00:35:46,356 - Čo to robia? - Ja neviem. 605 00:35:46,356 --> 00:35:47,440 Zdravím. 606 00:35:47,440 --> 00:35:50,443 Hej, čo tam robíte? 607 00:35:50,443 --> 00:35:52,404 Len dane. 608 00:35:53,154 --> 00:35:54,531 To sú vaše šaty? 609 00:35:54,531 --> 00:35:56,575 Áno, nemusíte ich skladať. 610 00:35:56,575 --> 00:35:58,577 Vezmime jej šaty. 611 00:35:58,577 --> 00:36:01,204 - Vezmi tie skurvené šaty. - Berú nám šaty. 612 00:36:01,204 --> 00:36:04,958 - Vráťte to späť! - Vylíž mi gule! 613 00:36:06,668 --> 00:36:07,961 Varujem vás. 614 00:36:07,961 --> 00:36:10,422 Maj sa, morská kurva. 615 00:36:10,422 --> 00:36:12,507 Povedala si, že sa nič nestane. 616 00:36:12,507 --> 00:36:15,594 - Musíme nájsť niekoho dospelého. - Ty si dospelý. 617 00:36:15,594 --> 00:36:16,928 Kam ideš? 618 00:36:18,263 --> 00:36:19,681 Fuj, čo robíš. 619 00:36:19,681 --> 00:36:21,266 - Hnusné, čo? - Bože. 620 00:36:21,266 --> 00:36:22,392 Je to nechutné. 621 00:36:22,392 --> 00:36:24,686 - Počkaj, to vážne? - Jednu si stratil. 622 00:36:25,228 --> 00:36:27,188 - Ó, áno. - Vráťte sa, vy kurvy. 623 00:36:27,188 --> 00:36:28,648 Čo to kurva...? 624 00:36:31,943 --> 00:36:33,194 Doriti. 625 00:36:33,194 --> 00:36:34,946 - Nepribližuj sa ku mne. - Kto si prosí? 626 00:36:35,989 --> 00:36:37,324 Skurvená... 627 00:36:38,325 --> 00:36:39,284 No tak. 628 00:36:49,628 --> 00:36:51,588 Poď sem. 629 00:36:52,380 --> 00:36:53,423 Bože môj. 630 00:36:54,424 --> 00:36:56,176 - Connor. - Šibe ti? 631 00:36:57,469 --> 00:36:59,304 A čo ty? Tiež chceš dostať? 632 00:36:59,304 --> 00:37:01,723 - Vezmi si to. - Myslíte, že je vtipné kradnúť šaty? 633 00:37:01,723 --> 00:37:03,850 - Daj sa liečiť, kurva. - Volám polišov. 634 00:37:03,850 --> 00:37:06,519 A držte sa ďalej od Montauku! 635 00:37:09,272 --> 00:37:10,357 Kde sme to boli? 636 00:37:11,024 --> 00:37:14,444 - Čo sa tam stalo? - Získala som späť naše šaty. 637 00:37:15,237 --> 00:37:18,031 - Zmlátila si ich? - Nie. 638 00:37:18,031 --> 00:37:20,700 - Ospravedlnili sa. - Počul som krik. 639 00:37:21,868 --> 00:37:23,536 To bolo to ospravedlnenie. 640 00:37:27,540 --> 00:37:31,336 Nepáči sa mi to. Ty nie si v poriadku. 641 00:37:31,336 --> 00:37:35,173 Mali naše šaty, mobily, kľúče a peňaženky. 642 00:37:35,173 --> 00:37:38,218 Získala som ich späť. Čo by si urobil ty? Nič? 643 00:37:38,218 --> 00:37:40,762 - Mal by si mi ďakovať. - Vymýšľal som plán. 644 00:37:40,762 --> 00:37:43,056 Aký plán? Zavolať mame a otcovi? 645 00:37:43,056 --> 00:37:44,099 Vzmuž sa, posero. 646 00:37:45,267 --> 00:37:48,311 Prepáč. To bolo hnusné. Rozdajme si to. 647 00:37:49,938 --> 00:37:51,022 Nie? 648 00:37:53,275 --> 00:37:54,276 Prečo nie? 649 00:37:54,818 --> 00:37:57,529 Pretože sa chováš, ako keby si ma chcela zjesť. 650 00:37:57,529 --> 00:37:58,572 Bože. 651 00:37:58,572 --> 00:38:01,575 Nebudem mať sex s niekým, koho nepoznám. 652 00:38:01,575 --> 00:38:04,411 Je to tak lepšie. Ver mi. 653 00:38:04,411 --> 00:38:06,037 Pre mňa nie. 654 00:38:06,871 --> 00:38:10,375 Toto je hovadina. Končím. Je mi ťa ľúto. 655 00:38:19,509 --> 00:38:21,386 Skurvená strata času. 656 00:38:21,386 --> 00:38:23,179 Hej! 657 00:38:25,599 --> 00:38:27,851 - Daj mi moje šaty. - Fajn. 658 00:38:28,685 --> 00:38:31,062 Tu máš svoje malé šortky. 659 00:38:33,440 --> 00:38:36,443 Kde je môj mobil? Je v tvojom aute? 660 00:38:36,443 --> 00:38:38,528 - Nie. - Ani si sa nepozrela. 661 00:38:38,528 --> 00:38:40,447 - Nie je tu. - Môžeš sa pozrieť? 662 00:38:40,447 --> 00:38:43,700 - Rodičia musia vedieť, kde som. - Prečo? Čo si dieťa? 663 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 Daj mi môj mobil! 664 00:38:51,041 --> 00:38:53,919 - Percy, zlez z tej kapoty. - Nie, kým mi nevrátiš mobil. 665 00:38:53,919 --> 00:38:56,546 - Potrebujem ho. - Ako myslíš. 666 00:38:59,549 --> 00:39:01,718 - Áno. - Veľmi vtipné, Maddie. 667 00:39:01,718 --> 00:39:03,678 - Áno! - Nechaj ma zísť dolu. 668 00:39:05,347 --> 00:39:07,182 Len mi daj môj mobil. Potrebujem len mobil. 669 00:39:07,182 --> 00:39:10,936 - Pôjdem až do zasraného Chicaga. - Len mi daj môj mobil. 670 00:39:10,936 --> 00:39:11,853 PREKROČENÁ RÝCHLOSŤ 671 00:39:12,687 --> 00:39:15,523 Nepokúšaj ma, pretože som šialená. 672 00:39:15,523 --> 00:39:18,235 Som hlúpa. Som blbá a je mi to... 673 00:39:18,235 --> 00:39:19,653 Kurva! 674 00:39:19,653 --> 00:39:21,321 - Vďakabohu. - Kurva. 675 00:39:22,530 --> 00:39:24,157 - Idiot. - Vďakabohu. 676 00:39:24,157 --> 00:39:27,285 Dobre, zastav. Len zastav. 677 00:39:28,286 --> 00:39:30,956 Som v podmienke. Nemôžem prísť o vodičák. 678 00:39:30,956 --> 00:39:32,249 Zastavte vozidlo. 679 00:39:33,708 --> 00:39:35,710 - Čo to, kurva, robíš? - Vydrž. 680 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 Prepáč. Drž sa. 681 00:39:38,713 --> 00:39:42,133 Bože môj! 682 00:39:47,138 --> 00:39:48,348 Bože. 683 00:39:58,984 --> 00:40:01,653 Nevidím tam polišov. Asi sme sa ich striasli. 684 00:40:02,237 --> 00:40:03,989 Si si istý? Pozeraj ďalej. 685 00:40:05,323 --> 00:40:07,784 Nemôžem uveriť, že si preletela cez tie koľajnice. 686 00:40:07,784 --> 00:40:09,578 Myslel som si, že umrieme. 687 00:40:09,578 --> 00:40:12,080 Bol si statočný, ako si sa držal tej kapoty. 688 00:40:12,080 --> 00:40:13,999 Väčšina chlapov by odpadla. 689 00:40:13,999 --> 00:40:17,168 Mám dosť silné ruky z hodín klavíra. 690 00:40:17,168 --> 00:40:19,212 Mali by sme si pustiť nejakú hudbu. 691 00:40:19,212 --> 00:40:20,672 Áno. 692 00:40:20,672 --> 00:40:22,674 Mimochodom, vďaka za šaty. 693 00:40:24,342 --> 00:40:26,469 Páči sa mi tvoj dom. Je taký útulný. 694 00:40:26,469 --> 00:40:28,763 Spálňa je najlepšia. Tú ti ukážem neskôr. 695 00:40:38,690 --> 00:40:40,692 Máme rovnaké šortky. 696 00:40:47,365 --> 00:40:48,909 Vyrastala si s tancom? 697 00:40:51,620 --> 00:40:52,704 Pleskni ma. 698 00:40:52,704 --> 00:40:55,373 Chceš, aby som ťa pleskol? 699 00:40:58,084 --> 00:40:59,711 - Mám tvoj súhlas? - Áno. 700 00:40:59,711 --> 00:41:01,755 No tak, pleskni ma. Silnejšie. 701 00:41:03,131 --> 00:41:03,965 Udri. 702 00:41:05,467 --> 00:41:06,468 Prepáč. 703 00:41:10,013 --> 00:41:11,973 Tak, ako dlho tu už žiješ? 704 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 Si trochu ťažká. 705 00:41:27,239 --> 00:41:28,365 Chceš sa vymeniť? 706 00:41:38,750 --> 00:41:40,085 Chceš ísť do spálne? 707 00:41:40,961 --> 00:41:41,962 Pôjdeme na to pomaly. 708 00:41:42,921 --> 00:41:43,755 Áno. 709 00:41:44,422 --> 00:41:46,091 - Ďakujem. - Si v poriadku? 710 00:41:46,675 --> 00:41:48,176 Áno, chcem... 711 00:41:48,176 --> 00:41:51,263 Áno, len ma trochu svrbí telo. 712 00:41:52,389 --> 00:41:53,223 Prepáč. 713 00:41:53,807 --> 00:41:55,058 Vyzerá to divne? 714 00:41:55,809 --> 00:41:58,436 - Nie, to je v pohode. - Aj chrbát ma svrbí. 715 00:42:01,606 --> 00:42:03,441 - Bože môj. - Čo? 716 00:42:05,777 --> 00:42:07,112 Bože. 717 00:42:09,364 --> 00:42:11,324 To sa niekedy stáva, keď som nervózny. 718 00:42:11,324 --> 00:42:13,660 Viem, že si veľmi nadržaná. Prepáč. 719 00:42:14,661 --> 00:42:15,495 Kurva. 720 00:42:16,621 --> 00:42:19,583 Toto je na odreniny, ale malo by to pomôcť. 721 00:42:20,792 --> 00:42:22,210 Cítim sa trápne. 722 00:42:23,169 --> 00:42:24,296 Nemusíš. 723 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 Raz som išla na halloweensku párty prezlečená za dieťa. 724 00:42:28,717 --> 00:42:31,636 Bol tam aj chalan, ktorý sa mi páčil, užívali sme si 725 00:42:31,636 --> 00:42:34,681 a potom sme si uvedomili, že som sa vyhádzala z plienky z kostýmu. 726 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 Mala som 21. 727 00:42:36,766 --> 00:42:38,435 Nemala si na sebe bielizeň? 728 00:42:39,102 --> 00:42:40,770 Plienky sú bielizeň. 729 00:42:40,770 --> 00:42:43,607 Nie sú. Sú prenosná toaleta. 730 00:42:43,607 --> 00:42:45,025 Nepoužila som ju na to. 731 00:42:45,859 --> 00:42:46,735 Jasné, že nie. 732 00:42:48,528 --> 00:42:49,696 Konečne sa usmievaš. 733 00:42:52,574 --> 00:42:54,659 Nemám veľa dôvodov na úsmev. 734 00:42:55,452 --> 00:42:57,162 Sotva vyjdem zo svojej izby. 735 00:42:59,623 --> 00:43:01,583 Ja trávim celý život v tomto dome. 736 00:43:01,583 --> 00:43:02,834 Naozaj? 737 00:43:02,834 --> 00:43:05,337 Odišla som iba raz, keď som mala 18. 738 00:43:05,921 --> 00:43:07,881 Mala som vlastný surf 739 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 a chystala som sa surfovať na všetkých plážach Kalifornie. 740 00:43:10,383 --> 00:43:15,055 Dostal som sa až do New Yorku a potom som to otočila. 741 00:43:15,055 --> 00:43:16,598 Prečo si sa vrátila? 742 00:43:16,598 --> 00:43:19,768 Uvedomila som si, že tu mám všetko, čo potrebujem. 743 00:43:20,352 --> 00:43:22,270 A moja mama ochorela. Takže... 744 00:43:24,272 --> 00:43:25,982 Ostala som, aby som sa o ňu starala. 745 00:43:27,817 --> 00:43:29,236 Prečo to neurobil tvoj otec? 746 00:43:30,737 --> 00:43:32,197 Zodvihni ruky. 747 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 Musel som zmeniť školu... 748 00:43:38,036 --> 00:43:40,622 po tom, čo v deviatej triede na prespávačke všetci zistili, 749 00:43:40,622 --> 00:43:43,917 že ešte stále občas spávam v izbe rodičov, takže... 750 00:43:46,461 --> 00:43:50,924 Zmenilo sa to na fámu, že s nimi spávam v posteli... 751 00:43:52,259 --> 00:43:54,844 a potom, že som s nimi mal sex. 752 00:43:57,973 --> 00:43:58,974 Bolo to príšerné. 753 00:43:59,599 --> 00:44:02,310 Asi preto trávim toľko času sám. 754 00:44:02,310 --> 00:44:03,812 Nemáš žiadnych priateľov? 755 00:44:03,812 --> 00:44:07,357 Mám ich neúrekom, ale len online. 756 00:44:10,569 --> 00:44:12,946 Mať v živote človeka ako Jody mi veľmi pomohlo. 757 00:44:14,364 --> 00:44:15,198 Koho? 758 00:44:15,949 --> 00:44:17,993 - Jody bol človek, ktorý ma opatroval. - Otoč sa. 759 00:44:28,587 --> 00:44:31,214 Mrzí ma, že som dnes s tebou nemohol mať sex. 760 00:44:32,799 --> 00:44:35,886 Asi som skôr romantický typ. 761 00:44:36,928 --> 00:44:37,762 To nič. 762 00:44:38,930 --> 00:44:41,391 Čo keby sme zajtrajšok strávili spolu? 763 00:44:42,017 --> 00:44:43,810 Sľubujem, že to potom dám. 764 00:44:46,855 --> 00:44:47,689 To znie dobre. 765 00:45:00,327 --> 00:45:01,786 A zaves. 766 00:45:02,746 --> 00:45:03,663 Čo je to? 767 00:45:15,050 --> 00:45:17,052 Neblokuj senzor! 768 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 Si vonku! 769 00:45:32,234 --> 00:45:34,236 - Lietajúci tanier a... - Áno. 770 00:45:38,365 --> 00:45:39,783 Dobre, už ideme. 771 00:45:39,783 --> 00:45:40,700 Majte sa! 772 00:45:40,700 --> 00:45:41,910 Trochu si užívaj. 773 00:45:48,250 --> 00:45:49,251 Tak. 774 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 Konečne môžeš na zápase piť. 775 00:45:53,380 --> 00:45:56,049 Ty mi rozumieš. Čo ešte? 776 00:45:57,217 --> 00:45:58,051 Zatvor si oči. 777 00:46:00,345 --> 00:46:01,888 Vytrč prst. 778 00:46:05,392 --> 00:46:06,935 Teraz so mnou budeš už navždy. 779 00:46:08,019 --> 00:46:09,229 Je to pasca na prsty. 780 00:46:10,814 --> 00:46:11,940 Percy, daj mi to dole. 781 00:46:11,940 --> 00:46:14,317 Prestaň ťahať. Len pokoj. 782 00:46:14,818 --> 00:46:15,819 Len zatlač prst dnu. 783 00:46:26,496 --> 00:46:28,915 Myslíš, že na vysokej by sme boli priatelia? 784 00:46:28,915 --> 00:46:30,208 Myslím, že áno. 785 00:46:30,792 --> 00:46:32,919 Ja neviem. Pripadáš mi ako... 786 00:46:33,587 --> 00:46:35,171 kráľovná plesu alebo niečo také. 787 00:46:35,964 --> 00:46:37,465 Ani som nešla na ples. 788 00:46:38,258 --> 00:46:39,968 Čo? Nikto ťa nepozval? 789 00:46:39,968 --> 00:46:42,637 Každý ma pozýval. Aj učitelia. 790 00:46:43,263 --> 00:46:45,849 Mala som partnera, šaty a... 791 00:46:45,849 --> 00:46:47,225 Čo sa stalo? 792 00:46:47,225 --> 00:46:49,311 Bolo to dávno. Koho to zaujíma? 793 00:46:50,604 --> 00:46:51,813 Mňa to zaujíma. 794 00:46:54,190 --> 00:46:57,360 Pýtal ste sa, prečo sa môj otec nepostaral o moju mamu. 795 00:46:57,360 --> 00:46:58,570 keď bola chorá. 796 00:46:59,362 --> 00:47:02,157 To preto, že bol v meste so svojou rodinou. 797 00:47:03,158 --> 00:47:04,409 Leto ale trávili tu. 798 00:47:06,202 --> 00:47:07,495 S mamou mali aféru. 799 00:47:09,998 --> 00:47:11,374 A potom som prišla ja. 800 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 Bola som len nepríjemnosť, ktorou sa nechcel zaoberať, 801 00:47:15,212 --> 00:47:18,256 Takže jeho právnici zahladili všetky stopy, 802 00:47:18,256 --> 00:47:21,801 dali mame nejaké peniaze a dom, aby sme zmizli. 803 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 Po rokoch som napísal otcovi list 804 00:47:26,556 --> 00:47:29,184 a pýtala som sa, prečo so mnou nechcel mať nič spoločné. 805 00:47:30,101 --> 00:47:32,145 Ale v deň plesu... 806 00:47:33,063 --> 00:47:36,191 sa mi ten list vrátil, neotvorený. 807 00:47:38,860 --> 00:47:41,571 A potom som už na maturitný ples nechcela ísť. 808 00:47:41,571 --> 00:47:43,657 Nechcela som robiť vôbec nič. 809 00:47:43,657 --> 00:47:46,451 Trčala som vo svojej izbe a plakala. 810 00:47:47,452 --> 00:47:49,788 Prečo si sa ho nepokúsila znova kontaktovať? 811 00:47:51,122 --> 00:47:54,167 Nech ide do čerta. Opustil nás. Môže sa ozvať aj sám. 812 00:47:58,380 --> 00:47:59,214 Čo je? 813 00:48:00,840 --> 00:48:02,217 Smiem ťa pobozkať? 814 00:48:23,530 --> 00:48:24,406 To je Jody. 815 00:48:25,407 --> 00:48:26,408 Kto? 816 00:48:26,992 --> 00:48:29,160 Jody, človek, čo ma opatroval. Pamätáš? 817 00:48:29,160 --> 00:48:31,371 - "Stretneme sa pri majáku". - Áno. 818 00:48:31,955 --> 00:48:32,789 Dobre. 819 00:48:34,040 --> 00:48:36,126 Určite sa nechceš vrátiť ku mne domov? 820 00:48:36,126 --> 00:48:37,544 Z toho bozku som nadržaná. 821 00:48:37,544 --> 00:48:38,920 Áno, Jody! 822 00:48:39,546 --> 00:48:40,881 - Ahoj. - Tu ho máme. 823 00:48:40,881 --> 00:48:42,257 Princ šteklivý. 824 00:48:44,759 --> 00:48:46,303 Ty budeš Maddie. 825 00:48:46,887 --> 00:48:49,431 A ty si Jody. Ty si opatroval Percyho? 826 00:48:49,431 --> 00:48:50,849 Pán Mary Poppins. 827 00:48:52,767 --> 00:48:55,562 Vy dvaja ste si ostali blízki, čo? 828 00:48:55,562 --> 00:48:57,314 Áno. Veľmi blízki. 829 00:48:58,481 --> 00:48:59,691 Čo tam máš, kamoš? 830 00:49:00,483 --> 00:49:02,485 - Lietajúci tanier? - Áno, Maddie ho vyhrala. 831 00:49:02,485 --> 00:49:03,820 - Pekne. - Pozri sa na to. 832 00:49:03,820 --> 00:49:05,906 - Boduješ, Maddie! - Áno. 833 00:49:05,906 --> 00:49:07,282 Hej, Perce, zahrajme si. 834 00:49:12,037 --> 00:49:13,121 Mám ho. 835 00:49:13,705 --> 00:49:16,583 - Vieš, ako naňho. - O čo ti, kurva, ide? 836 00:49:18,543 --> 00:49:21,254 - Prosím? - Sú to peniaze jeho rodičov, nie jeho. 837 00:49:21,963 --> 00:49:23,924 Máš rada deti alebo niečo také? 838 00:49:23,924 --> 00:49:25,926 Ja či mám rada deti? Ty si opatrovateľ. 839 00:49:25,926 --> 00:49:27,594 Čo od neho chceš? 840 00:49:27,594 --> 00:49:29,512 To čo ty. Chcem s ním chodiť. 841 00:49:32,057 --> 00:49:34,935 Pracoval som pre mnohé vplyvné rodiny. 842 00:49:34,935 --> 00:49:36,770 Takže ak mu ublížiš... 843 00:49:37,562 --> 00:49:38,855 ja ublížim tebe. 844 00:49:38,855 --> 00:49:40,941 A čo urobíš? Hodíš po mne cumeľ? 845 00:49:41,775 --> 00:49:43,151 - Čau, kamoš. - Ahoj. 846 00:49:44,069 --> 00:49:45,946 Bol v kríku, ale mám ho. 847 00:49:45,946 --> 00:49:47,239 To je neuveriteľné. 848 00:49:49,699 --> 00:49:52,202 Dobre, ste pripravení na svoj darček? 849 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 - Áno. - Áno. 850 00:49:53,203 --> 00:49:54,537 Idem vám ho ukázať. 851 00:49:57,415 --> 00:50:00,168 Bože môj... 852 00:50:00,961 --> 00:50:02,045 To si niekde našla? 853 00:50:02,045 --> 00:50:03,964 Bude ho to viesť k surfovaniu už od mala. 854 00:50:03,964 --> 00:50:05,340 Páni, to je... 855 00:50:06,299 --> 00:50:07,759 - Dá sa aj zapnúť. - Fakt? 856 00:50:07,759 --> 00:50:09,886 Tak sa pozrime, či to bude lepšie. 857 00:50:09,886 --> 00:50:12,222 Iste, len čo nájdem batérie. 858 00:50:12,222 --> 00:50:13,431 Pekné. 859 00:50:15,850 --> 00:50:16,935 Nie. 860 00:50:18,937 --> 00:50:20,772 Ako to ide s tým Buickom? 861 00:50:20,772 --> 00:50:23,024 - Nedostala som ho. - Naozaj? 862 00:50:23,024 --> 00:50:23,942 SKIP SOUTON 863 00:50:26,236 --> 00:50:27,237 Prečo? 864 00:50:29,698 --> 00:50:32,701 Ešte ti ho nedali? 865 00:50:32,701 --> 00:50:34,536 Mohla by si ich za to zažalovať. 866 00:50:34,536 --> 00:50:36,621 Vlastne sme spolu ešte nemali sex. 867 00:50:37,539 --> 00:50:39,874 Potrebuje sa najprv lepšie spoznať. 868 00:50:39,874 --> 00:50:42,419 Vlastne ho mám rada. 869 00:50:45,755 --> 00:50:48,383 Aj tak na mňa zabudne. 870 00:50:48,383 --> 00:50:49,426 Ja neviem. 871 00:50:49,426 --> 00:50:51,553 Stane sa to dnes večer. Ideme na večeru. 872 00:50:52,220 --> 00:50:53,722 Idete na večeru? 873 00:50:53,722 --> 00:50:56,182 Takže spolu naozaj chodíte. 874 00:50:56,182 --> 00:50:57,183 Sklapni. 875 00:51:00,687 --> 00:51:02,105 Viem, čo robím. 876 00:51:09,487 --> 00:51:10,572 Maddie. 877 00:51:11,573 --> 00:51:13,074 To som ja, Doug Khan. 878 00:51:14,034 --> 00:51:16,786 Chodili sme spolu na vysokú. Pamätáš? 879 00:51:17,370 --> 00:51:18,705 Bežal som univerzitné preteky. 880 00:51:19,372 --> 00:51:21,458 Mal som tú krásnu červenú Miatu. 881 00:51:23,293 --> 00:51:25,712 Mal som sex s našou učiteľkou španielčiny, pani Walshovou. 882 00:51:25,712 --> 00:51:29,507 Doug Khan! Bol si v televízii. 883 00:51:29,507 --> 00:51:31,051 Nešla pani Walshová do väzenia? 884 00:51:31,051 --> 00:51:31,968 Nie. 885 00:51:32,802 --> 00:51:34,179 Ale pani Khanová áno. 886 00:51:35,222 --> 00:51:36,223 Vzali sme sa. 887 00:51:36,765 --> 00:51:37,849 Ale vieš... 888 00:51:39,142 --> 00:51:40,435 o tom už nik nehovorí. 889 00:51:40,435 --> 00:51:42,062 Ako ti môžem pomôcť, Doug? 890 00:51:42,062 --> 00:51:44,439 Teraz je zo mňa realitný maklér. 891 00:51:45,190 --> 00:51:48,318 Nemusím ti hovoriť, že toto je skvelá štvrť. 892 00:51:48,318 --> 00:51:50,362 Každý by tu chcel mať pozemok. 893 00:51:51,446 --> 00:51:52,489 Povedz si cenu, Maddie. 894 00:51:52,489 --> 00:51:54,908 - Vďaka za rozhovor, Doug. - No tak, počúvaj. 895 00:51:54,908 --> 00:51:58,536 Ak nezaplatíš a nezískaš záložné právo, kraj tvoj dom predá. 896 00:51:58,536 --> 00:52:01,790 Prídeš o polovicu jeho hodnoty. Nechaj ma ho inzerovať a získaš plnú sumu. 897 00:52:01,790 --> 00:52:05,544 Aby ho potom zbúrali? Drž sa ďalej od môjho pozemku, Doug. 898 00:52:43,081 --> 00:52:44,457 Bol to hlúpy nápad? 899 00:52:44,457 --> 00:52:47,335 Nie, páči sa mi to. Konečne ideme na ples. 900 00:52:48,545 --> 00:52:49,880 Niečo pre teba mám. 901 00:52:55,969 --> 00:52:57,220 Ja mám pre teba toto. 902 00:52:58,013 --> 00:52:59,472 Je z mojej záhrady. 903 00:53:00,140 --> 00:53:01,224 Opatrne. 904 00:53:06,396 --> 00:53:09,691 Vyzeráš veľmi dobre. Odfotíme sa? 905 00:53:11,693 --> 00:53:14,446 Mobil som nechal doma. Zámerne. 906 00:53:14,446 --> 00:53:15,989 - Čo? - Áno. 907 00:53:15,989 --> 00:53:17,991 - Neverím ti. - Naozaj. 908 00:53:17,991 --> 00:53:20,035 - Neverím ti. - Nie! Naozaj ho nemám. 909 00:53:20,035 --> 00:53:22,787 Vážne som ho nechal doma. 910 00:53:35,383 --> 00:53:36,426 Len to prelom. 911 00:53:36,426 --> 00:53:38,220 Tie klepetá sú stále ostré! 912 00:53:39,846 --> 00:53:43,266 Toto je oveľa lepšie, ako ísť na maturitný večierok. 913 00:53:43,975 --> 00:53:44,935 Prečo si nešiel? 914 00:53:46,436 --> 00:53:48,230 Nikoho som nepozval. 915 00:53:48,230 --> 00:53:49,439 Prečo? 916 00:53:49,439 --> 00:53:51,149 Neviem. Asi... 917 00:53:52,901 --> 00:53:56,529 Po tom všetkom, čo sa v škole stalo, chcem ostať neviditeľný. 918 00:53:59,241 --> 00:54:00,909 Keď ma nevidia, nemôžu si ma doberať. 919 00:54:01,785 --> 00:54:04,746 Ľudia by mali vidieť, kto si. Si úžasný. 920 00:54:06,498 --> 00:54:07,332 Ďakujem. 921 00:54:15,549 --> 00:54:17,551 - Čo? - Zahraj niečo. 922 00:54:17,551 --> 00:54:18,885 Nie. 923 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 Povedal si, že vieš hrať. Mal by si niečo zahrať. 924 00:54:21,388 --> 00:54:22,764 Nebudem hrať. 925 00:54:23,515 --> 00:54:25,225 Ak nič nezahráš, 926 00:54:25,225 --> 00:54:27,269 pred všetkými prednesiem prípitok a poviem, 927 00:54:27,269 --> 00:54:28,895 aký si úžasný milenec. 928 00:54:30,272 --> 00:54:32,566 Dobre. Je čas, aby to zistili. 929 00:54:34,192 --> 00:54:35,777 Prestaň. 930 00:54:39,030 --> 00:54:41,366 Čo mám zahrať? 931 00:54:41,366 --> 00:54:44,035 To je jedno. Čokoľvek. Hraj pre mňa. 932 00:54:45,704 --> 00:54:46,538 Doriti. 933 00:54:47,330 --> 00:54:48,164 Doriti. 934 00:54:48,915 --> 00:54:50,417 Doriti s tým. 935 00:54:52,210 --> 00:54:53,545 Dobre. 936 00:54:55,213 --> 00:54:56,047 Doriti. 937 00:55:39,424 --> 00:55:42,219 Von chodí iba v noci 938 00:55:44,012 --> 00:55:46,348 Biedny a túžiaci typ 939 00:55:48,183 --> 00:55:53,230 Nič nové Videl som ju tu už predtým 940 00:55:56,441 --> 00:55:59,152 Pozerá a čaká 941 00:55:59,903 --> 00:56:05,825 Sedí pri tebe, ale očami sleduje dvere 942 00:56:11,706 --> 00:56:14,042 Toľkí už zaplatil, aby uvideli to 943 00:56:15,085 --> 00:56:18,088 Čo si si myslíš, že dostaneš zadarmo 944 00:56:18,964 --> 00:56:20,757 Tá žena je divoká 945 00:56:20,757 --> 00:56:25,512 Mačka skrotená jaguárím pradením 946 00:56:26,304 --> 00:56:28,056 Ide o peniaze 947 00:56:29,307 --> 00:56:31,184 Ak si v tom pre lásku 948 00:56:31,184 --> 00:56:34,271 Ďaleko nezájdeš 949 00:56:40,569 --> 00:56:42,821 Už ide 950 00:56:43,989 --> 00:56:47,409 Bacha, človeče, požuje ťa 951 00:56:47,409 --> 00:56:50,245 Ó, už ide 952 00:56:50,245 --> 00:56:52,789 Ona je ľudožrút 953 00:56:54,332 --> 00:56:56,751 Na tvojom mieste by som to nechal tak 954 00:56:57,752 --> 00:57:00,046 Viem, čo dokáže 955 00:57:01,047 --> 00:57:07,304 Je vražedná Mohla by tvoj svet roztrhať na kusy 956 00:57:08,138 --> 00:57:09,723 Má silnú vôľu 957 00:57:10,932 --> 00:57:15,770 Ó, je iste krásna Ale v srdci je to beštia 958 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 Ó, už ide 959 00:57:24,654 --> 00:57:27,908 Bacha, chlapče, požuje ťa 960 00:57:27,908 --> 00:57:30,619 Ó, už ide 961 00:57:30,619 --> 00:57:33,079 Ona je ľudožrút 962 00:57:58,146 --> 00:57:59,314 Áno! 963 00:58:05,820 --> 00:58:06,863 Čo to bolo? 964 00:58:08,281 --> 00:58:09,449 To bolo neuveriteľné. 965 00:58:09,950 --> 00:58:11,493 Ako si vedel zahrať tú pieseň? 966 00:58:12,160 --> 00:58:16,164 Rozprávali sme sa o nej, tak som sa ju naučil. 967 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 Čo si zač? 968 00:58:17,916 --> 00:58:19,251 Percy. 969 00:58:19,251 --> 00:58:22,754 - Natalie. Bože môj, to je ale náhoda. - Ahoj. To bolo úžasné. 970 00:58:22,754 --> 00:58:25,674 Bože môj. Človeče, nevidela som ťa celú večnosť. 971 00:58:25,674 --> 00:58:27,801 Moji rodičia hovorili, že ideš na Princeton. 972 00:58:27,801 --> 00:58:29,761 - Áno. - Tiež tam idem. 973 00:58:29,761 --> 00:58:32,222 - Čože? To je skvelé! - To je ale náhoda, však? 974 00:58:32,222 --> 00:58:33,306 To je úžasné. 975 00:58:34,641 --> 00:58:35,684 Toto je Maddie. 976 00:58:35,684 --> 00:58:38,895 Veľmi ma teší, Maddie. Tiež sa priatelíte s jeho rodičmi? 977 00:58:38,895 --> 00:58:40,188 Nie. 978 00:58:41,273 --> 00:58:43,567 - Tešíš sa? - Áno, veľmi. 979 00:58:43,567 --> 00:58:47,737 Ale je to šialené. Keď vidím tie prváčky na mojej škole... 980 00:58:48,905 --> 00:58:53,868 cítim sa taká stará. Viete? 981 00:58:53,868 --> 00:58:56,538 - Áno. - Áno. Tak rád ťa vidím. 982 00:58:56,538 --> 00:59:00,417 Neviem, čo robíš neskôr, ale chystám sa na párty. 983 00:59:00,417 --> 00:59:02,794 Bude tam pár ľudí z Princetonu. 984 00:59:02,794 --> 00:59:05,422 Už máme plány, ale ďakujeme pekne. 985 00:59:05,422 --> 00:59:07,841 Dokelu. Môžem ti poslať adresu. 986 00:59:07,841 --> 00:59:09,926 Nemá tu telefón, takže... 987 00:59:09,926 --> 00:59:11,887 - Tak ju môžem dať vám. - Netreba. 988 00:59:11,887 --> 00:59:13,179 - Možno sa zíde. - Nie. 989 00:59:15,223 --> 00:59:18,977 - Amagansettova 31. - Rada som ťa spoznala. 990 00:59:20,520 --> 00:59:23,398 Bože môj. Budúci rok bude naozaj zábava. Neviem sa dočkať. 991 00:59:23,398 --> 00:59:25,942 - Je to vzrušujúce. - Dobre. Som rada, že sme sa videli. 992 00:59:25,942 --> 00:59:28,778 - Rada som vás spoznala, madam. - Ahoj, maj pekný večer. 993 00:59:28,778 --> 00:59:29,905 - Áno, jasné. - Ahoj. 994 00:59:31,156 --> 00:59:32,157 To je ale vtipné. 995 00:59:32,908 --> 00:59:35,827 Veď sme si neobjednali vtierku ako dezert. 996 00:59:36,411 --> 00:59:38,038 Natalie je veľmi milá. 997 00:59:38,038 --> 00:59:41,041 Akokoľvek. Neverím, že dokážeš toto, ale nevieš šoférovať. 998 00:59:41,041 --> 00:59:45,086 Vlastne som premýšľal nad tým, že si spravím vodičák. 999 00:59:45,086 --> 00:59:47,297 - To je skvelé. - Áno? Dobre. 1000 00:59:47,297 --> 00:59:51,551 Vieš, pretože Princeton je odtiaľto asi päť hodín vlakom, 1001 00:59:52,135 --> 00:59:53,803 ale keď budem mať auto, môžem... 1002 00:59:53,803 --> 00:59:56,514 Bude pre mňa oveľa jednoduchšie vrátiť sa sem cez víkendy. 1003 00:59:58,558 --> 00:59:59,768 Podľa mňa... 1004 01:00:00,810 --> 01:00:03,688 Podľa mňa budeš chcieť tráviť víkendy v škole. 1005 01:00:04,272 --> 01:00:05,982 Áno, asi máš pravdu. 1006 01:00:07,776 --> 01:00:09,236 Stále môžeš prísť ty za mnou. 1007 01:00:10,237 --> 01:00:11,446 Ale ja nemám auto. 1008 01:00:12,072 --> 01:00:14,407 Môžeš ísť vlakom. Je to len päť hodín. 1009 01:00:15,033 --> 01:00:15,867 Áno. 1010 01:00:18,036 --> 01:00:20,914 Ja... nezvládam dlhé vzdialenosti. 1011 01:00:21,456 --> 01:00:24,918 Vieš, počul som, že v Montauku je najlepšie na jeseň. 1012 01:00:24,918 --> 01:00:27,212 Všetci dovolenkári sú preč, takže... 1013 01:00:31,091 --> 01:00:32,175 Je to veľa cestovania. 1014 01:00:35,512 --> 01:00:37,222 Ja neviem, čo vlastne chceš. 1015 01:00:40,684 --> 01:00:43,895 Len sa chcem dnes baviť a nehovoriť o týchto veciach. 1016 01:00:48,149 --> 01:00:49,734 Rád by som išiel, prosím. 1017 01:00:51,319 --> 01:00:52,946 To myslíš vážne? 1018 01:00:52,946 --> 01:00:53,863 Áno. 1019 01:00:55,448 --> 01:00:56,700 Mám maturitný večierok. 1020 01:00:59,244 --> 01:01:00,078 Doriti. 1021 01:01:11,756 --> 01:01:14,092 - Snažím sa byť realista. - Iste. 1022 01:01:15,302 --> 01:01:16,303 Ja tiež. 1023 01:01:29,983 --> 01:01:31,359 Takže teraz už piješ? 1024 01:01:31,902 --> 01:01:34,279 Áno. Zbožňujem vermút. 1025 01:01:36,072 --> 01:01:39,326 Čoskoro idem na vysokú, mal by som vedieť piť, no nie? 1026 01:01:45,081 --> 01:01:46,249 Kam to ideme? 1027 01:01:48,585 --> 01:01:49,586 To je skratka. 1028 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 Na tú párty Princetonu? 1029 01:02:00,680 --> 01:02:02,807 Povedala si, že mám tráviť čas s rovesníkmi. 1030 01:02:03,683 --> 01:02:05,143 Nemyslela som dnes večer. 1031 01:02:05,143 --> 01:02:06,519 Tak potom nechoď. 1032 01:02:10,607 --> 01:02:11,775 Párty! 1033 01:02:58,071 --> 01:02:59,573 Poznáte Percyho? 1034 01:03:01,992 --> 01:03:03,285 Poznáte Percyho? 1035 01:03:03,285 --> 01:03:05,954 Ako sa máte, ľudia? Tu je váš Cameron B. 1036 01:03:05,954 --> 01:03:09,666 Leto zahajujeme priamo v tomto neskutočnom dome v Montauku. 1037 01:03:09,666 --> 01:03:12,502 Teraz ja. Ako sa máte? To som ja, Trash Gucci. 1038 01:03:12,502 --> 01:03:15,213 Ak vás alebo niekoho, koho poznáte, šikanujú, 1039 01:03:15,213 --> 01:03:16,965 nebojte sa ozvať. 1040 01:03:16,965 --> 01:03:18,758 - Šikana nie je... - Prepáčte, madam. 1041 01:03:18,758 --> 01:03:21,136 Mohli by ste to nerobiť, kým natáčame? Vďaka. 1042 01:03:21,136 --> 01:03:23,221 Len si čapujem pivo, blondiačik. 1043 01:03:23,221 --> 01:03:24,598 Povedala mi blondiačik? 1044 01:03:24,598 --> 01:03:26,725 Toto, priatelia, voláme šikana. 1045 01:03:26,725 --> 01:03:29,895 Len nie telefón, prosím. Pomoc, točia ma. 1046 01:03:32,188 --> 01:03:33,607 Videli ste Percyho? 1047 01:03:33,607 --> 01:03:37,068 Páni, koľko máš rokov? 1048 01:03:38,028 --> 01:03:39,029 Dvadsaťtri. 1049 01:03:39,029 --> 01:03:40,655 Si stará koza. 1050 01:03:40,655 --> 01:03:44,200 - Bez urážky. Má rád šelmy. - Rozdávam si to s veľkými mačkami. 1051 01:03:44,200 --> 01:03:46,328 Prečo si to potom nerozdáte vy dvaja? 1052 01:03:48,204 --> 01:03:49,998 - To je urážka? - To ma podrž. 1053 01:03:50,874 --> 01:03:52,000 To teda áno, pán profesor. 1054 01:03:52,000 --> 01:03:54,836 Prečo je náš vzájomný sex urážkou? Som zmätený. 1055 01:03:54,836 --> 01:03:58,048 - Zopakuj, čo si práve povedala. - Nie, nemyslela som to homofóbne. 1056 01:03:58,048 --> 01:03:59,966 Ako si to potom myslela? 1057 01:03:59,966 --> 01:04:02,427 Bol to vtip. Ja nie som... Bola som aj s dievčatami. 1058 01:04:02,427 --> 01:04:04,262 Nie som homofóbna. 1059 01:04:04,262 --> 01:04:07,098 Kde si sa tu vzala? Prestaňte ma natáčať. Bez komentára. 1060 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 Čia je to matka? 1061 01:04:13,230 --> 01:04:14,898 Videli ste Percyho? 1062 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 Bože môj. 1063 01:04:19,527 --> 01:04:20,779 Bolo to vtipné? 1064 01:04:20,779 --> 01:04:22,697 Je hore s Natalie. 1065 01:04:24,491 --> 01:04:25,617 Hej! 1066 01:04:32,540 --> 01:04:34,167 Z cesty! Prechádzam. 1067 01:04:35,961 --> 01:04:37,796 - Percy? - Áno? 1068 01:04:37,796 --> 01:04:39,339 Počkať, ty sa voláš Percy? 1069 01:04:39,339 --> 01:04:40,465 Hej. 1070 01:04:42,551 --> 01:04:43,593 Percy? 1071 01:04:44,386 --> 01:04:46,096 Prepáčte. Pokračujte. 1072 01:04:46,096 --> 01:04:47,264 Percy? 1073 01:04:49,516 --> 01:04:51,309 To už dnes nikto nesexuje? 1074 01:04:54,771 --> 01:04:55,772 Percy? 1075 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 Percy? 1076 01:04:58,358 --> 01:04:59,734 Otvor dvere! 1077 01:04:59,734 --> 01:05:00,819 Percy! 1078 01:05:01,611 --> 01:05:04,489 Percy, otvor dvere. Toto je tvoja posledná šanca. 1079 01:05:15,792 --> 01:05:18,128 - Pretiahla si ho? - Bože môj. 1080 01:05:18,879 --> 01:05:20,046 Pretiahla si ho? 1081 01:05:20,046 --> 01:05:21,715 Pokoj. Prosím, nič sa nestalo. 1082 01:05:21,715 --> 01:05:22,924 Celá izba sa točí. 1083 01:05:22,924 --> 01:05:24,342 To si sa opil tak rýchlo? 1084 01:05:24,342 --> 01:05:27,178 Nie, niečo si vzal. Neviem. Myslím, že nejakú pilulku. 1085 01:05:27,178 --> 01:05:31,558 Percy? vzal si si niečo? Percy, vzal si si nejakú pilulku? 1086 01:05:35,061 --> 01:05:35,896 Poď... 1087 01:05:40,567 --> 01:05:43,153 Strč si prsty do hrdla a zvracaj. 1088 01:05:43,153 --> 01:05:45,322 - Ja nechcem. - Hlbšie. 1089 01:05:48,241 --> 01:05:49,242 Nie. 1090 01:05:49,910 --> 01:05:50,994 Je to urobím! 1091 01:05:59,127 --> 01:06:00,253 Je ti lepšie? 1092 01:06:01,546 --> 01:06:03,673 Absolútne nie. 1093 01:06:03,673 --> 01:06:07,302 Nevedel som, že nemôžem piť na Ibuprofen. 1094 01:06:08,637 --> 01:06:09,971 To je to, čo si si vzal? 1095 01:06:11,848 --> 01:06:14,559 - Našiel som ju. - Dobre, kto povedal ten vtip? 1096 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 Ty tu máš rodičov, doriti? 1097 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 Myslíte, že náš syn by mal párty bez nášho súhlasu? 1098 01:06:19,481 --> 01:06:21,650 Stačilo. Poďme, vy sem nepatríte. 1099 01:06:21,650 --> 01:06:24,527 Ja sem nepatrím? Žijem tu celý svoj život! 1100 01:06:24,527 --> 01:06:25,612 Vy sem nepatríte. 1101 01:06:25,612 --> 01:06:29,032 Nepatríte na vysokoškolskú párty, slečna. 1102 01:06:29,032 --> 01:06:31,034 Áno. Odchádzame. 1103 01:06:31,034 --> 01:06:32,619 - Len si vezmem... - Držte sa od nej. 1104 01:06:32,619 --> 01:06:33,662 Ustúp, dobre? 1105 01:06:33,662 --> 01:06:36,164 - Povedal som, nechajte ju... - Nepribližuj sa! 1106 01:06:36,164 --> 01:06:38,375 - Vypadnite odtiaľto. - Nedotýkajte sa ma! Percy... 1107 01:06:40,252 --> 01:06:43,296 Doriti....Kurva! Maddie. 1108 01:06:49,010 --> 01:06:49,886 Kurva! 1109 01:06:50,720 --> 01:06:51,721 Mali by sme ísť. 1110 01:07:02,440 --> 01:07:05,694 Chcem, aby si vedela, že by som ti nikdy neublížil. 1111 01:07:08,989 --> 01:07:09,990 Ja viem. 1112 01:07:14,744 --> 01:07:15,954 Som pripravený. 1113 01:07:17,872 --> 01:07:18,915 Si si istý? 1114 01:07:18,915 --> 01:07:19,916 Áno. 1115 01:07:22,627 --> 01:07:23,461 Dobre. 1116 01:07:24,504 --> 01:07:25,338 Ja... 1117 01:07:34,347 --> 01:07:36,766 Ja neviem. Kde sa to otvára? 1118 01:07:38,852 --> 01:07:40,020 Pomôžem ti. 1119 01:07:46,234 --> 01:07:47,611 Milujem ťa. 1120 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 Percy, si opitý. 1121 01:07:57,579 --> 01:07:58,580 Len trochu. 1122 01:07:59,414 --> 01:08:03,501 Je to v poriadku? Aj tak ťa milujem. 1123 01:08:04,127 --> 01:08:06,421 Nemali by sme to robiť, keď si opitý. 1124 01:08:07,047 --> 01:08:08,632 Nemalo by to byť tvoje prvýkrát. 1125 01:08:09,674 --> 01:08:10,508 Dobre. 1126 01:08:13,637 --> 01:08:15,055 Myslím, že by sme mali počkať. 1127 01:08:16,431 --> 01:08:17,514 Ak to tak chceš. 1128 01:08:19,851 --> 01:08:21,018 Tak to chcem. 1129 01:08:32,822 --> 01:08:34,950 Pozri, kto k nám zavítal. 1130 01:08:36,201 --> 01:08:38,119 - Zábavný večer? - Áno, veľmi. 1131 01:08:38,119 --> 01:08:39,371 To je dobre. 1132 01:08:40,246 --> 01:08:42,499 Odveziem ťa do práce. Môžeme prehodiť pár slov. 1133 01:08:43,875 --> 01:08:45,835 Môžem šoférovať? 1134 01:08:46,460 --> 01:08:50,589 Uvažujem nad tým, že by som si spravil vodičák. Tréning by sa mi zišiel. 1135 01:08:50,589 --> 01:08:52,551 Môj syn a oprávnený vodič? 1136 01:08:52,551 --> 01:08:55,428 Áno. Viete, keby som mal auto, 1137 01:08:55,428 --> 01:08:57,097 bolo by ľahšie vídať moju priateľku. 1138 01:08:58,807 --> 01:09:00,016 Tvoju priateľku? 1139 01:09:01,226 --> 01:09:04,728 Áno. Volá sa Maddie. 1140 01:09:05,480 --> 01:09:08,400 Je trochu staršia, ale je naozaj veľmi vtipná. 1141 01:09:09,359 --> 01:09:10,777 - To je dôležité. - Áno. 1142 01:09:10,777 --> 01:09:14,990 Nepáči sa jej vzťah na diaľku, takže nepôjdem na Princeton. 1143 01:09:16,825 --> 01:09:17,659 Čože? 1144 01:09:18,660 --> 01:09:21,830 Veď vieš, Maddie je tu. 1145 01:09:22,580 --> 01:09:23,706 Je nám spolu dobre. 1146 01:09:23,706 --> 01:09:25,165 Pôjdeš na Princeton. 1147 01:09:25,917 --> 01:09:27,043 Nepôjdem. 1148 01:09:27,919 --> 01:09:29,713 - Mám 19. - Dobre. 1149 01:09:29,713 --> 01:09:31,172 Som dospelý. 1150 01:09:31,172 --> 01:09:34,384 Môžem robiť vlastné rozhodnutia. Ostanem tu, dobre? 1151 01:09:35,927 --> 01:09:39,347 Zlatko, čo keby si počkal v aute? Ocko o chvíľu príde. 1152 01:09:43,810 --> 01:09:45,186 Čo to malo, kurva, znamenať? 1153 01:09:50,317 --> 01:09:51,567 Uvoľni sa, dobre? 1154 01:09:52,192 --> 01:09:55,280 Živíš sa šoférovaním. Toto nechaj na mňa. 1155 01:09:57,991 --> 01:10:01,620 Ona chce snáď Teslu. Okamžite jej zavolaj. Nakričím na ňu. 1156 01:10:01,620 --> 01:10:03,079 - Nakričíš na ňu? - Áno. 1157 01:10:03,079 --> 01:10:06,291 Nakričíš na jedinú osobu, ktorá ho môže presvedčiť, aby išiel na vysokú? 1158 01:10:06,291 --> 01:10:08,293 - Máš pravdu. - Ja viem. 1159 01:10:08,293 --> 01:10:10,545 Myslíš, že spolu...? To...? 1160 01:10:10,545 --> 01:10:12,088 Zavolaj jej hneď teraz. 1161 01:10:19,387 --> 01:10:20,222 Zdravím. 1162 01:10:21,014 --> 01:10:22,641 Chcela som vám zavolať. 1163 01:10:22,641 --> 01:10:24,601 Neviem, či to dokážem. 1164 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 Percy sa do toho až príliš zamotal. 1165 01:10:27,312 --> 01:10:28,939 To auto je vaše. 1166 01:10:30,106 --> 01:10:31,107 Naozaj? 1167 01:10:32,192 --> 01:10:33,360 Aj keď sme spolu ne...? 1168 01:10:33,360 --> 01:10:37,030 Dostali ste ho z jeho ulity a to je všetko, čo sme chceli. 1169 01:10:37,030 --> 01:10:40,367 Ale teraz dostal nápad, že chce zostať v Montauku 1170 01:10:40,367 --> 01:10:43,912 a vy ho musíte presvedčiť, aby išiel na vysokú školu. 1171 01:10:46,539 --> 01:10:47,374 Iste. 1172 01:10:48,083 --> 01:10:51,169 Skvelé. Ešte dnes ho na vás prepíšem. 1173 01:10:54,381 --> 01:10:57,259 Takže ak ho presvedčím, aby išiel na Princeton, dostanem auto? 1174 01:10:57,259 --> 01:10:59,177 Už sa s ním viac nemusím vyspať? 1175 01:10:59,177 --> 01:11:01,263 - Haló? Maddie? Haló? - Maddie? 1176 01:11:01,263 --> 01:11:02,180 Haló? 1177 01:11:49,561 --> 01:11:50,562 Môžem si dať víno? 1178 01:11:52,397 --> 01:11:53,315 - Áno. - Iste. 1179 01:11:53,315 --> 01:11:54,399 Pokojne si daj. 1180 01:12:03,074 --> 01:12:04,951 Dobre. To by stačilo. 1181 01:12:04,951 --> 01:12:05,869 Len pomaly. 1182 01:12:16,004 --> 01:12:17,380 Zlatko, prosím. 1183 01:12:18,048 --> 01:12:20,425 - Len si ho vychutnaj. - Áno. 1184 01:12:35,857 --> 01:12:37,901 Asi som si poplietol dátumy. 1185 01:12:45,659 --> 01:12:48,119 Nechcete sa Maddie nič opýtať? 1186 01:12:49,329 --> 01:12:52,499 Iste. Maddie, odkiaľ ste? 1187 01:12:53,583 --> 01:12:55,752 Vlastne som odtiaľto. 1188 01:12:55,752 --> 01:12:58,463 Áno, ona odtiaľto vlastne nikdy neodišla, je tak? 1189 01:12:58,463 --> 01:13:01,216 Nečudujem sa, je tu krásne. 1190 01:13:02,425 --> 01:13:03,593 To kura je výborné. 1191 01:13:03,593 --> 01:13:04,761 Ďakujem. 1192 01:13:05,387 --> 01:13:07,722 - Mami, nevarila si ho ty ale Inez. - Percy. 1193 01:13:08,640 --> 01:13:11,893 Dôležité je, že je vynikajúce. 1194 01:13:11,893 --> 01:13:13,770 Ja si myslím, že dôležitá je pravda. 1195 01:13:14,854 --> 01:13:18,108 A ja som k vám nebol celkom úprimný. 1196 01:13:18,108 --> 01:13:20,819 Nepoplietol som si dátumy. 1197 01:13:22,112 --> 01:13:23,780 Chcel som ťa predstaviť, 1198 01:13:23,780 --> 01:13:25,949 ale nevedel som, ako im povedať, že si stará. 1199 01:13:31,162 --> 01:13:32,622 Nie som až taká stará. 1200 01:13:33,290 --> 01:13:34,958 Vlastne poznám niekoho, 1201 01:13:34,958 --> 01:13:37,836 kto si vzal našu učiteľku španielčiny na vysokej škole. 1202 01:13:38,587 --> 01:13:39,754 Je medzi nimi 40 rokov. 1203 01:13:39,754 --> 01:13:42,257 Štyridsať rokov? Toľko máš aj ty, nie? 1204 01:13:42,257 --> 01:13:43,174 Nie. 1205 01:13:45,719 --> 01:13:47,721 Neopýtate sa, ako sme sa spoznali? 1206 01:13:50,265 --> 01:13:51,266 Ako ste sa spoznali? 1207 01:13:51,266 --> 01:13:54,352 Povieš im to ty? Nie, ja im to poviem. To sme celí mi. 1208 01:13:54,352 --> 01:13:57,898 Bola to náhoda. Maddie si chcela adoptovať psa. 1209 01:13:57,898 --> 01:14:02,402 Áno, ale zamietol som jej žiadosť, lebo nemala žiadnu kvalifikáciu. 1210 01:14:02,402 --> 01:14:03,695 Napriek tomu sme si sadli. 1211 01:14:03,695 --> 01:14:05,906 Hneď prvý deň som na ňu musel použiť slzný plyn, 1212 01:14:05,906 --> 01:14:07,073 bola kurevsky nadržaná. 1213 01:14:07,073 --> 01:14:08,867 Percy. Chovaj sa ako džentlmen. 1214 01:14:08,867 --> 01:14:11,286 Len žartujem. 1215 01:14:11,286 --> 01:14:14,748 V skutočnosti máme veľa spoločného. O štyri roky budeme obaja absolventi. 1216 01:14:16,791 --> 01:14:18,627 Bože môj, mrzí ma to. 1217 01:14:18,627 --> 01:14:21,087 Toto musím vziať, ale vy pokračujte, spoznávajte sa 1218 01:14:21,087 --> 01:14:22,505 a tak, rozprávajte sa. 1219 01:14:22,505 --> 01:14:23,715 Moji obľúbení ľudia. 1220 01:14:27,677 --> 01:14:29,221 - Povedali ste mu to? - Nie. 1221 01:14:33,934 --> 01:14:34,768 Mám náradie. 1222 01:14:34,768 --> 01:14:36,978 Musíme sa poponáhľať. Sme uprostred večere. 1223 01:14:36,978 --> 01:14:40,398 - Čo máte? - Pečené kura a šalát. 1224 01:14:40,398 --> 01:14:42,359 Zbožňujem šalát. 1225 01:14:50,951 --> 01:14:52,702 Bude naštvaná, že nemá puklice. 1226 01:14:58,667 --> 01:14:59,751 Je to jednoduché. 1227 01:14:59,751 --> 01:15:03,171 Ona ti zlomila srdce, ty jej rozbiješ auto, keďže jej záleží len na tom. 1228 01:15:04,548 --> 01:15:06,758 Bola ako všetky veci v mojom živote: 1229 01:15:07,384 --> 01:15:08,969 plánom mojich rodičov. 1230 01:15:17,644 --> 01:15:20,021 Kurva! To sa nedá rozbiť. 1231 01:15:20,689 --> 01:15:22,274 Prekliata americká výroba. 1232 01:15:31,908 --> 01:15:33,994 - Áno! Dobre. - Áno. 1233 01:15:41,668 --> 01:15:42,752 Z tohto sa poučí. 1234 01:15:47,382 --> 01:15:49,050 - Bože. - Tak tu ho máme. 1235 01:15:50,510 --> 01:15:51,761 Je všetko v poriadku? 1236 01:16:04,816 --> 01:16:05,650 Hej. 1237 01:16:07,694 --> 01:16:08,695 Ako sa máš? 1238 01:16:10,530 --> 01:16:11,656 Kde si bol? 1239 01:16:15,368 --> 01:16:16,661 Si v poriadku? Ja... 1240 01:16:16,661 --> 01:16:18,872 Percy, tvoji rodičia sú dole. 1241 01:16:19,497 --> 01:16:21,082 Myslím, že im to je jedno. 1242 01:16:21,750 --> 01:16:26,463 - Môžeme sa porozprávať? Bože! - Prestaň. Čo...? Moje zápästie. 1243 01:16:30,592 --> 01:16:31,801 Čo sa deje? 1244 01:16:37,098 --> 01:16:38,475 Som len trochu zmätený. 1245 01:16:39,059 --> 01:16:40,143 Lebo som... 1246 01:16:40,143 --> 01:16:42,687 Myslel som si, že so mnou chceš mať sex. 1247 01:16:43,313 --> 01:16:44,231 Takže... 1248 01:16:44,231 --> 01:16:48,151 Ak je tu niečo, čo neviem, tak mi to povedz. 1249 01:16:51,029 --> 01:16:52,113 Nie. 1250 01:16:52,113 --> 01:16:53,490 Nie? 1251 01:16:53,490 --> 01:16:54,699 Nie. 1252 01:16:56,326 --> 01:16:57,786 Chcem to. Poďme na to. 1253 01:17:00,747 --> 01:17:01,915 Majme sex. 1254 01:17:02,666 --> 01:17:05,043 To je to, čo chceš? Urobí ťa to šťastným? 1255 01:17:05,043 --> 01:17:07,087 Áno. 1256 01:17:07,754 --> 01:17:08,588 Skvelé. 1257 01:17:33,071 --> 01:17:34,739 Čo mám robiť? 1258 01:17:34,739 --> 01:17:35,824 Poď na mňa. 1259 01:17:41,288 --> 01:17:44,207 - Dobre. Áno. - Dobre. A teraz... 1260 01:17:45,709 --> 01:17:47,127 Dobre. Pomôžem ti. 1261 01:17:47,752 --> 01:17:49,379 Percy, nie si... 1262 01:17:50,255 --> 01:17:51,965 - Pomôžem ti... - No doriti! 1263 01:18:04,185 --> 01:18:05,395 Tiež si sa spravila? 1264 01:18:06,187 --> 01:18:07,022 Nie. 1265 01:18:10,817 --> 01:18:12,444 To boli moje stehná. 1266 01:18:14,946 --> 01:18:15,947 Len sa... 1267 01:18:27,542 --> 01:18:31,046 Mimochodom, tvoje auto je v lese a spadol naňho strom. 1268 01:18:31,838 --> 01:18:32,672 Čo? 1269 01:18:33,840 --> 01:18:37,510 Mal som takú naivnú predstavu, že ma máš naozaj rada. 1270 01:18:39,471 --> 01:18:40,513 Percy. 1271 01:18:41,097 --> 01:18:42,557 Bolo niečo z toho skutočné? 1272 01:18:42,557 --> 01:18:43,850 Áno. 1273 01:18:44,601 --> 01:18:47,520 Je to skutočné. Povedala som ti to, čo som nikdy nikomu nepovedala. 1274 01:18:49,439 --> 01:18:53,235 Len som sa snažila zachrániť svoj dom. Nebolo to osobné. 1275 01:18:54,444 --> 01:18:55,862 Pre mňa to bolo osobné. 1276 01:18:55,862 --> 01:18:59,824 - Percy, veľmi ma to mrzí. - Mala by si ísť. 1277 01:19:21,805 --> 01:19:24,474 Viem len to, že raz budem žiť v Paríži alebo tak 1278 01:19:24,474 --> 01:19:27,686 a keď sa sem vrátim na návštevu, ty budeš stále tu. 1279 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 Koľko peňazí majú tvoji rodičia? 1280 01:19:34,901 --> 01:19:37,487 Prečo sa nespýtaš ich? Viem, že ste si blízki. 1281 01:19:38,071 --> 01:19:40,657 Ale si bohatý, však? Nikdy sa nebudeš musieť obávať o peniaze. 1282 01:19:42,158 --> 01:19:45,203 Takže môj život je úžasný, však? Nemám žiadne problémy. 1283 01:19:45,203 --> 01:19:46,830 Ja prídem o dom. 1284 01:19:49,124 --> 01:19:51,543 Nemám bohatého otca, ktorý by mi pomohol. 1285 01:19:51,543 --> 01:19:52,878 Vlastne, Maddie, máš. 1286 01:19:52,878 --> 01:19:54,880 A svoj život premrháš v tom dome 1287 01:19:54,880 --> 01:19:56,882 čakaním, kým príde a ospravedlní sa. 1288 01:19:57,507 --> 01:20:00,343 Pretože to je skutočný dôvod, prečo si nešla ďalej ako do New Yorku. 1289 01:20:50,977 --> 01:20:52,354 Čo? Gary, nie. 1290 01:20:52,354 --> 01:20:54,189 Nie. 1291 01:20:54,189 --> 01:20:56,024 Toto nie je moje auto. 1292 01:20:56,024 --> 01:20:59,945 Tvoje meno je na liste vlastníctva. Takže je to tvoje auto. 1293 01:21:01,947 --> 01:21:04,282 Čo mám robiť s autom, ktoré nejazdí? 1294 01:21:04,908 --> 01:21:06,159 Kto povedal, že nejazdí? 1295 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 Tie veci sú stavané tak, aby vydržali. 1296 01:21:12,123 --> 01:21:13,208 Na rozdiel od nás. 1297 01:21:15,752 --> 01:21:16,795 Čo? 1298 01:21:18,880 --> 01:21:20,298 Nič som nepovedala. 1299 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 Čo ste si, kurva, mysleli? 1300 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 Percy, pozor na jazyk. 1301 01:21:34,312 --> 01:21:37,524 Už mi viac nebudete hovoriť, čo mám robiť. Teraz velím ja. 1302 01:21:38,525 --> 01:21:41,194 Aké ďalšie veci ste pre mňa robili, o ktorých neviem? 1303 01:21:43,321 --> 01:21:45,824 Keď som ťa vtedy porazil v basketbale, nechala si ma vyhrať? 1304 01:21:45,824 --> 01:21:48,451 Nie. Porazil si ma a vyhral si férovo. 1305 01:21:48,451 --> 01:21:49,661 A čo Kyle McElroy? 1306 01:21:50,495 --> 01:21:52,163 Kyle McElroy. 1307 01:21:52,163 --> 01:21:55,166 Ten chalan, čo ma šikanoval. Nechali ste ho vylúčiť? 1308 01:21:55,166 --> 01:21:59,212 Nie. Bolo mi povedané, že jeho snom bolo ísť na vojenskú školu. 1309 01:22:00,297 --> 01:22:02,924 Dobre. Čokoľvek ste robili, je s tým koniec. 1310 01:22:03,842 --> 01:22:07,178 Už ma viac nebudete kontrolovať. Mením si aj heslo na mobile. 1311 01:22:07,178 --> 01:22:08,179 Na aké? 1312 01:22:08,847 --> 01:22:11,266 Presne o tomto hovorím. 1313 01:22:11,266 --> 01:22:13,393 Viem, že sa mi snažíte pomôcť, ale nepomáhate mi. 1314 01:22:14,686 --> 01:22:18,815 Musíte ma nechať zlyhať alebo uspieť samého. 1315 01:22:19,900 --> 01:22:20,901 Je to jasné? 1316 01:22:23,153 --> 01:22:24,195 Dobre, môžete ísť. 1317 01:22:25,405 --> 01:22:26,239 Dobre. 1318 01:22:30,118 --> 01:22:31,995 - Prestaň! Nechaj to. - Áno. 1319 01:22:41,254 --> 01:22:42,631 {\an8}PO SPLATNOSTI 1320 01:22:46,301 --> 01:22:48,345 {\an8}6,376.33 $ Cieľ úspor nebol splnený 1321 01:22:56,144 --> 01:22:56,978 Kelly? 1322 01:22:58,271 --> 01:22:59,898 Mám tvoju fotku. 1323 01:23:02,609 --> 01:23:03,735 Nastúp. 1324 01:23:04,611 --> 01:23:07,280 - Do toho auta si nesadnem. - Nastúp. 1325 01:23:09,491 --> 01:23:10,867 WTF 1326 01:23:14,371 --> 01:23:15,413 Doraz ho! 1327 01:23:20,752 --> 01:23:22,087 Smrť. 1328 01:23:51,199 --> 01:23:53,868 22,186.04 $ Cieľ úspor splnený! 1329 01:23:56,621 --> 01:23:58,582 Na Maddie. Dokázala si to. 1330 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 Áno. Aj keď to tvoje auto je trochu rozbité. 1331 01:24:01,334 --> 01:24:03,962 To je jedno, leto sa skončilo. Máme späť svoje mesto. 1332 01:24:03,962 --> 01:24:06,256 A stále môžeme osláviť Vďakyvzdanie u mňa. 1333 01:24:08,508 --> 01:24:10,760 - Áno. - Čo? 1334 01:24:13,221 --> 01:24:15,098 Dobre. Ja to urobím. 1335 01:24:15,098 --> 01:24:16,391 Idem na to. 1336 01:24:19,352 --> 01:24:21,187 Sara ti chce niečo povedať. 1337 01:24:23,106 --> 01:24:24,107 Ďakujem, Jim. 1338 01:24:27,611 --> 01:24:30,155 - Asi sa presťahujeme na Floridu. - Čo? 1339 01:24:30,739 --> 01:24:32,908 Ja viem, neurobili by sme to, keby sme nemuseli. 1340 01:24:32,908 --> 01:24:34,993 Ty to vieš. Nechcem sa presťahovať na Floridu. 1341 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 Tu si ale nemôžeme dovoliť vlastné bývanie. 1342 01:24:37,662 --> 01:24:40,790 A keď sa nám narodí dieťa, už nebudeme môcť zostať u Jimových rodičov. 1343 01:24:40,790 --> 01:24:43,752 - Majú len jednu kúpeľňu. - Nemôžem tomu uveriť. 1344 01:24:44,419 --> 01:24:46,296 Nemáme na výber. Prepáč. 1345 01:24:46,296 --> 01:24:49,633 - Áno. Chceme ostať. - Nehnevaj sa. 1346 01:24:49,633 --> 01:24:54,137 Nehnevám sa. Len... Nemôžem uveriť, že odchádzate. 1347 01:24:54,763 --> 01:24:57,098 Ja nemôžem uveriť, že zostávaš. 1348 01:24:58,350 --> 01:24:59,226 Čo to má znamenať? 1349 01:25:00,685 --> 01:25:03,438 Viete čo, ja... Idem pozdraviť kamoša. 1350 01:25:05,941 --> 01:25:10,153 Chcem tým povedať, že... Ja neviem. 1351 01:25:10,904 --> 01:25:12,948 Ako dlho chceš takto pokračovať? 1352 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 Sexovať za auto? Už som s tým skončila. 1353 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 To som nemyslela. 1354 01:25:17,327 --> 01:25:20,580 Urobila som, čo som musela, aby som zachránila mamin dom. Dobre? 1355 01:25:21,122 --> 01:25:27,170 Iste. Stále to hovoríš, ale tvoja mama chcela, aby si bola šťastná. 1356 01:25:28,171 --> 01:25:29,130 Nevyzeráš šťastne. 1357 01:25:30,048 --> 01:25:31,758 - Som šťastná. - Naozaj? 1358 01:25:35,303 --> 01:25:36,596 Mám rada svoj život tu. 1359 01:25:40,267 --> 01:25:41,268 V poriadku. 1360 01:25:42,978 --> 01:25:45,814 Mal by som ti povedať, že sa vraciam do mesta. 1361 01:25:45,814 --> 01:25:47,816 Až zajtra? Nemôžeš ísť skôr? 1362 01:25:48,900 --> 01:25:49,985 Si vtipná. 1363 01:25:55,740 --> 01:25:59,703 Čo je to? Pasca na prsty? Kedysi som ich miloval. 1364 01:26:03,873 --> 01:26:04,708 Si v poriadku? 1365 01:26:05,542 --> 01:26:07,919 Takže žiješ v meste? 1366 01:26:10,797 --> 01:26:13,133 Bol si tu celé lete alebo...? 1367 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 Čo je to, výsluch? 1368 01:26:15,385 --> 01:26:17,429 Len ťa chcem lepšie spoznať. 1369 01:26:18,763 --> 01:26:19,598 Prepáč. 1370 01:26:24,311 --> 01:26:25,478 Mám nápad. 1371 01:26:26,646 --> 01:26:27,731 Zatvor si oči. 1372 01:26:28,607 --> 01:26:30,650 No tak, zavri ich. Daj mi prst. 1373 01:26:34,613 --> 01:26:35,447 Dopredu. 1374 01:26:36,406 --> 01:26:37,449 Hore. 1375 01:26:37,449 --> 01:26:39,159 Dobre, otvor oči. 1376 01:26:39,159 --> 01:26:40,702 Bože, čo to, kurva, robíš? 1377 01:26:40,702 --> 01:26:42,495 To je nechutné. 1378 01:26:43,914 --> 01:26:45,874 - Prestaň ho ťahať! - Bol to darček. 1379 01:26:46,750 --> 01:26:47,876 Neťahaj ho, nie... 1380 01:26:47,876 --> 01:26:49,669 Musíš ho zatlačiť dnu a potom vybrať. 1381 01:26:49,669 --> 01:26:50,795 Snažím sa. 1382 01:26:56,593 --> 01:26:59,304 To bolo trochu divné, čo? 1383 01:27:00,931 --> 01:27:01,932 Akokoľvek. 1384 01:27:03,016 --> 01:27:04,643 Žijem v Battery Parku. 1385 01:27:04,643 --> 01:27:05,560 Vypadni. 1386 01:27:06,394 --> 01:27:07,229 Iste. 1387 01:27:18,949 --> 01:27:20,617 Maddie Barkerová Montauk, New York 1388 01:27:20,617 --> 01:27:23,119 {\an8}VRÁTIŤ ODOSIELATEĽOVI ADRESÁT NEZASTIHNUTÝ 1389 01:27:40,637 --> 01:27:41,638 Nech sa páči. 1390 01:28:01,866 --> 01:28:02,867 NA PREDAJ Doug Khan 1391 01:28:02,867 --> 01:28:04,160 Doug Khan reality. 1392 01:28:04,160 --> 01:28:07,163 Doug. Tu je Maddie. Chcem predať dom. 1393 01:28:07,163 --> 01:28:08,331 Skvelé! 1394 01:28:08,331 --> 01:28:10,792 Príliš sa neteš. Má to háčik. 1395 01:28:16,172 --> 01:28:17,340 Ahoj, je tu? 1396 01:28:18,091 --> 01:28:18,925 Nie. 1397 01:28:20,176 --> 01:28:23,138 Nedvíha mi telefón a neodpovedá na správy. Povieš mu, že som tu bola? 1398 01:28:23,763 --> 01:28:25,307 Ani náhodou. 1399 01:28:25,307 --> 01:28:26,474 Vážne? 1400 01:28:26,474 --> 01:28:29,019 Áno. Posrala si to. On je výnimočný. 1401 01:28:32,856 --> 01:28:34,232 Kokaín! 1402 01:28:39,654 --> 01:28:40,697 V poriadku. 1403 01:28:40,697 --> 01:28:42,157 Počúvam. 1404 01:28:42,157 --> 01:28:45,076 „Volám sa Jody a odporučili ma..." 1405 01:28:45,076 --> 01:28:48,330 Spomínaš, ako som povedal, že som pracoval pre niekoľkých mocných ľudí? 1406 01:28:48,330 --> 01:28:51,458 Patrí k nim aj daňový odhadca okresu Suffolk. 1407 01:28:51,458 --> 01:28:54,169 Zvýši ti dane z nehnuteľnosti. 1408 01:28:54,753 --> 01:28:55,754 A poriadne. 1409 01:28:55,754 --> 01:28:57,130 Ten dom som predala. 1410 01:29:00,842 --> 01:29:05,055 Prepáč, smiem použiť tvoju toaletu? Musím ísť na veľkú, takže... 1411 01:29:05,889 --> 01:29:06,890 Dobre. 1412 01:29:09,059 --> 01:29:10,143 Tu je Maddie. 1413 01:29:11,019 --> 01:29:12,479 Smiem s ním hovoriť? 1414 01:29:12,479 --> 01:29:13,939 Nie je doma. 1415 01:29:13,939 --> 01:29:16,107 Čaká ho zoznamovací večierok na Princetone. 1416 01:29:16,107 --> 01:29:18,151 Dobre. Vďaka. 1417 01:29:45,887 --> 01:29:48,306 Môžeš si vybrať z niekoľkých stravovacích klubov, 1418 01:29:48,306 --> 01:29:49,975 ak sa dostaneš do tretieho ročníka. 1419 01:29:51,851 --> 01:29:54,271 Už sa toho stravovania neviem dočkať. 1420 01:29:54,271 --> 01:29:55,897 - Čo? - Snažila som sa ti dovolať. 1421 01:29:55,897 --> 01:29:57,566 Nemôžeš ma len tak ignorovať. 1422 01:29:57,566 --> 01:29:58,817 Nechaj ma na pokoji. 1423 01:29:58,817 --> 01:30:00,527 Percy, neodháňaj ma. 1424 01:30:01,653 --> 01:30:03,738 - Nič ti nedlhujem. - Stoj. 1425 01:30:03,738 --> 01:30:04,823 Percy. 1426 01:30:05,365 --> 01:30:08,535 Nič ti nedlhujem. 1427 01:30:08,535 --> 01:30:09,828 Ale ja ti niečo dlhujem. 1428 01:30:10,370 --> 01:30:12,163 Naše priateľstvo je skutočné. 1429 01:30:12,163 --> 01:30:15,208 Prinútil si ma uvedomiť si, že musím zatlačiť, aby som sa dostala von. 1430 01:30:15,750 --> 01:30:18,587 Bolo mi ublížené. Tak ubližujem ľuďom. 1431 01:30:19,337 --> 01:30:21,673 Percy. 1432 01:30:22,507 --> 01:30:25,510 Percy, odomkni dvere. No tak, otvor. 1433 01:30:25,510 --> 01:30:26,720 Prosím, pohovorme si. 1434 01:30:31,516 --> 01:30:32,350 Čo to robíš? 1435 01:30:32,350 --> 01:30:35,353 Zlez z tej kapoty. Nechcem mať s tebou nič spoločné. 1436 01:30:35,353 --> 01:30:37,856 Nezleziem, kým sa neporozprávame. 1437 01:30:39,107 --> 01:30:40,775 Ako myslíš. 1438 01:30:42,402 --> 01:30:45,906 Hej, dobre. Len pomaly. Kurva. 1439 01:30:45,906 --> 01:30:47,991 To je strašidelné. Nemôžem uveriť, že to robíš. 1440 01:30:47,991 --> 01:30:49,159 Tak zlez! 1441 01:30:49,159 --> 01:30:52,662 Nie! Kým mi neuveríš, že mi na tebe záleží. 1442 01:30:52,662 --> 01:30:55,707 Klamala si mi, len aby si dostala skurvené auto. 1443 01:30:55,707 --> 01:30:58,209 - Ja som ti ukradnutý. - Nie si. 1444 01:30:58,209 --> 01:31:00,045 Zastav! Porozprávajme sa! 1445 01:31:01,379 --> 01:31:03,215 Zlez z mojej kapoty! 1446 01:31:03,632 --> 01:31:04,758 Prinúť ma! 1447 01:31:06,551 --> 01:31:08,261 - Už máš dosť? - Nie! 1448 01:31:08,261 --> 01:31:09,679 Bože môj! 1449 01:31:10,639 --> 01:31:15,310 - Nič nevidím! Zavadziaš mi! - Bože môj! Percy! 1450 01:31:21,274 --> 01:31:22,359 Oheň! 1451 01:31:35,038 --> 01:31:35,914 Doriti. 1452 01:31:36,539 --> 01:31:37,540 Bože môj. 1453 01:31:41,044 --> 01:31:42,170 Doriti. 1454 01:31:49,094 --> 01:31:50,178 Maddie? 1455 01:31:50,178 --> 01:31:52,347 Maddie! 1456 01:31:56,351 --> 01:31:57,519 Už je dobre. 1457 01:32:03,066 --> 01:32:04,109 Mrzí ma to. 1458 01:32:05,193 --> 01:32:06,319 Prepáč. 1459 01:32:28,758 --> 01:32:31,970 Práve som dostal vodičák a už som zničil dve autá. 1460 01:32:33,096 --> 01:32:35,682 Ten Buick nie je zničený. Opravila som ho. 1461 01:32:38,476 --> 01:32:39,769 Potreboval len trochu lásky. 1462 01:32:41,646 --> 01:32:43,732 Môj starý otec sa v ňom zastrelil. 1463 01:32:45,692 --> 01:32:46,693 Žartujem. 1464 01:32:48,528 --> 01:32:49,571 Ty zasran. 1465 01:32:50,614 --> 01:32:52,282 Máš šťastie, že som sa po teba vrátila. 1466 01:32:53,033 --> 01:32:54,492 Kde by si bol bezo mňa? 1467 01:32:56,786 --> 01:32:59,414 Rozhodne by som bol stále panic. 1468 01:33:00,916 --> 01:33:02,667 Stále si panic, génius. 1469 01:33:02,667 --> 01:33:04,044 Nie, ono sa to počíta. 1470 01:33:05,670 --> 01:33:08,215 Svojim kamošom na vysokej môžeš povedať čo len chceš. 1471 01:33:09,799 --> 01:33:11,384 Ak si tu nejakých nájdem. 1472 01:33:13,929 --> 01:33:15,472 Čo tým myslíš? My sme priatelia. 1473 01:33:22,062 --> 01:33:24,689 Myslím, že sa vrátime na Vďakyvzdanie. 1474 01:33:25,273 --> 01:33:26,399 Nebudem tu. 1475 01:33:28,068 --> 01:33:30,904 Predala som dom. Sťahujem sa do Kalifornie. 1476 01:33:41,331 --> 01:33:42,666 Budeš v poriadku. 1477 01:33:45,794 --> 01:33:47,837 Čo si ty, nejaký múdry Budha? 1478 01:33:47,837 --> 01:33:50,131 Som od teba staršia. Ty budeš v poriadku. 1479 01:33:52,300 --> 01:33:53,635 Obaja budeme. 1480 01:34:03,019 --> 01:34:03,853 Maddie? 1481 01:34:04,396 --> 01:34:05,230 Áno? 1482 01:34:05,730 --> 01:34:06,856 Aj tak sa to ráta. 1483 01:34:13,572 --> 01:34:15,865 Idete ma popraviť? To je to prekvapenie? 1484 01:34:15,865 --> 01:34:16,992 Nepodvádzaj! 1485 01:34:16,992 --> 01:34:18,451 Nie. Toto je dobrá správa. 1486 01:34:18,451 --> 01:34:21,162 Nezaviazal si mi oči, aby si mi povedal, že máš pomer? 1487 01:34:21,162 --> 01:34:22,414 V poriadku. 1488 01:34:26,877 --> 01:34:29,087 - Na čo sa pozerám? - Na dom. 1489 01:34:29,087 --> 01:34:30,088 Tento dom. 1490 01:34:30,088 --> 01:34:32,090 Miesto predaja nejakému bohatému debilovi 1491 01:34:32,090 --> 01:34:33,842 som sa rozhodla predať ho vám. 1492 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 Áno, obyčajnému debilovi. 1493 01:34:36,052 --> 01:34:38,930 Ktorý musel predať jeden ž člnov. 1494 01:34:38,930 --> 01:34:40,432 Maddie, to nemôžeme. 1495 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 Ale môžeme. A mohla zaňho dostať viac. 1496 01:34:42,851 --> 01:34:44,311 Mám dosť. 1497 01:34:45,520 --> 01:34:47,689 Takto tu môžeme ostať. Toto sme predsa chceli. 1498 01:34:48,523 --> 01:34:50,692 Bože môj. 1499 01:34:53,194 --> 01:34:54,029 Počkať. 1500 01:34:55,864 --> 01:34:59,618 Áno, tá vec, čo si vyrobila. 1501 01:34:59,618 --> 01:35:01,494 - Tu ju máme. - Zavesíme ju? 1502 01:35:02,662 --> 01:35:05,081 Urobíme to hneď, ako odídeš. 1503 01:35:06,541 --> 01:35:08,460 Tak a je to tu. 1504 01:35:08,460 --> 01:35:12,631 - Zavolaj hneď, ako tam dorazíš. - Alebo nie. Bude to úplne v poriadku. 1505 01:35:12,631 --> 01:35:13,715 Áno. Nevadí nám to. 1506 01:35:13,715 --> 01:35:16,301 - Budete v poriadku? - Áno. 1507 01:35:16,301 --> 01:35:18,678 Konečne vyletíš z hniezda. 1508 01:35:19,554 --> 01:35:21,640 No tak, vypadni odtiaľto. 1509 01:35:27,896 --> 01:35:28,980 Mám vás rád. 1510 01:35:28,980 --> 01:35:31,024 - Veľmi ťa ľúbime. - Tiež ťa máme radi. 1511 01:35:31,024 --> 01:35:32,275 Prosím, nevyprevádzajte ma. 1512 01:35:32,275 --> 01:35:33,693 - Isteže. - Dobre. 1513 01:35:33,693 --> 01:35:34,861 Dobre. 1514 01:35:38,323 --> 01:35:41,034 - Si si istý, že nepotrebuješ pomoc? - Nie, zvládnem to. 1515 01:35:47,666 --> 01:35:49,584 Nechaj to naňho. 1516 01:35:49,584 --> 01:35:50,919 Áno. 1517 01:35:55,423 --> 01:35:56,258 Zlatko. 1518 01:35:59,970 --> 01:36:00,971 A je to. 1519 01:36:01,596 --> 01:36:02,973 - Takto je to fajn. - Áno. 1520 01:36:03,682 --> 01:36:04,516 Dobre. 1521 01:36:06,309 --> 01:36:09,396 - V poriadku. Uvidíme sa. - Ahoj, zlatko. 1522 01:36:14,401 --> 01:36:15,235 Dobre. 1523 01:36:15,235 --> 01:36:17,487 - Pekne! Tak fajn. - Áno. 1524 01:36:17,487 --> 01:36:19,447 - Uvidíme sa na Vďakyvzdanie. - Áno. 1525 01:36:19,447 --> 01:36:20,365 Dobre. 1526 01:36:24,077 --> 01:36:25,078 Opačne. 1527 01:36:25,078 --> 01:36:26,496 - Ahoj! - Ahoj, zlatko. 1528 01:36:35,881 --> 01:36:37,924 Tvoj Uber je tu. 1529 01:36:37,924 --> 01:36:40,093 Nechcel som žiadnu konverzáciu. 1530 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 Budeme sa rozprávať celú cestu do Princetonu. 1531 01:36:44,014 --> 01:36:47,684 Potom ti budem volať celú cestu až do Kalifornie. 1532 01:36:47,684 --> 01:36:49,311 Poviem ti o mojom novom priateľovi. 1533 01:36:51,438 --> 01:36:52,522 Novom priateľovi? 1534 01:36:53,189 --> 01:36:54,774 Je to bývalý poliš. 1535 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 Dobre. 1536 01:36:55,984 --> 01:36:58,111 V minulosti bol závislý na drogách. 1537 01:37:00,238 --> 01:37:01,448 Chceš ho spoznať? 1538 01:37:01,990 --> 01:37:02,824 Nie. 1539 01:37:02,824 --> 01:37:05,452 Ale on teba áno. Tak poď! 1540 01:37:05,452 --> 01:37:08,830 Milo! Ahoj! 1541 01:37:11,875 --> 01:37:13,001 Si pripravený odísť? 1542 01:37:14,252 --> 01:37:15,378 Áno. 1543 01:37:16,421 --> 01:37:17,255 A ty? 1544 01:37:17,255 --> 01:37:18,173 Áno. 1545 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}Preklad titulkov: Alexandra Szalai