1 00:01:13,158 --> 00:01:14,576 ‫גרר מונטוק - 2 00:01:39,935 --> 00:01:41,895 ‫עצור! עצור! 3 00:01:41,895 --> 00:01:43,438 ‫גרי, מה אתה עושה? 4 00:01:43,438 --> 00:01:45,357 ‫צו מבית המשפט לעיקול נכסים. 5 00:01:45,357 --> 00:01:47,025 ‫את צריכה לשלם את המיסים שלך, מאדי. 6 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 ‫זו טעות, אני במשא ומתן איתם ‫על תוכנית תשלומים. 7 00:01:50,070 --> 00:01:52,030 ‫נראה לי שהם סיימו לשאת ולתת. 8 00:01:52,030 --> 00:01:54,741 ‫אז הם לוקחים לי את המכונית? אני נהגת אובר. 9 00:01:54,741 --> 00:01:55,825 ‫זאת לא הבעיה שלי. 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,078 ‫איך אני אמורה לשלם מיסים ‫ממשכורת של ברמנית? 11 00:01:58,078 --> 00:02:01,081 ‫הבעיה שלי היא שהפסקת לתקשר איתי. 12 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 ‫אז זה העניין? 13 00:02:02,874 --> 00:02:06,127 ‫לא, יש לי גם חוזה עבודה עם המועצה, 14 00:02:06,127 --> 00:02:07,128 ‫אבל אני רק אומר 15 00:02:07,128 --> 00:02:09,713 ‫שהיה נחמד לשמוע 16 00:02:09,713 --> 00:02:11,091 ‫למה לא שמעתי ממך כלום. 17 00:02:11,091 --> 00:02:13,260 ‫את לא יכולה להתעלם מאנשים ‫אחרי שלושה חודשים. 18 00:02:13,260 --> 00:02:16,888 ‫שלושה חודשים? חשבתי שיותר. במובן הטוב. 19 00:02:17,806 --> 00:02:19,349 ‫רגע, גרי, חכה. 20 00:02:19,349 --> 00:02:20,725 ‫אתה צודק. 21 00:02:20,725 --> 00:02:23,436 ‫הרגשות שלי כלפיך היו כאלה חזקים, ‫פשוט נבהלתי. 22 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 ‫התחרפנתי. 23 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 ‫זאת האמת? 24 00:02:28,191 --> 00:02:30,485 ‫ברור, טיפשון. 25 00:02:31,069 --> 00:02:33,989 ‫רק אתמול בערב עשיתי כביסה וחשבתי, 26 00:02:35,282 --> 00:02:40,203 ‫"אני מתגעגעת לבנאדם. ‫אני מתגעגעת לשמוע אותו מקטר על הג'טס." 27 00:02:40,787 --> 00:02:43,081 ‫מה היית עושה אם אתה היית מנהל הקבוצה. 28 00:02:43,081 --> 00:02:45,375 ‫הם היו יכולים להיות הרבה יותר טובים. ‫-הרבה יותר. 29 00:02:46,293 --> 00:02:50,255 ‫איזה יום מצאתי גרב ירוק וחשבתי שהוא שלך. 30 00:02:53,300 --> 00:02:54,384 ‫זה עושה לי הרגשה טובה. 31 00:02:55,093 --> 00:02:57,596 ‫רק תגיד שהאוטו שלי לא היה פה. 32 00:02:58,930 --> 00:03:01,182 ‫כן. את יודעת מה? 33 00:03:01,182 --> 00:03:04,352 ‫זה מה שאעשה, כי הוא באמת לא יהיה פה. 34 00:03:06,771 --> 00:03:08,523 ‫מה? זה בן דוד שלי. 35 00:03:09,858 --> 00:03:11,067 ‫הוא הגיע מאיטליה. 36 00:03:11,735 --> 00:03:14,195 ‫גרי, אני נשבעת לך, זה בן דוד שלי. 37 00:03:14,195 --> 00:03:16,615 ‫מדרגה שנייה. זה חלק מהתרבות שלהם. 38 00:03:16,615 --> 00:03:20,410 ‫היית פעם באיטליה? ‫-רציתי לסגור את הפרק הזה. סגרתי. 39 00:03:20,410 --> 00:03:21,745 ‫תודה. ‫-גרי, בחייך. 40 00:03:21,745 --> 00:03:24,748 ‫זה היה סתם סטוץ. ‫-לא, בשבילי לא. 41 00:03:24,748 --> 00:03:26,833 ‫אחותי צדקה לגבייך. 42 00:03:26,833 --> 00:03:30,795 ‫רגע, האחות שנעצרה על התעללות בקשישים? 43 00:03:30,795 --> 00:03:32,130 ‫אוקיי, גרי. 44 00:03:32,797 --> 00:03:34,716 ‫משהו ממש דפוק אצלך. 45 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 ‫נראה לך שאתה כזה מושלם? 46 00:03:37,802 --> 00:03:40,138 ‫אתה לא מסוגל להחליט, וזה מעצבן. 47 00:03:42,265 --> 00:03:44,100 ‫גרי, אני מצטערת. אתה מוכן לקחת אותי טרמפ? 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,228 ‫אני עובדת היום בתור ברמנית ב"צבת". 49 00:03:46,228 --> 00:03:47,562 ‫תקשיבי... 50 00:03:48,939 --> 00:03:50,523 ‫אני לא מסוגל להחליט. 51 00:03:50,523 --> 00:03:51,775 ‫אתה מניאק. 52 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 ‫נראה לך שאני עושה את זה מבחירה? 53 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 ‫היי, גרי. איך אפשר לעזור לך? 54 00:04:32,774 --> 00:04:34,442 ‫אפשר לקבל עוגת בננה? 55 00:04:34,985 --> 00:04:36,570 ‫בעצם רק רגע. 56 00:04:38,196 --> 00:04:39,573 ‫אני רוצה עוגת לימון. 57 00:04:46,621 --> 00:04:47,497 ‫אני... 58 00:04:49,165 --> 00:04:50,250 ‫אם אפשר לחמם... 59 00:04:53,837 --> 00:04:56,590 ‫4.5 דולרים. ‫-בסדר. 60 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 ‫נו כבר! 61 00:05:16,192 --> 00:05:17,277 ‫היי! 62 00:05:17,986 --> 00:05:19,654 ‫מה את עושה, לעזאזל? 63 00:05:19,654 --> 00:05:21,489 ‫מנסה להציל את הבית שלי! 64 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 ‫צילמת? ‫-כן. 65 00:05:34,294 --> 00:05:36,254 ‫לא, לא. 66 00:05:41,343 --> 00:05:42,677 ‫קדימה, גבר! 67 00:05:57,651 --> 00:05:59,444 ‫את חייבת לקחת את עצמך בידיים, מאדי. 68 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 ‫עוד עברה אחת, ישללו לך את הרישיון. 69 00:06:01,696 --> 00:06:04,449 ‫מה יעזור לי רישיון אם אין לי מכונית? 70 00:06:04,449 --> 00:06:06,409 ‫אמא שלי הורישה לי את הבית. 71 00:06:06,409 --> 00:06:08,578 ‫היא שילמה עליו. יכולים לעשות לי את זה? 72 00:06:08,578 --> 00:06:10,747 ‫כן, אם לא שילמת את המיסים. 73 00:06:10,747 --> 00:06:15,377 ‫אז העשירים המנוולים האלה עוברים לגור פה ‫והמיסים שלנו עולים פי שלושה? 74 00:06:15,377 --> 00:06:17,796 ‫הבשורה הטובה היא שיש לך זמן עד 1 בספטמבר. 75 00:06:18,463 --> 00:06:21,925 ‫את תשלמי את זה. ‫-אני לא יכולה, בלי מכונית. 76 00:06:22,926 --> 00:06:26,263 ‫יש לך מושג כמה כסף אני מפסידה ‫בכל יום שאני לא נהגת אובר? 77 00:06:26,263 --> 00:06:28,390 ‫בקיץ אני מרוויחה כסף לכל השנה. 78 00:06:28,390 --> 00:06:29,349 ‫הבנתי. 79 00:06:29,349 --> 00:06:33,395 ‫האנשים שבאו הנה מנסים לגרש אותי מפה? 80 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 ‫יש לך מושג איך זה גורם לי להרגיש? 81 00:06:38,525 --> 00:06:40,569 ‫ברור. תודה. 82 00:06:41,403 --> 00:06:43,363 ‫נתראה על המים. ‫-טוב. 83 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 ‫בחייך, אחי. אתה יודע איך זה. 84 00:06:55,166 --> 00:06:57,168 ‫הבית החדש נמצא ממש על המים. 85 00:06:57,168 --> 00:06:59,629 ‫הרסנו את הבית הישן. אתה חייב לבוא לראות. 86 00:06:59,629 --> 00:07:00,964 ‫ג'ין אנד טוניק עם ליים. 87 00:07:01,923 --> 00:07:04,009 ‫כן, אני לוקח אותו בסירה כל יום. 88 00:07:04,634 --> 00:07:06,177 ‫אנחנו פותחים רק ב-12:00. 89 00:07:07,345 --> 00:07:09,180 ‫שמע, אני כבר חוזר אליך. 90 00:07:11,141 --> 00:07:12,183 ‫עכשיו 12:00. 91 00:07:13,518 --> 00:07:15,186 ‫עכשיו 11:57. 92 00:07:17,397 --> 00:07:18,398 ‫הבנתי. 93 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 ‫ומה השעה עכשיו? 94 00:07:24,821 --> 00:07:26,197 ‫11:56. 95 00:07:31,077 --> 00:07:32,829 ‫תחזירי את זה! ‫-אולי תלך לחכות בסירה שלך? 96 00:07:32,829 --> 00:07:35,040 ‫אפעיל את צופר הערפל, שתדע שאנחנו פתוחים. 97 00:07:35,040 --> 00:07:36,875 ‫מה הבעיה שלך? רק ביקשתי שתמזגי לי שתייה. 98 00:07:36,875 --> 00:07:40,670 ‫היי, מספיק! מה קורה כאן? 99 00:07:41,379 --> 00:07:44,174 ‫אדוני, אני אמזוג לך שתייה. 100 00:07:44,174 --> 00:07:45,425 ‫שככה יהיה לי טוב. 101 00:07:45,425 --> 00:07:47,844 ‫לא משנה. את צריכה לפטר אותה. 102 00:07:47,844 --> 00:07:49,930 ‫אני לא יכולה. היא סובלת מנכות. 103 00:07:49,930 --> 00:07:51,097 ‫מה? לא נכון. 104 00:07:51,097 --> 00:07:52,474 ‫לא? ‫-לא. 105 00:07:52,474 --> 00:07:55,393 ‫בגלל זה נתתי לך עבודה מלכתחילה. ‫-בולשיט. 106 00:07:55,393 --> 00:08:00,232 ‫תקשיבי, אנחנו לא יכולות ‫להתחיל ככה את הקיץ. 107 00:08:00,232 --> 00:08:03,068 ‫את יכולה להיות כלבה לכל אורך השנה. 108 00:08:03,068 --> 00:08:05,737 ‫תהיי כלבה באוקטובר. תהיי כלבה במרס. 109 00:08:05,737 --> 00:08:07,656 ‫אבל אל תהיי כלבה ביוני. טוב? 110 00:08:07,656 --> 00:08:09,282 ‫האנשים האלה מפרנסים אותנו. 111 00:08:09,282 --> 00:08:12,244 ‫בגלל האנשים האלה ‫אני עומדת לאבד את הבית שלי. 112 00:08:12,244 --> 00:08:14,746 ‫אני מצטערת, פרן. עובר עליי בוקר מחורבן. 113 00:08:14,746 --> 00:08:15,872 ‫בהחלט. 114 00:08:17,040 --> 00:08:18,500 ‫את יודעת מה עוזר לי? 115 00:08:19,918 --> 00:08:21,253 ‫לקפל מפיות. 116 00:08:23,797 --> 00:08:25,340 ‫המכונית הזאת עולה רק אלף דולר. 117 00:08:26,341 --> 00:08:28,134 ‫אה, לא. זה מחיר הצמיגים. 118 00:08:28,134 --> 00:08:31,388 ‫אני לא אמצא שום דבר בקרייגסליסט. ‫חיפשתי כבר. 119 00:08:31,388 --> 00:08:33,515 ‫תמיד תוכלי למכור כליה. 120 00:08:36,017 --> 00:08:38,520 ‫למכור את השיער שלך, את הדם, ביציות. 121 00:08:38,520 --> 00:08:41,147 ‫גוף האדם הוא פרה חולבת. ‫אנשים לא מבינים את זה. 122 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 ‫ג'ים, אני מרגישה שהתינוק שלנו ‫נעשה טיפש מרגע לרגע. 123 00:08:44,025 --> 00:08:45,318 ‫רק ניסיתי לעזור. 124 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 ‫את תמיד יכולה להשכיר את הבית. 125 00:08:46,987 --> 00:08:50,282 ‫לא. אני לא מסוגלת לחשוב ‫שאנשי הקיץ האלה 126 00:08:50,282 --> 00:08:51,575 ‫יגורו אצלי בבית. 127 00:08:51,575 --> 00:08:53,451 ‫היי, תסתכלי. 128 00:08:56,037 --> 00:08:57,372 ‫"צריכה מכונית לקולג'? 129 00:08:57,372 --> 00:08:59,708 ‫"צאי עם הבן שלנו בקיץ. הוא בן 19. 130 00:08:59,708 --> 00:09:03,461 ‫"הוא בחור מקסים וחכם, אבל ביישן. 131 00:09:03,461 --> 00:09:05,547 ‫"אף פעם לא הייתה לו חברה. ניסינו כבר הכול. 132 00:09:05,547 --> 00:09:08,341 ‫"אנחנו מחפשים אישה נאה, טובה ואינטליגנטית, 133 00:09:08,341 --> 00:09:09,843 ‫"בת 20 עד 25, 134 00:09:09,843 --> 00:09:13,972 ‫"ש'תצא' איתו ותעזור לו להיפתח קצת ‫לפני שייסע לקולג' בסתיו. 135 00:09:13,972 --> 00:09:18,059 ‫"בתמורה תקבלי ביואיק ריגל נקייה, ‫במצב טוב, עם 60 אלף ק"מ. 136 00:09:18,059 --> 00:09:19,352 ‫"פניות רציניות בלבד." 137 00:09:20,020 --> 00:09:21,229 ‫המילה "תצא" כתובה במירכאות. 138 00:09:22,022 --> 00:09:24,316 ‫זו בדיחה, נכון? ‫-לא. 139 00:09:24,858 --> 00:09:27,193 ‫זה נקרא "הורות הליקופטר". 140 00:09:27,193 --> 00:09:28,862 ‫הם יעשו הכול בשביל הילדים שלהם. 141 00:09:28,862 --> 00:09:31,281 ‫אני מתפלא שהם לא שוכבים איתו בעצמם. 142 00:09:31,281 --> 00:09:33,366 ‫אבל כתוב "20 עד 25". 143 00:09:33,366 --> 00:09:36,328 ‫זה בסדר, אפשר להאמין עליי. 144 00:09:36,328 --> 00:09:38,330 ‫את לא מוכנה להשכיר את הבית שלך, 145 00:09:38,330 --> 00:09:40,415 ‫אבל את מוכנה להשכיר את הנרתיק שלך? 146 00:09:41,041 --> 00:09:42,459 ‫סליחה, זאת שיחה לבוגרים בלבד. 147 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 ‫אסור לי להביע דעה בגלל שאני גבר? 148 00:09:45,086 --> 00:09:47,005 ‫בדיוק. שתוק. ‫-כן. 149 00:09:47,005 --> 00:09:49,466 ‫יש לך קעקוע של הרוד ראנר על כל הגב. 150 00:09:49,466 --> 00:09:52,219 ‫אני לא חושבת שזכותך לומר לאנשים ‫מה לעשות עם הגוף שלהם. 151 00:09:52,219 --> 00:09:54,137 ‫אולי עמוד ב"אונלי פאנס"? 152 00:09:54,763 --> 00:09:57,098 ‫מה זה עמוד ב"אונלי פאנס", ג'ים? 153 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 ‫זה ייקח יותר מדי זמן. ‫אני צריכה מכונית עכשיו. 154 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 ‫אני פשוט מופתע ‫שאת שוקלת את זה בכלל, זה הכול. 155 00:10:02,896 --> 00:10:05,899 ‫כבר היו לי סטוצים של לילה אחד, ‫וקיבלתי אפס מכוניות תמורתם. 156 00:10:05,899 --> 00:10:09,736 ‫אתה אולי לא יודע את זה, חמוד, ‫אבל לנשים יש כל מיני סיבות לקיים יחסי מין. 157 00:10:09,736 --> 00:10:11,738 ‫פעם שכבתי עם מישהו ‫כי לא רציתי לנסוע בתחב"צ. 158 00:10:11,738 --> 00:10:15,283 ‫אני שכבתי עם מישהו פעם ‫כדי לא לשחק "קטאן". 159 00:10:15,283 --> 00:10:17,327 ‫אני שכבתי עם מישהו בדייט הראשון 160 00:10:17,327 --> 00:10:19,663 ‫כי חשבתי שהוא ירצח אותי. ‫-אלוהים. 161 00:10:19,663 --> 00:10:22,916 ‫עכשיו את איתי, מותק. ‫-היא התכוונה אליך, אידיוט. 162 00:10:26,294 --> 00:10:28,171 ‫יש! גדול! 163 00:10:28,880 --> 00:10:31,216 ‫הגלים פצצה. ואין תיירים. 164 00:10:31,216 --> 00:10:34,844 ‫אתן מפספסות. ‫-זה בטח לא אמיתי. 165 00:10:34,844 --> 00:10:37,430 ‫זאת יכולה להיות הדרך הכי מהירה ‫להשיג מכונית. 166 00:10:37,430 --> 00:10:41,768 ‫כן. הבחור יגמור בתחתונים ‫ברגע שהוא יראה אותך. 167 00:10:41,768 --> 00:10:44,896 ‫ואז תוכלי לחזור ישר הביתה. 168 00:10:44,896 --> 00:10:47,399 ‫ג'ים. ‫-רוצה לשמוע את דעתי? 169 00:10:48,108 --> 00:10:51,027 ‫האנשים האלה מנצלים אותנו, ‫אז למה שאנחנו לא ננצל אותם? 170 00:10:51,861 --> 00:10:54,656 ‫אני יודעת שאמא שלי ‫הייתה רוצה שאציל את הבית. 171 00:10:55,532 --> 00:10:57,867 ‫כן. הכול כל כך יקר כאן עכשיו. 172 00:10:57,867 --> 00:11:00,662 ‫נראה לך שאני רוצה למלצר ‫אחרי שכל השנה לימדתי ילדים? 173 00:11:00,662 --> 00:11:01,705 ‫תקשיבי. 174 00:11:01,705 --> 00:11:03,957 ‫אם את ממש במצוקה, ‫תוכלי לקחת את הוואן שלנו. 175 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 ‫אשלח לשם את שרה, שתזדיין עם הבחור. 176 00:11:06,084 --> 00:11:07,794 ‫מה הבעיה שלך? ‫-ג'ים! 177 00:11:07,794 --> 00:11:09,754 ‫אני סתם מנסה להקליל את המצב. 178 00:11:09,754 --> 00:11:12,549 ‫את באמת חושבת שהבחור ‫ירצה לשכב איתך, במצבך הנוכחי? 179 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 ‫תחזור למים. ‫-כרגע פתחתי בירה. 180 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 ‫לך למים. 181 00:11:17,429 --> 00:11:20,682 ‫קר שם כמו... ‫-תיכנס למים. 182 00:11:20,682 --> 00:11:22,267 ‫אני אחתור בלי הפסקה. 183 00:11:32,527 --> 00:11:33,528 ‫תזכורת לתשלום - 184 00:13:04,536 --> 00:13:05,370 ‫מאדי. 185 00:13:06,162 --> 00:13:07,372 ‫היי. ‫-היי. 186 00:13:07,372 --> 00:13:08,290 ‫היי. 187 00:13:08,915 --> 00:13:11,626 ‫היה לך קשה למצוא את הבית? 188 00:13:11,626 --> 00:13:13,295 ‫לא. מצאתי. 189 00:13:14,004 --> 00:13:16,381 ‫ברוכה הבאה לבית שלנו. 190 00:13:16,381 --> 00:13:19,259 ‫אני אליסון וזה בעלי, לרד. 191 00:13:19,885 --> 00:13:21,803 ‫לירד? כמו "חתיך"? 192 00:13:21,803 --> 00:13:24,139 ‫חתיך? לא. לרד. 193 00:13:24,764 --> 00:13:26,600 ‫לרד. אמרתי נכון? 194 00:13:26,600 --> 00:13:28,727 ‫כן. הברה אחת. לרד. 195 00:13:28,727 --> 00:13:29,728 ‫בסדר. 196 00:13:30,645 --> 00:13:33,106 ‫פשוט תקראי לי לירד. ‫-אני לא יכולה. 197 00:13:33,732 --> 00:13:35,901 ‫אז לעלות או שאתם תרדו הנה? 198 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 ‫בואי. ‫-עלי. 199 00:13:37,819 --> 00:13:39,279 ‫מעולה. ‫-בואי. 200 00:13:52,334 --> 00:13:54,127 ‫אני רק רוצה שתדעי 201 00:13:54,127 --> 00:13:57,047 ‫שאנחנו רוחשים כבוד רב ‫לעובדות בתעשיית המין. 202 00:13:57,631 --> 00:13:58,882 ‫אני... 203 00:13:58,882 --> 00:14:00,467 ‫אני לא עובדת בתעשיית המין. 204 00:14:00,467 --> 00:14:03,011 ‫לא שזה לא בסדר. ‫-לא. 205 00:14:03,887 --> 00:14:08,475 ‫אז ספרי לנו על עצמך, מאדי. 206 00:14:08,475 --> 00:14:10,602 ‫מאיפה את? ‫-מכאן, למען האמת. 207 00:14:10,602 --> 00:14:12,062 ‫וואו. מקומית. 208 00:14:12,062 --> 00:14:13,355 ‫אני מקנאה. 209 00:14:13,355 --> 00:14:15,649 ‫את חיה בגן עדן כל השנה. 210 00:14:15,649 --> 00:14:18,944 ‫התכוונתי לשאול אותך בטלפון, אבל בת כמה את? 211 00:14:18,944 --> 00:14:19,861 ‫טוב... 212 00:14:20,445 --> 00:14:26,034 ‫אני יודעת שחיפשתם מישהי בת 20 עד 25. 213 00:14:26,034 --> 00:14:28,495 ‫אני טיפה יותר מבוגרת. ‫-הבנתי. בת כמה? 214 00:14:29,329 --> 00:14:30,372 ‫הייתי בת 29. 215 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 ‫לאחרונה? ‫-לפני שנה. 216 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 ‫אז את בת 29? ‫-לפני שנה. 217 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 ‫ובת כמה את כרגע? 218 00:14:36,378 --> 00:14:38,338 ‫שנה אחת יותר. ‫-אז שלושים. 219 00:14:38,338 --> 00:14:40,257 ‫כן. 32. 220 00:14:42,050 --> 00:14:42,884 ‫אני... 221 00:14:43,635 --> 00:14:44,761 ‫אני יכולה להיות כנה? 222 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 ‫אני מניחה שאני נמצאת כאן ‫כי עוד לא מצאתם אף אחת, 223 00:14:49,808 --> 00:14:51,893 ‫והסיבה לכך שעוד לא מצאתם אף אחת 224 00:14:51,893 --> 00:14:55,021 ‫היא שבחורות צעירות הן מטומטמות. 225 00:14:55,021 --> 00:14:56,898 ‫זו לא אשמתן. הן צעירות. 226 00:14:56,898 --> 00:14:57,983 ‫אבל... 227 00:14:57,983 --> 00:15:00,569 ‫אנחנו מדברים כאן על הבן שלכם. 228 00:15:01,111 --> 00:15:04,990 ‫אתם צריכים מישהי שנראית בת גילו, 229 00:15:04,990 --> 00:15:07,826 ‫אבל שתהיה מספיק בוגרת להתמודד עם המצב 230 00:15:07,826 --> 00:15:11,538 ‫בטאקט וברגישות שהסיטואציה הזאת דורשת. 231 00:15:12,330 --> 00:15:13,873 ‫היא טובה. ‫-זה טוב. 232 00:15:13,873 --> 00:15:15,041 ‫תשובה טובה. 233 00:15:16,459 --> 00:15:18,920 ‫אנחנו כל כך דואגים לבן שלנו. 234 00:15:19,629 --> 00:15:23,592 ‫פרסי הוא בחור כל כך אוהב וכל כך רגיש 235 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 ‫ונבון מאוד. 236 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 ‫הוא הולך ללמוד בפרינסטון בשנה הבאה. 237 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 ‫שמעתי על זה. 238 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 ‫הוא מוזיקאי מדהים ‫אבל הוא לא מוכן לנגן בפני איש. 239 00:15:31,516 --> 00:15:34,352 ‫יש לו בעיות חברתיות. 240 00:15:34,352 --> 00:15:35,687 ‫ובתור אמא, 241 00:15:35,687 --> 00:15:38,607 ‫היה לי קשה לראות את זה ‫בארבע השנים האחרונות. 242 00:15:38,607 --> 00:15:41,943 ‫הוא כל הזמן בטלפון, הוא לא יוצא מהחדר, 243 00:15:41,943 --> 00:15:45,405 ‫אין לו חברים, הוא לא מדבר עם בנות, 244 00:15:45,405 --> 00:15:49,159 ‫הוא לא שותה, לא הולך למסיבות, 245 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 ‫הוא לא עושה שום דבר שאני עשיתי בגילו. 246 00:15:51,703 --> 00:15:54,039 ‫אנחנו לא יכולים לתת לו ללכת ככה לקולג'. 247 00:15:54,039 --> 00:15:55,290 ‫הוא לא ישרוד. 248 00:15:55,290 --> 00:15:57,918 ‫בגלל זה הבאתם מקצוענית. 249 00:15:57,918 --> 00:16:01,504 ‫לא מקצוענית, סתם בחורה שצריכה מכונית. 250 00:16:01,504 --> 00:16:05,175 ‫כן. זה לא בא לנו בקלות. 251 00:16:05,926 --> 00:16:08,386 ‫עשינו הכול כדי לגרום לו להשתחרר קצת. 252 00:16:09,054 --> 00:16:12,474 ‫אנחנו כבר לא יודעים מה לעשות. ‫-כשהייתי בגילו של פרסי, הייתי ביישן. 253 00:16:12,474 --> 00:16:15,393 ‫אבל יצאתי עם מישהי ממש לפני שנסעתי לקולג' 254 00:16:15,393 --> 00:16:17,771 ‫והיא ממש עזרה לי להיפתח מבחינה מינית. 255 00:16:17,771 --> 00:16:19,147 ‫אוקיי. ‫-ברברה. 256 00:16:19,731 --> 00:16:22,317 ‫בכל מקרה, כשהגעתי לקולג' 257 00:16:22,317 --> 00:16:25,070 ‫כבר לא הייתי כזה מסוגר וממש פרחתי. 258 00:16:25,070 --> 00:16:28,365 ‫ועכשיו זה מה שאנחנו רוצים בשביל פרסי. ‫-זה הוא? 259 00:16:28,365 --> 00:16:29,282 ‫כן. 260 00:16:32,577 --> 00:16:34,704 ‫הוא מתוק. ‫-נכון? 261 00:16:36,623 --> 00:16:37,457 ‫אז... 262 00:16:38,541 --> 00:16:39,542 ‫איך זה יעבוד? 263 00:16:39,542 --> 00:16:42,212 ‫זה יתבסס על אמון? 264 00:16:42,212 --> 00:16:44,464 ‫כן, ואנחנו גם יודעים את הסיסמה שלו. 265 00:16:45,840 --> 00:16:47,092 ‫והוא לא גיי? 266 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 ‫לא. ראינו את היסטוריית הגלישה שלו. 267 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 ‫הפורנו מפורט, אבל לא גיי. 268 00:16:51,972 --> 00:16:55,308 ‫קצת גיי. הרבה אנשים. 269 00:16:56,685 --> 00:17:00,981 ‫אני לא רוצה לבדוק את השיניים של סוס ‫שקיבלתי במתנה, אבל זאת חייבת להיות ביואיק? 270 00:17:01,898 --> 00:17:03,108 ‫זאת הייתה המכונית של אבא. 271 00:17:04,025 --> 00:17:07,737 ‫טוב, אז תצאי עם פרסי והביואיק תהיה שלך. 272 00:17:07,737 --> 00:17:10,614 ‫ואת לא רק "תצאי" איתו. 273 00:17:10,614 --> 00:17:12,409 ‫תלמדי להכיר אותו, כי הוא בחור טוב. 274 00:17:12,409 --> 00:17:14,828 ‫אז כשאתם מבקשים ש"אצא" איתו, 275 00:17:14,828 --> 00:17:18,122 ‫אתם מתכוונים שאצא איתו או שאצא איתו? 276 00:17:18,832 --> 00:17:20,667 ‫כן. ‫-בדיוק. 277 00:17:21,293 --> 00:17:23,044 ‫שאצא איתו. ‫-תצאי איתו בכל הכוח. 278 00:17:23,044 --> 00:17:24,129 ‫אוקיי. 279 00:17:24,713 --> 00:17:26,256 ‫אני אצא איתו עד שיעלה עשן. 280 00:17:26,256 --> 00:17:28,758 ‫הוא בחדר שלו? שאכנס ואפתיע אותו? 281 00:17:28,758 --> 00:17:30,677 ‫לא, הוא לא שם. 282 00:17:30,677 --> 00:17:32,971 ‫אסור לו לדעת על זה. לאף אחד. 283 00:17:32,971 --> 00:17:35,807 ‫לאף אחד אסור לדעת. 284 00:17:36,391 --> 00:17:38,894 ‫זה ירסק אותו, וזה יסתור את כל הרעיון שלנו 285 00:17:38,894 --> 00:17:40,770 ‫לחזק לו את הביטחון העצמי. 286 00:17:40,770 --> 00:17:42,272 ‫הבנתי. 287 00:17:42,272 --> 00:17:45,233 ‫הוא מתנדב במקלט לבעלי חיים ‫משעה 10:00 עד 18:00. 288 00:17:45,233 --> 00:17:49,154 ‫חשבנו שתוכלי להגיע לשם ‫ולהעמיד פנים שאת רוצה לאמץ כלב. 289 00:17:49,154 --> 00:17:50,864 ‫ואני לא מאמין שזה יקרה, 290 00:17:50,864 --> 00:17:55,160 ‫אבל אם פרסי יצא עם מישהי באופן טבעי... 291 00:17:55,160 --> 00:17:57,537 ‫הבנתי. אז כדאי שאתחיל לעבוד. ‫-כן. 292 00:18:11,009 --> 00:18:13,386 ‫אני מחליק. 293 00:18:28,944 --> 00:18:31,363 ‫חברים להצלה - 294 00:18:52,133 --> 00:18:55,262 ‫שלום. אפשר להציע לך אהבה ללא תנאים? 295 00:18:55,262 --> 00:18:58,390 ‫את מחפשת מישהו שירייר עלייך? ‫-הוא יכול לעזור לי? 296 00:18:59,349 --> 00:19:02,811 ‫הוא עובד עם הכלבים. אני עובד עם האנשים. 297 00:19:03,895 --> 00:19:05,355 ‫אבל יש לך אנרגיה מוזרה. 298 00:19:05,355 --> 00:19:07,357 ‫אל תדאגי, אני מסורס. 299 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 ‫אני רוצה אותו. 300 00:19:10,777 --> 00:19:12,571 ‫פרסי, אתה יכול לעזור לגברת? 301 00:19:17,492 --> 00:19:18,827 ‫אפשר לגעת לך בקטן? 302 00:19:19,536 --> 00:19:21,496 ‫מה? ‫-בכלב. 303 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 ‫כן. 304 00:19:26,751 --> 00:19:28,044 ‫איך אפשר לעזור לך? 305 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 ‫אני רוצה לאמץ כלב. 306 00:19:29,796 --> 00:19:31,381 ‫כן, בסדר. 307 00:19:34,551 --> 00:19:35,385 ‫יופי. 308 00:19:39,014 --> 00:19:41,099 ‫זה קומיקס מגניב. ‫-זה אנימה. 309 00:19:41,099 --> 00:19:43,435 ‫כן, אנימציה. זה מה שאמרתי. 310 00:19:44,519 --> 00:19:46,396 ‫סליחה, אני צריכה את עזרתך. 311 00:19:46,396 --> 00:19:48,189 ‫מצטער, אוקיי. 312 00:19:48,189 --> 00:19:49,983 ‫איזה כלב את רוצה לאמץ? 313 00:19:49,983 --> 00:19:52,110 ‫הלוואי שיכולתי לאמץ את כולם. 314 00:19:52,110 --> 00:19:53,904 ‫מי מהם הכי דפוק? 315 00:19:55,780 --> 00:19:58,158 ‫מיילו הכי בעייתי. 316 00:19:58,158 --> 00:19:59,242 ‫זה מיילו. 317 00:19:59,951 --> 00:20:01,703 ‫הוא נמצא כאן הכי הרבה זמן. 318 00:20:04,039 --> 00:20:07,500 ‫הוא עבד באיתור סמים במשטרה, ‫אבל הכריחו אותו לפרוש 319 00:20:07,500 --> 00:20:10,712 ‫כי הוא התמכר לק-ו-ק-א-י-ן. 320 00:20:10,712 --> 00:20:11,796 ‫קוקאין? 321 00:20:11,796 --> 00:20:13,673 ‫לא! מיילו! 322 00:20:13,673 --> 00:20:14,925 ‫מיילו. 323 00:20:16,635 --> 00:20:18,136 ‫המילה הזאת היא טריגר בשבילו. 324 00:20:18,136 --> 00:20:20,096 ‫סליחה, מיילו. אין לי. 325 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 ‫זה בסדר. 326 00:20:23,558 --> 00:20:25,185 ‫אני צריך לשאול אותך כמה שאלות. 327 00:20:25,185 --> 00:20:27,562 ‫כדי לראות אם יכולה לאמץ. 328 00:20:28,480 --> 00:20:30,357 ‫עושים את זה לכולם, אלה החוקים. 329 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 ‫אתה שומר חוק, הא? 330 00:20:32,317 --> 00:20:34,611 ‫כן, זה חשוב. 331 00:20:34,611 --> 00:20:37,614 ‫אז יש פה משרד או מקום פרטי? 332 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 ‫יש משרד. 333 00:20:40,075 --> 00:20:41,868 ‫בואי. ‫-יופי. 334 00:20:41,868 --> 00:20:42,869 ‫מרכז אימוץ - 335 00:20:42,869 --> 00:20:45,247 ‫מאדי ברקר. 336 00:20:46,748 --> 00:20:48,333 ‫אני מרגישה שאני רחוקה ממך. 337 00:21:15,652 --> 00:21:16,778 ‫יש בן זוג? 338 00:21:18,029 --> 00:21:19,948 ‫אני רווקה כרגע. 339 00:21:19,948 --> 00:21:21,157 ‫תודה לאל. 340 00:21:21,157 --> 00:21:23,785 ‫ככה אני יכולה לכייף. להיות ספונטנית. 341 00:21:23,785 --> 00:21:25,036 ‫"לא נשואה". 342 00:21:25,870 --> 00:21:26,705 ‫ילדים? 343 00:21:27,372 --> 00:21:29,416 ‫לא, ממש לא. אני צעירה מדי. 344 00:21:29,416 --> 00:21:31,918 ‫אני עדיין עושה חיים. מכירה אנשים. ‫אני מתה על זה. 345 00:21:33,003 --> 00:21:34,129 ‫"ללא ילדים". 346 00:21:36,590 --> 00:21:38,049 ‫למה את רוצה לאמץ כלב? 347 00:21:38,049 --> 00:21:40,343 ‫כי אני לא יכולה ללדת כלב משלי. 348 00:21:45,015 --> 00:21:47,642 ‫ומה תעשי עם הכלב אם תעברי דירה? 349 00:21:47,642 --> 00:21:48,935 ‫אני לא עוברת דירה. 350 00:21:49,519 --> 00:21:50,520 ‫ואם תעברי? 351 00:21:50,520 --> 00:21:52,856 ‫חייתי כאן כל חיי. אני לא הולכת לשום מקום. 352 00:21:52,856 --> 00:21:55,025 ‫סליחה, לא התכוונתי לחטט. 353 00:21:55,025 --> 00:21:56,735 ‫חטט, חופשי. 354 00:21:57,736 --> 00:21:59,112 ‫חטט כאוות נפשך. 355 00:22:08,079 --> 00:22:09,623 ‫מה? כבר? 356 00:22:10,624 --> 00:22:11,833 ‫טוב, אני מצטער. 357 00:22:11,833 --> 00:22:14,085 ‫אני צריך לשלוח את הבקשה למנהל שלי. 358 00:22:14,085 --> 00:22:16,421 ‫בטח יש לך עוד שאלות. 359 00:22:16,421 --> 00:22:19,716 ‫כן, אבל אני צריך להתחיל לסגור. 360 00:22:19,716 --> 00:22:22,010 ‫אז תוכלי לחזור ביום אחר. 361 00:22:22,594 --> 00:22:24,763 ‫אולי לא ארצה כלב ביום אחר. 362 00:22:24,763 --> 00:22:27,557 ‫אני רוצה כלב ברגע זה. 363 00:22:27,557 --> 00:22:30,352 ‫אז אולי את לא אמורה לגדל חיית מחמד. 364 00:22:30,352 --> 00:22:36,524 ‫האמת היא שאת נשמעת כמו ‫מישהי שהיינו לוקחים לה את הכלב. 365 00:22:37,859 --> 00:22:39,486 ‫אולי אתן לך טרמפ הביתה? 366 00:22:39,486 --> 00:22:41,071 ‫ונוכל להמשיך לדבר? 367 00:22:41,071 --> 00:22:44,199 ‫זה בדרך שלי. ‫-איך את יודעת איפה אני גר? 368 00:22:44,783 --> 00:22:46,243 ‫ההורים שלך סיפרו לי. 369 00:22:46,243 --> 00:22:49,079 ‫מה? ‫-הכתובת על התיק שלך. 370 00:22:54,918 --> 00:22:56,753 ‫הכול בשליטה? 371 00:22:56,753 --> 00:23:00,507 ‫היי, קריספין, מה מדיניות המקום ‫לגבי יציאה מוקדמת? 372 00:23:00,507 --> 00:23:03,051 ‫ממש אי אפשר, נכון? 373 00:23:03,051 --> 00:23:05,303 ‫לא יראו את זה בעין יפה, נכון? 374 00:23:05,303 --> 00:23:07,430 ‫בוא, הלכנו. 375 00:23:07,430 --> 00:23:08,348 ‫אוקיי. 376 00:23:08,974 --> 00:23:10,016 ‫אוקיי. 377 00:23:10,016 --> 00:23:11,768 ‫תוכל לגמור פה לבד, נכון? 378 00:23:11,768 --> 00:23:13,478 ‫אתה בטח עושה את זה כל הזמן. 379 00:23:13,478 --> 00:23:14,396 ‫תודה. 380 00:23:15,105 --> 00:23:15,939 ‫ביי. 381 00:23:17,315 --> 00:23:18,149 ‫בסדר. 382 00:23:18,984 --> 00:23:19,818 ‫יש לך אישור. 383 00:23:24,322 --> 00:23:27,075 ‫זאת המכונית שלך? ‫-כן, להיום. 384 00:23:29,035 --> 00:23:30,870 ‫את יודעת מה? 385 00:23:30,870 --> 00:23:33,873 ‫פתאום נזכרתי שיש לי כאן אופניים, אז... 386 00:23:34,541 --> 00:23:37,002 ‫אני אחזור בכוחות עצמי. 387 00:23:37,002 --> 00:23:38,169 ‫זה בסדר. 388 00:23:41,047 --> 00:23:42,507 ‫אני יכולה להכניס אותם מאחור. 389 00:23:43,383 --> 00:23:44,718 ‫שב מקדימה, איתי. 390 00:23:49,556 --> 00:23:51,099 ‫בחייך, אני לא נושכת. 391 00:23:53,310 --> 00:23:54,686 ‫אלא אם כן תבקש ממני. 392 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 ‫טוב. אבל בלי נשיכות. 393 00:24:04,696 --> 00:24:07,198 ‫טוב, הייתי עם בנות פעם או פעמיים. 394 00:24:07,741 --> 00:24:10,577 ‫איפה שאר חגורת הבטיחות? ‫-אין רצועת כתף. 395 00:24:10,577 --> 00:24:13,747 ‫תדמיין שאתה במטוס. אני אהיה הדיילת. 396 00:24:14,497 --> 00:24:16,625 ‫למה הדיילת מטיסה את המטוס? 397 00:24:16,625 --> 00:24:18,793 ‫כי הרגתי את הטייס והשתלטתי על המטוס. 398 00:24:18,793 --> 00:24:20,086 ‫אתה בן הערובה שלי. 399 00:24:31,681 --> 00:24:34,643 ‫זאת לא הדרך לבית שלי. ‫-זה קיצור דרך. 400 00:24:49,908 --> 00:24:50,867 ‫הצילו - 401 00:24:50,867 --> 00:24:52,869 ‫תן לי את זה. מה אתה עושה? 402 00:24:52,869 --> 00:24:55,121 ‫הדור שלנו והטלפונים, הא? 403 00:24:58,667 --> 00:24:59,876 ‫הגענו הביתה. 404 00:25:01,836 --> 00:25:02,879 ‫אוקיי. 405 00:25:07,634 --> 00:25:10,178 ‫מה יש לך שם? משהו בשבילי? 406 00:25:14,307 --> 00:25:15,809 ‫פאק! 407 00:25:28,405 --> 00:25:29,406 ‫למה? 408 00:25:29,406 --> 00:25:30,907 ‫ניסית לחטוף אותי! 409 00:25:30,907 --> 00:25:33,994 ‫אין מצב, אתה בן 19. תתבגר. 410 00:25:33,994 --> 00:25:36,413 ‫הכנסת אותי לוואן ולקחת לי את הטלפון. 411 00:25:36,413 --> 00:25:40,709 ‫אם רציתי לחטוף אותך, ‫למה נתתי לך את כל הפרטים שלי קודם? 412 00:25:40,709 --> 00:25:43,587 ‫למה לא השתמשת במשרוקית וזהו? 413 00:25:43,587 --> 00:25:45,130 ‫למה שתהיה לי משרוקית? 414 00:25:45,130 --> 00:25:47,173 ‫למה יש לך גז מדמיע, לעזאזל? 415 00:25:48,008 --> 00:25:48,842 ‫סליחה. 416 00:25:49,551 --> 00:25:52,429 ‫אתה מוכן להביא את הצינור, בבקשה? 417 00:25:56,933 --> 00:25:59,060 ‫זה שבור. ‫-הפעלת את המים? 418 00:25:59,060 --> 00:26:01,980 ‫צריך להפעיל את המים? ‫-אתה עושה צחוק? 419 00:26:01,980 --> 00:26:04,316 ‫חשבתי שזה פועל. ‫-השיבר. 420 00:26:04,316 --> 00:26:05,775 ‫השיבר. ‫-טוב. 421 00:26:06,484 --> 00:26:07,319 ‫אלוהים. 422 00:26:11,656 --> 00:26:13,325 ‫אוי, אלוהים. 423 00:26:13,325 --> 00:26:14,868 ‫תפסיק להשפריץ עליי! ‫-אני מצטער. 424 00:26:15,035 --> 00:26:16,703 ‫אני מנסה לעזור. סליחה. 425 00:26:19,080 --> 00:26:22,000 ‫סליחה. 426 00:26:22,834 --> 00:26:23,835 ‫סליחה. 427 00:26:24,377 --> 00:26:26,087 ‫אני ממש מצטער. לא הבנתי מה את רוצה. 428 00:26:27,130 --> 00:26:29,883 ‫סתם חשבתי שאתה חתיך. ‫-את חושבת שאני חתיך? 429 00:26:29,883 --> 00:26:33,094 ‫כן. אני חושבת שאתה ממש חתיך. 430 00:26:34,596 --> 00:26:36,348 ‫אז אולי נצא לדייט? 431 00:26:38,183 --> 00:26:39,517 ‫אלך להחליף שמלה. 432 00:26:39,517 --> 00:26:43,438 ‫לא התכוונתי לעכשיו. אולי מחר... 433 00:26:44,189 --> 00:26:45,023 ‫נצא לדייט אמיתי. 434 00:26:47,150 --> 00:26:48,526 ‫כן, עדיף. 435 00:26:49,152 --> 00:26:50,195 ‫אוקיי. 436 00:26:50,195 --> 00:26:51,321 ‫אז מחר. 437 00:26:57,160 --> 00:26:58,620 ‫תודה על הטרמפ. 438 00:27:01,122 --> 00:27:01,957 ‫ביי. 439 00:27:07,045 --> 00:27:08,964 ‫אני לא מאמינה שהילד הזה ‫הולך ללמוד בפרינסטון. 440 00:27:08,964 --> 00:27:10,131 ‫הוא טיפש כמו נעל. 441 00:27:10,131 --> 00:27:13,927 ‫הוא פשוט מפחד מכל העולם. ‫הוא גדל עטוף בפצפצים. 442 00:27:13,927 --> 00:27:18,181 ‫בת דודה שלי, בת 20, עדיין גרה בבית. ‫היא לא יוצאת החוצה בלי קסדה. 443 00:27:19,391 --> 00:27:20,600 ‫אולי זאת בעיה רפואית. 444 00:27:20,600 --> 00:27:23,728 ‫הבעיה היא ההורים שלו. ‫הם מתייחסים אליו כמו לתינוק. 445 00:27:23,728 --> 00:27:26,773 ‫בכל מקרה, אצטרך את הוואן הערב לדייט שלי. 446 00:27:26,773 --> 00:27:27,983 ‫לא. ‫-מה? 447 00:27:27,983 --> 00:27:28,900 ‫לא. 448 00:27:28,900 --> 00:27:30,777 ‫ייקח לי שבוע לאוורר אותו אחר כך. 449 00:27:30,777 --> 00:27:33,238 ‫שרה בהיריון, אסור לה לנשום את האדים האלה. 450 00:27:33,238 --> 00:27:35,824 ‫תבקשי מפרן לקחת את המכונית של ה"צבת". 451 00:27:35,824 --> 00:27:37,200 ‫מסיבות, קייטרינג ומשלוחים - 452 00:27:37,200 --> 00:27:38,785 ‫זה יפיל לו את התחתונים. 453 00:27:38,785 --> 00:27:40,287 ‫צבת הסרטן - 454 00:27:42,956 --> 00:27:44,791 ‫היי, מל. ‫-היי, מל. 455 00:27:44,791 --> 00:27:46,084 ‫היי חברים. 456 00:27:46,918 --> 00:27:48,295 ‫שמעתן על מל? 457 00:27:48,295 --> 00:27:50,839 ‫היא מצאה לעצמה שוגר דדי. 458 00:27:50,839 --> 00:27:52,132 ‫את יכולה גם. 459 00:27:52,132 --> 00:27:55,260 ‫ואז לא תצטרכי לדאוג למכונית ‫או לתשלום המיסים. 460 00:27:55,260 --> 00:27:59,180 ‫לא. אין מצב שאהיה בכוננות כל הקיץ ‫בשביל איזה מניאק עשיר. 461 00:27:59,180 --> 00:28:03,268 ‫אם אעשה את זה, ‫זה אומר שוויתרתי לחלוטין על מי שאני 462 00:28:03,268 --> 00:28:05,604 ‫ואז אני מרשה לכם להרוג אותי, ‫כי הרמתי ידיים. 463 00:28:06,521 --> 00:28:09,733 ‫הייתי כבר אמורה לקבל את הביואיק, ‫אבל הבחור בלתי ניתן לזיון. 464 00:28:55,612 --> 00:28:58,990 ‫אתה נראה כמו רואה חשבון באיי בהאמה. 465 00:29:00,659 --> 00:29:02,911 ‫חם מדי למכנסיים ארוכים. 466 00:29:04,788 --> 00:29:07,082 ‫היי. ‫-היי. 467 00:29:07,666 --> 00:29:10,210 ‫אני שמחה שאנחנו עושים את זה. ‫הדייט הזה היה רעיון מצוין. 468 00:29:10,210 --> 00:29:11,836 ‫מותר לי להיות כאן? 469 00:29:11,836 --> 00:29:13,547 ‫כן, אני מכירה את הבעלים. הכול בסדר. 470 00:29:13,547 --> 00:29:15,465 ‫אני עוד לא בן 21. 471 00:29:15,465 --> 00:29:16,967 ‫זה לא משנה כאן. 472 00:29:16,967 --> 00:29:18,843 ‫אני חושב שזה החוק, אבל... 473 00:29:23,557 --> 00:29:25,600 ‫איפה המלצרית? 474 00:29:25,600 --> 00:29:28,144 ‫אני רק מקווה שההורים שלי ‫לא יגלו שבאתי לכאן. 475 00:29:28,895 --> 00:29:29,896 ‫הם מגיעים הנה? 476 00:29:29,896 --> 00:29:31,690 ‫לא, הם עוקבים אחרי הטלפון שלי. 477 00:29:31,690 --> 00:29:34,651 ‫וואו. הם גם השתילו לך שבב? 478 00:29:37,862 --> 00:29:39,281 ‫הנה היא. מהירה כברק. 479 00:29:39,281 --> 00:29:40,782 ‫מה את רוצה, מאדי? 480 00:29:41,366 --> 00:29:43,660 ‫בשבילי לונג איילנד אייס טי, ו... 481 00:29:43,660 --> 00:29:45,662 ‫פפסי, בבקשה. ‫-יש לנו רק קולה. 482 00:29:48,248 --> 00:29:50,834 ‫את רוצה שנלך למקום אחר? ‫-לא, פרסי. 483 00:29:50,834 --> 00:29:52,544 ‫גם הוא ישתה לונג איילנד אייס טי. 484 00:29:53,128 --> 00:29:54,129 ‫אוקיי. 485 00:29:54,129 --> 00:29:55,046 ‫תודה. 486 00:29:58,967 --> 00:30:00,010 ‫אני ממש לחוצה. 487 00:30:00,719 --> 00:30:02,137 ‫למה? הכול בסדר? 488 00:30:02,137 --> 00:30:07,183 ‫כן, פשוט חלמתי עליך חלום ממש מסעיר. 489 00:30:07,183 --> 00:30:08,268 ‫אל תשאל. 490 00:30:08,852 --> 00:30:10,729 ‫ברור. זה עניין אישי. 491 00:30:10,729 --> 00:30:12,272 ‫יש לך כאלה לפעמים? 492 00:30:12,272 --> 00:30:13,648 ‫חלומות מסעירים? 493 00:30:15,609 --> 00:30:17,402 ‫האמת היא שכן. 494 00:30:17,402 --> 00:30:18,570 ‫ספר לי. 495 00:30:19,738 --> 00:30:21,573 ‫יודעת מי זאת הרלי קווין ‫מ"יחידת המתאבדים?" 496 00:30:22,490 --> 00:30:23,325 ‫אוקיי. 497 00:30:23,325 --> 00:30:28,079 ‫חלמתי פעם שלא נתתי לה לאמץ כלב. 498 00:30:28,079 --> 00:30:31,458 ‫אז היא נעלה אותי באחד הכלובים 499 00:30:31,458 --> 00:30:33,418 ‫וגררה אותי למחבוא שלה. 500 00:30:33,418 --> 00:30:36,504 ‫בעטתי בכלוב וצרחתי. 501 00:30:36,504 --> 00:30:37,672 ‫ואז גמרת? 502 00:30:38,882 --> 00:30:39,716 ‫לא. 503 00:30:40,383 --> 00:30:41,801 ‫אז למה זה חלום מיני? 504 00:30:42,802 --> 00:30:44,596 ‫שאלת אותי אם אני חולם חלומות מסעירים. 505 00:30:46,097 --> 00:30:48,475 ‫נכון. הייתי צריכה לדייק. 506 00:30:49,893 --> 00:30:52,729 ‫כשהייתי ילד, היו לי סיוטים על השיר הזה. 507 00:30:53,563 --> 00:30:54,397 ‫למה? 508 00:30:54,397 --> 00:30:57,651 ‫כי הוא מדבר על מפלצת. "טורפת גברים". 509 00:30:58,485 --> 00:31:02,781 ‫"היא יוצאת רק בלילה. ‫תיזהר, ילד, היא תאכל אותך". 510 00:31:04,366 --> 00:31:06,326 ‫אני לא חושבת שעל זה השיר מדבר. 511 00:31:06,326 --> 00:31:07,535 ‫אבדוק. 512 00:31:07,535 --> 00:31:10,580 ‫לונג איילנד אייס טי למתוקה, 513 00:31:10,580 --> 00:31:11,790 ‫ואחד לילד. 514 00:31:11,790 --> 00:31:14,459 ‫יש לי חדשות טובות, דרך אגב. 515 00:31:14,459 --> 00:31:15,835 ‫הגיעו אלינו היום כלבים חדשים. 516 00:31:15,835 --> 00:31:17,796 ‫אז אם את עדיין מחפשת... 517 00:31:21,883 --> 00:31:23,802 ‫זה התה הכי נורא ששתיתי אי פעם. 518 00:31:23,802 --> 00:31:25,554 ‫פרסי, אתה עוד מעט הולך לקולג'. 519 00:31:25,554 --> 00:31:27,639 ‫אתה חייב ללמוד לשתות אלכוהול. 520 00:31:27,639 --> 00:31:29,766 ‫אתה לא יכול לחיות תמיד בפחד. 521 00:31:29,766 --> 00:31:31,685 ‫אני לא חי בפחד. 522 00:31:31,685 --> 00:31:33,228 ‫קדימה, תשתחרר. 523 00:31:33,228 --> 00:31:34,479 ‫קח את התרופה. 524 00:31:34,479 --> 00:31:36,314 ‫קדימה, אפרוח. ‫-זה לא טעים לי. 525 00:31:36,314 --> 00:31:37,983 ‫שיט. ‫-תראו תראו. 526 00:31:37,983 --> 00:31:40,235 ‫מי הגיע הנה. 527 00:31:41,319 --> 00:31:42,362 ‫שלום, טרוויס. 528 00:31:43,280 --> 00:31:45,615 ‫אני לא יודע אם שמעת, אבל... 529 00:31:47,409 --> 00:31:48,868 ‫יופי. מזל טוב. 530 00:31:48,868 --> 00:31:50,829 ‫מזל טוב. ‫-תודה. 531 00:31:51,538 --> 00:31:54,249 ‫מתברר שההיעלמות שלך 532 00:31:54,249 --> 00:31:56,376 ‫הייתה הדבר הכי טוב שקרה לי. 533 00:31:56,376 --> 00:31:58,670 ‫אני שמחה שיכולתי לעזור. 534 00:31:58,670 --> 00:31:59,796 ‫את יודעת... 535 00:32:01,089 --> 00:32:05,510 ‫אשתי דוברת שלוש שפות. 536 00:32:05,510 --> 00:32:08,013 ‫היא פצצה. הסקס מדהים. 537 00:32:09,347 --> 00:32:11,558 ‫אנחנו עושים הכול יחד. הכול. 538 00:32:11,558 --> 00:32:13,894 ‫מעולה. אפשר לשים את הווגינה שלה במדיח? 539 00:32:13,894 --> 00:32:14,811 ‫לא. 540 00:32:16,062 --> 00:32:17,355 ‫היא אישה אמיתית. 541 00:32:18,315 --> 00:32:19,441 ‫בניגוד אלייך. 542 00:32:20,066 --> 00:32:22,110 ‫ואת יודעת מה הכי טוב? 543 00:32:22,861 --> 00:32:24,571 ‫כשאמרתי לה שאני אוהב אותה, 544 00:32:25,280 --> 00:32:28,366 ‫היא אמרה לי שגם היא אוהבת אותי. ‫היא לא ברחה. 545 00:32:29,034 --> 00:32:30,452 ‫כמו פחדנית. 546 00:32:30,452 --> 00:32:33,330 ‫זה בטח היה דייט שני מרגש במיוחד. 547 00:32:39,044 --> 00:32:40,837 ‫כדאי לך להיזהר ממנה. 548 00:32:42,631 --> 00:32:43,965 ‫היא חמקמקה. 549 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 ‫ביי ביי, טרוויס. 550 00:32:48,678 --> 00:32:51,223 ‫זה היה החבר שלך לשעבר? ‫-ידיד. 551 00:32:52,015 --> 00:32:54,059 ‫נראה כאילו את לא ממש אוהבת אותו. 552 00:32:54,059 --> 00:32:57,854 ‫ראית אותו. אתה אוהב אותו? ‫-אני לא שכבתי איתו. 553 00:32:57,854 --> 00:33:00,190 ‫היית רוצה? אני יכולה לקרוא לו שיחזור. 554 00:33:00,190 --> 00:33:02,317 ‫היי, טרוויס! ‫-לא, לא. 555 00:33:03,026 --> 00:33:04,527 ‫אני לא רוצה. פשוט... 556 00:33:04,527 --> 00:33:06,780 ‫אני לא מבין למה שכבת עם מישהו 557 00:33:06,780 --> 00:33:07,989 ‫אם הוא לא מוצא חן בעינייך. 558 00:33:07,989 --> 00:33:10,659 ‫כי זה היה בחג המולד ‫והרגשתי בודדה. לא יודעת. 559 00:33:10,659 --> 00:33:12,452 ‫אז למה נעלמת לו? 560 00:33:12,452 --> 00:33:14,996 ‫מה כל השאלות האלה? ‫אי אפשר פשוט להשתכר וליהנות? 561 00:33:14,996 --> 00:33:17,624 ‫סליחה, אני רק מנסה להכיר אותך. 562 00:33:20,460 --> 00:33:23,046 ‫רוצה להסתלק מכאן? ‫-כן, בבקשה. 563 00:33:24,214 --> 00:33:25,674 ‫אני חושבת שאני קצת שיכורה. 564 00:33:25,674 --> 00:33:27,842 ‫כן, שתית הרבה. 565 00:33:28,593 --> 00:33:29,594 ‫לא נכון. 566 00:33:30,554 --> 00:33:32,305 ‫אני מתה על הים. 567 00:33:32,305 --> 00:33:34,766 ‫אני מרגישה כאן ממש חופשיה. אתה לא? 568 00:33:35,850 --> 00:33:36,685 ‫כן. 569 00:33:36,685 --> 00:33:37,686 ‫סגור 20:00-6:00 - 570 00:33:37,686 --> 00:33:41,106 ‫אבל אני חושב שסגור. הנה, אחרי שמונה... 571 00:33:42,148 --> 00:33:44,901 ‫נוכל לחזור בשעות הפעילות. 572 00:33:44,901 --> 00:33:48,363 ‫כל החוף שלנו. ‫-יש הרבה דגלים אדומים. 573 00:33:48,363 --> 00:33:50,991 ‫בוא ניכנס למים. ‫-אין מציל. 574 00:33:51,950 --> 00:33:53,952 ‫מושלם. אז אפשר להיכנס בעירום. 575 00:33:55,245 --> 00:33:56,955 ‫כתוב שאסור להיכנס למים. 576 00:33:57,831 --> 00:33:59,165 ‫טוב, ניסינו. 577 00:33:59,791 --> 00:34:03,461 ‫החוקים האלה הם רק הצעות. 578 00:34:04,170 --> 00:34:06,423 ‫בוא נשחרר אותך מהשורטס האלה. 579 00:34:07,340 --> 00:34:08,925 ‫מאדי, אני לא יודע. 580 00:34:11,177 --> 00:34:13,637 ‫אתה חושב שאני מכוערת. ידעתי. 581 00:34:13,637 --> 00:34:15,181 ‫ידעתי. ‫-מה? 582 00:34:16,807 --> 00:34:17,642 ‫לא. 583 00:34:19,352 --> 00:34:21,021 ‫לא. ‫-ככה זה נראה. 584 00:34:21,021 --> 00:34:21,938 ‫לא, אני... 585 00:34:23,731 --> 00:34:25,150 ‫אני חושב שאת... 586 00:34:25,150 --> 00:34:27,318 ‫שאת האישה הכי יפה שראיתי בחיים. 587 00:34:28,445 --> 00:34:29,278 ‫באמת? 588 00:34:30,322 --> 00:34:31,155 ‫איפה אני יפה? 589 00:34:37,120 --> 00:34:38,121 ‫כאן אני יפה? 590 00:34:41,333 --> 00:34:43,960 ‫וכאן? 591 00:34:51,635 --> 00:34:52,844 ‫מה עם הכרישים? 592 00:34:53,385 --> 00:34:54,387 ‫אין כאן. 593 00:34:55,722 --> 00:34:56,556 ‫ומדוזות? 594 00:34:56,556 --> 00:34:57,891 ‫זאת לא העונה. 595 00:34:57,891 --> 00:35:00,936 ‫זאת בעיה בשבילי שאין מציל. 596 00:35:00,936 --> 00:35:04,314 ‫תיכנס מיד למים! ‫-טוב, טוב. 597 00:35:05,148 --> 00:35:07,901 ‫קדימה. אני מבטיחה לך שכלום לא יקרה. 598 00:35:10,946 --> 00:35:12,656 ‫ככה התחיל הסרט "מלתעות", לא? 599 00:35:17,118 --> 00:35:18,703 ‫אני סומך עלייך. 600 00:35:32,551 --> 00:35:34,469 ‫אתה רואה? זה לא נורא. 601 00:35:40,141 --> 00:35:41,726 ‫תזיין אותה! 602 00:35:41,726 --> 00:35:44,062 ‫תזיין אותה בתחת! 603 00:35:44,062 --> 00:35:46,356 ‫מה הם עושים? ‫-אני לא יודעת. 604 00:35:46,356 --> 00:35:47,440 ‫שלום! 605 00:35:47,440 --> 00:35:50,443 ‫היי, מה קורה איתכם שם? 606 00:35:50,443 --> 00:35:52,404 ‫סתם, מגישים דוחות מס. 607 00:35:53,154 --> 00:35:54,531 ‫אלה הבגדים שלכם? 608 00:35:54,531 --> 00:35:56,575 ‫כן, אין צורך לקפל. 609 00:35:56,575 --> 00:35:58,577 ‫קח את הבגדים שלה. 610 00:35:58,577 --> 00:36:01,204 ‫הם לוקחים לנו את הבגדים. 611 00:36:01,204 --> 00:36:04,958 ‫תחזירו אותם! ‫-תמצצי לי את הביצים! 612 00:36:06,668 --> 00:36:07,961 ‫אני מזהירה אותך! 613 00:36:07,961 --> 00:36:10,422 ‫ביי, זונת ים! 614 00:36:10,422 --> 00:36:12,507 ‫אמרת ששום דבר רע לא יקרה. 615 00:36:12,507 --> 00:36:15,594 ‫אנחנו צריכים למצוא אדם מבוגר. ‫-פרסי, אתה אדם מבוגר. 616 00:36:15,594 --> 00:36:16,928 ‫לאן את הולכת? 617 00:36:18,263 --> 00:36:19,681 ‫איכס, מה נסגר איתך? 618 00:36:19,681 --> 00:36:21,266 ‫מגעיל, נכון? ‫-באמת. 619 00:36:21,266 --> 00:36:22,392 ‫ממש מגעיל. 620 00:36:22,392 --> 00:36:24,686 ‫רגע, ברצינות? ‫-אחת נפלה. 621 00:36:25,228 --> 00:36:27,188 ‫קדימה. ‫-בואו הנה, נבלות. 622 00:36:27,188 --> 00:36:28,648 ‫מה קורה כאן? 623 00:36:31,943 --> 00:36:33,194 ‫שיט. 624 00:36:33,194 --> 00:36:34,946 ‫תתרחקי ממני! ‫-מי רוצה לחטוף? 625 00:36:35,989 --> 00:36:37,324 ‫לעזאזל... 626 00:36:38,325 --> 00:36:39,284 ‫נראה אותך. 627 00:36:49,628 --> 00:36:51,588 ‫בואי. בואי. 628 00:36:52,380 --> 00:36:53,423 ‫אוי, אלוהים. 629 00:36:54,424 --> 00:36:56,176 ‫קונור! ‫-מה נסגר? 630 00:36:57,469 --> 00:36:59,304 ‫מה איתך? רוצה גם? 631 00:36:59,304 --> 00:37:01,723 ‫לא, קחי את זה. ‫-אתה חושב שמגניב לגנוב בגדים? 632 00:37:01,723 --> 00:37:03,850 ‫את צריכה טיפול. ‫-אני מזמינה משטרה. 633 00:37:03,850 --> 00:37:06,519 ‫ואל תבואו יותר למונטוק! 634 00:37:09,272 --> 00:37:10,357 ‫איפה היינו? 635 00:37:11,024 --> 00:37:14,444 ‫מה קרה שם? ‫-השגתי בחזרה את הבגדים שלנו. 636 00:37:15,237 --> 00:37:18,031 ‫הכנסת לילדים האלה מכות? 637 00:37:18,031 --> 00:37:20,700 ‫הם התנצלו. ‫-שמעתי צרחות. 638 00:37:21,868 --> 00:37:23,536 ‫זאת הייתה ההתנצלות. 639 00:37:27,540 --> 00:37:31,336 ‫זה לא מוצא חן בעיניי. ‫משהו ממש משובש אצלך. 640 00:37:31,336 --> 00:37:35,173 ‫הם לקחו את הבגדים שלנו, את הטלפונים, ‫את המפתחות, את הארנקים. 641 00:37:35,173 --> 00:37:38,218 ‫אני החזרתי אותם. מה אתה היית עושה? מוותר? 642 00:37:38,218 --> 00:37:40,762 ‫אתה צריך להגיד לי תודה. ‫-ניסיתי לחשוב על תוכנית. 643 00:37:40,762 --> 00:37:43,056 ‫איזו תוכנית? להתקשר לאמא ואבא שלך? 644 00:37:43,056 --> 00:37:44,099 ‫תגדל ביצים, יא אפס. 645 00:37:45,267 --> 00:37:48,311 ‫סליחה. זה היה מגעיל. בוא נזדיין. 646 00:37:49,938 --> 00:37:51,022 ‫לא? 647 00:37:53,275 --> 00:37:54,276 ‫למה לא? 648 00:37:54,818 --> 00:37:57,529 ‫כי זה נראה כאילו את מנסה לאכול אותי. 649 00:37:57,529 --> 00:37:58,572 ‫אוף. 650 00:37:58,572 --> 00:38:01,575 ‫אני לא מתכוון לעשות סקס ‫עם מישהי שאני לא מכיר. 651 00:38:01,575 --> 00:38:04,411 ‫זה עדיף ככה. תאמין לי. 652 00:38:04,411 --> 00:38:06,037 ‫לי לא. 653 00:38:06,871 --> 00:38:10,375 ‫נמאס לי. די כבר. אני מרחמת עליך. 654 00:38:19,509 --> 00:38:21,386 ‫איזה בזבוז זמן. 655 00:38:21,386 --> 00:38:23,179 ‫היי! 656 00:38:25,599 --> 00:38:27,851 ‫תני לי את הבגדים שלי. ‫-טוב. 657 00:38:28,685 --> 00:38:31,062 ‫הנה, קח את השורטס החושפניים שלך. 658 00:38:33,440 --> 00:38:36,443 ‫איפה הטלפון שלי? אצלך באוטו? 659 00:38:36,443 --> 00:38:38,528 ‫לא. ‫-לא בדקת בכלל. 660 00:38:38,528 --> 00:38:40,447 ‫הוא לא כאן. ‫-את יכולה לבדוק? 661 00:38:40,447 --> 00:38:43,700 ‫ההורים שלי חייבים לדעת איפה אני. ‫-למה? אתה ילד קטן? 662 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 ‫תני לי את הטלפון שלי! 663 00:38:51,041 --> 00:38:53,919 ‫פרסי, רד לי מהאוטו. ‫-רק אחרי שתיתני לי את הטלפון שלי. 664 00:38:53,919 --> 00:38:56,546 ‫אני צריך אותו. ‫-טוב, אם זה מה שאתה רוצה. 665 00:38:59,549 --> 00:39:01,718 ‫מצחיק מאוד, מאדי. 666 00:39:01,718 --> 00:39:03,678 ‫תני לי לרדת. 667 00:39:05,347 --> 00:39:07,182 ‫תני לי את הטלפון שלי. אני צריך אותו. 668 00:39:07,182 --> 00:39:10,936 ‫אני מוכנה לנסוע עד שיקגו. ‫-תני לי את הטלפון. 669 00:39:10,936 --> 00:39:11,853 ‫מהירות מופרזת - 670 00:39:12,687 --> 00:39:15,523 ‫אל תנסה אותי. אני משוגעת. 671 00:39:15,523 --> 00:39:18,235 ‫אני מטומטמת. אני טיפשה. לא אכפת לי... 672 00:39:18,235 --> 00:39:19,653 ‫איזה זין. 673 00:39:19,653 --> 00:39:21,321 ‫תודה לאל. ‫-זין. 674 00:39:22,530 --> 00:39:24,157 ‫אידיוט. ‫-תודה לאל. 675 00:39:24,157 --> 00:39:27,285 ‫תעצרי בצד. תעצרי. 676 00:39:28,286 --> 00:39:30,956 ‫אסור שישללו לי את הרישיון. 677 00:39:30,956 --> 00:39:32,249 ‫תעצרי בצד. 678 00:39:33,708 --> 00:39:35,710 ‫מה את עושה, לעזאזל? ‫-תחזיק חזק. 679 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 ‫סליחה. תחזיק. 680 00:39:38,713 --> 00:39:42,133 ‫אוי, אלוהים! 681 00:39:47,138 --> 00:39:48,348 ‫אלוהים. 682 00:39:58,984 --> 00:40:01,653 ‫אני לא רואה שוטרים. נראה לי שאיבדנו אותם. 683 00:40:02,237 --> 00:40:03,989 ‫אתה בטוח? תמשיך לתצפת. 684 00:40:05,323 --> 00:40:07,784 ‫אני לא מאמין שחצית את פסי הרכבת. 685 00:40:07,784 --> 00:40:09,578 ‫חשבתי שנמות. 686 00:40:09,578 --> 00:40:12,080 ‫היית ממש אמיץ, איך החזקת במכסה המנוע! 687 00:40:12,080 --> 00:40:13,999 ‫רוב האנשים היו נופלים. 688 00:40:13,999 --> 00:40:17,168 ‫יש לי ידיים חזקות, בגלל לימודי הפסנתר. 689 00:40:17,168 --> 00:40:19,212 ‫בוא נשים מוזיקה. 690 00:40:19,212 --> 00:40:20,672 ‫כן, כן. 691 00:40:20,672 --> 00:40:22,674 ‫תודה על הבגדים, דרך אגב. 692 00:40:24,342 --> 00:40:26,469 ‫אני ממש אוהב את הבית שלך. הוא חמים ונעים. 693 00:40:26,469 --> 00:40:28,763 ‫החלק הכי טוב הוא חדר השינה. ‫אראה לך אחר כך. 694 00:40:38,690 --> 00:40:40,692 ‫אנחנו לובשים את אותם מכנסיים. 695 00:40:47,365 --> 00:40:48,909 ‫רקדת בצעירותך? 696 00:40:51,620 --> 00:40:52,704 ‫תן לי פליק. 697 00:40:52,704 --> 00:40:55,373 ‫את רוצה... שאתן לך פליק? 698 00:40:58,084 --> 00:40:59,711 ‫את מסכימה? ‫-כן. 699 00:40:59,711 --> 00:41:01,755 ‫תפליק. יותר חזק. 700 00:41:03,131 --> 00:41:03,965 ‫תן מכה. 701 00:41:05,467 --> 00:41:06,468 ‫אני מצטער. 702 00:41:10,013 --> 00:41:11,973 ‫כמה זמן את גרה כאן? 703 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 ‫את קצת כבדה לי. 704 00:41:27,239 --> 00:41:28,365 ‫רוצה להחליף? 705 00:41:38,750 --> 00:41:40,085 ‫רוצה לעבור לחדר השינה? 706 00:41:40,961 --> 00:41:41,962 ‫נעשה את זה לאט. 707 00:41:42,921 --> 00:41:43,755 ‫כן. 708 00:41:44,422 --> 00:41:46,091 ‫תודה. ‫-אתה בסדר? 709 00:41:46,675 --> 00:41:48,176 ‫כן. אני רוצה... 710 00:41:48,176 --> 00:41:51,263 ‫כן. רק מגרד לי קצת. אבל בואי. 711 00:41:52,389 --> 00:41:53,223 ‫סליחה. 712 00:41:53,807 --> 00:41:55,058 ‫זה נראה מוזר? 713 00:41:55,809 --> 00:41:58,436 ‫לא, הכול בסדר? ‫-מגרד לי גם בגב. 714 00:42:01,606 --> 00:42:03,441 ‫אוי, אלוהים. ‫-מה? 715 00:42:05,777 --> 00:42:07,112 ‫אוי לא. 716 00:42:09,364 --> 00:42:11,324 ‫זה קורה לי לפעמים בתגובה לחרדה. 717 00:42:11,324 --> 00:42:13,660 ‫אני יודע שאת ממש חרמנית. אני מצטער. 718 00:42:14,661 --> 00:42:15,495 ‫זין. 719 00:42:16,621 --> 00:42:19,583 ‫זה נגד שפשופים מהגלשן, אבל זה אמור לעזור. 720 00:42:20,792 --> 00:42:22,210 ‫זה כל כך מביך. 721 00:42:23,169 --> 00:42:24,296 ‫שטויות. 722 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 ‫פעם הלכתי למסיבת הלווין בתחפושת של תינוקת. 723 00:42:28,717 --> 00:42:31,636 ‫הבחור שהייתי מאוהבת בו היה שם. ‫כשהתחלנו להתמזמז 724 00:42:31,636 --> 00:42:34,681 ‫פתאום ראינו שיש לי פריחה מהחיתול. 725 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 ‫הייתי בת 21. 726 00:42:36,766 --> 00:42:38,435 ‫לא לבשת תחתונים? 727 00:42:39,102 --> 00:42:40,770 ‫חיתול זה תחתונים. 728 00:42:40,770 --> 00:42:43,607 ‫לא נכון. חיתול זה כמו שירותים שלובשים. 729 00:42:43,607 --> 00:42:45,025 ‫לא עשיתי בו צרכים. 730 00:42:45,859 --> 00:42:46,735 ‫ברור. 731 00:42:48,528 --> 00:42:49,696 ‫ראיתי חיוך. 732 00:42:52,574 --> 00:42:54,659 ‫אין לי הרבה סיבות לחייך. 733 00:42:55,452 --> 00:42:57,162 ‫אני בקושי יוצא מהחדר. 734 00:42:59,623 --> 00:43:01,583 ‫אני חייתי בבית הזה כל החיים שלי. 735 00:43:01,583 --> 00:43:02,834 ‫באמת? 736 00:43:02,834 --> 00:43:05,337 ‫עזבתי פעם אחת, בגיל 18. 737 00:43:05,921 --> 00:43:07,881 ‫היה לי גלשן מיוחד 738 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 ‫עם שמות כל החופים ‫שרציתי לגלוש בהם בקליפורניה. 739 00:43:10,383 --> 00:43:15,055 ‫הגעתי עד ניו יורק סיטי ‫ואז הסתובבתי וחזרתי. 740 00:43:15,055 --> 00:43:16,598 ‫למה חזרת? 741 00:43:16,598 --> 00:43:19,768 ‫הבנתי שכל מה שאני צריכה נמצא כאן. 742 00:43:20,352 --> 00:43:22,270 ‫ואז אמא שלי חלתה, אז... 743 00:43:24,272 --> 00:43:25,982 ‫נשארתי כאן כדי לטפל בה. 744 00:43:27,817 --> 00:43:29,236 ‫למה אבא שלך לא טיפל בה? 745 00:43:30,737 --> 00:43:32,197 ‫תרים ידיים. 746 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 ‫אני הייתי צריך לעבור בית ספר 747 00:43:38,036 --> 00:43:40,622 ‫אחרי שחברים ישנו אצלי בכיתה ט' 748 00:43:40,622 --> 00:43:43,917 ‫וגילו שאני עדיין ישן לפעמים ‫עם ההורים שלי בחדר, אז... 749 00:43:46,461 --> 00:43:50,924 ‫זה נהפך לשמועה, כאילו אני ישן איתם במיטה 750 00:43:52,259 --> 00:43:54,844 ‫ואז התחילו לספר שאני עושה איתם סקס. 751 00:43:57,973 --> 00:43:58,974 ‫זה היה נורא. 752 00:43:59,599 --> 00:44:02,310 ‫כנראה בגלל זה אני לבד רוב הזמן. 753 00:44:02,310 --> 00:44:03,812 ‫אין לך חברים? 754 00:44:03,812 --> 00:44:07,357 ‫יש לי המון חברים, אבל כולם אונליין. 755 00:44:10,569 --> 00:44:12,946 ‫גם הנוכחות של ג'ודי בחיים שלי עזרה מאוד. 756 00:44:14,364 --> 00:44:15,198 ‫מי? 757 00:44:15,949 --> 00:44:17,993 ‫ג'ודי, הנני שלי לשעבר. ‫-תסתובב. 758 00:44:28,587 --> 00:44:31,214 ‫אני מצטער שלא יכולתי לשכב איתך היום. 759 00:44:32,799 --> 00:44:35,886 ‫כנראה שאני קצת רומנטיקן. 760 00:44:36,928 --> 00:44:37,762 ‫זה בסדר. 761 00:44:38,930 --> 00:44:41,391 ‫אולי נוכל לעשות משהו יחד מחר? 762 00:44:42,017 --> 00:44:43,810 ‫ואז אני מבטיח שאתן לך. 763 00:44:46,855 --> 00:44:47,689 ‫נשמע טוב. 764 00:45:00,327 --> 00:45:01,786 ‫סוויש! 765 00:45:02,746 --> 00:45:03,663 ‫מה זה? 766 00:45:15,050 --> 00:45:17,052 ‫אסור לחסום את החיישנים! 767 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 ‫אתה! אתה בחוץ! 768 00:45:32,234 --> 00:45:34,236 ‫לפריזבי ואז... ‫-כן. 769 00:45:36,613 --> 00:45:38,281 ‫אנחנו פתוחים! - 770 00:45:38,281 --> 00:45:39,783 ‫טוב, הבנו! 771 00:45:39,783 --> 00:45:40,700 ‫ביי! 772 00:45:40,700 --> 00:45:41,910 ‫תמצאו לעצמכם חיים. 773 00:45:48,250 --> 00:45:49,251 ‫הנה. 774 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 ‫ככה תוכלי לשתות בכל מצב. 775 00:45:53,380 --> 00:45:56,049 ‫קלטת אותי. מה עוד? 776 00:45:57,217 --> 00:45:58,051 ‫תעצמי עיניים. 777 00:46:00,345 --> 00:46:01,888 ‫ותושיטי אצבע. 778 00:46:05,392 --> 00:46:06,935 ‫עכשיו את תקועה איתי לנצח. 779 00:46:08,019 --> 00:46:09,229 ‫זו מלכודת אצבעות. 780 00:46:10,814 --> 00:46:11,940 ‫פרסי, שחרר אותי מזה. 781 00:46:11,940 --> 00:46:14,317 ‫אל תמשכי. תירגעי. 782 00:46:14,818 --> 00:46:15,819 ‫תדחפי. 783 00:46:26,496 --> 00:46:28,915 ‫את חושבת שהיינו יכולים להיות חברים בתיכון? 784 00:46:28,915 --> 00:46:30,208 ‫כן, נראה לי שכן. 785 00:46:30,792 --> 00:46:32,919 ‫אני לא יודע. נראה לי שאת היית... 786 00:46:33,587 --> 00:46:35,171 ‫מלכת הנשף או משהו כזה. 787 00:46:35,964 --> 00:46:37,465 ‫בכלל לא הלכתי לנשף הסיום. 788 00:46:38,258 --> 00:46:39,968 ‫מה? לא הזמינו אותך? 789 00:46:39,968 --> 00:46:42,637 ‫כולם הזמינו אותי. מורים הזמינו אותי. 790 00:46:43,263 --> 00:46:45,849 ‫הין לי דייט ושמלה ו... 791 00:46:45,849 --> 00:46:47,225 ‫מה קרה? 792 00:46:47,225 --> 00:46:49,311 ‫זה היה מזמן. למי אכפת? 793 00:46:50,604 --> 00:46:51,813 ‫לי אכפת. 794 00:46:54,190 --> 00:46:57,360 ‫שאלת למה אבא שלי לא טיפל באמא שלי 795 00:46:57,360 --> 00:46:58,570 ‫כשהיא הייתה חולה. 796 00:46:59,362 --> 00:47:02,157 ‫הוא פשוט היה בעיר, עם המשפחה שלו. 797 00:47:03,158 --> 00:47:04,409 ‫הם היו באים הנה לקיץ. 798 00:47:06,202 --> 00:47:07,495 ‫היה להם רומן. 799 00:47:09,998 --> 00:47:11,374 ‫ואז אני הגעתי. 800 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 ‫הייתי בלגן בשבילו והוא לא רצה אותי. 801 00:47:15,212 --> 00:47:18,256 ‫אז הוא דאג שעורכי הדין שלו יסדרו הכול. 802 00:47:18,256 --> 00:47:21,801 ‫אמא שלי קיבלה קצת כסף ובית, ‫כדי שנצא לו מהחיים. 803 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 ‫אחרי שנים כתבתי לאבא שלי מכתב 804 00:47:26,556 --> 00:47:29,184 ‫ושאלתי למה הוא לא רצה שום קשר איתי. 805 00:47:30,101 --> 00:47:32,145 ‫בבוקר של נשף הסיום 806 00:47:33,063 --> 00:47:36,191 ‫המכתב הזה חזר אליי. הוא לא נפתח. 807 00:47:38,860 --> 00:47:41,571 ‫אז אחרי זה לא רציתי ללכת לנשף. 808 00:47:41,571 --> 00:47:43,657 ‫לא רציתי לעשות שום דבר. 809 00:47:43,657 --> 00:47:46,451 ‫נשארתי בחדר שלי ובכיתי. 810 00:47:47,452 --> 00:47:49,788 ‫למה לא ניסית ליצור איתו קשר שוב? 811 00:47:51,122 --> 00:47:54,167 ‫שילך להזדיין. הוא עזב. שהוא ייצור קשר. 812 00:47:58,380 --> 00:47:59,214 ‫מה? 813 00:48:00,840 --> 00:48:02,217 ‫אפשר לנשק אותך? 814 00:48:23,530 --> 00:48:24,406 ‫הודעה מג'ודי. 815 00:48:25,407 --> 00:48:26,408 ‫מי? 816 00:48:26,992 --> 00:48:29,160 ‫הנני שלי. זוכרת שסיפרתי לך? 817 00:48:29,160 --> 00:48:31,371 ‫"ניפגש במגדלור." ‫-כן. 818 00:48:31,955 --> 00:48:32,789 ‫יופי. 819 00:48:34,040 --> 00:48:36,126 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה לחזור אליי הביתה? 820 00:48:36,126 --> 00:48:37,544 ‫אני עדיין חרמנית מהנשיקה הזאת. 821 00:48:37,544 --> 00:48:38,920 ‫כן, ג'ודי! 822 00:48:39,546 --> 00:48:40,881 ‫היי. ‫-הנה הוא. 823 00:48:40,881 --> 00:48:42,257 ‫נסיך הדגדוגים. 824 00:48:44,759 --> 00:48:46,303 ‫אז זו מאדי המפורסמת. 825 00:48:46,887 --> 00:48:49,431 ‫ואתה ג'ודי. היית הנני של פרסי? 826 00:48:49,431 --> 00:48:50,849 ‫אדון מרי פופינס. 827 00:48:52,767 --> 00:48:55,562 ‫נשארתם קרובים, הא? 828 00:48:55,562 --> 00:48:57,314 ‫כן. קרובים מאוד. 829 00:48:58,481 --> 00:48:59,691 ‫במה זכית, חבר? 830 00:49:00,483 --> 00:49:02,485 ‫זה פריזבי? ‫-כן, מאדי זכתה בו. 831 00:49:02,485 --> 00:49:03,820 ‫נחמד! ‫-תראה מה זה. 832 00:49:03,820 --> 00:49:05,906 ‫מאדי, שיחקת אותה! ‫-כן. 833 00:49:05,906 --> 00:49:07,282 ‫פרסי, לך לשם. 834 00:49:12,037 --> 00:49:13,121 ‫מעולה. 835 00:49:13,705 --> 00:49:16,583 ‫יש לו מנוע רציני, לקטנצ'יק. ‫-מה את רוצה, לעזאזל? 836 00:49:18,543 --> 00:49:21,254 ‫סליחה? ‫-הכסף של ההורים שלו, לא שלו. 837 00:49:21,963 --> 00:49:23,924 ‫את אוהבת ילדים קטנים? 838 00:49:23,924 --> 00:49:25,926 ‫אם אני אוהבת ילדים? אתה נני ממין זכר. 839 00:49:25,926 --> 00:49:27,594 ‫מה את רוצה ממנו? 840 00:49:27,594 --> 00:49:29,512 ‫בדיוק כמוך. אני רוצה לצאת איתו. 841 00:49:32,057 --> 00:49:34,935 ‫עבדתי אצל הרבה משפחות ‫בעלות השפעה פה באזור. 842 00:49:34,935 --> 00:49:36,770 ‫אם תפגעי בו... 843 00:49:37,562 --> 00:49:38,855 ‫אני אפגע בך. 844 00:49:38,855 --> 00:49:40,941 ‫מה תעשה לי? תזרוק עליי מוצץ? 845 00:49:41,775 --> 00:49:43,151 ‫היי, חבר. ‫-היי. 846 00:49:44,069 --> 00:49:45,946 ‫הוא היה בתוך השיח. מצאתי אותו. 847 00:49:45,946 --> 00:49:47,239 ‫מדהים. 848 00:49:49,699 --> 00:49:52,202 ‫טוב, אתם מוכנים למתנה? 849 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 ‫כן. ‫-כן. 850 00:49:53,203 --> 00:49:54,537 ‫אני מביאה אותה. 851 00:49:57,415 --> 00:50:00,168 ‫וואו. 852 00:50:00,961 --> 00:50:02,045 ‫מצאת את זה? 853 00:50:02,045 --> 00:50:03,964 ‫כדי שהוא יתעניין בגלישה מגיל צעיר. 854 00:50:03,964 --> 00:50:05,340 ‫וואו, זה... 855 00:50:06,299 --> 00:50:07,759 ‫אפשר להדליק את זה. ‫-באמת? 856 00:50:07,759 --> 00:50:09,886 ‫בואי נראה אם זה נראה טוב. 857 00:50:09,886 --> 00:50:12,222 ‫כן, יש לי סוללות איפשהו. 858 00:50:12,222 --> 00:50:13,431 ‫נחמד. 859 00:50:15,850 --> 00:50:16,935 ‫לא. 860 00:50:18,937 --> 00:50:20,772 ‫איך הולך לך הקטע עם הביואיק? 861 00:50:20,772 --> 00:50:23,024 ‫לא קיבלתי אותה עדיין. ‫-באמת? 862 00:50:23,024 --> 00:50:23,942 ‫סקיפ סוטון - 863 00:50:26,236 --> 00:50:27,237 ‫למה? 864 00:50:29,698 --> 00:50:32,701 ‫הם עוד לא נתנו לך אותה? 865 00:50:32,701 --> 00:50:34,536 ‫את יכולה לתבוע אותם. 866 00:50:34,536 --> 00:50:36,621 ‫האמת היא שעוד לא עשינו סקס. 867 00:50:37,539 --> 00:50:39,874 ‫הוא צריך ליצור קשר אישי קודם. 868 00:50:39,874 --> 00:50:42,419 ‫הוא ממש חמוד. אנחנו ממש מתחברים. 869 00:50:45,755 --> 00:50:48,383 ‫הוא ישכח ממני אחרי שייסע לקולג' בסתיו. 870 00:50:48,383 --> 00:50:49,426 ‫אני לא יודעת. 871 00:50:49,426 --> 00:50:51,553 ‫זה יקרה הערב. ‫אנחנו הולכים לאכול ארוחת ערב. 872 00:50:52,220 --> 00:50:53,722 ‫אתם יוצאים לארוחת ערב. 873 00:50:53,722 --> 00:50:56,182 ‫אז את ממש יוצאת איתו. 874 00:50:56,182 --> 00:50:57,183 ‫תשתקי. 875 00:51:00,687 --> 00:51:02,105 ‫אני יודעת מה אני עושה. 876 00:51:09,487 --> 00:51:10,572 ‫מאדי. 877 00:51:11,573 --> 00:51:13,074 ‫זה אני, דאג קאן. 878 00:51:14,034 --> 00:51:16,786 ‫למדנו יחד בתיכון. זוכרת? 879 00:51:17,370 --> 00:51:18,705 ‫הייתי בנבחרת הריצה. 880 00:51:19,372 --> 00:51:21,458 ‫הייתה לי מיאטה בצבע אדום-דובדבן. 881 00:51:23,293 --> 00:51:25,712 ‫שכבתי עם המורה לספרדית, גברת וולש. 882 00:51:25,712 --> 00:51:29,507 ‫דאג קאן! הופעת בטלוויזיה. 883 00:51:29,507 --> 00:51:31,051 ‫גברת וולש לא הלכה לכלא? 884 00:51:31,051 --> 00:51:31,968 ‫לא. 885 00:51:32,802 --> 00:51:34,179 ‫גברת קאן הלכה לכלא. 886 00:51:35,222 --> 00:51:36,223 ‫התחתנו. 887 00:51:36,765 --> 00:51:37,849 ‫אבל, את יודעת... 888 00:51:39,142 --> 00:51:40,435 ‫זה הסיפור שלא מספרים. 889 00:51:40,435 --> 00:51:42,062 ‫איך אפשר לעזור לך, דאג? 890 00:51:42,062 --> 00:51:44,439 ‫אני סוכן נדל"ן. 891 00:51:45,190 --> 00:51:48,318 ‫אני לא צריך לספר לך שזאת שכונה נפלאה. 892 00:51:48,318 --> 00:51:50,362 ‫חלקת קרקע ברחוב הזה... 893 00:51:51,446 --> 00:51:52,489 ‫רק תגידי מחיר, מאדי. 894 00:51:52,489 --> 00:51:54,908 ‫שמחתי לפגוש אותך שוב, דאג. ‫-בחייך. 895 00:51:54,908 --> 00:51:58,536 ‫אם לא תשלמי את החובות שלך, ‫המועצה תמכור את הנכס בצ'יק. 896 00:51:58,536 --> 00:52:01,790 ‫תפסידי חצי מהשווי. תני לי לפרסם את המכירה, ‫ותקבלי מחיר מלא. 897 00:52:01,790 --> 00:52:05,544 ‫כדי שיהרסו את הבית? תסתלק מהחצר שלי, דאג. 898 00:52:43,081 --> 00:52:44,457 ‫זה היה רעיון מטומטם? 899 00:52:44,457 --> 00:52:47,335 ‫לא, אני מתה על זה. ‫אנחנו סוף סוף יוצאים לנשף. 900 00:52:48,545 --> 00:52:49,880 ‫הבאתי לך משהו. 901 00:52:55,969 --> 00:52:57,220 ‫גם אני הבאתי לך. 902 00:52:58,013 --> 00:52:59,472 ‫זה מהגינה שלי. 903 00:53:00,140 --> 00:53:01,224 ‫זהירות. 904 00:53:06,396 --> 00:53:09,691 ‫אתה נראה נהדר. שנצטלם? 905 00:53:11,693 --> 00:53:14,446 ‫השארתי את הטלפון בבית. בכוונה. 906 00:53:14,446 --> 00:53:15,989 ‫מה? ‫-כן. 907 00:53:15,989 --> 00:53:17,991 ‫אני לא מאמינה. ‫-בחיי. 908 00:53:17,991 --> 00:53:20,035 ‫אני לא מאמינה לך! ‫-הוא לא עליי. 909 00:53:20,035 --> 00:53:22,787 ‫בחיי. רק רציתי לדבר איתך. 910 00:53:35,383 --> 00:53:36,426 ‫תפצח את זה. 911 00:53:36,426 --> 00:53:38,220 ‫הצבתות חדות מדי. 912 00:53:39,846 --> 00:53:43,266 ‫זה הרבה יותר טוב מנשף הסיום שלי. 913 00:53:43,975 --> 00:53:44,935 ‫למה לא הלכת? 914 00:53:46,436 --> 00:53:48,230 ‫לא הזמנתי אף אחת. 915 00:53:48,230 --> 00:53:49,439 ‫למה? 916 00:53:49,439 --> 00:53:51,149 ‫לא יודע. אולי... 917 00:53:52,901 --> 00:53:56,529 ‫אחרי כל מה שקרה, ‫פשוט רציתי להיות בלתי נראה. 918 00:53:59,241 --> 00:54:00,909 ‫אם לא רואים אותי, אי אפשר לצחוק עליי. 919 00:54:01,785 --> 00:54:04,746 ‫מגיע לאנשים לראות אותך. אתה מקסים. 920 00:54:06,498 --> 00:54:07,332 ‫תודה. 921 00:54:15,549 --> 00:54:17,551 ‫מה? ‫-תנגן משהו. 922 00:54:17,551 --> 00:54:18,885 ‫לא. 923 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 ‫אמרת שאתה מנגן. תנגן. 924 00:54:21,388 --> 00:54:22,764 ‫אני לא מתכוון לנגן. 925 00:54:23,515 --> 00:54:25,225 ‫אם לא תנגן, 926 00:54:25,225 --> 00:54:27,269 ‫ארים כוסית מול כל הסועדים 927 00:54:27,269 --> 00:54:28,895 ‫ואספר שאתה מאהב מדהים. 928 00:54:30,272 --> 00:54:32,566 ‫מעולה. הגיע הזמן שיגלו. 929 00:54:34,192 --> 00:54:35,777 ‫די, די. 930 00:54:39,030 --> 00:54:41,366 ‫מה את רוצה שאנגן? 931 00:54:41,366 --> 00:54:44,035 ‫לא משנה. כל דבר. נגן לי משהו. 932 00:54:45,704 --> 00:54:46,538 ‫פאק. 933 00:54:47,330 --> 00:54:48,164 ‫פאק. 934 00:54:48,915 --> 00:54:50,417 ‫זין. 935 00:54:52,210 --> 00:54:53,545 ‫אוקיי. 936 00:54:55,213 --> 00:54:56,047 ‫פאק. 937 00:55:39,424 --> 00:55:42,219 ‫"היא יוצאת רק בלילה 938 00:55:44,012 --> 00:55:46,348 ‫היא רזה ורעבה 939 00:55:48,183 --> 00:55:53,230 ‫אין חדש ‫כבר ראיתי אותה כאן 940 00:55:56,441 --> 00:55:59,152 ‫היא צופה וממתינה 941 00:55:59,903 --> 00:56:05,825 ‫היא יושבת איתך ‫אבל העיניים שלה נעוצות בדלת 942 00:56:11,706 --> 00:56:14,042 ‫רבים שילמו כדי לראות 943 00:56:15,085 --> 00:56:18,088 ‫את מה שאתה חושב שתקבל בחינם 944 00:56:18,964 --> 00:56:20,757 ‫זאת אישה פראית 945 00:56:20,757 --> 00:56:25,512 ‫היא חתולית כמו יגואר 946 00:56:26,304 --> 00:56:28,056 ‫היא חושבת רק על הכסף 947 00:56:29,307 --> 00:56:31,184 ‫אם אתה רוצה אהבה 948 00:56:31,184 --> 00:56:34,271 ‫לא תגיע רחוק 949 00:56:40,569 --> 00:56:42,821 ‫הנה היא באה 950 00:56:43,989 --> 00:56:47,409 ‫תיזהר, היא תאכל אותך 951 00:56:47,409 --> 00:56:50,245 ‫הנה היא באה 952 00:56:50,245 --> 00:56:52,789 ‫טורפת הגברים 953 00:56:54,332 --> 00:56:56,751 ‫במקומך לא הייתי עושה את זה 954 00:56:57,752 --> 00:57:00,046 ‫אני יודע מה היא מסוגלת 955 00:57:01,047 --> 00:57:07,304 ‫היא קטלנית ‫היא יכולה לקרוע את עולמך לגזרים 956 00:57:08,138 --> 00:57:09,723 ‫היא נחושה 957 00:57:10,932 --> 00:57:15,770 ‫מבחוץ היא יפה ‫אך מבפנים היא חיה 958 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 ‫הנה היא באה 959 00:57:24,654 --> 00:57:27,908 ‫תיזהר, היא תאכל אותך 960 00:57:27,908 --> 00:57:30,619 ‫הנה היא באה 961 00:57:30,619 --> 00:57:33,079 ‫טורפת הגברים" 962 00:57:58,146 --> 00:57:59,314 ‫כן! 963 00:58:05,820 --> 00:58:06,863 ‫מה זה היה? 964 00:58:08,281 --> 00:58:09,449 ‫היית מדהים. 965 00:58:09,950 --> 00:58:11,493 ‫מאיפה אתה מכיר את השיר הזה? 966 00:58:12,160 --> 00:58:16,164 ‫דיברנו עליו, אז למדתי לנגן אותו. 967 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 ‫מי אתה? 968 00:58:17,916 --> 00:58:19,251 ‫פרסי. 969 00:58:19,251 --> 00:58:22,754 ‫נטלי. איזה צחוק. ‫-היי. זה היה מדהים. 970 00:58:22,754 --> 00:58:25,674 ‫לא ראיתי אותך כל כך הרבה זמן. 971 00:58:25,674 --> 00:58:27,801 ‫ההורים שלי אמרו שאתה הולך ללמוד בפרינסטון. 972 00:58:27,801 --> 00:58:29,761 ‫כן. ‫-גם אני. 973 00:58:29,761 --> 00:58:32,222 ‫מדהים! ‫-איזה קטע? 974 00:58:32,222 --> 00:58:33,306 ‫מעולה! 975 00:58:34,641 --> 00:58:35,684 ‫זאת מאדי. 976 00:58:35,684 --> 00:58:38,895 ‫מאדי. נעים להכיר. ‫גם את חברה של ההורים שלו? 977 00:58:38,895 --> 00:58:40,188 ‫לא. 978 00:58:41,273 --> 00:58:43,567 ‫את מתרגשת? ‫-כן! ממש! 979 00:58:43,567 --> 00:58:47,737 ‫זה מטורף. אני מסתכלת על הבנות בתיכון 980 00:58:48,905 --> 00:58:53,868 ‫ואני מרגישה ממש זקנה. 981 00:58:53,868 --> 00:58:56,538 ‫איזה כיף לראות אותך. 982 00:58:56,538 --> 00:59:00,417 ‫אני לא יודעת מה התוכניות שלך, ‫אבל אני הולכת אחר כך למסיבה. 983 00:59:00,417 --> 00:59:02,794 ‫יהיו שם כמה חבר'ה מפרינסטון. 984 00:59:02,794 --> 00:59:05,422 ‫יש לנו תוכניות, אבל תודה רבה. 985 00:59:05,422 --> 00:59:07,841 ‫חבל. אוכל לשלוח לך את הכתובת. 986 00:59:07,841 --> 00:59:09,926 ‫הוא לא הביא טלפון. 987 00:59:09,926 --> 00:59:11,887 ‫אז אשלח לך את הכתובת. ‫-אין צורך. 988 00:59:11,887 --> 00:59:13,179 ‫זה לא יזיק. ‫-אולי כן. 989 00:59:15,223 --> 00:59:18,977 ‫דרך אמגנסט 31. ‫-ממש שמחתי להכיר אותך. 990 00:59:20,520 --> 00:59:23,398 ‫איזה כיף יהיה בשנה הבאה! אני ממש מחכה לזה. 991 00:59:23,398 --> 00:59:25,942 ‫כן, זה ממש מרגש. ‫-איזה כיף שנפגשנו. 992 00:59:25,942 --> 00:59:28,778 ‫היה נעים להכיר, גברתי. ‫-ביי, שיהיה לילה טוב. 993 00:59:28,778 --> 00:59:29,905 ‫כן. ‫-ביי. 994 00:59:31,156 --> 00:59:32,157 ‫מצחיק. 995 00:59:32,908 --> 00:59:35,827 ‫אני לא זוכרת שהזמנתי כלבה מזויפת לקינוח. 996 00:59:36,411 --> 00:59:38,038 ‫נטלי ממש חמודה. 997 00:59:38,038 --> 00:59:41,041 ‫אני לא מאמינה שאתה יודע לעשות את זה ‫אבל לא לנהוג. 998 00:59:41,041 --> 00:59:45,086 ‫האמת היא שהתחלתי לחשוב ‫על הוצאת רישיון נהיגה. 999 00:59:45,086 --> 00:59:47,297 ‫מעולה. ‫-כן? יופי. 1000 00:59:47,297 --> 00:59:51,551 ‫כי הנסיעה לפרינסטון לוקחת חמש שעות ברכבת, 1001 00:59:52,135 --> 00:59:53,803 ‫אבל אם תהיה לי מכונית... 1002 00:59:53,803 --> 00:59:56,514 ‫יהיה לי הרבה יותר קל לבוא הנה בסופי השבוע. 1003 00:59:58,558 --> 00:59:59,768 ‫אתה בטח תרצה... 1004 01:00:00,810 --> 01:00:03,688 ‫בטח תרצה להישאר שם בסופי השבוע. 1005 01:00:04,272 --> 01:00:05,982 ‫כן, אולי. 1006 01:00:07,776 --> 01:00:09,236 ‫תוכלי לבוא לבקר אותי. 1007 01:00:10,237 --> 01:00:11,446 ‫אין לי מכונית. 1008 01:00:12,072 --> 01:00:14,407 ‫תוכלי לנסוע ברכבת. זה לוקח רק חמש שעות. 1009 01:00:15,033 --> 01:00:15,867 ‫כן. 1010 01:00:18,036 --> 01:00:20,914 ‫אני פשוט... ‫אני לא מסתדרת עם מערכות יחסים בשלט רחוק. 1011 01:00:21,456 --> 01:00:24,918 ‫שמעתי שאין כמו מונטוק בסתיו. 1012 01:00:24,918 --> 01:00:27,212 ‫כל נופשי הקיץ חוזרים הביתה... 1013 01:00:31,091 --> 01:00:32,175 ‫זה ידרוש המון נסיעות. 1014 01:00:35,512 --> 01:00:37,222 ‫אני לא יודע מה את רוצה. 1015 01:00:40,684 --> 01:00:43,895 ‫אני רק רוצה ליהנות הערב ‫ולא לדבר על הדברים האלה. 1016 01:00:48,149 --> 01:00:49,734 ‫אני רוצה ללכת, בבקשה. 1017 01:00:51,319 --> 01:00:52,946 ‫אתה רציני? 1018 01:00:52,946 --> 01:00:53,863 ‫כן. 1019 01:00:55,448 --> 01:00:56,700 ‫זה גם נשף הסיום שלי. 1020 01:00:59,244 --> 01:01:00,078 ‫פאק. 1021 01:01:11,756 --> 01:01:14,092 ‫אני רק מנסה להיות מציאותית. ‫-כן. 1022 01:01:15,302 --> 01:01:16,303 ‫גם אני. 1023 01:01:29,983 --> 01:01:31,359 ‫עכשיו אתה שותה? 1024 01:01:31,902 --> 01:01:34,279 ‫כן. אני מת על ורמוט. 1025 01:01:36,072 --> 01:01:39,326 ‫אני הולך לקולג' בקרוב, ‫אני חייב ללמוד לשתות אלכוהול. נכון? 1026 01:01:45,081 --> 01:01:46,249 ‫לאן נוסעים? 1027 01:01:48,585 --> 01:01:49,586 ‫זה קיצור דרך. 1028 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 ‫למסיבה של אנשי פרינסטון? 1029 01:02:00,680 --> 01:02:02,807 ‫אמרת שאני צריך לצאת עם בני גילי, נכון? 1030 01:02:03,683 --> 01:02:05,143 ‫לא התכוונתי שתעשה את זה הערב. 1031 01:02:05,143 --> 01:02:06,519 ‫אז אל תבואי. 1032 01:02:10,607 --> 01:02:11,775 ‫מסיבה! 1033 01:02:58,071 --> 01:02:59,573 ‫מכירים את פרסי? 1034 01:03:01,992 --> 01:03:03,285 ‫מכירים את פרסי? 1035 01:03:03,285 --> 01:03:05,954 ‫מה קורה ,חברים? כאן קמרון בי. 1036 01:03:05,954 --> 01:03:09,666 ‫אנחנו נמצאים במסיבה מטורפת במונטוק. 1037 01:03:09,666 --> 01:03:12,502 ‫עכשיו אני. מה קורה? זה אני, טראש גוצ'י. 1038 01:03:12,502 --> 01:03:15,213 ‫אם אתם או מישהו שאתם מכירים ‫סובלים מבריונות, 1039 01:03:15,213 --> 01:03:16,965 ‫אל תחששו לספר. 1040 01:03:16,965 --> 01:03:18,758 ‫בריונות היא לא... ‫-סליחה, גברת. 1041 01:03:18,758 --> 01:03:21,136 ‫את מוכנה לא לעשות את זה ‫בזמן שאנחנו מצלמים? תודה. 1042 01:03:21,136 --> 01:03:23,221 ‫אני רק לוקחת בירה, ראש דשא. 1043 01:03:23,221 --> 01:03:24,598 ‫היא קראה לי ראש דשא? 1044 01:03:24,598 --> 01:03:26,725 ‫ולזה, חברים, אנחנו קוראים בריונות. 1045 01:03:26,725 --> 01:03:29,895 ‫אוי לא, רק לא טלפון. ‫שמישהו יעזור לי, מצלמים אותי. 1046 01:03:32,188 --> 01:03:33,607 ‫ראיתם את פרסי? 1047 01:03:33,607 --> 01:03:37,068 ‫בת כמה את, חמודה? 1048 01:03:38,028 --> 01:03:39,029 ‫עשרים ושלוש. 1049 01:03:39,029 --> 01:03:40,655 ‫זקנה לאללה. 1050 01:03:40,655 --> 01:03:44,200 ‫הוא לא התכוון לפגוע. הוא מת על קוגריות. ‫-אני בעניין של חתולות גדולות. 1051 01:03:44,200 --> 01:03:46,328 ‫אז אולי תזיינו אחד את השני ‫כמו שתי חתולות גדולות? 1052 01:03:48,204 --> 01:03:49,998 ‫זה היה עלבון? ‫-תסגרו את הדלת. 1053 01:03:50,874 --> 01:03:52,000 ‫בהחלט, פרופסור. 1054 01:03:52,000 --> 01:03:54,836 ‫למה המחשבה על סקס בינינו נחשבת לעלבון? ‫לא הבנתי. 1055 01:03:54,836 --> 01:03:58,048 ‫תחזרי על מה שאמרת. ‫-לא התכוונתי שזה יישמע הומופובי. 1056 01:03:58,048 --> 01:03:59,966 ‫אז למה התכוונת? 1057 01:03:59,966 --> 01:04:02,427 ‫זאת הייתה בדיחה. הייתי עם בנות. 1058 01:04:02,427 --> 01:04:04,262 ‫אני לא הומופובית. 1059 01:04:04,262 --> 01:04:07,098 ‫מאיפה צצתם? תפסיקו לצלם אותי. אין תגובה. 1060 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 ‫אמא של מי היא? 1061 01:04:13,230 --> 01:04:14,898 ‫ראיתן את פרסי? 1062 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 ‫אלוהים... 1063 01:04:19,527 --> 01:04:20,779 ‫זה הצחיק אתכן? 1064 01:04:20,779 --> 01:04:22,697 ‫הוא למעלה, עם נטלי. 1065 01:04:24,491 --> 01:04:25,617 ‫היי! 1066 01:04:32,540 --> 01:04:34,167 ‫כולם לזוז! 1067 01:04:35,961 --> 01:04:37,796 ‫פרסי? ‫-כן? 1068 01:04:37,796 --> 01:04:39,339 ‫רגע, קוראים לך פרסי? 1069 01:04:39,339 --> 01:04:40,465 ‫כן. 1070 01:04:42,551 --> 01:04:43,593 ‫פרסי? 1071 01:04:44,386 --> 01:04:46,096 ‫סליחה. אפשר להמשיך. 1072 01:04:46,096 --> 01:04:47,264 ‫פרסי? 1073 01:04:49,516 --> 01:04:51,309 ‫אף אחד כבר לא עושה סקס בימינו? 1074 01:04:54,771 --> 01:04:55,772 ‫פרסי? 1075 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 ‫פרסי? 1076 01:04:58,358 --> 01:04:59,734 ‫פתח את הדלת! 1077 01:04:59,734 --> 01:05:00,819 ‫פרסי! 1078 01:05:01,611 --> 01:05:04,489 ‫פרסי, פתח את הדלת. ‫זו ההזדמנות האחרונה שלך. 1079 01:05:15,792 --> 01:05:18,128 ‫שכבת איתו? ‫-אלוהים. 1080 01:05:18,879 --> 01:05:20,046 ‫שכבת איתו? 1081 01:05:20,046 --> 01:05:21,715 ‫תירגעי ,כלום לא קרה. 1082 01:05:21,715 --> 01:05:22,924 ‫החדר מסתובב. 1083 01:05:22,924 --> 01:05:24,342 ‫אתה כבר שיכור? 1084 01:05:24,342 --> 01:05:27,178 ‫הוא לקח משהו. אני לא יודעת מה. ‫נראה לי שהוא לקח כדור. 1085 01:05:27,178 --> 01:05:31,558 ‫פרסי, לקחת משהו? לקחת כדור? 1086 01:05:35,061 --> 01:05:35,896 ‫בוא... 1087 01:05:40,567 --> 01:05:43,153 ‫תתקע לעצמך אצבע בגרון. ‫תכריח את עצמך להקיא. 1088 01:05:43,153 --> 01:05:45,322 ‫אני לא רוצה. ‫-עמוק יותר. 1089 01:05:48,241 --> 01:05:49,242 ‫לא. 1090 01:05:49,910 --> 01:05:50,994 ‫אני אעשה את זה! 1091 01:05:59,127 --> 01:06:00,253 ‫אתה מרגיש יותר טוב? 1092 01:06:01,546 --> 01:06:03,673 ‫ממש לא. 1093 01:06:03,673 --> 01:06:07,302 ‫לא ידעתי שאסור לשתות אלכוהול עם איבופרופן. 1094 01:06:08,637 --> 01:06:09,971 ‫זה הכדור שלקחת? 1095 01:06:11,848 --> 01:06:14,559 ‫מצאתי אותה. ‫-מי סיפר את הבדיחה? 1096 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 ‫ההורים שלך פה? 1097 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 ‫את חושבת שהבן שלנו היה עושה מסיבה ‫ללא ההסכמה שלנו? 1098 01:06:19,481 --> 01:06:21,650 ‫זהו זה. בואי. את לא שייכת לכאן. 1099 01:06:21,650 --> 01:06:24,527 ‫אני לא שייכת לכאן? ‫אני חיה כאן כל החיים שלי. 1100 01:06:24,527 --> 01:06:25,612 ‫אתם לא שייכים לכאן. 1101 01:06:25,612 --> 01:06:29,032 ‫את לא שייכת למסיבה של תיכוניסטים, גברת. 1102 01:06:29,032 --> 01:06:31,034 ‫אה, טוב. אנחנו בדיוק הולכים. 1103 01:06:31,034 --> 01:06:32,619 ‫תן לי רק... ‫-תתרחק ממנה. 1104 01:06:32,619 --> 01:06:33,662 ‫תישאר שם. 1105 01:06:33,662 --> 01:06:36,164 ‫אמרתי לך להתרחק... ‫-תישאר שם! 1106 01:06:36,164 --> 01:06:38,375 ‫צאי מכאן. קדימה. ‫-אל תיגע בי. 1107 01:06:40,252 --> 01:06:43,296 ‫שיט. מאדי! 1108 01:06:49,010 --> 01:06:49,886 ‫פאק! 1109 01:06:50,720 --> 01:06:51,721 ‫אנחנו צריכים ללכת. 1110 01:07:02,440 --> 01:07:05,694 ‫אני רק רוצה שתדעי שאני לעולם לא אפגע בך. 1111 01:07:08,989 --> 01:07:09,990 ‫אני יודעת. 1112 01:07:14,744 --> 01:07:15,954 ‫אני מוכן בשבילך. 1113 01:07:17,872 --> 01:07:18,915 ‫אתה בטוח? 1114 01:07:18,915 --> 01:07:19,916 ‫כן. 1115 01:07:22,627 --> 01:07:23,461 ‫אוקיי. 1116 01:07:24,504 --> 01:07:25,338 ‫אני... 1117 01:07:34,347 --> 01:07:36,766 ‫אני לא מוצא את הפתח. 1118 01:07:38,852 --> 01:07:40,020 ‫תן לי לעזור. 1119 01:07:46,234 --> 01:07:47,611 ‫אני אוהב אותך. 1120 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 ‫פרסי, אתה שיכור. 1121 01:07:57,579 --> 01:07:58,580 ‫קצת. 1122 01:07:59,414 --> 01:08:03,501 ‫זה בסדר? כלומר, אני עדיין אוהב אותך. 1123 01:08:04,127 --> 01:08:06,421 ‫אני לא חושבת שכדאי ‫שנעשה את זה כשאתה שיכור. 1124 01:08:07,047 --> 01:08:08,632 ‫לא בפעם הראשונה שלך. 1125 01:08:09,674 --> 01:08:10,508 ‫אוקיי. 1126 01:08:13,637 --> 01:08:15,055 ‫אני חושבת שכדאי שנחכה. 1127 01:08:16,431 --> 01:08:17,514 ‫אם זה מה שאת רוצה. 1128 01:08:19,851 --> 01:08:21,018 ‫זה מה שאני רוצה. 1129 01:08:32,822 --> 01:08:34,950 ‫תראו מי הגיע. 1130 01:08:36,201 --> 01:08:38,119 ‫היה לך לילה כיפי? ‫-כן, היה ממש כיף. 1131 01:08:38,119 --> 01:08:39,371 ‫נהדר. 1132 01:08:40,246 --> 01:08:42,499 ‫אסיע אותך לעבודה. נוכל לשוחח. 1133 01:08:43,875 --> 01:08:45,835 ‫תגיד, אולי אני אוכל לנהוג? 1134 01:08:46,460 --> 01:08:50,589 ‫אני חושב להוציא רישיון, כדאי שאתאמן קצת. 1135 01:08:50,589 --> 01:08:52,551 ‫בני הנהג המורשה? 1136 01:08:52,551 --> 01:08:55,428 ‫כן. פשוט, אם תהיה לי מכונית, 1137 01:08:55,428 --> 01:08:57,097 ‫יהיה לי קל יותר להיפגש עם החברה שלי. 1138 01:08:58,807 --> 01:09:00,016 ‫החברה שלך? 1139 01:09:01,226 --> 01:09:04,728 ‫כן. קוראים לה מאדי. 1140 01:09:05,480 --> 01:09:08,400 ‫היא קצת מבוגרת ממני, אבל ממש כיף לי איתה. 1141 01:09:09,359 --> 01:09:10,777 ‫כיף זה חשוב. ‫-כן. 1142 01:09:10,777 --> 01:09:14,990 ‫היא לא מסתדרת עם יחסים בשלט רחוק, ‫אז אני מוותר על פרינסטון. 1143 01:09:16,825 --> 01:09:17,659 ‫מה? 1144 01:09:18,660 --> 01:09:21,830 ‫כי מאדי גרה כאן. 1145 01:09:22,580 --> 01:09:23,706 ‫זה הגיוני יותר לשנינו. 1146 01:09:23,706 --> 01:09:25,165 ‫אתה הולך ללמוד בפרינסטון. 1147 01:09:25,917 --> 01:09:27,043 ‫אני לא. 1148 01:09:27,919 --> 01:09:29,713 ‫אני בן 19. ‫-טוב. 1149 01:09:29,713 --> 01:09:31,172 ‫אני אדם בוגר. 1150 01:09:31,172 --> 01:09:34,384 ‫אני מסוגל להחליט בעצמי. ‫ואני מחליט שאני נשאר כאן. 1151 01:09:35,927 --> 01:09:39,347 ‫חמוד, לך לחכות במכונית ואבא כבר יגיע. 1152 01:09:43,810 --> 01:09:45,186 ‫מה זה היה, לעזאזל? 1153 01:09:50,317 --> 01:09:51,567 ‫תירגעי, טוב? 1154 01:09:52,192 --> 01:09:55,280 ‫את נוהגת לפרנסתך. הפעם זה עליי. 1155 01:09:57,991 --> 01:10:01,620 ‫היא רוצה את הטסלה. תתקשרי אליה מיד. ‫אני אצעק עליה. 1156 01:10:01,620 --> 01:10:03,079 ‫אתה תצעק עליה? ‫-כן. 1157 01:10:03,079 --> 01:10:06,291 ‫תצעק על האדם היחיד ‫שיכול לשכנע אותו ללכת ללמוד בקולג'? 1158 01:10:06,291 --> 01:10:08,293 ‫את צודקת. ‫-אני יודעת. 1159 01:10:08,293 --> 01:10:10,545 ‫את חושבת שהם...? 1160 01:10:10,545 --> 01:10:12,088 ‫תתקשרי אליה. עכשיו. 1161 01:10:19,387 --> 01:10:20,222 ‫היי. 1162 01:10:21,014 --> 01:10:22,641 ‫התכוונתי להתקשר אליכם. 1163 01:10:22,641 --> 01:10:24,601 ‫נראה לי שאני לא מסוגלת לעשות את זה. 1164 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 ‫פרסי נקשר אליי יותר מדי. 1165 01:10:27,312 --> 01:10:28,939 ‫את יכולה לקבל את המכונית. 1166 01:10:30,106 --> 01:10:31,107 ‫באמת? 1167 01:10:32,192 --> 01:10:33,360 ‫אף על פי שלא...? 1168 01:10:33,360 --> 01:10:37,030 ‫את גרמת לו להשתחרר, וזה מה שרצינו. 1169 01:10:37,030 --> 01:10:40,367 ‫אבל עכשיו הוא החליט ‫שהוא רוצה להישאר במונטוק, 1170 01:10:40,367 --> 01:10:43,912 ‫ואת חייבת לשכנע אותו שהוא צריך ללכת ללמוד. 1171 01:10:46,539 --> 01:10:47,374 ‫כן. 1172 01:10:48,083 --> 01:10:51,169 ‫מעולה. אעשה היום העברת בעלות. 1173 01:10:54,339 --> 01:10:57,259 ‫אז אם אשכנע אותו ללכת לפרינסטון, ‫אקבל את המכונית? 1174 01:10:57,259 --> 01:10:59,177 ‫אני כבר לא צריכה לשכב איתו? 1175 01:10:59,177 --> 01:11:01,263 ‫הלו? מאדי? 1176 01:11:01,263 --> 01:11:02,180 ‫הלו? 1177 01:11:49,561 --> 01:11:50,562 ‫אני יכול לטעום מהיין? 1178 01:11:52,397 --> 01:11:53,315 ‫כן. ‫-בטח. 1179 01:11:53,315 --> 01:11:54,399 ‫נראה לי שזה בסדר. 1180 01:12:03,074 --> 01:12:04,951 ‫אוקיי. זה מספיק. 1181 01:12:04,951 --> 01:12:05,869 ‫בזהירות. 1182 01:12:16,004 --> 01:12:17,380 ‫חומד, בבקשה. 1183 01:12:18,048 --> 01:12:20,425 ‫אתה רוצה להתענג על זה. ‫-כן. 1184 01:12:35,857 --> 01:12:37,901 ‫אופס, עשיתי דאבל בוקינג? 1185 01:12:45,659 --> 01:12:48,119 ‫אתם לא רוצים לשאול את מאדי שאלות? 1186 01:12:49,329 --> 01:12:52,499 ‫כן, מאדי. מאיפה את? 1187 01:12:53,583 --> 01:12:55,752 ‫מכאן, האמת. גדלתי כאן. 1188 01:12:55,752 --> 01:12:58,463 ‫היא אף פעם לא... ‫אף פעם לא עזבת את המקום הזה, נכון? 1189 01:12:58,463 --> 01:13:01,216 ‫מקסים כאן, אני לא מאשימה אותך. 1190 01:13:02,425 --> 01:13:03,593 ‫העוף מעולה. 1191 01:13:03,593 --> 01:13:04,761 ‫תודה. 1192 01:13:05,387 --> 01:13:07,722 ‫אמא, את לא הכנת אותו. אינז בישלה. ‫-פרסי. 1193 01:13:08,640 --> 01:13:11,893 ‫העיקר שהוא מצוין. 1194 01:13:11,893 --> 01:13:13,770 ‫אני חושב שהאמת היא העיקר. 1195 01:13:14,854 --> 01:13:18,108 ‫ואני לא אמרתי את האמת לכולכם. 1196 01:13:18,108 --> 01:13:20,819 ‫לא התבלבלתי בתאריכים. 1197 01:13:22,112 --> 01:13:23,780 ‫פשוט רציתי שתכירי אותם, 1198 01:13:23,780 --> 01:13:25,949 ‫אבל לא ידעתי איך להסביר את הגיל שלך. 1199 01:13:31,162 --> 01:13:32,622 ‫אני לא כזאת מבוגרת. 1200 01:13:33,290 --> 01:13:34,958 ‫אני מכירה מישהו 1201 01:13:34,958 --> 01:13:37,836 ‫שהתחתן עם מי שהייתה ‫המורה שלנו לספרדית בתיכון. 1202 01:13:38,587 --> 01:13:39,754 ‫הפרש של ארבעים שנה. 1203 01:13:39,754 --> 01:13:42,257 ‫ארבעים? זה הגיל שלך? 1204 01:13:42,257 --> 01:13:43,174 ‫לא. 1205 01:13:45,719 --> 01:13:47,721 ‫אתם לא מתכוונים לשאול איך נפגשנו? 1206 01:13:50,265 --> 01:13:51,266 ‫איך נפגשתם? 1207 01:13:51,266 --> 01:13:54,352 ‫את רוצה לספר? לא, אני אספר. ‫זה כל כך אנחנו. 1208 01:13:54,352 --> 01:13:57,898 ‫זה קרה ממש במקרה. מאדי באה לאמץ כלב. 1209 01:13:57,898 --> 01:14:02,402 ‫אבל דחיתי את הבקשה שלה, ‫כי זה ממש לא התאים לה. 1210 01:14:02,402 --> 01:14:03,695 ‫אבל בכל זאת נוצר בינינו קשר. 1211 01:14:03,695 --> 01:14:05,906 ‫ביום הראשון שהכרנו, ריססתי אותה בגז מדמיע. 1212 01:14:05,906 --> 01:14:07,073 ‫היא הייתה כל כך חרמנית. 1213 01:14:07,073 --> 01:14:08,867 ‫פרסי, תהיה ג'נטלמן. 1214 01:14:08,867 --> 01:14:11,286 ‫אני צוחק. 1215 01:14:11,286 --> 01:14:14,748 ‫האמת היא שיש לנו המון במשותף. ‫כשאני אקבל תואר, היא תקבל תעודת קשיש. 1216 01:14:16,791 --> 01:14:18,627 ‫אני ממש מצטער. אלוהים. 1217 01:14:18,627 --> 01:14:21,087 ‫אני חייב לענות, אבל תמשיכו לשוחח. 1218 01:14:21,087 --> 01:14:22,505 ‫פטפטו לכם. 1219 01:14:22,505 --> 01:14:23,715 ‫האנשים האהובים עליי ביותר. 1220 01:14:27,677 --> 01:14:29,221 ‫סיפרת לו? ‫-לא. 1221 01:14:33,934 --> 01:14:34,768 ‫הבאתי כלים. 1222 01:14:34,768 --> 01:14:36,978 ‫צריך לפעול מהר. אנחנו באמצע ארוחת ערב. 1223 01:14:36,978 --> 01:14:40,398 ‫מה אתם אוכלים? ‫-עוף צלוי וסלט. 1224 01:14:40,398 --> 01:14:42,359 ‫אני מת על סלט. 1225 01:14:50,951 --> 01:14:52,702 ‫היא תתעצבן שאין צלחות. 1226 01:14:58,667 --> 01:14:59,751 ‫זה פשוט מאוד. 1227 01:14:59,751 --> 01:15:03,171 ‫היא שברה לך את הלב, אז אתה תשבור לה ‫את האוטו. כי זה הדבר היחיד שהיא אוהבת. 1228 01:15:04,548 --> 01:15:06,758 ‫היא הייתה חלק מכל מהלך החיים שלי עד היום. 1229 01:15:07,384 --> 01:15:08,969 ‫עוד משהו שההורים שלי תכננו. 1230 01:15:17,644 --> 01:15:20,021 ‫פאק! לא קורה כלום. 1231 01:15:20,689 --> 01:15:22,274 ‫מכוניות אמריקאיות מחורבנות. 1232 01:15:31,908 --> 01:15:33,994 ‫יש! ‫-יש! 1233 01:15:41,668 --> 01:15:42,752 ‫זה ילמד אותה לקח. 1234 01:15:47,382 --> 01:15:49,050 ‫אוי, אלוהים. ‫-היי, הנה הוא. 1235 01:15:50,510 --> 01:15:51,761 ‫הכול בסדר? 1236 01:16:04,816 --> 01:16:05,650 ‫היי. 1237 01:16:07,694 --> 01:16:08,695 ‫מה נשמע? 1238 01:16:10,530 --> 01:16:11,656 ‫איפה היית? 1239 01:16:15,368 --> 01:16:16,661 ‫אתה בסדר? אני... 1240 01:16:16,661 --> 01:16:18,872 ‫פרסי, ההורים שלך למטה. 1241 01:16:19,497 --> 01:16:21,082 ‫אני חושב שממש לא אכפת להם. 1242 01:16:21,750 --> 01:16:26,463 ‫אפשר שנדבר? ‫-תפסיקי. היד שלי! 1243 01:16:30,592 --> 01:16:31,885 ‫מה קורה? 1244 01:16:37,098 --> 01:16:38,475 ‫אני פשוט קצת מבולבל. 1245 01:16:39,059 --> 01:16:40,143 ‫כי אני... 1246 01:16:40,143 --> 01:16:42,687 ‫אני חשבתי שאת רוצה לשכב איתי. 1247 01:16:43,313 --> 01:16:44,231 ‫אז... 1248 01:16:44,231 --> 01:16:48,151 ‫אם יש משהו שאני לא יודע, פשוט תספרי לי. 1249 01:16:51,029 --> 01:16:52,113 ‫לא. 1250 01:16:52,113 --> 01:16:53,490 ‫לא? 1251 01:16:53,490 --> 01:16:54,699 ‫לא. 1252 01:16:56,326 --> 01:16:57,786 ‫אני עדיין רוצה. בוא נעשה את זה. 1253 01:17:00,747 --> 01:17:01,915 ‫בוא נעשה סקס. 1254 01:17:02,666 --> 01:17:05,043 ‫זה מה שאתה רוצה? זה ישמח אותך? 1255 01:17:05,043 --> 01:17:07,087 ‫כן. 1256 01:17:07,754 --> 01:17:08,588 ‫מעולה. 1257 01:17:33,071 --> 01:17:34,739 ‫מה אני אמור לעשות? 1258 01:17:34,739 --> 01:17:35,824 ‫עלה עליי. 1259 01:17:41,288 --> 01:17:44,207 ‫אוקיי. כן. ‫-ועכשיו... 1260 01:17:45,709 --> 01:17:47,127 ‫אני אעזור לך. 1261 01:17:47,752 --> 01:17:49,379 ‫פרסי, אתה לא... 1262 01:17:50,255 --> 01:17:51,965 ‫אני אעזור לך. ‫-פאק! 1263 01:18:04,185 --> 01:18:05,395 ‫גם את גמרת? 1264 01:18:06,187 --> 01:18:07,022 ‫לא. 1265 01:18:10,817 --> 01:18:12,444 ‫היית בחוץ. 1266 01:18:14,946 --> 01:18:15,947 ‫אני רק... 1267 01:18:27,542 --> 01:18:31,046 ‫דרך אגב, המכונית שלך ביער. היא התנגשה בעץ. 1268 01:18:31,838 --> 01:18:32,672 ‫מה? 1269 01:18:33,840 --> 01:18:37,510 ‫חשבתי בטיפשותי שאת באמת מחבבת אותי. 1270 01:18:39,471 --> 01:18:40,513 ‫פרסי. 1271 01:18:41,097 --> 01:18:42,557 ‫היה בזה משהו אמיתי בכלל? 1272 01:18:42,557 --> 01:18:43,850 ‫כן. 1273 01:18:44,601 --> 01:18:47,520 ‫זה אמיתי. סיפרתי לך דברים ‫שלא סיפרתי לאף אחד. 1274 01:18:49,439 --> 01:18:53,235 ‫רק ניסיתי להציל את הבית שלי. ‫זה לא היה אישי. 1275 01:18:54,444 --> 01:18:55,862 ‫אני הרגשתי שזה כן אישי. 1276 01:18:55,862 --> 01:18:59,824 ‫פרסי, אני ממש מצטערת. ‫-נראה לי שכדאי שתלכי. 1277 01:19:21,805 --> 01:19:24,474 ‫האמת היא שיום אחד ‫אני אגור בפריז או באיזה מקום כזה, 1278 01:19:24,474 --> 01:19:27,686 ‫ואני אבוא לבקר במונטוק ואת עדיין תהיי כאן. 1279 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 ‫כמה כסף יש להורים שלך? 1280 01:19:34,901 --> 01:19:37,487 ‫למה שלא תשאלי אותם? אני יודע שאתם קרובים. 1281 01:19:38,071 --> 01:19:40,657 ‫אבל אתם עשירים, נכון? ‫אף פעם לא תצטרך לדאוג בגלל כסף. 1282 01:19:42,158 --> 01:19:45,203 ‫אז החיים שלי מדהימים, נכון? ‫אין לי שום בעיות. 1283 01:19:45,203 --> 01:19:46,830 ‫אני הולכת לאבד את הבית שלי. 1284 01:19:49,124 --> 01:19:51,543 ‫ואין לי אבא עשיר שיכול לעזור לי. 1285 01:19:51,543 --> 01:19:52,878 ‫האמת היא שיש לך, מאדי. 1286 01:19:52,878 --> 01:19:54,880 ‫ואת תבזבזי את כל החיים שלך בבית הזה 1287 01:19:54,880 --> 01:19:56,882 ‫בזמן שתחכי לו שיחזור ויתנצל. 1288 01:19:57,507 --> 01:20:00,343 ‫כי בגלל זה לא התרחקת מעבר לניו יורק ‫אף פעם, נכון? 1289 01:20:50,977 --> 01:20:52,354 ‫מה? גארי, לא. 1290 01:20:52,354 --> 01:20:54,189 ‫לא, לא. 1291 01:20:54,189 --> 01:20:56,024 ‫זו לא המכונית שלי. 1292 01:20:56,024 --> 01:20:59,945 ‫השם שלך מופיע ברישיונות. היא שלך. 1293 01:21:01,947 --> 01:21:04,282 ‫מה אני אמורה לעשות עם מכונית שלא נוסעת? 1294 01:21:04,908 --> 01:21:06,159 ‫מי אמר שהיא לא נוסעת? 1295 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 ‫הדברים האלה מחזיקים נצח. 1296 01:21:12,123 --> 01:21:13,208 ‫בניגוד אלינו. 1297 01:21:15,752 --> 01:21:16,795 ‫מה? 1298 01:21:18,880 --> 01:21:20,298 ‫לא אמרתי כלום. 1299 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 ‫מה הבעיה שלכם? 1300 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 ‫פרסי, איך אתה מדבר? 1301 01:21:34,312 --> 01:21:37,524 ‫אתם כבר לא יכולים לומר לי מה לעשות. ‫עכשיו אני ההורים. 1302 01:21:38,525 --> 01:21:41,194 ‫מה עוד עשיתם בשבילי מאחורי גבי? 1303 01:21:43,321 --> 01:21:45,824 ‫כשניצחתי אותך בכדורסל, ‫זה היה מפני שנתת לי לנצח? 1304 01:21:45,824 --> 01:21:48,451 ‫לא. ניצחת אותי ביושר. 1305 01:21:48,451 --> 01:21:49,661 ‫מה עם קייל מקלרוי? 1306 01:21:50,495 --> 01:21:52,163 ‫קייל מקלרוי. 1307 01:21:52,163 --> 01:21:55,166 ‫הילד שהתעלל בי. בגללכם השעו אותו? 1308 01:21:55,166 --> 01:21:59,212 ‫לא. אמרו לי שהחלום שלו ‫היה ללמוד בפנימייה צבאית. 1309 01:22:00,297 --> 01:22:02,924 ‫טוב, אז מה שזה לא יהיה, זה נגמר. 1310 01:22:03,842 --> 01:22:07,178 ‫אתם לא יכולים לעקוב אחריי יותר. ‫אני משנה את הסיסמה בטלפון. 1311 01:22:07,178 --> 01:22:08,179 ‫למה? 1312 01:22:08,847 --> 01:22:11,266 ‫בדיוק על זה אני מדבר. 1313 01:22:11,266 --> 01:22:13,393 ‫אני יודע שאתם מנסים לעזור לי, אבל אתם לא. 1314 01:22:14,686 --> 01:22:18,815 ‫אתם חייבים לאפשר לי להיכשל ‫או להצליח בכוחות עצמי. 1315 01:22:19,900 --> 01:22:20,901 ‫הבנתם? 1316 01:22:23,153 --> 01:22:24,195 ‫טוב. אתם יכולים ללכת. 1317 01:22:25,405 --> 01:22:26,239 ‫טוב. 1318 01:22:30,118 --> 01:22:31,995 ‫די! תעזבי את זה. ‫-טוב. 1319 01:22:41,254 --> 01:22:42,631 ‫{\an8}תזכורת לתשלום - 1320 01:22:46,301 --> 01:22:48,345 ‫{\an8}6,376.33 דולר. לא הגעת ליעד החיסכון - 1321 01:22:56,144 --> 01:22:56,978 ‫קלי? 1322 01:22:58,271 --> 01:22:59,898 ‫יש לי תמונה שלך. 1323 01:23:02,609 --> 01:23:03,735 ‫תיכנסו. 1324 01:23:04,611 --> 01:23:07,280 ‫אני לא נכנסת לאוטו הזה. ‫-תיכנסו. 1325 01:23:09,491 --> 01:23:10,867 ‫מה לעזאזל? - 1326 01:23:14,371 --> 01:23:15,413 ‫חסל אותו! 1327 01:23:20,752 --> 01:23:22,087 ‫חוסל. 1328 01:23:51,199 --> 01:23:53,868 ‫22,186.04 דולר. הגעת ליעד החיסכון! - 1329 01:23:56,621 --> 01:23:58,582 ‫לחיי מאדי! פיצחת את העניין. 1330 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 ‫כן. למרות שהמכונית קצת דפוקה. 1331 01:24:01,334 --> 01:24:03,962 ‫לא נורא. הקיץ נגמר והעיר שלנו שוב ברשותנו. 1332 01:24:03,962 --> 01:24:06,256 ‫נוכל קיים את ארוחת חג ההודיה אצלי בבית. 1333 01:24:08,508 --> 01:24:10,760 ‫כן. ‫-מה? 1334 01:24:13,221 --> 01:24:15,098 ‫טוב. אני אגיד. 1335 01:24:15,098 --> 01:24:16,391 ‫תשמעי. 1336 01:24:19,352 --> 01:24:21,187 ‫שרה רוצה לומר לך משהו. 1337 01:24:23,106 --> 01:24:24,107 ‫תודה, ג'ים. 1338 01:24:27,611 --> 01:24:30,155 ‫נראה לי שאנחנו עוברים לפלורידה. ‫-מה? 1339 01:24:30,739 --> 01:24:32,908 ‫אני יודעת. לא היינו עוברים ‫אם לא היינו חייבים. 1340 01:24:32,908 --> 01:24:34,993 ‫את יודעת את זה. ‫אני לא רוצה לעבור לפלורידה. 1341 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 ‫אבל אין לנו כסף לקנות כאן בית. 1342 01:24:37,662 --> 01:24:40,790 ‫ולא נוכל להמשיך לגור עם ההורים שלי ג'ים ‫אחרי שהתינוק ייוולד. 1343 01:24:40,790 --> 01:24:43,752 ‫יש שם רק חדר אמבטיה אחד. ‫-אני לא מאמינה. 1344 01:24:44,419 --> 01:24:46,296 ‫נגמרו לנו האפשרויות. אני מצטערת. 1345 01:24:46,296 --> 01:24:49,633 ‫כן. היינו רוצים להישאר. ‫-אל תכעסי. 1346 01:24:49,633 --> 01:24:54,137 ‫אני לא כועסת. ‫אני פשוט לא מאמינה שאתם עוזבים. 1347 01:24:54,763 --> 01:24:57,098 ‫אני לא מאמינה שאת נשארת. 1348 01:24:58,350 --> 01:24:59,226 ‫מה זאת אומרת? 1349 01:25:00,685 --> 01:25:03,438 ‫אני הולך... החבר שלי בשירותים. 1350 01:25:05,941 --> 01:25:10,153 ‫התכוונתי לומר ש... אני לא יודעת. 1351 01:25:10,904 --> 01:25:12,948 ‫כמה זמן תמשיכי ככה? 1352 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 ‫לעשות סקס תמורת מכוניות? נראה לי שסיימתי. 1353 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 ‫לא לזה התכוונתי. 1354 01:25:17,327 --> 01:25:20,580 ‫עשיתי את מה שהייתי צריכה לעשות ‫כדי להציל את הבית של אמא שלי. 1355 01:25:21,122 --> 01:25:27,170 ‫את תמיד אומרת את זה, ‫אבל אמא שלך רצתה שתהיי שמחה. 1356 01:25:28,171 --> 01:25:29,130 ‫את לא נראית שמחה. 1357 01:25:30,048 --> 01:25:31,758 ‫אני שמחה. ‫-באמת? 1358 01:25:35,303 --> 01:25:36,596 ‫אני אוהבת את החיים שלי כאן. 1359 01:25:40,267 --> 01:25:41,268 ‫טוב. 1360 01:25:42,978 --> 01:25:45,814 ‫אני חייב לספר לך שאני חוזר מחר בבוקר לעיר. 1361 01:25:45,814 --> 01:25:47,816 ‫מחר בבוקר? אתה לא יכול לחזור קודם? 1362 01:25:48,900 --> 01:25:49,985 ‫את מצחיקה. 1363 01:25:55,740 --> 01:25:59,703 ‫מה זה? מלכודת אצבעות? ‫איך אהבתי את הדברים האלה. 1364 01:26:03,873 --> 01:26:04,708 ‫את בסדר? 1365 01:26:05,542 --> 01:26:07,919 ‫אתה גר בעיר? 1366 01:26:10,797 --> 01:26:13,133 ‫באת הנה לכל הקיץ, או...? 1367 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 ‫התחלת עם השאלון? 1368 01:26:15,385 --> 01:26:17,429 ‫אני רק מנסה להכיר אותך. 1369 01:26:18,763 --> 01:26:19,598 ‫סליחה. 1370 01:26:24,311 --> 01:26:25,478 ‫יש לי רעיון. 1371 01:26:26,646 --> 01:26:27,731 ‫תעצמי עיניים רגע. 1372 01:26:28,607 --> 01:26:30,650 ‫תעצמי. תושיטי אצבע. 1373 01:26:34,613 --> 01:26:35,447 ‫קדימה. 1374 01:26:36,406 --> 01:26:37,449 ‫למעלה. 1375 01:26:37,449 --> 01:26:39,159 ‫תפקחי עיניים. 1376 01:26:39,159 --> 01:26:40,702 ‫מה הבעיה שלך? 1377 01:26:40,702 --> 01:26:42,495 ‫זה דוחה! 1378 01:26:43,914 --> 01:26:45,874 ‫תפסיקי למשוך! ‫-זאת הייתה מתנה מחבר! 1379 01:26:46,750 --> 01:26:47,876 ‫אל תמשכי... 1380 01:26:47,876 --> 01:26:49,669 ‫צריך לדחוף קדימה כדי להשתחרר. 1381 01:26:49,669 --> 01:26:50,795 ‫אני מנסה. 1382 01:26:56,593 --> 01:26:59,304 ‫זה היה מוזר, הא? 1383 01:27:00,931 --> 01:27:01,932 ‫בכל מקרה... 1384 01:27:03,016 --> 01:27:04,643 ‫אני גר בבאטרי פארק. 1385 01:27:04,643 --> 01:27:05,560 ‫לך מכאן. 1386 01:27:06,394 --> 01:27:07,229 ‫כן. 1387 01:27:18,949 --> 01:27:20,617 ‫מאדי ברקר, מונטוק, ניו יורק - 1388 01:27:20,617 --> 01:27:23,119 ‫{\an8}נא להחזיר לשולח. הנמען לא נמצא - 1389 01:27:40,637 --> 01:27:41,638 ‫בבקשה. 1390 01:28:01,866 --> 01:28:02,867 ‫למכירה, דאג קאן - 1391 01:28:02,867 --> 01:28:04,160 ‫דאג קאן נדל"ן. 1392 01:28:04,160 --> 01:28:07,163 ‫דאג. זאת מאדי. אני רוצה למכור. 1393 01:28:07,163 --> 01:28:08,331 ‫מעולה! 1394 01:28:08,331 --> 01:28:10,792 ‫אל תתלהב יותר מדי. יש פה מלכוד. 1395 01:28:16,047 --> 01:28:17,340 ‫היי. הוא נמצא? 1396 01:28:18,091 --> 01:28:18,925 ‫לא. 1397 01:28:20,176 --> 01:28:23,138 ‫הוא לא מגיב לטלפונים שלי ולא להודעות. ‫אתה יכול למסור לו שבאתי? 1398 01:28:23,763 --> 01:28:25,307 ‫אין מצב בחיים. 1399 01:28:25,307 --> 01:28:26,474 ‫באמת? 1400 01:28:26,474 --> 01:28:29,019 ‫כן. את הרסת הכול. הוא בנאדם מיוחד. 1401 01:28:32,856 --> 01:28:34,232 ‫קוקאין! 1402 01:28:39,654 --> 01:28:40,697 ‫טוב. 1403 01:28:40,697 --> 01:28:42,157 ‫בוא נשמע. 1404 01:28:42,157 --> 01:28:45,076 ‫"קוראים לי ג'ודי ואני..." 1405 01:28:45,076 --> 01:28:48,330 ‫את זוכרת שאמרתי לך ‫שיש לי כמה חברים בעלי השפעה? 1406 01:28:48,330 --> 01:28:51,458 ‫ביניהם גם ראש מחלקת המיסים במועצה. 1407 01:28:51,458 --> 01:28:54,169 ‫הוא מתכוון להעלות את המיסים שלך. 1408 01:28:54,753 --> 01:28:55,754 ‫בהרבה. 1409 01:28:55,754 --> 01:28:57,130 ‫מכרתי את הבית. 1410 01:29:00,842 --> 01:29:05,055 ‫אפשר אולי להשתמש בשירותים? ‫יש לי מספר שתיים... 1411 01:29:05,889 --> 01:29:06,890 ‫טוב. 1412 01:29:09,059 --> 01:29:10,143 ‫זאת מאדי. 1413 01:29:11,019 --> 01:29:12,479 ‫אני יכולה לדבר איתו? 1414 01:29:12,479 --> 01:29:13,939 ‫הוא לא בבית. 1415 01:29:13,939 --> 01:29:16,107 ‫הוא הולך אחר כך למפגש של פרינסטון. 1416 01:29:16,107 --> 01:29:18,151 ‫אוקיי. תודה. 1417 01:29:45,887 --> 01:29:48,306 ‫יש כמה אפשרויות בחירה, 1418 01:29:48,306 --> 01:29:49,975 ‫אם תגיע לשנה ב'. 1419 01:29:51,851 --> 01:29:54,271 ‫אני מתה להגיע לפרינסטון. 1420 01:29:54,271 --> 01:29:55,897 ‫מה? ‫-ניסיתי להתקשר אליך. 1421 01:29:55,897 --> 01:29:57,566 ‫אתה מתעלם ממני. 1422 01:29:57,566 --> 01:29:58,817 ‫תעזבי אותי. 1423 01:29:58,817 --> 01:30:00,527 ‫פרסי, תפסיק לברוח ממני. 1424 01:30:01,653 --> 01:30:03,738 ‫אני לא חייב לך שום דבר. ‫-חכה. 1425 01:30:03,738 --> 01:30:04,823 ‫פרסי. 1426 01:30:05,365 --> 01:30:08,535 ‫אני לא חייב לך שום דבר. 1427 01:30:08,535 --> 01:30:09,828 ‫אבל אני חייבת לך משהו. 1428 01:30:10,370 --> 01:30:12,163 ‫החברות בינינו אמיתית. 1429 01:30:12,163 --> 01:30:15,208 ‫גרמת לי להבין ‫שאני צריכה לדחוף קדימה כדי להשתחרר. 1430 01:30:15,750 --> 01:30:18,587 ‫הייתי פגועה, אז פגעתי באחרים. 1431 01:30:19,337 --> 01:30:21,673 ‫פרסי. 1432 01:30:22,507 --> 01:30:25,510 ‫פרסי, פתח את הדלת. נו, באמת. 1433 01:30:25,510 --> 01:30:26,720 ‫בבקשה, בוא נדבר. 1434 01:30:31,516 --> 01:30:32,350 ‫מה את עושה? 1435 01:30:32,350 --> 01:30:35,353 ‫רדי מהאוטו. אני לא רוצה שום קשר אלייך. 1436 01:30:35,353 --> 01:30:37,856 ‫אני לא יורדת עד שתסכים לדבר איתי. 1437 01:30:39,107 --> 01:30:40,775 ‫אז אני מבין שזה מה שאנחנו עושים. 1438 01:30:42,402 --> 01:30:45,906 ‫היי. אוקיי. לאט. 1439 01:30:45,906 --> 01:30:47,991 ‫זה מפחיד. אני לא מאמינה שעשית את זה. 1440 01:30:47,991 --> 01:30:49,159 ‫אז רדי! 1441 01:30:49,159 --> 01:30:52,662 ‫לא! רק כשתאמין שאכפת לי ממך. 1442 01:30:52,662 --> 01:30:55,707 ‫את שיקרת לי רק כדי לקבל מכונית. 1443 01:30:55,707 --> 01:30:58,209 ‫ממש לא אכפת לך ממני. ‫-דווקא כן. 1444 01:30:58,209 --> 01:31:00,045 ‫עצור! בוא נדבר! 1445 01:31:01,379 --> 01:31:03,215 ‫רדי לי מהמכונית! 1446 01:31:03,632 --> 01:31:04,758 ‫נראה אותך מכריח אותי! 1447 01:31:06,551 --> 01:31:08,261 ‫הספיק לך? ‫-לא! 1448 01:31:08,261 --> 01:31:09,679 ‫אלוהים! 1449 01:31:10,639 --> 01:31:15,393 ‫אני לא רואה כלום! את חוסמת את החלון! ‫-אלוהים, פרסי! 1450 01:31:21,274 --> 01:31:22,359 ‫אש! 1451 01:31:35,038 --> 01:31:35,914 ‫אוי, לא! 1452 01:31:36,539 --> 01:31:37,540 ‫אוי, אלוהים. 1453 01:31:41,044 --> 01:31:42,170 ‫שיט. 1454 01:31:49,094 --> 01:31:51,263 ‫מאדי? 1455 01:31:51,263 --> 01:31:52,347 ‫מאדי! 1456 01:31:56,351 --> 01:31:57,519 ‫זה בסדר. 1457 01:32:03,066 --> 01:32:04,109 ‫אני מצטערת. 1458 01:32:05,193 --> 01:32:06,319 ‫אני מצטערת. 1459 01:32:28,758 --> 01:32:31,970 ‫רק קיבלתי את הרישיון ‫וכבר הספקתי להרוס שתי מכוניות. 1460 01:32:33,096 --> 01:32:35,682 ‫הביואיק לא הרוסה. תיקנתי אותה. 1461 01:32:38,476 --> 01:32:39,769 ‫היא רק הייתה צריכה קצת אהבה. 1462 01:32:41,646 --> 01:32:43,732 ‫סבא שלי ירה בעצמו בביואיק הזאת. 1463 01:32:45,692 --> 01:32:46,693 ‫אני צוחק. 1464 01:32:48,528 --> 01:32:49,571 ‫חרא קטן. 1465 01:32:50,614 --> 01:32:52,282 ‫מזלך שבאתי. 1466 01:32:53,033 --> 01:32:54,492 ‫איפה היית בלעדיי? 1467 01:32:56,786 --> 01:32:59,414 ‫בטוח שהייתי בתול. 1468 01:33:00,916 --> 01:33:02,667 ‫אתה עדיין בתול, גבר. 1469 01:33:02,667 --> 01:33:04,044 ‫לא, האמת היא שזה נחשב. 1470 01:33:05,670 --> 01:33:08,215 ‫אתה יכול לספר לחברים שלך בקולג' ‫מה שאתה רוצה. 1471 01:33:09,799 --> 01:33:11,384 ‫אם יהיו לי חברים. 1472 01:33:13,929 --> 01:33:15,472 ‫מה זאת אומרת? אתה ואני חברים. 1473 01:33:22,062 --> 01:33:24,689 ‫נראה לי שנחזור הנה לחג ההודיה. 1474 01:33:25,273 --> 01:33:26,399 ‫אני לא אהיה כאן. 1475 01:33:28,068 --> 01:33:30,904 ‫מכרתי את הבית. אני עוברת לקליפורניה. 1476 01:33:41,331 --> 01:33:42,666 ‫את תהיי בסדר גמור. 1477 01:33:45,794 --> 01:33:47,837 ‫מה אתה חושב שאתה? בודהה עם תובנות? 1478 01:33:47,837 --> 01:33:50,131 ‫אני מבוגרת ממך. אתה תהיה בסדר גמור. 1479 01:33:52,300 --> 01:33:53,635 ‫שנינו נהיה בסדר. 1480 01:34:03,019 --> 01:34:03,853 ‫מאדי? 1481 01:34:04,396 --> 01:34:05,230 ‫כן? 1482 01:34:05,730 --> 01:34:06,856 ‫זה נחשב בכל זאת. 1483 01:34:13,572 --> 01:34:15,865 ‫מוציאים אותי להורג? זאת ההפתעה? 1484 01:34:15,865 --> 01:34:16,992 ‫אל תציצי! 1485 01:34:16,992 --> 01:34:18,451 ‫אלה חדשות טובות. 1486 01:34:18,451 --> 01:34:21,162 ‫אתם לא מתכוונים לספר לי שאתם מנהלים רומן? 1487 01:34:21,162 --> 01:34:22,414 ‫קדימה. 1488 01:34:26,877 --> 01:34:29,087 ‫על מה אני מסתכלת? ‫-על הבית. 1489 01:34:29,087 --> 01:34:30,088 ‫הבית. 1490 01:34:30,088 --> 01:34:32,090 ‫במקום למכור אותו לאיזה מיליונר מניאק, 1491 01:34:32,090 --> 01:34:33,842 ‫החלטתי למכור אותו לכם. 1492 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 ‫כן, למניאק מהשורה. 1493 01:34:36,052 --> 01:34:38,930 ‫שנאלץ למכור את אחת הסירות שלו. 1494 01:34:38,930 --> 01:34:40,432 ‫מאדי, אנחנו לא יכולים. 1495 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 ‫אנחנו יכולים. ‫היא הייתה יכולה להרוויח עליו יותר. 1496 01:34:42,851 --> 01:34:44,311 ‫הרווחתי מספיק. 1497 01:34:45,520 --> 01:34:47,689 ‫ככה נוכל להישאר. זה מה שרצינו. 1498 01:34:48,523 --> 01:34:50,692 ‫אלוהים. 1499 01:34:53,194 --> 01:34:54,029 ‫רגע. 1500 01:34:55,864 --> 01:34:59,618 ‫אה, כן. הדבר הזה שהכנת. 1501 01:34:59,618 --> 01:35:01,494 ‫הנה זה. ‫-שנתלה אותו? 1502 01:35:02,662 --> 01:35:05,081 ‫נעשה את זה ברגע שתלכי. 1503 01:35:06,541 --> 01:35:08,460 ‫זהו זה, כנראה. 1504 01:35:08,460 --> 01:35:12,631 ‫תתקשר אלינו ברגע שתגיע. ‫-או שלא. מה שתרצה. 1505 01:35:12,631 --> 01:35:13,715 ‫כן. אנחנו סבבה. 1506 01:35:13,715 --> 01:35:16,301 ‫אתם תהיו בסדר? ‫-כן. כן. 1507 01:35:16,301 --> 01:35:18,678 ‫הקן מתרוקן, סוף סוף. 1508 01:35:19,554 --> 01:35:21,640 ‫קדימה, תסתלק מכאן כבר. 1509 01:35:27,896 --> 01:35:28,980 ‫אני אוהב אתכם. 1510 01:35:28,980 --> 01:35:31,024 ‫אנחנו אוהבים אותך מאוד. ‫-אוהב אותך. 1511 01:35:31,024 --> 01:35:32,275 ‫אל תבואו איתי החוצה, בבקשה. 1512 01:35:32,275 --> 01:35:33,693 ‫לא. ‫-בסדר. 1513 01:35:33,693 --> 01:35:34,861 ‫טוב. 1514 01:35:38,323 --> 01:35:41,034 ‫בטוח שאתה לא צריך עזרה עם התיקים? ‫-לא. אני בסדר. 1515 01:35:47,666 --> 01:35:49,584 ‫תני לו. 1516 01:35:49,584 --> 01:35:50,919 ‫כן. 1517 01:35:55,423 --> 01:35:56,258 ‫חומד. 1518 01:35:59,970 --> 01:36:00,971 ‫כן. ככה. 1519 01:36:01,596 --> 01:36:02,973 ‫היה שווה. ‫-כן! 1520 01:36:03,682 --> 01:36:04,516 ‫אוקיי. 1521 01:36:06,309 --> 01:36:09,396 ‫טוב. נתראה. ‫-ביי, חמוד. 1522 01:36:14,401 --> 01:36:15,235 ‫טוב. 1523 01:36:15,235 --> 01:36:17,487 ‫תודה. יופי. ‫-כן. 1524 01:36:17,487 --> 01:36:19,447 ‫נתראה בחג ההודיה. ‫-כן. 1525 01:36:19,447 --> 01:36:20,365 ‫אוקיי. 1526 01:36:24,077 --> 01:36:25,078 ‫זאת לא הדרך. 1527 01:36:25,078 --> 01:36:26,496 ‫ביי. ‫-ביי, חמוד. 1528 01:36:35,881 --> 01:36:37,924 ‫האובר שלך הגיע. 1529 01:36:37,924 --> 01:36:40,093 ‫ביקשתי בלי דיבורים. 1530 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 ‫יהיו דיבורים, חבוב. כל הדרך עד פרינסטון. 1531 01:36:44,014 --> 01:36:47,684 ‫ואחר כך נדבר בטלפון עד שאגיע לקליפורניה. 1532 01:36:47,684 --> 01:36:49,311 ‫אספר לך על החבר החדש שלי. 1533 01:36:51,438 --> 01:36:52,522 ‫חבר חדש? 1534 01:36:53,189 --> 01:36:54,774 ‫הוא גמלאי של המשטרה. 1535 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 ‫אוקיי. 1536 01:36:55,984 --> 01:36:58,111 ‫הוא היה מכור לסמים בעבר. 1537 01:37:00,238 --> 01:37:01,448 ‫אתה רוצה לפגוש אותו? 1538 01:37:01,990 --> 01:37:02,824 ‫לא. 1539 01:37:02,824 --> 01:37:05,452 ‫הוא ממש רוצה לפגוש אותך. בוא! 1540 01:37:05,452 --> 01:37:08,830 ‫מיילו! היי! 1541 01:37:11,875 --> 01:37:13,001 ‫מוכן לזוז? 1542 01:37:14,252 --> 01:37:15,378 ‫כן. 1543 01:37:16,421 --> 01:37:17,255 ‫ואת? 1544 01:37:17,255 --> 01:37:18,173 ‫כן. 1545 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 ‫{\an8}תרגום כותרות ‫שירי פינקמן