1
00:01:39,935 --> 00:01:41,937
¡Para!
2
00:01:41,937 --> 00:01:43,480
¡Gary! ¿Qué coño haces?
3
00:01:43,897 --> 00:01:45,232
Orden judicial de embargo.
4
00:01:45,232 --> 00:01:47,025
Tienes que pagar tus impuestos, Maddie.
5
00:01:47,025 --> 00:01:50,070
Es un error. Estoy negociando
el pago a plazos.
6
00:01:50,070 --> 00:01:52,530
Se habrán cansado de negociar.
7
00:01:52,530 --> 00:01:53,907
O sea que me quitan el coche.
8
00:01:53,907 --> 00:01:55,825
- Soy conductora de Uber.
- No es mi problema.
9
00:01:55,825 --> 00:01:58,161
¿Cómo coño voy a pagar impuestos
con un sueldo de camarera?
10
00:01:58,161 --> 00:02:01,081
Mi problema
es que te esfumaste de repente.
11
00:02:01,873 --> 00:02:02,916
¿Por eso lo haces?
12
00:02:03,208 --> 00:02:06,253
No, también porque tengo
un contrato con el condado.
13
00:02:06,253 --> 00:02:09,881
Solo digo que una explicación
de por qué dejé de saber de ti
14
00:02:09,881 --> 00:02:11,299
habría estado bien.
15
00:02:11,299 --> 00:02:13,593
Desapareciste de golpe
y tres meses no son nada.
16
00:02:13,593 --> 00:02:15,095
¿Tres meses? Parecieron más.
17
00:02:16,012 --> 00:02:16,930
En el buen sentido.
18
00:02:17,806 --> 00:02:19,599
¡Espera, Gary, por favor!
19
00:02:19,599 --> 00:02:20,850
Tenías razón, ¿vale?
20
00:02:20,850 --> 00:02:23,728
Mis sentimientos eran tan fuertes
que me asusté.
21
00:02:23,728 --> 00:02:25,397
Me entró pánico.
22
00:02:26,648 --> 00:02:27,649
¿De verdad?
23
00:02:28,108 --> 00:02:30,527
Sí, claro que sí, bobo.
24
00:02:30,986 --> 00:02:33,989
Anoche, mientras ponía la lavadora,
estuve pensando:
25
00:02:35,282 --> 00:02:36,408
"añoro a ese jodío".
26
00:02:37,117 --> 00:02:40,453
Añoro saber qué han hecho mal los Jets.
27
00:02:40,870 --> 00:02:43,081
Lo que hubieras hecho tú
si dirigieras el equipo.
28
00:02:43,081 --> 00:02:44,249
Les iría mucho mejor, ¿no?
29
00:02:44,249 --> 00:02:45,458
¡Muchísimo mejor!
30
00:02:46,376 --> 00:02:48,962
El otro día encontré
un calcetín verde y me dije:
31
00:02:48,962 --> 00:02:50,213
"es de Gary".
32
00:02:53,216 --> 00:02:54,217
Y eso me gusta.
33
00:02:55,427 --> 00:02:57,637
Tú di que el coche no estaba aquí.
34
00:02:58,930 --> 00:03:00,181
Sí.
35
00:03:00,181 --> 00:03:02,726
¿Sabes qué? Voy a decirlo.
36
00:03:02,726 --> 00:03:04,311
Porque ya no va a estar aquí.
37
00:03:07,772 --> 00:03:08,607
Es mi primo.
38
00:03:10,191 --> 00:03:11,109
Es italiano.
39
00:03:11,735 --> 00:03:14,029
Gary, te lo juro por Dios, es mi primo.
40
00:03:14,362 --> 00:03:16,615
Es mi primo segundo. Es su cultura.
41
00:03:16,615 --> 00:03:17,741
¿Has estado en Italia?
42
00:03:18,033 --> 00:03:19,576
Quería pasar página...
43
00:03:19,576 --> 00:03:20,911
y voy a pasarla. Gracias.
44
00:03:20,911 --> 00:03:22,621
¡Solo fue un rollete!
45
00:03:22,621 --> 00:03:24,539
¡De eso nada! Para mí no.
46
00:03:24,789 --> 00:03:26,082
Mi hermana te caló enseguida.
47
00:03:27,167 --> 00:03:30,754
¿La hermana que detuvieron
por maltrato a ancianos?
48
00:03:31,213 --> 00:03:32,339
¡Muy bien, Gary!
49
00:03:32,923 --> 00:03:34,591
Tú no estás bien.
50
00:03:36,092 --> 00:03:37,928
¿Y tal vez tú te crees perfecto?
51
00:03:37,928 --> 00:03:40,096
Eres un indeciso. Qué pesadez.
52
00:03:42,265 --> 00:03:43,516
Vale, Gary, perdona.
53
00:03:43,516 --> 00:03:46,186
¿Puedes llevarme?
Esta noche curro en el Claw.
54
00:03:46,186 --> 00:03:47,771
Ay, es que...
55
00:03:48,897 --> 00:03:50,607
No sé qué decidir.
56
00:03:50,607 --> 00:03:51,900
Eres un capullo.
57
00:04:14,172 --> 00:04:16,048
¿Creéis que lo hago por gusto?
58
00:04:31,231 --> 00:04:32,732
Hola, Gary. ¿Qué te pongo?
59
00:04:32,732 --> 00:04:34,067
Un bizcocho de plátano.
60
00:04:35,026 --> 00:04:36,611
Un momento, espera.
61
00:04:38,196 --> 00:04:39,614
Sí, prefiero de limón.
62
00:04:46,538 --> 00:04:47,539
Bueno...
63
00:04:49,165 --> 00:04:50,667
Mejor ponme...
64
00:04:54,087 --> 00:04:56,631
- Son 4,50.
- Vale.
65
00:05:09,936 --> 00:05:11,187
¡Venga! ¡No!
66
00:05:16,234 --> 00:05:17,068
¡Oye!
67
00:05:18,028 --> 00:05:19,654
¿Se puede saber qué haces?
68
00:05:19,654 --> 00:05:21,531
¡Intento salvar mi casa, Gary!
69
00:05:33,627 --> 00:05:34,461
No.
70
00:05:34,461 --> 00:05:36,296
¡No!
71
00:05:46,181 --> 00:05:53,188
{\an8}SIN MALOS ROLLOS
72
00:05:57,734 --> 00:05:59,444
Tienes que controlarte, Maddie.
73
00:05:59,444 --> 00:06:01,696
Otra infracción y te retirarán el carné.
74
00:06:01,696 --> 00:06:04,491
De mucho me iba a servir
el carné sin coche.
75
00:06:04,783 --> 00:06:06,409
Mi madre me dejó esa casa.
76
00:06:06,409 --> 00:06:07,619
Ya está pagada.
77
00:06:07,619 --> 00:06:08,620
¿Pueden hacerme esto?
78
00:06:08,912 --> 00:06:10,914
Si no has pagado los impuestos, sí.
79
00:06:11,331 --> 00:06:14,251
¿Esos capullos ricos se instalan aquí
y nos triplican los impuestos?
80
00:06:14,251 --> 00:06:15,377
¡Menuda mierda!
81
00:06:15,377 --> 00:06:17,796
Lo bueno es que tienes
hasta el 1 de septiembre.
82
00:06:18,463 --> 00:06:19,631
Saldarás la deuda.
83
00:06:20,173 --> 00:06:21,800
No si no tengo coche, tío.
84
00:06:23,093 --> 00:06:24,803
¿Sabes cuánto dejo de ganar
85
00:06:24,803 --> 00:06:26,263
cada día que no conduzco para Uber?
86
00:06:26,263 --> 00:06:28,431
En verano ahorro para todo el año.
87
00:06:28,431 --> 00:06:29,349
Lo entiendo.
88
00:06:29,349 --> 00:06:33,520
¿Esa gente se ha instalado aquí
y ahora pretende echarme?
89
00:06:33,520 --> 00:06:35,230
¿Te imaginas lo que se siente?
90
00:06:38,400 --> 00:06:39,317
Claro que sí.
91
00:06:39,818 --> 00:06:40,652
Gracias.
92
00:06:41,486 --> 00:06:43,029
- Nos vemos en la playa.
- Muy bien.
93
00:06:52,747 --> 00:06:54,624
Tío, ya sabes cómo somos.
94
00:06:55,041 --> 00:06:57,168
Sí, la casa nueva está justo en la orilla.
95
00:06:57,168 --> 00:06:58,712
He derribado la antigua.
96
00:06:58,712 --> 00:06:59,629
Tienes que venir.
97
00:06:59,629 --> 00:07:01,006
Gin tonic con lima.
98
00:07:01,756 --> 00:07:03,758
Salgo en el barco todos los días.
99
00:07:04,676 --> 00:07:06,219
No abrimos hasta mediodía.
100
00:07:07,387 --> 00:07:08,847
Te llamo en un rato.
101
00:07:11,391 --> 00:07:12,434
Es mediodía.
102
00:07:13,768 --> 00:07:15,520
Son las 11:57.
103
00:07:17,230 --> 00:07:18,231
Lo pillo.
104
00:07:20,025 --> 00:07:21,318
¿Y ahora qué hora es?
105
00:07:24,738 --> 00:07:26,197
Las 11:56.
106
00:07:30,785 --> 00:07:31,703
¡Dame eso!
107
00:07:31,703 --> 00:07:34,497
¿Y si espera en su barco
y hago sonar la sirena cuando abramos?
108
00:07:34,789 --> 00:07:36,958
¿Qué coño le pasa?
Le he pedido una puta copa.
109
00:07:38,543 --> 00:07:40,545
¿Se puede saber qué pasa aquí?
110
00:07:41,379 --> 00:07:44,174
Señor, ahora mismo le pongo la copa.
111
00:07:44,174 --> 00:07:45,383
¡Por Dios santo!
112
00:07:45,383 --> 00:07:46,676
¿Sabe qué? A la mierda.
113
00:07:46,676 --> 00:07:47,844
Tiene que despedirla.
114
00:07:47,844 --> 00:07:49,971
No puedo despedirla.
Tiene una discapacidad.
115
00:07:49,971 --> 00:07:51,139
¿Qué? No, qué va.
116
00:07:51,139 --> 00:07:52,432
-¿No?
- No.
117
00:07:52,432 --> 00:07:53,892
¡Pero si te contraté por eso!
118
00:07:53,892 --> 00:07:55,185
Qué gilipollez.
119
00:07:55,185 --> 00:07:56,269
Vamos a ver,
120
00:07:56,853 --> 00:08:00,398
no podemos empezar el verano así.
121
00:08:00,398 --> 00:08:03,109
Puedes ser gilipollas
cualquier otro mes del año.
122
00:08:03,109 --> 00:08:05,820
Sé gilipollas en octubre.
Sé gilipollas en marzo.
123
00:08:05,820 --> 00:08:07,072
No seas gilipollas en junio.
124
00:08:07,072 --> 00:08:09,324
Porque esa gente nos mantiene abiertos.
125
00:08:09,324 --> 00:08:11,743
Esa gente es la causante
de que pierda mi casa.
126
00:08:12,535 --> 00:08:13,620
Perdona, Fern.
127
00:08:13,620 --> 00:08:15,914
- Llevo una mañana de mierda.
- Ya lo veo.
128
00:08:17,082 --> 00:08:18,500
¿Sabes qué me relaja?
129
00:08:19,876 --> 00:08:21,294
Doblar servilletas.
130
00:08:23,630 --> 00:08:25,382
Este coche solo cuesta mil dólares.
131
00:08:26,383 --> 00:08:28,176
No, solo son las ruedas.
132
00:08:28,468 --> 00:08:30,053
No encontrarás nada en Internet.
133
00:08:30,053 --> 00:08:31,429
He mirado en todas partes.
134
00:08:31,846 --> 00:08:33,472
Siempre puedes vender un riñón.
135
00:08:35,850 --> 00:08:38,645
Puedes vender tu pelo,
tu plasma, tus óvulos...
136
00:08:38,645 --> 00:08:41,147
El cuerpo humano es un filón,
la peña no se entera.
137
00:08:41,147 --> 00:08:43,400
Jim, noto cómo nuestro bebé
se va embruteciendo.
138
00:08:44,234 --> 00:08:45,318
Solo trato de ayudar.
139
00:08:45,318 --> 00:08:46,987
También puedes alquilar tu casa.
140
00:08:46,987 --> 00:08:48,071
¡No!
141
00:08:48,071 --> 00:08:51,575
No soporto la idea de unos veraneantes
viviendo en mi casa.
142
00:08:51,575 --> 00:08:53,451
Lee esto.
143
00:08:56,037 --> 00:08:59,124
"¿Necesitas un coche? Sal con nuestro
hijo de 19 años este verano.
144
00:08:59,124 --> 00:09:01,543
Es un joven maravilloso, muy listo,
145
00:09:01,543 --> 00:09:03,461
pero tímido en sociedad.
146
00:09:03,461 --> 00:09:05,463
Nunca ha tenido novia.
Hemos probado de todo.
147
00:09:05,463 --> 00:09:08,174
Buscamos una mujer atractiva,
amable e inteligente,
148
00:09:08,174 --> 00:09:10,051
de veintitantos,
149
00:09:10,051 --> 00:09:11,928
que salga con él
y lo haga salir de su concha
150
00:09:11,928 --> 00:09:13,972
antes de ir a la uni en otoño.
151
00:09:13,972 --> 00:09:16,182
A cambio, te daremos un Buick Regal
152
00:09:16,182 --> 00:09:18,059
en buen estado, con 64 000 km.
153
00:09:18,059 --> 00:09:19,394
Solo consultas serias".
154
00:09:19,978 --> 00:09:21,271
"Salga" entre comillas.
155
00:09:22,105 --> 00:09:23,565
Tiene que ser coña, ¿no?
156
00:09:23,565 --> 00:09:24,774
No.
157
00:09:24,774 --> 00:09:27,235
¿Has visto
a esos padres sobreprotectores?
158
00:09:27,235 --> 00:09:28,737
Hacen lo que sea por sus hijos.
159
00:09:28,737 --> 00:09:30,739
Me sorprende
que no se los follen ellos mismos.
160
00:09:31,031 --> 00:09:33,366
Pero pone de veintitantos.
161
00:09:33,366 --> 00:09:35,160
Es igual, yo los aparento.
162
00:09:35,535 --> 00:09:36,369
Vale.
163
00:09:36,661 --> 00:09:38,413
Maddie, ¿te niegas a alquilar tu casa
164
00:09:38,413 --> 00:09:40,332
y ahora vas a alquilar tu vagina?
165
00:09:40,999 --> 00:09:42,459
Estamos hablando los mayores.
166
00:09:42,459 --> 00:09:45,086
¿Solo porque soy un tío
no puedo dar mi opinión?
167
00:09:45,086 --> 00:09:47,047
- Exacto. Sí, cállate.
- Eso.
168
00:09:47,047 --> 00:09:49,591
Tienes un tatuaje del Correcaminos
en toda la espalda.
169
00:09:49,591 --> 00:09:51,509
No eres quien para decirme
qué hacer con mi cuerpo.
170
00:09:51,509 --> 00:09:52,427
No.
171
00:09:52,552 --> 00:09:54,179
¿Y si te abres un perfil en OnlyFans?
172
00:09:54,804 --> 00:09:57,140
¿Qué sabes tú de OnlyFans, Jim?
173
00:09:58,183 --> 00:10:00,143
Me llevaría demasiado tiempo,
necesito un coche ya.
174
00:10:00,143 --> 00:10:02,896
Me asombra que te lo plantees siquiera,
solo digo eso.
175
00:10:02,896 --> 00:10:05,941
He tenido líos de una noche
y no me regalaron un Buick.
176
00:10:06,233 --> 00:10:07,525
Cariño, tú no lo sabes,
177
00:10:07,525 --> 00:10:09,402
las mujeres nos acostamos
por motivos diversos.
178
00:10:09,402 --> 00:10:12,197
Una vez lo hice para no coger
el tren por la mañana.
179
00:10:12,197 --> 00:10:15,283
Yo lo hice por no jugar
a Los Colonos de Catan.
180
00:10:15,283 --> 00:10:18,787
Yo follé en la primera cita
porque creía que iba a matarme.
181
00:10:18,787 --> 00:10:19,704
Dios mío.
182
00:10:19,996 --> 00:10:21,039
Ahora estás conmigo, cari.
183
00:10:21,039 --> 00:10:22,999
Lo decía por ti, bobo.
184
00:10:26,378 --> 00:10:28,338
¡Sí! ¡Brutal!
185
00:10:28,880 --> 00:10:31,424
Hay unas olas bestiales. Y sin turistas.
186
00:10:31,424 --> 00:10:33,134
Lo que os estáis perdiendo.
187
00:10:33,468 --> 00:10:35,262
Seguramente ni es verdad.
188
00:10:35,262 --> 00:10:37,347
Conseguirías un coche enseguida.
189
00:10:37,347 --> 00:10:38,306
Sí.
190
00:10:38,974 --> 00:10:41,810
El chaval seguro que se corre
en cuanto te vea,
191
00:10:41,810 --> 00:10:43,353
y luego vuelves a casa en coche.
192
00:10:44,187 --> 00:10:45,730
- Madre mía.
-¡Jim!
193
00:10:46,398 --> 00:10:48,024
¿Quieres mi opinión?
194
00:10:48,024 --> 00:10:49,734
Esa gente nos utiliza.
195
00:10:49,734 --> 00:10:51,069
¿Por qué no al revés?
196
00:10:51,903 --> 00:10:55,448
Sé que mi madre habría querido
que salvara la casa.
197
00:10:55,448 --> 00:10:57,951
Sí, ahora está todo carísimo.
198
00:10:57,951 --> 00:11:00,662
¿Crees que yo quiero ser camarera
después de ser maestra?
199
00:11:00,662 --> 00:11:01,788
Escucha.
200
00:11:01,788 --> 00:11:03,957
Si estás en un aprieto, usa nuestra furgo.
201
00:11:03,957 --> 00:11:06,084
Le diré a Sara que se folle al crío ese.
202
00:11:06,084 --> 00:11:07,836
-¿A ti que cojones te pasa?
-¡Jim!
203
00:11:07,836 --> 00:11:09,754
Solo quiero echar unas risas.
204
00:11:09,754 --> 00:11:12,591
¿Crees que un chico querría acostarse
contigo en tu estado?
205
00:11:13,300 --> 00:11:14,509
Vuelve al agua.
206
00:11:14,509 --> 00:11:15,510
Me he abierto una birra.
207
00:11:15,510 --> 00:11:17,429
¡Que vuelvas al agua!
208
00:11:17,429 --> 00:11:20,390
- Hace un frío de la hostia.
-¡Vuelve al agua!
209
00:11:20,765 --> 00:11:21,850
Solo remaré.
210
00:13:04,536 --> 00:13:05,829
¡Maddie!
211
00:13:05,829 --> 00:13:06,746
¡Hola!
212
00:13:06,746 --> 00:13:08,290
Hola.
213
00:13:08,915 --> 00:13:10,584
¿Te ha costado mucho encontrar la casa?
214
00:13:10,584 --> 00:13:12,586
No.
215
00:13:12,586 --> 00:13:13,962
La he encontrado.
216
00:13:14,254 --> 00:13:16,381
Bienvenida a nuestra casa.
217
00:13:16,381 --> 00:13:19,301
Yo soy Allison y él es mi marido, Laird.
218
00:13:19,801 --> 00:13:21,845
¿"Lerd"? ¿Como lerdo?
219
00:13:22,137 --> 00:13:24,180
¿Como lerdo? No, Laird.
220
00:13:24,556 --> 00:13:25,515
Laird.
221
00:13:25,515 --> 00:13:26,600
- Laird.
-¿Lo he dicho bien?
222
00:13:26,600 --> 00:13:27,934
Sí, una sílaba.
223
00:13:27,934 --> 00:13:29,769
- Laird.
- De acuerdo.
224
00:13:30,645 --> 00:13:31,688
Llámame Laird.
225
00:13:32,314 --> 00:13:33,148
No puedo.
226
00:13:34,232 --> 00:13:35,901
¿Subo ahí o prefieren bajar?
227
00:13:35,901 --> 00:13:37,819
- Sube tú, venga.
- Sube.
228
00:13:37,819 --> 00:13:39,112
- Muy bien.
- Sube.
229
00:13:52,667 --> 00:13:54,127
Quiero que sepas
230
00:13:54,127 --> 00:13:57,088
que respetamos muchísimo
a las trabajadoras sexuales.
231
00:13:57,631 --> 00:14:00,050
Yo no soy una trabajadora sexual.
232
00:14:00,550 --> 00:14:01,801
Pero tampoco pasaría nada.
233
00:14:01,801 --> 00:14:02,886
No.
234
00:14:03,970 --> 00:14:06,264
En fin, Maddie...
235
00:14:07,474 --> 00:14:09,476
Háblanos un poco de ti.
¿De dónde eres?
236
00:14:09,476 --> 00:14:10,602
Soy de aquí.
237
00:14:10,602 --> 00:14:11,937
Vaya, es de aquí.
238
00:14:11,937 --> 00:14:13,021
Qué envidia.
239
00:14:13,313 --> 00:14:15,565
Vives en el paraíso todo el año.
240
00:14:15,565 --> 00:14:17,692
Olvidé preguntártelo por teléfono,
241
00:14:17,692 --> 00:14:18,944
pero, ¿qué edad tienes?
242
00:14:18,944 --> 00:14:20,278
Bueno,
243
00:14:20,278 --> 00:14:25,992
sé que buscan a alguien
de veintitantos años.
244
00:14:25,992 --> 00:14:27,118
Yo soy un pelín mayor.
245
00:14:27,118 --> 00:14:28,536
Bien. ¿Cómo de mayor?
246
00:14:29,371 --> 00:14:30,372
Acabo de cumplir 29.
247
00:14:30,372 --> 00:14:31,831
-¿Hace poco?
- El año pasado.
248
00:14:31,831 --> 00:14:33,583
-¿O sea que tienes 29?
- El año pasado.
249
00:14:33,583 --> 00:14:36,378
¿Y cuántos tienes ahora mismo?
250
00:14:36,378 --> 00:14:37,379
Tengo un año más.
251
00:14:37,379 --> 00:14:39,256
- O sea, 30.
- Sí.
252
00:14:39,256 --> 00:14:40,298
Treinta y dos.
253
00:14:42,050 --> 00:14:42,926
Es...
254
00:14:43,552 --> 00:14:44,803
¿Puedo ser sincera?
255
00:14:46,555 --> 00:14:49,808
Deduzco que estoy aquí
porque aún no han encontrado a nadie
256
00:14:49,808 --> 00:14:52,394
y la razón de que no hayan
encontrado a nadie
257
00:14:52,394 --> 00:14:54,896
es que las chicas jóvenes son idiotas.
258
00:14:54,896 --> 00:14:56,815
Y no es culpa suya, son jóvenes.
259
00:14:56,815 --> 00:15:00,902
Pero estamos hablando de su hijo.
260
00:15:00,902 --> 00:15:04,990
Ustedes necesitan a alguien
que parezca de su edad,
261
00:15:04,990 --> 00:15:07,909
pero que tenga la madurez suficiente
para manejarse
262
00:15:07,909 --> 00:15:11,580
con el tacto y la sensibilidad
que la situación requiere.
263
00:15:12,330 --> 00:15:14,499
- Es buena.
- Buena respuesta.
264
00:15:16,501 --> 00:15:18,587
Estamos preocupados por nuestro hijo.
265
00:15:19,629 --> 00:15:22,507
Percy es muy cariñoso,
266
00:15:22,507 --> 00:15:23,592
muy sensible
267
00:15:23,592 --> 00:15:25,677
y superinteligente.
268
00:15:25,677 --> 00:15:27,804
Sí, empieza en Princeton este otoño.
269
00:15:27,804 --> 00:15:29,222
Me suena mucho.
270
00:15:29,222 --> 00:15:31,516
Es un músico fantástico,
pero no toca para nadie.
271
00:15:31,516 --> 00:15:34,394
Tiene muchos problemas para socializar.
272
00:15:34,811 --> 00:15:35,812
Como madre,
273
00:15:35,812 --> 00:15:38,648
ha sido doloroso ser testigo de ello
estos cuatro últimos años.
274
00:15:38,899 --> 00:15:41,860
Está todo el día con el móvil,
no sale de su habitación,
275
00:15:41,860 --> 00:15:43,737
no tiene amigos,
276
00:15:43,737 --> 00:15:45,363
no habla con chicas,
277
00:15:45,363 --> 00:15:47,657
no bebe, no va a fiestas...
278
00:15:47,657 --> 00:15:49,242
No conduce.
279
00:15:49,242 --> 00:15:50,869
No hace nada de lo que yo hacía.
280
00:15:51,745 --> 00:15:54,164
No podemos mandarlo así a la universidad.
281
00:15:54,164 --> 00:15:55,332
No saldría adelante.
282
00:15:55,832 --> 00:15:57,959
Por eso han recurrido a una profesional.
283
00:15:57,959 --> 00:15:59,085
No una profesional.
284
00:15:59,085 --> 00:16:01,546
Solo una chica que necesita un coche.
285
00:16:03,131 --> 00:16:05,217
No nos ha resultado fácil.
286
00:16:05,926 --> 00:16:08,345
Hemos hecho de todo
para que salga de su concha.
287
00:16:09,054 --> 00:16:10,138
Hemos llegado al límite.
288
00:16:10,138 --> 00:16:12,474
Yo era tímido a la edad de Percy,
289
00:16:12,474 --> 00:16:15,393
pero salí con una chica
antes de ir a la uni
290
00:16:15,393 --> 00:16:17,771
y ella me espabiló sexualmente.
291
00:16:17,771 --> 00:16:19,689
- Ya está.
- Barbara.
292
00:16:20,232 --> 00:16:22,317
En fin, cuando llegué a la universidad,
293
00:16:22,317 --> 00:16:24,986
había salido de mi concha
y me comía el mundo.
294
00:16:24,986 --> 00:16:27,155
Es lo que queremos para Percy.
295
00:16:27,155 --> 00:16:28,990
-¿Ese es él?
- Sí.
296
00:16:32,577 --> 00:16:34,746
-¡Es monísimo!
-¿A que sí?
297
00:16:36,665 --> 00:16:39,584
¿Y cómo vamos hacerlo?
298
00:16:39,584 --> 00:16:42,295
¿Van a fiarse de mi palabra o...?
299
00:16:42,295 --> 00:16:44,506
Eso y sabemos su contraseña.
300
00:16:45,840 --> 00:16:47,092
Y no es gay.
301
00:16:47,092 --> 00:16:49,344
No, hemos visto su historial de Internet.
302
00:16:49,344 --> 00:16:51,972
Sí, porno muy gráfico, pero no gay.
303
00:16:51,972 --> 00:16:53,265
Un poco gay.
304
00:16:53,265 --> 00:16:55,350
Grupos grandes de personas.
305
00:16:56,726 --> 00:16:59,521
A caballo regalado
no se le mira el dentado,
306
00:16:59,521 --> 00:17:01,022
pero ¿tiene que ser un Buick?
307
00:17:01,856 --> 00:17:03,149
Es el que conducía mi padre.
308
00:17:04,526 --> 00:17:07,696
Si aceptas salir con Percy,
el Buick será tuyo.
309
00:17:07,696 --> 00:17:11,241
Pero no solo salgas con él, conócelo.
310
00:17:11,241 --> 00:17:12,409
- Es muy buen chico.
- Sí.
311
00:17:12,409 --> 00:17:14,995
Cuando ustedes dicen "salir con él",
312
00:17:14,995 --> 00:17:18,164
¿se refieren a "salir con él"
o "salir" con él?
313
00:17:18,832 --> 00:17:19,791
Sí.
314
00:17:19,791 --> 00:17:20,708
Sí, correcto.
315
00:17:21,126 --> 00:17:22,084
Salir con él.
316
00:17:22,544 --> 00:17:24,170
- Y a tope.
- Vale.
317
00:17:24,504 --> 00:17:26,256
Saldré con él a muerte.
318
00:17:26,256 --> 00:17:27,507
¿Está en su habitación?
319
00:17:27,507 --> 00:17:29,259
¿Entro y le doy una sorpresa o...?
320
00:17:29,259 --> 00:17:31,761
No, no está en casa.
Él no puede saberlo.
321
00:17:31,761 --> 00:17:33,013
Nadie debe saberlo.
322
00:17:33,013 --> 00:17:35,849
Nadie debe saber que hacemos esto.
323
00:17:36,308 --> 00:17:37,559
Enterarse lo destrozaría.
324
00:17:37,851 --> 00:17:40,812
Iría en contra del objetivo
de aumentar su autoestima.
325
00:17:41,104 --> 00:17:42,272
Cierto.
326
00:17:42,272 --> 00:17:45,400
Es voluntario en un albergue
de mascotas de 10 a 6.
327
00:17:45,400 --> 00:17:49,154
Quizá podrías pasarte por allí
y fingir que quieres adoptar un cachorro.
328
00:17:49,154 --> 00:17:51,031
No creo que vaya a pasar,
329
00:17:51,031 --> 00:17:55,118
pero si Percy empezara a salir
con alguien de forma natural...
330
00:17:55,118 --> 00:17:57,579
Entendido. Me pongo a ello.
331
00:18:10,967 --> 00:18:13,428
Estoy derrapando.
332
00:18:51,967 --> 00:18:55,136
Hola. ¿Te interesa encontrar
el amor incondicional?
333
00:18:55,136 --> 00:18:56,846
¿Buscas a alguien que te llene de babas?
334
00:18:57,430 --> 00:18:58,932
¿Puede ayudarme él?
335
00:19:00,308 --> 00:19:01,768
Él se ocupa de los perros.
336
00:19:01,768 --> 00:19:02,852
Yo de las personas.
337
00:19:03,979 --> 00:19:05,397
No tengo buena química contigo.
338
00:19:05,814 --> 00:19:07,399
Tranqui, estoy castrado.
339
00:19:07,899 --> 00:19:09,067
Lo quiero a él.
340
00:19:10,819 --> 00:19:12,612
Percy, ¿atiendes a la señorita?
341
00:19:17,492 --> 00:19:18,868
¿Me dejas tocar tu salchicha?
342
00:19:19,452 --> 00:19:20,328
¿Qué?
343
00:19:20,620 --> 00:19:21,538
El perro.
344
00:19:23,832 --> 00:19:24,708
Sí.
345
00:19:26,710 --> 00:19:28,044
¿Te ayudo en algo?
346
00:19:28,044 --> 00:19:29,838
Quiero adoptar un perro.
347
00:19:30,213 --> 00:19:31,673
Sí, claro.
348
00:19:34,676 --> 00:19:35,719
Vale.
349
00:19:39,014 --> 00:19:40,098
Esos dibujos son guays.
350
00:19:40,098 --> 00:19:41,141
Es anime.
351
00:19:41,641 --> 00:19:43,476
Sí, animados, lo que yo he dicho.
352
00:19:44,769 --> 00:19:46,271
Perdona, necesito tu ayuda.
353
00:19:46,271 --> 00:19:47,272
Perdón.
354
00:19:47,272 --> 00:19:49,983
Vale, ¿qué clase de perro
quieres adoptar?
355
00:19:49,983 --> 00:19:52,235
Ojalá pudiera adoptarlos a todos.
356
00:19:52,235 --> 00:19:53,945
¿Cuál es el que está más jodido?
357
00:19:55,614 --> 00:19:58,909
El que está peor es Milo.
Este es Milo.
358
00:19:59,951 --> 00:20:01,453
Es el que lleva más tiempo aquí.
359
00:20:03,914 --> 00:20:05,790
Trabajaba con la policía antinarcóticos,
360
00:20:05,790 --> 00:20:07,459
pero lo obligaron a retirarse
361
00:20:07,459 --> 00:20:10,712
porque se volvió adicto
a la c-o-c-a-í-n-a.
362
00:20:10,712 --> 00:20:11,838
¿Cocaína?
363
00:20:12,422 --> 00:20:13,673
¡Milo, no!
364
00:20:13,673 --> 00:20:14,966
¡Milo!
365
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
Se flipa oye esa palabra.
366
00:20:18,136 --> 00:20:19,804
Lo siento, Milo. Hoy no llevo.
367
00:20:21,598 --> 00:20:22,974
Tranquilo.
368
00:20:23,558 --> 00:20:25,101
Tengo que hacerte un par de preguntas
369
00:20:25,101 --> 00:20:27,604
para asegurarme de que eres apta.
370
00:20:28,980 --> 00:20:30,357
Es lo habitual, son las normas.
371
00:20:30,357 --> 00:20:32,359
¿Te gusta seguir las normas?
372
00:20:32,817 --> 00:20:34,694
Sí, son superimportantes.
373
00:20:34,694 --> 00:20:37,656
¿Tenéis un despacho
o algún sitio privado?
374
00:20:39,032 --> 00:20:40,075
Un despacho.
375
00:20:40,075 --> 00:20:41,785
- Acompáñame.
- Guay.
376
00:20:43,328 --> 00:20:45,247
Maddie Barker.
377
00:20:46,623 --> 00:20:48,166
Estoy muy lejos de ti.
378
00:21:15,610 --> 00:21:16,778
¿Casada?
379
00:21:17,988 --> 00:21:19,948
Actualmente estoy soltera.
380
00:21:19,948 --> 00:21:21,157
Gracias a Dios.
381
00:21:21,157 --> 00:21:23,743
Es mucho más divertido.
Tú sé espontáneo.
382
00:21:23,868 --> 00:21:25,078
Soltera.
383
00:21:25,787 --> 00:21:26,871
¿Hijos?
384
00:21:27,289 --> 00:21:29,332
No. Soy demasiado joven.
385
00:21:29,332 --> 00:21:31,918
Quiero pasarlo bien, conocer gente.
Eso me encanta.
386
00:21:33,003 --> 00:21:34,129
Sin hijos.
387
00:21:36,631 --> 00:21:38,008
¿Por qué quieres adoptar un perro?
388
00:21:38,133 --> 00:21:39,968
Porque no puedo tener perros biológicos.
389
00:21:45,056 --> 00:21:47,726
¿Y qué piensas hacer
con el perro si te mudas?
390
00:21:48,018 --> 00:21:49,019
No voy a mudarme.
391
00:21:49,561 --> 00:21:50,562
Si te mudaras.
392
00:21:50,562 --> 00:21:52,898
He vivido aquí toda la vida,
no pienso irme.
393
00:21:52,898 --> 00:21:55,066
Perdona, no quería entrometerme.
394
00:21:55,066 --> 00:21:56,735
No, hazlo.
395
00:21:57,611 --> 00:21:58,612
Entrométete.
396
00:22:08,413 --> 00:22:09,664
¿Qué? ¿Ya?
397
00:22:10,749 --> 00:22:12,167
De acuerdo, perdona.
398
00:22:12,167 --> 00:22:14,544
Le enviaré la solicitud a mi supervisor.
399
00:22:14,544 --> 00:22:16,463
Venga ya.
Seguro que hay más preguntas.
400
00:22:16,463 --> 00:22:19,799
Sí, las hay, pero tengo que ir cerrando,
401
00:22:19,799 --> 00:22:22,093
o sea que puedes volver otro día.
402
00:22:22,636 --> 00:22:24,763
Igual no quiero un perro otro día.
403
00:22:24,763 --> 00:22:27,599
Quiero un perro ahora mismo.
404
00:22:27,599 --> 00:22:30,393
Entonces tener un animal
quizá no sea lo tuyo.
405
00:22:30,393 --> 00:22:32,979
De hecho, pareces la clase de persona
406
00:22:32,979 --> 00:22:36,608
a la que normalmente
tenemos que quitarle su mascota.
407
00:22:37,943 --> 00:22:40,820
¿Qué tal si te llevo a casa
y seguimos charlando?
408
00:22:40,820 --> 00:22:41,947
Me pilla de camino.
409
00:22:42,530 --> 00:22:44,282
¿Cómo sabes dónde vivo?
410
00:22:44,908 --> 00:22:46,284
Me lo han dicho tus padres.
411
00:22:46,284 --> 00:22:47,244
¿Qué?
412
00:22:47,702 --> 00:22:49,162
Lo pone en tu mochila.
413
00:22:55,126 --> 00:22:56,419
¿Todo controlado?
414
00:22:57,003 --> 00:23:00,590
Crispin, ¿cuál es la política
de la empresa en cuanto a salir antes?
415
00:23:00,590 --> 00:23:02,968
Está superprohibido, ¿verdad?
416
00:23:02,968 --> 00:23:05,387
¿Está muy mal visto?
417
00:23:05,387 --> 00:23:07,305
Venga, vámonos.
418
00:23:07,639 --> 00:23:08,682
De acuerdo.
419
00:23:09,057 --> 00:23:10,058
De acuerdo.
420
00:23:10,058 --> 00:23:11,810
Ya lo rematas tú solo, ¿no?
421
00:23:11,810 --> 00:23:13,144
Seguro que estás habituado.
422
00:23:13,728 --> 00:23:14,771
Gracias.
423
00:23:15,188 --> 00:23:16,189
Adiós.
424
00:23:17,357 --> 00:23:18,358
¡De acuerdo!
425
00:23:19,150 --> 00:23:20,277
Aprobada.
426
00:23:24,114 --> 00:23:25,115
¿Ese es tu coche?
427
00:23:25,657 --> 00:23:26,992
Esta tarde sí.
428
00:23:29,119 --> 00:23:30,912
La verdad es que...
429
00:23:30,912 --> 00:23:33,957
Es un rollo, pero acabo de recordar
que he venido en bici, así que...
430
00:23:34,583 --> 00:23:35,834
Es lo que...
431
00:23:35,834 --> 00:23:37,043
Me vuelvo en bici.
432
00:23:37,043 --> 00:23:38,253
No importa.
433
00:23:41,214 --> 00:23:42,424
Puedo meterla atrás.
434
00:23:43,508 --> 00:23:44,801
Siéntate delante conmigo.
435
00:23:49,598 --> 00:23:51,182
Venga, no te voy a morder.
436
00:23:53,435 --> 00:23:54,686
A menos que tú quieras.
437
00:23:58,481 --> 00:23:59,524
Muy bien.
438
00:23:59,524 --> 00:24:00,942
Pero sin morder.
439
00:24:04,738 --> 00:24:06,698
Sí, me he liado con chicas
un par de veces.
440
00:24:07,782 --> 00:24:08,992
¿Dónde está el resto del cinturón?
441
00:24:08,992 --> 00:24:10,660
Es de cintura.
442
00:24:10,660 --> 00:24:13,580
Imagínate en un avión.
Yo seré tu azafata.
443
00:24:14,539 --> 00:24:16,666
¿Por qué es la azafata
la que pilota el avión?
444
00:24:16,666 --> 00:24:18,835
Porque he matado al piloto
y me he apoderado del avión.
445
00:24:18,835 --> 00:24:20,170
Eres mi rehén.
446
00:24:31,848 --> 00:24:33,308
Por aquí no se va a mi casa.
447
00:24:33,308 --> 00:24:34,684
Es un atajo.
448
00:24:50,075 --> 00:24:50,909
Ayuda, llama...
449
00:24:50,909 --> 00:24:52,577
¡Dame eso! ¿Qué haces?
450
00:24:52,577 --> 00:24:55,205
Nuestra generación y los móviles, ¿eh?
451
00:24:58,750 --> 00:24:59,960
Ya hemos llegado.
452
00:25:07,676 --> 00:25:09,094
¿Qué tienes ahí?
453
00:25:09,094 --> 00:25:10,262
¿Algo para mí?
454
00:25:14,349 --> 00:25:15,934
¡Joder!
455
00:25:28,405 --> 00:25:29,447
¿Por qué?
456
00:25:29,447 --> 00:25:30,949
¡Has intentado secuestrarme!
457
00:25:30,949 --> 00:25:34,035
¡No puedo secuestrarte!
¡Tienes 19 tacos, madura!
458
00:25:34,035 --> 00:25:36,496
¡Me has metido en una furgoneta
y me has quitado el móvil!
459
00:25:36,496 --> 00:25:40,667
¿Si fuera a secuestrarte,
te iba a dar mi información personal?
460
00:25:40,667 --> 00:25:43,628
¿No podías usar
un silbato antiviolación?
461
00:25:43,628 --> 00:25:45,171
¿Por qué voy a llevar ese silbato?
462
00:25:45,171 --> 00:25:46,673
¿Por qué llevas un spray de pimienta?
463
00:25:48,091 --> 00:25:48,925
Perdona.
464
00:25:49,593 --> 00:25:50,969
¿Me acercas la manguera?
465
00:25:51,720 --> 00:25:52,721
Por favor.
466
00:25:57,058 --> 00:25:58,018
No funciona.
467
00:25:58,018 --> 00:25:59,102
¿Has abierto el grifo?
468
00:25:59,102 --> 00:26:00,979
¿Hay que abrir el grifo?
469
00:26:00,979 --> 00:26:02,022
¿Te estás quedando conmigo?
470
00:26:02,022 --> 00:26:03,231
Pensé que estaría abierto.
471
00:26:03,231 --> 00:26:04,983
¡El grifo!
472
00:26:04,983 --> 00:26:05,901
De acuerdo.
473
00:26:06,526 --> 00:26:07,402
¡Dios!
474
00:26:11,948 --> 00:26:13,366
¡Por Dios! ¡Joder!
475
00:26:13,366 --> 00:26:15,368
-¡Deja de mojarme!
-¡Lo siento!
476
00:26:15,368 --> 00:26:16,786
Intento ayudarte, perdona.
477
00:26:19,122 --> 00:26:20,999
Perdona.
478
00:26:23,043 --> 00:26:24,336
Perdona.
479
00:26:24,336 --> 00:26:26,171
No sabía qué pretendías hacer.
480
00:26:27,339 --> 00:26:28,757
He pensado que estabas como un tren.
481
00:26:28,757 --> 00:26:29,925
¿Estoy como un tren?
482
00:26:29,925 --> 00:26:31,301
Sí.
483
00:26:31,301 --> 00:26:33,178
Estás megabueno.
484
00:26:34,971 --> 00:26:36,431
Quizá deberíamos salir juntos.
485
00:26:38,308 --> 00:26:39,559
Iré a cambiarme de vestido.
486
00:26:39,559 --> 00:26:41,645
No me refería ahora, quería decir...
487
00:26:41,645 --> 00:26:43,021
No sé, mañana.
488
00:26:43,021 --> 00:26:45,106
O sea, una cita de verdad.
489
00:26:47,192 --> 00:26:48,818
Sí, mucho mejor.
490
00:26:49,194 --> 00:26:50,237
Vale.
491
00:26:50,237 --> 00:26:51,655
Hasta mañana entonces.
492
00:26:57,118 --> 00:26:58,119
Gracias por el paseo.
493
00:27:01,206 --> 00:27:02,123
Adiós.
494
00:27:07,295 --> 00:27:09,089
Flipo con que vaya a ir a Princeton.
495
00:27:09,089 --> 00:27:10,173
Es un panoli de cojones.
496
00:27:10,173 --> 00:27:12,342
Tiene miedo del mundo, como todos.
497
00:27:12,342 --> 00:27:13,969
Han crecido entre algodones.
498
00:27:13,969 --> 00:27:16,471
Tengo una prima de 20 años.
Aún vive con sus viejos.
499
00:27:16,471 --> 00:27:18,181
No sale de casa sin casco.
500
00:27:19,349 --> 00:27:20,642
Igual está como un cencerro.
501
00:27:20,642 --> 00:27:23,770
El problema son los padres.
Los miman en exceso.
502
00:27:23,770 --> 00:27:26,565
Necesitaré la furgo esta noche
para nuestra gran cita.
503
00:27:26,898 --> 00:27:28,149
-¡No!
-¿Qué?
504
00:27:28,149 --> 00:27:30,860
No. Tardaré una semana en ventilarla.
505
00:27:30,860 --> 00:27:33,280
Sara está embarazada.
No quiero que respire esos vapores.
506
00:27:33,280 --> 00:27:35,657
Pídele a Fern
que te preste el coche de reparto.
507
00:27:37,325 --> 00:27:38,868
Seguro que le pone un montón.
508
00:27:42,998 --> 00:27:44,791
Hola, Mel.
509
00:27:44,791 --> 00:27:46,084
Hola, colegas.
510
00:27:47,085 --> 00:27:48,378
¿Sabéis lo de Mel?
511
00:27:48,879 --> 00:27:50,922
La tía se ha buscado un papi rico.
512
00:27:50,922 --> 00:27:52,215
Haz tú lo mismo.
513
00:27:52,215 --> 00:27:55,468
Así no tendrías que preocuparte
por el coche ni los impuestos.
514
00:27:55,468 --> 00:27:59,139
No pienso estar al servicio
de un gilipollas ricachón todo el verano.
515
00:27:59,139 --> 00:28:00,724
Si me ves hacer eso,
516
00:28:00,724 --> 00:28:04,352
es que he renunciado a todo lo que soy
y puedes matarme,
517
00:28:04,352 --> 00:28:05,687
porque habré arrojado la toalla.
518
00:28:06,855 --> 00:28:09,858
El Buick debería ser mío ya,
pero el chico es infollable.
519
00:28:55,654 --> 00:28:56,821
¡Hola!
520
00:28:56,821 --> 00:28:59,074
Pareces un contable en las Bahamas.
521
00:29:00,825 --> 00:29:02,702
Hace mucho calor para pantalones.
522
00:29:04,704 --> 00:29:05,538
Hola.
523
00:29:06,164 --> 00:29:07,165
Hola.
524
00:29:07,749 --> 00:29:10,252
Me gusta haber quedado.
Ha sido una gran idea.
525
00:29:10,252 --> 00:29:11,878
¿Yo puedo entrar aquí?
526
00:29:11,878 --> 00:29:13,588
Sí, conozco al dueño, tranquilo.
527
00:29:13,588 --> 00:29:15,507
Es que aún no tengo los 21.
528
00:29:15,507 --> 00:29:17,008
Eso no importa.
529
00:29:17,008 --> 00:29:19,135
Diría que es una ley federal.
530
00:29:23,974 --> 00:29:25,684
¿Dónde estará la camarera?
531
00:29:26,101 --> 00:29:28,228
Espero que mis padres
no se enteren de que estoy aquí.
532
00:29:28,979 --> 00:29:29,980
¿Frecuentan este bar?
533
00:29:30,397 --> 00:29:31,731
No, rastrean mi móvil.
534
00:29:31,731 --> 00:29:33,316
Ya veo.
535
00:29:33,316 --> 00:29:34,734
¿Te han puesto un microchip también?
536
00:29:37,821 --> 00:29:39,364
¡Aquí está, The Flash!
537
00:29:39,739 --> 00:29:40,865
¿Qué te pongo, Maddie?
538
00:29:41,491 --> 00:29:43,702
Un té helado Long Island para mí y...
539
00:29:43,702 --> 00:29:45,745
- Pepsi, por favor.
- Solo tenemos Coca-cola.
540
00:29:48,331 --> 00:29:49,499
¿Te apetece ir a otro sitio?
541
00:29:50,208 --> 00:29:51,126
No, Percy.
542
00:29:51,126 --> 00:29:52,627
También tomará un té helado Long Island.
543
00:29:53,336 --> 00:29:54,170
Vale.
544
00:29:54,170 --> 00:29:55,380
Gracias.
545
00:29:58,717 --> 00:30:00,093
He estado muy tensa.
546
00:30:00,760 --> 00:30:02,178
¿Por qué? ¿Va todo bien?
547
00:30:02,178 --> 00:30:03,555
Sí, es que...
548
00:30:03,930 --> 00:30:07,142
He tenido un sueño muy intenso
contigo esta noche.
549
00:30:07,142 --> 00:30:08,351
No preguntes.
550
00:30:08,810 --> 00:30:10,687
Claro, es personal.
551
00:30:11,187 --> 00:30:12,314
¿Tienes esos sueños?
552
00:30:12,314 --> 00:30:13,565
¿Sueños intensos?
553
00:30:15,525 --> 00:30:17,444
La verdad es que sí.
554
00:30:17,444 --> 00:30:18,653
Cuéntame.
555
00:30:19,821 --> 00:30:21,656
¿Sabes Harley Quinn
de Escuadrón Suicida?
556
00:30:22,532 --> 00:30:23,366
Claro.
557
00:30:23,366 --> 00:30:28,204
Pues una vez soñé que no le dejaba
adoptar un perro.
558
00:30:28,204 --> 00:30:31,541
Entonces ella me encerraba
en una de las jaulas para perros
559
00:30:31,541 --> 00:30:33,293
y me arrastraba hasta su escondite.
560
00:30:33,293 --> 00:30:36,463
Yo me liaba a patadas y gritaba.
561
00:30:36,463 --> 00:30:37,756
¿Eso hizo que te corrieras?
562
00:30:38,798 --> 00:30:39,799
No.
563
00:30:40,508 --> 00:30:41,885
¿Qué tiene eso de sueño húmedo?
564
00:30:42,844 --> 00:30:44,679
Me has preguntado
si tenía sueños intensos.
565
00:30:46,139 --> 00:30:47,224
Sí,
566
00:30:47,224 --> 00:30:48,558
debería haber sido más específica.
567
00:30:49,935 --> 00:30:52,812
Solía tener pesadillas
con esta canción cuando era niño.
568
00:30:53,480 --> 00:30:54,481
¿Por qué?
569
00:30:54,856 --> 00:30:58,026
Porque es sobre un monstruo,
una comehombres.
570
00:30:58,610 --> 00:31:00,278
Solo sale por la noche.
571
00:31:00,278 --> 00:31:02,864
"Ten cuidado, chico, te devorará vivo".
572
00:31:04,616 --> 00:31:06,368
No creo que la canción trate sobre eso.
573
00:31:06,368 --> 00:31:07,744
Tendré que consultarlo.
574
00:31:07,744 --> 00:31:10,080
Un té helado Long Island
para la novia de América...
575
00:31:10,705 --> 00:31:11,873
y otro para el chaval.
576
00:31:12,999 --> 00:31:14,042
Buena noticia, por cierto.
577
00:31:14,626 --> 00:31:16,086
Hoy nos han entrado dos perros nuevos.
578
00:31:16,086 --> 00:31:17,837
Si sigues interesada...
579
00:31:22,384 --> 00:31:23,843
Es el peor té helado que he probado.
580
00:31:23,843 --> 00:31:25,679
Percy, pronto irás a la universidad.
581
00:31:25,679 --> 00:31:27,722
Tienes que aprender a beber de una vez.
582
00:31:27,722 --> 00:31:30,225
No puedes vivir teniendo miedo de todo.
583
00:31:30,225 --> 00:31:32,227
Yo no tengo miedo de todo.
584
00:31:32,227 --> 00:31:33,395
Abre la boca.
585
00:31:33,395 --> 00:31:34,521
- Toma tu medicina.
- Es que no...
586
00:31:34,521 --> 00:31:36,273
- Venga, tesoro.
- Es que no me gusta.
587
00:31:36,273 --> 00:31:37,274
Ay, mierda.
588
00:31:37,274 --> 00:31:40,318
Vaya, mira a quién tenemos aquí.
589
00:31:41,444 --> 00:31:42,445
Hola, Travis.
590
00:31:43,321 --> 00:31:45,657
No sé si te has enterado, pero...
591
00:31:47,450 --> 00:31:48,910
Fantástico. Enhorabuena.
592
00:31:48,910 --> 00:31:51,079
- Enhorabuena.
- Gracias.
593
00:31:51,621 --> 00:31:54,499
Resulta que tu numerito de desaparecer
594
00:31:54,499 --> 00:31:56,418
es lo mejor que me ha pasado nunca.
595
00:31:56,418 --> 00:31:58,503
Me alegro mucho de haberte ayudado.
596
00:31:59,045 --> 00:32:00,046
¿Sabes?
597
00:32:01,464 --> 00:32:05,677
Mi mujer habla tres idiomas.
598
00:32:05,677 --> 00:32:06,928
Está maciza.
599
00:32:06,928 --> 00:32:08,471
Es un flipe en la cama.
600
00:32:09,598 --> 00:32:11,600
Lo hacemos todo juntos, todo.
601
00:32:11,600 --> 00:32:13,935
Fabuloso.
¿Tiene vagina a prueba de lavaplatos?
602
00:32:13,935 --> 00:32:15,061
No.
603
00:32:16,062 --> 00:32:17,397
Es una persona de verdad.
604
00:32:18,398 --> 00:32:19,608
No como tú.
605
00:32:20,108 --> 00:32:22,193
¿Y sabes lo mejor de todo?
606
00:32:22,861 --> 00:32:24,696
Cuando le dije que la quería,
607
00:32:25,280 --> 00:32:28,408
me contestó que ella también
en lugar de salir corriendo.
608
00:32:29,367 --> 00:32:30,493
Como una cobarde.
609
00:32:30,493 --> 00:32:32,829
Debió de ser una segunda cita alucinante.
610
00:32:39,085 --> 00:32:40,879
Más vale que tengas cuidado con ella.
611
00:32:42,714 --> 00:32:44,049
Es escurridiza.
612
00:32:44,424 --> 00:32:46,593
Hasta la vista, Travis.
613
00:32:48,720 --> 00:32:50,222
¿Es tu exnovio?
614
00:32:50,222 --> 00:32:51,306
Más bien un amigo.
615
00:32:52,098 --> 00:32:54,100
Me ha parecido que no te cae muy bien.
616
00:32:54,100 --> 00:32:55,727
Ya lo has visto. ¿Te cae bien?
617
00:32:56,519 --> 00:32:57,896
Yo no me he acostado con él.
618
00:32:57,896 --> 00:33:00,148
¿Quieres hacerlo?
Puedo decirle que vuelva.
619
00:33:00,148 --> 00:33:02,400
-¡Eh, Travis!
-¡No!
620
00:33:03,068 --> 00:33:04,653
No quiero hacerlo, pero...
621
00:33:04,653 --> 00:33:05,862
No sé...
622
00:33:05,862 --> 00:33:08,031
¿Por qué te acuestas con una persona
si no te gusta?
623
00:33:08,031 --> 00:33:10,700
Porque era Navidad y me sentía sola,
yo qué sé.
624
00:33:10,700 --> 00:33:12,494
¿Y por qué desapareciste?
625
00:33:12,494 --> 00:33:15,080
¡Cuántas preguntas!
¿Bebemos y nos reímos?
626
00:33:15,747 --> 00:33:17,707
Perdona, solo intento conocerte.
627
00:33:20,544 --> 00:33:21,586
¿Nos vamos de aquí?
628
00:33:22,128 --> 00:33:23,088
Sí, por favor.
629
00:33:24,256 --> 00:33:25,632
Estoy un poco pedo.
630
00:33:25,632 --> 00:33:28,051
Sí, has bebido mucho.
631
00:33:28,635 --> 00:33:29,844
No, qué va.
632
00:33:30,595 --> 00:33:32,347
Me encanta la playa.
633
00:33:32,347 --> 00:33:34,849
Me siento tan libre aquí, ¿tú no?
634
00:33:36,184 --> 00:33:37,185
Sí.
635
00:33:37,644 --> 00:33:39,312
Pero creo que está cerrada.
636
00:33:40,063 --> 00:33:41,189
Son más de las ocho.
637
00:33:42,190 --> 00:33:44,943
Ya volveremos cuando esté abierta.
638
00:33:44,943 --> 00:33:46,736
¡Tenemos toda la playa para nosotros!
639
00:33:46,736 --> 00:33:48,238
Puede ser peligroso.
640
00:33:48,238 --> 00:33:49,614
¡Vamos a bañarnos!
641
00:33:49,614 --> 00:33:51,074
No hay socorristas.
642
00:33:52,033 --> 00:33:53,702
Perfecto, nos bañaremos en bolas.
643
00:33:55,912 --> 00:33:56,913
"Prohibido nadar".
644
00:33:58,290 --> 00:33:59,374
Lo hemos intentado.
645
00:33:59,874 --> 00:34:03,420
Esas normas solo son simples sugerencias.
646
00:34:04,254 --> 00:34:06,506
Venga, quítate estas bermuditas.
647
00:34:07,382 --> 00:34:09,009
Maddie, es que...
648
00:34:11,260 --> 00:34:12,554
Piensas que soy fea.
649
00:34:12,887 --> 00:34:14,222
Lo sabía.
650
00:34:14,556 --> 00:34:15,557
¿Qué?
651
00:34:16,349 --> 00:34:17,726
No.
652
00:34:18,977 --> 00:34:19,853
No.
653
00:34:19,853 --> 00:34:21,813
- Es lo que parece.
- No...
654
00:34:23,773 --> 00:34:25,275
Creo que eres...
655
00:34:25,275 --> 00:34:27,568
la persona más guapa que he visto nunca.
656
00:34:28,486 --> 00:34:29,570
¿De verdad?
657
00:34:30,405 --> 00:34:31,780
¿Qué te gusta?
658
00:34:37,202 --> 00:34:38,246
¿Te gusta esto?
659
00:34:41,374 --> 00:34:44,126
¿O te gusta esto?
660
00:34:51,718 --> 00:34:53,345
¿Y los tiburones?
661
00:34:53,345 --> 00:34:54,596
¡Aquí no hay!
662
00:34:55,847 --> 00:34:57,974
-¿Medusas?
-¡No es época!
663
00:34:57,974 --> 00:35:00,977
Que no haya socorristas
es un problema...
664
00:35:00,977 --> 00:35:02,562
¡Métete en el agua, joder!
665
00:35:02,562 --> 00:35:04,397
¡Vale!
666
00:35:05,273 --> 00:35:07,984
Verás como no te pasará nada.
667
00:35:10,987 --> 00:35:12,906
¿No empezaba así Tiburón?
668
00:35:17,494 --> 00:35:18,703
Me voy a fiar de ti.
669
00:35:32,676 --> 00:35:34,553
¿Lo ves? No está tan mal.
670
00:35:40,225 --> 00:35:41,768
¡Fóllatela!
671
00:35:41,768 --> 00:35:44,104
¡Échale un polvazo!
672
00:35:44,104 --> 00:35:45,272
-¡Sí!
-¿Qué hacen?
673
00:35:45,272 --> 00:35:46,439
No lo sé.
674
00:35:46,439 --> 00:35:47,482
¡Hola!
675
00:35:47,482 --> 00:35:50,277
¿Qué estáis haciendo ahí?
676
00:35:50,694 --> 00:35:52,487
¡La declaración de la renta!
677
00:35:53,196 --> 00:35:54,447
¿Es vuestra?
678
00:35:55,115 --> 00:35:56,616
Sí, no hace falta que la dobléis.
679
00:35:56,616 --> 00:35:58,159
Nos la llevamos. Coged la ropa.
680
00:35:58,159 --> 00:35:59,536
¡Coged la puta ropa!
681
00:35:59,536 --> 00:36:01,288
Se están llevando nuestra ropa.
682
00:36:01,288 --> 00:36:02,372
¡Dejadla ahí!
683
00:36:02,372 --> 00:36:04,457
¡Cómeme la polla!
684
00:36:06,710 --> 00:36:08,003
¡Os lo advierto!
685
00:36:08,003 --> 00:36:10,505
¡Hasta la vista, cabrona!
686
00:36:10,922 --> 00:36:12,632
Dijiste que no pasaría nada malo.
687
00:36:12,632 --> 00:36:13,842
Hay que buscar a un adulto.
688
00:36:13,842 --> 00:36:15,468
¡Percy, tú eres adulto!
689
00:36:15,927 --> 00:36:17,012
¿Adónde vas?
690
00:36:18,388 --> 00:36:19,681
¡Tía! ¿Qué coño haces?
691
00:36:19,681 --> 00:36:20,724
¡Qué asco!
692
00:36:20,724 --> 00:36:22,434
¡Menuda mierda!
693
00:36:22,434 --> 00:36:23,768
¿En serio?
694
00:36:23,768 --> 00:36:25,186
Se te ha caído esto.
695
00:36:25,186 --> 00:36:27,230
- Joder.
-¡Venid aquí, capullos!
696
00:36:27,230 --> 00:36:28,732
¿Qué coño...?
697
00:36:32,319 --> 00:36:33,236
¡Mierda!
698
00:36:33,236 --> 00:36:35,322
-¡Aparta!
-¿Quieres más?
699
00:36:38,617 --> 00:36:39,618
¡Vamos!
700
00:36:49,669 --> 00:36:50,795
¡Ven aquí!
701
00:36:50,795 --> 00:36:51,796
¡Vamos!
702
00:36:52,422 --> 00:36:53,381
¡Dios!
703
00:36:54,466 --> 00:36:55,800
-¡Connor!
-¡Qué coño...!
704
00:36:56,885 --> 00:36:57,928
No.
705
00:36:57,928 --> 00:37:00,138
-¿De qué vas? ¿Quieres pelea?
- No, toma.
706
00:37:00,138 --> 00:37:01,765
-¿Es guay robar ropa?
- Toma.
707
00:37:01,765 --> 00:37:03,892
- Necesitas un loquero.
-¡Llamo a la poli!
708
00:37:03,892 --> 00:37:06,353
¡Largaos del puto Montauk!
709
00:37:09,189 --> 00:37:10,357
¿Por dónde íbamos?
710
00:37:11,066 --> 00:37:12,567
¿Qué es lo que ha pasado?
711
00:37:13,401 --> 00:37:14,527
He recuperado la ropa.
712
00:37:15,237 --> 00:37:16,738
¿Has pegado a esos chicos?
713
00:37:17,197 --> 00:37:18,031
No.
714
00:37:18,031 --> 00:37:19,324
Se han disculpado.
715
00:37:19,324 --> 00:37:20,784
He oído gritos.
716
00:37:21,826 --> 00:37:23,620
Porque se estaban disculpando.
717
00:37:27,457 --> 00:37:29,209
Esto no me mola.
718
00:37:29,626 --> 00:37:31,419
Creo que tú no estás bien.
719
00:37:31,878 --> 00:37:34,381
Tenían nuestra ropa, nuestros móviles,
720
00:37:34,381 --> 00:37:36,550
nuestras llaves, nuestras carteras.
Lo he recuperado todo.
721
00:37:36,550 --> 00:37:38,176
¿Qué habrías hecho tú? ¿Nada?
722
00:37:38,176 --> 00:37:39,344
Deberías darme las gracias.
723
00:37:39,344 --> 00:37:40,804
Estaba trazando un plan.
724
00:37:40,804 --> 00:37:43,098
¿Un plan?
¿Llamar a papá y mamá?
725
00:37:43,098 --> 00:37:44,182
Espabila, chaval.
726
00:37:45,392 --> 00:37:47,310
Perdona, me he pasado.
727
00:37:47,310 --> 00:37:48,395
Follemos.
728
00:37:50,105 --> 00:37:51,106
No.
729
00:37:53,316 --> 00:37:54,401
¿Por qué no?
730
00:37:54,943 --> 00:37:57,571
¡Porque es como si trataras de comerme!
731
00:37:58,697 --> 00:38:01,616
¡No voy a follar con alguien
a quien no conozco!
732
00:38:01,616 --> 00:38:04,452
Es mucho mejor así, hazme caso.
733
00:38:04,786 --> 00:38:05,954
Para mí no.
734
00:38:06,955 --> 00:38:08,999
Menuda gilipollez. Se acabó.
735
00:38:09,332 --> 00:38:10,709
Me das pena.
736
00:38:19,551 --> 00:38:21,428
¡Qué pérdida de tiempo, joder!
737
00:38:25,599 --> 00:38:27,893
- Oye, dame mi ropa.
- Vale.
738
00:38:28,685 --> 00:38:31,104
Ahí tienes tus pantaloncitos.
739
00:38:33,440 --> 00:38:34,608
¿Y mi móvil?
740
00:38:34,983 --> 00:38:36,359
¿Está en el coche?
741
00:38:36,359 --> 00:38:37,277
No.
742
00:38:37,277 --> 00:38:38,612
Ni siquiera has mirado.
743
00:38:38,612 --> 00:38:39,821
No está aquí, Percy.
744
00:38:39,821 --> 00:38:41,948
¿Puedes mirarlo?
Mis padres deben saber dónde estoy.
745
00:38:41,948 --> 00:38:43,700
¿Por qué? ¿Eres un crío?
746
00:38:49,956 --> 00:38:51,041
¡Dame el móvil!
747
00:38:51,041 --> 00:38:52,208
¡Percy, bájate del coche!
748
00:38:52,208 --> 00:38:54,961
¡Primero dame el móvil, lo necesito!
749
00:38:54,961 --> 00:38:56,588
Muy bien, tú lo has querido.
750
00:39:00,217 --> 00:39:03,637
Muy graciosa, Maddie.
Deja que me baje.
751
00:39:05,472 --> 00:39:07,349
¡Dame el móvil, lo necesito!
752
00:39:07,349 --> 00:39:09,184
No pienso parar hasta Chicago.
753
00:39:09,559 --> 00:39:10,977
¡Dame el móvil!
754
00:39:12,687 --> 00:39:13,939
No me pongas a prueba,
755
00:39:13,939 --> 00:39:15,565
porque estoy loca de atar.
756
00:39:15,565 --> 00:39:17,776
Soy una estúpida, una tarada.
757
00:39:17,776 --> 00:39:19,694
¡Me importa...!
¡Me cago en la puta!
758
00:39:19,986 --> 00:39:21,238
- Gracias a Dios.
-¡Joder!
759
00:39:22,280 --> 00:39:23,365
¡Idiota!
760
00:39:23,365 --> 00:39:25,742
¡Menos mal! Aparca ahí.
761
00:39:25,742 --> 00:39:27,327
¡Aparca a un lado, para!
762
00:39:28,286 --> 00:39:30,705
Tengo la condicional,
no puedo perder el carné.
763
00:39:31,039 --> 00:39:32,290
¡Para!
764
00:39:33,708 --> 00:39:35,752
-¿Qué puñetas haces?
-¡Agárrate!
765
00:39:36,753 --> 00:39:38,713
¡Lo siento, agárrate!
766
00:39:38,713 --> 00:39:40,131
¡Por Dios!
767
00:39:47,138 --> 00:39:48,390
¡Dios!
768
00:39:59,067 --> 00:40:00,569
¡No se ve a la policía!
769
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
¡Nos hemos librado!
770
00:40:02,320 --> 00:40:03,947
¿Estás seguro?
Sigue mirando.
771
00:40:05,657 --> 00:40:07,909
No me creo que cruzaras
la vía del tren,
772
00:40:07,909 --> 00:40:09,619
pensaba que íbamos a matarnos.
773
00:40:09,619 --> 00:40:12,080
Has sido muy valiente
al agarrarte así al capó,
774
00:40:12,080 --> 00:40:14,040
la mayoría de los tíos
se habrían soltado.
775
00:40:14,332 --> 00:40:17,210
Tengo las manos muy fuertes,
por las clases de piano.
776
00:40:17,752 --> 00:40:19,212
Pongamos música.
777
00:40:19,212 --> 00:40:20,672
Sí.
778
00:40:20,672 --> 00:40:22,549
Gracias por la ropa, por cierto.
779
00:40:24,342 --> 00:40:26,678
Me gusta mucho tu casa,
es acogedora.
780
00:40:26,678 --> 00:40:28,763
El dormitorio es lo mejor,
luego te lo enseño.
781
00:40:39,190 --> 00:40:40,650
Llevamos los mismos pantalones.
782
00:40:47,407 --> 00:40:48,867
¿Bailas desde pequeña?
783
00:40:51,828 --> 00:40:53,371
¡Dame!
784
00:40:53,371 --> 00:40:55,415
¿Un azote?
¿Quieres un azote?
785
00:40:58,335 --> 00:40:59,753
-¿Tengo tu consentimiento para...?
- Sí.
786
00:41:00,212 --> 00:41:01,796
¡Dame! Más fuerte.
787
00:41:03,089 --> 00:41:04,174
¡Fuerte!
788
00:41:05,842 --> 00:41:06,927
Perdona.
789
00:41:10,513 --> 00:41:12,015
¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
790
00:41:24,110 --> 00:41:27,030
Me estás aplastando las piernas.
791
00:41:27,030 --> 00:41:28,365
¿Cambiamos?
792
00:41:38,708 --> 00:41:40,043
¿Vamos al dormitorio?
793
00:41:41,002 --> 00:41:42,003
Iremos poco a poco.
794
00:41:42,921 --> 00:41:43,797
Sí.
795
00:41:44,464 --> 00:41:46,132
- Gracias.
-¿Estás bien?
796
00:41:46,675 --> 00:41:48,134
Sí, quiero...
797
00:41:48,134 --> 00:41:49,719
Sí, es que me pica todo.
798
00:41:49,719 --> 00:41:51,137
Pero sí, vamos.
799
00:41:52,264 --> 00:41:53,265
Perdona.
800
00:41:53,848 --> 00:41:55,100
¿Tiene mala pinta?
801
00:41:55,600 --> 00:41:56,601
No, está bien.
802
00:41:56,935 --> 00:41:58,603
También me pica la espalda.
803
00:42:01,606 --> 00:42:02,774
¡Dios mío!
804
00:42:02,774 --> 00:42:03,775
¿Qué?
805
00:42:05,860 --> 00:42:07,153
¡Ay, Dios!
806
00:42:09,489 --> 00:42:11,283
Me pasa a veces
cuando me entra ansiedad.
807
00:42:11,283 --> 00:42:12,450
Sé que estás muy cachonda,
808
00:42:12,450 --> 00:42:13,660
lo siento.
809
00:42:14,828 --> 00:42:15,870
Joder.
810
00:42:16,580 --> 00:42:19,541
Es para las rozaduras de las tablas,
pero te aliviará.
811
00:42:20,875 --> 00:42:22,419
Me da mucha vergüenza.
812
00:42:23,253 --> 00:42:24,337
Que no te dé.
813
00:42:25,964 --> 00:42:28,717
Una vez fui a una fiesta
de Halloween disfrazada de bebé.
814
00:42:28,717 --> 00:42:30,510
Mi crush estaba allí
815
00:42:30,510 --> 00:42:31,761
y, mientras nos liábamos,
816
00:42:31,761 --> 00:42:34,973
nos dimos cuenta de que el pañal
me había hecho un sarpullido.
817
00:42:35,515 --> 00:42:36,808
Tenía 21 años.
818
00:42:37,100 --> 00:42:38,643
¿No llevabas ropa interior?
819
00:42:39,102 --> 00:42:40,729
Un pañal es ropa interior.
820
00:42:41,021 --> 00:42:43,607
Para nada,
un pañal es como llevar un retrete.
821
00:42:43,607 --> 00:42:45,108
Pues yo no lo usé.
822
00:42:45,775 --> 00:42:46,776
Seguro que no.
823
00:42:48,570 --> 00:42:49,821
Otra vez esa sonrisita.
824
00:42:52,616 --> 00:42:54,701
No tengo muchos motivos
para sonreír,
825
00:42:55,452 --> 00:42:57,203
casi no salgo de mi habitación.
826
00:42:59,581 --> 00:43:01,625
Yo he vivido en esta casa
toda mi vida.
827
00:43:01,917 --> 00:43:02,876
¿En serio?
828
00:43:03,209 --> 00:43:05,378
Me fui una vez
cuando tenía 18 años.
829
00:43:06,004 --> 00:43:07,881
Tenía una tabla de surf
830
00:43:07,881 --> 00:43:10,383
con un mapa de las playas de California
en las que iba a hacer surf.
831
00:43:10,383 --> 00:43:15,096
Al final llegué hasta Nueva York
y me di media vuelta.
832
00:43:15,388 --> 00:43:16,765
¿Por qué te diste la vuelta?
833
00:43:16,765 --> 00:43:19,809
Me di cuenta
de que lo esencial estaba aquí.
834
00:43:20,227 --> 00:43:22,479
Y mi madre cayó enferma, así que...
835
00:43:24,231 --> 00:43:26,024
me quedé para cuidarla.
836
00:43:27,692 --> 00:43:29,277
¿No podía hacerlo tu padre?
837
00:43:30,695 --> 00:43:31,988
Levanta los brazos.
838
00:43:35,116 --> 00:43:37,035
Yo tuve que cambiar de colegio.
839
00:43:37,953 --> 00:43:40,622
En una fiesta de pijamas
en noveno, todos se enteraron
840
00:43:40,622 --> 00:43:43,875
de que a veces dormía
en la habitación de mis padres.
841
00:43:46,378 --> 00:43:50,799
Corrió el rumor de que dormía
en la cama con ellos, y...
842
00:43:52,342 --> 00:43:54,719
luego dijeron
que teníamos relaciones sexuales.
843
00:43:57,847 --> 00:43:59,015
Fue horrible.
844
00:43:59,724 --> 00:44:02,310
Seguramente
por eso paso tanto tiempo solo.
845
00:44:02,310 --> 00:44:03,853
¿No tienes amigos?
846
00:44:04,271 --> 00:44:05,981
Sí, tengo montones de amigos,
847
00:44:05,981 --> 00:44:07,566
pero online.
848
00:44:10,569 --> 00:44:13,113
Me ha ayudado mucho
poder contar con Jody.
849
00:44:14,322 --> 00:44:15,907
¿Quién?
850
00:44:15,907 --> 00:44:17,158
Jody era mi canguro.
851
00:44:17,158 --> 00:44:18,243
Date la vuelta.
852
00:44:28,628 --> 00:44:31,381
Lamento no haberme acostado contigo.
853
00:44:33,425 --> 00:44:35,927
Supongo que soy un poquito romántico.
854
00:44:36,928 --> 00:44:37,929
Tranquilo.
855
00:44:38,930 --> 00:44:41,725
A lo mejor podemos pasar
mañana el día juntos.
856
00:44:42,183 --> 00:44:43,852
Entonces prometo enrollarme.
857
00:44:46,730 --> 00:44:47,731
Estupendo.
858
00:45:00,327 --> 00:45:01,828
Hay que hacer así.
859
00:45:02,746 --> 00:45:03,705
¿Qué es eso?
860
00:45:15,050 --> 00:45:16,760
¡No vale tapar los sensores!
861
00:45:17,636 --> 00:45:19,054
¡Tú! ¡Estás muerto!
862
00:45:32,234 --> 00:45:33,860
El frisbee y eso.
863
00:45:38,281 --> 00:45:39,908
¡Está bien!
864
00:45:39,908 --> 00:45:41,952
-¡Adiós!
-¡Pringado!
865
00:45:48,458 --> 00:45:49,292
Toma.
866
00:45:51,461 --> 00:45:53,380
Por fin vas a poder beber
mientras bateas.
867
00:45:53,380 --> 00:45:55,006
¡Qué bien me entiendes!
868
00:45:55,006 --> 00:45:56,091
¿Qué más?
869
00:45:57,092 --> 00:45:58,093
Cierra los ojos.
870
00:46:00,262 --> 00:46:01,763
Alarga un dedo.
871
00:46:05,392 --> 00:46:06,977
Estás atada a mí para siempre.
872
00:46:08,019 --> 00:46:09,145
¡Es una trampa de dedos!
873
00:46:10,897 --> 00:46:12,023
Percy, quítame esto.
874
00:46:12,023 --> 00:46:13,567
Deja de tirar de él.
875
00:46:13,567 --> 00:46:14,734
Relájate.
876
00:46:14,734 --> 00:46:15,819
Empuja.
877
00:46:26,580 --> 00:46:28,373
¿Crees que habríamos sido
amigos en el insti?
878
00:46:28,999 --> 00:46:30,375
Sí, creo que sí.
879
00:46:30,792 --> 00:46:33,086
No sé, seguro que fuiste...
880
00:46:33,712 --> 00:46:35,213
la reina del baile o parecido.
881
00:46:36,172 --> 00:46:37,507
Ni siquiera fui al baile.
882
00:46:38,216 --> 00:46:40,010
¿Qué? ¿No te invitó nadie?
883
00:46:40,302 --> 00:46:41,678
Todo el mundo me invitó,
884
00:46:41,678 --> 00:46:43,179
incluso algunos profesores.
885
00:46:43,179 --> 00:46:45,891
Tenía la pareja, el vestido y...
886
00:46:46,182 --> 00:46:47,225
¿Qué pasó?
887
00:46:47,225 --> 00:46:49,352
Fue hace mucho.
¿A quién le importa?
888
00:46:50,645 --> 00:46:51,646
A mí.
889
00:46:54,357 --> 00:46:58,737
Me preguntaste por qué mi padre
no cuidó de mi madre cuando enfermó.
890
00:46:59,404 --> 00:47:02,157
Él estaba
en la ciudad con su familia.
891
00:47:03,158 --> 00:47:04,326
Veranean aquí.
892
00:47:06,202 --> 00:47:07,537
Tuvieron una aventura...
893
00:47:09,998 --> 00:47:11,583
y luego aparecí yo.
894
00:47:12,334 --> 00:47:15,754
Era un problema
al que no quería enfrentarse,
895
00:47:16,338 --> 00:47:18,298
de modo que sus abogados
se ocuparon de todo,
896
00:47:18,298 --> 00:47:21,843
le dieron a mi madre dinero
y una casa para que desapareciéramos.
897
00:47:23,261 --> 00:47:26,556
Años después,
escribí a mi padre
898
00:47:26,556 --> 00:47:29,226
preguntándole
por qué no quería saber nada de mí,
899
00:47:30,018 --> 00:47:32,938
pero la mañana del baile,
900
00:47:32,938 --> 00:47:36,233
la carta llegó devuelta, sin abrir.
901
00:47:38,777 --> 00:47:40,528
Después de aquello, se me...
902
00:47:40,528 --> 00:47:41,988
quitaron las ganas
de ir al baile.
903
00:47:41,988 --> 00:47:43,698
No me apetecía hacer nada.
904
00:47:43,698 --> 00:47:46,326
Me encerré en mi habitación a llorar.
905
00:47:47,702 --> 00:47:49,496
¿Por qué no volviste a contactarlo?
906
00:47:50,956 --> 00:47:52,749
Que lo follen, se largó.
907
00:47:53,124 --> 00:47:54,334
Que contacte él.
908
00:47:58,630 --> 00:47:59,631
¿Qué?
909
00:48:00,715 --> 00:48:02,259
¿Puedo besarte?
910
00:48:23,446 --> 00:48:24,447
Es Jody.
911
00:48:25,365 --> 00:48:26,449
¿Quién?
912
00:48:26,992 --> 00:48:28,743
Jody, mi canguro,
913
00:48:28,743 --> 00:48:30,287
¿recuerdas?
"Quedamos en el faro".
914
00:48:30,579 --> 00:48:31,413
Sí.
915
00:48:31,830 --> 00:48:32,831
Vale.
916
00:48:34,082 --> 00:48:36,084
¿Seguro que no prefieres
volver a casa?
917
00:48:36,084 --> 00:48:37,586
Estoy un poco cachonda
después del beso.
918
00:48:37,586 --> 00:48:39,170
¡Sí, Jody!
919
00:48:39,546 --> 00:48:41,006
- Hola.
-¡Por fin!
920
00:48:41,006 --> 00:48:42,340
¡El príncipe de las cosquillas!
921
00:48:44,718 --> 00:48:46,344
Esta debe de ser la famosa Maddie.
922
00:48:46,845 --> 00:48:49,431
¿Y tú Jody, el canguro de Percy?
923
00:48:49,431 --> 00:48:50,891
Mr. Mary Poppins.
924
00:48:52,767 --> 00:48:55,478
Seguís estando muy unidos.
925
00:48:55,478 --> 00:48:57,147
Pues sí, superunidos.
926
00:48:58,398 --> 00:48:59,733
¿Qué llevas ahí, tío?
927
00:49:00,358 --> 00:49:01,443
¿Eso es un frisbee?
928
00:49:01,443 --> 00:49:02,611
Sí, lo ha ganado Maddie.
929
00:49:02,611 --> 00:49:03,778
-¡Guay!
- Mira.
930
00:49:03,778 --> 00:49:05,780
¡Maddie, campeona!
931
00:49:05,780 --> 00:49:07,198
Percy, tiro largo.
932
00:49:11,953 --> 00:49:13,246
¡Ya voy!
933
00:49:13,705 --> 00:49:15,457
Ese chico es un auténtico máquina.
934
00:49:15,457 --> 00:49:16,625
¿Qué coño quieres?
935
00:49:18,460 --> 00:49:19,419
¿Perdona?
936
00:49:19,711 --> 00:49:21,296
El dinero es de sus padres,
no suyo.
937
00:49:22,130 --> 00:49:23,381
¿Te ponen los niños o algo así?
938
00:49:23,965 --> 00:49:25,967
¿Me preguntas si me ponen los niños?
Tú eres canguro.
939
00:49:26,259 --> 00:49:27,594
¿Qué quieres de él?
940
00:49:27,594 --> 00:49:29,554
Lo mismo que tú,
quiero salir con él.
941
00:49:32,224 --> 00:49:34,976
He sido canguro
para muchas familias poderosas de la zona.
942
00:49:35,268 --> 00:49:36,811
Como le hagas daño,
943
00:49:37,604 --> 00:49:38,855
te haré daño a ti.
944
00:49:38,855 --> 00:49:40,982
¿Qué vas a hacer?
¿Lanzarme un chupete?
945
00:49:41,691 --> 00:49:43,318
¡Hola, colega!
946
00:49:44,027 --> 00:49:45,904
Estaba en un arbusto con pinchos.
947
00:49:45,904 --> 00:49:47,113
¡Impresionante!
948
00:49:49,741 --> 00:49:52,202
Muy bien,
¿listos para vuestro regalo?
949
00:49:52,202 --> 00:49:53,203
¡Sí!
950
00:49:53,203 --> 00:49:54,621
¡Pues ahí voy!
951
00:49:57,457 --> 00:50:00,126
¡Caray!
952
00:50:00,919 --> 00:50:02,045
¿Te lo has encontrado?
953
00:50:02,045 --> 00:50:04,005
Para que aprenda surf
desde pequeño.
954
00:50:06,299 --> 00:50:07,926
- Se enciende.
-¿Ah, sí?
955
00:50:07,926 --> 00:50:09,886
¿Miramos si con luz mejora?
956
00:50:09,886 --> 00:50:12,264
Sí, tengo pilas por aquí.
957
00:50:12,556 --> 00:50:13,557
Fantástico.
958
00:50:15,934 --> 00:50:16,977
No.
959
00:50:18,979 --> 00:50:20,772
¿Qué tal va el tema del Buick?
960
00:50:20,772 --> 00:50:21,815
Aún no lo tengo.
961
00:50:22,274 --> 00:50:23,108
¿En serio?
962
00:50:26,486 --> 00:50:27,571
¿Y eso?
963
00:50:29,948 --> 00:50:32,200
¿Es que todavía
no te lo han entregado?
964
00:50:32,784 --> 00:50:34,536
Podrías demandarlos, ¿sabes?
965
00:50:34,536 --> 00:50:36,663
En realidad,
aún no nos hemos acostado.
966
00:50:37,581 --> 00:50:39,958
Necesita que haya
cierta relación antes.
967
00:50:39,958 --> 00:50:42,460
Me cae muy bien.
Nos estamos haciendo amigos.
968
00:50:45,797 --> 00:50:48,383
Se olvidará totalmente de mí,
en otoño empieza la uni.
969
00:50:48,383 --> 00:50:49,467
No sé.
970
00:50:49,885 --> 00:50:51,595
Lo haremos esta noche,
salimos a cenar.
971
00:50:52,137 --> 00:50:53,513
Conque salís a cenar.
972
00:50:53,930 --> 00:50:56,182
O sea que estáis "saliendo-saliendo".
973
00:50:56,182 --> 00:50:57,225
Venga ya.
974
00:51:00,645 --> 00:51:02,147
Sé lo que me hago.
975
00:51:09,696 --> 00:51:10,572
¡Maddie!
976
00:51:11,531 --> 00:51:13,199
¡Soy yo, Doug Khan!
977
00:51:14,117 --> 00:51:15,160
Fuimos juntos al instituto,
978
00:51:15,911 --> 00:51:16,828
¿te acuerdas?
979
00:51:17,454 --> 00:51:18,830
Dirigía el equipo de atletismo.
980
00:51:19,456 --> 00:51:21,499
Tenía un Miata color cereza.
981
00:51:23,752 --> 00:51:25,754
Me acosté con la profe de español,
la señorita Walsh.
982
00:51:26,171 --> 00:51:27,589
¡Doug Khan!
983
00:51:28,048 --> 00:51:29,549
Saliste en la tele.
984
00:51:29,549 --> 00:51:31,051
¿La señorita Walsh
no fue a la cárcel?
985
00:51:31,051 --> 00:51:32,219
No,
986
00:51:32,802 --> 00:51:34,429
fue la señora Khan.
987
00:51:35,222 --> 00:51:36,723
Nos casamos.
988
00:51:37,015 --> 00:51:40,435
Pero eso nunca lo contaron.
989
00:51:40,435 --> 00:51:42,062
¿Puedo hacer algo por ti?
990
00:51:42,062 --> 00:51:44,481
Ahora soy agente inmobiliario.
991
00:51:45,190 --> 00:51:48,568
Sobra decirlo,
este es un barrio fabuloso.
992
00:51:48,568 --> 00:51:50,403
¿4000 metros cuadrados
en esta calle?
993
00:51:51,404 --> 00:51:52,489
Di tu precio, Maddie.
994
00:51:52,489 --> 00:51:54,032
Me alegro de verte, Doug.
995
00:51:54,032 --> 00:51:54,950
Venga.
996
00:51:55,242 --> 00:51:58,578
Como no saldes tus deudas,
el condado subastará tu casa,
997
00:51:58,870 --> 00:52:00,372
perderás la mitad de su valor.
998
00:52:00,372 --> 00:52:01,831
Si la vendo,
sacarás su precio completo.
999
00:52:02,123 --> 00:52:04,042
¿Para que luego la echen abajo?
1000
00:52:04,042 --> 00:52:05,752
Vete de mi jardín, Doug.
1001
00:52:43,164 --> 00:52:44,457
Ha sido una idea absurda.
1002
00:52:44,457 --> 00:52:46,084
No, me encanta.
1003
00:52:46,084 --> 00:52:47,377
Por fin vamos a ir al baile.
1004
00:52:48,628 --> 00:52:49,921
Tengo una cosa para ti.
1005
00:52:56,094 --> 00:52:57,679
Yo te he traído esto.
1006
00:52:58,013 --> 00:52:59,681
De mi jardín.
1007
00:53:00,181 --> 00:53:01,266
Con cuidado.
1008
00:53:06,479 --> 00:53:07,856
Estás superguapo.
1009
00:53:08,732 --> 00:53:09,733
¿Nos hacemos una foto?
1010
00:53:11,776 --> 00:53:13,403
He dejado el móvil en casa,
1011
00:53:13,403 --> 00:53:14,487
a propósito.
1012
00:53:14,779 --> 00:53:16,114
-¿Qué?
- Sí.
1013
00:53:16,114 --> 00:53:17,866
- No te creo.
- En serio.
1014
00:53:17,866 --> 00:53:19,367
-¡No te creo!
-¡No lo tengo!
1015
00:53:19,367 --> 00:53:20,911
-¡No te creo!
-¡De verdad!
1016
00:53:20,911 --> 00:53:22,495
Quiero hablar solo contigo.
1017
00:53:35,300 --> 00:53:36,426
Pártela.
1018
00:53:36,426 --> 00:53:38,261
Está muy afilada.
1019
00:53:39,846 --> 00:53:43,099
Definitivamente esto es
mucho mejor que ir al baile.
1020
00:53:44,017 --> 00:53:44,976
¿Por qué no fuiste?
1021
00:53:46,478 --> 00:53:48,063
No se lo pedí a nadie.
1022
00:53:48,563 --> 00:53:49,481
¿Por qué?
1023
00:53:49,898 --> 00:53:51,191
No sé, supongo que...
1024
00:53:52,984 --> 00:53:56,571
después de lo que pasó en el insti,
quería sentirme invisible.
1025
00:53:59,282 --> 00:54:00,951
Si no me veían,
no se metían conmigo.
1026
00:54:01,868 --> 00:54:03,787
La gente debería verte,
1027
00:54:03,787 --> 00:54:04,788
eres genial.
1028
00:54:06,539 --> 00:54:07,374
Gracias.
1029
00:54:15,298 --> 00:54:16,132
¿Qué?
1030
00:54:16,383 --> 00:54:17,592
Toca algo.
1031
00:54:18,093 --> 00:54:18,927
No.
1032
00:54:19,219 --> 00:54:21,388
Dices que sabes tocar,
pues toca algo.
1033
00:54:21,388 --> 00:54:22,806
No voy a tocar.
1034
00:54:23,682 --> 00:54:25,183
Si no tocas el piano
ahora mismo,
1035
00:54:25,183 --> 00:54:27,352
voy a brindar delante
de todo el mundo
1036
00:54:27,352 --> 00:54:28,937
por lo excelente amante
que eres.
1037
00:54:30,313 --> 00:54:32,649
Vale, es hora de que se enteren.
1038
00:54:34,192 --> 00:54:35,610
¡Para!
1039
00:54:40,365 --> 00:54:41,366
¿Qué quieres que toque?
1040
00:54:41,366 --> 00:54:42,867
Me da igual, cualquier cosa.
1041
00:54:42,867 --> 00:54:44,077
Toca para mí.
1042
00:54:45,662 --> 00:54:46,705
Joder.
1043
00:54:47,289 --> 00:54:48,290
Joder.
1044
00:54:48,999 --> 00:54:50,458
Hay que joderse.
1045
00:54:52,335 --> 00:54:53,795
Vale.
1046
00:54:55,338 --> 00:54:56,339
Joder.
1047
00:58:05,820 --> 00:58:06,905
¿Pero qué coño?
1048
00:58:08,281 --> 00:58:09,908
Ha sido increíble.
1049
00:58:09,908 --> 00:58:11,534
¿Cómo es que conocías esa canción?
1050
00:58:12,160 --> 00:58:13,870
Hablamos de "Maneater" y...
1051
00:58:14,996 --> 00:58:16,164
me la aprendí en casa.
1052
00:58:16,164 --> 00:58:17,916
¡Es alucinante!
1053
00:58:17,916 --> 00:58:19,292
¡Percy!
1054
00:58:19,292 --> 00:58:20,919
-¡Natalie!
-¡Hola!
1055
00:58:20,919 --> 00:58:22,754
-¡No me lo creo!
-¡Qué fuerte!
1056
00:58:22,754 --> 00:58:23,922
-¡Dios!
- Gracias.
1057
00:58:23,922 --> 00:58:25,799
Hacía mucho
que no nos veíamos.
1058
00:58:25,799 --> 00:58:28,301
Mis padres dicen que vas
a ir a Princeton.
1059
00:58:28,301 --> 00:58:29,761
-¡Sí!
-¡Yo también!
1060
00:58:29,761 --> 00:58:30,929
-¿Qué?
-¿No te parece guay?
1061
00:58:30,929 --> 00:58:32,180
¡Es fantástico!
1062
00:58:34,558 --> 00:58:35,642
Maddie, esta es Maddie.
1063
00:58:35,642 --> 00:58:37,185
Maddie, un placer conocerte.
1064
00:58:37,185 --> 00:58:38,937
¿Eres amiga de sus padres?
1065
00:58:39,396 --> 00:58:40,230
No.
1066
00:58:41,398 --> 00:58:42,566
-¿Te hace ilusión?
-¡Sí!
1067
00:58:42,566 --> 00:58:44,901
Muchísima. Es una pasada.
1068
00:58:44,901 --> 00:58:47,696
Miro a las chicas
de primero de instituto...
1069
00:58:48,947 --> 00:58:50,991
y, no sé, me siento súper...
1070
00:58:51,992 --> 00:58:53,076
mayor.
1071
00:58:53,076 --> 00:58:54,286
Ya.
1072
00:58:54,286 --> 00:58:56,162
Me alegro de verte.
1073
00:58:56,162 --> 00:58:58,123
No sé si tienes
algo que hacer luego,
1074
00:58:58,123 --> 00:59:00,375
pero voy a ir una fiesta,
1075
00:59:00,375 --> 00:59:02,669
nos vamos a reunir allí
varios alumnos de Princeton y...
1076
00:59:02,669 --> 00:59:05,422
Tenemos planes,
pero muchísimas gracias.
1077
00:59:05,422 --> 00:59:06,590
Qué pena.
1078
00:59:06,590 --> 00:59:07,841
Puedo enviarte la dirección.
1079
00:59:07,841 --> 00:59:09,801
No ha traído el móvil.
1080
00:59:09,801 --> 00:59:10,969
Puedo darte a ti la dirección.
1081
00:59:10,969 --> 00:59:11,887
No te molestes.
1082
00:59:11,887 --> 00:59:13,221
- No es molestia.
- No insistas.
1083
00:59:15,181 --> 00:59:17,183
Treinta y uno de la calle Amangansett.
1084
00:59:17,183 --> 00:59:19,019
Ha sido un placer conocerte.
1085
00:59:20,353 --> 00:59:21,271
¡Dios!
1086
00:59:21,271 --> 00:59:22,647
¡Va a ser de fábula en la uni!
1087
00:59:22,647 --> 00:59:23,690
¡Lo estoy deseando!
1088
00:59:23,690 --> 00:59:25,150
Qué emocionante.
1089
00:59:25,150 --> 00:59:26,318
Me alegro de verte.
1090
00:59:26,318 --> 00:59:27,694
Encantada de conocerla, señora.
1091
00:59:27,694 --> 00:59:28,862
Adiós, Natalie.
1092
00:59:28,862 --> 00:59:29,905
Adiós.
1093
00:59:31,239 --> 00:59:32,240
Qué gracia.
1094
00:59:33,116 --> 00:59:35,869
No recordaba haber pedido
una petarda de postre.
1095
00:59:36,536 --> 00:59:38,038
Natalie es supermaja.
1096
00:59:38,038 --> 00:59:41,082
Flipo con que sepas hacer eso
y no sepas conducir.
1097
00:59:41,374 --> 00:59:42,709
Sí, en realidad, estoy...
1098
00:59:43,376 --> 00:59:45,045
pensando sacarme el carné.
1099
00:59:45,045 --> 00:59:46,546
- Eso es fantástico.
-¿Sí?
1100
00:59:46,546 --> 00:59:48,173
Bien, sí, porque...
1101
00:59:49,382 --> 00:59:51,468
Princeton está a unas cinco horas
en tren, pero...
1102
00:59:52,135 --> 00:59:54,054
si tengo coche, podré...
1103
00:59:54,054 --> 00:59:56,556
Me resultará mucho más fácil
venir los findes.
1104
00:59:58,767 --> 00:59:59,768
Pero querrás...
1105
01:00:00,936 --> 01:00:03,730
querrás pasar los findes en la uni.
1106
01:00:04,356 --> 01:00:06,024
Sí, quizá tengas razón.
1107
01:00:07,776 --> 01:00:09,277
También puedes ir a verme.
1108
01:00:10,195 --> 01:00:11,488
Yo no tengo coche.
1109
01:00:12,113 --> 01:00:14,449
Puedes ir en tren,
solo son cinco horas.
1110
01:00:15,116 --> 01:00:16,117
Sí.
1111
01:00:18,036 --> 01:00:19,120
La verdad es que
1112
01:00:19,120 --> 01:00:20,956
evito las relaciones a distancia.
1113
01:00:21,539 --> 01:00:24,960
Sé que Montauk está precioso en otoño,
1114
01:00:24,960 --> 01:00:27,295
los veraneantes ya se han ido y...
1115
01:00:31,174 --> 01:00:32,217
Son muchas horas.
1116
01:00:35,554 --> 01:00:37,389
No sé qué es lo que quieres.
1117
01:00:40,684 --> 01:00:44,104
Pasarlo bien esta noche
y no hablar de estas cosas.
1118
01:00:48,275 --> 01:00:49,943
Quiero irme, por favor.
1119
01:00:51,736 --> 01:00:52,946
¿Lo dices en serio?
1120
01:00:52,946 --> 01:00:54,114
Sí.
1121
01:00:55,532 --> 01:00:56,908
También es mi baile.
1122
01:00:59,286 --> 01:01:00,495
Mierda.
1123
01:01:11,882 --> 01:01:13,341
Solo intento ser realista.
1124
01:01:13,341 --> 01:01:14,467
Sí.
1125
01:01:15,427 --> 01:01:16,428
Yo también.
1126
01:01:29,983 --> 01:01:31,401
¿Ahora bebes?
1127
01:01:31,943 --> 01:01:34,404
Sí. Me encanta el vermut.
1128
01:01:36,072 --> 01:01:37,157
Pronto iré a la uni,
1129
01:01:37,157 --> 01:01:39,367
tengo que aprender a beber.
1130
01:01:45,206 --> 01:01:46,416
¿Adónde vamos?
1131
01:01:48,627 --> 01:01:49,628
Es un atajo.
1132
01:01:59,471 --> 01:02:00,680
¿La fiesta de Princeton?
1133
01:02:00,680 --> 01:02:02,849
Debo relacionarme
con gente de mi edad, ¿no?
1134
01:02:03,892 --> 01:02:05,185
No me refería a esta noche.
1135
01:02:05,644 --> 01:02:06,978
Pues no vengas.
1136
01:02:11,107 --> 01:02:12,108
¡Fiesta!
1137
01:02:58,238 --> 01:02:59,573
¿Conocéis a Percy?
1138
01:03:02,033 --> 01:03:03,451
¿Conocéis a Percy?
1139
01:03:03,451 --> 01:03:04,911
¿Qué pasa, gente?
1140
01:03:04,911 --> 01:03:05,954
Soy vuestro colega, Cameron B.
1141
01:03:05,954 --> 01:03:07,372
Estamos inaugurando el verano
1142
01:03:07,372 --> 01:03:09,583
en un fiestón en Montauk.
1143
01:03:09,583 --> 01:03:10,500
¡Ahora yo!
1144
01:03:10,500 --> 01:03:12,502
¿Qué pasa?
Soy yo, Trash Gucci.
1145
01:03:12,502 --> 01:03:15,130
Si tú o algún conocido
sufre acoso escolar,
1146
01:03:15,130 --> 01:03:17,007
no debes tener miedo de hablar.
1147
01:03:17,007 --> 01:03:18,967
- Eso no es algo de lo...
- Perdone, señora.
1148
01:03:18,967 --> 01:03:21,136
¿Deja de hacer eso
mientras grabamos? Gracias.
1149
01:03:21,136 --> 01:03:23,263
Solo pillo una cerveza, "Mechitas".
1150
01:03:23,638 --> 01:03:24,639
¿Me ha llamado "Mechitas"?
1151
01:03:25,098 --> 01:03:26,725
Eso es lo que llamamos
una abusona.
1152
01:03:26,725 --> 01:03:28,101
¡No, un móvil!
1153
01:03:28,101 --> 01:03:29,728
¡Que alguien me ayude,
me están grabando!
1154
01:03:32,272 --> 01:03:33,648
¿Habéis visto a Percy?
1155
01:03:34,232 --> 01:03:35,317
Oye, mami,
1156
01:03:35,817 --> 01:03:37,110
¿cuántos años tienes?
1157
01:03:37,986 --> 01:03:39,070
Veintitrés.
1158
01:03:39,362 --> 01:03:40,697
Eres vieja de la hostia.
1159
01:03:41,072 --> 01:03:42,949
No te ofendas,
le encantan maduras.
1160
01:03:42,949 --> 01:03:44,200
Solo follo con mayorcitas.
1161
01:03:44,200 --> 01:03:46,369
¿Por qué no folláis entre vosotros?
1162
01:03:47,704 --> 01:03:50,040
-¡Por la cara!
-¿Eso es un insulto?
1163
01:03:50,832 --> 01:03:52,000
Ya te digo, profesor.
1164
01:03:52,000 --> 01:03:54,669
¿Por qué es un insulto
que follemos entre nosotros?
1165
01:03:54,669 --> 01:03:56,338
- Repite lo que has dicho.
- No lo pillo.
1166
01:03:56,338 --> 01:03:58,215
No lo he dicho en plan homófobo.
1167
01:03:58,215 --> 01:04:00,133
¿En qué plan lo has dicho?
1168
01:04:00,133 --> 01:04:02,469
Era un chiste, he estado con chicas.
1169
01:04:02,469 --> 01:04:03,595
No soy homófoba.
1170
01:04:04,179 --> 01:04:05,263
¿Vosotras de dónde habéis salido?
1171
01:04:05,263 --> 01:04:07,140
¡Dejad de grabarme!
¡Sin comentarios!
1172
01:04:08,975 --> 01:04:10,518
¿Qué hace una madre aquí?
1173
01:04:13,230 --> 01:04:14,940
¿Habéis visto a Percy?
1174
01:04:17,108 --> 01:04:18,693
Dios mío.
1175
01:04:19,611 --> 01:04:20,779
¿Os hace gracia?
1176
01:04:20,779 --> 01:04:22,739
Está con Natalie arriba.
1177
01:04:24,991 --> 01:04:25,909
¡Oye!
1178
01:04:32,791 --> 01:04:34,334
¡Apartad! ¡Dejad paso!
1179
01:04:36,294 --> 01:04:37,295
¿Percy?
1180
01:04:37,295 --> 01:04:39,381
-¿Sí?
-¿Te llamas Percy?
1181
01:04:39,714 --> 01:04:40,549
Sí.
1182
01:04:42,884 --> 01:04:43,885
¿Percy?
1183
01:04:44,469 --> 01:04:45,929
Perdón. A lo vuestro.
1184
01:04:46,513 --> 01:04:47,514
¿Percy?
1185
01:04:49,599 --> 01:04:51,351
¿Es que ya no folla nadie?
1186
01:04:54,896 --> 01:04:55,897
¿Percy?
1187
01:04:56,356 --> 01:04:57,357
¿Percy?
1188
01:04:58,400 --> 01:04:59,776
¡Abre la puerta!
1189
01:05:00,151 --> 01:05:01,152
¡Percy!
1190
01:05:01,820 --> 01:05:03,113
¡Percy, abre la puerta!
1191
01:05:03,113 --> 01:05:04,656
¡Es tu última oportunidad!
1192
01:05:15,792 --> 01:05:17,294
-¿Te lo has follado?
-¡Dios mío!
1193
01:05:19,129 --> 01:05:20,463
¿Te lo has follado?
1194
01:05:20,463 --> 01:05:21,631
¡No ha pasado nada!
1195
01:05:21,631 --> 01:05:22,966
Todo me da vueltas.
1196
01:05:23,341 --> 01:05:24,342
¿Ya estás pedo?
1197
01:05:24,342 --> 01:05:26,970
Ha tomado algo.
Creo que una pastilla.
1198
01:05:26,970 --> 01:05:28,638
¿Percy?
¿Has tomado algo?
1199
01:05:29,514 --> 01:05:31,099
Percy, ¿has tomado una pastilla?
1200
01:05:35,437 --> 01:05:36,479
Ven aquí.
1201
01:05:40,567 --> 01:05:41,902
Métete los dedos en la garganta.
1202
01:05:41,902 --> 01:05:43,528
- Tienes que vomitar.
- No quiero.
1203
01:05:43,528 --> 01:05:44,613
¡Más dentro!
1204
01:05:48,325 --> 01:05:49,326
¡No!
1205
01:05:49,993 --> 01:05:51,202
¡Déjame a mí!
1206
01:05:59,169 --> 01:06:00,378
¿Te encuentras mejor?
1207
01:06:01,546 --> 01:06:03,715
No, no estoy mejor.
1208
01:06:04,257 --> 01:06:07,427
No sabía que no se podía mezclar
alcohol con ibuprofeno.
1209
01:06:08,595 --> 01:06:10,013
¿Eso es lo que has tomado?
1210
01:06:11,681 --> 01:06:12,766
La encontré.
1211
01:06:12,766 --> 01:06:14,559
¿Quién ha hecho el chiste?
1212
01:06:14,559 --> 01:06:16,061
¿Están aquí vuestros putos padres?
1213
01:06:16,061 --> 01:06:19,481
¿Cree que nuestro hijo daría
una fiesta sin nuestro permiso?
1214
01:06:19,481 --> 01:06:20,690
Lárguese.
1215
01:06:20,690 --> 01:06:22,776
- No pinta nada aquí.
-¿Que no pinto nada?
1216
01:06:22,776 --> 01:06:24,527
¡He vivido aquí toda mi puta vida!
1217
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Los intrusos son ustedes.
1218
01:06:25,820 --> 01:06:29,074
Usted no pinta nada
en una fiesta de instituto.
1219
01:06:29,908 --> 01:06:31,034
Pues nos vamos.
1220
01:06:31,034 --> 01:06:32,202
Déjeme que coja...
1221
01:06:32,202 --> 01:06:33,662
-¡No se acerque!
-¡Apártate!
1222
01:06:33,662 --> 01:06:35,622
-¡He dicho que la suelte...!
-¡Aparta!
1223
01:06:36,164 --> 01:06:37,415
- Fuera de aquí.
-¡No me toque!
1224
01:06:37,415 --> 01:06:38,833
Percy...
1225
01:06:40,877 --> 01:06:41,920
¡Joder!
1226
01:06:42,629 --> 01:06:43,672
¡Maddie!
1227
01:06:49,010 --> 01:06:49,928
Joder.
1228
01:06:50,929 --> 01:06:52,305
Vámonos.
1229
01:07:02,524 --> 01:07:03,984
Quiero que sepas
1230
01:07:03,984 --> 01:07:05,735
que nunca te haría daño.
1231
01:07:09,197 --> 01:07:10,198
Lo sé.
1232
01:07:14,869 --> 01:07:16,329
Estoy preparado.
1233
01:07:17,956 --> 01:07:18,957
¿Seguro?
1234
01:07:19,457 --> 01:07:20,417
Sí.
1235
01:07:22,794 --> 01:07:23,753
Muy bien.
1236
01:07:34,347 --> 01:07:35,473
A ver...
1237
01:07:35,473 --> 01:07:36,808
¿Por dónde se abre?
1238
01:07:39,060 --> 01:07:40,312
Ya te ayudo.
1239
01:07:46,067 --> 01:07:47,068
Te quiero.
1240
01:07:53,867 --> 01:07:56,453
Percy, estás borracho.
1241
01:07:57,662 --> 01:07:58,830
Un poco.
1242
01:07:59,414 --> 01:08:00,749
¿A ti te importa?
1243
01:08:01,374 --> 01:08:03,543
Bueno, te sigo queriendo.
1244
01:08:04,252 --> 01:08:06,630
No creo que debamos hacerlo
si has bebido.
1245
01:08:07,047 --> 01:08:08,506
No si es la primera vez.
1246
01:08:09,841 --> 01:08:10,926
Vale.
1247
01:08:13,762 --> 01:08:15,388
Es mejor que esperemos.
1248
01:08:16,388 --> 01:08:18,098
Si eso es lo que quieres...
1249
01:08:19,808 --> 01:08:21,061
Es lo que quiero.
1250
01:08:32,822 --> 01:08:35,116
¡Anda, mira quién se ha levantado!
1251
01:08:35,909 --> 01:08:36,868
¿Una noche divertida?
1252
01:08:36,868 --> 01:08:38,161
Sí, muy divertida.
1253
01:08:38,453 --> 01:08:39,411
Cómo me alegro.
1254
01:08:40,371 --> 01:08:42,540
Te llevo al trabajo y charlamos un rato.
1255
01:08:44,000 --> 01:08:45,877
¿Te parece bien que conduzca yo?
1256
01:08:46,503 --> 01:08:48,713
Estoy pensando sacarme el carné.
1257
01:08:48,713 --> 01:08:50,423
Me viene bien practicar.
1258
01:08:50,423 --> 01:08:52,551
Mi hijo, conductor con carné.
1259
01:08:52,551 --> 01:08:54,594
Sí, es que...
1260
01:08:54,594 --> 01:08:57,138
Si tengo coche, podré ver a mi novia.
1261
01:08:57,722 --> 01:09:00,058
¿Tu novia?
1262
01:09:01,351 --> 01:09:04,603
Sí, se llama Maddie.
1263
01:09:05,522 --> 01:09:08,441
Es un poquito mayor,
pero es muy divertida.
1264
01:09:09,150 --> 01:09:10,777
- Divertirse es importante.
- Sí.
1265
01:09:10,777 --> 01:09:12,821
No le gustan las relaciones a distancia,
1266
01:09:12,821 --> 01:09:15,072
así que no voy a ir a Princeton.
1267
01:09:16,783 --> 01:09:17,701
¿Qué?
1268
01:09:18,826 --> 01:09:19,911
Es que...
1269
01:09:20,203 --> 01:09:21,788
Maddie vive aquí,
1270
01:09:22,621 --> 01:09:23,748
es lo más lógico para los dos.
1271
01:09:24,040 --> 01:09:25,292
Vas a ir a Princeton.
1272
01:09:26,293 --> 01:09:27,127
No voy a ir.
1273
01:09:27,919 --> 01:09:29,713
Tengo 19 años.
1274
01:09:29,713 --> 01:09:33,049
Soy una persona adulta,
tomo mis propias decisiones.
1275
01:09:33,049 --> 01:09:34,426
Me voy a quedar aquí.
1276
01:09:35,886 --> 01:09:37,888
Cariño, ¿por qué no esperas en el coche?
1277
01:09:37,888 --> 01:09:39,638
Papá sale enseguida.
1278
01:09:44,102 --> 01:09:45,228
¿Qué cojones ha sido eso?
1279
01:09:50,400 --> 01:09:51,817
Relájate.
1280
01:09:52,235 --> 01:09:55,530
Tú te ganas la vida al volante,
déjame esta vez a mí.
1281
01:09:58,158 --> 01:09:59,659
Quiere que le demos el Tesla.
1282
01:10:00,201 --> 01:10:01,620
Llámala, se va a enterar.
1283
01:10:01,620 --> 01:10:03,204
-¿Se va a enterar?
- Sí.
1284
01:10:03,204 --> 01:10:06,333
¿La persona que puede convencerlo
de que vaya a la universidad?
1285
01:10:06,625 --> 01:10:08,418
- Tienes razón.
- Lo sé.
1286
01:10:08,418 --> 01:10:10,712
-¿Crees que se habrán...?
- No lo sé.
1287
01:10:10,712 --> 01:10:12,130
Llámala, ahora mismo.
1288
01:10:19,346 --> 01:10:22,682
Hola. Iba a llamarles.
1289
01:10:22,682 --> 01:10:24,601
No creo que pueda hacerlo.
1290
01:10:24,601 --> 01:10:26,686
Percy se ha encariñado demasiado.
1291
01:10:27,312 --> 01:10:28,980
Puedes quedarte el coche.
1292
01:10:30,232 --> 01:10:31,358
¿En serio?
1293
01:10:32,192 --> 01:10:33,401
¿Aunque todavía no hemos...?
1294
01:10:33,693 --> 01:10:37,072
Has conseguido sacarlo de su concha,
y eso era lo que queríamos.
1295
01:10:37,364 --> 01:10:41,076
Ahora se le ha metido en la cabeza
que quiere quedarse en Montauk.
1296
01:10:41,368 --> 01:10:43,954
Tienes que convencerlo
de que debe ir a la universidad.
1297
01:10:46,581 --> 01:10:47,707
Vale.
1298
01:10:48,500 --> 01:10:51,211
Fabuloso, magnífico,
hoy mismo firmaré los papeles.
1299
01:10:54,297 --> 01:10:56,091
O sea que si lo convenzo
de que vaya a Princeton,
1300
01:10:56,091 --> 01:10:59,219
¿me darán el coche?
¿Ya no tengo que acostarme con él?
1301
01:10:59,594 --> 01:11:01,263
-¿Hola? ¿Maddie?
-¿Hola?
1302
01:11:01,263 --> 01:11:02,347
¿Oiga?
1303
01:11:49,561 --> 01:11:50,604
¿Puedo probar el vino?
1304
01:11:52,230 --> 01:11:53,315
- Sí.
- Claro.
1305
01:11:53,315 --> 01:11:54,608
No veo por qué no.
1306
01:12:03,033 --> 01:12:04,993
Vale, ya está bien.
1307
01:12:05,285 --> 01:12:06,328
Tranquilo.
1308
01:12:15,962 --> 01:12:17,422
Cariño, por favor.
1309
01:12:17,964 --> 01:12:20,467
- Tienes que saborearlo.
- Sí.
1310
01:12:34,064 --> 01:12:37,943
¡Vaya!
¿He quedado con todos a la vez?
1311
01:12:45,700 --> 01:12:48,203
¿No queréis saber nada de Maddie?
1312
01:12:49,454 --> 01:12:52,540
Maddie, ¿de dónde eres?
1313
01:12:53,541 --> 01:12:55,877
De aquí, la verdad, soy de aquí.
1314
01:12:55,877 --> 01:12:58,755
Sí, de hecho, nunca...
Nunca has salido de aquí, ¿no?
1315
01:12:58,755 --> 01:13:01,258
Es un sitio precioso, no me extraña.
1316
01:13:02,509 --> 01:13:03,593
El pollo está muy rico.
1317
01:13:03,593 --> 01:13:04,803
Gracias.
1318
01:13:05,428 --> 01:13:06,846
No lo has hecho tú, lo ha hecho Inez.
1319
01:13:06,846 --> 01:13:07,764
Percy.
1320
01:13:08,515 --> 01:13:11,935
Lo importante es que está delicioso.
1321
01:13:11,935 --> 01:13:13,812
Yo creo que lo importante es la verdad.
1322
01:13:14,896 --> 01:13:18,149
Y no he sido sincero con vosotros.
1323
01:13:18,441 --> 01:13:20,860
No me equivoqué al quedar con todos.
1324
01:13:22,237 --> 01:13:23,613
Quería presentártelos,
1325
01:13:23,613 --> 01:13:25,824
pero no sabía cómo explicarles
lo mayor que eres.
1326
01:13:31,162 --> 01:13:32,706
Tampoco soy tan mayor.
1327
01:13:33,999 --> 01:13:37,836
Conozco a un chico que se casó
con su profe de español del instituto.
1328
01:13:38,628 --> 01:13:39,921
Le llevaba 40 años.
1329
01:13:39,921 --> 01:13:42,299
¿40 años?
¿Esa es la edad que tienes?
1330
01:13:42,299 --> 01:13:43,216
No.
1331
01:13:45,844 --> 01:13:47,762
¿No queréis saber cómo nos conocimos?
1332
01:13:50,307 --> 01:13:51,308
¿Cómo os conocisteis?
1333
01:13:51,600 --> 01:13:53,226
¿Se lo cuentas tú? No, lo haré yo.
1334
01:13:53,226 --> 01:13:54,477
Típico de nosotros.
1335
01:13:54,477 --> 01:13:55,896
La verdad es que fue una casualidad,
1336
01:13:55,896 --> 01:13:57,856
Maddie fue a adoptar un perro...
1337
01:13:57,856 --> 01:14:02,402
Sí, pero rechacé su solicitud
porque no era apta en absoluto.
1338
01:14:02,402 --> 01:14:03,737
Pero hicimos buenas migas.
1339
01:14:04,029 --> 01:14:05,155
El día que nos conocimos,
1340
01:14:05,155 --> 01:14:07,490
la ataqué con un spray de pimienta,
estaba muy salida.
1341
01:14:07,490 --> 01:14:08,867
Percy, sé un caballero.
1342
01:14:08,867 --> 01:14:10,702
¡Es broma!
1343
01:14:10,702 --> 01:14:12,913
Es broma.
Tenemos muchas cosas en común.
1344
01:14:12,913 --> 01:14:14,748
Dentro de cuatro años,
seremos veteranos.
1345
01:14:16,917 --> 01:14:20,295
Perdón. Lo siento mucho.
Tengo que cogerlo, pero por favor,
1346
01:14:20,295 --> 01:14:22,214
seguid conociéndoos, charlad.
1347
01:14:22,631 --> 01:14:23,840
Mi peña favorita.
1348
01:14:27,802 --> 01:14:29,262
-¿Se lo has dicho?
-¡No!
1349
01:14:33,767 --> 01:14:34,809
Traigo herramientas.
1350
01:14:35,143 --> 01:14:36,978
Hay que darse prisa,
estamos en plena cena.
1351
01:14:36,978 --> 01:14:37,938
¿Qué cenáis?
1352
01:14:38,521 --> 01:14:40,398
Pollo asado y ensalada.
1353
01:14:40,398 --> 01:14:42,400
Adoro la ensalada, joder.
1354
01:14:50,992 --> 01:14:52,744
Le va a fastidiar no tener tapacubos.
1355
01:14:58,750 --> 01:15:01,002
Es muy sencillo,
ella te rompió el corazón,
1356
01:15:01,002 --> 01:15:03,213
y tú el coche, es lo único que le importa.
1357
01:15:04,589 --> 01:15:06,800
Ella es como todo lo que tengo
en la vida,
1358
01:15:07,300 --> 01:15:09,010
un plan de mis padres.
1359
01:15:17,727 --> 01:15:20,146
¡Coño!
¡No le he hecho nada!
1360
01:15:20,772 --> 01:15:22,566
Puta fabricación nacional.
1361
01:15:31,908 --> 01:15:34,035
¡Sí, vale!
1362
01:15:41,793 --> 01:15:42,919
Así aprenderá.
1363
01:15:47,340 --> 01:15:49,092
- Dios mío.
-¡Ahí viene!
1364
01:15:50,760 --> 01:15:51,887
¿Va todo bien?
1365
01:16:04,649 --> 01:16:05,692
Hola.
1366
01:16:07,694 --> 01:16:08,945
¿Cómo estás?
1367
01:16:10,530 --> 01:16:11,698
¿Adónde has ido?
1368
01:16:15,452 --> 01:16:16,453
¿Estás bien?
1369
01:16:16,870 --> 01:16:18,914
Percy, tus padres están abajo.
1370
01:16:19,372 --> 01:16:21,333
No creo que les importe mucho.
1371
01:16:22,167 --> 01:16:25,086
-¿Podemos hablar?
-¿Qué estás...?
1372
01:16:25,378 --> 01:16:26,546
¡Mi muñeca!
1373
01:16:30,592 --> 01:16:31,843
¿Qué está pasando?
1374
01:16:37,224 --> 01:16:38,516
Estoy un poco desorientado,
1375
01:16:39,100 --> 01:16:40,185
porque...
1376
01:16:40,477 --> 01:16:42,729
porque creía
que querías acostarte conmigo.
1377
01:16:43,271 --> 01:16:44,272
Por tanto,
1378
01:16:44,731 --> 01:16:46,191
si hay algo que desconozco,
1379
01:16:47,025 --> 01:16:48,193
dímelo.
1380
01:16:51,029 --> 01:16:52,155
No.
1381
01:16:52,530 --> 01:16:53,531
¿No?
1382
01:16:54,115 --> 01:16:55,116
No.
1383
01:16:56,493 --> 01:16:57,827
Quiero hacerlo, hagámoslo.
1384
01:17:00,830 --> 01:17:02,249
Acostémonos.
1385
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
¿Eso es lo que quieres?
¿Eso te hará feliz?
1386
01:17:05,210 --> 01:17:07,128
Sí.
1387
01:17:07,837 --> 01:17:08,880
Fantástico.
1388
01:17:33,154 --> 01:17:34,698
¿Qué hago?
1389
01:17:35,031 --> 01:17:36,199
Ponte encima.
1390
01:17:41,288 --> 01:17:42,956
¿Vale?
1391
01:17:43,456 --> 01:17:44,457
Y ahora...
1392
01:17:45,792 --> 01:17:47,377
Yo te ayudo.
1393
01:17:47,878 --> 01:17:49,212
Percy, no estás...
1394
01:17:50,255 --> 01:17:51,882
- Deja que te...
-¡Mierda!
1395
01:18:04,269 --> 01:18:05,729
¿Tú también te has corrido?
1396
01:18:06,104 --> 01:18:07,063
No.
1397
01:18:10,025 --> 01:18:12,027
Eso eran mis muslos.
1398
01:18:15,030 --> 01:18:16,072
Voy a...
1399
01:18:27,626 --> 01:18:31,087
Por cierto, tu coche está
en el bosque aplastado por un árbol.
1400
01:18:32,005 --> 01:18:33,048
¿Qué?
1401
01:18:33,840 --> 01:18:37,761
Es que por un momento
llegué a pensar que yo te gustaba.
1402
01:18:39,512 --> 01:18:40,555
Percy...
1403
01:18:41,097 --> 01:18:42,599
¿Había algo de verdad?
1404
01:18:43,016 --> 01:18:44,100
Sí.
1405
01:18:44,768 --> 01:18:47,562
Es verdad.
Te he contado cosas que no sabe nadie.
1406
01:18:49,856 --> 01:18:51,942
Solo intentaba salvar mi casa,
1407
01:18:51,942 --> 01:18:53,485
no era nada personal.
1408
01:18:54,444 --> 01:18:55,862
Para mí era muy personal.
1409
01:18:55,862 --> 01:18:57,322
Percy, lo siento.
1410
01:18:57,322 --> 01:19:00,075
- Lo siento mucho.
- Es mejor que te vayas.
1411
01:19:22,347 --> 01:19:24,724
Algún día
yo viviré en París o algo así,
1412
01:19:24,724 --> 01:19:28,562
vendré de visita a Montauk
y tú seguirás aquí de camarera.
1413
01:19:32,148 --> 01:19:34,067
¿Cuánto dinero tienen tus padres?
1414
01:19:34,943 --> 01:19:37,529
Pregúntaselo a ellos. Sé que sois íntimos.
1415
01:19:38,238 --> 01:19:40,699
Pero eres rico, ¿no?
No te preocupas por el dinero.
1416
01:19:42,284 --> 01:19:44,911
Mi vida es la monda, ¿no?
No tengo problemas.
1417
01:19:45,620 --> 01:19:46,871
Yo voy a perder mi casa
1418
01:19:49,499 --> 01:19:51,585
y no tengo un padre rico
que me eche una mano.
1419
01:19:51,918 --> 01:19:54,337
En realidad lo tienes.
Y vas a malgastar tu vida
1420
01:19:54,337 --> 01:19:56,631
esperando que él vuelva y se disculpe.
1421
01:19:57,549 --> 01:20:00,510
Por eso nunca pasaste
de Nueva York, ¿verdad?
1422
01:20:51,061 --> 01:20:52,354
¡Gary, no!
1423
01:20:52,354 --> 01:20:54,231
¡No!
1424
01:20:54,231 --> 01:20:56,024
¡Este coche no es mío!
1425
01:20:56,024 --> 01:20:58,902
Pues está a tu nombre,
1426
01:20:58,902 --> 01:20:59,986
es tu coche.
1427
01:21:02,030 --> 01:21:04,324
¿Qué pretendes que haga
con un coche que no anda?
1428
01:21:04,991 --> 01:21:06,576
¿Quién ha dicho que no anda?
1429
01:21:08,495 --> 01:21:10,330
Estas cosas se hicieron para durar,
1430
01:21:12,207 --> 01:21:13,250
no como nosotros.
1431
01:21:15,877 --> 01:21:16,836
¿Qué?
1432
01:21:18,922 --> 01:21:20,340
No he dicho nada.
1433
01:21:31,017 --> 01:21:32,686
¿De qué coño vais, tíos?
1434
01:21:32,686 --> 01:21:34,312
Percy, ese lenguaje...
1435
01:21:34,312 --> 01:21:35,814
Ya no podéis decirme
lo que tengo que hacer.
1436
01:21:35,814 --> 01:21:37,315
Ahora yo soy "mis padres".
1437
01:21:38,525 --> 01:21:41,236
¿Qué más habéis hecho
sin que lo supiera?
1438
01:21:43,363 --> 01:21:45,240
Cuando te gané al baloncesto,
¿te dejaste?
1439
01:21:45,240 --> 01:21:48,159
No, me ganaste
con todas las de la ley.
1440
01:21:48,159 --> 01:21:49,703
¿Y qué pasó con Kyle McElroy?
1441
01:21:50,662 --> 01:21:53,582
Kyle McElroy, el chico que me acosó.
1442
01:21:53,915 --> 01:21:55,208
¿Hicisteis que lo expulsaran?
1443
01:21:55,584 --> 01:21:59,254
No, me dijeron que su sueño
era entrar en la academia militar.
1444
01:22:00,255 --> 01:22:02,966
Sea lo que sea, se acabó.
1445
01:22:03,842 --> 01:22:05,510
Ya no podéis rastrearme.
1446
01:22:05,510 --> 01:22:07,178
Cambiaré la contraseña del móvil.
1447
01:22:07,178 --> 01:22:08,221
¿A cuál?
1448
01:22:08,805 --> 01:22:10,974
¡Justo lo que os decía!
1449
01:22:11,516 --> 01:22:13,435
Sé que intentáis ayudarme,
pero no lo hacéis.
1450
01:22:14,686 --> 01:22:17,731
Tenéis que dejar que fracase o tenga éxito
1451
01:22:17,731 --> 01:22:19,190
yo solo,
1452
01:22:19,858 --> 01:22:20,942
¿entendido?
1453
01:22:23,194 --> 01:22:24,404
Vale, podéis iros.
1454
01:22:25,488 --> 01:22:26,489
De acuerdo.
1455
01:22:30,118 --> 01:22:30,952
¡Para!
1456
01:22:30,952 --> 01:22:32,370
Déjalo.
1457
01:22:46,426 --> 01:22:48,094
{\an8}Ahorros, objetivo no alcanzado
1458
01:22:56,102 --> 01:22:57,020
¿Kelly?
1459
01:22:58,813 --> 01:22:59,940
Tengo tu foto.
1460
01:23:02,943 --> 01:23:03,777
Sube.
1461
01:23:04,444 --> 01:23:05,695
No voy a subirme a ese coche.
1462
01:23:06,112 --> 01:23:07,322
Que subas.
1463
01:23:14,371 --> 01:23:15,789
Acaba con él.
1464
01:23:20,710 --> 01:23:22,128
Liquidado.
1465
01:23:51,283 --> 01:23:53,618
Hipoteca, objetivo ahorros 100%
1466
01:23:57,122 --> 01:23:58,582
¡Por Maddie!
¡Lo has conseguido!
1467
01:23:58,582 --> 01:24:01,334
El coche está un poco hecho polvo.
1468
01:24:01,334 --> 01:24:04,087
Da igual. El verano se acaba.
El pueblo es nuestro.
1469
01:24:04,087 --> 01:24:06,256
Podemos celebrar
Acción de Gracias en mi casa.
1470
01:24:08,633 --> 01:24:09,467
Sí.
1471
01:24:09,968 --> 01:24:10,802
¿Qué?
1472
01:24:13,138 --> 01:24:15,140
Vale, está bien, lo haré yo.
1473
01:24:15,682 --> 01:24:16,683
Allá voy.
1474
01:24:19,728 --> 01:24:21,271
Sara tiene algo que decirte.
1475
01:24:23,148 --> 01:24:24,482
Gracias, Jim.
1476
01:24:27,736 --> 01:24:29,112
Vamos a mudarnos a Florida, creo.
1477
01:24:29,487 --> 01:24:30,655
¿Qué?
1478
01:24:30,655 --> 01:24:33,450
Ya lo sé, no lo haríamos si pudiéramos.
1479
01:24:33,450 --> 01:24:34,993
No quiero mudarme a Florida,
1480
01:24:34,993 --> 01:24:37,662
pero aquí no podemos comprarnos
una casa.
1481
01:24:37,662 --> 01:24:40,665
No podemos seguir viviendo
con los padres de Jim con el bebé.
1482
01:24:40,665 --> 01:24:41,750
Solo hay un baño.
1483
01:24:42,417 --> 01:24:43,793
¡No lo puedo creer!
1484
01:24:44,502 --> 01:24:46,296
No nos queda más remedio, lo siento.
1485
01:24:46,296 --> 01:24:48,089
Sí, queremos quedarnos.
1486
01:24:48,632 --> 01:24:49,633
No te enfades.
1487
01:24:49,633 --> 01:24:51,593
No estoy enfadada.
1488
01:24:52,969 --> 01:24:54,679
No puedo creer que os vayáis.
1489
01:24:54,679 --> 01:24:57,140
Y yo no puedo creer que tú te quedes.
1490
01:24:58,266 --> 01:24:59,267
¿Qué quieres decir?
1491
01:24:59,768 --> 01:25:03,063
Mi colega ha ido al baño.
1492
01:25:06,066 --> 01:25:08,485
Lo digo porque...
1493
01:25:09,444 --> 01:25:12,948
¿Cuánto tiempo piensas seguir así?
1494
01:25:12,948 --> 01:25:16,034
¿Follando a cambio de Buicks?
Ha sido solo esta vez.
1495
01:25:16,034 --> 01:25:17,327
No me refería a eso.
1496
01:25:17,327 --> 01:25:20,997
Hice lo que tuve que hacer
para salvar la casa de mi madre.
1497
01:25:20,997 --> 01:25:23,833
Sí, siempre repites eso, pero...
1498
01:25:24,960 --> 01:25:27,170
tu madre quería que fueras feliz.
1499
01:25:28,171 --> 01:25:29,881
No pareces feliz.
1500
01:25:29,881 --> 01:25:31,800
- Soy feliz.
-¿Lo eres?
1501
01:25:35,345 --> 01:25:36,805
Me gusta mi vida aquí.
1502
01:25:40,308 --> 01:25:41,351
Está bien.
1503
01:25:43,228 --> 01:25:45,355
Me vuelvo a la ciudad mañana.
1504
01:25:45,772 --> 01:25:47,732
¿Mañana?
¿No puedes volver antes?
1505
01:25:49,109 --> 01:25:50,235
¡Qué graciosa!
1506
01:25:55,740 --> 01:25:56,866
¿Qué es esto?
1507
01:25:57,325 --> 01:25:59,911
¿Una trampa de dedos?
Me encantaban estos chismes.
1508
01:26:03,873 --> 01:26:05,458
¿Estás bien?
1509
01:26:05,458 --> 01:26:08,128
¿O sea que vives en la ciudad?
1510
01:26:10,839 --> 01:26:13,133
¿Has pasado aquí todo el verano o...?
1511
01:26:13,133 --> 01:26:14,634
¿Es un interrogatorio?
1512
01:26:15,594 --> 01:26:17,512
Intento conocerte un poco.
1513
01:26:18,763 --> 01:26:19,764
Perdona.
1514
01:26:24,519 --> 01:26:25,562
Tengo una idea.
1515
01:26:26,730 --> 01:26:27,856
¿Puedes cerrar los ojos?
1516
01:26:28,607 --> 01:26:29,649
Venga, ciérralos.
1517
01:26:29,649 --> 01:26:30,859
Dame un dedo.
1518
01:26:34,696 --> 01:26:35,697
Hacia delante,
1519
01:26:36,489 --> 01:26:37,407
arriba.
1520
01:26:37,699 --> 01:26:39,451
Abre los ojos.
1521
01:26:39,451 --> 01:26:40,744
¡Qué cojones!
1522
01:26:41,077 --> 01:26:42,913
¡Esto es asqueroso!
1523
01:26:44,039 --> 01:26:45,916
-¡Es un regalo de un amigo!
-¡No tires!
1524
01:26:46,833 --> 01:26:47,918
¡No tires!
1525
01:26:48,251 --> 01:26:50,795
- Tienes que empujar para soltarte.
- Lo estoy intentando.
1526
01:26:57,135 --> 01:26:59,471
Ha sido un poco violento.
1527
01:27:01,014 --> 01:27:02,057
En fin,
1528
01:27:03,016 --> 01:27:04,684
vivo en Battery Park.
1529
01:27:04,684 --> 01:27:05,810
Vete.
1530
01:27:06,228 --> 01:27:07,229
Sí.
1531
01:27:40,762 --> 01:27:42,222
Toma.
1532
01:28:02,909 --> 01:28:04,077
Inmobiliaria Doug Khan.
1533
01:28:04,077 --> 01:28:07,163
Doug, soy Maddie, quiero vender.
1534
01:28:07,163 --> 01:28:08,373
¡Estupendo!
1535
01:28:08,373 --> 01:28:11,376
No te hagas muchas ilusiones,
hay una pega.
1536
01:28:16,256 --> 01:28:17,382
Hola. ¿Está aquí?
1537
01:28:18,300 --> 01:28:19,342
No.
1538
01:28:20,135 --> 01:28:21,845
No contesta a mis llamadas.
1539
01:28:21,845 --> 01:28:23,179
¿Le dirás que he venido?
1540
01:28:23,722 --> 01:28:25,348
Ni de puta coña.
1541
01:28:25,765 --> 01:28:27,100
-¿De verdad?
- Sí.
1542
01:28:27,475 --> 01:28:29,060
La cagaste, es un chico especial.
1543
01:28:32,981 --> 01:28:34,274
¡Cocaína!
1544
01:28:39,696 --> 01:28:42,115
De acuerdo, vamos allá.
1545
01:28:42,115 --> 01:28:45,076
"Me llamo Jody
y estoy en el registro de..."
1546
01:28:45,076 --> 01:28:47,495
Te dije que conocí
a gente poderosa siendo canguro.
1547
01:28:48,538 --> 01:28:51,458
Entre ellos,
el gestor fiscal del condado de Suffolk.
1548
01:28:51,458 --> 01:28:54,211
Te va a subir el impuesto
sobre bienes inmuebles,
1549
01:28:54,753 --> 01:28:55,879
pero mogollón.
1550
01:28:55,879 --> 01:28:57,297
He vendido la casa.
1551
01:29:00,967 --> 01:29:04,763
¿Puedo pasar al baño?
Me estoy cagando.
1552
01:29:06,056 --> 01:29:06,932
Vale.
1553
01:29:09,142 --> 01:29:10,352
Soy Maddie.
1554
01:29:11,102 --> 01:29:12,687
¿Puedo hablar con él?
1555
01:29:12,687 --> 01:29:14,105
No está en casa.
1556
01:29:14,105 --> 01:29:16,191
Va a ir a una fiesta
con gente de Princeton.
1557
01:29:16,191 --> 01:29:18,485
De acuerdo, gracias.
1558
01:29:45,637 --> 01:29:48,348
Hay varios clubes de comida
entre los que elegir,
1559
01:29:48,348 --> 01:29:49,975
si logras pasar de primero.
1560
01:29:52,018 --> 01:29:54,145
Estoy deseando
que me lo coman en Princeton.
1561
01:29:54,145 --> 01:29:55,063
¿Qué?
1562
01:29:55,063 --> 01:29:57,691
Te he llamado muchas veces,
no puedes ignorarme.
1563
01:29:57,691 --> 01:29:58,984
Déjame en paz.
1564
01:29:58,984 --> 01:30:00,527
Percy, mírame a los ojos.
1565
01:30:01,653 --> 01:30:02,862
No te debo nada.
1566
01:30:02,862 --> 01:30:03,947
Espera.
1567
01:30:03,947 --> 01:30:04,948
¡Percy!
1568
01:30:05,407 --> 01:30:08,577
Yo no te debo nada.
1569
01:30:08,577 --> 01:30:10,328
Yo sí te debo algo.
1570
01:30:10,328 --> 01:30:12,122
Nuestra amistad es real.
1571
01:30:12,122 --> 01:30:15,250
Me hiciste comprender
que hay que empujar para soltarte.
1572
01:30:15,792 --> 01:30:17,252
Estaba herida
1573
01:30:17,252 --> 01:30:19,296
y hago daño a la gente.
1574
01:30:19,629 --> 01:30:20,547
¡Percy!
1575
01:30:20,922 --> 01:30:22,007
¡Percy!
1576
01:30:22,799 --> 01:30:24,259
¡Percy, abre la puerta!
1577
01:30:24,259 --> 01:30:25,594
¡Abre la puerta!
1578
01:30:25,594 --> 01:30:27,304
¡Te lo ruego, hablemos!
1579
01:30:31,766 --> 01:30:33,852
¿Qué haces? ¡Baja del capó!
1580
01:30:33,852 --> 01:30:35,353
¡No quiero tener nada que ver contigo!
1581
01:30:35,353 --> 01:30:37,689
¡No pienso bajarme
hasta que no hablemos!
1582
01:30:39,190 --> 01:30:40,817
¡Entonces tendré que hacer esto!
1583
01:30:42,694 --> 01:30:44,613
¡Cálmate!
1584
01:30:44,905 --> 01:30:45,989
¡Joder!
1585
01:30:45,989 --> 01:30:47,991
¡Tengo miedo!
¡Ahora mismo estoy flipando!
1586
01:30:47,991 --> 01:30:49,910
-¡Pues baja de ahí!
-¡No!
1587
01:30:49,910 --> 01:30:52,662
No hasta que te convenzas
de que me importas.
1588
01:30:52,662 --> 01:30:55,749
Me mentiste para conseguir
un puñetero coche,
1589
01:30:55,749 --> 01:30:56,958
te importo una mierda.
1590
01:30:56,958 --> 01:30:58,209
¡Me importas!
1591
01:30:58,209 --> 01:31:00,212
¡Para, hablemos!
1592
01:31:01,379 --> 01:31:03,256
¡Bájate del capó del coche!
1593
01:31:03,840 --> 01:31:04,966
Oblígame.
1594
01:31:06,551 --> 01:31:08,303
-¿Contenta?
-¡No!
1595
01:31:10,639 --> 01:31:11,598
¡No veo nada!
1596
01:31:12,349 --> 01:31:14,059
-¡Dios mío!
-¡No me dejas ver!
1597
01:31:14,059 --> 01:31:15,185
¡Percy!
1598
01:31:35,121 --> 01:31:37,582
¡Mierda! ¡Dios mío!
1599
01:31:41,378 --> 01:31:42,212
¡Mierda!
1600
01:31:49,261 --> 01:31:51,221
¡Maddie!
1601
01:31:51,555 --> 01:31:52,389
¡Maddie!
1602
01:31:56,851 --> 01:31:57,769
Tranquila.
1603
01:32:03,149 --> 01:32:04,317
Lo siento.
1604
01:32:05,443 --> 01:32:06,444
Lo siento.
1605
01:32:28,925 --> 01:32:31,970
Acabo de sacarme el carné
y ya he destrozado dos coches.
1606
01:32:32,846 --> 01:32:35,932
El Buick no está destrozado,
lo he reparado.
1607
01:32:38,476 --> 01:32:40,145
Solo necesitaba un poco de amor.
1608
01:32:41,521 --> 01:32:43,857
Mi abuelo se pegó un tiro
en ese Buick.
1609
01:32:45,859 --> 01:32:46,902
Es broma.
1610
01:32:48,612 --> 01:32:50,113
Eres un mierdecilla.
1611
01:32:50,655 --> 01:32:52,365
Tienes suerte de que haya vuelto.
1612
01:32:53,158 --> 01:32:54,743
¿Dónde estarías sin mí?
1613
01:32:56,745 --> 01:32:59,414
Desde luego seguiría siendo virgen.
1614
01:33:00,832 --> 01:33:02,792
Y sigues siendo virgen, machote.
1615
01:33:02,792 --> 01:33:04,878
No, aquello cuenta.
1616
01:33:05,545 --> 01:33:08,215
Di lo que quieras
a tus amigos de la universidad.
1617
01:33:09,799 --> 01:33:11,718
Será si hago amigos.
1618
01:33:13,929 --> 01:33:15,722
¿Por qué dices eso?
Nosotros somos amigos.
1619
01:33:21,937 --> 01:33:24,439
Probablemente volvamos
en Acción de Gracias.
1620
01:33:25,190 --> 01:33:26,524
Yo no estaré.
1621
01:33:28,151 --> 01:33:30,946
He vendido la casa,
me marcho a California.
1622
01:33:41,498 --> 01:33:42,958
Todo te va a ir bien.
1623
01:33:45,961 --> 01:33:47,963
¿Qué eres?
¿Una especie de Buda sabio?
1624
01:33:47,963 --> 01:33:50,715
Soy mayor que tú.
A ti todo te va a ir bien.
1625
01:33:52,509 --> 01:33:54,010
Nos va a ir bien a los dos.
1626
01:34:03,019 --> 01:34:04,354
Maddie.
1627
01:34:04,354 --> 01:34:05,438
¿Sí?
1628
01:34:05,855 --> 01:34:07,065
Sí que cuenta.
1629
01:34:13,613 --> 01:34:15,865
¿Vais a ejecutarme?
¿Esa es la sorpresa?
1630
01:34:15,865 --> 01:34:17,158
¡No mires!
1631
01:34:17,158 --> 01:34:18,827
Es una buena noticia.
1632
01:34:18,827 --> 01:34:21,162
¿No me habéis vendado los ojos
para decirme que os habéis liado?
1633
01:34:21,162 --> 01:34:22,706
¡Ya está!
1634
01:34:26,793 --> 01:34:27,794
¿Qué es esto?
1635
01:34:28,128 --> 01:34:30,088
La casa.
1636
01:34:30,088 --> 01:34:33,842
En lugar de a unos capullos ricos,
decidí vendérosla a vosotros.
1637
01:34:33,842 --> 01:34:36,052
Sí, a un capullo normal,
1638
01:34:36,052 --> 01:34:37,804
que tuvo que vender uno de sus barcos.
1639
01:34:39,014 --> 01:34:40,432
Maddie, no...
1640
01:34:40,432 --> 01:34:42,851
Podemos. Nos la ha rebajado.
1641
01:34:42,851 --> 01:34:44,352
Tengo suficiente.
1642
01:34:45,478 --> 01:34:47,772
Nos quedamos aquí, era lo que queríamos.
1643
01:34:48,648 --> 01:34:50,734
¡Dios mío!
1644
01:34:53,445 --> 01:34:54,654
Esperad.
1645
01:34:57,991 --> 01:34:59,743
¡Claro, esa cosa que hiciste!
1646
01:34:59,743 --> 01:35:01,578
- Ahí la tienes.
-¿La colgamos?
1647
01:35:02,287 --> 01:35:03,622
La colgaremos,
1648
01:35:03,622 --> 01:35:05,123
en cuanto te hayas ido.
1649
01:35:06,708 --> 01:35:08,168
Supongo que ya está.
1650
01:35:08,835 --> 01:35:10,462
Llámanos en cuanto llegues.
1651
01:35:10,462 --> 01:35:12,672
O no. Lo que hagas estará bien.
1652
01:35:12,672 --> 01:35:13,715
Sí, todo guay.
1653
01:35:13,715 --> 01:35:15,133
¿Seguro que estaréis bien?
1654
01:35:15,133 --> 01:35:16,301
Sí.
1655
01:35:16,301 --> 01:35:18,720
El nido vacío. ¡Por fin!
1656
01:35:19,512 --> 01:35:21,598
Venga, lárgate de una vez.
1657
01:35:28,271 --> 01:35:30,065
- Os quiero.
- Y nosotros a ti.
1658
01:35:30,065 --> 01:35:31,066
Te queremos.
1659
01:35:31,358 --> 01:35:32,275
No me acompañéis fuera.
1660
01:35:32,275 --> 01:35:33,735
-¡No!
- Vale.
1661
01:35:33,735 --> 01:35:34,653
Vale.
1662
01:35:38,323 --> 01:35:39,699
¿Te ayudo con el equipaje?
1663
01:35:40,075 --> 01:35:41,201
No, puedo solo.
1664
01:35:47,749 --> 01:35:48,583
Bueno,
1665
01:35:49,000 --> 01:35:50,418
déjalo a él.
1666
01:35:55,549 --> 01:35:56,550
Cariño...
1667
01:36:00,136 --> 01:36:01,513
Sí, ya está.
1668
01:36:01,513 --> 01:36:03,014
- Sin problema.
- Sí.
1669
01:36:03,848 --> 01:36:04,724
De acuerdo.
1670
01:36:06,518 --> 01:36:08,520
Pues ya está.
1671
01:36:08,520 --> 01:36:09,604
Adiós, cielo.
1672
01:36:14,651 --> 01:36:16,152
Vale. La otra.
1673
01:36:16,152 --> 01:36:17,571
De acuerdo.
1674
01:36:17,571 --> 01:36:18,905
¡Nos vemos en Acción de Gracias!
1675
01:36:18,905 --> 01:36:20,156
Vale.
1676
01:36:23,702 --> 01:36:25,120
Por el otro lado.
1677
01:36:25,120 --> 01:36:27,038
Adiós, cariño.
1678
01:36:36,339 --> 01:36:37,716
Aquí está tu Uber.
1679
01:36:38,341 --> 01:36:40,093
Pedí sin conversación.
1680
01:36:40,093 --> 01:36:44,014
Vamos a hablar, chaval,
todo el camino hasta Princeton.
1681
01:36:44,014 --> 01:36:47,601
Y te llamaré
durante todo mi viaje a California.
1682
01:36:47,601 --> 01:36:49,352
Te lo contaré todo
sobre mi nuevo novio.
1683
01:36:51,563 --> 01:36:52,647
¿Nuevo novio?
1684
01:36:53,690 --> 01:36:54,774
Es expolicía.
1685
01:36:54,774 --> 01:36:55,984
Vale.
1686
01:36:55,984 --> 01:36:58,153
Tuvo un problemilla de drogas
hace tiempo.
1687
01:37:00,196 --> 01:37:01,489
¿Quieres conocerlo?
1688
01:37:01,907 --> 01:37:02,824
No.
1689
01:37:02,824 --> 01:37:05,493
Pues él está deseando verte.
¡Vamos!
1690
01:37:05,869 --> 01:37:06,703
¡Milo!
1691
01:37:11,958 --> 01:37:13,126
¿Listo para irnos?
1692
01:37:14,377 --> 01:37:15,420
Sí.
1693
01:37:16,296 --> 01:37:17,297
¿Y tú?
1694
01:37:17,631 --> 01:37:18,548
Sí.
1695
01:43:19,784 --> 01:43:21,786
{\an8}Subtítulos traducidos por:
María José Aguirre de Cárcer