1 00:01:39,935 --> 00:01:41,937 ¡Para! 2 00:01:41,937 --> 00:01:43,480 ¡Gary! ¿Qué coño haces? 3 00:01:43,897 --> 00:01:45,232 Orden judicial de embargo. 4 00:01:45,232 --> 00:01:47,025 Tienes que pagar tus impuestos, Maddie. 5 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 Es un error. Estoy negociando el pago a plazos. 6 00:01:50,070 --> 00:01:52,530 Se habrán cansado de negociar. 7 00:01:52,530 --> 00:01:53,907 O sea que me quitan el coche. 8 00:01:53,907 --> 00:01:55,825 - Soy conductora de Uber. - No es mi problema. 9 00:01:55,825 --> 00:01:58,161 ¿Cómo coño voy a pagar impuestos con un sueldo de camarera? 10 00:01:58,161 --> 00:02:01,081 Mi problema es que te esfumaste de repente. 11 00:02:01,873 --> 00:02:02,916 ¿Por eso lo haces? 12 00:02:03,208 --> 00:02:06,253 No, también porque tengo un contrato con el condado. 13 00:02:06,253 --> 00:02:09,881 Solo digo que una explicación de por qué dejé de saber de ti 14 00:02:09,881 --> 00:02:11,299 habría estado bien. 15 00:02:11,299 --> 00:02:13,593 Desapareciste de golpe y tres meses no son nada. 16 00:02:13,593 --> 00:02:15,095 ¿Tres meses? Parecieron más. 17 00:02:16,012 --> 00:02:16,930 En el buen sentido. 18 00:02:17,806 --> 00:02:19,599 ¡Espera, Gary, por favor! 19 00:02:19,599 --> 00:02:20,850 Tenías razón, ¿vale? 20 00:02:20,850 --> 00:02:23,728 Mis sentimientos eran tan fuertes que me asusté. 21 00:02:23,728 --> 00:02:25,397 Me entró pánico. 22 00:02:26,648 --> 00:02:27,649 ¿De verdad? 23 00:02:28,108 --> 00:02:30,527 Sí, claro que sí, bobo. 24 00:02:30,986 --> 00:02:33,989 Anoche, mientras ponía la lavadora, estuve pensando: 25 00:02:35,282 --> 00:02:36,408 "añoro a ese jodío". 26 00:02:37,117 --> 00:02:40,453 Añoro saber qué han hecho mal los Jets. 27 00:02:40,870 --> 00:02:43,081 Lo que hubieras hecho tú si dirigieras el equipo. 28 00:02:43,081 --> 00:02:44,249 Les iría mucho mejor, ¿no? 29 00:02:44,249 --> 00:02:45,458 ¡Muchísimo mejor! 30 00:02:46,376 --> 00:02:48,962 El otro día encontré un calcetín verde y me dije: 31 00:02:48,962 --> 00:02:50,213 "es de Gary". 32 00:02:53,216 --> 00:02:54,217 Y eso me gusta. 33 00:02:55,427 --> 00:02:57,637 Tú di que el coche no estaba aquí. 34 00:02:58,930 --> 00:03:00,181 Sí. 35 00:03:00,181 --> 00:03:02,726 ¿Sabes qué? Voy a decirlo. 36 00:03:02,726 --> 00:03:04,311 Porque ya no va a estar aquí. 37 00:03:07,772 --> 00:03:08,607 Es mi primo. 38 00:03:10,191 --> 00:03:11,109 Es italiano. 39 00:03:11,735 --> 00:03:14,029 Gary, te lo juro por Dios, es mi primo. 40 00:03:14,362 --> 00:03:16,615 Es mi primo segundo. Es su cultura. 41 00:03:16,615 --> 00:03:17,741 ¿Has estado en Italia? 42 00:03:18,033 --> 00:03:19,576 Quería pasar página... 43 00:03:19,576 --> 00:03:20,911 y voy a pasarla. Gracias. 44 00:03:20,911 --> 00:03:22,621 ¡Solo fue un rollete! 45 00:03:22,621 --> 00:03:24,539 ¡De eso nada! Para mí no. 46 00:03:24,789 --> 00:03:26,082 Mi hermana te caló enseguida. 47 00:03:27,167 --> 00:03:30,754 ¿La hermana que detuvieron por maltrato a ancianos? 48 00:03:31,213 --> 00:03:32,339 ¡Muy bien, Gary! 49 00:03:32,923 --> 00:03:34,591 Tú no estás bien. 50 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 ¿Y tal vez tú te crees perfecto? 51 00:03:37,928 --> 00:03:40,096 Eres un indeciso. Qué pesadez. 52 00:03:42,265 --> 00:03:43,516 Vale, Gary, perdona. 53 00:03:43,516 --> 00:03:46,186 ¿Puedes llevarme? Esta noche curro en el Claw. 54 00:03:46,186 --> 00:03:47,771 Ay, es que... 55 00:03:48,897 --> 00:03:50,607 No sé qué decidir. 56 00:03:50,607 --> 00:03:51,900 Eres un capullo. 57 00:04:14,172 --> 00:04:16,048 ¿Creéis que lo hago por gusto? 58 00:04:31,231 --> 00:04:32,732 Hola, Gary. ¿Qué te pongo? 59 00:04:32,732 --> 00:04:34,067 Un bizcocho de plátano. 60 00:04:35,026 --> 00:04:36,611 Un momento, espera. 61 00:04:38,196 --> 00:04:39,614 Sí, prefiero de limón. 62 00:04:46,538 --> 00:04:47,539 Bueno... 63 00:04:49,165 --> 00:04:50,667 Mejor ponme... 64 00:04:54,087 --> 00:04:56,631 - Son 4,50. - Vale. 65 00:05:09,936 --> 00:05:11,187 ¡Venga! ¡No! 66 00:05:16,234 --> 00:05:17,068 ¡Oye! 67 00:05:18,028 --> 00:05:19,654 ¿Se puede saber qué haces? 68 00:05:19,654 --> 00:05:21,531 ¡Intento salvar mi casa, Gary! 69 00:05:33,627 --> 00:05:34,461 No. 70 00:05:34,461 --> 00:05:36,296 ¡No! 71 00:05:46,181 --> 00:05:53,188 {\an8}SIN MALOS ROLLOS 72 00:05:57,734 --> 00:05:59,444 Tienes que controlarte, Maddie. 73 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 Otra infracción y te retirarán el carné. 74 00:06:01,696 --> 00:06:04,491 De mucho me iba a servir el carné sin coche. 75 00:06:04,783 --> 00:06:06,409 Mi madre me dejó esa casa. 76 00:06:06,409 --> 00:06:07,619 Ya está pagada. 77 00:06:07,619 --> 00:06:08,620 ¿Pueden hacerme esto? 78 00:06:08,912 --> 00:06:10,914 Si no has pagado los impuestos, sí. 79 00:06:11,331 --> 00:06:14,251 ¿Esos capullos ricos se instalan aquí y nos triplican los impuestos? 80 00:06:14,251 --> 00:06:15,377 ¡Menuda mierda! 81 00:06:15,377 --> 00:06:17,796 Lo bueno es que tienes hasta el 1 de septiembre. 82 00:06:18,463 --> 00:06:19,631 Saldarás la deuda. 83 00:06:20,173 --> 00:06:21,800 No si no tengo coche, tío. 84 00:06:23,093 --> 00:06:24,803 ¿Sabes cuánto dejo de ganar 85 00:06:24,803 --> 00:06:26,263 cada día que no conduzco para Uber? 86 00:06:26,263 --> 00:06:28,431 En verano ahorro para todo el año. 87 00:06:28,431 --> 00:06:29,349 Lo entiendo. 88 00:06:29,349 --> 00:06:33,520 ¿Esa gente se ha instalado aquí y ahora pretende echarme? 89 00:06:33,520 --> 00:06:35,230 ¿Te imaginas lo que se siente? 90 00:06:38,400 --> 00:06:39,317 Claro que sí. 91 00:06:39,818 --> 00:06:40,652 Gracias. 92 00:06:41,486 --> 00:06:43,029 - Nos vemos en la playa. - Muy bien. 93 00:06:52,747 --> 00:06:54,624 Tío, ya sabes cómo somos. 94 00:06:55,041 --> 00:06:57,168 Sí, la casa nueva está justo en la orilla. 95 00:06:57,168 --> 00:06:58,712 He derribado la antigua. 96 00:06:58,712 --> 00:06:59,629 Tienes que venir. 97 00:06:59,629 --> 00:07:01,006 Gin tonic con lima. 98 00:07:01,756 --> 00:07:03,758 Salgo en el barco todos los días. 99 00:07:04,676 --> 00:07:06,219 No abrimos hasta mediodía. 100 00:07:07,387 --> 00:07:08,847 Te llamo en un rato. 101 00:07:11,391 --> 00:07:12,434 Es mediodía. 102 00:07:13,768 --> 00:07:15,520 Son las 11:57. 103 00:07:17,230 --> 00:07:18,231 Lo pillo. 104 00:07:20,025 --> 00:07:21,318 ¿Y ahora qué hora es? 105 00:07:24,738 --> 00:07:26,197 Las 11:56. 106 00:07:30,785 --> 00:07:31,703 ¡Dame eso! 107 00:07:31,703 --> 00:07:34,497 ¿Y si espera en su barco y hago sonar la sirena cuando abramos? 108 00:07:34,789 --> 00:07:36,958 ¿Qué coño le pasa? Le he pedido una puta copa. 109 00:07:38,543 --> 00:07:40,545 ¿Se puede saber qué pasa aquí? 110 00:07:41,379 --> 00:07:44,174 Señor, ahora mismo le pongo la copa. 111 00:07:44,174 --> 00:07:45,383 ¡Por Dios santo! 112 00:07:45,383 --> 00:07:46,676 ¿Sabe qué? A la mierda. 113 00:07:46,676 --> 00:07:47,844 Tiene que despedirla. 114 00:07:47,844 --> 00:07:49,971 No puedo despedirla. Tiene una discapacidad. 115 00:07:49,971 --> 00:07:51,139 ¿Qué? No, qué va. 116 00:07:51,139 --> 00:07:52,432 -¿No? - No. 117 00:07:52,432 --> 00:07:53,892 ¡Pero si te contraté por eso! 118 00:07:53,892 --> 00:07:55,185 Qué gilipollez. 119 00:07:55,185 --> 00:07:56,269 Vamos a ver, 120 00:07:56,853 --> 00:08:00,398 no podemos empezar el verano así. 121 00:08:00,398 --> 00:08:03,109 Puedes ser gilipollas cualquier otro mes del año. 122 00:08:03,109 --> 00:08:05,820 Sé gilipollas en octubre. Sé gilipollas en marzo. 123 00:08:05,820 --> 00:08:07,072 No seas gilipollas en junio. 124 00:08:07,072 --> 00:08:09,324 Porque esa gente nos mantiene abiertos. 125 00:08:09,324 --> 00:08:11,743 Esa gente es la causante de que pierda mi casa. 126 00:08:12,535 --> 00:08:13,620 Perdona, Fern. 127 00:08:13,620 --> 00:08:15,914 - Llevo una mañana de mierda. - Ya lo veo. 128 00:08:17,082 --> 00:08:18,500 ¿Sabes qué me relaja? 129 00:08:19,876 --> 00:08:21,294 Doblar servilletas. 130 00:08:23,630 --> 00:08:25,382 Este coche solo cuesta mil dólares. 131 00:08:26,383 --> 00:08:28,176 No, solo son las ruedas. 132 00:08:28,468 --> 00:08:30,053 No encontrarás nada en Internet. 133 00:08:30,053 --> 00:08:31,429 He mirado en todas partes. 134 00:08:31,846 --> 00:08:33,472 Siempre puedes vender un riñón. 135 00:08:35,850 --> 00:08:38,645 Puedes vender tu pelo, tu plasma, tus óvulos... 136 00:08:38,645 --> 00:08:41,147 El cuerpo humano es un filón, la peña no se entera. 137 00:08:41,147 --> 00:08:43,400 Jim, noto cómo nuestro bebé se va embruteciendo. 138 00:08:44,234 --> 00:08:45,318 Solo trato de ayudar. 139 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 También puedes alquilar tu casa. 140 00:08:46,987 --> 00:08:48,071 ¡No! 141 00:08:48,071 --> 00:08:51,575 No soporto la idea de unos veraneantes viviendo en mi casa. 142 00:08:51,575 --> 00:08:53,451 Lee esto. 143 00:08:56,037 --> 00:08:59,124 "¿Necesitas un coche? Sal con nuestro hijo de 19 años este verano. 144 00:08:59,124 --> 00:09:01,543 Es un joven maravilloso, muy listo, 145 00:09:01,543 --> 00:09:03,461 pero tímido en sociedad. 146 00:09:03,461 --> 00:09:05,463 Nunca ha tenido novia. Hemos probado de todo. 147 00:09:05,463 --> 00:09:08,174 Buscamos una mujer atractiva, amable e inteligente, 148 00:09:08,174 --> 00:09:10,051 de veintitantos, 149 00:09:10,051 --> 00:09:11,928 que salga con él y lo haga salir de su concha 150 00:09:11,928 --> 00:09:13,972 antes de ir a la uni en otoño. 151 00:09:13,972 --> 00:09:16,182 A cambio, te daremos un Buick Regal 152 00:09:16,182 --> 00:09:18,059 en buen estado, con 64 000 km. 153 00:09:18,059 --> 00:09:19,394 Solo consultas serias". 154 00:09:19,978 --> 00:09:21,271 "Salga" entre comillas. 155 00:09:22,105 --> 00:09:23,565 Tiene que ser coña, ¿no? 156 00:09:23,565 --> 00:09:24,774 No. 157 00:09:24,774 --> 00:09:27,235 ¿Has visto a esos padres sobreprotectores? 158 00:09:27,235 --> 00:09:28,737 Hacen lo que sea por sus hijos. 159 00:09:28,737 --> 00:09:30,739 Me sorprende que no se los follen ellos mismos. 160 00:09:31,031 --> 00:09:33,366 Pero pone de veintitantos. 161 00:09:33,366 --> 00:09:35,160 Es igual, yo los aparento. 162 00:09:35,535 --> 00:09:36,369 Vale. 163 00:09:36,661 --> 00:09:38,413 Maddie, ¿te niegas a alquilar tu casa 164 00:09:38,413 --> 00:09:40,332 y ahora vas a alquilar tu vagina? 165 00:09:40,999 --> 00:09:42,459 Estamos hablando los mayores. 166 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 ¿Solo porque soy un tío no puedo dar mi opinión? 167 00:09:45,086 --> 00:09:47,047 - Exacto. Sí, cállate. - Eso. 168 00:09:47,047 --> 00:09:49,591 Tienes un tatuaje del Correcaminos en toda la espalda. 169 00:09:49,591 --> 00:09:51,509 No eres quien para decirme qué hacer con mi cuerpo. 170 00:09:51,509 --> 00:09:52,427 No. 171 00:09:52,552 --> 00:09:54,179 ¿Y si te abres un perfil en OnlyFans? 172 00:09:54,804 --> 00:09:57,140 ¿Qué sabes tú de OnlyFans, Jim? 173 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 Me llevaría demasiado tiempo, necesito un coche ya. 174 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 Me asombra que te lo plantees siquiera, solo digo eso. 175 00:10:02,896 --> 00:10:05,941 He tenido líos de una noche y no me regalaron un Buick. 176 00:10:06,233 --> 00:10:07,525 Cariño, tú no lo sabes, 177 00:10:07,525 --> 00:10:09,402 las mujeres nos acostamos por motivos diversos. 178 00:10:09,402 --> 00:10:12,197 Una vez lo hice para no coger el tren por la mañana. 179 00:10:12,197 --> 00:10:15,283 Yo lo hice por no jugar a Los Colonos de Catan. 180 00:10:15,283 --> 00:10:18,787 Yo follé en la primera cita porque creía que iba a matarme. 181 00:10:18,787 --> 00:10:19,704 Dios mío. 182 00:10:19,996 --> 00:10:21,039 Ahora estás conmigo, cari. 183 00:10:21,039 --> 00:10:22,999 Lo decía por ti, bobo. 184 00:10:26,378 --> 00:10:28,338 ¡Sí! ¡Brutal! 185 00:10:28,880 --> 00:10:31,424 Hay unas olas bestiales. Y sin turistas. 186 00:10:31,424 --> 00:10:33,134 Lo que os estáis perdiendo. 187 00:10:33,468 --> 00:10:35,262 Seguramente ni es verdad. 188 00:10:35,262 --> 00:10:37,347 Conseguirías un coche enseguida. 189 00:10:37,347 --> 00:10:38,306 Sí. 190 00:10:38,974 --> 00:10:41,810 El chaval seguro que se corre en cuanto te vea, 191 00:10:41,810 --> 00:10:43,353 y luego vuelves a casa en coche. 192 00:10:44,187 --> 00:10:45,730 - Madre mía. -¡Jim! 193 00:10:46,398 --> 00:10:48,024 ¿Quieres mi opinión? 194 00:10:48,024 --> 00:10:49,734 Esa gente nos utiliza. 195 00:10:49,734 --> 00:10:51,069 ¿Por qué no al revés? 196 00:10:51,903 --> 00:10:55,448 Sé que mi madre habría querido que salvara la casa. 197 00:10:55,448 --> 00:10:57,951 Sí, ahora está todo carísimo. 198 00:10:57,951 --> 00:11:00,662 ¿Crees que yo quiero ser camarera después de ser maestra? 199 00:11:00,662 --> 00:11:01,788 Escucha. 200 00:11:01,788 --> 00:11:03,957 Si estás en un aprieto, usa nuestra furgo. 201 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 Le diré a Sara que se folle al crío ese. 202 00:11:06,084 --> 00:11:07,836 -¿A ti que cojones te pasa? -¡Jim! 203 00:11:07,836 --> 00:11:09,754 Solo quiero echar unas risas. 204 00:11:09,754 --> 00:11:12,591 ¿Crees que un chico querría acostarse contigo en tu estado? 205 00:11:13,300 --> 00:11:14,509 Vuelve al agua. 206 00:11:14,509 --> 00:11:15,510 Me he abierto una birra. 207 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 ¡Que vuelvas al agua! 208 00:11:17,429 --> 00:11:20,390 - Hace un frío de la hostia. -¡Vuelve al agua! 209 00:11:20,765 --> 00:11:21,850 Solo remaré. 210 00:13:04,536 --> 00:13:05,829 ¡Maddie! 211 00:13:05,829 --> 00:13:06,746 ¡Hola! 212 00:13:06,746 --> 00:13:08,290 Hola. 213 00:13:08,915 --> 00:13:10,584 ¿Te ha costado mucho encontrar la casa? 214 00:13:10,584 --> 00:13:12,586 No. 215 00:13:12,586 --> 00:13:13,962 La he encontrado. 216 00:13:14,254 --> 00:13:16,381 Bienvenida a nuestra casa. 217 00:13:16,381 --> 00:13:19,301 Yo soy Allison y él es mi marido, Laird. 218 00:13:19,801 --> 00:13:21,845 ¿"Lerd"? ¿Como lerdo? 219 00:13:22,137 --> 00:13:24,180 ¿Como lerdo? No, Laird. 220 00:13:24,556 --> 00:13:25,515 Laird. 221 00:13:25,515 --> 00:13:26,600 - Laird. -¿Lo he dicho bien? 222 00:13:26,600 --> 00:13:27,934 Sí, una sílaba. 223 00:13:27,934 --> 00:13:29,769 - Laird. - De acuerdo. 224 00:13:30,645 --> 00:13:31,688 Llámame Laird. 225 00:13:32,314 --> 00:13:33,148 No puedo. 226 00:13:34,232 --> 00:13:35,901 ¿Subo ahí o prefieren bajar? 227 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 - Sube tú, venga. - Sube. 228 00:13:37,819 --> 00:13:39,112 - Muy bien. - Sube. 229 00:13:52,667 --> 00:13:54,127 Quiero que sepas 230 00:13:54,127 --> 00:13:57,088 que respetamos muchísimo a las trabajadoras sexuales. 231 00:13:57,631 --> 00:14:00,050 Yo no soy una trabajadora sexual. 232 00:14:00,550 --> 00:14:01,801 Pero tampoco pasaría nada. 233 00:14:01,801 --> 00:14:02,886 No. 234 00:14:03,970 --> 00:14:06,264 En fin, Maddie... 235 00:14:07,474 --> 00:14:09,476 Háblanos un poco de ti. ¿De dónde eres? 236 00:14:09,476 --> 00:14:10,602 Soy de aquí. 237 00:14:10,602 --> 00:14:11,937 Vaya, es de aquí. 238 00:14:11,937 --> 00:14:13,021 Qué envidia. 239 00:14:13,313 --> 00:14:15,565 Vives en el paraíso todo el año. 240 00:14:15,565 --> 00:14:17,692 Olvidé preguntártelo por teléfono, 241 00:14:17,692 --> 00:14:18,944 pero, ¿qué edad tienes? 242 00:14:18,944 --> 00:14:20,278 Bueno, 243 00:14:20,278 --> 00:14:25,992 sé que buscan a alguien de veintitantos años. 244 00:14:25,992 --> 00:14:27,118 Yo soy un pelín mayor. 245 00:14:27,118 --> 00:14:28,536 Bien. ¿Cómo de mayor? 246 00:14:29,371 --> 00:14:30,372 Acabo de cumplir 29. 247 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 -¿Hace poco? - El año pasado. 248 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 -¿O sea que tienes 29? - El año pasado. 249 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 ¿Y cuántos tienes ahora mismo? 250 00:14:36,378 --> 00:14:37,379 Tengo un año más. 251 00:14:37,379 --> 00:14:39,256 - O sea, 30. - Sí. 252 00:14:39,256 --> 00:14:40,298 Treinta y dos. 253 00:14:42,050 --> 00:14:42,926 Es... 254 00:14:43,552 --> 00:14:44,803 ¿Puedo ser sincera? 255 00:14:46,555 --> 00:14:49,808 Deduzco que estoy aquí porque aún no han encontrado a nadie 256 00:14:49,808 --> 00:14:52,394 y la razón de que no hayan encontrado a nadie 257 00:14:52,394 --> 00:14:54,896 es que las chicas jóvenes son idiotas. 258 00:14:54,896 --> 00:14:56,815 Y no es culpa suya, son jóvenes. 259 00:14:56,815 --> 00:15:00,902 Pero estamos hablando de su hijo. 260 00:15:00,902 --> 00:15:04,990 Ustedes necesitan a alguien que parezca de su edad, 261 00:15:04,990 --> 00:15:07,909 pero que tenga la madurez suficiente para manejarse 262 00:15:07,909 --> 00:15:11,580 con el tacto y la sensibilidad que la situación requiere. 263 00:15:12,330 --> 00:15:14,499 - Es buena. - Buena respuesta. 264 00:15:16,501 --> 00:15:18,587 Estamos preocupados por nuestro hijo. 265 00:15:19,629 --> 00:15:22,507 Percy es muy cariñoso, 266 00:15:22,507 --> 00:15:23,592 muy sensible 267 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 y superinteligente. 268 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 Sí, empieza en Princeton este otoño. 269 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 Me suena mucho. 270 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 Es un músico fantástico, pero no toca para nadie. 271 00:15:31,516 --> 00:15:34,394 Tiene muchos problemas para socializar. 272 00:15:34,811 --> 00:15:35,812 Como madre, 273 00:15:35,812 --> 00:15:38,648 ha sido doloroso ser testigo de ello estos cuatro últimos años. 274 00:15:38,899 --> 00:15:41,860 Está todo el día con el móvil, no sale de su habitación, 275 00:15:41,860 --> 00:15:43,737 no tiene amigos, 276 00:15:43,737 --> 00:15:45,363 no habla con chicas, 277 00:15:45,363 --> 00:15:47,657 no bebe, no va a fiestas... 278 00:15:47,657 --> 00:15:49,242 No conduce. 279 00:15:49,242 --> 00:15:50,869 No hace nada de lo que yo hacía. 280 00:15:51,745 --> 00:15:54,164 No podemos mandarlo así a la universidad. 281 00:15:54,164 --> 00:15:55,332 No saldría adelante. 282 00:15:55,832 --> 00:15:57,959 Por eso han recurrido a una profesional. 283 00:15:57,959 --> 00:15:59,085 No una profesional. 284 00:15:59,085 --> 00:16:01,546 Solo una chica que necesita un coche. 285 00:16:03,131 --> 00:16:05,217 No nos ha resultado fácil. 286 00:16:05,926 --> 00:16:08,345 Hemos hecho de todo para que salga de su concha. 287 00:16:09,054 --> 00:16:10,138 Hemos llegado al límite. 288 00:16:10,138 --> 00:16:12,474 Yo era tímido a la edad de Percy, 289 00:16:12,474 --> 00:16:15,393 pero salí con una chica antes de ir a la uni 290 00:16:15,393 --> 00:16:17,771 y ella me espabiló sexualmente. 291 00:16:17,771 --> 00:16:19,689 - Ya está. - Barbara. 292 00:16:20,232 --> 00:16:22,317 En fin, cuando llegué a la universidad, 293 00:16:22,317 --> 00:16:24,986 había salido de mi concha y me comía el mundo. 294 00:16:24,986 --> 00:16:27,155 Es lo que queremos para Percy. 295 00:16:27,155 --> 00:16:28,990 -¿Ese es él? - Sí. 296 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 -¡Es monísimo! -¿A que sí? 297 00:16:36,665 --> 00:16:39,584 ¿Y cómo vamos hacerlo? 298 00:16:39,584 --> 00:16:42,295 ¿Van a fiarse de mi palabra o...? 299 00:16:42,295 --> 00:16:44,506 Eso y sabemos su contraseña. 300 00:16:45,840 --> 00:16:47,092 Y no es gay. 301 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 No, hemos visto su historial de Internet. 302 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 Sí, porno muy gráfico, pero no gay. 303 00:16:51,972 --> 00:16:53,265 Un poco gay. 304 00:16:53,265 --> 00:16:55,350 Grupos grandes de personas. 305 00:16:56,726 --> 00:16:59,521 A caballo regalado no se le mira el dentado, 306 00:16:59,521 --> 00:17:01,022 pero ¿tiene que ser un Buick? 307 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 Es el que conducía mi padre. 308 00:17:04,526 --> 00:17:07,696 Si aceptas salir con Percy, el Buick será tuyo. 309 00:17:07,696 --> 00:17:11,241 Pero no solo salgas con él, conócelo. 310 00:17:11,241 --> 00:17:12,409 - Es muy buen chico. - Sí. 311 00:17:12,409 --> 00:17:14,995 Cuando ustedes dicen "salir con él", 312 00:17:14,995 --> 00:17:18,164 ¿se refieren a "salir con él" o "salir" con él? 313 00:17:18,832 --> 00:17:19,791 Sí. 314 00:17:19,791 --> 00:17:20,708 Sí, correcto. 315 00:17:21,126 --> 00:17:22,084 Salir con él. 316 00:17:22,544 --> 00:17:24,170 - Y a tope. - Vale. 317 00:17:24,504 --> 00:17:26,256 Saldré con él a muerte. 318 00:17:26,256 --> 00:17:27,507 ¿Está en su habitación? 319 00:17:27,507 --> 00:17:29,259 ¿Entro y le doy una sorpresa o...? 320 00:17:29,259 --> 00:17:31,761 No, no está en casa. Él no puede saberlo. 321 00:17:31,761 --> 00:17:33,013 Nadie debe saberlo. 322 00:17:33,013 --> 00:17:35,849 Nadie debe saber que hacemos esto. 323 00:17:36,308 --> 00:17:37,559 Enterarse lo destrozaría. 324 00:17:37,851 --> 00:17:40,812 Iría en contra del objetivo de aumentar su autoestima. 325 00:17:41,104 --> 00:17:42,272 Cierto. 326 00:17:42,272 --> 00:17:45,400 Es voluntario en un albergue de mascotas de 10 a 6. 327 00:17:45,400 --> 00:17:49,154 Quizá podrías pasarte por allí y fingir que quieres adoptar un cachorro. 328 00:17:49,154 --> 00:17:51,031 No creo que vaya a pasar, 329 00:17:51,031 --> 00:17:55,118 pero si Percy empezara a salir con alguien de forma natural... 330 00:17:55,118 --> 00:17:57,579 Entendido. Me pongo a ello. 331 00:18:10,967 --> 00:18:13,428 Estoy derrapando. 332 00:18:51,967 --> 00:18:55,136 Hola. ¿Te interesa encontrar el amor incondicional? 333 00:18:55,136 --> 00:18:56,846 ¿Buscas a alguien que te llene de babas? 334 00:18:57,430 --> 00:18:58,932 ¿Puede ayudarme él? 335 00:19:00,308 --> 00:19:01,768 Él se ocupa de los perros. 336 00:19:01,768 --> 00:19:02,852 Yo de las personas. 337 00:19:03,979 --> 00:19:05,397 No tengo buena química contigo. 338 00:19:05,814 --> 00:19:07,399 Tranqui, estoy castrado. 339 00:19:07,899 --> 00:19:09,067 Lo quiero a él. 340 00:19:10,819 --> 00:19:12,612 Percy, ¿atiendes a la señorita? 341 00:19:17,492 --> 00:19:18,868 ¿Me dejas tocar tu salchicha? 342 00:19:19,452 --> 00:19:20,328 ¿Qué? 343 00:19:20,620 --> 00:19:21,538 El perro. 344 00:19:23,832 --> 00:19:24,708 Sí. 345 00:19:26,710 --> 00:19:28,044 ¿Te ayudo en algo? 346 00:19:28,044 --> 00:19:29,838 Quiero adoptar un perro. 347 00:19:30,213 --> 00:19:31,673 Sí, claro. 348 00:19:34,676 --> 00:19:35,719 Vale. 349 00:19:39,014 --> 00:19:40,098 Esos dibujos son guays. 350 00:19:40,098 --> 00:19:41,141 Es anime. 351 00:19:41,641 --> 00:19:43,476 Sí, animados, lo que yo he dicho. 352 00:19:44,769 --> 00:19:46,271 Perdona, necesito tu ayuda. 353 00:19:46,271 --> 00:19:47,272 Perdón. 354 00:19:47,272 --> 00:19:49,983 Vale, ¿qué clase de perro quieres adoptar? 355 00:19:49,983 --> 00:19:52,235 Ojalá pudiera adoptarlos a todos. 356 00:19:52,235 --> 00:19:53,945 ¿Cuál es el que está más jodido? 357 00:19:55,614 --> 00:19:58,909 El que está peor es Milo. Este es Milo. 358 00:19:59,951 --> 00:20:01,453 Es el que lleva más tiempo aquí. 359 00:20:03,914 --> 00:20:05,790 Trabajaba con la policía antinarcóticos, 360 00:20:05,790 --> 00:20:07,459 pero lo obligaron a retirarse 361 00:20:07,459 --> 00:20:10,712 porque se volvió adicto a la c-o-c-a-í-n-a. 362 00:20:10,712 --> 00:20:11,838 ¿Cocaína? 363 00:20:12,422 --> 00:20:13,673 ¡Milo, no! 364 00:20:13,673 --> 00:20:14,966 ¡Milo! 365 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 Se flipa oye esa palabra. 366 00:20:18,136 --> 00:20:19,804 Lo siento, Milo. Hoy no llevo. 367 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 Tranquilo. 368 00:20:23,558 --> 00:20:25,101 Tengo que hacerte un par de preguntas 369 00:20:25,101 --> 00:20:27,604 para asegurarme de que eres apta. 370 00:20:28,980 --> 00:20:30,357 Es lo habitual, son las normas. 371 00:20:30,357 --> 00:20:32,359 ¿Te gusta seguir las normas? 372 00:20:32,817 --> 00:20:34,694 Sí, son superimportantes. 373 00:20:34,694 --> 00:20:37,656 ¿Tenéis un despacho o algún sitio privado? 374 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 Un despacho. 375 00:20:40,075 --> 00:20:41,785 - Acompáñame. - Guay. 376 00:20:43,328 --> 00:20:45,247 Maddie Barker. 377 00:20:46,623 --> 00:20:48,166 Estoy muy lejos de ti. 378 00:21:15,610 --> 00:21:16,778 ¿Casada? 379 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Actualmente estoy soltera. 380 00:21:19,948 --> 00:21:21,157 Gracias a Dios. 381 00:21:21,157 --> 00:21:23,743 Es mucho más divertido. Tú sé espontáneo. 382 00:21:23,868 --> 00:21:25,078 Soltera. 383 00:21:25,787 --> 00:21:26,871 ¿Hijos? 384 00:21:27,289 --> 00:21:29,332 No. Soy demasiado joven. 385 00:21:29,332 --> 00:21:31,918 Quiero pasarlo bien, conocer gente. Eso me encanta. 386 00:21:33,003 --> 00:21:34,129 Sin hijos. 387 00:21:36,631 --> 00:21:38,008 ¿Por qué quieres adoptar un perro? 388 00:21:38,133 --> 00:21:39,968 Porque no puedo tener perros biológicos. 389 00:21:45,056 --> 00:21:47,726 ¿Y qué piensas hacer con el perro si te mudas? 390 00:21:48,018 --> 00:21:49,019 No voy a mudarme. 391 00:21:49,561 --> 00:21:50,562 Si te mudaras. 392 00:21:50,562 --> 00:21:52,898 He vivido aquí toda la vida, no pienso irme. 393 00:21:52,898 --> 00:21:55,066 Perdona, no quería entrometerme. 394 00:21:55,066 --> 00:21:56,735 No, hazlo. 395 00:21:57,611 --> 00:21:58,612 Entrométete. 396 00:22:08,413 --> 00:22:09,664 ¿Qué? ¿Ya? 397 00:22:10,749 --> 00:22:12,167 De acuerdo, perdona. 398 00:22:12,167 --> 00:22:14,544 Le enviaré la solicitud a mi supervisor. 399 00:22:14,544 --> 00:22:16,463 Venga ya. Seguro que hay más preguntas. 400 00:22:16,463 --> 00:22:19,799 Sí, las hay, pero tengo que ir cerrando, 401 00:22:19,799 --> 00:22:22,093 o sea que puedes volver otro día. 402 00:22:22,636 --> 00:22:24,763 Igual no quiero un perro otro día. 403 00:22:24,763 --> 00:22:27,599 Quiero un perro ahora mismo. 404 00:22:27,599 --> 00:22:30,393 Entonces tener un animal quizá no sea lo tuyo. 405 00:22:30,393 --> 00:22:32,979 De hecho, pareces la clase de persona 406 00:22:32,979 --> 00:22:36,608 a la que normalmente tenemos que quitarle su mascota. 407 00:22:37,943 --> 00:22:40,820 ¿Qué tal si te llevo a casa y seguimos charlando? 408 00:22:40,820 --> 00:22:41,947 Me pilla de camino. 409 00:22:42,530 --> 00:22:44,282 ¿Cómo sabes dónde vivo? 410 00:22:44,908 --> 00:22:46,284 Me lo han dicho tus padres. 411 00:22:46,284 --> 00:22:47,244 ¿Qué? 412 00:22:47,702 --> 00:22:49,162 Lo pone en tu mochila. 413 00:22:55,126 --> 00:22:56,419 ¿Todo controlado? 414 00:22:57,003 --> 00:23:00,590 Crispin, ¿cuál es la política de la empresa en cuanto a salir antes? 415 00:23:00,590 --> 00:23:02,968 Está superprohibido, ¿verdad? 416 00:23:02,968 --> 00:23:05,387 ¿Está muy mal visto? 417 00:23:05,387 --> 00:23:07,305 Venga, vámonos. 418 00:23:07,639 --> 00:23:08,682 De acuerdo. 419 00:23:09,057 --> 00:23:10,058 De acuerdo. 420 00:23:10,058 --> 00:23:11,810 Ya lo rematas tú solo, ¿no? 421 00:23:11,810 --> 00:23:13,144 Seguro que estás habituado. 422 00:23:13,728 --> 00:23:14,771 Gracias. 423 00:23:15,188 --> 00:23:16,189 Adiós. 424 00:23:17,357 --> 00:23:18,358 ¡De acuerdo! 425 00:23:19,150 --> 00:23:20,277 Aprobada. 426 00:23:24,114 --> 00:23:25,115 ¿Ese es tu coche? 427 00:23:25,657 --> 00:23:26,992 Esta tarde sí. 428 00:23:29,119 --> 00:23:30,912 La verdad es que... 429 00:23:30,912 --> 00:23:33,957 Es un rollo, pero acabo de recordar que he venido en bici, así que... 430 00:23:34,583 --> 00:23:35,834 Es lo que... 431 00:23:35,834 --> 00:23:37,043 Me vuelvo en bici. 432 00:23:37,043 --> 00:23:38,253 No importa. 433 00:23:41,214 --> 00:23:42,424 Puedo meterla atrás. 434 00:23:43,508 --> 00:23:44,801 Siéntate delante conmigo. 435 00:23:49,598 --> 00:23:51,182 Venga, no te voy a morder. 436 00:23:53,435 --> 00:23:54,686 A menos que tú quieras. 437 00:23:58,481 --> 00:23:59,524 Muy bien. 438 00:23:59,524 --> 00:24:00,942 Pero sin morder. 439 00:24:04,738 --> 00:24:06,698 Sí, me he liado con chicas un par de veces. 440 00:24:07,782 --> 00:24:08,992 ¿Dónde está el resto del cinturón? 441 00:24:08,992 --> 00:24:10,660 Es de cintura. 442 00:24:10,660 --> 00:24:13,580 Imagínate en un avión. Yo seré tu azafata. 443 00:24:14,539 --> 00:24:16,666 ¿Por qué es la azafata la que pilota el avión? 444 00:24:16,666 --> 00:24:18,835 Porque he matado al piloto y me he apoderado del avión. 445 00:24:18,835 --> 00:24:20,170 Eres mi rehén. 446 00:24:31,848 --> 00:24:33,308 Por aquí no se va a mi casa. 447 00:24:33,308 --> 00:24:34,684 Es un atajo. 448 00:24:50,075 --> 00:24:50,909 Ayuda, llama... 449 00:24:50,909 --> 00:24:52,577 ¡Dame eso! ¿Qué haces? 450 00:24:52,577 --> 00:24:55,205 Nuestra generación y los móviles, ¿eh? 451 00:24:58,750 --> 00:24:59,960 Ya hemos llegado. 452 00:25:07,676 --> 00:25:09,094 ¿Qué tienes ahí? 453 00:25:09,094 --> 00:25:10,262 ¿Algo para mí? 454 00:25:14,349 --> 00:25:15,934 ¡Joder! 455 00:25:28,405 --> 00:25:29,447 ¿Por qué? 456 00:25:29,447 --> 00:25:30,949 ¡Has intentado secuestrarme! 457 00:25:30,949 --> 00:25:34,035 ¡No puedo secuestrarte! ¡Tienes 19 tacos, madura! 458 00:25:34,035 --> 00:25:36,496 ¡Me has metido en una furgoneta y me has quitado el móvil! 459 00:25:36,496 --> 00:25:40,667 ¿Si fuera a secuestrarte, te iba a dar mi información personal? 460 00:25:40,667 --> 00:25:43,628 ¿No podías usar un silbato antiviolación? 461 00:25:43,628 --> 00:25:45,171 ¿Por qué voy a llevar ese silbato? 462 00:25:45,171 --> 00:25:46,673 ¿Por qué llevas un spray de pimienta? 463 00:25:48,091 --> 00:25:48,925 Perdona. 464 00:25:49,593 --> 00:25:50,969 ¿Me acercas la manguera? 465 00:25:51,720 --> 00:25:52,721 Por favor. 466 00:25:57,058 --> 00:25:58,018 No funciona. 467 00:25:58,018 --> 00:25:59,102 ¿Has abierto el grifo? 468 00:25:59,102 --> 00:26:00,979 ¿Hay que abrir el grifo? 469 00:26:00,979 --> 00:26:02,022 ¿Te estás quedando conmigo? 470 00:26:02,022 --> 00:26:03,231 Pensé que estaría abierto. 471 00:26:03,231 --> 00:26:04,983 ¡El grifo! 472 00:26:04,983 --> 00:26:05,901 De acuerdo. 473 00:26:06,526 --> 00:26:07,402 ¡Dios! 474 00:26:11,948 --> 00:26:13,366 ¡Por Dios! ¡Joder! 475 00:26:13,366 --> 00:26:15,368 -¡Deja de mojarme! -¡Lo siento! 476 00:26:15,368 --> 00:26:16,786 Intento ayudarte, perdona. 477 00:26:19,122 --> 00:26:20,999 Perdona. 478 00:26:23,043 --> 00:26:24,336 Perdona. 479 00:26:24,336 --> 00:26:26,171 No sabía qué pretendías hacer. 480 00:26:27,339 --> 00:26:28,757 He pensado que estabas como un tren. 481 00:26:28,757 --> 00:26:29,925 ¿Estoy como un tren? 482 00:26:29,925 --> 00:26:31,301 Sí. 483 00:26:31,301 --> 00:26:33,178 Estás megabueno. 484 00:26:34,971 --> 00:26:36,431 Quizá deberíamos salir juntos. 485 00:26:38,308 --> 00:26:39,559 Iré a cambiarme de vestido. 486 00:26:39,559 --> 00:26:41,645 No me refería ahora, quería decir... 487 00:26:41,645 --> 00:26:43,021 No sé, mañana. 488 00:26:43,021 --> 00:26:45,106 O sea, una cita de verdad. 489 00:26:47,192 --> 00:26:48,818 Sí, mucho mejor. 490 00:26:49,194 --> 00:26:50,237 Vale. 491 00:26:50,237 --> 00:26:51,655 Hasta mañana entonces. 492 00:26:57,118 --> 00:26:58,119 Gracias por el paseo. 493 00:27:01,206 --> 00:27:02,123 Adiós. 494 00:27:07,295 --> 00:27:09,089 Flipo con que vaya a ir a Princeton. 495 00:27:09,089 --> 00:27:10,173 Es un panoli de cojones. 496 00:27:10,173 --> 00:27:12,342 Tiene miedo del mundo, como todos. 497 00:27:12,342 --> 00:27:13,969 Han crecido entre algodones. 498 00:27:13,969 --> 00:27:16,471 Tengo una prima de 20 años. Aún vive con sus viejos. 499 00:27:16,471 --> 00:27:18,181 No sale de casa sin casco. 500 00:27:19,349 --> 00:27:20,642 Igual está como un cencerro. 501 00:27:20,642 --> 00:27:23,770 El problema son los padres. Los miman en exceso. 502 00:27:23,770 --> 00:27:26,565 Necesitaré la furgo esta noche para nuestra gran cita. 503 00:27:26,898 --> 00:27:28,149 -¡No! -¿Qué? 504 00:27:28,149 --> 00:27:30,860 No. Tardaré una semana en ventilarla. 505 00:27:30,860 --> 00:27:33,280 Sara está embarazada. No quiero que respire esos vapores. 506 00:27:33,280 --> 00:27:35,657 Pídele a Fern que te preste el coche de reparto. 507 00:27:37,325 --> 00:27:38,868 Seguro que le pone un montón. 508 00:27:42,998 --> 00:27:44,791 Hola, Mel. 509 00:27:44,791 --> 00:27:46,084 Hola, colegas. 510 00:27:47,085 --> 00:27:48,378 ¿Sabéis lo de Mel? 511 00:27:48,879 --> 00:27:50,922 La tía se ha buscado un papi rico. 512 00:27:50,922 --> 00:27:52,215 Haz tú lo mismo. 513 00:27:52,215 --> 00:27:55,468 Así no tendrías que preocuparte por el coche ni los impuestos. 514 00:27:55,468 --> 00:27:59,139 No pienso estar al servicio de un gilipollas ricachón todo el verano. 515 00:27:59,139 --> 00:28:00,724 Si me ves hacer eso, 516 00:28:00,724 --> 00:28:04,352 es que he renunciado a todo lo que soy y puedes matarme, 517 00:28:04,352 --> 00:28:05,687 porque habré arrojado la toalla. 518 00:28:06,855 --> 00:28:09,858 El Buick debería ser mío ya, pero el chico es infollable. 519 00:28:55,654 --> 00:28:56,821 ¡Hola! 520 00:28:56,821 --> 00:28:59,074 Pareces un contable en las Bahamas. 521 00:29:00,825 --> 00:29:02,702 Hace mucho calor para pantalones. 522 00:29:04,704 --> 00:29:05,538 Hola. 523 00:29:06,164 --> 00:29:07,165 Hola. 524 00:29:07,749 --> 00:29:10,252 Me gusta haber quedado. Ha sido una gran idea. 525 00:29:10,252 --> 00:29:11,878 ¿Yo puedo entrar aquí? 526 00:29:11,878 --> 00:29:13,588 Sí, conozco al dueño, tranquilo. 527 00:29:13,588 --> 00:29:15,507 Es que aún no tengo los 21. 528 00:29:15,507 --> 00:29:17,008 Eso no importa. 529 00:29:17,008 --> 00:29:19,135 Diría que es una ley federal. 530 00:29:23,974 --> 00:29:25,684 ¿Dónde estará la camarera? 531 00:29:26,101 --> 00:29:28,228 Espero que mis padres no se enteren de que estoy aquí. 532 00:29:28,979 --> 00:29:29,980 ¿Frecuentan este bar? 533 00:29:30,397 --> 00:29:31,731 No, rastrean mi móvil. 534 00:29:31,731 --> 00:29:33,316 Ya veo. 535 00:29:33,316 --> 00:29:34,734 ¿Te han puesto un microchip también? 536 00:29:37,821 --> 00:29:39,364 ¡Aquí está, The Flash! 537 00:29:39,739 --> 00:29:40,865 ¿Qué te pongo, Maddie? 538 00:29:41,491 --> 00:29:43,702 Un té helado Long Island para mí y... 539 00:29:43,702 --> 00:29:45,745 - Pepsi, por favor. - Solo tenemos Coca-cola. 540 00:29:48,331 --> 00:29:49,499 ¿Te apetece ir a otro sitio? 541 00:29:50,208 --> 00:29:51,126 No, Percy. 542 00:29:51,126 --> 00:29:52,627 También tomará un té helado Long Island. 543 00:29:53,336 --> 00:29:54,170 Vale. 544 00:29:54,170 --> 00:29:55,380 Gracias. 545 00:29:58,717 --> 00:30:00,093 He estado muy tensa. 546 00:30:00,760 --> 00:30:02,178 ¿Por qué? ¿Va todo bien? 547 00:30:02,178 --> 00:30:03,555 Sí, es que... 548 00:30:03,930 --> 00:30:07,142 He tenido un sueño muy intenso contigo esta noche. 549 00:30:07,142 --> 00:30:08,351 No preguntes. 550 00:30:08,810 --> 00:30:10,687 Claro, es personal. 551 00:30:11,187 --> 00:30:12,314 ¿Tienes esos sueños? 552 00:30:12,314 --> 00:30:13,565 ¿Sueños intensos? 553 00:30:15,525 --> 00:30:17,444 La verdad es que sí. 554 00:30:17,444 --> 00:30:18,653 Cuéntame. 555 00:30:19,821 --> 00:30:21,656 ¿Sabes Harley Quinn de Escuadrón Suicida? 556 00:30:22,532 --> 00:30:23,366 Claro. 557 00:30:23,366 --> 00:30:28,204 Pues una vez soñé que no le dejaba adoptar un perro. 558 00:30:28,204 --> 00:30:31,541 Entonces ella me encerraba en una de las jaulas para perros 559 00:30:31,541 --> 00:30:33,293 y me arrastraba hasta su escondite. 560 00:30:33,293 --> 00:30:36,463 Yo me liaba a patadas y gritaba. 561 00:30:36,463 --> 00:30:37,756 ¿Eso hizo que te corrieras? 562 00:30:38,798 --> 00:30:39,799 No. 563 00:30:40,508 --> 00:30:41,885 ¿Qué tiene eso de sueño húmedo? 564 00:30:42,844 --> 00:30:44,679 Me has preguntado si tenía sueños intensos. 565 00:30:46,139 --> 00:30:47,224 Sí, 566 00:30:47,224 --> 00:30:48,558 debería haber sido más específica. 567 00:30:49,935 --> 00:30:52,812 Solía tener pesadillas con esta canción cuando era niño. 568 00:30:53,480 --> 00:30:54,481 ¿Por qué? 569 00:30:54,856 --> 00:30:58,026 Porque es sobre un monstruo, una comehombres. 570 00:30:58,610 --> 00:31:00,278 Solo sale por la noche. 571 00:31:00,278 --> 00:31:02,864 "Ten cuidado, chico, te devorará vivo". 572 00:31:04,616 --> 00:31:06,368 No creo que la canción trate sobre eso. 573 00:31:06,368 --> 00:31:07,744 Tendré que consultarlo. 574 00:31:07,744 --> 00:31:10,080 Un té helado Long Island para la novia de América... 575 00:31:10,705 --> 00:31:11,873 y otro para el chaval. 576 00:31:12,999 --> 00:31:14,042 Buena noticia, por cierto. 577 00:31:14,626 --> 00:31:16,086 Hoy nos han entrado dos perros nuevos. 578 00:31:16,086 --> 00:31:17,837 Si sigues interesada... 579 00:31:22,384 --> 00:31:23,843 Es el peor té helado que he probado. 580 00:31:23,843 --> 00:31:25,679 Percy, pronto irás a la universidad. 581 00:31:25,679 --> 00:31:27,722 Tienes que aprender a beber de una vez. 582 00:31:27,722 --> 00:31:30,225 No puedes vivir teniendo miedo de todo. 583 00:31:30,225 --> 00:31:32,227 Yo no tengo miedo de todo. 584 00:31:32,227 --> 00:31:33,395 Abre la boca. 585 00:31:33,395 --> 00:31:34,521 - Toma tu medicina. - Es que no... 586 00:31:34,521 --> 00:31:36,273 - Venga, tesoro. - Es que no me gusta. 587 00:31:36,273 --> 00:31:37,274 Ay, mierda. 588 00:31:37,274 --> 00:31:40,318 Vaya, mira a quién tenemos aquí. 589 00:31:41,444 --> 00:31:42,445 Hola, Travis. 590 00:31:43,321 --> 00:31:45,657 No sé si te has enterado, pero... 591 00:31:47,450 --> 00:31:48,910 Fantástico. Enhorabuena. 592 00:31:48,910 --> 00:31:51,079 - Enhorabuena. - Gracias. 593 00:31:51,621 --> 00:31:54,499 Resulta que tu numerito de desaparecer 594 00:31:54,499 --> 00:31:56,418 es lo mejor que me ha pasado nunca. 595 00:31:56,418 --> 00:31:58,503 Me alegro mucho de haberte ayudado. 596 00:31:59,045 --> 00:32:00,046 ¿Sabes? 597 00:32:01,464 --> 00:32:05,677 Mi mujer habla tres idiomas. 598 00:32:05,677 --> 00:32:06,928 Está maciza. 599 00:32:06,928 --> 00:32:08,471 Es un flipe en la cama. 600 00:32:09,598 --> 00:32:11,600 Lo hacemos todo juntos, todo. 601 00:32:11,600 --> 00:32:13,935 Fabuloso. ¿Tiene vagina a prueba de lavaplatos? 602 00:32:13,935 --> 00:32:15,061 No. 603 00:32:16,062 --> 00:32:17,397 Es una persona de verdad. 604 00:32:18,398 --> 00:32:19,608 No como tú. 605 00:32:20,108 --> 00:32:22,193 ¿Y sabes lo mejor de todo? 606 00:32:22,861 --> 00:32:24,696 Cuando le dije que la quería, 607 00:32:25,280 --> 00:32:28,408 me contestó que ella también en lugar de salir corriendo. 608 00:32:29,367 --> 00:32:30,493 Como una cobarde. 609 00:32:30,493 --> 00:32:32,829 Debió de ser una segunda cita alucinante. 610 00:32:39,085 --> 00:32:40,879 Más vale que tengas cuidado con ella. 611 00:32:42,714 --> 00:32:44,049 Es escurridiza. 612 00:32:44,424 --> 00:32:46,593 Hasta la vista, Travis. 613 00:32:48,720 --> 00:32:50,222 ¿Es tu exnovio? 614 00:32:50,222 --> 00:32:51,306 Más bien un amigo. 615 00:32:52,098 --> 00:32:54,100 Me ha parecido que no te cae muy bien. 616 00:32:54,100 --> 00:32:55,727 Ya lo has visto. ¿Te cae bien? 617 00:32:56,519 --> 00:32:57,896 Yo no me he acostado con él. 618 00:32:57,896 --> 00:33:00,148 ¿Quieres hacerlo? Puedo decirle que vuelva. 619 00:33:00,148 --> 00:33:02,400 -¡Eh, Travis! -¡No! 620 00:33:03,068 --> 00:33:04,653 No quiero hacerlo, pero... 621 00:33:04,653 --> 00:33:05,862 No sé... 622 00:33:05,862 --> 00:33:08,031 ¿Por qué te acuestas con una persona si no te gusta? 623 00:33:08,031 --> 00:33:10,700 Porque era Navidad y me sentía sola, yo qué sé. 624 00:33:10,700 --> 00:33:12,494 ¿Y por qué desapareciste? 625 00:33:12,494 --> 00:33:15,080 ¡Cuántas preguntas! ¿Bebemos y nos reímos? 626 00:33:15,747 --> 00:33:17,707 Perdona, solo intento conocerte. 627 00:33:20,544 --> 00:33:21,586 ¿Nos vamos de aquí? 628 00:33:22,128 --> 00:33:23,088 Sí, por favor. 629 00:33:24,256 --> 00:33:25,632 Estoy un poco pedo. 630 00:33:25,632 --> 00:33:28,051 Sí, has bebido mucho. 631 00:33:28,635 --> 00:33:29,844 No, qué va. 632 00:33:30,595 --> 00:33:32,347 Me encanta la playa. 633 00:33:32,347 --> 00:33:34,849 Me siento tan libre aquí, ¿tú no? 634 00:33:36,184 --> 00:33:37,185 Sí. 635 00:33:37,644 --> 00:33:39,312 Pero creo que está cerrada. 636 00:33:40,063 --> 00:33:41,189 Son más de las ocho. 637 00:33:42,190 --> 00:33:44,943 Ya volveremos cuando esté abierta. 638 00:33:44,943 --> 00:33:46,736 ¡Tenemos toda la playa para nosotros! 639 00:33:46,736 --> 00:33:48,238 Puede ser peligroso. 640 00:33:48,238 --> 00:33:49,614 ¡Vamos a bañarnos! 641 00:33:49,614 --> 00:33:51,074 No hay socorristas. 642 00:33:52,033 --> 00:33:53,702 Perfecto, nos bañaremos en bolas. 643 00:33:55,912 --> 00:33:56,913 "Prohibido nadar". 644 00:33:58,290 --> 00:33:59,374 Lo hemos intentado. 645 00:33:59,874 --> 00:34:03,420 Esas normas solo son simples sugerencias. 646 00:34:04,254 --> 00:34:06,506 Venga, quítate estas bermuditas. 647 00:34:07,382 --> 00:34:09,009 Maddie, es que... 648 00:34:11,260 --> 00:34:12,554 Piensas que soy fea. 649 00:34:12,887 --> 00:34:14,222 Lo sabía. 650 00:34:14,556 --> 00:34:15,557 ¿Qué? 651 00:34:16,349 --> 00:34:17,726 No. 652 00:34:18,977 --> 00:34:19,853 No. 653 00:34:19,853 --> 00:34:21,813 - Es lo que parece. - No... 654 00:34:23,773 --> 00:34:25,275 Creo que eres... 655 00:34:25,275 --> 00:34:27,568 la persona más guapa que he visto nunca. 656 00:34:28,486 --> 00:34:29,570 ¿De verdad? 657 00:34:30,405 --> 00:34:31,780 ¿Qué te gusta? 658 00:34:37,202 --> 00:34:38,246 ¿Te gusta esto? 659 00:34:41,374 --> 00:34:44,126 ¿O te gusta esto? 660 00:34:51,718 --> 00:34:53,345 ¿Y los tiburones? 661 00:34:53,345 --> 00:34:54,596 ¡Aquí no hay! 662 00:34:55,847 --> 00:34:57,974 -¿Medusas? -¡No es época! 663 00:34:57,974 --> 00:35:00,977 Que no haya socorristas es un problema... 664 00:35:00,977 --> 00:35:02,562 ¡Métete en el agua, joder! 665 00:35:02,562 --> 00:35:04,397 ¡Vale! 666 00:35:05,273 --> 00:35:07,984 Verás como no te pasará nada. 667 00:35:10,987 --> 00:35:12,906 ¿No empezaba así Tiburón? 668 00:35:17,494 --> 00:35:18,703 Me voy a fiar de ti. 669 00:35:32,676 --> 00:35:34,553 ¿Lo ves? No está tan mal. 670 00:35:40,225 --> 00:35:41,768 ¡Fóllatela! 671 00:35:41,768 --> 00:35:44,104 ¡Échale un polvazo! 672 00:35:44,104 --> 00:35:45,272 -¡Sí! -¿Qué hacen? 673 00:35:45,272 --> 00:35:46,439 No lo sé. 674 00:35:46,439 --> 00:35:47,482 ¡Hola! 675 00:35:47,482 --> 00:35:50,277 ¿Qué estáis haciendo ahí? 676 00:35:50,694 --> 00:35:52,487 ¡La declaración de la renta! 677 00:35:53,196 --> 00:35:54,447 ¿Es vuestra? 678 00:35:55,115 --> 00:35:56,616 Sí, no hace falta que la dobléis. 679 00:35:56,616 --> 00:35:58,159 Nos la llevamos. Coged la ropa. 680 00:35:58,159 --> 00:35:59,536 ¡Coged la puta ropa! 681 00:35:59,536 --> 00:36:01,288 Se están llevando nuestra ropa. 682 00:36:01,288 --> 00:36:02,372 ¡Dejadla ahí! 683 00:36:02,372 --> 00:36:04,457 ¡Cómeme la polla! 684 00:36:06,710 --> 00:36:08,003 ¡Os lo advierto! 685 00:36:08,003 --> 00:36:10,505 ¡Hasta la vista, cabrona! 686 00:36:10,922 --> 00:36:12,632 Dijiste que no pasaría nada malo. 687 00:36:12,632 --> 00:36:13,842 Hay que buscar a un adulto. 688 00:36:13,842 --> 00:36:15,468 ¡Percy, tú eres adulto! 689 00:36:15,927 --> 00:36:17,012 ¿Adónde vas? 690 00:36:18,388 --> 00:36:19,681 ¡Tía! ¿Qué coño haces? 691 00:36:19,681 --> 00:36:20,724 ¡Qué asco! 692 00:36:20,724 --> 00:36:22,434 ¡Menuda mierda! 693 00:36:22,434 --> 00:36:23,768 ¿En serio? 694 00:36:23,768 --> 00:36:25,186 Se te ha caído esto. 695 00:36:25,186 --> 00:36:27,230 - Joder. -¡Venid aquí, capullos! 696 00:36:27,230 --> 00:36:28,732 ¿Qué coño...? 697 00:36:32,319 --> 00:36:33,236 ¡Mierda! 698 00:36:33,236 --> 00:36:35,322 -¡Aparta! -¿Quieres más? 699 00:36:38,617 --> 00:36:39,618 ¡Vamos! 700 00:36:49,669 --> 00:36:50,795 ¡Ven aquí! 701 00:36:50,795 --> 00:36:51,796 ¡Vamos! 702 00:36:52,422 --> 00:36:53,381 ¡Dios! 703 00:36:54,466 --> 00:36:55,800 -¡Connor! -¡Qué coño...! 704 00:36:56,885 --> 00:36:57,928 No. 705 00:36:57,928 --> 00:37:00,138 -¿De qué vas? ¿Quieres pelea? - No, toma. 706 00:37:00,138 --> 00:37:01,765 -¿Es guay robar ropa? - Toma. 707 00:37:01,765 --> 00:37:03,892 - Necesitas un loquero. -¡Llamo a la poli! 708 00:37:03,892 --> 00:37:06,353 ¡Largaos del puto Montauk! 709 00:37:09,189 --> 00:37:10,357 ¿Por dónde íbamos? 710 00:37:11,066 --> 00:37:12,567 ¿Qué es lo que ha pasado? 711 00:37:13,401 --> 00:37:14,527 He recuperado la ropa. 712 00:37:15,237 --> 00:37:16,738 ¿Has pegado a esos chicos? 713 00:37:17,197 --> 00:37:18,031 No. 714 00:37:18,031 --> 00:37:19,324 Se han disculpado. 715 00:37:19,324 --> 00:37:20,784 He oído gritos. 716 00:37:21,826 --> 00:37:23,620 Porque se estaban disculpando. 717 00:37:27,457 --> 00:37:29,209 Esto no me mola. 718 00:37:29,626 --> 00:37:31,419 Creo que tú no estás bien. 719 00:37:31,878 --> 00:37:34,381 Tenían nuestra ropa, nuestros móviles, 720 00:37:34,381 --> 00:37:36,550 nuestras llaves, nuestras carteras. Lo he recuperado todo. 721 00:37:36,550 --> 00:37:38,176 ¿Qué habrías hecho tú? ¿Nada? 722 00:37:38,176 --> 00:37:39,344 Deberías darme las gracias. 723 00:37:39,344 --> 00:37:40,804 Estaba trazando un plan. 724 00:37:40,804 --> 00:37:43,098 ¿Un plan? ¿Llamar a papá y mamá? 725 00:37:43,098 --> 00:37:44,182 Espabila, chaval. 726 00:37:45,392 --> 00:37:47,310 Perdona, me he pasado. 727 00:37:47,310 --> 00:37:48,395 Follemos. 728 00:37:50,105 --> 00:37:51,106 No. 729 00:37:53,316 --> 00:37:54,401 ¿Por qué no? 730 00:37:54,943 --> 00:37:57,571 ¡Porque es como si trataras de comerme! 731 00:37:58,697 --> 00:38:01,616 ¡No voy a follar con alguien a quien no conozco! 732 00:38:01,616 --> 00:38:04,452 Es mucho mejor así, hazme caso. 733 00:38:04,786 --> 00:38:05,954 Para mí no. 734 00:38:06,955 --> 00:38:08,999 Menuda gilipollez. Se acabó. 735 00:38:09,332 --> 00:38:10,709 Me das pena. 736 00:38:19,551 --> 00:38:21,428 ¡Qué pérdida de tiempo, joder! 737 00:38:25,599 --> 00:38:27,893 - Oye, dame mi ropa. - Vale. 738 00:38:28,685 --> 00:38:31,104 Ahí tienes tus pantaloncitos. 739 00:38:33,440 --> 00:38:34,608 ¿Y mi móvil? 740 00:38:34,983 --> 00:38:36,359 ¿Está en el coche? 741 00:38:36,359 --> 00:38:37,277 No. 742 00:38:37,277 --> 00:38:38,612 Ni siquiera has mirado. 743 00:38:38,612 --> 00:38:39,821 No está aquí, Percy. 744 00:38:39,821 --> 00:38:41,948 ¿Puedes mirarlo? Mis padres deben saber dónde estoy. 745 00:38:41,948 --> 00:38:43,700 ¿Por qué? ¿Eres un crío? 746 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 ¡Dame el móvil! 747 00:38:51,041 --> 00:38:52,208 ¡Percy, bájate del coche! 748 00:38:52,208 --> 00:38:54,961 ¡Primero dame el móvil, lo necesito! 749 00:38:54,961 --> 00:38:56,588 Muy bien, tú lo has querido. 750 00:39:00,217 --> 00:39:03,637 Muy graciosa, Maddie. Deja que me baje. 751 00:39:05,472 --> 00:39:07,349 ¡Dame el móvil, lo necesito! 752 00:39:07,349 --> 00:39:09,184 No pienso parar hasta Chicago. 753 00:39:09,559 --> 00:39:10,977 ¡Dame el móvil! 754 00:39:12,687 --> 00:39:13,939 No me pongas a prueba, 755 00:39:13,939 --> 00:39:15,565 porque estoy loca de atar. 756 00:39:15,565 --> 00:39:17,776 Soy una estúpida, una tarada. 757 00:39:17,776 --> 00:39:19,694 ¡Me importa...! ¡Me cago en la puta! 758 00:39:19,986 --> 00:39:21,238 - Gracias a Dios. -¡Joder! 759 00:39:22,280 --> 00:39:23,365 ¡Idiota! 760 00:39:23,365 --> 00:39:25,742 ¡Menos mal! Aparca ahí. 761 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 ¡Aparca a un lado, para! 762 00:39:28,286 --> 00:39:30,705 Tengo la condicional, no puedo perder el carné. 763 00:39:31,039 --> 00:39:32,290 ¡Para! 764 00:39:33,708 --> 00:39:35,752 -¿Qué puñetas haces? -¡Agárrate! 765 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 ¡Lo siento, agárrate! 766 00:39:38,713 --> 00:39:40,131 ¡Por Dios! 767 00:39:47,138 --> 00:39:48,390 ¡Dios! 768 00:39:59,067 --> 00:40:00,569 ¡No se ve a la policía! 769 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 ¡Nos hemos librado! 770 00:40:02,320 --> 00:40:03,947 ¿Estás seguro? Sigue mirando. 771 00:40:05,657 --> 00:40:07,909 No me creo que cruzaras la vía del tren, 772 00:40:07,909 --> 00:40:09,619 pensaba que íbamos a matarnos. 773 00:40:09,619 --> 00:40:12,080 Has sido muy valiente al agarrarte así al capó, 774 00:40:12,080 --> 00:40:14,040 la mayoría de los tíos se habrían soltado. 775 00:40:14,332 --> 00:40:17,210 Tengo las manos muy fuertes, por las clases de piano. 776 00:40:17,752 --> 00:40:19,212 Pongamos música. 777 00:40:19,212 --> 00:40:20,672 Sí. 778 00:40:20,672 --> 00:40:22,549 Gracias por la ropa, por cierto. 779 00:40:24,342 --> 00:40:26,678 Me gusta mucho tu casa, es acogedora. 780 00:40:26,678 --> 00:40:28,763 El dormitorio es lo mejor, luego te lo enseño. 781 00:40:39,190 --> 00:40:40,650 Llevamos los mismos pantalones. 782 00:40:47,407 --> 00:40:48,867 ¿Bailas desde pequeña? 783 00:40:51,828 --> 00:40:53,371 ¡Dame! 784 00:40:53,371 --> 00:40:55,415 ¿Un azote? ¿Quieres un azote? 785 00:40:58,335 --> 00:40:59,753 -¿Tengo tu consentimiento para...? - Sí. 786 00:41:00,212 --> 00:41:01,796 ¡Dame! Más fuerte. 787 00:41:03,089 --> 00:41:04,174 ¡Fuerte! 788 00:41:05,842 --> 00:41:06,927 Perdona. 789 00:41:10,513 --> 00:41:12,015 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? 790 00:41:24,110 --> 00:41:27,030 Me estás aplastando las piernas. 791 00:41:27,030 --> 00:41:28,365 ¿Cambiamos? 792 00:41:38,708 --> 00:41:40,043 ¿Vamos al dormitorio? 793 00:41:41,002 --> 00:41:42,003 Iremos poco a poco. 794 00:41:42,921 --> 00:41:43,797 Sí. 795 00:41:44,464 --> 00:41:46,132 - Gracias. -¿Estás bien? 796 00:41:46,675 --> 00:41:48,134 Sí, quiero... 797 00:41:48,134 --> 00:41:49,719 Sí, es que me pica todo. 798 00:41:49,719 --> 00:41:51,137 Pero sí, vamos. 799 00:41:52,264 --> 00:41:53,265 Perdona. 800 00:41:53,848 --> 00:41:55,100 ¿Tiene mala pinta? 801 00:41:55,600 --> 00:41:56,601 No, está bien. 802 00:41:56,935 --> 00:41:58,603 También me pica la espalda. 803 00:42:01,606 --> 00:42:02,774 ¡Dios mío! 804 00:42:02,774 --> 00:42:03,775 ¿Qué? 805 00:42:05,860 --> 00:42:07,153 ¡Ay, Dios! 806 00:42:09,489 --> 00:42:11,283 Me pasa a veces cuando me entra ansiedad. 807 00:42:11,283 --> 00:42:12,450 Sé que estás muy cachonda, 808 00:42:12,450 --> 00:42:13,660 lo siento. 809 00:42:14,828 --> 00:42:15,870 Joder. 810 00:42:16,580 --> 00:42:19,541 Es para las rozaduras de las tablas, pero te aliviará. 811 00:42:20,875 --> 00:42:22,419 Me da mucha vergüenza. 812 00:42:23,253 --> 00:42:24,337 Que no te dé. 813 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 Una vez fui a una fiesta de Halloween disfrazada de bebé. 814 00:42:28,717 --> 00:42:30,510 Mi crush estaba allí 815 00:42:30,510 --> 00:42:31,761 y, mientras nos liábamos, 816 00:42:31,761 --> 00:42:34,973 nos dimos cuenta de que el pañal me había hecho un sarpullido. 817 00:42:35,515 --> 00:42:36,808 Tenía 21 años. 818 00:42:37,100 --> 00:42:38,643 ¿No llevabas ropa interior? 819 00:42:39,102 --> 00:42:40,729 Un pañal es ropa interior. 820 00:42:41,021 --> 00:42:43,607 Para nada, un pañal es como llevar un retrete. 821 00:42:43,607 --> 00:42:45,108 Pues yo no lo usé. 822 00:42:45,775 --> 00:42:46,776 Seguro que no. 823 00:42:48,570 --> 00:42:49,821 Otra vez esa sonrisita. 824 00:42:52,616 --> 00:42:54,701 No tengo muchos motivos para sonreír, 825 00:42:55,452 --> 00:42:57,203 casi no salgo de mi habitación. 826 00:42:59,581 --> 00:43:01,625 Yo he vivido en esta casa toda mi vida. 827 00:43:01,917 --> 00:43:02,876 ¿En serio? 828 00:43:03,209 --> 00:43:05,378 Me fui una vez cuando tenía 18 años. 829 00:43:06,004 --> 00:43:07,881 Tenía una tabla de surf 830 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 con un mapa de las playas de California en las que iba a hacer surf. 831 00:43:10,383 --> 00:43:15,096 Al final llegué hasta Nueva York y me di media vuelta. 832 00:43:15,388 --> 00:43:16,765 ¿Por qué te diste la vuelta? 833 00:43:16,765 --> 00:43:19,809 Me di cuenta de que lo esencial estaba aquí. 834 00:43:20,227 --> 00:43:22,479 Y mi madre cayó enferma, así que... 835 00:43:24,231 --> 00:43:26,024 me quedé para cuidarla. 836 00:43:27,692 --> 00:43:29,277 ¿No podía hacerlo tu padre? 837 00:43:30,695 --> 00:43:31,988 Levanta los brazos. 838 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 Yo tuve que cambiar de colegio. 839 00:43:37,953 --> 00:43:40,622 En una fiesta de pijamas en noveno, todos se enteraron 840 00:43:40,622 --> 00:43:43,875 de que a veces dormía en la habitación de mis padres. 841 00:43:46,378 --> 00:43:50,799 Corrió el rumor de que dormía en la cama con ellos, y... 842 00:43:52,342 --> 00:43:54,719 luego dijeron que teníamos relaciones sexuales. 843 00:43:57,847 --> 00:43:59,015 Fue horrible. 844 00:43:59,724 --> 00:44:02,310 Seguramente por eso paso tanto tiempo solo. 845 00:44:02,310 --> 00:44:03,853 ¿No tienes amigos? 846 00:44:04,271 --> 00:44:05,981 Sí, tengo montones de amigos, 847 00:44:05,981 --> 00:44:07,566 pero online. 848 00:44:10,569 --> 00:44:13,113 Me ha ayudado mucho poder contar con Jody. 849 00:44:14,322 --> 00:44:15,907 ¿Quién? 850 00:44:15,907 --> 00:44:17,158 Jody era mi canguro. 851 00:44:17,158 --> 00:44:18,243 Date la vuelta. 852 00:44:28,628 --> 00:44:31,381 Lamento no haberme acostado contigo. 853 00:44:33,425 --> 00:44:35,927 Supongo que soy un poquito romántico. 854 00:44:36,928 --> 00:44:37,929 Tranquilo. 855 00:44:38,930 --> 00:44:41,725 A lo mejor podemos pasar mañana el día juntos. 856 00:44:42,183 --> 00:44:43,852 Entonces prometo enrollarme. 857 00:44:46,730 --> 00:44:47,731 Estupendo. 858 00:45:00,327 --> 00:45:01,828 Hay que hacer así. 859 00:45:02,746 --> 00:45:03,705 ¿Qué es eso? 860 00:45:15,050 --> 00:45:16,760 ¡No vale tapar los sensores! 861 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 ¡Tú! ¡Estás muerto! 862 00:45:32,234 --> 00:45:33,860 El frisbee y eso. 863 00:45:38,281 --> 00:45:39,908 ¡Está bien! 864 00:45:39,908 --> 00:45:41,952 -¡Adiós! -¡Pringado! 865 00:45:48,458 --> 00:45:49,292 Toma. 866 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 Por fin vas a poder beber mientras bateas. 867 00:45:53,380 --> 00:45:55,006 ¡Qué bien me entiendes! 868 00:45:55,006 --> 00:45:56,091 ¿Qué más? 869 00:45:57,092 --> 00:45:58,093 Cierra los ojos. 870 00:46:00,262 --> 00:46:01,763 Alarga un dedo. 871 00:46:05,392 --> 00:46:06,977 Estás atada a mí para siempre. 872 00:46:08,019 --> 00:46:09,145 ¡Es una trampa de dedos! 873 00:46:10,897 --> 00:46:12,023 Percy, quítame esto. 874 00:46:12,023 --> 00:46:13,567 Deja de tirar de él. 875 00:46:13,567 --> 00:46:14,734 Relájate. 876 00:46:14,734 --> 00:46:15,819 Empuja. 877 00:46:26,580 --> 00:46:28,373 ¿Crees que habríamos sido amigos en el insti? 878 00:46:28,999 --> 00:46:30,375 Sí, creo que sí. 879 00:46:30,792 --> 00:46:33,086 No sé, seguro que fuiste... 880 00:46:33,712 --> 00:46:35,213 la reina del baile o parecido. 881 00:46:36,172 --> 00:46:37,507 Ni siquiera fui al baile. 882 00:46:38,216 --> 00:46:40,010 ¿Qué? ¿No te invitó nadie? 883 00:46:40,302 --> 00:46:41,678 Todo el mundo me invitó, 884 00:46:41,678 --> 00:46:43,179 incluso algunos profesores. 885 00:46:43,179 --> 00:46:45,891 Tenía la pareja, el vestido y... 886 00:46:46,182 --> 00:46:47,225 ¿Qué pasó? 887 00:46:47,225 --> 00:46:49,352 Fue hace mucho. ¿A quién le importa? 888 00:46:50,645 --> 00:46:51,646 A mí. 889 00:46:54,357 --> 00:46:58,737 Me preguntaste por qué mi padre no cuidó de mi madre cuando enfermó. 890 00:46:59,404 --> 00:47:02,157 Él estaba en la ciudad con su familia. 891 00:47:03,158 --> 00:47:04,326 Veranean aquí. 892 00:47:06,202 --> 00:47:07,537 Tuvieron una aventura... 893 00:47:09,998 --> 00:47:11,583 y luego aparecí yo. 894 00:47:12,334 --> 00:47:15,754 Era un problema al que no quería enfrentarse, 895 00:47:16,338 --> 00:47:18,298 de modo que sus abogados se ocuparon de todo, 896 00:47:18,298 --> 00:47:21,843 le dieron a mi madre dinero y una casa para que desapareciéramos. 897 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 Años después, escribí a mi padre 898 00:47:26,556 --> 00:47:29,226 preguntándole por qué no quería saber nada de mí, 899 00:47:30,018 --> 00:47:32,938 pero la mañana del baile, 900 00:47:32,938 --> 00:47:36,233 la carta llegó devuelta, sin abrir. 901 00:47:38,777 --> 00:47:40,528 Después de aquello, se me... 902 00:47:40,528 --> 00:47:41,988 quitaron las ganas de ir al baile. 903 00:47:41,988 --> 00:47:43,698 No me apetecía hacer nada. 904 00:47:43,698 --> 00:47:46,326 Me encerré en mi habitación a llorar. 905 00:47:47,702 --> 00:47:49,496 ¿Por qué no volviste a contactarlo? 906 00:47:50,956 --> 00:47:52,749 Que lo follen, se largó. 907 00:47:53,124 --> 00:47:54,334 Que contacte él. 908 00:47:58,630 --> 00:47:59,631 ¿Qué? 909 00:48:00,715 --> 00:48:02,259 ¿Puedo besarte? 910 00:48:23,446 --> 00:48:24,447 Es Jody. 911 00:48:25,365 --> 00:48:26,449 ¿Quién? 912 00:48:26,992 --> 00:48:28,743 Jody, mi canguro, 913 00:48:28,743 --> 00:48:30,287 ¿recuerdas? "Quedamos en el faro". 914 00:48:30,579 --> 00:48:31,413 Sí. 915 00:48:31,830 --> 00:48:32,831 Vale. 916 00:48:34,082 --> 00:48:36,084 ¿Seguro que no prefieres volver a casa? 917 00:48:36,084 --> 00:48:37,586 Estoy un poco cachonda después del beso. 918 00:48:37,586 --> 00:48:39,170 ¡Sí, Jody! 919 00:48:39,546 --> 00:48:41,006 - Hola. -¡Por fin! 920 00:48:41,006 --> 00:48:42,340 ¡El príncipe de las cosquillas! 921 00:48:44,718 --> 00:48:46,344 Esta debe de ser la famosa Maddie. 922 00:48:46,845 --> 00:48:49,431 ¿Y tú Jody, el canguro de Percy? 923 00:48:49,431 --> 00:48:50,891 Mr. Mary Poppins. 924 00:48:52,767 --> 00:48:55,478 Seguís estando muy unidos. 925 00:48:55,478 --> 00:48:57,147 Pues sí, superunidos. 926 00:48:58,398 --> 00:48:59,733 ¿Qué llevas ahí, tío? 927 00:49:00,358 --> 00:49:01,443 ¿Eso es un frisbee? 928 00:49:01,443 --> 00:49:02,611 Sí, lo ha ganado Maddie. 929 00:49:02,611 --> 00:49:03,778 -¡Guay! - Mira. 930 00:49:03,778 --> 00:49:05,780 ¡Maddie, campeona! 931 00:49:05,780 --> 00:49:07,198 Percy, tiro largo. 932 00:49:11,953 --> 00:49:13,246 ¡Ya voy! 933 00:49:13,705 --> 00:49:15,457 Ese chico es un auténtico máquina. 934 00:49:15,457 --> 00:49:16,625 ¿Qué coño quieres? 935 00:49:18,460 --> 00:49:19,419 ¿Perdona? 936 00:49:19,711 --> 00:49:21,296 El dinero es de sus padres, no suyo. 937 00:49:22,130 --> 00:49:23,381 ¿Te ponen los niños o algo así? 938 00:49:23,965 --> 00:49:25,967 ¿Me preguntas si me ponen los niños? Tú eres canguro. 939 00:49:26,259 --> 00:49:27,594 ¿Qué quieres de él? 940 00:49:27,594 --> 00:49:29,554 Lo mismo que tú, quiero salir con él. 941 00:49:32,224 --> 00:49:34,976 He sido canguro para muchas familias poderosas de la zona. 942 00:49:35,268 --> 00:49:36,811 Como le hagas daño, 943 00:49:37,604 --> 00:49:38,855 te haré daño a ti. 944 00:49:38,855 --> 00:49:40,982 ¿Qué vas a hacer? ¿Lanzarme un chupete? 945 00:49:41,691 --> 00:49:43,318 ¡Hola, colega! 946 00:49:44,027 --> 00:49:45,904 Estaba en un arbusto con pinchos. 947 00:49:45,904 --> 00:49:47,113 ¡Impresionante! 948 00:49:49,741 --> 00:49:52,202 Muy bien, ¿listos para vuestro regalo? 949 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 ¡Sí! 950 00:49:53,203 --> 00:49:54,621 ¡Pues ahí voy! 951 00:49:57,457 --> 00:50:00,126 ¡Caray! 952 00:50:00,919 --> 00:50:02,045 ¿Te lo has encontrado? 953 00:50:02,045 --> 00:50:04,005 Para que aprenda surf desde pequeño. 954 00:50:06,299 --> 00:50:07,926 - Se enciende. -¿Ah, sí? 955 00:50:07,926 --> 00:50:09,886 ¿Miramos si con luz mejora? 956 00:50:09,886 --> 00:50:12,264 Sí, tengo pilas por aquí. 957 00:50:12,556 --> 00:50:13,557 Fantástico. 958 00:50:15,934 --> 00:50:16,977 No. 959 00:50:18,979 --> 00:50:20,772 ¿Qué tal va el tema del Buick? 960 00:50:20,772 --> 00:50:21,815 Aún no lo tengo. 961 00:50:22,274 --> 00:50:23,108 ¿En serio? 962 00:50:26,486 --> 00:50:27,571 ¿Y eso? 963 00:50:29,948 --> 00:50:32,200 ¿Es que todavía no te lo han entregado? 964 00:50:32,784 --> 00:50:34,536 Podrías demandarlos, ¿sabes? 965 00:50:34,536 --> 00:50:36,663 En realidad, aún no nos hemos acostado. 966 00:50:37,581 --> 00:50:39,958 Necesita que haya cierta relación antes. 967 00:50:39,958 --> 00:50:42,460 Me cae muy bien. Nos estamos haciendo amigos. 968 00:50:45,797 --> 00:50:48,383 Se olvidará totalmente de mí, en otoño empieza la uni. 969 00:50:48,383 --> 00:50:49,467 No sé. 970 00:50:49,885 --> 00:50:51,595 Lo haremos esta noche, salimos a cenar. 971 00:50:52,137 --> 00:50:53,513 Conque salís a cenar. 972 00:50:53,930 --> 00:50:56,182 O sea que estáis "saliendo-saliendo". 973 00:50:56,182 --> 00:50:57,225 Venga ya. 974 00:51:00,645 --> 00:51:02,147 Sé lo que me hago. 975 00:51:09,696 --> 00:51:10,572 ¡Maddie! 976 00:51:11,531 --> 00:51:13,199 ¡Soy yo, Doug Khan! 977 00:51:14,117 --> 00:51:15,160 Fuimos juntos al instituto, 978 00:51:15,911 --> 00:51:16,828 ¿te acuerdas? 979 00:51:17,454 --> 00:51:18,830 Dirigía el equipo de atletismo. 980 00:51:19,456 --> 00:51:21,499 Tenía un Miata color cereza. 981 00:51:23,752 --> 00:51:25,754 Me acosté con la profe de español, la señorita Walsh. 982 00:51:26,171 --> 00:51:27,589 ¡Doug Khan! 983 00:51:28,048 --> 00:51:29,549 Saliste en la tele. 984 00:51:29,549 --> 00:51:31,051 ¿La señorita Walsh no fue a la cárcel? 985 00:51:31,051 --> 00:51:32,219 No, 986 00:51:32,802 --> 00:51:34,429 fue la señora Khan. 987 00:51:35,222 --> 00:51:36,723 Nos casamos. 988 00:51:37,015 --> 00:51:40,435 Pero eso nunca lo contaron. 989 00:51:40,435 --> 00:51:42,062 ¿Puedo hacer algo por ti? 990 00:51:42,062 --> 00:51:44,481 Ahora soy agente inmobiliario. 991 00:51:45,190 --> 00:51:48,568 Sobra decirlo, este es un barrio fabuloso. 992 00:51:48,568 --> 00:51:50,403 ¿4000 metros cuadrados en esta calle? 993 00:51:51,404 --> 00:51:52,489 Di tu precio, Maddie. 994 00:51:52,489 --> 00:51:54,032 Me alegro de verte, Doug. 995 00:51:54,032 --> 00:51:54,950 Venga. 996 00:51:55,242 --> 00:51:58,578 Como no saldes tus deudas, el condado subastará tu casa, 997 00:51:58,870 --> 00:52:00,372 perderás la mitad de su valor. 998 00:52:00,372 --> 00:52:01,831 Si la vendo, sacarás su precio completo. 999 00:52:02,123 --> 00:52:04,042 ¿Para que luego la echen abajo? 1000 00:52:04,042 --> 00:52:05,752 Vete de mi jardín, Doug. 1001 00:52:43,164 --> 00:52:44,457 Ha sido una idea absurda. 1002 00:52:44,457 --> 00:52:46,084 No, me encanta. 1003 00:52:46,084 --> 00:52:47,377 Por fin vamos a ir al baile. 1004 00:52:48,628 --> 00:52:49,921 Tengo una cosa para ti. 1005 00:52:56,094 --> 00:52:57,679 Yo te he traído esto. 1006 00:52:58,013 --> 00:52:59,681 De mi jardín. 1007 00:53:00,181 --> 00:53:01,266 Con cuidado. 1008 00:53:06,479 --> 00:53:07,856 Estás superguapo. 1009 00:53:08,732 --> 00:53:09,733 ¿Nos hacemos una foto? 1010 00:53:11,776 --> 00:53:13,403 He dejado el móvil en casa, 1011 00:53:13,403 --> 00:53:14,487 a propósito. 1012 00:53:14,779 --> 00:53:16,114 -¿Qué? - Sí. 1013 00:53:16,114 --> 00:53:17,866 - No te creo. - En serio. 1014 00:53:17,866 --> 00:53:19,367 -¡No te creo! -¡No lo tengo! 1015 00:53:19,367 --> 00:53:20,911 -¡No te creo! -¡De verdad! 1016 00:53:20,911 --> 00:53:22,495 Quiero hablar solo contigo. 1017 00:53:35,300 --> 00:53:36,426 Pártela. 1018 00:53:36,426 --> 00:53:38,261 Está muy afilada. 1019 00:53:39,846 --> 00:53:43,099 Definitivamente esto es mucho mejor que ir al baile. 1020 00:53:44,017 --> 00:53:44,976 ¿Por qué no fuiste? 1021 00:53:46,478 --> 00:53:48,063 No se lo pedí a nadie. 1022 00:53:48,563 --> 00:53:49,481 ¿Por qué? 1023 00:53:49,898 --> 00:53:51,191 No sé, supongo que... 1024 00:53:52,984 --> 00:53:56,571 después de lo que pasó en el insti, quería sentirme invisible. 1025 00:53:59,282 --> 00:54:00,951 Si no me veían, no se metían conmigo. 1026 00:54:01,868 --> 00:54:03,787 La gente debería verte, 1027 00:54:03,787 --> 00:54:04,788 eres genial. 1028 00:54:06,539 --> 00:54:07,374 Gracias. 1029 00:54:15,298 --> 00:54:16,132 ¿Qué? 1030 00:54:16,383 --> 00:54:17,592 Toca algo. 1031 00:54:18,093 --> 00:54:18,927 No. 1032 00:54:19,219 --> 00:54:21,388 Dices que sabes tocar, pues toca algo. 1033 00:54:21,388 --> 00:54:22,806 No voy a tocar. 1034 00:54:23,682 --> 00:54:25,183 Si no tocas el piano ahora mismo, 1035 00:54:25,183 --> 00:54:27,352 voy a brindar delante de todo el mundo 1036 00:54:27,352 --> 00:54:28,937 por lo excelente amante que eres. 1037 00:54:30,313 --> 00:54:32,649 Vale, es hora de que se enteren. 1038 00:54:34,192 --> 00:54:35,610 ¡Para! 1039 00:54:40,365 --> 00:54:41,366 ¿Qué quieres que toque? 1040 00:54:41,366 --> 00:54:42,867 Me da igual, cualquier cosa. 1041 00:54:42,867 --> 00:54:44,077 Toca para mí. 1042 00:54:45,662 --> 00:54:46,705 Joder. 1043 00:54:47,289 --> 00:54:48,290 Joder. 1044 00:54:48,999 --> 00:54:50,458 Hay que joderse. 1045 00:54:52,335 --> 00:54:53,795 Vale. 1046 00:54:55,338 --> 00:54:56,339 Joder. 1047 00:58:05,820 --> 00:58:06,905 ¿Pero qué coño? 1048 00:58:08,281 --> 00:58:09,908 Ha sido increíble. 1049 00:58:09,908 --> 00:58:11,534 ¿Cómo es que conocías esa canción? 1050 00:58:12,160 --> 00:58:13,870 Hablamos de "Maneater" y... 1051 00:58:14,996 --> 00:58:16,164 me la aprendí en casa. 1052 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 ¡Es alucinante! 1053 00:58:17,916 --> 00:58:19,292 ¡Percy! 1054 00:58:19,292 --> 00:58:20,919 -¡Natalie! -¡Hola! 1055 00:58:20,919 --> 00:58:22,754 -¡No me lo creo! -¡Qué fuerte! 1056 00:58:22,754 --> 00:58:23,922 -¡Dios! - Gracias. 1057 00:58:23,922 --> 00:58:25,799 Hacía mucho que no nos veíamos. 1058 00:58:25,799 --> 00:58:28,301 Mis padres dicen que vas a ir a Princeton. 1059 00:58:28,301 --> 00:58:29,761 -¡Sí! -¡Yo también! 1060 00:58:29,761 --> 00:58:30,929 -¿Qué? -¿No te parece guay? 1061 00:58:30,929 --> 00:58:32,180 ¡Es fantástico! 1062 00:58:34,558 --> 00:58:35,642 Maddie, esta es Maddie. 1063 00:58:35,642 --> 00:58:37,185 Maddie, un placer conocerte. 1064 00:58:37,185 --> 00:58:38,937 ¿Eres amiga de sus padres? 1065 00:58:39,396 --> 00:58:40,230 No. 1066 00:58:41,398 --> 00:58:42,566 -¿Te hace ilusión? -¡Sí! 1067 00:58:42,566 --> 00:58:44,901 Muchísima. Es una pasada. 1068 00:58:44,901 --> 00:58:47,696 Miro a las chicas de primero de instituto... 1069 00:58:48,947 --> 00:58:50,991 y, no sé, me siento súper... 1070 00:58:51,992 --> 00:58:53,076 mayor. 1071 00:58:53,076 --> 00:58:54,286 Ya. 1072 00:58:54,286 --> 00:58:56,162 Me alegro de verte. 1073 00:58:56,162 --> 00:58:58,123 No sé si tienes algo que hacer luego, 1074 00:58:58,123 --> 00:59:00,375 pero voy a ir una fiesta, 1075 00:59:00,375 --> 00:59:02,669 nos vamos a reunir allí varios alumnos de Princeton y... 1076 00:59:02,669 --> 00:59:05,422 Tenemos planes, pero muchísimas gracias. 1077 00:59:05,422 --> 00:59:06,590 Qué pena. 1078 00:59:06,590 --> 00:59:07,841 Puedo enviarte la dirección. 1079 00:59:07,841 --> 00:59:09,801 No ha traído el móvil. 1080 00:59:09,801 --> 00:59:10,969 Puedo darte a ti la dirección. 1081 00:59:10,969 --> 00:59:11,887 No te molestes. 1082 00:59:11,887 --> 00:59:13,221 - No es molestia. - No insistas. 1083 00:59:15,181 --> 00:59:17,183 Treinta y uno de la calle Amangansett. 1084 00:59:17,183 --> 00:59:19,019 Ha sido un placer conocerte. 1085 00:59:20,353 --> 00:59:21,271 ¡Dios! 1086 00:59:21,271 --> 00:59:22,647 ¡Va a ser de fábula en la uni! 1087 00:59:22,647 --> 00:59:23,690 ¡Lo estoy deseando! 1088 00:59:23,690 --> 00:59:25,150 Qué emocionante. 1089 00:59:25,150 --> 00:59:26,318 Me alegro de verte. 1090 00:59:26,318 --> 00:59:27,694 Encantada de conocerla, señora. 1091 00:59:27,694 --> 00:59:28,862 Adiós, Natalie. 1092 00:59:28,862 --> 00:59:29,905 Adiós. 1093 00:59:31,239 --> 00:59:32,240 Qué gracia. 1094 00:59:33,116 --> 00:59:35,869 No recordaba haber pedido una petarda de postre. 1095 00:59:36,536 --> 00:59:38,038 Natalie es supermaja. 1096 00:59:38,038 --> 00:59:41,082 Flipo con que sepas hacer eso y no sepas conducir. 1097 00:59:41,374 --> 00:59:42,709 Sí, en realidad, estoy... 1098 00:59:43,376 --> 00:59:45,045 pensando sacarme el carné. 1099 00:59:45,045 --> 00:59:46,546 - Eso es fantástico. -¿Sí? 1100 00:59:46,546 --> 00:59:48,173 Bien, sí, porque... 1101 00:59:49,382 --> 00:59:51,468 Princeton está a unas cinco horas en tren, pero... 1102 00:59:52,135 --> 00:59:54,054 si tengo coche, podré... 1103 00:59:54,054 --> 00:59:56,556 Me resultará mucho más fácil venir los findes. 1104 00:59:58,767 --> 00:59:59,768 Pero querrás... 1105 01:00:00,936 --> 01:00:03,730 querrás pasar los findes en la uni. 1106 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 Sí, quizá tengas razón. 1107 01:00:07,776 --> 01:00:09,277 También puedes ir a verme. 1108 01:00:10,195 --> 01:00:11,488 Yo no tengo coche. 1109 01:00:12,113 --> 01:00:14,449 Puedes ir en tren, solo son cinco horas. 1110 01:00:15,116 --> 01:00:16,117 Sí. 1111 01:00:18,036 --> 01:00:19,120 La verdad es que 1112 01:00:19,120 --> 01:00:20,956 evito las relaciones a distancia. 1113 01:00:21,539 --> 01:00:24,960 Sé que Montauk está precioso en otoño, 1114 01:00:24,960 --> 01:00:27,295 los veraneantes ya se han ido y... 1115 01:00:31,174 --> 01:00:32,217 Son muchas horas. 1116 01:00:35,554 --> 01:00:37,389 No sé qué es lo que quieres. 1117 01:00:40,684 --> 01:00:44,104 Pasarlo bien esta noche y no hablar de estas cosas. 1118 01:00:48,275 --> 01:00:49,943 Quiero irme, por favor. 1119 01:00:51,736 --> 01:00:52,946 ¿Lo dices en serio? 1120 01:00:52,946 --> 01:00:54,114 Sí. 1121 01:00:55,532 --> 01:00:56,908 También es mi baile. 1122 01:00:59,286 --> 01:01:00,495 Mierda. 1123 01:01:11,882 --> 01:01:13,341 Solo intento ser realista. 1124 01:01:13,341 --> 01:01:14,467 Sí. 1125 01:01:15,427 --> 01:01:16,428 Yo también. 1126 01:01:29,983 --> 01:01:31,401 ¿Ahora bebes? 1127 01:01:31,943 --> 01:01:34,404 Sí. Me encanta el vermut. 1128 01:01:36,072 --> 01:01:37,157 Pronto iré a la uni, 1129 01:01:37,157 --> 01:01:39,367 tengo que aprender a beber. 1130 01:01:45,206 --> 01:01:46,416 ¿Adónde vamos? 1131 01:01:48,627 --> 01:01:49,628 Es un atajo. 1132 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 ¿La fiesta de Princeton? 1133 01:02:00,680 --> 01:02:02,849 Debo relacionarme con gente de mi edad, ¿no? 1134 01:02:03,892 --> 01:02:05,185 No me refería a esta noche. 1135 01:02:05,644 --> 01:02:06,978 Pues no vengas. 1136 01:02:11,107 --> 01:02:12,108 ¡Fiesta! 1137 01:02:58,238 --> 01:02:59,573 ¿Conocéis a Percy? 1138 01:03:02,033 --> 01:03:03,451 ¿Conocéis a Percy? 1139 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 ¿Qué pasa, gente? 1140 01:03:04,911 --> 01:03:05,954 Soy vuestro colega, Cameron B. 1141 01:03:05,954 --> 01:03:07,372 Estamos inaugurando el verano 1142 01:03:07,372 --> 01:03:09,583 en un fiestón en Montauk. 1143 01:03:09,583 --> 01:03:10,500 ¡Ahora yo! 1144 01:03:10,500 --> 01:03:12,502 ¿Qué pasa? Soy yo, Trash Gucci. 1145 01:03:12,502 --> 01:03:15,130 Si tú o algún conocido sufre acoso escolar, 1146 01:03:15,130 --> 01:03:17,007 no debes tener miedo de hablar. 1147 01:03:17,007 --> 01:03:18,967 - Eso no es algo de lo... - Perdone, señora. 1148 01:03:18,967 --> 01:03:21,136 ¿Deja de hacer eso mientras grabamos? Gracias. 1149 01:03:21,136 --> 01:03:23,263 Solo pillo una cerveza, "Mechitas". 1150 01:03:23,638 --> 01:03:24,639 ¿Me ha llamado "Mechitas"? 1151 01:03:25,098 --> 01:03:26,725 Eso es lo que llamamos una abusona. 1152 01:03:26,725 --> 01:03:28,101 ¡No, un móvil! 1153 01:03:28,101 --> 01:03:29,728 ¡Que alguien me ayude, me están grabando! 1154 01:03:32,272 --> 01:03:33,648 ¿Habéis visto a Percy? 1155 01:03:34,232 --> 01:03:35,317 Oye, mami, 1156 01:03:35,817 --> 01:03:37,110 ¿cuántos años tienes? 1157 01:03:37,986 --> 01:03:39,070 Veintitrés. 1158 01:03:39,362 --> 01:03:40,697 Eres vieja de la hostia. 1159 01:03:41,072 --> 01:03:42,949 No te ofendas, le encantan maduras. 1160 01:03:42,949 --> 01:03:44,200 Solo follo con mayorcitas. 1161 01:03:44,200 --> 01:03:46,369 ¿Por qué no folláis entre vosotros? 1162 01:03:47,704 --> 01:03:50,040 -¡Por la cara! -¿Eso es un insulto? 1163 01:03:50,832 --> 01:03:52,000 Ya te digo, profesor. 1164 01:03:52,000 --> 01:03:54,669 ¿Por qué es un insulto que follemos entre nosotros? 1165 01:03:54,669 --> 01:03:56,338 - Repite lo que has dicho. - No lo pillo. 1166 01:03:56,338 --> 01:03:58,215 No lo he dicho en plan homófobo. 1167 01:03:58,215 --> 01:04:00,133 ¿En qué plan lo has dicho? 1168 01:04:00,133 --> 01:04:02,469 Era un chiste, he estado con chicas. 1169 01:04:02,469 --> 01:04:03,595 No soy homófoba. 1170 01:04:04,179 --> 01:04:05,263 ¿Vosotras de dónde habéis salido? 1171 01:04:05,263 --> 01:04:07,140 ¡Dejad de grabarme! ¡Sin comentarios! 1172 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 ¿Qué hace una madre aquí? 1173 01:04:13,230 --> 01:04:14,940 ¿Habéis visto a Percy? 1174 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 Dios mío. 1175 01:04:19,611 --> 01:04:20,779 ¿Os hace gracia? 1176 01:04:20,779 --> 01:04:22,739 Está con Natalie arriba. 1177 01:04:24,991 --> 01:04:25,909 ¡Oye! 1178 01:04:32,791 --> 01:04:34,334 ¡Apartad! ¡Dejad paso! 1179 01:04:36,294 --> 01:04:37,295 ¿Percy? 1180 01:04:37,295 --> 01:04:39,381 -¿Sí? -¿Te llamas Percy? 1181 01:04:39,714 --> 01:04:40,549 Sí. 1182 01:04:42,884 --> 01:04:43,885 ¿Percy? 1183 01:04:44,469 --> 01:04:45,929 Perdón. A lo vuestro. 1184 01:04:46,513 --> 01:04:47,514 ¿Percy? 1185 01:04:49,599 --> 01:04:51,351 ¿Es que ya no folla nadie? 1186 01:04:54,896 --> 01:04:55,897 ¿Percy? 1187 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 ¿Percy? 1188 01:04:58,400 --> 01:04:59,776 ¡Abre la puerta! 1189 01:05:00,151 --> 01:05:01,152 ¡Percy! 1190 01:05:01,820 --> 01:05:03,113 ¡Percy, abre la puerta! 1191 01:05:03,113 --> 01:05:04,656 ¡Es tu última oportunidad! 1192 01:05:15,792 --> 01:05:17,294 -¿Te lo has follado? -¡Dios mío! 1193 01:05:19,129 --> 01:05:20,463 ¿Te lo has follado? 1194 01:05:20,463 --> 01:05:21,631 ¡No ha pasado nada! 1195 01:05:21,631 --> 01:05:22,966 Todo me da vueltas. 1196 01:05:23,341 --> 01:05:24,342 ¿Ya estás pedo? 1197 01:05:24,342 --> 01:05:26,970 Ha tomado algo. Creo que una pastilla. 1198 01:05:26,970 --> 01:05:28,638 ¿Percy? ¿Has tomado algo? 1199 01:05:29,514 --> 01:05:31,099 Percy, ¿has tomado una pastilla? 1200 01:05:35,437 --> 01:05:36,479 Ven aquí. 1201 01:05:40,567 --> 01:05:41,902 Métete los dedos en la garganta. 1202 01:05:41,902 --> 01:05:43,528 - Tienes que vomitar. - No quiero. 1203 01:05:43,528 --> 01:05:44,613 ¡Más dentro! 1204 01:05:48,325 --> 01:05:49,326 ¡No! 1205 01:05:49,993 --> 01:05:51,202 ¡Déjame a mí! 1206 01:05:59,169 --> 01:06:00,378 ¿Te encuentras mejor? 1207 01:06:01,546 --> 01:06:03,715 No, no estoy mejor. 1208 01:06:04,257 --> 01:06:07,427 No sabía que no se podía mezclar alcohol con ibuprofeno. 1209 01:06:08,595 --> 01:06:10,013 ¿Eso es lo que has tomado? 1210 01:06:11,681 --> 01:06:12,766 La encontré. 1211 01:06:12,766 --> 01:06:14,559 ¿Quién ha hecho el chiste? 1212 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 ¿Están aquí vuestros putos padres? 1213 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 ¿Cree que nuestro hijo daría una fiesta sin nuestro permiso? 1214 01:06:19,481 --> 01:06:20,690 Lárguese. 1215 01:06:20,690 --> 01:06:22,776 - No pinta nada aquí. -¿Que no pinto nada? 1216 01:06:22,776 --> 01:06:24,527 ¡He vivido aquí toda mi puta vida! 1217 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Los intrusos son ustedes. 1218 01:06:25,820 --> 01:06:29,074 Usted no pinta nada en una fiesta de instituto. 1219 01:06:29,908 --> 01:06:31,034 Pues nos vamos. 1220 01:06:31,034 --> 01:06:32,202 Déjeme que coja... 1221 01:06:32,202 --> 01:06:33,662 -¡No se acerque! -¡Apártate! 1222 01:06:33,662 --> 01:06:35,622 -¡He dicho que la suelte...! -¡Aparta! 1223 01:06:36,164 --> 01:06:37,415 - Fuera de aquí. -¡No me toque! 1224 01:06:37,415 --> 01:06:38,833 Percy... 1225 01:06:40,877 --> 01:06:41,920 ¡Joder! 1226 01:06:42,629 --> 01:06:43,672 ¡Maddie! 1227 01:06:49,010 --> 01:06:49,928 Joder. 1228 01:06:50,929 --> 01:06:52,305 Vámonos. 1229 01:07:02,524 --> 01:07:03,984 Quiero que sepas 1230 01:07:03,984 --> 01:07:05,735 que nunca te haría daño. 1231 01:07:09,197 --> 01:07:10,198 Lo sé. 1232 01:07:14,869 --> 01:07:16,329 Estoy preparado. 1233 01:07:17,956 --> 01:07:18,957 ¿Seguro? 1234 01:07:19,457 --> 01:07:20,417 Sí. 1235 01:07:22,794 --> 01:07:23,753 Muy bien. 1236 01:07:34,347 --> 01:07:35,473 A ver... 1237 01:07:35,473 --> 01:07:36,808 ¿Por dónde se abre? 1238 01:07:39,060 --> 01:07:40,312 Ya te ayudo. 1239 01:07:46,067 --> 01:07:47,068 Te quiero. 1240 01:07:53,867 --> 01:07:56,453 Percy, estás borracho. 1241 01:07:57,662 --> 01:07:58,830 Un poco. 1242 01:07:59,414 --> 01:08:00,749 ¿A ti te importa? 1243 01:08:01,374 --> 01:08:03,543 Bueno, te sigo queriendo. 1244 01:08:04,252 --> 01:08:06,630 No creo que debamos hacerlo si has bebido. 1245 01:08:07,047 --> 01:08:08,506 No si es la primera vez. 1246 01:08:09,841 --> 01:08:10,926 Vale. 1247 01:08:13,762 --> 01:08:15,388 Es mejor que esperemos. 1248 01:08:16,388 --> 01:08:18,098 Si eso es lo que quieres... 1249 01:08:19,808 --> 01:08:21,061 Es lo que quiero. 1250 01:08:32,822 --> 01:08:35,116 ¡Anda, mira quién se ha levantado! 1251 01:08:35,909 --> 01:08:36,868 ¿Una noche divertida? 1252 01:08:36,868 --> 01:08:38,161 Sí, muy divertida. 1253 01:08:38,453 --> 01:08:39,411 Cómo me alegro. 1254 01:08:40,371 --> 01:08:42,540 Te llevo al trabajo y charlamos un rato. 1255 01:08:44,000 --> 01:08:45,877 ¿Te parece bien que conduzca yo? 1256 01:08:46,503 --> 01:08:48,713 Estoy pensando sacarme el carné. 1257 01:08:48,713 --> 01:08:50,423 Me viene bien practicar. 1258 01:08:50,423 --> 01:08:52,551 Mi hijo, conductor con carné. 1259 01:08:52,551 --> 01:08:54,594 Sí, es que... 1260 01:08:54,594 --> 01:08:57,138 Si tengo coche, podré ver a mi novia. 1261 01:08:57,722 --> 01:09:00,058 ¿Tu novia? 1262 01:09:01,351 --> 01:09:04,603 Sí, se llama Maddie. 1263 01:09:05,522 --> 01:09:08,441 Es un poquito mayor, pero es muy divertida. 1264 01:09:09,150 --> 01:09:10,777 - Divertirse es importante. - Sí. 1265 01:09:10,777 --> 01:09:12,821 No le gustan las relaciones a distancia, 1266 01:09:12,821 --> 01:09:15,072 así que no voy a ir a Princeton. 1267 01:09:16,783 --> 01:09:17,701 ¿Qué? 1268 01:09:18,826 --> 01:09:19,911 Es que... 1269 01:09:20,203 --> 01:09:21,788 Maddie vive aquí, 1270 01:09:22,621 --> 01:09:23,748 es lo más lógico para los dos. 1271 01:09:24,040 --> 01:09:25,292 Vas a ir a Princeton. 1272 01:09:26,293 --> 01:09:27,127 No voy a ir. 1273 01:09:27,919 --> 01:09:29,713 Tengo 19 años. 1274 01:09:29,713 --> 01:09:33,049 Soy una persona adulta, tomo mis propias decisiones. 1275 01:09:33,049 --> 01:09:34,426 Me voy a quedar aquí. 1276 01:09:35,886 --> 01:09:37,888 Cariño, ¿por qué no esperas en el coche? 1277 01:09:37,888 --> 01:09:39,638 Papá sale enseguida. 1278 01:09:44,102 --> 01:09:45,228 ¿Qué cojones ha sido eso? 1279 01:09:50,400 --> 01:09:51,817 Relájate. 1280 01:09:52,235 --> 01:09:55,530 Tú te ganas la vida al volante, déjame esta vez a mí. 1281 01:09:58,158 --> 01:09:59,659 Quiere que le demos el Tesla. 1282 01:10:00,201 --> 01:10:01,620 Llámala, se va a enterar. 1283 01:10:01,620 --> 01:10:03,204 -¿Se va a enterar? - Sí. 1284 01:10:03,204 --> 01:10:06,333 ¿La persona que puede convencerlo de que vaya a la universidad? 1285 01:10:06,625 --> 01:10:08,418 - Tienes razón. - Lo sé. 1286 01:10:08,418 --> 01:10:10,712 -¿Crees que se habrán...? - No lo sé. 1287 01:10:10,712 --> 01:10:12,130 Llámala, ahora mismo. 1288 01:10:19,346 --> 01:10:22,682 Hola. Iba a llamarles. 1289 01:10:22,682 --> 01:10:24,601 No creo que pueda hacerlo. 1290 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 Percy se ha encariñado demasiado. 1291 01:10:27,312 --> 01:10:28,980 Puedes quedarte el coche. 1292 01:10:30,232 --> 01:10:31,358 ¿En serio? 1293 01:10:32,192 --> 01:10:33,401 ¿Aunque todavía no hemos...? 1294 01:10:33,693 --> 01:10:37,072 Has conseguido sacarlo de su concha, y eso era lo que queríamos. 1295 01:10:37,364 --> 01:10:41,076 Ahora se le ha metido en la cabeza que quiere quedarse en Montauk. 1296 01:10:41,368 --> 01:10:43,954 Tienes que convencerlo de que debe ir a la universidad. 1297 01:10:46,581 --> 01:10:47,707 Vale. 1298 01:10:48,500 --> 01:10:51,211 Fabuloso, magnífico, hoy mismo firmaré los papeles. 1299 01:10:54,297 --> 01:10:56,091 O sea que si lo convenzo de que vaya a Princeton, 1300 01:10:56,091 --> 01:10:59,219 ¿me darán el coche? ¿Ya no tengo que acostarme con él? 1301 01:10:59,594 --> 01:11:01,263 -¿Hola? ¿Maddie? -¿Hola? 1302 01:11:01,263 --> 01:11:02,347 ¿Oiga? 1303 01:11:49,561 --> 01:11:50,604 ¿Puedo probar el vino? 1304 01:11:52,230 --> 01:11:53,315 - Sí. - Claro. 1305 01:11:53,315 --> 01:11:54,608 No veo por qué no. 1306 01:12:03,033 --> 01:12:04,993 Vale, ya está bien. 1307 01:12:05,285 --> 01:12:06,328 Tranquilo. 1308 01:12:15,962 --> 01:12:17,422 Cariño, por favor. 1309 01:12:17,964 --> 01:12:20,467 - Tienes que saborearlo. - Sí. 1310 01:12:34,064 --> 01:12:37,943 ¡Vaya! ¿He quedado con todos a la vez? 1311 01:12:45,700 --> 01:12:48,203 ¿No queréis saber nada de Maddie? 1312 01:12:49,454 --> 01:12:52,540 Maddie, ¿de dónde eres? 1313 01:12:53,541 --> 01:12:55,877 De aquí, la verdad, soy de aquí. 1314 01:12:55,877 --> 01:12:58,755 Sí, de hecho, nunca... Nunca has salido de aquí, ¿no? 1315 01:12:58,755 --> 01:13:01,258 Es un sitio precioso, no me extraña. 1316 01:13:02,509 --> 01:13:03,593 El pollo está muy rico. 1317 01:13:03,593 --> 01:13:04,803 Gracias. 1318 01:13:05,428 --> 01:13:06,846 No lo has hecho tú, lo ha hecho Inez. 1319 01:13:06,846 --> 01:13:07,764 Percy. 1320 01:13:08,515 --> 01:13:11,935 Lo importante es que está delicioso. 1321 01:13:11,935 --> 01:13:13,812 Yo creo que lo importante es la verdad. 1322 01:13:14,896 --> 01:13:18,149 Y no he sido sincero con vosotros. 1323 01:13:18,441 --> 01:13:20,860 No me equivoqué al quedar con todos. 1324 01:13:22,237 --> 01:13:23,613 Quería presentártelos, 1325 01:13:23,613 --> 01:13:25,824 pero no sabía cómo explicarles lo mayor que eres. 1326 01:13:31,162 --> 01:13:32,706 Tampoco soy tan mayor. 1327 01:13:33,999 --> 01:13:37,836 Conozco a un chico que se casó con su profe de español del instituto. 1328 01:13:38,628 --> 01:13:39,921 Le llevaba 40 años. 1329 01:13:39,921 --> 01:13:42,299 ¿40 años? ¿Esa es la edad que tienes? 1330 01:13:42,299 --> 01:13:43,216 No. 1331 01:13:45,844 --> 01:13:47,762 ¿No queréis saber cómo nos conocimos? 1332 01:13:50,307 --> 01:13:51,308 ¿Cómo os conocisteis? 1333 01:13:51,600 --> 01:13:53,226 ¿Se lo cuentas tú? No, lo haré yo. 1334 01:13:53,226 --> 01:13:54,477 Típico de nosotros. 1335 01:13:54,477 --> 01:13:55,896 La verdad es que fue una casualidad, 1336 01:13:55,896 --> 01:13:57,856 Maddie fue a adoptar un perro... 1337 01:13:57,856 --> 01:14:02,402 Sí, pero rechacé su solicitud porque no era apta en absoluto. 1338 01:14:02,402 --> 01:14:03,737 Pero hicimos buenas migas. 1339 01:14:04,029 --> 01:14:05,155 El día que nos conocimos, 1340 01:14:05,155 --> 01:14:07,490 la ataqué con un spray de pimienta, estaba muy salida. 1341 01:14:07,490 --> 01:14:08,867 Percy, sé un caballero. 1342 01:14:08,867 --> 01:14:10,702 ¡Es broma! 1343 01:14:10,702 --> 01:14:12,913 Es broma. Tenemos muchas cosas en común. 1344 01:14:12,913 --> 01:14:14,748 Dentro de cuatro años, seremos veteranos. 1345 01:14:16,917 --> 01:14:20,295 Perdón. Lo siento mucho. Tengo que cogerlo, pero por favor, 1346 01:14:20,295 --> 01:14:22,214 seguid conociéndoos, charlad. 1347 01:14:22,631 --> 01:14:23,840 Mi peña favorita. 1348 01:14:27,802 --> 01:14:29,262 -¿Se lo has dicho? -¡No! 1349 01:14:33,767 --> 01:14:34,809 Traigo herramientas. 1350 01:14:35,143 --> 01:14:36,978 Hay que darse prisa, estamos en plena cena. 1351 01:14:36,978 --> 01:14:37,938 ¿Qué cenáis? 1352 01:14:38,521 --> 01:14:40,398 Pollo asado y ensalada. 1353 01:14:40,398 --> 01:14:42,400 Adoro la ensalada, joder. 1354 01:14:50,992 --> 01:14:52,744 Le va a fastidiar no tener tapacubos. 1355 01:14:58,750 --> 01:15:01,002 Es muy sencillo, ella te rompió el corazón, 1356 01:15:01,002 --> 01:15:03,213 y tú el coche, es lo único que le importa. 1357 01:15:04,589 --> 01:15:06,800 Ella es como todo lo que tengo en la vida, 1358 01:15:07,300 --> 01:15:09,010 un plan de mis padres. 1359 01:15:17,727 --> 01:15:20,146 ¡Coño! ¡No le he hecho nada! 1360 01:15:20,772 --> 01:15:22,566 Puta fabricación nacional. 1361 01:15:31,908 --> 01:15:34,035 ¡Sí, vale! 1362 01:15:41,793 --> 01:15:42,919 Así aprenderá. 1363 01:15:47,340 --> 01:15:49,092 - Dios mío. -¡Ahí viene! 1364 01:15:50,760 --> 01:15:51,887 ¿Va todo bien? 1365 01:16:04,649 --> 01:16:05,692 Hola. 1366 01:16:07,694 --> 01:16:08,945 ¿Cómo estás? 1367 01:16:10,530 --> 01:16:11,698 ¿Adónde has ido? 1368 01:16:15,452 --> 01:16:16,453 ¿Estás bien? 1369 01:16:16,870 --> 01:16:18,914 Percy, tus padres están abajo. 1370 01:16:19,372 --> 01:16:21,333 No creo que les importe mucho. 1371 01:16:22,167 --> 01:16:25,086 -¿Podemos hablar? -¿Qué estás...? 1372 01:16:25,378 --> 01:16:26,546 ¡Mi muñeca! 1373 01:16:30,592 --> 01:16:31,843 ¿Qué está pasando? 1374 01:16:37,224 --> 01:16:38,516 Estoy un poco desorientado, 1375 01:16:39,100 --> 01:16:40,185 porque... 1376 01:16:40,477 --> 01:16:42,729 porque creía que querías acostarte conmigo. 1377 01:16:43,271 --> 01:16:44,272 Por tanto, 1378 01:16:44,731 --> 01:16:46,191 si hay algo que desconozco, 1379 01:16:47,025 --> 01:16:48,193 dímelo. 1380 01:16:51,029 --> 01:16:52,155 No. 1381 01:16:52,530 --> 01:16:53,531 ¿No? 1382 01:16:54,115 --> 01:16:55,116 No. 1383 01:16:56,493 --> 01:16:57,827 Quiero hacerlo, hagámoslo. 1384 01:17:00,830 --> 01:17:02,249 Acostémonos. 1385 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 ¿Eso es lo que quieres? ¿Eso te hará feliz? 1386 01:17:05,210 --> 01:17:07,128 Sí. 1387 01:17:07,837 --> 01:17:08,880 Fantástico. 1388 01:17:33,154 --> 01:17:34,698 ¿Qué hago? 1389 01:17:35,031 --> 01:17:36,199 Ponte encima. 1390 01:17:41,288 --> 01:17:42,956 ¿Vale? 1391 01:17:43,456 --> 01:17:44,457 Y ahora... 1392 01:17:45,792 --> 01:17:47,377 Yo te ayudo. 1393 01:17:47,878 --> 01:17:49,212 Percy, no estás... 1394 01:17:50,255 --> 01:17:51,882 - Deja que te... -¡Mierda! 1395 01:18:04,269 --> 01:18:05,729 ¿Tú también te has corrido? 1396 01:18:06,104 --> 01:18:07,063 No. 1397 01:18:10,025 --> 01:18:12,027 Eso eran mis muslos. 1398 01:18:15,030 --> 01:18:16,072 Voy a... 1399 01:18:27,626 --> 01:18:31,087 Por cierto, tu coche está en el bosque aplastado por un árbol. 1400 01:18:32,005 --> 01:18:33,048 ¿Qué? 1401 01:18:33,840 --> 01:18:37,761 Es que por un momento llegué a pensar que yo te gustaba. 1402 01:18:39,512 --> 01:18:40,555 Percy... 1403 01:18:41,097 --> 01:18:42,599 ¿Había algo de verdad? 1404 01:18:43,016 --> 01:18:44,100 Sí. 1405 01:18:44,768 --> 01:18:47,562 Es verdad. Te he contado cosas que no sabe nadie. 1406 01:18:49,856 --> 01:18:51,942 Solo intentaba salvar mi casa, 1407 01:18:51,942 --> 01:18:53,485 no era nada personal. 1408 01:18:54,444 --> 01:18:55,862 Para mí era muy personal. 1409 01:18:55,862 --> 01:18:57,322 Percy, lo siento. 1410 01:18:57,322 --> 01:19:00,075 - Lo siento mucho. - Es mejor que te vayas. 1411 01:19:22,347 --> 01:19:24,724 Algún día yo viviré en París o algo así, 1412 01:19:24,724 --> 01:19:28,562 vendré de visita a Montauk y tú seguirás aquí de camarera. 1413 01:19:32,148 --> 01:19:34,067 ¿Cuánto dinero tienen tus padres? 1414 01:19:34,943 --> 01:19:37,529 Pregúntaselo a ellos. Sé que sois íntimos. 1415 01:19:38,238 --> 01:19:40,699 Pero eres rico, ¿no? No te preocupas por el dinero. 1416 01:19:42,284 --> 01:19:44,911 Mi vida es la monda, ¿no? No tengo problemas. 1417 01:19:45,620 --> 01:19:46,871 Yo voy a perder mi casa 1418 01:19:49,499 --> 01:19:51,585 y no tengo un padre rico que me eche una mano. 1419 01:19:51,918 --> 01:19:54,337 En realidad lo tienes. Y vas a malgastar tu vida 1420 01:19:54,337 --> 01:19:56,631 esperando que él vuelva y se disculpe. 1421 01:19:57,549 --> 01:20:00,510 Por eso nunca pasaste de Nueva York, ¿verdad? 1422 01:20:51,061 --> 01:20:52,354 ¡Gary, no! 1423 01:20:52,354 --> 01:20:54,231 ¡No! 1424 01:20:54,231 --> 01:20:56,024 ¡Este coche no es mío! 1425 01:20:56,024 --> 01:20:58,902 Pues está a tu nombre, 1426 01:20:58,902 --> 01:20:59,986 es tu coche. 1427 01:21:02,030 --> 01:21:04,324 ¿Qué pretendes que haga con un coche que no anda? 1428 01:21:04,991 --> 01:21:06,576 ¿Quién ha dicho que no anda? 1429 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 Estas cosas se hicieron para durar, 1430 01:21:12,207 --> 01:21:13,250 no como nosotros. 1431 01:21:15,877 --> 01:21:16,836 ¿Qué? 1432 01:21:18,922 --> 01:21:20,340 No he dicho nada. 1433 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 ¿De qué coño vais, tíos? 1434 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 Percy, ese lenguaje... 1435 01:21:34,312 --> 01:21:35,814 Ya no podéis decirme lo que tengo que hacer. 1436 01:21:35,814 --> 01:21:37,315 Ahora yo soy "mis padres". 1437 01:21:38,525 --> 01:21:41,236 ¿Qué más habéis hecho sin que lo supiera? 1438 01:21:43,363 --> 01:21:45,240 Cuando te gané al baloncesto, ¿te dejaste? 1439 01:21:45,240 --> 01:21:48,159 No, me ganaste con todas las de la ley. 1440 01:21:48,159 --> 01:21:49,703 ¿Y qué pasó con Kyle McElroy? 1441 01:21:50,662 --> 01:21:53,582 Kyle McElroy, el chico que me acosó. 1442 01:21:53,915 --> 01:21:55,208 ¿Hicisteis que lo expulsaran? 1443 01:21:55,584 --> 01:21:59,254 No, me dijeron que su sueño era entrar en la academia militar. 1444 01:22:00,255 --> 01:22:02,966 Sea lo que sea, se acabó. 1445 01:22:03,842 --> 01:22:05,510 Ya no podéis rastrearme. 1446 01:22:05,510 --> 01:22:07,178 Cambiaré la contraseña del móvil. 1447 01:22:07,178 --> 01:22:08,221 ¿A cuál? 1448 01:22:08,805 --> 01:22:10,974 ¡Justo lo que os decía! 1449 01:22:11,516 --> 01:22:13,435 Sé que intentáis ayudarme, pero no lo hacéis. 1450 01:22:14,686 --> 01:22:17,731 Tenéis que dejar que fracase o tenga éxito 1451 01:22:17,731 --> 01:22:19,190 yo solo, 1452 01:22:19,858 --> 01:22:20,942 ¿entendido? 1453 01:22:23,194 --> 01:22:24,404 Vale, podéis iros. 1454 01:22:25,488 --> 01:22:26,489 De acuerdo. 1455 01:22:30,118 --> 01:22:30,952 ¡Para! 1456 01:22:30,952 --> 01:22:32,370 Déjalo. 1457 01:22:46,426 --> 01:22:48,094 {\an8}Ahorros, objetivo no alcanzado 1458 01:22:56,102 --> 01:22:57,020 ¿Kelly? 1459 01:22:58,813 --> 01:22:59,940 Tengo tu foto. 1460 01:23:02,943 --> 01:23:03,777 Sube. 1461 01:23:04,444 --> 01:23:05,695 No voy a subirme a ese coche. 1462 01:23:06,112 --> 01:23:07,322 Que subas. 1463 01:23:14,371 --> 01:23:15,789 Acaba con él. 1464 01:23:20,710 --> 01:23:22,128 Liquidado. 1465 01:23:51,283 --> 01:23:53,618 Hipoteca, objetivo ahorros 100% 1466 01:23:57,122 --> 01:23:58,582 ¡Por Maddie! ¡Lo has conseguido! 1467 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 El coche está un poco hecho polvo. 1468 01:24:01,334 --> 01:24:04,087 Da igual. El verano se acaba. El pueblo es nuestro. 1469 01:24:04,087 --> 01:24:06,256 Podemos celebrar Acción de Gracias en mi casa. 1470 01:24:08,633 --> 01:24:09,467 Sí. 1471 01:24:09,968 --> 01:24:10,802 ¿Qué? 1472 01:24:13,138 --> 01:24:15,140 Vale, está bien, lo haré yo. 1473 01:24:15,682 --> 01:24:16,683 Allá voy. 1474 01:24:19,728 --> 01:24:21,271 Sara tiene algo que decirte. 1475 01:24:23,148 --> 01:24:24,482 Gracias, Jim. 1476 01:24:27,736 --> 01:24:29,112 Vamos a mudarnos a Florida, creo. 1477 01:24:29,487 --> 01:24:30,655 ¿Qué? 1478 01:24:30,655 --> 01:24:33,450 Ya lo sé, no lo haríamos si pudiéramos. 1479 01:24:33,450 --> 01:24:34,993 No quiero mudarme a Florida, 1480 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 pero aquí no podemos comprarnos una casa. 1481 01:24:37,662 --> 01:24:40,665 No podemos seguir viviendo con los padres de Jim con el bebé. 1482 01:24:40,665 --> 01:24:41,750 Solo hay un baño. 1483 01:24:42,417 --> 01:24:43,793 ¡No lo puedo creer! 1484 01:24:44,502 --> 01:24:46,296 No nos queda más remedio, lo siento. 1485 01:24:46,296 --> 01:24:48,089 Sí, queremos quedarnos. 1486 01:24:48,632 --> 01:24:49,633 No te enfades. 1487 01:24:49,633 --> 01:24:51,593 No estoy enfadada. 1488 01:24:52,969 --> 01:24:54,679 No puedo creer que os vayáis. 1489 01:24:54,679 --> 01:24:57,140 Y yo no puedo creer que tú te quedes. 1490 01:24:58,266 --> 01:24:59,267 ¿Qué quieres decir? 1491 01:24:59,768 --> 01:25:03,063 Mi colega ha ido al baño. 1492 01:25:06,066 --> 01:25:08,485 Lo digo porque... 1493 01:25:09,444 --> 01:25:12,948 ¿Cuánto tiempo piensas seguir así? 1494 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 ¿Follando a cambio de Buicks? Ha sido solo esta vez. 1495 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 No me refería a eso. 1496 01:25:17,327 --> 01:25:20,997 Hice lo que tuve que hacer para salvar la casa de mi madre. 1497 01:25:20,997 --> 01:25:23,833 Sí, siempre repites eso, pero... 1498 01:25:24,960 --> 01:25:27,170 tu madre quería que fueras feliz. 1499 01:25:28,171 --> 01:25:29,881 No pareces feliz. 1500 01:25:29,881 --> 01:25:31,800 - Soy feliz. -¿Lo eres? 1501 01:25:35,345 --> 01:25:36,805 Me gusta mi vida aquí. 1502 01:25:40,308 --> 01:25:41,351 Está bien. 1503 01:25:43,228 --> 01:25:45,355 Me vuelvo a la ciudad mañana. 1504 01:25:45,772 --> 01:25:47,732 ¿Mañana? ¿No puedes volver antes? 1505 01:25:49,109 --> 01:25:50,235 ¡Qué graciosa! 1506 01:25:55,740 --> 01:25:56,866 ¿Qué es esto? 1507 01:25:57,325 --> 01:25:59,911 ¿Una trampa de dedos? Me encantaban estos chismes. 1508 01:26:03,873 --> 01:26:05,458 ¿Estás bien? 1509 01:26:05,458 --> 01:26:08,128 ¿O sea que vives en la ciudad? 1510 01:26:10,839 --> 01:26:13,133 ¿Has pasado aquí todo el verano o...? 1511 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 ¿Es un interrogatorio? 1512 01:26:15,594 --> 01:26:17,512 Intento conocerte un poco. 1513 01:26:18,763 --> 01:26:19,764 Perdona. 1514 01:26:24,519 --> 01:26:25,562 Tengo una idea. 1515 01:26:26,730 --> 01:26:27,856 ¿Puedes cerrar los ojos? 1516 01:26:28,607 --> 01:26:29,649 Venga, ciérralos. 1517 01:26:29,649 --> 01:26:30,859 Dame un dedo. 1518 01:26:34,696 --> 01:26:35,697 Hacia delante, 1519 01:26:36,489 --> 01:26:37,407 arriba. 1520 01:26:37,699 --> 01:26:39,451 Abre los ojos. 1521 01:26:39,451 --> 01:26:40,744 ¡Qué cojones! 1522 01:26:41,077 --> 01:26:42,913 ¡Esto es asqueroso! 1523 01:26:44,039 --> 01:26:45,916 -¡Es un regalo de un amigo! -¡No tires! 1524 01:26:46,833 --> 01:26:47,918 ¡No tires! 1525 01:26:48,251 --> 01:26:50,795 - Tienes que empujar para soltarte. - Lo estoy intentando. 1526 01:26:57,135 --> 01:26:59,471 Ha sido un poco violento. 1527 01:27:01,014 --> 01:27:02,057 En fin, 1528 01:27:03,016 --> 01:27:04,684 vivo en Battery Park. 1529 01:27:04,684 --> 01:27:05,810 Vete. 1530 01:27:06,228 --> 01:27:07,229 Sí. 1531 01:27:40,762 --> 01:27:42,222 Toma. 1532 01:28:02,909 --> 01:28:04,077 Inmobiliaria Doug Khan. 1533 01:28:04,077 --> 01:28:07,163 Doug, soy Maddie, quiero vender. 1534 01:28:07,163 --> 01:28:08,373 ¡Estupendo! 1535 01:28:08,373 --> 01:28:11,376 No te hagas muchas ilusiones, hay una pega. 1536 01:28:16,256 --> 01:28:17,382 Hola. ¿Está aquí? 1537 01:28:18,300 --> 01:28:19,342 No. 1538 01:28:20,135 --> 01:28:21,845 No contesta a mis llamadas. 1539 01:28:21,845 --> 01:28:23,179 ¿Le dirás que he venido? 1540 01:28:23,722 --> 01:28:25,348 Ni de puta coña. 1541 01:28:25,765 --> 01:28:27,100 -¿De verdad? - Sí. 1542 01:28:27,475 --> 01:28:29,060 La cagaste, es un chico especial. 1543 01:28:32,981 --> 01:28:34,274 ¡Cocaína! 1544 01:28:39,696 --> 01:28:42,115 De acuerdo, vamos allá. 1545 01:28:42,115 --> 01:28:45,076 "Me llamo Jody y estoy en el registro de..." 1546 01:28:45,076 --> 01:28:47,495 Te dije que conocí a gente poderosa siendo canguro. 1547 01:28:48,538 --> 01:28:51,458 Entre ellos, el gestor fiscal del condado de Suffolk. 1548 01:28:51,458 --> 01:28:54,211 Te va a subir el impuesto sobre bienes inmuebles, 1549 01:28:54,753 --> 01:28:55,879 pero mogollón. 1550 01:28:55,879 --> 01:28:57,297 He vendido la casa. 1551 01:29:00,967 --> 01:29:04,763 ¿Puedo pasar al baño? Me estoy cagando. 1552 01:29:06,056 --> 01:29:06,932 Vale. 1553 01:29:09,142 --> 01:29:10,352 Soy Maddie. 1554 01:29:11,102 --> 01:29:12,687 ¿Puedo hablar con él? 1555 01:29:12,687 --> 01:29:14,105 No está en casa. 1556 01:29:14,105 --> 01:29:16,191 Va a ir a una fiesta con gente de Princeton. 1557 01:29:16,191 --> 01:29:18,485 De acuerdo, gracias. 1558 01:29:45,637 --> 01:29:48,348 Hay varios clubes de comida entre los que elegir, 1559 01:29:48,348 --> 01:29:49,975 si logras pasar de primero. 1560 01:29:52,018 --> 01:29:54,145 Estoy deseando que me lo coman en Princeton. 1561 01:29:54,145 --> 01:29:55,063 ¿Qué? 1562 01:29:55,063 --> 01:29:57,691 Te he llamado muchas veces, no puedes ignorarme. 1563 01:29:57,691 --> 01:29:58,984 Déjame en paz. 1564 01:29:58,984 --> 01:30:00,527 Percy, mírame a los ojos. 1565 01:30:01,653 --> 01:30:02,862 No te debo nada. 1566 01:30:02,862 --> 01:30:03,947 Espera. 1567 01:30:03,947 --> 01:30:04,948 ¡Percy! 1568 01:30:05,407 --> 01:30:08,577 Yo no te debo nada. 1569 01:30:08,577 --> 01:30:10,328 Yo sí te debo algo. 1570 01:30:10,328 --> 01:30:12,122 Nuestra amistad es real. 1571 01:30:12,122 --> 01:30:15,250 Me hiciste comprender que hay que empujar para soltarte. 1572 01:30:15,792 --> 01:30:17,252 Estaba herida 1573 01:30:17,252 --> 01:30:19,296 y hago daño a la gente. 1574 01:30:19,629 --> 01:30:20,547 ¡Percy! 1575 01:30:20,922 --> 01:30:22,007 ¡Percy! 1576 01:30:22,799 --> 01:30:24,259 ¡Percy, abre la puerta! 1577 01:30:24,259 --> 01:30:25,594 ¡Abre la puerta! 1578 01:30:25,594 --> 01:30:27,304 ¡Te lo ruego, hablemos! 1579 01:30:31,766 --> 01:30:33,852 ¿Qué haces? ¡Baja del capó! 1580 01:30:33,852 --> 01:30:35,353 ¡No quiero tener nada que ver contigo! 1581 01:30:35,353 --> 01:30:37,689 ¡No pienso bajarme hasta que no hablemos! 1582 01:30:39,190 --> 01:30:40,817 ¡Entonces tendré que hacer esto! 1583 01:30:42,694 --> 01:30:44,613 ¡Cálmate! 1584 01:30:44,905 --> 01:30:45,989 ¡Joder! 1585 01:30:45,989 --> 01:30:47,991 ¡Tengo miedo! ¡Ahora mismo estoy flipando! 1586 01:30:47,991 --> 01:30:49,910 -¡Pues baja de ahí! -¡No! 1587 01:30:49,910 --> 01:30:52,662 No hasta que te convenzas de que me importas. 1588 01:30:52,662 --> 01:30:55,749 Me mentiste para conseguir un puñetero coche, 1589 01:30:55,749 --> 01:30:56,958 te importo una mierda. 1590 01:30:56,958 --> 01:30:58,209 ¡Me importas! 1591 01:30:58,209 --> 01:31:00,212 ¡Para, hablemos! 1592 01:31:01,379 --> 01:31:03,256 ¡Bájate del capó del coche! 1593 01:31:03,840 --> 01:31:04,966 Oblígame. 1594 01:31:06,551 --> 01:31:08,303 -¿Contenta? -¡No! 1595 01:31:10,639 --> 01:31:11,598 ¡No veo nada! 1596 01:31:12,349 --> 01:31:14,059 -¡Dios mío! -¡No me dejas ver! 1597 01:31:14,059 --> 01:31:15,185 ¡Percy! 1598 01:31:35,121 --> 01:31:37,582 ¡Mierda! ¡Dios mío! 1599 01:31:41,378 --> 01:31:42,212 ¡Mierda! 1600 01:31:49,261 --> 01:31:51,221 ¡Maddie! 1601 01:31:51,555 --> 01:31:52,389 ¡Maddie! 1602 01:31:56,851 --> 01:31:57,769 Tranquila. 1603 01:32:03,149 --> 01:32:04,317 Lo siento. 1604 01:32:05,443 --> 01:32:06,444 Lo siento. 1605 01:32:28,925 --> 01:32:31,970 Acabo de sacarme el carné y ya he destrozado dos coches. 1606 01:32:32,846 --> 01:32:35,932 El Buick no está destrozado, lo he reparado. 1607 01:32:38,476 --> 01:32:40,145 Solo necesitaba un poco de amor. 1608 01:32:41,521 --> 01:32:43,857 Mi abuelo se pegó un tiro en ese Buick. 1609 01:32:45,859 --> 01:32:46,902 Es broma. 1610 01:32:48,612 --> 01:32:50,113 Eres un mierdecilla. 1611 01:32:50,655 --> 01:32:52,365 Tienes suerte de que haya vuelto. 1612 01:32:53,158 --> 01:32:54,743 ¿Dónde estarías sin mí? 1613 01:32:56,745 --> 01:32:59,414 Desde luego seguiría siendo virgen. 1614 01:33:00,832 --> 01:33:02,792 Y sigues siendo virgen, machote. 1615 01:33:02,792 --> 01:33:04,878 No, aquello cuenta. 1616 01:33:05,545 --> 01:33:08,215 Di lo que quieras a tus amigos de la universidad. 1617 01:33:09,799 --> 01:33:11,718 Será si hago amigos. 1618 01:33:13,929 --> 01:33:15,722 ¿Por qué dices eso? Nosotros somos amigos. 1619 01:33:21,937 --> 01:33:24,439 Probablemente volvamos en Acción de Gracias. 1620 01:33:25,190 --> 01:33:26,524 Yo no estaré. 1621 01:33:28,151 --> 01:33:30,946 He vendido la casa, me marcho a California. 1622 01:33:41,498 --> 01:33:42,958 Todo te va a ir bien. 1623 01:33:45,961 --> 01:33:47,963 ¿Qué eres? ¿Una especie de Buda sabio? 1624 01:33:47,963 --> 01:33:50,715 Soy mayor que tú. A ti todo te va a ir bien. 1625 01:33:52,509 --> 01:33:54,010 Nos va a ir bien a los dos. 1626 01:34:03,019 --> 01:34:04,354 Maddie. 1627 01:34:04,354 --> 01:34:05,438 ¿Sí? 1628 01:34:05,855 --> 01:34:07,065 Sí que cuenta. 1629 01:34:13,613 --> 01:34:15,865 ¿Vais a ejecutarme? ¿Esa es la sorpresa? 1630 01:34:15,865 --> 01:34:17,158 ¡No mires! 1631 01:34:17,158 --> 01:34:18,827 Es una buena noticia. 1632 01:34:18,827 --> 01:34:21,162 ¿No me habéis vendado los ojos para decirme que os habéis liado? 1633 01:34:21,162 --> 01:34:22,706 ¡Ya está! 1634 01:34:26,793 --> 01:34:27,794 ¿Qué es esto? 1635 01:34:28,128 --> 01:34:30,088 La casa. 1636 01:34:30,088 --> 01:34:33,842 En lugar de a unos capullos ricos, decidí vendérosla a vosotros. 1637 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 Sí, a un capullo normal, 1638 01:34:36,052 --> 01:34:37,804 que tuvo que vender uno de sus barcos. 1639 01:34:39,014 --> 01:34:40,432 Maddie, no... 1640 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 Podemos. Nos la ha rebajado. 1641 01:34:42,851 --> 01:34:44,352 Tengo suficiente. 1642 01:34:45,478 --> 01:34:47,772 Nos quedamos aquí, era lo que queríamos. 1643 01:34:48,648 --> 01:34:50,734 ¡Dios mío! 1644 01:34:53,445 --> 01:34:54,654 Esperad. 1645 01:34:57,991 --> 01:34:59,743 ¡Claro, esa cosa que hiciste! 1646 01:34:59,743 --> 01:35:01,578 - Ahí la tienes. -¿La colgamos? 1647 01:35:02,287 --> 01:35:03,622 La colgaremos, 1648 01:35:03,622 --> 01:35:05,123 en cuanto te hayas ido. 1649 01:35:06,708 --> 01:35:08,168 Supongo que ya está. 1650 01:35:08,835 --> 01:35:10,462 Llámanos en cuanto llegues. 1651 01:35:10,462 --> 01:35:12,672 O no. Lo que hagas estará bien. 1652 01:35:12,672 --> 01:35:13,715 Sí, todo guay. 1653 01:35:13,715 --> 01:35:15,133 ¿Seguro que estaréis bien? 1654 01:35:15,133 --> 01:35:16,301 Sí. 1655 01:35:16,301 --> 01:35:18,720 El nido vacío. ¡Por fin! 1656 01:35:19,512 --> 01:35:21,598 Venga, lárgate de una vez. 1657 01:35:28,271 --> 01:35:30,065 - Os quiero. - Y nosotros a ti. 1658 01:35:30,065 --> 01:35:31,066 Te queremos. 1659 01:35:31,358 --> 01:35:32,275 No me acompañéis fuera. 1660 01:35:32,275 --> 01:35:33,735 -¡No! - Vale. 1661 01:35:33,735 --> 01:35:34,653 Vale. 1662 01:35:38,323 --> 01:35:39,699 ¿Te ayudo con el equipaje? 1663 01:35:40,075 --> 01:35:41,201 No, puedo solo. 1664 01:35:47,749 --> 01:35:48,583 Bueno, 1665 01:35:49,000 --> 01:35:50,418 déjalo a él. 1666 01:35:55,549 --> 01:35:56,550 Cariño... 1667 01:36:00,136 --> 01:36:01,513 Sí, ya está. 1668 01:36:01,513 --> 01:36:03,014 - Sin problema. - Sí. 1669 01:36:03,848 --> 01:36:04,724 De acuerdo. 1670 01:36:06,518 --> 01:36:08,520 Pues ya está. 1671 01:36:08,520 --> 01:36:09,604 Adiós, cielo. 1672 01:36:14,651 --> 01:36:16,152 Vale. La otra. 1673 01:36:16,152 --> 01:36:17,571 De acuerdo. 1674 01:36:17,571 --> 01:36:18,905 ¡Nos vemos en Acción de Gracias! 1675 01:36:18,905 --> 01:36:20,156 Vale. 1676 01:36:23,702 --> 01:36:25,120 Por el otro lado. 1677 01:36:25,120 --> 01:36:27,038 Adiós, cariño. 1678 01:36:36,339 --> 01:36:37,716 Aquí está tu Uber. 1679 01:36:38,341 --> 01:36:40,093 Pedí sin conversación. 1680 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 Vamos a hablar, chaval, todo el camino hasta Princeton. 1681 01:36:44,014 --> 01:36:47,601 Y te llamaré durante todo mi viaje a California. 1682 01:36:47,601 --> 01:36:49,352 Te lo contaré todo sobre mi nuevo novio. 1683 01:36:51,563 --> 01:36:52,647 ¿Nuevo novio? 1684 01:36:53,690 --> 01:36:54,774 Es expolicía. 1685 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 Vale. 1686 01:36:55,984 --> 01:36:58,153 Tuvo un problemilla de drogas hace tiempo. 1687 01:37:00,196 --> 01:37:01,489 ¿Quieres conocerlo? 1688 01:37:01,907 --> 01:37:02,824 No. 1689 01:37:02,824 --> 01:37:05,493 Pues él está deseando verte. ¡Vamos! 1690 01:37:05,869 --> 01:37:06,703 ¡Milo! 1691 01:37:11,958 --> 01:37:13,126 ¿Listo para irnos? 1692 01:37:14,377 --> 01:37:15,420 Sí. 1693 01:37:16,296 --> 01:37:17,297 ¿Y tú? 1694 01:37:17,631 --> 01:37:18,548 Sí. 1695 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}Subtítulos traducidos por: María José Aguirre de Cárcer