1
00:00:54,139 --> 00:00:56,516
NUEVA YORK
2
00:01:08,278 --> 00:01:10,071
{\an8}Grúas Montauk
3
00:01:39,935 --> 00:01:41,937
¡Alto! ¡Alto!
4
00:01:41,937 --> 00:01:43,480
Gary. ¿Qué te pasa?
5
00:01:43,897 --> 00:01:45,232
La corte ordenó un embargo.
6
00:01:45,232 --> 00:01:47,025
Debes pagar tus impuestos, Maddie.
7
00:01:47,025 --> 00:01:50,070
No, es un error.
Negocio un plan de pagos con ellos.
8
00:01:50,070 --> 00:01:52,530
Pues, creo que ya no quieren negociar.
9
00:01:52,530 --> 00:01:53,740
¿Se llevarán mi auto?
10
00:01:53,740 --> 00:01:55,825
- Soy chofer de Uber.
- No es mi problema.
11
00:01:55,825 --> 00:01:58,078
¿Cómo voy a pagar impuestos
solo de bartender?
12
00:01:58,078 --> 00:02:00,997
Mi problema es que te me desapareciste.
13
00:02:01,873 --> 00:02:02,916
¿De eso se trata?
14
00:02:03,208 --> 00:02:06,253
No, también tengo un contrato
con el condado...
15
00:02:06,253 --> 00:02:09,881
...pero creo que una explicación
de por qué no volví a saber de ti...
16
00:02:09,881 --> 00:02:11,299
...habría estado bien.
17
00:02:11,299 --> 00:02:13,593
No puedes ghostear así.
Tres meses cuentan.
18
00:02:13,593 --> 00:02:15,095
¿Tres meses? Pareció más.
19
00:02:16,012 --> 00:02:16,930
Para bien.
20
00:02:17,806 --> 00:02:19,599
Por favor, Gary, espera.
21
00:02:19,599 --> 00:02:20,850
Tenías razón.
22
00:02:20,850 --> 00:02:23,728
Lo que sentía por ti era tan intenso
que me asusté.
23
00:02:23,728 --> 00:02:25,397
Entré en pánico.
24
00:02:26,648 --> 00:02:27,649
¿Es cierto?
25
00:02:28,108 --> 00:02:30,527
Claro que es cierto, tontito.
26
00:02:30,986 --> 00:02:33,989
Anoche estaba lavando ropa
y pensé...
27
00:02:35,282 --> 00:02:36,408
...extraño a ese cabrón.
28
00:02:37,117 --> 00:02:40,453
Extraño saber qué hacen mal los Jets.
29
00:02:40,787 --> 00:02:43,081
Lo que harías si dirigieras al equipo.
30
00:02:43,081 --> 00:02:45,417
- Sería mucho mejor, ¿verdad?
- Mucho mejor.
31
00:02:46,376 --> 00:02:48,962
El otro día vi un calcetín verde
y pensé...
32
00:02:48,962 --> 00:02:50,213
...es de Gary.
33
00:02:53,216 --> 00:02:54,217
Esto me gusta.
34
00:02:55,427 --> 00:02:57,637
Di que no estaba mi coche, ¿sí?
35
00:02:58,930 --> 00:03:00,181
Sí.
36
00:03:00,181 --> 00:03:02,726
¿Sabes qué? Eso haré.
37
00:03:02,726 --> 00:03:04,352
Porque no va a estar aquí.
38
00:03:07,772 --> 00:03:08,773
Él es mi primo.
39
00:03:10,191 --> 00:03:11,109
Es de Italia.
40
00:03:11,735 --> 00:03:14,029
Gary, te lo juro, es mi primo.
41
00:03:14,362 --> 00:03:16,615
Primo segundo. Así es su cultura.
42
00:03:16,615 --> 00:03:17,741
¿Has ido a Italia?
43
00:03:18,033 --> 00:03:19,576
Quería cerrar el ciclo...
44
00:03:19,576 --> 00:03:20,911
...y lo hice. Gracias.
45
00:03:20,911 --> 00:03:22,621
Gary, no inventes. Fue una aventura.
46
00:03:22,621 --> 00:03:24,539
No, no lo fue. Para mí no.
47
00:03:24,956 --> 00:03:26,041
Mi hermana tenía razón.
48
00:03:27,167 --> 00:03:30,754
¿Tu hermana a la que arrestaron
por abuso a mayores?
49
00:03:31,213 --> 00:03:32,339
Okay, Gary.
50
00:03:32,923 --> 00:03:34,591
En serio tienes problemas.
51
00:03:36,092 --> 00:03:37,928
¿Y tú te crees perfecto?
52
00:03:37,928 --> 00:03:40,096
Eres indeciso. Eso es molesto.
53
00:03:42,265 --> 00:03:43,516
Gary, lo siento.
54
00:03:43,516 --> 00:03:46,186
¿Me llevas? Hoy trabajo en el Claw.
55
00:03:46,186 --> 00:03:47,771
Caray. Es que...
56
00:03:48,897 --> 00:03:50,607
Estoy indeciso.
57
00:03:50,607 --> 00:03:51,900
Eres un imbécil.
58
00:04:14,172 --> 00:04:16,048
¿Crees que es por gusto?
59
00:04:20,428 --> 00:04:23,431
MUELLE MONTAUK ESTE
60
00:04:31,231 --> 00:04:32,732
Hola, Gary. ¿Qué te doy?
61
00:04:32,732 --> 00:04:34,067
Pan de plátano.
62
00:04:35,026 --> 00:04:36,611
No, espera.
63
00:04:38,196 --> 00:04:39,614
Mejor pay de limón.
64
00:04:46,538 --> 00:04:47,539
Dame un...
65
00:04:49,165 --> 00:04:50,667
Quiero algo horneado...
66
00:04:54,087 --> 00:04:56,631
- Son $4.50.
- Bien.
67
00:05:09,936 --> 00:05:11,187
¡Arranca!
68
00:05:16,234 --> 00:05:17,068
¡Oye!
69
00:05:18,028 --> 00:05:19,654
¿Qué diablos haces?
70
00:05:19,654 --> 00:05:21,531
¡Intento salvar mi casa, Gary!
71
00:05:33,793 --> 00:05:36,296
No. ¡No, no, no!
72
00:05:46,181 --> 00:05:53,188
{\an8}Hazme
el Favor
73
00:05:57,734 --> 00:05:59,444
Debes encarrilarte, Maddie.
74
00:05:59,444 --> 00:06:01,696
Una infracción más y adiós licencia.
75
00:06:01,696 --> 00:06:04,491
De qué me sirve si no tengo coche.
76
00:06:04,783 --> 00:06:06,409
Mi mamá me dejó esa casa.
77
00:06:06,409 --> 00:06:07,619
Está pagada.
78
00:06:07,619 --> 00:06:08,620
¿Esto es legal?
79
00:06:08,912 --> 00:06:10,914
Si no has pagado tus impuestos, sí.
80
00:06:11,331 --> 00:06:14,251
¿Llegan cabrones ricos
y los impuestos se triplican?
81
00:06:14,251 --> 00:06:15,377
Qué estupidez.
82
00:06:15,377 --> 00:06:17,796
Pero tienes
hasta el primero de septiembre.
83
00:06:18,463 --> 00:06:19,631
Lo pagarás.
84
00:06:20,173 --> 00:06:21,800
Sin auto, no puedo.
85
00:06:23,093 --> 00:06:24,803
¿Sabes cuánto dinero pierdo...
86
00:06:24,803 --> 00:06:26,263
...cada día sin trabajar en Uber?
87
00:06:26,263 --> 00:06:28,431
En verano saco lo del año.
88
00:06:28,431 --> 00:06:29,349
Entiendo.
89
00:06:29,349 --> 00:06:33,520
¿Y estos recién llegados
quieren sacarme de mi casa?
90
00:06:33,520 --> 00:06:35,230
¿Sabes lo que se siente?
91
00:06:38,400 --> 00:06:39,317
Claro que sí.
92
00:06:39,776 --> 00:06:40,610
Gracias.
93
00:06:41,486 --> 00:06:43,029
- Te veo en las olas.
- Bien.
94
00:06:52,747 --> 00:06:54,624
Ya sabes cómo es esto.
95
00:06:55,041 --> 00:06:57,168
La casa nueva da justo al agua.
96
00:06:57,168 --> 00:06:58,712
Tiré la anterior.
97
00:06:58,712 --> 00:06:59,629
Debes venir.
98
00:06:59,629 --> 00:07:01,006
Gin tonic con limón.
99
00:07:01,756 --> 00:07:03,758
Sí, sacamos la lancha a diario.
100
00:07:04,676 --> 00:07:06,219
Abrimos al mediodía.
101
00:07:07,387 --> 00:07:08,847
Viejo, te llamo después.
102
00:07:11,391 --> 00:07:12,434
Ya es mediodía.
103
00:07:13,768 --> 00:07:15,520
Son las 11:57.
104
00:07:17,230 --> 00:07:18,231
Claro.
105
00:07:20,025 --> 00:07:21,318
¿Qué hora es ahora?
106
00:07:24,738 --> 00:07:26,197
Las 11:56.
107
00:07:30,785 --> 00:07:31,703
¡Dámelo!
108
00:07:31,703 --> 00:07:34,497
Espera en tu lancha,
la sirena sonará cuando abramos.
109
00:07:34,789 --> 00:07:36,958
¿Cuál es tu problema?
Solo pedí una puta bebida.
110
00:07:36,958 --> 00:07:38,460
¡Oye, oye!
111
00:07:38,460 --> 00:07:40,545
¡Basta! ¿Qué pasa aquí?
112
00:07:41,379 --> 00:07:44,174
Señor, yo le preparo su bebida.
113
00:07:44,174 --> 00:07:45,383
¡Qué horror!
114
00:07:45,383 --> 00:07:46,676
No, al carajo.
115
00:07:46,676 --> 00:07:47,844
Mejor despídala.
116
00:07:47,844 --> 00:07:49,971
No puedo. Tiene una discapacidad.
117
00:07:49,971 --> 00:07:51,139
¿Qué? No es cierto.
118
00:07:51,139 --> 00:07:52,432
-¿No es cierto?
- No.
119
00:07:52,432 --> 00:07:53,892
¡Por eso te contraté!
120
00:07:53,892 --> 00:07:55,185
Qué idiotez.
121
00:07:55,185 --> 00:07:56,269
¿Sabes qué?
122
00:07:56,853 --> 00:08:00,398
No podemos empezar el verano así.
123
00:08:00,398 --> 00:08:03,109
Sé una perra cualquier otro mes.
124
00:08:03,109 --> 00:08:05,779
Sé una perra en octubre. O en marzo.
125
00:08:05,779 --> 00:08:07,072
No lo seas en junio.
126
00:08:07,072 --> 00:08:09,407
Porque esta gente mantiene el negocio.
127
00:08:09,407 --> 00:08:11,743
Ellos son por quienes perderé mi casa.
128
00:08:12,410 --> 00:08:13,495
Lo siento, Fern.
129
00:08:13,495 --> 00:08:15,914
- Tuve una mala mañana.
- Ya me di cuenta.
130
00:08:17,082 --> 00:08:18,500
¿Sabes qué ayuda?
131
00:08:19,876 --> 00:08:21,294
Doblar servilletas.
132
00:08:23,630 --> 00:08:25,173
Este coche cuesta mil dólares.
133
00:08:26,383 --> 00:08:28,176
Ah, no, solo las llantas.
134
00:08:28,468 --> 00:08:30,053
No hay nada en Craigslist.
135
00:08:30,053 --> 00:08:31,429
Busqué en todas partes.
136
00:08:31,846 --> 00:08:33,472
Podrías vender un riñón.
137
00:08:36,142 --> 00:08:38,645
O tu cabello, tu plasma, tus ovarios.
138
00:08:38,645 --> 00:08:41,147
El cuerpo es una mina de oro.
Nadie lo ve.
139
00:08:41,147 --> 00:08:43,400
Jim, nuestro bebé será un tonto.
140
00:08:44,234 --> 00:08:45,318
Solo intento ayudar.
141
00:08:45,318 --> 00:08:46,987
Podrías rentar la casa.
142
00:08:46,987 --> 00:08:48,071
No.
143
00:08:48,071 --> 00:08:51,575
No soportaría a unos vacacionistas
en mi casa.
144
00:08:51,575 --> 00:08:53,451
Oye. Mira esto.
145
00:08:56,037 --> 00:08:59,124
"¿Quieres un auto?
Sal con nuestro hijo de 19 este verano".
146
00:08:59,124 --> 00:09:01,626
"Es un joven maravilloso,
muy inteligente...
147
00:09:01,626 --> 00:09:03,461
...pero demasiado tímido".
148
00:09:03,461 --> 00:09:05,463
"Nunca ha tenido novia
y ya probamos de todo".
149
00:09:05,463 --> 00:09:08,174
"Buscamos a una mujer atractiva,
linda e inteligente...
150
00:09:08,174 --> 00:09:10,010
...de unos 25...
151
00:09:10,010 --> 00:09:12,012
...que lo haga salir de su coraza...
152
00:09:12,012 --> 00:09:13,972
...antes de la universidad".
153
00:09:13,972 --> 00:09:16,182
"A cambio, te daremos un Buick Regal...
154
00:09:16,182 --> 00:09:18,059
...sin óxido, con 60 000 km".
155
00:09:18,059 --> 00:09:19,394
"Solo propuestas serias".
156
00:09:19,978 --> 00:09:21,271
Salir entre comillas.
157
00:09:22,105 --> 00:09:23,565
Debe ser una broma.
158
00:09:23,565 --> 00:09:24,774
No.
159
00:09:24,774 --> 00:09:27,235
No, ¿sabes de los hiperpadres?
160
00:09:27,235 --> 00:09:28,737
Hacen de todo por sus hijos.
161
00:09:28,737 --> 00:09:30,739
Me sorprende que no se lo cojan.
162
00:09:31,031 --> 00:09:33,283
Pero dice de unos 25.
163
00:09:33,283 --> 00:09:35,160
Está bien. Puedo aparentarlos.
164
00:09:35,535 --> 00:09:36,369
Okay.
165
00:09:36,661 --> 00:09:38,413
Maddie, no quieres rentar tu casa...
166
00:09:38,413 --> 00:09:40,332
...¿y vas a rentar tu vagina?
167
00:09:40,999 --> 00:09:42,459
Jim, es charla de adultos.
168
00:09:42,459 --> 00:09:45,086
Solo por ser hombre,
¿no puedo dar mi opinión?
169
00:09:45,086 --> 00:09:47,047
- Exacto. Cállate.
- Sí.
170
00:09:47,047 --> 00:09:49,382
Tienes un tatuaje del Correcaminos
en la espalda.
171
00:09:49,382 --> 00:09:51,509
No debes decirle a nadie
qué hacer con su cuerpo.
172
00:09:51,509 --> 00:09:54,179
- No.
-¿Qué tal una página de OnlyFans?
173
00:09:54,804 --> 00:09:57,140
¿Qué es eso, Jim?
174
00:09:58,183 --> 00:10:00,143
Tardaría mucho. Lo necesito ya.
175
00:10:00,143 --> 00:10:02,896
Me sorprende que lo consideres.
Eso es todo.
176
00:10:02,896 --> 00:10:05,941
He tenido acostones
y no me han dado un coche.
177
00:10:06,233 --> 00:10:07,525
Amor, no lo sabes...
178
00:10:07,525 --> 00:10:09,402
...pero tenemos sexo
por muchas cosas.
179
00:10:09,402 --> 00:10:12,197
Yo lo he hecho
por un aventón al trabajo.
180
00:10:12,197 --> 00:10:15,283
Yo lo he hecho por evitar jugar
Los colonos de Catán.
181
00:10:15,283 --> 00:10:18,787
Yo lo hice en una primera cita
porque creí que iba a matarme.
182
00:10:18,787 --> 00:10:21,039
- Qué horror.
- Ahora estás conmigo.
183
00:10:21,039 --> 00:10:22,999
Se refiere a ti, idiota.
184
00:10:26,378 --> 00:10:28,338
¡Sí! ¡Súper!
185
00:10:28,880 --> 00:10:31,424
Tremendas olas. No hay turistas.
186
00:10:31,424 --> 00:10:33,134
Se lo están perdiendo.
187
00:10:33,468 --> 00:10:35,262
Tal vez ni sea real.
188
00:10:35,262 --> 00:10:37,347
Tendrías un coche muy pronto.
189
00:10:37,347 --> 00:10:38,306
Sí.
190
00:10:38,974 --> 00:10:41,810
Tal vez el chico se vendría al verte.
191
00:10:41,810 --> 00:10:43,353
Y regresarías manejando.
192
00:10:44,187 --> 00:10:45,730
- Qué asco.
- Jim.
193
00:10:46,398 --> 00:10:48,024
¿Quieres mi opinión?
194
00:10:48,024 --> 00:10:49,734
Esa gente nos usa.
195
00:10:49,734 --> 00:10:51,069
¿Por qué no usarlos a ellos?
196
00:10:51,903 --> 00:10:55,448
Mi mamá habría querido
que salvara la casa.
197
00:10:55,448 --> 00:10:57,951
Sí. Todo es caro aquí ahora.
198
00:10:57,951 --> 00:11:00,662
¿Crees que quiero ser mesera
después de dar clases todo el año?
199
00:11:00,662 --> 00:11:01,788
Escucha.
200
00:11:01,788 --> 00:11:03,957
Si te urge, usa nuestra van.
201
00:11:03,957 --> 00:11:06,084
Enviaré a Sara a cogerse al chico.
202
00:11:06,084 --> 00:11:07,836
-¿Qué carajos te pasa?
-¡Jim!
203
00:11:07,836 --> 00:11:09,754
Solo intento dar ánimos.
204
00:11:09,754 --> 00:11:12,591
¿Crees que lo haría contigo
en ese estado?
205
00:11:13,300 --> 00:11:15,510
- Vuelve al mar.
- Abrí una cerveza.
206
00:11:15,510 --> 00:11:17,429
Vete al mar.
207
00:11:17,429 --> 00:11:20,390
- Está helado.
-¡Vete al mar!
208
00:11:20,765 --> 00:11:21,850
Solo iré a flotar.
209
00:11:31,902 --> 00:11:33,320
VENCIDO
210
00:13:04,536 --> 00:13:05,829
¡Maddie!
211
00:13:05,829 --> 00:13:06,746
Ah, ¡hola!
212
00:13:06,746 --> 00:13:08,290
-¡Hola!
- Hola.
213
00:13:08,915 --> 00:13:10,584
¿Te costó trabajo llegar?
214
00:13:10,584 --> 00:13:12,586
No. No.
215
00:13:12,586 --> 00:13:13,962
Fue fácil.
216
00:13:14,254 --> 00:13:16,381
¡Bienvenida a nuestro hogar!
217
00:13:16,381 --> 00:13:19,301
Soy Allison y él es mi esposo, Laird.
218
00:13:19,801 --> 00:13:21,845
¿Lerdo? ¿Es un apodo?
219
00:13:22,137 --> 00:13:24,180
¿Un apodo? No. Laird.
220
00:13:24,556 --> 00:13:25,515
Laird.
221
00:13:25,515 --> 00:13:26,600
- Laird.
-¿Así se dice?
222
00:13:26,600 --> 00:13:27,934
Sí, una sílaba.
223
00:13:27,934 --> 00:13:29,769
- Laird.
- Okay.
224
00:13:30,645 --> 00:13:31,688
Llámame Laird.
225
00:13:32,314 --> 00:13:33,148
No puedo.
226
00:13:34,232 --> 00:13:35,901
¿Subo o ustedes bajan?
227
00:13:35,901 --> 00:13:37,819
- No, tú sube.
- Sí, sube.
228
00:13:37,819 --> 00:13:39,112
- Por favor.
- Sube.
229
00:13:52,667 --> 00:13:54,085
Debes saber...
230
00:13:54,085 --> 00:13:57,088
...que respetamos mucho
a las trabajadoras sexuales.
231
00:13:57,631 --> 00:14:00,050
No soy trabajadora sexual.
232
00:14:00,550 --> 00:14:01,801
Aunque no lo critico.
233
00:14:01,801 --> 00:14:02,886
Oh, no.
234
00:14:03,970 --> 00:14:06,264
Bien, Maddie...
235
00:14:07,474 --> 00:14:09,476
...háblanos de ti. ¿De dónde eres?
236
00:14:09,476 --> 00:14:10,602
De aquí.
237
00:14:10,602 --> 00:14:11,937
Una lugareña.
238
00:14:11,937 --> 00:14:13,021
Qué envidia.
239
00:14:13,313 --> 00:14:15,565
Vives en el paraíso todo el año.
240
00:14:15,565 --> 00:14:17,692
Te iba a preguntar por teléfono...
241
00:14:17,692 --> 00:14:18,944
...¿qué edad tienes?
242
00:14:18,944 --> 00:14:20,278
Pues...
243
00:14:20,278 --> 00:14:25,951
...sé que buscan a alguien de unos 25.
244
00:14:25,951 --> 00:14:27,118
Soy un poco mayor.
245
00:14:27,118 --> 00:14:28,536
Bien. ¿Qué tanto?
246
00:14:29,371 --> 00:14:30,372
Cumplí 29.
247
00:14:30,372 --> 00:14:31,831
-¿Hace poco?
- El año pasado.
248
00:14:31,831 --> 00:14:33,583
-¿Tienes 29?
- El año pasado.
249
00:14:33,583 --> 00:14:36,378
¿Qué edad tienes ahora?
250
00:14:36,378 --> 00:14:37,379
Un año más.
251
00:14:37,379 --> 00:14:39,256
- Entonces 30.
- Sí.
252
00:14:39,256 --> 00:14:40,298
32.
253
00:14:42,050 --> 00:14:42,926
Pues...
254
00:14:43,552 --> 00:14:44,803
¿Les soy honesta?
255
00:14:46,555 --> 00:14:49,808
Supongo que aún no encuentran a nadie...
256
00:14:49,808 --> 00:14:52,394
...y me imagino que eso...
257
00:14:52,394 --> 00:14:54,896
...es porque las chicas son tontas.
258
00:14:54,896 --> 00:14:56,815
No es su culpa. Son jóvenes.
259
00:14:56,815 --> 00:15:00,902
Pero se trata de su hijo.
260
00:15:00,902 --> 00:15:04,990
Necesitan a alguien
que parezca su par...
261
00:15:04,990 --> 00:15:07,909
...pero con la madurez
para manejar esto...
262
00:15:07,909 --> 00:15:11,580
...con el tacto y la sensibilidad
que exige la situación.
263
00:15:12,330 --> 00:15:14,499
- Es buena.
- Buena respuesta.
264
00:15:16,459 --> 00:15:18,670
Estamos preocupados por nuestro hijo.
265
00:15:19,629 --> 00:15:22,507
Percy es muy cariñoso...
266
00:15:22,507 --> 00:15:23,592
...muy sensible...
267
00:15:23,592 --> 00:15:25,677
...y sumamente destacado.
268
00:15:25,677 --> 00:15:27,804
Sí, irá a Princeton en un año.
269
00:15:27,804 --> 00:15:29,222
Sí, la conozco.
270
00:15:29,222 --> 00:15:31,516
Es un excelente músico,
pero no toca para nadie.
271
00:15:31,516 --> 00:15:34,394
Tiene dificultades sociales.
272
00:15:34,811 --> 00:15:35,812
Y, como madre...
273
00:15:35,812 --> 00:15:38,648
...ha sido muy difícil verlo
los últimos 4 años.
274
00:15:38,899 --> 00:15:41,860
Siempre está en su celular,
no sale de su cuarto...
275
00:15:41,860 --> 00:15:43,737
...no tiene amigos...
276
00:15:43,737 --> 00:15:45,363
...no habla con chicas.
277
00:15:45,363 --> 00:15:47,657
No bebe, no va a fiestas...
278
00:15:47,657 --> 00:15:49,242
- ...no maneja.
- No.
279
00:15:49,242 --> 00:15:50,869
Nada de lo que yo hice.
280
00:15:51,745 --> 00:15:54,164
No puede ir así a la universidad.
281
00:15:54,164 --> 00:15:55,332
No sobreviviría.
282
00:15:55,832 --> 00:15:57,959
Por eso llamaron a una profesional.
283
00:15:57,959 --> 00:15:59,169
No una profesional...
284
00:15:59,169 --> 00:16:01,546
...solo alguien que necesita un coche.
285
00:16:03,131 --> 00:16:05,217
No lo decidimos fácilmente.
286
00:16:05,926 --> 00:16:08,345
Probamos de todo
por sacarlo de su coraza.
287
00:16:09,054 --> 00:16:10,138
Estamos desesperados.
288
00:16:10,138 --> 00:16:12,474
Yo era tímido a su edad.
289
00:16:12,474 --> 00:16:15,393
Pero salí con una chica
antes de la universidad...
290
00:16:15,393 --> 00:16:17,771
...ella me abrió sexualmente.
291
00:16:17,771 --> 00:16:19,689
- Qué bien.
- Barbara.
292
00:16:20,190 --> 00:16:22,317
En fin, cuando fui a la universidad...
293
00:16:22,317 --> 00:16:24,945
...había salido de mi coraza y brillaba.
294
00:16:24,945 --> 00:16:27,155
Y eso es lo que queremos para Percy.
295
00:16:27,155 --> 00:16:28,990
-¿Es él?
- Sí.
296
00:16:32,577 --> 00:16:34,746
- Es adorable.
-¿Verdad?
297
00:16:36,665 --> 00:16:39,584
Y, ¿cómo funcionaría?
298
00:16:39,584 --> 00:16:42,295
¿De confianza mutua, o...?
299
00:16:42,295 --> 00:16:44,506
Eso y sabemos su contraseña.
300
00:16:45,840 --> 00:16:47,092
¿Y no es gay?
301
00:16:47,092 --> 00:16:49,344
No. Hemos visto sus búsquedas.
302
00:16:49,344 --> 00:16:51,972
Sí, el porno es gráfico, pero no gay.
303
00:16:51,972 --> 00:16:53,265
Medio gay.
304
00:16:53,265 --> 00:16:55,350
Mucha gente en grupo.
305
00:16:56,726 --> 00:16:59,437
No es que quiera ser exigente...
306
00:16:59,437 --> 00:17:01,022
...¿pero debe ser un Buick?
307
00:17:01,856 --> 00:17:03,149
Eso manejaba papá.
308
00:17:04,526 --> 00:17:07,696
Bueno, entonces sal con Percy
y el Buick es tuyo.
309
00:17:07,696 --> 00:17:11,241
Y no solo salgas con él. Conócelo...
310
00:17:11,241 --> 00:17:12,409
- ...es un buen chico.
- Sí.
311
00:17:12,409 --> 00:17:14,995
Y con salir con él...
312
00:17:14,995 --> 00:17:18,164
...¿se refieren a salir o a "salir"?
313
00:17:18,832 --> 00:17:20,708
- Sí.
- Exacto.
314
00:17:21,126 --> 00:17:22,084
Salir con él.
315
00:17:22,544 --> 00:17:24,170
- Salir con todo.
- Okay.
316
00:17:24,504 --> 00:17:26,256
Saldremos hasta el fondo.
317
00:17:26,256 --> 00:17:27,507
¿Está en su cuarto?
318
00:17:27,507 --> 00:17:29,259
¿Le caigo de sorpresa o...?
319
00:17:29,259 --> 00:17:31,761
No, no. No está aquí.
Él no debe enterarse.
320
00:17:31,761 --> 00:17:33,013
- Nadie debe enterarse.
- No.
321
00:17:33,013 --> 00:17:35,849
Nadie debe saberlo.
322
00:17:36,308 --> 00:17:37,517
Además, lo devastaría...
323
00:17:37,517 --> 00:17:40,812
...y arruinaría la intención
de levantar su autoestima.
324
00:17:41,104 --> 00:17:42,272
Claro.
325
00:17:42,272 --> 00:17:45,066
Es voluntario en el refugio animal
de 10 a 6...
326
00:17:45,483 --> 00:17:49,154
...tal vez podrías ir
y fingir que quieres adoptar un perro.
327
00:17:49,154 --> 00:17:51,031
Y lo veo imposible...
328
00:17:51,031 --> 00:17:55,118
...pero si sale con alguien
de forma natural...
329
00:17:55,118 --> 00:17:57,579
- Claro. A trabajar.
- Sí.
330
00:18:10,967 --> 00:18:12,052
Derrapo.
331
00:18:12,052 --> 00:18:13,428
Derrapo, derrapo.
332
00:18:26,399 --> 00:18:30,403
Rescata Amigos
333
00:18:42,999 --> 00:18:44,542
CENTRO DE ADOPCIÓN
334
00:18:51,967 --> 00:18:55,136
Hola. ¿Puedo ofrecerte
amor incondicional?
335
00:18:55,136 --> 00:18:56,846
¿Buscas algo que te babee?
336
00:18:57,430 --> 00:18:58,932
¿Él puede ayudarme?
337
00:19:00,308 --> 00:19:01,768
Él solo trabaja con los perros.
338
00:19:01,768 --> 00:19:02,852
Yo atiendo a la gente.
339
00:19:03,979 --> 00:19:05,397
Tienes una energía extraña.
340
00:19:05,814 --> 00:19:07,399
Tranquila, estoy castrado.
341
00:19:07,899 --> 00:19:09,067
Lo quiero a él.
342
00:19:10,819 --> 00:19:12,612
Percy, ¿puedes atenderla?
343
00:19:17,492 --> 00:19:18,868
¿Puedo tocar tu salchicha?
344
00:19:19,452 --> 00:19:20,328
¿Qué?
345
00:19:20,620 --> 00:19:21,538
Tu perro.
346
00:19:23,832 --> 00:19:24,708
Sí.
347
00:19:26,710 --> 00:19:28,044
¿En qué te ayudo?
348
00:19:28,044 --> 00:19:29,838
Quiero adoptar un perro.
349
00:19:30,213 --> 00:19:31,673
Ah, sí. Claro.
350
00:19:34,676 --> 00:19:35,719
Bien.
351
00:19:39,014 --> 00:19:40,098
Linda caricatura.
352
00:19:40,098 --> 00:19:41,141
Es anime.
353
00:19:41,641 --> 00:19:43,476
Sí, animación. Fue lo que dije.
354
00:19:44,769 --> 00:19:46,271
Disculpa, atiéndeme.
355
00:19:46,271 --> 00:19:47,272
Perdón. Perdón.
356
00:19:47,272 --> 00:19:49,983
Bien. ¿Qué clase de perro
quieres adoptar?
357
00:19:49,983 --> 00:19:52,235
Quisiera adoptarlos a todos.
358
00:19:52,235 --> 00:19:53,945
¿Cuál es el más jodido?
359
00:19:55,614 --> 00:19:58,909
El más traumado es Milo. Él es Milo.
360
00:19:59,951 --> 00:20:01,453
Es el más antiguo.
361
00:20:03,914 --> 00:20:05,790
Era antinarcóticos con la policía...
362
00:20:05,790 --> 00:20:07,459
...pero lo jubilaron...
363
00:20:07,459 --> 00:20:10,712
...porque se hizo adicto
a la c-o-c-a-í-n-a.
364
00:20:10,712 --> 00:20:11,838
¿Cocaína?
365
00:20:12,422 --> 00:20:13,673
¡Milo, no! ¡Milo!
366
00:20:13,673 --> 00:20:14,966
¡Milo! Milo.
367
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
Si oye eso, se exalta.
368
00:20:18,136 --> 00:20:19,804
Perdón, Milo. Se me acabó.
369
00:20:21,598 --> 00:20:22,974
Tranquilo. Tranquilo.
370
00:20:23,558 --> 00:20:25,101
Debo hacerte algunas preguntas...
371
00:20:25,101 --> 00:20:27,604
...para ver si eres una candidata apta.
372
00:20:28,980 --> 00:20:30,357
Así son las reglas aquí.
373
00:20:30,357 --> 00:20:32,359
Ah, sigues las reglas, ¿eh?
374
00:20:32,817 --> 00:20:34,694
Sí, son muy importantes.
375
00:20:34,694 --> 00:20:37,656
¿Hay una oficina o un lugar privado?
376
00:20:39,032 --> 00:20:40,075
Una oficina.
377
00:20:40,075 --> 00:20:41,785
- Por aquí.
- Genial.
378
00:20:43,286 --> 00:20:45,205
Maddie Barker.
379
00:20:46,748 --> 00:20:48,291
Estoy muy lejos de ti.
380
00:21:15,652 --> 00:21:16,820
¿Casada?
381
00:21:18,029 --> 00:21:19,990
Actualmente soltera.
382
00:21:19,990 --> 00:21:21,199
Afortunadamente.
383
00:21:21,199 --> 00:21:23,785
Así es más divertido. Soy espontánea.
384
00:21:23,785 --> 00:21:25,078
Soltera.
385
00:21:25,829 --> 00:21:26,913
¿Hijos?
386
00:21:27,330 --> 00:21:29,374
No. No inventes. Soy muy joven.
387
00:21:29,374 --> 00:21:31,960
Me divierto. Amo conocer gente.
388
00:21:33,044 --> 00:21:34,170
Sin hijos.
389
00:21:36,590 --> 00:21:38,049
¿Por qué quieres adoptar un perro?
390
00:21:38,049 --> 00:21:39,968
Porque no los puedo procrear.
391
00:21:45,015 --> 00:21:47,684
¿Qué harías con el perro si te mudas?
392
00:21:47,976 --> 00:21:48,977
No lo haré.
393
00:21:49,519 --> 00:21:50,520
Si lo hicieras.
394
00:21:50,520 --> 00:21:52,856
Aquí he vivido siempre. No me iré.
395
00:21:52,856 --> 00:21:55,025
Perdón. No me quise entrometer.
396
00:21:55,025 --> 00:21:56,693
No, hazlo.
397
00:21:57,569 --> 00:21:58,570
Entrométete.
398
00:22:07,996 --> 00:22:09,623
¿Qué? ¿Tan pronto?
399
00:22:10,624 --> 00:22:12,042
Disculpa.
400
00:22:12,042 --> 00:22:14,502
Le enviaré la solicitud a mi supervisor.
401
00:22:14,502 --> 00:22:16,421
Por favor. Debe haber más preguntas.
402
00:22:16,421 --> 00:22:19,758
Sí, pero ya tengo que cerrar.
403
00:22:19,758 --> 00:22:22,052
Puedes volver otro día.
404
00:22:22,594 --> 00:22:24,721
Tal vez no quiera un perro otro día.
405
00:22:24,721 --> 00:22:27,557
Quiero un perro ahora.
406
00:22:27,557 --> 00:22:30,352
Una mascota podría no ser lo tuyo.
407
00:22:30,352 --> 00:22:32,938
Pareces la clase de persona...
408
00:22:32,938 --> 00:22:36,566
...a la que le quitamos perros.
409
00:22:37,901 --> 00:22:40,737
¿Y si te llevo a casa?
¿Y seguimos platicando?
410
00:22:40,737 --> 00:22:41,905
Me quedas de paso.
411
00:22:42,489 --> 00:22:44,241
¿Cómo sabes dónde vivo?
412
00:22:44,866 --> 00:22:46,243
Tus papás me dijeron.
413
00:22:46,243 --> 00:22:47,202
¿Qué?
414
00:22:47,661 --> 00:22:49,120
Está en tu mochila.
415
00:22:55,085 --> 00:22:56,378
¿Todo bajo control?
416
00:22:56,962 --> 00:23:00,549
Crispin, ¿cuál es la norma de la empresa
sobre salir antes?
417
00:23:00,549 --> 00:23:02,926
Ni de broma se puede, ¿verdad?
418
00:23:02,926 --> 00:23:05,345
¿Eso sería mal visto?
419
00:23:05,345 --> 00:23:07,264
Relájate. Ven.
420
00:23:07,597 --> 00:23:08,640
Bueno.
421
00:23:09,015 --> 00:23:10,016
Ya qué.
422
00:23:10,016 --> 00:23:11,768
Puedes terminar solo, ¿verdad?
423
00:23:11,768 --> 00:23:13,186
Debes hacerlo seguido.
424
00:23:13,687 --> 00:23:14,729
Gracias.
425
00:23:15,146 --> 00:23:16,147
Adiós.
426
00:23:17,315 --> 00:23:18,316
Está bien.
427
00:23:19,109 --> 00:23:20,235
Aprobada.
428
00:23:24,072 --> 00:23:25,073
¿Ese es tu auto?
429
00:23:25,615 --> 00:23:26,950
Solo esta noche.
430
00:23:29,077 --> 00:23:30,870
De hecho, ¿sabes qué?
431
00:23:30,870 --> 00:23:33,915
Qué mal, pero traje mi bici,
así que...
432
00:23:34,541 --> 00:23:35,792
Tengo que...
433
00:23:35,792 --> 00:23:37,002
Me iré en ella.
434
00:23:37,002 --> 00:23:38,211
No importa.
435
00:23:41,172 --> 00:23:42,382
La pondremos atrás.
436
00:23:43,341 --> 00:23:44,759
Irás al frente conmigo.
437
00:23:49,556 --> 00:23:51,141
Calma. No muerdo.
438
00:23:53,393 --> 00:23:54,644
A menos que quieras.
439
00:23:58,440 --> 00:23:59,482
Okay.
440
00:23:59,482 --> 00:24:00,901
Pero sin morder.
441
00:24:04,571 --> 00:24:06,656
Y sí, he estado con algunas chicas.
442
00:24:07,741 --> 00:24:08,950
¿Y el resto del cinturón?
443
00:24:08,950 --> 00:24:10,619
Es un cinturón de regazo.
444
00:24:10,619 --> 00:24:13,538
Piensa que vas en un avión.
Yo soy tu sobrecargo.
445
00:24:14,414 --> 00:24:16,625
¿Por qué la sobrecargo va piloteando?
446
00:24:16,625 --> 00:24:18,793
Porque maté al piloto
y secuestré el avión.
447
00:24:18,793 --> 00:24:20,128
Eres mi rehén.
448
00:24:31,681 --> 00:24:34,643
- No es el camino a mi casa.
- Es un atajo.
449
00:24:50,075 --> 00:24:50,909
Auxilio
450
00:24:50,909 --> 00:24:52,535
Dame eso. ¿Qué haces?
451
00:24:52,535 --> 00:24:55,163
Somos la generación del celular.
452
00:24:58,708 --> 00:24:59,918
Llegamos.
453
00:25:07,634 --> 00:25:09,052
¿Qué tienes ahí?
454
00:25:09,052 --> 00:25:10,220
¿Algo para mí?
455
00:25:14,307 --> 00:25:15,892
¡Mierda!
456
00:25:28,363 --> 00:25:29,406
¿Por qué?
457
00:25:29,406 --> 00:25:30,907
¡Querías secuestrarme!
458
00:25:30,907 --> 00:25:33,994
¡Tienes 19 años! ¡Madura!
459
00:25:33,994 --> 00:25:36,454
¡Me subiste a una van
y me quitaste el teléfono!
460
00:25:36,454 --> 00:25:40,625
Si te fuera a secuestrar,
¿te habría dado mis datos personales?
461
00:25:40,625 --> 00:25:43,587
¿Por qué no usaste
un silbato antiviolación?
462
00:25:43,587 --> 00:25:45,130
¿Por qué habría de tener uno?
463
00:25:45,130 --> 00:25:46,631
¿Por qué tienes gas pimienta?
464
00:25:48,049 --> 00:25:48,884
Lo siento.
465
00:25:49,551 --> 00:25:50,927
¿Me traes la manguera?
466
00:25:51,678 --> 00:25:52,679
Por favor.
467
00:25:57,017 --> 00:25:59,060
- No sirve.
-¿Abriste la llave?
468
00:25:59,060 --> 00:26:00,937
¿Hay que abrir la llave?
469
00:26:00,937 --> 00:26:03,189
-¿Me estás jodiendo?
- Creí que ya estaba abierta.
470
00:26:03,189 --> 00:26:05,817
- La llave. ¡La llave!
- Okay.
471
00:26:06,484 --> 00:26:07,360
Arde.
472
00:26:11,907 --> 00:26:13,325
¡Basta!
473
00:26:13,325 --> 00:26:15,285
-¡Deja de empaparme!
-¡Perdón!
474
00:26:15,285 --> 00:26:16,745
¡Quería ayudar! Perdón.
475
00:26:19,080 --> 00:26:20,957
Lo siento.
476
00:26:23,001 --> 00:26:24,294
Lo siento.
477
00:26:24,294 --> 00:26:26,129
Perdón. No sabía qué querías hacer.
478
00:26:27,297 --> 00:26:28,715
Solo me pareciste sexy.
479
00:26:28,715 --> 00:26:29,883
¿En serio?
480
00:26:29,883 --> 00:26:31,259
Sí.
481
00:26:31,259 --> 00:26:33,136
Eres supersexy.
482
00:26:34,846 --> 00:26:36,389
¿Podríamos salir entonces?
483
00:26:38,266 --> 00:26:39,517
Voy por otro vestido.
484
00:26:39,517 --> 00:26:41,603
No digo ahora.
485
00:26:41,603 --> 00:26:42,979
No sé, mañana.
486
00:26:42,979 --> 00:26:45,065
Una cita real.
487
00:26:47,150 --> 00:26:48,777
Sí, está mejor.
488
00:26:49,152 --> 00:26:50,195
Okay.
489
00:26:50,195 --> 00:26:51,613
Entonces mañana.
490
00:26:57,077 --> 00:26:58,078
Gracias por el aventón.
491
00:27:01,164 --> 00:27:02,082
Adiós.
492
00:27:07,254 --> 00:27:10,131
Es increíble que irá a Princeton.
Es un tarado.
493
00:27:10,131 --> 00:27:12,300
Solo le teme al mundo. Como todos.
494
00:27:12,300 --> 00:27:13,927
Crecen envueltos en una burbuja.
495
00:27:13,927 --> 00:27:16,346
Mi prima tiene 20 años.
Aún vive en casa.
496
00:27:16,513 --> 00:27:18,139
No sale sin un casco.
497
00:27:19,307 --> 00:27:20,600
Tal vez está enferma.
498
00:27:20,600 --> 00:27:23,728
El problema son los papás.
Lo miman.
499
00:27:23,728 --> 00:27:26,523
Hoy necesito la van para mi gran cita.
500
00:27:26,856 --> 00:27:28,108
- No.
-¿Qué?
501
00:27:28,108 --> 00:27:30,652
No. Tardaré una semana
en ventilarla.
502
00:27:30,652 --> 00:27:33,238
Sara está embarazada.
No debe respirar eso.
503
00:27:33,238 --> 00:27:35,615
Pídele a Fern el coche de Claw.
504
00:27:37,284 --> 00:27:38,827
Se va a derretir.
505
00:27:42,956 --> 00:27:44,749
- Hola, Mel.
- Hola, Mel.
506
00:27:44,749 --> 00:27:46,042
Hola.
507
00:27:47,043 --> 00:27:48,336
¿Supieron lo de Mel?
508
00:27:48,837 --> 00:27:50,881
Se consiguió un sugar daddy.
509
00:27:50,881 --> 00:27:52,173
Podrías hacer eso.
510
00:27:52,173 --> 00:27:55,427
No te preocuparías
por el coche ni los impuestos.
511
00:27:55,427 --> 00:27:59,097
No. No aguantaría a un rico imbécil
todo el verano.
512
00:27:59,097 --> 00:28:00,682
Si algún día lo hago...
513
00:28:00,682 --> 00:28:04,311
...significa que traicioné lo que soy
y pueden matarme.
514
00:28:04,311 --> 00:28:05,645
Porque me rendí.
515
00:28:06,688 --> 00:28:09,816
Ya debería tener el Buick,
pero el chico es incogible.
516
00:28:55,612 --> 00:28:56,780
Qué tal.
517
00:28:56,780 --> 00:28:59,032
Pareces un contador en las Bahamas.
518
00:29:00,784 --> 00:29:02,661
Hace calor para un pantalón.
519
00:29:04,663 --> 00:29:05,497
Hola.
520
00:29:06,122 --> 00:29:07,123
Hola.
521
00:29:07,707 --> 00:29:10,210
Me alegra verte.
La cita fue una gran idea.
522
00:29:10,210 --> 00:29:11,836
¿Es legal que esté aquí?
523
00:29:11,836 --> 00:29:13,547
Sí. Conozco a la dueña. Tranquilo.
524
00:29:13,547 --> 00:29:15,465
Es que no he cumplido 21.
525
00:29:15,465 --> 00:29:16,967
Aquí no importa.
526
00:29:16,967 --> 00:29:19,094
Creo que es una ley federal, pero...
527
00:29:23,932 --> 00:29:25,642
¿Y la mesera?
528
00:29:26,059 --> 00:29:28,186
Espero que mis papás no se enteren.
529
00:29:28,937 --> 00:29:29,938
¿Vienen aquí?
530
00:29:30,355 --> 00:29:31,690
No. Rastrean mi teléfono.
531
00:29:31,690 --> 00:29:34,693
Okay. ¿También tienes un chip?
532
00:29:37,779 --> 00:29:39,322
Apareció. Qué veloz.
533
00:29:39,698 --> 00:29:40,824
¿Qué quieres, Maddie?
534
00:29:41,449 --> 00:29:43,660
Un Long Island para mí y...
535
00:29:43,660 --> 00:29:45,704
- Pepsi, por favor.
- Solo hay Coca.
536
00:29:48,248 --> 00:29:49,457
¿Vamos a otra parte?
537
00:29:50,166 --> 00:29:51,084
No, Percy.
538
00:29:51,084 --> 00:29:52,586
Tráele otro Long Island.
539
00:29:53,295 --> 00:29:54,129
Okay.
540
00:29:54,129 --> 00:29:55,338
Gracias.
541
00:29:58,675 --> 00:30:00,051
He estado muy tensa.
542
00:30:00,719 --> 00:30:02,137
¿Por qué? ¿Todo bien?
543
00:30:02,137 --> 00:30:03,513
Sí, es que...
544
00:30:03,889 --> 00:30:07,100
Tuve un sueño muy intenso
contigo anoche.
545
00:30:07,100 --> 00:30:08,310
No preguntes.
546
00:30:08,768 --> 00:30:10,645
Claro. Es privado.
547
00:30:11,146 --> 00:30:12,272
¿Los has tenido?
548
00:30:12,272 --> 00:30:13,523
¿Sueños intensos?
549
00:30:15,483 --> 00:30:17,402
De hecho, sí.
550
00:30:17,402 --> 00:30:18,612
Cuéntame.
551
00:30:19,738 --> 00:30:21,615
¿Conoces a Harley Quinn
de Escuadrón Suicida?
552
00:30:22,532 --> 00:30:25,535
- Okay.
- Soñé que no la dejaba...
553
00:30:25,535 --> 00:30:28,163
...adoptar un perro.
554
00:30:28,163 --> 00:30:31,499
Me encerraba en una de las jaulas...
555
00:30:31,499 --> 00:30:33,251
...y me arrastraba a su guarida.
556
00:30:33,251 --> 00:30:36,421
Yo pateaba la jaula y gritaba.
557
00:30:36,421 --> 00:30:37,714
¿Y te viniste?
558
00:30:38,757 --> 00:30:39,758
Claro que no.
559
00:30:40,467 --> 00:30:41,843
¿Y qué tiene de sexual?
560
00:30:42,844 --> 00:30:44,638
Me preguntaste por sueños intensos.
561
00:30:46,097 --> 00:30:48,516
Cierto. Debí ser más específica.
562
00:30:49,893 --> 00:30:52,771
De niño, tenía pesadillas
con esta canción.
563
00:30:53,438 --> 00:30:54,439
¿Por qué?
564
00:30:54,814 --> 00:30:57,984
Porque es sobre una bestia.
Que come hombres.
565
00:30:58,568 --> 00:31:00,237
Solo sale de noche.
566
00:31:00,237 --> 00:31:02,822
"Ten cuidado. Te comerá".
567
00:31:04,574 --> 00:31:06,326
No creo que la canción hable de eso.
568
00:31:06,326 --> 00:31:07,702
Lo voy a investigar.
569
00:31:07,702 --> 00:31:10,038
Un Long Island para la princesa...
570
00:31:10,664 --> 00:31:11,831
...y otro para él.
571
00:31:12,958 --> 00:31:14,000
Buenas noticias.
572
00:31:14,584 --> 00:31:16,044
Hoy llegaron más perros.
573
00:31:16,044 --> 00:31:17,796
Si sigues buscando...
574
00:31:22,217 --> 00:31:23,802
Este es el peor té helado.
575
00:31:23,802 --> 00:31:25,637
Percy, pronto irás a la universidad.
576
00:31:25,637 --> 00:31:27,681
Debes aprender a beber.
577
00:31:27,681 --> 00:31:30,183
No puedes vivir temiéndole a todo.
578
00:31:30,183 --> 00:31:32,185
No le temo a todo.
579
00:31:32,185 --> 00:31:33,186
Abre la boca.
580
00:31:33,186 --> 00:31:34,479
- Ten tu medicina.
- No quiero...
581
00:31:34,479 --> 00:31:36,231
- Bebe, nene.
- No me gusta.
582
00:31:36,231 --> 00:31:37,232
Mierda.
583
00:31:37,232 --> 00:31:40,277
Miren lo que tenemos aquí.
584
00:31:41,403 --> 00:31:42,404
Hola, Travis.
585
00:31:43,280 --> 00:31:45,615
No sé si supiste, pero...
586
00:31:47,409 --> 00:31:48,868
Qué bien. Felicidades.
587
00:31:48,868 --> 00:31:51,037
- Felicidades.
- Gracias.
588
00:31:51,580 --> 00:31:54,457
Resulta que tu acto de desaparición...
589
00:31:54,457 --> 00:31:56,376
...fue lo mejor que me ha pasado.
590
00:31:56,376 --> 00:31:58,461
Me alegra ayudar.
591
00:31:59,004 --> 00:32:00,005
¿Sabes?...
592
00:32:01,423 --> 00:32:05,635
...mi esposa habla tres idiomas.
593
00:32:05,635 --> 00:32:06,887
Es supersexy.
594
00:32:06,887 --> 00:32:08,430
El sexo es increíble.
595
00:32:09,556 --> 00:32:11,558
Hacemos todo juntos. Todo.
596
00:32:11,558 --> 00:32:13,894
Genial. ¿La desinflas al terminar?
597
00:32:13,894 --> 00:32:15,020
No.
598
00:32:16,021 --> 00:32:17,355
Es una persona real.
599
00:32:18,356 --> 00:32:19,566
No como tú.
600
00:32:20,066 --> 00:32:22,152
¿Te digo la mejor parte?
601
00:32:22,819 --> 00:32:24,654
Cuando le dije que la amaba...
602
00:32:25,238 --> 00:32:28,366
...me correspondió en vez de huir.
603
00:32:29,326 --> 00:32:30,452
Como una cobarde.
604
00:32:30,452 --> 00:32:32,787
Debió ser una gran
segunda cita.
605
00:32:39,044 --> 00:32:40,837
Ten cuidado con ella.
606
00:32:42,672 --> 00:32:44,007
Es escurridiza.
607
00:32:44,382 --> 00:32:46,551
Adiós. Adiós, Travis.
608
00:32:48,678 --> 00:32:50,180
¿Es tu exnovio?
609
00:32:50,180 --> 00:32:51,264
Más bien amigo.
610
00:32:52,057 --> 00:32:54,059
Parece que no te gusta.
611
00:32:54,059 --> 00:32:55,685
Lo viste. ¿Te gusta?
612
00:32:56,478 --> 00:32:57,854
Yo no me acosté con él.
613
00:32:57,854 --> 00:33:00,106
¿Quieres? Lo puedo llamar.
614
00:33:00,106 --> 00:33:02,359
- Oye, Travis.
- No, no.
615
00:33:03,026 --> 00:33:04,611
No quiero. Solo...
616
00:33:04,611 --> 00:33:05,820
No sé...
617
00:33:05,820 --> 00:33:07,989
...¿por qué te acuestas con alguien
que no te gusta?
618
00:33:07,989 --> 00:33:10,659
Porque me sentía sola en Navidad.
No sé.
619
00:33:10,659 --> 00:33:12,452
¿Y por qué desapareciste?
620
00:33:12,452 --> 00:33:15,038
¿Por qué me interrogas?
¿Podemos beber y divertirnos?
621
00:33:15,705 --> 00:33:17,666
Perdón. Solo intento conocerte.
622
00:33:20,502 --> 00:33:21,545
¿Nos vamos de aquí?
623
00:33:22,087 --> 00:33:23,046
Sí. Por favor.
624
00:33:24,214 --> 00:33:25,632
Creo que estoy borracha.
625
00:33:25,632 --> 00:33:28,009
Sí, has bebido mucho.
626
00:33:28,593 --> 00:33:29,803
No es verdad.
627
00:33:30,554 --> 00:33:32,305
Adoro la playa.
628
00:33:32,305 --> 00:33:34,808
Me siento libre aquí. ¿Tú no?
629
00:33:35,850 --> 00:33:36,685
Sí.
630
00:33:36,685 --> 00:33:37,686
PLAYA CERRADA
631
00:33:37,686 --> 00:33:39,271
Pero está cerrada.
632
00:33:40,021 --> 00:33:41,147
Pasan de las 8...
633
00:33:42,148 --> 00:33:44,901
Podríamos volver cuando abran.
634
00:33:44,901 --> 00:33:46,695
Todo el lugar es nuestro.
635
00:33:46,695 --> 00:33:48,196
Hay banderas rojas.
636
00:33:48,196 --> 00:33:49,573
Vamos a nadar.
637
00:33:49,573 --> 00:33:51,032
No hay salvavidas.
638
00:33:51,950 --> 00:33:53,660
Perfecto. Nadaremos desnudos.
639
00:33:55,870 --> 00:33:56,871
Prohibido nadar.
640
00:33:58,248 --> 00:33:59,332
Ni modo.
641
00:33:59,833 --> 00:34:03,378
Esas reglas son más bien sugerencias.
642
00:34:04,212 --> 00:34:06,464
Vamos a quitarte esos shorts.
643
00:34:07,340 --> 00:34:08,967
Maddie, no sé.
644
00:34:11,219 --> 00:34:12,512
Te parezco fea.
645
00:34:12,846 --> 00:34:14,180
Lo sabía. Lo sabía.
646
00:34:14,514 --> 00:34:15,515
¿Qué?
647
00:34:16,307 --> 00:34:17,684
No.
648
00:34:18,934 --> 00:34:19,811
No.
649
00:34:19,811 --> 00:34:21,771
- Eso parece.
- No.
650
00:34:23,731 --> 00:34:25,233
Creo que eres...
651
00:34:25,233 --> 00:34:27,527
...la persona más bonita
que he visto.
652
00:34:28,445 --> 00:34:29,528
¿En serio?
653
00:34:30,363 --> 00:34:31,740
¿De dónde?
654
00:34:37,162 --> 00:34:38,204
¿De aquí?
655
00:34:41,333 --> 00:34:44,085
¿O de aquí?
656
00:34:51,675 --> 00:34:53,303
¿Y los tiburones?
657
00:34:53,303 --> 00:34:54,554
Aquí no hay.
658
00:34:55,805 --> 00:34:57,933
-¿Medusas?
- No es temporada.
659
00:34:57,933 --> 00:35:00,936
La falta de salvavidas
me pone nervioso. Soy muy...
660
00:35:00,936 --> 00:35:02,520
¡Ya métete al agua!
661
00:35:02,520 --> 00:35:04,356
Está bien.
662
00:35:05,232 --> 00:35:07,943
Calma. No va a pasar nada malo.
663
00:35:10,946 --> 00:35:12,864
¿Tiburón no empieza así?
664
00:35:17,452 --> 00:35:18,662
Confiaré en ti.
665
00:35:32,634 --> 00:35:34,511
¿Ves? No está tan mal.
666
00:35:40,183 --> 00:35:41,726
¡Cógetela!
667
00:35:41,726 --> 00:35:44,062
¡Dale lo suyo!
668
00:35:44,062 --> 00:35:45,230
-¡Sí!
-¿Qué hacen?
669
00:35:45,230 --> 00:35:46,398
No sé.
670
00:35:46,398 --> 00:35:47,440
¡Hola!
671
00:35:47,440 --> 00:35:50,235
¿Qué están haciendo allá?
672
00:35:50,652 --> 00:35:52,445
Pagando impuestos.
673
00:35:53,154 --> 00:35:54,406
¿Esto es suyo?
674
00:35:55,073 --> 00:35:56,575
Sí, no la doblen.
675
00:35:56,575 --> 00:35:58,118
Tomen su ropa. Tómenla.
676
00:35:58,118 --> 00:35:59,494
- Tomen su ropa.
- Llévensela.
677
00:35:59,494 --> 00:36:01,246
Se llevan nuestra ropa.
678
00:36:01,246 --> 00:36:02,330
¡Devuelvan eso!
679
00:36:02,330 --> 00:36:04,416
¡Vete al carajo!
680
00:36:06,668 --> 00:36:07,961
¡Se los advierto!
681
00:36:07,961 --> 00:36:10,463
¡Adiós, perra marina!
682
00:36:10,881 --> 00:36:12,549
Dijiste que no pasaría nada malo.
683
00:36:12,549 --> 00:36:13,800
Hay que buscar a un adulto.
684
00:36:13,800 --> 00:36:15,427
Percy, ¡eres un adulto!
685
00:36:15,886 --> 00:36:16,970
¿Adónde vas?
686
00:36:18,305 --> 00:36:19,639
¡Ay, viejo! ¿Qué pedo?
687
00:36:19,639 --> 00:36:20,682
- Qué asco, ¿no?
-¡Oye!
688
00:36:20,682 --> 00:36:22,392
Es asqueroso.
689
00:36:22,392 --> 00:36:23,727
¿Es en serio?
690
00:36:23,727 --> 00:36:25,145
Perdimos una.
691
00:36:25,145 --> 00:36:27,188
- Qué bien.
- Vengan, estúpidos.
692
00:36:27,188 --> 00:36:28,690
¿Qué carajos?
693
00:36:32,277 --> 00:36:33,194
¡Mierda!
694
00:36:33,194 --> 00:36:35,280
-¡Atrás!
-¿Quieres pelear?
695
00:36:38,575 --> 00:36:39,576
Qué esperas.
696
00:36:49,628 --> 00:36:50,754
¡Ven aquí!
697
00:36:50,754 --> 00:36:51,755
¡Ven!
698
00:36:52,380 --> 00:36:53,340
¡No puede ser!
699
00:36:54,424 --> 00:36:55,759
-¡Connor!
-¿Qué carajos?
700
00:36:56,843 --> 00:36:57,886
No, no.
701
00:36:57,886 --> 00:36:59,888
-¿Y tú? ¿Quieres probar?
- No, no.
702
00:36:59,888 --> 00:37:01,723
-¿Crees que está bien robar ropa?
- Tómala.
703
00:37:01,723 --> 00:37:03,850
- Necesitas ayuda.
- Llamaré a la policía.
704
00:37:03,850 --> 00:37:06,311
¡Y lárguense de Montauk!
705
00:37:09,147 --> 00:37:10,315
¿En qué estábamos?
706
00:37:11,024 --> 00:37:12,525
¿Qué pasó allá?
707
00:37:13,360 --> 00:37:14,486
Recuperé la ropa.
708
00:37:15,195 --> 00:37:16,696
¿Golpeaste a esos chicos?
709
00:37:17,155 --> 00:37:17,989
No.
710
00:37:17,989 --> 00:37:19,282
Se disculparon.
711
00:37:19,282 --> 00:37:20,742
Escuché gritos.
712
00:37:21,785 --> 00:37:23,578
Fueron las disculpas.
713
00:37:27,415 --> 00:37:29,167
No me gusta esto.
714
00:37:29,584 --> 00:37:31,378
Algo anda mal contigo.
715
00:37:31,836 --> 00:37:34,339
Tenían nuestra ropa, teléfonos...
716
00:37:34,339 --> 00:37:36,508
...llaves, billeteras. Los recuperé.
717
00:37:36,508 --> 00:37:38,134
¿Tú qué habrías hecho? ¿Nada?
718
00:37:38,134 --> 00:37:40,762
- Deberías agradecerme.
- Estaba haciendo un plan.
719
00:37:40,762 --> 00:37:43,056
¿Qué plan? ¿Llamar a tus papis?
720
00:37:43,056 --> 00:37:44,140
Ten bolas.
721
00:37:45,350 --> 00:37:47,269
Perdón. Eso fue cruel.
722
00:37:47,269 --> 00:37:48,353
Cojamos.
723
00:37:50,063 --> 00:37:51,064
No.
724
00:37:53,275 --> 00:37:54,359
¿Por qué no?
725
00:37:54,901 --> 00:37:57,529
Porque parece que quieres comerme.
726
00:37:57,529 --> 00:37:58,572
Ay, no.
727
00:37:58,572 --> 00:38:01,575
¡No tendré sexo con una desconocida!
728
00:38:01,575 --> 00:38:04,411
Es mejor así. Créeme.
729
00:38:04,744 --> 00:38:05,912
Para mí no.
730
00:38:06,913 --> 00:38:08,957
Esto es una mierda. Ya me harté.
731
00:38:09,291 --> 00:38:10,667
Me das lástima.
732
00:38:19,509 --> 00:38:21,386
Puta pérdida de tiempo.
733
00:38:21,386 --> 00:38:23,179
¡Oye! ¡Oye!
734
00:38:25,557 --> 00:38:27,851
- Oye, dame mi ropa.
- Okay.
735
00:38:28,643 --> 00:38:31,062
Toma tus shortcitos ridículos.
736
00:38:33,398 --> 00:38:34,566
¿Y mi teléfono?
737
00:38:35,025 --> 00:38:36,401
¿Está en tu auto?
738
00:38:36,401 --> 00:38:38,570
- No.
- Ni lo buscaste.
739
00:38:38,570 --> 00:38:40,405
- No está aquí, Percy.
-¿Puedes ver?
740
00:38:40,405 --> 00:38:43,658
- Mis papás deben poderme ubicar.
-¿Por qué? ¿Eres un niño?
741
00:38:49,956 --> 00:38:51,041
¡Dame mi teléfono!
742
00:38:51,041 --> 00:38:52,208
¡Percy, baja de ahí!
743
00:38:52,208 --> 00:38:54,961
¡Hasta que me des mi teléfono!
¡Lo necesito!
744
00:38:54,961 --> 00:38:56,588
Okay, si así lo quieres.
745
00:39:00,217 --> 00:39:03,637
Muy graciosa, Maddie. Déjame bajar.
746
00:39:05,472 --> 00:39:07,349
Dame mi teléfono. Solo eso quiero.
747
00:39:07,349 --> 00:39:09,184
Puedo llegar hasta Chicago.
748
00:39:09,559 --> 00:39:10,936
¡Solo dame mi teléfono!
749
00:39:10,936 --> 00:39:11,853
LÍMITE EXCEDIDO
750
00:39:12,687 --> 00:39:13,939
No me pongas a prueba.
751
00:39:13,939 --> 00:39:15,565
Porque estoy loca.
752
00:39:15,565 --> 00:39:17,776
Soy necia. Soy tonta.
753
00:39:17,776 --> 00:39:19,694
Me importa una... ¡Mierda!
754
00:39:19,986 --> 00:39:21,238
- Al fin.
-¡Mierda!
755
00:39:22,280 --> 00:39:23,365
Idiota.
756
00:39:23,365 --> 00:39:25,742
¡Qué alivio! ¡Detente!
757
00:39:25,742 --> 00:39:27,327
¡Oríllate! ¡Detente!
758
00:39:28,286 --> 00:39:30,705
Estoy en libertad condicional.
Arriesgo mi licencia.
759
00:39:31,039 --> 00:39:32,290
¡Deténgase!
760
00:39:33,708 --> 00:39:35,752
-¿Qué carajos haces?
-¡Sujétate!
761
00:39:36,753 --> 00:39:38,713
¡Lo siento, resiste!
762
00:39:38,713 --> 00:39:40,131
¡No puede ser!
763
00:39:47,138 --> 00:39:48,390
Dios. ¡No!
764
00:39:59,067 --> 00:40:00,569
No veo policías afuera.
765
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
Creo que los perdimos.
766
00:40:02,320 --> 00:40:03,947
¿Seguro? Sigue buscando.
767
00:40:05,657 --> 00:40:07,909
No puedo creer
que le ganaste al tren.
768
00:40:07,909 --> 00:40:09,619
Creí que íbamos a morir.
769
00:40:09,619 --> 00:40:12,080
Fuiste muy valiente
al sujetarte así del capó.
770
00:40:12,080 --> 00:40:14,040
La mayoría se habría caído.
771
00:40:14,332 --> 00:40:17,210
Tengo manos fuertes
por las lecciones de piano.
772
00:40:17,752 --> 00:40:19,212
Deberíamos poner música.
773
00:40:19,212 --> 00:40:20,547
Sí, sí.
774
00:40:20,547 --> 00:40:22,549
Gracias por la ropa, por cierto.
775
00:40:24,342 --> 00:40:26,678
Me gusta tu casa. Es acogedora.
776
00:40:26,678 --> 00:40:28,763
El cuarto es lo mejor.
Lo ves más tarde.
777
00:40:39,190 --> 00:40:40,734
Traemos los mismos shorts.
778
00:40:47,407 --> 00:40:48,867
¿Creciste bailando?
779
00:40:51,828 --> 00:40:53,371
Nalguéame.
780
00:40:53,371 --> 00:40:55,415
¿Quieres que te nalguee?
781
00:40:58,335 --> 00:40:59,753
-¿Tengo tu consentimiento?
- Sí.
782
00:41:00,212 --> 00:41:01,796
Nalguéame. Más fuerte.
783
00:41:03,089 --> 00:41:04,174
Duro.
784
00:41:05,842 --> 00:41:06,927
Perdón.
785
00:41:10,513 --> 00:41:12,015
¿Cuánto llevas viviendo aquí?
786
00:41:24,110 --> 00:41:27,030
Estás un poco pesada.
787
00:41:27,030 --> 00:41:28,365
¿Quieres cambiar?
788
00:41:38,708 --> 00:41:40,043
¿Quieres ir al cuarto?
789
00:41:41,002 --> 00:41:42,003
Podemos ir lento.
790
00:41:42,921 --> 00:41:43,797
Sí.
791
00:41:44,464 --> 00:41:46,132
- Gracias.
-¿Estás bien?
792
00:41:46,675 --> 00:41:48,134
Sí, sí quiero...
793
00:41:48,134 --> 00:41:49,719
Solo tengo comezón.
794
00:41:49,719 --> 00:41:51,137
Pero vamos.
795
00:41:52,264 --> 00:41:53,265
Lo siento.
796
00:41:53,848 --> 00:41:55,100
¿Se ve raro?
797
00:41:55,600 --> 00:41:56,601
No, está bien.
798
00:41:56,935 --> 00:41:58,603
También tengo en la espalda.
799
00:42:01,606 --> 00:42:03,775
-¡Qué horror!
-¿Qué?
800
00:42:05,860 --> 00:42:07,153
Ay, no.
801
00:42:09,489 --> 00:42:12,450
A veces me pasa si estoy ansioso.
Sé que estás muy caliente.
802
00:42:12,450 --> 00:42:13,660
Lo siento.
803
00:42:14,828 --> 00:42:15,870
Mierda.
804
00:42:16,580 --> 00:42:19,541
Esto es para sarpullido de surf,
pero servirá.
805
00:42:20,875 --> 00:42:22,419
Estoy avergonzado.
806
00:42:23,253 --> 00:42:24,337
No lo estés.
807
00:42:25,964 --> 00:42:28,717
Una vez fui a una fiesta de Halloween
disfrazada de bebé.
808
00:42:28,717 --> 00:42:30,510
Estaba el que me gustaba...
809
00:42:30,510 --> 00:42:31,761
...y al ligar...
810
00:42:31,761 --> 00:42:34,973
...vimos que tenía rozadura de pañal
por mi disfraz.
811
00:42:35,515 --> 00:42:36,808
Tenía 21 años.
812
00:42:37,100 --> 00:42:38,643
¿No traías ropa interior?
813
00:42:39,102 --> 00:42:40,937
Los pañales son ropa interior.
814
00:42:40,937 --> 00:42:43,607
No. Son como retretes portátiles.
815
00:42:43,607 --> 00:42:45,108
Pues no lo usé.
816
00:42:45,775 --> 00:42:46,776
Me imagino.
817
00:42:48,570 --> 00:42:49,821
Sonreíste.
818
00:42:52,616 --> 00:42:54,701
No tengo mucho por qué sonreír.
819
00:42:55,452 --> 00:42:57,203
Casi no salgo de mi cuarto.
820
00:42:59,581 --> 00:43:01,625
Yo he vivido en esta casa
toda mi vida.
821
00:43:01,917 --> 00:43:02,876
¿En serio?
822
00:43:03,209 --> 00:43:05,378
Me fui una vez, a los 18.
823
00:43:06,004 --> 00:43:07,881
Tenía una tabla especial...
824
00:43:07,881 --> 00:43:10,383
...con todas las playas de California
que iba a surfear.
825
00:43:10,383 --> 00:43:15,096
Llegué hasta Nueva York
y de ahí me regresé.
826
00:43:15,388 --> 00:43:16,765
¿Por qué te regresaste?
827
00:43:16,765 --> 00:43:19,809
Descubrí que todo lo que necesito
está aquí.
828
00:43:20,227 --> 00:43:22,479
Y mi mamá se enfermó, así que...
829
00:43:24,231 --> 00:43:26,024
...me quedé a cuidarla.
830
00:43:27,609 --> 00:43:29,277
¿Por qué no lo hizo tu papá?
831
00:43:30,695 --> 00:43:31,988
Levanta los brazos.
832
00:43:35,116 --> 00:43:37,035
Yo tuve que cambiarme de escuela...
833
00:43:37,953 --> 00:43:40,622
...hice una pijamada
en la secundaria, todos supieron...
834
00:43:40,622 --> 00:43:43,875
...que aún dormía con mis papás
a veces y...
835
00:43:46,378 --> 00:43:50,799
Se corrió el rumor de que dormía
en la misma cama que ellos...
836
00:43:52,342 --> 00:43:54,719
...y que tenía sexo con ellos.
837
00:43:57,847 --> 00:43:59,015
Fue espantoso.
838
00:43:59,724 --> 00:44:02,310
Tal vez por eso
paso tanto tiempo solo.
839
00:44:02,310 --> 00:44:03,853
¿No tienes amigos?
840
00:44:04,271 --> 00:44:05,981
Sí, tengo muchos.
841
00:44:05,981 --> 00:44:07,566
Pero en línea.
842
00:44:10,569 --> 00:44:13,113
Tener a Jody en mi vida
me ayudó mucho.
843
00:44:14,322 --> 00:44:15,907
¿A quién?
844
00:44:15,907 --> 00:44:18,243
- Jody era mi nani.
- Date vuelta.
845
00:44:28,628 --> 00:44:31,381
Lamento no haber podido
acostarme contigo hoy.
846
00:44:33,425 --> 00:44:35,927
Supongo que soy un poco romántico.
847
00:44:36,928 --> 00:44:37,929
Está bien.
848
00:44:38,930 --> 00:44:41,725
¿Podríamos pasar el día juntos mañana?
849
00:44:42,183 --> 00:44:43,852
Te prometo que entonces cumpliré.
850
00:44:46,730 --> 00:44:47,731
Suena bien.
851
00:45:00,327 --> 00:45:01,828
¡Tira!
852
00:45:02,746 --> 00:45:03,705
¿Qué es eso?
853
00:45:15,050 --> 00:45:16,760
¡No puedes bloquear los sensores!
854
00:45:17,636 --> 00:45:19,054
¡Tú! ¡Estás fuera!
855
00:45:32,234 --> 00:45:33,860
- El frisbee y el...
- Sí.
856
00:45:38,281 --> 00:45:39,908
Sí. Ya oí.
857
00:45:39,908 --> 00:45:41,952
-¡Adiós!
- Perdedor.
858
00:45:48,500 --> 00:45:49,501
Póntelo.
859
00:45:51,461 --> 00:45:53,380
Al fin puedes beber
cuando estés al bate.
860
00:45:53,380 --> 00:45:55,006
Tú me entiendes.
861
00:45:55,006 --> 00:45:56,091
¿Qué más?
862
00:45:57,092 --> 00:45:58,093
Cierra los ojos.
863
00:46:00,262 --> 00:46:01,763
Estira un dedo.
864
00:46:05,392 --> 00:46:06,977
Estás atada a mí para siempre.
865
00:46:08,019 --> 00:46:09,145
¡Es un atrapadedos!
866
00:46:10,897 --> 00:46:12,107
Percy, quítame esto.
867
00:46:12,107 --> 00:46:13,567
Deja de jalarlo.
868
00:46:13,567 --> 00:46:14,734
Relájate.
869
00:46:14,734 --> 00:46:15,819
Presiona.
870
00:46:26,580 --> 00:46:28,373
¿Habríamos sido amigos en la prepa?
871
00:46:28,999 --> 00:46:30,375
Sí, supongo.
872
00:46:30,792 --> 00:46:33,086
No sé. Tú pareces como...
873
00:46:33,712 --> 00:46:35,213
...reina de la graduación o algo así.
874
00:46:36,131 --> 00:46:37,507
No fui a mi graduación.
875
00:46:38,216 --> 00:46:40,010
¿Qué? ¿Nadie te invitó?
876
00:46:40,302 --> 00:46:41,678
Todos me invitaron.
877
00:46:41,678 --> 00:46:43,179
Hasta maestros.
878
00:46:43,179 --> 00:46:45,891
Tenía una pareja, un vestido y...
879
00:46:46,182 --> 00:46:47,225
¿Qué pasó?
880
00:46:47,225 --> 00:46:49,352
Eso fue hace mucho.
¿A quién le importa?
881
00:46:50,645 --> 00:46:51,646
A mí.
882
00:46:54,357 --> 00:46:58,737
Preguntaste por qué mi papá
no cuidó a mi mamá cuando se enfermó.
883
00:46:59,404 --> 00:47:02,157
Fue porque estaba en la ciudad
con su familia.
884
00:47:03,158 --> 00:47:04,326
Vacacionaban aquí.
885
00:47:06,202 --> 00:47:07,537
Tuvieron una aventura.
886
00:47:09,998 --> 00:47:11,583
Y luego llegué yo.
887
00:47:12,334 --> 00:47:15,754
Yo era un desastre
con el que él no quería lidiar.
888
00:47:16,338 --> 00:47:18,298
Hizo que sus abogados
se hicieran cargo...
889
00:47:18,298 --> 00:47:21,843
...le dieron dinero y una casa a mi mamá
para deshacerse de nosotras.
890
00:47:23,261 --> 00:47:26,556
Años después,
le escribí una carta a mi papá...
891
00:47:26,556 --> 00:47:29,226
...preguntándole por qué no quería
saber nada de mí.
892
00:47:30,018 --> 00:47:32,938
Pero la mañana de la graduación...
893
00:47:32,938 --> 00:47:36,233
...recibí la carta de vuelta. Sin abrir.
894
00:47:38,777 --> 00:47:40,528
Así que después de eso...
895
00:47:40,528 --> 00:47:41,988
...no quise ir al baile.
896
00:47:41,988 --> 00:47:43,698
No quise hacer nada.
897
00:47:43,698 --> 00:47:46,326
Me quedé en mi cuarto a llorar.
898
00:47:47,702 --> 00:47:49,496
¿Por qué no insististe en buscarlo?
899
00:47:50,956 --> 00:47:52,749
Que se joda. Se fue.
900
00:47:53,124 --> 00:47:54,334
Él me podría buscar.
901
00:47:58,630 --> 00:47:59,631
¿Qué?
902
00:48:00,715 --> 00:48:02,259
¿Puedo besarte?
903
00:48:23,446 --> 00:48:24,447
Es Jody.
904
00:48:25,365 --> 00:48:26,449
¿Quién?
905
00:48:26,992 --> 00:48:28,702
Jody, mi nani.
906
00:48:28,702 --> 00:48:30,287
¿Recuerdas? "Nos vemos en el faro".
907
00:48:30,579 --> 00:48:31,413
Sí.
908
00:48:31,830 --> 00:48:32,789
Okay.
909
00:48:32,789 --> 00:48:33,999
FARO DE MONTAUK POINT
910
00:48:33,999 --> 00:48:36,084
¿No prefieres ir a mi casa?
911
00:48:36,084 --> 00:48:37,586
Sigo caliente por el beso.
912
00:48:37,586 --> 00:48:39,170
¡Sí, Jody!
913
00:48:39,546 --> 00:48:41,006
- Hola.
- Ya llegó.
914
00:48:41,006 --> 00:48:42,340
El cosquilludo.
915
00:48:44,718 --> 00:48:46,344
Ella debe ser la famosa Maddie.
916
00:48:46,845 --> 00:48:49,431
Y tú Jody. ¿Fuiste nani de Percy?
917
00:48:49,431 --> 00:48:50,891
El Sr. Mary Poppins.
918
00:48:52,767 --> 00:48:55,478
Siguieron siendo unidos, ¿eh?
919
00:48:55,478 --> 00:48:57,147
Sí. Superunidos.
920
00:48:58,356 --> 00:48:59,733
¿Qué te ganaste, amigo?
921
00:49:00,358 --> 00:49:01,443
¿Es un frisbee?
922
00:49:01,443 --> 00:49:02,611
Sí, Maddie se lo ganó.
923
00:49:02,611 --> 00:49:03,778
-¡Genial!
- Mira.
924
00:49:03,778 --> 00:49:05,780
¡Maddie, súper!
925
00:49:05,780 --> 00:49:07,240
Oye, Perce, ve a fondo.
926
00:49:11,953 --> 00:49:13,246
¡Voy por él!
927
00:49:13,705 --> 00:49:15,457
Qué atlético es.
928
00:49:15,457 --> 00:49:16,625
¿Qué carajos quieres?
929
00:49:18,460 --> 00:49:19,419
¿Disculpa?
930
00:49:19,628 --> 00:49:21,296
Sus padres son ricos, él no.
931
00:49:22,130 --> 00:49:23,381
¿Te gustan los niños?
932
00:49:23,965 --> 00:49:25,967
¿Que si me gustan?
Tú eres un hombre nana.
933
00:49:26,259 --> 00:49:27,594
¿Qué quieres de él?
934
00:49:27,594 --> 00:49:29,554
Lo mismo que tú. Ser su novia.
935
00:49:32,140 --> 00:49:34,976
He trabajado
para muchas familias poderosas aquí.
936
00:49:35,268 --> 00:49:36,811
Si le haces daño...
937
00:49:37,604 --> 00:49:38,855
...yo te haré daño.
938
00:49:38,855 --> 00:49:40,982
¿Qué vas a hacer?
¿Aventarme un chupón?
939
00:49:41,691 --> 00:49:43,318
- Hola, amigo.
- Hola.
940
00:49:44,027 --> 00:49:45,904
Estaba entre espinas, pero lo hallé.
941
00:49:45,904 --> 00:49:47,113
Increíble.
942
00:49:49,741 --> 00:49:52,202
Bien, ¿están listos para su regalo?
943
00:49:52,202 --> 00:49:53,203
Sí.
944
00:49:53,203 --> 00:49:54,621
Lo voy a llevar.
945
00:49:57,457 --> 00:50:00,126
Ah, qué cosa.
946
00:50:00,919 --> 00:50:02,045
¿Lo encontraste?
947
00:50:02,045 --> 00:50:03,964
Es para que le guste el surf pronto.
948
00:50:03,964 --> 00:50:05,382
Vaya. Es...
949
00:50:06,299 --> 00:50:07,926
- Se enciende.
-¿En serio?
950
00:50:07,926 --> 00:50:09,886
Veamos si eso lo mejora.
951
00:50:09,886 --> 00:50:12,264
Sí, tengo baterías por ahí.
952
00:50:12,556 --> 00:50:13,557
Genial.
953
00:50:15,934 --> 00:50:16,977
No.
954
00:50:18,979 --> 00:50:20,772
Oye, ¿cómo va lo del Buick?
955
00:50:20,772 --> 00:50:21,815
Aún no lo tengo.
956
00:50:22,232 --> 00:50:23,066
¿En serio?
957
00:50:23,066 --> 00:50:23,984
Nueva York
958
00:50:26,486 --> 00:50:27,571
¿Por qué?
959
00:50:29,948 --> 00:50:32,200
¿Todavía no te lo dan?
960
00:50:32,784 --> 00:50:34,536
Podrías demandarlos por eso.
961
00:50:34,536 --> 00:50:36,663
Aún no hemos tenido sexo.
962
00:50:37,581 --> 00:50:39,958
Primero necesita una mayor conexión.
963
00:50:39,958 --> 00:50:42,460
De hecho, me cae bien. Somos amigos.
964
00:50:45,797 --> 00:50:48,383
Se va a olvidar de mí.
Irá a la universidad en otoño.
965
00:50:48,383 --> 00:50:49,467
No lo sé.
966
00:50:49,885 --> 00:50:51,595
Esta noche va a pasar. Cenaremos.
967
00:50:52,137 --> 00:50:53,513
¿Van a cenar?
968
00:50:53,930 --> 00:50:56,182
Así que estás
saliendo en serio con él.
969
00:50:56,182 --> 00:50:57,225
Cállate.
970
00:51:00,645 --> 00:51:02,147
Yo sé lo que hago.
971
00:51:09,696 --> 00:51:10,572
¡Maddie!
972
00:51:11,531 --> 00:51:13,199
¡Soy yo, Doug Khan!
973
00:51:14,034 --> 00:51:15,160
¡Fuimos juntos a la prepa!
974
00:51:15,911 --> 00:51:16,828
¿Recuerdas?
975
00:51:17,412 --> 00:51:18,830
Estaba en el equipo de atletismo.
976
00:51:19,456 --> 00:51:21,499
Tenía un convertible color cereza.
977
00:51:23,752 --> 00:51:25,754
Me acosté con la Sra. Walsh,
de español.
978
00:51:26,171 --> 00:51:27,589
¡Doug Khan!
979
00:51:28,048 --> 00:51:29,507
¡Saliste en TV!
980
00:51:29,507 --> 00:51:31,051
¿La Sra. Walsh no fue a la cárcel?
981
00:51:31,051 --> 00:51:32,219
No.
982
00:51:32,802 --> 00:51:34,429
La Sra. Khan sí.
983
00:51:35,222 --> 00:51:36,723
Nos casamos.
984
00:51:37,015 --> 00:51:40,435
Pero pues, nunca pasan esa historia.
985
00:51:40,435 --> 00:51:42,062
¿Qué se te ofrece, Doug?
986
00:51:42,062 --> 00:51:44,481
Ahora soy agente de bienes raíces.
987
00:51:45,190 --> 00:51:48,401
Tú sabes que este es
un fabuloso vecindario.
988
00:51:48,401 --> 00:51:50,403
El metro cuadrado en esta calle.
989
00:51:51,404 --> 00:51:52,489
Dime el precio, Maddie.
990
00:51:52,489 --> 00:51:54,032
Fue un gusto saludarte, Doug.
991
00:51:54,032 --> 00:51:54,950
Oye, por favor.
992
00:51:55,242 --> 00:51:58,578
Si no pagas tu gravamen,
el condado liquidará tu casa.
993
00:51:58,870 --> 00:52:01,831
Perderás la mitad de su valor.
Dame la venta y lo tendrás completo.
994
00:52:02,123 --> 00:52:04,042
¿Para que tiren todo esto?
995
00:52:04,042 --> 00:52:05,752
Sal de mi jardín, Doug.
996
00:52:43,164 --> 00:52:44,457
Esta es una idea tonta.
997
00:52:44,457 --> 00:52:47,377
No, me encanta.
Iremos al baile de graduación.
998
00:52:48,628 --> 00:52:49,921
Tengo algo para ti.
999
00:52:56,094 --> 00:52:57,679
Yo tengo esto.
1000
00:52:58,013 --> 00:52:59,681
Es de mi jardín.
1001
00:53:00,181 --> 00:53:01,266
Con cuidado.
1002
00:53:06,479 --> 00:53:07,856
Te ves muy guapo.
1003
00:53:08,732 --> 00:53:09,733
¿Nos tomamos una foto?
1004
00:53:11,776 --> 00:53:13,403
Dejé mi teléfono en casa.
1005
00:53:13,403 --> 00:53:14,487
A propósito.
1006
00:53:14,779 --> 00:53:16,114
-¿Qué?
- Sí.
1007
00:53:16,114 --> 00:53:17,866
- No te creo.
- En serio.
1008
00:53:17,866 --> 00:53:19,367
- No te creo.
-¡No! ¡No lo traje!
1009
00:53:19,367 --> 00:53:20,911
- No te creo.
- En serio.
1010
00:53:20,911 --> 00:53:22,787
Solo quiero hablar contigo.
1011
00:53:35,383 --> 00:53:36,509
Solo rómpela.
1012
00:53:36,509 --> 00:53:38,345
Las pinzas aún tienen filo.
1013
00:53:39,846 --> 00:53:43,099
Esto es mucho mejor que haber ido
a mi graduación real.
1014
00:53:44,017 --> 00:53:44,976
¿Por qué no fuiste?
1015
00:53:46,478 --> 00:53:48,063
No invité a nadie.
1016
00:53:48,563 --> 00:53:49,481
¿Por qué?
1017
00:53:49,898 --> 00:53:51,191
No sé. Creo que...
1018
00:53:52,984 --> 00:53:56,571
...con todo lo que pasó en la escuela,
quería ser invisible.
1019
00:53:59,282 --> 00:54:00,951
Si no me veían, no se burlarían de mí.
1020
00:54:01,868 --> 00:54:03,787
La gente debería ver quién eres.
1021
00:54:03,787 --> 00:54:04,788
Eres genial.
1022
00:54:06,539 --> 00:54:07,374
Gracias.
1023
00:54:15,423 --> 00:54:17,592
-¿Qué?
- Toca algo.
1024
00:54:18,093 --> 00:54:18,927
No.
1025
00:54:19,219 --> 00:54:21,388
Dijiste que tocabas. Toca algo.
1026
00:54:21,388 --> 00:54:22,806
No, no voy a tocar.
1027
00:54:23,682 --> 00:54:25,183
Si no tocas algo...
1028
00:54:25,183 --> 00:54:27,352
...voy a brindar
con todo el restaurante...
1029
00:54:27,352 --> 00:54:28,937
...por el increíble amante que eres.
1030
00:54:30,313 --> 00:54:32,649
Bien. Que lo sepa el mundo.
1031
00:54:34,192 --> 00:54:35,610
Espera, espera.
1032
00:54:40,365 --> 00:54:41,366
¿Qué quieres que toque?
1033
00:54:41,366 --> 00:54:42,867
No importa. Lo que sea.
1034
00:54:42,867 --> 00:54:44,077
Toca para mí.
1035
00:54:45,662 --> 00:54:46,705
Mierda.
1036
00:54:47,289 --> 00:54:48,290
Mierda.
1037
00:54:48,999 --> 00:54:50,458
Me lleva. Mierda.
1038
00:54:52,335 --> 00:54:53,795
Está bien.
1039
00:54:55,338 --> 00:54:56,339
Mierda.
1040
00:58:05,820 --> 00:58:06,905
¿Qué carajos?
1041
00:58:08,281 --> 00:58:09,824
Estuvo increíble.
1042
00:58:09,824 --> 00:58:11,534
¿Cómo te sabes esa canción?
1043
00:58:12,160 --> 00:58:13,870
Hablamos de Maneater.
1044
00:58:14,996 --> 00:58:16,164
La aprendí en casa.
1045
00:58:16,164 --> 00:58:17,916
¿Qué eres?
1046
00:58:17,916 --> 00:58:19,292
Percy.
1047
00:58:19,292 --> 00:58:20,919
-¡Natalie! ¡Increíble!
-¡Hola!
1048
00:58:20,919 --> 00:58:22,754
- Qué curioso.
- Eso fue increíble.
1049
00:58:22,754 --> 00:58:23,922
- Qué impresión.
- Gracias.
1050
00:58:23,922 --> 00:58:25,799
No te había visto en siglos.
1051
00:58:25,799 --> 00:58:28,301
Mis papás dijeron
que irás a Princeton en otoño.
1052
00:58:28,301 --> 00:58:29,761
- Sí.
- Yo también.
1053
00:58:29,761 --> 00:58:30,929
-¿Qué?
- Qué coincidencia.
1054
00:58:30,929 --> 00:58:32,180
-¡Es genial!
-¡Ya sé!
1055
00:58:34,558 --> 00:58:35,642
Maddie, ella es Maddie.
1056
00:58:35,642 --> 00:58:37,185
Maddie. Mucho gusto.
1057
00:58:37,185 --> 00:58:38,937
¿Es amiga de sus papás?
1058
00:58:39,396 --> 00:58:40,230
No.
1059
00:58:41,398 --> 00:58:42,566
-¿Estás emocionada?
-¡Sí!
1060
00:58:42,566 --> 00:58:44,901
- Qué bien.
- Mucho. Es extraño.
1061
00:58:44,901 --> 00:58:47,696
Veo a todas las chicas
de primer año de mi prepa...
1062
00:58:48,947 --> 00:58:50,991
...y me siento muy...
1063
00:58:51,992 --> 00:58:53,076
...vieja.
1064
00:58:53,076 --> 00:58:56,162
Sí. Qué gusto verte.
1065
00:58:56,162 --> 00:58:58,123
No sé qué harán más tarde...
1066
00:58:58,123 --> 00:59:00,375
...pero voy a ir a una fiesta.
1067
00:59:00,375 --> 00:59:02,669
Va a haber mucha gente de Princeton.
1068
00:59:02,669 --> 00:59:05,422
Tenemos planes, pero muchas gracias.
1069
00:59:05,422 --> 00:59:07,841
Qué mal.
Puedo enviarte la dirección.
1070
00:59:07,841 --> 00:59:09,801
No trajo su teléfono. Así que...
1071
00:59:09,801 --> 00:59:10,969
Se la puedo dar a usted.
1072
00:59:10,969 --> 00:59:11,887
No hace falta.
1073
00:59:11,887 --> 00:59:13,555
- No está de más.
- Tal vez sí.
1074
00:59:15,181 --> 00:59:17,183
Amagansett Road 31.
1075
00:59:17,183 --> 00:59:19,019
Fue un gusto conocerte.
1076
00:59:20,353 --> 00:59:22,647
- Qué emoción. ¡Sí!
-¡El año que entra será genial!
1077
00:59:22,647 --> 00:59:23,690
¡Muero de ganas!
1078
00:59:23,690 --> 00:59:25,150
- Qué emocionante. Sí.
- Okay.
1079
00:59:25,150 --> 00:59:26,318
- Qué gusto verte.
- Sí.
1080
00:59:26,318 --> 00:59:27,694
Un placer, señora.
1081
00:59:27,694 --> 00:59:28,862
- Nos vemos.
- Pásala bien.
1082
00:59:28,862 --> 00:59:29,905
- Sí.
- Adiós.
1083
00:59:31,239 --> 00:59:32,240
Qué curioso.
1084
00:59:33,116 --> 00:59:35,869
No pedí una perra falsa de postre.
1085
00:59:36,536 --> 00:59:38,038
Natalie es superlinda.
1086
00:59:38,038 --> 00:59:41,082
En fin, puedes tocar así,
pero no manejas.
1087
00:59:41,374 --> 00:59:42,709
De hecho...
1088
00:59:43,376 --> 00:59:45,045
...estaba pensando
en sacar mi licencia.
1089
00:59:45,045 --> 00:59:46,546
- Qué bien.
-¿Sí?
1090
00:59:46,546 --> 00:59:48,173
Bien porque...
1091
00:59:49,382 --> 00:59:51,468
...Princeton está a 5 horas en tren...
1092
00:59:52,135 --> 00:59:54,054
...pero si rento un coche, puedo...
1093
00:59:54,054 --> 00:59:56,556
Va a ser más fácil venir
los fines de semana.
1094
00:59:58,767 --> 00:59:59,768
Vas a...
1095
01:00:00,936 --> 01:00:03,730
Querrás pasar
los fines de semana allá.
1096
01:00:04,356 --> 01:00:06,024
Sí, tal vez.
1097
01:00:07,776 --> 01:00:09,277
Tú puedes ir a visitarme.
1098
01:00:10,195 --> 01:00:11,488
Pero no tengo coche.
1099
01:00:12,113 --> 01:00:14,449
Puedes ir en tren. Solo son 5 horas.
1100
01:00:15,116 --> 01:00:16,117
Sí.
1101
01:00:18,036 --> 01:00:19,120
Es que realmente...
1102
01:00:19,120 --> 01:00:20,956
...no soy de largas distancias.
1103
01:00:21,539 --> 01:00:24,960
Dicen que Montauk
es lo máximo en otoño.
1104
01:00:24,960 --> 01:00:27,295
Los vacacionistas no están. Así que...
1105
01:00:31,174 --> 01:00:32,217
Es mucho viaje.
1106
01:00:35,554 --> 01:00:37,389
No sé lo que quieres.
1107
01:00:40,684 --> 01:00:44,104
Quiero divertirme hoy
y no hablar de esas cosas.
1108
01:00:48,275 --> 01:00:49,943
Me quiero ir, por favor.
1109
01:00:51,736 --> 01:00:52,946
¿Es en serio?
1110
01:00:52,946 --> 01:00:54,114
Sí.
1111
01:00:55,532 --> 01:00:56,908
También es mi graduación.
1112
01:00:59,286 --> 01:01:00,495
Mierda.
1113
01:01:11,882 --> 01:01:13,341
Solo intento ser realista.
1114
01:01:13,341 --> 01:01:14,467
Sí.
1115
01:01:15,427 --> 01:01:16,428
Yo también.
1116
01:01:29,983 --> 01:01:31,401
¿Ahora bebes?
1117
01:01:31,943 --> 01:01:34,404
Sí. Adoro el vermouth.
1118
01:01:36,072 --> 01:01:37,157
Iré a la universidad.
1119
01:01:37,157 --> 01:01:39,367
Debo aprender a beber, ¿verdad?
1120
01:01:45,206 --> 01:01:46,416
¿Adónde vamos?
1121
01:01:48,627 --> 01:01:49,628
Es un atajo.
1122
01:01:59,471 --> 01:02:00,680
¿La fiesta de Princeton?
1123
01:02:00,680 --> 01:02:02,849
Dijiste que me juntara
con gente de mi edad, ¿no?
1124
01:02:03,892 --> 01:02:05,185
No decía esta noche.
1125
01:02:05,644 --> 01:02:06,978
Pues no vengas.
1126
01:02:11,107 --> 01:02:12,108
¡Fiesta!
1127
01:02:58,238 --> 01:02:59,573
¿Conocen a Percy?
1128
01:03:02,033 --> 01:03:03,451
¿Conocen a Percy?
1129
01:03:03,451 --> 01:03:05,954
Qué hay, gente.
Aquí su amigo, Cameron B...
1130
01:03:05,954 --> 01:03:07,372
...comenzando bien el verano...
1131
01:03:07,372 --> 01:03:09,583
...en una superfiesta en Montauk.
1132
01:03:09,583 --> 01:03:10,500
Ahora yo. Hola.
1133
01:03:10,500 --> 01:03:12,502
Qué onda. Soy yo, Trash Gucci.
1134
01:03:12,502 --> 01:03:15,130
Si ustedes o algún conocido
sufren de bullying...
1135
01:03:15,130 --> 01:03:17,007
...no tengan miedo de hablar.
1136
01:03:17,007 --> 01:03:18,967
- El bullying no es...
- Disculpe, señora.
1137
01:03:18,967 --> 01:03:21,136
¿Podría dejar eso
mientras grabamos? Gracias.
1138
01:03:21,136 --> 01:03:23,263
Solo me sirvo cerveza, Mechitas.
1139
01:03:23,638 --> 01:03:24,639
¿Me dijo Mechitas?
1140
01:03:25,098 --> 01:03:26,725
Eso, amigos, es una bully.
1141
01:03:26,725 --> 01:03:28,018
Ay, no, un teléfono.
1142
01:03:28,018 --> 01:03:29,728
Auxilio, me están grabando.
1143
01:03:32,272 --> 01:03:33,648
¿Han visto a Percy?
1144
01:03:34,232 --> 01:03:35,317
Hola, mami.
1145
01:03:35,817 --> 01:03:37,110
¿Qué edad tienes?
1146
01:03:37,986 --> 01:03:39,070
Veintitrés.
1147
01:03:39,362 --> 01:03:40,697
Qué vieja estás.
1148
01:03:41,072 --> 01:03:42,949
No es un insulto. Ama a las cougars.
1149
01:03:42,949 --> 01:03:44,200
Cojo con grandes felinas.
1150
01:03:44,200 --> 01:03:46,369
¿Y por qué no cogen entre ustedes?
1151
01:03:47,704 --> 01:03:50,040
- Espérame tantito.
-¿Eso fue un insulto?
1152
01:03:50,832 --> 01:03:52,000
Sin duda, profesor.
1153
01:03:52,000 --> 01:03:54,502
¿Por qué es un insulto
que haya sexo entre nosotros?
1154
01:03:54,502 --> 01:03:56,338
- Repite lo que dijiste.
- Estoy confundido.
1155
01:03:56,338 --> 01:03:58,215
No lo dije de forma homofóbica.
1156
01:03:58,215 --> 01:04:00,133
¿Entonces cómo?
1157
01:04:00,133 --> 01:04:02,469
Era un chiste. Yo he estado con chicas.
1158
01:04:02,469 --> 01:04:03,595
No soy homofóbica.
1159
01:04:04,179 --> 01:04:05,263
¿De dónde salieron?
1160
01:04:05,263 --> 01:04:07,140
No me graben. Sin comentarios.
1161
01:04:08,975 --> 01:04:10,518
¿De quién es mamá?
1162
01:04:13,230 --> 01:04:14,940
¿Han visto a Percy?
1163
01:04:17,108 --> 01:04:18,693
Cielos.
1164
01:04:19,611 --> 01:04:20,779
¿Es gracioso?
1165
01:04:20,779 --> 01:04:22,739
Está arriba con Natalie.
1166
01:04:32,791 --> 01:04:34,334
¡Quítense! ¡A un lado!
1167
01:04:36,294 --> 01:04:37,295
¿Percy?
1168
01:04:37,295 --> 01:04:39,381
- Sí.
-¿Te llamas Percy?
1169
01:04:39,673 --> 01:04:40,507
Sí.
1170
01:04:42,884 --> 01:04:43,885
¿Percy?
1171
01:04:44,469 --> 01:04:45,929
Perdón. Continúen.
1172
01:04:46,513 --> 01:04:47,514
¿Percy?
1173
01:04:49,599 --> 01:04:51,351
¿Qué ya nadie coge?
1174
01:04:54,896 --> 01:04:55,897
¿Percy?
1175
01:04:56,356 --> 01:04:57,357
¿Percy?
1176
01:04:58,400 --> 01:04:59,776
¡Abre la puerta!
1177
01:05:00,151 --> 01:05:01,152
¡Percy!
1178
01:05:01,820 --> 01:05:03,113
¡Percy, abre la puerta!
1179
01:05:03,113 --> 01:05:04,656
¡Es tu última oportunidad!
1180
01:05:15,792 --> 01:05:17,294
-¿Te lo cogiste?
-¡Ay, Dios!
1181
01:05:19,129 --> 01:05:20,463
-¿Te lo cogiste?
-¡No, no!
1182
01:05:20,463 --> 01:05:21,631
¡No pasó nada!
1183
01:05:21,631 --> 01:05:22,966
Todo da vueltas.
1184
01:05:23,341 --> 01:05:24,342
¿Ya estás borracho?
1185
01:05:24,342 --> 01:05:26,970
No, tomó algo. Creo que una pastilla.
1186
01:05:26,970 --> 01:05:28,638
¿Percy? ¿Tomaste algo?
1187
01:05:29,514 --> 01:05:31,099
¿Tomaste una pastilla?
1188
01:05:35,437 --> 01:05:36,479
Ven...
1189
01:05:40,567 --> 01:05:41,902
Dedos a la garganta.
1190
01:05:41,902 --> 01:05:43,528
- Provócate el vómito.
- No quiero...
1191
01:05:43,528 --> 01:05:44,613
¡Más al fondo!
1192
01:05:48,325 --> 01:05:49,326
¡No!
1193
01:05:49,993 --> 01:05:51,202
¡Yo lo hago!
1194
01:05:59,169 --> 01:06:00,378
¿Te sientes mejor?
1195
01:06:01,546 --> 01:06:03,715
Ni un poquito.
1196
01:06:04,257 --> 01:06:07,427
No sabía que no debías beber
con ibuprofeno.
1197
01:06:08,595 --> 01:06:10,013
¿Eso tomaste?
1198
01:06:11,681 --> 01:06:12,766
Es ella.
1199
01:06:12,766 --> 01:06:14,559
¿Quién dijo el chiste?
1200
01:06:14,559 --> 01:06:16,061
¿Tus papás están aquí?
1201
01:06:16,061 --> 01:06:19,481
¿Crees que nuestro hijo
haría una fiesta sin nuestro permiso?
1202
01:06:19,481 --> 01:06:20,690
Es todo. Fuera.
1203
01:06:20,690 --> 01:06:22,776
- No perteneces aquí.
-¿No pertenezco aquí?
1204
01:06:22,776 --> 01:06:24,527
¡He vivido toda mi vida aquí!
1205
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Ustedes no pertenecen aquí.
1206
01:06:25,820 --> 01:06:29,074
No pertenece
a una fiesta de prepa, señorita.
1207
01:06:29,908 --> 01:06:30,909
Sí. Ya nos vamos.
1208
01:06:30,909 --> 01:06:32,202
- Bien, pero ya.
- Solo déjeme...
1209
01:06:32,202 --> 01:06:33,662
- Aléjese de ella.
- Atrás.
1210
01:06:33,662 --> 01:06:35,622
-¡Que la suelte!
-¡Atrás!
1211
01:06:36,164 --> 01:06:38,833
- Fuera de aquí. Ya.
-¡No me toque! Percy...
1212
01:06:40,877 --> 01:06:41,920
¡Mierda!
1213
01:06:42,629 --> 01:06:43,672
¡Maddie!
1214
01:06:49,010 --> 01:06:49,928
¡Mierda!
1215
01:06:50,929 --> 01:06:52,305
Vámonos.
1216
01:07:02,524 --> 01:07:03,984
Quiero que sepas...
1217
01:07:03,984 --> 01:07:05,735
...que jamás te haría daño.
1218
01:07:09,197 --> 01:07:10,198
Lo sé.
1219
01:07:14,869 --> 01:07:16,329
Estoy listo para ti.
1220
01:07:17,956 --> 01:07:18,957
¿Estás seguro?
1221
01:07:19,457 --> 01:07:20,417
Sí.
1222
01:07:22,794 --> 01:07:23,753
Okay.
1223
01:07:24,504 --> 01:07:25,505
Voy a...
1224
01:07:34,347 --> 01:07:35,473
No sé...
1225
01:07:35,473 --> 01:07:36,808
¿Cómo se abre esto?
1226
01:07:39,060 --> 01:07:40,312
Yo te ayudo.
1227
01:07:46,067 --> 01:07:47,068
Te amo.
1228
01:07:53,867 --> 01:07:56,453
Percy, estás ebrio.
1229
01:07:57,662 --> 01:07:58,830
Un poco.
1230
01:07:59,414 --> 01:08:00,749
¿No importa?
1231
01:08:01,374 --> 01:08:03,543
Porque, igual te amo.
1232
01:08:04,252 --> 01:08:06,630
No deberías hacerlo estando ebrio.
1233
01:08:07,047 --> 01:08:08,506
No tu primera vez.
1234
01:08:09,841 --> 01:08:10,926
Okay.
1235
01:08:13,762 --> 01:08:15,388
Hay que esperar.
1236
01:08:16,388 --> 01:08:18,098
Si eso es lo que quieres.
1237
01:08:19,808 --> 01:08:21,061
Es lo que quiero.
1238
01:08:32,822 --> 01:08:35,116
Vaya, mira quién llegó.
1239
01:08:35,909 --> 01:08:36,868
¿Noche divertida?
1240
01:08:36,868 --> 01:08:38,161
Sí, muy divertida.
1241
01:08:38,453 --> 01:08:39,411
Qué bien.
1242
01:08:40,371 --> 01:08:42,540
Oye, te llevo al trabajo. Platicaremos.
1243
01:08:44,000 --> 01:08:45,877
¿Está bien si yo manejo?
1244
01:08:46,503 --> 01:08:48,713
Quiero sacar mi licencia, así que...
1245
01:08:48,713 --> 01:08:50,423
...me ayudaría practicar.
1246
01:08:50,423 --> 01:08:52,551
Mi hijo tendrá licencia.
1247
01:08:52,551 --> 01:08:54,594
Sí, es que...
1248
01:08:54,594 --> 01:08:57,138
Con un auto,
será más fácil ver a mi novia.
1249
01:08:57,722 --> 01:09:00,058
Oh. ¿Tu novia?
1250
01:09:01,351 --> 01:09:04,603
Sí. Se llama Maddie.
1251
01:09:05,522 --> 01:09:08,441
Es un poco mayor.
Pero es muy divertida.
1252
01:09:09,150 --> 01:09:10,777
- Eso es importante.
- Sí.
1253
01:09:10,777 --> 01:09:12,821
No quiere algo a larga distancia,
así que...
1254
01:09:12,821 --> 01:09:15,072
No voy a ir a Princeton.
1255
01:09:16,783 --> 01:09:17,701
¿Qué?
1256
01:09:18,826 --> 01:09:19,911
Bueno, es que...
1257
01:09:20,203 --> 01:09:21,788
...Maddie está aquí.
1258
01:09:22,621 --> 01:09:23,748
Es mejor para nosotros.
1259
01:09:24,040 --> 01:09:25,292
Vas a ir a Princeton.
1260
01:09:26,250 --> 01:09:27,085
No iré.
1261
01:09:27,919 --> 01:09:29,713
- Tengo 19.
- Okay.
1262
01:09:29,713 --> 01:09:33,049
Ya soy un adulto.
Puedo tomar mis decisiones.
1263
01:09:33,049 --> 01:09:34,426
Y me quedaré aquí.
1264
01:09:35,886 --> 01:09:37,888
Cielo, ve a esperar en el coche.
1265
01:09:37,888 --> 01:09:39,931
Papi y yo te alcanzaremos.
1266
01:09:44,102 --> 01:09:45,228
¿Qué carajos fue eso?
1267
01:09:50,400 --> 01:09:51,817
Relájate, ¿sí?
1268
01:09:52,235 --> 01:09:55,530
Tú trabajas manejando.
Yo me encargo hoy.
1269
01:09:58,158 --> 01:09:59,659
Quiere el Tesla.
1270
01:10:00,201 --> 01:10:01,620
Llámala ahora. Le voy a gritar.
1271
01:10:01,620 --> 01:10:03,204
-¿Le vas a gritar?
- Sí.
1272
01:10:03,204 --> 01:10:06,333
¿A la única persona que lo convencerá
de ir a la universidad?
1273
01:10:06,625 --> 01:10:08,418
- Tienes razón.
- Lo sé.
1274
01:10:08,418 --> 01:10:10,712
-¿Crees que hayan...?
- No lo...
1275
01:10:10,712 --> 01:10:12,130
Llámala. Ahora.
1276
01:10:19,346 --> 01:10:22,682
Hola. Les iba a llamar.
1277
01:10:22,682 --> 01:10:24,601
No creo poder hacer esto.
1278
01:10:24,601 --> 01:10:26,686
Percy se encariñó demasiado.
1279
01:10:27,312 --> 01:10:28,980
Puedes tener el coche.
1280
01:10:30,232 --> 01:10:31,358
¿En serio?
1281
01:10:32,192 --> 01:10:33,401
¿Aunque no hayamos...?
1282
01:10:33,693 --> 01:10:37,072
Lo sacaste de su coraza
y es lo que queríamos.
1283
01:10:37,364 --> 01:10:41,076
Pero ahora dice
que quiere quedarse en Montauk y...
1284
01:10:41,368 --> 01:10:43,954
Debes convencerlo
de ir a la universidad.
1285
01:10:46,581 --> 01:10:47,707
Sí.
1286
01:10:48,500 --> 01:10:51,211
Genial. Hoy te firmo la factura.
1287
01:10:54,297 --> 01:10:56,091
Si lo convenzo de ir a Princeton...
1288
01:10:56,091 --> 01:10:59,219
...¿me dan el auto?
¿Ya no tengo que acostarme con él?
1289
01:10:59,594 --> 01:11:01,263
-¿Hola? ¿Maddie?
-¿Maddie?
1290
01:11:01,263 --> 01:11:02,347
¿Hola?
1291
01:11:49,561 --> 01:11:50,604
¿Puedo probar el vino?
1292
01:11:52,230 --> 01:11:53,315
- Sí.
- Claro.
1293
01:11:53,315 --> 01:11:54,608
Está bien.
1294
01:12:03,033 --> 01:12:04,993
Listo. Suficiente.
1295
01:12:05,285 --> 01:12:06,328
Tranquilo.
1296
01:12:15,962 --> 01:12:17,422
Cielo, por favor.
1297
01:12:17,964 --> 01:12:20,467
- Debes saborearlo.
- Sí.
1298
01:12:34,064 --> 01:12:37,943
Uy. ¿Hice una doble cita?
1299
01:12:45,700 --> 01:12:48,203
¿No le preguntarán a Maddie
algo de ella?
1300
01:12:49,454 --> 01:12:52,540
Ah, Maddie, ¿de dónde eres?
1301
01:12:53,541 --> 01:12:55,877
De aquí, de hecho. Soy de aquí.
1302
01:12:55,877 --> 01:12:58,755
De hecho, nunca...
Nunca te has ido, ¿verdad?
1303
01:12:58,755 --> 01:13:01,258
Es hermoso aquí, no te culpo.
1304
01:13:02,509 --> 01:13:03,593
El pollo está delicioso.
1305
01:13:03,593 --> 01:13:04,803
Gracias.
1306
01:13:05,428 --> 01:13:06,846
Tú no lo hiciste, fue Inez.
1307
01:13:06,846 --> 01:13:07,764
Percy.
1308
01:13:08,515 --> 01:13:11,935
Bueno, lo importante
es que está delicioso.
1309
01:13:11,935 --> 01:13:13,812
Lo importante es la verdad.
1310
01:13:14,896 --> 01:13:18,149
Y yo no les he sido del todo sincero.
1311
01:13:18,441 --> 01:13:20,860
No me equivoqué de fechas.
1312
01:13:22,237 --> 01:13:23,613
Quería presentártelos...
1313
01:13:23,613 --> 01:13:25,824
...pero no sabía cómo explicar
lo vieja que eres.
1314
01:13:31,162 --> 01:13:32,706
No soy tan vieja.
1315
01:13:33,999 --> 01:13:37,836
Conozco a alguien que se casó
con nuestra maestra de español.
1316
01:13:38,628 --> 01:13:39,921
Se llevan 40 años.
1317
01:13:39,921 --> 01:13:42,299
¿40 años? Y esa es tu edad, ¿verdad?
1318
01:13:42,299 --> 01:13:43,216
No.
1319
01:13:45,844 --> 01:13:47,762
¿No preguntarán cómo nos conocimos?
1320
01:13:50,307 --> 01:13:51,308
¿Cómo se conocieron?
1321
01:13:51,600 --> 01:13:53,226
¿Quieres contarles? No, yo lo hago.
1322
01:13:53,226 --> 01:13:54,477
Típico de nosotros.
1323
01:13:54,477 --> 01:13:55,896
Fue muy al azar.
1324
01:13:55,896 --> 01:13:57,856
Maddie fue a adoptar un perro.
1325
01:13:57,856 --> 01:14:02,402
Sí, pero rechacé su solicitud
porque era totalmente inadecuada.
1326
01:14:02,402 --> 01:14:03,737
Igual nos entendimos.
1327
01:14:04,029 --> 01:14:05,155
Cuando nos conocimos...
1328
01:14:05,155 --> 01:14:07,490
...la rocié de gas
de lo cachonda que estaba.
1329
01:14:07,490 --> 01:14:08,867
Percy. Sé un caballero.
1330
01:14:08,867 --> 01:14:10,702
Es broma, es broma.
1331
01:14:10,702 --> 01:14:12,913
De hecho, tenemos mucho en común.
1332
01:14:12,913 --> 01:14:14,748
En 4 años, seremos maduros.
1333
01:14:16,917 --> 01:14:20,295
Ay, qué pena. Debo contestar,
pero por favor...
1334
01:14:20,295 --> 01:14:22,214
...sigan conociéndose. Platiquen.
1335
01:14:22,631 --> 01:14:23,840
Mi gente favorita.
1336
01:14:27,802 --> 01:14:29,262
-¿Le dijiste?
- No.
1337
01:14:33,767 --> 01:14:34,809
Traje herramientas.
1338
01:14:35,143 --> 01:14:36,978
Que sea rápido. Estamos cenando.
1339
01:14:36,978 --> 01:14:37,938
¿Qué cenan?
1340
01:14:38,521 --> 01:14:40,398
Pollo asado y ensalada.
1341
01:14:40,398 --> 01:14:42,400
Adoro la puta ensalada.
1342
01:14:50,992 --> 01:14:52,744
Va a odiar no tener tapones.
1343
01:14:58,750 --> 01:15:01,002
Es muy simple. Te rompió el corazón.
1344
01:15:01,002 --> 01:15:03,213
Y tú el auto,
ya que solo eso le importa.
1345
01:15:04,589 --> 01:15:06,800
Fue como todo lo demás
en mi vida...
1346
01:15:07,300 --> 01:15:09,010
...planeada por mis papás.
1347
01:15:17,727 --> 01:15:20,146
¡Mierda! No le hace nada.
1348
01:15:20,772 --> 01:15:22,566
Malditos coches norteamericanos.
1349
01:15:31,908 --> 01:15:34,035
-¡Sí! Okay.
-¡Sí!
1350
01:15:41,793 --> 01:15:42,919
Para que aprenda.
1351
01:15:47,340 --> 01:15:49,092
- Ay, Dios.
- Ahí está.
1352
01:15:50,760 --> 01:15:51,887
¿Todo bien?
1353
01:16:04,649 --> 01:16:05,692
Hola.
1354
01:16:07,694 --> 01:16:08,945
¿Cómo estamos?
1355
01:16:10,530 --> 01:16:11,698
¿En dónde estabas?
1356
01:16:15,452 --> 01:16:16,453
¿Estás bien?
1357
01:16:16,870 --> 01:16:18,914
Percy, tus papás están abajo.
1358
01:16:19,372 --> 01:16:21,333
No creo que les importe.
1359
01:16:22,167 --> 01:16:25,086
-¿Podemos hablar?
- Basta. ¿Qué...?
1360
01:16:25,378 --> 01:16:26,546
- Habla.
-¡Mi muñeca!
1361
01:16:30,592 --> 01:16:31,843
¿Qué pasa?
1362
01:16:37,224 --> 01:16:38,516
Estoy un poco confundido.
1363
01:16:39,100 --> 01:16:40,185
Porque...
1364
01:16:40,477 --> 01:16:42,729
Porque creí que querías
acostarte conmigo.
1365
01:16:43,271 --> 01:16:44,272
Así que...
1366
01:16:44,731 --> 01:16:46,191
Si hay algo que yo no sepa...
1367
01:16:47,025 --> 01:16:48,193
...solo dime.
1368
01:16:51,029 --> 01:16:52,155
No.
1369
01:16:52,530 --> 01:16:53,531
¿No?
1370
01:16:54,115 --> 01:16:55,116
No.
1371
01:16:56,493 --> 01:16:57,827
Sí quiero. Hagámoslo.
1372
01:17:00,830 --> 01:17:02,249
Tengamos sexo.
1373
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
¿Es lo que quieres? ¿Te hará feliz?
1374
01:17:05,210 --> 01:17:07,128
Sí.
1375
01:17:07,837 --> 01:17:08,880
Bien.
1376
01:17:33,154 --> 01:17:34,698
¿Qué hago?
1377
01:17:35,031 --> 01:17:36,199
Ponte arriba.
1378
01:17:41,288 --> 01:17:42,956
- Bien. Sí.
- Okay.
1379
01:17:43,456 --> 01:17:44,457
Y ahora...
1380
01:17:45,792 --> 01:17:47,377
Yo te ayudo.
1381
01:17:47,878 --> 01:17:49,212
Percy, no estás...
1382
01:17:50,255 --> 01:17:51,882
- Te ayudaré a...
-¡Mierda!
1383
01:18:04,269 --> 01:18:05,729
¿También terminaste?
1384
01:18:06,104 --> 01:18:07,063
No.
1385
01:18:10,025 --> 01:18:12,027
Eran mis muslos.
1386
01:18:15,030 --> 01:18:16,072
Voy a...
1387
01:18:27,626 --> 01:18:31,087
Por cierto, tu auto está en el bosque
aplastado por un árbol.
1388
01:18:32,005 --> 01:18:33,048
¿Qué?
1389
01:18:33,840 --> 01:18:37,761
Tuve la estúpida idea
de que te gustaba de verdad.
1390
01:18:39,512 --> 01:18:40,555
Percy.
1391
01:18:41,097 --> 01:18:42,599
¿Algo fue real?
1392
01:18:43,016 --> 01:18:44,100
Sí.
1393
01:18:44,768 --> 01:18:47,562
Es real. Te dije cosas
que jamás le dije a nadie.
1394
01:18:49,856 --> 01:18:51,942
Solo quería salvar mi casa.
1395
01:18:51,942 --> 01:18:53,485
No fue personal.
1396
01:18:54,444 --> 01:18:55,862
Lo fue para mí.
1397
01:18:55,862 --> 01:18:57,322
Percy, lo siento.
1398
01:18:57,322 --> 01:19:00,075
- De verdad lo siento.
- Debes irte. Creo.
1399
01:19:22,347 --> 01:19:24,724
Algún día voy a vivir en París
o algo así...
1400
01:19:24,724 --> 01:19:27,811
...volveré a visitar Montauk
y tú seguirás aquí.
1401
01:19:32,148 --> 01:19:34,067
¿Cuánto dinero tienen tus papás?
1402
01:19:34,943 --> 01:19:37,529
Pregúntales. Son tus amigos.
1403
01:19:38,238 --> 01:19:40,699
Pero eres rico, ¿no?
Nunca te preocuparás por el dinero.
1404
01:19:42,284 --> 01:19:44,911
Mi vida es increíble.
No tengo problemas.
1405
01:19:45,620 --> 01:19:46,871
Voy a perder mi casa.
1406
01:19:49,499 --> 01:19:51,585
Y no tengo un papá rico que me ayude.
1407
01:19:51,918 --> 01:19:54,337
De hecho sí lo tienes.
Y desperdiciarás tu vida...
1408
01:19:54,337 --> 01:19:56,631
...en esa casa,
esperando a que vuelva a disculparse.
1409
01:19:57,549 --> 01:20:00,510
Por eso no pasaste de Nueva York,
¿verdad?
1410
01:20:51,061 --> 01:20:52,354
¿Qué? Gary, no.
1411
01:20:52,354 --> 01:20:54,231
No, no, no.
1412
01:20:54,231 --> 01:20:56,024
Este no es mi coche.
1413
01:20:56,024 --> 01:20:58,902
Pues, tu nombre está en la factura.
1414
01:20:58,902 --> 01:20:59,986
Es tuyo.
1415
01:21:02,030 --> 01:21:04,324
¿Qué voy a hacer con un coche
que no funciona?
1416
01:21:04,991 --> 01:21:06,576
¿Quién dice que no funciona?
1417
01:21:08,495 --> 01:21:10,330
Los hacen para durar.
1418
01:21:12,207 --> 01:21:13,708
No como nosotros.
1419
01:21:15,877 --> 01:21:16,836
¿Qué?
1420
01:21:18,922 --> 01:21:20,340
No dije nada.
1421
01:21:31,017 --> 01:21:32,686
¿Qué carajos les pasa?
1422
01:21:32,686 --> 01:21:34,312
Percy, sin groserías.
1423
01:21:34,312 --> 01:21:35,814
Ya no pueden decirme qué hacer.
1424
01:21:35,814 --> 01:21:37,315
Yo soy el padre ahora.
1425
01:21:38,525 --> 01:21:41,236
¿Qué más hicieron por mí
que yo no sé?
1426
01:21:43,363 --> 01:21:45,240
Cuando te gané en el básquet,
¿me dejaste?
1427
01:21:45,240 --> 01:21:48,159
No. Me ganaste limpiamente.
1428
01:21:48,159 --> 01:21:49,703
¿Qué hay de Kyle McElroy?
1429
01:21:50,662 --> 01:21:53,582
Kyle McElroy.
El niño que me hacía bullying.
1430
01:21:53,915 --> 01:21:55,208
¿Hicieron que lo expulsaran?
1431
01:21:55,584 --> 01:21:59,254
No. Supe que su sueño era
ir a la escuela militar.
1432
01:22:00,255 --> 01:22:02,966
Bien, lo que haya sido esto, se acabó.
1433
01:22:03,842 --> 01:22:05,510
Ya no pueden rastrearme.
1434
01:22:05,510 --> 01:22:07,178
Cambiaré mi contraseña.
1435
01:22:07,178 --> 01:22:08,221
¿Por cuál?
1436
01:22:08,805 --> 01:22:10,974
A eso es a lo que me refiero.
1437
01:22:11,516 --> 01:22:13,435
Sé que intentan ayudarme,
pero no lo hacen.
1438
01:22:14,686 --> 01:22:17,731
Deben dejarme fracasar o triunfar...
1439
01:22:17,731 --> 01:22:19,190
...por mi cuenta.
1440
01:22:19,858 --> 01:22:20,942
¿Entienden?
1441
01:22:23,194 --> 01:22:24,404
Bien, pueden irse.
1442
01:22:25,488 --> 01:22:26,489
Okay.
1443
01:22:30,118 --> 01:22:30,952
¡Basta!
1444
01:22:30,952 --> 01:22:32,370
- Déjala.
- Sí.
1445
01:22:40,420 --> 01:22:42,672
{\an8}VENCIDO
1446
01:22:46,301 --> 01:22:48,386
{\an8}Meta de ahorro no cumplida
1447
01:22:56,102 --> 01:22:57,020
¿Kelly?
1448
01:22:58,813 --> 01:22:59,940
Tengo tu foto.
1449
01:23:02,943 --> 01:23:03,777
Entra.
1450
01:23:04,444 --> 01:23:05,695
No entraré a ese coche.
1451
01:23:06,112 --> 01:23:07,322
Entra.
1452
01:23:09,491 --> 01:23:10,909
MIÉRCOLES JUEVES VIERNES
1453
01:23:14,371 --> 01:23:15,789
Acábalo.
1454
01:23:20,710 --> 01:23:22,128
Fatalidad.
1455
01:23:51,199 --> 01:23:53,910
¡Meta de ahorro cumplida!
1456
01:23:57,122 --> 01:23:58,582
¡Por Maddie! Lo lograste.
1457
01:23:58,582 --> 01:24:01,334
Sí. El coche está medio dañado.
1458
01:24:01,334 --> 01:24:04,087
Da igual. El verano acabó,
recuperamos el pueblo.
1459
01:24:04,087 --> 01:24:06,256
Y Acción de Gracias será en mi casa.
1460
01:24:08,633 --> 01:24:09,467
Sí.
1461
01:24:09,968 --> 01:24:10,802
¿Qué?
1462
01:24:13,138 --> 01:24:15,140
Está bien. Yo lo haré.
1463
01:24:15,682 --> 01:24:16,683
Aquí va.
1464
01:24:19,728 --> 01:24:21,271
Sara tiene algo que decirte.
1465
01:24:23,148 --> 01:24:24,482
Gracias, Jim.
1466
01:24:27,736 --> 01:24:29,112
Nos mudaremos a Florida.
1467
01:24:29,487 --> 01:24:30,655
¿Qué?
1468
01:24:30,655 --> 01:24:33,450
Ya sé. No lo haríamos
si no fuera necesario.
1469
01:24:33,450 --> 01:24:34,993
No quiero mudarme a Florida.
1470
01:24:34,993 --> 01:24:37,662
Pero no podemos comprar una casa aquí.
1471
01:24:37,662 --> 01:24:40,665
Y no podemos seguir
con los papás de Jim con un hijo.
1472
01:24:40,665 --> 01:24:41,750
Solo tienen un baño.
1473
01:24:42,417 --> 01:24:43,793
No lo puedo creer.
1474
01:24:44,502 --> 01:24:46,296
No tenemos opciones. Lo siento.
1475
01:24:46,296 --> 01:24:48,089
Sí. Queremos quedarnos.
1476
01:24:48,632 --> 01:24:49,633
No te enojes.
1477
01:24:49,633 --> 01:24:51,593
No me enojo. Solo...
1478
01:24:52,969 --> 01:24:54,679
No puedo creer que se irán.
1479
01:24:54,679 --> 01:24:57,140
Yo no puedo creer que te quedes.
1480
01:24:58,266 --> 01:24:59,267
¿Qué significa eso?
1481
01:24:59,768 --> 01:25:03,063
¿Saben qué? Mi amigo está en el baño.
1482
01:25:06,066 --> 01:25:08,485
Me refiero a que...
1483
01:25:09,444 --> 01:25:12,948
No sé. ¿Cuánto tiempo
seguirás haciendo esto?
1484
01:25:12,948 --> 01:25:16,034
¿Tener sexo por Buicks?
Tal vez solo esta vez.
1485
01:25:16,034 --> 01:25:17,327
No me refiero a eso.
1486
01:25:17,327 --> 01:25:20,997
Hice lo que tenía que hacer
por salvar la casa de mi mamá.
1487
01:25:20,997 --> 01:25:23,833
Sí. Eso dices, pero...
1488
01:25:24,960 --> 01:25:27,170
Tu mamá quería que fueras feliz.
1489
01:25:28,171 --> 01:25:29,881
Y no te ves feliz.
1490
01:25:29,881 --> 01:25:31,800
- Sí soy feliz.
-¿Segura?
1491
01:25:35,345 --> 01:25:36,805
Me gusta mi vida aquí.
1492
01:25:40,308 --> 01:25:41,351
Muy bien.
1493
01:25:43,228 --> 01:25:45,355
Vuelvo a la ciudad por la mañana.
1494
01:25:45,772 --> 01:25:47,732
¿Mañana? ¿No puedes irte antes?
1495
01:25:49,109 --> 01:25:50,235
Eres graciosa.
1496
01:25:55,740 --> 01:25:56,866
¿Qué es esto?
1497
01:25:57,325 --> 01:25:59,911
¿Un atrapadedos? Estos me encantaban.
1498
01:26:03,873 --> 01:26:05,458
¿Estás bien?
1499
01:26:05,458 --> 01:26:08,128
Y, ¿vives en la ciudad?
1500
01:26:10,839 --> 01:26:13,133
¿Llevas aquí todo el verano, o...?
1501
01:26:13,133 --> 01:26:14,634
¿Es un cuestionario?
1502
01:26:15,594 --> 01:26:17,512
Solo intento conocerte.
1503
01:26:18,763 --> 01:26:19,764
Lo siento.
1504
01:26:24,519 --> 01:26:25,562
Tengo una idea.
1505
01:26:26,730 --> 01:26:27,856
Cierra los ojos.
1506
01:26:28,607 --> 01:26:29,649
Ciérralos.
1507
01:26:29,649 --> 01:26:30,859
Dame tu dedo.
1508
01:26:34,696 --> 01:26:35,697
Al frente.
1509
01:26:36,489 --> 01:26:37,407
Arriba.
1510
01:26:37,699 --> 01:26:39,451
Bien. Abre los ojos.
1511
01:26:39,451 --> 01:26:40,744
¿Qué te pasa?
1512
01:26:41,077 --> 01:26:42,913
¡Es asqueroso!
1513
01:26:44,039 --> 01:26:45,916
-¡Me lo dio un amigo!
-¡Deja de jalar!
1514
01:26:46,833 --> 01:26:47,918
No jales, no jales.
1515
01:26:48,251 --> 01:26:50,795
- Debes presionar para salir.
- Eso intento.
1516
01:26:57,135 --> 01:26:59,471
Eso fue un poco extraño, ¿no?
1517
01:27:01,014 --> 01:27:02,057
Como sea...
1518
01:27:03,016 --> 01:27:04,684
...vivo en Battery Park.
1519
01:27:04,684 --> 01:27:05,810
Vete.
1520
01:27:06,228 --> 01:27:07,229
Sí.
1521
01:27:21,284 --> 01:27:23,161
{\an8}REGRESAR AL REMITENTE
1522
01:27:40,762 --> 01:27:42,222
Aquí tienes.
1523
01:28:00,949 --> 01:28:02,826
EN VENTA
1524
01:28:02,826 --> 01:28:04,077
Inmuebles Doug Khan.
1525
01:28:04,077 --> 01:28:07,163
Doug, soy Maddie. Quiero vender.
1526
01:28:07,163 --> 01:28:08,373
¡Genial!
1527
01:28:08,373 --> 01:28:11,376
No te emociones mucho.
Hay una condición.
1528
01:28:16,256 --> 01:28:17,382
Hola, ¿está aquí?
1529
01:28:18,300 --> 01:28:19,342
No.
1530
01:28:20,135 --> 01:28:21,845
No responde llamadas ni mensajes.
1531
01:28:21,845 --> 01:28:23,179
¿Le dices que vine?
1532
01:28:23,722 --> 01:28:25,348
Ni de puta broma.
1533
01:28:25,765 --> 01:28:27,100
-¿En serio?
- Sí.
1534
01:28:27,475 --> 01:28:29,060
La cagaste. Él es especial.
1535
01:28:32,981 --> 01:28:34,274
¡Cocaína!
1536
01:28:39,696 --> 01:28:42,115
Bien. Te escucho.
1537
01:28:42,115 --> 01:28:45,076
Me llamo Jody y soy un agresor de...
1538
01:28:45,076 --> 01:28:47,495
¿Recuerdas que te dije
que tenía amigos poderosos?
1539
01:28:48,538 --> 01:28:51,458
Eso incluye al recaudador
del condado de Suffolk.
1540
01:28:51,458 --> 01:28:54,211
Hará que suba
tu impuesto a la propiedad.
1541
01:28:54,753 --> 01:28:55,879
Mucho.
1542
01:28:55,879 --> 01:28:57,297
Vendí la casa.
1543
01:29:00,967 --> 01:29:04,763
¿Puedo usar tu baño?
Es del dos.
1544
01:29:06,056 --> 01:29:06,932
Okay.
1545
01:29:09,142 --> 01:29:10,352
Soy Maddie.
1546
01:29:11,102 --> 01:29:12,687
¿Puedo hablar con él?
1547
01:29:12,687 --> 01:29:14,105
No está en casa.
1548
01:29:14,105 --> 01:29:16,399
Estará en la reunión de Princeton
más tarde.
1549
01:29:16,399 --> 01:29:18,485
Okay. Gracias.
1550
01:29:45,637 --> 01:29:48,348
Hay muchos clubes para elegir...
1551
01:29:48,348 --> 01:29:49,975
...si llegas al tercer año.
1552
01:29:52,018 --> 01:29:54,104
Ya quiero que me la chupen
en Princeton.
1553
01:29:54,104 --> 01:29:55,021
¿Qué?
1554
01:29:55,021 --> 01:29:57,691
Te he llamado. No puedes ignorarme.
1555
01:29:57,691 --> 01:29:58,984
Déjame en paz.
1556
01:29:58,984 --> 01:30:00,527
Percy, no me rechaces.
1557
01:30:01,653 --> 01:30:02,862
No te debo nada.
1558
01:30:02,862 --> 01:30:03,947
Espera.
1559
01:30:03,947 --> 01:30:04,948
Percy.
1560
01:30:05,407 --> 01:30:08,577
No te debo nada.
1561
01:30:08,577 --> 01:30:10,328
Yo te debo algo.
1562
01:30:10,328 --> 01:30:12,122
Nuestra amistad es real.
1563
01:30:12,122 --> 01:30:15,250
Me hiciste aprender
que debo presionar para salir.
1564
01:30:15,792 --> 01:30:17,252
Me lastimaron.
1565
01:30:17,252 --> 01:30:19,296
Así que lastimo a la gente.
1566
01:30:19,629 --> 01:30:20,547
Percy.
1567
01:30:20,922 --> 01:30:22,007
¡Percy!
1568
01:30:22,799 --> 01:30:24,259
Percy, abre la puerta.
1569
01:30:24,259 --> 01:30:25,594
Ya, abre la puerta.
1570
01:30:25,594 --> 01:30:27,304
Por favor, hablemos.
1571
01:30:31,766 --> 01:30:33,852
¿Qué haces? ¡Baja del capó!
1572
01:30:33,852 --> 01:30:35,353
¡No quiero saber nada de ti!
1573
01:30:35,353 --> 01:30:37,689
¡No voy a bajar
hasta que hables conmigo!
1574
01:30:39,190 --> 01:30:40,817
Si así lo quieres, adelante.
1575
01:30:42,694 --> 01:30:44,613
Oye. Despacio, despacio.
1576
01:30:44,905 --> 01:30:45,989
Mierda.
1577
01:30:45,989 --> 01:30:47,991
Da miedo. No sé cómo lo hiciste.
1578
01:30:47,991 --> 01:30:49,910
-¡Pues baja!
-¡No!
1579
01:30:49,910 --> 01:30:52,662
¡No hasta que me creas
que me importas!
1580
01:30:52,662 --> 01:30:55,749
¡Me mentiste para tener un puto coche!
1581
01:30:55,749 --> 01:30:56,958
No te importo un carajo.
1582
01:30:56,958 --> 01:30:58,209
¡Sí me importas!
1583
01:30:58,209 --> 01:31:00,212
¡Detente! ¡Hablemos!
1584
01:31:01,379 --> 01:31:03,256
¡Baja del capó de mi auto!
1585
01:31:03,840 --> 01:31:04,966
¡Oblígame!
1586
01:31:06,551 --> 01:31:08,303
-¿Suficiente?
-¡No!
1587
01:31:08,595 --> 01:31:09,721
¡Cuidado!
1588
01:31:10,639 --> 01:31:11,598
¡No puedo ver!
1589
01:31:12,349 --> 01:31:14,059
-¡Ay, no!
-¡Me tapas la vista!
1590
01:31:14,059 --> 01:31:15,185
¡Percy!
1591
01:31:21,650 --> 01:31:22,651
¡Fuego!
1592
01:31:35,121 --> 01:31:37,582
Mierda. No puede ser.
1593
01:31:41,378 --> 01:31:42,212
Mierda.
1594
01:31:49,261 --> 01:31:51,221
¡Maddie! ¡Maddie!
1595
01:31:51,555 --> 01:31:52,389
¡Maddie!
1596
01:31:56,851 --> 01:31:57,769
Tranquila.
1597
01:32:03,149 --> 01:32:04,317
Lo siento.
1598
01:32:05,443 --> 01:32:06,444
Lo siento.
1599
01:32:28,925 --> 01:32:31,970
Recién tengo licencia
y ya arruiné dos autos.
1600
01:32:32,846 --> 01:32:35,932
El Buick no está arruinado.
Ya lo arreglaron.
1601
01:32:38,476 --> 01:32:40,145
Necesitaba cariño.
1602
01:32:41,521 --> 01:32:43,857
Mi abuelo se suicidó en ese Buick.
1603
01:32:45,859 --> 01:32:46,902
Es broma.
1604
01:32:48,612 --> 01:32:50,113
Cabroncito.
1605
01:32:50,655 --> 01:32:52,365
Tienes suerte
de que te haya buscado.
1606
01:32:53,158 --> 01:32:54,743
¿Dónde estarías sin mí?
1607
01:32:56,745 --> 01:32:59,414
De seguro aún sería virgen.
1608
01:33:00,832 --> 01:33:02,792
Aún eres virgen, galán.
1609
01:33:02,792 --> 01:33:04,878
No, eso cuenta. Sí cuenta.
1610
01:33:05,545 --> 01:33:08,465
Diles a tus amigos universitarios
lo que quieras.
1611
01:33:09,799 --> 01:33:11,718
Si es que hago amigos.
1612
01:33:13,929 --> 01:33:15,722
¿Cómo? Somos amigos.
1613
01:33:21,937 --> 01:33:24,439
Creo que volveremos
después de Acción de Gracias.
1614
01:33:25,190 --> 01:33:26,524
No estaré aquí.
1615
01:33:28,151 --> 01:33:30,946
Vendí la casa. Me mudaré a California.
1616
01:33:41,498 --> 01:33:42,958
Vas a estar bien.
1617
01:33:45,961 --> 01:33:47,963
¿Qué eres, un Buda sabio?
1618
01:33:47,963 --> 01:33:50,715
Soy mayor que tú. Tú vas a estar bien.
1619
01:33:52,509 --> 01:33:54,010
Ambos lo estaremos.
1620
01:34:03,019 --> 01:34:04,354
Maddie.
1621
01:34:04,354 --> 01:34:05,438
¿Sí?
1622
01:34:05,855 --> 01:34:07,065
Igual cuenta.
1623
01:34:13,613 --> 01:34:15,865
¿Me van a ejecutar?
¿Esa es la sorpresa?
1624
01:34:15,865 --> 01:34:17,158
No veas.
1625
01:34:17,158 --> 01:34:18,827
Es una buena noticia.
1626
01:34:18,827 --> 01:34:21,162
¿No me vendaste para decirme
que tienes una amante?
1627
01:34:21,162 --> 01:34:22,706
Listo.
1628
01:34:26,793 --> 01:34:27,794
¿Qué debo ver?
1629
01:34:28,128 --> 01:34:30,088
La casa.
1630
01:34:30,088 --> 01:34:33,842
En vez de vendérsela a un rico idiota,
decidí vendérsela a ustedes.
1631
01:34:33,842 --> 01:34:36,052
A un idiota normal.
1632
01:34:36,052 --> 01:34:37,804
Que tuvo que vender un bote.
1633
01:34:39,014 --> 01:34:40,432
Maddie, no podemos.
1634
01:34:40,432 --> 01:34:42,851
Sí podemos.
Le hubieran dado mucho más.
1635
01:34:42,851 --> 01:34:44,352
Fue suficiente.
1636
01:34:45,478 --> 01:34:47,772
Así nos quedaremos.
Es lo que queríamos.
1637
01:34:48,648 --> 01:34:50,734
Dios mío.
1638
01:34:53,445 --> 01:34:54,654
Esperen.
1639
01:34:57,991 --> 01:34:59,743
Claro. La cosa que hiciste.
1640
01:34:59,743 --> 01:35:01,578
- Ahí está.
-¿La colgamos?
1641
01:35:02,287 --> 01:35:03,622
Eso haremos.
1642
01:35:03,622 --> 01:35:05,123
En cuanto te vayas.
1643
01:35:06,708 --> 01:35:08,168
Llegó la hora.
1644
01:35:08,835 --> 01:35:10,462
Llámanos en cuanto llegues.
1645
01:35:10,462 --> 01:35:12,672
O no. Como sea, está bien.
1646
01:35:12,672 --> 01:35:13,715
Sí. Súper.
1647
01:35:13,715 --> 01:35:15,133
¿Van a estar bien?
1648
01:35:15,133 --> 01:35:16,301
Sí. Sí.
1649
01:35:16,301 --> 01:35:18,720
Nido vacío. Al fin.
1650
01:35:19,512 --> 01:35:21,598
Sí, qué esperas. Largo de aquí.
1651
01:35:28,271 --> 01:35:30,065
- Los amo.
- Nosotros a ti.
1652
01:35:30,065 --> 01:35:31,066
Te amamos.
1653
01:35:31,358 --> 01:35:32,275
No me sigan.
1654
01:35:32,275 --> 01:35:33,735
- No.
- Okay.
1655
01:35:33,735 --> 01:35:34,653
Bien.
1656
01:35:38,323 --> 01:35:39,699
¿Te ayudamos con las maletas?
1657
01:35:40,075 --> 01:35:41,201
No, yo puedo.
1658
01:35:47,749 --> 01:35:48,583
Bueno...
1659
01:35:49,000 --> 01:35:50,418
- Déjalo.
- Está bien.
1660
01:35:55,549 --> 01:35:56,550
Cielo.
1661
01:36:00,136 --> 01:36:01,513
Ya está.
1662
01:36:01,513 --> 01:36:03,014
- Vale la pena.
- Sí.
1663
01:36:03,848 --> 01:36:04,724
Muy bien.
1664
01:36:06,518 --> 01:36:08,395
Bueno. Adiós.
1665
01:36:08,395 --> 01:36:09,604
- Adiós, cielo.
- Nos vemos.
1666
01:36:14,651 --> 01:36:16,152
Bien. Siguiente.
1667
01:36:16,152 --> 01:36:17,571
- Sí.
- Listo.
1668
01:36:17,571 --> 01:36:18,905
Los veo en Acción de Gracias.
1669
01:36:18,905 --> 01:36:20,156
- Sí.
- Okay.
1670
01:36:23,702 --> 01:36:25,120
Es por acá.
1671
01:36:25,120 --> 01:36:27,038
- Adiós.
- Adiós, cielo.
1672
01:36:36,339 --> 01:36:37,716
Llegó tu Uber.
1673
01:36:38,341 --> 01:36:40,093
Solicité sin conversación.
1674
01:36:40,093 --> 01:36:44,014
Ah, hablaremos, amigo.
De aquí hasta Princeton.
1675
01:36:44,014 --> 01:36:47,601
Luego te llamaré
de todo mi viaje a California.
1676
01:36:47,601 --> 01:36:49,352
Te hablaré de mi nuevo novio.
1677
01:36:51,563 --> 01:36:52,647
¿Nuevo novio?
1678
01:36:53,690 --> 01:36:54,774
Es un expolicía.
1679
01:36:54,774 --> 01:36:55,984
Okay.
1680
01:36:55,984 --> 01:36:58,153
Fue un drogadicto en el pasado.
1681
01:37:00,196 --> 01:37:01,489
¿Quieres conocerlo?
1682
01:37:01,907 --> 01:37:02,824
No.
1683
01:37:02,824 --> 01:37:05,493
Pues él se muere por verte. ¡Ven!
1684
01:37:05,869 --> 01:37:06,703
¡Milo!
1685
01:37:11,958 --> 01:37:13,126
¿Listo para irte?
1686
01:37:14,377 --> 01:37:15,420
Sí.
1687
01:37:16,296 --> 01:37:17,297
¿Y tú?
1688
01:37:17,631 --> 01:37:18,548
Sí.
1689
01:43:19,784 --> 01:43:21,786
{\an8}Traducción de subtítulos por:
Juan Carlos Cortés