1 00:00:54,139 --> 00:00:56,516 NUEVA YORK 2 00:01:08,278 --> 00:01:10,071 {\an8}Grúas Montauk 3 00:01:39,935 --> 00:01:41,937 ¡Alto! ¡Alto! 4 00:01:41,937 --> 00:01:43,480 Gary. ¿Qué te pasa? 5 00:01:43,897 --> 00:01:45,232 La corte ordenó un embargo. 6 00:01:45,232 --> 00:01:47,025 Debes pagar tus impuestos, Maddie. 7 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 No, es un error. Negocio un plan de pagos con ellos. 8 00:01:50,070 --> 00:01:52,530 Pues, creo que ya no quieren negociar. 9 00:01:52,530 --> 00:01:53,740 ¿Se llevarán mi auto? 10 00:01:53,740 --> 00:01:55,825 - Soy chofer de Uber. - No es mi problema. 11 00:01:55,825 --> 00:01:58,078 ¿Cómo voy a pagar impuestos solo de bartender? 12 00:01:58,078 --> 00:02:00,997 Mi problema es que te me desapareciste. 13 00:02:01,873 --> 00:02:02,916 ¿De eso se trata? 14 00:02:03,208 --> 00:02:06,253 No, también tengo un contrato con el condado... 15 00:02:06,253 --> 00:02:09,881 ...pero creo que una explicación de por qué no volví a saber de ti... 16 00:02:09,881 --> 00:02:11,299 ...habría estado bien. 17 00:02:11,299 --> 00:02:13,593 No puedes ghostear así. Tres meses cuentan. 18 00:02:13,593 --> 00:02:15,095 ¿Tres meses? Pareció más. 19 00:02:16,012 --> 00:02:16,930 Para bien. 20 00:02:17,806 --> 00:02:19,599 Por favor, Gary, espera. 21 00:02:19,599 --> 00:02:20,850 Tenías razón. 22 00:02:20,850 --> 00:02:23,728 Lo que sentía por ti era tan intenso que me asusté. 23 00:02:23,728 --> 00:02:25,397 Entré en pánico. 24 00:02:26,648 --> 00:02:27,649 ¿Es cierto? 25 00:02:28,108 --> 00:02:30,527 Claro que es cierto, tontito. 26 00:02:30,986 --> 00:02:33,989 Anoche estaba lavando ropa y pensé... 27 00:02:35,282 --> 00:02:36,408 ...extraño a ese cabrón. 28 00:02:37,117 --> 00:02:40,453 Extraño saber qué hacen mal los Jets. 29 00:02:40,787 --> 00:02:43,081 Lo que harías si dirigieras al equipo. 30 00:02:43,081 --> 00:02:45,417 - Sería mucho mejor, ¿verdad? - Mucho mejor. 31 00:02:46,376 --> 00:02:48,962 El otro día vi un calcetín verde y pensé... 32 00:02:48,962 --> 00:02:50,213 ...es de Gary. 33 00:02:53,216 --> 00:02:54,217 Esto me gusta. 34 00:02:55,427 --> 00:02:57,637 Di que no estaba mi coche, ¿sí? 35 00:02:58,930 --> 00:03:00,181 Sí. 36 00:03:00,181 --> 00:03:02,726 ¿Sabes qué? Eso haré. 37 00:03:02,726 --> 00:03:04,352 Porque no va a estar aquí. 38 00:03:07,772 --> 00:03:08,773 Él es mi primo. 39 00:03:10,191 --> 00:03:11,109 Es de Italia. 40 00:03:11,735 --> 00:03:14,029 Gary, te lo juro, es mi primo. 41 00:03:14,362 --> 00:03:16,615 Primo segundo. Así es su cultura. 42 00:03:16,615 --> 00:03:17,741 ¿Has ido a Italia? 43 00:03:18,033 --> 00:03:19,576 Quería cerrar el ciclo... 44 00:03:19,576 --> 00:03:20,911 ...y lo hice. Gracias. 45 00:03:20,911 --> 00:03:22,621 Gary, no inventes. Fue una aventura. 46 00:03:22,621 --> 00:03:24,539 No, no lo fue. Para mí no. 47 00:03:24,956 --> 00:03:26,041 Mi hermana tenía razón. 48 00:03:27,167 --> 00:03:30,754 ¿Tu hermana a la que arrestaron por abuso a mayores? 49 00:03:31,213 --> 00:03:32,339 Okay, Gary. 50 00:03:32,923 --> 00:03:34,591 En serio tienes problemas. 51 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 ¿Y tú te crees perfecto? 52 00:03:37,928 --> 00:03:40,096 Eres indeciso. Eso es molesto. 53 00:03:42,265 --> 00:03:43,516 Gary, lo siento. 54 00:03:43,516 --> 00:03:46,186 ¿Me llevas? Hoy trabajo en el Claw. 55 00:03:46,186 --> 00:03:47,771 Caray. Es que... 56 00:03:48,897 --> 00:03:50,607 Estoy indeciso. 57 00:03:50,607 --> 00:03:51,900 Eres un imbécil. 58 00:04:14,172 --> 00:04:16,048 ¿Crees que es por gusto? 59 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 MUELLE MONTAUK ESTE 60 00:04:31,231 --> 00:04:32,732 Hola, Gary. ¿Qué te doy? 61 00:04:32,732 --> 00:04:34,067 Pan de plátano. 62 00:04:35,026 --> 00:04:36,611 No, espera. 63 00:04:38,196 --> 00:04:39,614 Mejor pay de limón. 64 00:04:46,538 --> 00:04:47,539 Dame un... 65 00:04:49,165 --> 00:04:50,667 Quiero algo horneado... 66 00:04:54,087 --> 00:04:56,631 - Son $4.50. - Bien. 67 00:05:09,936 --> 00:05:11,187 ¡Arranca! 68 00:05:16,234 --> 00:05:17,068 ¡Oye! 69 00:05:18,028 --> 00:05:19,654 ¿Qué diablos haces? 70 00:05:19,654 --> 00:05:21,531 ¡Intento salvar mi casa, Gary! 71 00:05:33,793 --> 00:05:36,296 No. ¡No, no, no! 72 00:05:46,181 --> 00:05:53,188 {\an8}Hazme el Favor 73 00:05:57,734 --> 00:05:59,444 Debes encarrilarte, Maddie. 74 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 Una infracción más y adiós licencia. 75 00:06:01,696 --> 00:06:04,491 De qué me sirve si no tengo coche. 76 00:06:04,783 --> 00:06:06,409 Mi mamá me dejó esa casa. 77 00:06:06,409 --> 00:06:07,619 Está pagada. 78 00:06:07,619 --> 00:06:08,620 ¿Esto es legal? 79 00:06:08,912 --> 00:06:10,914 Si no has pagado tus impuestos, sí. 80 00:06:11,331 --> 00:06:14,251 ¿Llegan cabrones ricos y los impuestos se triplican? 81 00:06:14,251 --> 00:06:15,377 Qué estupidez. 82 00:06:15,377 --> 00:06:17,796 Pero tienes hasta el primero de septiembre. 83 00:06:18,463 --> 00:06:19,631 Lo pagarás. 84 00:06:20,173 --> 00:06:21,800 Sin auto, no puedo. 85 00:06:23,093 --> 00:06:24,803 ¿Sabes cuánto dinero pierdo... 86 00:06:24,803 --> 00:06:26,263 ...cada día sin trabajar en Uber? 87 00:06:26,263 --> 00:06:28,431 En verano saco lo del año. 88 00:06:28,431 --> 00:06:29,349 Entiendo. 89 00:06:29,349 --> 00:06:33,520 ¿Y estos recién llegados quieren sacarme de mi casa? 90 00:06:33,520 --> 00:06:35,230 ¿Sabes lo que se siente? 91 00:06:38,400 --> 00:06:39,317 Claro que sí. 92 00:06:39,776 --> 00:06:40,610 Gracias. 93 00:06:41,486 --> 00:06:43,029 - Te veo en las olas. - Bien. 94 00:06:52,747 --> 00:06:54,624 Ya sabes cómo es esto. 95 00:06:55,041 --> 00:06:57,168 La casa nueva da justo al agua. 96 00:06:57,168 --> 00:06:58,712 Tiré la anterior. 97 00:06:58,712 --> 00:06:59,629 Debes venir. 98 00:06:59,629 --> 00:07:01,006 Gin tonic con limón. 99 00:07:01,756 --> 00:07:03,758 Sí, sacamos la lancha a diario. 100 00:07:04,676 --> 00:07:06,219 Abrimos al mediodía. 101 00:07:07,387 --> 00:07:08,847 Viejo, te llamo después. 102 00:07:11,391 --> 00:07:12,434 Ya es mediodía. 103 00:07:13,768 --> 00:07:15,520 Son las 11:57. 104 00:07:17,230 --> 00:07:18,231 Claro. 105 00:07:20,025 --> 00:07:21,318 ¿Qué hora es ahora? 106 00:07:24,738 --> 00:07:26,197 Las 11:56. 107 00:07:30,785 --> 00:07:31,703 ¡Dámelo! 108 00:07:31,703 --> 00:07:34,497 Espera en tu lancha, la sirena sonará cuando abramos. 109 00:07:34,789 --> 00:07:36,958 ¿Cuál es tu problema? Solo pedí una puta bebida. 110 00:07:36,958 --> 00:07:38,460 ¡Oye, oye! 111 00:07:38,460 --> 00:07:40,545 ¡Basta! ¿Qué pasa aquí? 112 00:07:41,379 --> 00:07:44,174 Señor, yo le preparo su bebida. 113 00:07:44,174 --> 00:07:45,383 ¡Qué horror! 114 00:07:45,383 --> 00:07:46,676 No, al carajo. 115 00:07:46,676 --> 00:07:47,844 Mejor despídala. 116 00:07:47,844 --> 00:07:49,971 No puedo. Tiene una discapacidad. 117 00:07:49,971 --> 00:07:51,139 ¿Qué? No es cierto. 118 00:07:51,139 --> 00:07:52,432 -¿No es cierto? - No. 119 00:07:52,432 --> 00:07:53,892 ¡Por eso te contraté! 120 00:07:53,892 --> 00:07:55,185 Qué idiotez. 121 00:07:55,185 --> 00:07:56,269 ¿Sabes qué? 122 00:07:56,853 --> 00:08:00,398 No podemos empezar el verano así. 123 00:08:00,398 --> 00:08:03,109 Sé una perra cualquier otro mes. 124 00:08:03,109 --> 00:08:05,779 Sé una perra en octubre. O en marzo. 125 00:08:05,779 --> 00:08:07,072 No lo seas en junio. 126 00:08:07,072 --> 00:08:09,407 Porque esta gente mantiene el negocio. 127 00:08:09,407 --> 00:08:11,743 Ellos son por quienes perderé mi casa. 128 00:08:12,410 --> 00:08:13,495 Lo siento, Fern. 129 00:08:13,495 --> 00:08:15,914 - Tuve una mala mañana. - Ya me di cuenta. 130 00:08:17,082 --> 00:08:18,500 ¿Sabes qué ayuda? 131 00:08:19,876 --> 00:08:21,294 Doblar servilletas. 132 00:08:23,630 --> 00:08:25,173 Este coche cuesta mil dólares. 133 00:08:26,383 --> 00:08:28,176 Ah, no, solo las llantas. 134 00:08:28,468 --> 00:08:30,053 No hay nada en Craigslist. 135 00:08:30,053 --> 00:08:31,429 Busqué en todas partes. 136 00:08:31,846 --> 00:08:33,472 Podrías vender un riñón. 137 00:08:36,142 --> 00:08:38,645 O tu cabello, tu plasma, tus ovarios. 138 00:08:38,645 --> 00:08:41,147 El cuerpo es una mina de oro. Nadie lo ve. 139 00:08:41,147 --> 00:08:43,400 Jim, nuestro bebé será un tonto. 140 00:08:44,234 --> 00:08:45,318 Solo intento ayudar. 141 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 Podrías rentar la casa. 142 00:08:46,987 --> 00:08:48,071 No. 143 00:08:48,071 --> 00:08:51,575 No soportaría a unos vacacionistas en mi casa. 144 00:08:51,575 --> 00:08:53,451 Oye. Mira esto. 145 00:08:56,037 --> 00:08:59,124 "¿Quieres un auto? Sal con nuestro hijo de 19 este verano". 146 00:08:59,124 --> 00:09:01,626 "Es un joven maravilloso, muy inteligente... 147 00:09:01,626 --> 00:09:03,461 ...pero demasiado tímido". 148 00:09:03,461 --> 00:09:05,463 "Nunca ha tenido novia y ya probamos de todo". 149 00:09:05,463 --> 00:09:08,174 "Buscamos a una mujer atractiva, linda e inteligente... 150 00:09:08,174 --> 00:09:10,010 ...de unos 25... 151 00:09:10,010 --> 00:09:12,012 ...que lo haga salir de su coraza... 152 00:09:12,012 --> 00:09:13,972 ...antes de la universidad". 153 00:09:13,972 --> 00:09:16,182 "A cambio, te daremos un Buick Regal... 154 00:09:16,182 --> 00:09:18,059 ...sin óxido, con 60 000 km". 155 00:09:18,059 --> 00:09:19,394 "Solo propuestas serias". 156 00:09:19,978 --> 00:09:21,271 Salir entre comillas. 157 00:09:22,105 --> 00:09:23,565 Debe ser una broma. 158 00:09:23,565 --> 00:09:24,774 No. 159 00:09:24,774 --> 00:09:27,235 No, ¿sabes de los hiperpadres? 160 00:09:27,235 --> 00:09:28,737 Hacen de todo por sus hijos. 161 00:09:28,737 --> 00:09:30,739 Me sorprende que no se lo cojan. 162 00:09:31,031 --> 00:09:33,283 Pero dice de unos 25. 163 00:09:33,283 --> 00:09:35,160 Está bien. Puedo aparentarlos. 164 00:09:35,535 --> 00:09:36,369 Okay. 165 00:09:36,661 --> 00:09:38,413 Maddie, no quieres rentar tu casa... 166 00:09:38,413 --> 00:09:40,332 ...¿y vas a rentar tu vagina? 167 00:09:40,999 --> 00:09:42,459 Jim, es charla de adultos. 168 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 Solo por ser hombre, ¿no puedo dar mi opinión? 169 00:09:45,086 --> 00:09:47,047 - Exacto. Cállate. - Sí. 170 00:09:47,047 --> 00:09:49,382 Tienes un tatuaje del Correcaminos en la espalda. 171 00:09:49,382 --> 00:09:51,509 No debes decirle a nadie qué hacer con su cuerpo. 172 00:09:51,509 --> 00:09:54,179 - No. -¿Qué tal una página de OnlyFans? 173 00:09:54,804 --> 00:09:57,140 ¿Qué es eso, Jim? 174 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 Tardaría mucho. Lo necesito ya. 175 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 Me sorprende que lo consideres. Eso es todo. 176 00:10:02,896 --> 00:10:05,941 He tenido acostones y no me han dado un coche. 177 00:10:06,233 --> 00:10:07,525 Amor, no lo sabes... 178 00:10:07,525 --> 00:10:09,402 ...pero tenemos sexo por muchas cosas. 179 00:10:09,402 --> 00:10:12,197 Yo lo he hecho por un aventón al trabajo. 180 00:10:12,197 --> 00:10:15,283 Yo lo he hecho por evitar jugar Los colonos de Catán. 181 00:10:15,283 --> 00:10:18,787 Yo lo hice en una primera cita porque creí que iba a matarme. 182 00:10:18,787 --> 00:10:21,039 - Qué horror. - Ahora estás conmigo. 183 00:10:21,039 --> 00:10:22,999 Se refiere a ti, idiota. 184 00:10:26,378 --> 00:10:28,338 ¡Sí! ¡Súper! 185 00:10:28,880 --> 00:10:31,424 Tremendas olas. No hay turistas. 186 00:10:31,424 --> 00:10:33,134 Se lo están perdiendo. 187 00:10:33,468 --> 00:10:35,262 Tal vez ni sea real. 188 00:10:35,262 --> 00:10:37,347 Tendrías un coche muy pronto. 189 00:10:37,347 --> 00:10:38,306 Sí. 190 00:10:38,974 --> 00:10:41,810 Tal vez el chico se vendría al verte. 191 00:10:41,810 --> 00:10:43,353 Y regresarías manejando. 192 00:10:44,187 --> 00:10:45,730 - Qué asco. - Jim. 193 00:10:46,398 --> 00:10:48,024 ¿Quieres mi opinión? 194 00:10:48,024 --> 00:10:49,734 Esa gente nos usa. 195 00:10:49,734 --> 00:10:51,069 ¿Por qué no usarlos a ellos? 196 00:10:51,903 --> 00:10:55,448 Mi mamá habría querido que salvara la casa. 197 00:10:55,448 --> 00:10:57,951 Sí. Todo es caro aquí ahora. 198 00:10:57,951 --> 00:11:00,662 ¿Crees que quiero ser mesera después de dar clases todo el año? 199 00:11:00,662 --> 00:11:01,788 Escucha. 200 00:11:01,788 --> 00:11:03,957 Si te urge, usa nuestra van. 201 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 Enviaré a Sara a cogerse al chico. 202 00:11:06,084 --> 00:11:07,836 -¿Qué carajos te pasa? -¡Jim! 203 00:11:07,836 --> 00:11:09,754 Solo intento dar ánimos. 204 00:11:09,754 --> 00:11:12,591 ¿Crees que lo haría contigo en ese estado? 205 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 - Vuelve al mar. - Abrí una cerveza. 206 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 Vete al mar. 207 00:11:17,429 --> 00:11:20,390 - Está helado. -¡Vete al mar! 208 00:11:20,765 --> 00:11:21,850 Solo iré a flotar. 209 00:11:31,902 --> 00:11:33,320 VENCIDO 210 00:13:04,536 --> 00:13:05,829 ¡Maddie! 211 00:13:05,829 --> 00:13:06,746 Ah, ¡hola! 212 00:13:06,746 --> 00:13:08,290 -¡Hola! - Hola. 213 00:13:08,915 --> 00:13:10,584 ¿Te costó trabajo llegar? 214 00:13:10,584 --> 00:13:12,586 No. No. 215 00:13:12,586 --> 00:13:13,962 Fue fácil. 216 00:13:14,254 --> 00:13:16,381 ¡Bienvenida a nuestro hogar! 217 00:13:16,381 --> 00:13:19,301 Soy Allison y él es mi esposo, Laird. 218 00:13:19,801 --> 00:13:21,845 ¿Lerdo? ¿Es un apodo? 219 00:13:22,137 --> 00:13:24,180 ¿Un apodo? No. Laird. 220 00:13:24,556 --> 00:13:25,515 Laird. 221 00:13:25,515 --> 00:13:26,600 - Laird. -¿Así se dice? 222 00:13:26,600 --> 00:13:27,934 Sí, una sílaba. 223 00:13:27,934 --> 00:13:29,769 - Laird. - Okay. 224 00:13:30,645 --> 00:13:31,688 Llámame Laird. 225 00:13:32,314 --> 00:13:33,148 No puedo. 226 00:13:34,232 --> 00:13:35,901 ¿Subo o ustedes bajan? 227 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 - No, tú sube. - Sí, sube. 228 00:13:37,819 --> 00:13:39,112 - Por favor. - Sube. 229 00:13:52,667 --> 00:13:54,085 Debes saber... 230 00:13:54,085 --> 00:13:57,088 ...que respetamos mucho a las trabajadoras sexuales. 231 00:13:57,631 --> 00:14:00,050 No soy trabajadora sexual. 232 00:14:00,550 --> 00:14:01,801 Aunque no lo critico. 233 00:14:01,801 --> 00:14:02,886 Oh, no. 234 00:14:03,970 --> 00:14:06,264 Bien, Maddie... 235 00:14:07,474 --> 00:14:09,476 ...háblanos de ti. ¿De dónde eres? 236 00:14:09,476 --> 00:14:10,602 De aquí. 237 00:14:10,602 --> 00:14:11,937 Una lugareña. 238 00:14:11,937 --> 00:14:13,021 Qué envidia. 239 00:14:13,313 --> 00:14:15,565 Vives en el paraíso todo el año. 240 00:14:15,565 --> 00:14:17,692 Te iba a preguntar por teléfono... 241 00:14:17,692 --> 00:14:18,944 ...¿qué edad tienes? 242 00:14:18,944 --> 00:14:20,278 Pues... 243 00:14:20,278 --> 00:14:25,951 ...sé que buscan a alguien de unos 25. 244 00:14:25,951 --> 00:14:27,118 Soy un poco mayor. 245 00:14:27,118 --> 00:14:28,536 Bien. ¿Qué tanto? 246 00:14:29,371 --> 00:14:30,372 Cumplí 29. 247 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 -¿Hace poco? - El año pasado. 248 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 -¿Tienes 29? - El año pasado. 249 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 ¿Qué edad tienes ahora? 250 00:14:36,378 --> 00:14:37,379 Un año más. 251 00:14:37,379 --> 00:14:39,256 - Entonces 30. - Sí. 252 00:14:39,256 --> 00:14:40,298 32. 253 00:14:42,050 --> 00:14:42,926 Pues... 254 00:14:43,552 --> 00:14:44,803 ¿Les soy honesta? 255 00:14:46,555 --> 00:14:49,808 Supongo que aún no encuentran a nadie... 256 00:14:49,808 --> 00:14:52,394 ...y me imagino que eso... 257 00:14:52,394 --> 00:14:54,896 ...es porque las chicas son tontas. 258 00:14:54,896 --> 00:14:56,815 No es su culpa. Son jóvenes. 259 00:14:56,815 --> 00:15:00,902 Pero se trata de su hijo. 260 00:15:00,902 --> 00:15:04,990 Necesitan a alguien que parezca su par... 261 00:15:04,990 --> 00:15:07,909 ...pero con la madurez para manejar esto... 262 00:15:07,909 --> 00:15:11,580 ...con el tacto y la sensibilidad que exige la situación. 263 00:15:12,330 --> 00:15:14,499 - Es buena. - Buena respuesta. 264 00:15:16,459 --> 00:15:18,670 Estamos preocupados por nuestro hijo. 265 00:15:19,629 --> 00:15:22,507 Percy es muy cariñoso... 266 00:15:22,507 --> 00:15:23,592 ...muy sensible... 267 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 ...y sumamente destacado. 268 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 Sí, irá a Princeton en un año. 269 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 Sí, la conozco. 270 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 Es un excelente músico, pero no toca para nadie. 271 00:15:31,516 --> 00:15:34,394 Tiene dificultades sociales. 272 00:15:34,811 --> 00:15:35,812 Y, como madre... 273 00:15:35,812 --> 00:15:38,648 ...ha sido muy difícil verlo los últimos 4 años. 274 00:15:38,899 --> 00:15:41,860 Siempre está en su celular, no sale de su cuarto... 275 00:15:41,860 --> 00:15:43,737 ...no tiene amigos... 276 00:15:43,737 --> 00:15:45,363 ...no habla con chicas. 277 00:15:45,363 --> 00:15:47,657 No bebe, no va a fiestas... 278 00:15:47,657 --> 00:15:49,242 - ...no maneja. - No. 279 00:15:49,242 --> 00:15:50,869 Nada de lo que yo hice. 280 00:15:51,745 --> 00:15:54,164 No puede ir así a la universidad. 281 00:15:54,164 --> 00:15:55,332 No sobreviviría. 282 00:15:55,832 --> 00:15:57,959 Por eso llamaron a una profesional. 283 00:15:57,959 --> 00:15:59,169 No una profesional... 284 00:15:59,169 --> 00:16:01,546 ...solo alguien que necesita un coche. 285 00:16:03,131 --> 00:16:05,217 No lo decidimos fácilmente. 286 00:16:05,926 --> 00:16:08,345 Probamos de todo por sacarlo de su coraza. 287 00:16:09,054 --> 00:16:10,138 Estamos desesperados. 288 00:16:10,138 --> 00:16:12,474 Yo era tímido a su edad. 289 00:16:12,474 --> 00:16:15,393 Pero salí con una chica antes de la universidad... 290 00:16:15,393 --> 00:16:17,771 ...ella me abrió sexualmente. 291 00:16:17,771 --> 00:16:19,689 - Qué bien. - Barbara. 292 00:16:20,190 --> 00:16:22,317 En fin, cuando fui a la universidad... 293 00:16:22,317 --> 00:16:24,945 ...había salido de mi coraza y brillaba. 294 00:16:24,945 --> 00:16:27,155 Y eso es lo que queremos para Percy. 295 00:16:27,155 --> 00:16:28,990 -¿Es él? - Sí. 296 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 - Es adorable. -¿Verdad? 297 00:16:36,665 --> 00:16:39,584 Y, ¿cómo funcionaría? 298 00:16:39,584 --> 00:16:42,295 ¿De confianza mutua, o...? 299 00:16:42,295 --> 00:16:44,506 Eso y sabemos su contraseña. 300 00:16:45,840 --> 00:16:47,092 ¿Y no es gay? 301 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 No. Hemos visto sus búsquedas. 302 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 Sí, el porno es gráfico, pero no gay. 303 00:16:51,972 --> 00:16:53,265 Medio gay. 304 00:16:53,265 --> 00:16:55,350 Mucha gente en grupo. 305 00:16:56,726 --> 00:16:59,437 No es que quiera ser exigente... 306 00:16:59,437 --> 00:17:01,022 ...¿pero debe ser un Buick? 307 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 Eso manejaba papá. 308 00:17:04,526 --> 00:17:07,696 Bueno, entonces sal con Percy y el Buick es tuyo. 309 00:17:07,696 --> 00:17:11,241 Y no solo salgas con él. Conócelo... 310 00:17:11,241 --> 00:17:12,409 - ...es un buen chico. - Sí. 311 00:17:12,409 --> 00:17:14,995 Y con salir con él... 312 00:17:14,995 --> 00:17:18,164 ...¿se refieren a salir o a "salir"? 313 00:17:18,832 --> 00:17:20,708 - Sí. - Exacto. 314 00:17:21,126 --> 00:17:22,084 Salir con él. 315 00:17:22,544 --> 00:17:24,170 - Salir con todo. - Okay. 316 00:17:24,504 --> 00:17:26,256 Saldremos hasta el fondo. 317 00:17:26,256 --> 00:17:27,507 ¿Está en su cuarto? 318 00:17:27,507 --> 00:17:29,259 ¿Le caigo de sorpresa o...? 319 00:17:29,259 --> 00:17:31,761 No, no. No está aquí. Él no debe enterarse. 320 00:17:31,761 --> 00:17:33,013 - Nadie debe enterarse. - No. 321 00:17:33,013 --> 00:17:35,849 Nadie debe saberlo. 322 00:17:36,308 --> 00:17:37,517 Además, lo devastaría... 323 00:17:37,517 --> 00:17:40,812 ...y arruinaría la intención de levantar su autoestima. 324 00:17:41,104 --> 00:17:42,272 Claro. 325 00:17:42,272 --> 00:17:45,066 Es voluntario en el refugio animal de 10 a 6... 326 00:17:45,483 --> 00:17:49,154 ...tal vez podrías ir y fingir que quieres adoptar un perro. 327 00:17:49,154 --> 00:17:51,031 Y lo veo imposible... 328 00:17:51,031 --> 00:17:55,118 ...pero si sale con alguien de forma natural... 329 00:17:55,118 --> 00:17:57,579 - Claro. A trabajar. - Sí. 330 00:18:10,967 --> 00:18:12,052 Derrapo. 331 00:18:12,052 --> 00:18:13,428 Derrapo, derrapo. 332 00:18:26,399 --> 00:18:30,403 Rescata Amigos 333 00:18:42,999 --> 00:18:44,542 CENTRO DE ADOPCIÓN 334 00:18:51,967 --> 00:18:55,136 Hola. ¿Puedo ofrecerte amor incondicional? 335 00:18:55,136 --> 00:18:56,846 ¿Buscas algo que te babee? 336 00:18:57,430 --> 00:18:58,932 ¿Él puede ayudarme? 337 00:19:00,308 --> 00:19:01,768 Él solo trabaja con los perros. 338 00:19:01,768 --> 00:19:02,852 Yo atiendo a la gente. 339 00:19:03,979 --> 00:19:05,397 Tienes una energía extraña. 340 00:19:05,814 --> 00:19:07,399 Tranquila, estoy castrado. 341 00:19:07,899 --> 00:19:09,067 Lo quiero a él. 342 00:19:10,819 --> 00:19:12,612 Percy, ¿puedes atenderla? 343 00:19:17,492 --> 00:19:18,868 ¿Puedo tocar tu salchicha? 344 00:19:19,452 --> 00:19:20,328 ¿Qué? 345 00:19:20,620 --> 00:19:21,538 Tu perro. 346 00:19:23,832 --> 00:19:24,708 Sí. 347 00:19:26,710 --> 00:19:28,044 ¿En qué te ayudo? 348 00:19:28,044 --> 00:19:29,838 Quiero adoptar un perro. 349 00:19:30,213 --> 00:19:31,673 Ah, sí. Claro. 350 00:19:34,676 --> 00:19:35,719 Bien. 351 00:19:39,014 --> 00:19:40,098 Linda caricatura. 352 00:19:40,098 --> 00:19:41,141 Es anime. 353 00:19:41,641 --> 00:19:43,476 Sí, animación. Fue lo que dije. 354 00:19:44,769 --> 00:19:46,271 Disculpa, atiéndeme. 355 00:19:46,271 --> 00:19:47,272 Perdón. Perdón. 356 00:19:47,272 --> 00:19:49,983 Bien. ¿Qué clase de perro quieres adoptar? 357 00:19:49,983 --> 00:19:52,235 Quisiera adoptarlos a todos. 358 00:19:52,235 --> 00:19:53,945 ¿Cuál es el más jodido? 359 00:19:55,614 --> 00:19:58,909 El más traumado es Milo. Él es Milo. 360 00:19:59,951 --> 00:20:01,453 Es el más antiguo. 361 00:20:03,914 --> 00:20:05,790 Era antinarcóticos con la policía... 362 00:20:05,790 --> 00:20:07,459 ...pero lo jubilaron... 363 00:20:07,459 --> 00:20:10,712 ...porque se hizo adicto a la c-o-c-a-í-n-a. 364 00:20:10,712 --> 00:20:11,838 ¿Cocaína? 365 00:20:12,422 --> 00:20:13,673 ¡Milo, no! ¡Milo! 366 00:20:13,673 --> 00:20:14,966 ¡Milo! Milo. 367 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 Si oye eso, se exalta. 368 00:20:18,136 --> 00:20:19,804 Perdón, Milo. Se me acabó. 369 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 Tranquilo. Tranquilo. 370 00:20:23,558 --> 00:20:25,101 Debo hacerte algunas preguntas... 371 00:20:25,101 --> 00:20:27,604 ...para ver si eres una candidata apta. 372 00:20:28,980 --> 00:20:30,357 Así son las reglas aquí. 373 00:20:30,357 --> 00:20:32,359 Ah, sigues las reglas, ¿eh? 374 00:20:32,817 --> 00:20:34,694 Sí, son muy importantes. 375 00:20:34,694 --> 00:20:37,656 ¿Hay una oficina o un lugar privado? 376 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 Una oficina. 377 00:20:40,075 --> 00:20:41,785 - Por aquí. - Genial. 378 00:20:43,286 --> 00:20:45,205 Maddie Barker. 379 00:20:46,748 --> 00:20:48,291 Estoy muy lejos de ti. 380 00:21:15,652 --> 00:21:16,820 ¿Casada? 381 00:21:18,029 --> 00:21:19,990 Actualmente soltera. 382 00:21:19,990 --> 00:21:21,199 Afortunadamente. 383 00:21:21,199 --> 00:21:23,785 Así es más divertido. Soy espontánea. 384 00:21:23,785 --> 00:21:25,078 Soltera. 385 00:21:25,829 --> 00:21:26,913 ¿Hijos? 386 00:21:27,330 --> 00:21:29,374 No. No inventes. Soy muy joven. 387 00:21:29,374 --> 00:21:31,960 Me divierto. Amo conocer gente. 388 00:21:33,044 --> 00:21:34,170 Sin hijos. 389 00:21:36,590 --> 00:21:38,049 ¿Por qué quieres adoptar un perro? 390 00:21:38,049 --> 00:21:39,968 Porque no los puedo procrear. 391 00:21:45,015 --> 00:21:47,684 ¿Qué harías con el perro si te mudas? 392 00:21:47,976 --> 00:21:48,977 No lo haré. 393 00:21:49,519 --> 00:21:50,520 Si lo hicieras. 394 00:21:50,520 --> 00:21:52,856 Aquí he vivido siempre. No me iré. 395 00:21:52,856 --> 00:21:55,025 Perdón. No me quise entrometer. 396 00:21:55,025 --> 00:21:56,693 No, hazlo. 397 00:21:57,569 --> 00:21:58,570 Entrométete. 398 00:22:07,996 --> 00:22:09,623 ¿Qué? ¿Tan pronto? 399 00:22:10,624 --> 00:22:12,042 Disculpa. 400 00:22:12,042 --> 00:22:14,502 Le enviaré la solicitud a mi supervisor. 401 00:22:14,502 --> 00:22:16,421 Por favor. Debe haber más preguntas. 402 00:22:16,421 --> 00:22:19,758 Sí, pero ya tengo que cerrar. 403 00:22:19,758 --> 00:22:22,052 Puedes volver otro día. 404 00:22:22,594 --> 00:22:24,721 Tal vez no quiera un perro otro día. 405 00:22:24,721 --> 00:22:27,557 Quiero un perro ahora. 406 00:22:27,557 --> 00:22:30,352 Una mascota podría no ser lo tuyo. 407 00:22:30,352 --> 00:22:32,938 Pareces la clase de persona... 408 00:22:32,938 --> 00:22:36,566 ...a la que le quitamos perros. 409 00:22:37,901 --> 00:22:40,737 ¿Y si te llevo a casa? ¿Y seguimos platicando? 410 00:22:40,737 --> 00:22:41,905 Me quedas de paso. 411 00:22:42,489 --> 00:22:44,241 ¿Cómo sabes dónde vivo? 412 00:22:44,866 --> 00:22:46,243 Tus papás me dijeron. 413 00:22:46,243 --> 00:22:47,202 ¿Qué? 414 00:22:47,661 --> 00:22:49,120 Está en tu mochila. 415 00:22:55,085 --> 00:22:56,378 ¿Todo bajo control? 416 00:22:56,962 --> 00:23:00,549 Crispin, ¿cuál es la norma de la empresa sobre salir antes? 417 00:23:00,549 --> 00:23:02,926 Ni de broma se puede, ¿verdad? 418 00:23:02,926 --> 00:23:05,345 ¿Eso sería mal visto? 419 00:23:05,345 --> 00:23:07,264 Relájate. Ven. 420 00:23:07,597 --> 00:23:08,640 Bueno. 421 00:23:09,015 --> 00:23:10,016 Ya qué. 422 00:23:10,016 --> 00:23:11,768 Puedes terminar solo, ¿verdad? 423 00:23:11,768 --> 00:23:13,186 Debes hacerlo seguido. 424 00:23:13,687 --> 00:23:14,729 Gracias. 425 00:23:15,146 --> 00:23:16,147 Adiós. 426 00:23:17,315 --> 00:23:18,316 Está bien. 427 00:23:19,109 --> 00:23:20,235 Aprobada. 428 00:23:24,072 --> 00:23:25,073 ¿Ese es tu auto? 429 00:23:25,615 --> 00:23:26,950 Solo esta noche. 430 00:23:29,077 --> 00:23:30,870 De hecho, ¿sabes qué? 431 00:23:30,870 --> 00:23:33,915 Qué mal, pero traje mi bici, así que... 432 00:23:34,541 --> 00:23:35,792 Tengo que... 433 00:23:35,792 --> 00:23:37,002 Me iré en ella. 434 00:23:37,002 --> 00:23:38,211 No importa. 435 00:23:41,172 --> 00:23:42,382 La pondremos atrás. 436 00:23:43,341 --> 00:23:44,759 Irás al frente conmigo. 437 00:23:49,556 --> 00:23:51,141 Calma. No muerdo. 438 00:23:53,393 --> 00:23:54,644 A menos que quieras. 439 00:23:58,440 --> 00:23:59,482 Okay. 440 00:23:59,482 --> 00:24:00,901 Pero sin morder. 441 00:24:04,571 --> 00:24:06,656 Y sí, he estado con algunas chicas. 442 00:24:07,741 --> 00:24:08,950 ¿Y el resto del cinturón? 443 00:24:08,950 --> 00:24:10,619 Es un cinturón de regazo. 444 00:24:10,619 --> 00:24:13,538 Piensa que vas en un avión. Yo soy tu sobrecargo. 445 00:24:14,414 --> 00:24:16,625 ¿Por qué la sobrecargo va piloteando? 446 00:24:16,625 --> 00:24:18,793 Porque maté al piloto y secuestré el avión. 447 00:24:18,793 --> 00:24:20,128 Eres mi rehén. 448 00:24:31,681 --> 00:24:34,643 - No es el camino a mi casa. - Es un atajo. 449 00:24:50,075 --> 00:24:50,909 Auxilio 450 00:24:50,909 --> 00:24:52,535 Dame eso. ¿Qué haces? 451 00:24:52,535 --> 00:24:55,163 Somos la generación del celular. 452 00:24:58,708 --> 00:24:59,918 Llegamos. 453 00:25:07,634 --> 00:25:09,052 ¿Qué tienes ahí? 454 00:25:09,052 --> 00:25:10,220 ¿Algo para mí? 455 00:25:14,307 --> 00:25:15,892 ¡Mierda! 456 00:25:28,363 --> 00:25:29,406 ¿Por qué? 457 00:25:29,406 --> 00:25:30,907 ¡Querías secuestrarme! 458 00:25:30,907 --> 00:25:33,994 ¡Tienes 19 años! ¡Madura! 459 00:25:33,994 --> 00:25:36,454 ¡Me subiste a una van y me quitaste el teléfono! 460 00:25:36,454 --> 00:25:40,625 Si te fuera a secuestrar, ¿te habría dado mis datos personales? 461 00:25:40,625 --> 00:25:43,587 ¿Por qué no usaste un silbato antiviolación? 462 00:25:43,587 --> 00:25:45,130 ¿Por qué habría de tener uno? 463 00:25:45,130 --> 00:25:46,631 ¿Por qué tienes gas pimienta? 464 00:25:48,049 --> 00:25:48,884 Lo siento. 465 00:25:49,551 --> 00:25:50,927 ¿Me traes la manguera? 466 00:25:51,678 --> 00:25:52,679 Por favor. 467 00:25:57,017 --> 00:25:59,060 - No sirve. -¿Abriste la llave? 468 00:25:59,060 --> 00:26:00,937 ¿Hay que abrir la llave? 469 00:26:00,937 --> 00:26:03,189 -¿Me estás jodiendo? - Creí que ya estaba abierta. 470 00:26:03,189 --> 00:26:05,817 - La llave. ¡La llave! - Okay. 471 00:26:06,484 --> 00:26:07,360 Arde. 472 00:26:11,907 --> 00:26:13,325 ¡Basta! 473 00:26:13,325 --> 00:26:15,285 -¡Deja de empaparme! -¡Perdón! 474 00:26:15,285 --> 00:26:16,745 ¡Quería ayudar! Perdón. 475 00:26:19,080 --> 00:26:20,957 Lo siento. 476 00:26:23,001 --> 00:26:24,294 Lo siento. 477 00:26:24,294 --> 00:26:26,129 Perdón. No sabía qué querías hacer. 478 00:26:27,297 --> 00:26:28,715 Solo me pareciste sexy. 479 00:26:28,715 --> 00:26:29,883 ¿En serio? 480 00:26:29,883 --> 00:26:31,259 Sí. 481 00:26:31,259 --> 00:26:33,136 Eres supersexy. 482 00:26:34,846 --> 00:26:36,389 ¿Podríamos salir entonces? 483 00:26:38,266 --> 00:26:39,517 Voy por otro vestido. 484 00:26:39,517 --> 00:26:41,603 No digo ahora. 485 00:26:41,603 --> 00:26:42,979 No sé, mañana. 486 00:26:42,979 --> 00:26:45,065 Una cita real. 487 00:26:47,150 --> 00:26:48,777 Sí, está mejor. 488 00:26:49,152 --> 00:26:50,195 Okay. 489 00:26:50,195 --> 00:26:51,613 Entonces mañana. 490 00:26:57,077 --> 00:26:58,078 Gracias por el aventón. 491 00:27:01,164 --> 00:27:02,082 Adiós. 492 00:27:07,254 --> 00:27:10,131 Es increíble que irá a Princeton. Es un tarado. 493 00:27:10,131 --> 00:27:12,300 Solo le teme al mundo. Como todos. 494 00:27:12,300 --> 00:27:13,927 Crecen envueltos en una burbuja. 495 00:27:13,927 --> 00:27:16,346 Mi prima tiene 20 años. Aún vive en casa. 496 00:27:16,513 --> 00:27:18,139 No sale sin un casco. 497 00:27:19,307 --> 00:27:20,600 Tal vez está enferma. 498 00:27:20,600 --> 00:27:23,728 El problema son los papás. Lo miman. 499 00:27:23,728 --> 00:27:26,523 Hoy necesito la van para mi gran cita. 500 00:27:26,856 --> 00:27:28,108 - No. -¿Qué? 501 00:27:28,108 --> 00:27:30,652 No. Tardaré una semana en ventilarla. 502 00:27:30,652 --> 00:27:33,238 Sara está embarazada. No debe respirar eso. 503 00:27:33,238 --> 00:27:35,615 Pídele a Fern el coche de Claw. 504 00:27:37,284 --> 00:27:38,827 Se va a derretir. 505 00:27:42,956 --> 00:27:44,749 - Hola, Mel. - Hola, Mel. 506 00:27:44,749 --> 00:27:46,042 Hola. 507 00:27:47,043 --> 00:27:48,336 ¿Supieron lo de Mel? 508 00:27:48,837 --> 00:27:50,881 Se consiguió un sugar daddy. 509 00:27:50,881 --> 00:27:52,173 Podrías hacer eso. 510 00:27:52,173 --> 00:27:55,427 No te preocuparías por el coche ni los impuestos. 511 00:27:55,427 --> 00:27:59,097 No. No aguantaría a un rico imbécil todo el verano. 512 00:27:59,097 --> 00:28:00,682 Si algún día lo hago... 513 00:28:00,682 --> 00:28:04,311 ...significa que traicioné lo que soy y pueden matarme. 514 00:28:04,311 --> 00:28:05,645 Porque me rendí. 515 00:28:06,688 --> 00:28:09,816 Ya debería tener el Buick, pero el chico es incogible. 516 00:28:55,612 --> 00:28:56,780 Qué tal. 517 00:28:56,780 --> 00:28:59,032 Pareces un contador en las Bahamas. 518 00:29:00,784 --> 00:29:02,661 Hace calor para un pantalón. 519 00:29:04,663 --> 00:29:05,497 Hola. 520 00:29:06,122 --> 00:29:07,123 Hola. 521 00:29:07,707 --> 00:29:10,210 Me alegra verte. La cita fue una gran idea. 522 00:29:10,210 --> 00:29:11,836 ¿Es legal que esté aquí? 523 00:29:11,836 --> 00:29:13,547 Sí. Conozco a la dueña. Tranquilo. 524 00:29:13,547 --> 00:29:15,465 Es que no he cumplido 21. 525 00:29:15,465 --> 00:29:16,967 Aquí no importa. 526 00:29:16,967 --> 00:29:19,094 Creo que es una ley federal, pero... 527 00:29:23,932 --> 00:29:25,642 ¿Y la mesera? 528 00:29:26,059 --> 00:29:28,186 Espero que mis papás no se enteren. 529 00:29:28,937 --> 00:29:29,938 ¿Vienen aquí? 530 00:29:30,355 --> 00:29:31,690 No. Rastrean mi teléfono. 531 00:29:31,690 --> 00:29:34,693 Okay. ¿También tienes un chip? 532 00:29:37,779 --> 00:29:39,322 Apareció. Qué veloz. 533 00:29:39,698 --> 00:29:40,824 ¿Qué quieres, Maddie? 534 00:29:41,449 --> 00:29:43,660 Un Long Island para mí y... 535 00:29:43,660 --> 00:29:45,704 - Pepsi, por favor. - Solo hay Coca. 536 00:29:48,248 --> 00:29:49,457 ¿Vamos a otra parte? 537 00:29:50,166 --> 00:29:51,084 No, Percy. 538 00:29:51,084 --> 00:29:52,586 Tráele otro Long Island. 539 00:29:53,295 --> 00:29:54,129 Okay. 540 00:29:54,129 --> 00:29:55,338 Gracias. 541 00:29:58,675 --> 00:30:00,051 He estado muy tensa. 542 00:30:00,719 --> 00:30:02,137 ¿Por qué? ¿Todo bien? 543 00:30:02,137 --> 00:30:03,513 Sí, es que... 544 00:30:03,889 --> 00:30:07,100 Tuve un sueño muy intenso contigo anoche. 545 00:30:07,100 --> 00:30:08,310 No preguntes. 546 00:30:08,768 --> 00:30:10,645 Claro. Es privado. 547 00:30:11,146 --> 00:30:12,272 ¿Los has tenido? 548 00:30:12,272 --> 00:30:13,523 ¿Sueños intensos? 549 00:30:15,483 --> 00:30:17,402 De hecho, sí. 550 00:30:17,402 --> 00:30:18,612 Cuéntame. 551 00:30:19,738 --> 00:30:21,615 ¿Conoces a Harley Quinn de Escuadrón Suicida? 552 00:30:22,532 --> 00:30:25,535 - Okay. - Soñé que no la dejaba... 553 00:30:25,535 --> 00:30:28,163 ...adoptar un perro. 554 00:30:28,163 --> 00:30:31,499 Me encerraba en una de las jaulas... 555 00:30:31,499 --> 00:30:33,251 ...y me arrastraba a su guarida. 556 00:30:33,251 --> 00:30:36,421 Yo pateaba la jaula y gritaba. 557 00:30:36,421 --> 00:30:37,714 ¿Y te viniste? 558 00:30:38,757 --> 00:30:39,758 Claro que no. 559 00:30:40,467 --> 00:30:41,843 ¿Y qué tiene de sexual? 560 00:30:42,844 --> 00:30:44,638 Me preguntaste por sueños intensos. 561 00:30:46,097 --> 00:30:48,516 Cierto. Debí ser más específica. 562 00:30:49,893 --> 00:30:52,771 De niño, tenía pesadillas con esta canción. 563 00:30:53,438 --> 00:30:54,439 ¿Por qué? 564 00:30:54,814 --> 00:30:57,984 Porque es sobre una bestia. Que come hombres. 565 00:30:58,568 --> 00:31:00,237 Solo sale de noche. 566 00:31:00,237 --> 00:31:02,822 "Ten cuidado. Te comerá". 567 00:31:04,574 --> 00:31:06,326 No creo que la canción hable de eso. 568 00:31:06,326 --> 00:31:07,702 Lo voy a investigar. 569 00:31:07,702 --> 00:31:10,038 Un Long Island para la princesa... 570 00:31:10,664 --> 00:31:11,831 ...y otro para él. 571 00:31:12,958 --> 00:31:14,000 Buenas noticias. 572 00:31:14,584 --> 00:31:16,044 Hoy llegaron más perros. 573 00:31:16,044 --> 00:31:17,796 Si sigues buscando... 574 00:31:22,217 --> 00:31:23,802 Este es el peor té helado. 575 00:31:23,802 --> 00:31:25,637 Percy, pronto irás a la universidad. 576 00:31:25,637 --> 00:31:27,681 Debes aprender a beber. 577 00:31:27,681 --> 00:31:30,183 No puedes vivir temiéndole a todo. 578 00:31:30,183 --> 00:31:32,185 No le temo a todo. 579 00:31:32,185 --> 00:31:33,186 Abre la boca. 580 00:31:33,186 --> 00:31:34,479 - Ten tu medicina. - No quiero... 581 00:31:34,479 --> 00:31:36,231 - Bebe, nene. - No me gusta. 582 00:31:36,231 --> 00:31:37,232 Mierda. 583 00:31:37,232 --> 00:31:40,277 Miren lo que tenemos aquí. 584 00:31:41,403 --> 00:31:42,404 Hola, Travis. 585 00:31:43,280 --> 00:31:45,615 No sé si supiste, pero... 586 00:31:47,409 --> 00:31:48,868 Qué bien. Felicidades. 587 00:31:48,868 --> 00:31:51,037 - Felicidades. - Gracias. 588 00:31:51,580 --> 00:31:54,457 Resulta que tu acto de desaparición... 589 00:31:54,457 --> 00:31:56,376 ...fue lo mejor que me ha pasado. 590 00:31:56,376 --> 00:31:58,461 Me alegra ayudar. 591 00:31:59,004 --> 00:32:00,005 ¿Sabes?... 592 00:32:01,423 --> 00:32:05,635 ...mi esposa habla tres idiomas. 593 00:32:05,635 --> 00:32:06,887 Es supersexy. 594 00:32:06,887 --> 00:32:08,430 El sexo es increíble. 595 00:32:09,556 --> 00:32:11,558 Hacemos todo juntos. Todo. 596 00:32:11,558 --> 00:32:13,894 Genial. ¿La desinflas al terminar? 597 00:32:13,894 --> 00:32:15,020 No. 598 00:32:16,021 --> 00:32:17,355 Es una persona real. 599 00:32:18,356 --> 00:32:19,566 No como tú. 600 00:32:20,066 --> 00:32:22,152 ¿Te digo la mejor parte? 601 00:32:22,819 --> 00:32:24,654 Cuando le dije que la amaba... 602 00:32:25,238 --> 00:32:28,366 ...me correspondió en vez de huir. 603 00:32:29,326 --> 00:32:30,452 Como una cobarde. 604 00:32:30,452 --> 00:32:32,787 Debió ser una gran segunda cita. 605 00:32:39,044 --> 00:32:40,837 Ten cuidado con ella. 606 00:32:42,672 --> 00:32:44,007 Es escurridiza. 607 00:32:44,382 --> 00:32:46,551 Adiós. Adiós, Travis. 608 00:32:48,678 --> 00:32:50,180 ¿Es tu exnovio? 609 00:32:50,180 --> 00:32:51,264 Más bien amigo. 610 00:32:52,057 --> 00:32:54,059 Parece que no te gusta. 611 00:32:54,059 --> 00:32:55,685 Lo viste. ¿Te gusta? 612 00:32:56,478 --> 00:32:57,854 Yo no me acosté con él. 613 00:32:57,854 --> 00:33:00,106 ¿Quieres? Lo puedo llamar. 614 00:33:00,106 --> 00:33:02,359 - Oye, Travis. - No, no. 615 00:33:03,026 --> 00:33:04,611 No quiero. Solo... 616 00:33:04,611 --> 00:33:05,820 No sé... 617 00:33:05,820 --> 00:33:07,989 ...¿por qué te acuestas con alguien que no te gusta? 618 00:33:07,989 --> 00:33:10,659 Porque me sentía sola en Navidad. No sé. 619 00:33:10,659 --> 00:33:12,452 ¿Y por qué desapareciste? 620 00:33:12,452 --> 00:33:15,038 ¿Por qué me interrogas? ¿Podemos beber y divertirnos? 621 00:33:15,705 --> 00:33:17,666 Perdón. Solo intento conocerte. 622 00:33:20,502 --> 00:33:21,545 ¿Nos vamos de aquí? 623 00:33:22,087 --> 00:33:23,046 Sí. Por favor. 624 00:33:24,214 --> 00:33:25,632 Creo que estoy borracha. 625 00:33:25,632 --> 00:33:28,009 Sí, has bebido mucho. 626 00:33:28,593 --> 00:33:29,803 No es verdad. 627 00:33:30,554 --> 00:33:32,305 Adoro la playa. 628 00:33:32,305 --> 00:33:34,808 Me siento libre aquí. ¿Tú no? 629 00:33:35,850 --> 00:33:36,685 Sí. 630 00:33:36,685 --> 00:33:37,686 PLAYA CERRADA 631 00:33:37,686 --> 00:33:39,271 Pero está cerrada. 632 00:33:40,021 --> 00:33:41,147 Pasan de las 8... 633 00:33:42,148 --> 00:33:44,901 Podríamos volver cuando abran. 634 00:33:44,901 --> 00:33:46,695 Todo el lugar es nuestro. 635 00:33:46,695 --> 00:33:48,196 Hay banderas rojas. 636 00:33:48,196 --> 00:33:49,573 Vamos a nadar. 637 00:33:49,573 --> 00:33:51,032 No hay salvavidas. 638 00:33:51,950 --> 00:33:53,660 Perfecto. Nadaremos desnudos. 639 00:33:55,870 --> 00:33:56,871 Prohibido nadar. 640 00:33:58,248 --> 00:33:59,332 Ni modo. 641 00:33:59,833 --> 00:34:03,378 Esas reglas son más bien sugerencias. 642 00:34:04,212 --> 00:34:06,464 Vamos a quitarte esos shorts. 643 00:34:07,340 --> 00:34:08,967 Maddie, no sé. 644 00:34:11,219 --> 00:34:12,512 Te parezco fea. 645 00:34:12,846 --> 00:34:14,180 Lo sabía. Lo sabía. 646 00:34:14,514 --> 00:34:15,515 ¿Qué? 647 00:34:16,307 --> 00:34:17,684 No. 648 00:34:18,934 --> 00:34:19,811 No. 649 00:34:19,811 --> 00:34:21,771 - Eso parece. - No. 650 00:34:23,731 --> 00:34:25,233 Creo que eres... 651 00:34:25,233 --> 00:34:27,527 ...la persona más bonita que he visto. 652 00:34:28,445 --> 00:34:29,528 ¿En serio? 653 00:34:30,363 --> 00:34:31,740 ¿De dónde? 654 00:34:37,162 --> 00:34:38,204 ¿De aquí? 655 00:34:41,333 --> 00:34:44,085 ¿O de aquí? 656 00:34:51,675 --> 00:34:53,303 ¿Y los tiburones? 657 00:34:53,303 --> 00:34:54,554 Aquí no hay. 658 00:34:55,805 --> 00:34:57,933 -¿Medusas? - No es temporada. 659 00:34:57,933 --> 00:35:00,936 La falta de salvavidas me pone nervioso. Soy muy... 660 00:35:00,936 --> 00:35:02,520 ¡Ya métete al agua! 661 00:35:02,520 --> 00:35:04,356 Está bien. 662 00:35:05,232 --> 00:35:07,943 Calma. No va a pasar nada malo. 663 00:35:10,946 --> 00:35:12,864 ¿Tiburón no empieza así? 664 00:35:17,452 --> 00:35:18,662 Confiaré en ti. 665 00:35:32,634 --> 00:35:34,511 ¿Ves? No está tan mal. 666 00:35:40,183 --> 00:35:41,726 ¡Cógetela! 667 00:35:41,726 --> 00:35:44,062 ¡Dale lo suyo! 668 00:35:44,062 --> 00:35:45,230 -¡Sí! -¿Qué hacen? 669 00:35:45,230 --> 00:35:46,398 No sé. 670 00:35:46,398 --> 00:35:47,440 ¡Hola! 671 00:35:47,440 --> 00:35:50,235 ¿Qué están haciendo allá? 672 00:35:50,652 --> 00:35:52,445 Pagando impuestos. 673 00:35:53,154 --> 00:35:54,406 ¿Esto es suyo? 674 00:35:55,073 --> 00:35:56,575 Sí, no la doblen. 675 00:35:56,575 --> 00:35:58,118 Tomen su ropa. Tómenla. 676 00:35:58,118 --> 00:35:59,494 - Tomen su ropa. - Llévensela. 677 00:35:59,494 --> 00:36:01,246 Se llevan nuestra ropa. 678 00:36:01,246 --> 00:36:02,330 ¡Devuelvan eso! 679 00:36:02,330 --> 00:36:04,416 ¡Vete al carajo! 680 00:36:06,668 --> 00:36:07,961 ¡Se los advierto! 681 00:36:07,961 --> 00:36:10,463 ¡Adiós, perra marina! 682 00:36:10,881 --> 00:36:12,549 Dijiste que no pasaría nada malo. 683 00:36:12,549 --> 00:36:13,800 Hay que buscar a un adulto. 684 00:36:13,800 --> 00:36:15,427 Percy, ¡eres un adulto! 685 00:36:15,886 --> 00:36:16,970 ¿Adónde vas? 686 00:36:18,305 --> 00:36:19,639 ¡Ay, viejo! ¿Qué pedo? 687 00:36:19,639 --> 00:36:20,682 - Qué asco, ¿no? -¡Oye! 688 00:36:20,682 --> 00:36:22,392 Es asqueroso. 689 00:36:22,392 --> 00:36:23,727 ¿Es en serio? 690 00:36:23,727 --> 00:36:25,145 Perdimos una. 691 00:36:25,145 --> 00:36:27,188 - Qué bien. - Vengan, estúpidos. 692 00:36:27,188 --> 00:36:28,690 ¿Qué carajos? 693 00:36:32,277 --> 00:36:33,194 ¡Mierda! 694 00:36:33,194 --> 00:36:35,280 -¡Atrás! -¿Quieres pelear? 695 00:36:38,575 --> 00:36:39,576 Qué esperas. 696 00:36:49,628 --> 00:36:50,754 ¡Ven aquí! 697 00:36:50,754 --> 00:36:51,755 ¡Ven! 698 00:36:52,380 --> 00:36:53,340 ¡No puede ser! 699 00:36:54,424 --> 00:36:55,759 -¡Connor! -¿Qué carajos? 700 00:36:56,843 --> 00:36:57,886 No, no. 701 00:36:57,886 --> 00:36:59,888 -¿Y tú? ¿Quieres probar? - No, no. 702 00:36:59,888 --> 00:37:01,723 -¿Crees que está bien robar ropa? - Tómala. 703 00:37:01,723 --> 00:37:03,850 - Necesitas ayuda. - Llamaré a la policía. 704 00:37:03,850 --> 00:37:06,311 ¡Y lárguense de Montauk! 705 00:37:09,147 --> 00:37:10,315 ¿En qué estábamos? 706 00:37:11,024 --> 00:37:12,525 ¿Qué pasó allá? 707 00:37:13,360 --> 00:37:14,486 Recuperé la ropa. 708 00:37:15,195 --> 00:37:16,696 ¿Golpeaste a esos chicos? 709 00:37:17,155 --> 00:37:17,989 No. 710 00:37:17,989 --> 00:37:19,282 Se disculparon. 711 00:37:19,282 --> 00:37:20,742 Escuché gritos. 712 00:37:21,785 --> 00:37:23,578 Fueron las disculpas. 713 00:37:27,415 --> 00:37:29,167 No me gusta esto. 714 00:37:29,584 --> 00:37:31,378 Algo anda mal contigo. 715 00:37:31,836 --> 00:37:34,339 Tenían nuestra ropa, teléfonos... 716 00:37:34,339 --> 00:37:36,508 ...llaves, billeteras. Los recuperé. 717 00:37:36,508 --> 00:37:38,134 ¿Tú qué habrías hecho? ¿Nada? 718 00:37:38,134 --> 00:37:40,762 - Deberías agradecerme. - Estaba haciendo un plan. 719 00:37:40,762 --> 00:37:43,056 ¿Qué plan? ¿Llamar a tus papis? 720 00:37:43,056 --> 00:37:44,140 Ten bolas. 721 00:37:45,350 --> 00:37:47,269 Perdón. Eso fue cruel. 722 00:37:47,269 --> 00:37:48,353 Cojamos. 723 00:37:50,063 --> 00:37:51,064 No. 724 00:37:53,275 --> 00:37:54,359 ¿Por qué no? 725 00:37:54,901 --> 00:37:57,529 Porque parece que quieres comerme. 726 00:37:57,529 --> 00:37:58,572 Ay, no. 727 00:37:58,572 --> 00:38:01,575 ¡No tendré sexo con una desconocida! 728 00:38:01,575 --> 00:38:04,411 Es mejor así. Créeme. 729 00:38:04,744 --> 00:38:05,912 Para mí no. 730 00:38:06,913 --> 00:38:08,957 Esto es una mierda. Ya me harté. 731 00:38:09,291 --> 00:38:10,667 Me das lástima. 732 00:38:19,509 --> 00:38:21,386 Puta pérdida de tiempo. 733 00:38:21,386 --> 00:38:23,179 ¡Oye! ¡Oye! 734 00:38:25,557 --> 00:38:27,851 - Oye, dame mi ropa. - Okay. 735 00:38:28,643 --> 00:38:31,062 Toma tus shortcitos ridículos. 736 00:38:33,398 --> 00:38:34,566 ¿Y mi teléfono? 737 00:38:35,025 --> 00:38:36,401 ¿Está en tu auto? 738 00:38:36,401 --> 00:38:38,570 - No. - Ni lo buscaste. 739 00:38:38,570 --> 00:38:40,405 - No está aquí, Percy. -¿Puedes ver? 740 00:38:40,405 --> 00:38:43,658 - Mis papás deben poderme ubicar. -¿Por qué? ¿Eres un niño? 741 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 ¡Dame mi teléfono! 742 00:38:51,041 --> 00:38:52,208 ¡Percy, baja de ahí! 743 00:38:52,208 --> 00:38:54,961 ¡Hasta que me des mi teléfono! ¡Lo necesito! 744 00:38:54,961 --> 00:38:56,588 Okay, si así lo quieres. 745 00:39:00,217 --> 00:39:03,637 Muy graciosa, Maddie. Déjame bajar. 746 00:39:05,472 --> 00:39:07,349 Dame mi teléfono. Solo eso quiero. 747 00:39:07,349 --> 00:39:09,184 Puedo llegar hasta Chicago. 748 00:39:09,559 --> 00:39:10,936 ¡Solo dame mi teléfono! 749 00:39:10,936 --> 00:39:11,853 LÍMITE EXCEDIDO 750 00:39:12,687 --> 00:39:13,939 No me pongas a prueba. 751 00:39:13,939 --> 00:39:15,565 Porque estoy loca. 752 00:39:15,565 --> 00:39:17,776 Soy necia. Soy tonta. 753 00:39:17,776 --> 00:39:19,694 Me importa una... ¡Mierda! 754 00:39:19,986 --> 00:39:21,238 - Al fin. -¡Mierda! 755 00:39:22,280 --> 00:39:23,365 Idiota. 756 00:39:23,365 --> 00:39:25,742 ¡Qué alivio! ¡Detente! 757 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 ¡Oríllate! ¡Detente! 758 00:39:28,286 --> 00:39:30,705 Estoy en libertad condicional. Arriesgo mi licencia. 759 00:39:31,039 --> 00:39:32,290 ¡Deténgase! 760 00:39:33,708 --> 00:39:35,752 -¿Qué carajos haces? -¡Sujétate! 761 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 ¡Lo siento, resiste! 762 00:39:38,713 --> 00:39:40,131 ¡No puede ser! 763 00:39:47,138 --> 00:39:48,390 Dios. ¡No! 764 00:39:59,067 --> 00:40:00,569 No veo policías afuera. 765 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 Creo que los perdimos. 766 00:40:02,320 --> 00:40:03,947 ¿Seguro? Sigue buscando. 767 00:40:05,657 --> 00:40:07,909 No puedo creer que le ganaste al tren. 768 00:40:07,909 --> 00:40:09,619 Creí que íbamos a morir. 769 00:40:09,619 --> 00:40:12,080 Fuiste muy valiente al sujetarte así del capó. 770 00:40:12,080 --> 00:40:14,040 La mayoría se habría caído. 771 00:40:14,332 --> 00:40:17,210 Tengo manos fuertes por las lecciones de piano. 772 00:40:17,752 --> 00:40:19,212 Deberíamos poner música. 773 00:40:19,212 --> 00:40:20,547 Sí, sí. 774 00:40:20,547 --> 00:40:22,549 Gracias por la ropa, por cierto. 775 00:40:24,342 --> 00:40:26,678 Me gusta tu casa. Es acogedora. 776 00:40:26,678 --> 00:40:28,763 El cuarto es lo mejor. Lo ves más tarde. 777 00:40:39,190 --> 00:40:40,734 Traemos los mismos shorts. 778 00:40:47,407 --> 00:40:48,867 ¿Creciste bailando? 779 00:40:51,828 --> 00:40:53,371 Nalguéame. 780 00:40:53,371 --> 00:40:55,415 ¿Quieres que te nalguee? 781 00:40:58,335 --> 00:40:59,753 -¿Tengo tu consentimiento? - Sí. 782 00:41:00,212 --> 00:41:01,796 Nalguéame. Más fuerte. 783 00:41:03,089 --> 00:41:04,174 Duro. 784 00:41:05,842 --> 00:41:06,927 Perdón. 785 00:41:10,513 --> 00:41:12,015 ¿Cuánto llevas viviendo aquí? 786 00:41:24,110 --> 00:41:27,030 Estás un poco pesada. 787 00:41:27,030 --> 00:41:28,365 ¿Quieres cambiar? 788 00:41:38,708 --> 00:41:40,043 ¿Quieres ir al cuarto? 789 00:41:41,002 --> 00:41:42,003 Podemos ir lento. 790 00:41:42,921 --> 00:41:43,797 Sí. 791 00:41:44,464 --> 00:41:46,132 - Gracias. -¿Estás bien? 792 00:41:46,675 --> 00:41:48,134 Sí, sí quiero... 793 00:41:48,134 --> 00:41:49,719 Solo tengo comezón. 794 00:41:49,719 --> 00:41:51,137 Pero vamos. 795 00:41:52,264 --> 00:41:53,265 Lo siento. 796 00:41:53,848 --> 00:41:55,100 ¿Se ve raro? 797 00:41:55,600 --> 00:41:56,601 No, está bien. 798 00:41:56,935 --> 00:41:58,603 También tengo en la espalda. 799 00:42:01,606 --> 00:42:03,775 -¡Qué horror! -¿Qué? 800 00:42:05,860 --> 00:42:07,153 Ay, no. 801 00:42:09,489 --> 00:42:12,450 A veces me pasa si estoy ansioso. Sé que estás muy caliente. 802 00:42:12,450 --> 00:42:13,660 Lo siento. 803 00:42:14,828 --> 00:42:15,870 Mierda. 804 00:42:16,580 --> 00:42:19,541 Esto es para sarpullido de surf, pero servirá. 805 00:42:20,875 --> 00:42:22,419 Estoy avergonzado. 806 00:42:23,253 --> 00:42:24,337 No lo estés. 807 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 Una vez fui a una fiesta de Halloween disfrazada de bebé. 808 00:42:28,717 --> 00:42:30,510 Estaba el que me gustaba... 809 00:42:30,510 --> 00:42:31,761 ...y al ligar... 810 00:42:31,761 --> 00:42:34,973 ...vimos que tenía rozadura de pañal por mi disfraz. 811 00:42:35,515 --> 00:42:36,808 Tenía 21 años. 812 00:42:37,100 --> 00:42:38,643 ¿No traías ropa interior? 813 00:42:39,102 --> 00:42:40,937 Los pañales son ropa interior. 814 00:42:40,937 --> 00:42:43,607 No. Son como retretes portátiles. 815 00:42:43,607 --> 00:42:45,108 Pues no lo usé. 816 00:42:45,775 --> 00:42:46,776 Me imagino. 817 00:42:48,570 --> 00:42:49,821 Sonreíste. 818 00:42:52,616 --> 00:42:54,701 No tengo mucho por qué sonreír. 819 00:42:55,452 --> 00:42:57,203 Casi no salgo de mi cuarto. 820 00:42:59,581 --> 00:43:01,625 Yo he vivido en esta casa toda mi vida. 821 00:43:01,917 --> 00:43:02,876 ¿En serio? 822 00:43:03,209 --> 00:43:05,378 Me fui una vez, a los 18. 823 00:43:06,004 --> 00:43:07,881 Tenía una tabla especial... 824 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 ...con todas las playas de California que iba a surfear. 825 00:43:10,383 --> 00:43:15,096 Llegué hasta Nueva York y de ahí me regresé. 826 00:43:15,388 --> 00:43:16,765 ¿Por qué te regresaste? 827 00:43:16,765 --> 00:43:19,809 Descubrí que todo lo que necesito está aquí. 828 00:43:20,227 --> 00:43:22,479 Y mi mamá se enfermó, así que... 829 00:43:24,231 --> 00:43:26,024 ...me quedé a cuidarla. 830 00:43:27,609 --> 00:43:29,277 ¿Por qué no lo hizo tu papá? 831 00:43:30,695 --> 00:43:31,988 Levanta los brazos. 832 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 Yo tuve que cambiarme de escuela... 833 00:43:37,953 --> 00:43:40,622 ...hice una pijamada en la secundaria, todos supieron... 834 00:43:40,622 --> 00:43:43,875 ...que aún dormía con mis papás a veces y... 835 00:43:46,378 --> 00:43:50,799 Se corrió el rumor de que dormía en la misma cama que ellos... 836 00:43:52,342 --> 00:43:54,719 ...y que tenía sexo con ellos. 837 00:43:57,847 --> 00:43:59,015 Fue espantoso. 838 00:43:59,724 --> 00:44:02,310 Tal vez por eso paso tanto tiempo solo. 839 00:44:02,310 --> 00:44:03,853 ¿No tienes amigos? 840 00:44:04,271 --> 00:44:05,981 Sí, tengo muchos. 841 00:44:05,981 --> 00:44:07,566 Pero en línea. 842 00:44:10,569 --> 00:44:13,113 Tener a Jody en mi vida me ayudó mucho. 843 00:44:14,322 --> 00:44:15,907 ¿A quién? 844 00:44:15,907 --> 00:44:18,243 - Jody era mi nani. - Date vuelta. 845 00:44:28,628 --> 00:44:31,381 Lamento no haber podido acostarme contigo hoy. 846 00:44:33,425 --> 00:44:35,927 Supongo que soy un poco romántico. 847 00:44:36,928 --> 00:44:37,929 Está bien. 848 00:44:38,930 --> 00:44:41,725 ¿Podríamos pasar el día juntos mañana? 849 00:44:42,183 --> 00:44:43,852 Te prometo que entonces cumpliré. 850 00:44:46,730 --> 00:44:47,731 Suena bien. 851 00:45:00,327 --> 00:45:01,828 ¡Tira! 852 00:45:02,746 --> 00:45:03,705 ¿Qué es eso? 853 00:45:15,050 --> 00:45:16,760 ¡No puedes bloquear los sensores! 854 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 ¡Tú! ¡Estás fuera! 855 00:45:32,234 --> 00:45:33,860 - El frisbee y el... - Sí. 856 00:45:38,281 --> 00:45:39,908 Sí. Ya oí. 857 00:45:39,908 --> 00:45:41,952 -¡Adiós! - Perdedor. 858 00:45:48,500 --> 00:45:49,501 Póntelo. 859 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 Al fin puedes beber cuando estés al bate. 860 00:45:53,380 --> 00:45:55,006 Tú me entiendes. 861 00:45:55,006 --> 00:45:56,091 ¿Qué más? 862 00:45:57,092 --> 00:45:58,093 Cierra los ojos. 863 00:46:00,262 --> 00:46:01,763 Estira un dedo. 864 00:46:05,392 --> 00:46:06,977 Estás atada a mí para siempre. 865 00:46:08,019 --> 00:46:09,145 ¡Es un atrapadedos! 866 00:46:10,897 --> 00:46:12,107 Percy, quítame esto. 867 00:46:12,107 --> 00:46:13,567 Deja de jalarlo. 868 00:46:13,567 --> 00:46:14,734 Relájate. 869 00:46:14,734 --> 00:46:15,819 Presiona. 870 00:46:26,580 --> 00:46:28,373 ¿Habríamos sido amigos en la prepa? 871 00:46:28,999 --> 00:46:30,375 Sí, supongo. 872 00:46:30,792 --> 00:46:33,086 No sé. Tú pareces como... 873 00:46:33,712 --> 00:46:35,213 ...reina de la graduación o algo así. 874 00:46:36,131 --> 00:46:37,507 No fui a mi graduación. 875 00:46:38,216 --> 00:46:40,010 ¿Qué? ¿Nadie te invitó? 876 00:46:40,302 --> 00:46:41,678 Todos me invitaron. 877 00:46:41,678 --> 00:46:43,179 Hasta maestros. 878 00:46:43,179 --> 00:46:45,891 Tenía una pareja, un vestido y... 879 00:46:46,182 --> 00:46:47,225 ¿Qué pasó? 880 00:46:47,225 --> 00:46:49,352 Eso fue hace mucho. ¿A quién le importa? 881 00:46:50,645 --> 00:46:51,646 A mí. 882 00:46:54,357 --> 00:46:58,737 Preguntaste por qué mi papá no cuidó a mi mamá cuando se enfermó. 883 00:46:59,404 --> 00:47:02,157 Fue porque estaba en la ciudad con su familia. 884 00:47:03,158 --> 00:47:04,326 Vacacionaban aquí. 885 00:47:06,202 --> 00:47:07,537 Tuvieron una aventura. 886 00:47:09,998 --> 00:47:11,583 Y luego llegué yo. 887 00:47:12,334 --> 00:47:15,754 Yo era un desastre con el que él no quería lidiar. 888 00:47:16,338 --> 00:47:18,298 Hizo que sus abogados se hicieran cargo... 889 00:47:18,298 --> 00:47:21,843 ...le dieron dinero y una casa a mi mamá para deshacerse de nosotras. 890 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 Años después, le escribí una carta a mi papá... 891 00:47:26,556 --> 00:47:29,226 ...preguntándole por qué no quería saber nada de mí. 892 00:47:30,018 --> 00:47:32,938 Pero la mañana de la graduación... 893 00:47:32,938 --> 00:47:36,233 ...recibí la carta de vuelta. Sin abrir. 894 00:47:38,777 --> 00:47:40,528 Así que después de eso... 895 00:47:40,528 --> 00:47:41,988 ...no quise ir al baile. 896 00:47:41,988 --> 00:47:43,698 No quise hacer nada. 897 00:47:43,698 --> 00:47:46,326 Me quedé en mi cuarto a llorar. 898 00:47:47,702 --> 00:47:49,496 ¿Por qué no insististe en buscarlo? 899 00:47:50,956 --> 00:47:52,749 Que se joda. Se fue. 900 00:47:53,124 --> 00:47:54,334 Él me podría buscar. 901 00:47:58,630 --> 00:47:59,631 ¿Qué? 902 00:48:00,715 --> 00:48:02,259 ¿Puedo besarte? 903 00:48:23,446 --> 00:48:24,447 Es Jody. 904 00:48:25,365 --> 00:48:26,449 ¿Quién? 905 00:48:26,992 --> 00:48:28,702 Jody, mi nani. 906 00:48:28,702 --> 00:48:30,287 ¿Recuerdas? "Nos vemos en el faro". 907 00:48:30,579 --> 00:48:31,413 Sí. 908 00:48:31,830 --> 00:48:32,789 Okay. 909 00:48:32,789 --> 00:48:33,999 FARO DE MONTAUK POINT 910 00:48:33,999 --> 00:48:36,084 ¿No prefieres ir a mi casa? 911 00:48:36,084 --> 00:48:37,586 Sigo caliente por el beso. 912 00:48:37,586 --> 00:48:39,170 ¡Sí, Jody! 913 00:48:39,546 --> 00:48:41,006 - Hola. - Ya llegó. 914 00:48:41,006 --> 00:48:42,340 El cosquilludo. 915 00:48:44,718 --> 00:48:46,344 Ella debe ser la famosa Maddie. 916 00:48:46,845 --> 00:48:49,431 Y tú Jody. ¿Fuiste nani de Percy? 917 00:48:49,431 --> 00:48:50,891 El Sr. Mary Poppins. 918 00:48:52,767 --> 00:48:55,478 Siguieron siendo unidos, ¿eh? 919 00:48:55,478 --> 00:48:57,147 Sí. Superunidos. 920 00:48:58,356 --> 00:48:59,733 ¿Qué te ganaste, amigo? 921 00:49:00,358 --> 00:49:01,443 ¿Es un frisbee? 922 00:49:01,443 --> 00:49:02,611 Sí, Maddie se lo ganó. 923 00:49:02,611 --> 00:49:03,778 -¡Genial! - Mira. 924 00:49:03,778 --> 00:49:05,780 ¡Maddie, súper! 925 00:49:05,780 --> 00:49:07,240 Oye, Perce, ve a fondo. 926 00:49:11,953 --> 00:49:13,246 ¡Voy por él! 927 00:49:13,705 --> 00:49:15,457 Qué atlético es. 928 00:49:15,457 --> 00:49:16,625 ¿Qué carajos quieres? 929 00:49:18,460 --> 00:49:19,419 ¿Disculpa? 930 00:49:19,628 --> 00:49:21,296 Sus padres son ricos, él no. 931 00:49:22,130 --> 00:49:23,381 ¿Te gustan los niños? 932 00:49:23,965 --> 00:49:25,967 ¿Que si me gustan? Tú eres un hombre nana. 933 00:49:26,259 --> 00:49:27,594 ¿Qué quieres de él? 934 00:49:27,594 --> 00:49:29,554 Lo mismo que tú. Ser su novia. 935 00:49:32,140 --> 00:49:34,976 He trabajado para muchas familias poderosas aquí. 936 00:49:35,268 --> 00:49:36,811 Si le haces daño... 937 00:49:37,604 --> 00:49:38,855 ...yo te haré daño. 938 00:49:38,855 --> 00:49:40,982 ¿Qué vas a hacer? ¿Aventarme un chupón? 939 00:49:41,691 --> 00:49:43,318 - Hola, amigo. - Hola. 940 00:49:44,027 --> 00:49:45,904 Estaba entre espinas, pero lo hallé. 941 00:49:45,904 --> 00:49:47,113 Increíble. 942 00:49:49,741 --> 00:49:52,202 Bien, ¿están listos para su regalo? 943 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 Sí. 944 00:49:53,203 --> 00:49:54,621 Lo voy a llevar. 945 00:49:57,457 --> 00:50:00,126 Ah, qué cosa. 946 00:50:00,919 --> 00:50:02,045 ¿Lo encontraste? 947 00:50:02,045 --> 00:50:03,964 Es para que le guste el surf pronto. 948 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 Vaya. Es... 949 00:50:06,299 --> 00:50:07,926 - Se enciende. -¿En serio? 950 00:50:07,926 --> 00:50:09,886 Veamos si eso lo mejora. 951 00:50:09,886 --> 00:50:12,264 Sí, tengo baterías por ahí. 952 00:50:12,556 --> 00:50:13,557 Genial. 953 00:50:15,934 --> 00:50:16,977 No. 954 00:50:18,979 --> 00:50:20,772 Oye, ¿cómo va lo del Buick? 955 00:50:20,772 --> 00:50:21,815 Aún no lo tengo. 956 00:50:22,232 --> 00:50:23,066 ¿En serio? 957 00:50:23,066 --> 00:50:23,984 Nueva York 958 00:50:26,486 --> 00:50:27,571 ¿Por qué? 959 00:50:29,948 --> 00:50:32,200 ¿Todavía no te lo dan? 960 00:50:32,784 --> 00:50:34,536 Podrías demandarlos por eso. 961 00:50:34,536 --> 00:50:36,663 Aún no hemos tenido sexo. 962 00:50:37,581 --> 00:50:39,958 Primero necesita una mayor conexión. 963 00:50:39,958 --> 00:50:42,460 De hecho, me cae bien. Somos amigos. 964 00:50:45,797 --> 00:50:48,383 Se va a olvidar de mí. Irá a la universidad en otoño. 965 00:50:48,383 --> 00:50:49,467 No lo sé. 966 00:50:49,885 --> 00:50:51,595 Esta noche va a pasar. Cenaremos. 967 00:50:52,137 --> 00:50:53,513 ¿Van a cenar? 968 00:50:53,930 --> 00:50:56,182 Así que estás saliendo en serio con él. 969 00:50:56,182 --> 00:50:57,225 Cállate. 970 00:51:00,645 --> 00:51:02,147 Yo sé lo que hago. 971 00:51:09,696 --> 00:51:10,572 ¡Maddie! 972 00:51:11,531 --> 00:51:13,199 ¡Soy yo, Doug Khan! 973 00:51:14,034 --> 00:51:15,160 ¡Fuimos juntos a la prepa! 974 00:51:15,911 --> 00:51:16,828 ¿Recuerdas? 975 00:51:17,412 --> 00:51:18,830 Estaba en el equipo de atletismo. 976 00:51:19,456 --> 00:51:21,499 Tenía un convertible color cereza. 977 00:51:23,752 --> 00:51:25,754 Me acosté con la Sra. Walsh, de español. 978 00:51:26,171 --> 00:51:27,589 ¡Doug Khan! 979 00:51:28,048 --> 00:51:29,507 ¡Saliste en TV! 980 00:51:29,507 --> 00:51:31,051 ¿La Sra. Walsh no fue a la cárcel? 981 00:51:31,051 --> 00:51:32,219 No. 982 00:51:32,802 --> 00:51:34,429 La Sra. Khan sí. 983 00:51:35,222 --> 00:51:36,723 Nos casamos. 984 00:51:37,015 --> 00:51:40,435 Pero pues, nunca pasan esa historia. 985 00:51:40,435 --> 00:51:42,062 ¿Qué se te ofrece, Doug? 986 00:51:42,062 --> 00:51:44,481 Ahora soy agente de bienes raíces. 987 00:51:45,190 --> 00:51:48,401 Tú sabes que este es un fabuloso vecindario. 988 00:51:48,401 --> 00:51:50,403 El metro cuadrado en esta calle. 989 00:51:51,404 --> 00:51:52,489 Dime el precio, Maddie. 990 00:51:52,489 --> 00:51:54,032 Fue un gusto saludarte, Doug. 991 00:51:54,032 --> 00:51:54,950 Oye, por favor. 992 00:51:55,242 --> 00:51:58,578 Si no pagas tu gravamen, el condado liquidará tu casa. 993 00:51:58,870 --> 00:52:01,831 Perderás la mitad de su valor. Dame la venta y lo tendrás completo. 994 00:52:02,123 --> 00:52:04,042 ¿Para que tiren todo esto? 995 00:52:04,042 --> 00:52:05,752 Sal de mi jardín, Doug. 996 00:52:43,164 --> 00:52:44,457 Esta es una idea tonta. 997 00:52:44,457 --> 00:52:47,377 No, me encanta. Iremos al baile de graduación. 998 00:52:48,628 --> 00:52:49,921 Tengo algo para ti. 999 00:52:56,094 --> 00:52:57,679 Yo tengo esto. 1000 00:52:58,013 --> 00:52:59,681 Es de mi jardín. 1001 00:53:00,181 --> 00:53:01,266 Con cuidado. 1002 00:53:06,479 --> 00:53:07,856 Te ves muy guapo. 1003 00:53:08,732 --> 00:53:09,733 ¿Nos tomamos una foto? 1004 00:53:11,776 --> 00:53:13,403 Dejé mi teléfono en casa. 1005 00:53:13,403 --> 00:53:14,487 A propósito. 1006 00:53:14,779 --> 00:53:16,114 -¿Qué? - Sí. 1007 00:53:16,114 --> 00:53:17,866 - No te creo. - En serio. 1008 00:53:17,866 --> 00:53:19,367 - No te creo. -¡No! ¡No lo traje! 1009 00:53:19,367 --> 00:53:20,911 - No te creo. - En serio. 1010 00:53:20,911 --> 00:53:22,787 Solo quiero hablar contigo. 1011 00:53:35,383 --> 00:53:36,509 Solo rómpela. 1012 00:53:36,509 --> 00:53:38,345 Las pinzas aún tienen filo. 1013 00:53:39,846 --> 00:53:43,099 Esto es mucho mejor que haber ido a mi graduación real. 1014 00:53:44,017 --> 00:53:44,976 ¿Por qué no fuiste? 1015 00:53:46,478 --> 00:53:48,063 No invité a nadie. 1016 00:53:48,563 --> 00:53:49,481 ¿Por qué? 1017 00:53:49,898 --> 00:53:51,191 No sé. Creo que... 1018 00:53:52,984 --> 00:53:56,571 ...con todo lo que pasó en la escuela, quería ser invisible. 1019 00:53:59,282 --> 00:54:00,951 Si no me veían, no se burlarían de mí. 1020 00:54:01,868 --> 00:54:03,787 La gente debería ver quién eres. 1021 00:54:03,787 --> 00:54:04,788 Eres genial. 1022 00:54:06,539 --> 00:54:07,374 Gracias. 1023 00:54:15,423 --> 00:54:17,592 -¿Qué? - Toca algo. 1024 00:54:18,093 --> 00:54:18,927 No. 1025 00:54:19,219 --> 00:54:21,388 Dijiste que tocabas. Toca algo. 1026 00:54:21,388 --> 00:54:22,806 No, no voy a tocar. 1027 00:54:23,682 --> 00:54:25,183 Si no tocas algo... 1028 00:54:25,183 --> 00:54:27,352 ...voy a brindar con todo el restaurante... 1029 00:54:27,352 --> 00:54:28,937 ...por el increíble amante que eres. 1030 00:54:30,313 --> 00:54:32,649 Bien. Que lo sepa el mundo. 1031 00:54:34,192 --> 00:54:35,610 Espera, espera. 1032 00:54:40,365 --> 00:54:41,366 ¿Qué quieres que toque? 1033 00:54:41,366 --> 00:54:42,867 No importa. Lo que sea. 1034 00:54:42,867 --> 00:54:44,077 Toca para mí. 1035 00:54:45,662 --> 00:54:46,705 Mierda. 1036 00:54:47,289 --> 00:54:48,290 Mierda. 1037 00:54:48,999 --> 00:54:50,458 Me lleva. Mierda. 1038 00:54:52,335 --> 00:54:53,795 Está bien. 1039 00:54:55,338 --> 00:54:56,339 Mierda. 1040 00:58:05,820 --> 00:58:06,905 ¿Qué carajos? 1041 00:58:08,281 --> 00:58:09,824 Estuvo increíble. 1042 00:58:09,824 --> 00:58:11,534 ¿Cómo te sabes esa canción? 1043 00:58:12,160 --> 00:58:13,870 Hablamos de Maneater. 1044 00:58:14,996 --> 00:58:16,164 La aprendí en casa. 1045 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 ¿Qué eres? 1046 00:58:17,916 --> 00:58:19,292 Percy. 1047 00:58:19,292 --> 00:58:20,919 -¡Natalie! ¡Increíble! -¡Hola! 1048 00:58:20,919 --> 00:58:22,754 - Qué curioso. - Eso fue increíble. 1049 00:58:22,754 --> 00:58:23,922 - Qué impresión. - Gracias. 1050 00:58:23,922 --> 00:58:25,799 No te había visto en siglos. 1051 00:58:25,799 --> 00:58:28,301 Mis papás dijeron que irás a Princeton en otoño. 1052 00:58:28,301 --> 00:58:29,761 - Sí. - Yo también. 1053 00:58:29,761 --> 00:58:30,929 -¿Qué? - Qué coincidencia. 1054 00:58:30,929 --> 00:58:32,180 -¡Es genial! -¡Ya sé! 1055 00:58:34,558 --> 00:58:35,642 Maddie, ella es Maddie. 1056 00:58:35,642 --> 00:58:37,185 Maddie. Mucho gusto. 1057 00:58:37,185 --> 00:58:38,937 ¿Es amiga de sus papás? 1058 00:58:39,396 --> 00:58:40,230 No. 1059 00:58:41,398 --> 00:58:42,566 -¿Estás emocionada? -¡Sí! 1060 00:58:42,566 --> 00:58:44,901 - Qué bien. - Mucho. Es extraño. 1061 00:58:44,901 --> 00:58:47,696 Veo a todas las chicas de primer año de mi prepa... 1062 00:58:48,947 --> 00:58:50,991 ...y me siento muy... 1063 00:58:51,992 --> 00:58:53,076 ...vieja. 1064 00:58:53,076 --> 00:58:56,162 Sí. Qué gusto verte. 1065 00:58:56,162 --> 00:58:58,123 No sé qué harán más tarde... 1066 00:58:58,123 --> 00:59:00,375 ...pero voy a ir a una fiesta. 1067 00:59:00,375 --> 00:59:02,669 Va a haber mucha gente de Princeton. 1068 00:59:02,669 --> 00:59:05,422 Tenemos planes, pero muchas gracias. 1069 00:59:05,422 --> 00:59:07,841 Qué mal. Puedo enviarte la dirección. 1070 00:59:07,841 --> 00:59:09,801 No trajo su teléfono. Así que... 1071 00:59:09,801 --> 00:59:10,969 Se la puedo dar a usted. 1072 00:59:10,969 --> 00:59:11,887 No hace falta. 1073 00:59:11,887 --> 00:59:13,555 - No está de más. - Tal vez sí. 1074 00:59:15,181 --> 00:59:17,183 Amagansett Road 31. 1075 00:59:17,183 --> 00:59:19,019 Fue un gusto conocerte. 1076 00:59:20,353 --> 00:59:22,647 - Qué emoción. ¡Sí! -¡El año que entra será genial! 1077 00:59:22,647 --> 00:59:23,690 ¡Muero de ganas! 1078 00:59:23,690 --> 00:59:25,150 - Qué emocionante. Sí. - Okay. 1079 00:59:25,150 --> 00:59:26,318 - Qué gusto verte. - Sí. 1080 00:59:26,318 --> 00:59:27,694 Un placer, señora. 1081 00:59:27,694 --> 00:59:28,862 - Nos vemos. - Pásala bien. 1082 00:59:28,862 --> 00:59:29,905 - Sí. - Adiós. 1083 00:59:31,239 --> 00:59:32,240 Qué curioso. 1084 00:59:33,116 --> 00:59:35,869 No pedí una perra falsa de postre. 1085 00:59:36,536 --> 00:59:38,038 Natalie es superlinda. 1086 00:59:38,038 --> 00:59:41,082 En fin, puedes tocar así, pero no manejas. 1087 00:59:41,374 --> 00:59:42,709 De hecho... 1088 00:59:43,376 --> 00:59:45,045 ...estaba pensando en sacar mi licencia. 1089 00:59:45,045 --> 00:59:46,546 - Qué bien. -¿Sí? 1090 00:59:46,546 --> 00:59:48,173 Bien porque... 1091 00:59:49,382 --> 00:59:51,468 ...Princeton está a 5 horas en tren... 1092 00:59:52,135 --> 00:59:54,054 ...pero si rento un coche, puedo... 1093 00:59:54,054 --> 00:59:56,556 Va a ser más fácil venir los fines de semana. 1094 00:59:58,767 --> 00:59:59,768 Vas a... 1095 01:00:00,936 --> 01:00:03,730 Querrás pasar los fines de semana allá. 1096 01:00:04,356 --> 01:00:06,024 Sí, tal vez. 1097 01:00:07,776 --> 01:00:09,277 Tú puedes ir a visitarme. 1098 01:00:10,195 --> 01:00:11,488 Pero no tengo coche. 1099 01:00:12,113 --> 01:00:14,449 Puedes ir en tren. Solo son 5 horas. 1100 01:00:15,116 --> 01:00:16,117 Sí. 1101 01:00:18,036 --> 01:00:19,120 Es que realmente... 1102 01:00:19,120 --> 01:00:20,956 ...no soy de largas distancias. 1103 01:00:21,539 --> 01:00:24,960 Dicen que Montauk es lo máximo en otoño. 1104 01:00:24,960 --> 01:00:27,295 Los vacacionistas no están. Así que... 1105 01:00:31,174 --> 01:00:32,217 Es mucho viaje. 1106 01:00:35,554 --> 01:00:37,389 No sé lo que quieres. 1107 01:00:40,684 --> 01:00:44,104 Quiero divertirme hoy y no hablar de esas cosas. 1108 01:00:48,275 --> 01:00:49,943 Me quiero ir, por favor. 1109 01:00:51,736 --> 01:00:52,946 ¿Es en serio? 1110 01:00:52,946 --> 01:00:54,114 Sí. 1111 01:00:55,532 --> 01:00:56,908 También es mi graduación. 1112 01:00:59,286 --> 01:01:00,495 Mierda. 1113 01:01:11,882 --> 01:01:13,341 Solo intento ser realista. 1114 01:01:13,341 --> 01:01:14,467 Sí. 1115 01:01:15,427 --> 01:01:16,428 Yo también. 1116 01:01:29,983 --> 01:01:31,401 ¿Ahora bebes? 1117 01:01:31,943 --> 01:01:34,404 Sí. Adoro el vermouth. 1118 01:01:36,072 --> 01:01:37,157 Iré a la universidad. 1119 01:01:37,157 --> 01:01:39,367 Debo aprender a beber, ¿verdad? 1120 01:01:45,206 --> 01:01:46,416 ¿Adónde vamos? 1121 01:01:48,627 --> 01:01:49,628 Es un atajo. 1122 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 ¿La fiesta de Princeton? 1123 01:02:00,680 --> 01:02:02,849 Dijiste que me juntara con gente de mi edad, ¿no? 1124 01:02:03,892 --> 01:02:05,185 No decía esta noche. 1125 01:02:05,644 --> 01:02:06,978 Pues no vengas. 1126 01:02:11,107 --> 01:02:12,108 ¡Fiesta! 1127 01:02:58,238 --> 01:02:59,573 ¿Conocen a Percy? 1128 01:03:02,033 --> 01:03:03,451 ¿Conocen a Percy? 1129 01:03:03,451 --> 01:03:05,954 Qué hay, gente. Aquí su amigo, Cameron B... 1130 01:03:05,954 --> 01:03:07,372 ...comenzando bien el verano... 1131 01:03:07,372 --> 01:03:09,583 ...en una superfiesta en Montauk. 1132 01:03:09,583 --> 01:03:10,500 Ahora yo. Hola. 1133 01:03:10,500 --> 01:03:12,502 Qué onda. Soy yo, Trash Gucci. 1134 01:03:12,502 --> 01:03:15,130 Si ustedes o algún conocido sufren de bullying... 1135 01:03:15,130 --> 01:03:17,007 ...no tengan miedo de hablar. 1136 01:03:17,007 --> 01:03:18,967 - El bullying no es... - Disculpe, señora. 1137 01:03:18,967 --> 01:03:21,136 ¿Podría dejar eso mientras grabamos? Gracias. 1138 01:03:21,136 --> 01:03:23,263 Solo me sirvo cerveza, Mechitas. 1139 01:03:23,638 --> 01:03:24,639 ¿Me dijo Mechitas? 1140 01:03:25,098 --> 01:03:26,725 Eso, amigos, es una bully. 1141 01:03:26,725 --> 01:03:28,018 Ay, no, un teléfono. 1142 01:03:28,018 --> 01:03:29,728 Auxilio, me están grabando. 1143 01:03:32,272 --> 01:03:33,648 ¿Han visto a Percy? 1144 01:03:34,232 --> 01:03:35,317 Hola, mami. 1145 01:03:35,817 --> 01:03:37,110 ¿Qué edad tienes? 1146 01:03:37,986 --> 01:03:39,070 Veintitrés. 1147 01:03:39,362 --> 01:03:40,697 Qué vieja estás. 1148 01:03:41,072 --> 01:03:42,949 No es un insulto. Ama a las cougars. 1149 01:03:42,949 --> 01:03:44,200 Cojo con grandes felinas. 1150 01:03:44,200 --> 01:03:46,369 ¿Y por qué no cogen entre ustedes? 1151 01:03:47,704 --> 01:03:50,040 - Espérame tantito. -¿Eso fue un insulto? 1152 01:03:50,832 --> 01:03:52,000 Sin duda, profesor. 1153 01:03:52,000 --> 01:03:54,502 ¿Por qué es un insulto que haya sexo entre nosotros? 1154 01:03:54,502 --> 01:03:56,338 - Repite lo que dijiste. - Estoy confundido. 1155 01:03:56,338 --> 01:03:58,215 No lo dije de forma homofóbica. 1156 01:03:58,215 --> 01:04:00,133 ¿Entonces cómo? 1157 01:04:00,133 --> 01:04:02,469 Era un chiste. Yo he estado con chicas. 1158 01:04:02,469 --> 01:04:03,595 No soy homofóbica. 1159 01:04:04,179 --> 01:04:05,263 ¿De dónde salieron? 1160 01:04:05,263 --> 01:04:07,140 No me graben. Sin comentarios. 1161 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 ¿De quién es mamá? 1162 01:04:13,230 --> 01:04:14,940 ¿Han visto a Percy? 1163 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 Cielos. 1164 01:04:19,611 --> 01:04:20,779 ¿Es gracioso? 1165 01:04:20,779 --> 01:04:22,739 Está arriba con Natalie. 1166 01:04:32,791 --> 01:04:34,334 ¡Quítense! ¡A un lado! 1167 01:04:36,294 --> 01:04:37,295 ¿Percy? 1168 01:04:37,295 --> 01:04:39,381 - Sí. -¿Te llamas Percy? 1169 01:04:39,673 --> 01:04:40,507 Sí. 1170 01:04:42,884 --> 01:04:43,885 ¿Percy? 1171 01:04:44,469 --> 01:04:45,929 Perdón. Continúen. 1172 01:04:46,513 --> 01:04:47,514 ¿Percy? 1173 01:04:49,599 --> 01:04:51,351 ¿Qué ya nadie coge? 1174 01:04:54,896 --> 01:04:55,897 ¿Percy? 1175 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 ¿Percy? 1176 01:04:58,400 --> 01:04:59,776 ¡Abre la puerta! 1177 01:05:00,151 --> 01:05:01,152 ¡Percy! 1178 01:05:01,820 --> 01:05:03,113 ¡Percy, abre la puerta! 1179 01:05:03,113 --> 01:05:04,656 ¡Es tu última oportunidad! 1180 01:05:15,792 --> 01:05:17,294 -¿Te lo cogiste? -¡Ay, Dios! 1181 01:05:19,129 --> 01:05:20,463 -¿Te lo cogiste? -¡No, no! 1182 01:05:20,463 --> 01:05:21,631 ¡No pasó nada! 1183 01:05:21,631 --> 01:05:22,966 Todo da vueltas. 1184 01:05:23,341 --> 01:05:24,342 ¿Ya estás borracho? 1185 01:05:24,342 --> 01:05:26,970 No, tomó algo. Creo que una pastilla. 1186 01:05:26,970 --> 01:05:28,638 ¿Percy? ¿Tomaste algo? 1187 01:05:29,514 --> 01:05:31,099 ¿Tomaste una pastilla? 1188 01:05:35,437 --> 01:05:36,479 Ven... 1189 01:05:40,567 --> 01:05:41,902 Dedos a la garganta. 1190 01:05:41,902 --> 01:05:43,528 - Provócate el vómito. - No quiero... 1191 01:05:43,528 --> 01:05:44,613 ¡Más al fondo! 1192 01:05:48,325 --> 01:05:49,326 ¡No! 1193 01:05:49,993 --> 01:05:51,202 ¡Yo lo hago! 1194 01:05:59,169 --> 01:06:00,378 ¿Te sientes mejor? 1195 01:06:01,546 --> 01:06:03,715 Ni un poquito. 1196 01:06:04,257 --> 01:06:07,427 No sabía que no debías beber con ibuprofeno. 1197 01:06:08,595 --> 01:06:10,013 ¿Eso tomaste? 1198 01:06:11,681 --> 01:06:12,766 Es ella. 1199 01:06:12,766 --> 01:06:14,559 ¿Quién dijo el chiste? 1200 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 ¿Tus papás están aquí? 1201 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 ¿Crees que nuestro hijo haría una fiesta sin nuestro permiso? 1202 01:06:19,481 --> 01:06:20,690 Es todo. Fuera. 1203 01:06:20,690 --> 01:06:22,776 - No perteneces aquí. -¿No pertenezco aquí? 1204 01:06:22,776 --> 01:06:24,527 ¡He vivido toda mi vida aquí! 1205 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Ustedes no pertenecen aquí. 1206 01:06:25,820 --> 01:06:29,074 No pertenece a una fiesta de prepa, señorita. 1207 01:06:29,908 --> 01:06:30,909 Sí. Ya nos vamos. 1208 01:06:30,909 --> 01:06:32,202 - Bien, pero ya. - Solo déjeme... 1209 01:06:32,202 --> 01:06:33,662 - Aléjese de ella. - Atrás. 1210 01:06:33,662 --> 01:06:35,622 -¡Que la suelte! -¡Atrás! 1211 01:06:36,164 --> 01:06:38,833 - Fuera de aquí. Ya. -¡No me toque! Percy... 1212 01:06:40,877 --> 01:06:41,920 ¡Mierda! 1213 01:06:42,629 --> 01:06:43,672 ¡Maddie! 1214 01:06:49,010 --> 01:06:49,928 ¡Mierda! 1215 01:06:50,929 --> 01:06:52,305 Vámonos. 1216 01:07:02,524 --> 01:07:03,984 Quiero que sepas... 1217 01:07:03,984 --> 01:07:05,735 ...que jamás te haría daño. 1218 01:07:09,197 --> 01:07:10,198 Lo sé. 1219 01:07:14,869 --> 01:07:16,329 Estoy listo para ti. 1220 01:07:17,956 --> 01:07:18,957 ¿Estás seguro? 1221 01:07:19,457 --> 01:07:20,417 Sí. 1222 01:07:22,794 --> 01:07:23,753 Okay. 1223 01:07:24,504 --> 01:07:25,505 Voy a... 1224 01:07:34,347 --> 01:07:35,473 No sé... 1225 01:07:35,473 --> 01:07:36,808 ¿Cómo se abre esto? 1226 01:07:39,060 --> 01:07:40,312 Yo te ayudo. 1227 01:07:46,067 --> 01:07:47,068 Te amo. 1228 01:07:53,867 --> 01:07:56,453 Percy, estás ebrio. 1229 01:07:57,662 --> 01:07:58,830 Un poco. 1230 01:07:59,414 --> 01:08:00,749 ¿No importa? 1231 01:08:01,374 --> 01:08:03,543 Porque, igual te amo. 1232 01:08:04,252 --> 01:08:06,630 No deberías hacerlo estando ebrio. 1233 01:08:07,047 --> 01:08:08,506 No tu primera vez. 1234 01:08:09,841 --> 01:08:10,926 Okay. 1235 01:08:13,762 --> 01:08:15,388 Hay que esperar. 1236 01:08:16,388 --> 01:08:18,098 Si eso es lo que quieres. 1237 01:08:19,808 --> 01:08:21,061 Es lo que quiero. 1238 01:08:32,822 --> 01:08:35,116 Vaya, mira quién llegó. 1239 01:08:35,909 --> 01:08:36,868 ¿Noche divertida? 1240 01:08:36,868 --> 01:08:38,161 Sí, muy divertida. 1241 01:08:38,453 --> 01:08:39,411 Qué bien. 1242 01:08:40,371 --> 01:08:42,540 Oye, te llevo al trabajo. Platicaremos. 1243 01:08:44,000 --> 01:08:45,877 ¿Está bien si yo manejo? 1244 01:08:46,503 --> 01:08:48,713 Quiero sacar mi licencia, así que... 1245 01:08:48,713 --> 01:08:50,423 ...me ayudaría practicar. 1246 01:08:50,423 --> 01:08:52,551 Mi hijo tendrá licencia. 1247 01:08:52,551 --> 01:08:54,594 Sí, es que... 1248 01:08:54,594 --> 01:08:57,138 Con un auto, será más fácil ver a mi novia. 1249 01:08:57,722 --> 01:09:00,058 Oh. ¿Tu novia? 1250 01:09:01,351 --> 01:09:04,603 Sí. Se llama Maddie. 1251 01:09:05,522 --> 01:09:08,441 Es un poco mayor. Pero es muy divertida. 1252 01:09:09,150 --> 01:09:10,777 - Eso es importante. - Sí. 1253 01:09:10,777 --> 01:09:12,821 No quiere algo a larga distancia, así que... 1254 01:09:12,821 --> 01:09:15,072 No voy a ir a Princeton. 1255 01:09:16,783 --> 01:09:17,701 ¿Qué? 1256 01:09:18,826 --> 01:09:19,911 Bueno, es que... 1257 01:09:20,203 --> 01:09:21,788 ...Maddie está aquí. 1258 01:09:22,621 --> 01:09:23,748 Es mejor para nosotros. 1259 01:09:24,040 --> 01:09:25,292 Vas a ir a Princeton. 1260 01:09:26,250 --> 01:09:27,085 No iré. 1261 01:09:27,919 --> 01:09:29,713 - Tengo 19. - Okay. 1262 01:09:29,713 --> 01:09:33,049 Ya soy un adulto. Puedo tomar mis decisiones. 1263 01:09:33,049 --> 01:09:34,426 Y me quedaré aquí. 1264 01:09:35,886 --> 01:09:37,888 Cielo, ve a esperar en el coche. 1265 01:09:37,888 --> 01:09:39,931 Papi y yo te alcanzaremos. 1266 01:09:44,102 --> 01:09:45,228 ¿Qué carajos fue eso? 1267 01:09:50,400 --> 01:09:51,817 Relájate, ¿sí? 1268 01:09:52,235 --> 01:09:55,530 Tú trabajas manejando. Yo me encargo hoy. 1269 01:09:58,158 --> 01:09:59,659 Quiere el Tesla. 1270 01:10:00,201 --> 01:10:01,620 Llámala ahora. Le voy a gritar. 1271 01:10:01,620 --> 01:10:03,204 -¿Le vas a gritar? - Sí. 1272 01:10:03,204 --> 01:10:06,333 ¿A la única persona que lo convencerá de ir a la universidad? 1273 01:10:06,625 --> 01:10:08,418 - Tienes razón. - Lo sé. 1274 01:10:08,418 --> 01:10:10,712 -¿Crees que hayan...? - No lo... 1275 01:10:10,712 --> 01:10:12,130 Llámala. Ahora. 1276 01:10:19,346 --> 01:10:22,682 Hola. Les iba a llamar. 1277 01:10:22,682 --> 01:10:24,601 No creo poder hacer esto. 1278 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 Percy se encariñó demasiado. 1279 01:10:27,312 --> 01:10:28,980 Puedes tener el coche. 1280 01:10:30,232 --> 01:10:31,358 ¿En serio? 1281 01:10:32,192 --> 01:10:33,401 ¿Aunque no hayamos...? 1282 01:10:33,693 --> 01:10:37,072 Lo sacaste de su coraza y es lo que queríamos. 1283 01:10:37,364 --> 01:10:41,076 Pero ahora dice que quiere quedarse en Montauk y... 1284 01:10:41,368 --> 01:10:43,954 Debes convencerlo de ir a la universidad. 1285 01:10:46,581 --> 01:10:47,707 Sí. 1286 01:10:48,500 --> 01:10:51,211 Genial. Hoy te firmo la factura. 1287 01:10:54,297 --> 01:10:56,091 Si lo convenzo de ir a Princeton... 1288 01:10:56,091 --> 01:10:59,219 ...¿me dan el auto? ¿Ya no tengo que acostarme con él? 1289 01:10:59,594 --> 01:11:01,263 -¿Hola? ¿Maddie? -¿Maddie? 1290 01:11:01,263 --> 01:11:02,347 ¿Hola? 1291 01:11:49,561 --> 01:11:50,604 ¿Puedo probar el vino? 1292 01:11:52,230 --> 01:11:53,315 - Sí. - Claro. 1293 01:11:53,315 --> 01:11:54,608 Está bien. 1294 01:12:03,033 --> 01:12:04,993 Listo. Suficiente. 1295 01:12:05,285 --> 01:12:06,328 Tranquilo. 1296 01:12:15,962 --> 01:12:17,422 Cielo, por favor. 1297 01:12:17,964 --> 01:12:20,467 - Debes saborearlo. - Sí. 1298 01:12:34,064 --> 01:12:37,943 Uy. ¿Hice una doble cita? 1299 01:12:45,700 --> 01:12:48,203 ¿No le preguntarán a Maddie algo de ella? 1300 01:12:49,454 --> 01:12:52,540 Ah, Maddie, ¿de dónde eres? 1301 01:12:53,541 --> 01:12:55,877 De aquí, de hecho. Soy de aquí. 1302 01:12:55,877 --> 01:12:58,755 De hecho, nunca... Nunca te has ido, ¿verdad? 1303 01:12:58,755 --> 01:13:01,258 Es hermoso aquí, no te culpo. 1304 01:13:02,509 --> 01:13:03,593 El pollo está delicioso. 1305 01:13:03,593 --> 01:13:04,803 Gracias. 1306 01:13:05,428 --> 01:13:06,846 Tú no lo hiciste, fue Inez. 1307 01:13:06,846 --> 01:13:07,764 Percy. 1308 01:13:08,515 --> 01:13:11,935 Bueno, lo importante es que está delicioso. 1309 01:13:11,935 --> 01:13:13,812 Lo importante es la verdad. 1310 01:13:14,896 --> 01:13:18,149 Y yo no les he sido del todo sincero. 1311 01:13:18,441 --> 01:13:20,860 No me equivoqué de fechas. 1312 01:13:22,237 --> 01:13:23,613 Quería presentártelos... 1313 01:13:23,613 --> 01:13:25,824 ...pero no sabía cómo explicar lo vieja que eres. 1314 01:13:31,162 --> 01:13:32,706 No soy tan vieja. 1315 01:13:33,999 --> 01:13:37,836 Conozco a alguien que se casó con nuestra maestra de español. 1316 01:13:38,628 --> 01:13:39,921 Se llevan 40 años. 1317 01:13:39,921 --> 01:13:42,299 ¿40 años? Y esa es tu edad, ¿verdad? 1318 01:13:42,299 --> 01:13:43,216 No. 1319 01:13:45,844 --> 01:13:47,762 ¿No preguntarán cómo nos conocimos? 1320 01:13:50,307 --> 01:13:51,308 ¿Cómo se conocieron? 1321 01:13:51,600 --> 01:13:53,226 ¿Quieres contarles? No, yo lo hago. 1322 01:13:53,226 --> 01:13:54,477 Típico de nosotros. 1323 01:13:54,477 --> 01:13:55,896 Fue muy al azar. 1324 01:13:55,896 --> 01:13:57,856 Maddie fue a adoptar un perro. 1325 01:13:57,856 --> 01:14:02,402 Sí, pero rechacé su solicitud porque era totalmente inadecuada. 1326 01:14:02,402 --> 01:14:03,737 Igual nos entendimos. 1327 01:14:04,029 --> 01:14:05,155 Cuando nos conocimos... 1328 01:14:05,155 --> 01:14:07,490 ...la rocié de gas de lo cachonda que estaba. 1329 01:14:07,490 --> 01:14:08,867 Percy. Sé un caballero. 1330 01:14:08,867 --> 01:14:10,702 Es broma, es broma. 1331 01:14:10,702 --> 01:14:12,913 De hecho, tenemos mucho en común. 1332 01:14:12,913 --> 01:14:14,748 En 4 años, seremos maduros. 1333 01:14:16,917 --> 01:14:20,295 Ay, qué pena. Debo contestar, pero por favor... 1334 01:14:20,295 --> 01:14:22,214 ...sigan conociéndose. Platiquen. 1335 01:14:22,631 --> 01:14:23,840 Mi gente favorita. 1336 01:14:27,802 --> 01:14:29,262 -¿Le dijiste? - No. 1337 01:14:33,767 --> 01:14:34,809 Traje herramientas. 1338 01:14:35,143 --> 01:14:36,978 Que sea rápido. Estamos cenando. 1339 01:14:36,978 --> 01:14:37,938 ¿Qué cenan? 1340 01:14:38,521 --> 01:14:40,398 Pollo asado y ensalada. 1341 01:14:40,398 --> 01:14:42,400 Adoro la puta ensalada. 1342 01:14:50,992 --> 01:14:52,744 Va a odiar no tener tapones. 1343 01:14:58,750 --> 01:15:01,002 Es muy simple. Te rompió el corazón. 1344 01:15:01,002 --> 01:15:03,213 Y tú el auto, ya que solo eso le importa. 1345 01:15:04,589 --> 01:15:06,800 Fue como todo lo demás en mi vida... 1346 01:15:07,300 --> 01:15:09,010 ...planeada por mis papás. 1347 01:15:17,727 --> 01:15:20,146 ¡Mierda! No le hace nada. 1348 01:15:20,772 --> 01:15:22,566 Malditos coches norteamericanos. 1349 01:15:31,908 --> 01:15:34,035 -¡Sí! Okay. -¡Sí! 1350 01:15:41,793 --> 01:15:42,919 Para que aprenda. 1351 01:15:47,340 --> 01:15:49,092 - Ay, Dios. - Ahí está. 1352 01:15:50,760 --> 01:15:51,887 ¿Todo bien? 1353 01:16:04,649 --> 01:16:05,692 Hola. 1354 01:16:07,694 --> 01:16:08,945 ¿Cómo estamos? 1355 01:16:10,530 --> 01:16:11,698 ¿En dónde estabas? 1356 01:16:15,452 --> 01:16:16,453 ¿Estás bien? 1357 01:16:16,870 --> 01:16:18,914 Percy, tus papás están abajo. 1358 01:16:19,372 --> 01:16:21,333 No creo que les importe. 1359 01:16:22,167 --> 01:16:25,086 -¿Podemos hablar? - Basta. ¿Qué...? 1360 01:16:25,378 --> 01:16:26,546 - Habla. -¡Mi muñeca! 1361 01:16:30,592 --> 01:16:31,843 ¿Qué pasa? 1362 01:16:37,224 --> 01:16:38,516 Estoy un poco confundido. 1363 01:16:39,100 --> 01:16:40,185 Porque... 1364 01:16:40,477 --> 01:16:42,729 Porque creí que querías acostarte conmigo. 1365 01:16:43,271 --> 01:16:44,272 Así que... 1366 01:16:44,731 --> 01:16:46,191 Si hay algo que yo no sepa... 1367 01:16:47,025 --> 01:16:48,193 ...solo dime. 1368 01:16:51,029 --> 01:16:52,155 No. 1369 01:16:52,530 --> 01:16:53,531 ¿No? 1370 01:16:54,115 --> 01:16:55,116 No. 1371 01:16:56,493 --> 01:16:57,827 Sí quiero. Hagámoslo. 1372 01:17:00,830 --> 01:17:02,249 Tengamos sexo. 1373 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 ¿Es lo que quieres? ¿Te hará feliz? 1374 01:17:05,210 --> 01:17:07,128 Sí. 1375 01:17:07,837 --> 01:17:08,880 Bien. 1376 01:17:33,154 --> 01:17:34,698 ¿Qué hago? 1377 01:17:35,031 --> 01:17:36,199 Ponte arriba. 1378 01:17:41,288 --> 01:17:42,956 - Bien. Sí. - Okay. 1379 01:17:43,456 --> 01:17:44,457 Y ahora... 1380 01:17:45,792 --> 01:17:47,377 Yo te ayudo. 1381 01:17:47,878 --> 01:17:49,212 Percy, no estás... 1382 01:17:50,255 --> 01:17:51,882 - Te ayudaré a... -¡Mierda! 1383 01:18:04,269 --> 01:18:05,729 ¿También terminaste? 1384 01:18:06,104 --> 01:18:07,063 No. 1385 01:18:10,025 --> 01:18:12,027 Eran mis muslos. 1386 01:18:15,030 --> 01:18:16,072 Voy a... 1387 01:18:27,626 --> 01:18:31,087 Por cierto, tu auto está en el bosque aplastado por un árbol. 1388 01:18:32,005 --> 01:18:33,048 ¿Qué? 1389 01:18:33,840 --> 01:18:37,761 Tuve la estúpida idea de que te gustaba de verdad. 1390 01:18:39,512 --> 01:18:40,555 Percy. 1391 01:18:41,097 --> 01:18:42,599 ¿Algo fue real? 1392 01:18:43,016 --> 01:18:44,100 Sí. 1393 01:18:44,768 --> 01:18:47,562 Es real. Te dije cosas que jamás le dije a nadie. 1394 01:18:49,856 --> 01:18:51,942 Solo quería salvar mi casa. 1395 01:18:51,942 --> 01:18:53,485 No fue personal. 1396 01:18:54,444 --> 01:18:55,862 Lo fue para mí. 1397 01:18:55,862 --> 01:18:57,322 Percy, lo siento. 1398 01:18:57,322 --> 01:19:00,075 - De verdad lo siento. - Debes irte. Creo. 1399 01:19:22,347 --> 01:19:24,724 Algún día voy a vivir en París o algo así... 1400 01:19:24,724 --> 01:19:27,811 ...volveré a visitar Montauk y tú seguirás aquí. 1401 01:19:32,148 --> 01:19:34,067 ¿Cuánto dinero tienen tus papás? 1402 01:19:34,943 --> 01:19:37,529 Pregúntales. Son tus amigos. 1403 01:19:38,238 --> 01:19:40,699 Pero eres rico, ¿no? Nunca te preocuparás por el dinero. 1404 01:19:42,284 --> 01:19:44,911 Mi vida es increíble. No tengo problemas. 1405 01:19:45,620 --> 01:19:46,871 Voy a perder mi casa. 1406 01:19:49,499 --> 01:19:51,585 Y no tengo un papá rico que me ayude. 1407 01:19:51,918 --> 01:19:54,337 De hecho sí lo tienes. Y desperdiciarás tu vida... 1408 01:19:54,337 --> 01:19:56,631 ...en esa casa, esperando a que vuelva a disculparse. 1409 01:19:57,549 --> 01:20:00,510 Por eso no pasaste de Nueva York, ¿verdad? 1410 01:20:51,061 --> 01:20:52,354 ¿Qué? Gary, no. 1411 01:20:52,354 --> 01:20:54,231 No, no, no. 1412 01:20:54,231 --> 01:20:56,024 Este no es mi coche. 1413 01:20:56,024 --> 01:20:58,902 Pues, tu nombre está en la factura. 1414 01:20:58,902 --> 01:20:59,986 Es tuyo. 1415 01:21:02,030 --> 01:21:04,324 ¿Qué voy a hacer con un coche que no funciona? 1416 01:21:04,991 --> 01:21:06,576 ¿Quién dice que no funciona? 1417 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 Los hacen para durar. 1418 01:21:12,207 --> 01:21:13,708 No como nosotros. 1419 01:21:15,877 --> 01:21:16,836 ¿Qué? 1420 01:21:18,922 --> 01:21:20,340 No dije nada. 1421 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 ¿Qué carajos les pasa? 1422 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 Percy, sin groserías. 1423 01:21:34,312 --> 01:21:35,814 Ya no pueden decirme qué hacer. 1424 01:21:35,814 --> 01:21:37,315 Yo soy el padre ahora. 1425 01:21:38,525 --> 01:21:41,236 ¿Qué más hicieron por mí que yo no sé? 1426 01:21:43,363 --> 01:21:45,240 Cuando te gané en el básquet, ¿me dejaste? 1427 01:21:45,240 --> 01:21:48,159 No. Me ganaste limpiamente. 1428 01:21:48,159 --> 01:21:49,703 ¿Qué hay de Kyle McElroy? 1429 01:21:50,662 --> 01:21:53,582 Kyle McElroy. El niño que me hacía bullying. 1430 01:21:53,915 --> 01:21:55,208 ¿Hicieron que lo expulsaran? 1431 01:21:55,584 --> 01:21:59,254 No. Supe que su sueño era ir a la escuela militar. 1432 01:22:00,255 --> 01:22:02,966 Bien, lo que haya sido esto, se acabó. 1433 01:22:03,842 --> 01:22:05,510 Ya no pueden rastrearme. 1434 01:22:05,510 --> 01:22:07,178 Cambiaré mi contraseña. 1435 01:22:07,178 --> 01:22:08,221 ¿Por cuál? 1436 01:22:08,805 --> 01:22:10,974 A eso es a lo que me refiero. 1437 01:22:11,516 --> 01:22:13,435 Sé que intentan ayudarme, pero no lo hacen. 1438 01:22:14,686 --> 01:22:17,731 Deben dejarme fracasar o triunfar... 1439 01:22:17,731 --> 01:22:19,190 ...por mi cuenta. 1440 01:22:19,858 --> 01:22:20,942 ¿Entienden? 1441 01:22:23,194 --> 01:22:24,404 Bien, pueden irse. 1442 01:22:25,488 --> 01:22:26,489 Okay. 1443 01:22:30,118 --> 01:22:30,952 ¡Basta! 1444 01:22:30,952 --> 01:22:32,370 - Déjala. - Sí. 1445 01:22:40,420 --> 01:22:42,672 {\an8}VENCIDO 1446 01:22:46,301 --> 01:22:48,386 {\an8}Meta de ahorro no cumplida 1447 01:22:56,102 --> 01:22:57,020 ¿Kelly? 1448 01:22:58,813 --> 01:22:59,940 Tengo tu foto. 1449 01:23:02,943 --> 01:23:03,777 Entra. 1450 01:23:04,444 --> 01:23:05,695 No entraré a ese coche. 1451 01:23:06,112 --> 01:23:07,322 Entra. 1452 01:23:09,491 --> 01:23:10,909 MIÉRCOLES JUEVES VIERNES 1453 01:23:14,371 --> 01:23:15,789 Acábalo. 1454 01:23:20,710 --> 01:23:22,128 Fatalidad. 1455 01:23:51,199 --> 01:23:53,910 ¡Meta de ahorro cumplida! 1456 01:23:57,122 --> 01:23:58,582 ¡Por Maddie! Lo lograste. 1457 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 Sí. El coche está medio dañado. 1458 01:24:01,334 --> 01:24:04,087 Da igual. El verano acabó, recuperamos el pueblo. 1459 01:24:04,087 --> 01:24:06,256 Y Acción de Gracias será en mi casa. 1460 01:24:08,633 --> 01:24:09,467 Sí. 1461 01:24:09,968 --> 01:24:10,802 ¿Qué? 1462 01:24:13,138 --> 01:24:15,140 Está bien. Yo lo haré. 1463 01:24:15,682 --> 01:24:16,683 Aquí va. 1464 01:24:19,728 --> 01:24:21,271 Sara tiene algo que decirte. 1465 01:24:23,148 --> 01:24:24,482 Gracias, Jim. 1466 01:24:27,736 --> 01:24:29,112 Nos mudaremos a Florida. 1467 01:24:29,487 --> 01:24:30,655 ¿Qué? 1468 01:24:30,655 --> 01:24:33,450 Ya sé. No lo haríamos si no fuera necesario. 1469 01:24:33,450 --> 01:24:34,993 No quiero mudarme a Florida. 1470 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 Pero no podemos comprar una casa aquí. 1471 01:24:37,662 --> 01:24:40,665 Y no podemos seguir con los papás de Jim con un hijo. 1472 01:24:40,665 --> 01:24:41,750 Solo tienen un baño. 1473 01:24:42,417 --> 01:24:43,793 No lo puedo creer. 1474 01:24:44,502 --> 01:24:46,296 No tenemos opciones. Lo siento. 1475 01:24:46,296 --> 01:24:48,089 Sí. Queremos quedarnos. 1476 01:24:48,632 --> 01:24:49,633 No te enojes. 1477 01:24:49,633 --> 01:24:51,593 No me enojo. Solo... 1478 01:24:52,969 --> 01:24:54,679 No puedo creer que se irán. 1479 01:24:54,679 --> 01:24:57,140 Yo no puedo creer que te quedes. 1480 01:24:58,266 --> 01:24:59,267 ¿Qué significa eso? 1481 01:24:59,768 --> 01:25:03,063 ¿Saben qué? Mi amigo está en el baño. 1482 01:25:06,066 --> 01:25:08,485 Me refiero a que... 1483 01:25:09,444 --> 01:25:12,948 No sé. ¿Cuánto tiempo seguirás haciendo esto? 1484 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 ¿Tener sexo por Buicks? Tal vez solo esta vez. 1485 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 No me refiero a eso. 1486 01:25:17,327 --> 01:25:20,997 Hice lo que tenía que hacer por salvar la casa de mi mamá. 1487 01:25:20,997 --> 01:25:23,833 Sí. Eso dices, pero... 1488 01:25:24,960 --> 01:25:27,170 Tu mamá quería que fueras feliz. 1489 01:25:28,171 --> 01:25:29,881 Y no te ves feliz. 1490 01:25:29,881 --> 01:25:31,800 - Sí soy feliz. -¿Segura? 1491 01:25:35,345 --> 01:25:36,805 Me gusta mi vida aquí. 1492 01:25:40,308 --> 01:25:41,351 Muy bien. 1493 01:25:43,228 --> 01:25:45,355 Vuelvo a la ciudad por la mañana. 1494 01:25:45,772 --> 01:25:47,732 ¿Mañana? ¿No puedes irte antes? 1495 01:25:49,109 --> 01:25:50,235 Eres graciosa. 1496 01:25:55,740 --> 01:25:56,866 ¿Qué es esto? 1497 01:25:57,325 --> 01:25:59,911 ¿Un atrapadedos? Estos me encantaban. 1498 01:26:03,873 --> 01:26:05,458 ¿Estás bien? 1499 01:26:05,458 --> 01:26:08,128 Y, ¿vives en la ciudad? 1500 01:26:10,839 --> 01:26:13,133 ¿Llevas aquí todo el verano, o...? 1501 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 ¿Es un cuestionario? 1502 01:26:15,594 --> 01:26:17,512 Solo intento conocerte. 1503 01:26:18,763 --> 01:26:19,764 Lo siento. 1504 01:26:24,519 --> 01:26:25,562 Tengo una idea. 1505 01:26:26,730 --> 01:26:27,856 Cierra los ojos. 1506 01:26:28,607 --> 01:26:29,649 Ciérralos. 1507 01:26:29,649 --> 01:26:30,859 Dame tu dedo. 1508 01:26:34,696 --> 01:26:35,697 Al frente. 1509 01:26:36,489 --> 01:26:37,407 Arriba. 1510 01:26:37,699 --> 01:26:39,451 Bien. Abre los ojos. 1511 01:26:39,451 --> 01:26:40,744 ¿Qué te pasa? 1512 01:26:41,077 --> 01:26:42,913 ¡Es asqueroso! 1513 01:26:44,039 --> 01:26:45,916 -¡Me lo dio un amigo! -¡Deja de jalar! 1514 01:26:46,833 --> 01:26:47,918 No jales, no jales. 1515 01:26:48,251 --> 01:26:50,795 - Debes presionar para salir. - Eso intento. 1516 01:26:57,135 --> 01:26:59,471 Eso fue un poco extraño, ¿no? 1517 01:27:01,014 --> 01:27:02,057 Como sea... 1518 01:27:03,016 --> 01:27:04,684 ...vivo en Battery Park. 1519 01:27:04,684 --> 01:27:05,810 Vete. 1520 01:27:06,228 --> 01:27:07,229 Sí. 1521 01:27:21,284 --> 01:27:23,161 {\an8}REGRESAR AL REMITENTE 1522 01:27:40,762 --> 01:27:42,222 Aquí tienes. 1523 01:28:00,949 --> 01:28:02,826 EN VENTA 1524 01:28:02,826 --> 01:28:04,077 Inmuebles Doug Khan. 1525 01:28:04,077 --> 01:28:07,163 Doug, soy Maddie. Quiero vender. 1526 01:28:07,163 --> 01:28:08,373 ¡Genial! 1527 01:28:08,373 --> 01:28:11,376 No te emociones mucho. Hay una condición. 1528 01:28:16,256 --> 01:28:17,382 Hola, ¿está aquí? 1529 01:28:18,300 --> 01:28:19,342 No. 1530 01:28:20,135 --> 01:28:21,845 No responde llamadas ni mensajes. 1531 01:28:21,845 --> 01:28:23,179 ¿Le dices que vine? 1532 01:28:23,722 --> 01:28:25,348 Ni de puta broma. 1533 01:28:25,765 --> 01:28:27,100 -¿En serio? - Sí. 1534 01:28:27,475 --> 01:28:29,060 La cagaste. Él es especial. 1535 01:28:32,981 --> 01:28:34,274 ¡Cocaína! 1536 01:28:39,696 --> 01:28:42,115 Bien. Te escucho. 1537 01:28:42,115 --> 01:28:45,076 Me llamo Jody y soy un agresor de... 1538 01:28:45,076 --> 01:28:47,495 ¿Recuerdas que te dije que tenía amigos poderosos? 1539 01:28:48,538 --> 01:28:51,458 Eso incluye al recaudador del condado de Suffolk. 1540 01:28:51,458 --> 01:28:54,211 Hará que suba tu impuesto a la propiedad. 1541 01:28:54,753 --> 01:28:55,879 Mucho. 1542 01:28:55,879 --> 01:28:57,297 Vendí la casa. 1543 01:29:00,967 --> 01:29:04,763 ¿Puedo usar tu baño? Es del dos. 1544 01:29:06,056 --> 01:29:06,932 Okay. 1545 01:29:09,142 --> 01:29:10,352 Soy Maddie. 1546 01:29:11,102 --> 01:29:12,687 ¿Puedo hablar con él? 1547 01:29:12,687 --> 01:29:14,105 No está en casa. 1548 01:29:14,105 --> 01:29:16,399 Estará en la reunión de Princeton más tarde. 1549 01:29:16,399 --> 01:29:18,485 Okay. Gracias. 1550 01:29:45,637 --> 01:29:48,348 Hay muchos clubes para elegir... 1551 01:29:48,348 --> 01:29:49,975 ...si llegas al tercer año. 1552 01:29:52,018 --> 01:29:54,104 Ya quiero que me la chupen en Princeton. 1553 01:29:54,104 --> 01:29:55,021 ¿Qué? 1554 01:29:55,021 --> 01:29:57,691 Te he llamado. No puedes ignorarme. 1555 01:29:57,691 --> 01:29:58,984 Déjame en paz. 1556 01:29:58,984 --> 01:30:00,527 Percy, no me rechaces. 1557 01:30:01,653 --> 01:30:02,862 No te debo nada. 1558 01:30:02,862 --> 01:30:03,947 Espera. 1559 01:30:03,947 --> 01:30:04,948 Percy. 1560 01:30:05,407 --> 01:30:08,577 No te debo nada. 1561 01:30:08,577 --> 01:30:10,328 Yo te debo algo. 1562 01:30:10,328 --> 01:30:12,122 Nuestra amistad es real. 1563 01:30:12,122 --> 01:30:15,250 Me hiciste aprender que debo presionar para salir. 1564 01:30:15,792 --> 01:30:17,252 Me lastimaron. 1565 01:30:17,252 --> 01:30:19,296 Así que lastimo a la gente. 1566 01:30:19,629 --> 01:30:20,547 Percy. 1567 01:30:20,922 --> 01:30:22,007 ¡Percy! 1568 01:30:22,799 --> 01:30:24,259 Percy, abre la puerta. 1569 01:30:24,259 --> 01:30:25,594 Ya, abre la puerta. 1570 01:30:25,594 --> 01:30:27,304 Por favor, hablemos. 1571 01:30:31,766 --> 01:30:33,852 ¿Qué haces? ¡Baja del capó! 1572 01:30:33,852 --> 01:30:35,353 ¡No quiero saber nada de ti! 1573 01:30:35,353 --> 01:30:37,689 ¡No voy a bajar hasta que hables conmigo! 1574 01:30:39,190 --> 01:30:40,817 Si así lo quieres, adelante. 1575 01:30:42,694 --> 01:30:44,613 Oye. Despacio, despacio. 1576 01:30:44,905 --> 01:30:45,989 Mierda. 1577 01:30:45,989 --> 01:30:47,991 Da miedo. No sé cómo lo hiciste. 1578 01:30:47,991 --> 01:30:49,910 -¡Pues baja! -¡No! 1579 01:30:49,910 --> 01:30:52,662 ¡No hasta que me creas que me importas! 1580 01:30:52,662 --> 01:30:55,749 ¡Me mentiste para tener un puto coche! 1581 01:30:55,749 --> 01:30:56,958 No te importo un carajo. 1582 01:30:56,958 --> 01:30:58,209 ¡Sí me importas! 1583 01:30:58,209 --> 01:31:00,212 ¡Detente! ¡Hablemos! 1584 01:31:01,379 --> 01:31:03,256 ¡Baja del capó de mi auto! 1585 01:31:03,840 --> 01:31:04,966 ¡Oblígame! 1586 01:31:06,551 --> 01:31:08,303 -¿Suficiente? -¡No! 1587 01:31:08,595 --> 01:31:09,721 ¡Cuidado! 1588 01:31:10,639 --> 01:31:11,598 ¡No puedo ver! 1589 01:31:12,349 --> 01:31:14,059 -¡Ay, no! -¡Me tapas la vista! 1590 01:31:14,059 --> 01:31:15,185 ¡Percy! 1591 01:31:21,650 --> 01:31:22,651 ¡Fuego! 1592 01:31:35,121 --> 01:31:37,582 Mierda. No puede ser. 1593 01:31:41,378 --> 01:31:42,212 Mierda. 1594 01:31:49,261 --> 01:31:51,221 ¡Maddie! ¡Maddie! 1595 01:31:51,555 --> 01:31:52,389 ¡Maddie! 1596 01:31:56,851 --> 01:31:57,769 Tranquila. 1597 01:32:03,149 --> 01:32:04,317 Lo siento. 1598 01:32:05,443 --> 01:32:06,444 Lo siento. 1599 01:32:28,925 --> 01:32:31,970 Recién tengo licencia y ya arruiné dos autos. 1600 01:32:32,846 --> 01:32:35,932 El Buick no está arruinado. Ya lo arreglaron. 1601 01:32:38,476 --> 01:32:40,145 Necesitaba cariño. 1602 01:32:41,521 --> 01:32:43,857 Mi abuelo se suicidó en ese Buick. 1603 01:32:45,859 --> 01:32:46,902 Es broma. 1604 01:32:48,612 --> 01:32:50,113 Cabroncito. 1605 01:32:50,655 --> 01:32:52,365 Tienes suerte de que te haya buscado. 1606 01:32:53,158 --> 01:32:54,743 ¿Dónde estarías sin mí? 1607 01:32:56,745 --> 01:32:59,414 De seguro aún sería virgen. 1608 01:33:00,832 --> 01:33:02,792 Aún eres virgen, galán. 1609 01:33:02,792 --> 01:33:04,878 No, eso cuenta. Sí cuenta. 1610 01:33:05,545 --> 01:33:08,465 Diles a tus amigos universitarios lo que quieras. 1611 01:33:09,799 --> 01:33:11,718 Si es que hago amigos. 1612 01:33:13,929 --> 01:33:15,722 ¿Cómo? Somos amigos. 1613 01:33:21,937 --> 01:33:24,439 Creo que volveremos después de Acción de Gracias. 1614 01:33:25,190 --> 01:33:26,524 No estaré aquí. 1615 01:33:28,151 --> 01:33:30,946 Vendí la casa. Me mudaré a California. 1616 01:33:41,498 --> 01:33:42,958 Vas a estar bien. 1617 01:33:45,961 --> 01:33:47,963 ¿Qué eres, un Buda sabio? 1618 01:33:47,963 --> 01:33:50,715 Soy mayor que tú. Tú vas a estar bien. 1619 01:33:52,509 --> 01:33:54,010 Ambos lo estaremos. 1620 01:34:03,019 --> 01:34:04,354 Maddie. 1621 01:34:04,354 --> 01:34:05,438 ¿Sí? 1622 01:34:05,855 --> 01:34:07,065 Igual cuenta. 1623 01:34:13,613 --> 01:34:15,865 ¿Me van a ejecutar? ¿Esa es la sorpresa? 1624 01:34:15,865 --> 01:34:17,158 No veas. 1625 01:34:17,158 --> 01:34:18,827 Es una buena noticia. 1626 01:34:18,827 --> 01:34:21,162 ¿No me vendaste para decirme que tienes una amante? 1627 01:34:21,162 --> 01:34:22,706 Listo. 1628 01:34:26,793 --> 01:34:27,794 ¿Qué debo ver? 1629 01:34:28,128 --> 01:34:30,088 La casa. 1630 01:34:30,088 --> 01:34:33,842 En vez de vendérsela a un rico idiota, decidí vendérsela a ustedes. 1631 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 A un idiota normal. 1632 01:34:36,052 --> 01:34:37,804 Que tuvo que vender un bote. 1633 01:34:39,014 --> 01:34:40,432 Maddie, no podemos. 1634 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 Sí podemos. Le hubieran dado mucho más. 1635 01:34:42,851 --> 01:34:44,352 Fue suficiente. 1636 01:34:45,478 --> 01:34:47,772 Así nos quedaremos. Es lo que queríamos. 1637 01:34:48,648 --> 01:34:50,734 Dios mío. 1638 01:34:53,445 --> 01:34:54,654 Esperen. 1639 01:34:57,991 --> 01:34:59,743 Claro. La cosa que hiciste. 1640 01:34:59,743 --> 01:35:01,578 - Ahí está. -¿La colgamos? 1641 01:35:02,287 --> 01:35:03,622 Eso haremos. 1642 01:35:03,622 --> 01:35:05,123 En cuanto te vayas. 1643 01:35:06,708 --> 01:35:08,168 Llegó la hora. 1644 01:35:08,835 --> 01:35:10,462 Llámanos en cuanto llegues. 1645 01:35:10,462 --> 01:35:12,672 O no. Como sea, está bien. 1646 01:35:12,672 --> 01:35:13,715 Sí. Súper. 1647 01:35:13,715 --> 01:35:15,133 ¿Van a estar bien? 1648 01:35:15,133 --> 01:35:16,301 Sí. Sí. 1649 01:35:16,301 --> 01:35:18,720 Nido vacío. Al fin. 1650 01:35:19,512 --> 01:35:21,598 Sí, qué esperas. Largo de aquí. 1651 01:35:28,271 --> 01:35:30,065 - Los amo. - Nosotros a ti. 1652 01:35:30,065 --> 01:35:31,066 Te amamos. 1653 01:35:31,358 --> 01:35:32,275 No me sigan. 1654 01:35:32,275 --> 01:35:33,735 - No. - Okay. 1655 01:35:33,735 --> 01:35:34,653 Bien. 1656 01:35:38,323 --> 01:35:39,699 ¿Te ayudamos con las maletas? 1657 01:35:40,075 --> 01:35:41,201 No, yo puedo. 1658 01:35:47,749 --> 01:35:48,583 Bueno... 1659 01:35:49,000 --> 01:35:50,418 - Déjalo. - Está bien. 1660 01:35:55,549 --> 01:35:56,550 Cielo. 1661 01:36:00,136 --> 01:36:01,513 Ya está. 1662 01:36:01,513 --> 01:36:03,014 - Vale la pena. - Sí. 1663 01:36:03,848 --> 01:36:04,724 Muy bien. 1664 01:36:06,518 --> 01:36:08,395 Bueno. Adiós. 1665 01:36:08,395 --> 01:36:09,604 - Adiós, cielo. - Nos vemos. 1666 01:36:14,651 --> 01:36:16,152 Bien. Siguiente. 1667 01:36:16,152 --> 01:36:17,571 - Sí. - Listo. 1668 01:36:17,571 --> 01:36:18,905 Los veo en Acción de Gracias. 1669 01:36:18,905 --> 01:36:20,156 - Sí. - Okay. 1670 01:36:23,702 --> 01:36:25,120 Es por acá. 1671 01:36:25,120 --> 01:36:27,038 - Adiós. - Adiós, cielo. 1672 01:36:36,339 --> 01:36:37,716 Llegó tu Uber. 1673 01:36:38,341 --> 01:36:40,093 Solicité sin conversación. 1674 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 Ah, hablaremos, amigo. De aquí hasta Princeton. 1675 01:36:44,014 --> 01:36:47,601 Luego te llamaré de todo mi viaje a California. 1676 01:36:47,601 --> 01:36:49,352 Te hablaré de mi nuevo novio. 1677 01:36:51,563 --> 01:36:52,647 ¿Nuevo novio? 1678 01:36:53,690 --> 01:36:54,774 Es un expolicía. 1679 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 Okay. 1680 01:36:55,984 --> 01:36:58,153 Fue un drogadicto en el pasado. 1681 01:37:00,196 --> 01:37:01,489 ¿Quieres conocerlo? 1682 01:37:01,907 --> 01:37:02,824 No. 1683 01:37:02,824 --> 01:37:05,493 Pues él se muere por verte. ¡Ven! 1684 01:37:05,869 --> 01:37:06,703 ¡Milo! 1685 01:37:11,958 --> 01:37:13,126 ¿Listo para irte? 1686 01:37:14,377 --> 01:37:15,420 Sí. 1687 01:37:16,296 --> 01:37:17,297 ¿Y tú? 1688 01:37:17,631 --> 01:37:18,548 Sí. 1689 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}Traducción de subtítulos por: Juan Carlos Cortés