1
00:01:13,158 --> 00:01:14,576
ODTAHOVÁ SLUŽBA MONTAUK
2
00:01:39,935 --> 00:01:41,895
Přestaň!
3
00:01:41,895 --> 00:01:43,438
Gary, co to sakra je?
4
00:01:43,438 --> 00:01:45,315
Soudní příkaz k zabavení majetku.
5
00:01:45,315 --> 00:01:47,025
Musíš platit daň z nemovitosti, Maddie.
6
00:01:47,025 --> 00:01:50,070
Ne, to je omyl.
Vyjednávám si splátkový kalendář.
7
00:01:50,070 --> 00:01:52,155
Zdá se, že vyjednávání už skončilo.
8
00:01:52,155 --> 00:01:54,741
Takže mi sebrali auto? Jsem řidič Uberu.
9
00:01:54,741 --> 00:01:55,825
To není můj problém.
10
00:01:55,825 --> 00:01:58,078
Jak mám jako barmanka
platit jejich daně?
11
00:01:58,078 --> 00:02:01,081
Můj problém je,
že jsi mě začala ignorovat.
12
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
O to tady jde?
13
00:02:02,874 --> 00:02:06,127
Ne, taky mám smlouvu
s okresním úřadem,
14
00:02:06,127 --> 00:02:09,713
ale říkám jen, že by bylo fajn vysvětlit,
15
00:02:09,713 --> 00:02:11,091
proč ses mi už neozvala.
16
00:02:11,091 --> 00:02:13,260
Nemůžeš se jen tak vypařit.
Tři měsíce nejsou nic.
17
00:02:13,260 --> 00:02:16,888
Tři měsíce? Přišlo mi to delší.
V dobrém slova smyslu.
18
00:02:17,806 --> 00:02:19,349
Počkej, Gary, prosím, přestaň.
19
00:02:19,349 --> 00:02:20,725
Měl jsi pravdu, ano?
20
00:02:20,725 --> 00:02:23,645
Moje pocity byly tak silné,
až jsem dostala strach.
21
00:02:23,645 --> 00:02:25,355
Vyděsilo mě to.
22
00:02:26,856 --> 00:02:28,191
Je to pravda?
23
00:02:28,191 --> 00:02:30,485
No jasně, ty troubo.
24
00:02:31,069 --> 00:02:33,989
Včera večer jsem si při praní říkala:
25
00:02:35,282 --> 00:02:40,203
„Ten hajzl mi chybí.
Chybí mi poslouchat, co Jets podělali.“
26
00:02:40,787 --> 00:02:43,081
Co bys dělal jinak, kdybys vedl tým?
27
00:02:43,081 --> 00:02:45,375
- Byli by mnohem lepší.
- Mnohem lepší.
28
00:02:46,293 --> 00:02:50,255
Tuhle jsem viděla zelenou ponožku
a říkala jsem si, že je Garyho.
29
00:02:53,216 --> 00:02:54,384
To je příjemné.
30
00:02:55,093 --> 00:02:57,596
Prostě řekni, že tu moje auto nebylo.
31
00:02:58,930 --> 00:03:01,182
Jo. Víš co?
32
00:03:01,182 --> 00:03:04,352
Řeknu to, protože tady nebude.
33
00:03:06,771 --> 00:03:08,565
Co je? To je můj bratranec.
34
00:03:08,732 --> 00:03:11,067
- Buongiorno!
- Je z Itálie.
35
00:03:11,735 --> 00:03:14,195
Gary, přísahám Bohu,
je to můj bratranec.
36
00:03:14,195 --> 00:03:16,615
Bratranec z druhého kolene.
Tohle je jejich zvyk.
37
00:03:16,615 --> 00:03:20,410
- Byls někdy v Itálii?
- Chtěl jsem to uzavřít a podařilo se.
38
00:03:20,410 --> 00:03:21,745
- Děkuju.
- Gary, no tak.
39
00:03:21,745 --> 00:03:24,372
- Byl to jen flirt.
- Ne, pro mě ne.
40
00:03:24,831 --> 00:03:26,541
Sestra měla ohledně tebe pravdu.
41
00:03:26,917 --> 00:03:30,670
Myslíš tvou sestru,
kterou zatkli za týrání seniorů?
42
00:03:30,879 --> 00:03:32,130
Dobře, Gary.
43
00:03:32,714 --> 00:03:34,716
S tebou fakt není něco v pořádku.
44
00:03:36,092 --> 00:03:37,802
Ty si myslíš, že jsi dokonalý?
45
00:03:37,802 --> 00:03:40,138
Jsi nerozhodnej, což je otravný.
46
00:03:42,265 --> 00:03:44,100
Dobře, Gary, omlouvám se.
Odvezeš mě?
47
00:03:44,100 --> 00:03:46,228
Dneska jsem za barem v Claw.
48
00:03:46,228 --> 00:03:47,562
Bože. Víš...
49
00:03:48,855 --> 00:03:50,106
Nemůžu se rozhodnout.
50
00:03:50,607 --> 00:03:51,775
Kreténe.
51
00:04:14,256 --> 00:04:16,048
Myslíš, že to byla moje volba?
52
00:04:31,273 --> 00:04:34,359
- Ahoj, Gary. Co si dáš?
- Dám si banánový chlebíček.
53
00:04:34,985 --> 00:04:36,570
Vlastně počkej.
54
00:04:38,196 --> 00:04:39,573
Bude to citronová buchta.
55
00:04:46,538 --> 00:04:47,497
Dám si...
56
00:04:49,165 --> 00:04:50,250
Dám si ohřáté...
57
00:04:53,837 --> 00:04:56,590
- Bude to čtyři padesát.
- Jasně.
58
00:05:09,895 --> 00:05:11,146
No tak!
59
00:05:16,192 --> 00:05:17,277
Hele!
60
00:05:17,986 --> 00:05:21,489
- Co to sakra děláš?
- Snažím se zachránit svůj dům!
61
00:05:28,997 --> 00:05:30,916
- Máš to?
- Jo.
62
00:05:34,294 --> 00:05:36,254
Ne, ne, ne!
63
00:05:41,343 --> 00:05:42,677
No tak, chlape.
64
00:05:57,651 --> 00:05:59,444
Musíš se sebrat, Maddie.
65
00:05:59,444 --> 00:06:01,696
Ještě jeden přestupek
a přijdeš o řidičák.
66
00:06:01,696 --> 00:06:04,449
Řidičák je mi na houby,
když nemám auto.
67
00:06:04,449 --> 00:06:06,409
Ten dům mi odkázala máma.
68
00:06:06,409 --> 00:06:08,578
Je splacený. Copak to můžou?
69
00:06:08,578 --> 00:06:10,747
Když neplatíš daně, tak můžou.
70
00:06:10,747 --> 00:06:15,293
Takže se sem nastěhují ti bohatí zmrdi
a nám ztrojnásobí daně? Blbost.
71
00:06:15,293 --> 00:06:17,796
Dobrá zpráva je,
že máš čas do prvního září.
72
00:06:18,463 --> 00:06:21,925
- To splatíš.
- Bez auta ne.
73
00:06:22,926 --> 00:06:26,263
Máš představu, o kolik peněz přijdu
každý den, co nebudu řídit Uber?
74
00:06:26,263 --> 00:06:29,349
- V létě si vydělám na rok dopředu.
- Chápu.
75
00:06:29,349 --> 00:06:33,395
Tihle lidé se sem nastěhují
a chtějí mě vystrnadit?
76
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Máš vůbec ponětí, jaký to je?
77
00:06:38,525 --> 00:06:40,735
Samozřejmě, že máš. Díky.
78
00:06:41,403 --> 00:06:43,363
- Uvidíme se u vody.
- Dobře.
79
00:06:52,622 --> 00:06:54,583
No tak, kámo. Víš, jak to chodí.
80
00:06:55,166 --> 00:06:57,168
Nový dům je přímo u vody.
81
00:06:57,168 --> 00:06:59,629
Původní dům zbourali. Musel pryč.
82
00:06:59,629 --> 00:07:00,964
Gin s tonikem s limetkou.
83
00:07:01,923 --> 00:07:04,009
Jo, beru ho na loď každý den.
84
00:07:04,634 --> 00:07:06,177
Otevíráme až v poledne.
85
00:07:07,304 --> 00:07:09,180
Víš co, brácho? Zavolám ti zpátky.
86
00:07:11,141 --> 00:07:12,183
Je poledne.
87
00:07:13,643 --> 00:07:15,186
Je 11:57.
88
00:07:17,397 --> 00:07:18,398
Jasně.
89
00:07:20,108 --> 00:07:21,401
Kolik je hodin teď?
90
00:07:24,821 --> 00:07:26,197
Je 11:56.
91
00:07:31,077 --> 00:07:32,829
- Vraťte mi to.
- Proč nepočkáte na lodi?
92
00:07:32,829 --> 00:07:35,040
Až otevřeme, zatroubím na nautofon.
93
00:07:35,040 --> 00:07:36,875
Co to kurva je? Chtěl jsem jen pití.
94
00:07:36,875 --> 00:07:40,670
Hele! Nechte toho. Co se to tu děje?
95
00:07:41,379 --> 00:07:44,174
Pane, já vám naliju.
96
00:07:44,174 --> 00:07:45,425
Panebože.
97
00:07:45,425 --> 00:07:47,844
Na to seru. Vyhoďte ji.
98
00:07:47,844 --> 00:07:51,097
- Nemůžu. Je postižená.
- Cože? Nejsem.
99
00:07:51,097 --> 00:07:52,474
- Nejsi?
- Ne.
100
00:07:52,474 --> 00:07:55,393
- Proto jsem tě zaměstnala.
- Kecy.
101
00:07:55,393 --> 00:08:00,232
Víš co? Takhle nemůžeme začít léto.
102
00:08:00,232 --> 00:08:03,068
Jinej měsíc v roce si klidně buď mrcha.
103
00:08:03,068 --> 00:08:05,737
Buď mrcha v říjnu. Buď mrcha v březnu.
104
00:08:05,737 --> 00:08:07,656
Ale nebuď mrcha v červnu. Jasný?
105
00:08:07,656 --> 00:08:09,282
Díky těmhle lidem fungujeme.
106
00:08:09,282 --> 00:08:11,826
Kvůli těmhle lidem přijdu o dům.
107
00:08:12,244 --> 00:08:14,746
Promiň, Fern. Mám pěkně podělaný ráno.
108
00:08:14,746 --> 00:08:15,872
Jo, to vidím.
109
00:08:17,040 --> 00:08:18,500
Víš, co pomáhá mně?
110
00:08:19,834 --> 00:08:21,253
Skládání ubrousků.
111
00:08:23,797 --> 00:08:25,340
Tohle auto stojí jen tisíc dolarů.
112
00:08:26,341 --> 00:08:28,134
Ne, to jsou jen kola.
113
00:08:28,134 --> 00:08:31,388
Na Craigslistu nic nenajdeš.
Už jsem hledala všude.
114
00:08:31,596 --> 00:08:33,515
Vždycky můžeš prodat ledvinu.
115
00:08:36,017 --> 00:08:38,520
Můžeš prodat svoje vlasy, plazmu, vajíčka.
116
00:08:38,520 --> 00:08:41,147
Lidský tělo je jako dojná kráva.
Lidi to nechápou.
117
00:08:41,147 --> 00:08:43,358
Jime, cítím, jak naše dítě hloupne.
118
00:08:44,025 --> 00:08:45,318
Jen se snažím pomoct.
119
00:08:45,318 --> 00:08:46,987
Vždycky můžeš dům pronajmout.
120
00:08:46,987 --> 00:08:51,575
Ne. Nesnesu myšlenku,
že jsou tihle letňáci u mě doma.
121
00:08:51,575 --> 00:08:53,451
Hele! Podívej se na to.
122
00:08:56,037 --> 00:08:57,372
„Potřebuješ auto na vysokou?
123
00:08:57,372 --> 00:08:59,708
Randi tohle léto
s naším 19letým synem.
124
00:08:59,708 --> 00:09:03,461
Je to báječný mladý muž,
nesmírně chytrý, ale společensky plachý.
125
00:09:03,461 --> 00:09:05,547
Nikdy neměl přítelkyni.
Zkusili jsme všechno.
126
00:09:05,547 --> 00:09:09,843
Hledáme přitažlivou,
milou a inteligentní ženu do 25 let,
127
00:09:09,843 --> 00:09:11,970
která by s ním chodila
a vytáhla ho z jeho ulity,
128
00:09:11,970 --> 00:09:13,972
než na podzim odejde na vysokou.
129
00:09:13,972 --> 00:09:18,059
Za to vám dáme Buick Regal,
čistý, bez koroze, najeto 64 tisíc km.
130
00:09:18,059 --> 00:09:19,352
Pouze vážné zájemkyně.“
131
00:09:19,895 --> 00:09:21,229
„Randila“ je v uvozovkách.
132
00:09:22,022 --> 00:09:24,316
- To musí být vtip, ne?
- Ne.
133
00:09:24,858 --> 00:09:27,193
Viděly jste ty vrtulníkový rodiče?
134
00:09:27,193 --> 00:09:28,862
Pro svoje děti udělají všechno.
135
00:09:28,862 --> 00:09:31,281
Divím se, že si ho neošukají sami.
136
00:09:31,281 --> 00:09:33,366
Ale píše se tu do 25 let.
137
00:09:33,366 --> 00:09:36,328
- To je v pohodě, prošla bych.
- Dobře.
138
00:09:36,536 --> 00:09:40,415
Ty bys nepronajala ani svůj dům,
ale teď chceš pronajmout svou vagínu?
139
00:09:41,041 --> 00:09:42,459
Teď se baví dospělí.
140
00:09:42,459 --> 00:09:45,086
Nemůžu říct svůj názor jen proto,
že jsem chlap?
141
00:09:45,086 --> 00:09:47,005
- Přesně tak. Jo, ticho.
- Jo.
142
00:09:47,005 --> 00:09:49,466
Máš přes celý záda
tetování Ptáka Uličníka.
143
00:09:49,466 --> 00:09:52,219
Neměl bys nikomu říkat,
co má dělat se svým tělem.
144
00:09:52,219 --> 00:09:54,137
A co si založit OnlyFans?
145
00:09:54,763 --> 00:09:57,098
Co je OnlyFans, Jime?
146
00:09:58,183 --> 00:10:00,143
To by bylo na dlouho. Auto potřebuju hned.
147
00:10:00,143 --> 00:10:02,896
Jen mě překvapuje, že to zvažuješ.
To je vše.
148
00:10:02,896 --> 00:10:05,899
Za mý jednorázovky jsem nedostala
ani jeden Buick Regal.
149
00:10:05,899 --> 00:10:09,736
Zlato, asi to nevíš,
ale ženy mají k sexu různé důvody.
150
00:10:09,736 --> 00:10:11,821
Já měla sex,
abych nemusela dojíždět autobusem.
151
00:10:11,821 --> 00:10:15,283
Já měla jednou sex,
abych nemusela hrát Osadníky z Katanu.
152
00:10:15,283 --> 00:10:17,327
Já jednou na prvním rande,
153
00:10:17,327 --> 00:10:19,663
- protože jsem myslela, že mě zabije.
- Ježíši.
154
00:10:19,663 --> 00:10:22,916
- Teď máš mě, zlato.
- To mluví o tobě, blbečku.
155
00:10:26,294 --> 00:10:28,171
Jo! Boží!
156
00:10:28,713 --> 00:10:31,216
Vlny se vaří. Žádní turisti.
157
00:10:31,216 --> 00:10:34,844
- O hodně přicházíte.
- Nejspíš to není ani pravý.
158
00:10:34,844 --> 00:10:37,430
Byl by to nejrychlejší způsob,
jak sehnat auto.
159
00:10:37,430 --> 00:10:41,768
To jo. Ten kluk by si nadělal
do kalhot hned, jak by tě uviděl.
160
00:10:41,768 --> 00:10:44,896
- Pak bys mohla jet rovnou domů.
- Proboha.
161
00:10:44,896 --> 00:10:47,399
- Jime.
- Chceš můj názor?
162
00:10:48,108 --> 00:10:51,027
Oni nás využívají.
Tak proč bychom je neměli využít my?
163
00:10:51,861 --> 00:10:54,656
Vím jen to, že máma by chtěla,
abych ten dům zachránila.
164
00:10:55,532 --> 00:10:57,867
Jo. Všechno je tu teď tak drahé.
165
00:10:57,867 --> 00:11:00,662
Myslíš, že mě po roce učení dětí
baví dělat servírku?
166
00:11:00,662 --> 00:11:01,705
Poslouchej mě.
167
00:11:01,705 --> 00:11:03,957
Jestli jsi vážně v úzkých,
půjčíme ti dodávku.
168
00:11:03,957 --> 00:11:06,084
Radši pošlu Saru ošukat toho kluka.
169
00:11:06,084 --> 00:11:07,794
- Co to s tebou kurva je?
- Jime.
170
00:11:07,794 --> 00:11:09,754
Jen se to snažím odlehčit.
171
00:11:09,754 --> 00:11:12,549
Myslíš, že s tím břichem
by s tebou chtěl nějakej kluk spát?
172
00:11:13,300 --> 00:11:15,510
- Vrať se do moře.
- Zrovna jsem otevřel pivo.
173
00:11:15,510 --> 00:11:17,429
Běž k moři.
174
00:11:17,429 --> 00:11:20,432
- Je tam zima jak prase.
- Běž do oceánu.
175
00:11:20,432 --> 00:11:22,267
Možná budu jen pádlovat.
176
00:11:32,527 --> 00:11:33,528
PO SPLATNOSTI
177
00:13:04,536 --> 00:13:05,370
Maddie?
178
00:13:06,162 --> 00:13:07,372
- Zdravím.
- Ahoj.
179
00:13:07,372 --> 00:13:08,290
Ahoj.
180
00:13:08,915 --> 00:13:11,626
- Neměla jsi problém to najít?
- Ne.
181
00:13:11,626 --> 00:13:13,295
Ne. Našla jsem to.
182
00:13:14,004 --> 00:13:16,381
Vítej u nás doma.
183
00:13:16,381 --> 00:13:19,259
Já jsem Allison
a tohle je můj manžel Laird.
184
00:13:19,885 --> 00:13:21,803
Loyd? Jako ten čaj?
185
00:13:21,803 --> 00:13:24,139
Čaj? Ne. Laird.
186
00:13:24,764 --> 00:13:26,600
Laird. Říkám to správně?
187
00:13:26,600 --> 00:13:28,727
Jo, jen jedna slabika. Laird.
188
00:13:28,727 --> 00:13:29,728
Dobře.
189
00:13:30,645 --> 00:13:33,106
- Říkej mi jen Laird.
- To nemůžu.
190
00:13:33,732 --> 00:13:35,901
Mám jít nahoru, nebo chcete sejít dolů?
191
00:13:35,901 --> 00:13:37,819
- Pojď.
- Jo, pojď nahoru.
192
00:13:37,819 --> 00:13:39,279
- Bezva.
- Pojď nahoru.
193
00:13:52,542 --> 00:13:54,127
Chci, abys věděla,
194
00:13:54,127 --> 00:13:57,047
že si sexuálních pracovnic moc vážíme.
195
00:13:57,547 --> 00:13:58,882
Já...
196
00:13:58,882 --> 00:14:00,467
nejsem sexuální pracovnice.
197
00:14:00,467 --> 00:14:03,011
- Ne že by na tom bylo něco špatného.
- To ne.
198
00:14:03,887 --> 00:14:08,475
Maddie, pověz nám něco o sobě.
199
00:14:08,475 --> 00:14:10,602
- Odkud jsi?
- Vlastně jsem odsud.
200
00:14:10,602 --> 00:14:13,355
Páni, místní. Závidím.
201
00:14:13,355 --> 00:14:15,649
Celý rok žiješ v ráji.
202
00:14:15,649 --> 00:14:18,944
Chtěla jsem se zeptat po telefonu,
ale kolik ti je?
203
00:14:19,110 --> 00:14:20,070
No...
204
00:14:20,445 --> 00:14:26,034
Vím, že jste hledali někoho do 25 let.
205
00:14:26,034 --> 00:14:28,495
- Jsem trochu starší.
- Jasně. Kolik ti je?
206
00:14:29,246 --> 00:14:30,372
Právě mi bylo 29.
207
00:14:30,372 --> 00:14:31,831
- Teď někdy?
- Loni.
208
00:14:31,831 --> 00:14:33,583
- Takže je ti 29?
- To mi bylo loni.
209
00:14:33,583 --> 00:14:36,378
A kolik je ti právě teď?
210
00:14:36,378 --> 00:14:38,338
- O rok víc.
- Takže 30.
211
00:14:38,463 --> 00:14:40,257
Jo. Třicet dva.
212
00:14:42,050 --> 00:14:42,884
Já...
213
00:14:43,635 --> 00:14:44,761
Můžu být upřímná?
214
00:14:46,680 --> 00:14:49,808
Předpokládám, že tu jsem,
protože jste zatím nikoho nenašli.
215
00:14:49,808 --> 00:14:51,893
A nikoho jste zatím nenašli proto,
216
00:14:51,893 --> 00:14:55,021
že mladé holky jsou blbky.
217
00:14:55,021 --> 00:14:56,898
Nemůžou za to. Jsou mladé.
218
00:14:56,898 --> 00:14:57,983
Ale...
219
00:14:57,983 --> 00:15:00,569
mluvíme tu o vašem synovi.
220
00:15:01,111 --> 00:15:04,990
Potřebujete někoho,
kdo vypadá jako jeho vrstevník,
221
00:15:04,990 --> 00:15:07,826
ale je dostatečně zralý, aby to zvládl
222
00:15:07,826 --> 00:15:11,538
s taktem a citlivostí,
kterou tahle situace vyžaduje.
223
00:15:12,330 --> 00:15:13,873
- Je dobrá.
- Dobrá.
224
00:15:13,873 --> 00:15:15,041
Dobrá odpověď.
225
00:15:16,459 --> 00:15:18,920
Jen máme o syna velký strach.
226
00:15:19,629 --> 00:15:23,592
Percy je strašně milý, citlivý
227
00:15:23,592 --> 00:15:25,677
a nesmírně bystrý.
228
00:15:25,677 --> 00:15:27,804
Příští rok jde na Princeton.
229
00:15:27,804 --> 00:15:29,222
O tom jsem slyšela.
230
00:15:29,222 --> 00:15:31,516
Je úžasný muzikant,
ale nikomu nezahraje.
231
00:15:31,516 --> 00:15:34,352
Má problémy ve společnosti.
232
00:15:34,352 --> 00:15:35,687
A pro mě jako matku
233
00:15:35,687 --> 00:15:38,607
bylo opravdu těžké
se na to poslední čtyři roky dívat.
234
00:15:38,940 --> 00:15:41,943
Je pořád na telefonu, nevychází z pokoje,
235
00:15:41,943 --> 00:15:45,405
nemá žádné kamarády, nemluví s holkami.
236
00:15:45,405 --> 00:15:49,159
Nepije, nechodí na večírky, neřídí.
237
00:15:49,159 --> 00:15:50,827
Nedělá nic, co jsem dělal já.
238
00:15:51,703 --> 00:15:54,039
Takhle ho nemůžeme poslat na vysokou.
239
00:15:54,039 --> 00:15:55,290
To by nezvládl.
240
00:15:55,624 --> 00:15:57,918
Proto jste zavolali profesionála.
241
00:15:57,918 --> 00:16:01,504
Ne profesionála, jen holku,
která potřebuje auto.
242
00:16:01,755 --> 00:16:05,175
Jo. Nedošli jsme k tomu snadno.
243
00:16:05,926 --> 00:16:08,386
Zkoušeli jsme všechno,
abychom ho dostali z jeho ulity.
244
00:16:09,054 --> 00:16:12,474
- Jsme na konci sil.
- V Percyho věku jsem se styděl.
245
00:16:12,474 --> 00:16:15,393
Ale před vysokou
jsem chodil s jednou holkou,
246
00:16:15,393 --> 00:16:17,771
a ta mě opravdu sexuálně zaučila.
247
00:16:17,771 --> 00:16:19,147
- Dobře.
- Barbara.
248
00:16:20,023 --> 00:16:22,317
Když jsem začal chodit na vysokou,
249
00:16:22,317 --> 00:16:25,070
byl jsem venku ze své ulity
a dařilo se mi.
250
00:16:25,070 --> 00:16:28,365
- Ano, a přesně to chceme pro Percyho.
- To je on?
251
00:16:28,365 --> 00:16:29,282
Ano.
252
00:16:32,577 --> 00:16:34,704
- Páni, je rozkošný.
- Že jo?
253
00:16:36,498 --> 00:16:37,457
Takže...
254
00:16:38,541 --> 00:16:39,542
jak to funguje?
255
00:16:39,542 --> 00:16:42,212
Je to o důvěře, nebo...
256
00:16:42,212 --> 00:16:44,464
Ano. A taky známe jeho přístupový kód.
257
00:16:45,757 --> 00:16:47,092
A není gay?
258
00:16:47,092 --> 00:16:49,344
Ne. Viděli jsme jeho historii prohlížení.
259
00:16:49,344 --> 00:16:51,972
To porno je explicitní,
ale ne homosexuální.
260
00:16:51,972 --> 00:16:55,308
Trochu jo. Jsou tam velké skupiny lidí.
261
00:16:56,685 --> 00:17:00,981
Darovanému koni na zuby nekoukej,
ale musí to být buick?
262
00:17:01,898 --> 00:17:03,108
Jezdil v něm táta.
263
00:17:04,025 --> 00:17:07,737
Začni randit s Percym a buick je tvůj.
264
00:17:07,737 --> 00:17:10,614
Nejde nám jen o „randění“, víš?
265
00:17:10,614 --> 00:17:12,409
Poznej ho, protože je to fajn kluk.
266
00:17:12,409 --> 00:17:14,828
Takže když říkáte randit s ním,
267
00:17:14,828 --> 00:17:18,122
myslíte randit s ním, nebo „randit“ s ním?
268
00:17:18,832 --> 00:17:20,667
- Ano.
- Přesně tak.
269
00:17:21,293 --> 00:17:23,044
- Randit s ním.
- Pořádně s ním randit.
270
00:17:23,044 --> 00:17:24,129
Fajn.
271
00:17:24,713 --> 00:17:26,256
Vyrandím mu mozek z hlavy.
272
00:17:26,256 --> 00:17:28,758
Je u sebe v pokoji?
Mám tam skočit a překvapit ho?
273
00:17:28,758 --> 00:17:30,677
Ne, ne. Není tady.
274
00:17:30,677 --> 00:17:32,971
Nesmí se to dozvědět.
Nikdo se to nesmí dozvědět.
275
00:17:32,971 --> 00:17:35,807
Nikdo se to nesmí dozvědět.
276
00:17:36,308 --> 00:17:38,894
Navíc by ho to zničilo, což by zmařilo
277
00:17:38,894 --> 00:17:40,770
záměr budovat jeho sebedůvěru.
278
00:17:40,979 --> 00:17:42,272
Jasně. Jasně.
279
00:17:42,272 --> 00:17:45,233
Od deseti do 18 hodin
dělá dobrovolníka v útulku.
280
00:17:45,233 --> 00:17:49,154
Říkali jsme si, že bys mohla hrát,
že chceš adoptovat psa.
281
00:17:49,154 --> 00:17:50,864
A asi se to nestane,
282
00:17:50,864 --> 00:17:55,160
ale kdyby Percy s někým chodil
organickou formou...
283
00:17:55,160 --> 00:17:57,537
- Chápu. Dám se do práce.
- Jo.
284
00:18:11,009 --> 00:18:13,386
Driftuju! Já driftuju!
285
00:18:28,944 --> 00:18:31,363
ZACHRÁNĚNÍ PŘÁTELÉ
286
00:18:51,967 --> 00:18:55,262
Zdravím. Můžu vám nabídnout
trochu bezpodmínečné lásky?
287
00:18:55,262 --> 00:18:58,473
- Hledáte někoho, kdo vás oslintá?
- Může mi pomoct on?
288
00:18:59,349 --> 00:19:02,811
On pracuje se psy. Já jednám s lidmi.
289
00:19:03,895 --> 00:19:05,355
Ale máte divnou energii.
290
00:19:05,647 --> 00:19:07,357
Nebojte, jsem vykastrovaný.
291
00:19:07,732 --> 00:19:09,025
Chci jeho.
292
00:19:10,694 --> 00:19:12,571
Percy, pomůžeš téhle dámě?
293
00:19:17,492 --> 00:19:18,827
Můžu ti ho pohladit?
294
00:19:19,536 --> 00:19:21,496
- Cože?
- Tvýho psa.
295
00:19:23,665 --> 00:19:24,666
Jo.
296
00:19:26,751 --> 00:19:28,044
Jak vám můžu pomoci?
297
00:19:28,044 --> 00:19:29,796
Chci si adoptovat psa.
298
00:19:29,796 --> 00:19:31,381
Jo. Jasně.
299
00:19:34,551 --> 00:19:35,385
Bezva.
300
00:19:39,014 --> 00:19:41,099
- To je bezva kreslený film.
- Je to anime.
301
00:19:41,099 --> 00:19:43,435
Jo, animák. To jsem říkala.
302
00:19:44,519 --> 00:19:46,396
Promiň. Potřebuju tvou pomoc.
303
00:19:46,396 --> 00:19:48,189
Promiňte. Dobře.
304
00:19:48,189 --> 00:19:49,983
Jakého psa chcete adoptovat?
305
00:19:49,983 --> 00:19:52,110
Nejradši bych adoptovala všechny.
306
00:19:52,110 --> 00:19:53,904
Který je ten nejhorší?
307
00:19:55,780 --> 00:19:58,158
Největší magor je Milo.
308
00:19:58,158 --> 00:19:59,242
Tohle je Milo.
309
00:19:59,951 --> 00:20:01,703
Je tu nejdéle.
310
00:20:03,955 --> 00:20:07,500
Byl protidrogový pes u státní policie,
ale donutili ho jít do důchodu,
311
00:20:07,500 --> 00:20:10,712
protože začal být
závislý na K-O-K-A-I-N-U.
312
00:20:10,712 --> 00:20:11,796
Na kokainu?
313
00:20:11,796 --> 00:20:13,673
Ne! Milo!
314
00:20:13,673 --> 00:20:14,925
Milo! Milo!
315
00:20:16,635 --> 00:20:18,136
Když slyší to slovo, rozštěká se.
316
00:20:18,136 --> 00:20:20,096
Promiň, Milo. Právě mi došel.
317
00:20:21,598 --> 00:20:22,974
To nic. To nic.
318
00:20:23,558 --> 00:20:25,185
Musím vám položit pár otázek,
319
00:20:25,185 --> 00:20:27,562
abych se ujistil, že jste vhodný kandidát.
320
00:20:28,480 --> 00:20:30,357
Děláme to s každým. Taková jsou pravidla.
321
00:20:30,357 --> 00:20:34,611
- Tady někdo dodržuje pravidla, co?
- Jo, jsou moc důležitý.
322
00:20:34,611 --> 00:20:37,614
Není tu kancelář
nebo nějaké soukromé místo?
323
00:20:39,032 --> 00:20:40,075
Kancelář.
324
00:20:40,075 --> 00:20:41,868
- Pojďte za mnou.
- Výborně.
325
00:20:41,868 --> 00:20:42,869
ADOPČNÍ CENTRUM
326
00:20:42,869 --> 00:20:45,247
Maddie Barkerová.
327
00:20:46,748 --> 00:20:48,333
Připadám si od tebe tak daleko.
328
00:21:15,652 --> 00:21:16,778
Manžel?
329
00:21:17,404 --> 00:21:19,656
Momentálně jsem nezadaná.
330
00:21:20,031 --> 00:21:21,157
Díkybohu!
331
00:21:21,157 --> 00:21:23,785
Můžeš se víc bavit. Být spontánní.
332
00:21:23,785 --> 00:21:25,036
„Svobodná.“
333
00:21:25,787 --> 00:21:26,705
Děti?
334
00:21:27,372 --> 00:21:29,416
Ne. Bože, ne. Na to jsem moc mladá.
335
00:21:29,416 --> 00:21:31,918
Pořád se bavím, poznávám nové lidi.
To mám ráda.
336
00:21:33,003 --> 00:21:34,129
„Bezdětná.“
337
00:21:36,590 --> 00:21:38,049
Proč chcete adoptovat psa?
338
00:21:38,049 --> 00:21:40,343
Protože nemůžu mít vlastní psy.
339
00:21:45,015 --> 00:21:47,642
A co uděláte se psem,
když se přestěhujete?
340
00:21:47,809 --> 00:21:49,019
Já se nestěhuju.
341
00:21:49,436 --> 00:21:50,520
Kdybyste se stěhovala.
342
00:21:50,520 --> 00:21:52,856
Žiju tu celý život. Nikam se nechystám.
343
00:21:52,856 --> 00:21:55,025
Promiňte. Nechtěl jsem vyzvídat.
344
00:21:55,025 --> 00:21:56,735
Ne. Jen vyzvídej.
345
00:21:57,736 --> 00:21:59,112
Pořádně mě vyzpovídej.
346
00:22:08,079 --> 00:22:09,623
Cože? Už?
347
00:22:10,624 --> 00:22:11,833
Dobře. Promiňte.
348
00:22:11,833 --> 00:22:14,085
Tuto žádost budu muset
poslat svému nadřízenému.
349
00:22:14,085 --> 00:22:16,421
No tak. Nemáš další otázky?
350
00:22:16,588 --> 00:22:19,716
Ano, ale musím začít zavírat.
351
00:22:19,716 --> 00:22:22,010
Takže tak. Ale můžete přijít jindy.
352
00:22:22,510 --> 00:22:24,763
Jindy možná nebudu chtít psa.
353
00:22:24,763 --> 00:22:27,307
Chci ho hned teď.
354
00:22:27,641 --> 00:22:30,352
V tom případě pro vás
zvířecí mazlíček asi není to pravé.
355
00:22:30,352 --> 00:22:36,524
Zníte jako někdo,
od koho běžně psy přijímáme.
356
00:22:37,776 --> 00:22:39,486
Nechceš svézt domů?
357
00:22:39,486 --> 00:22:41,071
Abychom si ještě popovídali.
358
00:22:41,071 --> 00:22:44,199
- Bydlíš po cestě.
- Jak víte, kde bydlím?
359
00:22:44,783 --> 00:22:46,243
Řekli mi to tví rodiče.
360
00:22:46,451 --> 00:22:49,079
- Cože?
- Máš to na školní tašce.
361
00:22:54,918 --> 00:22:56,753
Všechno pod kontrolou?
362
00:22:56,753 --> 00:23:00,507
Crispine, jaká je firemní politika
ohledně předčasného odchodu?
363
00:23:00,507 --> 00:23:03,051
To je jedno velké ne, že jo?
364
00:23:03,051 --> 00:23:05,303
Bylo by to odsouzeníhodné?
365
00:23:05,303 --> 00:23:07,180
No tak. Jdeme.
366
00:23:07,514 --> 00:23:08,348
Dobře.
367
00:23:08,974 --> 00:23:10,016
Dobře.
368
00:23:10,183 --> 00:23:11,768
Doděláš si to sám, viď?
369
00:23:11,768 --> 00:23:13,186
Určitě to děláš pořád.
370
00:23:13,186 --> 00:23:14,396
- No...
- Díky.
371
00:23:14,980 --> 00:23:15,939
Ahoj.
372
00:23:17,315 --> 00:23:18,149
Tak dobře.
373
00:23:18,984 --> 00:23:19,818
Schváleno.
374
00:23:24,322 --> 00:23:27,075
- To je vaše auto?
- Pro dnešek ano.
375
00:23:28,952 --> 00:23:30,870
Vlastně, víte co?
376
00:23:30,870 --> 00:23:33,873
Je to na nic, ale vzpomněl jsem si,
že jsem sem přijel na kole.
377
00:23:34,541 --> 00:23:37,002
Takže pojedu takhle.
378
00:23:37,335 --> 00:23:38,378
To nevadí.
379
00:23:41,047 --> 00:23:42,507
Hodím ho dozadu.
380
00:23:43,383 --> 00:23:44,718
Můžeš sedět vepředu vedle mě.
381
00:23:49,598 --> 00:23:51,099
No tak. Já nekoušu.
382
00:23:53,310 --> 00:23:54,686
Pokud teda nechceš.
383
00:23:58,398 --> 00:24:00,567
Dobře. Ale žádný kousání.
384
00:24:04,696 --> 00:24:07,198
To je jedno.
Párkrát jsem to zkusila s holkou.
385
00:24:07,741 --> 00:24:10,577
- Kde je zbytek pásu?
- To je břišní pás.
386
00:24:10,577 --> 00:24:13,747
Představuj si, že jsi v letadle.
Budu tvoje letuška.
387
00:24:14,414 --> 00:24:16,625
A proč letadlo řídí letuška?
388
00:24:16,625 --> 00:24:18,793
Zabila jsem pilota a převzala řízení.
389
00:24:18,793 --> 00:24:20,086
Jsi moje rukojmí.
390
00:24:31,681 --> 00:24:34,643
- Tudy se ke mně domů nejede.
- Je to zkratka.
391
00:24:50,075 --> 00:24:50,951
POMOC. VOLEJ 911
392
00:24:50,951 --> 00:24:52,869
Dej mi to. Co to děláš?
393
00:24:52,869 --> 00:24:55,121
Ta naše generace a telefony, co?
394
00:24:58,667 --> 00:24:59,876
Jsme doma.
395
00:25:01,836 --> 00:25:02,879
Dobře.
396
00:25:07,634 --> 00:25:10,178
Copak to tam máš? Něco pro mě?
397
00:25:14,307 --> 00:25:15,809
Do prdele!
398
00:25:28,405 --> 00:25:29,406
Proč?
399
00:25:29,406 --> 00:25:30,907
Pokusila ses mě unést!
400
00:25:30,907 --> 00:25:33,994
Nemůžu tě unést.
Je ti 19. Kdy už dospěješ?
401
00:25:33,994 --> 00:25:36,413
Strčilas mě do dodávky a vzalas mi mobil.
402
00:25:36,413 --> 00:25:40,709
Kdybych tě unášela,
sdělila bych ti nejdřív osobní údaje?
403
00:25:40,709 --> 00:25:43,587
Proč jsi nepoužil
píšťalku proti znásilnění?
404
00:25:43,587 --> 00:25:45,130
Proč bych ji měl mít?
405
00:25:45,130 --> 00:25:47,173
Proč máš zkurvenej pepřák?
406
00:25:48,008 --> 00:25:48,842
Promiň.
407
00:25:49,467 --> 00:25:51,553
Přitáhneš sem tu hadici? Prosím.
408
00:25:56,850 --> 00:25:59,060
- Je rozbitá.
- Je puštěná voda?
409
00:25:59,060 --> 00:26:01,980
- To se musí pustit voda?
- Děláš si prdel?
410
00:26:01,980 --> 00:26:04,316
- Myslel jsem, že už je puštěná.
- Kohoutek.
411
00:26:04,316 --> 00:26:05,775
- Kohoutek!
- Dobře.
412
00:26:06,484 --> 00:26:07,319
Bože.
413
00:26:11,656 --> 00:26:13,325
Bože. Kurva.
414
00:26:13,325 --> 00:26:15,035
- Přestaň to na mě stříkat.
- Promiň.
415
00:26:15,035 --> 00:26:16,703
Snažím se pomoct. Promiň.
416
00:26:19,080 --> 00:26:20,916
Promiň. Promiň.
417
00:26:20,916 --> 00:26:22,000
Promiň.
418
00:26:22,834 --> 00:26:23,835
Promiň.
419
00:26:24,377 --> 00:26:26,087
Nevěděl jsem, o co se snažíš.
420
00:26:27,130 --> 00:26:29,883
- Jen jsi mi přišel sexy.
- Přijdu ti sexy?
421
00:26:30,091 --> 00:26:33,094
Jo. Myslím, že jsi super sexy.
422
00:26:34,554 --> 00:26:36,348
Tak to bychom měli jít na rande.
423
00:26:38,141 --> 00:26:39,517
Jen si vezmu jiné šaty.
424
00:26:39,517 --> 00:26:43,438
Ne, nemyslel jsem teď.
Myslel jsem třeba zítra.
425
00:26:44,189 --> 00:26:45,023
Opravdové rande.
426
00:26:47,150 --> 00:26:48,526
Jo, to je lepší.
427
00:26:49,152 --> 00:26:50,195
Dobře.
428
00:26:50,195 --> 00:26:51,321
Tak zítra.
429
00:26:57,118 --> 00:26:58,620
Díky za svezení.
430
00:27:01,122 --> 00:27:01,957
Ahoj.
431
00:27:07,045 --> 00:27:08,964
Nechápu, že jde na Princeton.
432
00:27:08,964 --> 00:27:10,131
Je tupej jako poleno.
433
00:27:10,298 --> 00:27:13,927
Jen se bojí světa, jako všichni.
Vyrostl v bublinkový fólii.
434
00:27:14,094 --> 00:27:18,181
Sestřenici je 20. Pořád bydlí u rodičů.
Nevychází ven bez helmy.
435
00:27:19,307 --> 00:27:20,600
Může to být nějaká porucha.
436
00:27:20,600 --> 00:27:23,728
Problém jsou rodiče. Dělají z něj mimino.
437
00:27:23,728 --> 00:27:26,773
Na dnešní velký rande
budu potřebovat tu dodávku.
438
00:27:26,773 --> 00:27:27,983
- Ne.
- Cože?
439
00:27:27,983 --> 00:27:28,900
Ne.
440
00:27:28,900 --> 00:27:30,777
Tohle budu větrat celý týden.
441
00:27:30,777 --> 00:27:33,238
Sara je těhotná.
Nechci, aby dýchala ty výpary.
442
00:27:33,238 --> 00:27:35,824
Ať ti Fern půjčí Klepeťáka.
443
00:27:35,824 --> 00:27:37,200
VEČÍRKY, OBČERSTVENÍ
444
00:27:37,200 --> 00:27:38,785
Z toho mu spadnou kalhotky.
445
00:27:38,785 --> 00:27:40,287
HUMŘÍ KLEPETO
446
00:27:42,956 --> 00:27:44,791
- Čau, Mel.
- Ahoj, Mel.
447
00:27:44,791 --> 00:27:46,084
Čau, lidi.
448
00:27:46,918 --> 00:27:48,295
Už jste slyšeli o Mel?
449
00:27:48,295 --> 00:27:50,839
Pořídila si bohatýho páprdu.
450
00:27:50,839 --> 00:27:52,132
To bys mohla taky.
451
00:27:52,132 --> 00:27:55,260
Pak bys nemusela řešit auto
nebo daň z nemovitosti.
452
00:27:55,260 --> 00:27:59,180
Ne. Nebudu celý léto podkuřovat
nějakýmu zazobanýmu debilovi.
453
00:27:59,180 --> 00:28:03,268
Kdybyste mě viděli něco takovýho dělat,
znamená to, že jsem zradila sama sebe
454
00:28:03,268 --> 00:28:05,604
a můžete mě zabít,
protože jsem to vzdala.
455
00:28:06,688 --> 00:28:09,733
Toho buicka už jsem měla mít,
ale ten kluk je neošukatelný.
456
00:28:55,612 --> 00:28:58,990
Vypadáš jako účetní na Bahamách.
457
00:29:00,659 --> 00:29:02,911
Na kalhoty bylo moc horko.
458
00:29:04,788 --> 00:29:06,915
- Ahoj.
- Ahoj.
459
00:29:07,666 --> 00:29:10,210
Jsem ráda, že jsme tady.
Rande byl skvělý nápad.
460
00:29:10,377 --> 00:29:13,547
- Můžu tady být?
- Jasně, znám majitele. Je to v pohodě.
461
00:29:13,547 --> 00:29:16,841
- Jde o to, že mi není 21.
- To se tady neřeší.
462
00:29:16,841 --> 00:29:18,843
Je to federální zákon, ale...
463
00:29:23,807 --> 00:29:25,600
Kde je ta servírka?
464
00:29:25,892 --> 00:29:28,144
Jen doufám, že rodiče nezjistí,
že jsem tady.
465
00:29:28,895 --> 00:29:31,690
- Chodí sem?
- Ne, ne. Sledují mi telefon.
466
00:29:31,690 --> 00:29:34,651
Aha, dobře. Máš i mikročip?
467
00:29:37,862 --> 00:29:39,281
Tady ji máme, úplnej Flash.
468
00:29:39,281 --> 00:29:40,782
Co si dáš, Maddie?
469
00:29:41,366 --> 00:29:43,660
Pro mě Long Island Iced Tea a...
470
00:29:43,660 --> 00:29:45,620
- Pepsi, prosím.
- Máme jen colu.
471
00:29:45,954 --> 00:29:46,830
Ne.
472
00:29:48,248 --> 00:29:50,834
- Nechceš jít někam jinam?
- Ne, Percy.
473
00:29:50,834 --> 00:29:52,544
Dá si taky Long Island Iced Tea.
474
00:29:53,128 --> 00:29:55,046
- Dobře.
- Děkuju.
475
00:29:58,842 --> 00:30:00,093
Jsem hrozně napjatá.
476
00:30:00,594 --> 00:30:02,137
Proč? Je všechno v pořádku?
477
00:30:02,137 --> 00:30:07,183
Jo, jen se mi o tobě
v noci zdál strašně živej sen.
478
00:30:07,183 --> 00:30:08,268
Neptej se.
479
00:30:08,852 --> 00:30:10,729
Jasně. To je soukromé.
480
00:30:10,937 --> 00:30:13,648
- Míváš je někdy?
- Živé sny?
481
00:30:15,609 --> 00:30:17,402
Vlastně jo.
482
00:30:17,402 --> 00:30:18,570
Povídej.
483
00:30:19,738 --> 00:30:21,573
Znáš Harley Quinn
ze Sebevražedného oddílu?
484
00:30:22,490 --> 00:30:23,325
Dobře.
485
00:30:23,325 --> 00:30:28,079
Zdálo se mi, že jí nedám psa k adopci.
486
00:30:28,079 --> 00:30:31,458
Zamkla mě do klece pro psy
487
00:30:31,458 --> 00:30:33,418
a odvlekla mě do své skrýše.
488
00:30:33,418 --> 00:30:36,504
Kopal jsem do klece a křičel.
489
00:30:36,504 --> 00:30:37,672
A z toho ses udělal?
490
00:30:38,882 --> 00:30:39,716
Neudělal.
491
00:30:40,383 --> 00:30:41,801
Copak to je sexuální sen?
492
00:30:42,719 --> 00:30:44,596
Ptala ses, jestli mám živé sny.
493
00:30:46,097 --> 00:30:48,475
Máš pravdu.
Měla jsem být konkrétnější.
494
00:30:49,851 --> 00:30:52,729
Když jsem byl malý,
míval jsem z téhle písničky noční můry.
495
00:30:53,438 --> 00:30:54,397
Proč?
496
00:30:54,564 --> 00:30:57,651
Protože je o příšeře. O lidožroutce.
497
00:30:58,485 --> 00:31:02,781
„Vychází ven jen v noci.
Pozor, chlapče, rozžvýká tě.“
498
00:31:04,366 --> 00:31:06,326
Myslím, že o tom ta písnička není.
499
00:31:06,326 --> 00:31:07,535
Vyhledám si to.
500
00:31:07,535 --> 00:31:10,580
Jeden Long Island Iced Tea
pro miláčka Ameriky
501
00:31:10,580 --> 00:31:11,790
a jeden pro kluka.
502
00:31:11,790 --> 00:31:14,209
Mimochodem, mám dobrou zprávu.
503
00:31:14,209 --> 00:31:15,835
Přijali jsme nové psy.
504
00:31:15,835 --> 00:31:17,796
Takže, pokud stále hledáš...
505
00:31:21,883 --> 00:31:23,802
Nikdy jsem nepil horší ledový čaj.
506
00:31:23,802 --> 00:31:25,554
Percy, za chvíli jdeš na vysokou.
507
00:31:25,554 --> 00:31:27,639
Měl by ses naučit pít.
508
00:31:27,639 --> 00:31:29,766
Nemůžeš se pořád všeho bát.
509
00:31:30,100 --> 00:31:31,685
Já se nebojím všeho.
510
00:31:31,685 --> 00:31:33,228
No tak. Otevřít.
511
00:31:33,228 --> 00:31:34,479
Dej si medicínku.
512
00:31:34,479 --> 00:31:36,314
- No tak, ptáčátko.
- Nelíbí se mi to.
513
00:31:36,314 --> 00:31:37,983
- Sakra.
- Ale, ale.
514
00:31:37,983 --> 00:31:40,235
Podívejte, co přinesl příliv.
515
00:31:41,319 --> 00:31:42,362
Ahoj, Travisi.
516
00:31:43,280 --> 00:31:45,615
Nevím, jestli už jsi to slyšela, ale...
517
00:31:47,409 --> 00:31:48,868
To je super. Gratuluju.
518
00:31:48,868 --> 00:31:50,829
- Gratuluji.
- Děkuju. Děkuju.
519
00:31:51,538 --> 00:31:54,249
Ukázalo se, že to, jak ses vypařila,
520
00:31:54,249 --> 00:31:56,376
bylo to nejlepší, co mě kdy potkalo.
521
00:31:56,376 --> 00:31:58,670
No, ráda jsem pomohla.
522
00:31:58,670 --> 00:31:59,796
Víš...
523
00:32:01,089 --> 00:32:05,510
Moje žena mluví třemi jazyky.
524
00:32:05,510 --> 00:32:08,013
Je to kočka. Sex je úžasnej.
525
00:32:09,347 --> 00:32:11,558
Děláme spolu všechno. Všechno.
526
00:32:11,558 --> 00:32:13,894
To je skvělé.
Může se její vagína dávat do myčky?
527
00:32:13,894 --> 00:32:14,811
Ne.
528
00:32:16,062 --> 00:32:17,439
Je to skutečný člověk.
529
00:32:18,315 --> 00:32:19,441
Na rozdíl od tebe.
530
00:32:20,066 --> 00:32:22,110
Víš, co je na tom nejlepší?
531
00:32:22,777 --> 00:32:24,571
Když jsem jí řekl, že ji miluju,
532
00:32:25,280 --> 00:32:28,366
řekla mi to taky, místo toho, aby utekla.
533
00:32:29,200 --> 00:32:30,452
Jako zbabělec.
534
00:32:30,452 --> 00:32:33,330
To muselo být vzrušující druhý rande.
535
00:32:39,044 --> 00:32:40,837
Dej si na ni bacha.
536
00:32:42,631 --> 00:32:43,965
Je kluzká.
537
00:32:44,174 --> 00:32:46,593
Ahoj. Měj se, Travisi.
538
00:32:48,678 --> 00:32:51,223
- To je tvůj bývalý přítel?
- Spíš kamarád.
539
00:32:52,015 --> 00:32:54,059
Přišlo mi, že ho nemáš moc ráda.
540
00:32:54,267 --> 00:32:57,854
- Viděl jsi ho. Máš ho rád?
- Já s ním nespal.
541
00:32:58,063 --> 00:33:00,190
A chtěl bys? Můžu ho zavolat zpátky.
542
00:33:00,190 --> 00:33:02,317
- Hele, Travisi.
- Ne, ne!
543
00:33:02,943 --> 00:33:04,527
To nechci. Prostě...
544
00:33:04,527 --> 00:33:07,989
Nevím, proč bys spala s někým,
koho nemáš ráda.
545
00:33:07,989 --> 00:33:10,659
Protože byly Vánoce
a byla jsem osamělá. Nevím.
546
00:33:10,825 --> 00:33:12,452
Tak proč ses vypařila?
547
00:33:12,661 --> 00:33:14,996
Co je to za otázky?
Nemůžeme se opít a bavit se?
548
00:33:14,996 --> 00:33:17,624
Promiň. Jen jsem tě chtěl poznat.
549
00:33:20,460 --> 00:33:23,046
- Chceš odsud vypadnout?
- Ano. Prosím.
550
00:33:24,214 --> 00:33:25,674
Asi jsem trochu opilá.
551
00:33:25,674 --> 00:33:27,842
Jo, vypila jsi toho dost.
552
00:33:28,593 --> 00:33:29,594
Ne, nevypila.
553
00:33:30,554 --> 00:33:32,305
Bože, miluju pláže.
554
00:33:32,305 --> 00:33:34,766
Cítím se tu tak svobodně. Ty ne?
555
00:33:35,850 --> 00:33:36,685
Jo.
556
00:33:36,685 --> 00:33:37,686
ZAVŘENO
20:00 – 6.00
557
00:33:37,686 --> 00:33:41,106
Myslím, že je zavřeno. Aha, je po osmé...
558
00:33:42,148 --> 00:33:44,901
Můžeme se vrátit v provozní době.
559
00:33:44,901 --> 00:33:48,363
- Máme to tu celý pro sebe.
- Jsou tu červené vlajky.
560
00:33:48,363 --> 00:33:50,991
- Jde se plavat.
- Nejsou tu plavčíci.
561
00:33:51,950 --> 00:33:53,952
Bezva. Můžeme se koupat nazí.
562
00:33:55,120 --> 00:33:56,955
Hele, nesmí se tu plavat.
563
00:33:57,831 --> 00:33:59,165
Zkusili jsme to.
564
00:33:59,791 --> 00:34:03,461
Víš, tahle pravidla
jsou spíš jen doporučení.
565
00:34:04,170 --> 00:34:06,423
Pojď, sundáme ti ty kraťasy.
566
00:34:07,340 --> 00:34:08,925
Maddie, já nevím.
567
00:34:11,177 --> 00:34:13,637
Přijdu ti hnusná. Já to věděla.
568
00:34:13,637 --> 00:34:15,181
- Já to věděla.
- Co?
569
00:34:16,807 --> 00:34:17,642
Ne.
570
00:34:19,352 --> 00:34:21,021
- Ne.
- Vypadá to tak.
571
00:34:21,021 --> 00:34:21,938
Ne, já...
572
00:34:23,731 --> 00:34:27,318
Myslím, že jsi nejhezčí člověk,
jakého jsem kdy viděl.
573
00:34:28,403 --> 00:34:29,278
Vážně?
574
00:34:30,322 --> 00:34:31,155
Kde jsem hezká?
575
00:34:37,120 --> 00:34:38,121
Tady?
576
00:34:41,333 --> 00:34:43,960
Nebo tady?
577
00:34:51,635 --> 00:34:52,844
A co žraloci?
578
00:34:53,385 --> 00:34:54,387
Tady nejsou.
579
00:34:55,722 --> 00:34:56,556
Medúzy?
580
00:34:56,556 --> 00:34:57,891
V létě tu nejsou.
581
00:34:57,891 --> 00:35:00,936
Ve skutečnosti
mi vadí nedostatek plavčíků.
582
00:35:00,936 --> 00:35:04,314
- Koukej sem okamžitě naklusat!
- Dobře! Dobře.
583
00:35:05,148 --> 00:35:07,901
No tak. Slibuju, že se nic nestane.
584
00:35:10,946 --> 00:35:12,656
Nezačaly takhle Čelisti?
585
00:35:17,285 --> 00:35:18,703
Budu ti věřit.
586
00:35:32,551 --> 00:35:34,469
Vidíš? Není to tak zlý.
587
00:35:40,141 --> 00:35:41,726
Ošukej ji!
588
00:35:41,726 --> 00:35:44,062
Ošukej ji do zadku!
589
00:35:44,062 --> 00:35:46,356
- Co to dělají?
- Nevím.
590
00:35:46,356 --> 00:35:47,440
Ahoj!
591
00:35:47,440 --> 00:35:50,443
Čau, co to tam děláte?
592
00:35:50,443 --> 00:35:52,404
Jen děláme daně.
593
00:35:53,154 --> 00:35:54,531
To je vaše?
594
00:35:54,531 --> 00:35:56,575
Jo, nemusíš je skládat.
595
00:35:56,575 --> 00:35:58,577
Vezmeme jí oblečení.
596
00:35:58,577 --> 00:36:01,204
- Seberte jí kurva oblečení.
- Berou nám oblečení.
597
00:36:01,204 --> 00:36:04,958
- Hele, vraťte to!
- Vysaj mi koule!
598
00:36:06,668 --> 00:36:07,961
Varuju tě.
599
00:36:07,961 --> 00:36:10,422
Sbohem, mořská děvko.
600
00:36:10,422 --> 00:36:12,507
Říkalas, že se nic zlého nestane.
601
00:36:12,507 --> 00:36:15,594
- Musíme najít dospělého člověka.
- Percy, ty jsi dospělý.
602
00:36:15,594 --> 00:36:16,928
Kam jdeš?
603
00:36:18,263 --> 00:36:19,681
Ty vole. Co to kurva je?
604
00:36:19,681 --> 00:36:21,266
- Hnus, co?
- Ty vole.
605
00:36:21,266 --> 00:36:22,392
Fakt nechutný.
606
00:36:22,392 --> 00:36:24,686
- Počkej, to myslíš vážně?
- Něco jsme ztratili.
607
00:36:25,228 --> 00:36:27,188
- Jo, kurva.
- Pojďte sem, zmrdi.
608
00:36:27,188 --> 00:36:28,648
Co to kurva je?
609
00:36:31,943 --> 00:36:33,194
Do prdele.
610
00:36:33,194 --> 00:36:34,946
- Drž se zpět.
- Kdo si to chce rozdat?
611
00:36:35,989 --> 00:36:37,324
Kurva.
612
00:36:38,325 --> 00:36:39,284
No tak.
613
00:36:49,628 --> 00:36:51,588
Pojď sem. No tak.
614
00:36:52,380 --> 00:36:53,423
Panebože.
615
00:36:54,424 --> 00:36:56,176
- Connore.
- Co to kurva je?
616
00:36:57,469 --> 00:36:59,304
A co ty? Chceš pokračovat?
617
00:36:59,304 --> 00:37:01,723
- Ne, vezmi si to.
- Myslíš, že je hustý krást?
618
00:37:01,723 --> 00:37:03,850
- Potřebuješ pomoc.
- Volám poldy.
619
00:37:03,850 --> 00:37:06,519
A držte se dál od Montauku!
620
00:37:09,272 --> 00:37:10,357
Kde jsme skončili?
621
00:37:11,024 --> 00:37:14,444
- Co se to tam stalo?
- Mám naše oblečení.
622
00:37:15,237 --> 00:37:18,031
- Zmlátila jsi ta děcka?
- Ne.
623
00:37:18,031 --> 00:37:20,700
- Omluvili se.
- Slyšel jsem křik.
624
00:37:21,868 --> 00:37:23,536
To křičeli tu omluvu.
625
00:37:27,540 --> 00:37:31,336
Nelíbí se mi to.
Něco s tebou není v pořádku.
626
00:37:31,336 --> 00:37:35,173
Měli naše oblečení, telefony,
klíče a peněženky.
627
00:37:35,173 --> 00:37:38,134
Získala jsem je zpátky.
Co bys dělal ty? Nic?
628
00:37:38,134 --> 00:37:40,762
- Měl bys mi poděkovat.
- Vymýšlel jsem plán.
629
00:37:40,762 --> 00:37:43,056
Jaký? Zavolat mámě a tátovi?
630
00:37:43,056 --> 00:37:44,099
Vzmuž se, vole.
631
00:37:45,267 --> 00:37:48,311
Promiň. To bylo ošklivý.
Pojďme si zapíchat.
632
00:37:49,938 --> 00:37:51,022
Ne?
633
00:37:53,275 --> 00:37:54,276
Proč ne?
634
00:37:54,818 --> 00:37:57,529
Protože to je,
jako by ses mě snažila sníst.
635
00:37:57,529 --> 00:37:58,572
Bože.
636
00:37:58,572 --> 00:38:01,575
Nebudu mít sex s někým, koho neznám.
637
00:38:01,866 --> 00:38:04,411
Je to tak lepší. Věř mi.
638
00:38:04,411 --> 00:38:06,037
Pro mě ne.
639
00:38:06,871 --> 00:38:10,375
Tohle je kravina. Končím. Je mi tě líto.
640
00:38:19,509 --> 00:38:21,386
Zatracená ztráta času.
641
00:38:25,599 --> 00:38:27,851
- Hele, dej mi to oblečení.
- Dobře.
642
00:38:28,685 --> 00:38:31,062
Na, vezmi si ty svoje kraťasy.
643
00:38:33,440 --> 00:38:36,026
Kde mám mobil? Máš ho v autě?
644
00:38:36,526 --> 00:38:38,528
- Ne.
- Ani ses nepodívala.
645
00:38:38,528 --> 00:38:40,447
- Tady není.
- Můžeš se podívat?
646
00:38:40,447 --> 00:38:43,700
- Rodiče musí vědět, kde jsem.
- Proč? Jsi snad mimino?
647
00:38:49,956 --> 00:38:51,041
Vrať mi mobil!
648
00:38:51,041 --> 00:38:53,919
- Percy, padej z mojí kapoty.
- Až mi dáš můj mobil.
649
00:38:53,919 --> 00:38:56,546
- Potřebuju ho.
- Fajn, asi do toho jdeme.
650
00:39:00,217 --> 00:39:01,718
Moc vtipný, Maddie.
651
00:39:01,718 --> 00:39:03,678
- Jo!
- Už mě nech.
652
00:39:05,347 --> 00:39:07,182
Dej mi můj mobil. Potřebuju ho.
653
00:39:07,182 --> 00:39:10,936
- Klidně dojedu až do Chicaga.
- Dej mi můj mobil.
654
00:39:10,936 --> 00:39:11,937
VAŠE RYCHLOST 69 KM/H
655
00:39:12,687 --> 00:39:15,523
Nepokoušej mě,
protože já jsem pěknej magor.
656
00:39:15,523 --> 00:39:18,235
Jsem blbá. Jsem tupá. A totálně na to...
657
00:39:18,235 --> 00:39:19,653
No to mě poser.
658
00:39:19,653 --> 00:39:21,321
- Díkybohu.
- Kurva.
659
00:39:22,530 --> 00:39:24,157
- Idiote.
- Díkybohu.
660
00:39:24,157 --> 00:39:27,285
Fajn, zastav. Prostě zastav. Zastav.
661
00:39:28,286 --> 00:39:30,956
Jsem v podmínce.
Nemůžu přijít o řidičák.
662
00:39:30,956 --> 00:39:32,249
Zastavte!
663
00:39:33,541 --> 00:39:35,710
- Co to kurva děláš?
- Drž se.
664
00:39:36,753 --> 00:39:38,713
Promiň. Vydrž.
665
00:39:38,713 --> 00:39:42,133
Panebože!
666
00:39:47,138 --> 00:39:48,348
Bože.
667
00:39:58,984 --> 00:40:01,653
Nevidím tam žádný poldy.
Asi jsme je setřásli.
668
00:40:02,237 --> 00:40:03,989
Určitě? Tak koukej dál.
669
00:40:05,323 --> 00:40:07,784
Nemůžu uvěřit, že jsi přejela koleje.
670
00:40:07,784 --> 00:40:09,578
Myslel jsem, že umřeme.
671
00:40:09,578 --> 00:40:12,080
Byl jsi statečnej, jak ses držel kapoty.
672
00:40:12,080 --> 00:40:13,999
Většina chlapů by spadla jak hruška.
673
00:40:13,999 --> 00:40:17,168
Z hodin klavíru mám docela silné ruce.
674
00:40:17,168 --> 00:40:19,212
Chtělo by to nějakou hudbu.
675
00:40:19,212 --> 00:40:20,672
Jo.
676
00:40:20,672 --> 00:40:22,674
Mimochodem, díky za to oblečení.
677
00:40:24,259 --> 00:40:26,469
Moc se mi líbí tvůj dům. Je útulný.
678
00:40:26,469 --> 00:40:28,763
Nejlepší je ložnice. Pak ti ji ukážu.
679
00:40:38,690 --> 00:40:40,692
Máme stejné šortky.
680
00:40:47,365 --> 00:40:48,909
Ty jsi na škole tancovala?
681
00:40:51,620 --> 00:40:52,704
Plácni mě.
682
00:40:52,704 --> 00:40:55,373
Ty chceš... Chceš, abych tě plácnul?
683
00:40:58,084 --> 00:40:59,711
- Mám tvůj souhlas?
- Jo.
684
00:40:59,711 --> 00:41:01,755
Plácni mě. Víc!
685
00:41:03,131 --> 00:41:03,965
Pořádně!
686
00:41:05,467 --> 00:41:06,468
Promiň.
687
00:41:10,013 --> 00:41:11,973
Jak dlouho tu bydlíš?
688
00:41:24,361 --> 00:41:26,363
Jsi na mě trochu těžká.
689
00:41:27,155 --> 00:41:28,365
Chceš si to vyměnit?
690
00:41:38,750 --> 00:41:40,085
Chceš jít do ložnice?
691
00:41:40,961 --> 00:41:41,962
Nemusíme spěchat.
692
00:41:42,921 --> 00:41:43,755
Jo.
693
00:41:44,422 --> 00:41:46,091
- Děkuju.
- Jsi v pořádku?
694
00:41:46,675 --> 00:41:48,176
Jo, jen bych chtěl...
695
00:41:48,176 --> 00:41:51,263
Jo, jen mě to tam trochu svědí.
Ale pojďme.
696
00:41:52,389 --> 00:41:53,223
Promiň.
697
00:41:53,807 --> 00:41:55,058
Vypadá to divně?
698
00:41:55,809 --> 00:41:58,436
- Ne, v pohodě.
- Taky mě svědí záda.
699
00:42:01,565 --> 00:42:03,441
- Panebože!
- Co je?
700
00:42:05,777 --> 00:42:07,112
Bože.
701
00:42:09,364 --> 00:42:11,324
Tohle se mi občas stává,
když jsem nervózní.
702
00:42:11,324 --> 00:42:13,660
Vím, že jsi dost nadržená. Promiň.
703
00:42:14,661 --> 00:42:15,495
Kurva.
704
00:42:16,621 --> 00:42:19,583
Tohle je na odřeniny ze surfování,
ale mělo by to zabrat.
705
00:42:20,792 --> 00:42:22,210
Je mi fakt trapně.
706
00:42:23,169 --> 00:42:24,296
To nemusí.
707
00:42:25,964 --> 00:42:28,717
Jednou jsem šla na halloweenskou
party oblečená za mimino.
708
00:42:28,717 --> 00:42:31,636
Byla tam i moje láska,
a když jsme to dělali,
709
00:42:31,636 --> 00:42:34,681
všimli jsme si, že mám
z toho kostýmu plenkovou vyrážku.
710
00:42:35,432 --> 00:42:36,766
Bylo mi 21.
711
00:42:37,058 --> 00:42:38,435
To jsi neměla spodní prádlo?
712
00:42:39,102 --> 00:42:40,770
Plenky jsou spodní prádlo.
713
00:42:40,770 --> 00:42:43,607
To ne, plenky jsou něco
jako záchod na jedno použití.
714
00:42:43,607 --> 00:42:45,025
Nepoužila jsem je.
715
00:42:45,859 --> 00:42:46,735
Jasně, že ne.
716
00:42:48,528 --> 00:42:49,696
Konečně se směješ.
717
00:42:52,574 --> 00:42:54,659
Nemívám moc důvodů k úsměvu.
718
00:42:55,452 --> 00:42:57,162
Sotva vycházím z pokoje.
719
00:42:59,623 --> 00:43:01,583
Já v tomhle domě žiju celý život.
720
00:43:01,583 --> 00:43:02,834
Vážně?
721
00:43:03,168 --> 00:43:05,420
Jednou jsem odešla, když mi bylo 18.
722
00:43:05,921 --> 00:43:07,881
Měla jsem nástěnku
723
00:43:07,881 --> 00:43:10,383
s kalifornskými plážemi,
na kterých jsem chtěla surfovat.
724
00:43:10,383 --> 00:43:15,055
Dojela jsem až do New Yorku,
než jsem se otočila.
725
00:43:15,222 --> 00:43:16,598
Proč jsi to otočila?
726
00:43:16,598 --> 00:43:19,768
Došlo mi, že všechno,
co potřebuju, je tady.
727
00:43:20,227 --> 00:43:22,270
A moje máma onemocněla. Takže...
728
00:43:24,272 --> 00:43:25,982
Zůstala jsem, abych se o ni postarala.
729
00:43:27,734 --> 00:43:29,236
Proč to nemohl udělat tvůj táta?
730
00:43:30,737 --> 00:43:32,197
Zvedni ruce.
731
00:43:35,116 --> 00:43:37,035
Musel přestoupit na jinou školu,
732
00:43:38,036 --> 00:43:40,622
když na jedné přespávačce
v prváku všichni zjistili,
733
00:43:40,622 --> 00:43:43,917
že občas spím u rodičů v pokoji...
734
00:43:46,461 --> 00:43:50,924
Začalo se povídat,
že jsem s nimi spal ve stejné posteli,
735
00:43:52,259 --> 00:43:54,844
a pak z toho udělali,
že s nimi mám sex.
736
00:43:57,973 --> 00:43:58,974
Bylo to hrozné.
737
00:43:59,599 --> 00:44:02,310
Asi proto trávím tolik času sám.
738
00:44:02,310 --> 00:44:03,812
Ty nemáš kamarády?
739
00:44:04,187 --> 00:44:07,357
Jo, mám spoustu kamarádů,
ale jen na netu.
740
00:44:10,569 --> 00:44:12,946
Hodně mi taky pomohlo, že mám Jody.
741
00:44:14,364 --> 00:44:15,198
Koho?
742
00:44:15,949 --> 00:44:18,034
- Jody je moje stará chůva.
- Otoč se.
743
00:44:28,503 --> 00:44:31,214
Promiň, že jsem se
s tebou dnes nemohl vyspat.
744
00:44:32,799 --> 00:44:35,886
Asi jsem tak trochu romantik.
745
00:44:36,803 --> 00:44:37,804
To je v pohodě.
746
00:44:38,930 --> 00:44:41,391
Co kdybychom zítřek strávili spolu?
747
00:44:42,017 --> 00:44:43,810
Pak ti to vynahradím.
748
00:44:46,855 --> 00:44:47,689
To zní dobře.
749
00:45:00,327 --> 00:45:01,786
Je to jen švih.
750
00:45:02,746 --> 00:45:03,663
Co to je?
751
00:45:15,050 --> 00:45:17,052
Neblokuj sensory!
752
00:45:17,636 --> 00:45:19,054
Ty! Jsi venku!
753
00:45:32,234 --> 00:45:34,236
- Frisbee a pak to nejmenší...
- Jo.
754
00:45:38,365 --> 00:45:39,783
Jo. Jasně, jasně.
755
00:45:39,783 --> 00:45:40,700
Ahoj!
756
00:45:40,700 --> 00:45:41,910
Začni žít.
757
00:45:48,250 --> 00:45:49,251
Na.
758
00:45:51,461 --> 00:45:53,380
Konečně můžeš pít, když jsi na pálce.
759
00:45:53,380 --> 00:45:56,049
Už mi rozumíš. Co dál?
760
00:45:57,217 --> 00:45:58,051
Zavři oči.
761
00:46:00,345 --> 00:46:01,888
A natáhni prst.
762
00:46:05,392 --> 00:46:06,935
Teď už se mnou zůstaneš navždy.
763
00:46:08,019 --> 00:46:09,229
Je to past na prsty.
764
00:46:10,814 --> 00:46:11,940
Percy, sundej mi to.
765
00:46:11,940 --> 00:46:14,317
Přestaň se odtahovat. Uvolni se.
766
00:46:14,818 --> 00:46:15,819
Jen zatlač.
767
00:46:26,496 --> 00:46:28,915
Myslíš, že bychom se
na střední kamarádili?
768
00:46:28,915 --> 00:46:30,208
Jo, asi jo.
769
00:46:30,875 --> 00:46:32,961
Já nevím. Přijde mi, že tys byla...
770
00:46:33,587 --> 00:46:35,171
královna maturáku nebo tak něco.
771
00:46:35,964 --> 00:46:37,465
Já na maturák ani nešla.
772
00:46:38,174 --> 00:46:39,968
Cože? Nikdo tě nepozval?
773
00:46:40,218 --> 00:46:42,637
Všichni mě zvali. Učitelé mě zvali.
774
00:46:43,263 --> 00:46:45,849
Měla jsem doprovod, šaty a...
775
00:46:45,849 --> 00:46:47,225
Co se stalo?
776
00:46:47,225 --> 00:46:49,311
Už je to dávno. Koho to zajímá?
777
00:46:50,604 --> 00:46:51,813
Mě.
778
00:46:54,190 --> 00:46:57,360
Ptal ses,
proč se táta nepostaral o mámu,
779
00:46:57,360 --> 00:46:58,570
když byla nemocná.
780
00:46:59,362 --> 00:47:02,157
Protože byl ve městě se svou rodinou.
781
00:47:03,158 --> 00:47:04,409
Trávili tu léto.
782
00:47:06,202 --> 00:47:07,495
Měli spolu poměr.
783
00:47:09,998 --> 00:47:11,374
A pak jsem přišla já.
784
00:47:12,292 --> 00:47:15,212
Byla jsem jen bordel,
se kterým si nechtěl špinit ruce.
785
00:47:15,212 --> 00:47:18,256
Tak nechal své právníky
všechno zamést pod koberec
786
00:47:18,256 --> 00:47:21,801
a dal mámě peníze a dům,
abychom zmizely.
787
00:47:23,261 --> 00:47:26,556
Po letech jsem napsala tátovi dopis
788
00:47:26,556 --> 00:47:29,184
a zeptala se ho, proč se mnou
nechce mít nic společného.
789
00:47:30,101 --> 00:47:32,145
Ale ráno před maturákem...
790
00:47:33,063 --> 00:47:36,191
se mi ten dopis vrátil neotevřený.
791
00:47:38,860 --> 00:47:41,571
A potom už jsem
na maturák neměla náladu.
792
00:47:41,571 --> 00:47:43,657
Nechtěla jsem dělat vůbec nic.
793
00:47:43,657 --> 00:47:46,451
Zůstala jsem v pokoji a brečela.
794
00:47:47,661 --> 00:47:49,788
Proč ses mu znovu neozvala?
795
00:47:51,122 --> 00:47:54,167
Do prdele s ním. Odešel.
Může se ozvat sám.
796
00:47:58,380 --> 00:47:59,214
Co?
797
00:48:00,840 --> 00:48:02,217
Můžu tě políbit?
798
00:48:23,530 --> 00:48:24,406
To je Jody.
799
00:48:25,407 --> 00:48:26,408
Kdo?
800
00:48:26,992 --> 00:48:29,160
Jody. Moje chůva. Pamatuješ?
801
00:48:29,160 --> 00:48:31,371
- „Sejdeme se u majáku.“
- Jo.
802
00:48:31,955 --> 00:48:32,789
Dobře.
803
00:48:34,040 --> 00:48:36,126
Určitě se nechceš vrátit ke mně domů?
804
00:48:36,126 --> 00:48:38,920
- Z toho polibku jsem fakt nadržená.
- Jo, Jody!
805
00:48:39,546 --> 00:48:40,881
- Ahoj.
- Tady ho máme.
806
00:48:40,881 --> 00:48:42,257
Lechtivý princ.
807
00:48:44,676 --> 00:48:46,303
Tohle musí být ta slavná Maddie.
808
00:48:46,887 --> 00:48:49,431
A ty jsi Jody. Ty jsi dělal Percymu chůvu?
809
00:48:49,431 --> 00:48:50,849
Pan Mary Poppins.
810
00:48:52,767 --> 00:48:55,562
Vy dva jste si zůstali blízcí, co?
811
00:48:55,562 --> 00:48:57,314
Jo. Hodně blízcí.
812
00:48:58,481 --> 00:48:59,691
Cos vyhrál, kámo?
813
00:49:00,483 --> 00:49:02,485
- To je frisbee?
- Jo, to vyhrála Maddie.
814
00:49:02,485 --> 00:49:03,820
- Pěkný!
- To se podívejme.
815
00:49:03,820 --> 00:49:05,906
- Maddie, skóruj!
- Jo.
816
00:49:05,906 --> 00:49:07,282
Hej, Perce, běž dál.
817
00:49:12,037 --> 00:49:13,121
Mám ho.
818
00:49:13,705 --> 00:49:16,583
- Jede jako tryskomyš.
- Co kurva chceš?
819
00:49:18,543 --> 00:49:21,254
- Prosím?
- Jeho rodiče mají prachy, on ne.
820
00:49:21,963 --> 00:49:23,924
Seš na dětičky, nebo co?
821
00:49:23,924 --> 00:49:25,926
Já? Ty seš chlap, co dělá chůvu.
822
00:49:25,926 --> 00:49:27,594
Co od něj chceš?
823
00:49:27,594 --> 00:49:29,596
Totéž, co ty. Chci s ním chodit.
824
00:49:32,057 --> 00:49:34,935
Dělal jsem chůvu u spousty vlivných rodin.
825
00:49:34,935 --> 00:49:36,770
Takže jestli mu ublížíš...
826
00:49:37,562 --> 00:49:38,855
Ublížím já tobě.
827
00:49:38,855 --> 00:49:40,941
Co uděláš? Hodíš po mně dudlík?
828
00:49:41,775 --> 00:49:43,151
- Ahoj, kámo.
- Ahoj.
829
00:49:44,069 --> 00:49:45,946
Byl v trní, ale mám ho.
830
00:49:45,946 --> 00:49:47,239
To je neuvěřitelné.
831
00:49:49,699 --> 00:49:52,202
Tak jo, jste připraveni na dárek?
832
00:49:52,202 --> 00:49:53,203
- Jo.
- Jo.
833
00:49:53,203 --> 00:49:54,537
Už se nese.
834
00:49:57,415 --> 00:50:00,168
Božínku.
835
00:50:00,961 --> 00:50:02,045
To jsi našla?
836
00:50:02,045 --> 00:50:03,964
Mohlo by ho to brzy přivést k surfování.
837
00:50:03,964 --> 00:50:05,340
Páni, to je...
838
00:50:06,299 --> 00:50:07,759
- Dá se to zapnout.
- Vážně?
839
00:50:07,759 --> 00:50:09,886
Uvidíme, jestli to pomůže.
840
00:50:09,886 --> 00:50:12,222
Jo, někde tu mám baterky.
841
00:50:12,222 --> 00:50:13,431
Bezva.
842
00:50:15,850 --> 00:50:16,935
Ne.
843
00:50:18,937 --> 00:50:20,772
Jak to jde s tím buickem?
844
00:50:20,772 --> 00:50:23,024
- Ještě jsem ho nedostala.
- Vážně?
845
00:50:26,236 --> 00:50:27,237
Proč?
846
00:50:29,698 --> 00:50:32,367
Oni ti ho ještě nedali?
847
00:50:32,784 --> 00:50:34,536
Za to je můžeš žalovat.
848
00:50:34,536 --> 00:50:36,621
Vlastně jsme spolu ještě nespali.
849
00:50:37,539 --> 00:50:39,874
Potřebuje se nejdřív víc sblížit.
850
00:50:39,874 --> 00:50:42,419
Vlastně ho mám fakt ráda.
Stávají se z nás přátelé.
851
00:50:45,755 --> 00:50:48,383
On na mě zapomene.
Na podzim jde na vysokou.
852
00:50:48,383 --> 00:50:49,426
Já nevím.
853
00:50:49,426 --> 00:50:51,553
Stane se to dnes večer.
Jdeme na večeři.
854
00:50:52,053 --> 00:50:53,346
Jdete na večeři.
855
00:50:53,805 --> 00:50:56,182
Tak vy spolu fakt randíte.
856
00:50:56,182 --> 00:50:57,183
Sklapni.
857
00:51:00,687 --> 00:51:02,105
Vím, co dělám.
858
00:51:09,487 --> 00:51:10,572
Maddie?
859
00:51:11,573 --> 00:51:13,074
To jsem já, Doug Khan.
860
00:51:14,034 --> 00:51:16,786
Chodili jsme spolu na střední.
Pamatuješ? Já...
861
00:51:17,370 --> 00:51:18,705
Běhal jsem za univerzitu.
862
00:51:19,372 --> 00:51:21,458
Měl jsem tu třešňově červenou miatu.
863
00:51:23,293 --> 00:51:25,712
Spal jsem s naší španělštinářkou,
paní Walshovou.
864
00:51:25,712 --> 00:51:29,507
Doug Khan! Byl jsi v televizi.
865
00:51:29,507 --> 00:51:31,968
- Nešla paní Walshová do vězení?
- Ne.
866
00:51:32,802 --> 00:51:34,179
To byla paní Khanová.
867
00:51:35,222 --> 00:51:36,223
Vzali jsme se.
868
00:51:36,765 --> 00:51:37,849
Ale víš...
869
00:51:39,142 --> 00:51:40,435
o tom nikdy nepsali.
870
00:51:40,560 --> 00:51:42,062
Jak ti můžu pomoct, Dougu?
871
00:51:42,062 --> 00:51:44,439
Teď dělám realitního makléře.
872
00:51:45,190 --> 00:51:48,318
Nemusím ti říkat,
že tohle je báječná čtvrť.
873
00:51:48,318 --> 00:51:50,362
Skoro půl hektaru v téhle ulici?
874
00:51:51,446 --> 00:51:52,489
Řekni si cenu, Maddie.
875
00:51:52,489 --> 00:51:54,908
- Ráda jsem tě viděla, Dougu.
- Hele, no tak.
876
00:51:54,908 --> 00:51:58,536
Když nesplatíš dluh,
okres tvůj dům prodá v dražbě.
877
00:51:58,536 --> 00:52:01,790
Ztratíš polovinu jeho ceny.
Když ho prodám já, dostaneš plnou cenu.
878
00:52:01,790 --> 00:52:05,544
Aby to tu mohli celé strhnout?
Vypadni z mýho dvorku, Dougu.
879
00:52:43,081 --> 00:52:44,457
Byl to hloupý nápad?
880
00:52:44,457 --> 00:52:47,335
Ne, líbí se mi. Konečně jdeme na ples.
881
00:52:48,545 --> 00:52:49,880
Něco pro tebe mám.
882
00:52:55,969 --> 00:52:57,220
Já mám tohle.
883
00:52:58,013 --> 00:52:59,472
Je z mé zahrady.
884
00:53:00,140 --> 00:53:01,224
Opatrně.
885
00:53:06,396 --> 00:53:09,691
Moc ti to sluší. Nevyfotíme se?
886
00:53:11,693 --> 00:53:14,446
Nechal jsem telefon doma. Schválně.
887
00:53:14,446 --> 00:53:15,989
- Cože?
- Jo.
888
00:53:15,989 --> 00:53:17,991
- Nevěřím ti.
- Ale jo.
889
00:53:17,991 --> 00:53:20,035
- Nevěřím ti.
- Ne! Nemám ho.
890
00:53:20,035 --> 00:53:22,787
Nechal jsem ho doma.
Jen jsem si chtěl s tebou povídat.
891
00:53:35,383 --> 00:53:36,426
Rozlom to.
892
00:53:36,426 --> 00:53:38,220
Pořád má ostrá klepeta.
893
00:53:39,846 --> 00:53:43,266
Tohle je mnohem lepší,
než kdybych šel na svůj ples.
894
00:53:43,975 --> 00:53:44,935
Proč jsi nešel?
895
00:53:46,436 --> 00:53:48,230
Nikoho jsem nepozval.
896
00:53:48,230 --> 00:53:49,439
Proč?
897
00:53:49,439 --> 00:53:51,149
Nevím. Asi...
898
00:53:52,901 --> 00:53:56,529
Po všem, co se ve škole stalo,
jsem chtěl zůstat neviditelný.
899
00:53:59,241 --> 00:54:00,992
Když mě neviděli,
nemohli se mi posmívat.
900
00:54:01,785 --> 00:54:04,746
Lidi by tě měli vidět. Jsi skvělý.
901
00:54:06,498 --> 00:54:07,332
Díky.
902
00:54:15,549 --> 00:54:17,551
- Co?
- Zahraj něco.
903
00:54:17,551 --> 00:54:18,885
Ne.
904
00:54:19,052 --> 00:54:21,388
Říkal jsi, že hraješ.
Měl bys něco zahrát.
905
00:54:21,388 --> 00:54:22,764
Nebudu hrát.
906
00:54:23,515 --> 00:54:25,225
Když nebudeš hrát,
907
00:54:25,225 --> 00:54:28,895
pronesu na celou restauraci přípitek
na to, jaký jsi skvělý milenec.
908
00:54:30,272 --> 00:54:32,566
Dobře. Je na čase, aby to zjistili.
909
00:54:34,192 --> 00:54:35,777
Přestaň, přestaň.
910
00:54:39,155 --> 00:54:41,366
Co chceš, abych zahrál?
911
00:54:41,366 --> 00:54:44,035
To je jedno, cokoli. Zahraj to pro mě.
912
00:54:45,704 --> 00:54:46,538
Kurva.
913
00:54:47,330 --> 00:54:48,164
Kurva.
914
00:54:48,915 --> 00:54:50,417
To mě poser. Kurva.
915
00:54:52,210 --> 00:54:53,545
Dobře. Dobře.
916
00:54:55,213 --> 00:54:56,047
Kurva.
917
00:55:39,424 --> 00:55:42,219
Ven vychází jen v noci
918
00:55:44,012 --> 00:55:46,348
Je štíhlá a hladová
919
00:55:48,183 --> 00:55:53,230
Nic nového, už jsem ji tu viděl
920
00:55:56,441 --> 00:55:59,152
Sleduje a vyčkává
921
00:55:59,903 --> 00:56:05,825
Sedí vedle tebe
Ale její pohled směřuje na dveře
922
00:56:11,706 --> 00:56:14,042
Tolik lidí zaplatilo, aby vidělo
923
00:56:15,085 --> 00:56:18,088
To, co si myslíš, že dostaneš zdarma
924
00:56:18,964 --> 00:56:20,757
Ta ženská je divoká
925
00:56:20,757 --> 00:56:25,512
Kočka zkrocená vrněním jaguára
926
00:56:26,304 --> 00:56:28,056
Jde tu o peníze
927
00:56:29,307 --> 00:56:31,184
Jestli to děláš kvůli lásce
928
00:56:31,184 --> 00:56:34,271
Tak daleko nedojdeš
929
00:56:40,569 --> 00:56:42,821
A už přichází
930
00:56:43,989 --> 00:56:47,409
Pozor, hochu, ona tě rozžvýká
931
00:56:47,409 --> 00:56:50,245
Už přichází
932
00:56:50,245 --> 00:56:52,789
Je to lidožroutka
933
00:56:54,332 --> 00:56:56,751
Být tebou, nedělám to
934
00:56:57,752 --> 00:57:00,046
Já vím, čeho je schopna
935
00:57:01,047 --> 00:57:02,841
Ona je smrtící, chlape
936
00:57:02,841 --> 00:57:07,304
Vážně dokáže roztrhat tvůj svět na kusy
937
00:57:08,138 --> 00:57:09,723
Duch nad hmotou
938
00:57:10,932 --> 00:57:15,770
Je to kráska, ale v srdci má zvíře
939
00:57:21,234 --> 00:57:23,612
A už přichází
940
00:57:24,654 --> 00:57:27,908
Pozor, hochu, ona tě rozžvýká
941
00:57:27,908 --> 00:57:30,619
Už přichází
942
00:57:30,619 --> 00:57:33,079
Je to lidožroutka
943
00:57:58,146 --> 00:57:59,314
Jo!
944
00:58:05,820 --> 00:58:06,863
Co to kurva bylo?
945
00:58:08,031 --> 00:58:09,449
To bylo neuvěřitelný.
946
00:58:09,950 --> 00:58:11,493
Odkud tu písničku znáš?
947
00:58:12,160 --> 00:58:16,164
Bavili jsme se o ní,
tak jsem se ji doma naučil.
948
00:58:16,164 --> 00:58:17,791
Co seš zač?
949
00:58:17,916 --> 00:58:19,251
Percy!
950
00:58:19,251 --> 00:58:22,754
- Natalie. Páni. To je legrační.
- Ahoj. To bylo úžasný.
951
00:58:22,754 --> 00:58:25,674
Páni. Kámo,
strašně dlouho jsem tě neviděla.
952
00:58:25,674 --> 00:58:27,801
Naši říkali, že jdeš na Princeton.
953
00:58:27,801 --> 00:58:29,761
- Jo.
- Já taky.
954
00:58:29,761 --> 00:58:32,222
- Páni, to je skvělý!
- Není to legrační? Já vím!
955
00:58:32,222 --> 00:58:33,306
To je úžasný.
956
00:58:34,641 --> 00:58:35,684
Tohle je Maddie.
957
00:58:35,684 --> 00:58:38,895
Maddie, moc mě těší.
Taky se přátelíte s jeho rodiči?
958
00:58:39,187 --> 00:58:40,230
Ne.
959
00:58:41,273 --> 00:58:43,567
- Tak co, těšíš se?
- Ano! Těším se.
960
00:58:43,567 --> 00:58:47,737
Je to šílený, když koukám
na prvačky na naší střední,
961
00:58:48,905 --> 00:58:53,868
tak prostě nevím,
připadám si tak stará. Chápeš?
962
00:58:53,868 --> 00:58:56,538
- Jo.
- Jo. Rád tě vidím.
963
00:58:56,538 --> 00:59:00,417
Nevím, co děláš později,
ale jdu na jeden večírek.
964
00:59:00,417 --> 00:59:02,794
Bude tam spousta lidí z Princetonu.
965
00:59:02,794 --> 00:59:05,422
Máme plány, ale mockrát díky.
966
00:59:05,422 --> 00:59:07,841
Sakra. Ale pošlu ti adresu.
967
00:59:07,841 --> 00:59:09,926
Nemá s sebou telefon. Takže...
968
00:59:09,926 --> 00:59:11,887
- Tak ji pošlu vám.
- Není třeba.
969
00:59:11,887 --> 00:59:13,179
- To neuškodí.
- Mohlo by.
970
00:59:15,223 --> 00:59:18,977
- Amagansett Road 31.
- Ráda jsem tě poznala.
971
00:59:20,520 --> 00:59:23,398
Panebože! Příští rok bude sranda.
Nemůžu se dočkat.
972
00:59:23,398 --> 00:59:25,942
- To je tak vzrušující. Jo.
- Ráda jsem tě viděla.
973
00:59:25,942 --> 00:59:28,778
- Těšilo mě, madam.
- Ahoj. Dobrou noc.
974
00:59:28,778 --> 00:59:29,905
- Jo, jo.
- Nashle.
975
00:59:31,156 --> 00:59:32,157
Sranda.
976
00:59:32,908 --> 00:59:35,827
Nepamatuju si, že bych si
jako dezert objednala falešnou čubku.
977
00:59:36,411 --> 00:59:38,038
Natalie je moc milá.
978
00:59:38,038 --> 00:59:41,041
No nic. Nechápu,
jak je možný, že neumíš řídit.
979
00:59:41,041 --> 00:59:45,086
Jo, vlastně jsem přemýšlel o tom,
že si udělám řidičák.
980
00:59:45,086 --> 00:59:47,297
- To je skvělý.
- Jo? Dobře.
981
00:59:47,297 --> 00:59:51,551
Princeton je pět hodin vlakem odsud,
982
00:59:52,135 --> 00:59:53,803
ale kdybych měl auto...
983
00:59:53,803 --> 00:59:56,514
Bylo by pro mě snazší
sem jezdit na víkendy.
984
00:59:58,558 --> 00:59:59,768
Ale ty...
985
01:00:00,810 --> 01:00:03,688
Budeš chtít trávit víkendy ve škole.
986
01:00:04,272 --> 01:00:05,982
Jo, asi máš pravdu.
987
01:00:07,609 --> 01:00:09,236
Můžeš mě přijet navštívit.
988
01:00:10,237 --> 01:00:11,446
No, já nemám auto.
989
01:00:12,072 --> 01:00:14,407
Mohla bys jet vlakem.
Je to jen pět hodin.
990
01:00:15,033 --> 01:00:15,867
Jo.
991
01:00:18,036 --> 01:00:20,914
Nemám ráda vztahy na dálku.
992
01:00:21,456 --> 01:00:24,918
Slyšel jsem,
že podzim v Montauku je nejhezčí.
993
01:00:24,918 --> 01:00:27,212
Že jsou tu jen místní. Takže...
994
01:00:31,091 --> 01:00:32,300
Je to spousta cestování.
995
01:00:35,512 --> 01:00:37,222
Nevím, co chceš.
996
01:00:40,684 --> 01:00:43,895
Jen se chci dnes bavit
a neřešit takové věci.
997
01:00:48,149 --> 01:00:49,734
Rád bych odešel, prosím.
998
01:00:51,653 --> 01:00:53,863
- To myslíš vážně?
- Ano.
999
01:00:55,448 --> 01:00:56,700
Je to i můj ples.
1000
01:00:59,244 --> 01:01:00,078
Kurva.
1001
01:01:11,756 --> 01:01:14,092
- Jen se snažím být realista.
- Jo.
1002
01:01:15,302 --> 01:01:16,303
Já taky.
1003
01:01:29,983 --> 01:01:31,359
Ty teď piješ?
1004
01:01:31,902 --> 01:01:34,279
Jo. Vermut miluju.
1005
01:01:36,072 --> 01:01:39,326
Brzy půjdu na vysokou.
Musím se naučit pít, ne?
1006
01:01:45,081 --> 01:01:46,249
Kam jedeme?
1007
01:01:48,585 --> 01:01:49,586
Je to zkratka.
1008
01:01:59,471 --> 01:02:00,680
To je ten večírek?
1009
01:02:00,680 --> 01:02:02,807
Říkalas, ať se stýkám
s lidmi mého věku, že?
1010
01:02:03,683 --> 01:02:05,143
Nemyslela jsem dneska.
1011
01:02:05,143 --> 01:02:06,519
Tak nechoď.
1012
01:02:10,607 --> 01:02:11,775
Paříme!
1013
01:02:58,071 --> 01:02:59,573
Lidi, znáte Percyho?
1014
01:03:01,992 --> 01:03:03,285
Znáte Percyho?
1015
01:03:03,285 --> 01:03:05,954
Čau, jak se vede, lidi?
Tady váš Cameron B.
1016
01:03:05,954 --> 01:03:09,666
Léto zahajujeme rovnou
na libový pařbě v Montauku.
1017
01:03:09,666 --> 01:03:12,502
Teď já. Jak se vede?
To jsem já, Trash Gucci.
1018
01:03:12,502 --> 01:03:15,213
Pokud vás nebo vašeho známého
někdo šikanuje,
1019
01:03:15,213 --> 01:03:16,965
nikdy se nebojte ozvat.
1020
01:03:16,965 --> 01:03:18,758
- Šikana není...
- Promiňte, madam.
1021
01:03:18,758 --> 01:03:21,136
Můžete toho nechat,
když nahráváme? Děkuju.
1022
01:03:21,136 --> 01:03:23,221
Jen si chci dát pivo, šampónku.
1023
01:03:23,221 --> 01:03:24,598
Řekla mi šampónku?
1024
01:03:24,598 --> 01:03:26,725
A tomu, přátelé, říkáme tyran, co?
1025
01:03:26,725 --> 01:03:29,895
Ne, telefon ne.
Pomozte mi někdo, natáčejí mě.
1026
01:03:32,188 --> 01:03:33,607
Neviděli jste Percyho?
1027
01:03:33,607 --> 01:03:37,068
Ahoj, mamčo. Kolik ti je?
1028
01:03:38,028 --> 01:03:39,029
Je mi 23.
1029
01:03:39,029 --> 01:03:40,655
Sakra, ty seš stará rachejtle.
1030
01:03:40,655 --> 01:03:44,200
- Bez urážky. Miluju pumy.
- Mrdám velký kočky.
1031
01:03:44,200 --> 01:03:46,328
Tak proč vy dva velcí
kocouři nešukáte spolu?
1032
01:03:48,204 --> 01:03:49,998
- To je urážka?
- To mě poser!
1033
01:03:50,874 --> 01:03:52,000
To teda je, profesore.
1034
01:03:52,000 --> 01:03:54,836
Proč by měla být urážka,
že spolu my dva spíme?
1035
01:03:54,836 --> 01:03:58,048
- Zopakuj to. Zopakuj to.
- Ne, nemyslela jsem to homofobně.
1036
01:03:58,048 --> 01:03:59,507
Tak jak jsi to myslela?
1037
01:04:00,050 --> 01:04:02,427
Byl to vtip.
Sama jsem spala s holkama.
1038
01:04:02,427 --> 01:04:04,262
Nejsem homofobní.
1039
01:04:04,262 --> 01:04:07,098
Kde ses tu vzala?
Přestaň mě točit. Bez komentáře.
1040
01:04:08,975 --> 01:04:10,518
Čí je to máma?
1041
01:04:13,230 --> 01:04:14,898
Viděli jste Percyho?
1042
01:04:17,108 --> 01:04:18,693
Proboha.
1043
01:04:19,527 --> 01:04:20,779
To bylo vtipný?
1044
01:04:20,779 --> 01:04:22,697
Je nahoře s Natalií.
1045
01:04:32,540 --> 01:04:34,167
Z cesty! Procházím.
1046
01:04:35,961 --> 01:04:37,796
- Percy?
- Jo?
1047
01:04:37,796 --> 01:04:39,339
Ty se jmenuješ Percy?
1048
01:04:39,339 --> 01:04:40,465
Jo.
1049
01:04:42,551 --> 01:04:43,593
Percy?
1050
01:04:44,386 --> 01:04:46,096
Pardon. Pokračujte.
1051
01:04:46,096 --> 01:04:47,264
Percy?
1052
01:04:49,516 --> 01:04:51,309
To už dneska nikdo nešuká?
1053
01:04:54,771 --> 01:04:55,772
Percy?
1054
01:04:56,356 --> 01:04:57,357
Percy?
1055
01:04:58,358 --> 01:04:59,734
Otevři ty dveře!
1056
01:04:59,734 --> 01:05:00,819
Percy!
1057
01:05:01,611 --> 01:05:04,489
Percy, otevři ty dveře.
Máš poslední šanci.
1058
01:05:15,792 --> 01:05:18,128
- Šukala jsi s ním?
- Panebože.
1059
01:05:18,879 --> 01:05:20,046
Šukala jsi s ním?
1060
01:05:20,046 --> 01:05:21,715
Uklidněte se. Prosím, nic se nestalo.
1061
01:05:21,715 --> 01:05:22,924
Točí se mi hlava.
1062
01:05:22,924 --> 01:05:24,342
To už jsi opilý?
1063
01:05:24,342 --> 01:05:27,178
Ne, něco si vzal.
Nevím, asi nějaký prášek.
1064
01:05:27,178 --> 01:05:31,558
Percy. Vzal sis něco?
Percy, vzal sis prášek?
1065
01:05:35,061 --> 01:05:35,896
Pojď.
1066
01:05:40,567 --> 01:05:43,153
Strč si prsty do krku.
Musíš se vyzvracet.
1067
01:05:43,153 --> 01:05:45,322
- Já nechci.
- Hlouběji, hlouběji.
1068
01:05:48,241 --> 01:05:49,242
Ne.
1069
01:05:49,910 --> 01:05:50,994
Já to udělám!
1070
01:05:59,127 --> 01:06:00,253
Už je ti líp?
1071
01:06:01,546 --> 01:06:03,673
Ani trochu.
1072
01:06:03,673 --> 01:06:07,302
Nevěděl jsem,
že se na Ibuprofen nesmí pít.
1073
01:06:08,637 --> 01:06:09,971
Ty sis vzal ibáč?
1074
01:06:11,848 --> 01:06:14,559
- Našel jsem ji.
- Kdo řekl ten vtip?
1075
01:06:14,559 --> 01:06:16,061
Ty tu máš svý zkurvený rodiče?
1076
01:06:16,061 --> 01:06:19,481
Myslíte, že náš syn by
slavil bez našeho souhlasu?
1077
01:06:19,481 --> 01:06:21,650
To stačí. No tak. Nepatříte sem.
1078
01:06:21,650 --> 01:06:24,527
Já že sem nepatřím?
Žiju tady kurva celej život!
1079
01:06:24,527 --> 01:06:25,612
To vy sem nepatříte.
1080
01:06:25,612 --> 01:06:29,032
Nepatříte na středoškolský večírek, slečno.
1081
01:06:29,032 --> 01:06:31,034
Jo, odcházíme.
1082
01:06:31,034 --> 01:06:32,619
- Nechte mě...
- Drž se od ní dál.
1083
01:06:32,619 --> 01:06:33,662
Drž se zpátky, jo?
1084
01:06:33,662 --> 01:06:36,164
- Řekl jsem, ať ji pustíš...
- Drž se zpátky!
1085
01:06:36,164 --> 01:06:38,375
- Vypadni odsud. No tak.
- Nesahej na mě! Percy...
1086
01:06:40,252 --> 01:06:43,296
Do prdele! Maddie.
1087
01:06:49,135 --> 01:06:49,970
Kurva!
1088
01:06:50,720 --> 01:06:51,721
Měli bychom jít.
1089
01:07:02,440 --> 01:07:05,694
Chci, abys věděla,
že bych ti nikdy neublížil.
1090
01:07:08,989 --> 01:07:09,990
Já vím.
1091
01:07:14,744 --> 01:07:15,954
Jsem na tebe připravený.
1092
01:07:17,872 --> 01:07:18,915
Určitě?
1093
01:07:18,915 --> 01:07:19,916
Ano.
1094
01:07:22,627 --> 01:07:23,461
Dobře.
1095
01:07:24,504 --> 01:07:25,338
Já...
1096
01:07:34,347 --> 01:07:36,766
Já nevím... kde se to otevírá?
1097
01:07:38,852 --> 01:07:40,020
Pomůžu ti.
1098
01:07:46,234 --> 01:07:47,611
Miluju tě.
1099
01:07:53,783 --> 01:07:56,244
Percy, jsi opilý.
1100
01:07:57,579 --> 01:07:58,580
Trochu.
1101
01:07:59,414 --> 01:08:03,501
Nevadí ti to? Stejně tě miluju.
1102
01:08:04,127 --> 01:08:06,421
Myslím, že bychom to neměli dělat,
když jsi opilý.
1103
01:08:07,047 --> 01:08:08,632
Ne poprvé.
1104
01:08:09,674 --> 01:08:10,508
Dobře.
1105
01:08:13,637 --> 01:08:15,055
Myslím, že bychom měli počkat.
1106
01:08:16,431 --> 01:08:17,514
Pokud to tak chceš.
1107
01:08:19,768 --> 01:08:21,018
Chci to tak.
1108
01:08:32,822 --> 01:08:34,950
Koho to sem čerti nesou?
1109
01:08:36,201 --> 01:08:38,119
- Užil sis to?
- Jo, moc.
1110
01:08:38,119 --> 01:08:39,371
To je dobře.
1111
01:08:40,246 --> 01:08:42,499
Odvezu tě do práce. Popovídáme si.
1112
01:08:43,875 --> 01:08:45,835
Nevadilo by, kdybych řídil já?
1113
01:08:46,460 --> 01:08:50,589
Přemýšlím, že si udělám řidičák,
takže by se mi praxe hodila.
1114
01:08:50,589 --> 01:08:52,551
Můj syn bude mít řidičák?
1115
01:08:52,551 --> 01:08:57,097
Jo... jde o to, že kdybych měl auto,
mohl bych se častěji vídat s přítelkyní.
1116
01:08:58,807 --> 01:09:00,016
S přítelkyní?
1117
01:09:01,226 --> 01:09:04,728
Jo. Jmenuje se Maddie.
1118
01:09:05,480 --> 01:09:08,400
Je starší. Ale je s ní zábava.
1119
01:09:09,359 --> 01:09:10,777
- Zábava je důležitá.
- Jo.
1120
01:09:10,777 --> 01:09:14,990
Nechce vztah na dálku,
takže na Princeton nepůjdu.
1121
01:09:16,825 --> 01:09:17,659
Cože?
1122
01:09:18,660 --> 01:09:21,830
Však víš, Maddie bydlí tady.
1123
01:09:22,580 --> 01:09:23,706
Dává nám to smysl.
1124
01:09:23,706 --> 01:09:25,165
Ty půjdeš na Princeton.
1125
01:09:26,042 --> 01:09:27,043
Nepůjdu.
1126
01:09:27,919 --> 01:09:29,713
- Je mi 19.
- Dobře.
1127
01:09:29,713 --> 01:09:31,172
Už jsem dospělý.
1128
01:09:31,172 --> 01:09:34,384
Můžu se rozhodovat sám.
A zůstanu tady, jo?
1129
01:09:35,927 --> 01:09:39,347
Zlato, počkej v autě. Táta hned přijde.
1130
01:09:43,810 --> 01:09:45,186
Co to sakra bylo?
1131
01:09:50,317 --> 01:09:51,567
Uklidni se, jo?
1132
01:09:52,192 --> 01:09:55,280
Ty se řízením živíš.
Dovol, abych tě odvezl.
1133
01:09:57,991 --> 01:10:01,620
Chce získat Teslu.
Hned jí zavolej. Seřvu ji.
1134
01:10:01,620 --> 01:10:03,079
- Seřveš ji?
- Jo.
1135
01:10:03,079 --> 01:10:06,291
Seřveš jediného člověka, který ho
může přesvědčit, aby šel na vysokou?
1136
01:10:06,291 --> 01:10:08,293
- Máš pravdu.
- Já vím.
1137
01:10:08,293 --> 01:10:10,545
Myslíš, že oni už...?
1138
01:10:10,545 --> 01:10:12,088
Zavolej jí. Hned jí zavolej.
1139
01:10:19,387 --> 01:10:20,222
Zdravím.
1140
01:10:21,014 --> 01:10:22,641
Chtěla jsem vám zavolat.
1141
01:10:22,641 --> 01:10:24,601
Poslyšte, já to asi nezvládnu.
1142
01:10:24,601 --> 01:10:26,686
Percy se na mě moc upnul.
1143
01:10:27,312 --> 01:10:28,939
Můžeš si vzít to auto.
1144
01:10:30,106 --> 01:10:31,107
Vážně?
1145
01:10:32,192 --> 01:10:33,360
I když jsme ještě ne...?
1146
01:10:33,360 --> 01:10:37,030
Vytáhla jsi ho z jeho ulity,
což jsme chtěli.
1147
01:10:37,030 --> 01:10:40,367
Ale teď ho napadlo,
že chce zůstat v Montauku,
1148
01:10:40,367 --> 01:10:43,912
a ty ho musíš přesvědčit,
aby šel na vysokou.
1149
01:10:46,539 --> 01:10:47,374
Jo.
1150
01:10:48,333 --> 01:10:51,169
Bezva.
Dneska na tebe přepíšu to auto.
1151
01:10:54,381 --> 01:10:57,259
Takže když ho přesvědčím,
aby šel na Princeton, dostanu auto?
1152
01:10:57,259 --> 01:10:59,177
Už se s ním nebudu muset vyspat?
1153
01:10:59,386 --> 01:11:01,263
- Haló? Maddie. Haló?
- Maddie.
1154
01:11:01,263 --> 01:11:02,180
Haló?
1155
01:11:49,561 --> 01:11:50,562
Můžu ochutnat víno?
1156
01:11:52,397 --> 01:11:53,315
- Jo.
- Jistě.
1157
01:11:53,315 --> 01:11:54,608
Podle mě je to v pořádku.
1158
01:12:03,074 --> 01:12:04,951
Tak jo, to stačí.
1159
01:12:04,951 --> 01:12:05,869
V klidu.
1160
01:12:16,004 --> 01:12:17,380
Zlato, prosím.
1161
01:12:18,048 --> 01:12:20,508
- Musíš si to vychutnat. Vychutnej si to.
- Jo.
1162
01:12:35,857 --> 01:12:37,901
Já to nějak popletl.
1163
01:12:45,659 --> 01:12:48,119
Nezajímá vás, kdo je Maddie?
1164
01:12:49,329 --> 01:12:52,499
Maddie, odkud... odkud jsi?
1165
01:12:53,583 --> 01:12:55,752
Vlastně jsem odsud. Jsem odsud.
1166
01:12:55,752 --> 01:12:58,463
Jo, ona...
Nikdy jsi odsud neodjela, že?
1167
01:12:58,463 --> 01:13:01,216
Je tu krásně. Nedivím se ti.
1168
01:13:02,425 --> 01:13:03,593
To kuře je výborné.
1169
01:13:03,593 --> 01:13:04,761
Děkuju.
1170
01:13:05,387 --> 01:13:07,722
- Mami, tys ho neupekla. To Inez.
- Percy.
1171
01:13:08,640 --> 01:13:11,893
Podstatné je, že je vynikající.
1172
01:13:11,893 --> 01:13:13,770
Podle mě je podstatná pravda.
1173
01:13:14,854 --> 01:13:18,108
A nebyl jsem k vám všem úplně upřímný.
1174
01:13:18,108 --> 01:13:20,819
Nespletl jsem si data.
1175
01:13:22,112 --> 01:13:23,780
Jen jsem tě chtěl představit,
1176
01:13:23,780 --> 01:13:25,949
ale nevěděl jsem,
jak vysvětlit, kolik ti je.
1177
01:13:31,162 --> 01:13:32,622
Nejsem zase tak stará.
1178
01:13:33,290 --> 01:13:34,958
Znám někoho,
1179
01:13:34,958 --> 01:13:37,961
kdo si vzal naši.
učitelku španělštiny ze střední.
1180
01:13:38,587 --> 01:13:39,754
To je 40letý rozdíl.
1181
01:13:39,754 --> 01:13:42,257
Čtyřicet let? A tolik je tobě, že?
1182
01:13:42,257 --> 01:13:43,174
Ne.
1183
01:13:45,719 --> 01:13:47,721
Nezeptáte se, jak jsme se poznali?
1184
01:13:50,265 --> 01:13:51,266
Jak jste se poznali?
1185
01:13:51,266 --> 01:13:54,352
Chceš jim to říct? Ne, já jim to řeknu.
To jsme prostě my.
1186
01:13:54,352 --> 01:13:57,898
Byla to vlastně náhoda.
Maddie si přišla adoptovat psa.
1187
01:13:57,898 --> 01:14:02,402
Jo, ale já ji odmítl,
protože nebyla vhodný adept.
1188
01:14:02,402 --> 01:14:03,778
A stejně jsme si padli do oka.
1189
01:14:03,778 --> 01:14:07,157
První den jsem na ni vytáhl pepřák,
byla nadržená jako stepní koza.
1190
01:14:07,157 --> 01:14:08,867
Percy. Percy, buď džentlmen.
1191
01:14:08,867 --> 01:14:11,286
No jo, dělám si srandu.
1192
01:14:11,286 --> 01:14:14,748
Máme toho hodně společného.
Za čtyři roky budeme oba promovat.
1193
01:14:16,791 --> 01:14:18,627
Moc se omlouvám.
1194
01:14:18,627 --> 01:14:22,130
Musím to vzít,
ale vy se zatím seznamujte, povídejte si.
1195
01:14:22,589 --> 01:14:23,715
Mí oblíbení lidé.
1196
01:14:27,677 --> 01:14:29,221
- Tys mu to řekla?
- Ne.
1197
01:14:33,934 --> 01:14:34,851
Vzal jsem nářadí.
1198
01:14:34,851 --> 01:14:36,978
Musíme si pospíšit. Zrovna večeříme.
1199
01:14:36,978 --> 01:14:40,398
- Co máte?
- Pečené kuře se salátem.
1200
01:14:40,649 --> 01:14:42,359
Salát miluju.
1201
01:14:50,951 --> 01:14:52,702
Bude naštvaná, že nemá poklice.
1202
01:14:58,667 --> 01:14:59,751
Je to jednoduchý.
1203
01:14:59,751 --> 01:15:03,171
Zlomila ti srdce, ty jí zničíš auto,
protože na ničem jiném jí nezáleží.
1204
01:15:04,548 --> 01:15:06,758
Byla stejná
jako všechno v mým životě,
1205
01:15:07,384 --> 01:15:08,969
zařídili ji moji rodiče.
1206
01:15:17,644 --> 01:15:20,021
Kurva! Nic to nedělá.
1207
01:15:20,689 --> 01:15:22,274
Zatracená americká výroba.
1208
01:15:31,908 --> 01:15:33,994
- Jo! Tak jo!
- Jo.
1209
01:15:41,668 --> 01:15:42,752
To ji naučí.
1210
01:15:47,382 --> 01:15:49,050
- Bože.
- Tady ho máme.
1211
01:15:50,635 --> 01:15:51,761
Všechno v pořádku?
1212
01:16:04,816 --> 01:16:05,650
Ahoj.
1213
01:16:07,527 --> 01:16:08,695
Jak to jde?
1214
01:16:10,488 --> 01:16:11,656
Kdes byl?
1215
01:16:15,368 --> 01:16:16,661
Jsi v pohodě? Já...
1216
01:16:16,661 --> 01:16:18,872
Percy, tví rodiče jsou dole.
1217
01:16:19,497 --> 01:16:21,082
Myslím, že jim to nevadí.
1218
01:16:21,750 --> 01:16:26,463
- Můžeme si promluvit? Bože!
- Přestaň. Co je? Moje zápěstí!
1219
01:16:30,592 --> 01:16:31,801
Co se děje?
1220
01:16:37,098 --> 01:16:38,558
Jsem jen trochu zmatený.
1221
01:16:39,059 --> 01:16:40,143
Protože...
1222
01:16:40,393 --> 01:16:42,771
Myslel jsem,
že se se mnou chceš vyspat.
1223
01:16:43,313 --> 01:16:44,231
Takže...
1224
01:16:44,564 --> 01:16:48,151
Takže jestli je tu něco,
o čem nevím, tak mi to řekni.
1225
01:16:51,029 --> 01:16:52,113
Ne.
1226
01:16:52,364 --> 01:16:53,490
Ne?
1227
01:16:53,490 --> 01:16:54,699
Ne.
1228
01:16:56,368 --> 01:16:57,786
Já to chci. Uděláme to.
1229
01:17:00,747 --> 01:17:01,915
Pojďme na to.
1230
01:17:02,707 --> 01:17:05,043
Tohle chceš?
Udělá ti to radost?
1231
01:17:05,043 --> 01:17:07,087
Jo. Jo.
1232
01:17:07,754 --> 01:17:08,588
Bezva.
1233
01:17:33,071 --> 01:17:34,739
Co mám dělat?
1234
01:17:34,739 --> 01:17:35,824
Pojď na mě.
1235
01:17:41,288 --> 01:17:44,207
- Dobře. Jo.
- Dobře. A teď...
1236
01:17:45,709 --> 01:17:47,127
Tak jo, pomůžu ti.
1237
01:17:47,752 --> 01:17:49,379
Percy, nejsi...
1238
01:17:50,255 --> 01:17:51,965
- Já ti pomůžu...
- Kurva!
1239
01:18:04,185 --> 01:18:05,395
Taky ses udělala?
1240
01:18:06,187 --> 01:18:07,022
Ne.
1241
01:18:10,817 --> 01:18:12,444
To byla moje stehna.
1242
01:18:14,946 --> 01:18:15,947
Jen se...
1243
01:18:27,542 --> 01:18:31,046
Mimochodem, tvoje auto je v lese,
rozmáčknutý stromem.
1244
01:18:31,838 --> 01:18:32,672
Cože?
1245
01:18:34,049 --> 01:18:37,510
Naivně jsem si myslel,
že mě máš opravdu ráda.
1246
01:18:39,471 --> 01:18:40,513
Percy.
1247
01:18:41,097 --> 01:18:42,557
Bylo něco z toho skutečné?
1248
01:18:42,557 --> 01:18:43,850
Ano.
1249
01:18:44,601 --> 01:18:47,520
Je to skutečné. Řekla jsem ti věci,
které jsem nikomu neřekla.
1250
01:18:49,439 --> 01:18:53,235
Jen jsem chtěla zachránit dům.
Nebylo to osobní.
1251
01:18:54,444 --> 01:18:55,862
Pro mě to osobní bylo.
1252
01:18:55,862 --> 01:18:59,824
- Percy, omlouvám se. Moc se omlouvám.
- Asi bys měla jít.
1253
01:19:21,972 --> 01:19:24,474
Pravdou je, že jednoho dne
budu žít třeba v Paříži,
1254
01:19:24,474 --> 01:19:27,686
a když přijedu navštívit Montauk,
ty tu pořád budeš.
1255
01:19:32,232 --> 01:19:33,900
Kolik peněz mají tví rodiče?
1256
01:19:34,985 --> 01:19:37,487
Proč se jich nezeptáš?
Vím, že jste si blízcí.
1257
01:19:38,071 --> 01:19:40,657
Ale jste bohatí, ne?
O peníze se nemusíš starat.
1258
01:19:42,158 --> 01:19:45,203
Takže je můj život úžasný, co?
Nemám žádné problémy.
1259
01:19:45,537 --> 01:19:46,913
Já přijdu o dům.
1260
01:19:49,249 --> 01:19:51,543
A nemám bohatého tátu,
který by mi pomohl.
1261
01:19:51,543 --> 01:19:52,878
Ale máš, Maddie.
1262
01:19:52,878 --> 01:19:56,965
A v tom domě promarníš život čekáním
na to, až se vrátí a omluví se.
1263
01:19:57,507 --> 01:20:00,343
Protože jen kvůli tomu jsi nikdy
neopustila stát New York, že?
1264
01:20:50,977 --> 01:20:52,354
Co? Ne, Gary.
1265
01:20:52,354 --> 01:20:54,189
Ne, ne.
1266
01:20:54,189 --> 01:20:56,024
Tohle není moje auto.
1267
01:20:56,191 --> 01:20:59,945
Je psaný na tebe. Je to tvoje auto.
1268
01:21:01,947 --> 01:21:04,282
Co mám dělat s autem, které nejezdí?
1269
01:21:04,908 --> 01:21:06,159
Kdo říká, že nejezdí?
1270
01:21:08,495 --> 01:21:10,330
Tahle auta vydrží všechno.
1271
01:21:12,123 --> 01:21:13,208
Na rozdíl od nás.
1272
01:21:15,752 --> 01:21:16,795
Co je?
1273
01:21:18,880 --> 01:21:20,298
Nic jsem neřekla.
1274
01:21:31,017 --> 01:21:32,686
Co tu kurva bylo?
1275
01:21:32,686 --> 01:21:34,312
Percy, pozor na jazyk.
1276
01:21:34,312 --> 01:21:37,524
Už mi nebudete říkat,
co mám dělat. Teď jsem rodič já.
1277
01:21:38,525 --> 01:21:41,194
Co dalšího, o čem nevím,
jste pro mě dělali?
1278
01:21:43,321 --> 01:21:45,824
Když jsem tě porazil v basketu,
nechalas mě vyhrát?
1279
01:21:45,824 --> 01:21:48,243
Ne. Porazils mě na celé čáře.
1280
01:21:48,243 --> 01:21:49,661
A co Kyle McElroy?
1281
01:21:50,495 --> 01:21:52,163
Kyle McElroy.
1282
01:21:52,163 --> 01:21:55,250
Ten kluk, co mě šikanoval.
Nechali jste ho vyloučit?
1283
01:21:55,458 --> 01:21:59,212
Ne. Řekli mi, že jeho snem
bylo jít na vojenskou školu.
1284
01:22:00,297 --> 01:22:02,924
Dobře. Ať je to cokoli, je s tím konec.
1285
01:22:03,842 --> 01:22:07,178
Už mě nemůžete sledovat.
Měním si přístupový kód.
1286
01:22:07,178 --> 01:22:08,179
Na co?
1287
01:22:08,847 --> 01:22:11,266
Přesně o tomhle mluvím.
1288
01:22:11,266 --> 01:22:13,393
Vím, že mi chcete pomoct,
ale nepomáháte mi.
1289
01:22:14,686 --> 01:22:18,815
Musíte mě nechat,
ať uspěji nebo neuspěji sám.
1290
01:22:19,900 --> 01:22:20,901
Rozumíte?
1291
01:22:23,153 --> 01:22:24,237
Dobře, můžete jít.
1292
01:22:25,405 --> 01:22:26,239
Dobře.
1293
01:22:30,118 --> 01:22:31,995
- Přestaň! Nech to být.
- Jo.
1294
01:22:41,254 --> 01:22:42,631
{\an8}PO SPLATNOSTI
1295
01:22:46,301 --> 01:22:48,345
{\an8}6 376,33 DOLARŮ
SPOŘÍCÍ CÍL NEDOSAŽEN
1296
01:22:56,144 --> 01:22:56,978
Kelly?
1297
01:22:58,271 --> 01:22:59,898
Mám tvou fotku.
1298
01:23:02,692 --> 01:23:03,735
Nastup si.
1299
01:23:04,611 --> 01:23:07,280
- Do toho auta nevlezu.
- Nastup si.
1300
01:23:09,491 --> 01:23:10,867
CO TO SAKRA JE
1301
01:23:14,371 --> 01:23:15,413
Dodělej ho!
1302
01:23:20,752 --> 01:23:22,087
Smrt.
1303
01:23:51,199 --> 01:23:53,868
22 1866,04 DOLARŮ
SPOŘICÍ CÍL SPLNĚN!
1304
01:23:56,621 --> 01:23:58,582
Na Maddie. Přišla jsi na to.
1305
01:23:58,582 --> 01:24:01,334
Jo. To auto je sice
trochu potlučené...
1306
01:24:01,334 --> 01:24:03,962
To je jedno, léto už skončilo.
Máme zpátky naše město.
1307
01:24:03,962 --> 01:24:06,256
A Díkůvzdání můžeme zase oslavit u mě.
1308
01:24:08,508 --> 01:24:10,760
- Jo.
- Co?
1309
01:24:13,221 --> 01:24:15,098
Dobře. Fajn, řeknu to já.
1310
01:24:15,098 --> 01:24:16,391
Jdeme na to.
1311
01:24:19,352 --> 01:24:21,187
Sara ti chce něco říct.
1312
01:24:23,106 --> 01:24:24,107
Děkuju, Jime.
1313
01:24:27,611 --> 01:24:30,155
- Asi se odstěhujeme na Floridu.
- Cože?
1314
01:24:30,739 --> 01:24:32,908
Já vím, neodstěhovali bychom se,
kdybychom nemuseli.
1315
01:24:32,908 --> 01:24:34,993
To přece víš.
Nechci se stěhovat na Floridu.
1316
01:24:34,993 --> 01:24:37,662
Ale tady si nemůžeme dovolit
koupit vlastní bydlení.
1317
01:24:37,662 --> 01:24:40,790
A nemůžeme bydlet u Jimových rodičů,
až se to dítě narodí.
1318
01:24:40,790 --> 01:24:43,752
- Mají jen jednu koupelnu.
- Nemůžu tomu uvěřit.
1319
01:24:44,419 --> 01:24:46,296
Nemáme na vybranou. Je mi to líto.
1320
01:24:46,296 --> 01:24:49,633
- Jo. Chceme tu zůstat.
- Nezlob se.
1321
01:24:49,633 --> 01:24:54,137
Já se nezlobím. Prostě...
Nemůžu uvěřit, že se odstěhujete.
1322
01:24:54,763 --> 01:24:57,098
A já, že zůstáváš.
1323
01:24:58,350 --> 01:24:59,226
Co to znamená?
1324
01:25:00,685 --> 01:25:03,438
Víš co, já... zajdu za kámošem na toalety.
1325
01:25:05,941 --> 01:25:10,153
Chci jen říct, že... Já nevím.
1326
01:25:10,904 --> 01:25:12,948
Jak dlouho to budeš dělat?
1327
01:25:12,948 --> 01:25:16,034
Mít sex za buicky? O to asi jde.
1328
01:25:16,034 --> 01:25:17,327
Tak jsem to nemyslela.
1329
01:25:17,327 --> 01:25:20,580
Udělala jsem, co bylo třeba,
abych zachránila mámin dům.
1330
01:25:21,122 --> 01:25:27,170
Jo. To říkáš pořád,
ale máma chtěla, abys byla šťastná.
1331
01:25:28,171 --> 01:25:29,130
Nevypadáš šťastně.
1332
01:25:30,048 --> 01:25:31,758
- Jsem šťastná.
- Vážně?
1333
01:25:35,303 --> 01:25:36,596
Líbí se mi tady.
1334
01:25:40,267 --> 01:25:41,268
Dobře.
1335
01:25:42,978 --> 01:25:45,814
Měl bych ti říct,
že se zítra ráno vracím do města.
1336
01:25:45,814 --> 01:25:47,816
Zítra? Nemůžeš jet dřív?
1337
01:25:48,900 --> 01:25:49,985
Jsi legrační.
1338
01:25:55,740 --> 01:25:59,703
Co je to? Past na prsty?
To jsem zbožňoval.
1339
01:26:03,873 --> 01:26:04,708
Jsi v pořádku?
1340
01:26:05,542 --> 01:26:07,919
Takže bydlíš ve městě?
1341
01:26:10,797 --> 01:26:13,133
Strávil jsi tu celé léto, nebo...?
1342
01:26:13,133 --> 01:26:14,634
To má být dotazník?
1343
01:26:15,385 --> 01:26:17,429
Snažila jsem se tě poznat.
1344
01:26:18,763 --> 01:26:19,598
Promiň.
1345
01:26:24,311 --> 01:26:25,478
Mám nápad.
1346
01:26:26,646 --> 01:26:27,731
Zavřeš oči?
1347
01:26:28,607 --> 01:26:30,650
No tak, zavři je. Dej mi prst.
1348
01:26:34,613 --> 01:26:35,447
Natáhnout.
1349
01:26:36,406 --> 01:26:37,449
Nahoru.
1350
01:26:37,449 --> 01:26:39,159
Otevři oči.
1351
01:26:39,159 --> 01:26:40,702
Co to kurva je?
1352
01:26:40,702 --> 01:26:42,495
To je nechutný.
1353
01:26:43,914 --> 01:26:45,874
- Netahej za to!
- Byl to dárek od kamaráda.
1354
01:26:46,750 --> 01:26:47,876
Netahej za to!
1355
01:26:47,876 --> 01:26:50,795
- Musíš zatlačit, abys ho vytáhnul.
- Snažím se.
1356
01:26:56,593 --> 01:26:59,304
To bylo trochu divný, co?
1357
01:27:00,931 --> 01:27:01,932
No nic.
1358
01:27:03,016 --> 01:27:04,643
Bydlím v Battery Parku.
1359
01:27:04,643 --> 01:27:05,560
Vypadni.
1360
01:27:06,269 --> 01:27:07,145
Jo.
1361
01:27:18,949 --> 01:27:20,617
MADDIE BARKEROVÁ
MONTAUK, NEW YORK
1362
01:27:20,617 --> 01:27:23,119
{\an8}VRÁTIT ODESÍLATELI
NELZE DORUČIT
1363
01:27:40,637 --> 01:27:41,638
Tady máte.
1364
01:28:01,866 --> 01:28:02,867
NA PRODEJ
DOUG KHAN
1365
01:28:02,867 --> 01:28:04,160
Reality Doug Khan.
1366
01:28:04,160 --> 01:28:07,163
Dougu. Tady Maddie. Chci prodat dům.
1367
01:28:07,163 --> 01:28:08,331
Super!
1368
01:28:08,331 --> 01:28:10,792
Moc se neraduj. Má to háček.
1369
01:28:16,172 --> 01:28:17,340
Ahoj, je tady?
1370
01:28:18,091 --> 01:28:18,925
Ne.
1371
01:28:20,176 --> 01:28:23,138
Nezvedá mi telefon ani neodepisuje.
Řekneš mu, že jsem tu byla?
1372
01:28:23,763 --> 01:28:25,307
Ani náhodou.
1373
01:28:25,599 --> 01:28:26,474
Vážně?
1374
01:28:26,725 --> 01:28:29,019
Jo. Posralas to. On je mimořádný kluk.
1375
01:28:32,856 --> 01:28:34,232
Kokain!
1376
01:28:39,654 --> 01:28:40,697
Tak jo.
1377
01:28:40,697 --> 01:28:42,157
Povídej.
1378
01:28:42,157 --> 01:28:45,076
„Jmenuju se Jody a jsem profesionální...“
1379
01:28:45,076 --> 01:28:48,330
Pamatuješ, jak jsem říkal,
že mám vlivné přátele?
1380
01:28:48,330 --> 01:28:51,166
To zahrnuje i daňového odhadce
okresu Suffolk.
1381
01:28:51,541 --> 01:28:54,169
Zvýší ti daň z nemovitosti.
1382
01:28:54,753 --> 01:28:57,130
- Pořádně.
- Dům byl prodán.
1383
01:29:00,842 --> 01:29:05,055
Promiň, můžu si u tebe odskočit?
Na velkou, takže...
1384
01:29:05,889 --> 01:29:06,890
Dobře.
1385
01:29:09,059 --> 01:29:10,143
Tady Maddie.
1386
01:29:11,019 --> 01:29:12,479
Můžu s ním mluvit?
1387
01:29:12,479 --> 01:29:13,939
Není doma.
1388
01:29:13,939 --> 01:29:16,107
Večer bude na Princetonském
seznamovacím večírku.
1389
01:29:16,107 --> 01:29:18,151
Dobře. Díky.
1390
01:29:45,887 --> 01:29:47,514
Pokud se dostaneš do prvního ročníku,
1391
01:29:47,514 --> 01:29:49,975
můžeš si vybrat
z několika stravovacích zařízení.
1392
01:29:51,851 --> 01:29:54,271
Nemůžu se dočkat,
až si na mně v Princetonu pochutnají.
1393
01:29:54,271 --> 01:29:55,897
- Cože?
- Zkoušela jsem ti volat.
1394
01:29:55,897 --> 01:29:57,566
Nemůžeš mě ignorovat.
1395
01:29:57,566 --> 01:29:58,817
Dej mi pokoj.
1396
01:29:58,817 --> 01:30:00,527
Percy, neodstrkuj mě.
1397
01:30:01,653 --> 01:30:03,738
- Nic ti nedlužím.
- Stůj.
1398
01:30:03,738 --> 01:30:04,823
Percy.
1399
01:30:05,365 --> 01:30:06,658
Nic ti nedlužím.
1400
01:30:06,658 --> 01:30:09,828
- Nic ti nedlužím.
- Ale já ti něco dlužím.
1401
01:30:10,370 --> 01:30:12,163
Naše přátelství je skutečné.
1402
01:30:12,163 --> 01:30:15,208
Díky tobě jsem si uvědomila,
že musím zatlačit, abych se dostala ven.
1403
01:30:15,750 --> 01:30:18,587
Byla jsem zraněná,
proto jsem ubližovala lidem.
1404
01:30:19,337 --> 01:30:21,673
Percy. Percy.
1405
01:30:22,507 --> 01:30:25,510
Percy, odemkni. No tak, otevři ty dveře.
1406
01:30:25,510 --> 01:30:26,720
Prosím, promluvíme si.
1407
01:30:31,516 --> 01:30:32,350
Co to děláš?
1408
01:30:32,642 --> 01:30:35,353
Slez z té kapoty.
Nechci s tebou mít nic společného.
1409
01:30:35,353 --> 01:30:37,856
Neslezu, dokud si nepromluvíme.
1410
01:30:39,107 --> 01:30:40,775
Tak do toho asi jdeme.
1411
01:30:42,402 --> 01:30:45,906
Hele, tak jo. V klidu. Kurva!
1412
01:30:45,906 --> 01:30:47,991
To je děsivý. Nechápu, jak jsi to dal.
1413
01:30:47,991 --> 01:30:49,159
Tak slez!
1414
01:30:49,159 --> 01:30:52,662
Ne! Dokud mi neuvěříš,
že mi na tobě záleží.
1415
01:30:52,662 --> 01:30:55,707
Lhala jsi mi,
jen abys získala posraný auto.
1416
01:30:55,707 --> 01:30:58,209
- Nezáleží ti na mně.
- Ale záleží.
1417
01:30:58,209 --> 01:31:00,045
Zastav! Promluvíme si!
1418
01:31:01,379 --> 01:31:03,215
Slez z mýho auta!
1419
01:31:03,632 --> 01:31:04,758
Donuť mě!
1420
01:31:06,551 --> 01:31:08,261
- Už máš dost?
- Ne!
1421
01:31:08,261 --> 01:31:09,679
Proboha!
1422
01:31:10,639 --> 01:31:15,310
- Já nevidím! Blokuješ mi výhled!
- Proboha! Percy!
1423
01:31:21,274 --> 01:31:22,359
Oheň!
1424
01:31:35,038 --> 01:31:35,914
Do prdele.
1425
01:31:36,539 --> 01:31:37,540
Panebože.
1426
01:31:41,044 --> 01:31:42,170
Do prdele.
1427
01:31:49,094 --> 01:31:52,347
Maddie!
1428
01:31:56,351 --> 01:31:57,519
To nic.
1429
01:32:03,066 --> 01:32:04,109
Omlouvám se.
1430
01:32:05,193 --> 01:32:06,319
Omlouvám se.
1431
01:32:28,758 --> 01:32:31,970
Sotva jsem dostal řidičák
a už jsem zničil dvě auta.
1432
01:32:33,096 --> 01:32:35,682
Buick není zničený. Opravila jsem ho.
1433
01:32:38,476 --> 01:32:39,769
Chtělo to jen trochu lásky.
1434
01:32:41,479 --> 01:32:43,732
Můj děda se v tom buicku zastřelil.
1435
01:32:45,692 --> 01:32:46,693
Dělám si srandu.
1436
01:32:48,528 --> 01:32:49,571
Ty malej sráči.
1437
01:32:50,614 --> 01:32:52,282
Máš štěstí,
že jsem se pro tebe vrátila.
1438
01:32:53,033 --> 01:32:54,492
Kde bys beze mě byl?
1439
01:32:56,786 --> 01:32:59,414
Rozhodně bych byl ještě panic.
1440
01:33:00,916 --> 01:33:02,667
Ty seš pořád panic, frajere.
1441
01:33:02,667 --> 01:33:04,044
Ne, to se počítá.
1442
01:33:05,587 --> 01:33:08,215
No, kamarádům z vejšky můžeš říkat,
co chceš.
1443
01:33:09,799 --> 01:33:11,384
Pokud si nějaké kamarády najdu.
1444
01:33:13,929 --> 01:33:15,472
Jak to myslíš? Jsme kamarádi.
1445
01:33:22,062 --> 01:33:24,689
Asi se vrátíme na Díkůvzdání.
1446
01:33:25,273 --> 01:33:26,399
Já tady nebudu.
1447
01:33:28,068 --> 01:33:30,904
Prodala jsem dům.
Stěhuju se do Kalifornie.
1448
01:33:41,331 --> 01:33:42,666
Budeš v pořádku.
1449
01:33:45,794 --> 01:33:47,837
Jsi snad nějakej moudrej Buddha?
1450
01:33:47,837 --> 01:33:50,173
Jsem starší než ty.
Ty budeš v pořádku.
1451
01:33:52,300 --> 01:33:53,635
Oba budeme v pořádku.
1452
01:34:03,019 --> 01:34:03,853
Maddie?
1453
01:34:04,396 --> 01:34:05,230
Jo?
1454
01:34:05,730 --> 01:34:06,856
I tak se to počítá.
1455
01:34:13,572 --> 01:34:15,865
Jdu na popravu? To je to překvapení?
1456
01:34:15,865 --> 01:34:16,992
Nekoukat!
1457
01:34:16,992 --> 01:34:18,451
Jo, ne. To je dobrá zpráva.
1458
01:34:18,451 --> 01:34:21,162
Nemám zavázané oči,
abys mi řekl, že máš poměr?
1459
01:34:21,162 --> 01:34:22,414
Dobře.
1460
01:34:26,877 --> 01:34:29,087
- Na co se dívám?
- Na dům.
1461
01:34:29,087 --> 01:34:30,088
Na dům.
1462
01:34:30,088 --> 01:34:32,090
Místo abych ho prodala
nějakýmu zazobanci,
1463
01:34:32,090 --> 01:34:33,842
rozhodla jsem se ho prodat vám.
1464
01:34:33,842 --> 01:34:36,052
Jo, obyčejnýmu chudákovi.
1465
01:34:36,052 --> 01:34:38,597
Co musel prodat jednu z lodí.
1466
01:34:39,014 --> 01:34:40,432
Maddie, to nemůžeme.
1467
01:34:40,432 --> 01:34:42,851
Ale můžeme. Mohla za to dostat víc.
1468
01:34:42,851 --> 01:34:44,311
Dostala jsem dost.
1469
01:34:45,520 --> 01:34:47,689
Takhle můžeme zůstat. Tohle jsme chtěli.
1470
01:34:48,523 --> 01:34:50,692
Panebože. Panebože.
1471
01:34:53,194 --> 01:34:54,029
Počkat.
1472
01:34:55,864 --> 01:34:59,618
Jasně, ta věc, co jsi vyrobila.
1473
01:34:59,618 --> 01:35:01,494
- To je ono.
- Nepověsíme to?
1474
01:35:02,662 --> 01:35:05,081
Pověsíme to hned, jak odejdeš.
1475
01:35:06,541 --> 01:35:08,460
No, myslím, že je to tady.
1476
01:35:08,460 --> 01:35:12,631
- Zavolej nám, až dorazíš, ano?
- Nebo ne. Oboje je v pohodě.
1477
01:35:12,631 --> 01:35:13,715
Jo. Jsme v pořádku.
1478
01:35:13,715 --> 01:35:16,301
- Budete v pohodě?
- Jo. Jo.
1479
01:35:16,301 --> 01:35:18,678
Prázdné hnízdo. Konečně.
1480
01:35:19,554 --> 01:35:21,640
Jo, šup, vypadni odsud.
1481
01:35:28,021 --> 01:35:28,980
Mám vás rád.
1482
01:35:28,980 --> 01:35:31,024
- A my tebe taky.
- My tebe taky, ano?
1483
01:35:31,024 --> 01:35:32,275
Nesledujte mě, prosím.
1484
01:35:32,275 --> 01:35:33,693
- Ne.
- Dobře.
1485
01:35:33,693 --> 01:35:34,861
Dobře.
1486
01:35:38,323 --> 01:35:41,034
- Určitě nechceš pomoct s věcmi?
- Ne, zvládnu to.
1487
01:35:47,666 --> 01:35:49,584
Nech ho, ať to udělá sám.
1488
01:35:50,043 --> 01:35:50,919
Jo.
1489
01:35:55,423 --> 01:35:56,258
Zlato.
1490
01:35:59,970 --> 01:36:00,971
Jo, to je ono.
1491
01:36:01,596 --> 01:36:02,973
- Stojí to za to.
- Jo!
1492
01:36:03,682 --> 01:36:04,516
Tak jo.
1493
01:36:06,309 --> 01:36:09,396
- Dobře. Tak jo, lidi. Mějte se.
- Ahoj, zlato.
1494
01:36:14,401 --> 01:36:15,235
Dobře.
1495
01:36:15,235 --> 01:36:17,487
- Hezký! Dobře.
- Jo.
1496
01:36:17,487 --> 01:36:19,447
- Uvidíme se o Díkůvzdání.
- Jo.
1497
01:36:19,447 --> 01:36:20,365
Dobře.
1498
01:36:24,077 --> 01:36:25,078
Špatný směr.
1499
01:36:25,078 --> 01:36:26,496
- Ahoj!
- Ahoj, zlato.
1500
01:36:36,047 --> 01:36:37,924
Je tu váš Uber.
1501
01:36:38,133 --> 01:36:40,093
Vyžádal jsem si tichou jízdu.
1502
01:36:40,093 --> 01:36:44,014
Ale my si pokecáme, kámo.
Celou cestu do Princetonu.
1503
01:36:44,014 --> 01:36:47,684
A pak si budeme volat
celou mou cestu do Kalifornie.
1504
01:36:47,684 --> 01:36:49,311
Povím ti o svém novém příteli.
1505
01:36:51,438 --> 01:36:52,522
O novém příteli?
1506
01:36:53,356 --> 01:36:54,774
Je to bývalý policajt.
1507
01:36:54,983 --> 01:36:55,984
Aha.
1508
01:36:55,984 --> 01:36:58,111
Má drogovou minulost.
1509
01:37:00,238 --> 01:37:01,448
Chceš ho vidět?
1510
01:37:01,990 --> 01:37:02,824
Ne.
1511
01:37:02,824 --> 01:37:05,452
Ale on by tě moc rád viděl. Tak pojď!
1512
01:37:05,452 --> 01:37:08,830
Milo. Ahoj! Ahoj.
1513
01:37:11,875 --> 01:37:13,001
Jsi připraven?
1514
01:37:14,252 --> 01:37:15,378
Jo.
1515
01:37:16,338 --> 01:37:17,255
A ty?
1516
01:37:17,464 --> 01:37:18,298
Jo.
1517
01:43:19,784 --> 01:43:21,786
{\an8}Překlad titulků:
Květa Čermáková