1 00:01:13,158 --> 00:01:14,576 ODTAHOVÁ SLUŽBA MONTAUK 2 00:01:39,935 --> 00:01:41,895 Přestaň! 3 00:01:41,895 --> 00:01:43,438 Gary, co to sakra je? 4 00:01:43,438 --> 00:01:45,315 Soudní příkaz k zabavení majetku. 5 00:01:45,315 --> 00:01:47,025 Musíš platit daň z nemovitosti, Maddie. 6 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 Ne, to je omyl. Vyjednávám si splátkový kalendář. 7 00:01:50,070 --> 00:01:52,155 Zdá se, že vyjednávání už skončilo. 8 00:01:52,155 --> 00:01:54,741 Takže mi sebrali auto? Jsem řidič Uberu. 9 00:01:54,741 --> 00:01:55,825 To není můj problém. 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,078 Jak mám jako barmanka platit jejich daně? 11 00:01:58,078 --> 00:02:01,081 Můj problém je, že jsi mě začala ignorovat. 12 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 O to tady jde? 13 00:02:02,874 --> 00:02:06,127 Ne, taky mám smlouvu s okresním úřadem, 14 00:02:06,127 --> 00:02:09,713 ale říkám jen, že by bylo fajn vysvětlit, 15 00:02:09,713 --> 00:02:11,091 proč ses mi už neozvala. 16 00:02:11,091 --> 00:02:13,260 Nemůžeš se jen tak vypařit. Tři měsíce nejsou nic. 17 00:02:13,260 --> 00:02:16,888 Tři měsíce? Přišlo mi to delší. V dobrém slova smyslu. 18 00:02:17,806 --> 00:02:19,349 Počkej, Gary, prosím, přestaň. 19 00:02:19,349 --> 00:02:20,725 Měl jsi pravdu, ano? 20 00:02:20,725 --> 00:02:23,645 Moje pocity byly tak silné, až jsem dostala strach. 21 00:02:23,645 --> 00:02:25,355 Vyděsilo mě to. 22 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Je to pravda? 23 00:02:28,191 --> 00:02:30,485 No jasně, ty troubo. 24 00:02:31,069 --> 00:02:33,989 Včera večer jsem si při praní říkala: 25 00:02:35,282 --> 00:02:40,203 „Ten hajzl mi chybí. Chybí mi poslouchat, co Jets podělali.“ 26 00:02:40,787 --> 00:02:43,081 Co bys dělal jinak, kdybys vedl tým? 27 00:02:43,081 --> 00:02:45,375 - Byli by mnohem lepší. - Mnohem lepší. 28 00:02:46,293 --> 00:02:50,255 Tuhle jsem viděla zelenou ponožku a říkala jsem si, že je Garyho. 29 00:02:53,216 --> 00:02:54,384 To je příjemné. 30 00:02:55,093 --> 00:02:57,596 Prostě řekni, že tu moje auto nebylo. 31 00:02:58,930 --> 00:03:01,182 Jo. Víš co? 32 00:03:01,182 --> 00:03:04,352 Řeknu to, protože tady nebude. 33 00:03:06,771 --> 00:03:08,565 Co je? To je můj bratranec. 34 00:03:08,732 --> 00:03:11,067 - Buongiorno! - Je z Itálie. 35 00:03:11,735 --> 00:03:14,195 Gary, přísahám Bohu, je to můj bratranec. 36 00:03:14,195 --> 00:03:16,615 Bratranec z druhého kolene. Tohle je jejich zvyk. 37 00:03:16,615 --> 00:03:20,410 - Byls někdy v Itálii? - Chtěl jsem to uzavřít a podařilo se. 38 00:03:20,410 --> 00:03:21,745 - Děkuju. - Gary, no tak. 39 00:03:21,745 --> 00:03:24,372 - Byl to jen flirt. - Ne, pro mě ne. 40 00:03:24,831 --> 00:03:26,541 Sestra měla ohledně tebe pravdu. 41 00:03:26,917 --> 00:03:30,670 Myslíš tvou sestru, kterou zatkli za týrání seniorů? 42 00:03:30,879 --> 00:03:32,130 Dobře, Gary. 43 00:03:32,714 --> 00:03:34,716 S tebou fakt není něco v pořádku. 44 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 Ty si myslíš, že jsi dokonalý? 45 00:03:37,802 --> 00:03:40,138 Jsi nerozhodnej, což je otravný. 46 00:03:42,265 --> 00:03:44,100 Dobře, Gary, omlouvám se. Odvezeš mě? 47 00:03:44,100 --> 00:03:46,228 Dneska jsem za barem v Claw. 48 00:03:46,228 --> 00:03:47,562 Bože. Víš... 49 00:03:48,855 --> 00:03:50,106 Nemůžu se rozhodnout. 50 00:03:50,607 --> 00:03:51,775 Kreténe. 51 00:04:14,256 --> 00:04:16,048 Myslíš, že to byla moje volba? 52 00:04:31,273 --> 00:04:34,359 - Ahoj, Gary. Co si dáš? - Dám si banánový chlebíček. 53 00:04:34,985 --> 00:04:36,570 Vlastně počkej. 54 00:04:38,196 --> 00:04:39,573 Bude to citronová buchta. 55 00:04:46,538 --> 00:04:47,497 Dám si... 56 00:04:49,165 --> 00:04:50,250 Dám si ohřáté... 57 00:04:53,837 --> 00:04:56,590 - Bude to čtyři padesát. - Jasně. 58 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 No tak! 59 00:05:16,192 --> 00:05:17,277 Hele! 60 00:05:17,986 --> 00:05:21,489 - Co to sakra děláš? - Snažím se zachránit svůj dům! 61 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 - Máš to? - Jo. 62 00:05:34,294 --> 00:05:36,254 Ne, ne, ne! 63 00:05:41,343 --> 00:05:42,677 No tak, chlape. 64 00:05:57,651 --> 00:05:59,444 Musíš se sebrat, Maddie. 65 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 Ještě jeden přestupek a přijdeš o řidičák. 66 00:06:01,696 --> 00:06:04,449 Řidičák je mi na houby, když nemám auto. 67 00:06:04,449 --> 00:06:06,409 Ten dům mi odkázala máma. 68 00:06:06,409 --> 00:06:08,578 Je splacený. Copak to můžou? 69 00:06:08,578 --> 00:06:10,747 Když neplatíš daně, tak můžou. 70 00:06:10,747 --> 00:06:15,293 Takže se sem nastěhují ti bohatí zmrdi a nám ztrojnásobí daně? Blbost. 71 00:06:15,293 --> 00:06:17,796 Dobrá zpráva je, že máš čas do prvního září. 72 00:06:18,463 --> 00:06:21,925 - To splatíš. - Bez auta ne. 73 00:06:22,926 --> 00:06:26,263 Máš představu, o kolik peněz přijdu každý den, co nebudu řídit Uber? 74 00:06:26,263 --> 00:06:29,349 - V létě si vydělám na rok dopředu. - Chápu. 75 00:06:29,349 --> 00:06:33,395 Tihle lidé se sem nastěhují a chtějí mě vystrnadit? 76 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Máš vůbec ponětí, jaký to je? 77 00:06:38,525 --> 00:06:40,735 Samozřejmě, že máš. Díky. 78 00:06:41,403 --> 00:06:43,363 - Uvidíme se u vody. - Dobře. 79 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 No tak, kámo. Víš, jak to chodí. 80 00:06:55,166 --> 00:06:57,168 Nový dům je přímo u vody. 81 00:06:57,168 --> 00:06:59,629 Původní dům zbourali. Musel pryč. 82 00:06:59,629 --> 00:07:00,964 Gin s tonikem s limetkou. 83 00:07:01,923 --> 00:07:04,009 Jo, beru ho na loď každý den. 84 00:07:04,634 --> 00:07:06,177 Otevíráme až v poledne. 85 00:07:07,304 --> 00:07:09,180 Víš co, brácho? Zavolám ti zpátky. 86 00:07:11,141 --> 00:07:12,183 Je poledne. 87 00:07:13,643 --> 00:07:15,186 Je 11:57. 88 00:07:17,397 --> 00:07:18,398 Jasně. 89 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 Kolik je hodin teď? 90 00:07:24,821 --> 00:07:26,197 Je 11:56. 91 00:07:31,077 --> 00:07:32,829 - Vraťte mi to. - Proč nepočkáte na lodi? 92 00:07:32,829 --> 00:07:35,040 Až otevřeme, zatroubím na nautofon. 93 00:07:35,040 --> 00:07:36,875 Co to kurva je? Chtěl jsem jen pití. 94 00:07:36,875 --> 00:07:40,670 Hele! Nechte toho. Co se to tu děje? 95 00:07:41,379 --> 00:07:44,174 Pane, já vám naliju. 96 00:07:44,174 --> 00:07:45,425 Panebože. 97 00:07:45,425 --> 00:07:47,844 Na to seru. Vyhoďte ji. 98 00:07:47,844 --> 00:07:51,097 - Nemůžu. Je postižená. - Cože? Nejsem. 99 00:07:51,097 --> 00:07:52,474 - Nejsi? - Ne. 100 00:07:52,474 --> 00:07:55,393 - Proto jsem tě zaměstnala. - Kecy. 101 00:07:55,393 --> 00:08:00,232 Víš co? Takhle nemůžeme začít léto. 102 00:08:00,232 --> 00:08:03,068 Jinej měsíc v roce si klidně buď mrcha. 103 00:08:03,068 --> 00:08:05,737 Buď mrcha v říjnu. Buď mrcha v březnu. 104 00:08:05,737 --> 00:08:07,656 Ale nebuď mrcha v červnu. Jasný? 105 00:08:07,656 --> 00:08:09,282 Díky těmhle lidem fungujeme. 106 00:08:09,282 --> 00:08:11,826 Kvůli těmhle lidem přijdu o dům. 107 00:08:12,244 --> 00:08:14,746 Promiň, Fern. Mám pěkně podělaný ráno. 108 00:08:14,746 --> 00:08:15,872 Jo, to vidím. 109 00:08:17,040 --> 00:08:18,500 Víš, co pomáhá mně? 110 00:08:19,834 --> 00:08:21,253 Skládání ubrousků. 111 00:08:23,797 --> 00:08:25,340 Tohle auto stojí jen tisíc dolarů. 112 00:08:26,341 --> 00:08:28,134 Ne, to jsou jen kola. 113 00:08:28,134 --> 00:08:31,388 Na Craigslistu nic nenajdeš. Už jsem hledala všude. 114 00:08:31,596 --> 00:08:33,515 Vždycky můžeš prodat ledvinu. 115 00:08:36,017 --> 00:08:38,520 Můžeš prodat svoje vlasy, plazmu, vajíčka. 116 00:08:38,520 --> 00:08:41,147 Lidský tělo je jako dojná kráva. Lidi to nechápou. 117 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 Jime, cítím, jak naše dítě hloupne. 118 00:08:44,025 --> 00:08:45,318 Jen se snažím pomoct. 119 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 Vždycky můžeš dům pronajmout. 120 00:08:46,987 --> 00:08:51,575 Ne. Nesnesu myšlenku, že jsou tihle letňáci u mě doma. 121 00:08:51,575 --> 00:08:53,451 Hele! Podívej se na to. 122 00:08:56,037 --> 00:08:57,372 „Potřebuješ auto na vysokou? 123 00:08:57,372 --> 00:08:59,708 Randi tohle léto s naším 19letým synem. 124 00:08:59,708 --> 00:09:03,461 Je to báječný mladý muž, nesmírně chytrý, ale společensky plachý. 125 00:09:03,461 --> 00:09:05,547 Nikdy neměl přítelkyni. Zkusili jsme všechno. 126 00:09:05,547 --> 00:09:09,843 Hledáme přitažlivou, milou a inteligentní ženu do 25 let, 127 00:09:09,843 --> 00:09:11,970 která by s ním chodila a vytáhla ho z jeho ulity, 128 00:09:11,970 --> 00:09:13,972 než na podzim odejde na vysokou. 129 00:09:13,972 --> 00:09:18,059 Za to vám dáme Buick Regal, čistý, bez koroze, najeto 64 tisíc km. 130 00:09:18,059 --> 00:09:19,352 Pouze vážné zájemkyně.“ 131 00:09:19,895 --> 00:09:21,229 „Randila“ je v uvozovkách. 132 00:09:22,022 --> 00:09:24,316 - To musí být vtip, ne? - Ne. 133 00:09:24,858 --> 00:09:27,193 Viděly jste ty vrtulníkový rodiče? 134 00:09:27,193 --> 00:09:28,862 Pro svoje děti udělají všechno. 135 00:09:28,862 --> 00:09:31,281 Divím se, že si ho neošukají sami. 136 00:09:31,281 --> 00:09:33,366 Ale píše se tu do 25 let. 137 00:09:33,366 --> 00:09:36,328 - To je v pohodě, prošla bych. - Dobře. 138 00:09:36,536 --> 00:09:40,415 Ty bys nepronajala ani svůj dům, ale teď chceš pronajmout svou vagínu? 139 00:09:41,041 --> 00:09:42,459 Teď se baví dospělí. 140 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 Nemůžu říct svůj názor jen proto, že jsem chlap? 141 00:09:45,086 --> 00:09:47,005 - Přesně tak. Jo, ticho. - Jo. 142 00:09:47,005 --> 00:09:49,466 Máš přes celý záda tetování Ptáka Uličníka. 143 00:09:49,466 --> 00:09:52,219 Neměl bys nikomu říkat, co má dělat se svým tělem. 144 00:09:52,219 --> 00:09:54,137 A co si založit OnlyFans? 145 00:09:54,763 --> 00:09:57,098 Co je OnlyFans, Jime? 146 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 To by bylo na dlouho. Auto potřebuju hned. 147 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 Jen mě překvapuje, že to zvažuješ. To je vše. 148 00:10:02,896 --> 00:10:05,899 Za mý jednorázovky jsem nedostala ani jeden Buick Regal. 149 00:10:05,899 --> 00:10:09,736 Zlato, asi to nevíš, ale ženy mají k sexu různé důvody. 150 00:10:09,736 --> 00:10:11,821 Já měla sex, abych nemusela dojíždět autobusem. 151 00:10:11,821 --> 00:10:15,283 Já měla jednou sex, abych nemusela hrát Osadníky z Katanu. 152 00:10:15,283 --> 00:10:17,327 Já jednou na prvním rande, 153 00:10:17,327 --> 00:10:19,663 - protože jsem myslela, že mě zabije. - Ježíši. 154 00:10:19,663 --> 00:10:22,916 - Teď máš mě, zlato. - To mluví o tobě, blbečku. 155 00:10:26,294 --> 00:10:28,171 Jo! Boží! 156 00:10:28,713 --> 00:10:31,216 Vlny se vaří. Žádní turisti. 157 00:10:31,216 --> 00:10:34,844 - O hodně přicházíte. - Nejspíš to není ani pravý. 158 00:10:34,844 --> 00:10:37,430 Byl by to nejrychlejší způsob, jak sehnat auto. 159 00:10:37,430 --> 00:10:41,768 To jo. Ten kluk by si nadělal do kalhot hned, jak by tě uviděl. 160 00:10:41,768 --> 00:10:44,896 - Pak bys mohla jet rovnou domů. - Proboha. 161 00:10:44,896 --> 00:10:47,399 - Jime. - Chceš můj názor? 162 00:10:48,108 --> 00:10:51,027 Oni nás využívají. Tak proč bychom je neměli využít my? 163 00:10:51,861 --> 00:10:54,656 Vím jen to, že máma by chtěla, abych ten dům zachránila. 164 00:10:55,532 --> 00:10:57,867 Jo. Všechno je tu teď tak drahé. 165 00:10:57,867 --> 00:11:00,662 Myslíš, že mě po roce učení dětí baví dělat servírku? 166 00:11:00,662 --> 00:11:01,705 Poslouchej mě. 167 00:11:01,705 --> 00:11:03,957 Jestli jsi vážně v úzkých, půjčíme ti dodávku. 168 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 Radši pošlu Saru ošukat toho kluka. 169 00:11:06,084 --> 00:11:07,794 - Co to s tebou kurva je? - Jime. 170 00:11:07,794 --> 00:11:09,754 Jen se to snažím odlehčit. 171 00:11:09,754 --> 00:11:12,549 Myslíš, že s tím břichem by s tebou chtěl nějakej kluk spát? 172 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 - Vrať se do moře. - Zrovna jsem otevřel pivo. 173 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 Běž k moři. 174 00:11:17,429 --> 00:11:20,432 - Je tam zima jak prase. - Běž do oceánu. 175 00:11:20,432 --> 00:11:22,267 Možná budu jen pádlovat. 176 00:11:32,527 --> 00:11:33,528 PO SPLATNOSTI 177 00:13:04,536 --> 00:13:05,370 Maddie? 178 00:13:06,162 --> 00:13:07,372 - Zdravím. - Ahoj. 179 00:13:07,372 --> 00:13:08,290 Ahoj. 180 00:13:08,915 --> 00:13:11,626 - Neměla jsi problém to najít? - Ne. 181 00:13:11,626 --> 00:13:13,295 Ne. Našla jsem to. 182 00:13:14,004 --> 00:13:16,381 Vítej u nás doma. 183 00:13:16,381 --> 00:13:19,259 Já jsem Allison a tohle je můj manžel Laird. 184 00:13:19,885 --> 00:13:21,803 Loyd? Jako ten čaj? 185 00:13:21,803 --> 00:13:24,139 Čaj? Ne. Laird. 186 00:13:24,764 --> 00:13:26,600 Laird. Říkám to správně? 187 00:13:26,600 --> 00:13:28,727 Jo, jen jedna slabika. Laird. 188 00:13:28,727 --> 00:13:29,728 Dobře. 189 00:13:30,645 --> 00:13:33,106 - Říkej mi jen Laird. - To nemůžu. 190 00:13:33,732 --> 00:13:35,901 Mám jít nahoru, nebo chcete sejít dolů? 191 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 - Pojď. - Jo, pojď nahoru. 192 00:13:37,819 --> 00:13:39,279 - Bezva. - Pojď nahoru. 193 00:13:52,542 --> 00:13:54,127 Chci, abys věděla, 194 00:13:54,127 --> 00:13:57,047 že si sexuálních pracovnic moc vážíme. 195 00:13:57,547 --> 00:13:58,882 Já... 196 00:13:58,882 --> 00:14:00,467 nejsem sexuální pracovnice. 197 00:14:00,467 --> 00:14:03,011 - Ne že by na tom bylo něco špatného. - To ne. 198 00:14:03,887 --> 00:14:08,475 Maddie, pověz nám něco o sobě. 199 00:14:08,475 --> 00:14:10,602 - Odkud jsi? - Vlastně jsem odsud. 200 00:14:10,602 --> 00:14:13,355 Páni, místní. Závidím. 201 00:14:13,355 --> 00:14:15,649 Celý rok žiješ v ráji. 202 00:14:15,649 --> 00:14:18,944 Chtěla jsem se zeptat po telefonu, ale kolik ti je? 203 00:14:19,110 --> 00:14:20,070 No... 204 00:14:20,445 --> 00:14:26,034 Vím, že jste hledali někoho do 25 let. 205 00:14:26,034 --> 00:14:28,495 - Jsem trochu starší. - Jasně. Kolik ti je? 206 00:14:29,246 --> 00:14:30,372 Právě mi bylo 29. 207 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 - Teď někdy? - Loni. 208 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 - Takže je ti 29? - To mi bylo loni. 209 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 A kolik je ti právě teď? 210 00:14:36,378 --> 00:14:38,338 - O rok víc. - Takže 30. 211 00:14:38,463 --> 00:14:40,257 Jo. Třicet dva. 212 00:14:42,050 --> 00:14:42,884 Já... 213 00:14:43,635 --> 00:14:44,761 Můžu být upřímná? 214 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 Předpokládám, že tu jsem, protože jste zatím nikoho nenašli. 215 00:14:49,808 --> 00:14:51,893 A nikoho jste zatím nenašli proto, 216 00:14:51,893 --> 00:14:55,021 že mladé holky jsou blbky. 217 00:14:55,021 --> 00:14:56,898 Nemůžou za to. Jsou mladé. 218 00:14:56,898 --> 00:14:57,983 Ale... 219 00:14:57,983 --> 00:15:00,569 mluvíme tu o vašem synovi. 220 00:15:01,111 --> 00:15:04,990 Potřebujete někoho, kdo vypadá jako jeho vrstevník, 221 00:15:04,990 --> 00:15:07,826 ale je dostatečně zralý, aby to zvládl 222 00:15:07,826 --> 00:15:11,538 s taktem a citlivostí, kterou tahle situace vyžaduje. 223 00:15:12,330 --> 00:15:13,873 - Je dobrá. - Dobrá. 224 00:15:13,873 --> 00:15:15,041 Dobrá odpověď. 225 00:15:16,459 --> 00:15:18,920 Jen máme o syna velký strach. 226 00:15:19,629 --> 00:15:23,592 Percy je strašně milý, citlivý 227 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 a nesmírně bystrý. 228 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 Příští rok jde na Princeton. 229 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 O tom jsem slyšela. 230 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 Je úžasný muzikant, ale nikomu nezahraje. 231 00:15:31,516 --> 00:15:34,352 Má problémy ve společnosti. 232 00:15:34,352 --> 00:15:35,687 A pro mě jako matku 233 00:15:35,687 --> 00:15:38,607 bylo opravdu těžké se na to poslední čtyři roky dívat. 234 00:15:38,940 --> 00:15:41,943 Je pořád na telefonu, nevychází z pokoje, 235 00:15:41,943 --> 00:15:45,405 nemá žádné kamarády, nemluví s holkami. 236 00:15:45,405 --> 00:15:49,159 Nepije, nechodí na večírky, neřídí. 237 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 Nedělá nic, co jsem dělal já. 238 00:15:51,703 --> 00:15:54,039 Takhle ho nemůžeme poslat na vysokou. 239 00:15:54,039 --> 00:15:55,290 To by nezvládl. 240 00:15:55,624 --> 00:15:57,918 Proto jste zavolali profesionála. 241 00:15:57,918 --> 00:16:01,504 Ne profesionála, jen holku, která potřebuje auto. 242 00:16:01,755 --> 00:16:05,175 Jo. Nedošli jsme k tomu snadno. 243 00:16:05,926 --> 00:16:08,386 Zkoušeli jsme všechno, abychom ho dostali z jeho ulity. 244 00:16:09,054 --> 00:16:12,474 - Jsme na konci sil. - V Percyho věku jsem se styděl. 245 00:16:12,474 --> 00:16:15,393 Ale před vysokou jsem chodil s jednou holkou, 246 00:16:15,393 --> 00:16:17,771 a ta mě opravdu sexuálně zaučila. 247 00:16:17,771 --> 00:16:19,147 - Dobře. - Barbara. 248 00:16:20,023 --> 00:16:22,317 Když jsem začal chodit na vysokou, 249 00:16:22,317 --> 00:16:25,070 byl jsem venku ze své ulity a dařilo se mi. 250 00:16:25,070 --> 00:16:28,365 - Ano, a přesně to chceme pro Percyho. - To je on? 251 00:16:28,365 --> 00:16:29,282 Ano. 252 00:16:32,577 --> 00:16:34,704 - Páni, je rozkošný. - Že jo? 253 00:16:36,498 --> 00:16:37,457 Takže... 254 00:16:38,541 --> 00:16:39,542 jak to funguje? 255 00:16:39,542 --> 00:16:42,212 Je to o důvěře, nebo... 256 00:16:42,212 --> 00:16:44,464 Ano. A taky známe jeho přístupový kód. 257 00:16:45,757 --> 00:16:47,092 A není gay? 258 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 Ne. Viděli jsme jeho historii prohlížení. 259 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 To porno je explicitní, ale ne homosexuální. 260 00:16:51,972 --> 00:16:55,308 Trochu jo. Jsou tam velké skupiny lidí. 261 00:16:56,685 --> 00:17:00,981 Darovanému koni na zuby nekoukej, ale musí to být buick? 262 00:17:01,898 --> 00:17:03,108 Jezdil v něm táta. 263 00:17:04,025 --> 00:17:07,737 Začni randit s Percym a buick je tvůj. 264 00:17:07,737 --> 00:17:10,614 Nejde nám jen o „randění“, víš? 265 00:17:10,614 --> 00:17:12,409 Poznej ho, protože je to fajn kluk. 266 00:17:12,409 --> 00:17:14,828 Takže když říkáte randit s ním, 267 00:17:14,828 --> 00:17:18,122 myslíte randit s ním, nebo „randit“ s ním? 268 00:17:18,832 --> 00:17:20,667 - Ano. - Přesně tak. 269 00:17:21,293 --> 00:17:23,044 - Randit s ním. - Pořádně s ním randit. 270 00:17:23,044 --> 00:17:24,129 Fajn. 271 00:17:24,713 --> 00:17:26,256 Vyrandím mu mozek z hlavy. 272 00:17:26,256 --> 00:17:28,758 Je u sebe v pokoji? Mám tam skočit a překvapit ho? 273 00:17:28,758 --> 00:17:30,677 Ne, ne. Není tady. 274 00:17:30,677 --> 00:17:32,971 Nesmí se to dozvědět. Nikdo se to nesmí dozvědět. 275 00:17:32,971 --> 00:17:35,807 Nikdo se to nesmí dozvědět. 276 00:17:36,308 --> 00:17:38,894 Navíc by ho to zničilo, což by zmařilo 277 00:17:38,894 --> 00:17:40,770 záměr budovat jeho sebedůvěru. 278 00:17:40,979 --> 00:17:42,272 Jasně. Jasně. 279 00:17:42,272 --> 00:17:45,233 Od deseti do 18 hodin dělá dobrovolníka v útulku. 280 00:17:45,233 --> 00:17:49,154 Říkali jsme si, že bys mohla hrát, že chceš adoptovat psa. 281 00:17:49,154 --> 00:17:50,864 A asi se to nestane, 282 00:17:50,864 --> 00:17:55,160 ale kdyby Percy s někým chodil organickou formou... 283 00:17:55,160 --> 00:17:57,537 - Chápu. Dám se do práce. - Jo. 284 00:18:11,009 --> 00:18:13,386 Driftuju! Já driftuju! 285 00:18:28,944 --> 00:18:31,363 ZACHRÁNĚNÍ PŘÁTELÉ 286 00:18:51,967 --> 00:18:55,262 Zdravím. Můžu vám nabídnout trochu bezpodmínečné lásky? 287 00:18:55,262 --> 00:18:58,473 - Hledáte někoho, kdo vás oslintá? - Může mi pomoct on? 288 00:18:59,349 --> 00:19:02,811 On pracuje se psy. Já jednám s lidmi. 289 00:19:03,895 --> 00:19:05,355 Ale máte divnou energii. 290 00:19:05,647 --> 00:19:07,357 Nebojte, jsem vykastrovaný. 291 00:19:07,732 --> 00:19:09,025 Chci jeho. 292 00:19:10,694 --> 00:19:12,571 Percy, pomůžeš téhle dámě? 293 00:19:17,492 --> 00:19:18,827 Můžu ti ho pohladit? 294 00:19:19,536 --> 00:19:21,496 - Cože? - Tvýho psa. 295 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 Jo. 296 00:19:26,751 --> 00:19:28,044 Jak vám můžu pomoci? 297 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 Chci si adoptovat psa. 298 00:19:29,796 --> 00:19:31,381 Jo. Jasně. 299 00:19:34,551 --> 00:19:35,385 Bezva. 300 00:19:39,014 --> 00:19:41,099 - To je bezva kreslený film. - Je to anime. 301 00:19:41,099 --> 00:19:43,435 Jo, animák. To jsem říkala. 302 00:19:44,519 --> 00:19:46,396 Promiň. Potřebuju tvou pomoc. 303 00:19:46,396 --> 00:19:48,189 Promiňte. Dobře. 304 00:19:48,189 --> 00:19:49,983 Jakého psa chcete adoptovat? 305 00:19:49,983 --> 00:19:52,110 Nejradši bych adoptovala všechny. 306 00:19:52,110 --> 00:19:53,904 Který je ten nejhorší? 307 00:19:55,780 --> 00:19:58,158 Největší magor je Milo. 308 00:19:58,158 --> 00:19:59,242 Tohle je Milo. 309 00:19:59,951 --> 00:20:01,703 Je tu nejdéle. 310 00:20:03,955 --> 00:20:07,500 Byl protidrogový pes u státní policie, ale donutili ho jít do důchodu, 311 00:20:07,500 --> 00:20:10,712 protože začal být závislý na K-O-K-A-I-N-U. 312 00:20:10,712 --> 00:20:11,796 Na kokainu? 313 00:20:11,796 --> 00:20:13,673 Ne! Milo! 314 00:20:13,673 --> 00:20:14,925 Milo! Milo! 315 00:20:16,635 --> 00:20:18,136 Když slyší to slovo, rozštěká se. 316 00:20:18,136 --> 00:20:20,096 Promiň, Milo. Právě mi došel. 317 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 To nic. To nic. 318 00:20:23,558 --> 00:20:25,185 Musím vám položit pár otázek, 319 00:20:25,185 --> 00:20:27,562 abych se ujistil, že jste vhodný kandidát. 320 00:20:28,480 --> 00:20:30,357 Děláme to s každým. Taková jsou pravidla. 321 00:20:30,357 --> 00:20:34,611 - Tady někdo dodržuje pravidla, co? - Jo, jsou moc důležitý. 322 00:20:34,611 --> 00:20:37,614 Není tu kancelář nebo nějaké soukromé místo? 323 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 Kancelář. 324 00:20:40,075 --> 00:20:41,868 - Pojďte za mnou. - Výborně. 325 00:20:41,868 --> 00:20:42,869 ADOPČNÍ CENTRUM 326 00:20:42,869 --> 00:20:45,247 Maddie Barkerová. 327 00:20:46,748 --> 00:20:48,333 Připadám si od tebe tak daleko. 328 00:21:15,652 --> 00:21:16,778 Manžel? 329 00:21:17,404 --> 00:21:19,656 Momentálně jsem nezadaná. 330 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Díkybohu! 331 00:21:21,157 --> 00:21:23,785 Můžeš se víc bavit. Být spontánní. 332 00:21:23,785 --> 00:21:25,036 „Svobodná.“ 333 00:21:25,787 --> 00:21:26,705 Děti? 334 00:21:27,372 --> 00:21:29,416 Ne. Bože, ne. Na to jsem moc mladá. 335 00:21:29,416 --> 00:21:31,918 Pořád se bavím, poznávám nové lidi. To mám ráda. 336 00:21:33,003 --> 00:21:34,129 „Bezdětná.“ 337 00:21:36,590 --> 00:21:38,049 Proč chcete adoptovat psa? 338 00:21:38,049 --> 00:21:40,343 Protože nemůžu mít vlastní psy. 339 00:21:45,015 --> 00:21:47,642 A co uděláte se psem, když se přestěhujete? 340 00:21:47,809 --> 00:21:49,019 Já se nestěhuju. 341 00:21:49,436 --> 00:21:50,520 Kdybyste se stěhovala. 342 00:21:50,520 --> 00:21:52,856 Žiju tu celý život. Nikam se nechystám. 343 00:21:52,856 --> 00:21:55,025 Promiňte. Nechtěl jsem vyzvídat. 344 00:21:55,025 --> 00:21:56,735 Ne. Jen vyzvídej. 345 00:21:57,736 --> 00:21:59,112 Pořádně mě vyzpovídej. 346 00:22:08,079 --> 00:22:09,623 Cože? Už? 347 00:22:10,624 --> 00:22:11,833 Dobře. Promiňte. 348 00:22:11,833 --> 00:22:14,085 Tuto žádost budu muset poslat svému nadřízenému. 349 00:22:14,085 --> 00:22:16,421 No tak. Nemáš další otázky? 350 00:22:16,588 --> 00:22:19,716 Ano, ale musím začít zavírat. 351 00:22:19,716 --> 00:22:22,010 Takže tak. Ale můžete přijít jindy. 352 00:22:22,510 --> 00:22:24,763 Jindy možná nebudu chtít psa. 353 00:22:24,763 --> 00:22:27,307 Chci ho hned teď. 354 00:22:27,641 --> 00:22:30,352 V tom případě pro vás zvířecí mazlíček asi není to pravé. 355 00:22:30,352 --> 00:22:36,524 Zníte jako někdo, od koho běžně psy přijímáme. 356 00:22:37,776 --> 00:22:39,486 Nechceš svézt domů? 357 00:22:39,486 --> 00:22:41,071 Abychom si ještě popovídali. 358 00:22:41,071 --> 00:22:44,199 - Bydlíš po cestě. - Jak víte, kde bydlím? 359 00:22:44,783 --> 00:22:46,243 Řekli mi to tví rodiče. 360 00:22:46,451 --> 00:22:49,079 - Cože? - Máš to na školní tašce. 361 00:22:54,918 --> 00:22:56,753 Všechno pod kontrolou? 362 00:22:56,753 --> 00:23:00,507 Crispine, jaká je firemní politika ohledně předčasného odchodu? 363 00:23:00,507 --> 00:23:03,051 To je jedno velké ne, že jo? 364 00:23:03,051 --> 00:23:05,303 Bylo by to odsouzeníhodné? 365 00:23:05,303 --> 00:23:07,180 No tak. Jdeme. 366 00:23:07,514 --> 00:23:08,348 Dobře. 367 00:23:08,974 --> 00:23:10,016 Dobře. 368 00:23:10,183 --> 00:23:11,768 Doděláš si to sám, viď? 369 00:23:11,768 --> 00:23:13,186 Určitě to děláš pořád. 370 00:23:13,186 --> 00:23:14,396 - No... - Díky. 371 00:23:14,980 --> 00:23:15,939 Ahoj. 372 00:23:17,315 --> 00:23:18,149 Tak dobře. 373 00:23:18,984 --> 00:23:19,818 Schváleno. 374 00:23:24,322 --> 00:23:27,075 - To je vaše auto? - Pro dnešek ano. 375 00:23:28,952 --> 00:23:30,870 Vlastně, víte co? 376 00:23:30,870 --> 00:23:33,873 Je to na nic, ale vzpomněl jsem si, že jsem sem přijel na kole. 377 00:23:34,541 --> 00:23:37,002 Takže pojedu takhle. 378 00:23:37,335 --> 00:23:38,378 To nevadí. 379 00:23:41,047 --> 00:23:42,507 Hodím ho dozadu. 380 00:23:43,383 --> 00:23:44,718 Můžeš sedět vepředu vedle mě. 381 00:23:49,598 --> 00:23:51,099 No tak. Já nekoušu. 382 00:23:53,310 --> 00:23:54,686 Pokud teda nechceš. 383 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 Dobře. Ale žádný kousání. 384 00:24:04,696 --> 00:24:07,198 To je jedno. Párkrát jsem to zkusila s holkou. 385 00:24:07,741 --> 00:24:10,577 - Kde je zbytek pásu? - To je břišní pás. 386 00:24:10,577 --> 00:24:13,747 Představuj si, že jsi v letadle. Budu tvoje letuška. 387 00:24:14,414 --> 00:24:16,625 A proč letadlo řídí letuška? 388 00:24:16,625 --> 00:24:18,793 Zabila jsem pilota a převzala řízení. 389 00:24:18,793 --> 00:24:20,086 Jsi moje rukojmí. 390 00:24:31,681 --> 00:24:34,643 - Tudy se ke mně domů nejede. - Je to zkratka. 391 00:24:50,075 --> 00:24:50,951 POMOC. VOLEJ 911 392 00:24:50,951 --> 00:24:52,869 Dej mi to. Co to děláš? 393 00:24:52,869 --> 00:24:55,121 Ta naše generace a telefony, co? 394 00:24:58,667 --> 00:24:59,876 Jsme doma. 395 00:25:01,836 --> 00:25:02,879 Dobře. 396 00:25:07,634 --> 00:25:10,178 Copak to tam máš? Něco pro mě? 397 00:25:14,307 --> 00:25:15,809 Do prdele! 398 00:25:28,405 --> 00:25:29,406 Proč? 399 00:25:29,406 --> 00:25:30,907 Pokusila ses mě unést! 400 00:25:30,907 --> 00:25:33,994 Nemůžu tě unést. Je ti 19. Kdy už dospěješ? 401 00:25:33,994 --> 00:25:36,413 Strčilas mě do dodávky a vzalas mi mobil. 402 00:25:36,413 --> 00:25:40,709 Kdybych tě unášela, sdělila bych ti nejdřív osobní údaje? 403 00:25:40,709 --> 00:25:43,587 Proč jsi nepoužil píšťalku proti znásilnění? 404 00:25:43,587 --> 00:25:45,130 Proč bych ji měl mít? 405 00:25:45,130 --> 00:25:47,173 Proč máš zkurvenej pepřák? 406 00:25:48,008 --> 00:25:48,842 Promiň. 407 00:25:49,467 --> 00:25:51,553 Přitáhneš sem tu hadici? Prosím. 408 00:25:56,850 --> 00:25:59,060 - Je rozbitá. - Je puštěná voda? 409 00:25:59,060 --> 00:26:01,980 - To se musí pustit voda? - Děláš si prdel? 410 00:26:01,980 --> 00:26:04,316 - Myslel jsem, že už je puštěná. - Kohoutek. 411 00:26:04,316 --> 00:26:05,775 - Kohoutek! - Dobře. 412 00:26:06,484 --> 00:26:07,319 Bože. 413 00:26:11,656 --> 00:26:13,325 Bože. Kurva. 414 00:26:13,325 --> 00:26:15,035 - Přestaň to na mě stříkat. - Promiň. 415 00:26:15,035 --> 00:26:16,703 Snažím se pomoct. Promiň. 416 00:26:19,080 --> 00:26:20,916 Promiň. Promiň. 417 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 Promiň. 418 00:26:22,834 --> 00:26:23,835 Promiň. 419 00:26:24,377 --> 00:26:26,087 Nevěděl jsem, o co se snažíš. 420 00:26:27,130 --> 00:26:29,883 - Jen jsi mi přišel sexy. - Přijdu ti sexy? 421 00:26:30,091 --> 00:26:33,094 Jo. Myslím, že jsi super sexy. 422 00:26:34,554 --> 00:26:36,348 Tak to bychom měli jít na rande. 423 00:26:38,141 --> 00:26:39,517 Jen si vezmu jiné šaty. 424 00:26:39,517 --> 00:26:43,438 Ne, nemyslel jsem teď. Myslel jsem třeba zítra. 425 00:26:44,189 --> 00:26:45,023 Opravdové rande. 426 00:26:47,150 --> 00:26:48,526 Jo, to je lepší. 427 00:26:49,152 --> 00:26:50,195 Dobře. 428 00:26:50,195 --> 00:26:51,321 Tak zítra. 429 00:26:57,118 --> 00:26:58,620 Díky za svezení. 430 00:27:01,122 --> 00:27:01,957 Ahoj. 431 00:27:07,045 --> 00:27:08,964 Nechápu, že jde na Princeton. 432 00:27:08,964 --> 00:27:10,131 Je tupej jako poleno. 433 00:27:10,298 --> 00:27:13,927 Jen se bojí světa, jako všichni. Vyrostl v bublinkový fólii. 434 00:27:14,094 --> 00:27:18,181 Sestřenici je 20. Pořád bydlí u rodičů. Nevychází ven bez helmy. 435 00:27:19,307 --> 00:27:20,600 Může to být nějaká porucha. 436 00:27:20,600 --> 00:27:23,728 Problém jsou rodiče. Dělají z něj mimino. 437 00:27:23,728 --> 00:27:26,773 Na dnešní velký rande budu potřebovat tu dodávku. 438 00:27:26,773 --> 00:27:27,983 - Ne. - Cože? 439 00:27:27,983 --> 00:27:28,900 Ne. 440 00:27:28,900 --> 00:27:30,777 Tohle budu větrat celý týden. 441 00:27:30,777 --> 00:27:33,238 Sara je těhotná. Nechci, aby dýchala ty výpary. 442 00:27:33,238 --> 00:27:35,824 Ať ti Fern půjčí Klepeťáka. 443 00:27:35,824 --> 00:27:37,200 VEČÍRKY, OBČERSTVENÍ 444 00:27:37,200 --> 00:27:38,785 Z toho mu spadnou kalhotky. 445 00:27:38,785 --> 00:27:40,287 HUMŘÍ KLEPETO 446 00:27:42,956 --> 00:27:44,791 - Čau, Mel. - Ahoj, Mel. 447 00:27:44,791 --> 00:27:46,084 Čau, lidi. 448 00:27:46,918 --> 00:27:48,295 Už jste slyšeli o Mel? 449 00:27:48,295 --> 00:27:50,839 Pořídila si bohatýho páprdu. 450 00:27:50,839 --> 00:27:52,132 To bys mohla taky. 451 00:27:52,132 --> 00:27:55,260 Pak bys nemusela řešit auto nebo daň z nemovitosti. 452 00:27:55,260 --> 00:27:59,180 Ne. Nebudu celý léto podkuřovat nějakýmu zazobanýmu debilovi. 453 00:27:59,180 --> 00:28:03,268 Kdybyste mě viděli něco takovýho dělat, znamená to, že jsem zradila sama sebe 454 00:28:03,268 --> 00:28:05,604 a můžete mě zabít, protože jsem to vzdala. 455 00:28:06,688 --> 00:28:09,733 Toho buicka už jsem měla mít, ale ten kluk je neošukatelný. 456 00:28:55,612 --> 00:28:58,990 Vypadáš jako účetní na Bahamách. 457 00:29:00,659 --> 00:29:02,911 Na kalhoty bylo moc horko. 458 00:29:04,788 --> 00:29:06,915 - Ahoj. - Ahoj. 459 00:29:07,666 --> 00:29:10,210 Jsem ráda, že jsme tady. Rande byl skvělý nápad. 460 00:29:10,377 --> 00:29:13,547 - Můžu tady být? - Jasně, znám majitele. Je to v pohodě. 461 00:29:13,547 --> 00:29:16,841 - Jde o to, že mi není 21. - To se tady neřeší. 462 00:29:16,841 --> 00:29:18,843 Je to federální zákon, ale... 463 00:29:23,807 --> 00:29:25,600 Kde je ta servírka? 464 00:29:25,892 --> 00:29:28,144 Jen doufám, že rodiče nezjistí, že jsem tady. 465 00:29:28,895 --> 00:29:31,690 - Chodí sem? - Ne, ne. Sledují mi telefon. 466 00:29:31,690 --> 00:29:34,651 Aha, dobře. Máš i mikročip? 467 00:29:37,862 --> 00:29:39,281 Tady ji máme, úplnej Flash. 468 00:29:39,281 --> 00:29:40,782 Co si dáš, Maddie? 469 00:29:41,366 --> 00:29:43,660 Pro mě Long Island Iced Tea a... 470 00:29:43,660 --> 00:29:45,620 - Pepsi, prosím. - Máme jen colu. 471 00:29:45,954 --> 00:29:46,830 Ne. 472 00:29:48,248 --> 00:29:50,834 - Nechceš jít někam jinam? - Ne, Percy. 473 00:29:50,834 --> 00:29:52,544 Dá si taky Long Island Iced Tea. 474 00:29:53,128 --> 00:29:55,046 - Dobře. - Děkuju. 475 00:29:58,842 --> 00:30:00,093 Jsem hrozně napjatá. 476 00:30:00,594 --> 00:30:02,137 Proč? Je všechno v pořádku? 477 00:30:02,137 --> 00:30:07,183 Jo, jen se mi o tobě v noci zdál strašně živej sen. 478 00:30:07,183 --> 00:30:08,268 Neptej se. 479 00:30:08,852 --> 00:30:10,729 Jasně. To je soukromé. 480 00:30:10,937 --> 00:30:13,648 - Míváš je někdy? - Živé sny? 481 00:30:15,609 --> 00:30:17,402 Vlastně jo. 482 00:30:17,402 --> 00:30:18,570 Povídej. 483 00:30:19,738 --> 00:30:21,573 Znáš Harley Quinn ze Sebevražedného oddílu? 484 00:30:22,490 --> 00:30:23,325 Dobře. 485 00:30:23,325 --> 00:30:28,079 Zdálo se mi, že jí nedám psa k adopci. 486 00:30:28,079 --> 00:30:31,458 Zamkla mě do klece pro psy 487 00:30:31,458 --> 00:30:33,418 a odvlekla mě do své skrýše. 488 00:30:33,418 --> 00:30:36,504 Kopal jsem do klece a křičel. 489 00:30:36,504 --> 00:30:37,672 A z toho ses udělal? 490 00:30:38,882 --> 00:30:39,716 Neudělal. 491 00:30:40,383 --> 00:30:41,801 Copak to je sexuální sen? 492 00:30:42,719 --> 00:30:44,596 Ptala ses, jestli mám živé sny. 493 00:30:46,097 --> 00:30:48,475 Máš pravdu. Měla jsem být konkrétnější. 494 00:30:49,851 --> 00:30:52,729 Když jsem byl malý, míval jsem z téhle písničky noční můry. 495 00:30:53,438 --> 00:30:54,397 Proč? 496 00:30:54,564 --> 00:30:57,651 Protože je o příšeře. O lidožroutce. 497 00:30:58,485 --> 00:31:02,781 „Vychází ven jen v noci. Pozor, chlapče, rozžvýká tě.“ 498 00:31:04,366 --> 00:31:06,326 Myslím, že o tom ta písnička není. 499 00:31:06,326 --> 00:31:07,535 Vyhledám si to. 500 00:31:07,535 --> 00:31:10,580 Jeden Long Island Iced Tea pro miláčka Ameriky 501 00:31:10,580 --> 00:31:11,790 a jeden pro kluka. 502 00:31:11,790 --> 00:31:14,209 Mimochodem, mám dobrou zprávu. 503 00:31:14,209 --> 00:31:15,835 Přijali jsme nové psy. 504 00:31:15,835 --> 00:31:17,796 Takže, pokud stále hledáš... 505 00:31:21,883 --> 00:31:23,802 Nikdy jsem nepil horší ledový čaj. 506 00:31:23,802 --> 00:31:25,554 Percy, za chvíli jdeš na vysokou. 507 00:31:25,554 --> 00:31:27,639 Měl by ses naučit pít. 508 00:31:27,639 --> 00:31:29,766 Nemůžeš se pořád všeho bát. 509 00:31:30,100 --> 00:31:31,685 Já se nebojím všeho. 510 00:31:31,685 --> 00:31:33,228 No tak. Otevřít. 511 00:31:33,228 --> 00:31:34,479 Dej si medicínku. 512 00:31:34,479 --> 00:31:36,314 - No tak, ptáčátko. - Nelíbí se mi to. 513 00:31:36,314 --> 00:31:37,983 - Sakra. - Ale, ale. 514 00:31:37,983 --> 00:31:40,235 Podívejte, co přinesl příliv. 515 00:31:41,319 --> 00:31:42,362 Ahoj, Travisi. 516 00:31:43,280 --> 00:31:45,615 Nevím, jestli už jsi to slyšela, ale... 517 00:31:47,409 --> 00:31:48,868 To je super. Gratuluju. 518 00:31:48,868 --> 00:31:50,829 - Gratuluji. - Děkuju. Děkuju. 519 00:31:51,538 --> 00:31:54,249 Ukázalo se, že to, jak ses vypařila, 520 00:31:54,249 --> 00:31:56,376 bylo to nejlepší, co mě kdy potkalo. 521 00:31:56,376 --> 00:31:58,670 No, ráda jsem pomohla. 522 00:31:58,670 --> 00:31:59,796 Víš... 523 00:32:01,089 --> 00:32:05,510 Moje žena mluví třemi jazyky. 524 00:32:05,510 --> 00:32:08,013 Je to kočka. Sex je úžasnej. 525 00:32:09,347 --> 00:32:11,558 Děláme spolu všechno. Všechno. 526 00:32:11,558 --> 00:32:13,894 To je skvělé. Může se její vagína dávat do myčky? 527 00:32:13,894 --> 00:32:14,811 Ne. 528 00:32:16,062 --> 00:32:17,439 Je to skutečný člověk. 529 00:32:18,315 --> 00:32:19,441 Na rozdíl od tebe. 530 00:32:20,066 --> 00:32:22,110 Víš, co je na tom nejlepší? 531 00:32:22,777 --> 00:32:24,571 Když jsem jí řekl, že ji miluju, 532 00:32:25,280 --> 00:32:28,366 řekla mi to taky, místo toho, aby utekla. 533 00:32:29,200 --> 00:32:30,452 Jako zbabělec. 534 00:32:30,452 --> 00:32:33,330 To muselo být vzrušující druhý rande. 535 00:32:39,044 --> 00:32:40,837 Dej si na ni bacha. 536 00:32:42,631 --> 00:32:43,965 Je kluzká. 537 00:32:44,174 --> 00:32:46,593 Ahoj. Měj se, Travisi. 538 00:32:48,678 --> 00:32:51,223 - To je tvůj bývalý přítel? - Spíš kamarád. 539 00:32:52,015 --> 00:32:54,059 Přišlo mi, že ho nemáš moc ráda. 540 00:32:54,267 --> 00:32:57,854 - Viděl jsi ho. Máš ho rád? - Já s ním nespal. 541 00:32:58,063 --> 00:33:00,190 A chtěl bys? Můžu ho zavolat zpátky. 542 00:33:00,190 --> 00:33:02,317 - Hele, Travisi. - Ne, ne! 543 00:33:02,943 --> 00:33:04,527 To nechci. Prostě... 544 00:33:04,527 --> 00:33:07,989 Nevím, proč bys spala s někým, koho nemáš ráda. 545 00:33:07,989 --> 00:33:10,659 Protože byly Vánoce a byla jsem osamělá. Nevím. 546 00:33:10,825 --> 00:33:12,452 Tak proč ses vypařila? 547 00:33:12,661 --> 00:33:14,996 Co je to za otázky? Nemůžeme se opít a bavit se? 548 00:33:14,996 --> 00:33:17,624 Promiň. Jen jsem tě chtěl poznat. 549 00:33:20,460 --> 00:33:23,046 - Chceš odsud vypadnout? - Ano. Prosím. 550 00:33:24,214 --> 00:33:25,674 Asi jsem trochu opilá. 551 00:33:25,674 --> 00:33:27,842 Jo, vypila jsi toho dost. 552 00:33:28,593 --> 00:33:29,594 Ne, nevypila. 553 00:33:30,554 --> 00:33:32,305 Bože, miluju pláže. 554 00:33:32,305 --> 00:33:34,766 Cítím se tu tak svobodně. Ty ne? 555 00:33:35,850 --> 00:33:36,685 Jo. 556 00:33:36,685 --> 00:33:37,686 ZAVŘENO 20:00 – 6.00 557 00:33:37,686 --> 00:33:41,106 Myslím, že je zavřeno. Aha, je po osmé... 558 00:33:42,148 --> 00:33:44,901 Můžeme se vrátit v provozní době. 559 00:33:44,901 --> 00:33:48,363 - Máme to tu celý pro sebe. - Jsou tu červené vlajky. 560 00:33:48,363 --> 00:33:50,991 - Jde se plavat. - Nejsou tu plavčíci. 561 00:33:51,950 --> 00:33:53,952 Bezva. Můžeme se koupat nazí. 562 00:33:55,120 --> 00:33:56,955 Hele, nesmí se tu plavat. 563 00:33:57,831 --> 00:33:59,165 Zkusili jsme to. 564 00:33:59,791 --> 00:34:03,461 Víš, tahle pravidla jsou spíš jen doporučení. 565 00:34:04,170 --> 00:34:06,423 Pojď, sundáme ti ty kraťasy. 566 00:34:07,340 --> 00:34:08,925 Maddie, já nevím. 567 00:34:11,177 --> 00:34:13,637 Přijdu ti hnusná. Já to věděla. 568 00:34:13,637 --> 00:34:15,181 - Já to věděla. - Co? 569 00:34:16,807 --> 00:34:17,642 Ne. 570 00:34:19,352 --> 00:34:21,021 - Ne. - Vypadá to tak. 571 00:34:21,021 --> 00:34:21,938 Ne, já... 572 00:34:23,731 --> 00:34:27,318 Myslím, že jsi nejhezčí člověk, jakého jsem kdy viděl. 573 00:34:28,403 --> 00:34:29,278 Vážně? 574 00:34:30,322 --> 00:34:31,155 Kde jsem hezká? 575 00:34:37,120 --> 00:34:38,121 Tady? 576 00:34:41,333 --> 00:34:43,960 Nebo tady? 577 00:34:51,635 --> 00:34:52,844 A co žraloci? 578 00:34:53,385 --> 00:34:54,387 Tady nejsou. 579 00:34:55,722 --> 00:34:56,556 Medúzy? 580 00:34:56,556 --> 00:34:57,891 V létě tu nejsou. 581 00:34:57,891 --> 00:35:00,936 Ve skutečnosti mi vadí nedostatek plavčíků. 582 00:35:00,936 --> 00:35:04,314 - Koukej sem okamžitě naklusat! - Dobře! Dobře. 583 00:35:05,148 --> 00:35:07,901 No tak. Slibuju, že se nic nestane. 584 00:35:10,946 --> 00:35:12,656 Nezačaly takhle Čelisti? 585 00:35:17,285 --> 00:35:18,703 Budu ti věřit. 586 00:35:32,551 --> 00:35:34,469 Vidíš? Není to tak zlý. 587 00:35:40,141 --> 00:35:41,726 Ošukej ji! 588 00:35:41,726 --> 00:35:44,062 Ošukej ji do zadku! 589 00:35:44,062 --> 00:35:46,356 - Co to dělají? - Nevím. 590 00:35:46,356 --> 00:35:47,440 Ahoj! 591 00:35:47,440 --> 00:35:50,443 Čau, co to tam děláte? 592 00:35:50,443 --> 00:35:52,404 Jen děláme daně. 593 00:35:53,154 --> 00:35:54,531 To je vaše? 594 00:35:54,531 --> 00:35:56,575 Jo, nemusíš je skládat. 595 00:35:56,575 --> 00:35:58,577 Vezmeme jí oblečení. 596 00:35:58,577 --> 00:36:01,204 - Seberte jí kurva oblečení. - Berou nám oblečení. 597 00:36:01,204 --> 00:36:04,958 - Hele, vraťte to! - Vysaj mi koule! 598 00:36:06,668 --> 00:36:07,961 Varuju tě. 599 00:36:07,961 --> 00:36:10,422 Sbohem, mořská děvko. 600 00:36:10,422 --> 00:36:12,507 Říkalas, že se nic zlého nestane. 601 00:36:12,507 --> 00:36:15,594 - Musíme najít dospělého člověka. - Percy, ty jsi dospělý. 602 00:36:15,594 --> 00:36:16,928 Kam jdeš? 603 00:36:18,263 --> 00:36:19,681 Ty vole. Co to kurva je? 604 00:36:19,681 --> 00:36:21,266 - Hnus, co? - Ty vole. 605 00:36:21,266 --> 00:36:22,392 Fakt nechutný. 606 00:36:22,392 --> 00:36:24,686 - Počkej, to myslíš vážně? - Něco jsme ztratili. 607 00:36:25,228 --> 00:36:27,188 - Jo, kurva. - Pojďte sem, zmrdi. 608 00:36:27,188 --> 00:36:28,648 Co to kurva je? 609 00:36:31,943 --> 00:36:33,194 Do prdele. 610 00:36:33,194 --> 00:36:34,946 - Drž se zpět. - Kdo si to chce rozdat? 611 00:36:35,989 --> 00:36:37,324 Kurva. 612 00:36:38,325 --> 00:36:39,284 No tak. 613 00:36:49,628 --> 00:36:51,588 Pojď sem. No tak. 614 00:36:52,380 --> 00:36:53,423 Panebože. 615 00:36:54,424 --> 00:36:56,176 - Connore. - Co to kurva je? 616 00:36:57,469 --> 00:36:59,304 A co ty? Chceš pokračovat? 617 00:36:59,304 --> 00:37:01,723 - Ne, vezmi si to. - Myslíš, že je hustý krást? 618 00:37:01,723 --> 00:37:03,850 - Potřebuješ pomoc. - Volám poldy. 619 00:37:03,850 --> 00:37:06,519 A držte se dál od Montauku! 620 00:37:09,272 --> 00:37:10,357 Kde jsme skončili? 621 00:37:11,024 --> 00:37:14,444 - Co se to tam stalo? - Mám naše oblečení. 622 00:37:15,237 --> 00:37:18,031 - Zmlátila jsi ta děcka? - Ne. 623 00:37:18,031 --> 00:37:20,700 - Omluvili se. - Slyšel jsem křik. 624 00:37:21,868 --> 00:37:23,536 To křičeli tu omluvu. 625 00:37:27,540 --> 00:37:31,336 Nelíbí se mi to. Něco s tebou není v pořádku. 626 00:37:31,336 --> 00:37:35,173 Měli naše oblečení, telefony, klíče a peněženky. 627 00:37:35,173 --> 00:37:38,134 Získala jsem je zpátky. Co bys dělal ty? Nic? 628 00:37:38,134 --> 00:37:40,762 - Měl bys mi poděkovat. - Vymýšlel jsem plán. 629 00:37:40,762 --> 00:37:43,056 Jaký? Zavolat mámě a tátovi? 630 00:37:43,056 --> 00:37:44,099 Vzmuž se, vole. 631 00:37:45,267 --> 00:37:48,311 Promiň. To bylo ošklivý. Pojďme si zapíchat. 632 00:37:49,938 --> 00:37:51,022 Ne? 633 00:37:53,275 --> 00:37:54,276 Proč ne? 634 00:37:54,818 --> 00:37:57,529 Protože to je, jako by ses mě snažila sníst. 635 00:37:57,529 --> 00:37:58,572 Bože. 636 00:37:58,572 --> 00:38:01,575 Nebudu mít sex s někým, koho neznám. 637 00:38:01,866 --> 00:38:04,411 Je to tak lepší. Věř mi. 638 00:38:04,411 --> 00:38:06,037 Pro mě ne. 639 00:38:06,871 --> 00:38:10,375 Tohle je kravina. Končím. Je mi tě líto. 640 00:38:19,509 --> 00:38:21,386 Zatracená ztráta času. 641 00:38:25,599 --> 00:38:27,851 - Hele, dej mi to oblečení. - Dobře. 642 00:38:28,685 --> 00:38:31,062 Na, vezmi si ty svoje kraťasy. 643 00:38:33,440 --> 00:38:36,026 Kde mám mobil? Máš ho v autě? 644 00:38:36,526 --> 00:38:38,528 - Ne. - Ani ses nepodívala. 645 00:38:38,528 --> 00:38:40,447 - Tady není. - Můžeš se podívat? 646 00:38:40,447 --> 00:38:43,700 - Rodiče musí vědět, kde jsem. - Proč? Jsi snad mimino? 647 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 Vrať mi mobil! 648 00:38:51,041 --> 00:38:53,919 - Percy, padej z mojí kapoty. - Až mi dáš můj mobil. 649 00:38:53,919 --> 00:38:56,546 - Potřebuju ho. - Fajn, asi do toho jdeme. 650 00:39:00,217 --> 00:39:01,718 Moc vtipný, Maddie. 651 00:39:01,718 --> 00:39:03,678 - Jo! - Už mě nech. 652 00:39:05,347 --> 00:39:07,182 Dej mi můj mobil. Potřebuju ho. 653 00:39:07,182 --> 00:39:10,936 - Klidně dojedu až do Chicaga. - Dej mi můj mobil. 654 00:39:10,936 --> 00:39:11,937 VAŠE RYCHLOST 69 KM/H 655 00:39:12,687 --> 00:39:15,523 Nepokoušej mě, protože já jsem pěknej magor. 656 00:39:15,523 --> 00:39:18,235 Jsem blbá. Jsem tupá. A totálně na to... 657 00:39:18,235 --> 00:39:19,653 No to mě poser. 658 00:39:19,653 --> 00:39:21,321 - Díkybohu. - Kurva. 659 00:39:22,530 --> 00:39:24,157 - Idiote. - Díkybohu. 660 00:39:24,157 --> 00:39:27,285 Fajn, zastav. Prostě zastav. Zastav. 661 00:39:28,286 --> 00:39:30,956 Jsem v podmínce. Nemůžu přijít o řidičák. 662 00:39:30,956 --> 00:39:32,249 Zastavte! 663 00:39:33,541 --> 00:39:35,710 - Co to kurva děláš? - Drž se. 664 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 Promiň. Vydrž. 665 00:39:38,713 --> 00:39:42,133 Panebože! 666 00:39:47,138 --> 00:39:48,348 Bože. 667 00:39:58,984 --> 00:40:01,653 Nevidím tam žádný poldy. Asi jsme je setřásli. 668 00:40:02,237 --> 00:40:03,989 Určitě? Tak koukej dál. 669 00:40:05,323 --> 00:40:07,784 Nemůžu uvěřit, že jsi přejela koleje. 670 00:40:07,784 --> 00:40:09,578 Myslel jsem, že umřeme. 671 00:40:09,578 --> 00:40:12,080 Byl jsi statečnej, jak ses držel kapoty. 672 00:40:12,080 --> 00:40:13,999 Většina chlapů by spadla jak hruška. 673 00:40:13,999 --> 00:40:17,168 Z hodin klavíru mám docela silné ruce. 674 00:40:17,168 --> 00:40:19,212 Chtělo by to nějakou hudbu. 675 00:40:19,212 --> 00:40:20,672 Jo. 676 00:40:20,672 --> 00:40:22,674 Mimochodem, díky za to oblečení. 677 00:40:24,259 --> 00:40:26,469 Moc se mi líbí tvůj dům. Je útulný. 678 00:40:26,469 --> 00:40:28,763 Nejlepší je ložnice. Pak ti ji ukážu. 679 00:40:38,690 --> 00:40:40,692 Máme stejné šortky. 680 00:40:47,365 --> 00:40:48,909 Ty jsi na škole tancovala? 681 00:40:51,620 --> 00:40:52,704 Plácni mě. 682 00:40:52,704 --> 00:40:55,373 Ty chceš... Chceš, abych tě plácnul? 683 00:40:58,084 --> 00:40:59,711 - Mám tvůj souhlas? - Jo. 684 00:40:59,711 --> 00:41:01,755 Plácni mě. Víc! 685 00:41:03,131 --> 00:41:03,965 Pořádně! 686 00:41:05,467 --> 00:41:06,468 Promiň. 687 00:41:10,013 --> 00:41:11,973 Jak dlouho tu bydlíš? 688 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 Jsi na mě trochu těžká. 689 00:41:27,155 --> 00:41:28,365 Chceš si to vyměnit? 690 00:41:38,750 --> 00:41:40,085 Chceš jít do ložnice? 691 00:41:40,961 --> 00:41:41,962 Nemusíme spěchat. 692 00:41:42,921 --> 00:41:43,755 Jo. 693 00:41:44,422 --> 00:41:46,091 - Děkuju. - Jsi v pořádku? 694 00:41:46,675 --> 00:41:48,176 Jo, jen bych chtěl... 695 00:41:48,176 --> 00:41:51,263 Jo, jen mě to tam trochu svědí. Ale pojďme. 696 00:41:52,389 --> 00:41:53,223 Promiň. 697 00:41:53,807 --> 00:41:55,058 Vypadá to divně? 698 00:41:55,809 --> 00:41:58,436 - Ne, v pohodě. - Taky mě svědí záda. 699 00:42:01,565 --> 00:42:03,441 - Panebože! - Co je? 700 00:42:05,777 --> 00:42:07,112 Bože. 701 00:42:09,364 --> 00:42:11,324 Tohle se mi občas stává, když jsem nervózní. 702 00:42:11,324 --> 00:42:13,660 Vím, že jsi dost nadržená. Promiň. 703 00:42:14,661 --> 00:42:15,495 Kurva. 704 00:42:16,621 --> 00:42:19,583 Tohle je na odřeniny ze surfování, ale mělo by to zabrat. 705 00:42:20,792 --> 00:42:22,210 Je mi fakt trapně. 706 00:42:23,169 --> 00:42:24,296 To nemusí. 707 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 Jednou jsem šla na halloweenskou party oblečená za mimino. 708 00:42:28,717 --> 00:42:31,636 Byla tam i moje láska, a když jsme to dělali, 709 00:42:31,636 --> 00:42:34,681 všimli jsme si, že mám z toho kostýmu plenkovou vyrážku. 710 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 Bylo mi 21. 711 00:42:37,058 --> 00:42:38,435 To jsi neměla spodní prádlo? 712 00:42:39,102 --> 00:42:40,770 Plenky jsou spodní prádlo. 713 00:42:40,770 --> 00:42:43,607 To ne, plenky jsou něco jako záchod na jedno použití. 714 00:42:43,607 --> 00:42:45,025 Nepoužila jsem je. 715 00:42:45,859 --> 00:42:46,735 Jasně, že ne. 716 00:42:48,528 --> 00:42:49,696 Konečně se směješ. 717 00:42:52,574 --> 00:42:54,659 Nemívám moc důvodů k úsměvu. 718 00:42:55,452 --> 00:42:57,162 Sotva vycházím z pokoje. 719 00:42:59,623 --> 00:43:01,583 Já v tomhle domě žiju celý život. 720 00:43:01,583 --> 00:43:02,834 Vážně? 721 00:43:03,168 --> 00:43:05,420 Jednou jsem odešla, když mi bylo 18. 722 00:43:05,921 --> 00:43:07,881 Měla jsem nástěnku 723 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 s kalifornskými plážemi, na kterých jsem chtěla surfovat. 724 00:43:10,383 --> 00:43:15,055 Dojela jsem až do New Yorku, než jsem se otočila. 725 00:43:15,222 --> 00:43:16,598 Proč jsi to otočila? 726 00:43:16,598 --> 00:43:19,768 Došlo mi, že všechno, co potřebuju, je tady. 727 00:43:20,227 --> 00:43:22,270 A moje máma onemocněla. Takže... 728 00:43:24,272 --> 00:43:25,982 Zůstala jsem, abych se o ni postarala. 729 00:43:27,734 --> 00:43:29,236 Proč to nemohl udělat tvůj táta? 730 00:43:30,737 --> 00:43:32,197 Zvedni ruce. 731 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 Musel přestoupit na jinou školu, 732 00:43:38,036 --> 00:43:40,622 když na jedné přespávačce v prváku všichni zjistili, 733 00:43:40,622 --> 00:43:43,917 že občas spím u rodičů v pokoji... 734 00:43:46,461 --> 00:43:50,924 Začalo se povídat, že jsem s nimi spal ve stejné posteli, 735 00:43:52,259 --> 00:43:54,844 a pak z toho udělali, že s nimi mám sex. 736 00:43:57,973 --> 00:43:58,974 Bylo to hrozné. 737 00:43:59,599 --> 00:44:02,310 Asi proto trávím tolik času sám. 738 00:44:02,310 --> 00:44:03,812 Ty nemáš kamarády? 739 00:44:04,187 --> 00:44:07,357 Jo, mám spoustu kamarádů, ale jen na netu. 740 00:44:10,569 --> 00:44:12,946 Hodně mi taky pomohlo, že mám Jody. 741 00:44:14,364 --> 00:44:15,198 Koho? 742 00:44:15,949 --> 00:44:18,034 - Jody je moje stará chůva. - Otoč se. 743 00:44:28,503 --> 00:44:31,214 Promiň, že jsem se s tebou dnes nemohl vyspat. 744 00:44:32,799 --> 00:44:35,886 Asi jsem tak trochu romantik. 745 00:44:36,803 --> 00:44:37,804 To je v pohodě. 746 00:44:38,930 --> 00:44:41,391 Co kdybychom zítřek strávili spolu? 747 00:44:42,017 --> 00:44:43,810 Pak ti to vynahradím. 748 00:44:46,855 --> 00:44:47,689 To zní dobře. 749 00:45:00,327 --> 00:45:01,786 Je to jen švih. 750 00:45:02,746 --> 00:45:03,663 Co to je? 751 00:45:15,050 --> 00:45:17,052 Neblokuj sensory! 752 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 Ty! Jsi venku! 753 00:45:32,234 --> 00:45:34,236 - Frisbee a pak to nejmenší... - Jo. 754 00:45:38,365 --> 00:45:39,783 Jo. Jasně, jasně. 755 00:45:39,783 --> 00:45:40,700 Ahoj! 756 00:45:40,700 --> 00:45:41,910 Začni žít. 757 00:45:48,250 --> 00:45:49,251 Na. 758 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 Konečně můžeš pít, když jsi na pálce. 759 00:45:53,380 --> 00:45:56,049 Už mi rozumíš. Co dál? 760 00:45:57,217 --> 00:45:58,051 Zavři oči. 761 00:46:00,345 --> 00:46:01,888 A natáhni prst. 762 00:46:05,392 --> 00:46:06,935 Teď už se mnou zůstaneš navždy. 763 00:46:08,019 --> 00:46:09,229 Je to past na prsty. 764 00:46:10,814 --> 00:46:11,940 Percy, sundej mi to. 765 00:46:11,940 --> 00:46:14,317 Přestaň se odtahovat. Uvolni se. 766 00:46:14,818 --> 00:46:15,819 Jen zatlač. 767 00:46:26,496 --> 00:46:28,915 Myslíš, že bychom se na střední kamarádili? 768 00:46:28,915 --> 00:46:30,208 Jo, asi jo. 769 00:46:30,875 --> 00:46:32,961 Já nevím. Přijde mi, že tys byla... 770 00:46:33,587 --> 00:46:35,171 královna maturáku nebo tak něco. 771 00:46:35,964 --> 00:46:37,465 Já na maturák ani nešla. 772 00:46:38,174 --> 00:46:39,968 Cože? Nikdo tě nepozval? 773 00:46:40,218 --> 00:46:42,637 Všichni mě zvali. Učitelé mě zvali. 774 00:46:43,263 --> 00:46:45,849 Měla jsem doprovod, šaty a... 775 00:46:45,849 --> 00:46:47,225 Co se stalo? 776 00:46:47,225 --> 00:46:49,311 Už je to dávno. Koho to zajímá? 777 00:46:50,604 --> 00:46:51,813 Mě. 778 00:46:54,190 --> 00:46:57,360 Ptal ses, proč se táta nepostaral o mámu, 779 00:46:57,360 --> 00:46:58,570 když byla nemocná. 780 00:46:59,362 --> 00:47:02,157 Protože byl ve městě se svou rodinou. 781 00:47:03,158 --> 00:47:04,409 Trávili tu léto. 782 00:47:06,202 --> 00:47:07,495 Měli spolu poměr. 783 00:47:09,998 --> 00:47:11,374 A pak jsem přišla já. 784 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 Byla jsem jen bordel, se kterým si nechtěl špinit ruce. 785 00:47:15,212 --> 00:47:18,256 Tak nechal své právníky všechno zamést pod koberec 786 00:47:18,256 --> 00:47:21,801 a dal mámě peníze a dům, abychom zmizely. 787 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 Po letech jsem napsala tátovi dopis 788 00:47:26,556 --> 00:47:29,184 a zeptala se ho, proč se mnou nechce mít nic společného. 789 00:47:30,101 --> 00:47:32,145 Ale ráno před maturákem... 790 00:47:33,063 --> 00:47:36,191 se mi ten dopis vrátil neotevřený. 791 00:47:38,860 --> 00:47:41,571 A potom už jsem na maturák neměla náladu. 792 00:47:41,571 --> 00:47:43,657 Nechtěla jsem dělat vůbec nic. 793 00:47:43,657 --> 00:47:46,451 Zůstala jsem v pokoji a brečela. 794 00:47:47,661 --> 00:47:49,788 Proč ses mu znovu neozvala? 795 00:47:51,122 --> 00:47:54,167 Do prdele s ním. Odešel. Může se ozvat sám. 796 00:47:58,380 --> 00:47:59,214 Co? 797 00:48:00,840 --> 00:48:02,217 Můžu tě políbit? 798 00:48:23,530 --> 00:48:24,406 To je Jody. 799 00:48:25,407 --> 00:48:26,408 Kdo? 800 00:48:26,992 --> 00:48:29,160 Jody. Moje chůva. Pamatuješ? 801 00:48:29,160 --> 00:48:31,371 - „Sejdeme se u majáku.“ - Jo. 802 00:48:31,955 --> 00:48:32,789 Dobře. 803 00:48:34,040 --> 00:48:36,126 Určitě se nechceš vrátit ke mně domů? 804 00:48:36,126 --> 00:48:38,920 - Z toho polibku jsem fakt nadržená. - Jo, Jody! 805 00:48:39,546 --> 00:48:40,881 - Ahoj. - Tady ho máme. 806 00:48:40,881 --> 00:48:42,257 Lechtivý princ. 807 00:48:44,676 --> 00:48:46,303 Tohle musí být ta slavná Maddie. 808 00:48:46,887 --> 00:48:49,431 A ty jsi Jody. Ty jsi dělal Percymu chůvu? 809 00:48:49,431 --> 00:48:50,849 Pan Mary Poppins. 810 00:48:52,767 --> 00:48:55,562 Vy dva jste si zůstali blízcí, co? 811 00:48:55,562 --> 00:48:57,314 Jo. Hodně blízcí. 812 00:48:58,481 --> 00:48:59,691 Cos vyhrál, kámo? 813 00:49:00,483 --> 00:49:02,485 - To je frisbee? - Jo, to vyhrála Maddie. 814 00:49:02,485 --> 00:49:03,820 - Pěkný! - To se podívejme. 815 00:49:03,820 --> 00:49:05,906 - Maddie, skóruj! - Jo. 816 00:49:05,906 --> 00:49:07,282 Hej, Perce, běž dál. 817 00:49:12,037 --> 00:49:13,121 Mám ho. 818 00:49:13,705 --> 00:49:16,583 - Jede jako tryskomyš. - Co kurva chceš? 819 00:49:18,543 --> 00:49:21,254 - Prosím? - Jeho rodiče mají prachy, on ne. 820 00:49:21,963 --> 00:49:23,924 Seš na dětičky, nebo co? 821 00:49:23,924 --> 00:49:25,926 Já? Ty seš chlap, co dělá chůvu. 822 00:49:25,926 --> 00:49:27,594 Co od něj chceš? 823 00:49:27,594 --> 00:49:29,596 Totéž, co ty. Chci s ním chodit. 824 00:49:32,057 --> 00:49:34,935 Dělal jsem chůvu u spousty vlivných rodin. 825 00:49:34,935 --> 00:49:36,770 Takže jestli mu ublížíš... 826 00:49:37,562 --> 00:49:38,855 Ublížím já tobě. 827 00:49:38,855 --> 00:49:40,941 Co uděláš? Hodíš po mně dudlík? 828 00:49:41,775 --> 00:49:43,151 - Ahoj, kámo. - Ahoj. 829 00:49:44,069 --> 00:49:45,946 Byl v trní, ale mám ho. 830 00:49:45,946 --> 00:49:47,239 To je neuvěřitelné. 831 00:49:49,699 --> 00:49:52,202 Tak jo, jste připraveni na dárek? 832 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 - Jo. - Jo. 833 00:49:53,203 --> 00:49:54,537 Už se nese. 834 00:49:57,415 --> 00:50:00,168 Božínku. 835 00:50:00,961 --> 00:50:02,045 To jsi našla? 836 00:50:02,045 --> 00:50:03,964 Mohlo by ho to brzy přivést k surfování. 837 00:50:03,964 --> 00:50:05,340 Páni, to je... 838 00:50:06,299 --> 00:50:07,759 - Dá se to zapnout. - Vážně? 839 00:50:07,759 --> 00:50:09,886 Uvidíme, jestli to pomůže. 840 00:50:09,886 --> 00:50:12,222 Jo, někde tu mám baterky. 841 00:50:12,222 --> 00:50:13,431 Bezva. 842 00:50:15,850 --> 00:50:16,935 Ne. 843 00:50:18,937 --> 00:50:20,772 Jak to jde s tím buickem? 844 00:50:20,772 --> 00:50:23,024 - Ještě jsem ho nedostala. - Vážně? 845 00:50:26,236 --> 00:50:27,237 Proč? 846 00:50:29,698 --> 00:50:32,367 Oni ti ho ještě nedali? 847 00:50:32,784 --> 00:50:34,536 Za to je můžeš žalovat. 848 00:50:34,536 --> 00:50:36,621 Vlastně jsme spolu ještě nespali. 849 00:50:37,539 --> 00:50:39,874 Potřebuje se nejdřív víc sblížit. 850 00:50:39,874 --> 00:50:42,419 Vlastně ho mám fakt ráda. Stávají se z nás přátelé. 851 00:50:45,755 --> 00:50:48,383 On na mě zapomene. Na podzim jde na vysokou. 852 00:50:48,383 --> 00:50:49,426 Já nevím. 853 00:50:49,426 --> 00:50:51,553 Stane se to dnes večer. Jdeme na večeři. 854 00:50:52,053 --> 00:50:53,346 Jdete na večeři. 855 00:50:53,805 --> 00:50:56,182 Tak vy spolu fakt randíte. 856 00:50:56,182 --> 00:50:57,183 Sklapni. 857 00:51:00,687 --> 00:51:02,105 Vím, co dělám. 858 00:51:09,487 --> 00:51:10,572 Maddie? 859 00:51:11,573 --> 00:51:13,074 To jsem já, Doug Khan. 860 00:51:14,034 --> 00:51:16,786 Chodili jsme spolu na střední. Pamatuješ? Já... 861 00:51:17,370 --> 00:51:18,705 Běhal jsem za univerzitu. 862 00:51:19,372 --> 00:51:21,458 Měl jsem tu třešňově červenou miatu. 863 00:51:23,293 --> 00:51:25,712 Spal jsem s naší španělštinářkou, paní Walshovou. 864 00:51:25,712 --> 00:51:29,507 Doug Khan! Byl jsi v televizi. 865 00:51:29,507 --> 00:51:31,968 - Nešla paní Walshová do vězení? - Ne. 866 00:51:32,802 --> 00:51:34,179 To byla paní Khanová. 867 00:51:35,222 --> 00:51:36,223 Vzali jsme se. 868 00:51:36,765 --> 00:51:37,849 Ale víš... 869 00:51:39,142 --> 00:51:40,435 o tom nikdy nepsali. 870 00:51:40,560 --> 00:51:42,062 Jak ti můžu pomoct, Dougu? 871 00:51:42,062 --> 00:51:44,439 Teď dělám realitního makléře. 872 00:51:45,190 --> 00:51:48,318 Nemusím ti říkat, že tohle je báječná čtvrť. 873 00:51:48,318 --> 00:51:50,362 Skoro půl hektaru v téhle ulici? 874 00:51:51,446 --> 00:51:52,489 Řekni si cenu, Maddie. 875 00:51:52,489 --> 00:51:54,908 - Ráda jsem tě viděla, Dougu. - Hele, no tak. 876 00:51:54,908 --> 00:51:58,536 Když nesplatíš dluh, okres tvůj dům prodá v dražbě. 877 00:51:58,536 --> 00:52:01,790 Ztratíš polovinu jeho ceny. Když ho prodám já, dostaneš plnou cenu. 878 00:52:01,790 --> 00:52:05,544 Aby to tu mohli celé strhnout? Vypadni z mýho dvorku, Dougu. 879 00:52:43,081 --> 00:52:44,457 Byl to hloupý nápad? 880 00:52:44,457 --> 00:52:47,335 Ne, líbí se mi. Konečně jdeme na ples. 881 00:52:48,545 --> 00:52:49,880 Něco pro tebe mám. 882 00:52:55,969 --> 00:52:57,220 Já mám tohle. 883 00:52:58,013 --> 00:52:59,472 Je z mé zahrady. 884 00:53:00,140 --> 00:53:01,224 Opatrně. 885 00:53:06,396 --> 00:53:09,691 Moc ti to sluší. Nevyfotíme se? 886 00:53:11,693 --> 00:53:14,446 Nechal jsem telefon doma. Schválně. 887 00:53:14,446 --> 00:53:15,989 - Cože? - Jo. 888 00:53:15,989 --> 00:53:17,991 - Nevěřím ti. - Ale jo. 889 00:53:17,991 --> 00:53:20,035 - Nevěřím ti. - Ne! Nemám ho. 890 00:53:20,035 --> 00:53:22,787 Nechal jsem ho doma. Jen jsem si chtěl s tebou povídat. 891 00:53:35,383 --> 00:53:36,426 Rozlom to. 892 00:53:36,426 --> 00:53:38,220 Pořád má ostrá klepeta. 893 00:53:39,846 --> 00:53:43,266 Tohle je mnohem lepší, než kdybych šel na svůj ples. 894 00:53:43,975 --> 00:53:44,935 Proč jsi nešel? 895 00:53:46,436 --> 00:53:48,230 Nikoho jsem nepozval. 896 00:53:48,230 --> 00:53:49,439 Proč? 897 00:53:49,439 --> 00:53:51,149 Nevím. Asi... 898 00:53:52,901 --> 00:53:56,529 Po všem, co se ve škole stalo, jsem chtěl zůstat neviditelný. 899 00:53:59,241 --> 00:54:00,992 Když mě neviděli, nemohli se mi posmívat. 900 00:54:01,785 --> 00:54:04,746 Lidi by tě měli vidět. Jsi skvělý. 901 00:54:06,498 --> 00:54:07,332 Díky. 902 00:54:15,549 --> 00:54:17,551 - Co? - Zahraj něco. 903 00:54:17,551 --> 00:54:18,885 Ne. 904 00:54:19,052 --> 00:54:21,388 Říkal jsi, že hraješ. Měl bys něco zahrát. 905 00:54:21,388 --> 00:54:22,764 Nebudu hrát. 906 00:54:23,515 --> 00:54:25,225 Když nebudeš hrát, 907 00:54:25,225 --> 00:54:28,895 pronesu na celou restauraci přípitek na to, jaký jsi skvělý milenec. 908 00:54:30,272 --> 00:54:32,566 Dobře. Je na čase, aby to zjistili. 909 00:54:34,192 --> 00:54:35,777 Přestaň, přestaň. 910 00:54:39,155 --> 00:54:41,366 Co chceš, abych zahrál? 911 00:54:41,366 --> 00:54:44,035 To je jedno, cokoli. Zahraj to pro mě. 912 00:54:45,704 --> 00:54:46,538 Kurva. 913 00:54:47,330 --> 00:54:48,164 Kurva. 914 00:54:48,915 --> 00:54:50,417 To mě poser. Kurva. 915 00:54:52,210 --> 00:54:53,545 Dobře. Dobře. 916 00:54:55,213 --> 00:54:56,047 Kurva. 917 00:55:39,424 --> 00:55:42,219 Ven vychází jen v noci 918 00:55:44,012 --> 00:55:46,348 Je štíhlá a hladová 919 00:55:48,183 --> 00:55:53,230 Nic nového, už jsem ji tu viděl 920 00:55:56,441 --> 00:55:59,152 Sleduje a vyčkává 921 00:55:59,903 --> 00:56:05,825 Sedí vedle tebe Ale její pohled směřuje na dveře 922 00:56:11,706 --> 00:56:14,042 Tolik lidí zaplatilo, aby vidělo 923 00:56:15,085 --> 00:56:18,088 To, co si myslíš, že dostaneš zdarma 924 00:56:18,964 --> 00:56:20,757 Ta ženská je divoká 925 00:56:20,757 --> 00:56:25,512 Kočka zkrocená vrněním jaguára 926 00:56:26,304 --> 00:56:28,056 Jde tu o peníze 927 00:56:29,307 --> 00:56:31,184 Jestli to děláš kvůli lásce 928 00:56:31,184 --> 00:56:34,271 Tak daleko nedojdeš 929 00:56:40,569 --> 00:56:42,821 A už přichází 930 00:56:43,989 --> 00:56:47,409 Pozor, hochu, ona tě rozžvýká 931 00:56:47,409 --> 00:56:50,245 Už přichází 932 00:56:50,245 --> 00:56:52,789 Je to lidožroutka 933 00:56:54,332 --> 00:56:56,751 Být tebou, nedělám to 934 00:56:57,752 --> 00:57:00,046 Já vím, čeho je schopna 935 00:57:01,047 --> 00:57:02,841 Ona je smrtící, chlape 936 00:57:02,841 --> 00:57:07,304 Vážně dokáže roztrhat tvůj svět na kusy 937 00:57:08,138 --> 00:57:09,723 Duch nad hmotou 938 00:57:10,932 --> 00:57:15,770 Je to kráska, ale v srdci má zvíře 939 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 A už přichází 940 00:57:24,654 --> 00:57:27,908 Pozor, hochu, ona tě rozžvýká 941 00:57:27,908 --> 00:57:30,619 Už přichází 942 00:57:30,619 --> 00:57:33,079 Je to lidožroutka 943 00:57:58,146 --> 00:57:59,314 Jo! 944 00:58:05,820 --> 00:58:06,863 Co to kurva bylo? 945 00:58:08,031 --> 00:58:09,449 To bylo neuvěřitelný. 946 00:58:09,950 --> 00:58:11,493 Odkud tu písničku znáš? 947 00:58:12,160 --> 00:58:16,164 Bavili jsme se o ní, tak jsem se ji doma naučil. 948 00:58:16,164 --> 00:58:17,791 Co seš zač? 949 00:58:17,916 --> 00:58:19,251 Percy! 950 00:58:19,251 --> 00:58:22,754 - Natalie. Páni. To je legrační. - Ahoj. To bylo úžasný. 951 00:58:22,754 --> 00:58:25,674 Páni. Kámo, strašně dlouho jsem tě neviděla. 952 00:58:25,674 --> 00:58:27,801 Naši říkali, že jdeš na Princeton. 953 00:58:27,801 --> 00:58:29,761 - Jo. - Já taky. 954 00:58:29,761 --> 00:58:32,222 - Páni, to je skvělý! - Není to legrační? Já vím! 955 00:58:32,222 --> 00:58:33,306 To je úžasný. 956 00:58:34,641 --> 00:58:35,684 Tohle je Maddie. 957 00:58:35,684 --> 00:58:38,895 Maddie, moc mě těší. Taky se přátelíte s jeho rodiči? 958 00:58:39,187 --> 00:58:40,230 Ne. 959 00:58:41,273 --> 00:58:43,567 - Tak co, těšíš se? - Ano! Těším se. 960 00:58:43,567 --> 00:58:47,737 Je to šílený, když koukám na prvačky na naší střední, 961 00:58:48,905 --> 00:58:53,868 tak prostě nevím, připadám si tak stará. Chápeš? 962 00:58:53,868 --> 00:58:56,538 - Jo. - Jo. Rád tě vidím. 963 00:58:56,538 --> 00:59:00,417 Nevím, co děláš později, ale jdu na jeden večírek. 964 00:59:00,417 --> 00:59:02,794 Bude tam spousta lidí z Princetonu. 965 00:59:02,794 --> 00:59:05,422 Máme plány, ale mockrát díky. 966 00:59:05,422 --> 00:59:07,841 Sakra. Ale pošlu ti adresu. 967 00:59:07,841 --> 00:59:09,926 Nemá s sebou telefon. Takže... 968 00:59:09,926 --> 00:59:11,887 - Tak ji pošlu vám. - Není třeba. 969 00:59:11,887 --> 00:59:13,179 - To neuškodí. - Mohlo by. 970 00:59:15,223 --> 00:59:18,977 - Amagansett Road 31. - Ráda jsem tě poznala. 971 00:59:20,520 --> 00:59:23,398 Panebože! Příští rok bude sranda. Nemůžu se dočkat. 972 00:59:23,398 --> 00:59:25,942 - To je tak vzrušující. Jo. - Ráda jsem tě viděla. 973 00:59:25,942 --> 00:59:28,778 - Těšilo mě, madam. - Ahoj. Dobrou noc. 974 00:59:28,778 --> 00:59:29,905 - Jo, jo. - Nashle. 975 00:59:31,156 --> 00:59:32,157 Sranda. 976 00:59:32,908 --> 00:59:35,827 Nepamatuju si, že bych si jako dezert objednala falešnou čubku. 977 00:59:36,411 --> 00:59:38,038 Natalie je moc milá. 978 00:59:38,038 --> 00:59:41,041 No nic. Nechápu, jak je možný, že neumíš řídit. 979 00:59:41,041 --> 00:59:45,086 Jo, vlastně jsem přemýšlel o tom, že si udělám řidičák. 980 00:59:45,086 --> 00:59:47,297 - To je skvělý. - Jo? Dobře. 981 00:59:47,297 --> 00:59:51,551 Princeton je pět hodin vlakem odsud, 982 00:59:52,135 --> 00:59:53,803 ale kdybych měl auto... 983 00:59:53,803 --> 00:59:56,514 Bylo by pro mě snazší sem jezdit na víkendy. 984 00:59:58,558 --> 00:59:59,768 Ale ty... 985 01:00:00,810 --> 01:00:03,688 Budeš chtít trávit víkendy ve škole. 986 01:00:04,272 --> 01:00:05,982 Jo, asi máš pravdu. 987 01:00:07,609 --> 01:00:09,236 Můžeš mě přijet navštívit. 988 01:00:10,237 --> 01:00:11,446 No, já nemám auto. 989 01:00:12,072 --> 01:00:14,407 Mohla bys jet vlakem. Je to jen pět hodin. 990 01:00:15,033 --> 01:00:15,867 Jo. 991 01:00:18,036 --> 01:00:20,914 Nemám ráda vztahy na dálku. 992 01:00:21,456 --> 01:00:24,918 Slyšel jsem, že podzim v Montauku je nejhezčí. 993 01:00:24,918 --> 01:00:27,212 Že jsou tu jen místní. Takže... 994 01:00:31,091 --> 01:00:32,300 Je to spousta cestování. 995 01:00:35,512 --> 01:00:37,222 Nevím, co chceš. 996 01:00:40,684 --> 01:00:43,895 Jen se chci dnes bavit a neřešit takové věci. 997 01:00:48,149 --> 01:00:49,734 Rád bych odešel, prosím. 998 01:00:51,653 --> 01:00:53,863 - To myslíš vážně? - Ano. 999 01:00:55,448 --> 01:00:56,700 Je to i můj ples. 1000 01:00:59,244 --> 01:01:00,078 Kurva. 1001 01:01:11,756 --> 01:01:14,092 - Jen se snažím být realista. - Jo. 1002 01:01:15,302 --> 01:01:16,303 Já taky. 1003 01:01:29,983 --> 01:01:31,359 Ty teď piješ? 1004 01:01:31,902 --> 01:01:34,279 Jo. Vermut miluju. 1005 01:01:36,072 --> 01:01:39,326 Brzy půjdu na vysokou. Musím se naučit pít, ne? 1006 01:01:45,081 --> 01:01:46,249 Kam jedeme? 1007 01:01:48,585 --> 01:01:49,586 Je to zkratka. 1008 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 To je ten večírek? 1009 01:02:00,680 --> 01:02:02,807 Říkalas, ať se stýkám s lidmi mého věku, že? 1010 01:02:03,683 --> 01:02:05,143 Nemyslela jsem dneska. 1011 01:02:05,143 --> 01:02:06,519 Tak nechoď. 1012 01:02:10,607 --> 01:02:11,775 Paříme! 1013 01:02:58,071 --> 01:02:59,573 Lidi, znáte Percyho? 1014 01:03:01,992 --> 01:03:03,285 Znáte Percyho? 1015 01:03:03,285 --> 01:03:05,954 Čau, jak se vede, lidi? Tady váš Cameron B. 1016 01:03:05,954 --> 01:03:09,666 Léto zahajujeme rovnou na libový pařbě v Montauku. 1017 01:03:09,666 --> 01:03:12,502 Teď já. Jak se vede? To jsem já, Trash Gucci. 1018 01:03:12,502 --> 01:03:15,213 Pokud vás nebo vašeho známého někdo šikanuje, 1019 01:03:15,213 --> 01:03:16,965 nikdy se nebojte ozvat. 1020 01:03:16,965 --> 01:03:18,758 - Šikana není... - Promiňte, madam. 1021 01:03:18,758 --> 01:03:21,136 Můžete toho nechat, když nahráváme? Děkuju. 1022 01:03:21,136 --> 01:03:23,221 Jen si chci dát pivo, šampónku. 1023 01:03:23,221 --> 01:03:24,598 Řekla mi šampónku? 1024 01:03:24,598 --> 01:03:26,725 A tomu, přátelé, říkáme tyran, co? 1025 01:03:26,725 --> 01:03:29,895 Ne, telefon ne. Pomozte mi někdo, natáčejí mě. 1026 01:03:32,188 --> 01:03:33,607 Neviděli jste Percyho? 1027 01:03:33,607 --> 01:03:37,068 Ahoj, mamčo. Kolik ti je? 1028 01:03:38,028 --> 01:03:39,029 Je mi 23. 1029 01:03:39,029 --> 01:03:40,655 Sakra, ty seš stará rachejtle. 1030 01:03:40,655 --> 01:03:44,200 - Bez urážky. Miluju pumy. - Mrdám velký kočky. 1031 01:03:44,200 --> 01:03:46,328 Tak proč vy dva velcí kocouři nešukáte spolu? 1032 01:03:48,204 --> 01:03:49,998 - To je urážka? - To mě poser! 1033 01:03:50,874 --> 01:03:52,000 To teda je, profesore. 1034 01:03:52,000 --> 01:03:54,836 Proč by měla být urážka, že spolu my dva spíme? 1035 01:03:54,836 --> 01:03:58,048 - Zopakuj to. Zopakuj to. - Ne, nemyslela jsem to homofobně. 1036 01:03:58,048 --> 01:03:59,507 Tak jak jsi to myslela? 1037 01:04:00,050 --> 01:04:02,427 Byl to vtip. Sama jsem spala s holkama. 1038 01:04:02,427 --> 01:04:04,262 Nejsem homofobní. 1039 01:04:04,262 --> 01:04:07,098 Kde ses tu vzala? Přestaň mě točit. Bez komentáře. 1040 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 Čí je to máma? 1041 01:04:13,230 --> 01:04:14,898 Viděli jste Percyho? 1042 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 Proboha. 1043 01:04:19,527 --> 01:04:20,779 To bylo vtipný? 1044 01:04:20,779 --> 01:04:22,697 Je nahoře s Natalií. 1045 01:04:32,540 --> 01:04:34,167 Z cesty! Procházím. 1046 01:04:35,961 --> 01:04:37,796 - Percy? - Jo? 1047 01:04:37,796 --> 01:04:39,339 Ty se jmenuješ Percy? 1048 01:04:39,339 --> 01:04:40,465 Jo. 1049 01:04:42,551 --> 01:04:43,593 Percy? 1050 01:04:44,386 --> 01:04:46,096 Pardon. Pokračujte. 1051 01:04:46,096 --> 01:04:47,264 Percy? 1052 01:04:49,516 --> 01:04:51,309 To už dneska nikdo nešuká? 1053 01:04:54,771 --> 01:04:55,772 Percy? 1054 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 Percy? 1055 01:04:58,358 --> 01:04:59,734 Otevři ty dveře! 1056 01:04:59,734 --> 01:05:00,819 Percy! 1057 01:05:01,611 --> 01:05:04,489 Percy, otevři ty dveře. Máš poslední šanci. 1058 01:05:15,792 --> 01:05:18,128 - Šukala jsi s ním? - Panebože. 1059 01:05:18,879 --> 01:05:20,046 Šukala jsi s ním? 1060 01:05:20,046 --> 01:05:21,715 Uklidněte se. Prosím, nic se nestalo. 1061 01:05:21,715 --> 01:05:22,924 Točí se mi hlava. 1062 01:05:22,924 --> 01:05:24,342 To už jsi opilý? 1063 01:05:24,342 --> 01:05:27,178 Ne, něco si vzal. Nevím, asi nějaký prášek. 1064 01:05:27,178 --> 01:05:31,558 Percy. Vzal sis něco? Percy, vzal sis prášek? 1065 01:05:35,061 --> 01:05:35,896 Pojď. 1066 01:05:40,567 --> 01:05:43,153 Strč si prsty do krku. Musíš se vyzvracet. 1067 01:05:43,153 --> 01:05:45,322 - Já nechci. - Hlouběji, hlouběji. 1068 01:05:48,241 --> 01:05:49,242 Ne. 1069 01:05:49,910 --> 01:05:50,994 Já to udělám! 1070 01:05:59,127 --> 01:06:00,253 Už je ti líp? 1071 01:06:01,546 --> 01:06:03,673 Ani trochu. 1072 01:06:03,673 --> 01:06:07,302 Nevěděl jsem, že se na Ibuprofen nesmí pít. 1073 01:06:08,637 --> 01:06:09,971 Ty sis vzal ibáč? 1074 01:06:11,848 --> 01:06:14,559 - Našel jsem ji. - Kdo řekl ten vtip? 1075 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 Ty tu máš svý zkurvený rodiče? 1076 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 Myslíte, že náš syn by slavil bez našeho souhlasu? 1077 01:06:19,481 --> 01:06:21,650 To stačí. No tak. Nepatříte sem. 1078 01:06:21,650 --> 01:06:24,527 Já že sem nepatřím? Žiju tady kurva celej život! 1079 01:06:24,527 --> 01:06:25,612 To vy sem nepatříte. 1080 01:06:25,612 --> 01:06:29,032 Nepatříte na středoškolský večírek, slečno. 1081 01:06:29,032 --> 01:06:31,034 Jo, odcházíme. 1082 01:06:31,034 --> 01:06:32,619 - Nechte mě... - Drž se od ní dál. 1083 01:06:32,619 --> 01:06:33,662 Drž se zpátky, jo? 1084 01:06:33,662 --> 01:06:36,164 - Řekl jsem, ať ji pustíš... - Drž se zpátky! 1085 01:06:36,164 --> 01:06:38,375 - Vypadni odsud. No tak. - Nesahej na mě! Percy... 1086 01:06:40,252 --> 01:06:43,296 Do prdele! Maddie. 1087 01:06:49,135 --> 01:06:49,970 Kurva! 1088 01:06:50,720 --> 01:06:51,721 Měli bychom jít. 1089 01:07:02,440 --> 01:07:05,694 Chci, abys věděla, že bych ti nikdy neublížil. 1090 01:07:08,989 --> 01:07:09,990 Já vím. 1091 01:07:14,744 --> 01:07:15,954 Jsem na tebe připravený. 1092 01:07:17,872 --> 01:07:18,915 Určitě? 1093 01:07:18,915 --> 01:07:19,916 Ano. 1094 01:07:22,627 --> 01:07:23,461 Dobře. 1095 01:07:24,504 --> 01:07:25,338 Já... 1096 01:07:34,347 --> 01:07:36,766 Já nevím... kde se to otevírá? 1097 01:07:38,852 --> 01:07:40,020 Pomůžu ti. 1098 01:07:46,234 --> 01:07:47,611 Miluju tě. 1099 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 Percy, jsi opilý. 1100 01:07:57,579 --> 01:07:58,580 Trochu. 1101 01:07:59,414 --> 01:08:03,501 Nevadí ti to? Stejně tě miluju. 1102 01:08:04,127 --> 01:08:06,421 Myslím, že bychom to neměli dělat, když jsi opilý. 1103 01:08:07,047 --> 01:08:08,632 Ne poprvé. 1104 01:08:09,674 --> 01:08:10,508 Dobře. 1105 01:08:13,637 --> 01:08:15,055 Myslím, že bychom měli počkat. 1106 01:08:16,431 --> 01:08:17,514 Pokud to tak chceš. 1107 01:08:19,768 --> 01:08:21,018 Chci to tak. 1108 01:08:32,822 --> 01:08:34,950 Koho to sem čerti nesou? 1109 01:08:36,201 --> 01:08:38,119 - Užil sis to? - Jo, moc. 1110 01:08:38,119 --> 01:08:39,371 To je dobře. 1111 01:08:40,246 --> 01:08:42,499 Odvezu tě do práce. Popovídáme si. 1112 01:08:43,875 --> 01:08:45,835 Nevadilo by, kdybych řídil já? 1113 01:08:46,460 --> 01:08:50,589 Přemýšlím, že si udělám řidičák, takže by se mi praxe hodila. 1114 01:08:50,589 --> 01:08:52,551 Můj syn bude mít řidičák? 1115 01:08:52,551 --> 01:08:57,097 Jo... jde o to, že kdybych měl auto, mohl bych se častěji vídat s přítelkyní. 1116 01:08:58,807 --> 01:09:00,016 S přítelkyní? 1117 01:09:01,226 --> 01:09:04,728 Jo. Jmenuje se Maddie. 1118 01:09:05,480 --> 01:09:08,400 Je starší. Ale je s ní zábava. 1119 01:09:09,359 --> 01:09:10,777 - Zábava je důležitá. - Jo. 1120 01:09:10,777 --> 01:09:14,990 Nechce vztah na dálku, takže na Princeton nepůjdu. 1121 01:09:16,825 --> 01:09:17,659 Cože? 1122 01:09:18,660 --> 01:09:21,830 Však víš, Maddie bydlí tady. 1123 01:09:22,580 --> 01:09:23,706 Dává nám to smysl. 1124 01:09:23,706 --> 01:09:25,165 Ty půjdeš na Princeton. 1125 01:09:26,042 --> 01:09:27,043 Nepůjdu. 1126 01:09:27,919 --> 01:09:29,713 - Je mi 19. - Dobře. 1127 01:09:29,713 --> 01:09:31,172 Už jsem dospělý. 1128 01:09:31,172 --> 01:09:34,384 Můžu se rozhodovat sám. A zůstanu tady, jo? 1129 01:09:35,927 --> 01:09:39,347 Zlato, počkej v autě. Táta hned přijde. 1130 01:09:43,810 --> 01:09:45,186 Co to sakra bylo? 1131 01:09:50,317 --> 01:09:51,567 Uklidni se, jo? 1132 01:09:52,192 --> 01:09:55,280 Ty se řízením živíš. Dovol, abych tě odvezl. 1133 01:09:57,991 --> 01:10:01,620 Chce získat Teslu. Hned jí zavolej. Seřvu ji. 1134 01:10:01,620 --> 01:10:03,079 - Seřveš ji? - Jo. 1135 01:10:03,079 --> 01:10:06,291 Seřveš jediného člověka, který ho může přesvědčit, aby šel na vysokou? 1136 01:10:06,291 --> 01:10:08,293 - Máš pravdu. - Já vím. 1137 01:10:08,293 --> 01:10:10,545 Myslíš, že oni už...? 1138 01:10:10,545 --> 01:10:12,088 Zavolej jí. Hned jí zavolej. 1139 01:10:19,387 --> 01:10:20,222 Zdravím. 1140 01:10:21,014 --> 01:10:22,641 Chtěla jsem vám zavolat. 1141 01:10:22,641 --> 01:10:24,601 Poslyšte, já to asi nezvládnu. 1142 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 Percy se na mě moc upnul. 1143 01:10:27,312 --> 01:10:28,939 Můžeš si vzít to auto. 1144 01:10:30,106 --> 01:10:31,107 Vážně? 1145 01:10:32,192 --> 01:10:33,360 I když jsme ještě ne...? 1146 01:10:33,360 --> 01:10:37,030 Vytáhla jsi ho z jeho ulity, což jsme chtěli. 1147 01:10:37,030 --> 01:10:40,367 Ale teď ho napadlo, že chce zůstat v Montauku, 1148 01:10:40,367 --> 01:10:43,912 a ty ho musíš přesvědčit, aby šel na vysokou. 1149 01:10:46,539 --> 01:10:47,374 Jo. 1150 01:10:48,333 --> 01:10:51,169 Bezva. Dneska na tebe přepíšu to auto. 1151 01:10:54,381 --> 01:10:57,259 Takže když ho přesvědčím, aby šel na Princeton, dostanu auto? 1152 01:10:57,259 --> 01:10:59,177 Už se s ním nebudu muset vyspat? 1153 01:10:59,386 --> 01:11:01,263 - Haló? Maddie. Haló? - Maddie. 1154 01:11:01,263 --> 01:11:02,180 Haló? 1155 01:11:49,561 --> 01:11:50,562 Můžu ochutnat víno? 1156 01:11:52,397 --> 01:11:53,315 - Jo. - Jistě. 1157 01:11:53,315 --> 01:11:54,608 Podle mě je to v pořádku. 1158 01:12:03,074 --> 01:12:04,951 Tak jo, to stačí. 1159 01:12:04,951 --> 01:12:05,869 V klidu. 1160 01:12:16,004 --> 01:12:17,380 Zlato, prosím. 1161 01:12:18,048 --> 01:12:20,508 - Musíš si to vychutnat. Vychutnej si to. - Jo. 1162 01:12:35,857 --> 01:12:37,901 Já to nějak popletl. 1163 01:12:45,659 --> 01:12:48,119 Nezajímá vás, kdo je Maddie? 1164 01:12:49,329 --> 01:12:52,499 Maddie, odkud... odkud jsi? 1165 01:12:53,583 --> 01:12:55,752 Vlastně jsem odsud. Jsem odsud. 1166 01:12:55,752 --> 01:12:58,463 Jo, ona... Nikdy jsi odsud neodjela, že? 1167 01:12:58,463 --> 01:13:01,216 Je tu krásně. Nedivím se ti. 1168 01:13:02,425 --> 01:13:03,593 To kuře je výborné. 1169 01:13:03,593 --> 01:13:04,761 Děkuju. 1170 01:13:05,387 --> 01:13:07,722 - Mami, tys ho neupekla. To Inez. - Percy. 1171 01:13:08,640 --> 01:13:11,893 Podstatné je, že je vynikající. 1172 01:13:11,893 --> 01:13:13,770 Podle mě je podstatná pravda. 1173 01:13:14,854 --> 01:13:18,108 A nebyl jsem k vám všem úplně upřímný. 1174 01:13:18,108 --> 01:13:20,819 Nespletl jsem si data. 1175 01:13:22,112 --> 01:13:23,780 Jen jsem tě chtěl představit, 1176 01:13:23,780 --> 01:13:25,949 ale nevěděl jsem, jak vysvětlit, kolik ti je. 1177 01:13:31,162 --> 01:13:32,622 Nejsem zase tak stará. 1178 01:13:33,290 --> 01:13:34,958 Znám někoho, 1179 01:13:34,958 --> 01:13:37,961 kdo si vzal naši. učitelku španělštiny ze střední. 1180 01:13:38,587 --> 01:13:39,754 To je 40letý rozdíl. 1181 01:13:39,754 --> 01:13:42,257 Čtyřicet let? A tolik je tobě, že? 1182 01:13:42,257 --> 01:13:43,174 Ne. 1183 01:13:45,719 --> 01:13:47,721 Nezeptáte se, jak jsme se poznali? 1184 01:13:50,265 --> 01:13:51,266 Jak jste se poznali? 1185 01:13:51,266 --> 01:13:54,352 Chceš jim to říct? Ne, já jim to řeknu. To jsme prostě my. 1186 01:13:54,352 --> 01:13:57,898 Byla to vlastně náhoda. Maddie si přišla adoptovat psa. 1187 01:13:57,898 --> 01:14:02,402 Jo, ale já ji odmítl, protože nebyla vhodný adept. 1188 01:14:02,402 --> 01:14:03,778 A stejně jsme si padli do oka. 1189 01:14:03,778 --> 01:14:07,157 První den jsem na ni vytáhl pepřák, byla nadržená jako stepní koza. 1190 01:14:07,157 --> 01:14:08,867 Percy. Percy, buď džentlmen. 1191 01:14:08,867 --> 01:14:11,286 No jo, dělám si srandu. 1192 01:14:11,286 --> 01:14:14,748 Máme toho hodně společného. Za čtyři roky budeme oba promovat. 1193 01:14:16,791 --> 01:14:18,627 Moc se omlouvám. 1194 01:14:18,627 --> 01:14:22,130 Musím to vzít, ale vy se zatím seznamujte, povídejte si. 1195 01:14:22,589 --> 01:14:23,715 Mí oblíbení lidé. 1196 01:14:27,677 --> 01:14:29,221 - Tys mu to řekla? - Ne. 1197 01:14:33,934 --> 01:14:34,851 Vzal jsem nářadí. 1198 01:14:34,851 --> 01:14:36,978 Musíme si pospíšit. Zrovna večeříme. 1199 01:14:36,978 --> 01:14:40,398 - Co máte? - Pečené kuře se salátem. 1200 01:14:40,649 --> 01:14:42,359 Salát miluju. 1201 01:14:50,951 --> 01:14:52,702 Bude naštvaná, že nemá poklice. 1202 01:14:58,667 --> 01:14:59,751 Je to jednoduchý. 1203 01:14:59,751 --> 01:15:03,171 Zlomila ti srdce, ty jí zničíš auto, protože na ničem jiném jí nezáleží. 1204 01:15:04,548 --> 01:15:06,758 Byla stejná jako všechno v mým životě, 1205 01:15:07,384 --> 01:15:08,969 zařídili ji moji rodiče. 1206 01:15:17,644 --> 01:15:20,021 Kurva! Nic to nedělá. 1207 01:15:20,689 --> 01:15:22,274 Zatracená americká výroba. 1208 01:15:31,908 --> 01:15:33,994 - Jo! Tak jo! - Jo. 1209 01:15:41,668 --> 01:15:42,752 To ji naučí. 1210 01:15:47,382 --> 01:15:49,050 - Bože. - Tady ho máme. 1211 01:15:50,635 --> 01:15:51,761 Všechno v pořádku? 1212 01:16:04,816 --> 01:16:05,650 Ahoj. 1213 01:16:07,527 --> 01:16:08,695 Jak to jde? 1214 01:16:10,488 --> 01:16:11,656 Kdes byl? 1215 01:16:15,368 --> 01:16:16,661 Jsi v pohodě? Já... 1216 01:16:16,661 --> 01:16:18,872 Percy, tví rodiče jsou dole. 1217 01:16:19,497 --> 01:16:21,082 Myslím, že jim to nevadí. 1218 01:16:21,750 --> 01:16:26,463 - Můžeme si promluvit? Bože! - Přestaň. Co je? Moje zápěstí! 1219 01:16:30,592 --> 01:16:31,801 Co se děje? 1220 01:16:37,098 --> 01:16:38,558 Jsem jen trochu zmatený. 1221 01:16:39,059 --> 01:16:40,143 Protože... 1222 01:16:40,393 --> 01:16:42,771 Myslel jsem, že se se mnou chceš vyspat. 1223 01:16:43,313 --> 01:16:44,231 Takže... 1224 01:16:44,564 --> 01:16:48,151 Takže jestli je tu něco, o čem nevím, tak mi to řekni. 1225 01:16:51,029 --> 01:16:52,113 Ne. 1226 01:16:52,364 --> 01:16:53,490 Ne? 1227 01:16:53,490 --> 01:16:54,699 Ne. 1228 01:16:56,368 --> 01:16:57,786 Já to chci. Uděláme to. 1229 01:17:00,747 --> 01:17:01,915 Pojďme na to. 1230 01:17:02,707 --> 01:17:05,043 Tohle chceš? Udělá ti to radost? 1231 01:17:05,043 --> 01:17:07,087 Jo. Jo. 1232 01:17:07,754 --> 01:17:08,588 Bezva. 1233 01:17:33,071 --> 01:17:34,739 Co mám dělat? 1234 01:17:34,739 --> 01:17:35,824 Pojď na mě. 1235 01:17:41,288 --> 01:17:44,207 - Dobře. Jo. - Dobře. A teď... 1236 01:17:45,709 --> 01:17:47,127 Tak jo, pomůžu ti. 1237 01:17:47,752 --> 01:17:49,379 Percy, nejsi... 1238 01:17:50,255 --> 01:17:51,965 - Já ti pomůžu... - Kurva! 1239 01:18:04,185 --> 01:18:05,395 Taky ses udělala? 1240 01:18:06,187 --> 01:18:07,022 Ne. 1241 01:18:10,817 --> 01:18:12,444 To byla moje stehna. 1242 01:18:14,946 --> 01:18:15,947 Jen se... 1243 01:18:27,542 --> 01:18:31,046 Mimochodem, tvoje auto je v lese, rozmáčknutý stromem. 1244 01:18:31,838 --> 01:18:32,672 Cože? 1245 01:18:34,049 --> 01:18:37,510 Naivně jsem si myslel, že mě máš opravdu ráda. 1246 01:18:39,471 --> 01:18:40,513 Percy. 1247 01:18:41,097 --> 01:18:42,557 Bylo něco z toho skutečné? 1248 01:18:42,557 --> 01:18:43,850 Ano. 1249 01:18:44,601 --> 01:18:47,520 Je to skutečné. Řekla jsem ti věci, které jsem nikomu neřekla. 1250 01:18:49,439 --> 01:18:53,235 Jen jsem chtěla zachránit dům. Nebylo to osobní. 1251 01:18:54,444 --> 01:18:55,862 Pro mě to osobní bylo. 1252 01:18:55,862 --> 01:18:59,824 - Percy, omlouvám se. Moc se omlouvám. - Asi bys měla jít. 1253 01:19:21,972 --> 01:19:24,474 Pravdou je, že jednoho dne budu žít třeba v Paříži, 1254 01:19:24,474 --> 01:19:27,686 a když přijedu navštívit Montauk, ty tu pořád budeš. 1255 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 Kolik peněz mají tví rodiče? 1256 01:19:34,985 --> 01:19:37,487 Proč se jich nezeptáš? Vím, že jste si blízcí. 1257 01:19:38,071 --> 01:19:40,657 Ale jste bohatí, ne? O peníze se nemusíš starat. 1258 01:19:42,158 --> 01:19:45,203 Takže je můj život úžasný, co? Nemám žádné problémy. 1259 01:19:45,537 --> 01:19:46,913 Já přijdu o dům. 1260 01:19:49,249 --> 01:19:51,543 A nemám bohatého tátu, který by mi pomohl. 1261 01:19:51,543 --> 01:19:52,878 Ale máš, Maddie. 1262 01:19:52,878 --> 01:19:56,965 A v tom domě promarníš život čekáním na to, až se vrátí a omluví se. 1263 01:19:57,507 --> 01:20:00,343 Protože jen kvůli tomu jsi nikdy neopustila stát New York, že? 1264 01:20:50,977 --> 01:20:52,354 Co? Ne, Gary. 1265 01:20:52,354 --> 01:20:54,189 Ne, ne. 1266 01:20:54,189 --> 01:20:56,024 Tohle není moje auto. 1267 01:20:56,191 --> 01:20:59,945 Je psaný na tebe. Je to tvoje auto. 1268 01:21:01,947 --> 01:21:04,282 Co mám dělat s autem, které nejezdí? 1269 01:21:04,908 --> 01:21:06,159 Kdo říká, že nejezdí? 1270 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 Tahle auta vydrží všechno. 1271 01:21:12,123 --> 01:21:13,208 Na rozdíl od nás. 1272 01:21:15,752 --> 01:21:16,795 Co je? 1273 01:21:18,880 --> 01:21:20,298 Nic jsem neřekla. 1274 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 Co tu kurva bylo? 1275 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 Percy, pozor na jazyk. 1276 01:21:34,312 --> 01:21:37,524 Už mi nebudete říkat, co mám dělat. Teď jsem rodič já. 1277 01:21:38,525 --> 01:21:41,194 Co dalšího, o čem nevím, jste pro mě dělali? 1278 01:21:43,321 --> 01:21:45,824 Když jsem tě porazil v basketu, nechalas mě vyhrát? 1279 01:21:45,824 --> 01:21:48,243 Ne. Porazils mě na celé čáře. 1280 01:21:48,243 --> 01:21:49,661 A co Kyle McElroy? 1281 01:21:50,495 --> 01:21:52,163 Kyle McElroy. 1282 01:21:52,163 --> 01:21:55,250 Ten kluk, co mě šikanoval. Nechali jste ho vyloučit? 1283 01:21:55,458 --> 01:21:59,212 Ne. Řekli mi, že jeho snem bylo jít na vojenskou školu. 1284 01:22:00,297 --> 01:22:02,924 Dobře. Ať je to cokoli, je s tím konec. 1285 01:22:03,842 --> 01:22:07,178 Už mě nemůžete sledovat. Měním si přístupový kód. 1286 01:22:07,178 --> 01:22:08,179 Na co? 1287 01:22:08,847 --> 01:22:11,266 Přesně o tomhle mluvím. 1288 01:22:11,266 --> 01:22:13,393 Vím, že mi chcete pomoct, ale nepomáháte mi. 1289 01:22:14,686 --> 01:22:18,815 Musíte mě nechat, ať uspěji nebo neuspěji sám. 1290 01:22:19,900 --> 01:22:20,901 Rozumíte? 1291 01:22:23,153 --> 01:22:24,237 Dobře, můžete jít. 1292 01:22:25,405 --> 01:22:26,239 Dobře. 1293 01:22:30,118 --> 01:22:31,995 - Přestaň! Nech to být. - Jo. 1294 01:22:41,254 --> 01:22:42,631 {\an8}PO SPLATNOSTI 1295 01:22:46,301 --> 01:22:48,345 {\an8}6 376,33 DOLARŮ SPOŘÍCÍ CÍL NEDOSAŽEN 1296 01:22:56,144 --> 01:22:56,978 Kelly? 1297 01:22:58,271 --> 01:22:59,898 Mám tvou fotku. 1298 01:23:02,692 --> 01:23:03,735 Nastup si. 1299 01:23:04,611 --> 01:23:07,280 - Do toho auta nevlezu. - Nastup si. 1300 01:23:09,491 --> 01:23:10,867 CO TO SAKRA JE 1301 01:23:14,371 --> 01:23:15,413 Dodělej ho! 1302 01:23:20,752 --> 01:23:22,087 Smrt. 1303 01:23:51,199 --> 01:23:53,868 22 1866,04 DOLARŮ SPOŘICÍ CÍL SPLNĚN! 1304 01:23:56,621 --> 01:23:58,582 Na Maddie. Přišla jsi na to. 1305 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 Jo. To auto je sice trochu potlučené... 1306 01:24:01,334 --> 01:24:03,962 To je jedno, léto už skončilo. Máme zpátky naše město. 1307 01:24:03,962 --> 01:24:06,256 A Díkůvzdání můžeme zase oslavit u mě. 1308 01:24:08,508 --> 01:24:10,760 - Jo. - Co? 1309 01:24:13,221 --> 01:24:15,098 Dobře. Fajn, řeknu to já. 1310 01:24:15,098 --> 01:24:16,391 Jdeme na to. 1311 01:24:19,352 --> 01:24:21,187 Sara ti chce něco říct. 1312 01:24:23,106 --> 01:24:24,107 Děkuju, Jime. 1313 01:24:27,611 --> 01:24:30,155 - Asi se odstěhujeme na Floridu. - Cože? 1314 01:24:30,739 --> 01:24:32,908 Já vím, neodstěhovali bychom se, kdybychom nemuseli. 1315 01:24:32,908 --> 01:24:34,993 To přece víš. Nechci se stěhovat na Floridu. 1316 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 Ale tady si nemůžeme dovolit koupit vlastní bydlení. 1317 01:24:37,662 --> 01:24:40,790 A nemůžeme bydlet u Jimových rodičů, až se to dítě narodí. 1318 01:24:40,790 --> 01:24:43,752 - Mají jen jednu koupelnu. - Nemůžu tomu uvěřit. 1319 01:24:44,419 --> 01:24:46,296 Nemáme na vybranou. Je mi to líto. 1320 01:24:46,296 --> 01:24:49,633 - Jo. Chceme tu zůstat. - Nezlob se. 1321 01:24:49,633 --> 01:24:54,137 Já se nezlobím. Prostě... Nemůžu uvěřit, že se odstěhujete. 1322 01:24:54,763 --> 01:24:57,098 A já, že zůstáváš. 1323 01:24:58,350 --> 01:24:59,226 Co to znamená? 1324 01:25:00,685 --> 01:25:03,438 Víš co, já... zajdu za kámošem na toalety. 1325 01:25:05,941 --> 01:25:10,153 Chci jen říct, že... Já nevím. 1326 01:25:10,904 --> 01:25:12,948 Jak dlouho to budeš dělat? 1327 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 Mít sex za buicky? O to asi jde. 1328 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 Tak jsem to nemyslela. 1329 01:25:17,327 --> 01:25:20,580 Udělala jsem, co bylo třeba, abych zachránila mámin dům. 1330 01:25:21,122 --> 01:25:27,170 Jo. To říkáš pořád, ale máma chtěla, abys byla šťastná. 1331 01:25:28,171 --> 01:25:29,130 Nevypadáš šťastně. 1332 01:25:30,048 --> 01:25:31,758 - Jsem šťastná. - Vážně? 1333 01:25:35,303 --> 01:25:36,596 Líbí se mi tady. 1334 01:25:40,267 --> 01:25:41,268 Dobře. 1335 01:25:42,978 --> 01:25:45,814 Měl bych ti říct, že se zítra ráno vracím do města. 1336 01:25:45,814 --> 01:25:47,816 Zítra? Nemůžeš jet dřív? 1337 01:25:48,900 --> 01:25:49,985 Jsi legrační. 1338 01:25:55,740 --> 01:25:59,703 Co je to? Past na prsty? To jsem zbožňoval. 1339 01:26:03,873 --> 01:26:04,708 Jsi v pořádku? 1340 01:26:05,542 --> 01:26:07,919 Takže bydlíš ve městě? 1341 01:26:10,797 --> 01:26:13,133 Strávil jsi tu celé léto, nebo...? 1342 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 To má být dotazník? 1343 01:26:15,385 --> 01:26:17,429 Snažila jsem se tě poznat. 1344 01:26:18,763 --> 01:26:19,598 Promiň. 1345 01:26:24,311 --> 01:26:25,478 Mám nápad. 1346 01:26:26,646 --> 01:26:27,731 Zavřeš oči? 1347 01:26:28,607 --> 01:26:30,650 No tak, zavři je. Dej mi prst. 1348 01:26:34,613 --> 01:26:35,447 Natáhnout. 1349 01:26:36,406 --> 01:26:37,449 Nahoru. 1350 01:26:37,449 --> 01:26:39,159 Otevři oči. 1351 01:26:39,159 --> 01:26:40,702 Co to kurva je? 1352 01:26:40,702 --> 01:26:42,495 To je nechutný. 1353 01:26:43,914 --> 01:26:45,874 - Netahej za to! - Byl to dárek od kamaráda. 1354 01:26:46,750 --> 01:26:47,876 Netahej za to! 1355 01:26:47,876 --> 01:26:50,795 - Musíš zatlačit, abys ho vytáhnul. - Snažím se. 1356 01:26:56,593 --> 01:26:59,304 To bylo trochu divný, co? 1357 01:27:00,931 --> 01:27:01,932 No nic. 1358 01:27:03,016 --> 01:27:04,643 Bydlím v Battery Parku. 1359 01:27:04,643 --> 01:27:05,560 Vypadni. 1360 01:27:06,269 --> 01:27:07,145 Jo. 1361 01:27:18,949 --> 01:27:20,617 MADDIE BARKEROVÁ MONTAUK, NEW YORK 1362 01:27:20,617 --> 01:27:23,119 {\an8}VRÁTIT ODESÍLATELI NELZE DORUČIT 1363 01:27:40,637 --> 01:27:41,638 Tady máte. 1364 01:28:01,866 --> 01:28:02,867 NA PRODEJ DOUG KHAN 1365 01:28:02,867 --> 01:28:04,160 Reality Doug Khan. 1366 01:28:04,160 --> 01:28:07,163 Dougu. Tady Maddie. Chci prodat dům. 1367 01:28:07,163 --> 01:28:08,331 Super! 1368 01:28:08,331 --> 01:28:10,792 Moc se neraduj. Má to háček. 1369 01:28:16,172 --> 01:28:17,340 Ahoj, je tady? 1370 01:28:18,091 --> 01:28:18,925 Ne. 1371 01:28:20,176 --> 01:28:23,138 Nezvedá mi telefon ani neodepisuje. Řekneš mu, že jsem tu byla? 1372 01:28:23,763 --> 01:28:25,307 Ani náhodou. 1373 01:28:25,599 --> 01:28:26,474 Vážně? 1374 01:28:26,725 --> 01:28:29,019 Jo. Posralas to. On je mimořádný kluk. 1375 01:28:32,856 --> 01:28:34,232 Kokain! 1376 01:28:39,654 --> 01:28:40,697 Tak jo. 1377 01:28:40,697 --> 01:28:42,157 Povídej. 1378 01:28:42,157 --> 01:28:45,076 „Jmenuju se Jody a jsem profesionální...“ 1379 01:28:45,076 --> 01:28:48,330 Pamatuješ, jak jsem říkal, že mám vlivné přátele? 1380 01:28:48,330 --> 01:28:51,166 To zahrnuje i daňového odhadce okresu Suffolk. 1381 01:28:51,541 --> 01:28:54,169 Zvýší ti daň z nemovitosti. 1382 01:28:54,753 --> 01:28:57,130 - Pořádně. - Dům byl prodán. 1383 01:29:00,842 --> 01:29:05,055 Promiň, můžu si u tebe odskočit? Na velkou, takže... 1384 01:29:05,889 --> 01:29:06,890 Dobře. 1385 01:29:09,059 --> 01:29:10,143 Tady Maddie. 1386 01:29:11,019 --> 01:29:12,479 Můžu s ním mluvit? 1387 01:29:12,479 --> 01:29:13,939 Není doma. 1388 01:29:13,939 --> 01:29:16,107 Večer bude na Princetonském seznamovacím večírku. 1389 01:29:16,107 --> 01:29:18,151 Dobře. Díky. 1390 01:29:45,887 --> 01:29:47,514 Pokud se dostaneš do prvního ročníku, 1391 01:29:47,514 --> 01:29:49,975 můžeš si vybrat z několika stravovacích zařízení. 1392 01:29:51,851 --> 01:29:54,271 Nemůžu se dočkat, až si na mně v Princetonu pochutnají. 1393 01:29:54,271 --> 01:29:55,897 - Cože? - Zkoušela jsem ti volat. 1394 01:29:55,897 --> 01:29:57,566 Nemůžeš mě ignorovat. 1395 01:29:57,566 --> 01:29:58,817 Dej mi pokoj. 1396 01:29:58,817 --> 01:30:00,527 Percy, neodstrkuj mě. 1397 01:30:01,653 --> 01:30:03,738 - Nic ti nedlužím. - Stůj. 1398 01:30:03,738 --> 01:30:04,823 Percy. 1399 01:30:05,365 --> 01:30:06,658 Nic ti nedlužím. 1400 01:30:06,658 --> 01:30:09,828 - Nic ti nedlužím. - Ale já ti něco dlužím. 1401 01:30:10,370 --> 01:30:12,163 Naše přátelství je skutečné. 1402 01:30:12,163 --> 01:30:15,208 Díky tobě jsem si uvědomila, že musím zatlačit, abych se dostala ven. 1403 01:30:15,750 --> 01:30:18,587 Byla jsem zraněná, proto jsem ubližovala lidem. 1404 01:30:19,337 --> 01:30:21,673 Percy. Percy. 1405 01:30:22,507 --> 01:30:25,510 Percy, odemkni. No tak, otevři ty dveře. 1406 01:30:25,510 --> 01:30:26,720 Prosím, promluvíme si. 1407 01:30:31,516 --> 01:30:32,350 Co to děláš? 1408 01:30:32,642 --> 01:30:35,353 Slez z té kapoty. Nechci s tebou mít nic společného. 1409 01:30:35,353 --> 01:30:37,856 Neslezu, dokud si nepromluvíme. 1410 01:30:39,107 --> 01:30:40,775 Tak do toho asi jdeme. 1411 01:30:42,402 --> 01:30:45,906 Hele, tak jo. V klidu. Kurva! 1412 01:30:45,906 --> 01:30:47,991 To je děsivý. Nechápu, jak jsi to dal. 1413 01:30:47,991 --> 01:30:49,159 Tak slez! 1414 01:30:49,159 --> 01:30:52,662 Ne! Dokud mi neuvěříš, že mi na tobě záleží. 1415 01:30:52,662 --> 01:30:55,707 Lhala jsi mi, jen abys získala posraný auto. 1416 01:30:55,707 --> 01:30:58,209 - Nezáleží ti na mně. - Ale záleží. 1417 01:30:58,209 --> 01:31:00,045 Zastav! Promluvíme si! 1418 01:31:01,379 --> 01:31:03,215 Slez z mýho auta! 1419 01:31:03,632 --> 01:31:04,758 Donuť mě! 1420 01:31:06,551 --> 01:31:08,261 - Už máš dost? - Ne! 1421 01:31:08,261 --> 01:31:09,679 Proboha! 1422 01:31:10,639 --> 01:31:15,310 - Já nevidím! Blokuješ mi výhled! - Proboha! Percy! 1423 01:31:21,274 --> 01:31:22,359 Oheň! 1424 01:31:35,038 --> 01:31:35,914 Do prdele. 1425 01:31:36,539 --> 01:31:37,540 Panebože. 1426 01:31:41,044 --> 01:31:42,170 Do prdele. 1427 01:31:49,094 --> 01:31:52,347 Maddie! 1428 01:31:56,351 --> 01:31:57,519 To nic. 1429 01:32:03,066 --> 01:32:04,109 Omlouvám se. 1430 01:32:05,193 --> 01:32:06,319 Omlouvám se. 1431 01:32:28,758 --> 01:32:31,970 Sotva jsem dostal řidičák a už jsem zničil dvě auta. 1432 01:32:33,096 --> 01:32:35,682 Buick není zničený. Opravila jsem ho. 1433 01:32:38,476 --> 01:32:39,769 Chtělo to jen trochu lásky. 1434 01:32:41,479 --> 01:32:43,732 Můj děda se v tom buicku zastřelil. 1435 01:32:45,692 --> 01:32:46,693 Dělám si srandu. 1436 01:32:48,528 --> 01:32:49,571 Ty malej sráči. 1437 01:32:50,614 --> 01:32:52,282 Máš štěstí, že jsem se pro tebe vrátila. 1438 01:32:53,033 --> 01:32:54,492 Kde bys beze mě byl? 1439 01:32:56,786 --> 01:32:59,414 Rozhodně bych byl ještě panic. 1440 01:33:00,916 --> 01:33:02,667 Ty seš pořád panic, frajere. 1441 01:33:02,667 --> 01:33:04,044 Ne, to se počítá. 1442 01:33:05,587 --> 01:33:08,215 No, kamarádům z vejšky můžeš říkat, co chceš. 1443 01:33:09,799 --> 01:33:11,384 Pokud si nějaké kamarády najdu. 1444 01:33:13,929 --> 01:33:15,472 Jak to myslíš? Jsme kamarádi. 1445 01:33:22,062 --> 01:33:24,689 Asi se vrátíme na Díkůvzdání. 1446 01:33:25,273 --> 01:33:26,399 Já tady nebudu. 1447 01:33:28,068 --> 01:33:30,904 Prodala jsem dům. Stěhuju se do Kalifornie. 1448 01:33:41,331 --> 01:33:42,666 Budeš v pořádku. 1449 01:33:45,794 --> 01:33:47,837 Jsi snad nějakej moudrej Buddha? 1450 01:33:47,837 --> 01:33:50,173 Jsem starší než ty. Ty budeš v pořádku. 1451 01:33:52,300 --> 01:33:53,635 Oba budeme v pořádku. 1452 01:34:03,019 --> 01:34:03,853 Maddie? 1453 01:34:04,396 --> 01:34:05,230 Jo? 1454 01:34:05,730 --> 01:34:06,856 I tak se to počítá. 1455 01:34:13,572 --> 01:34:15,865 Jdu na popravu? To je to překvapení? 1456 01:34:15,865 --> 01:34:16,992 Nekoukat! 1457 01:34:16,992 --> 01:34:18,451 Jo, ne. To je dobrá zpráva. 1458 01:34:18,451 --> 01:34:21,162 Nemám zavázané oči, abys mi řekl, že máš poměr? 1459 01:34:21,162 --> 01:34:22,414 Dobře. 1460 01:34:26,877 --> 01:34:29,087 - Na co se dívám? - Na dům. 1461 01:34:29,087 --> 01:34:30,088 Na dům. 1462 01:34:30,088 --> 01:34:32,090 Místo abych ho prodala nějakýmu zazobanci, 1463 01:34:32,090 --> 01:34:33,842 rozhodla jsem se ho prodat vám. 1464 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 Jo, obyčejnýmu chudákovi. 1465 01:34:36,052 --> 01:34:38,597 Co musel prodat jednu z lodí. 1466 01:34:39,014 --> 01:34:40,432 Maddie, to nemůžeme. 1467 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 Ale můžeme. Mohla za to dostat víc. 1468 01:34:42,851 --> 01:34:44,311 Dostala jsem dost. 1469 01:34:45,520 --> 01:34:47,689 Takhle můžeme zůstat. Tohle jsme chtěli. 1470 01:34:48,523 --> 01:34:50,692 Panebože. Panebože. 1471 01:34:53,194 --> 01:34:54,029 Počkat. 1472 01:34:55,864 --> 01:34:59,618 Jasně, ta věc, co jsi vyrobila. 1473 01:34:59,618 --> 01:35:01,494 - To je ono. - Nepověsíme to? 1474 01:35:02,662 --> 01:35:05,081 Pověsíme to hned, jak odejdeš. 1475 01:35:06,541 --> 01:35:08,460 No, myslím, že je to tady. 1476 01:35:08,460 --> 01:35:12,631 - Zavolej nám, až dorazíš, ano? - Nebo ne. Oboje je v pohodě. 1477 01:35:12,631 --> 01:35:13,715 Jo. Jsme v pořádku. 1478 01:35:13,715 --> 01:35:16,301 - Budete v pohodě? - Jo. Jo. 1479 01:35:16,301 --> 01:35:18,678 Prázdné hnízdo. Konečně. 1480 01:35:19,554 --> 01:35:21,640 Jo, šup, vypadni odsud. 1481 01:35:28,021 --> 01:35:28,980 Mám vás rád. 1482 01:35:28,980 --> 01:35:31,024 - A my tebe taky. - My tebe taky, ano? 1483 01:35:31,024 --> 01:35:32,275 Nesledujte mě, prosím. 1484 01:35:32,275 --> 01:35:33,693 - Ne. - Dobře. 1485 01:35:33,693 --> 01:35:34,861 Dobře. 1486 01:35:38,323 --> 01:35:41,034 - Určitě nechceš pomoct s věcmi? - Ne, zvládnu to. 1487 01:35:47,666 --> 01:35:49,584 Nech ho, ať to udělá sám. 1488 01:35:50,043 --> 01:35:50,919 Jo. 1489 01:35:55,423 --> 01:35:56,258 Zlato. 1490 01:35:59,970 --> 01:36:00,971 Jo, to je ono. 1491 01:36:01,596 --> 01:36:02,973 - Stojí to za to. - Jo! 1492 01:36:03,682 --> 01:36:04,516 Tak jo. 1493 01:36:06,309 --> 01:36:09,396 - Dobře. Tak jo, lidi. Mějte se. - Ahoj, zlato. 1494 01:36:14,401 --> 01:36:15,235 Dobře. 1495 01:36:15,235 --> 01:36:17,487 - Hezký! Dobře. - Jo. 1496 01:36:17,487 --> 01:36:19,447 - Uvidíme se o Díkůvzdání. - Jo. 1497 01:36:19,447 --> 01:36:20,365 Dobře. 1498 01:36:24,077 --> 01:36:25,078 Špatný směr. 1499 01:36:25,078 --> 01:36:26,496 - Ahoj! - Ahoj, zlato. 1500 01:36:36,047 --> 01:36:37,924 Je tu váš Uber. 1501 01:36:38,133 --> 01:36:40,093 Vyžádal jsem si tichou jízdu. 1502 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 Ale my si pokecáme, kámo. Celou cestu do Princetonu. 1503 01:36:44,014 --> 01:36:47,684 A pak si budeme volat celou mou cestu do Kalifornie. 1504 01:36:47,684 --> 01:36:49,311 Povím ti o svém novém příteli. 1505 01:36:51,438 --> 01:36:52,522 O novém příteli? 1506 01:36:53,356 --> 01:36:54,774 Je to bývalý policajt. 1507 01:36:54,983 --> 01:36:55,984 Aha. 1508 01:36:55,984 --> 01:36:58,111 Má drogovou minulost. 1509 01:37:00,238 --> 01:37:01,448 Chceš ho vidět? 1510 01:37:01,990 --> 01:37:02,824 Ne. 1511 01:37:02,824 --> 01:37:05,452 Ale on by tě moc rád viděl. Tak pojď! 1512 01:37:05,452 --> 01:37:08,830 Milo. Ahoj! Ahoj. 1513 01:37:11,875 --> 01:37:13,001 Jsi připraven? 1514 01:37:14,252 --> 01:37:15,378 Jo. 1515 01:37:16,338 --> 01:37:17,255 A ty? 1516 01:37:17,464 --> 01:37:18,298 Jo. 1517 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}Překlad titulků: Květa Čermáková