1 00:01:39,935 --> 00:01:41,895 住手... 2 00:01:41,895 --> 00:01:43,438 蓋瑞,搞屁啊? 3 00:01:43,438 --> 00:01:45,357 法院下令要扣押財產 4 00:01:45,357 --> 00:01:47,025 麥蒂,妳得繳財產稅 5 00:01:47,025 --> 00:01:50,070 不,這搞錯了 我在跟他們協商繳款時間 6 00:01:50,070 --> 00:01:52,030 看來他們受夠協商了 7 00:01:52,030 --> 00:01:54,741 所以要拿走我的車? 我靠開車載客維生耶 8 00:01:54,741 --> 00:01:55,825 這不關我的事 9 00:01:55,825 --> 00:01:58,078 光靠當酒保的薪水,是要怎麼繳稅? 10 00:01:58,078 --> 00:02:01,081 我的問題是妳完全不鳥我 11 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 是因為這個嗎? 12 00:02:02,874 --> 00:02:06,127 不是,我也跟政府有簽約 13 00:02:06,127 --> 00:02:08,546 但我的意思是妳要人間蒸發前 14 00:02:08,546 --> 00:02:10,924 應該要先解釋一下會比較好吧 15 00:02:11,174 --> 00:02:13,260 妳不能就這樣搞失蹤 三個月說短不短 16 00:02:13,260 --> 00:02:15,178 才三個月?怎麼感覺更久? 17 00:02:16,012 --> 00:02:16,972 是好的那種 18 00:02:17,806 --> 00:02:19,349 等一下,蓋瑞,拜託住手 19 00:02:19,349 --> 00:02:20,725 你說得對,好嗎? 20 00:02:20,725 --> 00:02:23,645 我對你的感情太濃烈,我嚇到了 21 00:02:23,645 --> 00:02:25,355 不知道該怎麼辦 22 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 是真的嗎? 23 00:02:28,191 --> 00:02:30,485 當然是真的,你這傻瓜 24 00:02:31,069 --> 00:02:33,989 昨晚我在洗衣服的時候,心裡想著 25 00:02:35,282 --> 00:02:40,203 〝我想念那混蛋 我想念他罵噴射機隊又搞砸了〞 26 00:02:40,787 --> 00:02:43,081 還有如果是你帶領球隊,你會怎麼做 27 00:02:43,081 --> 00:02:45,375 -他們的表現會更好 -超級好 28 00:02:46,293 --> 00:02:50,255 那天我看到一隻綠色襪子 心想那一定是蓋瑞的 29 00:02:53,300 --> 00:02:54,384 這樣真好 30 00:02:55,093 --> 00:02:57,596 就說我的車不在,好嗎? 31 00:02:58,930 --> 00:03:01,057 好,對了 32 00:03:01,266 --> 00:03:04,352 我會這麼說,因為妳的車真的不在了 33 00:03:06,771 --> 00:03:08,523 那是我表弟 34 00:03:08,773 --> 00:03:09,774 你好 35 00:03:09,774 --> 00:03:11,067 他是義大利人 36 00:03:11,735 --> 00:03:13,820 蓋瑞,我發誓他是我表弟 37 00:03:14,279 --> 00:03:16,615 是遠房表弟,他們就是這麼熱情 38 00:03:16,615 --> 00:03:17,741 你去過義大利嗎? 39 00:03:17,741 --> 00:03:20,410 我想做個了結,我如願以償了 40 00:03:20,410 --> 00:03:21,745 -謝謝妳 -蓋瑞,拜託喔 41 00:03:21,745 --> 00:03:24,539 -那只是玩玩而已 -不是,我覺得不是 42 00:03:24,831 --> 00:03:26,833 我姊說得沒錯 43 00:03:26,833 --> 00:03:30,545 你是說虐待老人被逮捕的姊姊? 44 00:03:30,879 --> 00:03:32,130 好喔,蓋瑞 45 00:03:32,797 --> 00:03:34,716 妳真的病得不輕 46 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 你就是聖人嗎? 47 00:03:37,802 --> 00:03:39,804 你無法做決定,這點很討人厭 48 00:03:42,265 --> 00:03:44,100 好吧,對不起,你可以載我一程嗎? 49 00:03:44,100 --> 00:03:45,727 我今天要去餐廳上班 50 00:03:46,311 --> 00:03:47,562 天啊 51 00:03:48,939 --> 00:03:50,523 我真的無法決定 52 00:03:50,523 --> 00:03:51,775 王八蛋 53 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 你以為我願意嗎? 54 00:04:19,886 --> 00:04:23,306 (蒙托克東部船塢) 55 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 嗨,蓋瑞,今天想要什麼? 56 00:04:32,774 --> 00:04:34,442 我要一個香蕉麵包 57 00:04:34,985 --> 00:04:36,570 等一下好了 58 00:04:38,196 --> 00:04:39,573 我要改成檸檬蛋糕 59 00:04:46,621 --> 00:04:47,497 還要... 60 00:04:49,165 --> 00:04:50,250 要熱的... 61 00:04:53,837 --> 00:04:56,590 -一共是4.5元 -好 62 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 快點 63 00:05:16,192 --> 00:05:17,277 喂 64 00:05:17,986 --> 00:05:19,654 妳在搞什麼? 65 00:05:19,654 --> 00:05:21,489 想辦法救我的房子 66 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 -有拍到嗎? -有 67 00:05:34,294 --> 00:05:36,254 不... 68 00:05:41,343 --> 00:05:42,677 來吧 69 00:05:57,651 --> 00:05:59,444 妳得振作點,麥蒂 70 00:05:59,444 --> 00:06:01,696 再一次違規,妳的駕照就會被吊銷 71 00:06:01,696 --> 00:06:04,449 有駕照又沒車,有何屁用 72 00:06:04,449 --> 00:06:06,409 那棟房子是我媽留給我的 73 00:06:06,409 --> 00:06:08,578 房貸都繳清了 他們真的有權利這麼做嗎? 74 00:06:08,578 --> 00:06:10,914 沒繳稅的話,的確可以 75 00:06:10,914 --> 00:06:12,582 那些有錢的王八蛋搬過來 76 00:06:12,582 --> 00:06:14,793 我們要繳的稅卻變成三倍? 有夠沒天理 77 00:06:15,460 --> 00:06:17,796 好消息是繳交期限延展到9月1日 78 00:06:18,213 --> 00:06:19,214 妳來得及繳清的 79 00:06:19,965 --> 00:06:21,925 沒車根本無法 80 00:06:22,926 --> 00:06:26,263 你知道我一天沒開車載客 會損失多少錢嗎? 81 00:06:26,263 --> 00:06:28,390 夏天是旺季,可以賺到一整年的花費 82 00:06:28,390 --> 00:06:29,349 了解 83 00:06:29,349 --> 00:06:33,395 這些人搬進來,想把我趕走 84 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 你知道那種感受嗎? 85 00:06:38,525 --> 00:06:40,569 你當然知道,謝了 86 00:06:41,403 --> 00:06:43,113 -水邊見了 -好 87 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 拜託,兄弟,你也知道我們的風格 88 00:06:55,166 --> 00:06:57,168 新房子就在海邊 89 00:06:57,168 --> 00:06:59,629 把那間舊房子拆掉,早晚要拆的 90 00:06:59,629 --> 00:07:00,964 琴湯尼加萊姆 91 00:07:01,923 --> 00:07:04,009 當然,我每天都會帶他出海 92 00:07:04,634 --> 00:07:06,177 我們中午才營業 93 00:07:07,345 --> 00:07:09,180 我待會再打給你 94 00:07:11,141 --> 00:07:12,183 已經中午了 95 00:07:13,518 --> 00:07:15,186 是11點57分 96 00:07:17,397 --> 00:07:18,398 了解 97 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 現在幾點了呢? 98 00:07:24,821 --> 00:07:26,197 11點56分 99 00:07:31,077 --> 00:07:32,829 -把錢還我 -你何不回船上等 100 00:07:32,829 --> 00:07:34,539 等我們開始營業,我會用霧笛聲通知 101 00:07:35,123 --> 00:07:36,875 妳是怎麼回事?我只是想喝一杯 102 00:07:36,875 --> 00:07:40,670 嘿,住手,這是在幹麼? 103 00:07:41,379 --> 00:07:44,174 先生,我會幫你準備飲料 104 00:07:44,174 --> 00:07:45,425 天啊 105 00:07:45,425 --> 00:07:47,844 算了吧,妳得開除她 106 00:07:47,844 --> 00:07:49,930 我不能開除有身心障礙的員工 107 00:07:49,930 --> 00:07:51,097 我才沒有障礙 108 00:07:51,097 --> 00:07:52,474 -妳沒有? -沒有 109 00:07:52,474 --> 00:07:55,393 -我以為妳有才錄取妳的耶 -搞屁啊 110 00:07:55,393 --> 00:08:00,232 今年夏天絕不能像這樣,好嗎? 111 00:08:00,232 --> 00:08:03,068 妳在其他月份想怎麼耍脾氣都可以 112 00:08:03,068 --> 00:08:05,737 儘管在十月耍脾氣,三月也可以 113 00:08:05,737 --> 00:08:07,656 就是別在六月耍脾氣,好嗎? 114 00:08:07,656 --> 00:08:09,282 我們就是靠這些客人賺錢 115 00:08:09,282 --> 00:08:11,993 就是這些人害我失去房子 116 00:08:12,327 --> 00:08:14,746 抱歉,芬恩,我今早過得很糟 117 00:08:14,746 --> 00:08:15,872 我看得出來 118 00:08:17,040 --> 00:08:18,500 知道我都怎麼沉澱心情嗎? 119 00:08:19,918 --> 00:08:21,253 摺餐巾紙 120 00:08:23,797 --> 00:08:25,340 這台車只要一千元耶 121 00:08:26,341 --> 00:08:28,134 不是,只有輪胎 122 00:08:28,134 --> 00:08:31,388 拍賣網站上不會有的,我找過了 123 00:08:31,388 --> 00:08:33,515 如果沒辦法,還可以去賣腎 124 00:08:36,017 --> 00:08:38,520 或是賣頭髮、血漿、卵子 125 00:08:38,520 --> 00:08:41,147 人的身體其實很值錢 只是大家都不知道而已 126 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 吉姆,我可以感覺到 我們的寶寶變得更笨了 127 00:08:44,025 --> 00:08:45,318 我只是想幫忙 128 00:08:45,318 --> 00:08:46,987 不然也可以把房子租出去 129 00:08:46,987 --> 00:08:50,282 不行,我無法忍受那些來度假的人們 130 00:08:50,282 --> 00:08:51,575 入侵我家 131 00:08:51,575 --> 00:08:53,285 嘿,妳看這個 132 00:08:56,037 --> 00:08:57,372 〝上大學需要一台車子嗎?〞 133 00:08:57,372 --> 00:08:59,708 〝今年夏天跟我們19歲兒子約會〞 134 00:08:59,708 --> 00:09:03,211 〝他是很棒的年輕人 非常聰明,但個性害羞不善交際〞 135 00:09:03,545 --> 00:09:05,547 〝從沒交過女友 我們試過各種辦法〞 136 00:09:05,547 --> 00:09:08,341 〝我們想徵求一名 有吸引力、善良又聰明的女性〞 137 00:09:08,341 --> 00:09:09,843 〝20到25歲〞 138 00:09:09,843 --> 00:09:13,972 〝跟他約會 讓他在秋天上大學前破繭而出〞 139 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 〝我們會回贈一輛別克君威〞 140 00:09:16,224 --> 00:09:18,059 〝車況良好,無鏽蝕 里程數四萬公里〞 141 00:09:18,059 --> 00:09:19,352 〝非誠勿擾〞 142 00:09:20,020 --> 00:09:21,229 約會兩字還特別加了引號 143 00:09:22,022 --> 00:09:24,316 -這是在開玩笑吧 -不是 144 00:09:24,858 --> 00:09:27,193 妳沒見過那些直升機家長嗎? 145 00:09:27,193 --> 00:09:28,862 他們為了孩子什麼事都願意做 146 00:09:28,862 --> 00:09:30,697 我很驚訝他們沒直接幫他破處 147 00:09:31,072 --> 00:09:33,366 不過他們要找20到25歲的女性 148 00:09:33,366 --> 00:09:36,328 -沒差,我看起來很年輕 -好喔 149 00:09:36,328 --> 00:09:38,330 妳連房子都不肯出租 150 00:09:38,330 --> 00:09:40,498 現在卻想出租下面? 151 00:09:41,041 --> 00:09:42,459 大人在說話,小孩別插嘴 152 00:09:42,459 --> 00:09:45,086 我是男生就不能表達意見? 153 00:09:45,086 --> 00:09:47,005 -沒錯,閉嘴 -是啊 154 00:09:47,005 --> 00:09:49,466 你的背上有超大片的嗶嗶鳥刺青 155 00:09:49,466 --> 00:09:52,219 -實在沒資格管別人的身體 -沒錯 156 00:09:52,219 --> 00:09:54,137 那粉絲限定網站呢? 157 00:09:54,763 --> 00:09:57,098 粉絲限定網站是什麼,吉姆? 158 00:09:58,183 --> 00:10:00,143 那太花時間了,我現在就需要用車 159 00:10:00,143 --> 00:10:02,896 我只是很訝異妳竟然會認真考慮 160 00:10:02,896 --> 00:10:05,899 我之前跟其他人一夜情 也沒名車可拿 161 00:10:05,899 --> 00:10:09,736 寶貝,你不了解 但女人會為了各種理由跟人上床 162 00:10:09,736 --> 00:10:11,738 我有次做愛是因為不想早上趕車通勤 163 00:10:11,738 --> 00:10:15,283 我有次是因為不想繼續玩卡坦島桌遊 164 00:10:15,283 --> 00:10:17,327 我有次第一次約會就上床 165 00:10:17,327 --> 00:10:19,663 -是因為我覺得對方會殺了我 -天啊 166 00:10:19,663 --> 00:10:21,122 妳現在有我了 167 00:10:21,289 --> 00:10:22,916 她就是在說你,傻蛋 168 00:10:26,294 --> 00:10:28,171 超讚的 169 00:10:28,880 --> 00:10:31,049 浪超正點,沒有觀光客 170 00:10:31,299 --> 00:10:32,884 你們錯過好戲了 171 00:10:33,343 --> 00:10:34,844 搞不好不是真的 172 00:10:34,844 --> 00:10:37,430 不然應該是最快獲得一輛車的方法 173 00:10:37,430 --> 00:10:41,768 是啊,那孩子搞不好看到妳就洩了 174 00:10:41,768 --> 00:10:43,353 妳就能開著新車回家 175 00:10:44,020 --> 00:10:45,689 -天啊 -吉姆 176 00:10:46,189 --> 00:10:47,649 想聽我的意見嗎? 177 00:10:48,108 --> 00:10:51,027 那些人利用我們 我們也可以利用他們 178 00:10:51,861 --> 00:10:54,656 我只知道我媽會希望我拯救那棟房子 179 00:10:55,532 --> 00:10:57,867 是啊,現在這裡什麼東西都貴 180 00:10:57,867 --> 00:11:00,662 妳以為我教書一整年 還想當服務生兼差啊 181 00:11:00,662 --> 00:11:01,705 聽我說 182 00:11:01,705 --> 00:11:03,957 妳那麼需要用車的話 可以開我們的箱型車 183 00:11:03,957 --> 00:11:06,084 換莎拉去幫那孩子破處 184 00:11:06,084 --> 00:11:07,794 -你是有什麼毛病? -吉姆 185 00:11:07,794 --> 00:11:09,754 我只是想讓氣氛輕鬆一點 186 00:11:09,754 --> 00:11:12,549 妳以為那孩子會想跟孕婦上床嗎? 187 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 -給我回去海上 -我才剛開啤酒 188 00:11:15,510 --> 00:11:17,429 滾回去海上 189 00:11:17,429 --> 00:11:20,682 -現在很冷耶 -快點 190 00:11:20,682 --> 00:11:22,267 那我就不回來了 191 00:11:32,527 --> 00:11:33,528 (逾期未繳) 192 00:13:04,536 --> 00:13:05,370 麥蒂 193 00:13:06,162 --> 00:13:07,372 -嗨 -妳好 194 00:13:07,372 --> 00:13:08,290 嘿 195 00:13:08,915 --> 00:13:11,626 -這裡好找嗎? -還行 196 00:13:11,626 --> 00:13:13,295 順利找到了 197 00:13:14,004 --> 00:13:16,381 歡迎來我們家 198 00:13:16,381 --> 00:13:19,259 我是艾莉森,這是我先生勞爾 199 00:13:19,885 --> 00:13:21,803 〝老的〞?是年紀嗎? 200 00:13:21,803 --> 00:13:24,139 老? 不是,是勞爾 201 00:13:24,764 --> 00:13:26,600 -勞爾,我有說對嗎? -勞爾 202 00:13:26,600 --> 00:13:28,727 沒錯,就兩個字,勞爾 203 00:13:28,727 --> 00:13:29,728 好 204 00:13:30,645 --> 00:13:33,106 -叫我勞爾就好 -好難念 205 00:13:33,732 --> 00:13:35,901 我該上去嗎,還是你們要下來? 206 00:13:35,901 --> 00:13:37,819 -上來吧 -對,快上來 207 00:13:37,819 --> 00:13:39,279 -太好了 -上來吧 208 00:13:52,334 --> 00:13:57,047 我只想讓妳知道 我們非常尊敬性工作者 209 00:13:57,631 --> 00:13:58,882 我... 210 00:13:58,882 --> 00:14:00,467 不是性工作者 211 00:14:00,467 --> 00:14:03,011 -性工作者沒有不好 -當然 212 00:14:03,887 --> 00:14:08,475 麥蒂,可以請妳介紹一下自己嗎? 213 00:14:08,475 --> 00:14:10,602 -妳是哪裡人? -這裡 214 00:14:10,602 --> 00:14:12,062 是本地人 215 00:14:12,062 --> 00:14:13,355 真羨慕 216 00:14:13,355 --> 00:14:15,649 可以整年住在度假勝地 217 00:14:15,649 --> 00:14:17,317 我原本想在電話上問妳 218 00:14:17,317 --> 00:14:18,944 妳今年幾歲? 219 00:14:18,944 --> 00:14:19,861 這個嘛... 220 00:14:20,445 --> 00:14:25,700 我知道你們要找20到25歲的女生 221 00:14:26,117 --> 00:14:28,495 -我有點超過 -所以是幾歲? 222 00:14:29,329 --> 00:14:30,372 我剛滿29歲 223 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 -最近嗎? -就去年 224 00:14:31,831 --> 00:14:33,583 -所以妳29歲? -是去年 225 00:14:33,583 --> 00:14:36,378 那妳現在幾歲? 226 00:14:36,378 --> 00:14:37,379 再大一歲 227 00:14:37,379 --> 00:14:38,338 30歲囉? 228 00:14:38,338 --> 00:14:40,257 對,32歲 229 00:14:42,050 --> 00:14:42,884 不行 230 00:14:43,635 --> 00:14:44,761 我可以老實說嗎? 231 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 我想我會來這裡 代表你們還沒找到其他人 232 00:14:49,808 --> 00:14:51,893 之所以還沒找到人 233 00:14:51,893 --> 00:14:55,021 是因為年輕女孩都是笨蛋 234 00:14:55,021 --> 00:14:56,898 這不是她們的錯,她們還年輕 235 00:14:56,898 --> 00:14:57,983 可是呢... 236 00:14:57,983 --> 00:15:00,569 重點是你們的兒子 237 00:15:01,111 --> 00:15:04,990 你們需要的人是看起來像他的同學 238 00:15:04,990 --> 00:15:07,826 卻又足夠成熟可以應付這樣的情況 239 00:15:07,826 --> 00:15:11,538 這需要技巧與縝密細膩的心思 240 00:15:12,330 --> 00:15:13,873 -她很棒 -沒錯 241 00:15:13,873 --> 00:15:15,041 很棒的回答 242 00:15:16,459 --> 00:15:18,545 我們真的很擔心兒子 243 00:15:19,629 --> 00:15:23,592 波西很貼心,敏感 244 00:15:23,592 --> 00:15:25,677 而且他非常聰明 245 00:15:25,677 --> 00:15:27,804 他明年要去念普林斯頓大學 246 00:15:27,804 --> 00:15:29,222 我有聽過 247 00:15:29,222 --> 00:15:31,516 他很有音樂天賦 卻不肯演奏給其他人聽 248 00:15:31,516 --> 00:15:34,352 他的社交生活碰到許多問題 249 00:15:34,352 --> 00:15:35,687 身為母親 250 00:15:35,687 --> 00:15:38,607 過去四年看著他這樣真的很心痛 251 00:15:38,607 --> 00:15:41,943 他每天都是滑手機 待在房間裡不出來 252 00:15:41,943 --> 00:15:45,405 他沒有任何朋友,也不跟女生說話 253 00:15:45,405 --> 00:15:48,867 不喝酒,不參加派對,也不會開車 254 00:15:49,242 --> 00:15:50,827 我會做的所有事情,他都不做 255 00:15:51,703 --> 00:15:53,747 我們不能讓他這樣去上大學 256 00:15:54,122 --> 00:15:55,290 他撐不過去的 257 00:15:55,290 --> 00:15:57,918 所以你們才需要專業人士的幫助 258 00:15:57,918 --> 00:16:01,504 不是那種專業人士 只是需要車子的女生 259 00:16:01,504 --> 00:16:02,631 是 260 00:16:03,006 --> 00:16:05,258 我們費盡千辛萬苦 261 00:16:05,926 --> 00:16:08,220 試過各種方式要他走出去 262 00:16:09,054 --> 00:16:10,180 我們想不到其他辦法了 263 00:16:10,180 --> 00:16:12,474 我在波西這年紀也很害羞 264 00:16:12,474 --> 00:16:15,393 但我上大學之前,跟一個女生交往 265 00:16:15,393 --> 00:16:17,771 她讓我在性方面大開眼界 266 00:16:17,771 --> 00:16:19,522 -好喔 -是芭芭拉 267 00:16:19,731 --> 00:16:22,317 總之呢,等我上了大學 268 00:16:22,317 --> 00:16:25,070 我活出自我,過得很精彩 269 00:16:25,070 --> 00:16:28,365 -那也是我們對波西的期盼 -這是他嗎? 270 00:16:28,365 --> 00:16:29,282 對 271 00:16:32,577 --> 00:16:34,704 -他好可愛 -對吧 272 00:16:36,623 --> 00:16:37,457 所以... 273 00:16:38,541 --> 00:16:39,542 要怎麼進行? 274 00:16:39,542 --> 00:16:42,212 就自由心證?還是... 275 00:16:42,212 --> 00:16:44,464 那也是,我們知道他的密碼 276 00:16:45,840 --> 00:16:47,092 所以他不是喜歡男生? 277 00:16:47,092 --> 00:16:49,344 不是,我們看過他的瀏覽記錄 278 00:16:49,344 --> 00:16:51,972 他看的A片很露骨,但不是同志A片 279 00:16:51,972 --> 00:16:55,308 是有點像同志,一大群人 280 00:16:56,685 --> 00:17:00,981 我不是要挑剔還什麼的 但為什麼是別克? 281 00:17:01,898 --> 00:17:03,108 因為那是爸爸開的車 282 00:17:04,025 --> 00:17:07,737 好,妳只要跟波西交往 那輛別克就是妳的了 283 00:17:07,737 --> 00:17:10,614 不要只是交往,懂嗎? 284 00:17:10,614 --> 00:17:12,409 好好認識他,他是個好孩子 285 00:17:12,409 --> 00:17:14,828 妳說的交往 286 00:17:14,828 --> 00:17:18,122 是指單純交往 還是也要身體上的交流? 287 00:17:18,832 --> 00:17:20,667 -沒錯 -對,就是這樣 288 00:17:21,293 --> 00:17:23,044 -身體上的交流 -愈深入愈好 289 00:17:23,044 --> 00:17:24,129 好了 290 00:17:24,713 --> 00:17:26,256 我絕對會超賣力交流 291 00:17:26,256 --> 00:17:28,758 他在房間嗎? 我應該要過去給他個驚喜? 292 00:17:28,758 --> 00:17:30,677 不,他不在 293 00:17:30,677 --> 00:17:32,971 這件事不能讓他知道,任何人都不能 294 00:17:32,971 --> 00:17:35,807 絕對不能告訴任何人 295 00:17:36,391 --> 00:17:38,894 況且這會讓他大受打擊 跟我們的本意完全相反 296 00:17:38,894 --> 00:17:40,770 我們是想讓他建立更多自信 297 00:17:40,770 --> 00:17:42,272 沒錯 298 00:17:42,272 --> 00:17:45,233 他十點到六點會在動物收容所當志工 299 00:17:45,233 --> 00:17:49,154 妳可以過去找他,假裝要領養狗兒 300 00:17:49,154 --> 00:17:50,864 我是覺得不可能 301 00:17:50,864 --> 00:17:55,160 但如果波西能自然地跟女生交往 那就太好了 302 00:17:55,160 --> 00:17:57,537 -了解,該上工了 -沒錯 303 00:18:11,009 --> 00:18:13,386 我在甩尾了... 304 00:18:28,944 --> 00:18:31,363 (拯救毛小孩) 305 00:18:52,133 --> 00:18:54,970 嗨,有興趣了解展現大愛... 306 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 領養會流口水的夥伴嗎? 307 00:18:57,556 --> 00:18:58,473 他可以幫我嗎? 308 00:19:00,350 --> 00:19:02,811 他負責照顧狗,由我接待客人 309 00:19:03,895 --> 00:19:05,355 但你散發出詭異的氣場 310 00:19:05,355 --> 00:19:07,357 別擔心,我已經結紮了 311 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 我要他 312 00:19:10,777 --> 00:19:12,571 波西,請你幫忙這位女士 313 00:19:17,492 --> 00:19:18,827 我可以摸你的臘腸嗎? 314 00:19:19,536 --> 00:19:21,496 -什麼? -你的狗 315 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 好 316 00:19:26,751 --> 00:19:28,044 妳需要什麼幫忙? 317 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 我想領養一隻狗 318 00:19:29,796 --> 00:19:31,381 好 319 00:19:34,551 --> 00:19:35,385 好 320 00:19:39,014 --> 00:19:41,099 -這卡通很酷 -是動漫 321 00:19:41,099 --> 00:19:43,435 沒錯,是動漫,我就是這麼說的 322 00:19:44,519 --> 00:19:46,396 不好意思,我需要你的幫忙 323 00:19:46,396 --> 00:19:48,189 抱歉,好 324 00:19:48,189 --> 00:19:49,983 妳想領養哪種狗? 325 00:19:49,983 --> 00:19:52,110 真希望能把牠們全部帶回家 326 00:19:52,110 --> 00:19:53,904 那隻最難搞? 327 00:19:55,780 --> 00:19:58,158 最難應付的是麥洛 328 00:19:58,158 --> 00:19:59,242 麥洛在這裡 329 00:19:59,951 --> 00:20:01,703 牠在這裡待最久 330 00:20:04,039 --> 00:20:07,500 牠原本是州警的緝毒犬 但他們要牠提早退役 331 00:20:07,500 --> 00:20:10,712 因為牠對可卡因上癮 332 00:20:10,712 --> 00:20:11,796 你是說古柯鹼? 333 00:20:11,796 --> 00:20:13,673 不行,麥洛 334 00:20:13,673 --> 00:20:14,925 麥洛 335 00:20:16,635 --> 00:20:18,136 牠聽到那個字就會抓狂 336 00:20:18,136 --> 00:20:20,096 抱歉,麥洛,我沒貨了 337 00:20:21,598 --> 00:20:22,974 沒事了 338 00:20:23,558 --> 00:20:25,185 我得問妳幾個問題 339 00:20:25,185 --> 00:20:27,562 確認妳是合適的飼主 340 00:20:28,480 --> 00:20:30,357 每個人都要,這是規定 341 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 你喜歡規矩,是吧? 342 00:20:32,317 --> 00:20:34,611 沒錯,規矩非常重要 343 00:20:34,611 --> 00:20:37,614 所以是要去辦公室 還是某個隱密的地方? 344 00:20:39,032 --> 00:20:40,075 辦公室 345 00:20:40,075 --> 00:20:41,868 -這邊請 -太好了 346 00:20:41,868 --> 00:20:42,869 (領養中心) 347 00:20:42,869 --> 00:20:45,247 麥蒂巴克 348 00:20:46,748 --> 00:20:48,333 你離我好遠 349 00:21:15,652 --> 00:21:16,778 配偶呢? 350 00:21:18,029 --> 00:21:19,781 目前單身 351 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 感謝老天 352 00:21:21,157 --> 00:21:23,785 你得放鬆,隨興一點 353 00:21:23,785 --> 00:21:25,036 〝未婚〞 354 00:21:25,870 --> 00:21:26,705 有孩子嗎? 355 00:21:27,372 --> 00:21:29,416 當然沒有,拜託,我還年輕 356 00:21:29,416 --> 00:21:31,918 忙著享受生活,認識新的人 這樣才棒 357 00:21:33,003 --> 00:21:34,129 〝沒有小孩〞 358 00:21:36,590 --> 00:21:38,049 妳為什麼想領養狗? 359 00:21:38,049 --> 00:21:40,343 我自己一個人沒辦法養狗 360 00:21:45,015 --> 00:21:47,642 如果妳要搬家的話,狗兒該怎麼辦? 361 00:21:47,642 --> 00:21:48,935 我沒要搬家 362 00:21:49,519 --> 00:21:50,520 假設要搬家的話 363 00:21:50,520 --> 00:21:52,856 我在這裡住了一輩子,哪裡都不去 364 00:21:52,856 --> 00:21:55,025 抱歉,我不是故意要打探 365 00:21:55,025 --> 00:21:56,735 不會,盡量打探 366 00:21:57,736 --> 00:21:59,112 好好了解我 367 00:22:08,079 --> 00:22:09,623 天啊,這麼晚了? 368 00:22:10,624 --> 00:22:11,833 抱歉 369 00:22:11,833 --> 00:22:14,085 我得把申請書寄給主管 370 00:22:14,085 --> 00:22:16,421 拜託,你一定還有其他問題要問吧 371 00:22:16,421 --> 00:22:19,716 的確有,但我得準備關門 372 00:22:19,716 --> 00:22:22,010 妳可以改天再過來 373 00:22:22,594 --> 00:22:24,763 我之後可能就不想養狗了 374 00:22:24,763 --> 00:22:27,265 我現在就想養狗 375 00:22:27,641 --> 00:22:30,352 這樣的話,妳可能不適合養狗 376 00:22:30,352 --> 00:22:36,524 其實呢,妳比較像 我們前去拯救的狗兒的飼主 377 00:22:37,859 --> 00:22:39,486 還是我載你回家? 378 00:22:39,486 --> 00:22:41,071 我們就能繼續聊 379 00:22:41,071 --> 00:22:44,199 -反正順路 -妳怎麼知道我住哪? 380 00:22:44,783 --> 00:22:46,243 你爸媽跟我說的 381 00:22:46,243 --> 00:22:49,079 -什麼? -你書包上有寫 382 00:22:54,918 --> 00:22:56,378 沒事吧? 383 00:22:56,836 --> 00:23:00,507 克里斯賓 公司對早退的規範是什麼? 384 00:23:00,507 --> 00:23:03,051 是不是非常嚴重的違規行為 385 00:23:03,051 --> 00:23:05,303 主管肯定不會允許的? 386 00:23:05,303 --> 00:23:07,138 拜託喔,我們走吧 387 00:23:07,514 --> 00:23:08,348 好 388 00:23:08,974 --> 00:23:10,016 好的 389 00:23:10,016 --> 00:23:11,768 你可以自己解決的,對吧 390 00:23:11,768 --> 00:23:13,478 你一定很有經驗了 391 00:23:13,478 --> 00:23:14,396 謝謝 392 00:23:15,105 --> 00:23:15,939 再見 393 00:23:17,315 --> 00:23:18,149 好的 394 00:23:18,984 --> 00:23:19,818 沒問題 395 00:23:24,322 --> 00:23:26,741 -那是妳的車? -今晚是的 396 00:23:29,035 --> 00:23:30,870 其實呢 397 00:23:30,870 --> 00:23:33,873 太不巧了,但我突然想到 我今天是騎腳踏車來的 398 00:23:34,541 --> 00:23:37,002 我得把車騎回去 399 00:23:37,002 --> 00:23:38,169 沒關係 400 00:23:41,047 --> 00:23:42,507 放在後車箱就好 401 00:23:43,383 --> 00:23:44,718 你可以坐前座 402 00:23:49,556 --> 00:23:51,099 來嘛,我不會咬人 403 00:23:53,310 --> 00:23:54,686 除非你希望我咬你 404 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 好,但不准咬人 405 00:24:04,696 --> 00:24:07,198 總之我跟女生交往過幾次 406 00:24:07,741 --> 00:24:10,577 -剩下的安全帶呢? -是安全腰帶 407 00:24:10,577 --> 00:24:13,580 假裝你在飛機上,我是你的空服員 408 00:24:14,497 --> 00:24:16,625 空服員怎麼會開飛機? 409 00:24:16,625 --> 00:24:18,793 因為我殺了機長,佔領了整架飛機 410 00:24:18,793 --> 00:24:20,086 你是我的人質 411 00:24:31,681 --> 00:24:33,183 回我家不是走這條路 412 00:24:33,350 --> 00:24:34,643 走這裡比較快 413 00:24:49,991 --> 00:24:50,867 (幫我報警) 414 00:24:50,867 --> 00:24:52,869 手機給我,你在幹麼? 415 00:24:52,869 --> 00:24:55,121 我們這世代就是離不開手機,對吧 416 00:24:58,667 --> 00:24:59,876 我們到囉 417 00:25:01,836 --> 00:25:02,879 好 418 00:25:07,634 --> 00:25:09,135 你拿了什麼? 419 00:25:09,135 --> 00:25:10,262 要給我的禮物嗎? 420 00:25:14,307 --> 00:25:15,809 該死的 421 00:25:28,405 --> 00:25:29,406 為什麼? 422 00:25:29,406 --> 00:25:30,907 妳想綁架我 423 00:25:30,907 --> 00:25:33,994 我哪能綁架你,你19歲了耶,長大點 424 00:25:33,994 --> 00:25:36,413 妳要我坐上廂型車,還拿走我的手機 425 00:25:36,413 --> 00:25:40,709 如果我要綁架你 我幹麼跟你說我的個人資料? 426 00:25:40,709 --> 00:25:43,587 你為何不吹哨子就好? 427 00:25:43,587 --> 00:25:45,130 我怎麼會有防身哨? 428 00:25:45,130 --> 00:25:47,173 那你為什麼有防狼噴霧? 429 00:25:48,008 --> 00:25:48,842 抱歉 430 00:25:49,551 --> 00:25:51,761 可以請你拉水管過來嗎? 431 00:25:57,058 --> 00:25:59,060 -壞掉了 -水有開嗎? 432 00:25:59,060 --> 00:26:01,980 -要先打開? -你在開什麼玩笑 433 00:26:01,980 --> 00:26:04,316 -我以為已經開了 -水龍頭 434 00:26:04,316 --> 00:26:05,775 -快去開水龍頭 -好 435 00:26:06,484 --> 00:26:07,319 天啊 436 00:26:11,656 --> 00:26:13,325 天啊,幹 437 00:26:13,325 --> 00:26:15,035 -不要直接拿水噴我 -抱歉 438 00:26:15,035 --> 00:26:16,912 我只是想幫忙,抱歉 439 00:26:19,080 --> 00:26:20,916 抱歉... 440 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 真的很抱歉 441 00:26:22,834 --> 00:26:23,835 對不起 442 00:26:24,377 --> 00:26:26,087 真的很抱歉,我不知道妳想做什麼 443 00:26:27,130 --> 00:26:28,798 我只是覺得你很帥 444 00:26:28,798 --> 00:26:29,883 妳覺得我很帥? 445 00:26:29,883 --> 00:26:33,094 沒錯,我覺得你超級帥 446 00:26:34,596 --> 00:26:36,348 也許我們可以去約會? 447 00:26:38,183 --> 00:26:39,517 我去換件洋裝 448 00:26:39,517 --> 00:26:41,353 不用,我不是說現在 449 00:26:41,519 --> 00:26:43,438 可以約明天 450 00:26:44,189 --> 00:26:45,023 真正的約會 451 00:26:47,150 --> 00:26:48,526 好,這樣比較好 452 00:26:49,152 --> 00:26:50,195 好 453 00:26:50,195 --> 00:26:51,321 那就明天見 454 00:26:57,160 --> 00:26:58,620 謝謝妳載我一程 455 00:27:01,122 --> 00:27:01,957 再見 456 00:27:07,045 --> 00:27:08,964 真不敢相信那孩子要去念普林斯頓 457 00:27:08,964 --> 00:27:10,131 他笨得跟什麼一樣 458 00:27:10,131 --> 00:27:13,927 他只是害怕外面的世界 他們都這樣,在泡泡紙裡長大 459 00:27:13,927 --> 00:27:16,471 我表妹,20歲了還住在家裡 460 00:27:16,471 --> 00:27:18,056 要戴安全帽才肯出門 461 00:27:19,391 --> 00:27:20,600 可能是某種疾病 462 00:27:20,600 --> 00:27:23,728 問題出在父母身上,他們太寵孩子了 463 00:27:23,728 --> 00:27:26,523 總之我今晚得跟你們借車去約會 464 00:27:26,856 --> 00:27:27,983 -不行 -什麼? 465 00:27:27,983 --> 00:27:28,900 不行 466 00:27:28,900 --> 00:27:30,777 我得花一個星期 才能讓防狼噴霧的味道散掉 467 00:27:30,777 --> 00:27:33,238 莎拉懷孕了,不能讓她吸到那氣味 468 00:27:33,238 --> 00:27:35,615 妳跟芬恩借餐廳的車吧 469 00:27:35,907 --> 00:27:37,200 (派對餐點、外燴與外送服務) 470 00:27:37,200 --> 00:27:38,785 那肯定能讓他破處 471 00:27:38,785 --> 00:27:40,287 (龍蝦爪餐廳) 472 00:27:42,956 --> 00:27:44,791 -嗨,梅兒 -梅兒 473 00:27:44,791 --> 00:27:46,084 妳們好 474 00:27:46,918 --> 00:27:48,295 妳們有聽說梅兒的事嗎? 475 00:27:48,295 --> 00:27:50,839 她找到一個有錢的乾爹 476 00:27:50,839 --> 00:27:52,132 妳也可以 477 00:27:52,132 --> 00:27:55,260 妳就不用擔心沒車可開 或是煩惱財產稅 478 00:27:55,260 --> 00:27:59,180 不要,我才不要整個夏天 當某個有錢混蛋的伴遊女郎 479 00:27:59,180 --> 00:28:03,268 如果你看到我這麼做的話 就代表我徹底糟蹋自己 480 00:28:03,268 --> 00:28:05,604 你可以殺了我 因為我已經放棄自我了 481 00:28:06,521 --> 00:28:09,733 我早該就拿到那輛別克 但那孩子根本沒搞頭 482 00:28:56,988 --> 00:28:58,990 你看起來像巴哈馬的會計師 483 00:29:00,659 --> 00:29:02,911 穿長褲太熱了 484 00:29:04,788 --> 00:29:07,082 -嗨 -妳好 485 00:29:07,666 --> 00:29:10,210 好開心能一起出來 約會是很棒的點子 486 00:29:10,210 --> 00:29:11,836 我可以來這裡嗎? 487 00:29:11,836 --> 00:29:13,547 當然,我認識老闆,沒問題的 488 00:29:13,547 --> 00:29:15,465 可是我還沒滿21歲 489 00:29:15,465 --> 00:29:16,967 在這裡沒關係 490 00:29:16,967 --> 00:29:18,843 那應該是聯邦法律,可是... 491 00:29:23,557 --> 00:29:25,600 服務生跑去哪了? 492 00:29:25,600 --> 00:29:28,144 希望不會被我爸媽發現我跑來這裡 493 00:29:28,895 --> 00:29:29,896 他們會來這裡? 494 00:29:29,896 --> 00:29:31,690 不會,但他們會定位我的手機 495 00:29:31,690 --> 00:29:34,651 天啊,他們也在你身上植晶片嗎? 496 00:29:37,862 --> 00:29:39,281 她終於來了,閃電俠 497 00:29:39,573 --> 00:29:40,782 妳要喝什麼,麥蒂? 498 00:29:41,366 --> 00:29:43,660 我要一杯長島冰茶 499 00:29:43,660 --> 00:29:45,662 -我要百事可樂,謝謝 -我們只有可口可樂 500 00:29:48,248 --> 00:29:50,834 -妳想去別的地方嗎? -不,波西 501 00:29:50,834 --> 00:29:52,544 也給他一杯長島冰茶 502 00:29:53,128 --> 00:29:54,129 好 503 00:29:54,129 --> 00:29:55,046 謝謝 504 00:29:58,967 --> 00:30:00,010 我好緊繃 505 00:30:00,719 --> 00:30:02,137 為什麼?還好嗎? 506 00:30:02,137 --> 00:30:07,183 沒事,我只是昨晚夢到你 非常激烈的夢 507 00:30:07,183 --> 00:30:08,268 千萬別問 508 00:30:08,852 --> 00:30:10,729 當然,這很私人 509 00:30:10,729 --> 00:30:12,272 你有做過這種夢嗎? 510 00:30:12,272 --> 00:30:13,648 激烈的夢? 511 00:30:15,609 --> 00:30:17,402 還真的有 512 00:30:17,402 --> 00:30:18,570 告訴我 513 00:30:19,738 --> 00:30:21,573 妳知道《自殺突擊隊》的 哈莉奎茵嗎? 514 00:30:22,490 --> 00:30:23,325 好 515 00:30:23,325 --> 00:30:27,746 我有次夢到我不讓她領養一隻狗 516 00:30:28,163 --> 00:30:31,124 她把我關在狗籠裡 517 00:30:31,541 --> 00:30:33,418 把我拖到她的藏身處 518 00:30:33,418 --> 00:30:36,504 我不停踢籠子,大叫 519 00:30:36,504 --> 00:30:37,672 然後你就高潮了? 520 00:30:38,882 --> 00:30:39,716 沒有 521 00:30:40,383 --> 00:30:41,801 那怎麼算是春夢? 522 00:30:42,802 --> 00:30:44,596 妳問我有沒有做過激烈的夢 523 00:30:46,097 --> 00:30:48,475 說得對,我應該說得更明確 524 00:30:49,893 --> 00:30:53,021 我小時候都會做這首歌的惡夢 525 00:30:53,563 --> 00:30:54,397 為什麼? 526 00:30:54,397 --> 00:30:57,651 是在講一隻會吃男人的怪物 527 00:30:58,485 --> 00:31:02,781 〝她只會在晚上出沒 男孩們小心了,她會把你生吞活剝〞 528 00:31:04,366 --> 00:31:06,326 這首歌的意思應該不是這樣 529 00:31:06,326 --> 00:31:07,535 我會查查看 530 00:31:07,535 --> 00:31:10,288 一杯長島冰茶給美國甜心 531 00:31:10,538 --> 00:31:11,790 一杯給男孩 532 00:31:11,790 --> 00:31:14,459 有個好消息 533 00:31:14,459 --> 00:31:15,835 今天有新的狗兒進來 534 00:31:15,835 --> 00:31:17,796 如果妳還想養狗的話... 535 00:31:21,883 --> 00:31:23,802 這是我喝過最難喝的冰茶 536 00:31:23,802 --> 00:31:25,554 波西,你很快就要上大學了 537 00:31:25,554 --> 00:31:27,639 你得學會喝酒 538 00:31:27,639 --> 00:31:29,766 不能一輩子都怕東怕西的 539 00:31:29,766 --> 00:31:31,685 我才沒有怕東怕西 540 00:31:31,685 --> 00:31:33,228 來吧,嘴巴張開 541 00:31:33,228 --> 00:31:34,479 乖乖喝下去 542 00:31:34,479 --> 00:31:36,314 -快點,小寶貝 -我不喜歡 543 00:31:36,314 --> 00:31:40,235 -該死的 -看看是誰大駕光臨 544 00:31:41,319 --> 00:31:42,362 嗨,崔維斯 545 00:31:43,280 --> 00:31:45,615 不知道妳有沒有聽說 546 00:31:47,409 --> 00:31:48,868 太好了,恭喜你 547 00:31:48,868 --> 00:31:50,829 -恭喜 -謝謝 548 00:31:51,538 --> 00:31:54,249 沒想到妳搞失蹤 549 00:31:54,249 --> 00:31:56,376 是發生在我身上最棒的一件事 550 00:31:56,376 --> 00:31:58,670 很高興能幫上忙 551 00:31:58,670 --> 00:31:59,796 妳知道的... 552 00:32:01,089 --> 00:32:05,302 我太太,她會說三種語言 553 00:32:05,594 --> 00:32:08,013 她超級性感,性生活很火辣 554 00:32:09,347 --> 00:32:11,558 我們什麼事都一起做,所有事都是 555 00:32:11,558 --> 00:32:13,894 太好了,她下面的飛機杯 可以放進洗碗機嗎? 556 00:32:13,894 --> 00:32:14,811 不行 557 00:32:16,062 --> 00:32:17,355 她是活生生的人 558 00:32:18,315 --> 00:32:19,441 跟妳不一樣 559 00:32:20,066 --> 00:32:22,110 想知道最棒的是什麼嗎? 560 00:32:22,861 --> 00:32:24,571 我跟她說我愛她的時候 561 00:32:25,280 --> 00:32:28,366 她也對我說同樣的話 而不是逃之夭夭 562 00:32:29,034 --> 00:32:30,452 沒膽的懦夫 563 00:32:30,452 --> 00:32:33,330 看來你們的第二次約會真的很火辣 564 00:32:39,044 --> 00:32:40,837 你得小心她 565 00:32:42,631 --> 00:32:43,965 她很滑頭 566 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 再見,慢走不送,崔維斯 567 00:32:48,678 --> 00:32:50,096 他是妳的前男友? 568 00:32:50,096 --> 00:32:51,306 只是朋友而已 569 00:32:52,015 --> 00:32:54,059 感覺妳不太喜歡他 570 00:32:54,059 --> 00:32:55,810 你也見過他了,你喜歡他嗎? 571 00:32:56,102 --> 00:32:57,854 我沒跟他上床 572 00:32:57,854 --> 00:33:00,190 你想嗎?我可以叫他回來 573 00:33:00,190 --> 00:33:02,317 -崔維斯 -不要 574 00:33:03,026 --> 00:33:04,527 我不想,我只是... 575 00:33:04,527 --> 00:33:07,989 我不懂妳為何要跟不喜歡的人上床 576 00:33:07,989 --> 00:33:10,659 也許是因為那時是耶誕節,我很孤單 577 00:33:10,659 --> 00:33:12,452 那妳後來為何不理他? 578 00:33:12,452 --> 00:33:14,996 你怎麼那麼多問題? 不能就喝個爛醉,找點樂子嗎? 579 00:33:14,996 --> 00:33:17,624 抱歉,我只是想多認識妳一點 580 00:33:20,460 --> 00:33:21,503 你想離開這裡嗎? 581 00:33:22,170 --> 00:33:23,672 當然,拜託了 582 00:33:24,214 --> 00:33:25,674 我好像有點醉了 583 00:33:25,674 --> 00:33:27,842 妳喝了很多 584 00:33:28,593 --> 00:33:29,594 才沒有 585 00:33:30,554 --> 00:33:32,305 天啊,我好愛海灘 586 00:33:32,305 --> 00:33:34,766 感覺好自由,你不覺得嗎? 587 00:33:35,850 --> 00:33:36,685 是啊 588 00:33:36,685 --> 00:33:37,686 (海灘關閉,晚上八點到早上六點) 589 00:33:37,686 --> 00:33:41,106 海灘好像關了,現在已經超過八點 590 00:33:42,148 --> 00:33:44,901 我們可以等開放的時間再來 591 00:33:44,901 --> 00:33:48,363 -我們可以獨享整片海灘 -這樣很危險 592 00:33:48,363 --> 00:33:50,699 -來游泳吧 -沒有救生員 593 00:33:51,950 --> 00:33:53,952 這樣剛好,我們就能裸泳了 594 00:33:55,245 --> 00:33:56,955 妳看,那裡寫不能游泳 595 00:33:57,831 --> 00:33:59,165 真可惜 596 00:33:59,791 --> 00:34:03,461 那些規定其實比較像建議 597 00:34:04,170 --> 00:34:06,423 來吧,把你的小短褲脫掉 598 00:34:07,340 --> 00:34:08,925 麥蒂,這樣好像不太好 599 00:34:11,177 --> 00:34:13,637 你覺得我很醜,我就知道 600 00:34:13,637 --> 00:34:15,181 -我早就知道 -什麼? 601 00:34:16,807 --> 00:34:17,642 不 602 00:34:19,352 --> 00:34:21,021 -不是 -看起來就是 603 00:34:21,021 --> 00:34:21,938 不是... 604 00:34:23,731 --> 00:34:25,150 我覺得妳是... 605 00:34:25,150 --> 00:34:27,318 妳是我見過最漂亮的人 606 00:34:28,445 --> 00:34:29,278 真的嗎? 607 00:34:30,322 --> 00:34:31,155 哪裡漂亮? 608 00:34:37,120 --> 00:34:38,121 這裡漂亮嗎? 609 00:34:41,333 --> 00:34:43,960 還是這裡? 610 00:34:51,635 --> 00:34:52,844 萬一有鯊魚怎麼辦? 611 00:34:53,385 --> 00:34:54,387 這裡沒有 612 00:34:55,722 --> 00:34:56,556 水母呢? 613 00:34:56,556 --> 00:34:57,891 夏天沒有 614 00:34:57,891 --> 00:35:00,936 沒有救生員,我不是很放心 615 00:35:00,936 --> 00:35:04,314 -給我趕快過來就對了 -好啦 616 00:35:05,148 --> 00:35:07,901 快點,我保證不會有壞事發生 617 00:35:10,946 --> 00:35:12,864 電影《大白鯊》的開頭 不就是這樣演嗎? 618 00:35:17,118 --> 00:35:18,703 我相信妳 619 00:35:32,551 --> 00:35:34,469 看吧?沒那麼糟吧 620 00:35:40,141 --> 00:35:41,726 上她 621 00:35:41,726 --> 00:35:44,062 操她的屁眼 622 00:35:44,062 --> 00:35:46,356 -他們在幹麼? -不知道 623 00:35:46,356 --> 00:35:47,440 你們好 624 00:35:47,440 --> 00:35:50,443 嗨,你們在那邊幹麼? 625 00:35:50,443 --> 00:35:52,404 忙我們自己的事 626 00:35:53,154 --> 00:35:54,531 這些是你們的嗎? 627 00:35:55,115 --> 00:35:56,575 對,不用摺 628 00:35:56,575 --> 00:35:58,577 把她的衣服拿走 629 00:35:58,577 --> 00:36:01,204 -把她的衣服拿走 -他們拿我們的衣服 630 00:36:01,204 --> 00:36:02,539 放回去 631 00:36:02,539 --> 00:36:04,958 吸我的卵蛋啊 632 00:36:06,668 --> 00:36:07,961 我警告你們 633 00:36:07,961 --> 00:36:10,422 再見,海上的臭三八 634 00:36:10,422 --> 00:36:12,507 妳說不會有壞事發生 635 00:36:12,507 --> 00:36:15,594 -得找大人幫忙 -波西,你是大人了 636 00:36:15,594 --> 00:36:16,928 妳要去哪裡? 637 00:36:18,263 --> 00:36:19,681 那是什麼鬼? 638 00:36:19,681 --> 00:36:21,266 -很噁吧 -天啊 639 00:36:21,266 --> 00:36:22,392 超噁的 640 00:36:22,392 --> 00:36:24,686 -你是認真的嗎? -掉了一個 641 00:36:25,228 --> 00:36:27,188 -太好了 -過來,王八蛋 642 00:36:27,188 --> 00:36:28,648 搞什麼鬼? 643 00:36:31,943 --> 00:36:33,194 該死 644 00:36:33,194 --> 00:36:34,946 -不要過來 -妳自找的 645 00:36:35,989 --> 00:36:37,324 該死的... 646 00:36:38,325 --> 00:36:39,284 來啊 647 00:36:49,628 --> 00:36:51,588 過來啊 648 00:36:52,380 --> 00:36:53,423 天啊 649 00:36:54,424 --> 00:36:56,176 -康納 -搞屁啊 650 00:36:57,469 --> 00:36:59,304 -你呢?要試試看我的厲害嗎? -不 651 00:36:59,304 --> 00:37:01,723 -拿去吧 -偷拿別人的衣服很酷嗎? 652 00:37:01,723 --> 00:37:03,850 -妳的腦子真的有問題 -我要報警了 653 00:37:03,850 --> 00:37:06,519 離蒙托克遠一點 654 00:37:09,272 --> 00:37:10,357 我們剛剛進行到哪裡? 655 00:37:11,024 --> 00:37:12,609 發生什麼事了? 656 00:37:13,068 --> 00:37:14,653 我把我們的衣服拿回來了 657 00:37:15,237 --> 00:37:16,738 妳揍了那些孩子? 658 00:37:16,947 --> 00:37:18,031 沒有 659 00:37:18,031 --> 00:37:19,282 他們道歉了 660 00:37:19,282 --> 00:37:20,700 我聽到尖叫聲 661 00:37:21,868 --> 00:37:23,536 那是道歉的聲音 662 00:37:27,540 --> 00:37:29,125 我不喜歡這樣 663 00:37:29,376 --> 00:37:31,586 妳好像不太對勁 664 00:37:31,586 --> 00:37:35,173 他們拿走我們的衣服 手機、鑰匙跟錢包 665 00:37:35,173 --> 00:37:38,009 我好不容易要了回來 你做了什麼?什麼都沒做 666 00:37:38,218 --> 00:37:40,762 -你應該要感激我 -我原本想到辦法了 667 00:37:40,762 --> 00:37:43,056 什麼辦法?打給你爸媽? 668 00:37:43,056 --> 00:37:44,099 像個男人一點 669 00:37:45,267 --> 00:37:47,143 抱歉,我說得太過分了 670 00:37:47,143 --> 00:37:48,311 來做愛吧 671 00:37:49,938 --> 00:37:51,022 不要 672 00:37:53,275 --> 00:37:54,276 為什麼? 673 00:37:54,818 --> 00:37:57,320 妳好像要把我吃掉 674 00:37:57,612 --> 00:37:58,572 天啊 675 00:37:58,572 --> 00:38:01,575 我才不要跟不認識的人做愛 676 00:38:01,575 --> 00:38:04,411 不認識比較好,相信我 677 00:38:04,411 --> 00:38:06,037 我覺得不是 678 00:38:06,871 --> 00:38:08,790 真是天大的爛事,我受夠了 679 00:38:09,332 --> 00:38:10,375 我真替你覺得可憐 680 00:38:19,509 --> 00:38:21,386 白白浪費我的時間 681 00:38:21,386 --> 00:38:23,179 嘿 682 00:38:25,599 --> 00:38:27,851 -我的衣服 -好啦 683 00:38:28,685 --> 00:38:31,062 這裡,把你的小短褲拿回去 684 00:38:33,440 --> 00:38:36,026 我的手機呢?有沒有在妳車上? 685 00:38:36,526 --> 00:38:38,528 -沒有 -妳根本沒看 686 00:38:38,528 --> 00:38:40,447 -沒在車上 -不能檢查一下嗎? 687 00:38:40,447 --> 00:38:41,948 我得跟爸媽報平安 688 00:38:41,948 --> 00:38:43,700 為什麼?你還是小孩嗎? 689 00:38:49,956 --> 00:38:51,041 把手機給我 690 00:38:51,041 --> 00:38:52,208 波西,快點下來 691 00:38:52,208 --> 00:38:54,502 不還我手機,我就不下去 我一定要拿回來 692 00:38:55,045 --> 00:38:56,546 好,看來只能這麼做了 693 00:38:59,549 --> 00:39:01,718 -讚啦 -麥蒂,這不好笑 694 00:39:01,718 --> 00:39:03,762 -喂 -讓我下來 695 00:39:05,347 --> 00:39:07,182 把手機還我,我不能沒有手機 696 00:39:07,182 --> 00:39:09,392 要我開到芝加哥都可以 697 00:39:09,392 --> 00:39:10,936 把手機還我就好 698 00:39:10,936 --> 00:39:11,853 (速限20,時速43) 699 00:39:12,687 --> 00:39:15,523 別挑戰我,我可是他媽的瘋子 700 00:39:15,523 --> 00:39:18,235 我蠢的可以,完全不在乎... 701 00:39:18,235 --> 00:39:19,653 該死的 702 00:39:19,653 --> 00:39:21,321 -感謝老天 -幹 703 00:39:22,530 --> 00:39:24,157 -白癡喔 -感謝老天 704 00:39:24,157 --> 00:39:27,452 好,妳得靠邊停了,快點停下來 705 00:39:28,286 --> 00:39:30,956 我再被抓到違規就完了 我不能被吊銷駕照 706 00:39:30,956 --> 00:39:32,249 靠邊停 707 00:39:33,708 --> 00:39:35,710 -妳在幹麼? -抓緊了 708 00:39:36,753 --> 00:39:38,713 抱歉,撐住 709 00:39:38,713 --> 00:39:42,133 我的天啊 710 00:39:47,138 --> 00:39:48,348 天啊 711 00:39:58,984 --> 00:40:01,653 我沒看到警察,應該擺脫他們了 712 00:40:02,237 --> 00:40:03,989 你確定嗎?看仔細一點 713 00:40:05,323 --> 00:40:07,784 真不敢相信妳竟然直接衝過鐵軌 714 00:40:07,784 --> 00:40:09,578 我以為我們死定了 715 00:40:09,578 --> 00:40:12,080 你真的很勇敢,死命抓著引擎蓋 716 00:40:12,080 --> 00:40:13,999 大部分的人早就掉下去了 717 00:40:13,999 --> 00:40:17,168 我從小學鋼琴,手蠻有力的 718 00:40:17,168 --> 00:40:19,212 應該要來點音樂 719 00:40:19,212 --> 00:40:20,672 沒錯 720 00:40:20,672 --> 00:40:22,674 謝謝妳借我衣服穿 721 00:40:24,342 --> 00:40:26,469 我很喜歡妳家,很舒適 722 00:40:26,469 --> 00:40:28,763 臥房才是最棒的,你待會看了就知道 723 00:40:38,690 --> 00:40:40,692 我們穿的短褲一樣耶 724 00:40:47,365 --> 00:40:48,909 妳從小就會跳舞嗎? 725 00:40:51,620 --> 00:40:52,704 打下去 726 00:40:52,704 --> 00:40:55,373 妳要我打妳的屁股? 727 00:40:58,084 --> 00:40:59,711 -真的可以嗎? -可以 728 00:40:59,711 --> 00:41:01,755 用力打下去 729 00:41:03,131 --> 00:41:03,965 大力一點 730 00:41:05,467 --> 00:41:06,468 抱歉 731 00:41:10,013 --> 00:41:11,973 妳住在這裡多久了? 732 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 妳有點重 733 00:41:27,239 --> 00:41:28,365 想交換嗎? 734 00:41:38,750 --> 00:41:40,085 想進去房間嗎? 735 00:41:40,961 --> 00:41:41,962 可以慢慢來 736 00:41:42,921 --> 00:41:43,755 好 737 00:41:44,422 --> 00:41:46,091 -謝謝 -還好嗎? 738 00:41:46,675 --> 00:41:48,176 很好,我想要... 739 00:41:48,176 --> 00:41:51,263 沒事,我只是有點癢,我們進去吧 740 00:41:52,389 --> 00:41:53,223 抱歉 741 00:41:53,807 --> 00:41:55,058 是不是很怪? 742 00:41:55,809 --> 00:41:58,436 -沒事的 -我的背也很癢 743 00:42:01,606 --> 00:42:03,441 -天啊 -怎麼了? 744 00:42:05,777 --> 00:42:07,112 天啊 745 00:42:09,364 --> 00:42:11,324 有時候我焦慮就會起疹子 746 00:42:11,324 --> 00:42:13,660 我知道妳真的很想要,抱歉 747 00:42:14,661 --> 00:42:15,495 天啊 748 00:42:16,621 --> 00:42:19,583 這藥膏是治療衝浪板引起的疹子 但應該有用 749 00:42:20,792 --> 00:42:22,210 真的很丟臉 750 00:42:23,169 --> 00:42:24,296 別這麼說 751 00:42:25,964 --> 00:42:28,717 我有次扮成嬰兒參加萬聖節派對 752 00:42:28,717 --> 00:42:30,010 我暗戀的人也在那 753 00:42:30,677 --> 00:42:31,636 親熱的時候 754 00:42:31,636 --> 00:42:34,681 我們同時發現我身上有尿布疹 755 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 我那時21歲 756 00:42:36,766 --> 00:42:38,435 妳沒穿內褲? 757 00:42:39,102 --> 00:42:40,770 尿布就是內褲 758 00:42:40,770 --> 00:42:43,607 不是,尿布比較像穿戴式馬桶 759 00:42:43,607 --> 00:42:45,025 我沒有尿在裡面 760 00:42:45,859 --> 00:42:46,735 當然沒有 761 00:42:48,528 --> 00:42:49,696 有人終於笑了 762 00:42:52,574 --> 00:42:54,659 我的生活裡沒有太多值得高興的事 763 00:42:55,452 --> 00:42:57,162 我幾乎無法離開房間 764 00:42:59,623 --> 00:43:01,583 我一輩子都住在這間房子裡 765 00:43:01,583 --> 00:43:02,834 真的嗎? 766 00:43:02,834 --> 00:43:05,337 我離開過一次,18歲的時候 767 00:43:05,921 --> 00:43:07,881 我有個訂製的衝浪板 768 00:43:07,881 --> 00:43:10,383 上面有所有我想去衝浪的加州海灘 769 00:43:10,383 --> 00:43:15,055 好不容易去了紐約市 卻又改變心意跑回來 770 00:43:15,055 --> 00:43:16,598 為什麼回來? 771 00:43:16,598 --> 00:43:19,768 我只是突然發現 我需要的人事物都在這裡 772 00:43:20,352 --> 00:43:22,270 我媽也病了,所以... 773 00:43:24,272 --> 00:43:25,982 我留下來照顧她 774 00:43:27,817 --> 00:43:29,236 為什麼不是妳爸照顧她? 775 00:43:30,737 --> 00:43:32,197 手抬起來 776 00:43:35,116 --> 00:43:37,035 我得轉校 777 00:43:38,036 --> 00:43:39,788 九年級我去同學家過夜 778 00:43:39,788 --> 00:43:43,917 被大家知道 我有時會睡在我爸媽的房間 779 00:43:46,461 --> 00:43:50,924 謠言愈傳愈誇張 變成我跟爸媽睡同一張床 780 00:43:52,259 --> 00:43:54,844 後來變成我跟他們上床 781 00:43:57,973 --> 00:43:58,974 很可怕 782 00:43:59,599 --> 00:44:02,310 也許就是這樣 大部分時間我都是一個人 783 00:44:02,310 --> 00:44:03,812 你沒有朋友? 784 00:44:03,812 --> 00:44:07,357 我有很多朋友,但都是網友 785 00:44:10,569 --> 00:44:12,946 裘蒂也幫了我很多 786 00:44:14,364 --> 00:44:15,198 誰? 787 00:44:15,949 --> 00:44:17,993 -裘蒂是我以前的保母 -轉過來 788 00:44:28,587 --> 00:44:30,839 抱歉今天無法跟妳上床 789 00:44:32,799 --> 00:44:35,886 我可能比較浪漫一點 790 00:44:36,928 --> 00:44:37,762 沒關係 791 00:44:38,930 --> 00:44:41,391 還是我們明天再聚聚? 792 00:44:42,017 --> 00:44:43,810 我保證我會準備好 793 00:44:46,855 --> 00:44:47,689 好的 794 00:45:00,952 --> 00:45:01,828 進籃得分 795 00:45:02,746 --> 00:45:03,663 那是什麼? 796 00:45:15,050 --> 00:45:17,052 妳作弊! 797 00:45:17,636 --> 00:45:19,054 你!出局! 798 00:45:32,234 --> 00:45:34,236 -那個像飛盤的東西,還有最小的... -好 799 00:45:36,613 --> 00:45:38,281 (雷射漆彈) 800 00:45:38,281 --> 00:45:39,783 好了,知道了啦 801 00:45:39,783 --> 00:45:40,700 再見 802 00:45:40,700 --> 00:45:41,910 找點事做吧 803 00:45:48,250 --> 00:45:49,251 來吧 804 00:45:51,461 --> 00:45:53,380 妳打擊的時候就可以喝水了 805 00:45:53,380 --> 00:45:56,049 你真了解我,還有什麼? 806 00:45:57,217 --> 00:45:58,051 閉上眼睛 807 00:46:00,345 --> 00:46:01,888 伸出手指 808 00:46:05,392 --> 00:46:06,935 妳這輩子離不開我了 809 00:46:08,019 --> 00:46:09,229 是手指陷阱 810 00:46:10,814 --> 00:46:11,940 波西,趕快拿開 811 00:46:11,940 --> 00:46:14,317 不要用扯的,放輕鬆 812 00:46:14,818 --> 00:46:15,819 要往內推 813 00:46:26,496 --> 00:46:28,915 如果我們在高中認識 會成為朋友嗎? 814 00:46:28,915 --> 00:46:30,208 應該會吧 815 00:46:30,792 --> 00:46:32,919 不知道耶,感覺妳應該是... 816 00:46:33,587 --> 00:46:35,171 舞會皇后之類的 817 00:46:35,964 --> 00:46:37,465 我連畢業舞會都沒去 818 00:46:38,258 --> 00:46:39,968 什麼?沒人約妳嗎? 819 00:46:39,968 --> 00:46:42,637 大家都跑來約我,連老師也是 820 00:46:43,263 --> 00:46:45,849 我有舞伴,洋裝也準備好了 821 00:46:45,849 --> 00:46:47,225 發生什麼事? 822 00:46:47,225 --> 00:46:49,311 那是很久以前的事了,沒人想知道 823 00:46:50,604 --> 00:46:51,813 我想知道 824 00:46:54,190 --> 00:46:58,570 你之前問我 為什麼我媽生病不是我爸照顧她 825 00:46:59,362 --> 00:47:02,157 那是因為他跟他的家人在市區 826 00:47:03,158 --> 00:47:04,409 他們只有夏天會來度假 827 00:47:06,202 --> 00:47:07,495 我媽是他的外遇對象 828 00:47:09,998 --> 00:47:11,374 後來我就出現了 829 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 他不想處理我這個拖油瓶 830 00:47:15,212 --> 00:47:18,256 所以他請律師跟我們斷得一乾二淨 831 00:47:18,256 --> 00:47:21,801 他給我媽一些錢跟一棟房子 要我們別再連絡他 832 00:47:23,261 --> 00:47:26,556 過了很多年後,我寫了一封信給他 833 00:47:26,556 --> 00:47:29,184 問他為什麼不理我 834 00:47:30,101 --> 00:47:32,145 但在畢業舞會當天早上 835 00:47:33,063 --> 00:47:36,191 那封信被退回來,沒打開過 836 00:47:38,860 --> 00:47:41,571 在那之後,我沒心情參加舞會 837 00:47:41,571 --> 00:47:43,657 什麼事都不想做 838 00:47:43,657 --> 00:47:46,451 就待在房間裡哭泣 839 00:47:47,786 --> 00:47:49,663 妳後來怎麼沒再找他? 840 00:47:51,122 --> 00:47:54,167 管他去死,是他要離開的 他隨時可以聯絡我們 841 00:47:58,380 --> 00:47:59,214 怎樣? 842 00:48:00,840 --> 00:48:02,217 我可以親妳嗎? 843 00:48:23,530 --> 00:48:24,406 是裘蒂 844 00:48:25,407 --> 00:48:26,408 誰? 845 00:48:26,992 --> 00:48:29,160 我的保母裘蒂,記得嗎? 846 00:48:29,160 --> 00:48:31,371 -他跟我們約在燈塔 -好 847 00:48:31,955 --> 00:48:32,789 好 848 00:48:34,040 --> 00:48:36,126 你確定不要回我家嗎? 849 00:48:36,126 --> 00:48:37,544 剛剛的吻讓我很興奮 850 00:48:37,544 --> 00:48:38,920 太好了,裘蒂 851 00:48:39,546 --> 00:48:40,881 -妳好 -他來了 852 00:48:40,881 --> 00:48:42,257 搔癢小王子 853 00:48:44,759 --> 00:48:46,303 這位一定是鼎鼎大名的麥蒂 854 00:48:46,887 --> 00:48:49,431 你是裘蒂,波西的保母? 855 00:48:49,431 --> 00:48:50,849 神仙教父就是在下 856 00:48:52,767 --> 00:48:55,562 你們感情很好 857 00:48:55,562 --> 00:48:57,314 沒錯,超好的 858 00:48:58,481 --> 00:48:59,691 你贏了什麼? 859 00:49:00,483 --> 00:49:02,485 -那是飛盤嗎? -對,是麥蒂贏到的 860 00:49:02,485 --> 00:49:03,820 -真棒 -很厲害吧 861 00:49:03,820 --> 00:49:05,906 -麥蒂,好樣的 -沒錯 862 00:49:05,906 --> 00:49:07,282 小波,來個長傳 863 00:49:12,037 --> 00:49:13,121 交給我 864 00:49:13,705 --> 00:49:15,457 那小傢伙速度真快 865 00:49:15,457 --> 00:49:16,583 妳在打什麼如意算盤? 866 00:49:18,543 --> 00:49:19,419 你說什麼? 867 00:49:19,669 --> 00:49:21,254 那是他爸媽的錢,不是他的 868 00:49:21,963 --> 00:49:23,381 妳特別喜歡小弟弟是吧 869 00:49:23,882 --> 00:49:25,926 我喜不喜歡小弟弟?你還當保母耶 870 00:49:25,926 --> 00:49:27,594 妳想從他身上得到什麼? 871 00:49:27,594 --> 00:49:29,512 跟你一樣,我想跟他約會 872 00:49:32,057 --> 00:49:34,935 我幫很多有權勢的家庭帶孩子 873 00:49:34,935 --> 00:49:36,770 妳敢傷害他的話 874 00:49:37,562 --> 00:49:38,855 我不會放過妳 875 00:49:38,855 --> 00:49:40,941 你要怎麼做?拿奶嘴丟我嗎? 876 00:49:41,775 --> 00:49:43,151 -嗨,兄弟 -我回來了 877 00:49:44,069 --> 00:49:45,946 掉到刺叢裡,但我還是拿回來了 878 00:49:45,946 --> 00:49:47,239 真厲害 879 00:49:49,699 --> 00:49:52,202 好,準備好要迎接你們的禮物了嗎? 880 00:49:52,202 --> 00:49:53,203 -好了 -好 881 00:49:53,203 --> 00:49:54,537 我要拿出來了 882 00:49:57,415 --> 00:50:00,168 天啊 883 00:50:00,961 --> 00:50:02,045 妳在哪找到的? 884 00:50:02,045 --> 00:50:03,964 想說可以讓他早點對衝浪有興趣 885 00:50:03,964 --> 00:50:05,340 天啊,這是... 886 00:50:06,299 --> 00:50:07,759 -它會轉 -真的嗎? 887 00:50:07,759 --> 00:50:09,886 要打開看看嗎?也許會比較好 888 00:50:09,886 --> 00:50:12,222 好啊,我的電池放在某個地方 889 00:50:12,222 --> 00:50:13,431 真棒 890 00:50:15,850 --> 00:50:16,935 不行 891 00:50:18,937 --> 00:50:20,772 別克那件事進行得如何? 892 00:50:20,772 --> 00:50:23,024 -我還沒拿到車 -真的嗎? 893 00:50:23,024 --> 00:50:23,942 (退件) 894 00:50:26,236 --> 00:50:27,237 為什麼? 895 00:50:29,698 --> 00:50:32,534 他們還沒把車給妳嗎? 896 00:50:32,784 --> 00:50:34,536 妳可以告他們 897 00:50:34,536 --> 00:50:36,621 其實呢,我們還沒上床 898 00:50:37,539 --> 00:50:39,874 他需要先培養感情 899 00:50:39,874 --> 00:50:42,419 我真的很喜歡他,我們成了好友 900 00:50:45,755 --> 00:50:48,383 他一定會忘了我 他秋天就要去念大學了 901 00:50:48,383 --> 00:50:49,426 這我不確定 902 00:50:49,426 --> 00:50:51,553 應該今晚就會發生 我們要一起吃晚餐 903 00:50:51,970 --> 00:50:53,430 你們要一起吃晚餐 904 00:50:53,805 --> 00:50:56,182 所以你們是認真交往囉? 905 00:50:56,182 --> 00:50:57,183 閉嘴 906 00:51:00,687 --> 00:51:02,105 我知道自己在幹嘛 907 00:51:09,487 --> 00:51:10,572 麥蒂 908 00:51:11,573 --> 00:51:13,074 是我,道格漢 909 00:51:14,034 --> 00:51:16,786 我們是高中同學,記得嗎? 910 00:51:17,370 --> 00:51:18,705 我參加過校際田徑賽? 911 00:51:19,372 --> 00:51:21,458 我有一台櫻桃紅的馬自達? 912 00:51:23,293 --> 00:51:25,712 我跟西語老師沃許女士有一腿 913 00:51:25,712 --> 00:51:29,507 道格漢,你不是還上了電視 914 00:51:29,507 --> 00:51:31,051 沃許女士沒去坐牢嗎? 915 00:51:31,051 --> 00:51:31,968 沒有 916 00:51:32,802 --> 00:51:34,179 是漢太太有 917 00:51:35,222 --> 00:51:36,223 我們結婚了 918 00:51:36,765 --> 00:51:37,849 但是呢... 919 00:51:39,142 --> 00:51:40,435 沒人想報導 920 00:51:40,435 --> 00:51:42,062 找我有什麼事,道格? 921 00:51:42,062 --> 00:51:44,439 我現在是房地產經紀人 922 00:51:45,190 --> 00:51:48,318 妳應該也知道這是很棒的社區 923 00:51:48,318 --> 00:51:50,362 能在這條街上有自己的地 924 00:51:51,446 --> 00:51:52,489 麥蒂,價格隨妳開 925 00:51:52,489 --> 00:51:54,908 -跟你聊得很開心,道格 -拜託 926 00:51:54,908 --> 00:51:58,536 妳如果不繳清財產稅 政府會低價出售妳的房子 927 00:51:58,536 --> 00:52:01,790 妳會損失一半的錢 讓我幫妳賣,妳就能獲得應有的錢 928 00:52:01,790 --> 00:52:03,875 好讓他們把我家拆了? 929 00:52:03,875 --> 00:52:05,544 離我的院子遠一點,道格 930 00:52:43,081 --> 00:52:44,457 這點子會很蠢嗎? 931 00:52:44,457 --> 00:52:47,544 不會,我很喜歡 我們終於能參加畢業舞會了 932 00:52:48,545 --> 00:52:49,880 我有東西要給妳 933 00:52:55,969 --> 00:52:57,220 我也有準備 934 00:52:58,013 --> 00:52:59,472 我從家裡花園摘的 935 00:53:00,140 --> 00:53:01,224 小心 936 00:53:06,396 --> 00:53:07,856 你今天很帥 937 00:53:08,648 --> 00:53:09,691 要不要拍照? 938 00:53:11,693 --> 00:53:14,446 我故意把手機留在家裡 939 00:53:14,446 --> 00:53:15,989 -什麼? -是啊 940 00:53:15,989 --> 00:53:17,991 -我才不相信 -是真的 941 00:53:17,991 --> 00:53:20,035 -我才不信 -不,我真的沒帶 942 00:53:20,035 --> 00:53:22,787 真的,我只想跟妳聊天 943 00:53:35,383 --> 00:53:36,426 直接敲開就行 944 00:53:36,426 --> 00:53:38,220 爪子還是很銳利 945 00:53:39,846 --> 00:53:43,266 如果我真的參加畢業舞會 也不會像現在那麼開心 946 00:53:43,975 --> 00:53:44,935 你為什麼沒去? 947 00:53:46,436 --> 00:53:48,230 我沒約任何人 948 00:53:48,230 --> 00:53:49,439 為什麼? 949 00:53:49,439 --> 00:53:51,149 不知道,我想... 950 00:53:52,901 --> 00:53:56,529 發生那些事之後 在學校我只想當隱形人 951 00:53:59,241 --> 00:54:00,909 他們看不到我,就不會嘲笑我 952 00:54:01,785 --> 00:54:04,746 你應該讓大家看到你,你很棒 953 00:54:06,498 --> 00:54:07,332 謝謝 954 00:54:15,549 --> 00:54:17,551 -怎麼了? -演奏一下 955 00:54:17,551 --> 00:54:18,885 不要 956 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 你說你會彈鋼琴,那就上台演奏 957 00:54:21,388 --> 00:54:22,764 我才不要 958 00:54:23,515 --> 00:54:25,225 如果你不演奏的話 959 00:54:25,225 --> 00:54:28,895 我就要跟全餐廳的人敬一杯 稱讚你是多麼棒的愛人 960 00:54:30,272 --> 00:54:32,566 很好,也該讓大家知道了 961 00:54:34,192 --> 00:54:35,777 住手 962 00:54:39,030 --> 00:54:41,366 妳要我彈什麼? 963 00:54:41,366 --> 00:54:44,035 都可以,任何歌都行,為我彈首歌吧 964 00:54:45,704 --> 00:54:46,538 該死 965 00:54:47,330 --> 00:54:48,164 該死 966 00:54:48,915 --> 00:54:50,417 該死的 967 00:54:52,210 --> 00:54:53,545 好的 968 00:54:55,213 --> 00:54:56,047 可惡 969 00:55:39,424 --> 00:55:42,219 她只會在夜晚出現 970 00:55:44,012 --> 00:55:46,348 瘦弱又飢渴 971 00:55:48,183 --> 00:55:49,684 沒什麼新把戲 972 00:55:49,893 --> 00:55:53,230 我已經見識過 973 00:55:56,441 --> 00:55:59,152 不停注視等候著 974 00:55:59,903 --> 00:56:05,825 她雖然在你身旁,卻緊盯著大門 975 00:56:11,706 --> 00:56:14,042 許多人付出了代價才見識到 976 00:56:15,085 --> 00:56:18,088 你憑什麼覺得能免費得到 977 00:56:18,964 --> 00:56:20,757 那名女子狂放不受控 978 00:56:20,757 --> 00:56:25,512 宛如被獵豹呼嚕聲馴服的母貓 979 00:56:26,304 --> 00:56:28,056 錢才是重點 980 00:56:29,307 --> 00:56:31,184 若你是為了愛 981 00:56:31,184 --> 00:56:34,271 肯定走不遠 982 00:56:40,569 --> 00:56:42,821 她來了 983 00:56:43,989 --> 00:56:47,409 男孩們小心了,她會把你生吞活剝 984 00:56:47,409 --> 00:56:50,245 她來了 985 00:56:50,245 --> 00:56:52,789 她是噬男魔 986 00:56:54,332 --> 00:56:56,751 我是你的話絕不會蹚這片混水 987 00:56:57,752 --> 00:57:00,046 我知道她的厲害 988 00:57:01,047 --> 00:57:07,304 她很危險,會讓你的世界分崩離析 989 00:57:08,138 --> 00:57:09,723 心才是最重要的 990 00:57:10,932 --> 00:57:15,770 她是披著美麗外表的狼 991 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 她來了 992 00:57:24,654 --> 00:57:27,908 男孩們小心了,她會把你生吞活剝 993 00:57:27,908 --> 00:57:30,619 她來了 994 00:57:30,619 --> 00:57:33,079 她是噬男魔 995 00:57:58,146 --> 00:57:59,314 太棒了 996 00:58:05,820 --> 00:58:06,863 搞什麼啊 997 00:58:08,281 --> 00:58:09,449 你的表演太棒了 998 00:58:09,950 --> 00:58:11,493 你怎麼會知道那首歌? 999 00:58:12,160 --> 00:58:16,164 我們談過《噬男魔》 所以我就回家練了這首歌 1000 00:58:16,164 --> 00:58:17,916 你太驚人了 1001 00:58:17,916 --> 00:58:19,251 波西 1002 00:58:19,251 --> 00:58:22,754 -娜塔莉,天啊,好巧 -你剛剛超棒的 1003 00:58:22,754 --> 00:58:25,674 天啊,我超久沒見到你 1004 00:58:25,674 --> 00:58:27,801 我爸媽說你要去念普林斯頓 1005 00:58:27,801 --> 00:58:29,761 -沒錯 -我也是 1006 00:58:29,761 --> 00:58:32,222 -什麼?那太棒了 -很巧吧,對吧 1007 00:58:32,222 --> 00:58:33,306 太好了 1008 00:58:34,641 --> 00:58:35,684 麥蒂,這位是麥蒂 1009 00:58:35,684 --> 00:58:38,895 麥蒂,好高興認識妳 妳也是他爸媽的朋友嗎? 1010 00:58:38,895 --> 00:58:40,188 不是 1011 00:58:41,273 --> 00:58:43,567 -妳期待嗎? -超級期待 1012 00:58:43,567 --> 00:58:47,737 只是很誇張,我看到那些高一學妹 1013 00:58:48,905 --> 00:58:53,868 就覺得自己好老 1014 00:58:53,868 --> 00:58:56,538 -是啊 -是,很高興看到妳 1015 00:58:56,538 --> 00:59:00,417 不知道你待會要做什麼 但我要去一個派對 1016 00:59:00,417 --> 00:59:02,794 會有很多普林斯頓的學生參加 1017 00:59:02,794 --> 00:59:05,422 我們另有安排了,但還是謝謝妳 1018 00:59:05,422 --> 00:59:07,841 真可惜,我可以把地址傳給你 1019 00:59:07,841 --> 00:59:09,926 他沒帶手機,所以... 1020 00:59:09,926 --> 00:59:11,887 -我可以傳給妳 -不需要 1021 00:59:11,887 --> 00:59:13,179 -去看看也沒差 -可能有差 1022 00:59:15,223 --> 00:59:18,977 -阿馬干塞特路31號 -真的很開心能認識妳 1023 00:59:20,520 --> 00:59:23,398 -明年一定會超有趣,我等不及了 -沒錯 1024 00:59:23,398 --> 00:59:25,942 -真的很期待 -好,很高興遇到你 1025 00:59:25,942 --> 00:59:28,778 -很高興認識妳,女士 -再見,晚安 1026 00:59:28,778 --> 00:59:29,905 -好 -再見 1027 00:59:31,156 --> 00:59:32,157 真的好巧 1028 00:59:32,908 --> 00:59:35,827 我不記得我們的甜點是 假惺惺的臭三八 1029 00:59:36,411 --> 00:59:38,038 娜塔莉人很好 1030 00:59:38,038 --> 00:59:41,041 總之呢,真不敢相信你那麼會彈鋼琴 卻不會開車 1031 00:59:41,041 --> 00:59:45,086 其實我考慮要去考駕照 1032 00:59:45,086 --> 00:59:47,297 -太好了 -是嗎?很好 1033 00:59:47,297 --> 00:59:51,551 因為這裡到普林斯頓 坐火車五小時才會到 1034 00:59:52,135 --> 00:59:53,803 如果我有車的話 1035 00:59:53,803 --> 00:59:56,514 我週末回來比較方便 1036 00:59:58,558 --> 00:59:59,768 可是... 1037 01:00:00,810 --> 01:00:03,688 你週末應該也都會待在學校 1038 01:00:04,272 --> 01:00:05,982 是啊,也有可能 1039 01:00:07,776 --> 01:00:09,236 妳隨時都能來找我 1040 01:00:10,237 --> 01:00:11,446 我沒車 1041 01:00:12,072 --> 01:00:14,407 妳可以搭火車,五小時就會到 1042 01:00:15,033 --> 01:00:15,867 是啊 1043 01:00:18,036 --> 01:00:20,914 我只是...我不談遠距離戀愛 1044 01:00:21,456 --> 01:00:24,918 我聽說蒙托克的秋天是最棒的 1045 01:00:24,918 --> 01:00:27,212 所有夏天來度假的人潮都離開 1046 01:00:31,091 --> 01:00:32,425 這樣太奔波了 1047 01:00:35,512 --> 01:00:37,222 我不知道妳想要什麼 1048 01:00:40,684 --> 01:00:43,895 我只是想好好享受今晚 不要談這些掃興的事 1049 01:00:48,149 --> 01:00:49,734 我想走了 1050 01:00:51,319 --> 01:00:52,946 你是認真的? 1051 01:00:52,946 --> 01:00:53,863 沒錯 1052 01:00:55,448 --> 01:00:56,700 這也是我的舞會 1053 01:00:59,244 --> 01:01:00,078 可惡 1054 01:01:11,756 --> 01:01:14,092 -我只是想實際一點 -對 1055 01:01:15,302 --> 01:01:16,303 我也是 1056 01:01:29,983 --> 01:01:31,359 你現在會喝酒了? 1057 01:01:31,902 --> 01:01:34,279 對啊,我喜歡苦艾酒 1058 01:01:36,072 --> 01:01:39,326 我就要上大學了 應該學會喝酒,對吧 1059 01:01:45,081 --> 01:01:46,249 我們要去哪裡? 1060 01:01:48,585 --> 01:01:49,586 走這裡比較快 1061 01:01:59,471 --> 01:02:00,680 普林斯頓派對? 1062 01:02:00,680 --> 01:02:02,807 妳不是說我得多跟同齡的人相處嗎? 1063 01:02:03,683 --> 01:02:05,143 我不是說今晚 1064 01:02:05,143 --> 01:02:06,519 那妳就別去 1065 01:02:10,607 --> 01:02:11,775 派對開始了 1066 01:02:58,071 --> 01:02:59,573 你們認識波西嗎? 1067 01:03:01,992 --> 01:03:03,285 你認識波西嗎? 1068 01:03:03,285 --> 01:03:05,954 大家好嗎?我是卡麥隆 1069 01:03:05,954 --> 01:03:09,666 我們要在蒙托克超讚的房子裡開趴 揭開夏天序幕 1070 01:03:09,666 --> 01:03:12,502 換我了,大家好,是我廢渣古馳 1071 01:03:12,502 --> 01:03:15,213 如果你或是身邊的人正遭受霸凌 1072 01:03:15,213 --> 01:03:16,965 千萬別害怕,要大聲求援 1073 01:03:16,965 --> 01:03:18,758 -霸凌不是... -不好意思,小姐 1074 01:03:18,758 --> 01:03:21,136 可以先別敲嗎? 我們正在錄影,謝謝 1075 01:03:21,136 --> 01:03:23,221 我只是想喝啤酒,挑染哥 1076 01:03:23,221 --> 01:03:24,598 她叫我挑染哥? 1077 01:03:24,598 --> 01:03:26,725 朋友們,這就是我們說的霸凌者 1078 01:03:26,725 --> 01:03:29,895 糟糕,是手機,誰來幫幫我 我被拍下來了 1079 01:03:32,188 --> 01:03:33,607 有看到波西嗎? 1080 01:03:33,607 --> 01:03:37,068 辣妹,妳幾歲? 1081 01:03:38,028 --> 01:03:39,029 23歲 1082 01:03:39,029 --> 01:03:40,655 天啊,也太老了吧 1083 01:03:40,655 --> 01:03:44,200 -沒別的意思,他喜歡熟女 -我最愛大姊姊 1084 01:03:44,200 --> 01:03:46,328 你們這兩個姊姊怎麼不自己搞呢 1085 01:03:48,204 --> 01:03:49,998 -她是在辱罵我們嗎? -不會吧 1086 01:03:50,874 --> 01:03:52,000 一點都沒錯,教授 1087 01:03:52,000 --> 01:03:54,836 我們互相搞怎麼會是辱罵?我不懂 1088 01:03:54,836 --> 01:03:56,421 重複妳剛說的話,再說一次 1089 01:03:56,671 --> 01:03:58,048 不,我不是歧視同志還什麼的 1090 01:03:58,048 --> 01:03:59,716 那妳是指什麼? 1091 01:04:00,050 --> 01:04:02,427 我只是在開玩笑,我也跟女生交往過 1092 01:04:02,427 --> 01:04:04,262 我不是恐同 1093 01:04:04,262 --> 01:04:07,098 妳們是哪裡來的? 別拍我,我沒什麼好說的 1094 01:04:08,975 --> 01:04:10,518 她是誰的媽媽? 1095 01:04:13,230 --> 01:04:14,898 有看到波西嗎? 1096 01:04:17,108 --> 01:04:18,693 天啊 1097 01:04:19,527 --> 01:04:20,779 有那麼好笑嗎? 1098 01:04:20,779 --> 01:04:22,697 他跟娜塔莉在樓上 1099 01:04:24,491 --> 01:04:25,617 喂 1100 01:04:32,540 --> 01:04:34,167 滾開,我要過去 1101 01:04:35,961 --> 01:04:37,796 -波西? -什麼事? 1102 01:04:37,796 --> 01:04:39,339 你叫波西? 1103 01:04:39,339 --> 01:04:40,465 對 1104 01:04:42,551 --> 01:04:43,593 波西? 1105 01:04:44,386 --> 01:04:46,096 抱歉打擾,請繼續 1106 01:04:46,096 --> 01:04:47,264 波西? 1107 01:04:49,516 --> 01:04:51,309 現在沒人打炮了嗎? 1108 01:04:54,771 --> 01:04:55,772 波西? 1109 01:04:56,356 --> 01:04:57,357 波西? 1110 01:04:58,358 --> 01:04:59,734 開門 1111 01:04:59,734 --> 01:05:00,819 波西 1112 01:05:01,611 --> 01:05:04,489 波西,開門,這是你的最後機會 1113 01:05:15,792 --> 01:05:18,128 -妳跟他上床了嗎? -天啊 1114 01:05:18,879 --> 01:05:20,046 妳跟他上床了嗎? 1115 01:05:20,046 --> 01:05:21,715 冷靜點,什麼事都沒發生 1116 01:05:21,715 --> 01:05:22,924 房子在轉耶 1117 01:05:22,924 --> 01:05:24,342 你醉了? 1118 01:05:24,342 --> 01:05:27,053 不是,他吃了某個東西 好像是一顆藥丸 1119 01:05:27,053 --> 01:05:28,638 波西?你吃了什麼? 1120 01:05:29,222 --> 01:05:31,558 波西,你有吃藥嗎? 1121 01:05:35,061 --> 01:05:35,896 過來... 1122 01:05:40,567 --> 01:05:43,153 手伸進喉嚨裡催吐 1123 01:05:43,153 --> 01:05:45,322 -我不想 -深一點... 1124 01:05:48,241 --> 01:05:49,242 不 1125 01:05:49,910 --> 01:05:50,994 讓我幫你 1126 01:05:59,127 --> 01:06:00,253 有好點嗎? 1127 01:06:01,546 --> 01:06:03,673 完全沒有 1128 01:06:03,673 --> 01:06:07,302 我不知道吃消炎止痛藥不能喝酒 1129 01:06:08,637 --> 01:06:09,971 你是吃止痛藥? 1130 01:06:11,848 --> 01:06:14,559 -找到她了 -是誰開那個玩笑的? 1131 01:06:14,559 --> 01:06:16,061 你爸媽竟然在? 1132 01:06:16,061 --> 01:06:19,481 妳以為我們的兒子 會沒經過我們的同意就開趴? 1133 01:06:19,481 --> 01:06:21,650 夠了,妳不屬於這裡 1134 01:06:21,650 --> 01:06:24,527 我不屬於這裡?我這輩子都住在這 1135 01:06:24,527 --> 01:06:25,612 你才不屬於這裡 1136 01:06:25,612 --> 01:06:29,032 這是高中派對,妳不能來參加,小姐 1137 01:06:29,032 --> 01:06:31,451 -這樣啊,反正我們要走了 -好 1138 01:06:31,451 --> 01:06:32,619 -我先... -別碰她 1139 01:06:32,619 --> 01:06:33,662 你後退一點 1140 01:06:33,662 --> 01:06:36,039 -放開她 -後退 1141 01:06:36,039 --> 01:06:38,375 -快點離開 -別碰我,波西 1142 01:06:40,252 --> 01:06:43,296 該死的,天啊,麥蒂 1143 01:06:49,010 --> 01:06:49,886 該死 1144 01:06:50,720 --> 01:06:51,721 我們該走了 1145 01:07:02,440 --> 01:07:05,694 我只想跟妳說,我絕對不會傷害妳 1146 01:07:08,989 --> 01:07:09,990 我知道 1147 01:07:14,744 --> 01:07:15,954 我準備好了 1148 01:07:17,872 --> 01:07:18,915 你確定嗎? 1149 01:07:18,915 --> 01:07:19,916 確定 1150 01:07:22,627 --> 01:07:23,461 好 1151 01:07:24,504 --> 01:07:25,338 我呢... 1152 01:07:34,347 --> 01:07:36,766 要從哪裡撕開? 1153 01:07:38,852 --> 01:07:40,020 我來吧 1154 01:07:46,234 --> 01:07:47,611 我愛妳 1155 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 波西,你醉了 1156 01:07:57,579 --> 01:07:58,580 一點點 1157 01:07:59,414 --> 01:08:03,501 這樣可以嗎?我還是愛妳 1158 01:08:04,127 --> 01:08:06,421 我們不該在你喝醉的時候做 1159 01:08:07,047 --> 01:08:08,632 更何況是你的第一次 1160 01:08:09,674 --> 01:08:10,508 好 1161 01:08:13,637 --> 01:08:15,055 等合適的時機再說 1162 01:08:16,431 --> 01:08:17,514 如果這是妳想要的 1163 01:08:19,851 --> 01:08:21,018 這樣比較好 1164 01:08:32,822 --> 01:08:35,158 看看是誰出現了 1165 01:08:36,201 --> 01:08:38,119 -昨晚玩得開心嗎? -很開心 1166 01:08:38,119 --> 01:08:39,371 很好 1167 01:08:40,246 --> 01:08:42,499 我待會載你去上班 我們可以好好聊聊 1168 01:08:43,875 --> 01:08:45,835 今天可以讓我開嗎? 1169 01:08:46,460 --> 01:08:50,589 我想去考駕照,應該要多練習一下 1170 01:08:50,589 --> 01:08:52,551 我兒子要成為有照駕駛了? 1171 01:08:52,551 --> 01:08:55,428 是啊,如果我有車的話 1172 01:08:55,428 --> 01:08:57,097 找女友比較方便 1173 01:08:58,807 --> 01:09:00,016 你有女友了? 1174 01:09:01,226 --> 01:09:04,728 對,她叫麥蒂 1175 01:09:05,480 --> 01:09:08,400 她年紀稍微大一點,但她非常有趣 1176 01:09:09,359 --> 01:09:10,777 -有趣很重要 -是啊 1177 01:09:10,777 --> 01:09:14,990 她不想談遠距離戀愛 所以我不打算去念普林斯頓了 1178 01:09:16,825 --> 01:09:17,659 什麼? 1179 01:09:18,660 --> 01:09:21,830 因為麥蒂住在這 1180 01:09:22,580 --> 01:09:23,706 這樣對我們都好 1181 01:09:23,706 --> 01:09:25,417 你一定要去念普林斯頓大學 1182 01:09:25,917 --> 01:09:27,043 我不要 1183 01:09:27,919 --> 01:09:29,713 -我19歲了 -好 1184 01:09:29,713 --> 01:09:31,172 我已經是成年人了 1185 01:09:31,172 --> 01:09:34,384 我可以自己做決定 而我打算留在這裡,好嗎? 1186 01:09:35,927 --> 01:09:39,431 親愛的,你先去車上等吧 爸爸待會就過去 1187 01:09:43,810 --> 01:09:45,186 這是怎麼回事? 1188 01:09:50,317 --> 01:09:51,567 放輕鬆 1189 01:09:52,192 --> 01:09:55,280 妳平常賺錢就要開車了 現在換我開吧 1190 01:09:57,991 --> 01:10:01,620 她想要特斯拉,現在打給她 我要臭罵她一頓 1191 01:10:01,620 --> 01:10:03,079 -你要臭罵人家? -對 1192 01:10:03,079 --> 01:10:06,291 你要臭罵一個 可以說服兒子回心轉意的人? 1193 01:10:06,291 --> 01:10:08,293 -妳說得對 -我知道 1194 01:10:08,293 --> 01:10:10,545 妳覺得他們是不是... 1195 01:10:10,545 --> 01:10:12,088 打給她 1196 01:10:19,387 --> 01:10:20,222 嗨 1197 01:10:21,014 --> 01:10:22,641 我原本要打給妳 1198 01:10:22,641 --> 01:10:24,601 我可能沒辦法繼續 1199 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 波西動了真感情 1200 01:10:27,312 --> 01:10:28,939 車子可以給妳 1201 01:10:30,106 --> 01:10:31,107 真的嗎? 1202 01:10:32,192 --> 01:10:33,360 即使我們沒有... 1203 01:10:33,360 --> 01:10:37,030 妳讓他敞開心胸,這就是我們的目標 1204 01:10:37,030 --> 01:10:40,951 但現在他卻想留在蒙托克 1205 01:10:41,117 --> 01:10:43,912 妳得說服他乖乖去念大學 1206 01:10:46,539 --> 01:10:47,374 好 1207 01:10:48,083 --> 01:10:51,169 很好,我今天就把車子過戶給妳 1208 01:10:53,421 --> 01:10:54,381 (特斯拉) 1209 01:10:54,381 --> 01:10:57,259 如果我說服他去念普林斯頓 車子就會給我? 1210 01:10:57,259 --> 01:10:59,177 我不需要跟他上床了? 1211 01:10:59,177 --> 01:11:01,263 -麥蒂?還在嗎? -麥蒂? 1212 01:11:01,263 --> 01:11:02,180 有聽到嗎? 1213 01:11:49,561 --> 01:11:50,562 我可以喝點酒嗎? 1214 01:11:52,397 --> 01:11:53,315 -好 -當然 1215 01:11:53,315 --> 01:11:54,399 應該沒問題 1216 01:12:03,074 --> 01:12:04,951 好,這樣就夠了 1217 01:12:04,951 --> 01:12:05,869 別倒太多 1218 01:12:16,004 --> 01:12:17,380 寶貝,拜託 1219 01:12:18,048 --> 01:12:20,425 -應該要好好品嚐,慢慢喝 -是啊 1220 01:12:35,857 --> 01:12:37,901 我約錯時間了嗎? 1221 01:12:45,659 --> 01:12:48,119 你們不想知道麥蒂的事嗎? 1222 01:12:49,329 --> 01:12:52,499 麥蒂,妳是哪裡人? 1223 01:12:53,583 --> 01:12:55,752 這裡,我是本地人 1224 01:12:55,752 --> 01:12:58,463 其實呢,她完全沒離開過,對吧? 1225 01:12:58,463 --> 01:13:01,216 這裡超美的,我能理解 1226 01:13:02,425 --> 01:13:03,593 雞肉很美味 1227 01:13:03,593 --> 01:13:04,761 謝謝 1228 01:13:05,387 --> 01:13:07,722 -媽,這又不是妳做的,是伊妮茲 -波西 1229 01:13:08,640 --> 01:13:11,893 重點是很美味 1230 01:13:11,893 --> 01:13:13,770 我覺得重點是說實話 1231 01:13:14,854 --> 01:13:18,108 我沒有對你們說實話 1232 01:13:18,108 --> 01:13:20,819 我沒有約錯時間 1233 01:13:22,112 --> 01:13:23,780 我想把妳介紹給他們認識 1234 01:13:23,780 --> 01:13:25,949 但我不知道該怎麼解釋妳有多老 1235 01:13:31,162 --> 01:13:32,622 我沒那麼老 1236 01:13:33,290 --> 01:13:37,836 我認識一個人 娶了我們的高中西語老師 1237 01:13:38,587 --> 01:13:39,754 他們差了40歲 1238 01:13:39,754 --> 01:13:42,257 40歲?跟妳差不多年紀,對吧? 1239 01:13:42,257 --> 01:13:43,174 不是 1240 01:13:45,719 --> 01:13:47,721 你們想知道我們怎麼認識的嗎? 1241 01:13:50,265 --> 01:13:51,266 你們怎麼認識的? 1242 01:13:51,266 --> 01:13:54,352 妳想說嗎?還是我來吧 真的很有我們的風格 1243 01:13:54,352 --> 01:13:57,898 其實很偶然 麥蒂到收容所想領養小狗 1244 01:13:57,898 --> 01:14:02,402 沒錯,但我拒絕她的申請 她超級不適合養狗 1245 01:14:02,402 --> 01:14:03,695 但我們一拍即合 1246 01:14:03,695 --> 01:14:05,906 我們認識的第一天 我還拿防狼噴霧噴她呢 1247 01:14:05,906 --> 01:14:07,073 她超級好色 1248 01:14:07,073 --> 01:14:08,867 波西,別這麼說人家 1249 01:14:08,867 --> 01:14:11,286 我只是開玩笑而已 1250 01:14:11,286 --> 01:14:13,038 我們其實有很多共同點 1251 01:14:13,038 --> 01:14:14,748 再過四年,我們都是〝老屁股〞 1252 01:14:16,791 --> 01:14:18,627 天啊,我真的很抱歉 1253 01:14:18,627 --> 01:14:21,087 我得接這通電話,你們好好認識一下 1254 01:14:21,087 --> 01:14:22,505 多聊聊 1255 01:14:22,505 --> 01:14:23,715 我最愛的人們 1256 01:14:27,677 --> 01:14:29,221 -妳跟他說了? -沒有 1257 01:14:33,934 --> 01:14:34,768 我帶了工具來 1258 01:14:34,768 --> 01:14:36,978 得盡快完成,晚餐還沒吃完 1259 01:14:36,978 --> 01:14:37,938 你們吃什麼? 1260 01:14:38,438 --> 01:14:40,398 烤雞跟沙拉 1261 01:14:40,398 --> 01:14:42,359 我超愛沙拉 1262 01:14:50,951 --> 01:14:52,702 沒有輪轂蓋,她一定會很崩潰 1263 01:14:58,667 --> 01:14:59,751 很簡單 1264 01:14:59,751 --> 01:15:03,171 她傷了你的心,你就破壞她的車 反而她眼裡只有這輛車 1265 01:15:04,548 --> 01:15:06,758 她就跟我人生中的所有事情一樣 1266 01:15:07,384 --> 01:15:08,969 都是我爸媽安排好的 1267 01:15:17,644 --> 01:15:20,021 幹,怎麼打都不會壞 1268 01:15:20,689 --> 01:15:22,274 去他的美國車 1269 01:15:31,908 --> 01:15:33,994 -讚啦,太好了 -好棒 1270 01:15:41,668 --> 01:15:42,752 給她一個教訓 1271 01:15:47,382 --> 01:15:49,050 -天啊 -他來了 1272 01:15:50,510 --> 01:15:51,761 還好嗎? 1273 01:16:04,816 --> 01:16:05,650 嘿 1274 01:16:07,694 --> 01:16:08,695 還好嗎? 1275 01:16:10,530 --> 01:16:11,656 你剛去哪裡? 1276 01:16:15,368 --> 01:16:16,661 你還好嗎? 1277 01:16:16,661 --> 01:16:18,872 波西,妳爸媽在樓下 1278 01:16:19,497 --> 01:16:21,082 他們絕對不會在意 1279 01:16:21,750 --> 01:16:26,463 -可以先聊聊嗎,天啊 -住手,我的手 1280 01:16:30,592 --> 01:16:31,801 怎麼回事? 1281 01:16:37,098 --> 01:16:38,475 我只是有點困惑 1282 01:16:39,059 --> 01:16:40,143 因為... 1283 01:16:40,143 --> 01:16:42,687 我以為妳想跟我做愛 1284 01:16:43,313 --> 01:16:44,231 所以... 1285 01:16:44,231 --> 01:16:48,151 如果有什麼事是我不知道的 請直接告訴我 1286 01:16:51,029 --> 01:16:53,490 沒有? 1287 01:16:53,490 --> 01:16:54,699 沒有 1288 01:16:56,326 --> 01:16:57,786 我的確很想,我們來做吧 1289 01:17:00,747 --> 01:17:01,915 我們來做愛 1290 01:17:02,666 --> 01:17:05,043 這是你想要的嗎?這會讓你開心? 1291 01:17:05,043 --> 01:17:07,087 對 1292 01:17:07,754 --> 01:17:08,588 太好了 1293 01:17:33,071 --> 01:17:34,739 我該怎麼做? 1294 01:17:34,739 --> 01:17:35,824 你到上面 1295 01:17:41,288 --> 01:17:44,207 -好 -好的,現在... 1296 01:17:45,709 --> 01:17:47,127 好,我會幫你 1297 01:17:47,752 --> 01:17:49,379 波西,你沒有... 1298 01:17:50,255 --> 01:17:51,965 -我會幫你 -幹 1299 01:18:04,185 --> 01:18:05,395 妳也高潮了嗎? 1300 01:18:06,187 --> 01:18:07,022 沒有 1301 01:18:10,817 --> 01:18:12,444 那是我的大腿 1302 01:18:14,946 --> 01:18:15,947 我清一下 1303 01:18:27,542 --> 01:18:31,046 對了,妳的車在森林裡,撞到一棵樹 1304 01:18:31,838 --> 01:18:32,672 什麼? 1305 01:18:33,840 --> 01:18:37,594 我竟然蠢到以為妳真的喜歡我 1306 01:18:39,471 --> 01:18:40,513 波西 1307 01:18:41,097 --> 01:18:42,557 那些是真的嗎? 1308 01:18:42,557 --> 01:18:43,850 當然是 1309 01:18:44,601 --> 01:18:47,520 是真的,我跟你說的事 我從沒有跟任何人說過 1310 01:18:49,439 --> 01:18:53,235 我只是想保住我的房子 不是故意要傷害你 1311 01:18:54,444 --> 01:18:55,862 我覺得很受傷 1312 01:18:55,862 --> 01:18:59,824 -波西,對不起,我真的很抱歉 -妳該走了 1313 01:19:21,805 --> 01:19:24,474 事實是有一天 我會住在巴黎或其他地方 1314 01:19:24,474 --> 01:19:27,686 等我回來蒙托克,妳還會在這裡 1315 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 你爸媽有多少錢? 1316 01:19:34,901 --> 01:19:37,487 妳怎麼不自己去問他們 你們不是很熟嗎? 1317 01:19:38,071 --> 01:19:40,657 但你家很有錢,對吧? 你永遠不用為錢煩惱 1318 01:19:42,158 --> 01:19:45,203 我的人生超棒的,沒有任何煩惱 1319 01:19:45,203 --> 01:19:46,830 我就要失去我的房子了 1320 01:19:49,124 --> 01:19:51,543 而且我沒有富爸爸可以幫我 1321 01:19:51,543 --> 01:19:52,878 麥蒂,妳其實有 1322 01:19:52,878 --> 01:19:54,880 而且妳會浪費所有人生待在那間房子 1323 01:19:54,880 --> 01:19:56,882 等他回來跟妳道歉 1324 01:19:57,507 --> 01:20:00,343 這才是妳從紐約回來的原因吧 1325 01:20:50,977 --> 01:20:52,354 什麼?蓋瑞,不 1326 01:20:52,354 --> 01:20:54,189 不對 1327 01:20:54,189 --> 01:20:56,024 這不是我的車 1328 01:20:56,024 --> 01:20:59,945 車子登記在妳的名下,是妳的車沒錯 1329 01:21:01,947 --> 01:21:04,282 我要一輛不能開的車要幹麼? 1330 01:21:04,908 --> 01:21:06,159 誰說不能開? 1331 01:21:08,495 --> 01:21:10,330 那種車永遠不會壞 1332 01:21:12,123 --> 01:21:13,208 不像我們 1333 01:21:15,752 --> 01:21:16,795 什麼? 1334 01:21:18,880 --> 01:21:20,298 我什麼都沒說 1335 01:21:31,017 --> 01:21:32,686 你們他媽的在搞什麼? 1336 01:21:32,686 --> 01:21:34,312 波西,不要說髒話 1337 01:21:34,312 --> 01:21:37,524 你們無法指使我了,我現在才是家長 1338 01:21:38,525 --> 01:21:41,194 你們還為我做了哪些事 是我不知道的? 1339 01:21:43,321 --> 01:21:45,824 那次籃球比賽 妳是故意讓我贏的嗎? 1340 01:21:45,824 --> 01:21:48,451 不是,你光明正大地打敗了我 1341 01:21:48,451 --> 01:21:49,661 那凱爾麥洛伊呢? 1342 01:21:50,495 --> 01:21:52,163 凱爾麥洛伊 1343 01:21:52,163 --> 01:21:55,166 欺負我的那個男生 是你們害他被退學的嗎? 1344 01:21:55,166 --> 01:21:59,212 不是,我聽說他的志向是念軍校 1345 01:22:00,297 --> 01:22:02,924 不管怎樣,反正都結束了 1346 01:22:03,842 --> 01:22:07,178 你們無法繼續追蹤我 我的手機密碼也換了 1347 01:22:07,178 --> 01:22:08,179 為什麼? 1348 01:22:08,847 --> 01:22:10,891 這就是我說的 1349 01:22:11,349 --> 01:22:13,393 我知道你們想幫我,但反而是在害我 1350 01:22:14,686 --> 01:22:18,815 你們應該讓我自己嘗試成功或失敗 1351 01:22:19,900 --> 01:22:20,901 了解嗎? 1352 01:22:23,153 --> 01:22:24,195 好,你們可以離開了 1353 01:22:25,405 --> 01:22:26,239 好 1354 01:22:30,118 --> 01:22:31,995 -別再用了 -好 1355 01:22:41,254 --> 01:22:42,631 {\an8}(逾期未繳) 1356 01:22:46,301 --> 01:22:48,345 {\an8}(儲蓄目標未達成) 1357 01:22:56,144 --> 01:22:56,978 凱莉? 1358 01:22:58,271 --> 01:22:59,898 我有妳的照片 1359 01:23:02,609 --> 01:23:03,735 上車 1360 01:23:04,611 --> 01:23:07,280 -我才不要坐那種車 -快點 1361 01:23:09,491 --> 01:23:10,867 (週四、週五、週六) 1362 01:23:14,371 --> 01:23:15,413 解決他 1363 01:23:20,752 --> 01:23:22,087 終結 1364 01:23:51,199 --> 01:23:53,868 (儲蓄目標達成) 1365 01:23:56,621 --> 01:23:58,582 敬麥蒂,妳成功解決了 1366 01:23:58,582 --> 01:24:01,334 是啊,那輛車是有點破舊 1367 01:24:01,334 --> 01:24:03,962 反正夏天結束了,我們又恢復寧靜 1368 01:24:03,962 --> 01:24:06,256 今年感恩節還是可以來我家過 1369 01:24:08,508 --> 01:24:10,760 -是啊 -怎麼了? 1370 01:24:13,221 --> 01:24:15,098 好吧,我來說 1371 01:24:15,098 --> 01:24:16,391 是這樣的 1372 01:24:19,352 --> 01:24:21,187 莎拉有事要告訴妳 1373 01:24:23,106 --> 01:24:24,107 多謝了,吉姆 1374 01:24:27,611 --> 01:24:30,155 -我們可能要搬到佛羅里達 -什麼? 1375 01:24:30,739 --> 01:24:32,908 我知道,如果還有其他辦法 我們絕對不想搬 1376 01:24:32,908 --> 01:24:34,993 妳是知道的,我根本不想去佛羅里達 1377 01:24:34,993 --> 01:24:37,662 只是我們買不起這裡的房子 1378 01:24:37,662 --> 01:24:40,790 而且等寶寶出生後 繼續住在吉姆的爸媽家也不適合 1379 01:24:40,790 --> 01:24:43,752 -他們只有一間衛浴 -真不敢相信 1380 01:24:44,419 --> 01:24:46,296 我們真的沒有其他辦法了,抱歉 1381 01:24:46,296 --> 01:24:49,633 -是啊,我們很想留下來 -別生氣 1382 01:24:49,633 --> 01:24:51,218 我沒生氣 1383 01:24:52,886 --> 01:24:54,137 我只是不敢相信你們要離開了 1384 01:24:54,763 --> 01:24:57,098 我也不敢相信妳要留下來 1385 01:24:58,350 --> 01:24:59,226 什麼意思? 1386 01:25:00,685 --> 01:25:03,438 我去廁所找朋友 1387 01:25:05,941 --> 01:25:08,443 我的意思是... 1388 01:25:09,319 --> 01:25:10,320 怎麼說呢 1389 01:25:10,904 --> 01:25:12,948 這樣的日子妳要過多久? 1390 01:25:12,948 --> 01:25:16,034 為了名車跟人上床?可能就這樣了 1391 01:25:16,034 --> 01:25:17,327 我不是這個意思 1392 01:25:17,327 --> 01:25:20,580 我只是做了該做的事 才能保住我媽的房子 1393 01:25:21,122 --> 01:25:23,250 是,妳總是這麼說 1394 01:25:24,918 --> 01:25:27,170 但妳媽希望妳過得開心 1395 01:25:28,171 --> 01:25:29,130 妳看起來不開心 1396 01:25:30,048 --> 01:25:31,758 -我很開心 -真的嗎? 1397 01:25:35,303 --> 01:25:36,596 我喜歡這裡的生活 1398 01:25:40,267 --> 01:25:41,268 好吧 1399 01:25:42,978 --> 01:25:45,814 我得跟妳說 我明天早上就要回市區了 1400 01:25:45,814 --> 01:25:47,816 明天?不能提早回去嗎? 1401 01:25:48,900 --> 01:25:49,985 妳真幽默 1402 01:25:55,740 --> 01:25:59,703 這是什麼?手指陷阱? 我以前很愛這種玩意 1403 01:26:03,873 --> 01:26:04,708 還好嗎? 1404 01:26:05,542 --> 01:26:07,919 所以你住在市區? 1405 01:26:10,797 --> 01:26:13,133 你是夏天來這裡度假,還是... 1406 01:26:13,133 --> 01:26:14,634 妳怎麼這麼多問題? 1407 01:26:15,385 --> 01:26:17,429 我只是想多了解你一點 1408 01:26:18,763 --> 01:26:19,598 抱歉 1409 01:26:24,311 --> 01:26:25,478 我想到一個點子 1410 01:26:26,646 --> 01:26:27,731 可以閉上眼睛嗎? 1411 01:26:28,607 --> 01:26:30,650 來吧,閉上眼睛,把手指伸出來 1412 01:26:34,613 --> 01:26:35,447 往前 1413 01:26:36,406 --> 01:26:37,449 往上 1414 01:26:37,449 --> 01:26:39,159 好,眼睛可以睜開了 1415 01:26:39,159 --> 01:26:40,702 搞屁啊 1416 01:26:40,702 --> 01:26:42,495 好噁 1417 01:26:43,914 --> 01:26:45,874 -別拉 -這是朋友送的禮物耶 1418 01:26:46,750 --> 01:26:47,876 別用力拉... 1419 01:26:47,876 --> 01:26:49,669 要先往前推才能拿出來 1420 01:26:49,669 --> 01:26:50,795 我在試了 1421 01:26:56,593 --> 01:26:59,304 這樣有點怪吧 1422 01:27:00,931 --> 01:27:01,932 總之呢 1423 01:27:03,016 --> 01:27:04,643 我住在砲台公園 1424 01:27:04,643 --> 01:27:05,560 出去 1425 01:27:06,394 --> 01:27:07,229 好 1426 01:27:18,949 --> 01:27:20,617 (麥蒂巴克,紐約州蒙托克) 1427 01:27:20,617 --> 01:27:23,119 {\an8}(退回給寄件人 無法寄送至該地址) 1428 01:27:40,637 --> 01:27:41,638 拿去吧 1429 01:28:01,866 --> 01:28:02,867 (出售中) 1430 01:28:02,867 --> 01:28:04,160 這裡是道格漢地產公司 1431 01:28:04,160 --> 01:28:07,163 道格,我是麥蒂,我想賣房子 1432 01:28:07,163 --> 01:28:08,331 太好了 1433 01:28:08,331 --> 01:28:10,792 別太興奮,我有一個條件 1434 01:28:16,172 --> 01:28:17,340 他在嗎? 1435 01:28:18,091 --> 01:28:18,925 不在 1436 01:28:20,176 --> 01:28:23,138 他不回我的電話或訊息 可以跟他說我在找他嗎? 1437 01:28:23,763 --> 01:28:25,307 當然不要 1438 01:28:25,307 --> 01:28:26,474 真的嗎? 1439 01:28:26,474 --> 01:28:29,019 對,妳毀了一切,他是很特別的人 1440 01:28:32,856 --> 01:28:34,232 古柯鹼 1441 01:28:39,654 --> 01:28:40,697 好吧 1442 01:28:40,697 --> 01:28:42,157 你說吧 1443 01:28:42,157 --> 01:28:45,076 〝我是裘蒂,我是有案在身的...〞 1444 01:28:45,076 --> 01:28:47,454 記得我說過 我認識許多有權有勢的家庭嗎? 1445 01:28:48,413 --> 01:28:51,458 包括薩弗克郡的稅務稽核員 1446 01:28:51,458 --> 01:28:54,169 他們要提高妳的財產稅 1447 01:28:54,753 --> 01:28:55,754 提高非常多 1448 01:28:55,754 --> 01:28:57,130 我把房子賣了 1449 01:29:00,842 --> 01:29:05,055 抱歉,我可以借廁所嗎?我肚子痛 1450 01:29:05,889 --> 01:29:06,890 好 1451 01:29:09,059 --> 01:29:10,143 我是麥蒂 1452 01:29:11,019 --> 01:29:12,479 我可以跟他談談嗎? 1453 01:29:12,479 --> 01:29:13,939 他不在家 1454 01:29:13,939 --> 01:29:16,107 他晚點會去普林斯頓的迎新會 1455 01:29:16,107 --> 01:29:18,151 好,謝謝 1456 01:29:45,887 --> 01:29:48,306 學校有很多社團可以參加 1457 01:29:48,306 --> 01:29:49,975 如果能撐到大三的話 1458 01:29:51,851 --> 01:29:54,271 我等不及在普林斯頓被吃掉 1459 01:29:54,271 --> 01:29:55,897 -什麼? -我打很多通電話給你 1460 01:29:55,897 --> 01:29:57,566 你不能就這樣不理我 1461 01:29:57,566 --> 01:29:58,817 別來煩我 1462 01:29:58,817 --> 01:30:00,527 波西,不要不理我 1463 01:30:01,653 --> 01:30:03,738 -我沒欠妳什麼 -停下來 1464 01:30:03,738 --> 01:30:04,823 波西 1465 01:30:05,365 --> 01:30:08,535 我什麼都不欠妳... 1466 01:30:08,535 --> 01:30:09,828 是我虧欠你 1467 01:30:10,370 --> 01:30:12,163 我們的友誼是真的 1468 01:30:12,163 --> 01:30:15,208 你讓我學到 必須先往內推進才能離開 1469 01:30:15,750 --> 01:30:18,587 我受了傷,所以想傷害其他人 1470 01:30:19,337 --> 01:30:21,673 波西... 1471 01:30:22,507 --> 01:30:25,510 波西,開門...快點開門 1472 01:30:25,510 --> 01:30:26,720 拜託你,我們好好談談 1473 01:30:31,516 --> 01:30:32,350 妳在幹麼? 1474 01:30:32,350 --> 01:30:35,353 快點下來,我不想跟妳有任何牽扯 1475 01:30:35,353 --> 01:30:37,856 除非你願意跟我談,不然我不會下車 1476 01:30:39,107 --> 01:30:40,775 看來只能這樣了 1477 01:30:42,402 --> 01:30:45,906 好,開慢一點,該死 1478 01:30:45,906 --> 01:30:47,991 這很可怕 真不敢相信你那時完全不放手 1479 01:30:47,991 --> 01:30:49,159 快點下去 1480 01:30:49,159 --> 01:30:52,662 不,除非你相信我是真的在乎你 1481 01:30:52,662 --> 01:30:55,707 妳為了一台車而騙我 1482 01:30:55,707 --> 01:30:58,209 -妳才不在乎我 -我真的在乎 1483 01:30:58,209 --> 01:31:00,045 靠邊停,我們可以好好談 1484 01:31:01,379 --> 01:31:03,215 快點下車 1485 01:31:03,632 --> 01:31:04,758 逼我啊 1486 01:31:06,551 --> 01:31:08,261 -夠了嗎? -不夠 1487 01:31:08,261 --> 01:31:09,679 天啊 1488 01:31:10,639 --> 01:31:12,766 -我看不到 -天啊 1489 01:31:12,891 --> 01:31:15,310 -妳擋到我的視線了 -波西 1490 01:31:21,274 --> 01:31:22,359 有火 1491 01:31:35,038 --> 01:31:35,914 該死 1492 01:31:36,539 --> 01:31:37,540 天啊 1493 01:31:41,044 --> 01:31:42,170 糟了 1494 01:31:49,094 --> 01:31:50,178 麥蒂? 1495 01:31:50,178 --> 01:31:52,347 麥蒂 1496 01:31:56,351 --> 01:31:57,519 沒事了 1497 01:32:03,066 --> 01:32:04,109 對不起 1498 01:32:05,193 --> 01:32:06,319 我很抱歉 1499 01:32:28,758 --> 01:32:31,970 我才拿到駕照,就毀了兩台車 1500 01:32:33,096 --> 01:32:35,682 那輛別克沒事,我修好了 1501 01:32:38,476 --> 01:32:39,769 它只是需要一些關愛 1502 01:32:41,646 --> 01:32:43,732 我爺爺在那台車裡開槍自盡 1503 01:32:45,692 --> 01:32:46,693 我開玩笑的 1504 01:32:48,528 --> 01:32:49,571 你這小混蛋 1505 01:32:50,614 --> 01:32:52,282 我回來找你算你幸運 1506 01:32:53,033 --> 01:32:54,492 少了我,看你要怎麼辦? 1507 01:32:56,786 --> 01:32:59,414 我一定還是處男 1508 01:33:00,916 --> 01:33:02,667 你現在還是處男,老兄 1509 01:33:02,667 --> 01:33:04,044 沒有,那次也算 1510 01:33:05,670 --> 01:33:08,215 你想怎麼跟大學朋友吹噓都行 1511 01:33:09,799 --> 01:33:11,384 如果我交得到朋友的話 1512 01:33:13,929 --> 01:33:15,472 什麼意思?我們就是朋友 1513 01:33:22,062 --> 01:33:24,689 我可能會回來過感恩節 1514 01:33:25,273 --> 01:33:26,399 那時我就不在了 1515 01:33:28,068 --> 01:33:30,904 我把房子賣了,要搬去加州 1516 01:33:41,331 --> 01:33:42,666 妳一定會沒事的 1517 01:33:45,794 --> 01:33:47,837 你是睿智的小活佛嗎? 1518 01:33:47,837 --> 01:33:50,131 我比你大耶,你會沒事的 1519 01:33:52,300 --> 01:33:53,635 我們都會好好的 1520 01:34:03,019 --> 01:34:03,853 麥蒂 1521 01:34:04,396 --> 01:34:05,230 什麼事? 1522 01:34:05,730 --> 01:34:06,856 那次真的算 1523 01:34:13,572 --> 01:34:15,865 我要走上絞刑台了嗎? 這就是你說的驚喜? 1524 01:34:15,865 --> 01:34:16,992 不准偷看 1525 01:34:16,992 --> 01:34:18,451 這是好消息 1526 01:34:18,451 --> 01:34:21,162 你把我的眼睛蒙起來 該不會是要跟我說你劈腿了吧 1527 01:34:21,162 --> 01:34:22,414 好了 1528 01:34:26,877 --> 01:34:29,087 -是什麼東西? -房子 1529 01:34:29,087 --> 01:34:30,088 房子 1530 01:34:30,088 --> 01:34:32,090 與其賣給有錢的王八蛋 1531 01:34:32,090 --> 01:34:33,842 我決定要賣給你們 1532 01:34:33,842 --> 01:34:36,052 對,比較普通的王八蛋 1533 01:34:36,052 --> 01:34:38,930 我得賣掉一艘船 1534 01:34:38,930 --> 01:34:40,432 麥蒂,我們不能 1535 01:34:40,432 --> 01:34:42,851 我們可以,她原本可以賣更多錢 1536 01:34:42,851 --> 01:34:44,311 那些錢夠多了 1537 01:34:45,520 --> 01:34:47,689 這樣我們才能留下,也是我們的目標 1538 01:34:48,523 --> 01:34:50,692 我的天啊 1539 01:34:53,194 --> 01:34:54,029 等等 1540 01:34:55,864 --> 01:34:59,618 對耶,妳做的禮物 1541 01:34:59,618 --> 01:35:01,494 -原來在這 -要掛起來嗎? 1542 01:35:02,662 --> 01:35:05,081 等妳離開,我們就會掛 1543 01:35:06,541 --> 01:35:08,460 時間差不多了 1544 01:35:08,460 --> 01:35:12,631 -到了就打給我們 -不打也沒關係 1545 01:35:12,631 --> 01:35:13,715 沒錯,都可以 1546 01:35:13,715 --> 01:35:16,301 -你們不會有事吧 -當然沒事 1547 01:35:16,301 --> 01:35:18,678 小孩終於要離家了 1548 01:35:19,554 --> 01:35:21,640 來吧,你得出發了 1549 01:35:27,896 --> 01:35:28,980 我愛你們 1550 01:35:28,980 --> 01:35:31,024 -我們也很愛你 -我也愛你 1551 01:35:31,024 --> 01:35:32,275 拜託別送我出去 1552 01:35:32,275 --> 01:35:33,693 -不會的 -好 1553 01:35:33,693 --> 01:35:34,861 好 1554 01:35:38,323 --> 01:35:39,658 確定不用幫你拿行李嗎? 1555 01:35:39,658 --> 01:35:41,034 不用,我可以 1556 01:35:47,666 --> 01:35:49,584 讓他自己拿 1557 01:35:49,584 --> 01:35:50,919 好 1558 01:35:55,423 --> 01:35:56,258 親愛的 1559 01:35:59,970 --> 01:36:00,971 好了 1560 01:36:01,596 --> 01:36:02,973 -這樣比較好 -沒錯 1561 01:36:03,682 --> 01:36:04,516 好 1562 01:36:06,309 --> 01:36:09,396 -好了,再見 -再見,親愛的 1563 01:36:14,401 --> 01:36:15,235 好 1564 01:36:15,235 --> 01:36:17,487 -很好 -好 1565 01:36:17,487 --> 01:36:19,447 -感恩節見了 -好 1566 01:36:19,447 --> 01:36:20,365 好 1567 01:36:24,077 --> 01:36:25,078 走錯邊了 1568 01:36:25,078 --> 01:36:26,496 -再見 -再見,親愛的 1569 01:36:35,881 --> 01:36:37,924 你叫的車到了 1570 01:36:37,924 --> 01:36:40,093 我特別要求不要聊天 1571 01:36:40,093 --> 01:36:44,014 我們一定要聊,兄弟 一路聊到普林斯頓 1572 01:36:44,014 --> 01:36:47,684 然後我開到加州的整趟路程 都要打給你 1573 01:36:47,684 --> 01:36:49,311 跟你說我的新男友 1574 01:36:51,438 --> 01:36:52,522 新男友? 1575 01:36:53,189 --> 01:36:54,774 他是退休警察 1576 01:36:54,774 --> 01:36:55,984 好 1577 01:36:55,984 --> 01:36:58,111 過去曾染上毒癮 1578 01:37:00,238 --> 01:37:01,448 你想見他嗎? 1579 01:37:01,990 --> 01:37:02,824 不要 1580 01:37:02,824 --> 01:37:05,452 但他很想見你耶,來吧 1581 01:37:05,452 --> 01:37:08,830 麥洛,你好嗎? 1582 01:37:11,875 --> 01:37:13,001 準備好要出發了嗎? 1583 01:37:14,252 --> 01:37:15,378 好了 1584 01:37:16,421 --> 01:37:17,255 妳呢? 1585 01:37:17,255 --> 01:37:18,173 準備好了 1586 01:43:19,784 --> 01:43:21,786 {\an8}字幕翻譯: 林書瑜