1 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Ndalo! Ndalo! Gary, çfarë dreqin? 2 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Urdhër gjyqi për sekuestrimin e pasurisë. Duhet të paguash taksat e pronës, Maddie. 3 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Jo, ky është një gabim. Unë jam duke negociuar një plan pagese me ta. 4 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Epo, mendoj se ata kanë mbaruar negociatat. 5 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Çfarë? Pra, po ma marrin makinën? Unë jam një shofer Uber. 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Nuk është problemi im. 7 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Si dreqin duhet të paguaj taksat e tyre? Thjesht banakier. 8 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Problemi im është se ju sapo fituat radion e heshtur ndaj meje. 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Për këtë bëhet fjalë? 10 00:01:59,000 --> 00:02:05,000 Jo, edhe unë kam një kontratë me qarkun, por po them një shpjegim të vogël se pse nuk mora vesh më nga ju. 11 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Kjo do të ishte mirë. Nuk mund të bësh thjesht njerëz fantazmë. Tre muaj nuk janë asgjë. 12 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 Tre muaj? Po më gjatë? Ne nje rruge te mire. 13 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Prit, Gary, të lutem, ndalo. Kishit të drejtë, në rregull? 14 00:02:16,000 --> 00:02:22,000 Ndjenjat e mia për ty ishin aq të forta sa u frikësova. u tremba. 15 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 A eshte e vertete? 16 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Po, sigurisht që është e vërtetë, bedel i madh. 17 00:02:26,000 --> 00:02:32,000 Vetëm mbrëmë isha duke larë rroba dhe mendova me vete: "Më mungon ai dreqin". 18 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Më mungon të dëgjoj se çfarë po bënin gabim avionët. 19 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Çfarë do të bënit ndryshe nëse do të drejtonit ekipin. 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Do të ishte shumë më mirë, apo jo? 21 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Do të ishte shumë më mirë. 22 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Një ditë më parë pashë një çorape jeshile dhe thashë: "Ky është i Gary." 23 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 Ndihet mire. Qëndro në makinën time herë pas here, në rregull? 24 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 Po. E dini çfarë? Unë do ta bëj atë. Sepse nuk do të jetë këtu. 25 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Çfarë? 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Ai është kushëriri im! 27 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Miremengjes! 28 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Ai është nga Italia. Gary, të betohem në Zot, ai është kushëriri im. Ai është kushëriri im i dytë. 29 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Nuk është kulturë. 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Ke qenë ndonjëherë në Itali? 31 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Doja mbyllje dhe mora mbyllje. Faleminderit. 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Gary, hajde. Ajo ishte vetëm një flakë. 33 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Jo, jo, nuk ishte. Jo për mua. Motra ime kishte të drejtë për ty. 34 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Prit, motra jote që u arrestua për abuzim me të moshuarin? 35 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Mirë, Gary. Ka diçka seriozisht që nuk shkon me ju. 36 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 Çfarë, mendon se je kaq perfekt? Ju jeni të pavendosur, gjë që është e bezdisshme. 37 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 Mirë, Gary, më vjen keq. Do të më lëshosh? Unë jam duke filluar në qendër tregtare sot. 38 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 Zot, e di, thjesht nuk mund të vendos. 39 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 As unë. 40 00:03:48,000 --> 00:04:11,000 Mendon se e zgjodha? 41 00:04:15,000 --> 00:04:28,000 Përshëndetje, Gary. Çfarë mund të të marr? 42 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 A mund të marr një bukë banane? Në fakt, prisni, prisni. 43 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Po, duhet të shkoj. Bukë limoni. 44 00:04:37,000 --> 00:04:45,000 Do ta ngrohim... oh, jo. 45 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Unë as nuk di çfarë të bëj. 46 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Do të jetë 4,50 dollarë. 47 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 E drejta. 48 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Rreth... 49 00:04:58,000 --> 00:05:14,000 Hej! Çfarë dreqin po bën? 50 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Duke u përpjekur për të shpëtuar shtëpinë time, Gary! 51 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Cfare dreqin? 52 00:05:24,000 --> 00:05:32,000 Jo jo jo jo jo! 53 00:05:36,000 --> 00:05:57,000 Duhet ta marrësh së bashku, Maddy. Edhe një shkelje dhe ju humbni licencën. 54 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Çfarë të mirë do të bëjë një patentë kur nuk kam makinë? 55 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Nëna ime më la atë shtëpi. Është paguar. A mund ta bëjnë këtë? 56 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Epo, nëse nuk i keni paguar taksat, ata munden. 57 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Pra, këta të pasurit hyjnë dhe pastaj taksat tona trefishohen? Është marrëzi. 58 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Lajmi i mirë është se keni kohë deri më 1 shtator. 59 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Është paguar. 60 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Jo pa makinë, burrë. 61 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 A keni ndonjë ide se sa para humbas çdo ditë? Unë nuk jam Ubering. 62 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Vera është kur bëj rrjetën time për vitin. 63 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 e kuptoj. 64 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Këta njerëz po lëvizin, duke u përpjekur të më shtyjnë jashtë. 65 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 A keni ndonjë ide se çfarë ndjesie? 66 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Sigurisht që po. 67 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Faleminderit. 68 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Shihemi në ujë. 69 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Në rregull. 70 00:06:38,000 --> 00:06:52,000 Po, shtëpia e re, pikërisht mbi ujë. 71 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Sapo e rrëzova vendin e vjetër. Duhet të dalë. 72 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Përtypni çaj me gëlqere? 73 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Po, i nxjerr në barkë çdo ditë. 74 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Nuk jemi hapur deri në mesditë. 75 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Nuk ka problem. Unë do t'ju telefonoj menjëherë. 76 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Epo, është mesditë. 77 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Është 1157. 78 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Po. 79 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Tani sa është ora? 80 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 1156. 81 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Pse nuk shkoni të prisni në varkën tuaj dhe unë do t'i bie borisë së mjegullës kur të jemi hapur. 82 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Çfarë ka që nuk shkon me ty? Thjesht pyete nëse ëndërron dreq. 83 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Hej, hej, hej, hej, hej, ndalo këtë! Çfarë po ndodh këtu? 84 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 Zotëri, unë do t'ju bëj një pije për ju. Zot i mirë. 85 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 E dini çfarë? Qysh atë. Duhet ta pushoni nga puna. 86 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Nuk mund ta pushoj nga puna. Ajo ka një paaftësi. 87 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Çfarë? Jo nuk e bëj. 88 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Ju nuk e bëni? 89 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Nr. 90 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Kjo është arsyeja pse ju punësova. 91 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 budallallëqe. 92 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 E dini çfarë? Nuk mund ta nisim verën kështu, mirë? 93 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Mund të jesh kurvë çdo muaj tjetër të vitit. 94 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Bëhu kurvë në tetor. Bëhu kurvë në mars. 95 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Mos u bëni kurvë në qershor. Mirë? Sepse këta njerëz na i mbajnë ndezur dritat. 96 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Këta njerëz janë arsyeja që po humbas shtëpinë time. 97 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Më vjen keq Fern. Unë jam duke kaluar një mëngjes vërtet të ndyrë. 98 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Po, e shoh atë. 99 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 E dini çfarë më ndihmon? 100 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Peceta të palosshme. 101 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Oh, kjo vjen vetëm një mijë dollarë. 102 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Oh jo, këto janë vetëm gomat. 103 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Nuk do të gjeni asgjë në Craigslist. Kam shikuar kudo. 104 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Ju gjithmonë mund të shisni veshkën tuaj. 105 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Ju mund të shisni flokët tuaj, plazmën tuaj, vezët tuaja. 106 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Trupi i njeriut është një lopë me para. Njerëzit nuk e kuptojnë këtë. 107 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Xhim, e ndjej se bebi ynë po bëhet më memec. 108 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Epo, thjesht po përpiqem të ndihmoj. Ju gjithmonë mund ta merrni me qira shtëpinë. 109 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Jo. Nuk e duroj dot mendimin që ata njerëz të verës janë në shtëpinë time. 110 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Oh, hej, hej. Shiko kete. 111 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Keni nevojë për një makinë për kolegj? Takoni djalin tonë 19-vjeçar këtë verë. 112 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Ai është një djalë i ri i mrekullueshëm, jashtëzakonisht i zgjuar, por shoqërisht shumë i turpshëm. 113 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Ai kurrë nuk ka pasur një të dashur dhe ne kemi provuar gjithçka. 114 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Ne jemi në kërkim të një gruaje tërheqëse, të sjellshme dhe inteligjente, nga fillimi deri në mesin e viteve 20, 115 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 për të dalë me të dhe për ta nxjerrë nga guaska e tij para se të niset për në kolegj në vjeshtë. 116 00:09:39,000 --> 00:09:44,000 Në këmbim, ne do t'ju japim një Buick Regal të pastër, pa ndryshk, 40 mijë milje, vetëm për pyetje serioze. 117 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Data është në thonjëza. 118 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Duhet të jetë një shaka, apo jo? 119 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Jo. Jo. A i keni parë këta prindër helikopterë? 120 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Ata do të bëjnë gjithçka për fëmijët e tyre. Unë jam i habitur që ata nuk do t'i qijnë vetë. 121 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Megjithatë, ajo thotë fillimi deri në mesin e viteve 20. 122 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Eshte ne rregull. Mund të kaloj për këtë. 123 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Mirë. 124 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Maddie, as shtëpinë nuk do ta japësh me qira, por tani do të marrësh me qira distinktivin tënd? 125 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Jim, të rriturit po flasin. 126 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Oh, vetëm pse jam djalë, nuk mund të shpreh një mendim për këtë? 127 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Pikërisht. Po, po. Mbylle gojën. 128 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Ju keni një tatuazh rrugor që mbulon të gjithë shpinën tuaj. 129 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Nuk mendoj se duhet t'i thuash askujt se çfarë të bëjë me trupin e saj. 130 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Jo. 131 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Po në lidhje me një faqe OnlyFans? 132 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Çfarë është një faqe OnlyFans, Jim? 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Kjo do të zgjaste shumë. Më duhet një kartë tani. 134 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Unë thjesht jam i befasuar që ata po e konsiderojnë këtë. Kaq po them. 135 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Unë kam pasur një qëndrim për një natë më parë dhe kam marrë zero Buick Regals për të. 136 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Po, zemër, ti nuk e di këtë, por gratë kanë të gjitha llojet e arsyeve për të bërë seks. 137 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Domethënë kam bërë seks një herë sepse nuk doja të udhëtoja në mëngjes. 138 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Unë kam bërë seks me një djalë një herë për t'u larguar duke luajtur kolonët e Catan. 139 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Unë bëra seks me një djalë një herë në takimin e parë sepse mendova se do të më vriste. 140 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Jezusin. Çfarë do të thotë, "tani, vogëlushe"? 141 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Ajo po flet për ty, budalla. 142 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Uu! 143 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Po! Kjo eshte! 144 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 Prisni, nxirreni. Nuk ka turistë. Ju djema po humbisni. 145 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 Ndoshta as e vërtetë. Do të ishte mënyra më e shpejtë për të marrë një makinë. 146 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Oh, po. Fëmija ndoshta do të kremtonte pantallonat e shkurtra sapo të të shihte. 147 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Atëherë ai thjesht mund të udhëtonte drejt në shtëpi. 148 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Oh Zoti im. Jim. 149 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 Dëshironi mendimin tim? Këta njerëz na përdorin. Pra, pse nuk i përdorim ato? 150 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Unë thjesht e di që nëna ime nuk do të donte që unë ta shpëtoja atë shtëpi. 151 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 Po. Gjërat janë kaq të shtrenjta këtu tani. Mendon se dua të pres tavolina pasi të mësoj fëmijët gjatë gjithë vitit? 152 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Me degjo. Nëse jeni vërtet të shqetësuar, mund të përdorni furgonin tonë. 153 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Unë do të dërgoj Sarën atje për të qitur fëmijën. 154 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Çfarë dreqin nuk shkon me ty? 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Hej, thjesht po mundohem ta mbaj të lehtë. 156 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Vërtet mendoni se një fëmijë dëshiron të bëjë seks me ju në gjendjen tuaj aktuale? 157 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Kthehu përsëri në ndenjësen. 158 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Thjesht hapeni këtu. 159 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Shkoni në ndenjëse. 160 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Është ftohtë si dreq këtu. 161 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Shkoni në oqean! 162 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Prisni, thjesht vazhdoni të vozitni. 163 00:13:12,000 --> 00:13:31,000 Maddy! 164 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Oh pershendetje! 165 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Përshëndetje! 166 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Keni vështirësi për të gjetur vendin? 167 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 E gjeta. 168 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Oh, mirë, mirë se erdhe në shtëpinë tonë. 169 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Unë jam Allison, dhe ky është burri im, Laird. 170 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Laird? Si lazanja? 171 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Lazanja? Jo, Laird. 172 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Laird. 173 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Laird. 174 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 A po them drejt? 175 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Po, një rrokje. Laird. 176 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Mirë. 177 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Thjesht më quani Laird. 178 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 nuk mundem. 179 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Pra, duhet të ngjitem, apo doni të zbrisni këtu? 180 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Jo, ti. Ju. Eja. 181 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Do të ishte mirë. 182 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Hajde lart. 183 00:14:09,000 --> 00:14:19,000 Unë vetëm dua që ju të dini 184 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 ne kemi respektin maksimal për punonjëset e seksit. 185 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Unë nuk jam punëtore seksi. 186 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Jo se ka ndonjë gjë të keqe me këtë. 187 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 E di. 188 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Pra, Maddy, na trego për veten tënde. 189 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Nga jeni? 190 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Këtu, në fakt. 191 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Wow, një vendas. Jam xheloz. 192 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Ju mund të jetoni në parajsë gjatë gjithë vitit. 193 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Doja ta pyesja në telefon. 194 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Por sa vjeç jeni? 195 00:14:44,000 --> 00:14:51,000 E di që po kërkonit dikë në fillim deri në mesin e viteve 20. 196 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Unë jam pak më i vjetër. 197 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 E drejta. Sa vjec? 198 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Unë sapo mbusha 29 vjeç. 199 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Kohët e fundit? 200 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Vitin e kaluar. 201 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Pra, ju jeni 29? 202 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Vitin e kaluar. 203 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Dhe sa vjeç jeni, si, tani? 204 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Edhe një vit më i madh. 205 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Pra 30? 206 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Po. 32. 207 00:15:05,000 --> 00:15:10,000 Mund të jem i sinqertë? 208 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Unë supozoj se jam këtu sepse nuk keni gjetur ende askënd. 209 00:15:14,000 --> 00:15:19,000 Dhe arsyeja pse nuk keni gjetur ende njeri është sepse vajzat e reja janë idiotë. 210 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Nuk është faji i tyre. Ata janë të rinj. 211 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Por ky është djali juaj për të cilin po flasim. 212 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Ajo që ju nevojitet është dikush që duket si një bashkëmoshatar 213 00:15:29,000 --> 00:15:36,000 por ka pjekurinë për të qenë në gjendje ta përballojë këtë me taktin dhe ndjeshmërinë që kërkon situata. 214 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Ajo është e mirë. 215 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Mirë. Përgjigje e mirë. 216 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Sapo kemi qenë kaq të shqetësuar për djalin tonë. 217 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 Percy është shumë i dashur dhe shumë i ndjeshëm dhe jashtëzakonisht i zgjuar. 218 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Po, ai do të shkojë në Princeton vitin e ardhshëm. 219 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Oh, kam dëgjuar për të. 220 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Ai është një muzikant i mrekullueshëm, por ai nuk do të luajë për askënd. 221 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Ai thjesht ka shumë telashe shoqërore. 222 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 E dini, dhe si nënë, ka qenë vërtet e vështirë për t'u parë këto katër vitet e fundit. 223 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Ai është gjithmonë në telefonin e tij. 224 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Ai nuk del nga dhoma e tij. 225 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Ai nuk ka asnjë shok. 226 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Ai nuk flet me vajza. 227 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Ai nuk pi. Nuk shkon në festa. 228 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Nuk vozit. 229 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Nuk bën asgjë nga unë. 230 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Nuk mund ta dërgojmë në kolegj ashtu. 231 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 E dini, ai nuk do t'ia dilte kurrë. 232 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Epo, prandaj thirrët një profesionist. 233 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Jo një profesionist, thjesht një vajzë që ka nevojë për një makinë. 234 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Po. 235 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Nuk erdhëm kaq lehtë. 236 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 E dini, ne provuam gjithçka për ta nxjerrë nga guaska e tij. 237 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Jemi në fund të litarit tonë. 238 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 Unë isha i turpshëm kur isha në moshën e Percy, por u takova me këtë vajzë para se të shkoja në kolegj. 239 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Dhe ajo me të vërtetë më hapi seksualisht. 240 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Mirë. 241 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Barbara. 242 00:16:44,000 --> 00:16:50,000 Gjithsesi, në kohën kur arrita në kolegj, isha jashtë guaskës dhe lulëzova. 243 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Dhe kjo është ajo që ne duam për Percy. 244 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 A është ky ai? 245 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Po. 246 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 Wow, ai është i adhurueshëm. 247 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 A nuk është ai? 248 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Mm-hmm. 249 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Pra, si funksionon kjo? 250 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 E dini, sistemi i zjarrit apo... 251 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Këtë dhe ne e dimë kodkalimin e tij. 252 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Mm-hmm. 253 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Ai nuk është homoseksual? 254 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Jo. Ne e kemi parë historinë e tij të internetit. 255 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Po, pornografia është grafike, por jo homoseksual. 256 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Grupe të mëdha njerëzish. 257 00:17:20,000 --> 00:17:26,000 Të mos duket një kalë dhuratë në gojë, por a duhet të jetë një Buick? 258 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Është vetëm ajo që ka vozitur babai. 259 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Mirë, atëherë pse nuk dilni me Percy dhe Buick është i juaji. 260 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Dhe mos dil vetëm me të, e di? 261 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Njihuni me të, sepse ai është një fëmijë shumë i mirë. 262 00:17:37,000 --> 00:17:43,000 Pra, kur thoni "takoni atë", keni parasysh takimin me të apo takimin me të? 263 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Po. 264 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Po, kjo është e saktë. 265 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Takoni me të. 266 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Takoni fort me të. 267 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Mirë. 268 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Unë do të dal me trurin e tij. 269 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Pra, a është ai në dhomën e tij? A duhet të hidhem jashtë dhe ta befasoj? 270 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Jo, jo, jo, jo, jo. Ai nuk është këtu. Ai nuk mund të dijë për këtë. 271 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Askush nuk mund të dijë për këtë. 272 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Jo, askush nuk mund të dijë për këtë. 273 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 Gjithashtu, do ta shkatërronte atë, gjë që do të mposhtte qëllimin për të ndërtuar besimin e tij. 274 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 E drejtë, e drejtë. 275 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Ai punon vullnetar në strehën e kafshëve nga 10 deri në 6, 276 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 dhe ne menduam se ndoshta mund të shkosh dhe të sillesh sikur dëshiron të birësosh një qen. 277 00:18:14,000 --> 00:18:20,000 Dhe unë nuk e shoh që kjo të ndodhë, por nëse Percy takohet me dikë në mënyrë organike... 278 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 E kuptova. Më mirë shkoni në punë. 279 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Po. 280 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Unë jam duke lëvizur. po shkoj, po shkoj, po shkoj. 281 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Përshëndetje. A mund të të interesoj për një dashuri të pakushtëzuar? 282 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Po kërkoni diçka për t'ju lodhur? 283 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 A mund të më ndihmojë ai? 284 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Epo, ai kryesisht punon me qentë. Unë merrem me njerëzit. 285 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Ju keni një energji të çuditshme. 286 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Mos u shqetësoni. Unë jam sterilizuar. 287 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Unë e dua atë. 288 00:19:35,000 --> 00:19:42,000 Percy, a mund ta ndihmoni këtë zonjë? 289 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 E keni mendjen nëse e prek venerën tuaj? 290 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Çfarë? 291 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 qeni juaj. 292 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Oh. Po. 293 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Hm, si mund të të ndihmoj? 294 00:19:53,000 --> 00:20:03,000 Dua të adoptoj një qen. 295 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Është një film vizatimor i lezetshëm. 296 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Është anime. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Po, i animuar. Kështu thashë. 298 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Më falni. Me duhet ndihma jote. 299 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Oh me falni. Mirë. 300 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Çfarë lloj qeni po kërkoni të adoptoni? 301 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Epo, do të doja t'i adoptoja të gjitha. 302 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Cili është më i ndyrë? 303 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 Më i ngatërruari është Milo. Ky është Milo. 304 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Ai ka qenë këtu më gjatë. 305 00:20:28,000 --> 00:20:35,000 Ai ishte një qen droge për policinë e shtetit, por e detyruan të dilte në pension sepse ishte i varur nga KOKAINA. 306 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Kokainë? 307 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Oh pse! Rrotulloni! Rrotulloni! Rrotulloni! 308 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Nëse ai e dëgjon fjalën, ai nxitet. 309 00:20:43,000 --> 00:20:48,000 Më fal, Milo. Unë jam i freskët jashtë. 310 00:20:48,000 --> 00:20:53,000 Do të më duhet t'ju bëj disa pyetje për t'u siguruar që jeni një kandidat i përshtatshëm. 311 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Ka të bëjë me nevojat e të gjithëve për rregullat e tyre. 312 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Oh, pas një rregulli të vogël, a? 313 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Po, ata janë shumë të rëndësishëm. 314 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Pra, a ka, si, një zyrë apo diku private? 315 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Nje zyre. Ejani drejt në këtë mënyrë. 316 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 E madhe. 317 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Maddie Barker. 318 00:21:11,000 --> 00:21:39,000 Ndihem kaq larg prej teje. 319 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Hm, bashkëshorti? 320 00:21:42,000 --> 00:21:48,000 Aktualisht jam single. Faleminderit Zotit gjithashtu. Mund të argëtoheni më shumë, e dini? Bëhuni spontan. 321 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I pamartuar. 322 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Fëmijët? 323 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 Jo, Zot, jo. Shume i ri. Duke u argëtuar akoma. Takimi me njerëz të rinj. E dashuroj ate. 324 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Pa fëmijë. 325 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Pse doni të adoptoni një qen? 326 00:22:03,000 --> 00:22:10,000 Sepse nuk mund të kem qen të mi. 327 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Dhe çfarë planifikoni të bëni me një qen nëse lëvizni? 328 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Unë nuk jam duke lëvizur. 329 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Po sikur të bënit? 330 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Këtu kam jetuar gjithë jetën. Nuk po shkoj askund. 331 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Oh me falni. Nuk doja të bëja kureshtje. 332 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Epo, hajde. 333 00:22:22,000 --> 00:22:28,000 Më hap. 334 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Rreth... 335 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Oh, çfarë? Tashmë? 336 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 Në rregull, më fal. Do të më duhet t'ia dërgoj këtë kërkesë mbikëqyrësit tim. 337 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Oh, hajde. Duhet të ketë më shumë pyetje se kaq. 338 00:22:41,000 --> 00:22:47,000 Po atje jane. Por duhet të filloj të mbyllem. Pra, po, megjithatë, mund të ktheheni një ditë tjetër. 339 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 Mund të mos dua një qen një ditë tjetër. Unë dua një qen tani. 340 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Epo, atëherë pronësia e kafshëve shtëpiake mund të mos jetë për ju. 341 00:22:55,000 --> 00:23:02,000 Në fakt tingëllon shumë si lloji i personit nga i cili normalisht do të merrnim një qen. 342 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 Si thua të të bëj një udhëtim në shtëpi dhe të vazhdojmë të flasim? Ju jeni në rrugë. 343 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Si e dini se ku jetoj? 344 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Më thanë prindërit e tu. 345 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Çfarë? 346 00:23:12,000 --> 00:23:19,000 Është në çantën tuaj të shkollës. 347 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Gjithçka nën kontroll? 348 00:23:21,000 --> 00:23:30,000 Hej, Crispin, cila është politika e kompanisë për largimin e hershëm? Është sikur ne super nuk mund ta bëjmë këtë, apo jo? A do të ishte, ju e dini, i vrullshëm? 349 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh, hajde. Shkojme. 350 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Mirë. Mirë. 351 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Mund të përfundoni vetëm, apo jo? Vini bast që e bëni atë gjatë gjithë kohës. 352 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Faleminderit. 353 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Mirupafshim. 354 00:23:42,000 --> 00:23:49,000 Ne rregull atehere. Miratuar. 355 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Kjo është makina juaj? 356 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Kaq për sonte. 357 00:23:53,000 --> 00:24:02,000 Në fakt, e dini çfarë? Kjo është e keqe, por sapo u kujtova se kam hipur me biçikletë këtu, kështu që do të vazhdoj këtë. 358 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Epo, kjo është në rregull. 359 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Unë thjesht do ta hedh në shpinë. 360 00:24:08,000 --> 00:24:14,000 Mund të hipësh përpara me mua. 361 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 Hajde, nuk do të kafshoj. 362 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 Nëse do që unë. 363 00:24:23,000 --> 00:24:29,000 Mirë, por jo kafshim. 364 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Dalja sa herë që ndihem sikur ishte disa herë. 365 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Ku është pjesa tjetër e rripit tim të sigurimit? 366 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 Është një rrip prehër. Thjesht pretendoni se jeni në një aeroplan. Unë do të jem stjuardesa juaj. 367 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Pse jeni stjuardesa duke fluturuar me aeroplan? 368 00:24:41,000 --> 00:24:56,000 Sepse kam vrarë pilotin dhe kam marrë përsipër avionin. Ti je pengu im. 369 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Kjo nuk është rruga për në shtëpinë time. 370 00:24:58,000 --> 00:25:15,000 Mirë. 371 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Më jep atë. 372 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Çfarë po bën? 373 00:25:17,000 --> 00:25:23,000 Brezi ynë dhe telefonat tanë, a? 374 00:25:23,000 --> 00:25:32,000 Une nuk e di. 375 00:25:32,000 --> 00:25:53,000 Po, atje poshtë. 376 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Pse? 377 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Ti u përpoq të më rrëmbeje. 378 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Unë nuk mund të të rrëmbej. Ju jeni 19. Rrituni. 379 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Më fute në një furgon dhe më more telefonin. 380 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Unë nuk po të rrëmbej. Së pari dua t'ju jap të gjitha informacionet e mia personale. 381 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Pse nuk mund të kishit përdorur bilbilin tuaj të përdhunimit? 382 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Pse do të kisha një bilbil përdhunimi? 383 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Pse më duhet dreq? 384 00:26:12,000 --> 00:26:21,000 Na vjen keq. A do ta marrësh zorrën, të lutem? 385 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Është prishur. 386 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 A është uji? 387 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Sapo e ndeze ujin? 388 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 po dreq me mua? 389 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Thjesht mendova se ndoshta ishte takimi ynë. 390 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Gryka. 391 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 Mirë. 392 00:26:32,000 --> 00:26:39,000 Oh. 393 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Më vjen keq. Po mundohem të ndihmoj. 394 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Më vjen keq. 395 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Më vjen keq. 396 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Më vjen keq. Më vjen keq. 397 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Më vjen keq. 398 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Me vjen shume keq. Unë thjesht nuk e dija se çfarë po përpiqeshit të bënit. 399 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Thjesht mendova se ishe i nxehtë. 400 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Mendon se jam i nxehtë? 401 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Po. 402 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Je super hot. 403 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 Ndoshta duhet të shkojmë në një takim, megjithatë? 404 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Unë do të shkoj të vesh një fustan tjetër. 405 00:27:03,000 --> 00:27:09,000 Oh, jo. Nuk e kisha fjalën tani. Doja të thoja, e dini, nesër. Si, një datë e vërtetë. 406 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Oh. Po. Kjo eshte më mirë. 407 00:27:13,000 --> 00:27:21,000 Mirë. Nesër, pra. 408 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 Faleminderit për udhëtimin. 409 00:27:25,000 --> 00:27:31,000 Mirupafshim. 410 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Nuk mund ta besoj se ky fëmijë do të shkojë në Princeton. Ai është memec si mut. 411 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Ai thjesht ka frikë nga bota. Ata të gjithë janë. 412 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Ata u rritën në flluska Cayston. 413 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Kushërira ime, ajo është 20. Jeton ende në shtëpi. 414 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Nuk do të dalë jashtë pa helmetë. 415 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Mund të jetë një gjë mjekësore. 416 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 E dini, problemi janë prindërit. Ata e bënë fëmijë. 417 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Gjithsesi, do të më duhet furgoni sonte për takimin tim të madh. 418 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Nr. 419 00:27:52,000 --> 00:27:52,000 Çfarë? 420 00:27:52,000 --> 00:27:57,000 Jo. Do të më duhet rreth një javë për ta transmetuar atë gjë. Sara është shtatzënë. Nuk mund ta bëj që ajo të marrë frymë nga ato tymra. 421 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 Do t'ju duhet t'i kërkoni Fernit të marrë hua atë makinë të bllokuar. 422 00:28:01,000 --> 00:28:07,000 Kjo do t'i bjerë brekët. 423 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Hej, Mel. 424 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Përshëndetje Mel. 425 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Ckemi djema. 426 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Keni dëgjuar për Melin? 427 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Ajo mori vetes një baba sheqeri. 428 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Më vjen mirë që e bëre këtë. 429 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Atëherë nuk do t'ju duhet të shqetësoheni për një makinë ose taksat e pronës. 430 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Jo. Në asnjë mënyrë nuk do të jem në thirrje për një gomar të pasur gjatë gjithë verës. 431 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Më shihni duke e bërë këtë, do të thotë se kam kompromentuar plotësisht atë që jam. 432 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Dhe mund të më vrasësh. Sepse kam hequr dore. 433 00:28:31,000 --> 00:28:40,000 Duhet ta kishte këtë Buick deri tani, por ky fëmijë nuk mund të tallet. 434 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 Pra, ju dukeni si një kontabilist në Bahamas. 435 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 Ishte shumë nxehtë për pantallona. 436 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Përshëndetje. 437 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Përshëndetje. 438 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Jam shumë i lumtur që po e bëjmë këtë. Data ishte një ide e mrekullueshme. 439 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Unë po shkoj me zë të lartë në portier. 440 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Oh, po. E di. Pronari. është mirë. 441 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Vetëm se jam 21 vjeç. 442 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Kjo nuk ka rëndësi këtu. 443 00:29:40,000 --> 00:29:47,000 Epo, unë mendoj se është një ligj federal. 444 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Këtu është kamarierja. 445 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Shpresoj që prindërit e mi të mos e kuptojnë se jam këtu. 446 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 A erdhën këtu? 447 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Jo, jo. Ata gjurmuan telefonin tim. 448 00:29:56,000 --> 00:30:02,000 Uau. Mirë. A ju kanë bërë mikroçip edhe ju? 449 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Ja ku është ajo. Flash. 450 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Çfarë do, Maddie? 451 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Një çaj i ftohtë Long Island për mua dhe... 452 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Një filxhan çaj, ju lutem. 453 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Ne kemi vetëm Coca-Cola. 454 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Oh. Dëshironi të shkoni diku tjetër? 455 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Jo. Percy, ai do të pijë gjithashtu një çaj të ftohtë në Long Island. 456 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Mirë. 457 00:30:18,000 --> 00:30:23,000 Faleminderit. 458 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Jam vërtet i tensionuar. 459 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Pse? A është gjithçka në rregull? 460 00:30:26,000 --> 00:30:33,000 Po. Unë thjesht... Pashë këtë ëndërr vërtet intensive për ty mbrëmë. mos pyet. 461 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Sigurisht. Është private. 462 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 A i keni ndonjëherë ato? 463 00:30:36,000 --> 00:30:42,000 Ëndrra të forta? Um... Në fakt, po. 464 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Me trego. 465 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 E njihni Harley Quinn nga Skuadra Suicide? 466 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Mirë. 467 00:30:47,000 --> 00:30:52,000 E pata këtë ëndërr ku nuk do ta lija të adoptonte një qen. 468 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 Kështu ajo më mbylli në një nga kafazet e qenve dhe më tërhoqi zvarrë në strehën e saj. 469 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Thjesht, shkelmova në kafaz dhe bërtita. 470 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Dhe kjo ju bëri të përfundoni? 471 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Unë nuk e kam bërë. 472 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Si dreqin është kjo një ëndërr seksi? 473 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Më pyete nëse kam ëndrra intensive. 474 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Ke te drejte. Duhet të isha më konkret. 475 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Unë kam pasur ankthe për këtë këngë kur isha fëmijë. 476 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Pse? 477 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Sepse bëhet fjalë për një përbindësh. Një njeri-ngrënës. 478 00:31:22,000 --> 00:31:28,000 Ajo del vetëm natën. Si, "Ki kujdes, djalë. Ajo do të të përtypë". 479 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Unë nuk mendoj se kjo është ajo për çfarë kënga është. 480 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Është një vështrim në të ardhmen. 481 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Mirë. Çaj i ftohtë i Long Island për të dashurën e Amerikës. Dhe një për djalin. 482 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Oh. Lajm i mirë, meqë ra fjala. 483 00:31:38,000 --> 00:31:44,000 Kemi disa qen të rinj sot. Pra, ju e dini, nëse jeni ende duke kërkuar ... 484 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Ky është çaji më i keq i ftohtë që kam pirë ndonjëherë. 485 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Percy, së shpejti do të shkosh në kolegj. Ju do të duhet të mësoni se si të pini. 486 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Nuk mund ta kalosh gjithë jetën të trembur nga gjithçka. 487 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Unë nuk kam frikë nga gjithçka. 488 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Eja. Hapu. Merrni një ilaç. Hajde, fëmijë. 489 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Jam i sigurt që do t'ju pëlqejë. 490 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Mirë mirë. Shikoni se çfarë zvarriti batica. 491 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Përshëndetje, Travis. 492 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Epo, nuk e di nëse keni dëgjuar, por... 493 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 E madhe. urime. 494 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Faleminderit. Faleminderit. 495 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 E di, rezulton se akti yt i vogël, si i zhdukjes, ishte gjëja më e mirë që më ka ndodhur ndonjëherë. 496 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Epo, jam i lumtur që mund të ndihmoj. 497 00:32:22,000 --> 00:32:29,000 E di, gruaja ime, ajo flet tre gjuhë. 498 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Ajo është e nxehtë si dreq. Seksi është i pabesueshëm. 499 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Dhe pastaj ne bëjmë gjithçka së bashku. Të gjithë atë. 500 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Kjo është e mrekullueshme. A është e sigurt pjatalarëse e saj vagina? 501 00:32:37,000 --> 00:32:43,000 Jo. Ajo është një person real. Ndryshe nga ju. 502 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Dëshironi të dini se cila është pjesa më e mirë? 503 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 Kur i thashë se e doja, ajo ma ktheu. 504 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 Në vend që të ikësh si frikacak. 505 00:32:54,000 --> 00:33:00,000 Epo, duhet të ketë qenë një takim i dytë vërtet emocionues. 506 00:33:00,000 --> 00:33:05,000 Më mirë kini kujdes me këtë. 507 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Ajo është e rrëshqitshme. 508 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Mirupafshim. Mirupafshim, Travis. 509 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Është ai ish i dashuri juaj? 510 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Më shumë si një mik. 511 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Më dukej sikur nuk e doje vërtet. 512 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Ti e ke takuar. E pelqen ate? 513 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Unë nuk kam bërë seks me të. 514 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Dëshironi të? Unë kam thirrur përsëri. 515 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Hej, Travis! 516 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Jo jo jo jo. 517 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Unë nuk dua ta bëj këtë. Unë thjesht... 518 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Nuk e di, mendoj, pse do të bëni seks me dikë nëse nuk ju pëlqen. 519 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Sepse ishin Krishtlindje dhe unë isha i vetmuar. Une nuk e di. 520 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Por pse u zhduk atëherë? 521 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 Çfarë është me pyetjet? A nuk mund të dehemi dhe të argëtohemi? 522 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 Na vjen keq. Thjesht përpiqem të të njoh. 523 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Dëshiron të ikësh nga këtu? 524 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Po të lutem. 525 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Mendoj se jam pak i dehur. 526 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 Po, ju keni pirë shumë. 527 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Jo, nuk isha. 528 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Zot, e dua plazhin. 529 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Unë thjesht ndihem kaq i lirë këtu. apo jo? 530 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 um po 531 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Megjithatë, mendoj se është e mbyllur. 532 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Oh, është pas tetë, kështu që ... 533 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Mund të ktheheshim gjatë orarit të punës. 534 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 A kemi një vend të tërë për veten tonë? 535 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Shumë flamuj të kuq! 536 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Le te shkojme per te notuar. 537 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Epo, këtu janë shpëtimtarët e mi. 538 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Perfekte. Mund të bëjmë zhytje të dobët. 539 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Oh, jo not. 540 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Oh, ne u përpoqëm. 541 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 E dini, ato rregulla janë më shumë si thjesht një sugjerim. 542 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Hajde, le t'ju nxjerrim nga këta Daisy Dukes. 543 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 Maddie, unë nuk... 544 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Edhe unë jam i shëmtuar. E dija. E dija. 545 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Çfarë? 546 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Nr. 547 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Nr. 548 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Duket sikur. 549 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Jo, unë... 550 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 Unë mendoj se ju jeni personi më i bukur që kam parë ndonjëherë. 551 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Vërtet? 552 00:34:53,000 --> 00:35:00,000 Ku bukur? 553 00:35:00,000 --> 00:35:05,000 E bukur këtu? 554 00:35:05,000 --> 00:35:15,000 Apo e bukur... këtu? 555 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Po peshkaqenët? 556 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Maddie, këtu! 557 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Kandil deti? 558 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Jo në sezon! 559 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Është me të vërtetë mungesa e shpëtimtarëve që më shkakton një problem. 560 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Jam shume... 561 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Hyr këtu tani! 562 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Mirë, në rregull, në rregull, në rregull. 563 00:35:28,000 --> 00:35:34,000 Hajde, të premtoj se asgjë nuk do të ndodhë. 564 00:35:34,000 --> 00:35:41,000 A nuk filloi kështu gjithçka? 565 00:35:41,000 --> 00:35:56,000 Unë do të besoj ty. 566 00:35:56,000 --> 00:36:07,000 Shiko? Jo aq keq. 567 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Çfarë do të bëjmë? 568 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Une nuk e di. 569 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Përshëndetje! 570 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Hej, çfarë jeni të dy atje? 571 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Thjesht bëjmë taksat tona. 572 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Këto të tuat? 573 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Po, nuk ka nevojë t'i ndjek ato. 574 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Zhvishu. 575 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Hiqi rrobat e ndyra. 576 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Ata po na marrin rrobat. 577 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Hej, ktheje atë! 578 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Thith topat e mi! 579 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Po ju paralajmëroj! 580 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Mirupafshim, sezon! 581 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Ju thatë se asgjë e keqe nuk u rrëzua. 582 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Duhet të gjejmë një të rritur. 583 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Percy, ti je i rritur! 584 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Ku po shkon? 585 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Është kasap, por jo... 586 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 O, shoku! 587 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Oh, dreq! 588 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Merre, vëlla! 589 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Tip! 590 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Prit, je i sigurt që do ta lëshosh? 591 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Ne humbëm një. 592 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Dreq, po. 593 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Eja këtu, pidhi! 594 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Oh, dreq. 595 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Connor! 596 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Çfarë dreqin? 597 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Po ju? 598 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 E doni biznesin? 599 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Jo, jo, merre. 600 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Mendon se nuk mund të vjedh rroba? 601 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Keni nevojë për ndihmë të ndyrë. 602 00:37:26,000 --> 00:37:32,000 Thirrni policët dhe qëndroni jashtë Montauk-ut! 603 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Ku ishim ne? 604 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Çfarë ndodhi atje? 605 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Kam marrë një nga afër. 606 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 A i keni rrahur ata fëmijë? 607 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Jo, ata kërkuan falje. 608 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Dëgjova të bërtitura. 609 00:37:45,000 --> 00:37:50,000 Kush po kërkon falje? 610 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Nuk më pëlqen kjo. 611 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Dikush është me të vërtetë në rastin tim. 612 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 Ata kanë rrobat tona, telefonat tanë, çelësat tanë, kuletat tona. 613 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 I kam kthyer ato. 614 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Çfarë do të kishit bërë, asgjë? 615 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Duhet të më falënderoni. 616 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Po përpiqesha të hapja një plan. 617 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Një plan për të bërë çfarë? 618 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Thirrni mamin dhe babin tuaj? 619 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Thith, Will. 620 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Na vjen keq, kjo ishte e keqe. 621 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Le të qihemi. 622 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Nr. 623 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Pse jo? 624 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 Sepse është sikur po përpiqesh të më hash. 625 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Unë nuk do të bëj seks me dikë që nuk e njoh. 626 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Është më mirë kështu. 627 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Më beso. 628 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Jo për mua. 629 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Kjo është marrëzi. 630 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Une perfundova. 631 00:38:33,000 --> 00:38:44,000 Më vjen keq për ju. 632 00:38:44,000 --> 00:38:49,000 Hej hej! 633 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Hej, më jep rrobat e mia. 634 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 Pantallonat e shkurtra të tua të vogla. 635 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Ku është telefoni im? 636 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 A është në makinën tuaj? 637 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Jo. 638 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Mezi shikon. 639 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Nuk është këtu, Percy. 640 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Mund të kontrollojmë vetëm? 641 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Prindërit e mi duhet të jenë në gjendje të dinë se ku jam. 642 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Pse? 643 00:39:06,000 --> 00:39:13,000 Jeni fëmijë? 644 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Më jep telefonin tim! 645 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Percy, hiqe kapuçin tim! 646 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Jo derisa të më jepni telefonin tim! 647 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Unë kam nevojë për të! 648 00:39:18,000 --> 00:39:23,000 Në rregull, me mend po e bëjmë këtë. 649 00:39:23,000 --> 00:39:30,000 Mirë, shumë qesharake, Maddie. 650 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Më jep telefonin tim! 651 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Do të më duhet telefoni im! 652 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Do të shkoj me makinë në Çikago të ndyrë. 653 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Më jep telefonin tim! 654 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Mos më testo. 655 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Sepse jam i çmendur. 656 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Unë jam budalla. 657 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Unë jam memec. 658 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Unë nuk bëj një dreq. 659 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Oh, faleminderit Zotit. 660 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Oh, faleminderit Zotit. 661 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Oh, faleminderit Zotit. 662 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Unë jam në provë. 663 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Nuk mund ta humbas patentën time. 664 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Çfarë dreqin po bën? 665 00:39:49,000 --> 00:40:13,000 Oh, faleminderit Zotit. 666 00:40:13,000 --> 00:40:24,000 Unë nuk shoh asnjë polic atje. 667 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Mendoj se i kemi humbur. 668 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 A je i sigurt? 669 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Vazhdoni te kerkoni. 670 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 Nuk mund ta besoj se ke kaluar me makinë mbi shinat e trenit. 671 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Mendova se do të vdisnim. 672 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Ti ishe vërtet i guximshëm duke u mbajtur kështu në kapuç. 673 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Shumica e djemve do të kishin rënë. 674 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Unë kam duar mjaft të forta. 675 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Nga mësimet e pianos. 676 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Oh, duhet të kemi pak muzikë. 677 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Po, po. 678 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 Hej, faleminderit për këto rroba, meqë ra fjala. 679 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Më pëlqen shumë shtëpia juaj. 680 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Është komod. 681 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Dhoma e gjumit është pjesa më e mirë. 682 00:40:50,000 --> 00:41:02,000 Unë do t'ju tregoj më vonë. 683 00:41:02,000 --> 00:41:10,000 Oh, ne kemi veshur të njëjtat pantallona të shkurtra. 684 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 A jeni rritur duke kërcyer? 685 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Thith atë. 686 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Po. 687 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Do të thoni të pini metalin? 688 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Po. 689 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Po, ndonjëherë i thyej. 690 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Po. 691 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Thith atë. 692 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Më e vështirë. 693 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Munde. 694 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Mirë. 695 00:41:28,000 --> 00:41:33,000 Na vjen keq. 696 00:41:33,000 --> 00:41:45,000 Sa kohë keni jetuar këtu? 697 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Si? 698 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Si u bë kaq pak? 699 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Dua të them, unë jam këmba e saj. 700 00:41:50,000 --> 00:42:01,000 Dëshironi të ndërroni? 701 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Dëshironi të shkoni në dhomën e gjumit? 702 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Mund ta marrim klubin. 703 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Po. 704 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 A je mirë? 705 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 Po, dua, dua, po, thjesht mashtroj pak. 706 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Por le të shkojmë. 707 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Na vjen keq. 708 00:42:16,000 --> 00:42:30,000 A duket e çuditshme? 709 00:42:30,000 --> 00:42:40,000 Po. 710 00:42:40,000 --> 00:42:51,000 është mirë. 711 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 Më kruhet edhe shpina. 712 00:42:56,000 --> 00:43:03,000 Çfarë? 713 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Kjo ndodh ndonjëherë kur kam ankth. 714 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 E di që je vërtet i eksituar. 715 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 Më vjen keq. 716 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Kjo është për skuqjen e dërrasave, por duhet ta bëjë këtë. 717 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Unë jam shumë i turpëruar. 718 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Mos u bëj. 719 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Një herë shkova në një festë të Halloween-it e veshur si fëmijë. 720 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 E dashura ime ishte aty. 721 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 Ndërsa po lidheshim, të dy e kuptuam se kisha skuqje të pelenave nga kostumi im. 722 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Unë isha 21. 723 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Nuk keni veshur derë? 724 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Pelenat janë të brendshme. 725 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Jo, ata nuk janë. 726 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Pelenat janë si tualete të veshura. 727 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Epo, nuk e kam përdorur. 728 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 Sigurisht që nuk e ke bërë. 729 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Ka një buzëqeshje. 730 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Nuk kam shumë për të buzëqeshur. 731 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 Mezi dal nga dhoma ime. 732 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Unë kam jetuar në këtë shtëpi gjithë jetën time. 733 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Vërtet? 734 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Unë u largova një herë kur isha 18 vjeç. 735 00:43:59,000 --> 00:44:04,000 Unë kisha këtë tabelë të personalizuar të të gjitha plazheve të Kalifornisë që do të shfletoja. 736 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 E arrita deri në New York City përpara se të kthehesha prapa. 737 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Pse u kthyet? 738 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 Sapo kuptova se gjithçka që më nevojitet është këtu. 739 00:44:13,000 --> 00:44:17,000 Dhe nëna ime u sëmur, kështu që ... 740 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 Unë qëndrova për t'u kujdesur për të. 741 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Pse nuk mund ta bënte babai yt? 742 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Ngrini krahët lart. 743 00:44:28,000 --> 00:44:33,000 Më është dashur të ndërroj shkollën pasi kam fjetur në klasën e nëntë, 744 00:44:33,000 --> 00:44:40,000 dhe të gjithë morën vesh se unë ende flija ndonjëherë në dhomën e prindërve të mi. 745 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 U shndërrua në këtë thashetheme se unë flija në të njëjtin shtrat me ta, 746 00:44:44,000 --> 00:44:51,000 dhe u bë që bëra seks me ta. 747 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Ishte e tmerrshme. 748 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Ndoshta pse kalova kaq shumë kohë vetëm. 749 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Nuk keni miq? 750 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Po, kam shumë miq. 751 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 Vetëm në internet. 752 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Të kem Jodi në jetën time më ndihmon shumë gjithashtu. 753 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 OBSH? 754 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Jodi është dadoja ime e vjetër. 755 00:45:10,000 --> 00:45:21,000 Kthehuni. 756 00:45:21,000 --> 00:45:26,000 Më vjen keq që nuk munda të bëj seks me ty sot. 757 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 Mendoj se jam paksa romantike. 758 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 është në rregull. 759 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 Ndoshta mund ta kalojmë ditën së bashku nesër? 760 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 Atëherë premtoj se do të vesh... 761 00:45:40,000 --> 00:45:53,000 e Tinsley-t. 762 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 do të të vras. 763 00:45:56,000 --> 00:46:01,000 Çfarë dreqin? 764 00:46:01,000 --> 00:46:26,000 Unë do të zemërohem me ju. 765 00:46:26,000 --> 00:46:33,000 Përshëndetje Zotëri. 766 00:46:33,000 --> 00:46:41,000 Është një dritë. 767 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Aty. 768 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Më në fund mund të pini ndërsa jeni në lakuriq. 769 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Ti me kupton. 770 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Çfarë tjetër? 771 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Oh, mbylli sytë. 772 00:46:53,000 --> 00:46:58,000 Dhe nxirrni gishtin. 773 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 Tani je mbërthyer me mua përgjithmonë. 774 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Është një kurth gishti! 775 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Oh. 776 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Percy, më largo nga kjo. 777 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Ndaloni, ndaloni së tërhequri, ndaloni së tërhequri. 778 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Relaksohuni. 779 00:47:08,000 --> 00:47:19,000 Thjesht shtyje brenda. 780 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Mendon se do të kishim qenë miq në shkollë të mesme? 781 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Po keshtu mendoj. 782 00:47:24,000 --> 00:47:29,000 Nuk e di, më duket sikur ke qenë mbretëresha e maturës apo diçka tjetër. 783 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Nuk shkova as në maturë. 784 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Çfarë? Nuk ju pyeti njeri? 785 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Të gjithë më pyetën. Më pyetën mësuesit. 786 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Kisha një takim dhe një fustan. 787 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Cfare ndodhi? 788 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Ishte shumë kohë më parë. Kujt i intereson? 789 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 më intereson. 790 00:47:47,000 --> 00:47:52,000 Epo, ju pyetët pse babai im nuk kujdesej për nënën time kur ajo ishte e sëmurë. 791 00:47:52,000 --> 00:47:56,000 Kjo sepse ai ishte në qytet me familjen e tij. 792 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Ata kalojnë verën këtu. 793 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Oh. 794 00:47:59,000 --> 00:48:03,000 Ata kishin një lidhje. 795 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Dhe pastaj erdha unë. 796 00:48:05,000 --> 00:48:16,000 Unë isha thjesht një rrëmujë me të cilën ai nuk donte të merrej, kështu që ai kërkoi avokatët e tij të pastronin gjithçka, i dha mamasë time ca para dhe një shtëpi për të na bërë të largoheshim. 797 00:48:16,000 --> 00:48:23,000 Vite më vonë, i shkrova babait tim një letër duke e pyetur pse nuk donte të kishte të bënte me mua. 798 00:48:23,000 --> 00:48:32,000 Por në mëngjesin e maturës, letra më kthyen, të pahapur. 799 00:48:32,000 --> 00:48:41,000 Dhe kështu pas kësaj, nuk doja të shkoja në maturë, nuk doja të bëja asgjë, thjesht qëndrova në dhomën time dhe qaja. 800 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Pse nuk u kthyet tek ai? 801 00:48:44,000 --> 00:48:51,000 Sepse dreq, ai u largua. Më dha punë. 802 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Çfarë? 803 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 A mund te te puth? 804 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Është Jodi. 805 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 OBSH? 806 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 Jodi, dadoja ime. E mbani mend? Takohen në far. 807 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Po. 808 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Mirë. 809 00:49:27,000 --> 00:49:31,000 A je i sigurt që nuk dëshiron të kthehesh në shtëpinë time dhe të ndeshesh me fëmijët e mi? 810 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Po, Jodi! 811 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Përshëndetje. 812 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Ja ku eshte. 813 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Kari im do të mavijojë. 814 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Kjo duhet të jetë Maddie e famshme. 815 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Dhe ju jeni Jodi, ju jeni dado e Percy? 816 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Z. Mary Poppins. 817 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 Epo, ju djema qëndruat shumë afër, a? 818 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Oh po, shumë afër. 819 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Çfarë je aty, mik? 820 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Oh, a është ky një Frisbee? 821 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Oh po, Maddie e fitoi. 822 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 E bukur! 823 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Shikoni atë. 824 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Maddie! Rezultati! 825 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Hej, Percy, hajde. 826 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Oh. 827 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Oh. 828 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Oh. 829 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 e kuptova. 830 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Motor i vërtetë në atë djalë të vogël. 831 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Çfarë dreqin dëshiron? 832 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Më falni? 833 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Janë paratë e prindërve të tij, jo të tijat. 834 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Ju pëlqejnë fëmijët e vegjël apo diçka tjetër? 835 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 A më pëlqejnë fëmijët e vegjël? Ju jeni një dado mashkull. 836 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Çfarë doni prej tij? 837 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 E njëjta gjë si ju. Unë dua të takohem me të. 838 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Unë kam bërë dado për shumë familje të fuqishme këtu. 839 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 Pra, nëse ti e lëndon atë, unë do të të lëndoj ty. 840 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Çfarë do të bësh, më hedh një biberon? 841 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Hej budalla! 842 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Ishte në një shkurre me gjemba, por e kuptova. 843 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Kjo eshte e pabesueshme. 844 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Mirë, a jeni gati për dhuratën tuaj? 845 00:50:45,000 --> 00:50:50,000 Po, po e nxjerr. 846 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Oh Zoti im. 847 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 E gjete këtë? 848 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Kuptova se do ta shtynte atë në surfing herët. 849 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Uau. 850 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Ajo ndizet. 851 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 E bën? Pse nuk e shohim nëse kjo e bën atë më të mirë? 852 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Po, kam bateri. 853 00:51:05,000 --> 00:51:12,000 E bukur. 854 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Hej, si po funksionon puna e Buick? 855 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Nuk e kam marrë ende. 856 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 Vërtet? 857 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Oh. 858 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 Pse? 859 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 Domethënë nuk të kanë dhënë akoma? 860 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Ju mund ta padisni atë për këtë, e dini? 861 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Epo, në fakt, ne nuk kemi bërë ende seks. 862 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Ai thjesht ka nevojë për më shumë një lidhje së pari. 863 00:51:33,000 --> 00:51:38,000 Në fakt më pëlqen shumë që ai të bëhet miq. 864 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Ai do të harrojë gjithçka për mua. 865 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Ai do të shkojë në kolegj në vjeshtë. 866 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Epo, po ndodh sonte. 867 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Po marrim darkë. 868 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Do të shkoni për darkë? 869 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 Mirë, kështu që ju jeni, si duke u takuar atëherë. 870 00:51:49,000 --> 00:51:53,000 Mbylle gojën. 871 00:51:53,000 --> 00:52:02,000 Unë e di se çfarë jam duke bërë. 872 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Maddie. 873 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Jam unë, Doug Cohn. 874 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Shkonim bashkë në shkollën e mesme. 875 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 E mbani mend? 876 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Po, ke të drejtë. 877 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Drejtova një pistë universiteti. 878 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 U largova nga Sweet Cherry Ritmiana. 879 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Kam bërë seks me mësuesen tonë të spanjishtes, zonjën Walsh. 880 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Doug Cohn! 881 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Ju ishit në TV. 882 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 A nuk shkoi në burg zonja Walsh? 883 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Eh, jo. 884 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Zonja Cohn bëri. 885 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 U martuam. 886 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 Por, e dini, ata kurrë nuk e drejtojnë atë histori. 887 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Epo, si mund të të ndihmoj, Doug? 888 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 Epo, unë jam një ndërmjetës i pasurive të patundshme tani. 889 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 Mund t'ju them se kjo është një lagje përrallore. 890 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 Dua të them, një hektar në rrugë. 891 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Emërto çmimin tënd, Maddie. 892 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Ishte një arritje e mrekullueshme, Doug. 893 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Dëgjo, hajde. 894 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Nëse nuk e paguani barrën tuaj, qarku do të pushojë nga puna për të shitur shtëpinë tuaj. 895 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Ju humbni gjysmën e vlerës së kësaj prone. 896 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Më lejoni ta listoj dhe do të merrni çmimin e plotë. 897 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Pra, ata mund të shkatërrojnë të gjithë këtë gjë? 898 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Rri jashtë oborrit tim, Doug. 899 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 A është kjo një ide e mirë? 900 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Jo, e dua. 901 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Më në fund do shkojmë në maturë. 902 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Unë kam diçka për ju. 903 00:53:43,000 --> 00:53:50,000 Unë e kam këtë. 904 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Është nga kopshti im. 905 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Të kujdesshëm. 906 00:53:54,000 --> 00:54:01,000 Dukesh shumë bukur. 907 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 A duhet të bëjmë një foto? 908 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 E lashë telefonin me qëllim në shtëpi. 909 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 Çfarë? 910 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Po. 911 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Nuk te besoj. 912 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Jo, e bëra. 913 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Nuk te besoj. 914 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Jo, nuk e kisha. 915 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Unë thjesht dua të flas me ju. 916 00:54:18,000 --> 00:54:29,000 Thjesht plaseni atë. 917 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Kthetrat janë ende të mprehta. 918 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Do të doja të kisha një ngjarje shumë më të mirë 919 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 nëse me të vërtetë shkoja në maturën time. 920 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Pse jo? 921 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Unë thjesht nuk pyeta askënd. 922 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Pse? 923 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Une nuk e di. 924 00:54:43,000 --> 00:54:47,000 Mendoj se pas gjithçkaje që ndodhi në shkollë, 925 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Unë thjesht doja të qëndroja i padukshëm. 926 00:54:49,000 --> 00:54:54,000 Nëse nuk më shihnin, nuk mund të talleshin me mua. 927 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Njerëzit duhet të shohin se kush jeni. 928 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 je i madh. 929 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Faleminderit. 930 00:55:05,000 --> 00:55:09,000 Çfarë? 931 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Luaj diçka. 932 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Nr. 933 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Unë thashë që ju luani. 934 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Duhet të luani diçka. 935 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Jo, nuk do të luaj. 936 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Nëse nuk luan diçka, unë do të bëj një dolli 937 00:55:18,000 --> 00:55:22,000 për të gjithë restorantin se sa një dashnor i mrekullueshëm jeni. 938 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Mirë. 939 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Është koha që ta zbulojnë. 940 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Ndal, ndal, ndal, ndal. 941 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Çfarë? 942 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Çfarë do që unë të luaj? 943 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Nuk ka rëndësi. 944 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 Luaj çdo gjë. 945 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Luaj për mua. 946 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 dreqin. 947 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 dreqin. 948 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 qij mua. 949 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 dreqin. 950 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 NE RREGULL? 951 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 NE RREGULL. 952 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 dreqin. 953 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 dreqin. 954 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 dreqin. 955 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 dreqin. 956 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 dreqin. 957 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 dreqin. 958 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 dreqin. 959 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 dreqin. 960 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 dreqin. 961 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 dreqin. 962 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 Lloji mesatar dhe i uritur. 963 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Asgjë nuk është e re. 964 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 E kam parë këtu më parë. 965 00:56:44,000 --> 00:56:52,000 Duke parë dhe duke pritur. 966 00:56:52,000 --> 00:56:57,000 Oh, ajo është ulur me ty, por sytë e saj janë te dera. 967 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Kaq shumë dhimbje për të parë. 968 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 Çfarë mendoni se po merrni falas? 969 00:57:11,000 --> 00:57:18,000 Gruaja është e egër, por u zbut nga turpi pervers që je. 970 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Çështja janë paratë. 971 00:57:21,000 --> 00:57:26,000 Nëse jeni në të për dashuri, nuk do të shkoni shumë larg. 972 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 Oh, ja ku ajo vjen. 973 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 Kujdes, djalë, ajo do të të përtypë. 974 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Oh, po, ajo nuk do. 975 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 Ajo është një burrëngrënëse. 976 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 Unë nuk do të isha në vendin tuaj. 977 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 Unë e di se çfarë mund të bëjë ajo. 978 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Ajo është një burrë vdekjeprurës. 979 00:57:55,000 --> 00:58:00,000 Ajo me të vërtetë mund të shqyejë vlerën tuaj. 980 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 Nuk kam rëndësi. 981 00:58:03,000 --> 00:58:08,000 Oh, bukuroshja është atje, por bisha e saj është në zemër. 982 00:58:08,000 --> 00:58:17,000 Oh, ja ku ajo vjen. 983 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Kujdes, djalë, ajo do të të përtypë. 984 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 Oh, ja ku ajo vjen. 985 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 Ajo është një burrëngrënëse. 986 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Çfarë dreqin? 987 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Kjo ishte e pabesueshme. 988 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Nga e dinit atë këngë? 989 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 Ne flasim për njerëz që hanë, kështu që... 990 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Kështu na mësoi Owen. 991 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Çfarë jeni ju? 992 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Percy. 993 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Natalie. 994 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Përshëndetje. 995 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Oh Zoti im. 996 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Kjo është shumë qesharake. 997 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Ajo ishte e mrekullueshme. 998 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Oh Zoti im. 999 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Shoku, nuk të kam parë për kaq shumë kohë. 1000 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Prit, prindërit e mi më thanë që do të shkosh në Princeton? 1001 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Po. 1002 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Une jam gjithashtu. 1003 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Çfarë? 1004 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Sa qesharake është kjo? 1005 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 E di. 1006 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Kjo është shumë e madhe. 1007 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Oh. 1008 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Maddie, kjo është Maddie. 1009 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Maddie, shumë mirë që të njoha. 1010 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Jeni shok edhe me prindërit e tij? 1011 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Nr. 1012 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Pra, jeni të emocionuar? 1013 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Po, shumë i emocionuar. 1014 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Është e egër. 1015 00:59:36,000 --> 00:59:45,000 I shikoj fare, si vajzat e vitit të parë në shkollën time të mesme, dhe nuk e di, thjesht ndihem shumë e vjetër. 1016 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Po. 1017 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 Po. 1018 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Shumë mirë që të shoh. 1019 00:59:48,000 --> 00:59:52,000 Nuk e di se çfarë do të bësh më vonë, por është kjo festë në të cilën do të shkoj. 1020 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Do të ketë një bandë njerëzish të Princetonit atje. 1021 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Oh, ne kemi plane, por faleminderit shumë. 1022 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Oh keq. 1023 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Unë mund t'ju dërgoj adresën. 1024 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Ai nuk e solli telefonin, kështu që... 1025 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Oh, mund t'ju jap adresën. 1026 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Nuk ka nevojë. 1027 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Nuk mund të lëndohet. 1028 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Mund të lëndojë. 1029 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Rruga 31 Amagansett. 1030 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Ishte shumë mirë që të njoha. 1031 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Oh Zoti im. 1032 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Viti i ardhshëm do të jetë shumë argëtues. 1033 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Po, oh, kjo është kaq emocionuese. 1034 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 Sa mirë që të ndesha. 1035 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Sa mirë që ju njoha, zonjë. 1036 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Naten e mire. 1037 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 Mirupafshim. 1038 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 Shum qesharake. 1039 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Mos mbani mend të porosisni një kurvë të rreme për ëmbëlsirë. 1040 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Kjo është, si, super e bukur. 1041 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Epo, gjithsesi, nuk mund ta besoj se mund ta bësh këtë, por nuk mund të ngasësh. 1042 01:00:33,000 --> 01:00:37,000 Po, në fakt, kështu që kam menduar të marr licencën time. 1043 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Kjo është e mrekullueshme. 1044 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Po? 1045 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Mirë. 1046 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 Dua të them, Princeton është pesë orë larg me tren, 1047 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 por nëse kam një makinë, atëherë mundem -- 1048 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 do të ishte shumë më e lehtë për mua të kthehesha këtu në fundjavë. 1049 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Epo, ju do të ... 1050 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 ju do të dëshironi të kaloni fundjavat në shkollë. 1051 01:00:56,000 --> 01:01:00,000 Po, ndoshta ke të drejtë. 1052 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Ju gjithmonë mund të vini të më vizitoni. 1053 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Epo, unë nuk kam një makinë. 1054 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Mund të merrni trenin. 1055 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Janë vetëm pesë orë. 1056 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 Po. 1057 01:01:10,000 --> 01:01:14,000 Unë thjesht nuk e bëj vërtet -- nuk bëj distanca të gjata. 1058 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 Kam dëgjuar që Montauk është më i miri në vjeshtë, 1059 01:01:17,000 --> 01:01:23,000 por të gjithë njerëzit e verës janë në Orem, kështu që... 1060 01:01:23,000 --> 01:01:28,000 Është shumë udhëtim. 1061 01:01:28,000 --> 01:01:33,000 Unë nuk e di se çfarë doni. 1062 01:01:33,000 --> 01:01:40,000 Unë thjesht dua të argëtohem sonte dhe të mos flas për të gjitha këto gjëra. 1063 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 Do të doja të largohesha, të lutem. 1064 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 E ke seriozisht? 1065 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Po. 1066 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 Është edhe problemi im. 1067 01:01:56,000 --> 01:02:06,000 Unë thjesht po përpiqem të jem realist. 1068 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Po. 1069 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Edhe unë. 1070 01:02:14,000 --> 01:02:25,000 Po pi tani? 1071 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Më pëlqen Fairmount. 1072 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Unë do të shkoj në kolegj së shpejti. 1073 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 Duhet të di si të pi siç duhet. 1074 01:02:33,000 --> 01:02:40,000 Ku po shkojme? 1075 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Është një shkurtore. 1076 01:02:43,000 --> 01:02:53,000 Festa e Princetonit? 1077 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Më thatë se duhej të rrija me njerëz të moshës sime, apo jo? 1078 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Nuk e kisha fjalën sonte. 1079 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Atëherë mos shko. 1080 01:03:50,000 --> 01:03:57,000 Jo, yo, çfarë po ndodh, ju djema? 1081 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Është djali juaj Cameron B. 1082 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 Ne po e nisim verën pikërisht në një festë në shtëpi të sëmurë në Montauk. 1083 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 Epo, çfarë ka? Jam unë, Trash Gucci. 1084 01:04:05,000 --> 01:04:09,000 Nëse ju ose dikush që njihni është duke u ngacmuar, mos kini frikë të flisni. 1085 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Ngacmimi nuk është një... 1086 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Epo, më falni, zonjë. 1087 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Cfare po ben ketu? 1088 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Vetëm duke marrë një birrë, Frosted. 1089 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 Kjo, miku im, është ajo që ne e quajmë një ngacmues, a? 1090 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 Jo, jo një telefon. Dikush të ndihmojë një vajzë të vogël të lezetshme. 1091 01:04:23,000 --> 01:04:30,000 Dua të them, sa vjeç jeni? 1092 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 23 1093 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Dreqin, ju jeni të gjithë vetëm... 1094 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Nuk ka mungesë respekti, ai i do vajzat e lezetshme. 1095 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 I qij macet e mëdha. 1096 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Epo, pse ju dy macet e mëdha nuk qini njëra-tjetrën, atëherë? 1097 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 A është kjo një fyerje? 1098 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 Sigurisht që është profesor. 1099 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Pse po bëjmë seks me njëri-tjetrin një fyerje? 1100 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 E shikon çfarë sapo bëre? Thuaje sërish. 1101 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Jo, nuk e kam menduar në një mënyrë homofobike. 1102 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Si e thoshit atëherë? 1103 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Ishte një shaka. Unë nuk jam - unë qihem me vajza. 1104 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Nuk jam -- nuk jam homofobik. 1105 01:04:57,000 --> 01:05:00,000 Nga erdhe ti? Mos më filmoni. Mos komento. 1106 01:05:00,000 --> 01:05:08,000 E keni parë Percy? 1107 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Ai nuk është këtu lart. 1108 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Ai është me Natalie lart. 1109 01:05:14,000 --> 01:05:26,000 Mami, jam në gjyq. 1110 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 Percy? 1111 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Po? 1112 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Prisni, emri juaj është Percy? 1113 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Po. 1114 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 Percy? 1115 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Më falni, vazhdoni. 1116 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Percy? 1117 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Nuk qihet më njeri? 1118 01:05:43,000 --> 01:05:48,000 Percy? 1119 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Percy? 1120 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Hape këtë derë! 1121 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Percy! 1122 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Hape këtë derë, ky është shansi juaj i fundit! 1123 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Percy! 1124 01:05:58,000 --> 01:06:10,000 E qitët? 1125 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Oh Zoti im. 1126 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 E qitët? 1127 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Oh jo, të lutem, asgjë nuk ndodhi. 1128 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Unë jam i dehur, është mirë. 1129 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Je i dehur tashmë? 1130 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 Jo, jo, ai mori diçka. Nuk e di, mendoj se ishte një pilulë. 1131 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Percy, ke marrë diçka? 1132 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Percy, ke marrë një pilulë? 1133 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Eja. 1134 01:06:28,000 --> 01:06:34,000 Futini gishtat në fyt. Bëjeni veten të hidheni. 1135 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 nuk dua. 1136 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Thjesht ushqejeni atë. Ushqeni atë. 1137 01:06:37,000 --> 01:06:43,000 Më lër ta bëj. 1138 01:06:43,000 --> 01:06:52,000 Ndihesh më mirë? 1139 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Madje as fare. 1140 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 Nuk e dija që nuk mund të pish me hiperprofet. 1141 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 Kjo është ajo që keni marrë? 1142 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 Kush e tha shakanë? 1143 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Mirë, kush e tha shakanë? 1144 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Prindërit tuaj të ndyrë janë këtu? 1145 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Mendoni se djali ynë do të bënte një festë pa pëlqimin tonë? 1146 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Kjo eshte. Hajde, ti nuk i takon këtu. 1147 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 Unë nuk bëj pjesë këtu! Unë kam jetuar këtu gjithë jetën time! Ju nuk bëni pjesë këtu! 1148 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 Mos bëni pjesë në një festë të shkollës së mesme, zonjushë. 1149 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Epo, po ikim. 1150 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Mirë, le të shkojmë. Qëndroni prapa, në rregull? 1151 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Lëreni atë! 1152 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Qëndro prapa! 1153 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 Dil nga ketu. Eja. 1154 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Mos më prek! 1155 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Oh, mut! Oh, dreq! 1156 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Oh, fani! 1157 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Dreqin! 1158 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Mos u largo, ti shko. 1159 01:07:46,000 --> 01:07:58,000 Dua vetëm ta dish, nuk do të të lëndoja kurrë. 1160 01:07:58,000 --> 01:08:03,000 E di. 1161 01:08:03,000 --> 01:08:08,000 Unë jam gati për ju. 1162 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 A je i sigurt? 1163 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Po. 1164 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Mirë. 1165 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Unë jam. 1166 01:08:18,000 --> 01:08:29,000 Une nuk e di. Ku është perforimi? 1167 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Më lejoni të ju ndihmojë. 1168 01:08:32,000 --> 01:08:40,000 Unë të dua. 1169 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Unë të dua. 1170 01:08:44,000 --> 01:08:49,000 Percy, ti je i dehur. 1171 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 Pak. A është në rregull? 1172 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Unë ende të dua. 1173 01:08:56,000 --> 01:09:01,000 Nuk mendoj se duhet ta bëjmë këtë kur je i dehur. Jo për herë të parë. 1174 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Mirë. 1175 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 Mendoj se duhet të presim. 1176 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Unë nuk do të pres. 1177 01:09:11,000 --> 01:09:14,000 Kjo ishte ajo qe doja. 1178 01:09:14,000 --> 01:09:28,000 Epo, shikoni çfarë bëri zvarritja e maces. 1179 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Natë argëtuese? 1180 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 Po, po, vërtet argëtuese. 1181 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 Kjo eshte e mire. 1182 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 Hej, do të të çoj në punë. Mund të bisedojmë. 1183 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 Në fakt, a do të ishte në rregull nëse drejtoj makinën? 1184 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 Unë jam duke menduar për të marrë licencën time, kështu që, ju e dini, unë mund të përdor praktikën. 1185 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Djali im, shofer i licensuar. 1186 01:09:44,000 --> 01:09:49,000 Po, thjesht, e dini, nëse kam një makinë, do të jetë më e lehtë të shoh të dashurën time. 1187 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 Oh, e dashura juaj? 1188 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Po. 1189 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Emri i saj është, emri i saj është Maddie. 1190 01:09:57,000 --> 01:10:01,000 Ajo është në anën më të vjetër, por ajo është me të vërtetë, shumë argëtuese. 1191 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Argëtimi është i rëndësishëm. 1192 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Po. 1193 01:10:03,000 --> 01:10:08,000 Ajo nuk dëshiron vërtet të bëjë distanca të gjata, kështu që unë nuk do të shkoj në Princeton. 1194 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Çfarë? 1195 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 Vetëm, ju e dini, Maddie është këtu. 1196 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Thjesht ka kuptim për ne. 1197 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Ju do të shkoni në Princeton. 1198 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Une nuk jam. Unë jam 19. 1199 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Mirë. 1200 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 Unë jam një i rritur tani. Unë mund të marr vendimet e mia. 1201 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Dhe unë do të qëndroj këtu, mirë? 1202 01:10:27,000 --> 01:10:32,000 E dashur, pse nuk shko të presësh në makinë, dhe babi do të dalë menjëherë. 1203 01:10:32,000 --> 01:10:38,000 Çfarë dreqin ishte kjo? 1204 01:10:38,000 --> 01:10:44,000 Thjesht pusho, mirë? 1205 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Ju vozitni për të jetuar. 1206 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Më lejoni ta marr këtë. 1207 01:10:48,000 --> 01:10:52,000 Ajo është duke kërkuar për Teslën. 1208 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Telefonojeni menjëherë. Unë do t'i bërtas asaj. 1209 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 Do t'i bërtisni asaj? 1210 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Po. 1211 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Ju mendoni se unë jam lloji i personit që mund ta bindë atë të shkojë në kolegj? 1212 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Ke te drejte. Ke te drejte. 1213 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 E di. 1214 01:11:00,000 --> 01:11:04,000 Ju mendoni se ata, uh, e thërrasin atë. Telefonojeni tani. 1215 01:11:04,000 --> 01:11:14,000 Përshëndetje. Doja të të telefonoja. 1216 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Dëgjo, nuk mendoj se mund ta bëj këtë. 1217 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 Percy është lidhur shumë. 1218 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 Mund ta kesh makinën. 1219 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Vërtet? 1220 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Edhe pse ne nuk... 1221 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Dëgjo, ti e nxore atë nga guaska e tij, dhe kjo është gjithçka që donim. 1222 01:11:28,000 --> 01:11:32,000 Por tani ai ka idenë se dëshiron të qëndrojë në Montauk dhe... 1223 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 Duhet ta bindni se duhet të shkojë në kolegj. 1224 01:11:35,000 --> 01:11:39,000 Po. 1225 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 E madhe. E madhe. Unë do të nënshkruaj mbi titullin sot. 1226 01:11:43,000 --> 01:11:48,000 Pra, nëse mund ta bind atë të shkojë në Princeton, ta marr makinën? 1227 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Nuk duhet të bëj më seks me të? 1228 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Përshëndetje, Maddy? Përshëndetje? 1229 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Përshëndetje? 1230 01:12:21,000 --> 01:12:43,000 Mund të provoj pak verë? 1231 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Po sigurisht. Mendoj se është në rregull. 1232 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Mm-hmm. 1233 01:12:48,000 --> 01:12:56,000 Mirë. Kjo është... Kjo është mirë. 1234 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Lehtë atje. 1235 01:12:58,000 --> 01:13:09,000 E dashur, të lutem. 1236 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Ju dëshironi ta shijoni atë. 1237 01:13:11,000 --> 01:13:11,000 Po. 1238 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Shijoni atë. 1239 01:13:16,000 --> 01:13:27,000 Oh! 1240 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 A dyfishova librin? 1241 01:13:29,000 --> 01:13:40,000 A nuk do ta pyesni Maddin për veten? 1242 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Oh, Maddy? 1243 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Nga jeni? 1244 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Në fakt, këtu. Unë jam nga këtu. 1245 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 Po, në fakt, ajo nuk është kurrë... Nuk je larguar kurrë, apo jo? 1246 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 Epo, është shumë bukur këtu. Unë nuk ju fajësoj. 1247 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 Kjo pulë është e shijshme. Faleminderit. 1248 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Mami, nuk ia dole. folesha. 1249 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Ku eshte ai? 1250 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Epo, e rëndësishme është që të jetë e shijshme. 1251 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Mendoj se gjëja e rëndësishme është e vërteta. 1252 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 Dhe unë nuk kam qenë plotësisht i sinqertë me të gjithë ju. 1253 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 Nuk i kam marrë datat gabim. 1254 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Thjesht desha t'ju prezantoj me ta, 1255 01:14:14,000 --> 01:14:17,000 por nuk dija si ta shpjegoja sa vjeç je. 1256 01:14:19,000 --> 01:14:24,000 Epo, unë nuk jam aq i vjetër. 1257 01:14:24,000 --> 01:14:29,000 Uh, unë në fakt njoh dikë që u martua me mësuesen tonë të spanjishtes në shkollën e mesme. 1258 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 40 vjet diferencë moshe. 1259 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 40 vjet! Dhe kjo është sa vjeç jeni, apo jo? 1260 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Nr. 1261 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 Ju djema nuk do të na pyesni si u njohëm? 1262 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 Oh, si u takuat? 1263 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Dëshironi t'u tregoni atyre? Jo, do t'u them unë. 1264 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Kështu jemi ne. Është me të vërtetë e rastësishme. 1265 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Maddy hyri për të adoptuar një qen. 1266 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 Uh, po, por unë e refuzova aplikimin e saj sepse ajo ishte krejtësisht e pakualifikuar. 1267 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Por ne ende e goditëm atë. 1268 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Domethënë, ditën e parë që u takuam, më duhej ta mashtroja atë. 1269 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Ajo ishte kaq e ndyrë e eksituar. 1270 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Percy, Percy, ji një zotëri. 1271 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 po bëj shaka, po bëj shaka. Po bej shaka. 1272 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Ne në fakt kemi shumë të përbashkëta. 1273 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Të dy do të jemi të moshuar. 1274 01:15:07,000 --> 01:15:10,000 Oh, unë jam shumë - oh zot, më vjen shumë keq. 1275 01:15:10,000 --> 01:15:13,000 Duhet ta marr këtë, por ju lutem vazhdoni të njiheni me njëri-tjetrin, e dini? 1276 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Njerëzit e mi të preferuar. 1277 01:15:15,000 --> 01:15:21,000 A i tregove? Nr. 1278 01:15:21,000 --> 01:15:26,000 I solli mjetet. 1279 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Mirë, duhet të lëvizim shpejt. Jemi në mes të darkës. 1280 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Çfarë keni? 1281 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Pulë e pjekur dhe sallatë. 1282 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Unë e dua sallatën. 1283 01:15:36,000 --> 01:15:44,000 Ajo do të urrejë të mos ketë shapka. 1284 01:15:44,000 --> 01:15:51,000 Është shumë e thjeshtë. 1285 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 Ajo të theu zemrën, ti thyen makinën pasi ajo është e vetmja gjë që i intereson. 1286 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Ajo ishte si çdo gjë tjetër në jetën time. 1287 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Planifikuar nga prindërit e mi. 1288 01:16:03,000 --> 01:16:11,000 Ah, nuk po bën asgjë. 1289 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 Zot brezi amerikan. 1290 01:16:14,000 --> 01:16:25,000 Po, po, në rregull. 1291 01:16:29,000 --> 01:16:34,000 Mësues lufte. 1292 01:16:34,000 --> 01:16:41,000 Hej, ja ku është. 1293 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Gjithcka ne rregull? 1294 01:16:46,000 --> 01:16:57,000 Hej. 1295 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Si ja dalim? 1296 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 Ku ishe ti? 1297 01:17:03,000 --> 01:17:10,000 Ti në rregull? Unë jam - pjesët e tua janë poshtë. 1298 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Unë me të vërtetë nuk mendoj se ata mund të. 1299 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Epo, a mund të flasim vetëm? 1300 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Un nuk-- 1301 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Oh, kyçi im. 1302 01:17:18,000 --> 01:17:23,000 Çfarë po ndodh? 1303 01:17:23,000 --> 01:17:30,000 Unë jam vetëm pak konfuz. 1304 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 Sepse unë--sepse mendova se doje të bësh seks me mua. 1305 01:17:34,000 --> 01:17:39,000 Pra, nëse ka diçka që nuk e di, thjesht më tregoni. 1306 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Nr. 1307 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 Jo? 1308 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Nr. 1309 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 Unë dua të. Le ta bejme. 1310 01:17:48,000 --> 01:17:52,000 Le të bëjmë seks. 1311 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Nëse kjo është ajo që dëshironi, kjo do t'ju bëjë të lumtur. 1312 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Po. Po. 1313 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 E madhe. 1314 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 E madhe. 1315 01:18:00,000 --> 01:18:26,000 Hm, çfarë - çfarë të bëj - çfarë të bëj? 1316 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Hipni në krye. 1317 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Mirë. 1318 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 Mirë. 1319 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 Dhe tani-- 1320 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 Jam i lumtur. 1321 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Percy, ti nuk je. 1322 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Unë nuk e kam kaluar atë. 1323 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Oh, dreq! 1324 01:18:49,000 --> 01:18:54,000 shkove edhe ti? 1325 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 shkove edhe ti? 1326 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Nr. 1327 01:18:58,000 --> 01:19:03,000 Kjo ishte - këto ishin kofshët e mia. 1328 01:19:03,000 --> 01:19:07,000 Bëj shaka. 1329 01:19:07,000 --> 01:19:15,000 Po. 1330 01:19:15,000 --> 01:19:22,000 Nga rruga, makina juaj ishte në pyll, e shtypur nga një pemë. 1331 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 Çfarë? 1332 01:19:25,000 --> 01:19:29,000 Kisha një lloj ideje budallaqe se ti në të vërtetë më pëlqeu. 1333 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 Percy. 1334 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 A ishte ndonjë e vërtetë? 1335 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Po. 1336 01:19:35,000 --> 01:19:39,000 Është e vërtetë. Të kam thënë gjëra që nuk i kam thënë askujt. 1337 01:19:39,000 --> 01:19:44,000 Unë thjesht po përpiqesha të shpëtoja shtëpinë time. Nuk ishte personale. 1338 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 Më dukej personale. 1339 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 Percy, me vjen keq. Më vjen shumë, shumë keq. 1340 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Ti duhet te shkosh. 1341 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 Unë mendoj. 1342 01:19:51,000 --> 01:20:18,000 E vërteta është se një ditë do të jetoj në Paris apo diçka tjetër dhe do të kthehem për të vizituar Moontauk dhe ju do të jeni akoma këtu. 1343 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 Sa para kanë prindërit tuaj? 1344 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 Një grup klasash të kryera. Epo, ju djema jeni afër. 1345 01:20:25,000 --> 01:20:28,000 Por ti je i pasur, apo jo? Për shembull, nuk duhet të shqetësoheni kurrë për paratë. 1346 01:20:28,000 --> 01:20:32,000 Pra, jeta ime është e mrekullueshme, apo jo? Nuk kam probleme. 1347 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Unë do të humbas shtëpinë time. 1348 01:20:34,000 --> 01:20:39,000 Dhe unë nuk kam një baba të pasur që mund të më ndihmojë. 1349 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Në fakt, Maddie, po. 1350 01:20:40,000 --> 01:20:44,000 Dhe ju do të humbni gjithë jetën tuaj në atë shtëpi duke pritur që ai të kthehet dhe të kërkojë falje. 1351 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 Sepse në të vërtetë nuk e keni kaluar kurrë Nju Jorkun, apo jo? 1352 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Sepse në të vërtetë nuk e keni kaluar kurrë Nju Jorkun, apo jo? 1353 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 Po. 1354 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Çfarë? Gary, jo. Jo, jo, jo, jo, jo, jo. 1355 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Kjo nuk është makina ime. 1356 01:21:46,000 --> 01:21:50,000 Epo, emri juaj është në titull. Është makina juaj. 1357 01:21:50,000 --> 01:21:55,000 Çfarë duhet të bëj me një makinë që nuk funksionon? 1358 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 Kush thotë se nuk funksionon? 1359 01:21:57,000 --> 01:22:01,000 Këto gjëra janë ndërtuar që të zgjasin. 1360 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 Ndryshe nga ne. 1361 01:22:04,000 --> 01:22:07,000 Çfarë? 1362 01:22:07,000 --> 01:22:11,000 Unë nuk thashë asgjë. 1363 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 Çfarë dreqin, ju djema? 1364 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Percy, gjuha. 1365 01:22:25,000 --> 01:22:28,000 Nuk mund të më thuash më çfarë të bëj. Unë jam prindërit tani. 1366 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 Mirë, çfarë gjërash të tjera keni bërë për mua për të cilat unë nuk di? 1367 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 Atë herë që të munda në basketboll, më latë të fitoja? 1368 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 Jo. Më rrahët në mënyrë të drejtë. 1369 01:22:39,000 --> 01:22:44,000 Po Kyle McElroy? Kyle McElroy, fëmija që më ngacmoi. 1370 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 E keni përjashtuar? 1371 01:22:46,000 --> 01:22:49,000 Jo. Më thanë se ishte një ëndërr e tij të shkonte në shkollë ushtarake. 1372 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Mirë, çfarëdo qoftë kjo, është bërë. 1373 01:22:53,000 --> 01:22:58,000 Nuk mund të më gjurmosh më. Po ndryshoj kodkalimin e telefonit. 1374 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Për çfarë? 1375 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 Mirë, pikërisht për këtë po flas. 1376 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 E di që po përpiqesh të më ndihmosh, por nuk po. 1377 01:23:04,000 --> 01:23:09,000 Duhet të më lini të dështoj ose të kem sukses vetë. 1378 01:23:09,000 --> 01:23:12,000 Kuptohet? 1379 01:23:12,000 --> 01:23:15,000 Mirë, mund të shkosh. 1380 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Mirë. 1381 01:23:16,000 --> 01:23:22,000 Ndalo! Lëreni atë. 1382 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Po. 1383 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Kelly! 1384 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Kam foton tuaj. 1385 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Hyni brenda. 1386 01:23:54,000 --> 01:23:57,000 Hyni brenda! 1387 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 Oh. 1388 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Shtrati i ri! Kontrolloje! 1389 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 Po. Dhe ajo makinë është pak e përplasur. 1390 01:24:52,000 --> 01:24:57,000 Cfaredo. Vera ka mbaruar, ne kemi kthyer qytetin tonë dhe ne mund të kemi ende Ditën e Falënderimeve në shtëpinë time. 1391 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 Po. 1392 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Çfarë? 1393 01:25:02,000 --> 01:25:07,000 Mirë. Mirë. Unë do të bëjë atë. Këtu shkon. 1394 01:25:07,000 --> 01:25:12,000 Sara ka diçka për të të thënë. 1395 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Faleminderit, Jim. 1396 01:25:15,000 --> 01:25:20,000 Mendoj se do të shkojmë në Florida. 1397 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Çfarë? 1398 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 E di. E di. Nuk do ta bënim nëse nuk do të duhej. Ti e di atë. Nuk dua të shkoj në Florida. 1399 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 Thjesht nuk mund të përballojmë të blejmë vendin tonë këtu. 1400 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 Dhe ne nuk mund të vazhdojmë të qëndrojmë me prindërit e Xhimit kur të vijë fëmija. 1401 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Ata kanë vetëm një banjë. 1402 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Nuk mund ta besoj këtë. 1403 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 Ne jemi vërtet pa opsione. Na vjen keq. 1404 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Po. Ne duam të qëndrojmë. 1405 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 Mos u zemëro. Unë nuk jam i çmendur. Unë thjesht... 1406 01:25:42,000 --> 01:25:45,000 Nuk mund ta besoj që po largohesh. 1407 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 Nuk mund ta besoj që po qëndroni. 1408 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Cfare do te thote ajo? 1409 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 E dini çfarë? Unë thjesht... Shoku im është në banjë. 1410 01:25:54,000 --> 01:26:01,000 Dua të them vetëm se... nuk e di. 1411 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Sa kohë do të vazhdoni ta bëni këtë? 1412 01:26:03,000 --> 01:26:06,000 Po bëni seks për Buicks? Kjo është ndoshta ajo. 1413 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Nuk ishte kjo ajo që doja. 1414 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 Bëra atë që duhej të bëja për të shpëtuar shtëpinë e mamasë sime, mirë? 1415 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 Po. 1416 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Ju vazhdoni ta thoni këtë, por ... 1417 01:26:14,000 --> 01:26:18,000 Nëna juaj donte që ju të jeni të lumtur. 1418 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Dhe nuk dukesh i lumtur. 1419 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 jam i lumtur. A jeni ju? 1420 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 Më pëlqen jeta ime këtu. 1421 01:26:27,000 --> 01:26:32,000 Në rregull. 1422 01:26:32,000 --> 01:26:36,000 Duhet t'ju them se nesër në mëngjes do të kthehem në qytet. 1423 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Nesër? Nuk mund të hyni më shpejt? 1424 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Jo. Vonë. 1425 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 Oh. 1426 01:26:41,000 --> 01:26:47,000 Çfarë është kjo? 1427 01:26:48,000 --> 01:26:51,000 Kurth me gishta? Dikur i kam dashur këto gjëra. 1428 01:26:51,000 --> 01:26:59,000 Pra, a jetoni në qytet? 1429 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Mm-hmm. 1430 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 A keni qenë këtu gjatë gjithë verës? 1431 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Ku është kjo pyetje, Annie? 1432 01:27:05,000 --> 01:27:08,000 Po mundohem të të njoh. 1433 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Më vjen keq. 1434 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Rreth... 1435 01:27:11,000 --> 01:27:16,000 Unë kam një ide. 1436 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Mbylli sytë për mua. 1437 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 Hajde, mbylli ato. 1438 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Më jep gishtin. 1439 01:27:21,000 --> 01:27:26,000 Përpara. 1440 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Lart. 1441 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Mirë. Hapi sytë. 1442 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 Oh, çfarë dreqin? 1443 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 Oh! dreqin! 1444 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 Oh! 1445 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 Ndaloni ta tërheqni atë! 1446 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Kjo është një dhuratë nga një mik! 1447 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Oh! Oh! Mos e tërheq! Mos e tërheq! 1448 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Duhet të shtyhesh për të dalë. 1449 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 po mundohem! 1450 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 Uh. 1451 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Oh. 1452 01:27:47,000 --> 01:27:50,000 Ishte disi e çuditshme, a? 1453 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 Gjithsesi... 1454 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 Unë jetoj në Battery Park. 1455 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Dil jashtë. 1456 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Po. 1457 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Po. 1458 01:28:40,000 --> 01:28:54,000 Doug Connor, Realty. 1459 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Doug, është Maddie. 1460 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 dua te shes. 1461 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 E madhe. 1462 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Mos u emociononi shumë. 1463 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Këtu është kapja. 1464 01:29:03,000 --> 01:29:07,000 Hej, a është ai këtu? 1465 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Nr. 1466 01:29:09,000 --> 01:29:12,000 Epo, ai nuk do t'i kthejë telefonatat apo mesazhet e mia. 1467 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 Do t'i thuash që hyra? 1468 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 Absolutisht jo. 1469 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 Vërtet? 1470 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 Po. 1471 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 Ai u dreq. Ai është një djalë i veçantë. 1472 01:29:19,000 --> 01:29:24,000 Kokainë! 1473 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Në rregull. 1474 01:29:31,000 --> 01:29:32,000 Le ta dëgjojmë. 1475 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 Emri im është Jody dhe jam i regjistruar... 1476 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 Të kujtohet kur thashë se bëra disa miq të fuqishëm, Nanahan? 1477 01:29:38,000 --> 01:29:41,000 Kjo përfshin vlerësuesin e taksave të Qarkut Suffolk. 1478 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 Dhe ata do të bëjnë që taksat tuaja të pronës të rriten. 1479 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Shumë lart. 1480 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 E kam shitur shtëpinë. 1481 01:29:47,000 --> 01:29:53,000 Na vjen keq, a mund ta përdor banjën tuaj? 1482 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Është numri dy. 1483 01:29:59,000 --> 01:30:00,000 Është Maddie. 1484 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 A mund të flas me të? 1485 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 Ai nuk është në shtëpi. 1486 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Ai do të jetë në Princeton Mixer më vonë. 1487 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Mirë. 1488 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 Faleminderit. 1489 01:30:16,000 --> 01:30:40,000 Disa klube të ngrënies për të zgjedhur, nëse arrini në vitin e ri. 1490 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 Mezi pres të më hanë në Princeton. 1491 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Çfarë? 1492 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 Unë u përpoqa të të telefonoja. Ju nuk mund të më injoroni. 1493 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 Më lini të qetë. 1494 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Percy, më mbyll jashtë. 1495 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 Nuk të kam borxh asgjë. 1496 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 Ndalo. 1497 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Percy. 1498 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Nuk të kam borxh asgjë. 1499 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Nuk të kam borxh asgjë. 1500 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 Epo, të kam borxh diçka. 1501 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 Miqësia jonë është e vërtetë. 1502 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 Më bëre të kuptoja se duhej të shtyja për të dalë. 1503 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Unë u lëndova. 1504 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Kështu që unë lëndoj njerëzit. 1505 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 Percy. 1506 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 Percy! 1507 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 Percy, hap derën. 1508 01:31:14,000 --> 01:31:16,000 Hajde, hape derën. 1509 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 Të lutem, le të flasim. 1510 01:31:17,000 --> 01:31:23,000 Çfarë po bën? 1511 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 Hiqni kapuçin. 1512 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 Unë nuk dua të bëj asgjë me ju. 1513 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 Unë nuk do të zbres derisa të flisni me mua. 1514 01:31:28,000 --> 01:31:31,000 Atëherë mendoj se po e bëjmë këtë. 1515 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Hej, e lehtë. 1516 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Çfarë dreqin? 1517 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 Kjo është e frikshme. 1518 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 Nuk mund ta besoj se ai është në këtë. 1519 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 Pastaj zbrit. 1520 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Jo! 1521 01:31:40,000 --> 01:31:43,000 Jo derisa të më besoni se unë kujdesem për ju. 1522 01:31:43,000 --> 01:31:44,000 Më ke gënjyer. 1523 01:31:44,000 --> 01:31:45,000 Merr vetëm një makinë të ndyrë. 1524 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Ti s'më merr mendja. 1525 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Zbrit. 1526 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Zbrit. 1527 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 Le te bisedojme. 1528 01:31:50,000 --> 01:31:53,000 Hiq nga kapaku i makinës sime. 1529 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Më bëj... 1530 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 Unë nuk e di se si. 1531 01:31:58,000 --> 01:32:01,000 Unë nuk mund të marr frymë. 1532 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 O zot, unë jam duke ecur. 1533 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Ndihmë! 1534 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 Ndihmë! 1535 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 zjarr! 1536 01:32:17,000 --> 01:32:26,000 O mut. 1537 01:32:26,000 --> 01:32:27,000 Oh Zoti im. 1538 01:32:36,000 --> 01:32:41,000 Bernie! 1539 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Bernie! 1540 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 Bernie! 1541 01:32:43,000 --> 01:32:55,000 Më vjen keq. 1542 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Më vjen keq. 1543 01:32:59,000 --> 01:33:22,000 Sapo mora patentën dhe tashmë kam prishur dy makina. 1544 01:33:22,000 --> 01:33:25,000 Ju? Nuk është e rrënuar. 1545 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 E rregullova. 1546 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 Është bërë nga pak dashuri. 1547 01:33:30,000 --> 01:33:34,000 Gjyshi im qëlloi veten në atë armë nukleare. 1548 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Po bej shaka. 1549 01:33:36,000 --> 01:33:39,000 Ju mut pak. 1550 01:33:39,000 --> 01:33:42,000 Je me fat që u ktheva për ty. 1551 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 Ku do ishit pa mua? 1552 01:33:44,000 --> 01:33:49,000 Unë patjetër do të isha ende e virgjër. 1553 01:33:49,000 --> 01:33:52,000 Je ende e virgjër, jo akoma. 1554 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 Jo, kjo vlen në fakt. 1555 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 Epo, ju mund t'u tregoni miqve tuaj në kolegj çfarë të doni. 1556 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 Nëse bëj ndonjë shok. 1557 01:34:01,000 --> 01:34:05,000 Çfarë do të thotë, çfarë miq? 1558 01:34:05,000 --> 01:34:14,000 Unë mendoj se ndoshta do të kthehemi për Ditën e Falënderimeve. 1559 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 Unë nuk do të jem këtu. 1560 01:34:16,000 --> 01:34:20,000 Shita shtëpinë dhe po shkoj në Kaliforni. 1561 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Do të jesh mirë. 1562 01:34:36,000 --> 01:34:37,900 Çfarë je ti, një lloj Buda i mençur? 1563 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Unë jam më i vjetër se ju. 1564 01:34:39,000 --> 01:34:41,000 Do të jesh mirë. 1565 01:34:41,000 --> 01:34:44,000 Të dy do të jemi mirë. 1566 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 Më vjen keq. 1567 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Më vjen keq. 1568 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Më vjen keq. 1569 01:34:58,000 --> 01:35:04,000 une... 1570 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 Po? 1571 01:35:05,000 --> 01:35:06,000 Ende ka rëndësi. 1572 01:35:06,000 --> 01:35:20,000 Oh, nuk më ke lidhur sytë dhe më thua se ke një lidhje? 1573 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 Në rregull. 1574 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 Çfarë po shikoj? 1575 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 Shtëpia. 1576 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Shtëpia? 1577 01:35:20,000 --> 01:35:24,000 Në vend që t'ia shisja një budallai të pasur, vendosa t'ua shes ju djema. 1578 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 Po, gomar i rregullt. 1579 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 Kush duhej të shiste një nga varkat. 1580 01:35:28,000 --> 01:35:30,000 Hej, nuk mundemi. 1581 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 Jo, ne mundemi. 1582 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 Por ju mund të kishit marrë më shumë për të. 1583 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 u mjaftova. 1584 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 Kështu qëndrojmë. 1585 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 Kjo është ajo që ne donim. 1586 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Oh Zoti im. 1587 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 Oh Zoti im. 1588 01:35:40,000 --> 01:35:44,000 Ah prisni. 1589 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 Oh. 1590 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 E drejtë, gjëja që ke bërë. 1591 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 Aty ajo është. 1592 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 A duhet ta vendosim? 1593 01:35:52,000 --> 01:35:54,000 Ne do ta bëjmë atë. 1594 01:35:54,000 --> 01:35:56,000 Ne do ta bëjmë atë sapo të largoheni. 1595 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 Epo, mendoj se kjo është ajo. 1596 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 Na telefononi sapo të arrini atje, mirë? 1597 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 Ose jo. 1598 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 Krejt mirë në çdo mënyrë. 1599 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Po, jemi mirë. 1600 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 Djema do të jeni mirë? 1601 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 Po, po. 1602 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Më në fund folezat bosh. 1603 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 Eja, largohu nga këtu, ti. 1604 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 Unë ju dua djema. 1605 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 Ne ju duam shumë. 1606 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 Të dua edhe ty, a? 1607 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Ju lutem mos më ndiqni. 1608 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 Nr. 1609 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 Mirë. 1610 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 Mirë. 1611 01:36:21,000 --> 01:36:26,000 Sigurisht që nuk doni ndihmë me çantat? 1612 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 Jo, e kuptova. 1613 01:36:27,000 --> 01:36:36,000 Epo, le ta jetojë atë. 1614 01:36:36,000 --> 01:36:40,000 Më vjen keq. 1615 01:36:40,000 --> 01:36:41,000 është në rregull. 1616 01:36:41,000 --> 01:36:46,000 I dashur. 1617 01:36:46,000 --> 01:36:51,000 Po, kjo është ajo. 1618 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Po. 1619 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 Mirë. 1620 01:36:54,000 --> 01:36:57,000 Në rregull. 1621 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 Po, shihemi së shpejti. 1622 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Gëzohem që u njohëm. 1623 01:36:59,000 --> 01:37:05,000 Mirë. 1624 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 E bukur. 1625 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 Po. 1626 01:37:07,000 --> 01:37:08,000 Në rregull. 1627 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 Do të shihemi djema për Ditën e Falënderimeve. 1628 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 Po. 1629 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 Mirë. 1630 01:37:11,000 --> 01:37:15,000 Mënyra e gabuar. 1631 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 Mirupafshim, e dashur. 1632 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 Mirupafshim. 1633 01:37:17,000 --> 01:37:28,000 Uber-i juaj është këtu. 1634 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Nuk kërkova asnjë bisedë. 1635 01:37:30,000 --> 01:37:32,000 Oh, ne po flasim, shok. 1636 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 Deri në Princeton. 1637 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 Atëherë do t'ju telefonoj nga shtëpia ime në Kaliforni, 1638 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 t'ju tregoj për të dashurin tim të ri. 1639 01:37:39,000 --> 01:37:42,000 I dashuri i ri? 1640 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 Ai është një ish-polic. 1641 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 Mirë. 1642 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Ai ka pasur disa varësi nga droga në të kaluarën. 1643 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Huh. 1644 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 Dëshiron ta takosh? 1645 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Nr. 1646 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 Epo, ai me të vërtetë dëshiron të të takojë. 1647 01:37:54,000 --> 01:37:56,000 Peshku. 1648 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 Përshëndetje. 1649 01:37:57,000 --> 01:38:02,000 Gati për t'u larguar? 1650 01:38:02,000 --> 01:38:05,000 Pas. 1651 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 A jeni ju? 1652 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Pas. 1653 01:38:09,000 --> 01:38:12,000 Të kam parë duke buzëqeshur në diellin e verës. 1654 01:38:12,000 --> 01:38:16,000 Të kam parë flokë të gjatë duke fluturuar me mua. 1655 01:38:16,000 --> 01:38:21,000 E kam vendosur që është menduar të jetë. 1656 01:38:21,000 --> 01:38:25,000 Një ditë, zonjë, do të më shoqërosh. 1657 01:38:25,000 --> 01:38:30,000 Një ditë, zonjë, do të më shoqërosh.