1 00:01:04,630 --> 00:01:05,550 La police 2 00:01:05,590 --> 00:01:09,470 et les autorités ont déclaré une urgence nationale 3 00:01:09,720 --> 00:01:14,470 alors que l'ouragan fait rage dans le Sud-Ouest de la Louisiane. 4 00:01:14,720 --> 00:01:16,890 Le gouverneur a demandé à tous ceux qui le pouvaient 5 00:01:16,930 --> 00:01:20,190 de quitter leur domicile dans le plus grand calme. 6 00:01:47,380 --> 00:01:49,550 On dirait qu'on va dormir ici, cette nuit. 7 00:01:49,590 --> 00:01:50,510 Merde. 8 00:02:00,770 --> 00:02:01,900 Génial. 9 00:02:11,610 --> 00:02:13,450 C'est un ouragan, là-dehors. 10 00:02:13,910 --> 00:02:15,620 Ça va retenir quoi, ça ? 11 00:02:15,660 --> 00:02:19,200 À moins que tu coures très vite, on n'a pas mieux. 12 00:02:22,460 --> 00:02:23,790 Comment tu t'appelles, au fait ? 13 00:02:25,000 --> 00:02:26,250 Summer. 14 00:02:26,710 --> 00:02:28,250 Clarence. 15 00:02:30,130 --> 00:02:31,590 T'es là depuis longtemps ? 16 00:02:32,380 --> 00:02:33,470 Six mois. 17 00:02:34,010 --> 00:02:35,260 J'étais dans un groupe. 18 00:02:37,720 --> 00:02:38,640 Mais on a splité. 19 00:02:41,100 --> 00:02:43,230 Les autres sont rentrés chez eux. 20 00:02:43,270 --> 00:02:46,060 Je me retrouve avec un loyer que je peux pas payer, évidemment. 21 00:02:46,810 --> 00:02:48,190 J'ai connu ça aussi. 22 00:02:52,990 --> 00:02:54,160 Tu vas m'aider ? 23 00:02:56,070 --> 00:02:57,490 T'as l'air de t'en sortir. 24 00:03:01,830 --> 00:03:04,750 Des amis sont passés en ville hier et m'ont proposé 25 00:03:05,000 --> 00:03:06,580 de les suivre en Arkansas. 26 00:03:07,790 --> 00:03:09,090 J'aurais dû accepter. 27 00:03:09,460 --> 00:03:11,380 Je ne pensais pas qu'un Katrina 2.0 28 00:03:11,420 --> 00:03:13,340 allait nous arriver dessus. 29 00:03:13,380 --> 00:03:15,300 T'as l'âge pour te souvenir ça ? 30 00:03:15,590 --> 00:03:19,390 J'avais 6 ans. Je me souviens bien des dégâts. 31 00:03:22,560 --> 00:03:23,730 Merde ! 32 00:03:25,600 --> 00:03:27,310 Foutu vent. 33 00:03:27,520 --> 00:03:29,110 Je m'en occupe. 34 00:03:29,400 --> 00:03:30,530 Tu peux voir 35 00:03:30,570 --> 00:03:32,940 si on peut brûler des trucs sans que tout crame ? 36 00:03:33,700 --> 00:03:34,900 Compte pas trop dessus. 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,170 J'étais dans un groupe aussi. 38 00:04:09,520 --> 00:04:10,900 Clarence ? 39 00:05:06,410 --> 00:05:07,160 Lâche-moi. 40 00:07:12,830 --> 00:07:15,380 TRAFIC DE DROGUE POSSIBLE LIBERTÉ CONDITIONNELLE 41 00:07:23,010 --> 00:07:25,510 VOL À MAIN ARMÉE - VANDALISME 20 ANS DE PRISON 42 00:07:31,640 --> 00:07:32,810 MEURTRES - CRIMES HAINEUX 43 00:07:32,850 --> 00:07:34,190 PLUSIEURS CONDAMNATIONS À PERPÉTUITÉ 44 00:07:40,400 --> 00:07:42,860 MEURTRES PERPÉTUITÉ SANS RÉVISION POSSIBLE 45 00:07:53,960 --> 00:07:56,500 TUEUR DE FLICS PERPÉTUITÉ SANS RÉVISION POSSIBLE 46 00:08:05,760 --> 00:08:08,180 T'essaies de nous tuer, ou quoi ? 47 00:08:08,760 --> 00:08:09,930 Il a raison. 48 00:08:09,970 --> 00:08:11,760 J'ai du mal à y voir. 49 00:08:11,810 --> 00:08:12,680 C'est n'importe quoi. 50 00:08:13,470 --> 00:08:15,230 Je t'ai dit qu'on aurait dû faire demi-tour. 51 00:08:15,270 --> 00:08:17,310 On n'aurait pas dû partir avec cette météo. 52 00:08:17,810 --> 00:08:19,690 Je fais confiance à l'appli météo. 53 00:08:19,730 --> 00:08:22,070 Plus vite on déposera ces gentlemen, mieux ce sera. 54 00:08:22,110 --> 00:08:22,820 Je ne sais pas. 55 00:08:24,320 --> 00:08:25,900 On devrait s'arrêter et attendre que ça passe. 56 00:08:26,360 --> 00:08:28,410 Ce sera quand, tu crois ? 57 00:08:29,660 --> 00:08:32,290 Je ne sais pas. Demande à ton appli météo. 58 00:08:35,210 --> 00:08:37,120 C'est pas près de s'arrêter. 59 00:08:38,500 --> 00:08:41,040 Dieu va nous pisser dessus pendant toute la nuit. 60 00:08:41,090 --> 00:08:42,460 Ce sera pire dans le noir. 61 00:08:43,510 --> 00:08:45,510 Lutree est pas loin. 62 00:08:46,300 --> 00:08:48,090 On pourrait appeler la shérif, 63 00:08:48,640 --> 00:08:50,510 voir si elle pourrait nous héberger cette nuit ? 64 00:08:51,180 --> 00:08:53,310 - La jolie blonde ? - Exact. 65 00:08:54,020 --> 00:08:56,730 Sûr qu'elle va nous dérouler le tapis rouge. 66 00:08:57,940 --> 00:09:01,480 C'est mieux qu'avoir un accident et laisser des détenus s'échapper... 67 00:09:05,900 --> 00:09:09,360 Le plein est fait. Les jet-skis sont prêts à partir. 68 00:09:09,410 --> 00:09:10,950 Les clés, c'est Omar. 69 00:09:12,370 --> 00:09:15,750 Tu ne les donnes à personne d'autre qu'à moi. Pigé ? 70 00:09:16,000 --> 00:09:16,790 Pigé ! 71 00:09:17,250 --> 00:09:18,870 Dieu regarda la race humaine. 72 00:09:18,920 --> 00:09:22,670 Il vit méchanceté, violence et mal sur toute la Terre. 73 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 C'est l'histoire du Déluge. 74 00:09:26,920 --> 00:09:29,550 L'humanité a déjà été punie par une pluie incessante. 75 00:09:29,590 --> 00:09:30,510 Réconfortant... 76 00:09:30,760 --> 00:09:34,010 On charge tous ces engins, et on y va. 77 00:09:37,180 --> 00:09:39,520 POSTE DE POLICE DE LUTREE 78 00:10:11,380 --> 00:10:14,010 - L'ouragan décime les Caraïbes. - Bien reçu. 79 00:10:14,930 --> 00:10:15,890 Soyez prudents sur la route. 80 00:10:21,230 --> 00:10:22,350 C'est une blague ? 81 00:10:25,480 --> 00:10:26,980 Où est Pine ? 82 00:10:27,400 --> 00:10:28,230 Je ne l'ai pas vu. 83 00:10:28,480 --> 00:10:30,200 Mais on ne sait jamais, avec ce type. 84 00:10:31,030 --> 00:10:31,990 C'est quoi, ça ? 85 00:10:33,490 --> 00:10:35,030 Appel d'urgence. 86 00:10:35,280 --> 00:10:36,870 Des gars de la prison. 87 00:10:37,160 --> 00:10:37,790 Et ? 88 00:10:38,240 --> 00:10:41,290 Un car de prisonniers se dirige vers nous. 89 00:10:41,330 --> 00:10:44,380 Pris dans l'ouragan, ils cherchent un refuge. 90 00:10:44,710 --> 00:10:45,500 Combien de prisonniers ? 91 00:10:46,590 --> 00:10:47,460 Cinq. 92 00:10:47,500 --> 00:10:48,710 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 93 00:10:49,300 --> 00:10:53,050 Toute la Louisiane sera sous l'eau d'ici le p'tit déj. 94 00:10:53,300 --> 00:10:54,340 Très bien. 95 00:10:54,390 --> 00:10:55,760 Surveille l'arrivée du car. 96 00:10:55,800 --> 00:10:59,220 Dis à Pine de me rejoindre s'il veut garder son emploi. 97 00:11:01,390 --> 00:11:03,230 C'est vous la shérif, shérif. 98 00:11:03,810 --> 00:11:06,190 En Louisiane et Alabama, 99 00:11:06,230 --> 00:11:08,650 près de 7 millions de personnes ont reçu l'ordre d'évacuer 100 00:11:08,690 --> 00:11:10,490 sur trois États. 101 00:11:10,530 --> 00:11:12,860 Des centaines de milliers de foyers n'ont plus d'électricité. 102 00:11:41,060 --> 00:11:43,520 Les conditions sont horribles, regardez ça. 103 00:11:46,650 --> 00:11:48,190 Plus ça se dégrade, mieux c'est. 104 00:11:58,780 --> 00:11:59,990 Et voici notre carrosse. 105 00:12:04,370 --> 00:12:05,460 On charge ! 106 00:12:15,260 --> 00:12:17,050 Putain, ils devaient tourner ! 107 00:12:17,300 --> 00:12:18,470 Il se passe quoi, Rafe ? 108 00:12:20,890 --> 00:12:21,810 Changement de plan, 109 00:12:22,220 --> 00:12:23,430 suis-les. 110 00:12:34,440 --> 00:12:37,410 POSTE DE POLICE DE LUTREE 111 00:12:48,710 --> 00:12:50,840 Whitlock a dit que vous vouliez me voir ? 112 00:12:52,210 --> 00:12:53,590 Oui, tout à fait. 113 00:12:54,210 --> 00:12:55,590 Qu'est-ce qu'il y a ? 114 00:12:58,050 --> 00:12:58,840 Regarde mes pieds. 115 00:12:59,140 --> 00:13:02,470 Je t'avais pas demandé d'empiler des sacs de sable, derrière ? 116 00:13:02,510 --> 00:13:03,810 Oui, shérif. 117 00:13:03,850 --> 00:13:07,310 Mais Whitlock m'a demandé d'éponger les cellules. 118 00:13:07,350 --> 00:13:08,270 Sacs de sable, maintenant ! 119 00:13:09,100 --> 00:13:11,610 La pluie tombe à verse. Un car de prisonniers arrive. 120 00:13:11,650 --> 00:13:15,110 Et si tu m'avais obéi, on pataugerait pas. 121 00:13:15,780 --> 00:13:17,360 Désolé, shérif. 122 00:13:18,110 --> 00:13:19,530 Je m'en occupe. 123 00:13:19,990 --> 00:13:21,740 Des prisonniers arrivent ? 124 00:13:22,450 --> 00:13:23,160 Pine... 125 00:13:23,870 --> 00:13:24,950 Des célébrités dans le lot ? 126 00:13:28,080 --> 00:13:29,790 Je m'en occupe. 127 00:15:54,100 --> 00:15:56,860 La shérif Newman devrait me filer une prime. 128 00:16:12,040 --> 00:16:14,710 Je vais aller chercher la shérif. 129 00:16:15,580 --> 00:16:16,460 Fais vite. 130 00:16:16,500 --> 00:16:19,340 J'aime pas faire du baby-sitting. 131 00:16:27,930 --> 00:16:28,720 Nos invités sont là. 132 00:18:14,830 --> 00:18:17,330 Ils foutent quoi devant le bureau du shérif ? 133 00:18:31,590 --> 00:18:33,550 Merci de nous accueillir ce soir. 134 00:18:33,600 --> 00:18:35,640 Dale Elkins, administration pénitentiaire. 135 00:18:35,680 --> 00:18:37,100 Vous me connaissez ? 136 00:18:40,350 --> 00:18:42,520 On ne pouvait pas vous laisser vous noyer. 137 00:18:43,350 --> 00:18:46,730 Pour être franc, pour certains, ce serait pas une grande perte. 138 00:18:48,480 --> 00:18:52,160 On n'a pas de nourriture ni assez de cellules. 139 00:18:52,410 --> 00:18:55,280 Radios et lignes téléphoniques HS 140 00:18:55,330 --> 00:18:56,780 depuis le début de l'ouragan. 141 00:18:56,830 --> 00:18:58,620 Pour être franche, 142 00:18:58,660 --> 00:19:01,750 vous n'êtes qu'un nouveau problème sur notre liste. 143 00:19:01,790 --> 00:19:03,920 Faut pas les nourrir après minuit. 144 00:19:06,630 --> 00:19:08,460 Vous avez la ref ? 145 00:19:11,010 --> 00:19:13,510 On essaiera d'être aussi invisibles que possible. 146 00:19:15,010 --> 00:19:18,140 Je vais chercher nos gremlins. Suivez-moi. 147 00:19:42,370 --> 00:19:44,540 C'est pas vrai, j'y crois pas... 148 00:20:03,560 --> 00:20:06,060 Je serais d'avis qu'on se tire d'ici. 149 00:20:06,100 --> 00:20:08,060 On n'ira nulle part. 150 00:20:08,520 --> 00:20:09,690 Et eux non plus. 151 00:20:11,780 --> 00:20:15,070 Tout notre plan est foutu, ça n'a aucun sens. 152 00:20:15,780 --> 00:20:18,620 Oui. Mais on fera pas marche arrière. 153 00:20:18,660 --> 00:20:22,040 Très bien. Au cas où vous auriez pas remarqué, 154 00:20:22,080 --> 00:20:24,540 il y a un ouragan qui fait rage dehors. 155 00:20:25,170 --> 00:20:26,750 Trop dangereux de conduire. 156 00:20:27,670 --> 00:20:30,800 Et on veut être sûrs que vous arriviez à bon port. 157 00:20:30,840 --> 00:20:32,210 Sains et saufs. 158 00:20:32,260 --> 00:20:36,180 Donc cette nuit, vous dormez dans le poste de police de Lutree. 159 00:20:42,350 --> 00:20:43,600 Vous vous souvenez du Yémen ? 160 00:20:44,810 --> 00:20:48,060 J'arrêtais pas de vous dire que l'ouragan jouait en notre faveur 161 00:20:48,690 --> 00:20:49,770 et qu'il fallait en profiter. 162 00:20:50,570 --> 00:20:51,770 Et regardez où on est ! 163 00:20:52,230 --> 00:20:57,610 Devant un putain de poste de police dans un putain d'ouragan. 164 00:20:59,620 --> 00:21:01,870 Vous allez rester bien sages. 165 00:21:03,450 --> 00:21:05,370 C'est comme une excursion. 166 00:21:06,540 --> 00:21:09,670 Pour certains, la dernière de votre vie. 167 00:21:09,710 --> 00:21:11,670 Il y aura de la glace ? 168 00:21:11,710 --> 00:21:13,710 - On va se taper des banana-split. - J'adore le chocolat. 169 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 Fermez vos gueules. 170 00:22:05,390 --> 00:22:06,560 C'est notre chance. 171 00:22:08,850 --> 00:22:10,770 Oui, c'est notre chance. 172 00:22:10,810 --> 00:22:13,270 On va débarquer là-dedans et le faire évader. 173 00:22:18,650 --> 00:22:20,410 Mais c'est plein de flics. 174 00:22:20,450 --> 00:22:23,410 Comme si on n'en avait jamais buté quand il le fallait ? 175 00:22:24,200 --> 00:22:27,370 Ils doivent pas être plus de quatre ou cinq, de toute façon. 176 00:22:31,210 --> 00:22:33,960 Quand les prisonniers sont sortis, ils étaient que deux. 177 00:22:34,000 --> 00:22:35,340 S'il y en avait plus, on les aurait vus. 178 00:22:40,340 --> 00:22:41,220 Elle a raison. 179 00:22:42,800 --> 00:22:44,300 Voici ce qu'on va faire. 180 00:22:44,350 --> 00:22:46,010 On abandonnera la voiture. 181 00:22:46,060 --> 00:22:49,140 Puis point de rendez-vous pour les jet-skis, comme prévu. 182 00:22:50,020 --> 00:22:52,310 Ensuite, ce sera chacun de son côté. 183 00:22:52,350 --> 00:22:56,110 Tant que l'ouragan s'arrêtera pas, personne nous arrêtera. 184 00:22:59,190 --> 00:23:01,490 En file indienne, messieurs. 185 00:23:02,320 --> 00:23:04,410 Faites comme si vous étiez contents d'être là. 186 00:23:15,960 --> 00:23:17,210 Je vous laisse faire ? 187 00:23:18,250 --> 00:23:21,380 - C'est votre navire ici. - Oui. Et il est en train de couler. 188 00:23:24,180 --> 00:23:26,430 Je suis la shérif Newman, voici l'adjoint Whitlock. 189 00:23:27,260 --> 00:23:29,560 Bienvenue à Lutree en cette journée orageuse 190 00:23:29,770 --> 00:23:31,180 et très humide. 191 00:23:31,230 --> 00:23:33,230 Mettons les choses au clair. 192 00:23:33,980 --> 00:23:36,110 Vous êtes chez moi maintenant. 193 00:23:37,570 --> 00:23:39,780 - Fermez-la. - Toi, ferme-la. 194 00:23:41,360 --> 00:23:43,780 Comportez-vous convenablement chez moi. 195 00:23:43,820 --> 00:23:46,370 Je suis une femme, mais ne vous méprenez pas. 196 00:23:46,410 --> 00:23:47,740 Mon père était shérif ici 197 00:23:47,990 --> 00:23:50,870 et m'a appris à utiliser un flingue quand j'avais 4 ans. 198 00:23:50,910 --> 00:23:54,210 Je n'hésiterai pas à vous tirer dessus, si besoin. 199 00:23:56,710 --> 00:23:58,000 Je t'en prie. 200 00:23:58,710 --> 00:24:02,050 Surtout, n'hésite pas. Trouve la bonne occase. 201 00:24:05,390 --> 00:24:07,970 Je ne manquerai pas de viser cette connerie sur votre front 202 00:24:08,010 --> 00:24:09,390 quand je tirerai. 203 00:24:12,270 --> 00:24:13,890 En plein dans le mille. 204 00:24:14,770 --> 00:24:16,310 Va te faire foutre, viande noire. 205 00:24:16,350 --> 00:24:18,360 Je parie que ta maman aime ça, la viande noire. 206 00:24:18,400 --> 00:24:19,940 Il a un nom, "Dans le mille" ? 207 00:24:20,480 --> 00:24:21,940 Floyd McGraw. 208 00:24:23,820 --> 00:24:26,160 À l'appel de votre nom, un pas en avant. 209 00:24:27,320 --> 00:24:29,700 "Big Jim" Pruet ? 210 00:24:30,990 --> 00:24:32,330 Oui, shérif. 211 00:24:33,660 --> 00:24:35,500 Comment j'ai deviné ? 212 00:24:35,540 --> 00:24:39,130 Votre dossier parle d'un "Big Jim" et je suis le plus... 213 00:24:42,050 --> 00:24:44,420 le deuxième plus grand. - Bien deviné. 214 00:24:45,930 --> 00:24:49,470 Cinq ans ferme, trafic de drogue pour la deuxième fois. 215 00:24:49,510 --> 00:24:52,890 Quand on est white trash, on n'est bons qu'à faire deux trucs. 216 00:24:53,470 --> 00:24:54,810 Quoi donc ? 217 00:24:54,850 --> 00:24:57,560 Cuisiner de la méth et faire pousser de l'herbe. 218 00:24:58,350 --> 00:25:02,400 Vous pouvez reculer, Big Jim. Jonathan Apone. 219 00:25:03,570 --> 00:25:05,070 C'est qui, ce con ? 220 00:25:07,030 --> 00:25:09,410 Ça fait un bail que j'ai pas entendu ce nom. 221 00:25:10,410 --> 00:25:13,870 D'où je viens, on m'appelle Jack Boy Jox, le Caïd. 222 00:25:14,330 --> 00:25:17,670 Ma mère m'appelle Jonathan. Vous voulez être ma maman blanche ? 223 00:25:19,540 --> 00:25:22,170 Ça lui plaît à votre mère, que vous soyez au trou ? 224 00:25:22,670 --> 00:25:24,760 Ce qui lui a pas plu, c'est qu'on m'arrête. 225 00:25:24,800 --> 00:25:26,590 J'ai pas pu payer le loyer. 226 00:25:26,630 --> 00:25:29,260 Toute ma fratrie s'est retrouvée à la rue... expulsée. 227 00:25:29,640 --> 00:25:32,430 Maintenant, je suis avec vous, les Blancs. 228 00:25:33,140 --> 00:25:35,890 Merci, Jonathan. Vous pouvez reculer. 229 00:25:38,270 --> 00:25:40,980 Angelo Cooper, c'est ça ? 230 00:25:41,020 --> 00:25:42,360 C'est exact. 231 00:25:42,690 --> 00:25:43,730 Avancez. 232 00:25:45,150 --> 00:25:47,900 Meurtre avec préméditation. C'est énorme. 233 00:25:48,740 --> 00:25:51,910 J'en ai une énorme aussi. Tu en as déjà vu une ? 234 00:25:53,370 --> 00:25:56,120 Pas une aussi laide. On recule. 235 00:25:56,160 --> 00:26:00,040 Fougueuse... Ça me plaît. 236 00:26:01,460 --> 00:26:03,340 Donc vous êtes... 237 00:26:04,590 --> 00:26:06,210 Russell Cody, shérif. 238 00:26:07,050 --> 00:26:08,510 C'est un tueur de flics, 239 00:26:08,550 --> 00:26:11,510 devant vous, shérif. J'ai pas raison, Russell Cody ? 240 00:26:12,600 --> 00:26:14,850 Tout tueur de flic n'est bon 241 00:26:14,890 --> 00:26:19,100 qu'à finir sur le bûcher et brûler en enfer pour l'éternité. 242 00:26:23,150 --> 00:26:24,940 Reculez, M. Cody. 243 00:26:26,820 --> 00:26:30,610 Vous allez être à l'étroit ce soir, et on a zéro nourriture donc... 244 00:26:31,570 --> 00:26:34,410 ça ne va être amusant pour personne. 245 00:26:34,450 --> 00:26:38,160 Y a un bel ouragan dehors, alors on fait avec jusqu'à demain. 246 00:26:38,660 --> 00:26:39,580 Compris ? 247 00:26:59,850 --> 00:27:02,770 POSTE DE POLICE DE LUTREE 248 00:27:08,190 --> 00:27:10,490 Tu as de beaux ongles, Jox. 249 00:27:10,860 --> 00:27:12,570 Merci, ça fait plaisir qu'on le remarque. 250 00:27:12,950 --> 00:27:16,990 Ma copine m'a conseillé une manucure comme la tienne, 251 00:27:17,040 --> 00:27:19,200 mais ça fait un peu fille. 252 00:27:20,460 --> 00:27:24,250 Ça craint un peu et c'est pas très normal, non ? 253 00:27:24,540 --> 00:27:25,960 Je peux pas faire mes pompes. 254 00:27:26,000 --> 00:27:28,130 Désolé, mon pauvre chéri. 255 00:27:28,170 --> 00:27:30,550 Mettez-vous un peu à l'aise. 256 00:27:30,590 --> 00:27:32,840 Vous allez pas partir de suite. 257 00:27:33,930 --> 00:27:34,970 Vous savez nager ? 258 00:27:35,510 --> 00:27:37,510 Les Noirs ne savent pas nager, c'est ça ? 259 00:27:38,520 --> 00:27:40,810 On a un petit rigolo avec nous, hein ? 260 00:27:41,230 --> 00:27:43,100 Va t'asseoir, tu veux ! 261 00:27:43,480 --> 00:27:45,230 Laisse-moi sortir de cette cage, et on verra. 262 00:27:45,900 --> 00:27:47,520 Je vais te taser, voilà ce qu'on verra. 263 00:27:47,980 --> 00:27:50,690 - Très bien. - Ça sera encore mieux dans l'eau. 264 00:27:56,570 --> 00:28:00,200 - Mais où est passé Pine ? - Personne ne l'a vu. 265 00:28:05,080 --> 00:28:06,790 C'étaient des coups de feu ? 266 00:28:10,300 --> 00:28:11,670 Probablement le tonnerre. 267 00:28:49,130 --> 00:28:51,800 Ça s'arrête pas. Aucun doute, c'est des coups de feu. 268 00:28:55,180 --> 00:28:57,590 Ça me rappelle ce putain d'Afghanistan. 269 00:29:09,400 --> 00:29:11,320 Bon sang, il n'y a pas de réseau. 270 00:29:11,360 --> 00:29:13,440 C'est comme ça depuis le début de l'ouragan. 271 00:29:14,150 --> 00:29:16,530 Dans quelle merde les deux clowns que vous êtes 272 00:29:16,570 --> 00:29:18,450 se sont fourrés... 273 00:29:20,120 --> 00:29:22,490 Qu'est-ce que tu fais, Elkins ? 274 00:29:22,540 --> 00:29:24,950 - Fais pas n'importe quoi. - Je vais voir ce qui se passe. 275 00:29:25,000 --> 00:29:26,830 Fais pas n'importe quoi, j'ai dit. 276 00:29:27,290 --> 00:29:29,580 Il a raison, Elkins. Écoute-le. 277 00:29:29,830 --> 00:29:32,590 - Reste ici et surveille-les. - C'est pas possible. 278 00:29:35,050 --> 00:29:35,670 Fait chier ! 279 00:30:08,290 --> 00:30:09,580 RAS. 280 00:30:11,130 --> 00:30:13,130 Surveillez vos arrières. 281 00:30:42,030 --> 00:30:44,160 Vous êtes encore combien ici ? 282 00:30:46,450 --> 00:30:47,750 Vous êtes qui, putain ? 283 00:30:51,250 --> 00:30:55,170 Petit souci de fuites, shérif ? 284 00:30:55,420 --> 00:30:56,710 Il pleut à flots. 285 00:30:58,550 --> 00:30:59,380 Ça oui ! 286 00:31:05,220 --> 00:31:07,600 À part vous et les deux gardes du car, 287 00:31:08,470 --> 00:31:10,730 est-ce qu'il y en a d'autres ? 288 00:31:17,940 --> 00:31:19,690 Et ne me mentez pas. 289 00:31:22,700 --> 00:31:24,240 Il n'y a que nous deux. 290 00:31:26,370 --> 00:31:28,910 Voilà ce qu'on va faire. 291 00:31:28,950 --> 00:31:30,370 Vous allez jeter vos armes 292 00:31:30,410 --> 00:31:33,420 et sortir de votre petite cachette, bien gentiment. 293 00:31:36,710 --> 00:31:38,170 Comment être sûre que vous n'allez pas tirer ? 294 00:31:43,510 --> 00:31:44,300 Stop ! 295 00:32:03,110 --> 00:32:05,820 Je vous ai dit de pas me mentir, shérif. 296 00:32:07,330 --> 00:32:08,700 C'est bon, on sort. 297 00:32:10,330 --> 00:32:11,370 Voilà... 298 00:32:14,960 --> 00:32:17,380 Tout doux. Posez votre arme juste là. 299 00:32:18,090 --> 00:32:19,840 Toi aussi, pose-la. 300 00:32:20,340 --> 00:32:21,380 Au sol. 301 00:32:21,420 --> 00:32:22,220 Pousse-la. 302 00:32:23,590 --> 00:32:25,050 Reculez. 303 00:32:26,140 --> 00:32:28,510 - Ça va ? - Ça a l'air ? 304 00:32:32,480 --> 00:32:34,560 Retentez un tir au pigeon et vous êtes morts, 305 00:32:34,810 --> 00:32:36,400 compris ? 306 00:32:36,600 --> 00:32:37,940 Pigé, mon mignon ? 307 00:32:37,980 --> 00:32:39,690 Compris. On ne veut pas de problèmes. 308 00:32:43,440 --> 00:32:46,910 Les prisonniers du car... Où sont-ils ? 309 00:32:49,700 --> 00:32:51,040 Pas de conneries, shérif. 310 00:32:52,540 --> 00:32:53,960 Dans les cellules à l'arrière. 311 00:32:54,290 --> 00:32:55,500 Bien. 312 00:32:55,540 --> 00:32:58,290 Vous allez nous y emmener très gentiment. 313 00:32:58,330 --> 00:33:01,500 Et nous indiquer la cellule de Russell Cody. 314 00:33:02,010 --> 00:33:03,840 - Compris ? - Oui. 315 00:33:04,300 --> 00:33:05,090 Bien. 316 00:33:08,850 --> 00:33:12,600 Nate, fais-lui un bandage. Surveille la porte de derrière. 317 00:33:19,270 --> 00:33:22,190 Ces bottes sont faites pour marcher, shérif. 318 00:33:24,490 --> 00:33:25,820 Alors marchez. 319 00:33:29,320 --> 00:33:31,580 Tu devrais aller voir comment va ton pote, tu ne crois pas ? 320 00:33:33,080 --> 00:33:34,620 Je vous ai à l'œil. 321 00:33:34,660 --> 00:33:36,210 Tu nous surveilles. 322 00:33:36,250 --> 00:33:38,540 Mais c'est pas nous qui nous faisons plomber. 323 00:33:38,580 --> 00:33:41,130 Une première pour toi, Noiraud. 324 00:33:41,670 --> 00:33:44,260 T'es au courant que les nazis ont perdu la guerre, 325 00:33:44,300 --> 00:33:47,050 sale plouc blanc, consanguin de merde. 326 00:33:47,090 --> 00:33:50,390 Pas ici, boy. T'es au milieu des visages pâles, là. 327 00:33:50,430 --> 00:33:52,060 - Qui t'appelles "boy" ? - Toi ! 328 00:33:52,310 --> 00:33:53,720 Fermez vos gueules ! 329 00:33:57,100 --> 00:33:59,770 - Il se passe quoi là-haut ? - Baissez votre arme, Stamper. 330 00:34:00,020 --> 00:34:01,360 Où est Elkins ? 331 00:34:01,770 --> 00:34:04,400 - Posez cette putain d'arme. - Pose ton arme. 332 00:34:05,530 --> 00:34:06,570 Pose-la. 333 00:34:09,110 --> 00:34:11,490 Je t'explique, champion. 334 00:34:11,530 --> 00:34:13,200 T'as moins d'hommes et moins d'armes. 335 00:34:13,540 --> 00:34:16,160 Fais comme tu veux, mais y a qu'une option 336 00:34:16,200 --> 00:34:17,790 si tu veux continuer à respirer. 337 00:34:20,750 --> 00:34:23,550 Et voilà, tout doucement. Parfait. 338 00:34:25,000 --> 00:34:26,670 Et l'autre aussi. 339 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 Très bien. Lentement. 340 00:34:28,970 --> 00:34:30,340 Hop, debout. 341 00:34:31,050 --> 00:34:32,470 Recule. 342 00:34:33,010 --> 00:34:34,600 Je t'ai dit de reculer. 343 00:34:35,430 --> 00:34:36,810 Il mérite pas mieux. 344 00:34:36,850 --> 00:34:39,060 Laisse-nous sortir de cette cage, 345 00:34:39,100 --> 00:34:40,350 mon frère blanc. 346 00:34:41,560 --> 00:34:44,270 - Donne-moi ce pistolet. - Passe-moi ça, 347 00:34:44,320 --> 00:34:46,780 je te couvre, allez. 348 00:34:46,820 --> 00:34:49,530 Tes parents sont blancs, oublie pas. 349 00:34:55,990 --> 00:34:57,540 Tu fous quoi ici, Rafe ? 350 00:34:58,120 --> 00:35:00,210 Comment ça va, Cody ? 351 00:35:00,250 --> 00:35:03,460 Tu ne t'attendais pas à nous voir, n'est-ce pas ? 352 00:35:07,130 --> 00:35:08,510 Shérif... 353 00:35:24,480 --> 00:35:26,980 Toi et moi, on a beaucoup de choses à se raconter. 354 00:35:29,740 --> 00:35:32,450 Omar est mal en point. On a Cody, allons-y. 355 00:35:32,490 --> 00:35:33,780 On peut vous aider. 356 00:35:33,820 --> 00:35:35,580 - Je peux arrêter l'hémorragie. - On peut aider. 357 00:35:35,620 --> 00:35:37,080 Personne ne va nulle part. 358 00:35:38,410 --> 00:35:39,500 C'est quoi, ton problème ? 359 00:35:41,660 --> 00:35:43,830 Où sont les caméras de surveillance ? 360 00:35:43,880 --> 00:35:44,880 Cassées. 361 00:35:44,920 --> 00:35:46,630 Me racontez pas de conneries. 362 00:35:46,670 --> 00:35:50,340 Elle ne ment pas. Les rats ont bouloté le câble, juré. 363 00:35:50,590 --> 00:35:52,300 Je veux le voir de mes propres yeux. 364 00:35:52,930 --> 00:35:54,640 Il a raison, elles sont où ? 365 00:35:54,680 --> 00:35:56,050 Dans la réserve. 366 00:35:56,100 --> 00:35:59,970 Alors direction la réserve. Toi, rentre là-dedans. 367 00:36:00,310 --> 00:36:01,600 Enferme-le. 368 00:36:02,690 --> 00:36:03,810 Allez. 369 00:36:07,650 --> 00:36:09,730 Bienvenue au Lutree Hotel & Spa. 370 00:36:11,110 --> 00:36:13,280 De la chair fraîche ! 371 00:37:03,620 --> 00:37:06,580 EVAN NEWMAN SHÉRIF DE LUTREE - RETRAITÉ 372 00:37:12,510 --> 00:37:13,590 Quoi ? 373 00:37:13,630 --> 00:37:15,180 Rien. Je réfléchissais juste. 374 00:37:16,720 --> 00:37:17,640 À propos de... 375 00:37:18,430 --> 00:37:20,220 Ton visage. 376 00:37:21,180 --> 00:37:23,430 Je ne sais pas, on se ressemble un peu. 377 00:37:26,350 --> 00:37:28,650 Ça me fait penser à ce que j'aurais pu faire. 378 00:37:28,690 --> 00:37:30,400 J'aurais pu être flic. 379 00:37:30,440 --> 00:37:32,190 J'aurais pas été mauvaise, en plus. 380 00:37:34,110 --> 00:37:37,240 C'est couru d'avance quand on a une bonne famille. 381 00:37:37,280 --> 00:37:38,240 Avec du réconfort, 382 00:37:38,490 --> 00:37:40,200 un peu de confiance en soi. 383 00:37:42,080 --> 00:37:45,540 Vous blâmez votre milieu ? Pas très original. 384 00:37:46,330 --> 00:37:47,540 Des problèmes avec papa ? 385 00:37:51,040 --> 00:37:53,550 T'as aucune idée de la façon dont mon père m'a brisé le cœur. 386 00:37:54,630 --> 00:37:57,970 Quelqu'un comme toi ne comprendrait pas... 387 00:37:58,720 --> 00:38:02,390 Tu n'as absolument aucune idée de ce dont je suis capable. 388 00:38:02,430 --> 00:38:05,140 Alors ferme ta gueule avant qu'elle te crée des ennuis. 389 00:38:07,350 --> 00:38:08,900 Vous n'êtes pas obligée de faire ça. 390 00:38:10,230 --> 00:38:11,400 Désolée, chérie. 391 00:38:11,440 --> 00:38:13,900 Rafe partira pas d'ici tant qu'il n'aura pas ce qu'il veut. 392 00:38:13,940 --> 00:38:15,900 Et quand ce sera le cas, là, je partirai. 393 00:38:15,940 --> 00:38:17,320 Bouge-toi, maintenant. 394 00:38:19,110 --> 00:38:22,200 Je sais ce que vous faites ici, Rafe. Ça ne marchera pas. 395 00:38:22,740 --> 00:38:24,370 Pars tant que tu le peux encore. 396 00:38:25,500 --> 00:38:27,790 Tu parles de mes plans ? 397 00:38:29,580 --> 00:38:32,460 Mais tu sais exactement ce que je fais ici. 398 00:38:32,500 --> 00:38:34,130 Ça sonne comme une menace. 399 00:38:35,170 --> 00:38:37,010 Vois ça comme tu veux. 400 00:38:37,720 --> 00:38:41,050 Mais regarde dehors. C'est pas moi ton plus gros souci. 401 00:38:41,390 --> 00:38:43,140 Justement, c'est toi, mon souci. 402 00:38:45,010 --> 00:38:47,640 On a fait tout ce chemin et tout ça pour te sortir d'ici. 403 00:38:47,680 --> 00:38:49,350 Et c'est exactement ce qu'on va faire. 404 00:38:57,280 --> 00:38:58,700 Elkins est mort ? 405 00:39:00,320 --> 00:39:01,610 Désolé. 406 00:39:02,200 --> 00:39:04,410 Je sais que c'est dur de perdre quelqu'un. 407 00:39:07,370 --> 00:39:09,330 On doit faire quelque chose. 408 00:39:34,810 --> 00:39:36,650 C'est quoi, ce bordel ? 409 00:39:37,230 --> 00:39:39,530 Faudrait faire venir un plombier ici. 410 00:39:39,780 --> 00:39:40,740 Merde. 411 00:39:40,780 --> 00:39:42,450 Allez, on y va. Bouge. 412 00:39:42,860 --> 00:39:44,370 Vous voulez vraiment y aller ? 413 00:39:44,410 --> 00:39:45,030 Oui. 414 00:39:45,910 --> 00:39:48,160 C'est l'Atlantide ici. 415 00:39:50,500 --> 00:39:53,460 - Allez, on y va. Bouge. - Attendez. Regardez. 416 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 Vous voyez ces fils ? 417 00:39:55,290 --> 00:39:57,050 C'est une caméra de surveillance. 418 00:39:58,050 --> 00:40:00,300 Ça se voit qu'elle ne fonctionne pas. 419 00:40:01,470 --> 00:40:03,180 À qui est cette veste ? 420 00:40:04,590 --> 00:40:05,720 À Pine. 421 00:40:08,810 --> 00:40:10,390 OK, on repart. 422 00:40:11,560 --> 00:40:12,350 Attendez. 423 00:40:14,230 --> 00:40:16,610 Vous voyez ça... Une lampe torche. 424 00:40:17,020 --> 00:40:18,070 Et alors ? 425 00:40:18,980 --> 00:40:20,610 Il faut aller voir ce que c'est. 426 00:40:20,650 --> 00:40:22,570 Maintenant tu veux y aller ? 427 00:40:23,070 --> 00:40:24,860 Et faire un concours de t-shirts mouillés ? 428 00:40:26,200 --> 00:40:27,780 Je veux seulement voir ce que c'est. 429 00:40:28,740 --> 00:40:31,040 OK, pas de conneries. Je te colle. 430 00:40:31,080 --> 00:40:32,580 Je ferai rien... 431 00:40:43,550 --> 00:40:45,590 - Vous avez entendu ? - Quoi ? 432 00:40:47,600 --> 00:40:48,930 J'entends rien. 433 00:41:04,900 --> 00:41:06,450 Putain de merde ! 434 00:41:13,870 --> 00:41:16,250 Putain de bordel de merde ! 435 00:41:33,220 --> 00:41:34,730 Arrêtez de tirer. 436 00:41:34,770 --> 00:41:36,850 La bombonne, attention. Arrêtez ! 437 00:42:25,530 --> 00:42:26,610 Oh, merde ! 438 00:43:00,770 --> 00:43:02,610 Ça marchera pas ici. 439 00:43:03,360 --> 00:43:04,940 Y a pas de réseau. 440 00:43:12,530 --> 00:43:14,120 Garde un œil sur lui. 441 00:43:19,460 --> 00:43:21,620 Ça pourrait être notre chance. 442 00:43:22,000 --> 00:43:23,840 Notre chance de quoi ? 443 00:43:23,880 --> 00:43:25,500 On est enfermés. 444 00:45:12,150 --> 00:45:13,240 Où est Carter ? 445 00:45:15,610 --> 00:45:16,990 Là-dedans. 446 00:45:19,080 --> 00:45:20,120 Des alligators ? 447 00:45:22,870 --> 00:45:24,330 Comment vous avez deviné ? 448 00:45:30,090 --> 00:45:30,960 Merde ! 449 00:46:02,450 --> 00:46:05,500 Ne nous laissez pas nous noyer dans ce trou. 450 00:46:05,540 --> 00:46:07,540 Si ça tenait qu'à moi, je serais pas là. 451 00:46:07,580 --> 00:46:09,170 Moi non plus. Laisse-nous sortir. 452 00:46:09,540 --> 00:46:11,250 Il faut faire quelque chose. 453 00:46:19,340 --> 00:46:20,180 Ouvrez la porte. 454 00:46:32,610 --> 00:46:34,280 Ouvrez cette putain de porte ! 455 00:46:34,780 --> 00:46:35,820 Où est Rafe ? 456 00:46:41,070 --> 00:46:42,080 Ouvre. 457 00:46:45,040 --> 00:46:46,080 Ouvre la porte ! 458 00:46:47,040 --> 00:46:48,500 Il se passe quoi là-dedans ? 459 00:46:53,090 --> 00:46:54,460 Merde, c'est quoi ça ? 460 00:46:56,340 --> 00:46:58,090 Mec, ferme cette porte. 461 00:47:15,820 --> 00:47:16,990 Rafe ! 462 00:47:17,690 --> 00:47:18,780 Me lâche pas ! 463 00:47:21,780 --> 00:47:22,740 Merde ! 464 00:47:22,780 --> 00:47:23,620 Me lâche pas... 465 00:47:23,660 --> 00:47:25,330 Fermez cette putain de porte ! 466 00:47:29,410 --> 00:47:31,000 Me lâche pas ! 467 00:47:37,380 --> 00:47:39,670 Ferme cette putain de porte maintenant. 468 00:47:59,190 --> 00:48:00,360 Déconne pas. 469 00:48:00,820 --> 00:48:01,950 Recule ! 470 00:48:07,540 --> 00:48:08,870 Recule ! 471 00:48:09,700 --> 00:48:10,910 Obéissez, shérif. 472 00:48:13,710 --> 00:48:16,460 - Tu fais quoi ? - Je vais la buter. 473 00:48:18,210 --> 00:48:18,880 On les bute. 474 00:48:26,600 --> 00:48:27,470 Pas de témoins. 475 00:48:34,810 --> 00:48:38,070 - Tu vas faire du mal à la dame ? - La touche pas ! 476 00:48:40,070 --> 00:48:40,820 Merde ! 477 00:48:42,320 --> 00:48:43,070 Frappez-le ! 478 00:48:44,410 --> 00:48:45,990 Lâche-la ! 479 00:48:46,870 --> 00:48:47,950 Allez, shérif ! 480 00:48:50,540 --> 00:48:52,460 Bottez-lui le cul ! 481 00:48:52,750 --> 00:48:54,330 Bottez-lui le cul. 482 00:48:59,840 --> 00:49:01,010 Ça doit faire mal ! 483 00:49:04,470 --> 00:49:06,640 J'avais jamais vu une baston comme ça. 484 00:49:07,100 --> 00:49:09,180 Bouge pas, ma chérie. Je m'occupe de toi. 485 00:49:09,470 --> 00:49:10,970 Les gars, 486 00:49:11,020 --> 00:49:15,020 faites une petite pause, ça devrait aller vite, j'espère. 487 00:49:15,270 --> 00:49:17,060 Alors détendez-vous. 488 00:49:19,480 --> 00:49:22,570 T'es prête à rejouer la ballerine, ma chérie ? 489 00:49:22,610 --> 00:49:24,030 C'est parti ? 490 00:49:29,080 --> 00:49:30,330 Pas mal, ma petite. 491 00:49:32,660 --> 00:49:35,420 Désolé de te frapper, chérie. 492 00:49:35,750 --> 00:49:36,670 Vraiment. 493 00:49:36,710 --> 00:49:39,500 J'ai dit à ma maman que je frapperais plus les filles. 494 00:49:39,540 --> 00:49:42,090 En plus, t'es trop belle. T'as quoi, là ? 495 00:49:42,590 --> 00:49:44,840 Je savais que tu étais une coquine. 496 00:49:44,880 --> 00:49:46,300 Allez, on danse. 497 00:49:46,340 --> 00:49:48,470 Garde ça, ma belle. Pas besoin. 498 00:50:15,330 --> 00:50:18,040 Je vais leur mettre une balle dans la tronche ! 499 00:50:18,080 --> 00:50:20,040 Tu les tues, je te tue. 500 00:50:20,630 --> 00:50:23,130 Et le monde sera beaucoup plus sûr. 501 00:50:24,510 --> 00:50:26,170 Pourquoi tu fais ça ? T'es de notre côté. 502 00:50:27,720 --> 00:50:29,050 Je l'ai jamais été. 503 00:50:37,480 --> 00:50:38,140 Nate. 504 00:50:39,060 --> 00:50:40,270 Baisse ton arme. 505 00:50:41,400 --> 00:50:44,150 On a un problème plus important à régler. 506 00:50:44,860 --> 00:50:46,780 Genre comment un croco s'est retrouvé là ? 507 00:50:46,820 --> 00:50:48,700 C'était pas un crocodile. 508 00:50:48,740 --> 00:50:51,620 On est en Louisiane. C'est un alligator. 509 00:50:56,000 --> 00:50:58,120 Les crocos sont plus verts. 510 00:50:59,370 --> 00:51:01,330 Comment ce gros bazar est arrivé là ? 511 00:51:05,210 --> 00:51:06,800 Baisse ton arme. 512 00:51:07,970 --> 00:51:09,720 Je vais te donner ce que tu veux. 513 00:51:10,510 --> 00:51:11,800 Ce que t'es venu chercher. 514 00:51:12,510 --> 00:51:14,560 Je voulais même pas venir ici. 515 00:51:18,180 --> 00:51:19,940 Et voilà, retour à la normale. 516 00:51:21,690 --> 00:51:24,020 Bouge. Je t'ai dit de bouger. 517 00:51:26,820 --> 00:51:30,240 Comment un putain d'alligator a pu atterrir dans ce foutu poste ? 518 00:51:31,490 --> 00:51:32,660 Il n'est pas tout seul. 519 00:51:33,120 --> 00:51:34,410 - Quoi ? - C'est une blague ? 520 00:51:35,030 --> 00:51:36,950 Il y en a au moins quatre. 521 00:51:37,000 --> 00:51:39,460 Deux d'entre eux ont chopé Carter dans la réserve. 522 00:51:39,500 --> 00:51:41,290 Les deux autres, le beau gosse. 523 00:51:42,380 --> 00:51:43,130 Omar ? 524 00:51:43,880 --> 00:51:45,090 Ou ce qu'il en reste. 525 00:51:45,880 --> 00:51:46,880 Merde. 526 00:51:49,550 --> 00:51:51,430 L'ouragan les a poussés jusqu'ici. 527 00:51:52,090 --> 00:51:54,600 Après l'ouragan Ida, 528 00:51:54,640 --> 00:51:58,060 le mari de ma sœur s'est fait becter pile devant chez eux. 529 00:51:59,270 --> 00:52:03,020 Il a fallu deux semaines pour retrouver ses restes... 530 00:52:03,770 --> 00:52:05,860 à l'intérieur du ventre d'un alligator de 200 kg. 531 00:52:06,770 --> 00:52:08,110 Les ouragans comme Ida 532 00:52:08,780 --> 00:52:12,950 et comme celui qui nous passe dessus déplacent pas que les hommes. 533 00:52:14,820 --> 00:52:18,120 Ça pousse les alligators et autres bestiaux dans les bâtiments. 534 00:52:19,200 --> 00:52:22,330 Ils perdent espoir, un peu comme nous. 535 00:52:23,920 --> 00:52:25,840 On peut dire qu'on a le cul bordés d'alligators. 536 00:52:33,090 --> 00:52:35,600 - Ce mec, franchement... - Trop tôt ? 537 00:52:35,640 --> 00:52:37,430 On a un gros souci. 538 00:52:37,470 --> 00:52:40,270 - Qui t'a nommé chef, détenu ? - Personne. 539 00:52:40,980 --> 00:52:42,600 Il est cool. 540 00:52:42,640 --> 00:52:45,440 Non, je crois pas. C'est un putain de tueur de flics. 541 00:52:45,940 --> 00:52:47,770 Je l'observe depuis tout à l'heure, j'ai confiance en lui. 542 00:52:48,270 --> 00:52:50,440 Depuis 15 putains de minutes ? 543 00:52:50,650 --> 00:52:51,610 Oui. 544 00:52:51,650 --> 00:52:53,820 C'est peut-être ton dernier mot, adjoint Débile. 545 00:52:53,860 --> 00:52:55,240 - On doit sortir d'ici. - Pour aller où ? 546 00:52:55,740 --> 00:52:57,240 Toute la ville est inondée. 547 00:52:57,490 --> 00:52:59,370 C'est dangereux dehors, y a nulle part où aller. 548 00:52:59,410 --> 00:53:01,910 Omar, Rafe et Carter sont morts. 549 00:53:01,960 --> 00:53:04,080 - Faut se barrer. - Mais comment ? 550 00:53:04,120 --> 00:53:05,670 Des jet-skis nous attendent dehors. 551 00:53:06,000 --> 00:53:07,670 Génial. Allons les chercher. 552 00:53:08,000 --> 00:53:09,710 On en a que deux. 553 00:53:10,300 --> 00:53:12,670 Désolé de vous chier dans les bottes, 554 00:53:14,840 --> 00:53:17,760 mais vous semblez oublier ce qui est arrivé au grand manitou. 555 00:53:19,470 --> 00:53:20,720 Je passerai pas cette porte 556 00:53:20,970 --> 00:53:23,430 alors qu'un alligator géant attend derrière. 557 00:53:24,100 --> 00:53:25,480 J'ai pas peur d'un putain d'alligator. 558 00:53:25,850 --> 00:53:26,940 Tu devrais. 559 00:53:27,900 --> 00:53:30,150 T'as beau être le plus grand et le plus fort, 560 00:53:30,940 --> 00:53:32,740 sache que ces bestioles 561 00:53:32,780 --> 00:53:34,990 bouffent des trucs plus gros que toi et moi 562 00:53:35,030 --> 00:53:36,740 depuis le temps des dinosaures. 563 00:53:38,200 --> 00:53:41,870 Je me frotte à eux dans les marais depuis que je suis gamin. 564 00:53:42,370 --> 00:53:43,500 Merde ! 565 00:53:43,750 --> 00:53:45,790 Tout le bâtiment pourrait en être infesté 566 00:53:45,830 --> 00:53:47,130 à l'heure qu'il est. 567 00:53:47,630 --> 00:53:50,710 Faut sortir. L'eau monte. On devra bientôt nager. 568 00:53:50,750 --> 00:53:53,260 C'est vraiment la merde. On est encerclés par des alligators. 569 00:53:53,510 --> 00:53:56,010 Les mecs du ghetto sont pas censés mourir comme ça. 570 00:53:56,050 --> 00:53:57,720 - Quel est le plan, shérif ? - On va monter. 571 00:53:57,970 --> 00:53:59,430 Monter où ? 572 00:53:59,470 --> 00:54:01,720 Il y a deux autres étages. On va tout en haut et on attend. 573 00:54:02,020 --> 00:54:03,470 Ces autres étages ne sont pas sûrs. 574 00:54:03,520 --> 00:54:04,560 Tu as une meilleure idée ? 575 00:54:04,810 --> 00:54:06,100 C'est vous la shérif, shérif. 576 00:54:11,070 --> 00:54:14,110 Et ces petits génies savent comment on va monter ? 577 00:54:14,490 --> 00:54:16,650 Si vous voulez survivre à la nuit, on va devoir 578 00:54:16,700 --> 00:54:19,660 apprendre à s'entendre, bon gré mal gré. 579 00:54:23,120 --> 00:54:24,830 Mon cul. 580 00:54:25,660 --> 00:54:27,120 Dans tes rêves. 581 00:54:27,170 --> 00:54:28,540 Je roule pas avec ces connards. 582 00:54:29,210 --> 00:54:31,590 Il est temps de prendre une décision. 583 00:55:44,030 --> 00:55:45,450 OK, c'est bon. 584 00:55:57,880 --> 00:55:58,840 C'est bon. 585 00:56:02,470 --> 00:56:03,300 À vous. 586 00:56:10,640 --> 00:56:12,520 Je veux pas être le dernier. 587 00:56:12,560 --> 00:56:14,940 Ça va super haut, ce truc. 588 00:56:26,950 --> 00:56:27,950 Il a raison. 589 00:56:41,300 --> 00:56:42,630 Au suivant. 590 00:56:43,220 --> 00:56:44,930 T'as entendu la cheffe ? 591 00:56:45,680 --> 00:56:47,680 C'est vraiment n'importe quoi. 592 00:56:48,220 --> 00:56:51,270 Soulève tes fesses de yéti jusque là-haut. 593 00:56:51,310 --> 00:56:52,480 Va te faire, racaille. 594 00:56:52,980 --> 00:56:54,600 Ça suffit ! Allez ! 595 00:56:55,900 --> 00:56:58,230 - Le premier aux jet-skis... - Pari tenu. 596 00:57:09,200 --> 00:57:11,700 Plus vite, plus vite, allez ! 597 00:57:25,010 --> 00:57:27,260 Grimpe, mon gros ! 598 00:57:30,180 --> 00:57:32,060 J'ai réussi à monter, tu peux le faire. 599 00:57:49,870 --> 00:57:51,240 Dépêchez-vous. 600 00:57:52,790 --> 00:57:54,080 Jox, c'est à toi. 601 00:57:54,750 --> 00:57:57,460 - Monte tes fesses là-haut. - Très bien, j'y vais. 602 00:57:57,500 --> 00:58:00,550 Et moi, merde ? Je peux pas monter ? 603 00:58:00,590 --> 00:58:03,800 Je vais pas jouer l'appât pour un putain d'alligator ! 604 00:58:03,840 --> 00:58:06,840 Tu portes la marque de la bête sur le front. 605 00:58:06,890 --> 00:58:11,510 Putain, vous êtes sérieux ? C'est de la discrimination ! 606 00:58:12,470 --> 00:58:15,850 De la discrimination, mon cul. Tu raconteras ça au juge. 607 00:58:18,860 --> 00:58:20,860 T'attends quoi ? 608 00:58:20,900 --> 00:58:24,030 Je me disais... Pourquoi t'irais pas en premier ? 609 00:58:24,280 --> 00:58:27,700 J'ai pas confiance en ce truc. Je stabilise en bas pour toi. 610 00:58:28,360 --> 00:58:30,700 Je vais te montrer comment on fait. Bon sang ! 611 00:58:49,720 --> 00:58:51,180 Putain ! 612 00:59:03,270 --> 00:59:04,650 Dépêchez-vous, allez ! 613 00:59:05,990 --> 00:59:09,570 J'arrive, c'est juste que j'ai un peu le vertige. 614 00:59:27,920 --> 00:59:30,680 Je suis le seul à me demander comment cette porte a pu s'ouvrir ? 615 00:59:40,850 --> 00:59:41,940 Tout le monde dehors ! 616 00:59:41,980 --> 00:59:43,980 - Quoi ? - La porte, derrière vous ! 617 00:59:46,150 --> 00:59:48,280 - Vite ! Vite ! Vite ! - Merde ! 618 00:59:51,320 --> 00:59:53,200 Les éclaboussures les attirent. 619 01:00:00,040 --> 01:00:01,500 C'est pas possible ! 620 01:00:05,420 --> 01:00:06,590 Vite ! Vite ! 621 01:00:11,970 --> 01:00:13,760 Allez, Nate ! Monte ! 622 01:00:14,010 --> 01:00:16,010 Allez ! Montez, montez, montez ! 623 01:00:17,060 --> 01:00:18,560 Prends ça. 624 01:00:18,600 --> 01:00:19,850 - Vite ! - Monte ! 625 01:00:20,230 --> 01:00:21,390 Vite, vite, vite ! 626 01:00:23,730 --> 01:00:24,400 Merde ! 627 01:00:36,990 --> 01:00:38,580 - Dépêche-toi ! - Allez ! 628 01:00:38,620 --> 01:00:41,040 Floyd ! Bouge, allez ! 629 01:00:58,010 --> 01:00:59,720 Aide-moi, mon frère ! 630 01:00:59,970 --> 01:01:02,560 Donne-moi ta main ! S'il te plaît ! 631 01:01:03,730 --> 01:01:05,900 Donne-moi ta main, aide-moi. 632 01:01:06,770 --> 01:01:08,940 - Tu as besoin d'aide ? - Oui. 633 01:01:09,690 --> 01:01:10,690 Pitié ! 634 01:01:15,870 --> 01:01:17,280 Pitié... 635 01:01:17,660 --> 01:01:19,580 Me lâche pas, je veux pas mourir ici. 636 01:01:19,870 --> 01:01:20,950 Je te tiens. 637 01:01:22,410 --> 01:01:23,670 Je te tiens. 638 01:01:39,060 --> 01:01:40,310 Merde. 639 01:01:41,220 --> 01:01:44,100 Je veux pas crever ici... 640 01:01:54,490 --> 01:01:57,120 Poussez-vous de là ! 641 01:02:56,170 --> 01:02:58,800 Bordel de Dieu. Vous avez vu la taille de ce truc ? 642 01:02:59,140 --> 01:03:01,260 Alors ça, c'était un sacré gros morceau. 643 01:03:04,640 --> 01:03:06,680 Pas mal, l'adjoint. 644 01:03:07,230 --> 01:03:08,520 Paraît que ça a le goût de poulet. 645 01:03:11,400 --> 01:03:12,860 J'ai jamais entendu ça. 646 01:03:17,030 --> 01:03:17,950 Attention ! 647 01:03:22,870 --> 01:03:25,620 - Merde ! - Saloperie d'alligators ! 648 01:03:25,830 --> 01:03:27,620 On va tous se faire becter vivants. 649 01:03:41,680 --> 01:03:43,010 C'est pas de votre faute. 650 01:03:55,690 --> 01:03:57,360 Continuons à avancer. 651 01:04:35,520 --> 01:04:38,530 Attendez, attendez... Je pense qu'on peut passer ici. 652 01:04:44,070 --> 01:04:45,330 Allons-y. 653 01:05:06,100 --> 01:05:09,140 Je vais poursuivre l'État en justice pour mauvais traitements. 654 01:05:09,180 --> 01:05:10,560 Bonne chance ! 655 01:05:10,600 --> 01:05:13,600 Y a plein d'insectes. Pas de nourriture. 656 01:05:13,650 --> 01:05:15,520 Pas d'eau potable. 657 01:05:15,770 --> 01:05:17,650 Et des alligators mangeurs d'hommes. 658 01:05:17,690 --> 01:05:21,030 Les Noirs et les alligators, ça fait deux. 659 01:05:21,070 --> 01:05:23,450 Maintenant, on sait comment l'eau s'infiltre. 660 01:05:23,490 --> 01:05:25,370 Il y a tellement de fuites dans ce plafond. 661 01:05:25,410 --> 01:05:27,620 Ce bâtiment est un vrai château de cartes. 662 01:05:27,660 --> 01:05:30,370 Génial. De mieux en mieux. 663 01:05:31,500 --> 01:05:35,290 Personne ne bouge d'ici, j'ai besoin de réfléchir. 664 01:05:37,960 --> 01:05:39,170 Je sais pas vous, 665 01:05:39,210 --> 01:05:42,050 mais moi, je me casse à la première occase. 666 01:05:42,090 --> 01:05:44,590 - Ah oui ? - Et comment ! 667 01:05:44,630 --> 01:05:46,390 On dégomme ces deux guignols, 668 01:05:47,050 --> 01:05:48,970 et on se volatilise. Adieu ! 669 01:05:49,930 --> 01:05:51,680 Il te reste combien de balles ? 670 01:05:51,720 --> 01:05:55,230 Deux pour le fusil neuf ou dix dans mon flingue. 671 01:05:59,150 --> 01:06:02,570 Je vais monter à l'étage, voir ce qu'il y a là-haut. 672 01:06:02,610 --> 01:06:05,240 Comment tu comptes quitter la ville ? 673 01:06:05,280 --> 01:06:07,780 Tu fais pas trop nageur olympique. 674 01:06:07,820 --> 01:06:11,870 - Notre petit pote a des jet-skis. - S'ils se sont pas déjà envolés. 675 01:06:12,830 --> 01:06:14,960 Au cas où t'aurais oublié, y a un ouragan dehors. 676 01:06:15,460 --> 01:06:17,170 Ils seront encore là. 677 01:06:17,500 --> 01:06:20,340 Désolé de pas être aussi enthousiaste que toi... 678 01:06:20,380 --> 01:06:23,260 mais ce patelin de merde sera envahi par la police, 679 01:06:23,300 --> 01:06:25,380 une fois la tempête passée. 680 01:06:26,260 --> 01:06:28,430 Désolé, mais c'est de la folie. 681 01:06:28,470 --> 01:06:30,510 Tu es le seul fou que je vois ici. 682 01:06:30,560 --> 01:06:32,640 On a tous pris une longue peine. 683 01:06:32,680 --> 01:06:35,390 Mais très peu pour moi. T'en dis quoi, la racaille ? 684 01:06:36,060 --> 01:06:38,350 Je te suis, mon grand. Je déteste la prison. 685 01:06:38,730 --> 01:06:40,570 C'est le but, mon pote. 686 01:06:41,360 --> 01:06:43,990 La shérif a dit que t'avais tué quelqu'un, c'est vrai ? 687 01:06:44,530 --> 01:06:46,740 Pourquoi, tu écris un livre ? 688 01:06:47,950 --> 01:06:49,490 Je suis juste curieux. 689 01:06:49,530 --> 01:06:50,990 J'ai surpris ma femme au lit avec un mec. 690 01:06:51,700 --> 01:06:52,830 Donc tu l'as tué ? 691 01:06:52,870 --> 01:06:54,580 Pas lui. Elle. 692 01:06:55,370 --> 01:06:57,210 On traite pas les femmes comme ça. 693 01:06:58,670 --> 01:07:01,040 C'est toi qui dis ça, tueur de flics. 694 01:07:02,250 --> 01:07:05,470 Elle ne t'aimera jamais, tueur de flics. 695 01:07:07,050 --> 01:07:09,720 - Cody, Jox, à l'étage avec moi. - Pourquoi on va là-haut ? 696 01:07:12,100 --> 01:07:13,310 Pour voir à quoi ça ressemble. 697 01:07:13,350 --> 01:07:14,430 C'est parti ! 698 01:07:15,020 --> 01:07:17,730 Les deux nazes, vous restez ici avec moi. 699 01:07:17,770 --> 01:07:19,480 On a du bol. 700 01:07:20,560 --> 01:07:22,940 Les alligators peuvent monter ? 701 01:07:22,980 --> 01:07:24,360 Ils savent grimper. 702 01:07:24,400 --> 01:07:26,360 - Non, sérieux ? - Sérieux. 703 01:08:04,570 --> 01:08:05,980 Faites attention. 704 01:08:06,730 --> 01:08:09,150 Ça sent le renfermé à mort ici. 705 01:08:09,200 --> 01:08:11,110 Il fait super froid en plus. 706 01:08:11,160 --> 01:08:12,870 Je vais appeler le concierge. 707 01:08:12,910 --> 01:08:14,580 Faut faire quelque chose. 708 01:08:14,620 --> 01:08:17,700 Personne n'est monté ici depuis des années, même pas moi. 709 01:08:19,120 --> 01:08:21,500 On est censés trouver quoi ici ? 710 01:08:22,710 --> 01:08:24,960 Je ne sais pas, des armes... 711 01:08:25,000 --> 01:08:27,300 Ça me plaît, ça. Je m'en occupe. 712 01:09:23,350 --> 01:09:27,020 Pas trouvé d'armes pour l'instant. Je continue à chercher. 713 01:09:28,690 --> 01:09:30,280 C'est quoi, votre histoire ? 714 01:09:31,070 --> 01:09:33,400 Et ces potes qui veulent vous faire évader ? 715 01:09:33,780 --> 01:09:35,200 Vous avez l'air différent. 716 01:09:35,870 --> 01:09:37,700 Les autres vous aiment pas beaucoup. 717 01:09:38,950 --> 01:09:41,080 Pour en arriver là, y a anguille sous roche. 718 01:09:44,460 --> 01:09:46,880 J'ai servi en Afghanistan, 719 01:09:46,920 --> 01:09:48,380 à l'époque, 720 01:09:48,420 --> 01:09:51,710 avant que tout le monde se barre et que ça parte en vrille. 721 01:09:53,630 --> 01:09:58,140 Mise à pied pour insubordination. Dispute avec mon commandant. 722 01:10:00,140 --> 01:10:01,770 Un problème avec l'autorité. 723 01:10:06,440 --> 01:10:09,980 Il m'a donné un ordre qui relevait pas de mes attributions. 724 01:10:10,690 --> 01:10:13,820 Malheureusement, j'ai fini par en venir aux mains. 725 01:10:14,320 --> 01:10:15,910 Grave erreur. 726 01:10:15,950 --> 01:10:17,700 À mon retour, zéro boulot. 727 01:10:17,740 --> 01:10:19,950 On n'embauche pas les soldats tombés en disgrâce. 728 01:10:23,080 --> 01:10:25,750 Toujours pas de rapport avec "tueur de flics". 729 01:10:29,790 --> 01:10:32,010 J'ai fait ce que j'ai pu pour gagner de l'argent. 730 01:10:33,720 --> 01:10:35,130 Je suis devenu chauffeur. 731 01:10:35,720 --> 01:10:39,600 Je livrais des colis pour certaines personnes. 732 01:10:41,140 --> 01:10:42,890 Un jour, j'ai livré un paquet à Rafe. 733 01:10:44,060 --> 01:10:45,940 On a commencé à parler. 734 01:10:45,980 --> 01:10:51,440 Avec sa bande d'anciens militaires, on avait des histoires similaires. 735 01:10:52,440 --> 01:10:54,610 Il m'a proposé 20 000 dollars 736 01:10:54,940 --> 01:10:59,280 pour assurer leur fuite en voiture, lors d'un job garanti sans blessés. 737 01:11:00,950 --> 01:11:03,870 Ils balançaient d'énormes sacs de blé à l'arrière, 738 01:11:03,910 --> 01:11:06,080 mais avant qu'ils montent, les flics se sont pointés. 739 01:11:06,120 --> 01:11:07,370 Rafe s'est retourné 740 01:11:07,420 --> 01:11:10,080 et a tiré six fois sur un flic, le tuant. 741 01:11:11,130 --> 01:11:12,750 Ses hommes se sont chargés des deux autres. 742 01:11:12,800 --> 01:11:16,260 Avant qu'ils puissent entrer, j'étais pied au sol. 743 01:11:18,220 --> 01:11:20,050 Et vous avez gardé l'argent ? 744 01:11:23,220 --> 01:11:25,890 J'ai réfléchi à la question un bon moment. 745 01:11:26,680 --> 01:11:27,640 J'ai planqué l'argent, 746 01:11:27,690 --> 01:11:30,940 suis allé à l'endroit prévu si on devait se séparer... 747 01:11:31,690 --> 01:11:32,610 Personne. 748 01:11:33,110 --> 01:11:35,490 Bizarrement, les flics sont arrivés. 749 01:11:36,650 --> 01:11:40,070 Ils m'ont arrêté. Rafe et les autres se sont enfuis. 750 01:11:44,290 --> 01:11:45,580 Ça reste un crime. 751 01:11:45,870 --> 01:11:47,710 Et je purge ma peine. 752 01:12:09,480 --> 01:12:12,520 "Revêtements de protection haute performance." 753 01:12:12,560 --> 01:12:14,150 Du lubrifiant, pour moi. 754 01:12:18,650 --> 01:12:19,650 Je ne suis pas un homme bien, 755 01:12:20,240 --> 01:12:21,450 loin de là. 756 01:12:22,660 --> 01:12:24,580 C'est la plus grosse erreur que j'ai faite 757 01:12:24,620 --> 01:12:26,450 dans une longue liste d'erreurs. 758 01:12:27,160 --> 01:12:29,500 Mais j'aimerais croire que vous avez raison. 759 01:12:31,120 --> 01:12:32,000 À propos de quoi ? 760 01:12:34,290 --> 01:12:35,420 Je suis différent. 761 01:12:56,730 --> 01:12:57,610 Putain de merde ! 762 01:13:01,360 --> 01:13:02,610 - Tirez-lui dessus. - Attendez. 763 01:13:05,530 --> 01:13:06,830 Attendez. 764 01:13:08,410 --> 01:13:09,660 Attendez. 765 01:13:09,700 --> 01:13:11,370 Prenez mon arme, prenez-la. 766 01:13:18,250 --> 01:13:19,010 Tirez. 767 01:13:32,100 --> 01:13:33,690 - Je recharge ! - Dégommez-le ! 768 01:13:35,520 --> 01:13:37,650 Tirez sur cet enfoiré ! 769 01:13:48,200 --> 01:13:49,660 Couvre-moi. 770 01:13:52,160 --> 01:13:55,080 STAND DE TIR SESSION EN COURS POSSIBLE 771 01:14:00,630 --> 01:14:02,670 Aidez-moi, s'il vous plaît ! 772 01:14:02,720 --> 01:14:05,300 Tirez-lui dessus. Crevez-le ! 773 01:14:12,520 --> 01:14:13,850 Baissez-vous ! 774 01:15:15,580 --> 01:15:16,620 Abattez-le ! 775 01:15:33,140 --> 01:15:35,430 Les jet-skis, on y va. 776 01:15:37,850 --> 01:15:39,480 Tu as merdé, Jim. 777 01:15:50,320 --> 01:15:51,870 On y va, putain. 778 01:16:35,410 --> 01:16:36,870 Du balai, vous deux. 779 01:16:37,750 --> 01:16:39,790 Big Jim s'occupe de son cas. 780 01:16:45,630 --> 01:16:46,880 Salut, beauté. 781 01:16:47,550 --> 01:16:49,340 T'es un gros mignon, toi. 782 01:16:49,920 --> 01:16:51,050 Allez, viens. 783 01:16:55,510 --> 01:16:57,470 Jim a quelque chose pour toi. 784 01:16:58,430 --> 01:17:00,640 Oui. Allez, viens. 785 01:17:17,790 --> 01:17:19,000 Sortez d'ici ! 786 01:17:19,040 --> 01:17:21,000 Laissez-moi m'en occuper ! 787 01:17:24,540 --> 01:17:26,670 Ça te plaît pas, ça, hein ? 788 01:17:27,670 --> 01:17:29,800 Big Jim a quelque chose pour toi. 789 01:18:27,560 --> 01:18:28,690 Allons-y. 790 01:18:55,970 --> 01:18:58,390 Il m'a cru mort et voulait me boulotter plus tard. 791 01:18:59,010 --> 01:19:00,350 Il fera de belles bottes. 792 01:19:02,020 --> 01:19:04,230 Je n'arrive pas à croire que je vais dire ça, 793 01:19:04,980 --> 01:19:06,310 mais ravi de te voir ! 794 01:19:06,940 --> 01:19:09,020 Je protège mon investissement. 795 01:19:09,730 --> 01:19:12,190 On doit bouger si on veut atteindre les jet-skis 796 01:19:12,230 --> 01:19:14,400 pour se barrer. - Partez devant. 797 01:19:14,440 --> 01:19:15,950 Je vous rejoindrai. 798 01:19:15,990 --> 01:19:17,410 Non, on part pas sans vous. 799 01:19:17,450 --> 01:19:19,700 Faites-moi confiance. J'ai un plan. 800 01:19:28,670 --> 01:19:30,880 Une seule chance, shérif. 801 01:20:31,770 --> 01:20:33,230 STAND DE TIR INTERDIT 802 01:20:46,790 --> 01:20:47,910 On les a, putain. 803 01:20:49,040 --> 01:20:51,420 On est sauvés. Allons-y. 804 01:20:52,670 --> 01:20:53,750 Quoi ? 805 01:20:54,710 --> 01:20:56,300 Comment ça "quoi" ? 806 01:20:56,340 --> 01:20:59,840 J'ai les putains de clés. Allons-y. On est sauvés. 807 01:21:01,380 --> 01:21:02,760 Je pars pas sans elle. 808 01:21:03,340 --> 01:21:06,350 T'as dit quoi ? T'as peut-être pas les idées claires. 809 01:21:06,890 --> 01:21:09,310 On a les clés, on la laisse ici. 810 01:21:09,350 --> 01:21:11,350 On s'en va tout de suite. 811 01:21:14,060 --> 01:21:15,610 Tu perds les pédales ? 812 01:21:22,070 --> 01:21:24,200 J'ai dit que je ne la laisserais pas. 813 01:21:24,740 --> 01:21:27,740 Si tu l'abandonnes pas, je vais la tuer. 814 01:21:54,190 --> 01:21:55,520 On n'a pas le choix. 815 01:21:56,940 --> 01:21:58,110 Pas le choix ! 816 01:22:02,650 --> 01:22:04,240 Je ne te laisserai pas tuer un autre policier. 817 01:22:28,640 --> 01:22:29,680 Attends. 818 01:22:31,720 --> 01:22:32,770 Arrête. 819 01:22:59,290 --> 01:23:02,010 Cody, tu sais que c'est impossible. 820 01:23:05,720 --> 01:23:06,930 La shérif Newman 821 01:23:07,890 --> 01:23:09,760 sait à quoi on ressemble. 822 01:23:10,220 --> 01:23:11,350 Elle sait qui on est. 823 01:23:12,350 --> 01:23:14,890 Tu dois laisser tomber ou c'est fini pour nous. 824 01:23:16,190 --> 01:23:17,650 Tu comprends ça ? 825 01:23:20,690 --> 01:23:22,440 Je l'abandonnerai pas. 826 01:23:34,580 --> 01:23:35,870 Je pense que tu as raison. 827 01:23:36,920 --> 01:23:38,210 On va sauver la flic. 828 01:24:18,460 --> 01:24:20,080 Désolé, partenaire. 829 01:24:48,900 --> 01:24:50,780 Où sont ces foutus jet-skis ? 830 01:25:57,180 --> 01:25:58,970 Tu vas me renvoyer en prison ? 831 01:26:03,060 --> 01:26:04,940 De mon point de vue... 832 01:26:07,440 --> 01:26:09,650 je dois reporter la mort de cinq criminels. 833 01:26:11,950 --> 01:26:12,900 Tu es sérieuse ? 834 01:26:14,240 --> 01:26:15,990 Aucun de vous n'était assez badass 835 01:26:16,030 --> 01:26:18,330 pour survivre au mix ouragan et alligators. 836 01:26:25,880 --> 01:26:27,420 Je voudrais te demander un truc. 837 01:26:29,050 --> 01:26:30,670 Quoi donc ? 838 01:26:33,720 --> 01:26:36,510 Tes amis qui ont volé l'argent. Ils en ont fait quoi ? 839 01:26:41,180 --> 01:26:43,390 À une prochaine, shérif.