1
00:01:04,780 --> 00:01:06,938
Patrulha rodoviária
e autoridades locais
2
00:01:06,939 --> 00:01:09,138
declararam emergência
no estado inteiro
3
00:01:09,139 --> 00:01:11,195
enquanto tempestades
sem precedentes
4
00:01:11,196 --> 00:01:14,541
continuam a se enfurecer
pelo sudoeste da Louisiana.
5
00:01:14,542 --> 00:01:16,959
O governador pediu
a todos que puderem
6
00:01:16,960 --> 00:01:18,714
para, por favor,
deixarem suas casas
7
00:01:18,715 --> 00:01:21,072
de forma calma e ordeira.
8
00:01:47,374 --> 00:01:49,489
Parece que vamos
passar a noite aqui.
9
00:01:49,490 --> 00:01:50,593
Porra.
10
00:02:00,785 --> 00:02:01,829
Ótimo.
11
00:02:11,628 --> 00:02:13,643
Cara, é um maldito furacão.
12
00:02:14,054 --> 00:02:15,600
O que isso vai resolver?
13
00:02:15,601 --> 00:02:19,438
A menos que planeje vencê-lo,
é o melhor que temos até que passe.
14
00:02:22,661 --> 00:02:24,255
Qual é o seu nome afinal?
15
00:02:25,105 --> 00:02:26,271
Summer.
16
00:02:26,820 --> 00:02:27,838
Clarence.
17
00:02:30,431 --> 00:02:31,708
Está aqui há muito tempo?
18
00:02:32,560 --> 00:02:33,748
Seis meses.
19
00:02:34,241 --> 00:02:35,647
Eu estava em uma banda...
20
00:02:37,963 --> 00:02:39,223
e nós nos separamos.
21
00:02:41,143 --> 00:02:43,092
Os filhos da puta se mudaram,
22
00:02:43,093 --> 00:02:44,527
me deixaram com o aluguel
23
00:02:44,528 --> 00:02:46,668
que não posso pagar, obviamente.
24
00:02:47,007 --> 00:02:48,508
Conheço essa história.
25
00:02:53,013 --> 00:02:54,177
Dá uma mão?
26
00:02:56,343 --> 00:02:57,879
Parece que você consegue.
27
00:03:01,915 --> 00:03:03,948
Uns amigos que chegaram
na cidade ontem
28
00:03:03,949 --> 00:03:05,769
me ofereceram
carona até o Arkansas.
29
00:03:07,956 --> 00:03:09,154
Devia ter aceitado.
30
00:03:09,635 --> 00:03:11,733
Não achei
que a segunda vinda do Katrina
31
00:03:11,734 --> 00:03:13,132
nos trancaria na mira dela.
32
00:03:13,487 --> 00:03:15,716
Você tem idade
para lembrar do Katrina?
33
00:03:15,717 --> 00:03:17,306
Eu tinha seis anos.
34
00:03:17,307 --> 00:03:19,467
Idade para lembrar
das barreiras quebrando.
35
00:03:22,796 --> 00:03:24,324
Mas que merda.
36
00:03:25,771 --> 00:03:27,082
Maldito vento.
37
00:03:27,772 --> 00:03:29,279
Eu ajeito isso.
38
00:03:29,280 --> 00:03:30,994
Pode ver se há algo
para queimar
39
00:03:30,995 --> 00:03:32,446
que não acabe com o lugar?
40
00:03:33,975 --> 00:03:35,259
Não contaria com isso.
41
00:03:44,156 --> 00:03:45,949
Sabia que eu já
estive em uma banda?
42
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Clarence?
43
00:05:25,355 --> 00:05:27,257
Legenders:
44
00:05:27,258 --> 00:05:29,204
Elacsc
45
00:05:29,205 --> 00:05:31,156
MilleG
46
00:05:31,157 --> 00:05:33,087
Tati Saaresto
47
00:05:33,088 --> 00:05:35,039
NoUs3r
48
00:05:35,040 --> 00:05:37,019
Edde
49
00:05:37,020 --> 00:05:38,946
Revisão:
vitckari
50
00:05:38,947 --> 00:05:40,851
TheBlacklist_Br apresenta:
51
00:05:40,852 --> 00:05:45,401
THE FLOOD
52
00:07:11,610 --> 00:07:12,974
GRANDE JIM
53
00:07:12,975 --> 00:07:15,496
TRÁFICO DE DROGAS
PODE SAIR EM CONDICIONAL
54
00:07:21,703 --> 00:07:23,155
JOX
55
00:07:23,156 --> 00:07:24,669
ROUBO À MÃO ARMADA
E VANDALISMO
56
00:07:24,670 --> 00:07:25,928
20 ANOS DE PRISÃO
57
00:07:30,386 --> 00:07:31,654
FLOYD
58
00:07:31,655 --> 00:07:32,921
ASSASSINATO
CRIMES DE ÓDIO
59
00:07:32,922 --> 00:07:34,624
VÁRIAS SENTENÇAS
DE PRISÃO PERPÉTUA
60
00:07:39,033 --> 00:07:40,430
ANGELO
61
00:07:40,431 --> 00:07:43,094
ASSASSINATO
PERPÉTUA SEM DIREITO À CONDICIONAL
62
00:07:52,649 --> 00:07:54,110
RUSSEL CODY
63
00:07:54,111 --> 00:07:56,863
ASSASSINO DE POLICIAL
PERPÉTUA SEM DIREITO À CONDICIONAL
64
00:08:05,772 --> 00:08:09,024
Ei, ele está tentando
nos matar aqui ou o quê?
65
00:08:09,025 --> 00:08:10,098
Ele está certo, sabe.
66
00:08:10,099 --> 00:08:12,022
Mal posso ver
uma maldita coisa aqui.
67
00:08:12,023 --> 00:08:13,203
É um show de merda.
68
00:08:13,513 --> 00:08:15,271
Eu disse que
deveríamos ter voltado.
69
00:08:15,272 --> 00:08:17,901
Mas Shane foi embora
com a maldita previsão.
70
00:08:17,902 --> 00:08:19,881
Por isso que só confio
no app de clima.
71
00:08:19,882 --> 00:08:22,446
Quanto antes deixarmos
esses fofinhos melhor, certo?
72
00:08:22,447 --> 00:08:23,463
Não sei.
73
00:08:24,392 --> 00:08:26,599
Deveríamos esperar
a tempestade passar.
74
00:08:26,600 --> 00:08:29,494
É mesmo?
E quando acha que vai passar?
75
00:08:29,495 --> 00:08:32,082
Não sei. Por que não pergunta
para o app do clima?
76
00:08:35,223 --> 00:08:37,929
Sim, não vai
a lugar algum tão cedo.
77
00:08:38,453 --> 00:08:40,904
Deus vai mijar em nós
pelo resto da noite.
78
00:08:40,905 --> 00:08:42,942
Bem, só vai piorar no escuro.
79
00:08:43,588 --> 00:08:46,411
Sabe, Lutree fica
bem perto daqui.
80
00:08:46,412 --> 00:08:48,751
Por que não chama
aquela xerife e vê
81
00:08:48,752 --> 00:08:51,191
se não se importa
de nos abrigar esta noite.
82
00:08:51,192 --> 00:08:53,377
-A bonita?
-Isso mesmo.
83
00:08:53,378 --> 00:08:54,957
Sim, tenho certeza que ela vai
84
00:08:54,958 --> 00:08:57,252
estender o tapete vermelho
para todos nós.
85
00:08:57,920 --> 00:09:01,213
Bem, é melhor do que bater
e deixar detentos escaparem, não é?
86
00:09:04,960 --> 00:09:05,978
Certo!
87
00:09:05,979 --> 00:09:08,976
Picapes com gasolina.
Esquis estão prontos para partir.
88
00:09:09,288 --> 00:09:10,723
As chaves estão no Omar.
89
00:09:12,433 --> 00:09:15,612
Quanto à essas chaves,
não as dê a ninguém, exceto a mim?
90
00:09:15,613 --> 00:09:16,786
-Entendido?
-Entendido.
91
00:09:16,787 --> 00:09:18,241
-Certo.
-Deus olhou para baixo
92
00:09:18,242 --> 00:09:20,278
na raça humana
e Ele viu maldade,
93
00:09:20,279 --> 00:09:22,488
violência e maldade
em todos os lugares.
94
00:09:24,925 --> 00:09:26,817
É a história do dilúvio.
95
00:09:26,818 --> 00:09:29,588
Simboliza o castigo
de Deus pelo pecado...
96
00:09:29,589 --> 00:09:30,652
Isso é reconfortante.
97
00:09:30,653 --> 00:09:32,405
Vamos carregar essas coisas
98
00:09:32,406 --> 00:09:34,509
e vamos mexer. Vamos.
99
00:10:11,316 --> 00:10:13,558
A tempestade já dizimou o Caribe.
100
00:10:13,559 --> 00:10:16,820
Entendido.
Dirija com segurança por aí.
101
00:10:21,571 --> 00:10:23,017
Deve estar de brincadeira.
102
00:10:25,563 --> 00:10:27,023
Onde está o merda do Pine?
103
00:10:27,509 --> 00:10:28,680
Eu não o vi.
104
00:10:28,681 --> 00:10:30,458
Nunca se sabe com aquele cara.
105
00:10:31,252 --> 00:10:32,325
O que foi?
106
00:10:33,687 --> 00:10:35,253
Chamada de emergência.
107
00:10:35,254 --> 00:10:36,990
Sistema Prisional.
108
00:10:37,307 --> 00:10:38,432
E?
109
00:10:38,433 --> 00:10:41,087
Tem um ônibus com prisioneiros
vindo em nossa direção.
110
00:10:41,088 --> 00:10:42,374
Foi pego na tempestade,
111
00:10:42,375 --> 00:10:44,927
precisam de um lugar
para ficar até que seja seguro.
112
00:10:44,928 --> 00:10:46,275
Quantos prisioneiros?
113
00:10:46,764 --> 00:10:47,781
Cinco.
114
00:10:47,782 --> 00:10:49,430
Eita, por que não me avisou?
115
00:10:49,431 --> 00:10:50,543
O Estado de Louisiana
116
00:10:50,544 --> 00:10:53,182
vai estar debaixo d'água
na hora do bacon com ovos.
117
00:10:53,183 --> 00:10:54,341
Tudo bem.
118
00:10:54,342 --> 00:10:55,800
Fique de olho no ônibus.
119
00:10:55,801 --> 00:10:56,868
Diga ao delegado Pine
120
00:10:56,869 --> 00:10:59,309
que se quiser manter o emprego,
me procure agora.
121
00:10:59,310 --> 00:11:01,208
Para evacuar em três Estados.
122
00:11:01,209 --> 00:11:02,899
Você é a xerife, xerife.
123
00:11:02,900 --> 00:11:06,345
Os Estados combinados
da Louisiana e do Alabama.
124
00:11:06,346 --> 00:11:10,575
Disseram a quase sete milhões
para evacuar em três Estados.
125
00:11:10,576 --> 00:11:13,450
Já há centenas de milhares
sem energia.
126
00:11:41,135 --> 00:11:43,875
Parece muito ruim aqui,
olhe para ele.
127
00:11:46,552 --> 00:11:48,533
Quanto pior, melhor para nós.
128
00:11:48,534 --> 00:11:49,585
Sim.
129
00:11:58,897 --> 00:12:00,504
Aí vem nosso ônibus.
130
00:12:04,358 --> 00:12:05,698
Preparar para o ataque.
131
00:12:15,482 --> 00:12:17,745
Onde eles estão indo?
Achei que iriam virar.
132
00:12:17,746 --> 00:12:19,406
Que porra é essa, Rafe?
133
00:12:21,041 --> 00:12:23,420
Mudança de planos. Siga-os.
134
00:12:34,474 --> 00:12:38,040
DELEGACIA DE POLÍCIA DE LUTREE
135
00:12:38,041 --> 00:12:40,328
Patrulha rodoviária
e autoridades locais
136
00:12:40,329 --> 00:12:42,759
declararam emergência
no estado inteiro
137
00:12:42,760 --> 00:12:44,645
enquanto tempestades
sem precedentes
138
00:12:44,646 --> 00:12:48,017
continuam a se enfurecer
pelo sudoeste da Louisiana.
139
00:12:49,146 --> 00:12:51,629
Ei, xerife. Whitlock disse
que você queria me ver?
140
00:12:52,349 --> 00:12:53,702
Sim, eu queria.
141
00:12:54,273 --> 00:12:55,804
Certo. O que se passa?
142
00:12:58,213 --> 00:12:59,411
Veja os meus pés.
143
00:12:59,412 --> 00:13:01,479
Não pedi para você
empilhar sacos de areia
144
00:13:01,480 --> 00:13:03,010
no beco da porta dos fundos?
145
00:13:03,011 --> 00:13:04,265
Sim, senhora.
146
00:13:04,266 --> 00:13:07,293
Mas Whitlock me pediu
para limpar as celas, então...
147
00:13:07,294 --> 00:13:09,208
Agora está no serviço
de saco de areia.
148
00:13:09,209 --> 00:13:10,267
A chuva está caindo.
149
00:13:10,268 --> 00:13:12,129
Um ônibus
com prisioneiros vai chegar.
150
00:13:12,130 --> 00:13:13,768
E se tivesse feito o que pedi,
151
00:13:13,769 --> 00:13:15,928
não estaríamos andando
em gumbo agora.
152
00:13:15,929 --> 00:13:17,698
Desculpe, xerife.
153
00:13:18,222 --> 00:13:19,309
Vou cuidar disso.
154
00:13:19,982 --> 00:13:22,668
Espere, acabou de dizer
que tem prisioneiros chegando?
155
00:13:22,669 --> 00:13:23,728
Pine.
156
00:13:24,071 --> 00:13:25,652
Alguém famoso?
157
00:13:28,095 --> 00:13:29,948
Vou cuidar disso.
Vou cuidar disso.
158
00:13:32,821 --> 00:13:34,051
Meu Deus.
159
00:15:54,121 --> 00:15:56,733
A xerife Newman deveria
enviar o prefeito para isso.
160
00:16:11,960 --> 00:16:14,986
Bem, vou procurar a xerife.
161
00:16:15,668 --> 00:16:17,704
Tudo bem, seja rápido, certo?
162
00:16:17,705 --> 00:16:19,423
Eu não gosto de ser babá.
163
00:16:28,063 --> 00:16:29,490
Os convidados chegaram.
164
00:18:14,889 --> 00:18:17,925
Que porra estão fazendo
na porta da maldita delegacia?
165
00:18:31,686 --> 00:18:33,443
Obrigado por nos receber, Xerife.
166
00:18:33,444 --> 00:18:35,564
Dale Elkins,
do Sistema Prisional.
167
00:18:35,565 --> 00:18:37,323
Provavelmente
já ouviu falar de mim.
168
00:18:40,512 --> 00:18:43,092
Não poderíamos deixá-lo
se afogar lá fora, não é?
169
00:18:43,093 --> 00:18:44,307
Para falar a verdade,
170
00:18:44,308 --> 00:18:46,515
talvez fosse melhor
se cometeram mesmo crime.
171
00:18:48,992 --> 00:18:52,228
Sabe que não temos
comida ou celas suficientes?
172
00:18:52,229 --> 00:18:54,912
Rádios e linhas do Fórum
oscilam o funcionamento
173
00:18:54,913 --> 00:18:56,760
desde que a tempestade começou.
174
00:18:56,761 --> 00:18:58,436
Tenho que ser honesta, Elkins.
175
00:18:58,437 --> 00:19:01,007
Já tive problemas demais
aqui sem ter você aqui.
176
00:19:01,008 --> 00:19:03,406
Não vamos alimentá-los
depois da meia-noite.
177
00:19:06,700 --> 00:19:08,256
É uma referência de filme.
178
00:19:11,018 --> 00:19:13,144
Vamos tentar ser
o mais indolor possível.
179
00:19:14,990 --> 00:19:17,042
Certo, vou buscar os gremlins.
180
00:19:17,043 --> 00:19:18,243
Me sigam.
181
00:19:42,282 --> 00:19:44,552
Não acredito nisso.
182
00:20:03,605 --> 00:20:05,865
Acho que devemos
dar o fora daqui.
183
00:20:05,866 --> 00:20:07,946
Nós não vamos a lugar algum,
184
00:20:08,513 --> 00:20:10,171
e eles também não.
185
00:20:11,858 --> 00:20:13,225
Todo o plano está fodido.
186
00:20:13,226 --> 00:20:14,822
Isso não faz sentido.
187
00:20:15,759 --> 00:20:18,145
Sim, mas não vamos voltar atrás.
188
00:20:18,612 --> 00:20:19,724
Tudo bem,
189
00:20:20,633 --> 00:20:22,278
se vocês idiotas não perceberam,
190
00:20:22,279 --> 00:20:24,873
há uma forte tempestade
acontecendo lá fora.
191
00:20:25,180 --> 00:20:27,393
As estradas são
muito perigosas para dirigir,
192
00:20:27,803 --> 00:20:29,336
e queremos que cheguem
193
00:20:29,337 --> 00:20:30,831
aos seus destinos finais...
194
00:20:30,832 --> 00:20:32,168
em segurança.
195
00:20:32,169 --> 00:20:34,639
Então preparamos
acomodações para vocês
196
00:20:34,640 --> 00:20:37,281
na Delegacia de Polícia
de Lutree nesta noite.
197
00:20:42,441 --> 00:20:44,521
Lembra do Iêmen, não é?
198
00:20:44,955 --> 00:20:47,948
Estou dizendo, esta tempestade
trabalha a nosso favor.
199
00:20:48,761 --> 00:20:50,481
E é bom para nós.
200
00:20:50,482 --> 00:20:52,350
Dê uma olhada onde estamos.
201
00:20:52,351 --> 00:20:55,187
Sim, na porta de uma
maldita Delegacia de Polícia
202
00:20:55,188 --> 00:20:58,358
no meio da merda
de uma tempestade de 50 anos.
203
00:20:59,686 --> 00:21:02,523
Quero que se comportem
enquanto estivermos aqui.
204
00:21:03,089 --> 00:21:05,915
Pensem nisso como uma...
uma excursão.
205
00:21:06,522 --> 00:21:09,722
Para alguns de vocês,
essa será a última que terão.
206
00:21:09,723 --> 00:21:11,364
Vai ter sorvete?
207
00:21:11,365 --> 00:21:12,968
Banana split
nesse filho da puta.
208
00:21:12,969 --> 00:21:14,226
Eu prefiro chocolate.
209
00:21:14,227 --> 00:21:15,794
Calem a porra da boca.
210
00:22:05,625 --> 00:22:07,210
Esta é a nossa chance.
211
00:22:09,029 --> 00:22:10,833
Esta é a nossa chance,
212
00:22:10,834 --> 00:22:14,147
e nós vamos invadir,
e vamos tirar ele de lá.
213
00:22:18,682 --> 00:22:20,148
Sim, há policiais lá dentro.
214
00:22:20,149 --> 00:22:22,533
Como se não tivéssemos
derrubamos policial antes
215
00:22:22,534 --> 00:22:23,676
se fosse preciso.
216
00:22:24,050 --> 00:22:25,856
Não deve ter
mais que quatro ou cinco
217
00:22:25,857 --> 00:22:27,396
de plantão
de qualquer maneira.
218
00:22:31,254 --> 00:22:33,161
Acho que não.
Os prisioneiros saíram.
219
00:22:33,162 --> 00:22:34,223
Há apenas dois deles.
220
00:22:34,224 --> 00:22:35,998
Se houvesse mais,
os teríamos visto.
221
00:22:40,460 --> 00:22:42,085
Você sabe, ela está certa.
222
00:22:42,710 --> 00:22:44,097
Vamos fazer o seguinte.
223
00:22:44,098 --> 00:22:45,732
Vamos largar o caminhão.
224
00:22:45,733 --> 00:22:49,636
Vamos nos encontrar
nos jet skis como planejamos.
225
00:22:49,637 --> 00:22:52,082
Então, podemos seguir
a porra do nossos caminhos.
226
00:22:52,083 --> 00:22:54,655
Enquanto esta tempestade
continuar caindo como está,
227
00:22:54,656 --> 00:22:56,842
não acho que alguém vai nos parar.
228
00:22:59,189 --> 00:23:00,283
Tudo bem.
229
00:23:00,284 --> 00:23:01,993
Fila única, senhores.
230
00:23:02,363 --> 00:23:04,196
Ajam como se quisessem estar aqui.
231
00:23:15,936 --> 00:23:17,469
Você quer fazer as honras?
232
00:23:18,252 --> 00:23:21,168
-É o seu navio.
-Pois é, e está afundando.
233
00:23:22,176 --> 00:23:23,487
Tudo bem.
234
00:23:23,870 --> 00:23:25,255
Meu nome é xerife Newman.
235
00:23:25,256 --> 00:23:26,729
Este é o delegado Whitlock.
236
00:23:27,236 --> 00:23:31,099
Bem-vindos a Lutree neste dia
muito chuvoso e tempestuoso.
237
00:23:31,100 --> 00:23:32,850
Vamos esclarecer algumas coisas.
238
00:23:34,057 --> 00:23:35,626
Estão na minha casa agora.
239
00:23:37,151 --> 00:23:38,319
Fiquem quietos.
240
00:23:38,320 --> 00:23:39,921
Merda, fica você.
241
00:23:41,334 --> 00:23:43,835
Apenas informando que é melhor
se comportarem bem.
242
00:23:43,836 --> 00:23:46,059
Não se enganem com o fato
de eu ser mulher.
243
00:23:46,060 --> 00:23:48,027
Meu pai era o xerife desta cidade,
244
00:23:48,028 --> 00:23:51,059
e ele me ensinou a usar uma arma
quando eu tinha quatro anos.
245
00:23:51,060 --> 00:23:53,975
Não hesitarei em atirar
em vocês se for preciso.
246
00:23:56,704 --> 00:23:59,967
Por favor, fique a vontade.
247
00:24:01,142 --> 00:24:02,662
Manda brasa.
248
00:24:03,342 --> 00:24:06,114
Bem...
farei questão de mirar
249
00:24:06,115 --> 00:24:08,874
nessa coisa estúpida
em sua testa.
250
00:24:12,279 --> 00:24:13,670
Bem na cara.
251
00:24:14,645 --> 00:24:16,131
Vai se foder, negrinho.
252
00:24:16,132 --> 00:24:18,201
Aposto que sua mãe gosta
de um negrinho.
253
00:24:18,202 --> 00:24:19,895
Qual é o seu nome, alvo?
254
00:24:20,427 --> 00:24:21,857
Floyd McGraw.
255
00:24:23,098 --> 00:24:25,639
Quando eu chamar seu nome,
dê um passo à frente.
256
00:24:27,187 --> 00:24:29,881
Grande Jim Pruett?
257
00:24:30,940 --> 00:24:32,341
Sim, senhora.
258
00:24:33,714 --> 00:24:34,950
Como eu adivinhei?
259
00:24:34,951 --> 00:24:38,204
Diz que me chamam de Grande Jim
em seu arquivo, e eu sou o...
260
00:24:42,116 --> 00:24:43,684
Eu sou o segundo maior aqui.
261
00:24:43,685 --> 00:24:45,053
Acertou.
262
00:24:45,881 --> 00:24:48,928
Acusado de posse de drogas,
segunda passagem.
263
00:24:48,929 --> 00:24:51,038
Sabe como são os pobres, senhora.
264
00:24:51,483 --> 00:24:53,326
Só almejamos duas coisas.
265
00:24:53,327 --> 00:24:54,645
Quais?
266
00:24:54,646 --> 00:24:57,272
Cozinhar metanfetamina
e cultivar maconha.
267
00:24:58,265 --> 00:25:01,304
Então tá, para a fila, Grande Jim.
268
00:25:01,632 --> 00:25:03,210
Jonathan Apone.
269
00:25:03,523 --> 00:25:05,335
Quem caralho é esse?
270
00:25:06,903 --> 00:25:08,205
Olhe aqui, senhora.
271
00:25:08,206 --> 00:25:10,210
Faz muito tempo
que não ouço esse nome.
272
00:25:10,211 --> 00:25:12,679
De onde eu sou,
todos me chamam de Jack Boy Jox,
273
00:25:12,680 --> 00:25:14,449
o ladrão da vizinhança.
274
00:25:14,450 --> 00:25:16,219
Só minha mãe me chama de Jonathan,
275
00:25:16,220 --> 00:25:18,437
a menos que você queira ser
minha mãe branca.
276
00:25:19,468 --> 00:25:22,637
O que sua mãe acha do filho dela
cumprir pena na cadeia?
277
00:25:22,638 --> 00:25:24,545
Mamãe ficou brava
por eu ter sido pego.
278
00:25:24,546 --> 00:25:26,240
Não voltei para pagar o aluguel.
279
00:25:26,241 --> 00:25:29,262
Meus irmãos e irmãzinhas
estão na porra da rua, despejados.
280
00:25:29,653 --> 00:25:32,015
Agora, estou aqui
com vocês, branquelos.
281
00:25:33,076 --> 00:25:35,476
Obrigada, Jonathan.
Você pode recuar.
282
00:25:38,239 --> 00:25:40,824
Angelo Cooper, é isso?
283
00:25:40,825 --> 00:25:42,467
Correto.
284
00:25:42,468 --> 00:25:43,663
Passo à frente.
285
00:25:45,116 --> 00:25:46,405
Homicídio.
286
00:25:46,981 --> 00:25:48,218
Coisa grande.
287
00:25:48,726 --> 00:25:50,798
Eu também tenho um pau grande.
288
00:25:50,799 --> 00:25:52,362
Você já viu um?
289
00:25:53,288 --> 00:25:55,922
Nenhum tão feio.
Um passo para trás.
290
00:25:55,923 --> 00:25:57,691
Você é arisca.
291
00:25:58,287 --> 00:26:00,046
Eu gosto de arisca.
292
00:26:01,440 --> 00:26:03,709
E você deve ser...
293
00:26:04,660 --> 00:26:06,298
Russel Cody, senhora.
294
00:26:07,110 --> 00:26:10,270
Um genuíno assassino
de polícias, Xerife.
295
00:26:10,271 --> 00:26:12,196
Não é, Russel Cody?
296
00:26:12,625 --> 00:26:16,041
Qualquer um que mata
um policial deve queimar,
297
00:26:16,418 --> 00:26:19,438
passar o resto do vida no inferno,
no que me diz respeito.
298
00:26:23,250 --> 00:26:25,152
Para trás, Sr. Cody.
299
00:26:26,620 --> 00:26:29,336
Certo. Como podem ver,
está apertado aqui esta noite,
300
00:26:29,337 --> 00:26:31,091
e não temos comida,
301
00:26:31,092 --> 00:26:33,938
então isso não vai ser
divertido para nenhum de nós.
302
00:26:34,321 --> 00:26:35,752
Tem uma tempestade lá fora,
303
00:26:35,753 --> 00:26:38,189
então vamos aguentar
ao máximo até de manhã.
304
00:26:38,635 --> 00:26:40,142
Entendido?
305
00:26:40,143 --> 00:26:41,549
-Sim, senhora.
-Sim, senhora.
306
00:26:41,550 --> 00:26:42,852
Sim, senhora.
307
00:26:59,849 --> 00:27:04,455
DELEGACIA DE LUTREE
308
00:27:08,161 --> 00:27:09,763
Unhas bonitas, Jox.
309
00:27:09,764 --> 00:27:11,765
Obrigado, garoto.
310
00:27:11,766 --> 00:27:12,916
Muito bom.
311
00:27:12,917 --> 00:27:15,769
Minha namorada me disse
para ir nessas manicures,
312
00:27:15,770 --> 00:27:17,946
mas, sei lá...
313
00:27:17,947 --> 00:27:19,684
Parece um pouco de mulherzinha.
314
00:27:20,387 --> 00:27:21,435
Pessoal,
315
00:27:21,436 --> 00:27:24,318
não acham que isso é cruel
e incomum aqui?
316
00:27:24,319 --> 00:27:25,904
Não posso fazer minhas flexões.
317
00:27:25,905 --> 00:27:28,195
Desculpe, querida, pobrezinha.
318
00:27:28,196 --> 00:27:30,446
Por que não ficam à vontade?
319
00:27:30,447 --> 00:27:32,348
Nós vamos ficar aqui por um tempo.
320
00:27:33,949 --> 00:27:35,683
Espero que saibam nadar.
321
00:27:35,684 --> 00:27:38,071
Acha que os negros não sabem nadar?
322
00:27:38,512 --> 00:27:41,206
Temos um comediante
residente aqui, Jox?
323
00:27:41,207 --> 00:27:42,862
Por que não senta?
324
00:27:42,863 --> 00:27:45,659
Sim, deixe-me sair desta cela
e veja o que acontece.
325
00:27:45,660 --> 00:27:47,734
Vou te eletrocutar
é o que vai acontecer.
326
00:27:47,735 --> 00:27:49,469
Tudo bem. Tudo bem.
327
00:27:49,470 --> 00:27:50,904
Vai se ótimo nesta água.
328
00:27:50,905 --> 00:27:52,809
Está bem, está bem.
329
00:27:56,512 --> 00:27:58,378
Onde caralhos está o Pine?
330
00:27:58,379 --> 00:28:00,146
Não vi nada.
331
00:28:00,873 --> 00:28:02,129
Abaixe-se.
332
00:28:05,019 --> 00:28:06,820
Isso foi um disparo?
333
00:28:10,113 --> 00:28:12,349
Não, provavelmente
é apenas um trovão.
334
00:28:49,121 --> 00:28:51,551
Pipocos.
Definitivamente são tiros.
335
00:28:55,017 --> 00:28:58,113
Me lembra a porra do Afeganistão.
336
00:29:09,350 --> 00:29:11,084
Porra, não tem sinal.
337
00:29:11,085 --> 00:29:14,154
A xerife disse que está assim
desde que a tempestade começou.
338
00:29:14,155 --> 00:29:18,427
Em que vocês dois palhaços
nos meteram agora?
339
00:29:19,957 --> 00:29:22,004
Que porra você
está fazendo, Elkins?
340
00:29:22,530 --> 00:29:23,763
Não faça nada estúpido.
341
00:29:23,764 --> 00:29:25,165
Eu vou dar uma olhada.
342
00:29:25,166 --> 00:29:27,071
Disse para não fazer nada estúpido.
343
00:29:27,072 --> 00:29:29,667
Ele está certo, Elkins. Ouça-o.
344
00:29:29,668 --> 00:29:31,404
Fica de olho neles.
345
00:29:31,405 --> 00:29:33,270
Filho da puta.
346
00:29:34,842 --> 00:29:36,277
Porra.
347
00:30:08,121 --> 00:30:09,285
Limpo.
348
00:30:11,038 --> 00:30:12,535
Cuidado com sua retaguarda.
349
00:30:33,999 --> 00:30:36,394
Espere, espere.
350
00:30:42,068 --> 00:30:44,339
Quantos de vocês
ainda estão aqui?
351
00:30:46,303 --> 00:30:48,035
Quem é você, porra?
352
00:30:51,167 --> 00:30:55,233
Parece que você tem
um problema de inundação, xerife.
353
00:30:55,234 --> 00:30:57,238
Nada é tão ruim,
que não possa piorar.
354
00:30:58,669 --> 00:31:00,307
Sim, pode.
355
00:31:05,160 --> 00:31:06,831
Além de você e dos dois guardas
356
00:31:06,832 --> 00:31:08,100
que estavam no ônibus,
357
00:31:08,591 --> 00:31:10,613
quantos outros ainda estão aqui?
358
00:31:18,011 --> 00:31:19,753
E não minta para mim.
359
00:31:22,669 --> 00:31:23,988
Somos apenas nós.
360
00:31:26,278 --> 00:31:28,813
Certo,
então vamos fazer o seguinte.
361
00:31:28,814 --> 00:31:30,270
Jogue suas armas,
362
00:31:30,271 --> 00:31:32,225
e saia bem devagar.
363
00:31:32,226 --> 00:31:34,003
Isso é o que vamos fazer.
364
00:31:36,772 --> 00:31:38,745
Como sei que não vai atirar em nós?
365
00:31:41,406 --> 00:31:42,806
Bem...
366
00:31:43,470 --> 00:31:44,470
Parado!
367
00:32:02,844 --> 00:32:05,931
Eu disse para não mentir
para mim, xerife.
368
00:32:07,214 --> 00:32:08,923
Tudo bem, estamos saindo.
369
00:32:10,130 --> 00:32:11,533
Aí está.
370
00:32:13,376 --> 00:32:16,289
Vamos lá, com calma.
371
00:32:16,290 --> 00:32:17,938
Abaixe a arma aí mesmo.
372
00:32:17,939 --> 00:32:21,371
Você também, abaixe, abaixe.
373
00:32:21,372 --> 00:32:22,780
Chutem.
374
00:32:23,312 --> 00:32:24,712
Um passo para trás.
375
00:32:25,969 --> 00:32:29,015
-Você está bem, cara?
-Eu pareço bem para você?
376
00:32:32,407 --> 00:32:35,041
Mais uma merda dessa
e vocês dois estarão mortos.
377
00:32:35,042 --> 00:32:36,055
Entenderam?
378
00:32:36,056 --> 00:32:37,658
Entendeu, delegado lindinho?
379
00:32:37,659 --> 00:32:39,979
Eu entendi, não queremos problemas.
380
00:32:43,323 --> 00:32:45,866
Os prisioneiros
que foram deixados aqui,
381
00:32:45,867 --> 00:32:47,370
onde eles estão?
382
00:32:49,659 --> 00:32:51,604
Não me teste, xerife.
383
00:32:52,361 --> 00:32:54,040
Porta dos fundos.
384
00:32:54,041 --> 00:32:55,676
Isso é bom.
385
00:32:55,677 --> 00:32:58,163
Você vai nos guiar
até lá cautelosamente.
386
00:32:58,164 --> 00:33:01,649
Então, vai nos levar
para a cela de Russell Cody.
387
00:33:01,650 --> 00:33:02,949
Você entendeu?
388
00:33:02,950 --> 00:33:05,245
-Entendi.
-Bom.
389
00:33:08,699 --> 00:33:11,067
Nate, faça um curativo nele.
390
00:33:11,068 --> 00:33:13,206
Fique de olho na porta dos fundos.
391
00:33:19,175 --> 00:33:22,537
Bem, essas botas foram feitas
para andar, certo, xerife?
392
00:33:24,358 --> 00:33:25,682
Vamos andar.
393
00:33:28,810 --> 00:33:30,504
Deveria ir verificar o seu amigo,
394
00:33:30,505 --> 00:33:31,874
não acha, cara?
395
00:33:33,080 --> 00:33:34,732
Estou de olho em vocês.
396
00:33:34,733 --> 00:33:36,246
Sim, está de olho em nós,
397
00:33:36,247 --> 00:33:38,205
mas não fomos nós
que levamos um tiro.
398
00:33:38,206 --> 00:33:40,917
Isso é novidade
para seu rabo preto, certo?
399
00:33:41,487 --> 00:33:44,072
Você sabe que os nazistas
perderam a guerra,
400
00:33:44,073 --> 00:33:46,861
seu caipira branco,
resto de aborto?
401
00:33:46,862 --> 00:33:48,744
Aqui não, moleque.
402
00:33:48,745 --> 00:33:50,096
Olhe para todos os brancos.
403
00:33:50,097 --> 00:33:51,689
Quem está chamando de moleque?
404
00:33:51,690 --> 00:33:53,925
-Você.
-Calem a porra da boca!
405
00:33:57,071 --> 00:33:58,571
O que está havendo lá, Xerife?
406
00:33:58,572 --> 00:34:00,072
Abaixe a arma, Stamper.
407
00:34:00,073 --> 00:34:01,673
Onde está o Elkins?
408
00:34:01,674 --> 00:34:03,124
Abaixe a porra da arma.
409
00:34:03,125 --> 00:34:04,525
Abaixe a arma.
410
00:34:05,579 --> 00:34:06,679
Abaixe.
411
00:34:09,116 --> 00:34:11,406
Eu explico para você, campeão.
412
00:34:11,407 --> 00:34:13,374
Está em desvantagem.
Tem menos armas.
413
00:34:13,375 --> 00:34:14,675
Abaixe ou não,
414
00:34:14,676 --> 00:34:17,089
mas só há um resultado
que o mantém respirando.
415
00:34:20,628 --> 00:34:22,487
Isso mesmo, bem devagar.
416
00:34:23,030 --> 00:34:24,230
Pronto.
417
00:34:24,832 --> 00:34:26,132
E aquela também.
418
00:34:27,467 --> 00:34:28,865
Muito bom, bem devagar.
419
00:34:28,866 --> 00:34:30,067
Levante-se.
420
00:34:30,905 --> 00:34:32,005
Se afaste.
421
00:34:32,807 --> 00:34:34,207
Eu disse para se afastar.
422
00:34:34,208 --> 00:34:36,375
Aí sim, é disso que estou falando.
423
00:34:36,376 --> 00:34:39,758
Nos tire dessa cela, irmão branco.
424
00:34:41,349 --> 00:34:44,383
Cara, me dê essa arma.
Me passe isso aí, cara.
425
00:34:44,384 --> 00:34:45,784
Pode contar comigo.
426
00:34:46,184 --> 00:34:47,184
Conta comigo, cara.
427
00:34:47,185 --> 00:34:49,440
Já foi o bebê branco de alguém.
428
00:34:55,863 --> 00:34:57,636
Que porra está fazendo aqui, Rafe?
429
00:34:58,165 --> 00:34:59,661
Olá, Cody.
430
00:35:00,367 --> 00:35:03,604
Não esperava nos ver, não é?
431
00:35:07,108 --> 00:35:08,208
Xerife?
432
00:35:24,458 --> 00:35:27,092
Eu e você temos muito
o que conversar.
433
00:35:29,697 --> 00:35:31,097
O Omar está piorando.
434
00:35:31,098 --> 00:35:32,298
Pegamos ele. Vamos.
435
00:35:32,299 --> 00:35:33,299
Nós podemos ajudar.
436
00:35:33,300 --> 00:35:35,450
-Posso parar o sangramento.
-Podemos ajudar.
437
00:35:35,451 --> 00:35:37,317
Ninguém vai a lugar nenhum.
438
00:35:38,456 --> 00:35:39,856
Qual o seu problema?
439
00:35:41,609 --> 00:35:43,712
Onde estão as câmeras?
440
00:35:43,713 --> 00:35:45,963
-Estão quebradas.
-Não brinque comigo, Xerife.
441
00:35:45,964 --> 00:35:47,364
Ela não está mentindo.
442
00:35:48,016 --> 00:35:49,993
Os ratos comeram o fio.
Não é mentira.
443
00:35:49,994 --> 00:35:52,334
Não me interessa.
Quero ver pessoalmente.
444
00:35:52,834 --> 00:35:54,234
Ele tem razão. Onde estão?
445
00:35:54,235 --> 00:35:55,835
Na despensa.
446
00:35:55,836 --> 00:35:57,846
Anda, vamos para a despensa.
447
00:35:57,847 --> 00:35:59,347
Você, entre ali.
448
00:35:59,348 --> 00:36:01,344
Vai. Tranque ele.
449
00:36:02,597 --> 00:36:03,697
Anda.
450
00:36:07,160 --> 00:36:10,208
Bem-vindos ao Hotel e Spa Lutree.
451
00:36:11,271 --> 00:36:12,769
Carne fresca.
452
00:36:40,701 --> 00:36:43,259
Merda.
453
00:37:03,549 --> 00:37:05,349
XERIFE EVAN NEWMAN
APOSENTADO
454
00:37:12,365 --> 00:37:13,465
O que foi?
455
00:37:13,466 --> 00:37:15,241
Nada, eu só estava pensando.
456
00:37:16,838 --> 00:37:17,838
Sobre o quê?
457
00:37:18,339 --> 00:37:19,941
Seu rosto.
458
00:37:21,042 --> 00:37:23,196
Não sei.
Somos um pouco parecidas.
459
00:37:26,113 --> 00:37:28,113
Me faz pensar
o que eu poderia ter feito.
460
00:37:28,558 --> 00:37:30,237
Eu poderia ser policial,
461
00:37:30,238 --> 00:37:32,323
provavelmente
uma boa policial também.
462
00:37:34,088 --> 00:37:37,188
Mas acho que é o que acontece
quando cresce em uma boa família,
463
00:37:37,189 --> 00:37:39,813
segurança, um pouco de confiança.
464
00:37:41,996 --> 00:37:43,827
Vai culpar sua criação?
465
00:37:43,828 --> 00:37:45,563
Já ouvi isso antes.
466
00:37:46,233 --> 00:37:47,644
Tem problema com o papai?
467
00:37:51,072 --> 00:37:53,772
Não faz ideia de como meu pai
partiu meu coração.
468
00:37:54,651 --> 00:37:57,519
Mas alguém como você
não entenderia isso, não é?
469
00:37:58,679 --> 00:38:02,346
Você não tem nenhuma ideia
do que eu sou capaz,
470
00:38:02,347 --> 00:38:04,197
então é melhor
calar a porra da boca
471
00:38:04,198 --> 00:38:05,898
antes que tenha problemas.
472
00:38:07,320 --> 00:38:09,028
Você não precisa fazer isso.
473
00:38:10,098 --> 00:38:11,198
Foi mal, querida.
474
00:38:11,199 --> 00:38:13,473
Rafe não vai embora
até conseguir o que quer.
475
00:38:13,474 --> 00:38:15,851
E quando ele conseguir,
eu vou dar o fora daqui.
476
00:38:15,852 --> 00:38:17,782
Anda, porra. Vamos.
477
00:38:19,133 --> 00:38:21,062
Eu sei o que estão fazendo aqui,
Rafe.
478
00:38:21,063 --> 00:38:22,363
Não vai funcionar.
479
00:38:22,763 --> 00:38:24,797
Deviam sair daqui enquanto podem.
480
00:38:25,272 --> 00:38:27,840
O que eu tinha planejado?
481
00:38:29,568 --> 00:38:32,299
Você sabe exatamente
o que estou fazendo aqui,
482
00:38:32,300 --> 00:38:34,902
e isso me parece uma ameaça, Cody.
483
00:38:34,903 --> 00:38:38,959
Pense nisso como quiser,
mas olhe lá fora...
484
00:38:39,586 --> 00:38:41,570
não é comigo
que você deve se preocupar.
485
00:38:41,571 --> 00:38:43,779
Mas é com você
que estou preocupado.
486
00:38:44,726 --> 00:38:46,559
Viemos aqui
e passamos por tudo isso
487
00:38:46,560 --> 00:38:49,471
para tirar você daqui,
e é isso que vamos fazer.
488
00:38:57,238 --> 00:38:58,811
Elkins está morto?
489
00:39:00,208 --> 00:39:01,608
Sinto muito.
490
00:39:02,008 --> 00:39:04,248
Eu sei que não é fácil
perder um dos seus.
491
00:39:07,414 --> 00:39:09,086
Temos que fazer alguma coisa.
492
00:39:23,075 --> 00:39:28,025
DELEGACIA DE LUTREE
493
00:39:34,609 --> 00:39:36,352
Que porra é essa?
494
00:39:36,978 --> 00:39:39,354
Alguém precisa de um encanador.
495
00:39:39,355 --> 00:39:40,555
Merda.
496
00:39:40,556 --> 00:39:42,231
Beleza, anda, vamos.
497
00:39:42,683 --> 00:39:44,270
Quer mesmo ir lá?
498
00:39:44,271 --> 00:39:45,291
Sim.
499
00:39:45,888 --> 00:39:47,600
Parece Atlantis aqui.
500
00:39:50,414 --> 00:39:51,434
Vamos lá.
501
00:39:51,435 --> 00:39:52,706
-Anda.
-Espera, olha.
502
00:39:53,403 --> 00:39:54,721
Viu aqueles fios?
503
00:39:55,198 --> 00:39:56,718
É uma câmera de vigilância.
504
00:39:58,075 --> 00:39:59,970
Claramente, não está funcionando.
505
00:40:01,536 --> 00:40:02,823
De quem é aquela jaqueta?
506
00:40:04,504 --> 00:40:05,721
É minha.
507
00:40:08,798 --> 00:40:10,011
Tudo bem, vamos.
508
00:40:11,806 --> 00:40:12,806
Espera.
509
00:40:14,306 --> 00:40:15,356
Está vendo aquilo?
510
00:40:15,357 --> 00:40:16,957
-O quê?
-Lanterna.
511
00:40:16,958 --> 00:40:18,012
E daí?
512
00:40:19,000 --> 00:40:20,671
E daí que precisamos ir conferir.
513
00:40:21,311 --> 00:40:22,906
Agora você quer descer lá.
514
00:40:22,907 --> 00:40:25,372
Quer fazer
um concurso sem sutiã, também?
515
00:40:25,993 --> 00:40:28,104
Não vou fazer nada.
Só preciso olhar isso.
516
00:40:28,718 --> 00:40:31,014
Certo, não faça gracinha.
Estou atrás de você.
517
00:40:31,015 --> 00:40:32,178
Não vou tentar.
518
00:40:43,492 --> 00:40:45,116
-Você ouviu isso?
-O quê?
519
00:40:47,620 --> 00:40:48,914
Não ouvi nada.
520
00:41:04,801 --> 00:41:06,108
Puta que pariu.
521
00:41:13,674 --> 00:41:16,473
Puta que me pariu.
522
00:41:33,410 --> 00:41:34,729
Pare de atirar.
523
00:41:34,730 --> 00:41:36,629
O tanque!
O tanque. Pare.
524
00:42:25,538 --> 00:42:26,541
Merda.
525
00:43:00,756 --> 00:43:02,372
Isso não vai funcionar aqui.
526
00:43:03,398 --> 00:43:04,715
Não tem sinal.
527
00:43:12,305 --> 00:43:13,917
Fique de olho nele.
528
00:43:19,516 --> 00:43:21,874
Essa pode ser a nossa chance aqui.
529
00:43:21,875 --> 00:43:23,410
Chance de quê?
530
00:43:23,807 --> 00:43:25,116
Estamos trancados aqui.
531
00:43:38,502 --> 00:43:43,098
DELEGACIA DE LUTREE
532
00:45:12,115 --> 00:45:13,307
Cadê a Carter?
533
00:45:15,511 --> 00:45:16,616
Lá dentro.
534
00:45:19,119 --> 00:45:20,331
Jacarés?
535
00:45:22,637 --> 00:45:23,937
Como você sabe?
536
00:45:29,897 --> 00:45:30,925
Merda.
537
00:46:02,507 --> 00:46:05,612
Chefe, por favor, não nos deixe
para nos afogar com os porcos.
538
00:46:05,613 --> 00:46:07,634
Se dependesse de mim,
não estaria aqui.
539
00:46:07,635 --> 00:46:09,483
Nem eu, mano.
Por favor, nos solte.
540
00:46:09,484 --> 00:46:11,037
Temos que fazer alguma coisa.
541
00:46:18,596 --> 00:46:19,757
Abra a porta.
542
00:46:32,512 --> 00:46:34,530
Abra a porra da porta!
543
00:46:34,936 --> 00:46:36,042
Cadê o Rafe?
544
00:46:41,000 --> 00:46:42,269
Abra!
545
00:46:45,100 --> 00:46:46,505
Abra a porta.
546
00:46:47,007 --> 00:46:48,812
Que porra está acontecendo aí?
547
00:46:56,000 --> 00:46:58,625
Porra, cara!
Feche essa porta!
548
00:47:05,895 --> 00:47:06,916
Porra!
549
00:47:20,711 --> 00:47:23,510
Porra, não,
não me solte!
550
00:47:23,511 --> 00:47:25,768
Feche a porra da porta!
551
00:47:29,718 --> 00:47:31,184
Não me solte!
552
00:47:31,700 --> 00:47:32,712
Não!
553
00:47:37,191 --> 00:47:39,493
Feche a porra da porta, agora!
554
00:47:59,099 --> 00:48:00,106
Merda.
555
00:48:00,806 --> 00:48:02,112
-Para trás!
-Tudo bem.
556
00:48:07,401 --> 00:48:08,408
Para trás!
557
00:48:09,598 --> 00:48:11,402
É melhor fazer o que ele diz,
Xerife.
558
00:48:13,704 --> 00:48:14,913
O que você está fazendo?
559
00:48:15,405 --> 00:48:16,614
Vou matar ela.
560
00:48:18,268 --> 00:48:19,468
Nós matamos eles.
561
00:48:26,598 --> 00:48:27,710
Sem testemunhas.
562
00:48:31,990 --> 00:48:32,994
Cara...
563
00:48:34,619 --> 00:48:36,154
Vai bater em uma dama?
564
00:48:36,155 --> 00:48:37,783
Tire as mãos dela, cara.
565
00:48:39,644 --> 00:48:40,944
Merda!
566
00:48:42,511 --> 00:48:43,598
Pega ele!
567
00:48:44,009 --> 00:48:45,749
Sai de cima dela, cara!
568
00:48:50,361 --> 00:48:52,455
Isso aí, dê uma surra nele!
569
00:48:52,456 --> 00:48:53,801
Dê uma surra dele!
570
00:48:54,837 --> 00:48:56,136
Caralho!
571
00:48:56,998 --> 00:48:58,015
Isso!
572
00:49:03,586 --> 00:49:05,656
-Caralho!
-Nunca vi uma luta assim.
573
00:49:06,800 --> 00:49:09,282
Fique aí, docinho.
Já vou aí.
574
00:49:09,283 --> 00:49:12,586
Meninos, meninos,
esperem um minuto.
575
00:49:12,587 --> 00:49:15,656
Vou acabar com ela rapidinho,
pelo menos eu espero.
576
00:49:15,657 --> 00:49:17,504
Então relaxem.
577
00:49:18,806 --> 00:49:20,247
Olha pra você.
578
00:49:20,248 --> 00:49:22,496
Pronta para começar
nossa dança, docinho?
579
00:49:22,497 --> 00:49:23,502
Você está pronta?
580
00:49:28,901 --> 00:49:30,709
Meu Deus, senhora.
581
00:49:32,406 --> 00:49:36,175
Desculpa bater em você, senhora.
Me desculpe, me desculpe.
582
00:49:36,176 --> 00:49:38,894
Eu disse a minha mãe
que não ia bater mais garotas,
583
00:49:38,895 --> 00:49:40,413
porque você era muito bonita.
584
00:49:40,414 --> 00:49:42,248
O que você tem aí?
585
00:49:42,249 --> 00:49:44,150
Eu sabia que ela era safada.
586
00:49:44,151 --> 00:49:45,993
Vamos dançar.
587
00:49:45,994 --> 00:49:48,502
Vá em frente, garota,
estou aqui para você.
588
00:50:15,299 --> 00:50:17,494
Vou colocar uma bala
bem na cabeça deles!
589
00:50:18,047 --> 00:50:19,328
Se matar eles,
590
00:50:19,329 --> 00:50:20,645
eu te mato.
591
00:50:20,646 --> 00:50:23,004
Isso vai deixar o mundo todo
muito mais seguro.
592
00:50:24,065 --> 00:50:26,774
Por que está fazendo isso, cara?
Estava com a gente.
593
00:50:27,832 --> 00:50:29,601
Eu nunca estive com vocês.
594
00:50:37,613 --> 00:50:40,191
Nate, abaixe sua arma.
595
00:50:41,362 --> 00:50:44,209
Temos um problema maior
para lidar agora.
596
00:50:44,628 --> 00:50:46,704
Como um crocodilo
entrou aqui, porra?
597
00:50:46,705 --> 00:50:48,596
Aquilo não era um crocodilo, mano.
598
00:50:48,597 --> 00:50:51,729
Aqui é Louisiana,
aquilo era um jacaré.
599
00:50:56,131 --> 00:50:57,728
Os crocodilos são mais verdes.
600
00:50:59,131 --> 00:51:02,089
Sim, bem, como caralhos
um jacaré enorme entrou aqui?
601
00:51:05,274 --> 00:51:06,677
Abaixem suas armas.
602
00:51:07,870 --> 00:51:09,745
Olha, eu vou te dar
o que você quer.
603
00:51:10,565 --> 00:51:12,277
É por isso que veio aqui, certo?
604
00:51:12,278 --> 00:51:14,393
Eu nunca quis vir aqui.
605
00:51:18,042 --> 00:51:20,495
Agora, as coisas voltam
a ser como deveriam ser.
606
00:51:21,431 --> 00:51:22,609
Para trás.
607
00:51:22,610 --> 00:51:24,179
Eu te disse, para trás!
608
00:51:26,823 --> 00:51:29,142
Xerife, pode me dizer
como um jacaré
609
00:51:29,143 --> 00:51:31,116
entrou na porra da sua delegacia?
610
00:51:31,117 --> 00:51:33,693
-Ele não está sozinho.
-O quê?
611
00:51:33,694 --> 00:51:34,794
Você está brincando.
612
00:51:34,795 --> 00:51:36,563
Tem pelo menos quatro.
613
00:51:37,017 --> 00:51:39,071
Dois pegaram Carter no depósito,
614
00:51:39,072 --> 00:51:41,714
e outros dois aqui
pegaram o bonitinho.
615
00:51:42,346 --> 00:51:43,503
Omar?
616
00:51:43,894 --> 00:51:45,702
O que restou dele.
617
00:51:45,703 --> 00:51:47,211
Merda.
618
00:51:49,543 --> 00:51:51,145
A tempestade os trouxe.
619
00:51:52,013 --> 00:51:53,870
Após o furacão Ida,
620
00:51:54,414 --> 00:51:56,300
o marido da minha irmã foi comido
621
00:51:56,301 --> 00:51:59,006
bem na frente dela
no gramado da frente.
622
00:51:59,007 --> 00:52:02,998
Levaram duas semanas
para encontrarem os restos dele,
623
00:52:02,999 --> 00:52:06,392
dentro da barriga
de um jacaré de 226 kg.
624
00:52:06,830 --> 00:52:10,496
Tempestade como Ida,
e essa aqui,
625
00:52:10,822 --> 00:52:12,486
não desloca só as pessoas.
626
00:52:12,487 --> 00:52:13,846
Pois é.
627
00:52:14,535 --> 00:52:16,798
Empurra jacarés e animais selvagens
628
00:52:16,799 --> 00:52:18,772
para edifícios, com este.
629
00:52:19,104 --> 00:52:22,276
E eles ficam desesperados,
assim como nós.
630
00:52:22,277 --> 00:52:26,247
Sim, estamos lotados
de jacarés até o cu.
631
00:52:31,119 --> 00:52:33,620
-Jesus.
-Filho da puta.
632
00:52:33,621 --> 00:52:35,029
Cedo demais?
633
00:52:35,030 --> 00:52:36,862
Temos uma situação real aqui.
634
00:52:36,863 --> 00:52:39,345
Quem colocou você
no comando, detento?
635
00:52:39,346 --> 00:52:40,587
Ninguém.
636
00:52:40,588 --> 00:52:41,995
Está tudo bem.
637
00:52:41,996 --> 00:52:45,050
Não está, ele é um maldito
assassino de policiais.
638
00:52:45,051 --> 00:52:48,103
Estive observando-o
esse tempo todo, confie nele.
639
00:52:48,104 --> 00:52:50,457
Nos últimos 15 malditos minutos?
640
00:52:50,458 --> 00:52:51,794
Sim, senhor.
641
00:52:51,795 --> 00:52:53,541
Últimas palavras, policial Merda.
642
00:52:53,542 --> 00:52:54,816
Temos que sair daqui.
643
00:52:54,817 --> 00:52:57,191
Aonde você vai?
A cidade inteira está inundada.
644
00:52:57,192 --> 00:52:59,144
É perigoso lá fora
não tem para onde ir.
645
00:52:59,145 --> 00:53:00,894
Omar, Rafe e Carter estão mortos.
646
00:53:00,895 --> 00:53:02,415
Só temos que dar o fora daqui.
647
00:53:02,416 --> 00:53:04,051
Sim, e como você vai fazer isso?
648
00:53:04,052 --> 00:53:05,892
Temos jet skis
lá fora esperando.
649
00:53:05,893 --> 00:53:07,871
É isso, cara. Vamos pegá-los.
650
00:53:07,872 --> 00:53:09,388
Só dois!
651
00:53:09,389 --> 00:53:12,359
Eu odeio tirar o cavalinho
de vocês da chuva,
652
00:53:14,556 --> 00:53:16,011
mas talvez tenham esquecido
653
00:53:16,012 --> 00:53:18,378
o que aconteceu
com seu chefe bem ali.
654
00:53:19,331 --> 00:53:22,970
Eu não vou sair daqui
com um grande jacaré lá fora.
655
00:53:23,353 --> 00:53:25,822
Não estou com medo
da porra de um jacaré.
656
00:53:25,823 --> 00:53:27,253
Bem, você deveria estar.
657
00:53:27,674 --> 00:53:30,898
Não importa quão grande,
ou quão forte você é.
658
00:53:30,899 --> 00:53:33,486
Essas coisas lá fora
659
00:53:33,487 --> 00:53:37,346
comem merda maior do que nós dois
desde a época dos dinossauros.
660
00:53:37,985 --> 00:53:39,553
Lido com eles em pântanos
661
00:53:39,554 --> 00:53:41,984
desde que eu era
do tamanho de um lagostim.
662
00:53:41,985 --> 00:53:46,827
Merda, toda esta delegacia
pode estar infestada com eles.
663
00:53:47,360 --> 00:53:49,129
Temos que sair daqui.
Está inundado.
664
00:53:49,130 --> 00:53:50,262
Vamos nadar em breve.
665
00:53:50,263 --> 00:53:51,632
Cara, foda-se essa merda.
666
00:53:51,633 --> 00:53:53,500
Estamos imersos em merda de jacaré.
667
00:53:53,501 --> 00:53:55,619
Pessoas do gueto
não deveriam morrer assim.
668
00:53:55,620 --> 00:53:57,142
Então, qual é o plano, xerife?
669
00:53:57,143 --> 00:53:59,134
-Nós vamos subir.
-Para onde?
670
00:53:59,135 --> 00:54:01,939
Há dois outros andares.
Vamos para o topo e ficar lá.
671
00:54:01,940 --> 00:54:03,375
Os andares não são seguros.
672
00:54:03,376 --> 00:54:04,909
Tem uma ideia melhor?
673
00:54:04,910 --> 00:54:06,540
Você é a xerife, xerife.
674
00:54:10,745 --> 00:54:13,954
Um dos gênios pode me dizer
como chegaremos lá em cima?
675
00:54:14,339 --> 00:54:17,347
Se quiserem sobreviver à noite,
vamos precisar nos entender.
676
00:54:17,348 --> 00:54:20,003
Por mais desagradável
que isso possa ser.
677
00:54:22,940 --> 00:54:25,151
Cara, isso que se foda.
678
00:54:25,557 --> 00:54:26,900
Vai sonhando.
679
00:54:26,901 --> 00:54:28,910
Não vou trabalhar
com esses babacas.
680
00:54:28,911 --> 00:54:31,307
Bem, é hora de tomar uma decisão.
681
00:55:43,923 --> 00:55:45,253
Está bem, tudo certo.
682
00:55:57,792 --> 00:55:59,744
-Certo.
-Certo.
683
00:55:59,745 --> 00:56:01,081
Tudo bem.
684
00:56:02,419 --> 00:56:03,831
Vamos lá.
685
00:56:10,447 --> 00:56:12,348
Eu não quero ser o último.
686
00:56:12,349 --> 00:56:14,753
Cara, essa coisa é alta.
687
00:56:27,143 --> 00:56:28,278
Ele está certo.
688
00:56:40,396 --> 00:56:42,355
-Tudo bem.
-Vamos.
689
00:56:43,058 --> 00:56:44,362
Você a ouviu.
690
00:56:45,501 --> 00:56:47,432
Isso é besteira.
691
00:56:48,346 --> 00:56:51,053
Sobe esse rabão, cara.
692
00:56:51,054 --> 00:56:52,728
Vai se foder, seu porra-louca.
693
00:56:52,729 --> 00:56:55,065
Parem com isso, vamos lá!
694
00:56:55,814 --> 00:56:57,566
Vou chegar antes nos jet skis.
695
00:56:57,567 --> 00:56:59,002
Apostado.
696
00:57:09,012 --> 00:57:10,330
Anda, anda, anda!
697
00:57:10,331 --> 00:57:11,781
Vamos, vamos, vamos!
698
00:57:24,740 --> 00:57:26,953
Vamos, sobe, filho da puta!
699
00:57:29,953 --> 00:57:32,586
Vamos lá, eu consegui,
você também consegue!
700
00:57:49,719 --> 00:57:51,633
Tudo bem, apresse-se, vamos lá!
701
00:57:52,750 --> 00:57:54,309
Jox, você é o próximo.
702
00:57:54,310 --> 00:57:55,539
Sobe lá.
703
00:57:55,540 --> 00:57:56,587
Tudo bem, cara.
704
00:57:56,588 --> 00:57:58,311
-Estou subindo.
-Que porra?
705
00:57:58,312 --> 00:57:59,846
Eu não posso subir?
706
00:58:00,422 --> 00:58:02,181
Estou cansado de ser isca de jacaré
707
00:58:02,182 --> 00:58:03,918
aqui nessa porra.
708
00:58:03,919 --> 00:58:06,737
Você tem marca da besta
na sua testa.
709
00:58:06,738 --> 00:58:09,145
Você está falando sério?
710
00:58:09,488 --> 00:58:11,481
Isso é discriminação.
711
00:58:12,312 --> 00:58:14,427
Discriminação, meu cu.
712
00:58:14,763 --> 00:58:16,398
Diga isso ao juiz.
713
00:58:18,749 --> 00:58:20,223
O que você está esperando?
714
00:58:20,686 --> 00:58:22,048
Cara, eu estava pensando,
715
00:58:22,049 --> 00:58:23,904
por que você não sobe lá primeiro?
716
00:58:23,905 --> 00:58:25,849
Não confio muito nesse peso.
717
00:58:25,850 --> 00:58:27,597
Eu vou esperar aqui embaixo.
718
00:58:28,064 --> 00:58:30,766
Eu vou te mostrar
com se faz. Caralho.
719
00:58:47,515 --> 00:58:48,711
Isso.
720
00:58:49,112 --> 00:58:50,813
Caralho.
721
00:59:03,191 --> 00:59:04,592
Vamos, vamos!
722
00:59:05,867 --> 00:59:09,461
Estou bem, só tenho
uma coisinha com alturas.
723
00:59:27,692 --> 00:59:28,968
Alguém mais está curioso
724
00:59:28,969 --> 00:59:31,500
para saber como aquela porta
foi aberta lá embaixo?
725
00:59:40,625 --> 00:59:42,631
-Todos, saiam!
-Espere, o quê?
726
00:59:42,632 --> 00:59:44,374
A porta atrás de você!
727
00:59:45,992 --> 00:59:48,492
-Depressa, depressa, depressa!
-Droga!
728
00:59:51,147 --> 00:59:53,539
Não, não, os respingos os atraem!
729
00:59:59,827 --> 01:00:01,436
Vamos lá, cara!
730
01:00:05,287 --> 01:00:06,976
Vamos, vamos!
731
01:00:10,492 --> 01:00:12,513
Suba lá, Nate.
732
01:00:12,514 --> 01:00:13,747
Sobe, Nate.
733
01:00:13,748 --> 01:00:16,414
Vai, vai, vai, anda anda, anda!
734
01:00:16,953 --> 01:00:18,258
Pegue isso.
735
01:00:18,259 --> 01:00:19,853
-Subam, agora!
-Vamos lá, cara!
736
01:00:19,854 --> 01:00:21,953
Depressa, depressa,
depressa, vamos!
737
01:00:23,710 --> 01:00:25,031
Porra!
738
01:00:36,617 --> 01:00:38,371
-Suba!
-Vamos lá, cara!
739
01:00:38,372 --> 01:00:41,075
Floyd, anda, anda, anda!
740
01:00:57,957 --> 01:00:59,392
Ajude-me, irmão.
741
01:00:59,393 --> 01:01:02,664
Me dê sua mão, por favor!
742
01:01:03,559 --> 01:01:05,594
Me dê sua mão, preciso de ajuda.
743
01:01:06,616 --> 01:01:08,046
Você precisa de ajuda?
744
01:01:08,047 --> 01:01:10,656
Sim, por favor!
745
01:01:15,739 --> 01:01:16,908
Obrigado.
746
01:01:17,500 --> 01:01:19,866
Obrigado. Me ajude, cara,
não quero morrer aqui.
747
01:01:19,867 --> 01:01:21,241
Eu estou com você.
748
01:01:21,242 --> 01:01:22,390
Está bem.
749
01:01:23,050 --> 01:01:24,328
Certo.
750
01:01:41,492 --> 01:01:43,866
Porra. Porra.
751
01:01:50,423 --> 01:01:52,031
Porra.
752
01:01:54,234 --> 01:01:56,126
Anda, anda, anda!
753
01:01:56,127 --> 01:01:57,656
Espere, anda!
754
01:02:56,120 --> 01:02:59,069
Pela misericórdia,
viram o tamanho daquela coisa?
755
01:02:59,070 --> 01:03:01,606
Era um filho da puta enorme.
756
01:03:04,655 --> 01:03:06,409
Nada mal, delegado.
757
01:03:07,089 --> 01:03:09,066
Ouvi dizer que têm gosto de frango.
758
01:03:11,040 --> 01:03:12,409
Eu nunca ouvi isso.
759
01:03:17,058 --> 01:03:18,347
Te peguei!
760
01:03:19,649 --> 01:03:21,116
Porra!
761
01:03:22,495 --> 01:03:25,238
-Maldito!
-Jacarés, cara.
762
01:03:25,691 --> 01:03:27,972
Vamos todos ser comidos vivos.
763
01:03:41,805 --> 01:03:43,239
Não é culpa sua.
764
01:03:55,513 --> 01:03:56,870
Vamos continuar.
765
01:04:35,428 --> 01:04:38,261
Esperem, esperem,
acho que podemos passar por aqui.
766
01:04:43,908 --> 01:04:45,441
Tudo bem, vamos lá.
767
01:05:06,280 --> 01:05:08,942
Vou processar a merda
do Estado por maus-tratos.
768
01:05:08,943 --> 01:05:10,365
Boa sorte com isso.
769
01:05:10,366 --> 01:05:13,538
Insetos, sem comida,
770
01:05:13,539 --> 01:05:15,326
sem água potável,
771
01:05:15,327 --> 01:05:17,466
e agora temos jacarés
comedores de gente.
772
01:05:17,467 --> 01:05:20,639
E se vocês não sabiam,
pretos e jacarés não se dão bem.
773
01:05:20,640 --> 01:05:23,106
Pelo menos sabemos
como a água está entrando.
774
01:05:23,107 --> 01:05:24,867
Há tantos vazamentos neste teto.
775
01:05:24,868 --> 01:05:27,259
Este lugar
é como um castelo de cartas.
776
01:05:27,260 --> 01:05:28,361
Isso é ótimo.
777
01:05:28,362 --> 01:05:30,514
Este dia só melhora.
778
01:05:31,404 --> 01:05:33,083
Pessoal, sabem de uma coisa?
779
01:05:33,084 --> 01:05:35,623
Esperem aqui um segundo,
preciso pensar.
780
01:05:37,279 --> 01:05:38,997
Não sei vocês,
781
01:05:38,998 --> 01:05:41,907
mas vou vazar daqui
assim que tiver oportunidade.
782
01:05:41,908 --> 01:05:43,026
É mesmo?
783
01:05:43,027 --> 01:05:44,444
Pode apostar.
784
01:05:44,445 --> 01:05:47,786
Só precisamos acabar
com esses dois, e vamos embora.
785
01:05:47,787 --> 01:05:48,998
Desaparecemos.
786
01:05:49,709 --> 01:05:51,421
Quantas rodadas você ainda tem?
787
01:05:51,422 --> 01:05:52,749
Duas na espingarda,
788
01:05:52,750 --> 01:05:55,357
e nove,
talvez dez na pistola.
789
01:05:56,556 --> 01:05:57,692
Certo.
790
01:05:59,074 --> 01:06:02,180
Vou ter que subir,
ver o que tem lá em cima.
791
01:06:02,181 --> 01:06:05,177
Como você planeja sair da cidade?
792
01:06:05,178 --> 01:06:07,473
Você não me parece
um nadador olímpico.
793
01:06:07,474 --> 01:06:10,036
O parceiro aqui
tem a porra dos jet skis.
794
01:06:10,037 --> 01:06:12,154
Se ainda estiverem lá.
795
01:06:12,779 --> 01:06:15,434
Caso tenha esquecido,
há uma tempestade lá fora.
796
01:06:15,435 --> 01:06:16,777
Eles estarão lá.
797
01:06:17,286 --> 01:06:19,652
Perdoe-me se não compartilho
do seu entusiasmo,
798
01:06:19,653 --> 01:06:21,895
mas esta pequena
merda de cidade
799
01:06:21,896 --> 01:06:24,934
vai estar lotada de polícia
assim que a tempestade passar.
800
01:06:24,935 --> 01:06:26,911
Não, desculpe, chefe.
801
01:06:26,912 --> 01:06:28,187
Essa é uma missão burra.
802
01:06:28,188 --> 01:06:30,256
Você é o único burro que eu vejo.
803
01:06:30,257 --> 01:06:32,363
Todo mundo aqui
vai ser preso
804
01:06:32,364 --> 01:06:33,841
e eu não vou.
805
01:06:33,842 --> 01:06:35,657
E você, Porra-Louca?
806
01:06:35,658 --> 01:06:38,583
Estou com você, grandalhão.
Eu odeio a prisão.
807
01:06:38,584 --> 01:06:40,404
Acho que é esse o objetivo, amigo.
808
01:06:41,209 --> 01:06:44,294
A xerife disse que você
matou alguém, isso é verdade?
809
01:06:44,295 --> 01:06:46,774
Por que,
você está escrevendo um livro?
810
01:06:47,732 --> 01:06:49,067
Apenas curioso.
811
01:06:49,068 --> 01:06:51,411
Peguei minha ex na cama
com outro cara.
812
01:06:51,412 --> 01:06:52,567
Então você atirou nele?
813
01:06:52,568 --> 01:06:54,912
Não nele... Nela.
814
01:06:55,435 --> 01:06:57,646
Isso não é jeito de tratar
uma dama.
815
01:06:58,521 --> 01:07:00,732
Olha só você,
assassino de policiais.
816
01:07:02,123 --> 01:07:05,334
Ela nunca vai te amar,
assassino de policial.
817
01:07:06,138 --> 01:07:08,561
Certo, Cody, Jox,
subam comigo, vamos.
818
01:07:08,562 --> 01:07:10,414
Por que vamos subir?
819
01:07:11,967 --> 01:07:14,334
Precisamos verificar
as coisas, vamos lá.
820
01:07:14,335 --> 01:07:17,203
O resto de vocês idiotas
vão ficar aqui comigo.
821
01:07:17,633 --> 01:07:19,302
Sorte a nossa.
822
01:07:20,537 --> 01:07:22,341
Como os jacarés
sobem as escadas?
823
01:07:22,733 --> 01:07:24,185
Jacarés podem escalar.
824
01:07:24,186 --> 01:07:26,248
-Não brinca?
-Verdade.
825
01:08:04,388 --> 01:08:05,795
Cuidado onde pisam.
826
01:08:06,706 --> 01:08:08,950
Porra, está mofado
pra caramba aqui em cima,
827
01:08:08,951 --> 01:08:10,601
e frio pra caralho.
828
01:08:10,602 --> 01:08:12,580
Vou ligar para o sindico.
829
01:08:12,581 --> 01:08:14,284
Você tem que fazer alguma coisa.
830
01:08:14,285 --> 01:08:17,480
Ninguém vem aqui
há anos, inclusive eu.
831
01:08:18,430 --> 01:08:21,217
Que porra pretendemos
encontrar aqui, senhora?
832
01:08:22,481 --> 01:08:24,674
Não sei, ache uma arma
ou algo assim.
833
01:08:24,675 --> 01:08:26,935
Agora, eu gostei disso,
eu posso fazer isso.
834
01:09:23,256 --> 01:09:25,146
Ainda não encontrei
nenhuma arma.
835
01:09:25,745 --> 01:09:27,177
Eu vou continuar procurando.
836
01:09:28,451 --> 01:09:29,974
Então, qual é a sua história?
837
01:09:30,842 --> 01:09:33,201
Seus amigos que estão
tentando tirar você daqui?
838
01:09:33,693 --> 01:09:35,435
Você não se parece com eles,
839
01:09:35,748 --> 01:09:37,935
e eles não gostam muito de você.
840
01:09:38,762 --> 01:09:41,512
Deve ser algo importante
para passar por tudo isso.
841
01:09:44,256 --> 01:09:47,788
Eu estava no Afeganistão,
anos atrás,
842
01:09:48,310 --> 01:09:51,334
antes de todo mundo sair,
todo aquele show de merda?
843
01:09:53,420 --> 01:09:54,921
Recebi uma dispensa desonrosa
844
01:09:54,922 --> 01:09:57,926
por ter uma discussão
com meu CO.
845
01:09:59,895 --> 01:10:01,615
Problema com autoridade.
846
01:10:06,193 --> 01:10:09,396
Ele me deu uma ordem
que eu não concordei.
847
01:10:10,668 --> 01:10:13,802
Infelizmente, nossa discussão
ficou um pouco física.
848
01:10:14,194 --> 01:10:15,749
Sim, isso é um grande erro.
849
01:10:15,750 --> 01:10:17,676
Quando voltei,
não consegui emprego.
850
01:10:17,677 --> 01:10:20,279
Não há muito trabalho
para um soldado desonrado.
851
01:10:22,888 --> 01:10:26,130
Ainda não entendi esse lance
de assassino de policiais.
852
01:10:29,700 --> 01:10:31,800
Fiz o que pude
para ganhar dinheiro.
853
01:10:33,613 --> 01:10:36,440
Virei motorista,
entregando encomendas
854
01:10:36,441 --> 01:10:39,941
para certos tipos de pessoas,
esse tipo de coisa.
855
01:10:41,042 --> 01:10:43,370
Um dia, entreguei um pacote a Rafe.
856
01:10:43,800 --> 01:10:45,502
Ele e eu começamos a conversar.
857
01:10:45,503 --> 01:10:48,066
Acontece que ele e sua gangue,
858
01:10:48,488 --> 01:10:51,464
todos ex-militares,
histórias semelhantes à minha.
859
01:10:52,299 --> 01:10:55,856
Ele me ofereceu US$ 20 mil
para ser motorista de fuga
860
01:10:55,857 --> 01:10:59,700
para um trabalho onde ele garantiu
que ninguém iria se machucar.
861
01:11:00,622 --> 01:11:02,881
Peguei eles jogando
enormes sacos de dinheiro
862
01:11:02,882 --> 01:11:05,350
no banco de trás do carro,
mas antes de entrarem,
863
01:11:05,351 --> 01:11:07,561
policiais apareceram e Rafe atirou
864
01:11:07,562 --> 01:11:09,989
no primeiro policial
seis vezes, bem no centro.
865
01:11:10,985 --> 01:11:12,639
O resto acertou outros dois,
866
01:11:12,640 --> 01:11:15,731
e antes deles entrarem,
eu pisei fundo.
867
01:11:18,036 --> 01:11:20,038
Então você fugiu com o dinheiro?
868
01:11:23,067 --> 01:11:25,895
Eu sentei lá e debati por um tempo.
869
01:11:26,489 --> 01:11:28,723
Escondi o dinheiro,
fui ao ponto de encontro
870
01:11:28,724 --> 01:11:31,434
onde deveríamos nos encontrar
se nos separássemos,
871
01:11:31,435 --> 01:11:33,052
só que eles não estavam lá.
872
01:11:33,053 --> 01:11:35,261
De alguma forma,
os policiais apareceram.
873
01:11:36,445 --> 01:11:39,861
Eu fui preso,
e Rafe e os outros fugiram.
874
01:11:44,304 --> 01:11:45,606
Mas você cometeu o crime.
875
01:11:45,607 --> 01:11:47,191
Agora estou cumprindo a pena.
876
01:12:09,230 --> 01:12:11,980
"Revestimentos protetores
de alto desempenho."
877
01:12:12,646 --> 01:12:14,323
Deveria usar como lubrificante.
878
01:12:18,371 --> 01:12:21,103
Não sou um bom homem,
longe disso.
879
01:12:22,375 --> 01:12:26,379
Este é o maior erro que cometi
numa longa lista de erros.
880
01:12:26,862 --> 01:12:29,003
Mas gosto de pensar
que você está certa.
881
01:12:30,918 --> 01:12:32,114
Sobre o quê?
882
01:12:34,188 --> 01:12:35,620
Que não sou como eles.
883
01:12:56,443 --> 01:12:57,873
Fudeu.
884
01:13:00,705 --> 01:13:01,705
Atira nele.
885
01:13:02,199 --> 01:13:03,199
Calma.
886
01:13:05,119 --> 01:13:06,334
Espera.
887
01:13:08,128 --> 01:13:11,382
Calma, pegue minha arma.
Pegue-a.
888
01:13:18,231 --> 01:13:19,231
Atira!
889
01:13:31,799 --> 01:13:33,839
-Recarregando.
-Atira no filho da puta.
890
01:13:34,916 --> 01:13:37,150
Porra!
Atire no filho da puta, por favor.
891
01:13:37,151 --> 01:13:38,169
Santo Deus.
892
01:13:48,058 --> 01:13:49,126
Me dê cobertura.
893
01:13:58,940 --> 01:14:00,340
Atire nesse filho da puta!
894
01:14:00,341 --> 01:14:02,109
Ele vai me matar!
895
01:14:02,110 --> 01:14:05,179
Atire nesse filho da puta,
por favor, eu tenho família.
896
01:14:12,499 --> 01:14:13,515
Se abaixa.
897
01:14:15,023 --> 01:14:16,095
Espera, não!
898
01:15:15,249 --> 01:15:16,684
Aqui!
899
01:15:17,685 --> 01:15:18,685
Não!
900
01:15:33,108 --> 01:15:35,263
Jet skis, vamos.
901
01:15:37,816 --> 01:15:39,098
Você fudeu tudo, Jim.
902
01:15:50,094 --> 01:15:52,645
-Vamos, porra!
-Certo.
903
01:16:35,196 --> 01:16:36,229
Vai agora.
904
01:16:37,532 --> 01:16:39,396
Deixe o Grande Jim cuidar disso.
905
01:16:45,540 --> 01:16:46,761
Olá, gracinha.
906
01:16:47,288 --> 01:16:48,931
Você é grande, não é?
907
01:16:49,743 --> 01:16:51,273
Vamos, agora.
908
01:16:55,216 --> 01:16:57,029
Grande Jim
tem uma coisinha pra você.
909
01:16:57,852 --> 01:17:00,348
Isso, vem aqui.
910
01:17:17,902 --> 01:17:20,006
Saiam daqui.
Deixem eu cuidar disso.
911
01:17:24,642 --> 01:17:26,259
Você não gostou disso, não é?
912
01:17:26,850 --> 01:17:29,550
Grande Jim tem uma coisinha
pra você.
913
01:18:27,208 --> 01:18:28,208
Vamos.
914
01:18:55,670 --> 01:18:58,733
Ele pensou que eu estava morto,
e ia me guardar para depois.
915
01:18:58,734 --> 01:19:00,774
Agora vou fazer botas dele.
916
01:19:01,827 --> 01:19:03,495
Não acredito
que direi isso, Rafe.
917
01:19:03,496 --> 01:19:06,109
Mas estou realmente feliz
em te ver.
918
01:19:06,740 --> 01:19:08,264
Protegendo meu investimento.
919
01:19:09,402 --> 01:19:10,423
Temos que nos mexer.
920
01:19:10,424 --> 01:19:12,882
Temos que pegar os jet skis
se vamos sair daqui.
921
01:19:12,883 --> 01:19:15,485
Continuem rapazes,
vou logo atrás de vocês.
922
01:19:15,486 --> 01:19:17,068
Não, não vamos deixá-la.
923
01:19:17,069 --> 01:19:19,506
Confie em mim,
tenho um plano.
924
01:19:28,373 --> 01:19:30,270
Tem um tiro, xerife.
925
01:20:43,611 --> 01:20:45,574
Ei. Aqui.
926
01:20:46,877 --> 01:20:49,875
Conseguimos, porra.
Conseguimos.
927
01:20:50,958 --> 01:20:51,958
Vamos.
928
01:20:52,453 --> 01:20:53,519
O quê?
929
01:20:54,739 --> 01:20:55,752
Como assim, o quê?
930
01:20:55,753 --> 01:20:58,266
Peguei a porra da chave, cara.
931
01:20:58,267 --> 01:20:59,571
Vamos. Conseguimos.
932
01:21:00,994 --> 01:21:02,374
Não vou deixá-la.
933
01:21:02,963 --> 01:21:04,153
O que disse?
934
01:21:05,071 --> 01:21:06,692
Talvez não esteja pensando bem.
935
01:21:06,693 --> 01:21:09,215
Eu peguei as chaves,
vamos deixá-la,
936
01:21:09,216 --> 01:21:10,406
e vamos agora.
937
01:21:13,977 --> 01:21:15,733
Está maluco?
938
01:21:21,716 --> 01:21:24,418
Eu disse que não vou deixá-la.
939
01:21:24,419 --> 01:21:26,248
Quem disse que vai deixá-la?
940
01:21:26,249 --> 01:21:27,653
Vou matá-la.
941
01:21:54,133 --> 01:21:55,469
Não temos escolha.
942
01:21:56,805 --> 01:21:58,128
Não temos escolha.
943
01:22:02,551 --> 01:22:04,472
Não vou deixar
que mate outro policial.
944
01:22:28,643 --> 01:22:29,701
Espere.
945
01:22:31,253 --> 01:22:32,352
Pare.
946
01:22:34,589 --> 01:22:36,089
Certo.
947
01:22:58,479 --> 01:23:01,799
Cody, você sabe que não podemos.
948
01:23:05,419 --> 01:23:06,904
A xerife do condado...
949
01:23:07,835 --> 01:23:09,459
Ela viu nossos rostos.
950
01:23:09,828 --> 01:23:11,540
Ela sabe quem somos.
951
01:23:12,003 --> 01:23:14,720
Você tem que deixar pra lá,
acabou para nós dois.
952
01:23:15,806 --> 01:23:17,114
Entende isso?
953
01:23:20,668 --> 01:23:22,002
Não vou deixá-la.
954
01:23:27,908 --> 01:23:28,951
Certo.
955
01:23:30,911 --> 01:23:32,001
Certo.
956
01:23:33,147 --> 01:23:35,529
Tudo bem.
Acho que você está certo.
957
01:23:36,316 --> 01:23:37,790
Vamos salvar a policial.
958
01:24:18,325 --> 01:24:19,465
Desculpe, parceiro.
959
01:24:48,558 --> 01:24:50,697
Agora, onde estão
os malditos jet skis?
960
01:25:56,984 --> 01:25:59,435
Você vai me prender de novo, não é?
961
01:26:02,992 --> 01:26:04,101
Pelo que vejo...
962
01:26:07,249 --> 01:26:09,462
Tenho 5 condenados mortos
para relatar.
963
01:26:11,927 --> 01:26:13,003
Está falando sério?
964
01:26:13,735 --> 01:26:15,911
Acho que nenhum de vocês
era foda o bastante
965
01:26:15,912 --> 01:26:18,627
para passar por tempestade
com répteis que comem gente.
966
01:26:25,520 --> 01:26:27,536
Estava querendo
perguntar uma coisa.
967
01:26:28,719 --> 01:26:30,266
Claro, o que é?
968
01:26:33,461 --> 01:26:35,446
Seus amigos
que roubaram o dinheiro...
969
01:26:35,447 --> 01:26:36,698
O que fizeram com ele?
970
01:26:40,811 --> 01:26:42,562
Nos vemos por ai, xerife.
971
01:27:23,362 --> 01:27:28,362
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com