1 00:01:04,780 --> 00:01:06,938 Patrulha rodoviária e autoridades locais 2 00:01:06,939 --> 00:01:09,138 declararam emergência no estado inteiro 3 00:01:09,139 --> 00:01:11,195 enquanto tempestades sem precedentes 4 00:01:11,196 --> 00:01:14,541 continuam a se enfurecer pelo sudoeste da Louisiana. 5 00:01:14,542 --> 00:01:16,959 O governador pediu a todos que puderem 6 00:01:16,960 --> 00:01:18,714 para, por favor, deixarem suas casas 7 00:01:18,715 --> 00:01:21,072 de forma calma e ordeira. 8 00:01:47,374 --> 00:01:49,489 Parece que vamos passar a noite aqui. 9 00:01:49,490 --> 00:01:50,593 Porra. 10 00:02:00,785 --> 00:02:01,829 Ótimo. 11 00:02:11,628 --> 00:02:13,643 Cara, é um maldito furacão. 12 00:02:14,054 --> 00:02:15,600 O que isso vai resolver? 13 00:02:15,601 --> 00:02:19,438 A menos que planeje vencê-lo, é o melhor que temos até que passe. 14 00:02:22,661 --> 00:02:24,255 Qual é o seu nome afinal? 15 00:02:25,105 --> 00:02:26,271 Summer. 16 00:02:26,820 --> 00:02:27,838 Clarence. 17 00:02:30,431 --> 00:02:31,708 Está aqui há muito tempo? 18 00:02:32,560 --> 00:02:33,748 Seis meses. 19 00:02:34,241 --> 00:02:35,647 Eu estava em uma banda... 20 00:02:37,963 --> 00:02:39,223 e nós nos separamos. 21 00:02:41,143 --> 00:02:43,092 Os filhos da puta se mudaram, 22 00:02:43,093 --> 00:02:44,527 me deixaram com o aluguel 23 00:02:44,528 --> 00:02:46,668 que não posso pagar, obviamente. 24 00:02:47,007 --> 00:02:48,508 Conheço essa história. 25 00:02:53,013 --> 00:02:54,177 Dá uma mão? 26 00:02:56,343 --> 00:02:57,879 Parece que você consegue. 27 00:03:01,915 --> 00:03:03,948 Uns amigos que chegaram na cidade ontem 28 00:03:03,949 --> 00:03:05,769 me ofereceram carona até o Arkansas. 29 00:03:07,956 --> 00:03:09,154 Devia ter aceitado. 30 00:03:09,635 --> 00:03:11,733 Não achei que a segunda vinda do Katrina 31 00:03:11,734 --> 00:03:13,132 nos trancaria na mira dela. 32 00:03:13,487 --> 00:03:15,716 Você tem idade para lembrar do Katrina? 33 00:03:15,717 --> 00:03:17,306 Eu tinha seis anos. 34 00:03:17,307 --> 00:03:19,467 Idade para lembrar das barreiras quebrando. 35 00:03:22,796 --> 00:03:24,324 Mas que merda. 36 00:03:25,771 --> 00:03:27,082 Maldito vento. 37 00:03:27,772 --> 00:03:29,279 Eu ajeito isso. 38 00:03:29,280 --> 00:03:30,994 Pode ver se há algo para queimar 39 00:03:30,995 --> 00:03:32,446 que não acabe com o lugar? 40 00:03:33,975 --> 00:03:35,259 Não contaria com isso. 41 00:03:44,156 --> 00:03:45,949 Sabia que eu já estive em uma banda? 42 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 Clarence? 43 00:05:25,355 --> 00:05:27,257 Legenders: 44 00:05:27,258 --> 00:05:29,204 Elacsc 45 00:05:29,205 --> 00:05:31,156 MilleG 46 00:05:31,157 --> 00:05:33,087 Tati Saaresto 47 00:05:33,088 --> 00:05:35,039 NoUs3r 48 00:05:35,040 --> 00:05:37,019 Edde 49 00:05:37,020 --> 00:05:38,946 Revisão: vitckari 50 00:05:38,947 --> 00:05:40,851 TheBlacklist_Br apresenta: 51 00:05:40,852 --> 00:05:45,401 THE FLOOD 52 00:07:11,610 --> 00:07:12,974 GRANDE JIM 53 00:07:12,975 --> 00:07:15,496 TRÁFICO DE DROGAS PODE SAIR EM CONDICIONAL 54 00:07:21,703 --> 00:07:23,155 JOX 55 00:07:23,156 --> 00:07:24,669 ROUBO À MÃO ARMADA E VANDALISMO 56 00:07:24,670 --> 00:07:25,928 20 ANOS DE PRISÃO 57 00:07:30,386 --> 00:07:31,654 FLOYD 58 00:07:31,655 --> 00:07:32,921 ASSASSINATO CRIMES DE ÓDIO 59 00:07:32,922 --> 00:07:34,624 VÁRIAS SENTENÇAS DE PRISÃO PERPÉTUA 60 00:07:39,033 --> 00:07:40,430 ANGELO 61 00:07:40,431 --> 00:07:43,094 ASSASSINATO PERPÉTUA SEM DIREITO À CONDICIONAL 62 00:07:52,649 --> 00:07:54,110 RUSSEL CODY 63 00:07:54,111 --> 00:07:56,863 ASSASSINO DE POLICIAL PERPÉTUA SEM DIREITO À CONDICIONAL 64 00:08:05,772 --> 00:08:09,024 Ei, ele está tentando nos matar aqui ou o quê? 65 00:08:09,025 --> 00:08:10,098 Ele está certo, sabe. 66 00:08:10,099 --> 00:08:12,022 Mal posso ver uma maldita coisa aqui. 67 00:08:12,023 --> 00:08:13,203 É um show de merda. 68 00:08:13,513 --> 00:08:15,271 Eu disse que deveríamos ter voltado. 69 00:08:15,272 --> 00:08:17,901 Mas Shane foi embora com a maldita previsão. 70 00:08:17,902 --> 00:08:19,881 Por isso que só confio no app de clima. 71 00:08:19,882 --> 00:08:22,446 Quanto antes deixarmos esses fofinhos melhor, certo? 72 00:08:22,447 --> 00:08:23,463 Não sei. 73 00:08:24,392 --> 00:08:26,599 Deveríamos esperar a tempestade passar. 74 00:08:26,600 --> 00:08:29,494 É mesmo? E quando acha que vai passar? 75 00:08:29,495 --> 00:08:32,082 Não sei. Por que não pergunta para o app do clima? 76 00:08:35,223 --> 00:08:37,929 Sim, não vai a lugar algum tão cedo. 77 00:08:38,453 --> 00:08:40,904 Deus vai mijar em nós pelo resto da noite. 78 00:08:40,905 --> 00:08:42,942 Bem, só vai piorar no escuro. 79 00:08:43,588 --> 00:08:46,411 Sabe, Lutree fica bem perto daqui. 80 00:08:46,412 --> 00:08:48,751 Por que não chama aquela xerife e vê 81 00:08:48,752 --> 00:08:51,191 se não se importa de nos abrigar esta noite. 82 00:08:51,192 --> 00:08:53,377 -A bonita? -Isso mesmo. 83 00:08:53,378 --> 00:08:54,957 Sim, tenho certeza que ela vai 84 00:08:54,958 --> 00:08:57,252 estender o tapete vermelho para todos nós. 85 00:08:57,920 --> 00:09:01,213 Bem, é melhor do que bater e deixar detentos escaparem, não é? 86 00:09:04,960 --> 00:09:05,978 Certo! 87 00:09:05,979 --> 00:09:08,976 Picapes com gasolina. Esquis estão prontos para partir. 88 00:09:09,288 --> 00:09:10,723 As chaves estão no Omar. 89 00:09:12,433 --> 00:09:15,612 Quanto à essas chaves, não as dê a ninguém, exceto a mim? 90 00:09:15,613 --> 00:09:16,786 -Entendido? -Entendido. 91 00:09:16,787 --> 00:09:18,241 -Certo. -Deus olhou para baixo 92 00:09:18,242 --> 00:09:20,278 na raça humana e Ele viu maldade, 93 00:09:20,279 --> 00:09:22,488 violência e maldade em todos os lugares. 94 00:09:24,925 --> 00:09:26,817 É a história do dilúvio. 95 00:09:26,818 --> 00:09:29,588 Simboliza o castigo de Deus pelo pecado... 96 00:09:29,589 --> 00:09:30,652 Isso é reconfortante. 97 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 Vamos carregar essas coisas 98 00:09:32,406 --> 00:09:34,509 e vamos mexer. Vamos. 99 00:10:11,316 --> 00:10:13,558 A tempestade já dizimou o Caribe. 100 00:10:13,559 --> 00:10:16,820 Entendido. Dirija com segurança por aí. 101 00:10:21,571 --> 00:10:23,017 Deve estar de brincadeira. 102 00:10:25,563 --> 00:10:27,023 Onde está o merda do Pine? 103 00:10:27,509 --> 00:10:28,680 Eu não o vi. 104 00:10:28,681 --> 00:10:30,458 Nunca se sabe com aquele cara. 105 00:10:31,252 --> 00:10:32,325 O que foi? 106 00:10:33,687 --> 00:10:35,253 Chamada de emergência. 107 00:10:35,254 --> 00:10:36,990 Sistema Prisional. 108 00:10:37,307 --> 00:10:38,432 E? 109 00:10:38,433 --> 00:10:41,087 Tem um ônibus com prisioneiros vindo em nossa direção. 110 00:10:41,088 --> 00:10:42,374 Foi pego na tempestade, 111 00:10:42,375 --> 00:10:44,927 precisam de um lugar para ficar até que seja seguro. 112 00:10:44,928 --> 00:10:46,275 Quantos prisioneiros? 113 00:10:46,764 --> 00:10:47,781 Cinco. 114 00:10:47,782 --> 00:10:49,430 Eita, por que não me avisou? 115 00:10:49,431 --> 00:10:50,543 O Estado de Louisiana 116 00:10:50,544 --> 00:10:53,182 vai estar debaixo d'água na hora do bacon com ovos. 117 00:10:53,183 --> 00:10:54,341 Tudo bem. 118 00:10:54,342 --> 00:10:55,800 Fique de olho no ônibus. 119 00:10:55,801 --> 00:10:56,868 Diga ao delegado Pine 120 00:10:56,869 --> 00:10:59,309 que se quiser manter o emprego, me procure agora. 121 00:10:59,310 --> 00:11:01,208 Para evacuar em três Estados. 122 00:11:01,209 --> 00:11:02,899 Você é a xerife, xerife. 123 00:11:02,900 --> 00:11:06,345 Os Estados combinados da Louisiana e do Alabama. 124 00:11:06,346 --> 00:11:10,575 Disseram a quase sete milhões para evacuar em três Estados. 125 00:11:10,576 --> 00:11:13,450 Já há centenas de milhares sem energia. 126 00:11:41,135 --> 00:11:43,875 Parece muito ruim aqui, olhe para ele. 127 00:11:46,552 --> 00:11:48,533 Quanto pior, melhor para nós. 128 00:11:48,534 --> 00:11:49,585 Sim. 129 00:11:58,897 --> 00:12:00,504 Aí vem nosso ônibus. 130 00:12:04,358 --> 00:12:05,698 Preparar para o ataque. 131 00:12:15,482 --> 00:12:17,745 Onde eles estão indo? Achei que iriam virar. 132 00:12:17,746 --> 00:12:19,406 Que porra é essa, Rafe? 133 00:12:21,041 --> 00:12:23,420 Mudança de planos. Siga-os. 134 00:12:34,474 --> 00:12:38,040 DELEGACIA DE POLÍCIA DE LUTREE 135 00:12:38,041 --> 00:12:40,328 Patrulha rodoviária e autoridades locais 136 00:12:40,329 --> 00:12:42,759 declararam emergência no estado inteiro 137 00:12:42,760 --> 00:12:44,645 enquanto tempestades sem precedentes 138 00:12:44,646 --> 00:12:48,017 continuam a se enfurecer pelo sudoeste da Louisiana. 139 00:12:49,146 --> 00:12:51,629 Ei, xerife. Whitlock disse que você queria me ver? 140 00:12:52,349 --> 00:12:53,702 Sim, eu queria. 141 00:12:54,273 --> 00:12:55,804 Certo. O que se passa? 142 00:12:58,213 --> 00:12:59,411 Veja os meus pés. 143 00:12:59,412 --> 00:13:01,479 Não pedi para você empilhar sacos de areia 144 00:13:01,480 --> 00:13:03,010 no beco da porta dos fundos? 145 00:13:03,011 --> 00:13:04,265 Sim, senhora. 146 00:13:04,266 --> 00:13:07,293 Mas Whitlock me pediu para limpar as celas, então... 147 00:13:07,294 --> 00:13:09,208 Agora está no serviço de saco de areia. 148 00:13:09,209 --> 00:13:10,267 A chuva está caindo. 149 00:13:10,268 --> 00:13:12,129 Um ônibus com prisioneiros vai chegar. 150 00:13:12,130 --> 00:13:13,768 E se tivesse feito o que pedi, 151 00:13:13,769 --> 00:13:15,928 não estaríamos andando em gumbo agora. 152 00:13:15,929 --> 00:13:17,698 Desculpe, xerife. 153 00:13:18,222 --> 00:13:19,309 Vou cuidar disso. 154 00:13:19,982 --> 00:13:22,668 Espere, acabou de dizer que tem prisioneiros chegando? 155 00:13:22,669 --> 00:13:23,728 Pine. 156 00:13:24,071 --> 00:13:25,652 Alguém famoso? 157 00:13:28,095 --> 00:13:29,948 Vou cuidar disso. Vou cuidar disso. 158 00:13:32,821 --> 00:13:34,051 Meu Deus. 159 00:15:54,121 --> 00:15:56,733 A xerife Newman deveria enviar o prefeito para isso. 160 00:16:11,960 --> 00:16:14,986 Bem, vou procurar a xerife. 161 00:16:15,668 --> 00:16:17,704 Tudo bem, seja rápido, certo? 162 00:16:17,705 --> 00:16:19,423 Eu não gosto de ser babá. 163 00:16:28,063 --> 00:16:29,490 Os convidados chegaram. 164 00:18:14,889 --> 00:18:17,925 Que porra estão fazendo na porta da maldita delegacia? 165 00:18:31,686 --> 00:18:33,443 Obrigado por nos receber, Xerife. 166 00:18:33,444 --> 00:18:35,564 Dale Elkins, do Sistema Prisional. 167 00:18:35,565 --> 00:18:37,323 Provavelmente já ouviu falar de mim. 168 00:18:40,512 --> 00:18:43,092 Não poderíamos deixá-lo se afogar lá fora, não é? 169 00:18:43,093 --> 00:18:44,307 Para falar a verdade, 170 00:18:44,308 --> 00:18:46,515 talvez fosse melhor se cometeram mesmo crime. 171 00:18:48,992 --> 00:18:52,228 Sabe que não temos comida ou celas suficientes? 172 00:18:52,229 --> 00:18:54,912 Rádios e linhas do Fórum oscilam o funcionamento 173 00:18:54,913 --> 00:18:56,760 desde que a tempestade começou. 174 00:18:56,761 --> 00:18:58,436 Tenho que ser honesta, Elkins. 175 00:18:58,437 --> 00:19:01,007 Já tive problemas demais aqui sem ter você aqui. 176 00:19:01,008 --> 00:19:03,406 Não vamos alimentá-los depois da meia-noite. 177 00:19:06,700 --> 00:19:08,256 É uma referência de filme. 178 00:19:11,018 --> 00:19:13,144 Vamos tentar ser o mais indolor possível. 179 00:19:14,990 --> 00:19:17,042 Certo, vou buscar os gremlins. 180 00:19:17,043 --> 00:19:18,243 Me sigam. 181 00:19:42,282 --> 00:19:44,552 Não acredito nisso. 182 00:20:03,605 --> 00:20:05,865 Acho que devemos dar o fora daqui. 183 00:20:05,866 --> 00:20:07,946 Nós não vamos a lugar algum, 184 00:20:08,513 --> 00:20:10,171 e eles também não. 185 00:20:11,858 --> 00:20:13,225 Todo o plano está fodido. 186 00:20:13,226 --> 00:20:14,822 Isso não faz sentido. 187 00:20:15,759 --> 00:20:18,145 Sim, mas não vamos voltar atrás. 188 00:20:18,612 --> 00:20:19,724 Tudo bem, 189 00:20:20,633 --> 00:20:22,278 se vocês idiotas não perceberam, 190 00:20:22,279 --> 00:20:24,873 há uma forte tempestade acontecendo lá fora. 191 00:20:25,180 --> 00:20:27,393 As estradas são muito perigosas para dirigir, 192 00:20:27,803 --> 00:20:29,336 e queremos que cheguem 193 00:20:29,337 --> 00:20:30,831 aos seus destinos finais... 194 00:20:30,832 --> 00:20:32,168 em segurança. 195 00:20:32,169 --> 00:20:34,639 Então preparamos acomodações para vocês 196 00:20:34,640 --> 00:20:37,281 na Delegacia de Polícia de Lutree nesta noite. 197 00:20:42,441 --> 00:20:44,521 Lembra do Iêmen, não é? 198 00:20:44,955 --> 00:20:47,948 Estou dizendo, esta tempestade trabalha a nosso favor. 199 00:20:48,761 --> 00:20:50,481 E é bom para nós. 200 00:20:50,482 --> 00:20:52,350 Dê uma olhada onde estamos. 201 00:20:52,351 --> 00:20:55,187 Sim, na porta de uma maldita Delegacia de Polícia 202 00:20:55,188 --> 00:20:58,358 no meio da merda de uma tempestade de 50 anos. 203 00:20:59,686 --> 00:21:02,523 Quero que se comportem enquanto estivermos aqui. 204 00:21:03,089 --> 00:21:05,915 Pensem nisso como uma... uma excursão. 205 00:21:06,522 --> 00:21:09,722 Para alguns de vocês, essa será a última que terão. 206 00:21:09,723 --> 00:21:11,364 Vai ter sorvete? 207 00:21:11,365 --> 00:21:12,968 Banana split nesse filho da puta. 208 00:21:12,969 --> 00:21:14,226 Eu prefiro chocolate. 209 00:21:14,227 --> 00:21:15,794 Calem a porra da boca. 210 00:22:05,625 --> 00:22:07,210 Esta é a nossa chance. 211 00:22:09,029 --> 00:22:10,833 Esta é a nossa chance, 212 00:22:10,834 --> 00:22:14,147 e nós vamos invadir, e vamos tirar ele de lá. 213 00:22:18,682 --> 00:22:20,148 Sim, há policiais lá dentro. 214 00:22:20,149 --> 00:22:22,533 Como se não tivéssemos derrubamos policial antes 215 00:22:22,534 --> 00:22:23,676 se fosse preciso. 216 00:22:24,050 --> 00:22:25,856 Não deve ter mais que quatro ou cinco 217 00:22:25,857 --> 00:22:27,396 de plantão de qualquer maneira. 218 00:22:31,254 --> 00:22:33,161 Acho que não. Os prisioneiros saíram. 219 00:22:33,162 --> 00:22:34,223 Há apenas dois deles. 220 00:22:34,224 --> 00:22:35,998 Se houvesse mais, os teríamos visto. 221 00:22:40,460 --> 00:22:42,085 Você sabe, ela está certa. 222 00:22:42,710 --> 00:22:44,097 Vamos fazer o seguinte. 223 00:22:44,098 --> 00:22:45,732 Vamos largar o caminhão. 224 00:22:45,733 --> 00:22:49,636 Vamos nos encontrar nos jet skis como planejamos. 225 00:22:49,637 --> 00:22:52,082 Então, podemos seguir a porra do nossos caminhos. 226 00:22:52,083 --> 00:22:54,655 Enquanto esta tempestade continuar caindo como está, 227 00:22:54,656 --> 00:22:56,842 não acho que alguém vai nos parar. 228 00:22:59,189 --> 00:23:00,283 Tudo bem. 229 00:23:00,284 --> 00:23:01,993 Fila única, senhores. 230 00:23:02,363 --> 00:23:04,196 Ajam como se quisessem estar aqui. 231 00:23:15,936 --> 00:23:17,469 Você quer fazer as honras? 232 00:23:18,252 --> 00:23:21,168 -É o seu navio. -Pois é, e está afundando. 233 00:23:22,176 --> 00:23:23,487 Tudo bem. 234 00:23:23,870 --> 00:23:25,255 Meu nome é xerife Newman. 235 00:23:25,256 --> 00:23:26,729 Este é o delegado Whitlock. 236 00:23:27,236 --> 00:23:31,099 Bem-vindos a Lutree neste dia muito chuvoso e tempestuoso. 237 00:23:31,100 --> 00:23:32,850 Vamos esclarecer algumas coisas. 238 00:23:34,057 --> 00:23:35,626 Estão na minha casa agora. 239 00:23:37,151 --> 00:23:38,319 Fiquem quietos. 240 00:23:38,320 --> 00:23:39,921 Merda, fica você. 241 00:23:41,334 --> 00:23:43,835 Apenas informando que é melhor se comportarem bem. 242 00:23:43,836 --> 00:23:46,059 Não se enganem com o fato de eu ser mulher. 243 00:23:46,060 --> 00:23:48,027 Meu pai era o xerife desta cidade, 244 00:23:48,028 --> 00:23:51,059 e ele me ensinou a usar uma arma quando eu tinha quatro anos. 245 00:23:51,060 --> 00:23:53,975 Não hesitarei em atirar em vocês se for preciso. 246 00:23:56,704 --> 00:23:59,967 Por favor, fique a vontade. 247 00:24:01,142 --> 00:24:02,662 Manda brasa. 248 00:24:03,342 --> 00:24:06,114 Bem... farei questão de mirar 249 00:24:06,115 --> 00:24:08,874 nessa coisa estúpida em sua testa. 250 00:24:12,279 --> 00:24:13,670 Bem na cara. 251 00:24:14,645 --> 00:24:16,131 Vai se foder, negrinho. 252 00:24:16,132 --> 00:24:18,201 Aposto que sua mãe gosta de um negrinho. 253 00:24:18,202 --> 00:24:19,895 Qual é o seu nome, alvo? 254 00:24:20,427 --> 00:24:21,857 Floyd McGraw. 255 00:24:23,098 --> 00:24:25,639 Quando eu chamar seu nome, dê um passo à frente. 256 00:24:27,187 --> 00:24:29,881 Grande Jim Pruett? 257 00:24:30,940 --> 00:24:32,341 Sim, senhora. 258 00:24:33,714 --> 00:24:34,950 Como eu adivinhei? 259 00:24:34,951 --> 00:24:38,204 Diz que me chamam de Grande Jim em seu arquivo, e eu sou o... 260 00:24:42,116 --> 00:24:43,684 Eu sou o segundo maior aqui. 261 00:24:43,685 --> 00:24:45,053 Acertou. 262 00:24:45,881 --> 00:24:48,928 Acusado de posse de drogas, segunda passagem. 263 00:24:48,929 --> 00:24:51,038 Sabe como são os pobres, senhora. 264 00:24:51,483 --> 00:24:53,326 Só almejamos duas coisas. 265 00:24:53,327 --> 00:24:54,645 Quais? 266 00:24:54,646 --> 00:24:57,272 Cozinhar metanfetamina e cultivar maconha. 267 00:24:58,265 --> 00:25:01,304 Então tá, para a fila, Grande Jim. 268 00:25:01,632 --> 00:25:03,210 Jonathan Apone. 269 00:25:03,523 --> 00:25:05,335 Quem caralho é esse? 270 00:25:06,903 --> 00:25:08,205 Olhe aqui, senhora. 271 00:25:08,206 --> 00:25:10,210 Faz muito tempo que não ouço esse nome. 272 00:25:10,211 --> 00:25:12,679 De onde eu sou, todos me chamam de Jack Boy Jox, 273 00:25:12,680 --> 00:25:14,449 o ladrão da vizinhança. 274 00:25:14,450 --> 00:25:16,219 Só minha mãe me chama de Jonathan, 275 00:25:16,220 --> 00:25:18,437 a menos que você queira ser minha mãe branca. 276 00:25:19,468 --> 00:25:22,637 O que sua mãe acha do filho dela cumprir pena na cadeia? 277 00:25:22,638 --> 00:25:24,545 Mamãe ficou brava por eu ter sido pego. 278 00:25:24,546 --> 00:25:26,240 Não voltei para pagar o aluguel. 279 00:25:26,241 --> 00:25:29,262 Meus irmãos e irmãzinhas estão na porra da rua, despejados. 280 00:25:29,653 --> 00:25:32,015 Agora, estou aqui com vocês, branquelos. 281 00:25:33,076 --> 00:25:35,476 Obrigada, Jonathan. Você pode recuar. 282 00:25:38,239 --> 00:25:40,824 Angelo Cooper, é isso? 283 00:25:40,825 --> 00:25:42,467 Correto. 284 00:25:42,468 --> 00:25:43,663 Passo à frente. 285 00:25:45,116 --> 00:25:46,405 Homicídio. 286 00:25:46,981 --> 00:25:48,218 Coisa grande. 287 00:25:48,726 --> 00:25:50,798 Eu também tenho um pau grande. 288 00:25:50,799 --> 00:25:52,362 Você já viu um? 289 00:25:53,288 --> 00:25:55,922 Nenhum tão feio. Um passo para trás. 290 00:25:55,923 --> 00:25:57,691 Você é arisca. 291 00:25:58,287 --> 00:26:00,046 Eu gosto de arisca. 292 00:26:01,440 --> 00:26:03,709 E você deve ser... 293 00:26:04,660 --> 00:26:06,298 Russel Cody, senhora. 294 00:26:07,110 --> 00:26:10,270 Um genuíno assassino de polícias, Xerife. 295 00:26:10,271 --> 00:26:12,196 Não é, Russel Cody? 296 00:26:12,625 --> 00:26:16,041 Qualquer um que mata um policial deve queimar, 297 00:26:16,418 --> 00:26:19,438 passar o resto do vida no inferno, no que me diz respeito. 298 00:26:23,250 --> 00:26:25,152 Para trás, Sr. Cody. 299 00:26:26,620 --> 00:26:29,336 Certo. Como podem ver, está apertado aqui esta noite, 300 00:26:29,337 --> 00:26:31,091 e não temos comida, 301 00:26:31,092 --> 00:26:33,938 então isso não vai ser divertido para nenhum de nós. 302 00:26:34,321 --> 00:26:35,752 Tem uma tempestade lá fora, 303 00:26:35,753 --> 00:26:38,189 então vamos aguentar ao máximo até de manhã. 304 00:26:38,635 --> 00:26:40,142 Entendido? 305 00:26:40,143 --> 00:26:41,549 -Sim, senhora. -Sim, senhora. 306 00:26:41,550 --> 00:26:42,852 Sim, senhora. 307 00:26:59,849 --> 00:27:04,455 DELEGACIA DE LUTREE 308 00:27:08,161 --> 00:27:09,763 Unhas bonitas, Jox. 309 00:27:09,764 --> 00:27:11,765 Obrigado, garoto. 310 00:27:11,766 --> 00:27:12,916 Muito bom. 311 00:27:12,917 --> 00:27:15,769 Minha namorada me disse para ir nessas manicures, 312 00:27:15,770 --> 00:27:17,946 mas, sei lá... 313 00:27:17,947 --> 00:27:19,684 Parece um pouco de mulherzinha. 314 00:27:20,387 --> 00:27:21,435 Pessoal, 315 00:27:21,436 --> 00:27:24,318 não acham que isso é cruel e incomum aqui? 316 00:27:24,319 --> 00:27:25,904 Não posso fazer minhas flexões. 317 00:27:25,905 --> 00:27:28,195 Desculpe, querida, pobrezinha. 318 00:27:28,196 --> 00:27:30,446 Por que não ficam à vontade? 319 00:27:30,447 --> 00:27:32,348 Nós vamos ficar aqui por um tempo. 320 00:27:33,949 --> 00:27:35,683 Espero que saibam nadar. 321 00:27:35,684 --> 00:27:38,071 Acha que os negros não sabem nadar? 322 00:27:38,512 --> 00:27:41,206 Temos um comediante residente aqui, Jox? 323 00:27:41,207 --> 00:27:42,862 Por que não senta? 324 00:27:42,863 --> 00:27:45,659 Sim, deixe-me sair desta cela e veja o que acontece. 325 00:27:45,660 --> 00:27:47,734 Vou te eletrocutar é o que vai acontecer. 326 00:27:47,735 --> 00:27:49,469 Tudo bem. Tudo bem. 327 00:27:49,470 --> 00:27:50,904 Vai se ótimo nesta água. 328 00:27:50,905 --> 00:27:52,809 Está bem, está bem. 329 00:27:56,512 --> 00:27:58,378 Onde caralhos está o Pine? 330 00:27:58,379 --> 00:28:00,146 Não vi nada. 331 00:28:00,873 --> 00:28:02,129 Abaixe-se. 332 00:28:05,019 --> 00:28:06,820 Isso foi um disparo? 333 00:28:10,113 --> 00:28:12,349 Não, provavelmente é apenas um trovão. 334 00:28:49,121 --> 00:28:51,551 Pipocos. Definitivamente são tiros. 335 00:28:55,017 --> 00:28:58,113 Me lembra a porra do Afeganistão. 336 00:29:09,350 --> 00:29:11,084 Porra, não tem sinal. 337 00:29:11,085 --> 00:29:14,154 A xerife disse que está assim desde que a tempestade começou. 338 00:29:14,155 --> 00:29:18,427 Em que vocês dois palhaços nos meteram agora? 339 00:29:19,957 --> 00:29:22,004 Que porra você está fazendo, Elkins? 340 00:29:22,530 --> 00:29:23,763 Não faça nada estúpido. 341 00:29:23,764 --> 00:29:25,165 Eu vou dar uma olhada. 342 00:29:25,166 --> 00:29:27,071 Disse para não fazer nada estúpido. 343 00:29:27,072 --> 00:29:29,667 Ele está certo, Elkins. Ouça-o. 344 00:29:29,668 --> 00:29:31,404 Fica de olho neles. 345 00:29:31,405 --> 00:29:33,270 Filho da puta. 346 00:29:34,842 --> 00:29:36,277 Porra. 347 00:30:08,121 --> 00:30:09,285 Limpo. 348 00:30:11,038 --> 00:30:12,535 Cuidado com sua retaguarda. 349 00:30:33,999 --> 00:30:36,394 Espere, espere. 350 00:30:42,068 --> 00:30:44,339 Quantos de vocês ainda estão aqui? 351 00:30:46,303 --> 00:30:48,035 Quem é você, porra? 352 00:30:51,167 --> 00:30:55,233 Parece que você tem um problema de inundação, xerife. 353 00:30:55,234 --> 00:30:57,238 Nada é tão ruim, que não possa piorar. 354 00:30:58,669 --> 00:31:00,307 Sim, pode. 355 00:31:05,160 --> 00:31:06,831 Além de você e dos dois guardas 356 00:31:06,832 --> 00:31:08,100 que estavam no ônibus, 357 00:31:08,591 --> 00:31:10,613 quantos outros ainda estão aqui? 358 00:31:18,011 --> 00:31:19,753 E não minta para mim. 359 00:31:22,669 --> 00:31:23,988 Somos apenas nós. 360 00:31:26,278 --> 00:31:28,813 Certo, então vamos fazer o seguinte. 361 00:31:28,814 --> 00:31:30,270 Jogue suas armas, 362 00:31:30,271 --> 00:31:32,225 e saia bem devagar. 363 00:31:32,226 --> 00:31:34,003 Isso é o que vamos fazer. 364 00:31:36,772 --> 00:31:38,745 Como sei que não vai atirar em nós? 365 00:31:41,406 --> 00:31:42,806 Bem... 366 00:31:43,470 --> 00:31:44,470 Parado! 367 00:32:02,844 --> 00:32:05,931 Eu disse para não mentir para mim, xerife. 368 00:32:07,214 --> 00:32:08,923 Tudo bem, estamos saindo. 369 00:32:10,130 --> 00:32:11,533 Aí está. 370 00:32:13,376 --> 00:32:16,289 Vamos lá, com calma. 371 00:32:16,290 --> 00:32:17,938 Abaixe a arma aí mesmo. 372 00:32:17,939 --> 00:32:21,371 Você também, abaixe, abaixe. 373 00:32:21,372 --> 00:32:22,780 Chutem. 374 00:32:23,312 --> 00:32:24,712 Um passo para trás. 375 00:32:25,969 --> 00:32:29,015 -Você está bem, cara? -Eu pareço bem para você? 376 00:32:32,407 --> 00:32:35,041 Mais uma merda dessa e vocês dois estarão mortos. 377 00:32:35,042 --> 00:32:36,055 Entenderam? 378 00:32:36,056 --> 00:32:37,658 Entendeu, delegado lindinho? 379 00:32:37,659 --> 00:32:39,979 Eu entendi, não queremos problemas. 380 00:32:43,323 --> 00:32:45,866 Os prisioneiros que foram deixados aqui, 381 00:32:45,867 --> 00:32:47,370 onde eles estão? 382 00:32:49,659 --> 00:32:51,604 Não me teste, xerife. 383 00:32:52,361 --> 00:32:54,040 Porta dos fundos. 384 00:32:54,041 --> 00:32:55,676 Isso é bom. 385 00:32:55,677 --> 00:32:58,163 Você vai nos guiar até lá cautelosamente. 386 00:32:58,164 --> 00:33:01,649 Então, vai nos levar para a cela de Russell Cody. 387 00:33:01,650 --> 00:33:02,949 Você entendeu? 388 00:33:02,950 --> 00:33:05,245 -Entendi. -Bom. 389 00:33:08,699 --> 00:33:11,067 Nate, faça um curativo nele. 390 00:33:11,068 --> 00:33:13,206 Fique de olho na porta dos fundos. 391 00:33:19,175 --> 00:33:22,537 Bem, essas botas foram feitas para andar, certo, xerife? 392 00:33:24,358 --> 00:33:25,682 Vamos andar. 393 00:33:28,810 --> 00:33:30,504 Deveria ir verificar o seu amigo, 394 00:33:30,505 --> 00:33:31,874 não acha, cara? 395 00:33:33,080 --> 00:33:34,732 Estou de olho em vocês. 396 00:33:34,733 --> 00:33:36,246 Sim, está de olho em nós, 397 00:33:36,247 --> 00:33:38,205 mas não fomos nós que levamos um tiro. 398 00:33:38,206 --> 00:33:40,917 Isso é novidade para seu rabo preto, certo? 399 00:33:41,487 --> 00:33:44,072 Você sabe que os nazistas perderam a guerra, 400 00:33:44,073 --> 00:33:46,861 seu caipira branco, resto de aborto? 401 00:33:46,862 --> 00:33:48,744 Aqui não, moleque. 402 00:33:48,745 --> 00:33:50,096 Olhe para todos os brancos. 403 00:33:50,097 --> 00:33:51,689 Quem está chamando de moleque? 404 00:33:51,690 --> 00:33:53,925 -Você. -Calem a porra da boca! 405 00:33:57,071 --> 00:33:58,571 O que está havendo lá, Xerife? 406 00:33:58,572 --> 00:34:00,072 Abaixe a arma, Stamper. 407 00:34:00,073 --> 00:34:01,673 Onde está o Elkins? 408 00:34:01,674 --> 00:34:03,124 Abaixe a porra da arma. 409 00:34:03,125 --> 00:34:04,525 Abaixe a arma. 410 00:34:05,579 --> 00:34:06,679 Abaixe. 411 00:34:09,116 --> 00:34:11,406 Eu explico para você, campeão. 412 00:34:11,407 --> 00:34:13,374 Está em desvantagem. Tem menos armas. 413 00:34:13,375 --> 00:34:14,675 Abaixe ou não, 414 00:34:14,676 --> 00:34:17,089 mas só há um resultado que o mantém respirando. 415 00:34:20,628 --> 00:34:22,487 Isso mesmo, bem devagar. 416 00:34:23,030 --> 00:34:24,230 Pronto. 417 00:34:24,832 --> 00:34:26,132 E aquela também. 418 00:34:27,467 --> 00:34:28,865 Muito bom, bem devagar. 419 00:34:28,866 --> 00:34:30,067 Levante-se. 420 00:34:30,905 --> 00:34:32,005 Se afaste. 421 00:34:32,807 --> 00:34:34,207 Eu disse para se afastar. 422 00:34:34,208 --> 00:34:36,375 Aí sim, é disso que estou falando. 423 00:34:36,376 --> 00:34:39,758 Nos tire dessa cela, irmão branco. 424 00:34:41,349 --> 00:34:44,383 Cara, me dê essa arma. Me passe isso aí, cara. 425 00:34:44,384 --> 00:34:45,784 Pode contar comigo. 426 00:34:46,184 --> 00:34:47,184 Conta comigo, cara. 427 00:34:47,185 --> 00:34:49,440 Já foi o bebê branco de alguém. 428 00:34:55,863 --> 00:34:57,636 Que porra está fazendo aqui, Rafe? 429 00:34:58,165 --> 00:34:59,661 Olá, Cody. 430 00:35:00,367 --> 00:35:03,604 Não esperava nos ver, não é? 431 00:35:07,108 --> 00:35:08,208 Xerife? 432 00:35:24,458 --> 00:35:27,092 Eu e você temos muito o que conversar. 433 00:35:29,697 --> 00:35:31,097 O Omar está piorando. 434 00:35:31,098 --> 00:35:32,298 Pegamos ele. Vamos. 435 00:35:32,299 --> 00:35:33,299 Nós podemos ajudar. 436 00:35:33,300 --> 00:35:35,450 -Posso parar o sangramento. -Podemos ajudar. 437 00:35:35,451 --> 00:35:37,317 Ninguém vai a lugar nenhum. 438 00:35:38,456 --> 00:35:39,856 Qual o seu problema? 439 00:35:41,609 --> 00:35:43,712 Onde estão as câmeras? 440 00:35:43,713 --> 00:35:45,963 -Estão quebradas. -Não brinque comigo, Xerife. 441 00:35:45,964 --> 00:35:47,364 Ela não está mentindo. 442 00:35:48,016 --> 00:35:49,993 Os ratos comeram o fio. Não é mentira. 443 00:35:49,994 --> 00:35:52,334 Não me interessa. Quero ver pessoalmente. 444 00:35:52,834 --> 00:35:54,234 Ele tem razão. Onde estão? 445 00:35:54,235 --> 00:35:55,835 Na despensa. 446 00:35:55,836 --> 00:35:57,846 Anda, vamos para a despensa. 447 00:35:57,847 --> 00:35:59,347 Você, entre ali. 448 00:35:59,348 --> 00:36:01,344 Vai. Tranque ele. 449 00:36:02,597 --> 00:36:03,697 Anda. 450 00:36:07,160 --> 00:36:10,208 Bem-vindos ao Hotel e Spa Lutree. 451 00:36:11,271 --> 00:36:12,769 Carne fresca. 452 00:36:40,701 --> 00:36:43,259 Merda. 453 00:37:03,549 --> 00:37:05,349 XERIFE EVAN NEWMAN APOSENTADO 454 00:37:12,365 --> 00:37:13,465 O que foi? 455 00:37:13,466 --> 00:37:15,241 Nada, eu só estava pensando. 456 00:37:16,838 --> 00:37:17,838 Sobre o quê? 457 00:37:18,339 --> 00:37:19,941 Seu rosto. 458 00:37:21,042 --> 00:37:23,196 Não sei. Somos um pouco parecidas. 459 00:37:26,113 --> 00:37:28,113 Me faz pensar o que eu poderia ter feito. 460 00:37:28,558 --> 00:37:30,237 Eu poderia ser policial, 461 00:37:30,238 --> 00:37:32,323 provavelmente uma boa policial também. 462 00:37:34,088 --> 00:37:37,188 Mas acho que é o que acontece quando cresce em uma boa família, 463 00:37:37,189 --> 00:37:39,813 segurança, um pouco de confiança. 464 00:37:41,996 --> 00:37:43,827 Vai culpar sua criação? 465 00:37:43,828 --> 00:37:45,563 Já ouvi isso antes. 466 00:37:46,233 --> 00:37:47,644 Tem problema com o papai? 467 00:37:51,072 --> 00:37:53,772 Não faz ideia de como meu pai partiu meu coração. 468 00:37:54,651 --> 00:37:57,519 Mas alguém como você não entenderia isso, não é? 469 00:37:58,679 --> 00:38:02,346 Você não tem nenhuma ideia do que eu sou capaz, 470 00:38:02,347 --> 00:38:04,197 então é melhor calar a porra da boca 471 00:38:04,198 --> 00:38:05,898 antes que tenha problemas. 472 00:38:07,320 --> 00:38:09,028 Você não precisa fazer isso. 473 00:38:10,098 --> 00:38:11,198 Foi mal, querida. 474 00:38:11,199 --> 00:38:13,473 Rafe não vai embora até conseguir o que quer. 475 00:38:13,474 --> 00:38:15,851 E quando ele conseguir, eu vou dar o fora daqui. 476 00:38:15,852 --> 00:38:17,782 Anda, porra. Vamos. 477 00:38:19,133 --> 00:38:21,062 Eu sei o que estão fazendo aqui, Rafe. 478 00:38:21,063 --> 00:38:22,363 Não vai funcionar. 479 00:38:22,763 --> 00:38:24,797 Deviam sair daqui enquanto podem. 480 00:38:25,272 --> 00:38:27,840 O que eu tinha planejado? 481 00:38:29,568 --> 00:38:32,299 Você sabe exatamente o que estou fazendo aqui, 482 00:38:32,300 --> 00:38:34,902 e isso me parece uma ameaça, Cody. 483 00:38:34,903 --> 00:38:38,959 Pense nisso como quiser, mas olhe lá fora... 484 00:38:39,586 --> 00:38:41,570 não é comigo que você deve se preocupar. 485 00:38:41,571 --> 00:38:43,779 Mas é com você que estou preocupado. 486 00:38:44,726 --> 00:38:46,559 Viemos aqui e passamos por tudo isso 487 00:38:46,560 --> 00:38:49,471 para tirar você daqui, e é isso que vamos fazer. 488 00:38:57,238 --> 00:38:58,811 Elkins está morto? 489 00:39:00,208 --> 00:39:01,608 Sinto muito. 490 00:39:02,008 --> 00:39:04,248 Eu sei que não é fácil perder um dos seus. 491 00:39:07,414 --> 00:39:09,086 Temos que fazer alguma coisa. 492 00:39:23,075 --> 00:39:28,025 DELEGACIA DE LUTREE 493 00:39:34,609 --> 00:39:36,352 Que porra é essa? 494 00:39:36,978 --> 00:39:39,354 Alguém precisa de um encanador. 495 00:39:39,355 --> 00:39:40,555 Merda. 496 00:39:40,556 --> 00:39:42,231 Beleza, anda, vamos. 497 00:39:42,683 --> 00:39:44,270 Quer mesmo ir lá? 498 00:39:44,271 --> 00:39:45,291 Sim. 499 00:39:45,888 --> 00:39:47,600 Parece Atlantis aqui. 500 00:39:50,414 --> 00:39:51,434 Vamos lá. 501 00:39:51,435 --> 00:39:52,706 -Anda. -Espera, olha. 502 00:39:53,403 --> 00:39:54,721 Viu aqueles fios? 503 00:39:55,198 --> 00:39:56,718 É uma câmera de vigilância. 504 00:39:58,075 --> 00:39:59,970 Claramente, não está funcionando. 505 00:40:01,536 --> 00:40:02,823 De quem é aquela jaqueta? 506 00:40:04,504 --> 00:40:05,721 É minha. 507 00:40:08,798 --> 00:40:10,011 Tudo bem, vamos. 508 00:40:11,806 --> 00:40:12,806 Espera. 509 00:40:14,306 --> 00:40:15,356 Está vendo aquilo? 510 00:40:15,357 --> 00:40:16,957 -O quê? -Lanterna. 511 00:40:16,958 --> 00:40:18,012 E daí? 512 00:40:19,000 --> 00:40:20,671 E daí que precisamos ir conferir. 513 00:40:21,311 --> 00:40:22,906 Agora você quer descer lá. 514 00:40:22,907 --> 00:40:25,372 Quer fazer um concurso sem sutiã, também? 515 00:40:25,993 --> 00:40:28,104 Não vou fazer nada. Só preciso olhar isso. 516 00:40:28,718 --> 00:40:31,014 Certo, não faça gracinha. Estou atrás de você. 517 00:40:31,015 --> 00:40:32,178 Não vou tentar. 518 00:40:43,492 --> 00:40:45,116 -Você ouviu isso? -O quê? 519 00:40:47,620 --> 00:40:48,914 Não ouvi nada. 520 00:41:04,801 --> 00:41:06,108 Puta que pariu. 521 00:41:13,674 --> 00:41:16,473 Puta que me pariu. 522 00:41:33,410 --> 00:41:34,729 Pare de atirar. 523 00:41:34,730 --> 00:41:36,629 O tanque! O tanque. Pare. 524 00:42:25,538 --> 00:42:26,541 Merda. 525 00:43:00,756 --> 00:43:02,372 Isso não vai funcionar aqui. 526 00:43:03,398 --> 00:43:04,715 Não tem sinal. 527 00:43:12,305 --> 00:43:13,917 Fique de olho nele. 528 00:43:19,516 --> 00:43:21,874 Essa pode ser a nossa chance aqui. 529 00:43:21,875 --> 00:43:23,410 Chance de quê? 530 00:43:23,807 --> 00:43:25,116 Estamos trancados aqui. 531 00:43:38,502 --> 00:43:43,098 DELEGACIA DE LUTREE 532 00:45:12,115 --> 00:45:13,307 Cadê a Carter? 533 00:45:15,511 --> 00:45:16,616 Lá dentro. 534 00:45:19,119 --> 00:45:20,331 Jacarés? 535 00:45:22,637 --> 00:45:23,937 Como você sabe? 536 00:45:29,897 --> 00:45:30,925 Merda. 537 00:46:02,507 --> 00:46:05,612 Chefe, por favor, não nos deixe para nos afogar com os porcos. 538 00:46:05,613 --> 00:46:07,634 Se dependesse de mim, não estaria aqui. 539 00:46:07,635 --> 00:46:09,483 Nem eu, mano. Por favor, nos solte. 540 00:46:09,484 --> 00:46:11,037 Temos que fazer alguma coisa. 541 00:46:18,596 --> 00:46:19,757 Abra a porta. 542 00:46:32,512 --> 00:46:34,530 Abra a porra da porta! 543 00:46:34,936 --> 00:46:36,042 Cadê o Rafe? 544 00:46:41,000 --> 00:46:42,269 Abra! 545 00:46:45,100 --> 00:46:46,505 Abra a porta. 546 00:46:47,007 --> 00:46:48,812 Que porra está acontecendo aí? 547 00:46:56,000 --> 00:46:58,625 Porra, cara! Feche essa porta! 548 00:47:05,895 --> 00:47:06,916 Porra! 549 00:47:20,711 --> 00:47:23,510 Porra, não, não me solte! 550 00:47:23,511 --> 00:47:25,768 Feche a porra da porta! 551 00:47:29,718 --> 00:47:31,184 Não me solte! 552 00:47:31,700 --> 00:47:32,712 Não! 553 00:47:37,191 --> 00:47:39,493 Feche a porra da porta, agora! 554 00:47:59,099 --> 00:48:00,106 Merda. 555 00:48:00,806 --> 00:48:02,112 -Para trás! -Tudo bem. 556 00:48:07,401 --> 00:48:08,408 Para trás! 557 00:48:09,598 --> 00:48:11,402 É melhor fazer o que ele diz, Xerife. 558 00:48:13,704 --> 00:48:14,913 O que você está fazendo? 559 00:48:15,405 --> 00:48:16,614 Vou matar ela. 560 00:48:18,268 --> 00:48:19,468 Nós matamos eles. 561 00:48:26,598 --> 00:48:27,710 Sem testemunhas. 562 00:48:31,990 --> 00:48:32,994 Cara... 563 00:48:34,619 --> 00:48:36,154 Vai bater em uma dama? 564 00:48:36,155 --> 00:48:37,783 Tire as mãos dela, cara. 565 00:48:39,644 --> 00:48:40,944 Merda! 566 00:48:42,511 --> 00:48:43,598 Pega ele! 567 00:48:44,009 --> 00:48:45,749 Sai de cima dela, cara! 568 00:48:50,361 --> 00:48:52,455 Isso aí, dê uma surra nele! 569 00:48:52,456 --> 00:48:53,801 Dê uma surra dele! 570 00:48:54,837 --> 00:48:56,136 Caralho! 571 00:48:56,998 --> 00:48:58,015 Isso! 572 00:49:03,586 --> 00:49:05,656 -Caralho! -Nunca vi uma luta assim. 573 00:49:06,800 --> 00:49:09,282 Fique aí, docinho. Já vou aí. 574 00:49:09,283 --> 00:49:12,586 Meninos, meninos, esperem um minuto. 575 00:49:12,587 --> 00:49:15,656 Vou acabar com ela rapidinho, pelo menos eu espero. 576 00:49:15,657 --> 00:49:17,504 Então relaxem. 577 00:49:18,806 --> 00:49:20,247 Olha pra você. 578 00:49:20,248 --> 00:49:22,496 Pronta para começar nossa dança, docinho? 579 00:49:22,497 --> 00:49:23,502 Você está pronta? 580 00:49:28,901 --> 00:49:30,709 Meu Deus, senhora. 581 00:49:32,406 --> 00:49:36,175 Desculpa bater em você, senhora. Me desculpe, me desculpe. 582 00:49:36,176 --> 00:49:38,894 Eu disse a minha mãe que não ia bater mais garotas, 583 00:49:38,895 --> 00:49:40,413 porque você era muito bonita. 584 00:49:40,414 --> 00:49:42,248 O que você tem aí? 585 00:49:42,249 --> 00:49:44,150 Eu sabia que ela era safada. 586 00:49:44,151 --> 00:49:45,993 Vamos dançar. 587 00:49:45,994 --> 00:49:48,502 Vá em frente, garota, estou aqui para você. 588 00:50:15,299 --> 00:50:17,494 Vou colocar uma bala bem na cabeça deles! 589 00:50:18,047 --> 00:50:19,328 Se matar eles, 590 00:50:19,329 --> 00:50:20,645 eu te mato. 591 00:50:20,646 --> 00:50:23,004 Isso vai deixar o mundo todo muito mais seguro. 592 00:50:24,065 --> 00:50:26,774 Por que está fazendo isso, cara? Estava com a gente. 593 00:50:27,832 --> 00:50:29,601 Eu nunca estive com vocês. 594 00:50:37,613 --> 00:50:40,191 Nate, abaixe sua arma. 595 00:50:41,362 --> 00:50:44,209 Temos um problema maior para lidar agora. 596 00:50:44,628 --> 00:50:46,704 Como um crocodilo entrou aqui, porra? 597 00:50:46,705 --> 00:50:48,596 Aquilo não era um crocodilo, mano. 598 00:50:48,597 --> 00:50:51,729 Aqui é Louisiana, aquilo era um jacaré. 599 00:50:56,131 --> 00:50:57,728 Os crocodilos são mais verdes. 600 00:50:59,131 --> 00:51:02,089 Sim, bem, como caralhos um jacaré enorme entrou aqui? 601 00:51:05,274 --> 00:51:06,677 Abaixem suas armas. 602 00:51:07,870 --> 00:51:09,745 Olha, eu vou te dar o que você quer. 603 00:51:10,565 --> 00:51:12,277 É por isso que veio aqui, certo? 604 00:51:12,278 --> 00:51:14,393 Eu nunca quis vir aqui. 605 00:51:18,042 --> 00:51:20,495 Agora, as coisas voltam a ser como deveriam ser. 606 00:51:21,431 --> 00:51:22,609 Para trás. 607 00:51:22,610 --> 00:51:24,179 Eu te disse, para trás! 608 00:51:26,823 --> 00:51:29,142 Xerife, pode me dizer como um jacaré 609 00:51:29,143 --> 00:51:31,116 entrou na porra da sua delegacia? 610 00:51:31,117 --> 00:51:33,693 -Ele não está sozinho. -O quê? 611 00:51:33,694 --> 00:51:34,794 Você está brincando. 612 00:51:34,795 --> 00:51:36,563 Tem pelo menos quatro. 613 00:51:37,017 --> 00:51:39,071 Dois pegaram Carter no depósito, 614 00:51:39,072 --> 00:51:41,714 e outros dois aqui pegaram o bonitinho. 615 00:51:42,346 --> 00:51:43,503 Omar? 616 00:51:43,894 --> 00:51:45,702 O que restou dele. 617 00:51:45,703 --> 00:51:47,211 Merda. 618 00:51:49,543 --> 00:51:51,145 A tempestade os trouxe. 619 00:51:52,013 --> 00:51:53,870 Após o furacão Ida, 620 00:51:54,414 --> 00:51:56,300 o marido da minha irmã foi comido 621 00:51:56,301 --> 00:51:59,006 bem na frente dela no gramado da frente. 622 00:51:59,007 --> 00:52:02,998 Levaram duas semanas para encontrarem os restos dele, 623 00:52:02,999 --> 00:52:06,392 dentro da barriga de um jacaré de 226 kg. 624 00:52:06,830 --> 00:52:10,496 Tempestade como Ida, e essa aqui, 625 00:52:10,822 --> 00:52:12,486 não desloca só as pessoas. 626 00:52:12,487 --> 00:52:13,846 Pois é. 627 00:52:14,535 --> 00:52:16,798 Empurra jacarés e animais selvagens 628 00:52:16,799 --> 00:52:18,772 para edifícios, com este. 629 00:52:19,104 --> 00:52:22,276 E eles ficam desesperados, assim como nós. 630 00:52:22,277 --> 00:52:26,247 Sim, estamos lotados de jacarés até o cu. 631 00:52:31,119 --> 00:52:33,620 -Jesus. -Filho da puta. 632 00:52:33,621 --> 00:52:35,029 Cedo demais? 633 00:52:35,030 --> 00:52:36,862 Temos uma situação real aqui. 634 00:52:36,863 --> 00:52:39,345 Quem colocou você no comando, detento? 635 00:52:39,346 --> 00:52:40,587 Ninguém. 636 00:52:40,588 --> 00:52:41,995 Está tudo bem. 637 00:52:41,996 --> 00:52:45,050 Não está, ele é um maldito assassino de policiais. 638 00:52:45,051 --> 00:52:48,103 Estive observando-o esse tempo todo, confie nele. 639 00:52:48,104 --> 00:52:50,457 Nos últimos 15 malditos minutos? 640 00:52:50,458 --> 00:52:51,794 Sim, senhor. 641 00:52:51,795 --> 00:52:53,541 Últimas palavras, policial Merda. 642 00:52:53,542 --> 00:52:54,816 Temos que sair daqui. 643 00:52:54,817 --> 00:52:57,191 Aonde você vai? A cidade inteira está inundada. 644 00:52:57,192 --> 00:52:59,144 É perigoso lá fora não tem para onde ir. 645 00:52:59,145 --> 00:53:00,894 Omar, Rafe e Carter estão mortos. 646 00:53:00,895 --> 00:53:02,415 Só temos que dar o fora daqui. 647 00:53:02,416 --> 00:53:04,051 Sim, e como você vai fazer isso? 648 00:53:04,052 --> 00:53:05,892 Temos jet skis lá fora esperando. 649 00:53:05,893 --> 00:53:07,871 É isso, cara. Vamos pegá-los. 650 00:53:07,872 --> 00:53:09,388 Só dois! 651 00:53:09,389 --> 00:53:12,359 Eu odeio tirar o cavalinho de vocês da chuva, 652 00:53:14,556 --> 00:53:16,011 mas talvez tenham esquecido 653 00:53:16,012 --> 00:53:18,378 o que aconteceu com seu chefe bem ali. 654 00:53:19,331 --> 00:53:22,970 Eu não vou sair daqui com um grande jacaré lá fora. 655 00:53:23,353 --> 00:53:25,822 Não estou com medo da porra de um jacaré. 656 00:53:25,823 --> 00:53:27,253 Bem, você deveria estar. 657 00:53:27,674 --> 00:53:30,898 Não importa quão grande, ou quão forte você é. 658 00:53:30,899 --> 00:53:33,486 Essas coisas lá fora 659 00:53:33,487 --> 00:53:37,346 comem merda maior do que nós dois desde a época dos dinossauros. 660 00:53:37,985 --> 00:53:39,553 Lido com eles em pântanos 661 00:53:39,554 --> 00:53:41,984 desde que eu era do tamanho de um lagostim. 662 00:53:41,985 --> 00:53:46,827 Merda, toda esta delegacia pode estar infestada com eles. 663 00:53:47,360 --> 00:53:49,129 Temos que sair daqui. Está inundado. 664 00:53:49,130 --> 00:53:50,262 Vamos nadar em breve. 665 00:53:50,263 --> 00:53:51,632 Cara, foda-se essa merda. 666 00:53:51,633 --> 00:53:53,500 Estamos imersos em merda de jacaré. 667 00:53:53,501 --> 00:53:55,619 Pessoas do gueto não deveriam morrer assim. 668 00:53:55,620 --> 00:53:57,142 Então, qual é o plano, xerife? 669 00:53:57,143 --> 00:53:59,134 -Nós vamos subir. -Para onde? 670 00:53:59,135 --> 00:54:01,939 Há dois outros andares. Vamos para o topo e ficar lá. 671 00:54:01,940 --> 00:54:03,375 Os andares não são seguros. 672 00:54:03,376 --> 00:54:04,909 Tem uma ideia melhor? 673 00:54:04,910 --> 00:54:06,540 Você é a xerife, xerife. 674 00:54:10,745 --> 00:54:13,954 Um dos gênios pode me dizer como chegaremos lá em cima? 675 00:54:14,339 --> 00:54:17,347 Se quiserem sobreviver à noite, vamos precisar nos entender. 676 00:54:17,348 --> 00:54:20,003 Por mais desagradável que isso possa ser. 677 00:54:22,940 --> 00:54:25,151 Cara, isso que se foda. 678 00:54:25,557 --> 00:54:26,900 Vai sonhando. 679 00:54:26,901 --> 00:54:28,910 Não vou trabalhar com esses babacas. 680 00:54:28,911 --> 00:54:31,307 Bem, é hora de tomar uma decisão. 681 00:55:43,923 --> 00:55:45,253 Está bem, tudo certo. 682 00:55:57,792 --> 00:55:59,744 -Certo. -Certo. 683 00:55:59,745 --> 00:56:01,081 Tudo bem. 684 00:56:02,419 --> 00:56:03,831 Vamos lá. 685 00:56:10,447 --> 00:56:12,348 Eu não quero ser o último. 686 00:56:12,349 --> 00:56:14,753 Cara, essa coisa é alta. 687 00:56:27,143 --> 00:56:28,278 Ele está certo. 688 00:56:40,396 --> 00:56:42,355 -Tudo bem. -Vamos. 689 00:56:43,058 --> 00:56:44,362 Você a ouviu. 690 00:56:45,501 --> 00:56:47,432 Isso é besteira. 691 00:56:48,346 --> 00:56:51,053 Sobe esse rabão, cara. 692 00:56:51,054 --> 00:56:52,728 Vai se foder, seu porra-louca. 693 00:56:52,729 --> 00:56:55,065 Parem com isso, vamos lá! 694 00:56:55,814 --> 00:56:57,566 Vou chegar antes nos jet skis. 695 00:56:57,567 --> 00:56:59,002 Apostado. 696 00:57:09,012 --> 00:57:10,330 Anda, anda, anda! 697 00:57:10,331 --> 00:57:11,781 Vamos, vamos, vamos! 698 00:57:24,740 --> 00:57:26,953 Vamos, sobe, filho da puta! 699 00:57:29,953 --> 00:57:32,586 Vamos lá, eu consegui, você também consegue! 700 00:57:49,719 --> 00:57:51,633 Tudo bem, apresse-se, vamos lá! 701 00:57:52,750 --> 00:57:54,309 Jox, você é o próximo. 702 00:57:54,310 --> 00:57:55,539 Sobe lá. 703 00:57:55,540 --> 00:57:56,587 Tudo bem, cara. 704 00:57:56,588 --> 00:57:58,311 -Estou subindo. -Que porra? 705 00:57:58,312 --> 00:57:59,846 Eu não posso subir? 706 00:58:00,422 --> 00:58:02,181 Estou cansado de ser isca de jacaré 707 00:58:02,182 --> 00:58:03,918 aqui nessa porra. 708 00:58:03,919 --> 00:58:06,737 Você tem marca da besta na sua testa. 709 00:58:06,738 --> 00:58:09,145 Você está falando sério? 710 00:58:09,488 --> 00:58:11,481 Isso é discriminação. 711 00:58:12,312 --> 00:58:14,427 Discriminação, meu cu. 712 00:58:14,763 --> 00:58:16,398 Diga isso ao juiz. 713 00:58:18,749 --> 00:58:20,223 O que você está esperando? 714 00:58:20,686 --> 00:58:22,048 Cara, eu estava pensando, 715 00:58:22,049 --> 00:58:23,904 por que você não sobe lá primeiro? 716 00:58:23,905 --> 00:58:25,849 Não confio muito nesse peso. 717 00:58:25,850 --> 00:58:27,597 Eu vou esperar aqui embaixo. 718 00:58:28,064 --> 00:58:30,766 Eu vou te mostrar com se faz. Caralho. 719 00:58:47,515 --> 00:58:48,711 Isso. 720 00:58:49,112 --> 00:58:50,813 Caralho. 721 00:59:03,191 --> 00:59:04,592 Vamos, vamos! 722 00:59:05,867 --> 00:59:09,461 Estou bem, só tenho uma coisinha com alturas. 723 00:59:27,692 --> 00:59:28,968 Alguém mais está curioso 724 00:59:28,969 --> 00:59:31,500 para saber como aquela porta foi aberta lá embaixo? 725 00:59:40,625 --> 00:59:42,631 -Todos, saiam! -Espere, o quê? 726 00:59:42,632 --> 00:59:44,374 A porta atrás de você! 727 00:59:45,992 --> 00:59:48,492 -Depressa, depressa, depressa! -Droga! 728 00:59:51,147 --> 00:59:53,539 Não, não, os respingos os atraem! 729 00:59:59,827 --> 01:00:01,436 Vamos lá, cara! 730 01:00:05,287 --> 01:00:06,976 Vamos, vamos! 731 01:00:10,492 --> 01:00:12,513 Suba lá, Nate. 732 01:00:12,514 --> 01:00:13,747 Sobe, Nate. 733 01:00:13,748 --> 01:00:16,414 Vai, vai, vai, anda anda, anda! 734 01:00:16,953 --> 01:00:18,258 Pegue isso. 735 01:00:18,259 --> 01:00:19,853 -Subam, agora! -Vamos lá, cara! 736 01:00:19,854 --> 01:00:21,953 Depressa, depressa, depressa, vamos! 737 01:00:23,710 --> 01:00:25,031 Porra! 738 01:00:36,617 --> 01:00:38,371 -Suba! -Vamos lá, cara! 739 01:00:38,372 --> 01:00:41,075 Floyd, anda, anda, anda! 740 01:00:57,957 --> 01:00:59,392 Ajude-me, irmão. 741 01:00:59,393 --> 01:01:02,664 Me dê sua mão, por favor! 742 01:01:03,559 --> 01:01:05,594 Me dê sua mão, preciso de ajuda. 743 01:01:06,616 --> 01:01:08,046 Você precisa de ajuda? 744 01:01:08,047 --> 01:01:10,656 Sim, por favor! 745 01:01:15,739 --> 01:01:16,908 Obrigado. 746 01:01:17,500 --> 01:01:19,866 Obrigado. Me ajude, cara, não quero morrer aqui. 747 01:01:19,867 --> 01:01:21,241 Eu estou com você. 748 01:01:21,242 --> 01:01:22,390 Está bem. 749 01:01:23,050 --> 01:01:24,328 Certo. 750 01:01:41,492 --> 01:01:43,866 Porra. Porra. 751 01:01:50,423 --> 01:01:52,031 Porra. 752 01:01:54,234 --> 01:01:56,126 Anda, anda, anda! 753 01:01:56,127 --> 01:01:57,656 Espere, anda! 754 01:02:56,120 --> 01:02:59,069 Pela misericórdia, viram o tamanho daquela coisa? 755 01:02:59,070 --> 01:03:01,606 Era um filho da puta enorme. 756 01:03:04,655 --> 01:03:06,409 Nada mal, delegado. 757 01:03:07,089 --> 01:03:09,066 Ouvi dizer que têm gosto de frango. 758 01:03:11,040 --> 01:03:12,409 Eu nunca ouvi isso. 759 01:03:17,058 --> 01:03:18,347 Te peguei! 760 01:03:19,649 --> 01:03:21,116 Porra! 761 01:03:22,495 --> 01:03:25,238 -Maldito! -Jacarés, cara. 762 01:03:25,691 --> 01:03:27,972 Vamos todos ser comidos vivos. 763 01:03:41,805 --> 01:03:43,239 Não é culpa sua. 764 01:03:55,513 --> 01:03:56,870 Vamos continuar. 765 01:04:35,428 --> 01:04:38,261 Esperem, esperem, acho que podemos passar por aqui. 766 01:04:43,908 --> 01:04:45,441 Tudo bem, vamos lá. 767 01:05:06,280 --> 01:05:08,942 Vou processar a merda do Estado por maus-tratos. 768 01:05:08,943 --> 01:05:10,365 Boa sorte com isso. 769 01:05:10,366 --> 01:05:13,538 Insetos, sem comida, 770 01:05:13,539 --> 01:05:15,326 sem água potável, 771 01:05:15,327 --> 01:05:17,466 e agora temos jacarés comedores de gente. 772 01:05:17,467 --> 01:05:20,639 E se vocês não sabiam, pretos e jacarés não se dão bem. 773 01:05:20,640 --> 01:05:23,106 Pelo menos sabemos como a água está entrando. 774 01:05:23,107 --> 01:05:24,867 Há tantos vazamentos neste teto. 775 01:05:24,868 --> 01:05:27,259 Este lugar é como um castelo de cartas. 776 01:05:27,260 --> 01:05:28,361 Isso é ótimo. 777 01:05:28,362 --> 01:05:30,514 Este dia só melhora. 778 01:05:31,404 --> 01:05:33,083 Pessoal, sabem de uma coisa? 779 01:05:33,084 --> 01:05:35,623 Esperem aqui um segundo, preciso pensar. 780 01:05:37,279 --> 01:05:38,997 Não sei vocês, 781 01:05:38,998 --> 01:05:41,907 mas vou vazar daqui assim que tiver oportunidade. 782 01:05:41,908 --> 01:05:43,026 É mesmo? 783 01:05:43,027 --> 01:05:44,444 Pode apostar. 784 01:05:44,445 --> 01:05:47,786 Só precisamos acabar com esses dois, e vamos embora. 785 01:05:47,787 --> 01:05:48,998 Desaparecemos. 786 01:05:49,709 --> 01:05:51,421 Quantas rodadas você ainda tem? 787 01:05:51,422 --> 01:05:52,749 Duas na espingarda, 788 01:05:52,750 --> 01:05:55,357 e nove, talvez dez na pistola. 789 01:05:56,556 --> 01:05:57,692 Certo. 790 01:05:59,074 --> 01:06:02,180 Vou ter que subir, ver o que tem lá em cima. 791 01:06:02,181 --> 01:06:05,177 Como você planeja sair da cidade? 792 01:06:05,178 --> 01:06:07,473 Você não me parece um nadador olímpico. 793 01:06:07,474 --> 01:06:10,036 O parceiro aqui tem a porra dos jet skis. 794 01:06:10,037 --> 01:06:12,154 Se ainda estiverem lá. 795 01:06:12,779 --> 01:06:15,434 Caso tenha esquecido, há uma tempestade lá fora. 796 01:06:15,435 --> 01:06:16,777 Eles estarão lá. 797 01:06:17,286 --> 01:06:19,652 Perdoe-me se não compartilho do seu entusiasmo, 798 01:06:19,653 --> 01:06:21,895 mas esta pequena merda de cidade 799 01:06:21,896 --> 01:06:24,934 vai estar lotada de polícia assim que a tempestade passar. 800 01:06:24,935 --> 01:06:26,911 Não, desculpe, chefe. 801 01:06:26,912 --> 01:06:28,187 Essa é uma missão burra. 802 01:06:28,188 --> 01:06:30,256 Você é o único burro que eu vejo. 803 01:06:30,257 --> 01:06:32,363 Todo mundo aqui vai ser preso 804 01:06:32,364 --> 01:06:33,841 e eu não vou. 805 01:06:33,842 --> 01:06:35,657 E você, Porra-Louca? 806 01:06:35,658 --> 01:06:38,583 Estou com você, grandalhão. Eu odeio a prisão. 807 01:06:38,584 --> 01:06:40,404 Acho que é esse o objetivo, amigo. 808 01:06:41,209 --> 01:06:44,294 A xerife disse que você matou alguém, isso é verdade? 809 01:06:44,295 --> 01:06:46,774 Por que, você está escrevendo um livro? 810 01:06:47,732 --> 01:06:49,067 Apenas curioso. 811 01:06:49,068 --> 01:06:51,411 Peguei minha ex na cama com outro cara. 812 01:06:51,412 --> 01:06:52,567 Então você atirou nele? 813 01:06:52,568 --> 01:06:54,912 Não nele... Nela. 814 01:06:55,435 --> 01:06:57,646 Isso não é jeito de tratar uma dama. 815 01:06:58,521 --> 01:07:00,732 Olha só você, assassino de policiais. 816 01:07:02,123 --> 01:07:05,334 Ela nunca vai te amar, assassino de policial. 817 01:07:06,138 --> 01:07:08,561 Certo, Cody, Jox, subam comigo, vamos. 818 01:07:08,562 --> 01:07:10,414 Por que vamos subir? 819 01:07:11,967 --> 01:07:14,334 Precisamos verificar as coisas, vamos lá. 820 01:07:14,335 --> 01:07:17,203 O resto de vocês idiotas vão ficar aqui comigo. 821 01:07:17,633 --> 01:07:19,302 Sorte a nossa. 822 01:07:20,537 --> 01:07:22,341 Como os jacarés sobem as escadas? 823 01:07:22,733 --> 01:07:24,185 Jacarés podem escalar. 824 01:07:24,186 --> 01:07:26,248 -Não brinca? -Verdade. 825 01:08:04,388 --> 01:08:05,795 Cuidado onde pisam. 826 01:08:06,706 --> 01:08:08,950 Porra, está mofado pra caramba aqui em cima, 827 01:08:08,951 --> 01:08:10,601 e frio pra caralho. 828 01:08:10,602 --> 01:08:12,580 Vou ligar para o sindico. 829 01:08:12,581 --> 01:08:14,284 Você tem que fazer alguma coisa. 830 01:08:14,285 --> 01:08:17,480 Ninguém vem aqui há anos, inclusive eu. 831 01:08:18,430 --> 01:08:21,217 Que porra pretendemos encontrar aqui, senhora? 832 01:08:22,481 --> 01:08:24,674 Não sei, ache uma arma ou algo assim. 833 01:08:24,675 --> 01:08:26,935 Agora, eu gostei disso, eu posso fazer isso. 834 01:09:23,256 --> 01:09:25,146 Ainda não encontrei nenhuma arma. 835 01:09:25,745 --> 01:09:27,177 Eu vou continuar procurando. 836 01:09:28,451 --> 01:09:29,974 Então, qual é a sua história? 837 01:09:30,842 --> 01:09:33,201 Seus amigos que estão tentando tirar você daqui? 838 01:09:33,693 --> 01:09:35,435 Você não se parece com eles, 839 01:09:35,748 --> 01:09:37,935 e eles não gostam muito de você. 840 01:09:38,762 --> 01:09:41,512 Deve ser algo importante para passar por tudo isso. 841 01:09:44,256 --> 01:09:47,788 Eu estava no Afeganistão, anos atrás, 842 01:09:48,310 --> 01:09:51,334 antes de todo mundo sair, todo aquele show de merda? 843 01:09:53,420 --> 01:09:54,921 Recebi uma dispensa desonrosa 844 01:09:54,922 --> 01:09:57,926 por ter uma discussão com meu CO. 845 01:09:59,895 --> 01:10:01,615 Problema com autoridade. 846 01:10:06,193 --> 01:10:09,396 Ele me deu uma ordem que eu não concordei. 847 01:10:10,668 --> 01:10:13,802 Infelizmente, nossa discussão ficou um pouco física. 848 01:10:14,194 --> 01:10:15,749 Sim, isso é um grande erro. 849 01:10:15,750 --> 01:10:17,676 Quando voltei, não consegui emprego. 850 01:10:17,677 --> 01:10:20,279 Não há muito trabalho para um soldado desonrado. 851 01:10:22,888 --> 01:10:26,130 Ainda não entendi esse lance de assassino de policiais. 852 01:10:29,700 --> 01:10:31,800 Fiz o que pude para ganhar dinheiro. 853 01:10:33,613 --> 01:10:36,440 Virei motorista, entregando encomendas 854 01:10:36,441 --> 01:10:39,941 para certos tipos de pessoas, esse tipo de coisa. 855 01:10:41,042 --> 01:10:43,370 Um dia, entreguei um pacote a Rafe. 856 01:10:43,800 --> 01:10:45,502 Ele e eu começamos a conversar. 857 01:10:45,503 --> 01:10:48,066 Acontece que ele e sua gangue, 858 01:10:48,488 --> 01:10:51,464 todos ex-militares, histórias semelhantes à minha. 859 01:10:52,299 --> 01:10:55,856 Ele me ofereceu US$ 20 mil para ser motorista de fuga 860 01:10:55,857 --> 01:10:59,700 para um trabalho onde ele garantiu que ninguém iria se machucar. 861 01:11:00,622 --> 01:11:02,881 Peguei eles jogando enormes sacos de dinheiro 862 01:11:02,882 --> 01:11:05,350 no banco de trás do carro, mas antes de entrarem, 863 01:11:05,351 --> 01:11:07,561 policiais apareceram e Rafe atirou 864 01:11:07,562 --> 01:11:09,989 no primeiro policial seis vezes, bem no centro. 865 01:11:10,985 --> 01:11:12,639 O resto acertou outros dois, 866 01:11:12,640 --> 01:11:15,731 e antes deles entrarem, eu pisei fundo. 867 01:11:18,036 --> 01:11:20,038 Então você fugiu com o dinheiro? 868 01:11:23,067 --> 01:11:25,895 Eu sentei lá e debati por um tempo. 869 01:11:26,489 --> 01:11:28,723 Escondi o dinheiro, fui ao ponto de encontro 870 01:11:28,724 --> 01:11:31,434 onde deveríamos nos encontrar se nos separássemos, 871 01:11:31,435 --> 01:11:33,052 só que eles não estavam lá. 872 01:11:33,053 --> 01:11:35,261 De alguma forma, os policiais apareceram. 873 01:11:36,445 --> 01:11:39,861 Eu fui preso, e Rafe e os outros fugiram. 874 01:11:44,304 --> 01:11:45,606 Mas você cometeu o crime. 875 01:11:45,607 --> 01:11:47,191 Agora estou cumprindo a pena. 876 01:12:09,230 --> 01:12:11,980 "Revestimentos protetores de alto desempenho." 877 01:12:12,646 --> 01:12:14,323 Deveria usar como lubrificante. 878 01:12:18,371 --> 01:12:21,103 Não sou um bom homem, longe disso. 879 01:12:22,375 --> 01:12:26,379 Este é o maior erro que cometi numa longa lista de erros. 880 01:12:26,862 --> 01:12:29,003 Mas gosto de pensar que você está certa. 881 01:12:30,918 --> 01:12:32,114 Sobre o quê? 882 01:12:34,188 --> 01:12:35,620 Que não sou como eles. 883 01:12:56,443 --> 01:12:57,873 Fudeu. 884 01:13:00,705 --> 01:13:01,705 Atira nele. 885 01:13:02,199 --> 01:13:03,199 Calma. 886 01:13:05,119 --> 01:13:06,334 Espera. 887 01:13:08,128 --> 01:13:11,382 Calma, pegue minha arma. Pegue-a. 888 01:13:18,231 --> 01:13:19,231 Atira! 889 01:13:31,799 --> 01:13:33,839 -Recarregando. -Atira no filho da puta. 890 01:13:34,916 --> 01:13:37,150 Porra! Atire no filho da puta, por favor. 891 01:13:37,151 --> 01:13:38,169 Santo Deus. 892 01:13:48,058 --> 01:13:49,126 Me dê cobertura. 893 01:13:58,940 --> 01:14:00,340 Atire nesse filho da puta! 894 01:14:00,341 --> 01:14:02,109 Ele vai me matar! 895 01:14:02,110 --> 01:14:05,179 Atire nesse filho da puta, por favor, eu tenho família. 896 01:14:12,499 --> 01:14:13,515 Se abaixa. 897 01:14:15,023 --> 01:14:16,095 Espera, não! 898 01:15:15,249 --> 01:15:16,684 Aqui! 899 01:15:17,685 --> 01:15:18,685 Não! 900 01:15:33,108 --> 01:15:35,263 Jet skis, vamos. 901 01:15:37,816 --> 01:15:39,098 Você fudeu tudo, Jim. 902 01:15:50,094 --> 01:15:52,645 -Vamos, porra! -Certo. 903 01:16:35,196 --> 01:16:36,229 Vai agora. 904 01:16:37,532 --> 01:16:39,396 Deixe o Grande Jim cuidar disso. 905 01:16:45,540 --> 01:16:46,761 Olá, gracinha. 906 01:16:47,288 --> 01:16:48,931 Você é grande, não é? 907 01:16:49,743 --> 01:16:51,273 Vamos, agora. 908 01:16:55,216 --> 01:16:57,029 Grande Jim tem uma coisinha pra você. 909 01:16:57,852 --> 01:17:00,348 Isso, vem aqui. 910 01:17:17,902 --> 01:17:20,006 Saiam daqui. Deixem eu cuidar disso. 911 01:17:24,642 --> 01:17:26,259 Você não gostou disso, não é? 912 01:17:26,850 --> 01:17:29,550 Grande Jim tem uma coisinha pra você. 913 01:18:27,208 --> 01:18:28,208 Vamos. 914 01:18:55,670 --> 01:18:58,733 Ele pensou que eu estava morto, e ia me guardar para depois. 915 01:18:58,734 --> 01:19:00,774 Agora vou fazer botas dele. 916 01:19:01,827 --> 01:19:03,495 Não acredito que direi isso, Rafe. 917 01:19:03,496 --> 01:19:06,109 Mas estou realmente feliz em te ver. 918 01:19:06,740 --> 01:19:08,264 Protegendo meu investimento. 919 01:19:09,402 --> 01:19:10,423 Temos que nos mexer. 920 01:19:10,424 --> 01:19:12,882 Temos que pegar os jet skis se vamos sair daqui. 921 01:19:12,883 --> 01:19:15,485 Continuem rapazes, vou logo atrás de vocês. 922 01:19:15,486 --> 01:19:17,068 Não, não vamos deixá-la. 923 01:19:17,069 --> 01:19:19,506 Confie em mim, tenho um plano. 924 01:19:28,373 --> 01:19:30,270 Tem um tiro, xerife. 925 01:20:43,611 --> 01:20:45,574 Ei. Aqui. 926 01:20:46,877 --> 01:20:49,875 Conseguimos, porra. Conseguimos. 927 01:20:50,958 --> 01:20:51,958 Vamos. 928 01:20:52,453 --> 01:20:53,519 O quê? 929 01:20:54,739 --> 01:20:55,752 Como assim, o quê? 930 01:20:55,753 --> 01:20:58,266 Peguei a porra da chave, cara. 931 01:20:58,267 --> 01:20:59,571 Vamos. Conseguimos. 932 01:21:00,994 --> 01:21:02,374 Não vou deixá-la. 933 01:21:02,963 --> 01:21:04,153 O que disse? 934 01:21:05,071 --> 01:21:06,692 Talvez não esteja pensando bem. 935 01:21:06,693 --> 01:21:09,215 Eu peguei as chaves, vamos deixá-la, 936 01:21:09,216 --> 01:21:10,406 e vamos agora. 937 01:21:13,977 --> 01:21:15,733 Está maluco? 938 01:21:21,716 --> 01:21:24,418 Eu disse que não vou deixá-la. 939 01:21:24,419 --> 01:21:26,248 Quem disse que vai deixá-la? 940 01:21:26,249 --> 01:21:27,653 Vou matá-la. 941 01:21:54,133 --> 01:21:55,469 Não temos escolha. 942 01:21:56,805 --> 01:21:58,128 Não temos escolha. 943 01:22:02,551 --> 01:22:04,472 Não vou deixar que mate outro policial. 944 01:22:28,643 --> 01:22:29,701 Espere. 945 01:22:31,253 --> 01:22:32,352 Pare. 946 01:22:34,589 --> 01:22:36,089 Certo. 947 01:22:58,479 --> 01:23:01,799 Cody, você sabe que não podemos. 948 01:23:05,419 --> 01:23:06,904 A xerife do condado... 949 01:23:07,835 --> 01:23:09,459 Ela viu nossos rostos. 950 01:23:09,828 --> 01:23:11,540 Ela sabe quem somos. 951 01:23:12,003 --> 01:23:14,720 Você tem que deixar pra lá, acabou para nós dois. 952 01:23:15,806 --> 01:23:17,114 Entende isso? 953 01:23:20,668 --> 01:23:22,002 Não vou deixá-la. 954 01:23:27,908 --> 01:23:28,951 Certo. 955 01:23:30,911 --> 01:23:32,001 Certo. 956 01:23:33,147 --> 01:23:35,529 Tudo bem. Acho que você está certo. 957 01:23:36,316 --> 01:23:37,790 Vamos salvar a policial. 958 01:24:18,325 --> 01:24:19,465 Desculpe, parceiro. 959 01:24:48,558 --> 01:24:50,697 Agora, onde estão os malditos jet skis? 960 01:25:56,984 --> 01:25:59,435 Você vai me prender de novo, não é? 961 01:26:02,992 --> 01:26:04,101 Pelo que vejo... 962 01:26:07,249 --> 01:26:09,462 Tenho 5 condenados mortos para relatar. 963 01:26:11,927 --> 01:26:13,003 Está falando sério? 964 01:26:13,735 --> 01:26:15,911 Acho que nenhum de vocês era foda o bastante 965 01:26:15,912 --> 01:26:18,627 para passar por tempestade com répteis que comem gente. 966 01:26:25,520 --> 01:26:27,536 Estava querendo perguntar uma coisa. 967 01:26:28,719 --> 01:26:30,266 Claro, o que é? 968 01:26:33,461 --> 01:26:35,446 Seus amigos que roubaram o dinheiro... 969 01:26:35,447 --> 01:26:36,698 O que fizeram com ele? 970 01:26:40,811 --> 01:26:42,562 Nos vemos por ai, xerife. 971 01:27:23,362 --> 01:27:28,362 Legende conosco! www.theblacklistbr.com