1 00:00:10,081 --> 00:00:11,166 Deus esteja convosco. 2 00:00:11,167 --> 00:00:14,171 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. 3 00:00:16,302 --> 00:00:21,122 Bendita sois vós entre as mulheres 4 00:00:21,123 --> 00:00:23,604 e bendito é o fruto de vosso ventre, Jesus. 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,906 Acha que encontraremos algum lugar? 6 00:00:52,907 --> 00:00:54,539 Estou tentando não pensar. 7 00:00:54,843 --> 00:00:56,353 Maria ainda está nos seguindo. 8 00:00:56,354 --> 00:00:57,500 Ignore ela. 9 00:00:58,854 --> 00:01:00,776 Estamos perto dos antigos acampamentos? 10 00:01:03,975 --> 00:01:05,105 Não sei. 11 00:01:05,106 --> 00:01:06,236 Estamos? 12 00:01:06,672 --> 00:01:08,044 Talvez eu conheça um lugar. 13 00:01:08,541 --> 00:01:10,416 Mas só podemos ficar lá por uma noite. 14 00:01:12,420 --> 00:01:13,554 Quem mora lá? 15 00:01:14,041 --> 00:01:15,283 Uma mulher... 16 00:01:15,833 --> 00:01:17,005 Se é que ainda está lá. 17 00:01:18,370 --> 00:01:19,458 Se ainda estiver lá, 18 00:01:19,459 --> 00:01:21,290 talvez nos deixe ficar por mais tempo 19 00:01:21,291 --> 00:01:22,554 e se não estiver, bem... 20 00:01:27,348 --> 00:01:28,348 O quê? 21 00:01:29,115 --> 00:01:30,166 Ela é tipo... 22 00:01:31,049 --> 00:01:32,536 Sei lá. Ela tem uma intuição. 23 00:01:32,537 --> 00:01:33,930 Como uma curandeira. 24 00:01:33,931 --> 00:01:35,441 Feitiços e coisas assim. 25 00:01:35,442 --> 00:01:36,443 Feitiços? 26 00:01:38,139 --> 00:01:39,565 Sim, igual uma bruja. 27 00:01:40,402 --> 00:01:42,460 Esse é o tipo ruim ou bom de bruxa? 28 00:01:43,013 --> 00:01:44,231 Não existe bruxa ruim. 29 00:01:44,232 --> 00:01:45,368 Deixa pra lá. 30 00:01:53,461 --> 00:01:54,981 Acho que é aqui. 31 00:01:55,432 --> 00:01:56,432 Você não sabe? 32 00:01:58,112 --> 00:01:59,548 Só ouvi histórias. 33 00:02:02,818 --> 00:02:04,369 Como é que vamos entrar? 34 00:02:08,780 --> 00:02:09,780 Aqui. 35 00:02:12,899 --> 00:02:13,955 Boa decisão. 36 00:02:34,806 --> 00:02:36,719 Que louco. Mal dá para saber 37 00:02:36,720 --> 00:02:38,541 que tem uma casa dentro desses muros. 38 00:02:56,698 --> 00:02:59,760 {\an8}Agora e na hora de nossa morte. Amém. 39 00:03:26,293 --> 00:03:27,293 Foi mal. 40 00:03:38,870 --> 00:03:39,870 Olá? 41 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 Tem alguém aqui? 42 00:04:39,319 --> 00:04:40,669 - Desculpe. - Jesus. 43 00:04:41,311 --> 00:04:42,393 Doña Alma? 44 00:04:53,784 --> 00:04:54,784 Que merda foi essa? 45 00:04:56,039 --> 00:04:57,079 Saiam! 46 00:04:57,080 --> 00:04:58,656 - Não, por favor. - O quê? 47 00:04:59,734 --> 00:05:01,278 Nós não queremos te machucar. 48 00:05:01,790 --> 00:05:03,241 Eu morava aqui perto. 49 00:05:03,242 --> 00:05:05,046 Ninguém mora aqui perto. 50 00:05:05,653 --> 00:05:07,287 Conheço alguém que vinha até você 51 00:05:07,288 --> 00:05:09,208 comprar velas e tinturas. 52 00:05:09,744 --> 00:05:10,744 Maria? 53 00:05:13,356 --> 00:05:15,339 Só precisamos de um lugar para ficar. 54 00:05:15,340 --> 00:05:16,341 Só por essa noite. 55 00:05:17,176 --> 00:05:19,179 Bem, vocês não podem ficar aqui. 56 00:05:20,917 --> 00:05:21,997 {\an8}Por favor. 57 00:05:21,998 --> 00:05:23,764 {\an8}Nós estamos congelando. 58 00:05:23,765 --> 00:05:25,949 {\an8}Vamos embora de manhã. 59 00:05:25,950 --> 00:05:27,304 {\an8}Prometemos. 60 00:05:35,510 --> 00:05:36,737 {\an8}Eu tenho comida. 61 00:05:36,738 --> 00:05:37,940 {\an8}Só isso. 62 00:05:38,743 --> 00:05:39,788 . 63 00:05:40,104 --> 00:05:42,122 {\an8}Obrigada, senhora. Nós adoraríamos. 64 00:05:42,429 --> 00:05:43,429 Obrigada. 65 00:05:44,036 --> 00:05:45,036 Obrigado. 66 00:05:45,475 --> 00:05:47,058 O banheiro é por ali. 67 00:05:47,059 --> 00:05:48,295 Vão se lavar. 68 00:05:48,296 --> 00:05:50,440 - Tudo bem. - A água funciona? 69 00:05:56,055 --> 00:05:57,055 {\an8}Sabe... 70 00:05:58,161 --> 00:06:00,419 {\an8}Não são muitas pessoas que sabem onde eu moro. 71 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 {\an8}Me fale de novo... 72 00:06:02,333 --> 00:06:04,231 {\an8}Como sabia onde eu morava? 73 00:06:04,919 --> 00:06:06,458 {\an8}Eu conhecia alguém que... 74 00:06:06,459 --> 00:06:07,963 - Maria. - Sí. 75 00:06:08,568 --> 00:06:10,419 Eu não acredito nisso. 76 00:06:12,417 --> 00:06:14,417 {\an8}Nós nos conhecemos na estrada. 77 00:06:14,869 --> 00:06:16,149 {\an8}Ela disse que... 78 00:06:17,883 --> 00:06:19,502 {\an8}Ela estava vindo para cá, mas... 79 00:06:20,042 --> 00:06:22,552 {\an8}Os sonâmbulos pegaram ela. 80 00:06:23,031 --> 00:06:24,200 {\an8}E eu pensei que... 81 00:06:24,201 --> 00:06:26,209 Ela disse que você era uma curandeira 82 00:06:26,210 --> 00:06:28,038 e que você poderia nos ajudar. 83 00:06:34,915 --> 00:06:35,915 Vá se lavar. 84 00:06:37,826 --> 00:06:38,901 Obrigada. 85 00:07:04,929 --> 00:07:07,950 Tenho alguns cobertores extras que podem levar quando saírem. 86 00:07:10,705 --> 00:07:12,332 Desculpe, mas preciso perguntar. 87 00:07:13,953 --> 00:07:14,953 Por quê? 88 00:07:17,523 --> 00:07:18,851 Para onde devemos ir? 89 00:07:21,366 --> 00:07:22,765 Viemos até aqui. 90 00:07:25,201 --> 00:07:27,125 Não tenho certeza por que fizeram isso. 91 00:07:27,532 --> 00:07:29,291 O que devemos fazer amanhã à noite? 92 00:07:29,292 --> 00:07:30,548 Ou na noite seguinte? 93 00:07:30,549 --> 00:07:32,281 - Eric... - Não, é verdade. 94 00:07:32,870 --> 00:07:34,380 Está congelando lá fora. 95 00:07:34,887 --> 00:07:36,098 Nós quase morremos. 96 00:07:37,260 --> 00:07:39,281 - Nós vamos morrer. - Pare. 97 00:07:39,282 --> 00:07:41,906 Você tem todo esse espaço e somos só nós dois. 98 00:07:43,631 --> 00:07:44,997 Não precisamos de muito. 99 00:07:47,169 --> 00:07:48,169 Não. 100 00:07:50,401 --> 00:07:51,401 Sério? 101 00:07:54,389 --> 00:07:55,617 Você simplesmente vai... 102 00:07:56,720 --> 00:07:58,580 Vai nos dar uma sentença de morte? 103 00:07:59,754 --> 00:08:02,436 Estamos todos caminhando nessa direção. 104 00:08:02,437 --> 00:08:04,440 Sim, bem... Não precisa ser agora. 105 00:08:07,465 --> 00:08:08,465 {\an8}Vão embora. 106 00:08:09,945 --> 00:08:10,945 {\an8}Por favor. 107 00:08:54,708 --> 00:08:57,511 UNITED Apresenta 108 00:08:57,512 --> 00:09:00,456 Legenda: vitckari | Padfoot 109 00:09:00,457 --> 00:09:03,382 Legenda: AlexandreMT | Tati Saaresto 110 00:09:03,383 --> 00:09:05,428 Revisão: vitckari 111 00:09:05,429 --> 00:09:09,539 S01E06 La Doña 112 00:10:25,179 --> 00:10:26,626 Uma lareira de verdade. 113 00:10:27,518 --> 00:10:29,442 Essa casa é demais. 114 00:10:30,648 --> 00:10:33,401 Imagine o que poderíamos fazer na primavera e no verão. 115 00:10:35,744 --> 00:10:37,346 Só porque ela morreu, 116 00:10:38,126 --> 00:10:40,483 não significa que podemos tomar essa casa. 117 00:10:41,815 --> 00:10:42,815 Não estamos... 118 00:10:43,208 --> 00:10:44,848 Não estamos tomando nada. 119 00:10:45,718 --> 00:10:46,718 Ela se foi. 120 00:10:47,703 --> 00:10:51,192 É horrível, mas estamos protegidos. 121 00:10:51,845 --> 00:10:54,898 Ninguém vai nos ouvir. Sem o fedor dos sonâmbulos. 122 00:10:55,906 --> 00:10:57,455 É tipo uma pequena fortaleza. 123 00:10:58,523 --> 00:11:00,518 Não podemos deixar a casa parada aqui. 124 00:11:02,084 --> 00:11:04,404 Precisa reformular como está pensando. 125 00:11:11,325 --> 00:11:12,482 Ela se foi, 126 00:11:13,262 --> 00:11:14,281 Dali. 127 00:11:22,999 --> 00:11:26,513 Acha que ela gostaria de voltar como uma dessas coisas? 128 00:11:27,492 --> 00:11:28,530 Não. 129 00:11:29,503 --> 00:11:31,011 É triste, mas... 130 00:11:31,355 --> 00:11:35,140 estamos fugindo dos mortos quase desde que estamos juntos. 131 00:11:36,196 --> 00:11:37,914 Merdas acontecem agora. 132 00:11:42,277 --> 00:11:44,616 Isso significa que temos que parar de viver? 133 00:11:46,322 --> 00:11:47,362 Não. 134 00:11:53,492 --> 00:11:54,509 Dali, 135 00:11:55,172 --> 00:11:58,405 aceita ficar comigo nesta casa de merda 136 00:11:58,712 --> 00:12:01,029 e não fazer nada para sempre? 137 00:12:01,495 --> 00:12:03,979 Poderíamos roncar o mais alto que quiséssemos. 138 00:12:03,980 --> 00:12:06,714 Foi o seu ronco que quase nos matou. 139 00:12:06,715 --> 00:12:08,314 Sim, sim, sim. 140 00:12:12,888 --> 00:12:14,805 Nunca tivemos um lugar nosso. 141 00:13:19,612 --> 00:13:23,399 {\an8}Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, 142 00:13:23,400 --> 00:13:26,004 {\an8}bendita sois vós entre as mulheres, 143 00:13:26,005 --> 00:13:29,405 {\an8}e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 144 00:13:30,838 --> 00:13:33,137 {\an8}Essa é a minha casa. 145 00:13:36,487 --> 00:13:38,785 Eric, você falou alguma coisa? 146 00:13:38,786 --> 00:13:39,787 O quê? 147 00:13:42,299 --> 00:13:43,819 Sim, eu falei: "O quê?" 148 00:14:14,809 --> 00:14:16,201 E aí, bonitão! 149 00:14:23,752 --> 00:14:24,934 Quem está aí? 150 00:14:33,571 --> 00:14:34,626 Olá? 151 00:14:48,857 --> 00:14:50,199 E aí, cara? 152 00:14:50,593 --> 00:14:52,066 Há quanto tempo está aí? 153 00:14:52,412 --> 00:14:54,339 Está com fome? Beleza. 154 00:14:55,480 --> 00:14:57,917 Vou ver onde está a sua comida. 155 00:14:58,233 --> 00:15:00,606 Aqui está. Beleza. 156 00:15:02,640 --> 00:15:03,819 Certo. 157 00:15:04,879 --> 00:15:05,924 Como vai? 158 00:15:06,235 --> 00:15:07,625 Aqui. 159 00:15:09,370 --> 00:15:10,804 Isso. 160 00:15:12,495 --> 00:15:13,661 Qual é o seu nome? 161 00:15:13,992 --> 00:15:15,919 Espere, não diga. Deixe eu adivinhar. 162 00:15:16,962 --> 00:15:18,137 Eladio? 163 00:15:18,459 --> 00:15:20,221 Não? Beleza. 164 00:15:20,222 --> 00:15:21,666 Então, provavelmente é Brad. 165 00:15:21,667 --> 00:15:23,614 Eu sei. Que tal continuar comendo? 166 00:15:23,615 --> 00:15:24,788 Depois você me fala? 167 00:15:25,096 --> 00:15:26,505 Estou com frio. 168 00:15:26,506 --> 00:15:28,419 Está com frio? Beleza. 169 00:15:29,007 --> 00:15:30,255 Vou te cobrir. 170 00:15:31,488 --> 00:15:33,409 Pare! Pare! 171 00:15:33,410 --> 00:15:36,223 Tudo bem. 172 00:15:42,593 --> 00:15:44,392 Olha o que eu encontrei. 173 00:15:46,206 --> 00:15:47,539 Ele é fofo, não é? 174 00:15:47,540 --> 00:15:48,913 {\an8}E aí, bonitão! 175 00:15:50,071 --> 00:15:52,086 Pássaros comem guisado? 176 00:15:53,295 --> 00:15:54,694 Não quer? 177 00:15:54,695 --> 00:15:56,125 Beleza. Bem... 178 00:15:59,594 --> 00:16:01,350 Você não está com tanta fome. 179 00:16:01,351 --> 00:16:03,182 Tudo bem. Vai para a gaiola. 180 00:16:15,248 --> 00:16:18,282 Essa senhora tinha... Ela tinha tudo. 181 00:16:20,822 --> 00:16:23,612 Sim, ela devia saber de algo que não sabíamos. 182 00:16:23,613 --> 00:16:26,409 Certamente ela não sabia o que aconteceria essa noite. 183 00:16:28,083 --> 00:16:29,378 Foi uma piada. 184 00:16:29,379 --> 00:16:31,585 Péssima piada. Desculpe. 185 00:16:31,994 --> 00:16:34,771 Temos que ter cuidado com o que dizemos. 186 00:16:35,078 --> 00:16:36,552 Porque é uma energia ruim. 187 00:16:36,553 --> 00:16:39,128 Só é ruim se você acredita nisso. 188 00:16:39,693 --> 00:16:40,974 Isso foi uma piada. 189 00:16:48,809 --> 00:16:49,954 Você está bem? 190 00:16:55,108 --> 00:16:56,911 É essa casa. 191 00:16:57,762 --> 00:16:59,913 Por que você não me contou sobre este lugar? 192 00:17:02,673 --> 00:17:04,720 Bem... 193 00:17:05,460 --> 00:17:07,739 Não é que eu não contei. Eu só... 194 00:17:08,070 --> 00:17:09,239 Eu esqueci. 195 00:17:09,626 --> 00:17:11,320 E estava acontecendo muita coisa. 196 00:17:13,908 --> 00:17:16,132 Sabe? Estávamos sobrevivendo. 197 00:17:17,634 --> 00:17:18,724 Certo. 198 00:17:19,302 --> 00:17:20,691 Sim, estamos sobrevivendo. 199 00:17:21,343 --> 00:17:23,408 Tenho que me lembrar disso. 200 00:17:24,975 --> 00:17:26,000 Sim. 201 00:17:26,001 --> 00:17:27,501 Temos sorte de ter um ao outro. 202 00:17:31,099 --> 00:17:32,695 Gostosa! 203 00:17:32,696 --> 00:17:34,007 Pare com isso. 204 00:17:38,417 --> 00:17:40,207 Não. O que está fazendo? 205 00:17:40,208 --> 00:17:41,791 O que parece? 206 00:17:41,792 --> 00:17:43,249 Não, Eric. 207 00:17:43,250 --> 00:17:44,541 É a cama dela. 208 00:17:44,542 --> 00:17:46,250 É só um colchão qualquer. 209 00:17:48,333 --> 00:17:50,916 Os outros quartos são minúsculos. 210 00:17:50,917 --> 00:17:53,124 Pode ir dormir lá se quiser, 211 00:17:53,125 --> 00:17:55,042 você é pequena, mas... 212 00:17:56,208 --> 00:17:58,708 não quero que vá. 213 00:17:59,583 --> 00:18:01,750 Isso aqui é que é cama. 214 00:18:02,417 --> 00:18:04,208 Não é tentador? 215 00:18:06,000 --> 00:18:07,208 Vem. 216 00:18:09,042 --> 00:18:10,332 Isso. 217 00:18:10,333 --> 00:18:11,958 Quero você perto. 218 00:18:14,625 --> 00:18:17,207 Seu amigo tagarela vai se juntar a nós? 219 00:18:17,208 --> 00:18:18,417 Paco? 220 00:18:19,750 --> 00:18:21,291 - Não. - Paco? 221 00:18:21,292 --> 00:18:23,750 É homenagem ao cachorro da minha irmã. 222 00:18:25,750 --> 00:18:28,458 Espero que o Paco fique bem lá fora. 223 00:18:28,917 --> 00:18:31,082 Paco era um pug caolho 224 00:18:31,083 --> 00:18:33,542 e uma coleção de roupas de outono. 225 00:18:34,000 --> 00:18:36,583 Impossível estar vivo. 226 00:18:39,500 --> 00:18:40,917 Sabe... 227 00:18:41,625 --> 00:18:43,041 tem um banheira 228 00:18:43,042 --> 00:18:44,541 com água quente, 229 00:18:44,542 --> 00:18:47,167 é grande o bastante para nós dois. 230 00:18:47,583 --> 00:18:50,958 Está bem. Gostei da ideia. 231 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 Está quente! 232 00:19:07,000 --> 00:19:08,167 Eric! 233 00:19:08,792 --> 00:19:10,000 Eric. 234 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 Doña Alma? 235 00:19:32,458 --> 00:19:33,916 Senhora. 236 00:19:33,917 --> 00:19:36,625 {\an8}Ele não quis fazer mal. 237 00:21:48,458 --> 00:21:50,208 Viu? Tudo bem. 238 00:21:51,292 --> 00:21:53,457 Foi só um sonho, Dali. 239 00:21:53,458 --> 00:21:55,082 Um pesadelo. 240 00:21:55,083 --> 00:21:59,292 Sim, mas ela estava bem aí na parede. 241 00:22:00,875 --> 00:22:02,250 Ali? 242 00:22:02,667 --> 00:22:04,332 Tem certeza que era a Maria? 243 00:22:04,333 --> 00:22:05,625 Sim. 244 00:22:07,625 --> 00:22:09,582 Está bem frio. 245 00:22:09,583 --> 00:22:11,333 Vamos voltar. 246 00:22:12,625 --> 00:22:14,166 Desculpa, 247 00:22:14,167 --> 00:22:17,207 por te fazer dormir na cama. Sei que não gostou. 248 00:22:17,208 --> 00:22:18,583 Vou trocar. 249 00:22:19,667 --> 00:22:21,708 Como está tão calmo? 250 00:22:22,792 --> 00:22:24,542 Dormi muito bem. 251 00:22:25,958 --> 00:22:27,249 Que tal ir descansar? 252 00:22:27,250 --> 00:22:29,750 Vou ao galinheiro pegar uns ovos para fazer. 253 00:22:31,042 --> 00:22:32,208 Muito bem. 254 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 Tudo bem? 255 00:24:35,750 --> 00:24:38,957 Estou me sentindo presa. 256 00:24:38,958 --> 00:24:42,707 Como se estivesse esperando para ser atacada, sei lá. 257 00:24:42,708 --> 00:24:44,250 - Quer companhia? - Não. 258 00:24:45,875 --> 00:24:48,666 Tudo bem. Só quero ajudar. 259 00:24:48,667 --> 00:24:50,583 Está sempre querendo ajudar. 260 00:24:51,708 --> 00:24:53,292 O que quer dizer? 261 00:24:59,500 --> 00:25:01,667 Nada. Perdão. 262 00:25:03,292 --> 00:25:04,958 {\an8}Relaxa, gata. 263 00:25:06,833 --> 00:25:08,083 Que fofo. 264 00:25:10,375 --> 00:25:11,832 Vou dar uma volta. 265 00:25:11,833 --> 00:25:14,417 Não vou sair dos muros. 266 00:25:15,417 --> 00:25:17,208 Desde quando acredita em Deus? 267 00:25:20,708 --> 00:25:22,333 Desde hoje. 268 00:25:24,417 --> 00:25:26,500 {\an8}Vá com Deus. 269 00:25:32,958 --> 00:25:34,874 Rosas. 270 00:25:34,875 --> 00:25:36,333 Estou com frio. 271 00:25:37,583 --> 00:25:39,499 Seu cobertor está aí, cara. 272 00:25:39,500 --> 00:25:40,875 Estou com frio. 273 00:25:45,932 --> 00:25:46,932 Está bem. 274 00:25:48,042 --> 00:25:50,542 "Estou com frio, estou com frio, estou com frio." 275 00:25:52,958 --> 00:25:54,375 Frio. 276 00:26:00,417 --> 00:26:01,667 Não me machuque. 277 00:26:07,125 --> 00:26:08,625 Não me machuque. 278 00:26:09,333 --> 00:26:11,292 Por que disse isso? 279 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 Por que eu te machucaria? 280 00:26:15,375 --> 00:26:16,542 Fique quieto. 281 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 E aí, bonitão! Estou com frio. 282 00:26:22,667 --> 00:26:24,708 Frio, frio, frio! 283 00:26:27,000 --> 00:26:28,500 O que você fez? 284 00:26:38,375 --> 00:26:40,542 {\an8}Essa terra é minha. 285 00:26:49,458 --> 00:26:52,167 {\an8}Essa terra é minha. 286 00:27:18,000 --> 00:27:20,833 Agora e na hora de nossa morte. 287 00:27:38,167 --> 00:27:40,083 {\an8}Intrusa! 288 00:27:52,292 --> 00:27:55,124 Se ele não calar a boca, juro por Deus... 289 00:27:55,125 --> 00:27:56,583 Vai fazer o quê? 290 00:28:02,792 --> 00:28:04,208 Posso te falar algo? 291 00:28:08,750 --> 00:28:11,500 Tenho ouvido sussurros. 292 00:28:11,875 --> 00:28:13,167 Sussurros? 293 00:28:13,500 --> 00:28:14,916 Sim. 294 00:28:14,917 --> 00:28:16,458 E, às vezes... 295 00:28:18,708 --> 00:28:20,417 eu vejo coisas. 296 00:28:22,875 --> 00:28:24,499 Não me olhe assim. 297 00:28:24,500 --> 00:28:27,499 Eu achar errado estarmos aqui não é estranho. 298 00:28:27,500 --> 00:28:30,999 Estranho é você achar certo. Talvez seja bom "reformular". 299 00:28:31,000 --> 00:28:32,832 Não acho estranho. 300 00:28:32,833 --> 00:28:35,792 Só me concentrei no fato de você achar 301 00:28:36,125 --> 00:28:37,667 que está vendo coisas. 302 00:28:38,792 --> 00:28:41,458 - Não sou maluca. - Sei disso. 303 00:28:46,500 --> 00:28:48,167 Posso te perguntar algo? 304 00:28:50,292 --> 00:28:52,125 Está feliz por ela ter morrido? 305 00:28:52,542 --> 00:28:53,916 Como é? 306 00:28:53,917 --> 00:28:55,582 É só uma pergunta. 307 00:28:55,583 --> 00:28:59,041 Assim, estamos na casa dela. 308 00:28:59,042 --> 00:29:00,708 Comendo a comida dela. 309 00:29:02,375 --> 00:29:05,875 - Pode falar. Quero saber. - Está falando sério? 310 00:29:06,559 --> 00:29:08,625 Essa casa é nossa, Idalia. 311 00:29:09,667 --> 00:29:10,916 As coisas mudaram. 312 00:29:10,917 --> 00:29:13,208 As pessoas pegam o que veem, é assim. 313 00:29:14,417 --> 00:29:16,999 Ponto final. Certo? 314 00:29:17,000 --> 00:29:18,250 E aí, bonitão! 315 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 Desculpe, eu... 316 00:29:28,667 --> 00:29:29,958 Vem cá. 317 00:29:50,042 --> 00:29:53,000 Podemos ir embora se você quiser. 318 00:29:53,708 --> 00:29:55,333 Só não... 319 00:29:56,333 --> 00:29:58,667 Só não jogue a culpa toda em mim, tudo bem? 320 00:29:59,792 --> 00:30:01,000 Está bem. 321 00:30:02,750 --> 00:30:04,542 - Desculpe. - Desculpe. 322 00:30:24,833 --> 00:30:27,500 - Idalia, que porra é essa? - Pensei que você... 323 00:30:28,792 --> 00:30:31,083 - Pensou o quê? - Pensei... 324 00:30:34,292 --> 00:30:35,374 Não pensei nada. 325 00:30:35,375 --> 00:30:37,042 É o que quer ouvir? 326 00:30:42,757 --> 00:30:43,832 Vou arrumar as malas. 327 00:30:43,833 --> 00:30:47,083 Vamos sair bem cedo. Ou vou sozinha. 328 00:31:59,708 --> 00:32:01,292 - O que você fez? - Cala a boca! 329 00:32:01,708 --> 00:32:04,083 Peguei você, seu merdinha! 330 00:32:37,458 --> 00:32:38,958 O que você fez? 331 00:33:17,000 --> 00:33:18,208 Olá. 332 00:33:19,083 --> 00:33:21,249 Graças a Deus, Eric. 333 00:33:21,250 --> 00:33:22,707 É você? 334 00:33:22,708 --> 00:33:23,957 Sou eu, Eric. 335 00:33:23,958 --> 00:33:25,167 Maria. 336 00:33:27,917 --> 00:33:29,082 Maria? 337 00:33:29,083 --> 00:33:30,667 Me deixe entrar. 338 00:33:31,375 --> 00:33:32,542 Não posso. 339 00:33:33,750 --> 00:33:36,000 - Você está morta. - Pode, sim! 340 00:33:41,250 --> 00:33:42,542 Por favor, 341 00:33:43,625 --> 00:33:45,417 vá para outro lugar. 342 00:33:46,667 --> 00:33:48,250 Só pode estar brincando. 343 00:33:48,875 --> 00:33:50,542 Outro lugar? 344 00:33:51,417 --> 00:33:53,750 Vim de longe até aqui. 345 00:33:54,083 --> 00:33:55,833 Que loucura! 346 00:33:56,250 --> 00:33:57,667 Idalia está aí? 347 00:33:58,292 --> 00:33:59,792 Idalia! 348 00:34:00,417 --> 00:34:01,667 Idalia! 349 00:34:02,375 --> 00:34:04,249 Ela fez isso comigo. 350 00:34:04,250 --> 00:34:05,500 Você sabe disso, Eric. 351 00:34:07,417 --> 00:34:08,625 Chame ela. 352 00:34:09,583 --> 00:34:12,207 Não podemos deixar você entrar. 353 00:34:12,208 --> 00:34:13,792 Olhe para mim, Eric. 354 00:34:15,333 --> 00:34:16,500 Podemos dividir. 355 00:34:21,667 --> 00:34:23,250 Podemos dividir. 356 00:34:44,917 --> 00:34:45,957 O que está fazendo? 357 00:34:45,958 --> 00:34:49,082 - O que está fazendo? - É a Maria. Ela está viva. 358 00:34:49,083 --> 00:34:51,250 Vão pagar pelo que fizeram! 359 00:34:51,833 --> 00:34:54,542 - Vamos. - Ela está viva, Dali. 360 00:34:55,125 --> 00:34:57,332 - Está viva. Deveríamos... - Não. 361 00:34:57,333 --> 00:34:59,875 - Deveríamos ajudá-la. - Não. 362 00:35:01,042 --> 00:35:04,041 Eu vi ela na estrada. 363 00:35:04,042 --> 00:35:05,207 Olhe para mim. 364 00:35:05,208 --> 00:35:07,000 Olhe para mim. Eric. 365 00:35:07,458 --> 00:35:09,416 Ela não estava viva, certo? 366 00:35:09,417 --> 00:35:11,749 - Entendeu? - O quê? 367 00:35:11,750 --> 00:35:15,125 Era um sonâmbulo, tudo bem? Estamos vendo coisas. 368 00:35:17,792 --> 00:35:19,125 Não, você... 369 00:35:20,292 --> 00:35:21,708 Você sentiu ela. 370 00:35:22,167 --> 00:35:23,624 - Não. - Ela nos seguiu. 371 00:35:23,625 --> 00:35:26,791 - Eric! Me deixe entrar! - Dá para escutar ela. 372 00:35:26,792 --> 00:35:29,374 - Dá... - Eric, não. 373 00:35:29,375 --> 00:35:31,916 É sua imaginação. Estamos ouvindo coisas. 374 00:35:31,917 --> 00:35:34,457 Era um sonâmbulo e eu o matei. 375 00:35:34,458 --> 00:35:35,708 Está morto. 376 00:35:47,083 --> 00:35:49,457 É você que está vendo coisas, não eu. 377 00:35:49,458 --> 00:35:51,416 Não, Eric. É sua imaginação. 378 00:35:51,417 --> 00:35:53,167 Não vejo coisas, Dali. 379 00:35:53,697 --> 00:35:54,763 Não... 380 00:35:54,764 --> 00:35:56,465 Não coloque coisas na minha cabeça! 381 00:35:56,466 --> 00:35:57,466 Não estou. Eu juro. 382 00:35:58,465 --> 00:36:00,315 Não, não, não. 383 00:36:15,451 --> 00:36:16,651 Toma. 384 00:36:21,468 --> 00:36:23,203 Que porra você colocou nisso? 385 00:36:23,204 --> 00:36:25,183 Tem um gosto estranho. O que você... 386 00:36:25,583 --> 00:36:27,083 O que você fez? 387 00:36:27,084 --> 00:36:29,222 Está mesmo me perguntando isso? 388 00:36:29,223 --> 00:36:31,373 Sinto que não posso mais confiar em você. 389 00:36:31,374 --> 00:36:34,197 Você não pode confiar em mim? 390 00:36:35,515 --> 00:36:38,489 Beleza. Me responda isso. 391 00:36:38,490 --> 00:36:40,128 Me responda isso. 392 00:36:41,236 --> 00:36:45,332 Maria... Você disse que encontrou os sonâmbulos 393 00:36:45,333 --> 00:36:47,474 procurando comida com ela. 394 00:36:47,974 --> 00:36:49,661 Que ela quebrou o tornozelo. 395 00:36:50,752 --> 00:36:52,152 O que foi? 396 00:36:52,552 --> 00:36:54,726 Não acredita em mim agora? 397 00:36:56,549 --> 00:37:00,300 Porque estava bem disposto a me defender. 398 00:37:00,301 --> 00:37:01,579 O que isso significa? 399 00:37:01,580 --> 00:37:05,283 Eles eram amigos da Maria e estavam fazendo perguntas. 400 00:37:05,284 --> 00:37:07,117 Sim porque não acreditaram em você! 401 00:37:07,118 --> 00:37:08,990 Eles não acreditaram em você! 402 00:37:08,991 --> 00:37:10,704 E eu estava tentando te proteger. 403 00:37:12,295 --> 00:37:14,722 E as armas que você tirou deles? 404 00:37:14,723 --> 00:37:16,855 Foi só um bônus adicional? 405 00:37:20,554 --> 00:37:23,667 Nunca deveríamos ter vindo aqui porque está nos fazendo brigar. 406 00:37:23,668 --> 00:37:25,418 E por que você sugeriu isso? 407 00:37:25,419 --> 00:37:27,675 Porque era para ser só uma noite! 408 00:37:27,676 --> 00:37:29,614 - E aí... - Essa terra é minha. 409 00:37:30,112 --> 00:37:31,112 Cacete. 410 00:37:32,012 --> 00:37:34,666 Não vá. Idalia! 411 00:37:34,667 --> 00:37:35,667 Idalia! 412 00:37:35,668 --> 00:37:37,068 Olá? 413 00:37:40,536 --> 00:37:42,422 Você não é real! 414 00:37:42,891 --> 00:37:45,325 {\an8}Ajude ela, Idalia. 415 00:37:46,487 --> 00:37:48,421 Esse lugar é nosso agora! 416 00:38:10,144 --> 00:38:11,544 Idalia. 417 00:38:13,465 --> 00:38:14,965 Nos ajude. 418 00:38:56,169 --> 00:38:58,157 {\an8}Essa casa é minha. 419 00:39:24,848 --> 00:39:27,616 Onde você... O que aconteceu? 420 00:39:29,203 --> 00:39:30,467 Estão todos lá embaixo. 421 00:39:30,468 --> 00:39:31,703 - Quem? - Todos. 422 00:39:31,704 --> 00:39:33,214 Todos que já conhecemos. 423 00:39:33,215 --> 00:39:36,215 Todos que você... 424 00:39:36,216 --> 00:39:38,403 Eu, o quê? 425 00:39:40,305 --> 00:39:42,681 Eu não fiz nada. Fizemos tudo juntos. 426 00:39:43,997 --> 00:39:46,075 Tudo o que fizemos foi sobreviver, Idalia. 427 00:39:46,076 --> 00:39:47,244 Só isso. 428 00:39:49,197 --> 00:39:50,325 Doña Alma.... 429 00:39:50,326 --> 00:39:54,031 A Doña Alma sabe e está fazendo isso com a gente. 430 00:39:54,032 --> 00:39:56,012 E nós merecemos. 431 00:39:56,013 --> 00:39:57,854 Pare de dizer isso! 432 00:40:01,163 --> 00:40:04,054 Isso é só um lugar, Idalia! 433 00:40:06,309 --> 00:40:07,977 É só um lugar! 434 00:40:07,978 --> 00:40:10,669 Idalia, pare com isso! É só um lugar! 435 00:40:10,670 --> 00:40:12,359 Não, não sou eu! 436 00:40:12,360 --> 00:40:13,873 Pare! Está tudo na sua cabeça! 437 00:40:13,874 --> 00:40:14,982 - Não! - Pare com isso! 438 00:40:14,983 --> 00:40:16,445 Não! Não está! 439 00:40:16,446 --> 00:40:18,401 - Não! - Idalia, pare com isso! 440 00:40:18,402 --> 00:40:20,451 - Não sou eu! - Pare! 441 00:40:20,452 --> 00:40:21,753 Não sou eu! 442 00:40:30,446 --> 00:40:32,238 Sentimos muito. Sentimos muito. 443 00:40:32,239 --> 00:40:33,639 Sentimos muito! 444 00:40:33,640 --> 00:40:35,040 Sentimos muito. 445 00:40:35,041 --> 00:40:36,441 Sentimos muito! 446 00:40:36,442 --> 00:40:38,276 Sentimos muito. 447 00:41:24,077 --> 00:41:25,477 Somos nós. 448 00:41:30,054 --> 00:41:32,221 Temos que ir! Temos que ir! 449 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 Vai! 450 00:41:47,924 --> 00:41:49,606 Você disse que ela nunca voltaria. 451 00:41:49,607 --> 00:41:52,131 - Bateu a cabeça. Não pensei... - Você nunca pensa. 452 00:41:52,132 --> 00:41:54,133 Não me culpe. Estamos aqui por sua causa. 453 00:41:55,922 --> 00:41:57,848 Pare, Idalia, pare! 454 00:41:57,849 --> 00:41:59,250 Eu disse que não fui eu! 455 00:42:00,974 --> 00:42:02,375 {\an8}Essa casa é minha. 456 00:42:02,376 --> 00:42:04,197 {\an8}A minha família que construiu. 457 00:42:04,198 --> 00:42:07,615 {\an8}E sempre será minha até mesmo na morte. 458 00:42:08,965 --> 00:42:11,303 Saiam da minha casa! 459 00:42:12,969 --> 00:42:14,595 O que está fazendo? 460 00:42:16,240 --> 00:42:17,340 Eric, pare! 461 00:42:17,341 --> 00:42:19,285 É você, Dali, não eu! 462 00:42:23,980 --> 00:42:26,226 Eric, pare! 463 00:42:31,922 --> 00:42:34,102 Está tudo na sua cabeça, Idalia! 464 00:42:34,103 --> 00:42:35,854 Não, não está! É você! 465 00:42:35,855 --> 00:42:37,530 Está tudo na sua cabeça! 466 00:42:38,030 --> 00:42:39,569 Me solta! 467 00:42:39,996 --> 00:42:41,357 Eric, pare! 468 00:42:41,358 --> 00:42:43,789 Idalia, não! Pare. 469 00:42:44,307 --> 00:42:45,307 Pare! 470 00:42:49,107 --> 00:42:52,040 Santa Maria, Mãe de Deus, 471 00:42:52,041 --> 00:42:53,722 rogai por nós pecadores, 472 00:42:53,723 --> 00:42:55,724 agora e na hora de nossa morte. 473 00:42:55,725 --> 00:42:56,726 Amém. 474 00:42:58,563 --> 00:43:00,063 Santa Maria, Mãe de Deus, 475 00:43:00,064 --> 00:43:01,870 rogai por nós pecadores, 476 00:43:01,871 --> 00:43:03,907 agora e na hora de nossa morte. 477 00:43:03,908 --> 00:43:05,108 Amém. 478 00:43:14,263 --> 00:43:17,013 UNITED: Quality is Everything! 479 00:43:17,014 --> 00:43:20,151 Legende conosco! @UnitedTeam bit.ly/LegendeConosco