1 00:00:06,727 --> 00:00:08,629 UNITED Apresenta 2 00:00:08,631 --> 00:00:11,193 Legenda: vitckari | Padfoot 3 00:00:11,195 --> 00:00:13,529 Legenda: AlexandreMT | Tati Saaresto 4 00:00:13,531 --> 00:00:17,407 Revisão: vitckari 5 00:00:17,409 --> 00:00:21,364 S01E01 Evie / Joe 6 00:00:24,653 --> 00:00:26,544 Murray faz um passe curto. 7 00:00:26,545 --> 00:00:30,075 - Murray faz um passe curto. - E desliza pela defesa 8 00:00:30,076 --> 00:00:31,330 por 34 jardas. 9 00:00:31,331 --> 00:00:33,359 E desliza pela defesa por 34 jardas. 10 00:00:35,842 --> 00:00:36,927 De novo? 11 00:00:36,928 --> 00:00:39,755 Por que sempre precisa mijar nessa defesa fraca? 12 00:00:41,915 --> 00:00:42,915 Cara... 13 00:00:51,250 --> 00:00:53,486 ESPAÇO MASCULINO 14 00:01:02,303 --> 00:01:03,627 Nós vamos fazer xixi. 15 00:01:16,335 --> 00:01:17,406 Sabe, Gilligan... 16 00:01:17,817 --> 00:01:19,622 Algumas coisas ainda são boas, não é? 17 00:01:43,338 --> 00:01:44,747 Certo, lá vamos nós. 18 00:01:44,748 --> 00:01:48,654 Touchdown! Isso! Isso! Isso! 19 00:01:49,311 --> 00:01:50,944 É assim que fazemos! 20 00:01:51,409 --> 00:01:53,334 Eu sei. Que louco! 21 00:02:05,849 --> 00:02:07,503 Preciso manter a mente afiada. 22 00:02:12,519 --> 00:02:13,826 Que isso? 23 00:02:15,557 --> 00:02:16,915 Gilly. 24 00:02:17,505 --> 00:02:20,016 não tem nada de errado em envelhecer. 25 00:02:20,523 --> 00:02:22,834 Venha. Vamos terminar isso lá fora. 26 00:02:47,945 --> 00:02:49,266 Estou ouvindo, Gilly. 27 00:02:57,905 --> 00:03:00,230 Calma, Gilly. Não queremos que cheguem mais. 28 00:03:15,335 --> 00:03:17,696 Não! Não! 29 00:04:46,962 --> 00:04:49,740 "USHLDBSCRD, o que vai acontecer primeiro: 30 00:04:49,741 --> 00:04:52,154 o mundo vai acabar ou vou pagar pelo meu abrigo?" 31 00:04:52,155 --> 00:04:55,100 "DotTheEye, meu marido me deixaria 32 00:04:55,101 --> 00:04:57,868 se soubesse que eu atualizei para um bunker de platina." 33 00:04:59,784 --> 00:05:02,047 "Minha irmã acha que estou muito deprimido." 34 00:05:02,768 --> 00:05:06,259 "É ela que não está vendo as coisas claramente. 35 00:05:06,260 --> 00:05:08,634 Você e eu só estamos nos preparando. 36 00:05:09,212 --> 00:05:11,811 Meu marido, Tom, faleceu mês passado. 37 00:05:11,812 --> 00:05:12,998 Estou sozinha agora." 38 00:05:12,999 --> 00:05:14,349 "Eu sinto muito. 39 00:05:14,350 --> 00:05:16,725 Mas ainda estou aqui. Digitalmente, pelo menos." 40 00:05:17,163 --> 00:05:19,376 "Você é o único que me entende. 41 00:05:20,097 --> 00:05:21,876 Vamos nos encontrar na vida real!" 42 00:05:21,877 --> 00:05:23,386 "Eu sinto o mesmo. 43 00:05:24,435 --> 00:05:25,535 Mas um encontro?" 44 00:05:28,480 --> 00:05:29,860 "Está com medo?" 45 00:05:32,816 --> 00:05:34,178 Covarde desgraçado. 46 00:05:36,246 --> 00:05:38,904 "Estou cercada por fãs do Wolverine. 47 00:05:39,239 --> 00:05:41,191 Tem muitos garotos de fábrica por aqui." 48 00:06:27,586 --> 00:06:30,868 Você sobreviveu, quando todos não sobreviveram. 49 00:06:32,586 --> 00:06:33,832 Que merda está fazendo? 50 00:06:49,943 --> 00:06:51,423 Devia ter ido para o subsolo. 51 00:07:04,781 --> 00:07:05,781 Merda! 52 00:07:39,011 --> 00:07:40,951 Que sua próxima vida seja abençoada. 53 00:07:42,659 --> 00:07:44,852 Está chamando os mortos-vivos para jantar. 54 00:07:46,818 --> 00:07:48,292 Certo, você tem uma lâmina? 55 00:07:49,363 --> 00:07:51,876 Responda. Não quero rasgar uma artéria. 56 00:07:51,877 --> 00:07:53,751 Nem sua nem minha. 57 00:08:00,814 --> 00:08:02,730 Um canivete. Que excêntrico. 58 00:08:04,726 --> 00:08:06,033 Não conseguiu alcançar? 59 00:08:06,034 --> 00:08:08,131 Trabalhou mais pesos do que abdômen? 60 00:08:08,132 --> 00:08:10,784 Meu abdômen está ótimo, é essa sua rede apertada. 61 00:08:10,785 --> 00:08:12,194 Que merda é essa? 62 00:08:13,670 --> 00:08:16,295 Coloque isso e eu te deixo descer. 63 00:08:16,754 --> 00:08:17,873 E se eu não colocar? 64 00:08:18,454 --> 00:08:20,509 Eu vou embora. A escolha é sua. 65 00:08:20,510 --> 00:08:23,212 Algemado e protegido, ou uma Pinhata humana? 66 00:08:31,769 --> 00:08:34,283 Isso não podia ter acontecido em um momento melhor. 67 00:08:34,284 --> 00:08:35,493 O clima ainda está bom 68 00:08:35,494 --> 00:08:38,209 e, sinceramente, você respondeu minhas orações. 69 00:08:39,920 --> 00:08:42,422 Não quero que você sinta, quando eu for embora, 70 00:08:42,423 --> 00:08:43,730 que você ficou na pior. 71 00:08:43,731 --> 00:08:45,996 Esse lugar é preparado para o fim dos tempos. 72 00:08:45,997 --> 00:08:48,397 Tem uma estufa em um sistema de água reutilizada 73 00:08:48,398 --> 00:08:50,471 com muitos vegetais orgânicos. 74 00:08:50,472 --> 00:08:53,725 Mas eu sei que tudo é orgânico agora, não é? 75 00:08:53,726 --> 00:08:56,052 Mas éramos orgânicos antes disso. 76 00:08:56,053 --> 00:08:58,537 Também temos plantas de maconha, óbvio. 77 00:08:58,538 --> 00:08:59,917 É um dos meus hobbies. 78 00:09:01,302 --> 00:09:03,129 Olha, não quero ser muito otimista, 79 00:09:03,130 --> 00:09:06,555 mas se existe um momento ideal para ter sua moto roubada, 80 00:09:07,410 --> 00:09:08,425 é esse. 81 00:09:09,589 --> 00:09:11,016 Boa sorte pilotando ela. 82 00:09:11,017 --> 00:09:14,248 Por eu ter dois cromossomos X, acha que não aguento uma Harley? 83 00:09:14,787 --> 00:09:16,514 Tive coisa pior no meio das pernas. 84 00:09:16,972 --> 00:09:18,420 Tem um bloqueio. 85 00:09:18,832 --> 00:09:20,196 Criado por moi. 86 00:09:21,647 --> 00:09:24,613 E agora que eu sei, vou dar um jeito, Monsieur. 87 00:09:25,236 --> 00:09:26,386 Não vai, não. 88 00:09:28,551 --> 00:09:31,411 Bem, então acabou de se tornar meu motorista involuntário. 89 00:09:31,951 --> 00:09:34,881 Assim que me levar para onde preciso ir, pode ir embora. 90 00:09:34,882 --> 00:09:36,129 Além disso, 91 00:09:36,884 --> 00:09:38,160 não é um pedido. 92 00:09:39,308 --> 00:09:41,683 Não parece o tipo de arma de uma vegana. 93 00:09:42,049 --> 00:09:43,694 Ainda não virei vegana. 94 00:09:45,041 --> 00:09:46,774 Por que quer sair daqui? 95 00:09:47,711 --> 00:09:49,365 Por que você saiu do seu lugar? 96 00:09:49,366 --> 00:09:51,021 Como sabe que eu tinha um lugar? 97 00:09:51,022 --> 00:09:52,220 Porque você está limpo. 98 00:09:52,221 --> 00:09:54,272 E a moto tem modificações impressionantes, 99 00:09:54,273 --> 00:09:57,086 que seriam difíceis de fazer depois que o mundo caiu. 100 00:09:57,087 --> 00:09:58,326 Estou certa? 101 00:09:59,014 --> 00:10:03,134 É por isso que ainda estou vivo e muita gente não está mais. 102 00:10:03,644 --> 00:10:05,863 Ninguém acreditava que isso podia acontecer. 103 00:10:05,864 --> 00:10:08,357 Ninguém pensa que coisas ruins vão acontecer. 104 00:10:08,358 --> 00:10:09,792 Mas eu estava preparado 105 00:10:10,283 --> 00:10:12,698 e me certifiquei de ficar longe o bastante 106 00:10:12,699 --> 00:10:15,805 para que ninguém despreparado viesse chorar para cima de mim. 107 00:10:16,192 --> 00:10:18,191 Que história feliz, Sr. Raio de Sol. 108 00:10:18,192 --> 00:10:20,301 Você se escondeu com sua proteína em pó? 109 00:10:21,229 --> 00:10:22,252 Beleza. 110 00:10:23,272 --> 00:10:24,513 Estou pronta para ir. 111 00:10:25,327 --> 00:10:26,406 Qual é o seu nome? 112 00:10:27,501 --> 00:10:29,690 Acho que você não quer que eu invente um. 113 00:10:29,992 --> 00:10:33,142 O apelido "XiXi" é a única coisa que vem à mente agora, então... 114 00:10:33,894 --> 00:10:34,902 Joe. 115 00:10:35,585 --> 00:10:36,608 Joe. 116 00:10:37,393 --> 00:10:38,716 Joe. Bem... 117 00:10:40,293 --> 00:10:41,708 Esse é um presente para você. 118 00:10:42,442 --> 00:10:43,754 Tome. Isso. 119 00:10:44,784 --> 00:10:47,007 Que merda é essa? 120 00:10:47,493 --> 00:10:50,096 Espero que afaste algumas das suas más vibrações. 121 00:10:50,097 --> 00:10:54,112 Acho que a energia negativa atrai energia negativa, então... 122 00:10:54,481 --> 00:10:57,641 - Essa besteira de jovem hippie. - Nossa. 123 00:10:57,642 --> 00:11:00,072 Eu não queria julgar o livro pela capa, mas... 124 00:11:00,073 --> 00:11:03,206 Vou mandar a real, você faz um ótimo nó. 125 00:11:03,207 --> 00:11:04,918 Seu pai é do exército? 126 00:11:04,919 --> 00:11:06,762 Está falando da rede? Não. 127 00:11:06,763 --> 00:11:09,336 Fiz um curso de macramê no Big Sur uma vez. 128 00:11:09,337 --> 00:11:11,299 Na verdade, nem acredito que deu certo. 129 00:11:11,300 --> 00:11:12,914 Você estava tão apertado lá. 130 00:11:12,915 --> 00:11:15,432 Beleza, amanhã teremos uma longa viagem. Descanse! 131 00:11:24,600 --> 00:11:25,604 Beleza. 132 00:11:25,605 --> 00:11:29,698 Em 800 metros vai pegar uma estradinha à esquerda. 133 00:11:29,699 --> 00:11:31,763 Não vou desviar do caminho. 134 00:11:31,764 --> 00:11:34,062 Então vai direto para outra armadilha. 135 00:11:34,383 --> 00:11:36,676 Muitas estradas estão destruídas ou inundadas. 136 00:11:36,677 --> 00:11:37,928 Eu sei quais. 137 00:11:37,929 --> 00:11:40,427 A verdade é que você tem sorte por eu estar aqui. 138 00:11:40,730 --> 00:11:42,415 Então, eu deveria te agradecer? 139 00:11:46,715 --> 00:11:48,104 Jesus! 140 00:11:48,105 --> 00:11:50,066 Está com reflexo do sol, Dedo Apressado. 141 00:11:50,897 --> 00:11:52,404 Mantenha as mãos no guidão. 142 00:11:59,575 --> 00:12:01,610 Você curte Doberman? 143 00:12:02,461 --> 00:12:03,492 De verdade. 144 00:12:03,800 --> 00:12:06,015 Já trabalhei em um abrigo de animais. 145 00:12:06,016 --> 00:12:08,790 Cães super legais, espertos, leais... 146 00:12:08,791 --> 00:12:09,792 São fodas. 147 00:12:12,307 --> 00:12:13,313 Sim. 148 00:12:31,083 --> 00:12:33,579 SAUDAÇÕES DE HAMILTON, OHIO 149 00:12:35,458 --> 00:12:39,326 SAUDAÇÕES DE DAYTON, OHIO 150 00:12:41,999 --> 00:12:45,821 SAUDAÇÕES DE SPRINGFIELD, OHIO 151 00:12:56,020 --> 00:12:57,331 Por que está parando? 152 00:12:58,591 --> 00:13:00,329 A mãe natureza me chama. 153 00:13:02,010 --> 00:13:03,337 Está falando sério? 154 00:13:03,338 --> 00:13:05,079 Desculpe. Vai ter que dar um jeito. 155 00:13:12,000 --> 00:13:13,105 Obrigada. 156 00:13:23,699 --> 00:13:25,514 Eu adorava dirigir. 157 00:13:26,735 --> 00:13:29,198 Eu tinha um Saab conversível que minha tia me deu. 158 00:13:29,199 --> 00:13:31,199 Eu vivia com a capota abaixada. 159 00:13:33,000 --> 00:13:35,505 Pode virar pra lá? Preciso me concentrar. 160 00:13:58,604 --> 00:14:00,922 Então, em 9,5 km você... 161 00:14:17,594 --> 00:14:21,829 Como um homem Consegue ser assim? 162 00:14:24,093 --> 00:14:27,118 Sempre tem Um rosto sorridente 163 00:14:28,595 --> 00:14:31,224 Dê um beijo de bom dia 164 00:14:31,693 --> 00:14:35,122 E ame ela loucamente Quando voltar para casa 165 00:14:46,906 --> 00:14:49,270 Vai estragar a lâmina desse jeito. 166 00:14:49,698 --> 00:14:52,080 Precisa fazer isso em um movimento suave. 167 00:14:52,081 --> 00:14:54,199 Não tive problemas matando os mortos-vivos. 168 00:15:11,388 --> 00:15:14,704 Você não precisaria fazer tudo sozinha 169 00:15:14,705 --> 00:15:16,493 se tivesse um pouco de confiança. 170 00:15:16,494 --> 00:15:17,998 Trabalhei com construção. 171 00:15:18,885 --> 00:15:20,111 Eu sei algumas coisas. 172 00:15:20,707 --> 00:15:23,270 Gostaria de confiar, Joe, mas o que sei sobre você? 173 00:15:23,271 --> 00:15:25,571 Você trabalhou com construções. Supostamente. 174 00:15:25,572 --> 00:15:27,516 Sabe customizar motos? Talvez. 175 00:15:27,517 --> 00:15:30,297 Vai massacrar uma música do Charley Pride? Com certeza. 176 00:15:37,723 --> 00:15:39,420 Que merda você está fazendo? 177 00:15:40,102 --> 00:15:41,416 Vendo quem você é. 178 00:15:51,609 --> 00:15:52,915 Muito preparado. 179 00:15:57,398 --> 00:15:59,252 Pare com isso. Pare! 180 00:15:59,253 --> 00:16:00,791 Quer que eu confie em você? 181 00:16:00,792 --> 00:16:02,744 Hoje em dia, só se carrega o necessário. 182 00:16:02,745 --> 00:16:05,292 Guarde isso, vadia intrometida. 183 00:16:08,875 --> 00:16:10,845 Por quê? O que vou encontrar aqui? 184 00:16:11,195 --> 00:16:13,251 Você tem amigos me esperando na estrada? 185 00:16:13,695 --> 00:16:14,695 Algo pior? 186 00:16:17,125 --> 00:16:19,446 "Nós concordamos em tantas coisas... 187 00:16:20,250 --> 00:16:22,467 Não achamos que o mundo vai dar merda. 188 00:16:22,468 --> 00:16:23,980 Não somos malucos. 189 00:16:23,981 --> 00:16:26,480 Só estamos preparados porque somos sobreviventes. 190 00:16:27,708 --> 00:16:29,500 Queria que morássemos perto. 191 00:16:30,375 --> 00:16:32,342 Mas a esperança é a coisa com penas." 192 00:16:34,083 --> 00:16:35,613 Cachorrinhos e poesias? 193 00:16:36,708 --> 00:16:37,876 Quem é você? 194 00:16:40,523 --> 00:16:41,842 Não é da sua conta. 195 00:16:46,917 --> 00:16:48,083 Tem razão. 196 00:16:49,083 --> 00:16:50,125 Desculpe. 197 00:16:53,042 --> 00:16:54,532 Se serve de consolo, 198 00:16:54,533 --> 00:16:56,243 também estou na estrada pelo amor. 199 00:16:57,020 --> 00:16:58,175 De certo modo. 200 00:17:34,125 --> 00:17:36,332 SAUDAÇÕES DE LIMA 201 00:17:36,333 --> 00:17:37,833 BOWLING GREEN ESTADO DO BUCKEYE 202 00:17:42,833 --> 00:17:47,337 SAUDAÇÕES DE OHIO O CORAÇÃO DE TUDO 203 00:17:49,375 --> 00:17:50,667 Viu, Joe? 204 00:17:52,333 --> 00:17:54,041 Logo que penso que não sobrou nada, 205 00:17:54,042 --> 00:17:56,375 o mundo me lembra que ainda existe mágica. 206 00:17:57,917 --> 00:17:59,264 Não existe mágica. 207 00:17:59,265 --> 00:18:00,660 Está me apontando uma arma 208 00:18:00,661 --> 00:18:03,756 e vimos duas pessoas mortas andando com larvas no rosto. 209 00:18:08,583 --> 00:18:09,680 Desculpe. 210 00:18:12,583 --> 00:18:14,454 Algumas coisas ainda são legais. 211 00:18:36,042 --> 00:18:37,625 Precisa me deixar lutar. 212 00:18:39,208 --> 00:18:41,124 Evie, escute isso. 213 00:18:41,125 --> 00:18:43,824 Estão vindo de todos os lados. Tire as algemas! 214 00:19:27,750 --> 00:19:28,917 Joe! 215 00:19:52,875 --> 00:19:55,333 Caramba! Pratica artes marciais? 216 00:19:56,000 --> 00:19:57,319 Capoeira. 217 00:19:58,125 --> 00:19:59,371 Parece nome de bebida. 218 00:20:00,500 --> 00:20:01,875 É do Brasil. 219 00:20:04,583 --> 00:20:06,583 Alguém arrancou o coração dele. 220 00:20:07,518 --> 00:20:09,875 Espero que tenha sido depois que se transformou. 221 00:20:13,125 --> 00:20:15,333 Que suas próximas vidas sejam abençoadas. 222 00:20:23,458 --> 00:20:25,833 Amo você de algemas, mas... 223 00:20:32,208 --> 00:20:33,708 Vamos cair na estrada? 224 00:20:35,667 --> 00:20:37,160 Quer pilotar? 225 00:20:42,620 --> 00:20:44,470 Dê um beijo de bom dia 226 00:20:44,471 --> 00:20:46,032 SAUDAÇÕES DE ANN ARBOR, MICHIGAN 227 00:20:46,033 --> 00:20:49,417 E ame ela loucamente Quando voltar para casa 228 00:20:50,708 --> 00:20:53,708 SAUDAÇÕES DE FLINT Dê um beijo de bom dia 229 00:20:54,285 --> 00:20:57,665 E mostre pra ela Que pensa nela quando está longe 230 00:21:01,500 --> 00:21:05,000 SAUDAÇÕES DE MICHIGAN "O ESTADO DO GRANDE LAGO" 231 00:21:07,417 --> 00:21:08,750 Demos sorte! 232 00:21:09,333 --> 00:21:11,166 Obrigado ao trabalhador 233 00:21:11,167 --> 00:21:13,417 que não resiste a um uísque. 234 00:21:14,542 --> 00:21:16,791 Se divirta. Eu não bebo. 235 00:21:16,792 --> 00:21:18,125 Só maconha. 236 00:21:19,827 --> 00:21:21,142 Gosta de suco de laranja? 237 00:21:21,143 --> 00:21:22,608 Até onde lembro, sim. 238 00:21:23,000 --> 00:21:24,499 Não tenho o natural. 239 00:21:24,500 --> 00:21:27,249 Tenho o suco em pó na minha bolsa. 240 00:21:27,250 --> 00:21:28,417 Aqui. 241 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Pode pegar. 242 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 Então... 243 00:21:35,167 --> 00:21:38,167 Aonde exatamente estou te levando? 244 00:21:38,583 --> 00:21:39,707 Mount Pleasant. 245 00:21:39,708 --> 00:21:41,917 Está brincando! 246 00:21:42,792 --> 00:21:45,292 Fica a uns 15 km do lugar aonde eu vou. 247 00:21:45,958 --> 00:21:48,875 Fala sério, quais as chances? 248 00:21:49,500 --> 00:21:52,166 O fato de termos entrado na vida um do outro, 249 00:21:52,167 --> 00:21:54,874 é o universo nos mostrando mais mágica. 250 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 "O universo"? 251 00:21:57,292 --> 00:22:00,457 Acha mesmo que o universo se importa com a gente? 252 00:22:00,458 --> 00:22:03,055 Por que perde seu tempo com essa besteira? 253 00:22:03,056 --> 00:22:05,249 Você sabe sobreviver muito bem, 254 00:22:05,250 --> 00:22:07,999 e é uma mulher equipada 255 00:22:08,000 --> 00:22:10,332 preparada para lidar com essa merda. 256 00:22:10,333 --> 00:22:14,083 O universo me transformou nisso. 257 00:22:14,417 --> 00:22:16,371 Eu não era calma assim. 258 00:22:16,708 --> 00:22:20,166 Todos próximos a mim, família, amigos, marido... 259 00:22:20,167 --> 00:22:23,291 Todos me disseram que eu estava perdida. 260 00:22:23,292 --> 00:22:26,207 - Tinha um marido? - Mais ou menos. 261 00:22:26,208 --> 00:22:28,542 A gente terminou logo antes... 262 00:22:29,000 --> 00:22:31,624 Nós nos conhecemos em um retiro. 263 00:22:31,625 --> 00:22:33,071 É tipo yoga, 264 00:22:33,072 --> 00:22:37,378 terapia com água, com animais, com artes... 265 00:22:38,417 --> 00:22:40,068 Saímos juntos. 266 00:22:40,069 --> 00:22:42,332 Mas ele também saiu com algo que o ajudou 267 00:22:42,333 --> 00:22:44,874 a se livrar do que sugava a energia dele. 268 00:22:44,875 --> 00:22:48,548 Um jeito de expulsar demônios com giz e pinceladas. 269 00:22:49,167 --> 00:22:50,217 Como é que é? 270 00:22:50,218 --> 00:22:52,233 É pintar o ódio. 271 00:22:52,234 --> 00:22:54,624 Ele tinha que pintar pessoas que irritaram ele, 272 00:22:54,625 --> 00:22:57,749 ou traíram ou desapontaram ele de alguma forma. 273 00:22:57,750 --> 00:22:59,595 Devia ter dado um cristal para ele. 274 00:22:59,596 --> 00:23:01,704 Eu dei, sim. Fiz muito por ele. 275 00:23:02,208 --> 00:23:03,399 Eu o amava. 276 00:23:03,792 --> 00:23:04,821 Eu acho. 277 00:23:05,792 --> 00:23:08,147 Então, se ele me pintasse, 278 00:23:08,917 --> 00:23:10,408 meio que magoaria. 279 00:23:10,409 --> 00:23:12,222 Acha que ele pintou você? 280 00:23:15,542 --> 00:23:18,261 Xingamos um ao outro da última vez que conversamos. 281 00:23:19,375 --> 00:23:22,291 Eu queria ajudar meu amigo naquela fazenda orgânica. 282 00:23:22,292 --> 00:23:24,750 Falou que se eu fosse embora, ele também iria. 283 00:23:25,208 --> 00:23:27,376 Mudaria para a cabana da família dele 284 00:23:27,792 --> 00:23:29,350 e faria uma série sobre mim. 285 00:23:31,292 --> 00:23:33,561 Já faz mais de um ano que tudo acabou. 286 00:23:34,000 --> 00:23:36,582 Acha que o Steven ainda está onde você pensa? 287 00:23:36,583 --> 00:23:37,708 Não sei. 288 00:23:38,625 --> 00:23:40,667 Mas preciso tentar, não é? 289 00:23:42,125 --> 00:23:44,625 Tenho esperado um milagre para me levar até lá. 290 00:23:46,542 --> 00:23:48,083 E você apareceu. 291 00:23:53,750 --> 00:23:56,000 Já que você conhece a área, 292 00:23:57,417 --> 00:24:00,458 talvez possa me ajudar a encontrar ela. 293 00:24:03,292 --> 00:24:05,834 Tem coisas pessoais, mas... 294 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 acho que confio em você. 295 00:24:24,625 --> 00:24:26,207 Estamos prontos! 296 00:24:26,208 --> 00:24:28,417 Espere! Venha aqui! 297 00:24:29,292 --> 00:24:30,332 Joe! 298 00:24:30,333 --> 00:24:32,792 Precisa ver isso! Venha! 299 00:24:33,542 --> 00:24:34,749 O que você quer? 300 00:24:34,750 --> 00:24:36,791 Ela diz: "Estou cansada de hipsters 301 00:24:36,792 --> 00:24:38,999 criando fila na porta de casa. 302 00:24:39,000 --> 00:24:42,666 Abriu um lugar na esquina que vende rosquinha sem glúten." 303 00:24:42,667 --> 00:24:44,416 Primeiro, é "fazendo fila". 304 00:24:44,417 --> 00:24:46,856 Segundo, ela não sabe o que está perdendo 305 00:24:46,857 --> 00:24:49,874 porque acho que está falando do Idyll Fonuts. 306 00:24:49,875 --> 00:24:51,874 E acho que sei onde é. 307 00:24:51,875 --> 00:24:53,416 - É sério? - Sim. 308 00:24:53,417 --> 00:24:56,042 Tem uma foto da casa dela bem aqui. 309 00:24:58,250 --> 00:25:01,499 Eu ajudei ela a escolher um trator novo. 310 00:25:01,500 --> 00:25:03,167 Parecem perfeitos um para o outro. 311 00:25:05,208 --> 00:25:07,916 Bem, se o clima não mudar, 312 00:25:07,917 --> 00:25:10,422 e dermos sorte com os mortos-vivos, 313 00:25:10,423 --> 00:25:12,750 podemos chegar lá em menos de 12 horas. 314 00:25:15,000 --> 00:25:16,042 Nossa! 315 00:25:17,583 --> 00:25:18,917 Sabe... 316 00:25:20,042 --> 00:25:22,749 é o maior tempo que passo com alguém 317 00:25:22,750 --> 00:25:23,975 em anos. 318 00:25:24,458 --> 00:25:26,000 Além do Gilligan. 319 00:25:30,125 --> 00:25:33,291 Tem sido legal. 320 00:25:33,292 --> 00:25:36,708 O começo, nem tanto. Mas agora, sim. 321 00:25:39,583 --> 00:25:40,625 Que isso? 322 00:25:42,792 --> 00:25:45,499 Meu Deus. Meu Deus. 323 00:25:45,500 --> 00:25:47,166 De onde você veio? 324 00:25:47,167 --> 00:25:48,958 "Valeu pela moto"? 325 00:25:49,500 --> 00:25:51,917 Coitadinha. Está com fome? 326 00:25:52,917 --> 00:25:55,458 Não! Não, não! 327 00:25:57,375 --> 00:25:59,167 Não! Não, não! 328 00:26:14,583 --> 00:26:15,957 Ele levou meu capacete. 329 00:26:15,958 --> 00:26:17,791 - Estava tudo na moto! - Pois é. 330 00:26:17,792 --> 00:26:19,378 Meu bicho-preguiça também. 331 00:26:19,833 --> 00:26:22,323 Agora tem um cordeiro. Está feliz? 332 00:26:22,324 --> 00:26:24,957 E o tal do bloqueio infalível criado por toi? 333 00:26:24,958 --> 00:26:27,207 Não funciona quando a moto está ligada. 334 00:26:27,208 --> 00:26:28,871 Por que deixou a moto ligada? 335 00:26:28,872 --> 00:26:30,206 Porque você... 336 00:26:31,125 --> 00:26:32,878 Você... Você! 337 00:26:35,458 --> 00:26:37,018 1980. 338 00:26:37,019 --> 00:26:38,474 Estado de Ohio. 339 00:26:38,475 --> 00:26:39,874 Tim Spencer, 340 00:26:39,875 --> 00:26:42,375 ficou em quarto com 5,3 jardas. 341 00:26:43,270 --> 00:26:47,251 Somos alvos ambulantes aqui porque você não escuta. 342 00:26:47,958 --> 00:26:49,667 Pelo menos, já temos jantar. 343 00:26:51,125 --> 00:26:52,754 Isso não é engraçado! 344 00:26:52,755 --> 00:26:54,618 Olhe pra cara dela. 345 00:26:54,619 --> 00:26:57,457 Olhe. Olhe pra cara dela. 346 00:26:57,458 --> 00:27:00,170 Ovelhas são mais espertas do que pensamos. 347 00:27:00,583 --> 00:27:03,124 Têm habilidades cognitivas e formam laços fortes. 348 00:27:03,125 --> 00:27:05,999 Elas apoiam umas às outras e sofrem as perdas. 349 00:27:06,000 --> 00:27:09,416 Poderiam ser nossas amigas se tivéssemos a mente aberta. 350 00:27:09,417 --> 00:27:11,625 Além disso, queijo. 351 00:27:12,547 --> 00:27:13,547 Vocês... 352 00:27:14,667 --> 00:27:17,957 Vocês estão sempre pensando em salvar a merda do mundo. 353 00:27:17,958 --> 00:27:19,541 E agora? 354 00:27:19,542 --> 00:27:21,082 Você é um desastre! 355 00:27:21,083 --> 00:27:23,624 Tudo que eu precisava estava lá. 356 00:27:23,625 --> 00:27:25,832 Olha. Sinto muito. 357 00:27:25,833 --> 00:27:28,999 Mas você devia saber que a arma estava descarregada. 358 00:27:29,000 --> 00:27:30,582 Por que eu saberia? 359 00:27:30,583 --> 00:27:33,061 Porque, obviamente, eu odeio armas. 360 00:27:33,743 --> 00:27:35,543 Eu devia ter te largado. 361 00:27:35,544 --> 00:27:37,530 Você e sua missão iludida. 362 00:27:38,548 --> 00:27:40,148 O que isso significa? 363 00:27:40,149 --> 00:27:42,099 Está arriscando sua vida 364 00:27:42,100 --> 00:27:45,037 para ver um idiota e a pintura dele. 365 00:27:45,668 --> 00:27:47,268 Talvez você acredite mesmo 366 00:27:47,269 --> 00:27:49,787 que ele te conhecia melhor do que você mesma. 367 00:27:49,788 --> 00:27:52,488 E se isso for verdade, e ele pintou você, 368 00:27:52,489 --> 00:27:55,479 talvez ele estivesse certo sobre você! 369 00:27:55,480 --> 00:27:57,397 Você é muito ingênua! 370 00:27:57,797 --> 00:27:59,989 E quer saber minha opinião? 371 00:28:00,989 --> 00:28:03,335 Sou Time Steve nessa. 372 00:28:04,690 --> 00:28:07,962 E o que você entende sobre relacionamentos? 373 00:28:08,926 --> 00:28:10,837 Quer falar a verdade? 374 00:28:10,838 --> 00:28:13,312 Então seja honesto consigo mesmo. 375 00:28:13,313 --> 00:28:15,913 Mesmo que pensasse que a arma estava carregada, 376 00:28:15,914 --> 00:28:18,114 teve várias oportunidades para você escapar, 377 00:28:18,115 --> 00:28:21,107 mas você não quis porque é solitário, Joe. 378 00:28:21,108 --> 00:28:22,393 Continue pensando assim. 379 00:28:22,394 --> 00:28:24,894 É você que é patético. O mundo pode estar fodido, 380 00:28:24,895 --> 00:28:27,515 mas tenho lembranças felizes para me fazer continuar. 381 00:28:28,150 --> 00:28:29,850 Que porra você tem? 382 00:28:29,851 --> 00:28:32,515 Mantimentos? Um sistema séptico? 383 00:28:32,915 --> 00:28:35,326 Estava tentando tanto sobreviver ao fim do mundo 384 00:28:35,327 --> 00:28:37,124 que o seu nunca começou. 385 00:28:40,070 --> 00:28:41,472 Vai se foder. 386 00:28:51,491 --> 00:28:53,594 Que sua próxima vida seja abençoada. 387 00:29:34,882 --> 00:29:36,702 USHLDBSCRD. 388 00:29:39,930 --> 00:29:41,330 O que... 389 00:29:43,240 --> 00:29:45,454 Qual é. Fala sério! 390 00:29:46,502 --> 00:29:47,902 O que... 391 00:29:53,727 --> 00:29:55,517 USHLDBSCRD! 392 00:29:55,518 --> 00:29:57,718 Sou eu! DotTheEye! 393 00:29:58,318 --> 00:29:59,768 Você me conhece! 394 00:29:59,769 --> 00:30:02,019 Eu vim ver se você está bem! 395 00:30:02,020 --> 00:30:04,328 Perdi tudo para chegar aqui! 396 00:30:04,329 --> 00:30:06,636 Ei! Ei! 397 00:30:07,418 --> 00:30:08,418 Sim... 398 00:30:55,075 --> 00:30:56,993 DotTheEye? 399 00:30:57,760 --> 00:30:59,260 Não! 400 00:31:00,776 --> 00:31:02,760 Descobri que não estava no Alasca. 401 00:31:03,953 --> 00:31:07,275 Acho que você pode me chamar de Sandra agora. 402 00:31:07,276 --> 00:31:08,826 Me chamo Joe. 403 00:31:09,426 --> 00:31:12,028 Puta merda, é você mesmo. 404 00:31:12,029 --> 00:31:16,145 Nunca se sabe o que encontrará pessoalmente, 405 00:31:20,217 --> 00:31:23,190 mas o apocalipse te fez bem. 406 00:31:23,191 --> 00:31:24,691 Para. 407 00:31:25,541 --> 00:31:29,075 Não. Estou toda suada e nojenta. 408 00:31:29,076 --> 00:31:31,681 Eu estava no elíptico e depois no agachamento e... 409 00:31:31,682 --> 00:31:33,265 É dia de treinar perna. Eu... 410 00:31:34,567 --> 00:31:36,816 Eu não sei por que estou contando tudo isso. 411 00:31:36,817 --> 00:31:40,756 Prometi um buckeye bem doce se nos encontrássemos. 412 00:31:42,618 --> 00:31:44,137 Me desculpe por não trazer um. 413 00:31:45,273 --> 00:31:46,923 Está perdoado. 414 00:31:49,029 --> 00:31:50,529 Merda! 415 00:31:50,929 --> 00:31:52,461 Estou aqui. 416 00:31:53,163 --> 00:31:54,603 Estou aqui. 417 00:32:17,827 --> 00:32:19,027 Steven? 418 00:32:43,618 --> 00:32:45,018 Odiei. 419 00:32:47,074 --> 00:32:48,622 Odiei. 420 00:32:49,306 --> 00:32:50,986 Sem dúvida odiei. 421 00:32:57,097 --> 00:32:58,757 Adorei. 422 00:33:09,457 --> 00:33:11,332 Espero que tenha sobrevivido. 423 00:33:14,980 --> 00:33:16,894 Isso vai me ajudar? 424 00:33:16,895 --> 00:33:19,191 Não é da Betty Crocker. 425 00:33:22,905 --> 00:33:24,555 Deve ter feito uma longa viagem. 426 00:33:24,556 --> 00:33:25,956 Não está faminto? 427 00:33:25,957 --> 00:33:28,804 Estou tão feliz em ver você. 428 00:33:31,784 --> 00:33:33,907 Gosta mesmo dessa música? 429 00:33:35,222 --> 00:33:36,956 Eu posso mudar. 430 00:33:36,957 --> 00:33:40,593 Não. É relaxante. 431 00:33:42,708 --> 00:33:46,612 Sabe, pensei em você no ano passado. 432 00:33:47,012 --> 00:33:48,716 Muito. 433 00:33:49,584 --> 00:33:50,984 Mais do que muito. 434 00:33:52,356 --> 00:33:54,556 Eu sabia que você era um sobrevivente, 435 00:33:55,006 --> 00:33:56,506 que você ia sobreviver. 436 00:33:56,507 --> 00:33:59,245 Mas não achei que iria me procurar. 437 00:33:59,246 --> 00:34:01,333 Nem em um milhão de anos. 438 00:34:02,323 --> 00:34:03,925 Nem eu. 439 00:34:04,425 --> 00:34:05,825 Mas... 440 00:34:06,645 --> 00:34:08,508 meu melhor amigo, Gilligan... 441 00:34:08,509 --> 00:34:10,564 Seu cachorro, não é? 442 00:34:11,214 --> 00:34:12,614 Você lembra. 443 00:34:13,116 --> 00:34:16,323 Bom, ele... Eu o perdi. 444 00:34:16,324 --> 00:34:18,834 Então eu estava sozinho, e comecei a pensar, 445 00:34:19,748 --> 00:34:22,448 é difícil achar pessoas com quem você se conecta, sabe? 446 00:34:23,764 --> 00:34:25,515 Sinto muito por ter perdido o Gilly. 447 00:34:25,994 --> 00:34:28,823 Mas sou grata por ter te trazido até aqui. 448 00:34:33,693 --> 00:34:34,917 Está ficando tarde. 449 00:34:35,693 --> 00:34:38,092 Você vai passar a noite? 450 00:34:40,590 --> 00:34:44,110 Acho que o hotel mais próximo está lotado. 451 00:34:45,912 --> 00:34:49,488 Espere aí. Preciso me arrumar. 452 00:34:49,489 --> 00:34:52,007 Não estava te esperando, claro. 453 00:34:54,510 --> 00:34:55,540 Beleza. 454 00:35:01,842 --> 00:35:03,630 Isso é forte. 455 00:35:04,698 --> 00:35:06,711 Se solte. 456 00:35:08,407 --> 00:35:09,794 Esse é o problema. 457 00:35:10,303 --> 00:35:13,306 Eu me solto e vejo umas coisas sombrias. 458 00:35:14,269 --> 00:35:15,615 Pessoas que esqueci. 459 00:35:16,331 --> 00:35:17,530 Ou que me esqueceram. 460 00:35:18,220 --> 00:35:19,439 Jesus. 461 00:35:19,789 --> 00:35:21,311 Isso tem uma pegada! 462 00:35:21,976 --> 00:35:23,725 Pense em algo feliz. 463 00:35:24,497 --> 00:35:26,018 Pense no Gilly. 464 00:35:26,807 --> 00:35:28,510 Pense em futebol. 465 00:35:31,813 --> 00:35:33,116 Sandra? 466 00:35:33,986 --> 00:35:35,506 Estou aqui, querido. 467 00:35:37,078 --> 00:35:38,514 Posso beber um pouco de água? 468 00:35:39,000 --> 00:35:43,015 Gostaria de ter te conhecido quando ainda era você mesmo. 469 00:35:44,878 --> 00:35:46,618 Nós poderíamos ter sido felizes. 470 00:35:51,405 --> 00:35:52,812 Para que é isso? 471 00:35:54,180 --> 00:35:55,391 Para um jogo. 472 00:35:55,851 --> 00:35:57,004 Você vai gostar. 473 00:35:59,363 --> 00:36:00,621 Beleza. 474 00:36:02,724 --> 00:36:04,111 Por que está aqui? 475 00:36:05,488 --> 00:36:07,715 Pode afrouxar isso, por favor? 476 00:36:16,087 --> 00:36:19,132 Por que está aqui, Joe? 477 00:36:19,820 --> 00:36:21,415 Para te encontrar! 478 00:36:22,003 --> 00:36:23,097 Por quê? 479 00:36:24,514 --> 00:36:26,971 Você quer o meu lugar, não é? 480 00:36:26,972 --> 00:36:28,108 O quê? 481 00:36:28,109 --> 00:36:30,133 Não! Eu quero você! 482 00:36:31,292 --> 00:36:34,425 Eu não acredito em você! 483 00:36:49,393 --> 00:36:51,352 Os primeiros meses aqui foram difíceis. 484 00:36:51,353 --> 00:36:53,686 Não a parte de ficar viva. Essa foi fácil. 485 00:36:53,687 --> 00:36:55,802 Claro, eu estava preparada. 486 00:36:55,803 --> 00:36:57,803 Ignorar todos os gritos, 487 00:36:58,290 --> 00:37:00,231 essa foi a parte difícil. 488 00:37:00,232 --> 00:37:02,060 Você fez o que precisava. 489 00:37:04,882 --> 00:37:06,614 As pessoas me encontravam aqui. 490 00:37:07,296 --> 00:37:09,389 Batiam na porta, imploravam. 491 00:37:11,070 --> 00:37:13,327 Então comecei a ouvir música. 492 00:37:16,004 --> 00:37:17,819 A música me salvou. 493 00:37:20,710 --> 00:37:23,958 Uma noite, um homem... 494 00:37:24,767 --> 00:37:26,510 entrou aqui. 495 00:37:28,748 --> 00:37:31,401 Acha que ele foi amigável? Acolhedor? De jeito nenhum. 496 00:37:31,402 --> 00:37:36,021 Acha que ele me mataria e roubaria tudo que construí? 497 00:37:36,422 --> 00:37:37,822 Claro. 498 00:37:38,571 --> 00:37:40,404 Eu não tive escolha. 499 00:37:41,591 --> 00:37:42,989 Quem te julgaria? 500 00:37:42,990 --> 00:37:44,853 Ele tinha um belo relógio. 501 00:37:44,854 --> 00:37:47,117 Eu gostava do brilho dele, então guardei. 502 00:37:48,275 --> 00:37:50,714 Mas um nunca é suficiente. 503 00:38:00,794 --> 00:38:02,508 Ainda escuto os gritos. 504 00:38:02,826 --> 00:38:04,498 Eu já escuto o seu. 505 00:38:04,499 --> 00:38:05,689 Não! 506 00:38:07,070 --> 00:38:08,519 Que porra é essa? 507 00:38:28,299 --> 00:38:31,086 Vou gritar por você, se for preciso. 508 00:38:36,797 --> 00:38:38,499 Você não veio sozinho. 509 00:38:39,492 --> 00:38:42,589 - Eu vim. - Mentira! Mentiroso! 510 00:38:43,192 --> 00:38:44,697 Esse era o seu plano. 511 00:38:44,698 --> 00:38:45,818 Dar um fim em mim 512 00:38:45,819 --> 00:38:50,219 e ficar com tudo para você e a sua vadia. 513 00:39:03,099 --> 00:39:04,243 Joe! 514 00:39:07,850 --> 00:39:08,924 Joe! 515 00:39:13,013 --> 00:39:14,145 Senhora? 516 00:39:16,012 --> 00:39:17,402 USHLDBSCRD? 517 00:39:17,709 --> 00:39:20,110 Isso é uma pergunta ou um aviso? 518 00:39:21,663 --> 00:39:22,795 Os dois. 519 00:39:23,492 --> 00:39:24,918 Então, sim e sim. 520 00:39:25,555 --> 00:39:28,006 Uma horda vai chegar em breve. 521 00:39:28,677 --> 00:39:29,896 Você devia vir comigo. 522 00:39:41,306 --> 00:39:42,468 Está com fome? 523 00:39:44,490 --> 00:39:45,791 Obrigada. 524 00:39:49,608 --> 00:39:50,918 Isso está muito bom. 525 00:39:51,611 --> 00:39:52,960 É caseiro. 526 00:39:55,006 --> 00:39:58,035 Então, que distância viajou a pé? 527 00:39:59,113 --> 00:40:00,496 24 quilômetros. 528 00:40:01,222 --> 00:40:03,220 Fique à vontade. 529 00:40:03,797 --> 00:40:05,013 Está tudo bem. 530 00:40:06,907 --> 00:40:10,086 Então, como sabia meu código? 531 00:40:10,087 --> 00:40:12,219 - Já conversamos? - Não. 532 00:40:13,481 --> 00:40:15,027 Você conhece meu amigo, Joe. 533 00:40:15,922 --> 00:40:16,922 Joe? 534 00:40:18,490 --> 00:40:19,914 Não me lembro. 535 00:40:22,307 --> 00:40:23,720 Ele é meio mal humorado. 536 00:40:24,597 --> 00:40:26,323 Ele gosta de futebol. 537 00:40:26,324 --> 00:40:28,090 Iowa ou algo assim. 538 00:40:29,973 --> 00:40:31,220 Estou lembrando. 539 00:40:32,697 --> 00:40:34,572 Ohio, eu acho. 540 00:40:34,573 --> 00:40:35,830 Então, você o conhece? 541 00:40:41,878 --> 00:40:43,998 Acho que me lembro. 542 00:40:44,558 --> 00:40:46,909 Ele veio até aqui por mim? 543 00:40:49,695 --> 00:40:51,149 Ele não chegou. 544 00:40:51,718 --> 00:40:53,702 Não quero ser insensível, 545 00:40:54,003 --> 00:40:57,045 mas talvez ele... 546 00:40:57,046 --> 00:40:58,825 Talvez ele não tenha sobrevivido. 547 00:41:00,120 --> 00:41:01,739 Não, ele tem que ter sobrevivido. 548 00:41:02,115 --> 00:41:03,156 Ele... 549 00:41:03,814 --> 00:41:05,317 Ele tem que ter sobrevivido. 550 00:41:06,385 --> 00:41:07,696 Ele é um sobrevivente. 551 00:41:08,611 --> 00:41:10,122 É mesmo. 552 00:41:11,402 --> 00:41:12,524 É, não é? 553 00:41:13,280 --> 00:41:14,516 Como está se sentindo? 554 00:41:15,280 --> 00:41:16,478 Relaxada? 555 00:41:16,899 --> 00:41:18,133 Eu devia estar? 556 00:41:18,460 --> 00:41:19,726 Coma mais. 557 00:41:24,485 --> 00:41:27,799 É errado dar uma erva para alguém sem avisar. 558 00:41:29,118 --> 00:41:30,605 Como assim? 559 00:41:30,920 --> 00:41:32,498 Eu entendo do assunto. 560 00:41:33,796 --> 00:41:35,910 E você mentiu esse tempo todo. 561 00:41:55,045 --> 00:41:56,508 Meu Deus. 562 00:42:17,943 --> 00:42:19,312 Podemos sair daqui? 563 00:42:20,015 --> 00:42:21,209 Por favor. 564 00:42:23,056 --> 00:42:24,315 Olha só. 565 00:42:24,316 --> 00:42:26,101 Você comeu os brownies dela? 566 00:42:26,102 --> 00:42:29,134 Sem pressa! Você é leve como uma pena. 567 00:42:29,496 --> 00:42:30,567 Vamos. 568 00:42:31,593 --> 00:42:34,013 Meu Deus, essa vadia não vai desistir! 569 00:42:34,769 --> 00:42:36,509 Vamos. Vamos. 570 00:42:48,991 --> 00:42:50,941 E você achou que o Steven era um idiota? 571 00:42:55,420 --> 00:42:56,643 Então, você achou ele? 572 00:42:58,691 --> 00:42:59,710 Não. 573 00:43:02,487 --> 00:43:03,688 Mas tudo bem. 574 00:43:12,444 --> 00:43:14,288 Por que estou com tanta fome? 575 00:43:18,325 --> 00:43:20,115 O que está acontecendo? 576 00:43:22,161 --> 00:43:24,218 Isso foi dramático pra caralho. 577 00:43:44,900 --> 00:43:46,106 Joe? 578 00:43:50,270 --> 00:43:51,472 Joe? 579 00:43:57,589 --> 00:43:59,068 Pensei que tivesse ido embora. 580 00:44:00,688 --> 00:44:01,910 A mãe natureza. 581 00:44:03,789 --> 00:44:05,506 Por que achou que eu tivesse ido? 582 00:44:05,507 --> 00:44:09,306 Talvez tivesse lembrado que é um solitário ou... 583 00:44:10,471 --> 00:44:11,603 Sei lá. 584 00:44:12,891 --> 00:44:14,902 Eu não te agradeci por ter voltado. 585 00:44:16,310 --> 00:44:17,514 Não precisa. 586 00:44:18,771 --> 00:44:19,814 Obrigado. 587 00:44:26,282 --> 00:44:27,694 Que idiota... 588 00:44:31,818 --> 00:44:32,912 Minha vida... 589 00:44:34,007 --> 00:44:35,434 nunca começou. 590 00:44:36,119 --> 00:44:38,209 Eu tinha algo precioso 591 00:44:38,210 --> 00:44:41,586 e fiz de tudo para que ninguém pudesse ter o mesmo. 592 00:44:44,371 --> 00:44:47,031 Eu fiz virar inútil ao fazer isso, Evie. 593 00:44:51,079 --> 00:44:52,509 O que eu faço? 594 00:44:56,996 --> 00:44:58,518 Então comece agora. 595 00:44:59,483 --> 00:45:01,876 - O quê? - Não acabou. 596 00:45:01,877 --> 00:45:05,436 Tem uma pessoa bem na sua frente. 597 00:45:05,767 --> 00:45:07,943 Talvez tenha mais por aí. 598 00:45:08,588 --> 00:45:09,889 Olhe ao redor. 599 00:45:09,890 --> 00:45:12,003 Você faz parte 600 00:45:12,004 --> 00:45:15,103 deste lugar lindo e fodido. 601 00:45:18,844 --> 00:45:19,912 Lindo? 602 00:45:20,695 --> 00:45:22,516 Bem... Aqui não. 603 00:45:23,966 --> 00:45:25,140 Lá fora. 604 00:45:32,036 --> 00:45:33,210 Ela tem um nome? 605 00:45:33,701 --> 00:45:34,807 Ainda não. 606 00:45:35,114 --> 00:45:36,609 Tem alguma ideia? 607 00:45:38,180 --> 00:45:39,395 Capitã? 608 00:45:58,359 --> 00:45:59,807 BEM-VINDO DE VOLTA 609 00:45:59,808 --> 00:46:01,750 UNITED: Quality is Everything! 610 00:46:01,751 --> 00:46:04,888 Legende conosco! @UnitedTeam bit.ly/LegendeConosco 611 00:46:05,910 --> 00:46:08,453 Soube de pessoas atacando pessoas. 612 00:46:08,454 --> 00:46:10,506 Arranhando, mordendo... 613 00:46:11,274 --> 00:46:13,601 As pessoas precisam relaxar. Todos estão bem. 614 00:46:14,806 --> 00:46:16,393 - O quê? - Você está demitida. 615 00:46:17,803 --> 00:46:19,810 As pessoas estão enlouquecendo. 616 00:46:20,289 --> 00:46:23,207 Você já teve um péssimo déjà vu? 617 00:46:27,701 --> 00:46:28,986 Vai pro inferno! 618 00:46:28,987 --> 00:46:30,621 Já estamos nele!