1 00:00:09,705 --> 00:00:11,272 ♪ 2 00:00:11,402 --> 00:00:13,796 Alpha: Let me tell you how I died. 3 00:00:13,926 --> 00:00:20,629 ♪ 4 00:00:20,759 --> 00:00:23,632 We could run away. 5 00:00:23,762 --> 00:00:25,982 Find our own place. 6 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 Shh. 7 00:00:27,723 --> 00:00:30,334 Get married. Settle down. 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,906 Have a bunch of little kids. 9 00:00:46,176 --> 00:00:48,135 I need to go shopping again. 10 00:00:50,093 --> 00:00:52,052 [Sighs] 11 00:01:01,670 --> 00:01:04,238 Go get ready for dinner. 12 00:01:06,675 --> 00:01:08,242 Do I have to wear a jacket? 13 00:01:10,548 --> 00:01:12,159 Okay. 14 00:01:14,552 --> 00:01:15,988 [Sighs] 15 00:01:16,119 --> 00:01:18,556 ♪ 16 00:01:18,687 --> 00:01:20,993 [Door opens, closes] 17 00:01:21,124 --> 00:01:24,780 ♪ 18 00:01:24,910 --> 00:01:26,347 I'll meet you in the restaurant. 19 00:01:26,477 --> 00:01:35,312 ♪ 20 00:01:35,443 --> 00:01:44,278 ♪ 21 00:01:44,408 --> 00:01:53,287 ♪ 22 00:01:53,417 --> 00:02:02,252 ♪ 23 00:02:02,383 --> 00:02:11,218 ♪ 24 00:02:11,348 --> 00:02:12,610 Brooke. 25 00:02:12,741 --> 00:02:14,569 It fits perfectly. 26 00:02:14,699 --> 00:02:16,048 Beautiful. 27 00:02:16,179 --> 00:02:17,572 Thank you. 28 00:02:17,702 --> 00:02:19,748 Next time I go shopping, I'll bring you with me. 29 00:02:22,577 --> 00:02:25,319 Oh, you look n-nice. 30 00:02:25,449 --> 00:02:28,060 The options were slim. 31 00:02:28,191 --> 00:02:31,325 Would you be more comfortable in a suit? 32 00:02:32,761 --> 00:02:34,154 Why would I wear a suit? 33 00:02:35,372 --> 00:02:37,244 It was a joke. 34 00:02:37,374 --> 00:02:39,246 Don't worry. You look great. 35 00:02:39,376 --> 00:02:40,856 Don't you think your mom looks great? 36 00:02:44,903 --> 00:02:46,514 Looking good don't mean anything. 37 00:02:49,560 --> 00:02:51,171 I'm just saying. 38 00:02:52,650 --> 00:02:55,349 But it feels nice, right? 39 00:03:03,226 --> 00:03:05,228 Are you sure those are a good idea? 40 00:03:05,359 --> 00:03:07,187 The guards are on duty. 41 00:03:07,317 --> 00:03:08,797 We've been trolling this area for weeks. 42 00:03:08,927 --> 00:03:11,365 It's clear. 43 00:03:13,193 --> 00:03:14,281 Come on. 44 00:03:14,411 --> 00:03:20,330 ♪ 45 00:03:20,461 --> 00:03:23,725 [Door opens, closes] 46 00:03:23,855 --> 00:03:29,644 ♪ 47 00:03:29,774 --> 00:03:35,606 ♪ 48 00:03:35,737 --> 00:03:36,781 Wow. Oh, what do you think? 49 00:03:36,912 --> 00:03:38,696 It looks great. 50 00:03:38,827 --> 00:03:40,829 I can't wait for everybody to see your dress. 51 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Yeah. Let's go. 52 00:03:43,527 --> 00:03:46,530 Bartender, can you top me off? 53 00:03:46,661 --> 00:03:48,140 Yes, sir. 54 00:03:48,271 --> 00:03:50,752 ♪ 55 00:03:50,882 --> 00:03:53,407 Yeah. 56 00:03:53,537 --> 00:03:57,019 Thank you. [Clears throat] 57 00:03:57,149 --> 00:04:05,636 ♪ 58 00:04:05,767 --> 00:04:14,384 ♪ 59 00:04:14,515 --> 00:04:15,603 Good evening, Mr. Langston. 60 00:04:15,733 --> 00:04:17,387 Mm. 61 00:04:17,518 --> 00:04:21,435 ♪ 62 00:04:21,565 --> 00:04:24,307 Ah. I almost feel young again. 63 00:04:24,438 --> 00:04:26,222 Mm. 64 00:04:26,353 --> 00:04:30,879 ♪ 65 00:04:31,009 --> 00:04:32,663 Whoa. I'm okay. 66 00:04:32,794 --> 00:04:42,630 ♪ 67 00:04:42,760 --> 00:04:45,459 That your girl over there? 68 00:04:45,589 --> 00:04:47,330 Why ain't you sitting with her? 69 00:04:47,461 --> 00:04:51,073 ♪ 70 00:04:51,203 --> 00:04:53,815 Mm. Maybe you should make more of an effort. 71 00:04:53,945 --> 00:04:55,947 What? 72 00:04:56,078 --> 00:04:57,645 No offense, but you kinda look like shit. 73 00:04:57,775 --> 00:05:00,387 ♪ 74 00:05:00,517 --> 00:05:01,910 I'm sorry, but somebody's gotta say it. 75 00:05:02,040 --> 00:05:04,260 Well, you haven't earned the right. 76 00:05:04,391 --> 00:05:05,740 Well, maybe. 77 00:05:05,870 --> 00:05:06,828 I've only been here a couple weeks, 78 00:05:06,958 --> 00:05:08,917 but I've seen how it works. 79 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 Brooke bends over backwards making everything nice, 80 00:05:11,659 --> 00:05:14,923 and people like you show up looking like drowned opossums, 81 00:05:15,053 --> 00:05:17,447 taking advantage of what's provided. 82 00:05:17,578 --> 00:05:19,710 Am I right? 83 00:05:19,841 --> 00:05:22,496 You know how many people would kill to be here? 84 00:05:22,626 --> 00:05:23,627 If you don't want to participate, 85 00:05:23,758 --> 00:05:25,237 just go back to your room. 86 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 I came for Lydia. 87 00:05:27,457 --> 00:05:29,938 Then why's she sitting over there? 88 00:05:30,068 --> 00:05:32,375 [Indistinct conversations] 89 00:05:32,506 --> 00:05:35,509 ♪ 90 00:05:35,639 --> 00:05:38,599 [Dinner bell dings] 91 00:05:38,729 --> 00:05:41,036 I need to get some more wine. 92 00:05:41,166 --> 00:05:49,218 ♪ 93 00:05:49,349 --> 00:05:57,400 ♪ 94 00:05:57,531 --> 00:06:05,539 ♪ 95 00:06:05,669 --> 00:06:13,764 ♪ 96 00:06:13,895 --> 00:06:16,245 [Twig snaps in distance] 97 00:06:16,376 --> 00:06:22,425 ♪ 98 00:06:22,556 --> 00:06:28,475 ♪ 99 00:06:28,605 --> 00:06:30,955 [Wind whistling] 100 00:06:31,086 --> 00:06:36,483 ♪ 101 00:06:36,613 --> 00:06:41,966 ♪ 102 00:06:42,097 --> 00:06:44,273 [Door opens, footsteps approaching] 103 00:06:44,404 --> 00:06:47,102 Dee, did you turn the lights off? 104 00:06:47,232 --> 00:06:55,197 ♪ 105 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 What? 106 00:06:57,025 --> 00:06:59,114 It's just the dead. 107 00:06:59,244 --> 00:07:01,203 ♪ 108 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 I don't trust that bartender. 109 00:07:04,075 --> 00:07:06,687 Billy? You don't trust anyone. 110 00:07:06,817 --> 00:07:08,558 [Wind whistling] 111 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 Lydia just not-so-subtlety reminded me 112 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 her birthday was coming up. 113 00:07:15,696 --> 00:07:17,045 I think she's onto us. 114 00:07:19,090 --> 00:07:20,788 Dee, help me with her party. 115 00:07:20,918 --> 00:07:23,355 She deserves a nice surprise. 116 00:07:23,486 --> 00:07:26,794 I know. I'm just thinking about resources. 117 00:07:26,924 --> 00:07:28,186 She's the only kid. 118 00:07:28,317 --> 00:07:29,579 Its been over a year, Dee. 119 00:07:29,710 --> 00:07:32,669 We've given you more than enough time to adjust. 120 00:07:32,800 --> 00:07:34,584 Children need structure. They need normalcy. 121 00:07:34,715 --> 00:07:36,891 Schedules and rules and celebrations... 122 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 They're important. 123 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 I worry. 124 00:07:40,242 --> 00:07:42,853 I think you're setting her expectations too high. 125 00:07:42,984 --> 00:07:46,117 [Sighs] 126 00:07:46,248 --> 00:07:47,771 I feel sorry for you, Dee. 127 00:07:49,425 --> 00:07:51,862 You're so caught up in all the things that couldgo wrong 128 00:07:51,993 --> 00:07:54,735 that you can't enjoy the good stuff. 129 00:07:54,865 --> 00:07:57,738 It's having a negative effect on Lydia. 130 00:07:57,868 --> 00:08:00,218 Okay, there's a time for caution anda time for joy. 131 00:08:00,349 --> 00:08:01,524 That's why I've scheduled it all out, 132 00:08:01,655 --> 00:08:03,221 so we can carry each other's burdens. 133 00:08:03,352 --> 00:08:05,659 Otherwise, what's the point? 134 00:08:05,789 --> 00:08:07,878 Lydia is a sweet girl, okay? 135 00:08:08,009 --> 00:08:09,053 She deserves more than this. 136 00:08:09,184 --> 00:08:10,838 ♪ 137 00:08:10,968 --> 00:08:12,187 Man: Heads up! 138 00:08:12,317 --> 00:08:15,059 [Walker growls][Grunts] 139 00:08:15,190 --> 00:08:16,452 Sorry down there! 140 00:08:16,583 --> 00:08:19,411 One fell off the hull, got away from us. 141 00:08:19,542 --> 00:08:26,244 ♪ 142 00:08:26,375 --> 00:08:33,121 ♪ 143 00:08:33,251 --> 00:08:36,298 Alpha: I was nine when I killed Daddy. 144 00:08:36,428 --> 00:08:39,301 ♪ 145 00:08:39,431 --> 00:08:41,433 Daddy deserved it. 146 00:08:41,564 --> 00:08:48,876 ♪ 147 00:08:49,006 --> 00:08:56,361 ♪ 148 00:09:00,583 --> 00:09:03,151 Alpha: Things were fine after Daddy, I guess. 149 00:09:05,457 --> 00:09:08,983 [Water splashes in distance] 150 00:09:09,113 --> 00:09:11,420 I did what I was supposed to. 151 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 What women like me are told. 152 00:09:16,512 --> 00:09:19,733 Then the world fell apart, 153 00:09:19,863 --> 00:09:24,520 and I got stuck in a basement with Lydia's dad, Frank. 154 00:09:24,651 --> 00:09:30,700 ♪ 155 00:09:30,831 --> 00:09:33,616 I'm not sure if I meant to kill him. 156 00:09:33,747 --> 00:09:35,705 I'm glad I did. 157 00:09:35,836 --> 00:09:39,709 ♪ 158 00:09:39,840 --> 00:09:41,493 Come on, everybody! 159 00:09:41,624 --> 00:09:43,408 Move those bodies! Stay motivated! 160 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 Woman: Go, Brooke! That's right, Louise! 161 00:09:45,628 --> 00:09:46,890 Punch those arms! 162 00:09:47,021 --> 00:09:51,068 And one, two, three, four! 163 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 Alright, everybody, 164 00:09:52,504 --> 00:09:53,897 healthy body, healthy mind. 165 00:09:54,028 --> 00:09:56,465 You know the drill. 166 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 Let's go! 167 00:09:57,858 --> 00:10:00,687 Woman: Yeah! Alright! 168 00:10:00,817 --> 00:10:03,211 Can you come with me? We have a problem. 169 00:10:03,341 --> 00:10:05,474 Yeah. Todd, take over for me? 170 00:10:05,605 --> 00:10:06,736 ♪ 171 00:10:06,867 --> 00:10:08,651 Come on, sluggers! 172 00:10:08,782 --> 00:10:10,174 Keep up! 173 00:10:10,305 --> 00:10:13,308 [Exhaling sharply] 174 00:10:13,438 --> 00:10:15,702 Come on, Louise! Woman: Yeah! 175 00:10:17,834 --> 00:10:19,227 - Hey. - Hey. 176 00:10:19,357 --> 00:10:20,837 Hey, guys. 177 00:10:20,968 --> 00:10:24,014 Look, no one's seen Mr. Langston since last night. 178 00:10:24,145 --> 00:10:25,973 Well, it's not like he'd wander off alone. 179 00:10:26,103 --> 00:10:27,235 I mean, he's 63. 180 00:10:27,365 --> 00:10:29,498 Is the lifeboat here? Yeah. 181 00:10:29,629 --> 00:10:30,760 When was the last time he was seen? 182 00:10:30,891 --> 00:10:33,241 Uh, midnight. 183 00:10:33,371 --> 00:10:35,373 Final cabin check. 184 00:10:35,504 --> 00:10:38,333 He was gone during rounds this morning. 185 00:10:38,463 --> 00:10:42,076 Dee, did you see Mr. Langston after room checks? 186 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 I saw him getting drinks at the bar. That's it. 187 00:10:44,687 --> 00:10:46,167 And did anybody hear anything? 188 00:10:46,297 --> 00:10:48,169 I mean, a man doesn't just go missing on a boat. 189 00:10:48,299 --> 00:10:49,779 I heard a splash. 190 00:10:49,910 --> 00:10:51,607 What? When? Why didn't you say anything? 191 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 Last night. 192 00:10:52,956 --> 00:10:54,610 The swamp's always making noises. 193 00:10:54,741 --> 00:10:57,700 Frogs, gators, the dead. - She's right, Brooke. 194 00:10:57,831 --> 00:10:59,049 I mean, it could have been anything. 195 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 Except Mr. Langston is missing now. 196 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 Ask Billy. 197 00:11:04,098 --> 00:11:05,490 He was serving him. 198 00:11:12,106 --> 00:11:13,150 Yeah. 199 00:11:15,239 --> 00:11:17,981 [Water splashes] 200 00:11:18,112 --> 00:11:20,505 Billy, how much did Mr. Langston have to drink last night? 201 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 That old guy? Eesh. 202 00:11:22,725 --> 00:11:24,292 Wasn't walking too straight toward the end. 203 00:11:24,422 --> 00:11:25,902 I had to cut him off. 204 00:11:26,033 --> 00:11:27,948 Me and Margot took him back to his room, though. 205 00:11:28,078 --> 00:11:28,949 He okay? 206 00:11:29,079 --> 00:11:30,428 No. He's missing. 207 00:11:30,559 --> 00:11:32,735 He may have fallen over. What? 208 00:11:32,866 --> 00:11:34,650 I swear, we definitely brought him back to his room. 209 00:11:34,781 --> 00:11:36,696 I mean, I'm sorry... No, it's... It's not your fault. 210 00:11:36,826 --> 00:11:40,482 Hey. Should we take the dinghy out? 211 00:11:40,612 --> 00:11:41,831 Get a group to tour the swamp? 212 00:11:41,962 --> 00:11:43,920 Why? 213 00:11:44,051 --> 00:11:45,182 It's not like we're gonna find him. 214 00:11:45,313 --> 00:11:47,054 If he's gone, he's gone. 215 00:11:47,184 --> 00:11:50,622 We can't just leave. We have to. Nolan's right. 216 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 The swamp's not a forgiving place, 217 00:11:52,450 --> 00:11:53,800 and the weather's gonna turn soon.Brooke. 218 00:11:53,930 --> 00:11:55,497 Jenna, I'm sorry to be harsh about this, 219 00:11:55,627 --> 00:11:58,021 but we don't want to get stuck here in the next flood. 220 00:11:58,152 --> 00:12:02,112 Billy and I can pack up later, give you some time. 221 00:12:02,243 --> 00:12:05,333 No. No. 222 00:12:05,463 --> 00:12:08,423 Look, I know this is awful, but we're low on fuel, 223 00:12:08,553 --> 00:12:10,207 and the next depot we have a lead on more is 40 clicks. 224 00:12:10,338 --> 00:12:12,079 We need to get going. 225 00:12:12,993 --> 00:12:14,168 We take care of our things. 226 00:12:14,298 --> 00:12:16,605 And our things take care of us. 227 00:12:16,736 --> 00:12:18,650 Alright. Let's get the anchor up. 228 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 I'm on it. Just let me finish up. 229 00:12:20,565 --> 00:12:21,958 Thanks. Jenna, call a meeting. 230 00:12:22,089 --> 00:12:23,481 We need to tell people what happened. 231 00:12:23,612 --> 00:12:26,180 Maybe change some protocols.Yeah. Come on. 232 00:12:29,226 --> 00:12:36,625 ♪ 233 00:12:36,756 --> 00:12:44,154 ♪ 234 00:12:44,285 --> 00:12:45,852 Dee: Forks on the left. 235 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Knives, right. 236 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 Brooke says I need another dress. 237 00:12:51,901 --> 00:12:54,599 Something for a garden party. 238 00:12:54,730 --> 00:12:57,254 What's that? I don't know. 239 00:12:57,385 --> 00:13:00,083 But I told her I like fairies, and fairies live in gardens. 240 00:13:00,214 --> 00:13:02,782 So maybe there are... You believe in fairies, baby? 241 00:13:06,350 --> 00:13:08,135 You arrange the forks by size. 242 00:13:10,354 --> 00:13:11,399 Smallest on the end. 243 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 Why? 244 00:13:13,923 --> 00:13:16,970 Because Brooke likes to play giant. 245 00:13:17,100 --> 00:13:19,668 [Footsteps] 246 00:13:24,716 --> 00:13:26,980 What are you doing? Shh. 247 00:13:28,590 --> 00:13:30,940 [Whispering] Just in case. 248 00:13:31,071 --> 00:13:33,508 A garden party sounds nice. 249 00:13:35,249 --> 00:13:37,817 [Sniffles] 250 00:13:40,080 --> 00:13:41,821 You can go, Mama. 251 00:13:43,692 --> 00:13:45,172 [Silverware taps] 252 00:13:45,302 --> 00:13:46,913 You want to go, baby? 253 00:13:49,306 --> 00:13:50,917 I meant you. 254 00:13:52,962 --> 00:13:54,572 You'll die without me. 255 00:13:54,703 --> 00:13:56,879 You think I'll die either way, don't you? 256 00:13:57,010 --> 00:13:58,750 ♪ 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,709 I can save you. 258 00:14:00,840 --> 00:14:02,624 See, I won't let it get to you. 259 00:14:02,754 --> 00:14:04,931 ♪ 260 00:14:05,061 --> 00:14:07,107 I have Brooke. 261 00:14:07,237 --> 00:14:10,980 ♪ 262 00:14:11,111 --> 00:14:12,547 Now, you finish here. 263 00:14:12,677 --> 00:14:22,383 ♪ 264 00:14:22,513 --> 00:14:32,088 ♪ 265 00:14:32,219 --> 00:14:41,924 ♪ 266 00:14:42,055 --> 00:14:51,673 ♪ 267 00:14:51,803 --> 00:15:01,465 ♪ 268 00:15:01,596 --> 00:15:03,990 [Water splashes] 269 00:15:04,120 --> 00:15:05,339 Hey. 270 00:15:05,469 --> 00:15:07,776 You here to help me with the anchor? 271 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 What was that? What? 272 00:15:10,648 --> 00:15:13,608 You just dropped something in the water. 273 00:15:13,738 --> 00:15:16,263 Nothing. Did something fall off me? 274 00:15:16,393 --> 00:15:17,438 It was a mirror, wasn't it? 275 00:15:17,568 --> 00:15:18,656 What? 276 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 ♪ 277 00:15:20,484 --> 00:15:22,269 Who's out there? 278 00:15:22,399 --> 00:15:25,272 What are you talking about? 279 00:15:25,402 --> 00:15:27,883 Brooke! Brooke! 280 00:15:28,014 --> 00:15:29,972 Hey, what's wrong? Go get Brooke. 281 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 I can help you. Go get Brooke now! 282 00:15:32,583 --> 00:15:34,455 Come on. 283 00:15:34,585 --> 00:15:38,676 ♪ 284 00:15:38,807 --> 00:15:39,764 Brooke: I'm here. 285 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 Hey. What's going on? 286 00:15:42,332 --> 00:15:43,290 I don't know. I was raising anchor 287 00:15:43,420 --> 00:15:44,769 and Dee just started yelling. 288 00:15:44,900 --> 00:15:46,728 He was signaling someone offshore with a mirror. 289 00:15:46,858 --> 00:15:48,164 [Scoffs] She's nuts. I don't have a mirror. 290 00:15:48,295 --> 00:15:49,687 You can pat me down, if you want. 291 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 He dropped it in the water when I caught him. 292 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 You sawhim sending a signal? 293 00:15:53,517 --> 00:15:55,824 She's lying. There's no one even out there. 294 00:15:55,955 --> 00:15:58,131 Hey, he's right. The swamp is filled with the dead. 295 00:15:58,261 --> 00:15:59,654 Where's Erika, huh? 296 00:15:59,784 --> 00:16:00,872 She was supposed to be helping you. 297 00:16:01,003 --> 00:16:02,570 Huh? 298 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 Up here! I was putting the other net away. 299 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 I've been with Billy up till two seconds ago. 300 00:16:08,184 --> 00:16:09,316 We were working. 301 00:16:09,446 --> 00:16:11,883 Yeah? Well, you were the last person 302 00:16:12,014 --> 00:16:14,538 to see Mr. Langston, too. Whoa, you serious? 303 00:16:14,669 --> 00:16:16,671 That's a big accusation, Dee. No, no, no, no. We don't know him. 304 00:16:16,801 --> 00:16:17,977 He's only been here three weeks. 305 00:16:18,107 --> 00:16:20,675 What would you have me do with him, hmm? 306 00:16:20,805 --> 00:16:22,459 Get rid of him. 307 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 What? Get rid of him. 308 00:16:27,987 --> 00:16:30,032 She's got... She wants to kill me! 309 00:16:30,163 --> 00:16:31,294 She's gonna kill me! She's got a knife! 310 00:16:31,425 --> 00:16:32,382 Billy! No, no, no, no! 311 00:16:32,513 --> 00:16:33,818 She's crazy! She's got a knife! 312 00:16:33,949 --> 00:16:35,646 Billy! Billy! Billy, no! 313 00:16:35,777 --> 00:16:38,649 Billy! Billy! 314 00:16:38,780 --> 00:16:40,347 Billy! 315 00:16:40,477 --> 00:16:41,739 Nolan, top deck! 316 00:16:41,870 --> 00:16:42,827 Yeah, I'm on it. 317 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 What the hell, Dee? 318 00:16:44,568 --> 00:16:45,787 You threatened him with a knife? 319 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 He... He read it wrong. 320 00:16:47,354 --> 00:16:49,704 Oh, so that's why Lydia's afraid of you, hmm? 321 00:16:49,834 --> 00:16:50,748 ♪ 322 00:16:50,879 --> 00:16:52,402 You liar. 323 00:16:52,533 --> 00:16:53,925 You liar! 324 00:16:54,056 --> 00:16:55,405 Do not talk to me about my daughter! 325 00:16:55,536 --> 00:16:56,711 You do not mention my daughter! 326 00:16:56,841 --> 00:16:58,234 You just cost us a worker. 327 00:16:58,365 --> 00:17:00,019 You will cover his shifts until I find someone else. 328 00:17:00,149 --> 00:17:02,108 And if you ever treat anyone on this boat 329 00:17:02,238 --> 00:17:03,587 like that again, you are gone. 330 00:17:03,718 --> 00:17:05,111 Between the dead, the snakes, and the gators, 331 00:17:05,241 --> 00:17:07,200 he's never gonna make it out of this swamp. 332 00:17:07,330 --> 00:17:16,383 ♪ 333 00:17:16,513 --> 00:17:18,385 Lydia. Baby! 334 00:17:18,515 --> 00:17:19,821 ♪ 335 00:17:19,951 --> 00:17:23,129 Alpha: I went mad in that basement. 336 00:17:23,259 --> 00:17:24,869 And Lydia saw. 337 00:17:29,265 --> 00:17:31,441 I tried to repent. 338 00:17:31,572 --> 00:17:33,878 I tried. 339 00:17:44,498 --> 00:17:46,717 Lydia? 340 00:17:46,848 --> 00:17:49,590 Baby... Baby, it's Mama. 341 00:17:55,726 --> 00:17:57,815 You don't understand. 342 00:17:57,946 --> 00:17:59,687 I just want to talk. 343 00:17:59,817 --> 00:18:02,211 Everything's okay. 344 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 Mama's okay. 345 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 Baby? 346 00:18:15,006 --> 00:18:16,791 I think she needs some space. 347 00:18:21,230 --> 00:18:24,233 Where is she? 348 00:18:24,364 --> 00:18:26,453 Huh? 349 00:18:26,583 --> 00:18:28,019 What sort of terrible thing 350 00:18:28,150 --> 00:18:30,283 would frighten a little girl so much 351 00:18:30,413 --> 00:18:32,241 that she hides from her own mother? 352 00:18:36,463 --> 00:18:38,856 Now, you listen to me. 353 00:18:38,987 --> 00:18:41,685 Lydia is mine, 354 00:18:41,816 --> 00:18:45,211 and everything I do is to protect my child. 355 00:18:45,341 --> 00:18:48,039 And I'm the only one who can keep her alive 356 00:18:48,170 --> 00:18:50,433 and make sure she keeps herself alive. 357 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 Now, where is she? 358 00:18:52,305 --> 00:18:54,133 ♪ 359 00:18:54,263 --> 00:18:56,309 For what kind of life, hmm? 360 00:18:56,439 --> 00:18:59,268 ♪ 361 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 Tell me where she is, 362 00:19:02,053 --> 00:19:04,621 or the next time I swing this knife, 363 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 it'll be at your head. 364 00:19:06,319 --> 00:19:08,234 ♪ 365 00:19:08,364 --> 00:19:12,063 [Woman screams][Indistinct shouting] 366 00:19:12,194 --> 00:19:14,588 Man: Over here! 367 00:19:14,718 --> 00:19:15,937 Shh. 368 00:19:16,067 --> 00:19:17,373 - Man: Found some more! - Woman: Help! 369 00:19:17,504 --> 00:19:21,334 - Man: He's got a gun! - Woman: Watch out! 370 00:19:21,464 --> 00:19:24,380 [Indistinct shouting in distance] 371 00:19:24,511 --> 00:19:32,301 ♪ 372 00:19:32,432 --> 00:19:34,085 Oh. 373 00:19:34,216 --> 00:19:35,348 His gun's gone. 374 00:19:35,478 --> 00:19:36,784 Where's Lydia? 375 00:19:36,914 --> 00:19:38,612 Billy: Keep count. We'll need 'em all. 376 00:19:38,742 --> 00:19:40,657 Is that Billy? 377 00:19:40,788 --> 00:19:42,964 I'm going for the armory. They're gone. 378 00:19:43,094 --> 00:19:44,270 No, I have to try. These are my people. 379 00:19:44,400 --> 00:19:45,836 Tell me where Lydia is... now. 380 00:19:45,967 --> 00:19:47,360 The dinghy. 381 00:19:47,490 --> 00:19:50,972 ♪ 382 00:19:51,102 --> 00:19:52,713 [Guns cock] 383 00:19:52,843 --> 00:19:54,280 Billy: On your knees. 384 00:19:54,410 --> 00:19:56,282 Make sure they're all counted for. 385 00:19:56,412 --> 00:19:58,284 Billy, come on, you know us. 386 00:19:58,414 --> 00:20:00,895 We're amenable. What are you doing? 387 00:20:01,025 --> 00:20:02,549 Hello to you, too, Nolan. 388 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 Yes, I am okay. Yes, I survived the bayou. 389 00:20:05,073 --> 00:20:07,336 Thank you so much for asking. Okay, what do you want? 390 00:20:07,467 --> 00:20:08,903 Well, a spot became open on the boat today, 391 00:20:09,033 --> 00:20:12,167 what with Mr. Langston meeting with such tragedy. 392 00:20:12,298 --> 00:20:14,952 Me and my boys just need to get rid of six more of you, 393 00:20:15,083 --> 00:20:17,128 and there'll be room enough for us all. 394 00:20:17,259 --> 00:20:19,783 You can't be serious. I know. It's silly. 395 00:20:19,914 --> 00:20:21,698 I was hoping to do this in an easier way, 396 00:20:21,829 --> 00:20:23,657 but Dee forced my hand. 397 00:20:23,787 --> 00:20:24,962 Now, I know there's a few more of you 398 00:20:25,093 --> 00:20:26,225 who don't deserve to be here. 399 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 Billy, come on. Don't do this. 400 00:20:28,488 --> 00:20:31,230 We can work it out. 401 00:20:31,360 --> 00:20:33,754 Look at the way they're dressed. 402 00:20:33,884 --> 00:20:35,669 Like they've given up. 403 00:20:35,799 --> 00:20:38,933 Brooke works so hard to keep this world alive for you, 404 00:20:39,063 --> 00:20:41,196 keeps the small things important, 405 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 keeps your dignity intact. 406 00:20:42,937 --> 00:20:46,114 You don't respect the rules. 407 00:20:46,245 --> 00:20:48,856 You act like the world is over, so for you, it should be. 408 00:20:48,986 --> 00:20:50,118 Why are you lumping me in with them? 409 00:20:50,249 --> 00:20:51,467 I mean, I love Brooke. 410 00:20:51,598 --> 00:20:53,339 I-I-I respect everything that she does. 411 00:20:53,469 --> 00:20:55,297 If anyone should be kneeling here, it's Dee. 412 00:20:55,428 --> 00:20:57,908 Yeah. Dee. [Chuckles] 413 00:20:58,039 --> 00:21:00,259 Where isDee? Lydia? 414 00:21:00,389 --> 00:21:01,825 Dee took Lydia on a run. 415 00:21:01,956 --> 00:21:04,698 Aw, Todd. [Chuckles] 416 00:21:04,828 --> 00:21:07,527 Nice try, but I know the schedule, remember? 417 00:21:07,657 --> 00:21:09,093 Runs are every other week. 418 00:21:09,224 --> 00:21:11,618 No exceptions. 419 00:21:11,748 --> 00:21:15,404 Soccer mom. Little girl. Go find 'em. 420 00:21:15,535 --> 00:21:16,536 ♪ 421 00:21:16,666 --> 00:21:18,059 Where's Brooke? 422 00:21:18,189 --> 00:21:20,844 Nolan: I don't know. I'm here. 423 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 Caught her going for the guns. Ease up. Hey, hey. 424 00:21:23,325 --> 00:21:24,848 This is the one I've been telling you about. 425 00:21:24,979 --> 00:21:26,197 Don't hurt her. 426 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 Please, don't hurt anyone, okay? 427 00:21:28,199 --> 00:21:29,331 We... We can make room for you. 428 00:21:29,462 --> 00:21:30,898 Okay? Your... Your... Your men look... 429 00:21:31,028 --> 00:21:34,423 They look great, don't they? [Chuckles] 430 00:21:34,554 --> 00:21:35,990 Smile, boys. 431 00:21:36,120 --> 00:21:38,906 ♪ 432 00:21:39,036 --> 00:21:41,648 I wouldn't bring you scraps, Brooke. 433 00:21:41,778 --> 00:21:45,216 You're pretty much perfect, but you're too nice. 434 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 You give people too much credit. 435 00:21:47,958 --> 00:21:49,612 If we're gonna rebuild, we're gonna need the best. 436 00:21:49,743 --> 00:21:51,440 That's why old Mr. Langston had to go, 437 00:21:51,571 --> 00:21:54,878 and I thought Erika was aging out, too. Fuck you. 438 00:21:55,009 --> 00:21:56,793 I'm just saying what you're secretly thinking. 439 00:21:56,924 --> 00:21:58,142 I would never. 440 00:21:58,273 --> 00:22:00,580 Admit it? I know. 441 00:22:00,710 --> 00:22:01,972 And I don't want you to change. 442 00:22:02,103 --> 00:22:05,802 I like the package. 443 00:22:05,933 --> 00:22:07,587 That's why you need me, 444 00:22:07,717 --> 00:22:10,938 to allow you to continue to be your sweet self. 445 00:22:11,068 --> 00:22:12,635 I'll take care of the harder things you can't. 446 00:22:12,766 --> 00:22:15,377 [People scream]No! Billy! 447 00:22:15,508 --> 00:22:18,641 I bet y'all wish you'd have let Dee kill me. 448 00:22:18,772 --> 00:22:20,077 [Chuckles] 449 00:22:20,208 --> 00:22:21,992 Man, I thought I was pegged for sure. 450 00:22:22,123 --> 00:22:25,387 Billy... Billy, Billy, look at me, look at me. 451 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 These are good people. You know us. 452 00:22:27,433 --> 00:22:28,869 You've been with us. 453 00:22:28,999 --> 00:22:30,174 Look, it's them or me, Brooke. 454 00:22:30,305 --> 00:22:32,176 No. No, it's not. 455 00:22:32,307 --> 00:22:33,264 'Cause what the hell do you think 456 00:22:33,395 --> 00:22:34,875 is gonna happen after this? 457 00:22:35,005 --> 00:22:37,530 We just live happily ever after? 458 00:22:37,660 --> 00:22:39,270 That's the plan, isn't it? 459 00:22:39,401 --> 00:22:42,273 I mean, I know I've ruined some niceties today. 460 00:22:42,404 --> 00:22:43,971 Some things will have to change, 461 00:22:44,101 --> 00:22:47,670 but you will still certainly be in charge of pep. 462 00:22:47,801 --> 00:22:49,324 Pep? Yeah. 463 00:22:49,455 --> 00:22:52,066 And what the hell, maybe you'll even grow to like me 464 00:22:52,196 --> 00:22:55,374 when you realize that we'll keep this place safe 465 00:22:55,504 --> 00:22:58,115 so nothing like this ever happens again. 466 00:22:58,246 --> 00:23:01,162 [People scream]Billy, please, stop! 467 00:23:01,292 --> 00:23:03,643 Stop. 468 00:23:03,773 --> 00:23:06,950 [Women crying] 469 00:23:07,081 --> 00:23:08,996 J-Jenna. T-T-Take Jenna.[Gasps] 470 00:23:09,126 --> 00:23:11,477 She never volunteers for the hard shifts. 471 00:23:11,607 --> 00:23:13,783 She barely abides by the schedule! That's bullshit! You coast on Brooke's work! 472 00:23:13,914 --> 00:23:15,785 You'd be nothing without her! She's always been jealous of Brooke. 473 00:23:15,916 --> 00:23:17,047 She's always been jealous. He doesn't even know what he's talking about! 474 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 Shut up! 475 00:23:18,919 --> 00:23:20,355 Dee and Lydia don't get on here now, 476 00:23:20,486 --> 00:23:21,748 I'm gonna start choosing from the crowd. 477 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 478 00:23:23,445 --> 00:23:25,099 We'll help you find them, right? Yeah. 479 00:23:25,229 --> 00:23:26,970 We'll help you. Yeah, yeah, no, I-I saw... I saw Dee. 480 00:23:27,101 --> 00:23:28,972 Okay, wait, it doesn't have to happen like this. 481 00:23:29,103 --> 00:23:30,583 Brooke: What are you doing? You're talking about a little girl. 482 00:23:30,713 --> 00:23:33,237 You'd sacrifice a little girl? 483 00:23:33,368 --> 00:23:36,632 Dee, no! That her? 484 00:23:36,763 --> 00:23:38,982 Alpha: I ran toward repentance. 485 00:23:39,113 --> 00:23:41,594 [Lydia screams] 486 00:23:41,724 --> 00:23:46,947 ♪ 487 00:23:47,077 --> 00:23:49,253 But you can't run forever. 488 00:23:53,649 --> 00:23:56,130 [Screaming]Lydia, shh! 489 00:23:56,260 --> 00:23:57,436 Brooke?! Where's Brooke?! 490 00:23:57,566 --> 00:23:58,611 I am your mama! You listen to me! 491 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 You be quiet, and you stay down! 492 00:24:00,526 --> 00:24:01,570 You hear me? 493 00:24:01,701 --> 00:24:02,876 Say, "Yes, Mama." 494 00:24:03,006 --> 00:24:05,095 Yes, Mama. 495 00:24:05,226 --> 00:24:06,575 Those people turned on us! 496 00:24:06,706 --> 00:24:08,795 They turned on you! 497 00:24:08,925 --> 00:24:11,972 Now I'm gonna take us away from here, someplace safe, okay? 498 00:24:12,102 --> 00:24:13,843 Now, just close your eyes, baby. Just close your eyes. 499 00:24:13,974 --> 00:24:16,150 Shh. Okay. 500 00:24:16,280 --> 00:24:18,631 [Woman screams] 501 00:24:18,761 --> 00:24:21,677 ♪ 502 00:24:21,808 --> 00:24:24,724 Alpha: No one's coming to save us. 503 00:24:24,854 --> 00:24:26,813 [Walkers growling] 504 00:24:26,943 --> 00:24:28,597 [Screaming] 505 00:24:28,728 --> 00:24:38,128 ♪ 506 00:24:38,259 --> 00:24:39,695 Mama? Mama, you okay? 507 00:24:39,826 --> 00:24:41,262 Mama? 508 00:24:41,392 --> 00:24:44,918 Woman: No! [Screaming] 509 00:24:45,048 --> 00:24:46,485 No, no, no, no! 510 00:24:46,615 --> 00:24:48,704 Baby, please be quiet. Be quiet. 511 00:24:48,835 --> 00:24:49,705 Mama! 512 00:24:49,836 --> 00:24:51,490 [Grunts] 513 00:24:51,620 --> 00:24:53,622 [Screaming continues] 514 00:24:53,753 --> 00:24:59,628 ♪ 515 00:24:59,759 --> 00:25:01,674 Mama. 516 00:25:01,804 --> 00:25:03,545 Baby. Lydia. 517 00:25:03,676 --> 00:25:04,546 Come on, Lydia. 518 00:25:04,677 --> 00:25:05,808 Lydia. 519 00:25:05,939 --> 00:25:08,811 No, no, no! Aah! Aah! 520 00:25:08,942 --> 00:25:12,554 Lydia, baby, right now. You come in here right now. 521 00:25:12,685 --> 00:25:15,557 Get in here. Come on. Get in. 522 00:25:15,688 --> 00:25:16,689 ♪ 523 00:25:16,819 --> 00:25:19,648 [Screaming] 524 00:25:19,779 --> 00:25:23,391 [People screaming] 525 00:25:23,522 --> 00:25:32,139 ♪ 526 00:25:32,269 --> 00:25:33,575 [Sniffles] 527 00:25:33,706 --> 00:25:37,274 I want you to pretend you're somewhere else. 528 00:25:37,405 --> 00:25:40,669 Somewhere nice. 529 00:25:40,800 --> 00:25:43,237 I love you, baby. 530 00:25:43,367 --> 00:25:45,326 You're safe now with Mama. 531 00:25:45,456 --> 00:25:47,328 I won't let it get you. 532 00:25:47,458 --> 00:25:49,504 I won't let it get you. 533 00:25:55,989 --> 00:25:58,513 [Walkers growling] 534 00:26:15,878 --> 00:26:18,402 [Growling continues] 535 00:26:32,112 --> 00:26:35,463 Hey. Close your eyes. 536 00:26:35,594 --> 00:26:36,899 Keep 'em closed. 537 00:26:37,030 --> 00:26:39,206 I got you.Okay. 538 00:26:41,556 --> 00:26:43,427 Careful. Careful. 539 00:27:06,015 --> 00:27:07,234 Sit down here. 540 00:27:43,400 --> 00:27:45,228 Now, you stay put, 541 00:27:45,359 --> 00:27:48,014 and you do not move until I come for you. 542 00:27:48,144 --> 00:27:49,537 Understand? 543 00:28:27,967 --> 00:28:30,970 [Sniffles] Look at you. 544 00:28:32,362 --> 00:28:34,408 You promised my daughter the world. 545 00:28:34,538 --> 00:28:36,192 Then you took it away. 546 00:28:38,281 --> 00:28:40,588 You did this. 547 00:28:40,719 --> 00:28:42,851 [Scoffs] You're sick. 548 00:28:42,982 --> 00:28:45,941 I did what I had to do to save her. 549 00:28:46,072 --> 00:28:48,030 I did what a real mother does. 550 00:28:48,161 --> 00:28:51,468 Everyone is dead. 551 00:28:51,599 --> 00:28:52,948 Mm-hmm. 552 00:28:53,079 --> 00:28:55,777 And they would've killed Lydia, too. 553 00:28:55,908 --> 00:28:58,084 [Sighs] 554 00:28:59,128 --> 00:29:01,348 No! Move. 555 00:29:01,478 --> 00:29:03,785 Lydia, move. 556 00:29:03,916 --> 00:29:06,005 She took more from you than you'll ever know, baby. 557 00:29:06,135 --> 00:29:07,789 Now move! No! 558 00:29:07,920 --> 00:29:09,356 [Grunts] 559 00:29:09,486 --> 00:29:15,754 ♪ 560 00:29:15,884 --> 00:29:18,278 Lydia: [Crying] ♪ Oh, Lydia, oh, Lydia 561 00:29:18,408 --> 00:29:20,280 ♪ Say have you met Lydia? 562 00:29:20,410 --> 00:29:22,412 ♪ Lydia, the tattooed lady 563 00:29:22,543 --> 00:29:25,154 ♪ She has eyes that folks adore so ♪ 564 00:29:25,285 --> 00:29:27,896 ♪ And a torso even more so 565 00:29:28,027 --> 00:29:32,509 ♪ Lydia, oh, Lydia, that Encyclopedia ♪ 566 00:29:32,640 --> 00:29:34,642 ♪ Oh, Lydia, the Queen of tattoo ♪ 567 00:29:34,773 --> 00:29:37,776 ♪ On her back is the Battle of Waterloo ♪ 568 00:29:37,906 --> 00:29:40,604 ♪ Beside it, the Wreck of the Hesperus, too ♪ 569 00:29:40,735 --> 00:29:43,172 ♪ And proudly above the waves, the red, white, and blue ♪ 570 00:29:43,303 --> 00:29:46,436 ♪ You can learn a lot from Lydia ♪ 571 00:29:46,567 --> 00:29:48,264 [Breathing shakily] 572 00:29:48,395 --> 00:29:49,700 ♪ Lydia, oh, Lydia... 573 00:29:49,831 --> 00:29:52,225 Shh, shh, shh, shh. Come here, come here. 574 00:29:52,355 --> 00:29:53,748 Mama's here. 575 00:29:53,879 --> 00:29:55,184 Mama's here. 576 00:29:55,315 --> 00:29:56,751 It's okay. 577 00:29:56,882 --> 00:29:59,580 You're right. I'm not gonna kill her. 578 00:29:59,710 --> 00:30:01,408 I'm not gonna hurt her, baby. 579 00:30:01,538 --> 00:30:02,670 You hold your bunny. 580 00:30:02,801 --> 00:30:05,586 Now, calm down. 581 00:30:05,716 --> 00:30:07,936 Shh. 582 00:30:08,067 --> 00:30:10,156 Shh. 583 00:30:10,286 --> 00:30:13,159 Hey. Shh, shh, shh. 584 00:30:13,289 --> 00:30:16,205 Shh, shh, shh. Okay? 585 00:30:16,336 --> 00:30:18,033 ♪ 586 00:30:18,164 --> 00:30:19,513 I'm not gonna hurt her. 587 00:30:19,643 --> 00:30:21,167 ♪ 588 00:30:21,297 --> 00:30:25,780 See? I'll put the gun away. 589 00:30:25,911 --> 00:30:29,088 Shh. 590 00:30:29,218 --> 00:30:31,525 [Sniffles] 591 00:30:31,655 --> 00:30:33,048 ♪ 592 00:30:33,179 --> 00:30:35,877 [Crying] 593 00:30:36,008 --> 00:30:44,103 ♪ 594 00:30:44,233 --> 00:30:46,105 [Sighs] 595 00:30:46,235 --> 00:30:49,238 [Clicks tongue] 596 00:30:49,369 --> 00:30:51,153 ♪ 597 00:30:51,284 --> 00:30:52,981 Shh, shh. 598 00:30:53,112 --> 00:30:55,070 Shh. 599 00:30:55,201 --> 00:30:57,377 Shh. 600 00:30:57,507 --> 00:31:00,293 See, Lydia was right. 601 00:31:00,423 --> 00:31:02,382 Death is too forgiving for you. 602 00:31:02,512 --> 00:31:04,123 ♪ 603 00:31:04,253 --> 00:31:07,648 Shh. 604 00:31:07,778 --> 00:31:10,999 [Groaning] 605 00:31:11,130 --> 00:31:16,004 ♪ 606 00:31:16,135 --> 00:31:19,573 Now, this is my mark, and everywhere you go, 607 00:31:19,703 --> 00:31:21,575 I'll be there, reminding you 608 00:31:21,705 --> 00:31:25,231 of how you failed my little girl. 609 00:31:25,361 --> 00:31:30,932 ♪ 610 00:31:31,063 --> 00:31:36,677 ♪ 611 00:31:36,807 --> 00:31:38,940 Shh. Shh, shh, shh, shh. 612 00:31:39,071 --> 00:31:46,252 ♪ 613 00:31:55,478 --> 00:31:58,003 I want to go back to the boat. 614 00:31:58,133 --> 00:32:01,397 I told you, Lydia, there is no boat. 615 00:32:01,528 --> 00:32:03,443 It's just us now. 616 00:32:03,573 --> 00:32:05,575 This is what you wanted, isn't it? 617 00:32:05,706 --> 00:32:07,838 For Brooke to be wrong. 618 00:32:07,969 --> 00:32:10,058 She waswrong, baby. 619 00:32:10,189 --> 00:32:12,713 She was teaching you a lie. 620 00:32:12,843 --> 00:32:15,455 It's time for you to know the truth, 621 00:32:15,585 --> 00:32:17,544 and I love you enough to show you. 622 00:32:17,674 --> 00:32:19,328 I don't want to be with you. 623 00:32:19,459 --> 00:32:21,504 I want to go to my party. 624 00:32:21,635 --> 00:32:23,332 I need you to be strong, Lydia. 625 00:32:23,463 --> 00:32:25,204 Come on. 626 00:32:27,075 --> 00:32:29,382 Daddy says it's safer with people. 627 00:32:32,689 --> 00:32:35,954 You have to learn to survive withoutpeople. 628 00:32:36,084 --> 00:32:37,999 People hurt each other. 629 00:32:38,130 --> 00:32:39,609 They let each other down. 630 00:32:39,740 --> 00:32:40,871 People are chaos, Lydia. 631 00:32:41,002 --> 00:32:42,134 No, they're not. 632 00:32:42,264 --> 00:32:44,266 Youare! 633 00:32:45,398 --> 00:32:49,010 Now, I know you don't like me much right now, baby, 634 00:32:49,141 --> 00:32:53,101 but I'm all you've got, and I will not fail you again. 635 00:32:53,232 --> 00:32:55,060 Where's my daddy? 636 00:32:55,190 --> 00:32:59,325 Baby, your daddy was weak. 637 00:32:59,455 --> 00:33:01,631 Don't be like him, okay? 638 00:33:01,762 --> 00:33:04,330 You don't be like him. 639 00:33:04,460 --> 00:33:05,461 Yeah? 640 00:33:05,592 --> 00:33:07,028 It's not safe here. 641 00:33:07,159 --> 00:33:08,769 We're gonna keep walking. 642 00:33:08,899 --> 00:33:10,597 Okay? 643 00:33:10,727 --> 00:33:17,343 ♪ 644 00:33:17,473 --> 00:33:24,089 ♪ 645 00:33:24,219 --> 00:33:25,960 Where's the creek? 646 00:33:26,091 --> 00:33:27,831 There is no creek, baby. 647 00:33:27,962 --> 00:33:29,572 Remember, stay by my side. 648 00:33:29,703 --> 00:33:38,407 ♪ 649 00:33:38,538 --> 00:33:47,242 ♪ 650 00:33:47,373 --> 00:33:56,121 ♪ 651 00:33:56,251 --> 00:34:04,912 ♪ 652 00:34:05,043 --> 00:34:13,747 ♪ 653 00:34:13,877 --> 00:34:22,582 ♪ 654 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Hm? 655 00:34:23,887 --> 00:34:32,592 ♪ 656 00:34:32,722 --> 00:34:41,340 ♪ 657 00:34:41,470 --> 00:34:50,175 ♪ 658 00:34:50,305 --> 00:34:59,009 ♪ 659 00:34:59,140 --> 00:35:03,449 Maybe... Maybe we can have our own party. 660 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 Huh, Lydia? 661 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 Lydia: There are people. 662 00:35:07,279 --> 00:35:09,063 Maybe they're from the boat. 663 00:35:09,194 --> 00:35:11,631 [Walkers growling] 664 00:35:11,761 --> 00:35:14,024 ♪ 665 00:35:14,155 --> 00:35:17,071 No, baby. 666 00:35:17,202 --> 00:35:18,768 You move behind me. 667 00:35:18,899 --> 00:35:21,031 [Growling continues] 668 00:35:21,162 --> 00:35:23,556 ♪ 669 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 Move behind me. 670 00:35:25,688 --> 00:35:27,299 Now, Lydia. 671 00:35:27,429 --> 00:35:30,345 [Growling continues] 672 00:35:30,476 --> 00:35:32,478 Now. 673 00:35:32,608 --> 00:35:40,573 ♪ 674 00:35:40,703 --> 00:35:42,009 It's time. 675 00:35:42,140 --> 00:35:43,706 Time? 676 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 It's time to show you how to survive. 677 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 Now, you're gonna watch me. 678 00:35:48,058 --> 00:35:50,452 Watch and learn, okay? 679 00:35:50,583 --> 00:35:52,019 [Growling continues] 680 00:35:52,150 --> 00:35:55,109 You've got to be strong or you won't survive, baby. 681 00:35:55,240 --> 00:35:57,111 Come on. Mama, I can't! 682 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 Yes, you can. You have to. 683 00:35:58,852 --> 00:36:00,680 I don't want to. 684 00:36:00,810 --> 00:36:02,247 You hold the knife... What? 685 00:36:02,377 --> 00:36:04,031 And we're gonna go straight for the head, okay? 686 00:36:04,162 --> 00:36:06,903 I can't! You have to! 687 00:36:07,034 --> 00:36:09,384 I said I can't! 688 00:36:09,515 --> 00:36:11,908 ♪ 689 00:36:12,039 --> 00:36:14,302 [Grunts] 690 00:36:14,433 --> 00:36:15,782 [Growling continues] 691 00:36:15,912 --> 00:36:18,350 [Grunting] 692 00:36:18,480 --> 00:36:23,529 ♪ 693 00:36:23,659 --> 00:36:26,053 Come on. Over here. 694 00:36:26,184 --> 00:36:27,620 Come on! 695 00:36:27,750 --> 00:36:30,144 Come on. Come on. 696 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 [Growling continues] 697 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 Come on. 698 00:36:33,669 --> 00:36:36,194 [Lydia whimpers] 699 00:36:36,324 --> 00:36:38,935 [Growling stops][Lydia shrieks] 700 00:36:39,066 --> 00:36:40,894 ♪ 701 00:36:41,024 --> 00:36:42,548 Lydia! 702 00:36:42,678 --> 00:36:45,072 [Lydia panting in distance] 703 00:36:45,203 --> 00:36:51,818 ♪ 704 00:36:56,214 --> 00:36:58,955 We are all we have. 705 00:36:59,086 --> 00:37:01,915 We do what we think is right. 706 00:37:02,045 --> 00:37:04,744 Even if it hurts the ones we love. 707 00:37:04,874 --> 00:37:06,659 Lydia! 708 00:37:06,789 --> 00:37:09,444 ♪ 709 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 Lydia! 710 00:37:11,794 --> 00:37:13,100 ♪ 711 00:37:13,231 --> 00:37:15,581 [Breathing shakily] Lydia! 712 00:37:15,711 --> 00:37:20,107 ♪ 713 00:37:20,238 --> 00:37:21,935 Lydia! 714 00:37:22,065 --> 00:37:25,243 ♪ 715 00:37:25,373 --> 00:37:27,288 Lydia, baby! 716 00:37:27,419 --> 00:37:30,683 ♪ 717 00:37:30,813 --> 00:37:32,424 Lydia: Mama? 718 00:37:32,554 --> 00:37:37,516 ♪ 719 00:37:37,646 --> 00:37:39,474 Don't you ever run away from me again! 720 00:37:39,605 --> 00:37:41,433 Do you hear me? Shh. 721 00:37:41,563 --> 00:37:43,478 They're here. 722 00:37:43,609 --> 00:37:44,697 Who? 723 00:37:44,827 --> 00:37:46,699 I heard them. 724 00:37:46,829 --> 00:37:48,614 Heard who, baby? 725 00:37:48,744 --> 00:37:50,355 The trees, Mama. They're talking. 726 00:37:50,485 --> 00:37:51,617 ♪ 727 00:37:51,747 --> 00:37:53,749 The fairies. They want me, Mama. 728 00:37:53,880 --> 00:37:55,751 They want to take me away. 729 00:37:55,882 --> 00:37:57,492 Please let me go. 730 00:37:57,623 --> 00:37:59,625 Please. I want to go. 731 00:37:59,755 --> 00:38:05,761 ♪ 732 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 [Sniffles] I'm sorry. 733 00:38:08,111 --> 00:38:09,461 ♪ 734 00:38:09,591 --> 00:38:12,725 I'm so sorry, baby. 735 00:38:12,855 --> 00:38:13,900 For everything. 736 00:38:14,030 --> 00:38:16,990 I want to go, Mama. 737 00:38:17,120 --> 00:38:18,383 ♪ 738 00:38:18,513 --> 00:38:20,254 Shh. [Sniffles] 739 00:38:20,385 --> 00:38:21,734 Shh. 740 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 Alpha: You forget how little nine is. 741 00:38:24,302 --> 00:38:26,086 ♪ 742 00:38:26,216 --> 00:38:29,568 I must have been so small. 743 00:38:29,698 --> 00:38:33,006 [Sniffles] I've been so selfish. 744 00:38:33,136 --> 00:38:35,051 ♪ 745 00:38:35,182 --> 00:38:40,405 I've been so scared of this world without you 746 00:38:40,535 --> 00:38:43,103 that I never thought about you in this world. 747 00:38:43,233 --> 00:38:44,800 ♪ 748 00:38:44,931 --> 00:38:47,760 [Smooching] 749 00:38:47,890 --> 00:38:51,764 Oh, I love you. 750 00:38:51,894 --> 00:38:55,333 [Sniffles, smooches] 751 00:38:55,463 --> 00:38:58,118 I love you. 752 00:38:58,248 --> 00:39:00,033 I love you so much. 753 00:39:00,163 --> 00:39:04,559 ♪ 754 00:39:04,690 --> 00:39:06,518 Lydia was so small. 755 00:39:06,648 --> 00:39:10,348 ♪ 756 00:39:10,478 --> 00:39:12,915 What kind of life is this? 757 00:39:13,046 --> 00:39:15,396 [Sniffles] 758 00:39:15,527 --> 00:39:23,143 ♪ 759 00:39:23,273 --> 00:39:26,407 This ain't no place for a child. 760 00:39:26,538 --> 00:39:28,104 Mama? 761 00:39:28,235 --> 00:39:31,369 ♪ 762 00:39:31,499 --> 00:39:33,501 [Sniffles] You're tired, baby. 763 00:39:33,632 --> 00:39:35,808 ♪ 764 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 You're so tired. 765 00:39:38,114 --> 00:39:40,290 You know? 766 00:39:40,421 --> 00:39:43,250 [Both crying] 767 00:39:43,381 --> 00:39:45,644 You close your eyes. [Sniffles] 768 00:39:45,774 --> 00:39:47,820 You hold your bunny. 769 00:39:47,950 --> 00:39:50,344 [Sniffling] 770 00:39:50,475 --> 00:40:00,006 ♪ 771 00:40:00,136 --> 00:40:01,964 Shh, shh. 772 00:40:02,095 --> 00:40:04,445 [Sniffles] 773 00:40:04,576 --> 00:40:06,534 ♪ 774 00:40:06,665 --> 00:40:08,667 Shh. 775 00:40:08,797 --> 00:40:10,625 [Sniffles] 776 00:40:10,756 --> 00:40:12,801 Shh. 777 00:40:12,932 --> 00:40:16,022 ♪ 778 00:40:16,152 --> 00:40:18,590 [Sniffles] 779 00:40:18,720 --> 00:40:23,638 ♪ 780 00:40:23,769 --> 00:40:26,815 [Crying] 781 00:40:26,946 --> 00:40:29,122 Alpha: She was so small. 782 00:40:29,252 --> 00:40:31,777 [Sniffles] I'm sorry, baby. 783 00:40:31,907 --> 00:40:33,082 ♪ 784 00:40:33,213 --> 00:40:36,434 I'm sorry I couldn't save you. [Sniffles] 785 00:40:36,564 --> 00:40:38,784 But I would've killed the both of us. 786 00:40:38,914 --> 00:40:40,568 ♪ 787 00:40:40,699 --> 00:40:43,615 Whisperer: We see you. Whisperer #2: We see you. 788 00:40:43,745 --> 00:40:46,226 We see you. 789 00:40:46,356 --> 00:40:48,968 [Sniffles] 790 00:40:49,098 --> 00:40:50,491 Whisperer: Spare her. 791 00:40:50,622 --> 00:40:53,363 See? The trees. 792 00:40:53,494 --> 00:40:55,235 They're talking. 793 00:40:55,365 --> 00:40:57,280 ♪ 794 00:40:57,411 --> 00:40:59,021 Who's there?! 795 00:40:59,152 --> 00:41:01,633 ♪ 796 00:41:01,763 --> 00:41:05,985 Whisperer: Stop her. 797 00:41:06,115 --> 00:41:09,249 We're here. We're here. 798 00:41:09,379 --> 00:41:11,860 Spare her. Spare her. 799 00:41:11,991 --> 00:41:13,427 Who are you? 800 00:41:13,558 --> 00:41:14,820 What do you want? 801 00:41:14,950 --> 00:41:16,430 I'm Hera. 802 00:41:16,561 --> 00:41:19,172 ♪ 803 00:41:19,302 --> 00:41:22,175 Don't speak. Whisper. 804 00:41:22,305 --> 00:41:24,743 [Thud] 805 00:41:26,353 --> 00:41:29,791 Alpha: I was keeping myself from my nature. 806 00:41:29,922 --> 00:41:34,709 But that... That was the end of Dee, 807 00:41:34,840 --> 00:41:36,537 and the beginning of me. 808 00:41:36,668 --> 00:41:42,456 ♪ 809 00:41:42,587 --> 00:41:44,023 And then I met you. 810 00:41:44,153 --> 00:41:47,809 ♪ 811 00:41:47,940 --> 00:41:49,637 And you showed me love. 812 00:41:49,768 --> 00:41:55,121 ♪ 813 00:41:58,820 --> 00:42:01,649 Amy: Hey, is someone there? 814 00:42:01,780 --> 00:42:02,998 Let me up! 815 00:42:03,129 --> 00:42:04,826 Humans don't belong here. 816 00:42:04,957 --> 00:42:06,698 Amy: I'm with a group trying to resettle the Dead Sector. 817 00:42:06,828 --> 00:42:09,178 What the hell is this? 818 00:42:09,309 --> 00:42:10,571 I am studying the Homo mortuus. 819 00:42:10,702 --> 00:42:12,921 Science is how we survive, or don't. 820 00:42:13,052 --> 00:42:14,270 Amy: It's just a little weird 821 00:42:14,401 --> 00:42:15,881 that you're stalking some random chomper. 822 00:42:16,011 --> 00:42:16,925 You can't interfere.[Cries] 823 00:42:17,056 --> 00:42:19,058 Let nature take its course. 824 00:42:19,188 --> 00:42:20,842 [Grunts] 825 00:42:20,973 --> 00:42:22,061 Dr. Everett: Specimen 21. 826 00:42:22,191 --> 00:42:24,063 Please. You got to help me save him. 827 00:42:28,589 --> 00:42:38,294 ♪ 828 00:42:38,425 --> 00:42:48,174 ♪ 829 00:42:48,304 --> 00:42:58,184 ♪