1 00:03:10,093 --> 00:03:25,093 ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:03:25,117 --> 00:03:25,193 مترجم: تیم ساب 3 00:03:25,217 --> 00:03:26,653 صبح بخیر 4 00:03:29,569 --> 00:03:31,310 چی دستته؟ بذار اینو ببینم 5 00:03:32,093 --> 00:03:33,747 اوه 6 00:03:35,140 --> 00:03:37,882 آره. چیه؟ بوپ بوپ 7 00:03:43,365 --> 00:03:45,150 تو چی فکر میکنی؟ 8 00:03:45,846 --> 00:03:47,630 وا 9 00:03:58,076 --> 00:04:00,034 این گردنبند برای چیه؟ 10 00:04:20,751 --> 00:04:22,883 سلام - صبح بخیر میمی - 11 00:04:22,970 --> 00:04:24,450 صبح بخیر جیمی 12 00:04:26,930 --> 00:04:28,541 اوه 13 00:04:28,628 --> 00:04:31,413 همین الان اون بچه رو بده بغلم 14 00:04:31,500 --> 00:04:33,328 اون کیه؟ - قلب من کیه؟ - 15 00:04:33,415 --> 00:04:34,765 اون کیه؟ 16 00:04:36,418 --> 00:04:39,073 همینه، بیا پیش میمی 17 00:04:46,080 --> 00:04:48,256 مرسی که اینکارو میکنی، میمی 18 00:04:53,957 --> 00:04:56,917 چه بچه ی بداخلاقی 19 00:04:57,004 --> 00:04:59,702 یه خداحافظی دیگه، نه؟ 20 00:04:59,790 --> 00:05:02,270 امروز پیش میمی میمونی، آره؟ 21 00:05:02,357 --> 00:05:04,011 آره 22 00:05:04,098 --> 00:05:06,187 بچه ی خوبی باش. دختر خوبی باش 23 00:05:08,189 --> 00:05:09,843 مشکلی نداری که شب رو بمونی؟ 24 00:05:09,930 --> 00:05:12,759 آآآآ... اوه! البته عزیزم 25 00:05:12,846 --> 00:05:15,762 هیچی خوشحال ترم نمیکنه 26 00:05:15,849 --> 00:05:17,677 اوه خدایا 27 00:05:17,764 --> 00:05:20,680 بابا داره میره - امروز برمگیردم - 28 00:05:20,767 --> 00:05:23,161 بابا برمیگرده برمیگرده 29 00:05:23,248 --> 00:05:25,032 مرسی میمی - برمیگرده - 30 00:07:08,266 --> 00:07:10,833 خیلی خب، خلاصه اونجا بودم 31 00:07:10,921 --> 00:07:13,271 روز دوم، توی خاورمیانه 32 00:07:13,836 --> 00:07:16,187 در یه کاروان، در خیابان 81 امی 33 00:07:16,274 --> 00:07:18,189 بالا روی صندلی توپچی نشستم 34 00:07:18,276 --> 00:07:20,756 ....قلب لامصبم داست توی قفسه سینم می تپید چون 35 00:07:20,843 --> 00:07:23,237 شنیدم خطرناک ترین تکه ی خیابون توی کشوره 36 00:07:23,324 --> 00:07:24,760 آره ، البته که هست 37 00:07:24,847 --> 00:07:26,501 چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 38 00:07:26,588 --> 00:07:28,677 داشتیم رد می شدیم 39 00:07:28,764 --> 00:07:31,593 یهویی، این حاجی لعنتی رو کنار خیابون دیدم 40 00:07:31,680 --> 00:07:33,552 که داره میره شهر 41 00:07:33,639 --> 00:07:35,641 اونم سوار یه الاغ لعنتی - ....یه چیز داره - 42 00:07:35,728 --> 00:07:38,470 یه لحظه صبر کن یه الاغ لعنتی؟ 43 00:07:38,557 --> 00:07:40,428 داداش، لباس کوچیک حاجی ایشو 44 00:07:40,515 --> 00:07:43,344 بالای شونه هاش برده بود و داشت الاغه رو میکرد 45 00:07:43,431 --> 00:07:46,391 چطور میشه اینکارو کرد؟ - خیلی عجیب غریبه، نه؟ - 46 00:07:49,046 --> 00:07:52,136 حتی راجع بهش یه چیزی به گانی گفتم ولی اون سرسری گرفت 47 00:07:53,006 --> 00:07:55,269 تا 6 کیلومتر بعد چیزی ندیدیم 48 00:07:55,356 --> 00:07:58,664 اونوقت از دور یه علی بابای دیگه دیدم 49 00:07:58,751 --> 00:08:01,884 سوار یکی مثل خودش بود پشت یه ماشین نظامی شکسته بود 50 00:08:01,972 --> 00:08:04,931 چی، مثلا یه الاغ دیگه توی کون؟ 51 00:08:05,018 --> 00:08:07,412 خب، بعدش چی شد؟ 52 00:08:07,499 --> 00:08:08,935 طبق معمول چهار جفت دیگه 53 00:08:09,022 --> 00:08:10,502 از اونا دیدم 54 00:08:10,589 --> 00:08:13,592 دنبالش بودن، تو راه برگشت از مزرعه. نه؟ 55 00:08:13,679 --> 00:08:15,289 چی؟ 56 00:08:15,376 --> 00:08:17,770 ...خب...آم 57 00:08:17,857 --> 00:08:19,815 بدتر شد خیلی خب، ما برگشتیم 58 00:08:19,902 --> 00:08:22,949 به مرز خودروها و یه عوضی کثیف پیر رو دیدم 59 00:08:23,036 --> 00:08:25,038 حدودا این قدی با یه پای چوبی 60 00:08:25,125 --> 00:08:29,521 جلوی ماشین فرمانده نشسته بود و جلق میزد 61 00:08:29,608 --> 00:08:30,957 شوخی میکنی - چی؟ - 62 00:08:31,436 --> 00:08:33,525 ....آره - چطور اصلا نونست وارد داخل بشه؟ - 63 00:08:33,612 --> 00:08:37,050 خلاصه گانی نگاه من میکنه و می بینه که چقدر عصبی م، درست میگم؟ 64 00:08:37,137 --> 00:08:40,401 اونوقت ازم می پرسه نقص عملکردم چیه یعنی نقص عملکرد من 65 00:08:40,488 --> 00:08:42,099 دارم بهتون میگم که کل راه داشتم 66 00:08:42,186 --> 00:08:44,797 کسایی رو می دیدم که کنار جاده الاغ ها رو می کردن 67 00:08:44,884 --> 00:08:46,668 یه مردک با یه پای چوبی 68 00:08:46,755 --> 00:08:48,975 روز روشن توی خودروی نظامی داشته جلق میزده 69 00:08:49,062 --> 00:08:50,323 و میدونی اون بهم چی گفت؟ 70 00:08:50,672 --> 00:08:52,022 چی گفت؟ 71 00:08:54,111 --> 00:08:57,723 مارین، نمیتونی توقع داشته باشی که یه مرد با پای چوبی 72 00:08:57,810 --> 00:08:59,333 که بتونه یه الاغ لعنتی رو بگیره 73 00:08:59,942 --> 00:09:01,727 حرومی دیوونه 74 00:09:01,814 --> 00:09:03,555 خدایا 75 00:09:03,642 --> 00:09:04,860 رسیدیم 76 00:09:07,776 --> 00:09:09,604 مشکلت چیه؟ چرا عبوسی؟ 77 00:09:09,691 --> 00:09:11,302 جنده، اصلا هم عبوس نیستم 78 00:09:12,781 --> 00:09:14,827 البته که هستی - برو به جهنم - 79 00:09:16,785 --> 00:09:18,091 بیاید بترکونیم 80 00:09:28,928 --> 00:09:31,017 میدونم انتقال یکم بیشتر از چیزی که می خواستیم طول کشید 81 00:09:31,104 --> 00:09:32,845 ولی قدردان کارتون هستیم 82 00:09:32,932 --> 00:09:34,890 و ممنون اعتمادتونیم 83 00:09:34,977 --> 00:09:37,937 همگی بی حرکت تکون نخور لعنتی 84 00:09:38,024 --> 00:09:40,026 دست ها از سلاح ها دور باشه، همه 85 00:09:40,113 --> 00:09:41,506 نه نه نه نه - خوب فکر کن - 86 00:09:41,593 --> 00:09:43,073 همگی ریلکس باشید 87 00:09:43,160 --> 00:09:44,944 شنیدی چی گفت تکون نخور 88 00:09:46,598 --> 00:09:48,295 بس کنید - خفه شو - 89 00:09:51,037 --> 00:09:53,822 خیلی خب، شنیدید چی گفت 90 00:09:53,909 --> 00:09:55,998 بیاید با شما سه خانمی که اینجا هستید شروع کنیم 91 00:09:56,086 --> 00:09:58,740 دستاتون رو بذارید بالا سرتون و از پیشخوان فاصله بگیرید 92 00:10:00,133 --> 00:10:02,962 یالا. بچسبید به دیوار بقیه همگی رو زمین 93 00:10:03,049 --> 00:10:05,486 چشمت به زمین باش رفیق 94 00:10:06,052 --> 00:10:08,228 بخواب روی زمین جنده 95 00:10:08,315 --> 00:10:11,057 دوستان، آروم باشید، خیلی خب؟ 96 00:10:11,144 --> 00:10:14,843 سرها پایین. چشم ها پایین این ارزش مردنو نداره 97 00:10:16,671 --> 00:10:18,847 کلید لعنتی رو بهم بده 98 00:10:21,676 --> 00:10:23,113 کلید لعنتی رو بهم بده 99 00:10:23,200 --> 00:10:24,636 باهوش 100 00:10:38,258 --> 00:10:40,260 نه نه نه نه نه 101 00:10:40,347 --> 00:10:42,044 ....اوه خدایا، وای 102 00:10:42,306 --> 00:10:45,222 خفه خون بگیر وگرنه شصتت انگشت بعدی میشه که قطع میکنم 103 00:10:50,009 --> 00:10:51,619 بیا بریم. کد رو لازم دارم 104 00:10:51,706 --> 00:10:54,361 آه! 3، 17 ،77 105 00:11:07,766 --> 00:11:11,248 توش چشم هام نگاه کن ....اگه این کد وحشت باشه 106 00:11:11,335 --> 00:11:14,947 چیزهای بیشتری جز شصت لعنتیت رو می قطع میکنه 107 00:11:15,034 --> 00:11:16,731 میفهمی چی میگم؟ 108 00:11:19,038 --> 00:11:22,781 یک، ۲۳، ۷، ۹ 109 00:11:23,216 --> 00:11:25,958 ...ای حرومزاده 110 00:11:26,132 --> 00:11:28,961 خفه خون بگیر 111 00:11:29,353 --> 00:11:31,703 داخل شدیم 112 00:11:59,383 --> 00:12:01,211 داداش، وقت نداریم 113 00:12:38,465 --> 00:12:40,250 امنه 114 00:12:40,946 --> 00:12:42,252 امنه 115 00:12:55,308 --> 00:12:56,527 حالا 116 00:12:56,614 --> 00:12:58,006 آه 117 00:12:58,790 --> 00:13:01,706 پلیس ها پشتمونن 118 00:13:01,793 --> 00:13:04,883 برو عقب - صبر کن - 119 00:13:04,970 --> 00:13:07,407 مشکلی نیست! مشکلی نیست 120 00:13:12,282 --> 00:13:13,587 صبر کن! منتظر باش 121 00:13:16,329 --> 00:13:18,766 از چپ اومدن 122 00:13:21,508 --> 00:13:23,205 حرکت کن 123 00:13:40,832 --> 00:13:42,660 حرکت کن 124 00:13:57,718 --> 00:13:59,329 بیخیال شو! هی 125 00:14:00,373 --> 00:14:02,201 ....گفتیم که فقط 126 00:14:28,749 --> 00:14:30,229 کسکش 127 00:14:40,457 --> 00:14:43,111 ...برو عقب! برو 128 00:14:43,198 --> 00:14:44,461 دارم میرم 129 00:14:50,467 --> 00:14:51,990 برو - دارم میرم - 130 00:15:09,486 --> 00:15:10,922 از راست دارن میان 131 00:15:33,205 --> 00:15:37,383 هی! پخش بشید، به سمت چپتون - تکون بخور - 132 00:15:39,211 --> 00:15:40,604 دارم میرم 133 00:15:42,649 --> 00:15:44,042 همینه 134 00:15:59,100 --> 00:16:00,493 بارگیری 135 00:16:01,799 --> 00:16:02,930 حرکت کن 136 00:16:04,366 --> 00:16:06,368 اوه - دارم حرکت میکنم - 137 00:16:10,938 --> 00:16:12,244 برید عقب 138 00:16:18,206 --> 00:16:19,686 حرکت کن 139 00:16:21,601 --> 00:16:23,124 حرکت میکنم 140 00:16:24,082 --> 00:16:26,998 امنه کد، حرکت 141 00:16:27,694 --> 00:16:28,782 حرکت میکنم 142 00:16:42,274 --> 00:16:43,493 بارگیری 143 00:16:49,455 --> 00:16:51,370 حرکت کن - حرکت میکنم - 144 00:16:52,763 --> 00:16:54,112 امنه 145 00:16:57,768 --> 00:17:01,946 هی! منتظر من باشید منتظر من باشید! حرکت کنید 146 00:17:02,033 --> 00:17:04,426 حرکت میکنم - صبر کن - 147 00:17:06,341 --> 00:17:07,429 حرکت کن 148 00:17:17,135 --> 00:17:19,093 حرکت کن! حرکت کن 149 00:17:45,729 --> 00:17:47,992 لعنتی! عوضی - یالا - 150 00:17:48,079 --> 00:17:50,690 هی 151 00:17:50,777 --> 00:17:52,344 چه غلطی داری میکنی؟ 152 00:17:54,912 --> 00:17:56,087 بیا بریم 153 00:17:56,174 --> 00:17:57,610 یالا. بیا بریم 154 00:17:57,697 --> 00:17:59,133 سر کوفتیت رو بگیر پایین، باشه؟ 155 00:17:59,220 --> 00:18:00,918 خیلی خب، بیا راه بیا 156 00:18:08,403 --> 00:18:10,797 بگیر! نوش جونت! بگیر 157 00:18:21,025 --> 00:18:22,548 از ماشین بیا بیرون 158 00:18:23,244 --> 00:18:24,550 سرتو بنداز پایین 159 00:18:24,637 --> 00:18:26,639 بریم، بریم، بریم 160 00:18:34,560 --> 00:18:36,257 ویک، گمشو داخل 161 00:18:36,344 --> 00:18:38,216 بریم - برون - 162 00:18:43,743 --> 00:18:45,919 چپ، چپ 163 00:18:56,756 --> 00:18:57,975 لعنتی 164 00:18:59,150 --> 00:19:00,455 عقب عقب عقب 165 00:19:18,517 --> 00:19:20,301 یالا، حرومی ها 166 00:19:20,388 --> 00:19:21,651 ...بیاید 167 00:19:26,960 --> 00:19:28,701 اینجا دور بزن، اینجا 168 00:19:42,976 --> 00:19:44,108 بیا، یالا 169 00:20:18,272 --> 00:20:21,623 هی، بیا پایین. گمشو پایین 170 00:20:29,414 --> 00:20:32,460 مرکز، چند تا افسر در بانک ملی اول، تیر خوردن 171 00:20:32,547 --> 00:20:33,984 کانتی جنوبی و کالهون 172 00:20:34,071 --> 00:20:35,855 درخواست امداد هوایی برای این مکان داریم،هر چه سریعتر 173 00:20:35,942 --> 00:20:38,466 سراسر شهر، همه ی واحد ها پاسخ بدن 174 00:20:38,553 --> 00:20:40,947 یک، صفر ، هشت. چند تا افسر تیر خوردن 175 00:20:41,034 --> 00:20:42,819 سرویس فوریت پزشکی، کد سه 176 00:20:42,906 --> 00:20:45,691 به همه ی واحد ها، خودروی مظنون مدل نود 177 00:20:45,778 --> 00:20:48,825 آبی روشن،تخته چوبی ، شورلت واگن باری عه 178 00:20:48,912 --> 00:20:50,217 مطلع باشید که مظنونین مسلحن 179 00:20:50,304 --> 00:20:52,263 با اسلحه های تمام خودکار 180 00:20:52,785 --> 00:20:54,744 به جی پی، سینت برنارد، سینت تامانی 181 00:20:54,831 --> 00:20:56,615 و پلیس ایالتی اعلام شده 182 00:20:56,702 --> 00:20:59,444 درخواست بستن تمام راه های خروجی از شهر رو دارم 183 00:20:59,531 --> 00:21:01,881 من جمله راه های ارتباطی کرسکنت سیتی 184 00:21:01,968 --> 00:21:05,145 گذرگاه، پل دو بانده و تموم راه هایی که به سمته غرب میشه 185 00:21:18,463 --> 00:21:20,465 نمیخوای هیچی بگی؟ - میخوای چی بگم؟ - 186 00:21:20,552 --> 00:21:22,162 اون چه کوفتی بود؟ 187 00:21:22,728 --> 00:21:24,643 گروه ضربت سرقت اف بی آی 188 00:21:24,730 --> 00:21:25,862 چرند نگو 189 00:21:27,341 --> 00:21:29,779 از کجا فهمیدن؟ - یکی چغولیمونو کرده - 190 00:21:31,432 --> 00:21:32,825 کی؟ 191 00:21:34,348 --> 00:21:37,090 باید این پول رو پاک کنیم مطمعن شیم راه خروجمون نمی سوزه 192 00:21:37,177 --> 00:21:38,831 و گورمون رو گم کنیم بریم بیرون سریع 193 00:21:38,918 --> 00:21:40,746 به کجا فرار کنیم؟ 194 00:21:41,791 --> 00:21:43,662 این قراره خبر ملی بشه، میک 195 00:21:43,749 --> 00:21:45,185 الان قاتل پلیسیم 196 00:21:45,272 --> 00:21:47,231 چاره ای هم مگه داریم؟ شنیدی کسی داد بزنه 197 00:21:47,318 --> 00:21:49,059 "تکون نخورید ، بازداشتید"؟ نه نشنیدی 198 00:21:50,495 --> 00:21:52,062 اونجا بودن تا بکشنمون 199 00:21:52,149 --> 00:21:53,759 و من اصلا پشیمون نیستم 200 00:21:55,413 --> 00:21:57,589 ما رفتیم و سه تا از برادرهامون 201 00:21:57,676 --> 00:21:59,243 رو توی خیابون ول کردیم 202 00:22:03,464 --> 00:22:05,031 تصمیم خودشون بود 203 00:22:36,541 --> 00:22:39,022 دوما، قبلا توضیحاتمو به افرادتون دادم 204 00:22:39,109 --> 00:22:40,937 آقایون - ...شما احتمالا نتو - 205 00:22:41,241 --> 00:22:42,590 برو 206 00:22:45,593 --> 00:22:47,030 پس تویی که مسئول این هرج و مرجی 207 00:22:47,117 --> 00:22:48,727 مامور ویژه فرنک راسم 208 00:22:48,814 --> 00:22:50,903 مامور ویژه کدوم گوری بودی؟ 209 00:22:50,990 --> 00:22:53,427 تازه ده دقیقه پیش از هواپیمای دی سی، پیاده شده 210 00:22:53,514 --> 00:22:55,908 شش تا افسر مرده و یه افسر هم در وضعیت بحرانی دارم 211 00:22:55,995 --> 00:22:58,215 چون تیم تو آشغاله 212 00:22:59,520 --> 00:23:02,219 درک میکنم ستوان واقعا 213 00:23:02,306 --> 00:23:03,829 بد پیش رفت و ما اینجاییم 214 00:23:03,916 --> 00:23:05,352 باید همین الان ازش بگذریم 215 00:23:05,439 --> 00:23:07,485 تا بتونیم روی گرفتن اینا تمرکز کنیم 216 00:23:07,833 --> 00:23:11,271 گرفتنشون مامور ویژه، اینجا نیو اورلنزه 217 00:23:11,358 --> 00:23:13,708 این حرومزاده ها رو دفن می کنیم 218 00:23:14,666 --> 00:23:18,017 کارتو بکن ولی توی صحنه ی جرم من گندکاری نکن 219 00:23:18,670 --> 00:23:21,151 یادت باشه، این اولا قتله و ثانیا دزدیه 220 00:23:21,238 --> 00:23:24,981 درک میکنم که ناراحتی احساساتی هستی 221 00:23:26,808 --> 00:23:28,506 ...کاملا حق داری که اینجور باشی 222 00:23:29,637 --> 00:23:32,814 ولی اگه یه بار دیگه بهم بد دهنی کنی 223 00:23:32,902 --> 00:23:34,860 آخرین بارت میشه 224 00:23:35,948 --> 00:23:37,254 فهمیدی؟ 225 00:23:43,913 --> 00:23:46,524 خب، وضعیتمون در کنترل رفت و آمد چطوره؟ 226 00:23:46,611 --> 00:23:49,483 در حرکتیم، رئیس شهردار بهمون کلیدا رو داده 227 00:23:49,570 --> 00:23:51,268 همه جا ایست بازرسی هست 228 00:23:51,355 --> 00:23:53,096 گذرگاه، تموم بنادر 229 00:23:53,183 --> 00:23:54,749 بزرگراه ها، پل ها، جاده هایی 230 00:23:54,836 --> 00:23:56,316 که به سمت خارج شهر ئه - اسکله؟ - 231 00:23:56,403 --> 00:23:57,709 بله قربان. همه چی 232 00:23:57,796 --> 00:23:59,493 خیلی خب، خیلی خب 233 00:24:00,190 --> 00:24:03,323 میخوام همه ی تیم های واکنش به بحران و همه ی کلانتری ها آماده ی خدمت باشن 234 00:24:04,542 --> 00:24:08,067 خب، دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ - یه تماس از یکی از دوستام گرفتم 235 00:24:08,154 --> 00:24:10,896 گفت دیروز یکی رو گرفته بخاطر یه مشکل قانونی گرفته 236 00:24:10,983 --> 00:24:13,203 یه آدم بی نام و نشون، ادوین سمالز 237 00:24:13,290 --> 00:24:16,467 اون خوره ی امنیت سایبری ، قراره 5 تا 7 سال توی آنگولا زندانی بشه 238 00:24:16,554 --> 00:24:18,034 مثل یه صندلی چمن، تا شده 239 00:24:18,469 --> 00:24:19,992 دقیقا ده دقیقه قبل از اینکه 240 00:24:20,079 --> 00:24:21,646 گروه به محل بیان بهمون زنگ زدن 241 00:24:21,733 --> 00:24:23,039 سعی کردم بهت زنگ بزنم ولی نتونستم بهت دسترسی پیدا کنم 242 00:24:23,126 --> 00:24:24,779 واسه همین... تصمیمم رو گرفتم 243 00:24:25,955 --> 00:24:28,435 خب، بهمون بگو چرا نتونستیم دم ماشین بگیریمشون 244 00:24:29,219 --> 00:24:31,090 خب، ماشین مانع در حرکت بود 245 00:24:31,177 --> 00:24:32,570 و ما داشتیم فشار میاوردیم 246 00:24:32,962 --> 00:24:35,225 گروه مثل قبل سنگین ظاهر شد، 5 نفر با یه راننده 247 00:24:35,355 --> 00:24:38,532 ...جلیقه ی ضد گلوله، بالیستیک ها، ماسک، تموم چیزهای خودکار 248 00:24:38,619 --> 00:24:40,360 و بعدش، تصادف جرئی 249 00:24:40,447 --> 00:24:42,188 درست جلومون درحالیکه داشتیم داشتیم میرفتیم جلو 250 00:24:42,275 --> 00:24:44,582 بوریس کارلوف اونجا، دم در ورودی 251 00:24:44,669 --> 00:24:46,410 فوری اومد جلو 252 00:24:47,150 --> 00:24:49,587 پیش دستی کردم جریان شروع شد 253 00:24:50,109 --> 00:24:52,372 نیکو راننده ی ون رو کشت 254 00:24:52,459 --> 00:24:55,245 اسوات هم اون مومیایی رو دم آشغالدونی زد 255 00:24:55,462 --> 00:24:58,422 خب، شنیدم چهارمی رو زدی مطمعنی زدیش؟ 256 00:24:58,509 --> 00:25:00,902 زدمش صدای فریاد مرد ئه رو شنیدم 257 00:25:00,990 --> 00:25:02,774 و بهت میگم، امکان نداره بتونه شب رو 258 00:25:02,861 --> 00:25:05,429 بدون مراقبت پزشکی جدی بگذورنه 259 00:25:05,516 --> 00:25:07,997 این افراد باهوشن خیلی بی رحمن 260 00:25:08,084 --> 00:25:11,739 ببینید دکتری هست که گمشده باشه 261 00:25:11,826 --> 00:25:15,569 مطب های دامپزشکی، جراح های پلاستیک و... رو بررسی کنید 262 00:25:15,656 --> 00:25:17,049 هر کسی که بتونه جراحت رو حل و فصل کنه 263 00:25:17,136 --> 00:25:18,703 میرم تو کارش 264 00:25:19,921 --> 00:25:21,967 یادته میگفتی که فکر کردی اینا قبلا نظامی بودن 265 00:25:22,054 --> 00:25:24,230 آره - آره ، خب، حق با توعه - 266 00:25:24,796 --> 00:25:26,319 اونا رو محصور کردیم 267 00:25:26,406 --> 00:25:28,234 و حدس بزن اون عوضی ها کجا رفتن و چیکار کردن؟ 268 00:25:28,321 --> 00:25:30,497 به مخفیگاه حمله کردن - دقیقا - 269 00:25:30,584 --> 00:25:32,760 اینجور نبود تا وقتی که فهمیدن محصور شدن 270 00:25:32,847 --> 00:25:34,545 اونوقت عقب نشینی کردن 271 00:25:34,893 --> 00:25:36,634 اونوقت با حرکت پوست رنجری کل مسیر رو از حفاظ پایین رفتن و بیرون رفتن 272 00:25:36,721 --> 00:25:39,332 حرکت پوست رنجری؟ - آره - 273 00:25:39,419 --> 00:25:42,727 حرکت کن، حرکیت میکنم، پوششت میدم تموم اون حرکات سریع 274 00:25:44,555 --> 00:25:47,253 باید بهت بگم،این حرکات رو موقع سومالی دیگه ندیده بودم 275 00:25:48,341 --> 00:25:52,954 ادامه بده - صاحب ماشین رو بخاطر ماشین، کشیدن بیرون - 276 00:25:53,042 --> 00:25:54,652 یگان مارک، تعقیبشون کردن 277 00:25:54,739 --> 00:25:56,306 ولی تبدیل به یه حمله از کمینگاه شد 278 00:25:56,393 --> 00:25:59,439 دم جا به جایی ماشین، یه حمله ای شد، آم، شش بلوک اون طرف تر 279 00:25:59,918 --> 00:26:04,357 خیلی خب، همه رو بفرسته جست و جو کنن دنبال یه چیز بزرگیم 280 00:26:04,444 --> 00:26:06,577 میدونی، یه چیزی که بتونه همه اشون رو حمل کنه 281 00:26:06,664 --> 00:26:08,187 یه چیزی که قدرت داشته باشه 282 00:26:08,405 --> 00:26:10,494 داریم راجع به یه ماشین شاسی بلند بزرگ، سه به سه، یک تنی حرف میزنیم 283 00:26:10,581 --> 00:26:12,061 دریافت شد - آره - 284 00:26:15,716 --> 00:26:17,414 حالا راجع به این ون بهم بگو 285 00:26:18,632 --> 00:26:21,200 دزدیه. سه روزه، بیرونه چالمت 286 00:26:26,901 --> 00:26:28,599 نیکو - بله قربان - 287 00:26:30,166 --> 00:26:31,950 کی اینجا داریم؟ 288 00:26:32,037 --> 00:26:35,867 کارمندان بانک، مدیرانی که در راه بیمارستان بودن 289 00:26:35,954 --> 00:26:38,739 شنیدم دعوا راه انداخته، اونا هم خوب کتکش زدن 290 00:26:38,826 --> 00:26:41,133 کار عاقلانه ای نبوده... - نه قربان - 291 00:26:44,267 --> 00:26:46,530 سلام. یه لحظه 292 00:26:46,617 --> 00:26:49,881 کاراگاه، اشکالی نداره از شاهدتون چند تا سوال بپرسم؟ 293 00:26:49,968 --> 00:26:53,885 واقعا؟ یه بچه دارم که باید چند ساعت پیش می رفتم دنبالش 294 00:26:54,407 --> 00:26:57,671 برو تو کارش. کار من تموم شده - ....مرسی. خانما - 295 00:26:57,758 --> 00:26:59,934 من مامور ویژه فرنک راسم 296 00:27:00,021 --> 00:27:04,374 ببین... ما فقط میخوایم بریم خونه - درک میکنم. واقعا - 297 00:27:04,461 --> 00:27:07,333 فقط یه لحظه وقتتونو لازم دارم 298 00:27:07,899 --> 00:27:10,206 ...چیزی یادتون میاد 299 00:27:10,293 --> 00:27:14,297 هر چیز خاصی راجع به افراد مسلحی که اینکارو کردن؟ 300 00:27:17,256 --> 00:27:20,303 دو نفرشون یت بودن - یت؟ - 301 00:27:20,390 --> 00:27:22,131 ...ببخشید، متاسفم، من نمیدونم یت چیه 302 00:27:22,218 --> 00:27:24,089 افراد محلی مترو. اون لهجه ی بروکلین که فکر میکنی 303 00:27:24,176 --> 00:27:25,960 اطراف شهر شنیدی؟ 304 00:27:26,047 --> 00:27:28,528 لهجه ی بروکلینی نیست. این چیزیه که بهش یت میگیم 305 00:27:28,615 --> 00:27:32,271 ...اوکی. خیلی خب. آم کدوما یت بودن؟ 306 00:27:32,358 --> 00:27:34,360 خوناشامه و گرگه 307 00:27:34,447 --> 00:27:37,015 اوکی. مرسی، مرسی خیلی، خیلی کمک کننده بود 308 00:27:37,102 --> 00:27:38,190 خیلی ممنون 309 00:27:38,277 --> 00:27:40,932 خانم، شما چی؟ 310 00:27:41,019 --> 00:27:44,283 چیزی دیدی؟ چیزی یادته؟ 311 00:27:45,415 --> 00:27:46,764 خانم؟ 312 00:27:47,504 --> 00:27:51,551 تفنگ. تنها چیزی که دیدم تفنگ بود 313 00:27:53,553 --> 00:27:56,556 فقط سرمو پایین نگه داشتم ...نمیخواستم که 314 00:27:56,643 --> 00:27:58,210 تماس چشمی برقرار کنم 315 00:27:59,429 --> 00:28:02,997 کار هوشمندانه ای کردی خیلی هوشمندانه بود 316 00:28:03,650 --> 00:28:06,044 ...اوکی، فقط نفس بکش مشکلی نیست 317 00:28:06,131 --> 00:28:08,177 حالت خوب میشه 318 00:28:12,398 --> 00:28:14,270 ببخشید، یه لحظه 319 00:28:20,841 --> 00:28:24,193 بابا کجایی؟ کلی وقته منتظرتم 320 00:28:24,280 --> 00:28:25,933 نمیای، نه؟ 321 00:28:26,020 --> 00:28:28,675 فردا صبح کار همیشه برات اولویت داره، نه؟ 322 00:28:28,762 --> 00:28:30,982 ...باید میدونستم - ...فرنک، همین الان یه خبر رسید - 323 00:28:31,069 --> 00:28:33,202 یه ماشین توی چپیتولس آتیش گرفته 324 00:28:45,562 --> 00:28:47,825 ....خانما مرسی، مرسی 325 00:28:47,912 --> 00:28:51,220 اگه چیزی یادتون اومد، لطفا تردید نکنید 326 00:28:51,307 --> 00:28:54,135 و به کاراگاه زنگ بزنید. اوکی؟ 327 00:28:55,049 --> 00:28:57,922 باشه؟ باز هم از همتون ممنونم 328 00:28:59,097 --> 00:29:01,273 مرسی مامور راس - آره - 329 00:29:03,928 --> 00:29:07,671 توصیفاتشون رو بگیر.خبر بده به ایالت محلی ....مرکز ملی رصد اطلاعات جرایم 330 00:29:07,758 --> 00:29:09,716 همین کارو میکنم - تو برون - 331 00:29:25,906 --> 00:29:28,213 این دیگه کدوم خریه - هی بیل، درو باز کن - 332 00:29:28,300 --> 00:29:30,650 ...هی، هی، هی، هی، داداش - هی، درو باز کن بیل - 333 00:29:30,737 --> 00:29:33,392 نمیتونی بیاریش اینجا 334 00:29:33,958 --> 00:29:35,916 جرمی، راه و روشش این نیست 335 00:29:37,527 --> 00:29:38,919 بگو ببینم، حرومی، راه و روشش چطوریه؟ 336 00:29:39,006 --> 00:29:40,747 راه و روش لعنتیش چطوریه؟ 337 00:29:40,965 --> 00:29:42,880 فکر کردی چغلی مارو بکنی، نه؟ 338 00:29:42,967 --> 00:29:45,274 چشم هاتو باز کن، میخوام اینو ببینی - هی، نه نه نه - 339 00:29:45,361 --> 00:29:48,146 بیخیال، اونم به اندازه ی ما به گا رفته - نه نه نه، اون میدونست - 340 00:29:48,233 --> 00:29:50,409 اون میدونست تو تنها کسی بودی که میدونستی 341 00:29:50,496 --> 00:29:53,630 نه، اشتباه میکنی اسمالز میدونست 342 00:29:53,717 --> 00:29:56,285 چی؟ 343 00:29:56,850 --> 00:30:00,071 وقتی توی اخبار اومد، فهمیدم... یه تماس گرفتم 344 00:30:01,681 --> 00:30:03,944 اداره پلیس نیو اورلنز دیروز رفتن دنبالش 345 00:30:04,031 --> 00:30:06,512 لعنتی 346 00:30:07,165 --> 00:30:10,690 نیاز به یه راه خروج دیگه داریم - اسمالز هیچی دربارش نمی دونست - 347 00:30:10,777 --> 00:30:12,649 ما نمیدونیم اون چه کوفتی میدونسته ....و چی بهش گفته 348 00:30:12,736 --> 00:30:16,087 هی، لازمه این کوفتی رو هر چه سریعتر پاک کنیم - نمیشه اینکارو کرد - 349 00:30:16,174 --> 00:30:18,829 افرادم دیگه نیستن خون زیادی روشه 350 00:30:18,916 --> 00:30:21,222 خون آبی - اوه، لعنت بهش، گور باباش - 351 00:30:21,310 --> 00:30:22,615 ....بهش بگو بهش یه 352 00:30:22,702 --> 00:30:23,921 بهش بگو که بهش ده درصد میدیم 353 00:30:24,008 --> 00:30:25,357 اون دیگه نیست 354 00:30:25,531 --> 00:30:27,751 واسم مهم نیست حتی اگه بهش صد در صد بدی 355 00:30:27,838 --> 00:30:29,318 ...جیمی 356 00:30:29,405 --> 00:30:31,058 گرمای زیادیه 357 00:30:31,145 --> 00:30:32,712 پول نقدر توی کیفه، نه؟ 358 00:30:32,799 --> 00:30:35,062 هیچکس قرار نیست این پول رو برامون بشوره؟ 359 00:30:35,149 --> 00:30:36,803 ...آره 360 00:30:37,717 --> 00:30:41,242 یکی هست که میتونم پیداش کنم که ممکنه بتونه 361 00:30:41,330 --> 00:30:45,203 ....اینقدر بار رو جا به جا کنه 362 00:30:45,421 --> 00:30:46,509 ناسی ئه 363 00:30:47,597 --> 00:30:51,340 و پسرا، هزینه ش سبک نخواهد بود 364 00:30:52,210 --> 00:30:57,041 چون حداقل... 40، 50 درصد میگیره 365 00:30:58,912 --> 00:31:00,566 دیگه چیزیه که هست، نه؟ 366 00:31:04,788 --> 00:31:07,007 گور باباش. زنگ بزن 367 00:31:07,094 --> 00:31:08,531 چشم قربان 368 00:31:11,272 --> 00:31:13,579 تفنگ های کوفتیتون رو بذارید زمین چه مرضتونه 369 00:31:13,666 --> 00:31:15,320 .... بفرما، شروع شد مروارید، نه؟ 370 00:31:15,407 --> 00:31:17,540 چه غلطی داری میکنی؟ - گه تو گورت - 371 00:31:18,541 --> 00:31:20,369 مرتیکه ی آشغال عوضی ترسو 372 00:31:20,456 --> 00:31:22,371 ....داداش کوچولو به کار و بارت رو کنترل کن - آشغال کثافت - 373 00:31:22,458 --> 00:31:24,024 ...برای اینکارا وقت ندارم 374 00:31:24,242 --> 00:31:25,722 لعنتی، بهم قول دادی، جیمی ...لعنتی. بهم قول دادی 375 00:31:25,809 --> 00:31:27,419 از اینجا گمشو بیرون 376 00:31:27,506 --> 00:31:30,466 می کشمت عوضی می کشمت 377 00:31:30,553 --> 00:31:32,468 چیکار میکنی؟ 378 00:31:33,077 --> 00:31:36,428 اون حرومزاده ی روانی همین الان مارو کشت 379 00:31:36,515 --> 00:31:38,343 لعنتی! چی با خودم فکر میکردم، جیمی؟ 380 00:31:38,430 --> 00:31:40,389 باید بهتر می فهمیدیم باید بهتر می فهمیدیم 381 00:31:40,476 --> 00:31:41,738 لعنتی، جیمی - هی - 382 00:31:41,825 --> 00:31:44,871 جون! جون! پول جراحی داده شده بود 383 00:31:44,958 --> 00:31:47,657 جیمی، همه چی داشتیم. جیمی، حالا همه چی به فنا رفت 384 00:31:47,744 --> 00:31:50,703 بس کن - چیه...چیه؟ - 385 00:31:50,877 --> 00:31:54,403 چیه؟ - بیا اینجا - 386 00:32:00,931 --> 00:32:05,065 گوش کن.هی... از پس این بر میایم، اوکی؟ 387 00:32:05,152 --> 00:32:07,198 باشه؟ 388 00:32:08,112 --> 00:32:09,156 چطور؟ 389 00:32:09,243 --> 00:32:11,028 چطور؟ چطور از پسش بربیایم؟ 390 00:32:11,115 --> 00:32:12,333 دارم روش کار میکنم 391 00:32:12,508 --> 00:32:15,206 باشه؟ ولی تو نباید اینجا باشی 392 00:32:15,293 --> 00:32:17,904 یه نقشه داشتیم. تو برو خونه 393 00:32:17,991 --> 00:32:19,732 جوری رفتار کن انگار همه چی عادیه 394 00:32:19,819 --> 00:32:23,040 نباید دور و رو این آدما باشی، باشه؟ 395 00:32:24,868 --> 00:32:29,438 باید به حرفم گوش بدی اف بی آی دنبالته 396 00:32:33,746 --> 00:32:35,052 باهات حرف زدن؟ 397 00:32:35,487 --> 00:32:38,577 آره، آره. چندین ساعت توی بانک بودن 398 00:32:38,664 --> 00:32:40,057 با همه حرف زدن 399 00:32:40,144 --> 00:32:43,190 دنبال افرادی از محله ن 400 00:32:45,541 --> 00:32:48,152 پیدات میکنن، جیمی ...و...و 401 00:32:48,239 --> 00:32:50,241 گوش کن… اگه فقط بریم چی؟ 402 00:32:50,720 --> 00:32:53,157 اگه همین الان بریم چی.... اگه همین الان باهام بیای چی؟ - .....هی - 403 00:32:53,244 --> 00:32:54,767 ...و میریم جوانی رو برمیداریم - بس کن! بس کن - 404 00:32:54,854 --> 00:32:56,726 و از اینجا گورمون گم می کنیم و میریم ...تو باهام بیا 405 00:32:56,813 --> 00:32:58,554 یه چیزی فقط مهمه، اینکه تو بری خونه 406 00:32:58,641 --> 00:33:00,773 همین بذار کار کنم 407 00:33:01,165 --> 00:33:03,167 باشه؟ بهم اعتماد داری؟ 408 00:33:03,254 --> 00:33:04,560 میدونی که دارم 409 00:33:06,431 --> 00:33:08,607 نمیتونم اینو نگهدارم باید اونو از اینجا ببری بیرون 410 00:33:08,694 --> 00:33:10,217 درو ببند. درو ببند 411 00:33:10,304 --> 00:33:11,784 جیمی، اون باید بره 412 00:33:11,871 --> 00:33:13,264 کدوم گوری باید ببرمش ، بیل؟ 413 00:33:13,351 --> 00:33:15,701 بیا بریمش پیش کلارنس 414 00:33:15,788 --> 00:33:17,573 اونو نمی بریم پیش کلارنس 415 00:33:17,660 --> 00:33:19,618 بندازیمش دم اورژانس و امیدوار باشیم 416 00:33:19,705 --> 00:33:21,925 ...ببرش به - ببرش پیش کلارنس لعنتی - 417 00:33:22,012 --> 00:33:23,274 منم باهاتون میام 418 00:33:23,361 --> 00:33:24,971 چی؟ - آره - 419 00:33:25,232 --> 00:33:27,452 نه تو میری خونه همین الان راجع بهش حرف زدیم 420 00:33:27,539 --> 00:33:30,629 من تورو اینجا با این مردک روانی کثافت تنها نمی ذارم 421 00:33:32,544 --> 00:33:35,678 ایوا - عمرا! نمیرم خونه - 422 00:33:37,375 --> 00:33:39,377 میدونی چیه؟ این فکر عالی هستش 423 00:33:39,464 --> 00:33:41,771 پلیس ها دنبال یه دختره سبزه ی خوشگل از کانال نیستن 424 00:33:41,858 --> 00:33:43,729 بیا! تو برون 425 00:33:51,171 --> 00:33:53,870 تا وقتی این جریان تموم نشه، از کنارت جم نمیخورم 426 00:33:55,306 --> 00:33:59,005 مارو به فنا بدی...برمیگردم و تو رو سر جات به قتل می رسونم 427 00:33:59,092 --> 00:34:00,398 شیر فهم شدی؟ 428 00:34:00,529 --> 00:34:03,532 شیر فهم شدم 429 00:34:07,361 --> 00:34:08,711 معتقدیم که مهاجم های باقی مونده 430 00:34:08,798 --> 00:34:10,277 با بیش از 1.5 میلیون دلار 431 00:34:10,408 --> 00:34:12,628 فرار کردن 432 00:34:12,715 --> 00:34:14,586 شعبه ی پلیس نیو اورلنز 433 00:34:14,804 --> 00:34:17,806 به همراه واحد گروه ضربت سرقت نخبگان 434 00:34:17,893 --> 00:34:19,851 شروع به یه تعقیب گسترده کردن 435 00:34:19,938 --> 00:34:22,420 موانع و ایستگاه های بازرسی برپا کردن 436 00:34:22,507 --> 00:34:24,944 عملا همه ی راه های ورودی و 437 00:34:25,031 --> 00:34:26,989 خروجی شهر رو بستن 438 00:34:27,077 --> 00:34:29,382 اگه شما، یا کسی که می شناسیدش 439 00:34:29,469 --> 00:34:31,385 اطلاعاتی راجع به محل 440 00:34:31,472 --> 00:34:33,170 این فراری ها دارید 441 00:34:33,257 --> 00:34:35,302 شعبه ی پلیس نیو اورلنز خواسته که 442 00:34:35,389 --> 00:34:37,043 فورا باهاشون تماس بگیرید 443 00:34:37,130 --> 00:34:38,654 ولی بهشون نزدیک نشید 444 00:34:39,263 --> 00:34:42,353 بررسی شده که این مهاجم ها مسلح و شدیدا خطرناکن 445 00:34:43,746 --> 00:34:46,966 حالا، بریم سراغ جورج که دم بیمارستان ایستاده 446 00:34:47,053 --> 00:34:49,012 و منتظره آپدیت وضعیت افسران زخمیه 447 00:34:49,099 --> 00:34:51,754 حمله ی فجیع امروزه 448 00:34:51,841 --> 00:34:54,670 هی - هنک،وضعیت بیمارستان - 449 00:34:54,757 --> 00:34:57,803 کی هستی؟ - در بیمارستان شدیدا بده - 450 00:34:57,889 --> 00:34:59,891 اوه، آره 451 00:34:59,978 --> 00:35:01,458 هی، ناسی 452 00:35:03,199 --> 00:35:05,418 یه احمقی پشت خطه که میگه تو میشناسیش 453 00:35:06,159 --> 00:35:08,248 گفت بهت بگم که میخواد باهات حرف بزنه 454 00:35:16,300 --> 00:35:19,042 هی جت چی میخوای؟ 455 00:35:22,001 --> 00:35:23,568 آره، همین الان دارم نگاه این آشغاله میکنم 456 00:35:24,003 --> 00:35:26,615 اینا یه مشت حرومزاده ی دیوونه ن 457 00:35:28,355 --> 00:35:31,315 اوه، آره؟ شیرفهمم کن 458 00:35:51,291 --> 00:35:53,467 مکان خوبی برای خلاص شدن از یه ماشینه 459 00:35:53,554 --> 00:35:55,600 سرعت مجاز 90 تاست 460 00:35:55,687 --> 00:35:58,037 و کانال ایرلند برای اینکه توش گم بشن، درست اونجاست 461 00:35:59,343 --> 00:36:01,084 خب، بعدی چیه؟ 462 00:36:02,433 --> 00:36:05,218 اینو به رخ می کشیم. اوکی؟ 463 00:36:05,305 --> 00:36:06,393 خب چی میدونیم؟ 464 00:36:06,480 --> 00:36:08,178 سه تا ضارب. یکیش زخمیه 465 00:36:08,265 --> 00:36:10,223 دو تاشون احتمالا از پسرای محلی هستن 466 00:36:10,310 --> 00:36:11,877 همه اشون از نظامی های سابقن 467 00:36:12,051 --> 00:36:15,185 ...فقط نظامی نیستن اینا هفت تیر کشن 468 00:36:15,272 --> 00:36:18,362 ما دنبال نظامی هایی هستیم که یه مدت تیراندازی داشتن در خاورمیانه 469 00:36:18,449 --> 00:36:20,146 به جین میگم به وزارت دفاع ارتباط برقرار کنه 470 00:36:20,233 --> 00:36:22,671 و منم توپخونه ی جفرسون و اورلنز رو در میارم - خوبه - 471 00:36:24,194 --> 00:36:25,978 پس دقیقا چقدر بردن؟ 472 00:36:26,065 --> 00:36:28,720 با سه میلیون رفتن بیرون، با 1.5 میلیون فرار کردن 473 00:36:30,417 --> 00:36:33,159 بانک کالهون شرقی با این مقدار پول نقد داشته چیکار میکرده؟ 474 00:36:33,246 --> 00:36:34,987 تازه شعبه ی ستاد موقت رو به عهده گرفته بودن 475 00:36:35,074 --> 00:36:37,686 چون سی بی دی درگیر تعمیرات بوده 476 00:36:38,991 --> 00:36:40,340 و امروز پنج شنبه ست 477 00:36:41,211 --> 00:36:43,996 واسه همین داشتن پول سنگینی رو برای پخش کردن 478 00:36:44,083 --> 00:36:45,476 به تموم شعب دیگه، حمل میکردن 479 00:36:45,563 --> 00:36:47,565 باید تموم چک های حقوقی نج شنبه رو پوشش می دادن 480 00:36:47,913 --> 00:36:49,480 و اونا چطور همه ی این چیزا رو میدونستن؟ 481 00:36:49,567 --> 00:36:51,177 این شغل ماست (فهمیدن این شغل ماست) 482 00:36:53,179 --> 00:36:55,704 ...قبل تر اسم یکیو آوردی، ادوین اسمال 483 00:36:55,791 --> 00:36:57,880 درسته. اون خبرچینه ست 484 00:36:57,967 --> 00:37:00,143 اسمالز بهشون اطلاعات و بورد داده 485 00:37:00,230 --> 00:37:01,535 چه جور بوردهایی؟ 486 00:37:01,622 --> 00:37:03,015 یه مشت چیزهای پیشرفته، بوردهای سفارشی 487 00:37:03,102 --> 00:37:05,148 که طراحی شده که سیستم آژیر رو 15 دقیقه 488 00:37:05,365 --> 00:37:08,020 قبل از رسیدن گروه به محل خاموش کنه - اوکی - 489 00:37:08,107 --> 00:37:10,806 اینو با شرکت امنیتی بانک پیگیری کردم 490 00:37:10,893 --> 00:37:13,852 بهم گفتن که دو تا بورد سفارشی عجیب پیدا کردن 491 00:37:13,939 --> 00:37:15,985 که در سی پی یوی اصلی کار گذاشته شده بود 492 00:37:16,072 --> 00:37:19,031 در حال حاضر دارن کل کارمندان رو با دستگاه دروغ سنج بررسی میکنن 493 00:37:20,729 --> 00:37:23,340 پس اگه اسمالز حرف نزده بود، بی رد و نشونی در می رفتن؟ 494 00:37:23,427 --> 00:37:24,776 صد در صد 495 00:37:27,736 --> 00:37:29,781 میخوام با این آدم بی نام و نشون حرف بزنم 496 00:37:29,868 --> 00:37:32,175 این آقای ادوین اسمالز 497 00:37:57,548 --> 00:38:00,812 لامصب، گمشو بابا، باورم نمیشه 498 00:38:01,334 --> 00:38:03,510 بهت نیاز داریم 499 00:38:03,597 --> 00:38:05,208 دارمت. بیا 500 00:38:05,295 --> 00:38:07,645 بیای داخل! سریع بذارش اینجا 501 00:38:09,952 --> 00:38:11,867 بذارش اینجا بذارش اینجا 502 00:38:11,954 --> 00:38:13,172 بابت شلوغی خونه ببخشید 503 00:38:13,346 --> 00:38:14,608 میخواستم اینا رو تمیز کنما 504 00:38:14,695 --> 00:38:16,349 بذارش همین جا 505 00:38:25,402 --> 00:38:28,666 گلوله زیر بغلش خورده 506 00:38:28,753 --> 00:38:32,583 زیر بغل راستش - اون یکی بغلش کلارنس - 507 00:38:32,670 --> 00:38:35,194 جایی که خون ریخته - میشه آروم باشی؟ - 508 00:38:35,281 --> 00:38:37,457 اینقدر منو ترسوندید، که حتی نمی تونم درست فکر کنم 509 00:38:37,544 --> 00:38:39,938 دارمش بذار کارمو بکنم 510 00:38:40,025 --> 00:38:42,114 کلارنس. کی بود؟ 511 00:38:42,201 --> 00:38:44,856 اون دیگه کیه؟ - کی باهات اونجاست؟ - 512 00:38:46,031 --> 00:38:49,382 مامان! پیک پیتزاست. اومده پیتزای پپرونی رو برسونه 513 00:38:49,469 --> 00:38:51,167 ولی من از پپرونی متنفرم 514 00:38:51,254 --> 00:38:54,300 آره، میدونم واسه تو نیست، واسه منه 515 00:38:54,387 --> 00:38:56,781 خودت گفتی نمیخوای 516 00:38:56,868 --> 00:39:00,611 اون پیک پیتزا نیست - مامان، آروم باش، باشه؟ - 517 00:39:00,698 --> 00:39:02,656 یکم دیگه میام که پاهات رو ماساژ بدم 518 00:39:02,743 --> 00:39:05,181 واقعا؟ - قول میدم مامان - 519 00:39:05,268 --> 00:39:08,967 برنامه اتو نگاه کن و منم قبل از اینکه تموم شه، میام 520 00:39:13,580 --> 00:39:17,236 هی، چعه غلطی داری میکنی؟ - نیاز به کیفم دارم - 521 00:39:17,323 --> 00:39:19,848 چه کیفی؟ - کیف پزشکی - 522 00:39:19,935 --> 00:39:21,458 سبزه. حدودا این اندازه ایه 523 00:39:28,639 --> 00:39:31,120 اینه؟ - همینه. بندازش - 524 00:39:31,207 --> 00:39:33,513 حالا، همگی بهم مجال بدید 525 00:39:33,600 --> 00:39:35,080 و بذارید کارمو بکنم 526 00:39:42,087 --> 00:39:43,828 بیل ئه - جوابشو بده، من حواسم بهش هست - 527 00:39:43,915 --> 00:39:46,309 تو حواست به این هست؟ - آره، حواسم بهش هست. برو برو برو برو برو - 528 00:39:46,396 --> 00:39:48,485 هی، چه خبر؟ 529 00:39:50,095 --> 00:39:51,488 چه خبری داری؟ 530 00:39:52,184 --> 00:39:56,449 اون حاضره ولی معامله ی ریدمانیه 531 00:39:57,102 --> 00:39:58,538 سی سنت رو هر دلار 532 00:39:58,625 --> 00:40:00,410 لعنتی، این 70 درصده 533 00:40:00,497 --> 00:40:05,937 میدونم ولی یکی از اون وضعیت های میخوای بخواه نمیخوای نخواه هستش 534 00:40:08,026 --> 00:40:09,636 هر چی تو بگی 535 00:40:15,251 --> 00:40:18,341 خیلی خب - اوضاع خونریزی چطوره؟ - 536 00:40:18,428 --> 00:40:21,474 خوب نیست خب چطور قراره این کارو بکنیم؟ 537 00:40:24,738 --> 00:40:28,220 این رفیقمون کلی خون از دست داده 538 00:40:29,308 --> 00:40:30,701 حدس میزنم که گلوله از شونه ش رفته پایین 539 00:40:30,788 --> 00:40:32,398 و داره وارد شکمش میشه 540 00:40:33,530 --> 00:40:35,749 شکمش باد کرده و خونریزی گوارشی داره 541 00:40:35,836 --> 00:40:37,229 داداش، برای این وقت ندارم 542 00:40:37,316 --> 00:40:39,014 خب، نمیدونم چی بهت بگم، داداش 543 00:40:39,101 --> 00:40:41,016 من دستیار پزشکم نه جراح 544 00:40:41,103 --> 00:40:44,367 بدون مراقبت واقعی جراحت و حتی با این ... نمیدونم 545 00:40:44,454 --> 00:40:46,891 همچین اتفاقی نمیفته نمیشه بیفته 546 00:40:57,858 --> 00:41:00,122 خلاصش کن 547 00:41:04,822 --> 00:41:05,954 بگیرش 548 00:41:14,571 --> 00:41:15,876 چه خبره؟ 549 00:41:16,051 --> 00:41:18,749 آره، همه چی خوبه من.... من کارمو کردم 550 00:41:18,836 --> 00:41:21,317 و آم، توی اوضاع ناهنجاریه ولی خونریزی متوقف شده 551 00:41:21,404 --> 00:41:23,710 فقط یکم وقت میخواد که استراحت کنه 552 00:41:23,797 --> 00:41:25,321 خب، ما وقت برای استراحت نداریم 553 00:41:25,408 --> 00:41:27,279 باید هر چه سریع تر راست و ریستش کنی 554 00:41:27,366 --> 00:41:29,020 ببریمش خونه ی بیل وقتی رسیدیم اونجا میتونه استراحت کنه 555 00:41:29,107 --> 00:41:31,805 بیل چی میخواست بگه؟ - معامله رو گرفت - 556 00:41:31,892 --> 00:41:34,591 بیست دقیقه صبر کنیم تا خبردار بشیم. شنیدی چی گفتم؟ - آره - 557 00:41:34,678 --> 00:41:36,636 بریم. راه بیفتیم - آره - 558 00:41:39,291 --> 00:41:40,466 ...هی 559 00:41:42,338 --> 00:41:43,426 مرسی 560 00:41:44,993 --> 00:41:47,560 خواهش میکنم - مراقبش باش - 561 00:42:19,288 --> 00:42:21,942 ببین... هیمن که کارمون تموم شد 562 00:42:22,030 --> 00:42:23,944 دم خیابون سینت چارلز پیاده ت میکنم 563 00:42:24,032 --> 00:42:25,816 سوار اتوبوس برقی میشی و میری خونه 564 00:42:26,643 --> 00:42:28,079 تو کی میای خونه؟ 565 00:42:32,170 --> 00:42:33,606 نمیدونم 566 00:42:36,566 --> 00:42:39,830 پس تمومه؟ - نه، تموم نیست - 567 00:42:39,917 --> 00:42:42,093 خیلی خب؟ همین که غلغله خوابید 568 00:42:42,180 --> 00:42:44,052 یکیو می فرستم دنبال تو و جوان 569 00:42:48,491 --> 00:42:50,232 ...جیمی 570 00:42:52,582 --> 00:42:55,237 هیچوقت کسیو نمی فرتسی دنبالمون 571 00:42:57,587 --> 00:43:00,546 اگه تونستی از این جون سالم به در ببری ...و این... این یه اگر بزرگه 572 00:43:01,982 --> 00:43:03,593 تا آخر عمرت باید در بری 573 00:43:03,680 --> 00:43:05,464 یه نقشه دارم 574 00:43:06,900 --> 00:43:08,989 چه نقشه ای؟ - ...بولیویا - 575 00:43:10,295 --> 00:43:11,818 ...بذار توشیح بدم - بولیویا؟ - 576 00:43:12,167 --> 00:43:14,212 به من گوش بده، به من گوش کن - ...جیمی، من حتی نمیدونم - 577 00:43:14,299 --> 00:43:16,823 ...من حتی نمیدونم اونجا کدوم گوریه، جیمی - ...گوش کن - 578 00:43:16,910 --> 00:43:21,132 توی آمریکای جنوبیه و یه دریاچه ی بزرگی اونجا داره 579 00:43:21,219 --> 00:43:25,876 وسیعه. درست روی بولیویان، مسیر پرو 580 00:43:25,963 --> 00:43:27,443 درست اونجا سر مرز 581 00:43:27,530 --> 00:43:29,532 با کوه های آندیس محاصره شده 582 00:43:29,619 --> 00:43:32,317 و وسط این دریاچه ی بزرگ 583 00:43:32,404 --> 00:43:36,060 یه جزیره ی کوچیکی هست به اسم آیلا دی سول 584 00:43:36,147 --> 00:43:38,671 نه ماشینی هست نه جاده ای 585 00:43:38,758 --> 00:43:41,283 فقط کشاورزها و ماهیگیرها 586 00:43:43,328 --> 00:43:46,331 باشه؟ تو، من و جوان میتونیم اونجا زندگی جدیدی رو شروع کنیم 587 00:43:50,335 --> 00:43:52,729 فقط سه تاییمون با هم؟ 588 00:43:55,601 --> 00:43:57,342 ...جیمی 589 00:44:00,911 --> 00:44:03,043 عاشقتم - منم عاشقتم - 590 00:44:04,262 --> 00:44:06,743 حاضرم هر جایی باهات بیام - آره - 591 00:44:20,800 --> 00:44:22,150 میخوای اونو جا بذاری؟ 592 00:44:32,334 --> 00:44:33,465 چه خبره؟ 593 00:44:42,474 --> 00:44:43,910 گه توش 594 00:44:43,997 --> 00:44:45,695 بیا پول لامصبمون رو بگیریم، باشه؟ 595 00:45:07,195 --> 00:45:09,632 تو بریلی؟ - تو کدوم خری هستی؟ - 596 00:45:11,808 --> 00:45:13,375 من کسی نیستم 597 00:45:13,462 --> 00:45:15,333 خنده داره، منم داشتم همین فکرو میکردم 598 00:45:15,420 --> 00:45:17,814 هی، بیاید فقط اینکارو انجام بدیم، اوکی؟ 599 00:45:18,510 --> 00:45:20,120 اینو بررسیش کن 600 00:45:30,653 --> 00:45:32,742 خوبه، داداش؟ - آره، اوکی عه - 601 00:45:33,090 --> 00:45:35,005 ...هی رفیق. تو آم 602 00:45:36,180 --> 00:45:38,226 یکم زیادی خشنی، اینجور فکر نمی کنی؟ 603 00:45:38,748 --> 00:45:40,880 از کجا فهمیدی؟ اون پونصد هزارتاست 604 00:45:42,795 --> 00:45:45,624 مطمعنم هست - این سی درصده - 605 00:45:45,711 --> 00:45:48,584 آره هست - هی، این چیزیه که توافقش رو کردیم - 606 00:45:50,281 --> 00:45:52,065 الان چه گهی خوردی؟ 607 00:45:52,152 --> 00:45:53,937 تنها معامله ای که داشتیم 608 00:45:54,024 --> 00:45:55,330 چاره ای نداشتیم 609 00:45:55,895 --> 00:45:57,419 چیه، فکر نکردی لازم باشه اول با من در میون بذاریش؟ 610 00:45:57,506 --> 00:45:58,942 مشکلی هست؟ 611 00:45:59,029 --> 00:46:00,813 آره، یه مشکلی داریم، صبر کن 612 00:46:01,074 --> 00:46:03,729 اگه میخوای دعوا کنی، فقط لب تر کن 613 00:46:04,730 --> 00:46:06,036 هی، اوکی هستیم 614 00:46:06,123 --> 00:46:08,125 باشه؟ همگی آروم باشید 615 00:46:14,044 --> 00:46:16,002 پسر سفیده، تو باهوشه ای 616 00:46:16,089 --> 00:46:18,222 بهتره کنترل جنده اتو به دست بگیری 617 00:46:18,309 --> 00:46:20,268 الان چه گهی خوردی؟ 618 00:46:20,355 --> 00:46:22,618 شنیدی چه گهی خوردم 619 00:46:23,880 --> 00:46:27,144 آره، گور باباشون بیا 620 00:46:30,321 --> 00:46:32,932 خیلی خب، اوکی، باشه 621 00:46:34,064 --> 00:46:36,327 نه حق با توعه چیزیه که هست 622 00:46:36,414 --> 00:46:38,590 عذر میخوام 623 00:46:53,518 --> 00:46:54,563 ...هی...تو 624 00:47:00,046 --> 00:47:02,527 یالا، بهترین قسمتشو از دست میدیا 625 00:47:06,270 --> 00:47:08,838 آره، بفرما 626 00:47:09,273 --> 00:47:11,188 این چه کوفتی بود 627 00:47:12,012 --> 00:47:20,012 جهت سفارش کار @SforSub 628 00:47:26,377 --> 00:47:29,511 برو برو برو برو 629 00:47:37,649 --> 00:47:41,349 اوه، خدایا 630 00:47:41,436 --> 00:47:44,134 میدونستم. لامصب میدونستم 631 00:47:47,006 --> 00:47:50,009 اوه لعنتی خیلی خب. سرتو بدزد 632 00:47:56,494 --> 00:47:59,279 خیلی خب کار احمقانه ای نکنید 633 00:47:59,628 --> 00:48:02,282 هی، آروم باش. میک 634 00:48:19,212 --> 00:48:21,389 شش، سی و ششريال سی به من بگو 635 00:48:56,554 --> 00:49:02,125 هی، ناسی. رئیس نمیدونم چطور اینو بهت بگم 636 00:49:02,212 --> 00:49:05,084 چیو بهم بگی؟ - جلسه ناجور پیش رفت - 637 00:49:05,171 --> 00:49:06,695 بریل رفت 638 00:49:07,347 --> 00:49:08,566 منظورت چیه رفت؟ 639 00:49:08,653 --> 00:49:11,395 رفت. پسر سفیدها کشتنش 640 00:49:11,482 --> 00:49:13,310 همه رو کشتن 641 00:49:15,312 --> 00:49:17,662 نه. نه همه 642 00:49:19,055 --> 00:49:22,493 ناسی. هی صبر کن بذار توضیح بدم 643 00:49:23,494 --> 00:49:25,061 نه، هیچی نمیتونم بشنوم 644 00:49:25,148 --> 00:49:28,368 چی؟ الان چی؟ 645 00:49:28,456 --> 00:49:30,196 نه، هنوزم هیچی 646 00:49:30,283 --> 00:49:32,721 صبر کن، چی؟ نمی فهمم 647 00:49:33,330 --> 00:49:36,028 چون اگه میتونستم صداتو بشنوم، توهم می شدی 648 00:49:36,115 --> 00:49:37,465 چی؟ 649 00:49:38,466 --> 00:49:40,642 یه روح لعنتی می شدی، کاکا سیاه 650 00:49:41,599 --> 00:49:44,210 اگه می توستم صداتو بشنوم، یه روح حرومزاده می شدی 651 00:49:44,297 --> 00:49:45,690 حداقل این چیزیه که قراره بشی 652 00:49:45,777 --> 00:49:47,170 وقتی استیچز تورو بهم تحویل بده 653 00:49:47,387 --> 00:49:49,955 تا بتونم تورو خوراک تمساح ها کنم 654 00:49:50,521 --> 00:49:52,088 کاکا سیاه چاقال ترسو 655 00:49:55,352 --> 00:49:56,745 شنیدی؟ 656 00:49:56,832 --> 00:49:58,181 بله قربان 657 00:50:23,511 --> 00:50:26,775 ببین ، دارم بهت میگم دلم نمیخواست بهش کمک کنم 658 00:50:26,862 --> 00:50:29,299 نه حتی یه ذره ولی چاره ای نداشتم 659 00:50:29,386 --> 00:50:32,345 یه گلاک (نوعی تفنگ) گذاشت روی سرم - یه گلاک؟ - 660 00:50:33,216 --> 00:50:35,610 بله قربان. دیدم کنارش نوشته شده بود 661 00:50:35,697 --> 00:50:38,482 یه دسته ی مراوریدی براق داشت 662 00:50:38,569 --> 00:50:41,833 اوه، آره؟ روش حکاکی داشت؟ 663 00:50:41,920 --> 00:50:44,314 ...میدونی روی اون دسته ی مرواریدی براقش 664 00:50:44,401 --> 00:50:46,185 بله قربان. آره، داشت 665 00:50:46,272 --> 00:50:48,492 یه فرشته ی مرگ روش حکاکی شده بود 666 00:50:48,579 --> 00:50:49,928 واقعا؟ 667 00:50:50,015 --> 00:50:52,365 این چیزیه که بخوام راجع بهش دروغ بگم؟ 668 00:50:52,452 --> 00:50:53,845 بعدش، تفنگ رو گذاشتن توی دهنم 669 00:50:53,976 --> 00:50:55,630 توی دهنم و دسته رو کشید 670 00:50:55,717 --> 00:50:57,196 صبر کن، گذاشتنش توی دهنت؟ 671 00:50:57,283 --> 00:50:58,981 فکر کردم گفتی گذاشتش روی سرت 672 00:50:59,068 --> 00:51:01,940 ببین، اول گذاشت روی سرم بعدش توی دهنم 673 00:51:02,027 --> 00:51:04,639 باشه؟ بعد اون حرومزاده های دیوونه بحث کردن سر اینکه 674 00:51:04,726 --> 00:51:06,336 کی قراره ماشه رو بکشه 675 00:51:06,423 --> 00:51:07,859 لامصب 676 00:51:08,033 --> 00:51:09,644 گذاشتش توی دهنت ...و در آوردش 677 00:51:09,731 --> 00:51:11,776 به خدا قسم، اینا رو باورتون میشه؟ 678 00:51:11,863 --> 00:51:13,082 نه 679 00:51:15,171 --> 00:51:16,520 نه، نمیشه 680 00:51:19,175 --> 00:51:20,437 تو کی هستی؟ 681 00:51:25,050 --> 00:51:26,922 تا حالا راجع به اثر پینوکیو شنیدی؟ 682 00:51:29,098 --> 00:51:31,143 پوکی بدون اثر؟ 683 00:51:31,883 --> 00:51:34,190 نه، نه 684 00:51:35,104 --> 00:51:36,714 پینوکیو 685 00:51:36,932 --> 00:51:40,675 میدونی، اون عروسک چوبی که آرزو داشت به پسر واقعی بشه؟ 686 00:51:41,197 --> 00:51:43,547 هر دفعه دروغ میگفت، دماغش بزرگ می شد 687 00:51:43,634 --> 00:51:45,331 بهت گفتم، به خدا قسم میخورم 688 00:51:45,418 --> 00:51:47,507 از دروغ گفتن به تو چی گیرم میاد؟ 689 00:51:47,595 --> 00:51:49,727 ...ببین، ادوین اشکالی نداره ادوین صدات کنم؟ 690 00:51:49,814 --> 00:51:50,989 ...ببین 691 00:51:51,468 --> 00:51:55,167 اثر پینوکیو وقتیه که یکی داره دروغ میگه 692 00:51:55,254 --> 00:51:56,560 میدونن که دارن دروغ میگن 693 00:51:56,734 --> 00:51:58,562 واسه همین تا جای ممکن سخت تلاش میکنن 694 00:51:58,649 --> 00:52:00,564 تا قانعت کنن که دارن دروغ نمیگن 695 00:52:00,999 --> 00:52:03,349 ...شروع به وراجی میکنن و اینا 696 00:52:03,436 --> 00:52:06,657 سعی میکنن حزئیات بیشتری لو بدن صحبت های بیش از لزوم 697 00:52:06,744 --> 00:52:08,398 میدونی، چرندیاتی مثله 698 00:52:08,485 --> 00:52:10,748 فکر کردی راجع به همچین چیزی دروغ میگم؟ 699 00:52:11,401 --> 00:52:13,403 یا از دروغ گفتن به شما چی گیرم میاد؟ 700 00:52:13,490 --> 00:52:14,883 واو 701 00:52:15,405 --> 00:52:17,668 صبر کن....فکر کردی راجع به چی دارم دروغ میگم؟ 702 00:52:18,277 --> 00:52:19,757 همه چی 703 00:52:20,758 --> 00:52:24,849 مثلا اولا، گلاک یه پیستول پلیمریه. پلاستیکیه 704 00:52:25,676 --> 00:52:27,286 نمیتونی بهش چیزی اضافه کنی 705 00:52:27,373 --> 00:52:29,419 مخصوصا هیچ دسته ی مرواریدی نداره 706 00:52:30,333 --> 00:52:34,293 و دوما، یه اسلحه ی مهاجمیه، بی چخماقه 707 00:52:34,380 --> 00:52:36,992 یعنی هیچ چخماقی وجود نداره که بتونه روش بزنه، خنگول 708 00:52:39,647 --> 00:52:41,039 تو چه مرگته 709 00:52:41,257 --> 00:52:42,650 قراره سکته ای چیزی کنی؟ 710 00:52:44,826 --> 00:52:47,045 نه وقتشو دارم نه حوصله اشو 711 00:52:47,132 --> 00:52:48,743 که همه ی اینا رو برات توضیح بدم 712 00:52:49,352 --> 00:52:51,354 ولی بهرحال، امتحانش میکنم 713 00:52:52,790 --> 00:52:54,313 چیزی که ازش خبر نداری اینه که 714 00:52:54,400 --> 00:52:56,533 بعد از ظهری 715 00:52:56,620 --> 00:52:58,187 اون حرومزاده های دیوونه 716 00:52:58,274 --> 00:53:01,059 که تو اطلاعات و بوردها رو براشون تامین کردی 717 00:53:01,146 --> 00:53:03,583 یه تیراندازی حسابی کردن 718 00:53:04,454 --> 00:53:08,545 شش افسر رو کشتن و یه نفر رو هم توی وضعیت بحرانی قرار دادن 719 00:53:09,111 --> 00:53:12,288 ..که تورو شریک جرم حداقل 720 00:53:12,375 --> 00:53:14,812 شش مورد قتل عمدی میکنه 721 00:53:18,033 --> 00:53:21,340 حالا داری متوجه دشواری وضعیتت میشی 722 00:53:21,427 --> 00:53:25,562 خیلی خب، ببین، من اصلا خبر نداشتم، اوکی؟ 723 00:53:25,649 --> 00:53:27,433 قرار بود کمین کنن و برن داخل 724 00:53:27,520 --> 00:53:29,131 دیشب دزدی کنن 725 00:53:29,218 --> 00:53:30,828 ببین، من اصلا خبر نداشتم که قراره کسیو بکشن 726 00:53:30,915 --> 00:53:33,222 باشه؟ - مطمعنم که دولت لوئیزینا - 727 00:53:33,309 --> 00:53:35,572 واقعا ممنون این توضیحاتت میشه 728 00:53:39,054 --> 00:53:40,795 اوه، تف تو گورم 729 00:53:40,882 --> 00:53:43,362 آره، آره، همینطوره 730 00:53:46,061 --> 00:53:47,976 ...خیلی خب، ببین، ببین 731 00:53:48,063 --> 00:53:49,368 چیکار میتونم بکنم، باشه؟ 732 00:53:49,455 --> 00:53:51,022 ...بهم بگو، بهم بگو چیکار میتونم بکنم؟ 733 00:53:51,109 --> 00:53:53,155 راجع به مشتری هات بهم بگو 734 00:53:53,242 --> 00:53:55,766 اینایی که تورو توی این چاه انداختن 735 00:53:55,853 --> 00:53:59,639 اوکی، دو تا مرد سفید پوست بودن 736 00:53:59,727 --> 00:54:01,206 فکر کنم ممکنه برادر بوده باشن 737 00:54:01,293 --> 00:54:02,773 چطور همچین نتیجه گیری کردی؟ 738 00:54:03,469 --> 00:54:05,254 هی همدیگه رو داداش و این کوفتا صدا میکردن 739 00:54:05,384 --> 00:54:06,603 تو چی هستی، سرخ پوستی؟ فکر کردی کسی هم توی این شهر هست 740 00:54:06,690 --> 00:54:07,952 که همو داداش صدا نکنه؟ 741 00:54:08,170 --> 00:54:09,737 متفاوت تر از این بود، اوکی؟ 742 00:54:10,041 --> 00:54:11,434 ببین، من فقط…. حس کردم که برادرن، اوکی؟ 743 00:54:11,521 --> 00:54:13,566 یه جورایی شبیه هم بودن - اوکی، اوکی - 744 00:54:13,653 --> 00:54:17,048 این خوبه. بیشتر راجع به این برادرها بهم بگو 745 00:54:17,135 --> 00:54:21,618 ...خیلی خب، آم، اونا، آم جوون تره باهوش تره بود 746 00:54:22,271 --> 00:54:26,318 ...اوکی؟ و..و بزرگ تره بدجنس تره بود 747 00:54:26,405 --> 00:54:28,364 چی باعث شد اونی که باهوش تره، باهوش بشه؟ 748 00:54:28,451 --> 00:54:30,540 اون همش فکرش درگیر کار بود 749 00:54:30,627 --> 00:54:32,150 میخواست جزئیات رو بدونه 750 00:54:32,237 --> 00:54:33,804 سر جزئیات خیلی دقیق بود 751 00:54:33,891 --> 00:54:35,153 و بدجنسه؟ 752 00:54:36,676 --> 00:54:38,113 اوه، اوه، اون دردسر ساز بود 753 00:54:41,116 --> 00:54:43,466 میدونی، چشم های وحشی داشت 754 00:54:43,553 --> 00:54:46,121 اون از اون مدل آدمایی بود که دنبال یه بهونه ن 755 00:54:46,208 --> 00:54:49,167 تا به یکی صدمه بزنن. اوکی؟ اون بهم گفت که 756 00:54:49,254 --> 00:54:51,343 اگه چغلیش رو بکنم منو پیدا میکنه 757 00:54:51,430 --> 00:54:53,781 و منو در حال استفراغ کردن توی کپه ی عن خودم ول میکنم 758 00:54:53,868 --> 00:54:56,392 ...و...و اون خیلی خیلی دقیق بود 759 00:54:56,479 --> 00:54:58,089 راجع به اون کپه ی عن 760 00:54:58,176 --> 00:55:01,179 اوکی. حرفتو باور میکنم ادامه بده 761 00:55:01,266 --> 00:55:02,964 ...اوکی. آم 762 00:55:05,444 --> 00:55:09,361 باهوشه یه گردنبند سینت جود دور گردنش بود 763 00:55:09,840 --> 00:55:10,928 ...و آم 764 00:55:12,538 --> 00:55:16,586 بدجنسه، یه... تتوی نیروی دریایی آمریکا داشت 765 00:55:16,673 --> 00:55:20,459 روش نوشته شده بود همیشه وفادار 766 00:55:21,156 --> 00:55:22,679 تتو چی نوشته شده بود؟ 767 00:55:25,377 --> 00:55:28,119 زیر نوشته شده بود همیشه وفادار 768 00:55:28,206 --> 00:55:30,556 و بعدش شریدن چیزی، بالاش - چی نوشته شده بود؟ - 769 00:55:30,643 --> 00:55:33,646 زیرش نوشته شده بود همیشه وفادار - نه نه نه...اسمه - 770 00:55:33,733 --> 00:55:36,345 اوه ائه، شریدن رید، یا همچین چیزی 771 00:55:36,432 --> 00:55:38,564 بخاطر تانکه یادم مونده اوکی؟ 772 00:55:39,043 --> 00:55:41,219 این برات معنی داره؟ - ...یه ثانیه - 773 00:55:41,306 --> 00:55:44,353 خب، نباید وکیلی چیزی اینجا داشته باشم؟ 774 00:55:45,006 --> 00:55:46,790 نورما، ببین ازت میخوام همه چیو ول کنی 775 00:55:46,877 --> 00:55:48,270 و دنبال دو تا اسم برام بگردی 776 00:55:51,447 --> 00:55:53,666 گوش کن. میفهمم که چطور و چرا اون بوردها رو ساختی 777 00:55:53,753 --> 00:55:56,539 ولی چطور راجع به پول های پنج شنبه میدونستی؟ 778 00:55:57,583 --> 00:55:59,368 چطور میدونستی که اون شعبه داره به عنوان 779 00:55:59,455 --> 00:56:01,196 یه شعبه ی دفتر مرکزی موقتا کار انجام میده؟ 780 00:56:01,283 --> 00:56:03,285 ببین، من هیچی راجع به هیچ شعبه ی دفتر مرکزی 781 00:56:03,372 --> 00:56:05,461 و پول های پنج شنبه، نمیدونم 782 00:56:05,548 --> 00:56:07,767 آره، آره اوکی، همین الان اونو برام بفرست 783 00:56:11,989 --> 00:56:14,818 اینان؟ - آره آره آره.البته که آره خودشونن - 784 00:56:14,905 --> 00:56:17,516 ببین، این بدجنسه ست و این باهوش تره ست 785 00:56:24,523 --> 00:56:27,004 هی، این یعنی چی، پس من...پس من چی؟ 786 00:56:27,483 --> 00:56:29,224 این چه کوفتیه، اوضاعمون خوبه؟ 787 00:56:30,312 --> 00:56:32,792 مایکل، میک شریدان و جیمی، جیمز شریدن 788 00:56:32,880 --> 00:56:34,359 افراد فقیر ایرلندی از کانال 789 00:56:34,446 --> 00:56:36,013 چند سال پیش یه میک و برادر کوچیکترش 790 00:56:36,100 --> 00:56:37,841 در یه حمله ی هجومی، برخوردم نزدیک بود مرد ئه رو بکشن 791 00:56:37,928 --> 00:56:39,582 داداشه قسر در رفت ولی میک برای 7 سال 792 00:56:39,669 --> 00:56:41,105 به آنگولا فرستاده شد 793 00:56:41,192 --> 00:56:42,672 هر دو از نیروهای دریایی سابق از خاورمیانه ن 794 00:56:42,759 --> 00:56:44,935 خیلی خب، به همه ی سازمان هامون ابلاغیه بفرستید 795 00:56:45,022 --> 00:56:47,720 و این عکس ها رو فورا به دست رسانه ها برسونید - دریافت شد - 796 00:56:47,807 --> 00:56:49,592 خبری از کارمندان بانک نشد؟ - هنوز نه - 797 00:56:49,679 --> 00:56:51,028 ولی دوباره سریع به جین زنگ میزنم 798 00:56:51,115 --> 00:56:52,551 همین الان پیگیریش کن 799 00:57:00,951 --> 00:57:02,953 چی شد؟ - میک شد - 800 00:57:03,040 --> 00:57:04,737 این همون غلطیه که شد 801 00:57:07,827 --> 00:57:09,568 راجع به چی حرف میزنه؟ 802 00:57:11,483 --> 00:57:14,138 ... و جیمی چرا همه ی پول ها دست توعه؟ 803 00:57:14,225 --> 00:57:16,880 باید حرکت می کردیم باید اونو کنار میذاشتیم 804 00:57:18,186 --> 00:57:20,188 اصلا میدونید اون کی بود؟ 805 00:57:21,450 --> 00:57:25,410 اون بریل وینز بود برادر ناسی 806 00:57:25,497 --> 00:57:27,195 ...ناسی - به فنا رفتیم - 807 00:57:27,282 --> 00:57:28,979 چیزی نیست. چیزیمون نمیشه 808 00:57:29,066 --> 00:57:30,720 هی، بهتر چیزیمون نشه 809 00:57:30,807 --> 00:57:33,288 سهم همه الان حسابی زیاد شد 810 00:57:33,375 --> 00:57:34,985 جریان جزیره به کجا رسید؟ 811 00:57:36,030 --> 00:57:38,336 هی، وضعیت پاسپورت ها در چه حاله؟ 812 00:57:38,423 --> 00:57:39,685 چی شده؟ 813 00:57:39,772 --> 00:57:41,122 بهرحال تا همه امون نمیریم 814 00:57:41,209 --> 00:57:42,732 خوشحال نمیشی، نه؟ 815 00:57:43,037 --> 00:57:46,170 چی؟ - ببین، میفهمم - 816 00:57:46,257 --> 00:57:49,695 میک، تو همیشه دنبال یه مرگ رزمنده وار بودی 817 00:57:51,915 --> 00:57:53,961 من از مردن نمیترسم، داداش 818 00:57:54,048 --> 00:57:56,572 آره، نه نه همه میدونیم 819 00:57:58,661 --> 00:58:03,057 اگه از این جریان قسر در بریم، هر کی راه خودشو میره 820 00:58:04,928 --> 00:58:06,974 دیگه هیچوقت همو نمی بینیم 821 00:58:09,498 --> 00:58:11,761 داداش - به من نگو داداش - 822 00:58:12,109 --> 00:58:14,329 درست فکر نمیکنی 823 00:58:16,461 --> 00:58:18,768 توی کل زندگیم هیچوقت اینقدر صریح نبودم 824 00:58:19,638 --> 00:58:21,336 تک تک کپه عن هایی که توش پا گذاشتم 825 00:58:21,423 --> 00:58:22,511 بخاطر تو بوده، میک 826 00:58:32,042 --> 00:58:33,783 کی پول برای جوان رو برات جور کرد؟ 827 00:58:37,961 --> 00:58:40,268 کی تورو از جهنم پراویدنس در آورد؟ 828 00:58:48,667 --> 00:58:51,540 چند بار جات از بابا کتک خوردم؟ 829 00:58:55,022 --> 00:58:56,240 تو بهم مدیونی 830 00:59:00,244 --> 00:59:01,245 نه 831 00:59:04,509 --> 00:59:06,598 بعد امشب دیگه دینی بهت ندارم 832 00:59:07,773 --> 00:59:10,820 هی…هی من داداشتم لعنتی 833 00:59:12,082 --> 00:59:13,910 چیه، این هیچ معنی برات نداره؟ 834 00:59:19,046 --> 00:59:20,786 قضیه اونه، نه؟ 835 00:59:22,962 --> 00:59:25,617 میخوای بذاری اون جنده ی لعنتی بینمون قرار بگیره؟ 836 00:59:35,671 --> 00:59:36,976 دوباره بگو 837 00:59:38,543 --> 00:59:40,763 چی؟ جنده؟ 838 00:59:53,384 --> 00:59:55,952 داداش 839 00:59:56,039 --> 00:59:58,998 استیچز، عزیزم همین الان میخواستم بهت زنگ بزنم 840 01:00:05,701 --> 01:00:08,182 دو تا مرد محلی به عنوان ضاربان 841 01:00:08,269 --> 01:00:10,488 دزدیه وحشیانه ی امروز بانک، شناسایی شدن 842 01:00:10,575 --> 01:00:13,274 اسم هاشون، مایکل شریدن 41 ساله 843 01:00:13,361 --> 01:00:16,364 و برادرش، جیمز شریدن 35 ساله 844 01:00:16,451 --> 01:00:19,018 هر دو سوابق جنایی فراوانی دارن 845 01:00:19,106 --> 01:00:21,847 هر دو مرد از افراد سابق نیروی دریایی آمریکنا 846 01:00:21,934 --> 01:00:25,068 هم در عراق و هم در افغانستان خدمت کردن 847 01:00:25,155 --> 01:00:27,549 گفته شده که گروه ضربت سرقت اف بی آی 848 01:00:27,636 --> 01:00:29,246 همین الانی که داریم 849 01:00:29,333 --> 01:00:31,814 بهتون گزارش میدیم، دنبالشونن 850 01:00:37,124 --> 01:00:39,648 خیلی خب، همین الان حرف زدنم با جین تموم شد 851 01:00:39,735 --> 01:00:41,345 یه چیزی معلوم شد 852 01:00:41,432 --> 01:00:43,652 یکی از اون کارمندان بانک، همون سبزه خوشگله؟ 853 01:00:43,739 --> 01:00:47,264 ایوا ریشوتو توی کانال ایرلند بزرگ شده 854 01:00:48,309 --> 01:00:50,093 چند تا چیز 855 01:00:50,180 --> 01:00:51,529 توی سوابق ندامتگاه جوانان داشته 856 01:00:51,616 --> 01:00:53,749 مثله؟ - دله دزدی در سن 13 - 857 01:00:53,836 --> 01:00:55,229 و مسمومیت عمومی در سن 15 858 01:00:56,578 --> 01:00:59,015 آم، بازم هست بهت گفتم که جین داره تحقیق میکنه 859 01:00:59,102 --> 01:01:01,365 واسه همین حساب های بانکی همه اشون رو بیرون کشید 860 01:01:01,452 --> 01:01:04,151 و اون بیش از 75 هزار دلار امانت گرفته 861 01:01:04,238 --> 01:01:06,283 سه هفته بعد از اینکه اون دزدی در میتیری شد 862 01:01:06,370 --> 01:01:08,981 خب، پول رو دنبال کردی؟ - همش دیجیتالیه - 863 01:01:09,068 --> 01:01:12,028 یه چیزی به اسم، آم، فرشته های مخفی 864 01:01:12,115 --> 01:01:13,769 یکی از اون سایت های ناشناسه 865 01:01:13,856 --> 01:01:15,727 که برای داستان های غمگین پول تامین میکنن 866 01:01:15,814 --> 01:01:18,600 همه ی پول ها صرف صورت حساب بیمارستان شد 867 01:01:18,687 --> 01:01:20,950 و هیچی دیگه مشکوک بنظر نمیرسه 868 01:01:21,037 --> 01:01:23,518 هنوز داره پول وام خونه و ماشینشو میده ...ولی 869 01:01:23,605 --> 01:01:26,260 ...اینکه اون روزها اینجوری با هم جور میشه 870 01:01:26,347 --> 01:01:28,827 یه جریان اتفاقی بزرگیه - هی، گیونز - 871 01:01:28,914 --> 01:01:30,612 روی چی کار میکنی؟ - نشنیدی؟ - 872 01:01:30,699 --> 01:01:32,657 چیو نشنیدم؟ - توی صحنه مواد مخدر پیدا شده - 873 01:01:32,744 --> 01:01:35,007 شش نفر توی مرکز شهر داریم که مردن 874 01:01:35,094 --> 01:01:37,009 انگار گروه ناسی ئه - از کجا فهمیدی؟ - 875 01:01:37,096 --> 01:01:38,315 پسرتون بریل، یکیشه 876 01:01:38,402 --> 01:01:39,969 کی این اتفاق افتاد؟ 877 01:01:40,056 --> 01:01:42,145 لعنتی، جسد ها هنوز حتی سرد هم نشدن 878 01:01:42,232 --> 01:01:43,538 من باید برم 879 01:01:46,236 --> 01:01:47,542 بریل چیه؟ 880 01:01:47,629 --> 01:01:48,978 برادر کوچیکه ی 881 01:01:49,065 --> 01:01:50,632 بزرگ ترین گنگستر توی محله 882 01:01:50,719 --> 01:01:52,503 واقعا؟ - آره - 883 01:01:52,634 --> 01:01:55,114 اونقدر گنگستر بزرگی هست که بتونه 1.5 میلیون دلار و پولشویی کنه؟ 884 01:01:55,202 --> 01:01:56,986 قطعا توی لیسته 885 01:01:57,073 --> 01:01:58,509 این ناسی رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟ 886 01:01:58,596 --> 01:02:00,250 خب، یه کلاب در مگازین داره 887 01:02:00,337 --> 01:02:01,512 نشونم بده 888 01:02:15,439 --> 01:02:16,484 جیمی 889 01:02:23,969 --> 01:02:27,451 ...جیمی جیمی 890 01:02:27,799 --> 01:02:31,890 جیمی - هی، هی، اوکی - 891 01:02:32,456 --> 01:02:35,416 ..هی - جیمی - 892 01:02:35,503 --> 01:02:37,635 تو خوبی؟ - جیمی - 893 01:02:39,028 --> 01:02:43,075 داداش؟ هی، تو، تو، تو خوبی؟ 894 01:02:44,251 --> 01:02:45,643 خوبی؟ 895 01:02:47,602 --> 01:02:49,691 جیمی، من متاسفم، خیلی متاسفم داداش 896 01:02:53,651 --> 01:02:56,480 داداش خیلی متاسفم 897 01:02:58,439 --> 01:02:59,962 از پس این برمیام،داداش. برمیام 898 01:03:00,049 --> 01:03:01,833 بهشون میگم که کار من بوده 899 01:03:01,920 --> 01:03:04,749 تو انگار نمیفهمی هر چی هم که بگی 900 01:03:04,836 --> 01:03:07,883 بهرحال مارو میکشن 901 01:03:12,931 --> 01:03:14,193 ایوا 902 01:03:15,543 --> 01:03:17,066 ...هی 903 01:03:19,024 --> 01:03:22,854 خیلی متاسفم خیلی متاسفم 904 01:03:42,265 --> 01:03:45,964 هی، داداش کار اونا نبود. کار من بود 905 01:03:46,704 --> 01:03:48,576 همش کار من بود 906 01:03:50,273 --> 01:03:51,448 واقعا؟ 907 01:03:54,495 --> 01:03:57,019 هی پول بیشتری از این هست 908 01:03:57,106 --> 01:03:58,716 خیلی پول بیشتری 909 01:03:58,803 --> 01:04:00,457 اوه، آره؟ 910 01:04:00,979 --> 01:04:03,112 آره. فقط بذار اون بره 911 01:04:09,988 --> 01:04:12,948 آره، این یکی؟ - آره، حتی رد و بدل شده ست - 912 01:04:13,035 --> 01:04:15,820 ..هی، هی - ...بیخیال مرد - 913 01:04:15,907 --> 01:04:17,213 هی 914 01:04:17,300 --> 01:04:19,520 حتی رد و بدل شده ست یه میلیون پول نقد 915 01:04:19,607 --> 01:04:22,871 مخفیش کردم 916 01:04:24,829 --> 01:04:26,744 نه، همچین اتفاقی نمیفته 917 01:04:26,831 --> 01:04:28,050 بیخیال، چه مرگته؟ 918 01:04:28,137 --> 01:04:29,617 یه میلیون دلاره - نه، نیست - 919 01:04:30,487 --> 01:04:32,402 بریل قبلا بهم گفته چقدر پیش گذاشتی 920 01:04:33,882 --> 01:04:36,101 این همه پولیه که داری 921 01:04:36,754 --> 01:04:38,930 ...بعلاوه، پسرم استیچز، که اونجاست 922 01:04:39,017 --> 01:04:41,498 اون حرومزاده 923 01:04:41,585 --> 01:04:43,457 یه چیز شرور برای کون این خانم خانما داره 924 01:04:45,589 --> 01:04:47,417 صبر کن پرنسس 925 01:04:52,117 --> 01:04:53,771 هی، حرومی 926 01:04:56,383 --> 01:05:01,300 من بودم که اون برادر ترسوت رو اونجا ول کردم 927 01:05:04,303 --> 01:05:06,523 اوه، آره باید صداشو می شنیدی 928 01:05:07,829 --> 01:05:10,092 التماسم کرد.ناله کرد 929 01:05:10,179 --> 01:05:13,051 مثل یه جنده لعنتی فسقلی گریه کرد 930 01:05:14,705 --> 01:05:17,404 تا اینکه اون تفنگ 45 رو توی دهنش کردم 931 01:05:20,885 --> 01:05:22,060 هی، رفیق 932 01:05:23,453 --> 01:05:25,803 چیزی راجع به اثرات نهایی 933 01:05:25,890 --> 01:05:27,414 شلیک مستقیم شنیدی؟ 934 01:05:30,286 --> 01:05:33,594 نه؟ کلمه ی بزرگیه 935 01:05:34,333 --> 01:05:35,813 ببین 936 01:05:35,900 --> 01:05:39,251 با اثرات نهایی شلیک مستقیم 937 01:05:39,338 --> 01:05:43,255 بدن همه ی چرک های دورش رو جذب میکنه 938 01:05:44,213 --> 01:05:45,823 نه فقط گلوله رو 939 01:05:47,782 --> 01:05:49,305 ...تموم اون گازها 940 01:05:49,392 --> 01:05:51,394 سریع گسترش پیدا میکنن 941 01:05:53,614 --> 01:05:56,530 اون یه وجهه ی زشت و وحشی داره داداش 942 01:05:59,489 --> 01:06:01,578 باید توی این یکی بهم اعتماد کنی 943 01:06:01,665 --> 01:06:03,624 ...داداش کوچولوت بیل 944 01:06:05,539 --> 01:06:07,802 باید توی یه تابوت بسته بذاریش 945 01:06:11,926 --> 01:06:19,926 جهت سفارش کار @SforSub 946 01:06:25,210 --> 01:06:28,039 خب، بوی بخار جهنم رو ازت استشمام میکنم، پسر 947 01:06:29,780 --> 01:06:34,742 کارت خوبه ولی قرار نیست منو بازی بدی 948 01:06:35,786 --> 01:06:39,529 نه. من آدمی م که از فرصت نهایت استفاده رو میکنم 949 01:06:40,835 --> 01:06:43,925 برات برنامه ها دارم عجله نمی کنم 950 01:06:44,795 --> 01:06:48,930 حتی چند شبش میکنم 951 01:06:50,758 --> 01:06:52,934 اون کانتینر رو اونجا می بینید؟ 952 01:06:55,023 --> 01:06:57,155 کل شب همتون داشتید با خودتون فکر میکردید، اون چیه، ها؟ 953 01:06:58,330 --> 01:07:01,551 اون صد گالن سولفرویک اسیده 954 01:07:06,295 --> 01:07:11,039 در عرض چند دقیقه یه مرد رو تبدیل به سوپ میکنه واقعا شرورانه ست 955 01:07:11,996 --> 01:07:14,346 آره، اون از دوست های مکزیکیم گرفتم 956 01:07:15,304 --> 01:07:17,567 موفقیت آمیز بوده 957 01:07:23,660 --> 01:07:25,183 هی، استیچز 958 01:07:25,270 --> 01:07:27,925 بیا به این احمق ها سریع یه کوچولو نسخه ی آزمایشیمون رو نشون بدیم 959 01:07:28,230 --> 01:07:30,014 تا مغز کوفتیشون درست کار کنه 960 01:07:34,453 --> 01:07:36,804 فقط میخوام بدونید که قراره حسابی اینجا سر و صدا به پا شه 961 01:07:36,891 --> 01:07:38,762 خیلی سر و صدا 962 01:07:45,029 --> 01:07:47,554 نه نه نه نه نه خدایا، خدایا، نه لطفا 963 01:07:47,641 --> 01:07:49,904 صبر کن، صبر کن جیمی، جیمی، جیمی 964 01:07:49,991 --> 01:07:51,775 ...جیمی، جلوشو بگیر - هی، هی، بیخیال مرد - 965 01:07:51,862 --> 01:07:53,951 ...هی! هی! بازم پول هست 966 01:07:54,038 --> 01:07:55,300 جیمی، جلوش رو بگیر - هی، منو ببین - 967 01:07:55,387 --> 01:07:56,519 بازم پول هست 968 01:07:56,606 --> 01:07:59,261 جیمی جلوشو بگیر جیمی! جیمی 969 01:07:59,348 --> 01:08:01,045 مجبوری نیستی اینکارو بکنی 970 01:08:05,223 --> 01:08:07,312 نه نه نه 971 01:08:07,399 --> 01:08:10,359 نه لعنتی نه 972 01:08:12,143 --> 01:08:14,755 اینو بگیر حرومزاده 973 01:08:14,842 --> 01:08:16,626 مثل یه قهرمان قبولش کن 974 01:08:20,456 --> 01:08:22,893 مردک حرومزاده می کشمت 975 01:08:22,980 --> 01:08:25,635 این چیزیه که دارم راجع بهش حرف میزنم 976 01:08:26,593 --> 01:08:28,203 اینجوری یه پارتی رو شروع میکنن 977 01:08:28,290 --> 01:08:30,770 آرزو میکنی که کاش منو اول کشته بودی 978 01:08:35,296 --> 01:08:39,606 خی، جت بهم گفته که همه اتون داداشید 979 01:08:41,433 --> 01:08:44,261 تو برادر کوچیکتری؟ اشتباه میکنم؟ 980 01:09:00,496 --> 01:09:01,975 هی، استیچز 981 01:09:04,500 --> 01:09:05,719 بدش به من 982 01:09:15,946 --> 01:09:19,080 نه، میک، یه کاری بکن، میک به کاری بکن 983 01:09:19,167 --> 01:09:21,386 هی، هی! نه نه نه نه 984 01:09:22,560 --> 01:09:27,175 نه اینکارو نکن نه نه نه 985 01:09:29,438 --> 01:09:31,787 این چیزی بود که میخواستی، نه؟ 986 01:09:31,875 --> 01:09:33,616 هی هی هی هی 987 01:09:34,312 --> 01:09:35,923 خفه خون بگیر 988 01:09:36,010 --> 01:09:38,055 چیزی نیست. چیزی نیست 989 01:09:53,636 --> 01:09:56,334 آه! آه 990 01:10:22,796 --> 01:10:25,886 ...اوکی، اوکی، تو 991 01:10:39,726 --> 01:10:43,555 دژاوو، این وضعیتیه که قبلا هم دیدم 992 01:10:45,427 --> 01:10:46,863 مگه بهت نگفتم که آرزو میکنی 993 01:10:46,950 --> 01:10:48,473 که ای کاش منو اول کشته بودی؟ 994 01:10:49,953 --> 01:10:51,607 مگه نه؟ 995 01:10:55,567 --> 01:10:57,569 اوه، حالت خوبه - بیا - 996 01:11:31,081 --> 01:11:32,822 قراره جشن بگیریم 997 01:11:33,605 --> 01:11:35,085 چی؟ 998 01:11:35,651 --> 01:11:37,131 ببرش، ببرش و برو 999 01:11:38,306 --> 01:11:41,178 برو برو برو 1000 01:11:48,664 --> 01:11:50,971 به تموم واحد ها، تماس های فراوان از 94 1001 01:11:51,058 --> 01:11:53,538 در 961 خیابان ماری داریم دریافت میکنیم 1002 01:11:53,625 --> 01:11:56,498 تماس گیرنده ها میگن، به نظر میاد که شلیک تفنگ خودکاره 1003 01:11:56,585 --> 01:11:58,848 اونجا خونه ی ناسی عه. ده دقیقه فاصله ست - بریم - 1004 01:12:21,436 --> 01:12:23,655 تکون نخورید - کاری که میگه رو بکن - 1005 01:12:23,742 --> 01:12:26,310 تفنگ رو بذار زمین. تفنگ رو بذار زمین 1006 01:12:26,397 --> 01:12:27,834 نه حتی برای من، نه برای من - تفنگ رو بذار زمین - 1007 01:12:27,921 --> 01:12:29,183 یالا مرد، نمیخوای اینکارو کنی 1008 01:12:29,270 --> 01:12:31,838 به فکر جوان باش - بذارش زمین - 1009 01:12:31,925 --> 01:12:33,404 به فکر جوان باش، جیمی - احمق نباش - 1010 01:12:35,580 --> 01:12:36,668 همین الان 1011 01:12:43,588 --> 01:12:45,677 همینه! آروم 1012 01:12:50,639 --> 01:12:52,989 خوبه. حالا برو عقب 1013 01:12:53,685 --> 01:12:55,949 بذار کمربندت رو ببینم بلوزت رو بکش بالا 1014 01:13:03,130 --> 01:13:04,522 بذارشون روی زمین 1015 01:13:22,671 --> 01:13:24,107 بندازشون سمت من 1016 01:13:29,808 --> 01:13:32,289 خانم تو برو عقب تا وقتی که من بگم وایسا 1017 01:13:32,376 --> 01:13:33,769 اوکی - کاری که میگه رو بکن - 1018 01:13:33,856 --> 01:13:35,858 برو عقب! عقب 1019 01:13:37,947 --> 01:13:39,166 وایسا - آم، چشم قربان - 1020 01:13:39,253 --> 01:13:40,819 تو، زانو بزن 1021 01:13:42,386 --> 01:13:43,910 زانو بزن 1022 01:13:51,743 --> 01:13:55,530 شش، سی و شش مرکز فرماندهی - شش، 36، بگو - 1023 01:13:55,617 --> 01:13:58,837 یه مرد سفید پوست رو دارم. گوشه ی خیابون دوم و لاورا هستم 1024 01:13:58,925 --> 01:14:00,448 طرف شبیه به تصویر یکی از ضاربانه 1025 01:14:00,535 --> 01:14:02,406 تحت تعقیب بانک هست 1026 01:14:02,493 --> 01:14:04,582 چند تا بلوک اون طرف تره - یالا نیکو، مارو برسون اونجا - 1027 01:14:04,669 --> 01:14:06,541 برو، فقط برو 1028 01:14:10,980 --> 01:14:12,460 بخاطر کاری که امروز کردی کباب میشی 1029 01:14:12,547 --> 01:14:14,941 و من قراره یکی از صندلی های ردیف جلو رو رزرو کنم 1030 01:14:15,419 --> 01:14:16,638 صبر کن 1031 01:14:30,739 --> 01:14:32,654 این چه کوفتی بود؟ چرا اینکارو کردی داداش؟ 1032 01:14:34,090 --> 01:14:35,744 چون دوستت دارم داداش 1033 01:14:36,484 --> 01:14:39,791 منو نگاه کن، منو نگاه کن، جیمی منو ببین، هی! هی 1034 01:14:40,705 --> 01:14:44,187 سرتو بدزد 1035 01:14:47,799 --> 01:14:51,151 عزیزم، باید بریم یالا جیمی 1036 01:14:51,238 --> 01:14:52,674 بیا 1037 01:14:52,761 --> 01:14:54,154 برو، بیا بریم 1038 01:14:57,722 --> 01:14:59,202 فراری داریم، تیراندازی شده، مظنون پیاده داره فرار میکنه 1039 01:14:59,289 --> 01:15:00,638 هزاد و دویست بلوک 1040 01:15:00,725 --> 01:15:02,510 آگاه باشید، افسران لباس مبدل در تعقیبشیم 1041 01:15:02,597 --> 01:15:04,207 بریم 1042 01:15:04,599 --> 01:15:06,993 اف بی آی، شش، 25 مارو به جست و جو اضافه کنید 1043 01:15:27,230 --> 01:15:30,059 اوه خدای من! اوه خدای من ...وای خدایا 1044 01:15:41,114 --> 01:15:43,072 ...جیمی 1045 01:15:54,953 --> 01:15:56,825 آره.بیا 1046 01:16:52,359 --> 01:16:54,361 به بلوک میرسه 1047 01:17:21,475 --> 01:17:22,867 در پشتی 1048 01:17:30,745 --> 01:17:32,529 حرکت کن حرکت کن 1049 01:18:04,126 --> 01:18:06,259 من در ماورام به سمت جوزفین میام 1050 01:18:06,346 --> 01:18:08,130 تقریبا بهتون رسیدم بچه ها 1051 01:18:08,217 --> 01:18:10,567 امنه - امنه. برو برو برو - 1052 01:18:14,484 --> 01:18:16,182 به سمت در چوبی 1053 01:18:33,982 --> 01:18:37,333 این چه کوفتیه از خونه من گمشو بیرون 1054 01:18:41,859 --> 01:18:44,079 اف بی آی - برو کنار، برو کنار! بلند نشو - 1055 01:19:15,589 --> 01:19:17,112 گلوله خورده 1056 01:19:17,199 --> 01:19:18,287 توی دیدرست هست؟ 1057 01:19:18,374 --> 01:19:20,855 نه، تو؟ - نه - 1058 01:19:39,787 --> 01:19:42,746 توی دیدرس من هست نیکو، همتون برید از راست 1059 01:21:20,191 --> 01:21:21,541 باید یه جایی اینجاها باشه 1060 01:21:21,628 --> 01:21:23,064 گلوله خورده نمیتونه دور شده باشه 1061 01:21:24,587 --> 01:21:26,502 از چپ برو - خیلی خب. حواست به دور و برت باشه - 1062 01:21:52,398 --> 01:21:54,051 خون اینجاست 1063 01:21:57,533 --> 01:21:59,187 لعنتی. بندازش 1064 01:22:10,938 --> 01:22:12,505 حرکت بدیه، رفیق 1065 01:22:14,115 --> 01:22:16,770 برو عقب، لامصب برو عقب 1066 01:22:22,906 --> 01:22:24,647 بندازش،مریدکه - تفنگ رو بنداز - 1067 01:22:24,734 --> 01:22:28,521 نه - شلیک کن مایک - 1068 01:22:28,608 --> 01:22:30,305 شلیک کن. شلیک کن 1069 01:22:30,392 --> 01:22:33,308 آره مایکی، اگه میتونی شلیک کنی، بهتره بکنی 1070 01:22:35,963 --> 01:22:37,355 شلیک کن 1071 01:22:59,682 --> 01:23:02,163 ...اوه، لعنتی 1072 01:23:02,946 --> 01:23:06,950 مظنون تیر خورده، مظنون تیر خورده 1073 01:23:07,951 --> 01:23:11,694 لعنتی، لعنتی 1074 01:23:19,920 --> 01:23:21,574 برادرت کجاست؟ 1075 01:23:35,892 --> 01:23:38,939 ...اون مرده، من 1076 01:23:39,243 --> 01:23:41,811 اون مرده لعنتی 1077 01:23:46,860 --> 01:23:49,253 مرده 1078 01:23:54,302 --> 01:23:58,611 افسرها نیاز به آمبولانس دارن 1079 01:25:23,086 --> 01:25:27,787 به جوان بگو که چقدر دوستش دارم باشه؟ هر روز 1080 01:25:27,874 --> 01:25:29,266 هر روز - هر روز - 1081 01:25:29,353 --> 01:25:31,617 من ازش مراقبت میکنم 1082 01:25:33,923 --> 01:25:39,015 خیلی دوستت دارم خیلی خیلی زیاد 1083 01:25:39,755 --> 01:25:44,630 منم دوستت دارم جیمی عاشقتم 1084 01:26:49,738 --> 01:26:53,829 دنبال چی میگردی؟ - یکی رفته این داخل، دارم سعی میکنم - 1085 01:26:53,916 --> 01:26:56,745 دندونی چیزی پیدا کنم که بتونم باهاش شناساییش کنم 1086 01:26:56,832 --> 01:26:58,573 قبل از اینکه کاملا حل بشه 1087 01:26:59,661 --> 01:27:01,881 این آشغال رو من میشناسم 1088 01:27:01,968 --> 01:27:03,883 همونیه که من توی بانک بهش تیر زدم 1089 01:27:04,884 --> 01:27:07,408 مطمعنی؟ - کاملا - 1090 01:27:10,890 --> 01:27:13,675 پس فقط برادره موند - ....قربان - 1091 01:27:15,372 --> 01:27:16,939 بچه ها میخواید یه نگاهی به این بندازید؟ 1092 01:27:19,072 --> 01:27:20,987 براتون معنایی داره؟ 1093 01:27:23,816 --> 01:27:25,905 به گمونم این یعنی دروغ نمی گفته 1094 01:27:27,036 --> 01:27:29,560 اون چطور سالم موند؟ - نقره - 1095 01:27:29,647 --> 01:27:31,867 فلزات نجیب با سولفوریک اسید واکنش نمیدن 1096 01:28:03,377 --> 01:28:06,336 عصر بخیر خانم ریشوتو منو یادتونه؟ 1097 01:28:07,163 --> 01:28:11,820 آه، مامور ویژه راس - بله! خوبید؟ - 1098 01:28:12,908 --> 01:28:16,172 آره، خوبم - آره - 1099 01:28:16,259 --> 01:28:18,522 ....اوه، من فقط موقع بیرون اومدن از حموم 1100 01:28:18,609 --> 01:28:20,307 روی یکم آب لیز خوردم 1101 01:28:20,394 --> 01:28:22,744 آخ - آره، اره - 1102 01:28:22,831 --> 01:28:24,311 اشکالی نداره اگه بیام داخل؟ 1103 01:28:24,485 --> 01:28:26,835 فقط چند تا سوال تکمیلی ازتون دارم 1104 01:28:28,271 --> 01:28:31,753 آره آره. حتما - آره. مرسی - 1105 01:28:49,205 --> 01:28:50,859 چه بچه ی خوشگلی 1106 01:28:53,035 --> 01:28:54,645 هی، هی 1107 01:28:55,951 --> 01:28:57,648 خب، حالش چطوره؟ 1108 01:28:57,735 --> 01:29:00,173 شنیدم که اخیرا یه جراحی داشته 1109 01:29:01,435 --> 01:29:05,569 بهار پارسال حالش خوبه 1110 01:29:05,656 --> 01:29:08,181 دکترا میگن احتمالا حالش خوب میشه 1111 01:29:08,268 --> 01:29:10,270 اوه، خبر خوبیه 1112 01:29:13,273 --> 01:29:15,623 ...اختلال مادر زادی قلب 1113 01:29:16,885 --> 01:29:18,539 شنیدم که این جراحی گرونه 1114 01:29:18,626 --> 01:29:20,454 ...برای پوشش تموم مخارج هاش 1115 01:29:21,063 --> 01:29:23,413 خدا بهمون رو انداخت، گل ریزان شد 1116 01:29:23,500 --> 01:29:26,677 افراد بخشنده ی زیادی برای نجاتمون اومدن 1117 01:29:28,157 --> 01:29:30,899 ولی از قبل اینو میدونستی، مگه نه مامور ویژه 1118 01:29:30,986 --> 01:29:32,683 همین الان گفتی، ما 1119 01:29:32,770 --> 01:29:34,381 خدا بهمون رو کرده بود 1120 01:29:36,339 --> 01:29:39,386 آره، درسته من و بچه م 1121 01:29:39,473 --> 01:29:41,779 فوق العاده بخشنده بودن 1122 01:29:41,867 --> 01:29:44,695 و اهدا کننده ها؟ همشون ناشناس بودن؟ 1123 01:29:44,782 --> 01:29:47,089 آره، اینجوری کار میکنه 1124 01:29:48,699 --> 01:29:51,877 مردم واقعا میتونن شگفت زده ت کنن - و پدرش؟ - 1125 01:29:51,964 --> 01:29:55,141 اون دیگه نیستش اون رفته 1126 01:29:55,315 --> 01:29:56,707 اوه، متاسفم 1127 01:29:57,970 --> 01:30:02,017 نباش. بعضی چیزها فقط قرار نیست که بشن 1128 01:30:04,715 --> 01:30:09,546 ...میدونی ...من... منم یه 1129 01:30:09,633 --> 01:30:11,635 دختر کوچولو دارم 1130 01:30:12,506 --> 01:30:15,248 خب...دیگه خیلی کوچیک نیست 1131 01:30:17,337 --> 01:30:21,210 خوشگله - آره، منم همینطور فکر میکنم - 1132 01:30:21,645 --> 01:30:26,085 ولی...غمی توی چشم هاش داره 1133 01:30:29,610 --> 01:30:31,177 تو هم اینو می بینی 1134 01:30:34,441 --> 01:30:36,660 آره، این تقصیر منه 1135 01:30:37,400 --> 01:30:39,837 ...میدونی، مادرش و من 1136 01:30:40,490 --> 01:30:42,536 جفت بدی بودیم 1137 01:30:42,623 --> 01:30:45,800 جفت بد، درد و غم زیادی به دخترم داد 1138 01:30:48,194 --> 01:30:52,067 الان تنها کاری که میتونم بکنم اینه که امیدوارم باشم خیلی بد زخمیش نکنه 1139 01:30:52,154 --> 01:30:55,941 میشه یه نصیحتی بهت بکنم؟ 1140 01:30:58,073 --> 01:31:01,947 بنظر مرد باهوشی میای، حتی یه مرد خوب بنظر میای 1141 01:31:02,034 --> 01:31:04,601 ولی یه چیزی هست که هنوز نفهمیدی 1142 01:31:06,212 --> 01:31:09,737 واقعا؟ - ...آره - 1143 01:31:09,824 --> 01:31:13,262 پدرم، یه عمر رومو زمین انداخت 1144 01:31:15,786 --> 01:31:20,182 ولی مهم نیست چون هنوزم بابامه 1145 01:31:23,055 --> 01:31:27,059 هر دختر کوچولویی یکی لازم داره اینجوریاست 1146 01:31:27,624 --> 01:31:30,540 آره، ممکنه یه مدت طول بکشه تا اینو بفهمیم 1147 01:31:30,627 --> 01:31:33,108 ولی همیشه می فهمیم 1148 01:31:34,196 --> 01:31:36,982 ...و واقعا کارت ساده ست 1149 01:31:37,678 --> 01:31:39,549 هر کاری از دستت بر میاد بکن تا مسئولیتت رو به دست بگیری 1150 01:31:39,636 --> 01:31:43,684 سعی کن جبران کنی و منتظرش بمون 1151 01:31:45,033 --> 01:31:46,556 منتظر؟ 1152 01:31:47,470 --> 01:31:49,907 آره. منتظر بمون. همین 1153 01:31:49,995 --> 01:31:51,866 هیچوقت تسلیم نشو 1154 01:31:53,694 --> 01:31:57,437 این کاریه که بابات کرد؟ صبر کرد؟ 1155 01:31:59,482 --> 01:32:02,268 نه. نکرد 1156 01:32:06,489 --> 01:32:10,493 تو گفتی که تنها چاره ای که داری اینه که 1157 01:32:10,580 --> 01:32:13,366 فقط امیدوار باشی که دختر کوچولوت حالش خوب باشه 1158 01:32:13,931 --> 01:32:15,716 این جوری نیست که من می بینم 1159 01:32:16,499 --> 01:32:18,414 میتونی فقط انتخاب کنی که همسر سابقت رو 1160 01:32:18,501 --> 01:32:20,503 توی گذشته، جایی که باید باشه، ول کنی 1161 01:32:20,590 --> 01:32:23,463 و تمرکز کنی روی شروع دوباره با دخترت 1162 01:32:27,902 --> 01:32:29,730 ...میدونی 1163 01:32:32,689 --> 01:32:34,778 این واقعا نصحیت عالی بود 1164 01:32:43,396 --> 01:32:46,486 گفت و گوی دلنشینی باهاتون داشتم مامور ویژه راس 1165 01:32:48,053 --> 01:32:50,359 امیدوارم روز بهتری داشته باشی 1166 01:32:54,015 --> 01:32:56,061 موفق باشید، خانم ریشوتو 1167 01:32:57,149 --> 01:32:58,498 ...هی 1168 01:33:00,108 --> 01:33:01,370 مرسی 1169 01:33:16,255 --> 01:33:18,953 چطور پیش رفت؟ - رفت دیگه - 1170 01:33:19,040 --> 01:33:20,911 و اون چی؟ 1171 01:33:24,350 --> 01:33:26,917 آدم های بد مردن تموم پول ها پوشش داده شدن 1172 01:33:27,004 --> 01:33:28,615 تمومه 1173 01:33:28,702 --> 01:33:32,314 آره، می تونیم متهمش کنیم، کاملا داغونش کنیم 1174 01:33:32,662 --> 01:33:34,708 و دخترش احتمالا وارد یتیم خونه میشه 1175 01:33:42,716 --> 01:33:46,372 من توی ماشینم 1176 01:35:07,844 --> 01:35:08,932 سلام 1177 01:35:11,761 --> 01:35:13,198 روز قشنگیه 1178 01:35:40,573 --> 01:35:42,923 یکی هست که میخوام ببینیش 1179 01:35:43,010 --> 01:35:45,230 یه نفر خیلی خاص 1180 01:35:46,274 --> 01:35:47,884 بیا 1181 01:35:47,908 --> 01:35:49,908 مترجم: تیم ساب 1182 01:35:49,932 --> 01:35:51,932 جهت سفارش کار @SforSub