1 00:00:28,648 --> 00:00:58,453 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 2 00:03:25,365 --> 00:03:26,934 Selamat pagi. 3 00:03:29,636 --> 00:03:31,671 Apa itu? Biar kulihat. 4 00:03:35,308 --> 00:03:38,344 Ya. Apa itu? 5 00:03:43,483 --> 00:03:45,552 Bagaimana menurutmu? 6 00:03:58,264 --> 00:04:00,467 Kenapa kalung itu? 7 00:04:20,787 --> 00:04:23,124 - Halo! - Selamat pagi, Meme. 8 00:04:23,190 --> 00:04:24,791 Pagi, Jamie. 9 00:04:28,695 --> 00:04:31,531 Serahkan bayi itu sekarang juga. 10 00:04:31,598 --> 00:04:33,700 - Siapa itu? - Siapa buah hatiku? 11 00:04:33,767 --> 00:04:35,035 Siapa itu? 12 00:04:36,536 --> 00:04:39,506 Ini dia, datanglah ke Meme. 13 00:04:46,279 --> 00:04:48,648 Terima kasih sudah melakukan ini, Meme. 14 00:04:53,954 --> 00:04:57,158 Bayi pemarah. 15 00:04:57,224 --> 00:04:59,793 Berpamitan lagi? 16 00:04:59,859 --> 00:05:02,662 Kau bersama Meme hari ini? 17 00:05:02,729 --> 00:05:04,231 Ya. 18 00:05:04,297 --> 00:05:06,599 Jangan nakal. Jadilah gadis baik. 19 00:05:08,368 --> 00:05:09,869 Bisa menginap? 20 00:05:09,937 --> 00:05:12,806 Tentu, sayang. 21 00:05:12,872 --> 00:05:16,043 Tak ada yang bisa membuatku lebih bahagia. 22 00:05:16,110 --> 00:05:17,744 Astaga! 23 00:05:17,811 --> 00:05:20,747 - Ayah pergi. - Aku akan pulang hari ini. 24 00:05:20,814 --> 00:05:23,349 Ayah akan pulang. Dia akan pulang. 25 00:05:23,416 --> 00:05:25,485 - Terima kasih, Meme. - Dia akan pulang. 26 00:05:27,416 --> 00:05:57,485 Subtitle by RhainDesign 27 00:07:08,454 --> 00:07:11,125 Baiklah, jadi aku di sana. 28 00:07:11,191 --> 00:07:13,693 Hari kedua, di gurun. 29 00:07:14,128 --> 00:07:16,163 Dalam konvoi, pada 81. 30 00:07:16,230 --> 00:07:18,165 Aku duduk di atas, di kursi penembak. 31 00:07:18,232 --> 00:07:20,600 Aku sangat gugup karena... 32 00:07:20,667 --> 00:07:23,436 Kudengar ada bajingan paling berbahaya di negara itu. 33 00:07:23,503 --> 00:07:25,072 Ya, memang. 34 00:07:25,139 --> 00:07:26,639 Apa salahnya? 35 00:07:26,706 --> 00:07:28,775 Jadi kami berkendara bersama. 36 00:07:28,841 --> 00:07:31,711 Tiba-tiba, kulihat seorang Haji di pinggir jalan. 37 00:07:31,778 --> 00:07:33,680 Dan dia akan ke kota 38 00:07:33,746 --> 00:07:35,748 menaiki keledai... 39 00:07:35,815 --> 00:07:38,618 Tunggu dulu! Menaiki keledai? 40 00:07:38,685 --> 00:07:40,586 Baju haji kecilnya 41 00:07:40,653 --> 00:07:43,290 dinaikkan ke atas bahunya. 42 00:07:43,357 --> 00:07:46,793 - Bagaimana caranya? - Sangat aneh, kan? 43 00:07:49,063 --> 00:07:52,366 Kuceritakan pada Gunny tapi dia tak peduli. 44 00:07:53,033 --> 00:07:55,235 Jadi kami tak melihat orang sejauh enam kilo di jalan. 45 00:07:55,302 --> 00:07:58,771 Kulihat orang Arab lainnya di kejauhan 46 00:07:58,838 --> 00:08:01,942 mengendarai Humvee yang belakangnya rusak. 47 00:08:02,009 --> 00:08:04,979 Apa, menaiki bokong keledai lain? 48 00:08:05,045 --> 00:08:07,580 Apa selanjutnya? 49 00:08:07,647 --> 00:08:10,650 Sama. Kulihat sekitar empat pasang lagi. 50 00:08:10,717 --> 00:08:13,954 Kulihat dalam perjalanan kembali ke peternakan. 51 00:08:14,021 --> 00:08:15,488 Apa? 52 00:08:15,555 --> 00:08:17,857 Jadi... 53 00:08:17,925 --> 00:08:19,927 Itu makin buruk. 54 00:08:19,994 --> 00:08:22,997 Kami kembali ke pangkalan kendaraan dan kulihat bajingan mesum tua 55 00:08:23,063 --> 00:08:25,065 setinggi ini, dengan kaki palsu 56 00:08:25,132 --> 00:08:29,669 duduk di kap Humvee Mayor, sedang onani. 57 00:08:29,736 --> 00:08:31,005 - Kau bercanda. - Apa? 58 00:08:31,372 --> 00:08:33,440 - Ya. - Bagaimana kau bisa masuk ke sana? 59 00:08:33,506 --> 00:08:37,077 Gunny melihatku, bisa lihat kacaunya aku, kan? 60 00:08:37,144 --> 00:08:40,347 Lalu dia tanya apa kerusakanku. 61 00:08:40,414 --> 00:08:42,116 Kuberitahu, sepanjang menuju ke sini kulihat 62 00:08:42,182 --> 00:08:44,884 orang bercinta dengan keledai di pinggir jalan. 63 00:08:44,952 --> 00:08:46,786 Ada orang berkaki kayu 64 00:08:46,853 --> 00:08:49,256 yang onani di pangkalan kendaraan di siang bolong 65 00:08:49,323 --> 00:08:50,757 dan kalian tahu apa yang dia bilang padaku? 66 00:08:51,025 --> 00:08:52,292 Dia bilang apa? 67 00:08:54,128 --> 00:08:59,532 "Marinir, jangan harap orang berkaki kayu bisa menangkap keledai." 68 00:09:00,000 --> 00:09:01,834 Bajingan gila. 69 00:09:01,901 --> 00:09:03,937 Astaga. 70 00:09:04,004 --> 00:09:05,172 Kita sampai. 71 00:09:07,874 --> 00:09:09,742 Apa masalahmu? Kenapa kau cemberut? 72 00:09:09,809 --> 00:09:11,744 Aku tidak cemberut. 73 00:09:12,879 --> 00:09:15,149 - Ya, kau cemberut. - Sialan kau. 74 00:09:16,883 --> 00:09:18,584 Ayo beraksi. 75 00:09:28,996 --> 00:09:31,298 Kutahu transfer butuh waktu lebih lama dari yang kami inginkan, 76 00:09:31,365 --> 00:09:32,933 tapi kami hargai bisnis 77 00:09:33,000 --> 00:09:34,968 dan kepercayaanmu. 78 00:09:35,035 --> 00:09:37,770 Semuanya jangan bergerak! 79 00:09:37,837 --> 00:09:40,074 Jauhkan tangan dari senjata, semuanya. 80 00:09:40,140 --> 00:09:41,674 Pikirkan baik-baik. 81 00:09:41,741 --> 00:09:43,110 Semuanya tenang. 82 00:09:43,177 --> 00:09:45,245 Kalian dengar. Jangan bergerak. 83 00:09:46,746 --> 00:09:48,748 - Berhenti! - Diam! 84 00:09:51,085 --> 00:09:53,921 Baiklah, kalian dengarkan orang itu. 85 00:09:53,987 --> 00:09:56,056 Kita mulai dengan kalian bertiga di sana. 86 00:09:56,123 --> 00:09:58,858 Tangan di atas kepala. Mundur dari konter. 87 00:09:59,960 --> 00:10:03,030 Ayo. Menghadap dinding. Semunya, tiarap! 88 00:10:03,097 --> 00:10:05,665 Melihat ke lantai, sobat. 89 00:10:06,100 --> 00:10:08,235 Tiarap, jalang! 90 00:10:08,302 --> 00:10:11,105 Teman-teman, tenang! 91 00:10:11,171 --> 00:10:15,175 Kepala dan mata ke bawah. Ini tidak layak untuk mati. 92 00:10:16,809 --> 00:10:18,946 Serahkan kuncinya. 93 00:10:21,814 --> 00:10:23,383 Serahkan kuncinya! 94 00:10:23,450 --> 00:10:25,018 Pinter! 95 00:10:38,265 --> 00:10:40,501 Tidak! 96 00:10:40,567 --> 00:10:42,102 Astaga! 97 00:10:42,302 --> 00:10:45,239 Diam, atau ibu jarimu selanjutnya. 98 00:10:50,077 --> 00:10:51,777 Ayo. Aku butuh kodenya. 99 00:10:51,844 --> 00:10:54,814 3, 17, 77. 100 00:11:07,894 --> 00:11:11,265 Lihat mataku, jika itu kode darurat... 101 00:11:11,331 --> 00:11:15,269 dia akan memotong bukan cuma ibu jarimu. 102 00:11:15,335 --> 00:11:17,104 Paham? 103 00:11:19,339 --> 00:11:23,143 1, 23, 7, 9. 104 00:11:23,477 --> 00:11:26,046 Sialan kau... 105 00:11:26,180 --> 00:11:29,283 Diam! 106 00:11:29,583 --> 00:11:31,851 Kita masuk! 107 00:11:59,613 --> 00:12:01,714 Bro, kita kehabisan waktu. 108 00:12:38,685 --> 00:12:40,753 Aman! 109 00:12:41,288 --> 00:12:42,755 Aman! 110 00:12:55,569 --> 00:12:56,737 Sekarang! 111 00:12:58,939 --> 00:13:01,874 Polisi di belakang! 112 00:13:01,942 --> 00:13:05,012 Mundur! 113 00:13:05,078 --> 00:13:07,880 - Tunggu! - Semua aman! 114 00:13:12,552 --> 00:13:14,021 Tunggu! 115 00:13:16,590 --> 00:13:19,159 Musuh sebelah kiri! 116 00:13:21,728 --> 00:13:23,497 Pindah! 117 00:13:40,981 --> 00:13:43,083 Pindah! 118 00:13:57,897 --> 00:13:59,599 Hai, bro! 119 00:14:00,634 --> 00:14:02,502 Kita sepakat hanya.... 120 00:14:28,929 --> 00:14:30,530 Keparat! 121 00:14:40,707 --> 00:14:43,443 Mundur! 122 00:14:43,510 --> 00:14:44,945 Pindah. 123 00:14:50,717 --> 00:14:52,352 - Pindah! - Pindah! 124 00:15:09,736 --> 00:15:11,304 Musuh di kanan! 125 00:15:33,293 --> 00:15:37,664 - Hai! Menyebar, sebelah kirimu! - Pindah! 126 00:15:39,533 --> 00:15:41,067 Pindah! 127 00:15:42,869 --> 00:15:44,404 Itu dia. 128 00:15:59,453 --> 00:16:00,987 Isi peluru! 129 00:16:01,988 --> 00:16:03,323 Pindah! 130 00:16:04,658 --> 00:16:06,660 Pindah! 131 00:16:11,097 --> 00:16:12,566 Di belakang sana! 132 00:16:18,538 --> 00:16:20,140 Pindah! 133 00:16:21,842 --> 00:16:23,477 Pindah! 134 00:16:24,211 --> 00:16:27,380 Aman! Kode, pindah! 135 00:16:27,915 --> 00:16:29,216 Pindah! 136 00:16:42,596 --> 00:16:43,997 Isi peluru! 137 00:16:49,736 --> 00:16:51,671 - Pindah! - Pindah! 138 00:16:52,974 --> 00:16:54,474 Aman! 139 00:16:57,744 --> 00:17:02,115 Hai! Tunggu aku! 140 00:17:02,182 --> 00:17:04,718 - Pindah! - Tunggu! 141 00:17:06,653 --> 00:17:07,721 Bergerak! 142 00:17:17,264 --> 00:17:19,466 Pindah! 143 00:17:45,960 --> 00:17:48,161 - Brengsek! - Ayo! 144 00:17:48,228 --> 00:17:50,697 Hai! 145 00:17:50,764 --> 00:17:52,666 Apa yang kau lakukan? 146 00:17:55,101 --> 00:17:56,236 Ayo. 147 00:17:56,303 --> 00:17:57,637 Ayo! 148 00:17:57,704 --> 00:17:59,272 Tundukkan kepalamu. 149 00:17:59,339 --> 00:18:01,341 Ayo. Jalan! 150 00:18:08,481 --> 00:18:11,251 Terima ini! 151 00:18:21,227 --> 00:18:22,829 Keluar dari mobil! 152 00:18:23,363 --> 00:18:24,831 Tundukkan kepalamu! 153 00:18:24,898 --> 00:18:27,133 Ayo. 154 00:18:34,841 --> 00:18:36,376 Masuk, Vic! 155 00:18:36,443 --> 00:18:38,578 - Ayo! - Jalan! 156 00:18:43,750 --> 00:18:46,353 Belok kiri! 157 00:18:56,998 --> 00:18:58,398 Brengsek! 158 00:18:59,299 --> 00:19:00,767 Mundur! 159 00:19:18,585 --> 00:19:20,654 Ayo, bajingan. 160 00:19:20,720 --> 00:19:22,155 Ayo... 161 00:19:27,193 --> 00:19:28,963 Belok sini! Di sini! 162 00:19:42,943 --> 00:19:44,511 Ayo! 163 00:20:18,179 --> 00:20:21,916 - Hai, menunduk! - Menunduk! 164 00:20:29,289 --> 00:20:32,559 Operator, ada banyak petugas di Bank Nasional pertama, 165 00:20:32,625 --> 00:20:33,961 Conti Selatan dan Calhoun. 166 00:20:34,028 --> 00:20:35,862 Meminta bantuan medis udara untuk ke lokasi, segera. 167 00:20:35,930 --> 00:20:38,331 Seluruh kota, semua unit merespons. 168 00:20:38,398 --> 00:20:41,168 - 1, 0, 8. - Beberapa petugas tewas. 169 00:20:41,234 --> 00:20:42,836 EMS, Kode tiga. 170 00:20:42,902 --> 00:20:45,739 Semua unit, kendaraan tersangka model tahun 90-an, 171 00:20:45,805 --> 00:20:48,842 biru muda, berpanel kayu, chevrolet wagon. 172 00:20:48,909 --> 00:20:50,376 Waspada, tersangka bersenjata. 173 00:20:50,443 --> 00:20:52,412 Senjata otomatis penuh. 174 00:20:52,812 --> 00:20:54,781 J.P. sudah di kabarkan, Saint Bernard, 175 00:20:54,848 --> 00:20:56,683 Saint Tammany, dan Polisi Negara Bagian. 176 00:20:56,750 --> 00:20:59,552 Meminta penutupan semua rute keluar kota. 177 00:20:59,619 --> 00:21:01,888 termasuk Koneksi Kota Crescent, 178 00:21:01,956 --> 00:21:05,325 Jalan penghubung, jembatan, dan semua rute mengarah ke barat. 179 00:21:18,571 --> 00:21:20,573 - Tak mau bicara? - Kau mau aku bucara apa? 180 00:21:20,640 --> 00:21:22,575 Apa itu tadi? 181 00:21:23,010 --> 00:21:24,945 Satgas perampokan FBI. 182 00:21:25,012 --> 00:21:26,346 Sial. 183 00:21:27,480 --> 00:21:30,050 - Bagaimana mereka tahu? - Ada yang mengadukan kita. 184 00:21:31,785 --> 00:21:33,087 Siapa? 185 00:21:34,255 --> 00:21:37,290 Kita harus cuci uang ini. Pastikan jalan keluar kita aman, 186 00:21:37,357 --> 00:21:39,093 dan keluar. Cepat. 187 00:21:39,160 --> 00:21:41,028 Kemana kita akan pergi? 188 00:21:41,861 --> 00:21:43,730 Ini akan jadi berita heboh, Mick. 189 00:21:43,797 --> 00:21:45,365 Kita pembunuh polisi sekarang. 190 00:21:45,431 --> 00:21:47,400 Apa pilihannya? Dengar ada yang berteriak, 191 00:21:47,467 --> 00:21:49,502 "Jangan bergerak, kau ditahan"? Tak ada. 192 00:21:50,603 --> 00:21:52,273 Mereka ada di sana untuk membunuh kita, 193 00:21:52,338 --> 00:21:54,041 dan aku tidak menyesal. 194 00:21:55,542 --> 00:21:59,646 Kita pergi, tiga orang kita di jalanan! 195 00:22:03,583 --> 00:22:05,485 Mereka sudah buat pilihan. 196 00:22:36,416 --> 00:22:39,253 Dua, sudah kuberi pernyataan ke orang bayaranmu. 197 00:22:39,320 --> 00:22:41,188 - Tuan-tuan! - Kau mungkin tidak... 198 00:22:41,421 --> 00:22:42,923 Pace. 199 00:22:45,692 --> 00:22:47,261 Jadi kau yang bertanggung jawab atas kejadian ini. 200 00:22:47,328 --> 00:22:48,795 Aku Agen Khusus Frank Ross. 201 00:22:48,862 --> 00:22:50,931 Darimana saja kau, Agen Khusus? 202 00:22:50,998 --> 00:22:53,334 Aku baru turun dari pesawat dari D.C.sepuluh menit lalu. 203 00:22:53,399 --> 00:22:55,936 Ada enam petugas tewas dan satu lagi kritis 204 00:22:56,003 --> 00:22:58,638 karena aksi koboi timmu. 205 00:22:59,639 --> 00:23:02,408 Aku mengerti, Letnan. 206 00:23:02,475 --> 00:23:04,111 Itu menjadi buruk dan kami di sini. 207 00:23:04,178 --> 00:23:05,511 Kita lupakan itu sekarang, 208 00:23:05,578 --> 00:23:07,614 fokus untuk menangkap mereka. 209 00:23:07,881 --> 00:23:11,451 "Menangkap mereka." Ini New Orleans, Agen Khusus. 210 00:23:11,517 --> 00:23:14,021 Kami akan mengubur bajingan itu. 211 00:23:14,754 --> 00:23:18,259 Lakukan sesukamu, tapi jangan datang ke TKP. 212 00:23:18,758 --> 00:23:21,362 Ingat, ini pembunuhan, lalu perampokan. 213 00:23:21,461 --> 00:23:25,465 Aku mengerti kau kesal. Emosi. 214 00:23:26,866 --> 00:23:28,868 Kau punya banyak alasan untuk itu. 215 00:23:29,736 --> 00:23:33,107 Tapi jika kau menyumpah lagi padaku, 216 00:23:33,173 --> 00:23:35,142 itu jadi yang terakhir. 217 00:23:36,210 --> 00:23:37,677 Paham? 218 00:23:44,184 --> 00:23:46,653 Jadi, di mana kita saat penutupan? 219 00:23:46,719 --> 00:23:49,622 Sedang beraksi, bos. Walikota menyuruh kami mengunci. 220 00:23:49,689 --> 00:23:51,225 Ada pos pemeriksaan di mana-mana. 221 00:23:51,292 --> 00:23:53,327 Jalan lintas, semua pelabuhan, 222 00:23:53,394 --> 00:23:54,861 jalan raya, jembatan, jalan raya 223 00:23:54,929 --> 00:23:56,496 - menuju keluar kota. - Pelabuhan? 224 00:23:56,562 --> 00:23:58,032 Ya, pak. Semuanya. 225 00:23:58,098 --> 00:23:59,632 Baiklah. 226 00:24:00,167 --> 00:24:03,503 Aku ingin tim C.R.T. dan semua polisi siaga. 227 00:24:04,437 --> 00:24:08,075 - Apa yang sebenarnya terjadi? - Temanku di Vice menelepon. 228 00:24:08,142 --> 00:24:11,178 Katanya dia terhubung dengan orang kemarin, semacam melanggar hukum. 229 00:24:11,245 --> 00:24:13,180 Bukan siapa-siapa, Edwin Smalls. 230 00:24:13,247 --> 00:24:16,616 Ahli keamanan dunia maya memeriksa 5 hingga 7 tahun di Angola. 231 00:24:16,683 --> 00:24:18,285 Menyerah dengan mudah. 232 00:24:18,618 --> 00:24:20,254 Mereka hubungi kami 10 menit 233 00:24:20,321 --> 00:24:21,754 sebelum kru tiba di TKP. 234 00:24:21,821 --> 00:24:23,290 Kucoba meneleponmu, tapi tidak tersambung. 235 00:24:23,357 --> 00:24:25,092 Jadi... kubuat keputusan. 236 00:24:25,993 --> 00:24:28,828 Kenapa kita tidak bisa membuat mereka naik ke van. 237 00:24:29,430 --> 00:24:31,332 Mobil terhalang tidak bisa bergerak 238 00:24:31,398 --> 00:24:32,699 dan kami mendesaknya. 239 00:24:33,000 --> 00:24:35,202 Kru bersenjata berat seperti sebelumnya, 5 orang dan 1 supir. 240 00:24:35,302 --> 00:24:38,671 Pelindung tubuh, balistik, topeng, senjata otomatis... 241 00:24:38,738 --> 00:24:40,307 Kemudian, berpapasan tepat di depan kami, 242 00:24:40,374 --> 00:24:42,409 saat kami bergerak masuk. 243 00:24:42,475 --> 00:24:44,711 Boris Karloff di sana, di pintu depan, 244 00:24:44,777 --> 00:24:46,813 mengarahkan senjatanya. 245 00:24:47,381 --> 00:24:49,716 Kutembak habis-habisan. Situasi memanas. 246 00:24:50,117 --> 00:24:52,319 Nico menembak pengemudi van. 247 00:24:52,386 --> 00:24:55,222 SWAT membuang mayatnya di sana di tempat sampah. 248 00:24:55,389 --> 00:24:58,591 Jadi, kau mengepung yang keempat. Yakin kau mengenainya? 249 00:24:58,658 --> 00:25:00,961 Aku mengenainya. Kudengar dia mengerang. 250 00:25:01,028 --> 00:25:02,862 Mustahil dia bisa bertahan malam ini 251 00:25:02,930 --> 00:25:05,598 tanpa perawatan medis yang serius. 252 00:25:05,665 --> 00:25:08,035 Mereka pintar, mereka terlalu kejam. 253 00:25:08,102 --> 00:25:11,838 Cari tahu apakah ada dokter yang hilang. 254 00:25:11,904 --> 00:25:15,708 Cari dokter hewan, ahli bedah plastik, 255 00:25:15,775 --> 00:25:17,311 siapa saja yang bisa menangani trauma. 256 00:25:17,378 --> 00:25:18,811 Baik. 257 00:25:19,746 --> 00:25:22,016 Dugaanmu mereka ini mantan militer. 258 00:25:22,082 --> 00:25:24,684 - Ya - Kau benar. 259 00:25:25,119 --> 00:25:26,519 Kami sudah menahan mereka. 260 00:25:26,586 --> 00:25:28,455 Tebak apa yang dilakukan bajingan itu? 261 00:25:28,521 --> 00:25:30,656 - Serangan penyergapan. - Tepat. 262 00:25:30,723 --> 00:25:32,859 Tidak sampai mereka menyadari kalau mereka terkurung di sana, 263 00:25:32,926 --> 00:25:34,461 mereka mulai mundur. 264 00:25:34,761 --> 00:25:36,763 Dan ranger menerapkan taktik khusus sampai ke bawah pagar dan keluar. 265 00:25:36,829 --> 00:25:39,299 - Taktik khusus? - Ya. 266 00:25:39,366 --> 00:25:43,070 Bergerak, melindungi. Semua dengan kecepatan tinggi. 267 00:25:44,471 --> 00:25:47,474 Aku belum pernah melihatnya langsung sejak Somalia. 268 00:25:48,308 --> 00:25:53,247 - Teruskan. - Mereka merampas mobil. 269 00:25:53,313 --> 00:25:54,781 Tim mengejarnya, 270 00:25:54,847 --> 00:25:56,283 tapi itu berubah jadi penyergapan. 271 00:25:56,350 --> 00:25:59,619 Mereka ganti mobil, kira-kira, sekitar enam blok. 272 00:25:59,987 --> 00:26:04,557 Baiklah. Suruh periksa. Kita cari sesuatu yang besar. 273 00:26:04,624 --> 00:26:06,726 Yang bisa mengangkut semua. 274 00:26:06,793 --> 00:26:08,195 Sesuatu yang kuat. 275 00:26:08,362 --> 00:26:10,663 Kita membahas SUV besar, tiga kali tiga, bisa muat berat. 276 00:26:10,730 --> 00:26:12,332 - Dimengerti. - Ya. 277 00:26:15,835 --> 00:26:17,837 Ceritakan soal van itu. 278 00:26:18,771 --> 00:26:21,674 Curian. Tiga hari. Keluar dari Chalmette. 279 00:26:26,980 --> 00:26:28,982 - Nico - Ya, Pak. 280 00:26:30,417 --> 00:26:32,019 Siapa semua yang ada di sini? 281 00:26:32,086 --> 00:26:35,956 Kasir bank, manajer dalam perjalanan ke University Medical. 282 00:26:36,023 --> 00:26:38,858 Kudengar dia melawan, dan mereka melukainya cukup parah. 283 00:26:38,926 --> 00:26:41,627 - Tidak pintar. - Tidak, pak. 284 00:26:44,498 --> 00:26:46,467 Hei. Tunggu sebentar. 285 00:26:46,533 --> 00:26:49,970 Detektif, boleh kutanya saksimu? 286 00:26:50,037 --> 00:26:53,974 Serius? Anakku harus kujemput dari tadi. 287 00:26:54,374 --> 00:26:57,810 - Silahkan. Aku sudah selesai. - Terima kasih. Nona... 288 00:26:57,877 --> 00:27:00,013 Namaku Agen Khusus Frank Ross. 289 00:27:00,080 --> 00:27:04,585 - Kami cuma mau pulang. - Aku mengerti. 290 00:27:04,650 --> 00:27:07,554 Aku cuma butuh waktu kalian sebentar. 291 00:27:07,988 --> 00:27:10,224 Kalian ingat sesuatu... 292 00:27:10,290 --> 00:27:14,760 yang spesifik tentang orang bersenjata pelaku ini? 293 00:27:17,264 --> 00:27:20,300 - Dua dari mereka adalah Y'at. - Ya? 294 00:27:20,367 --> 00:27:22,169 Maaf. Aku tidak tahu apa itu Y'at... 295 00:27:22,236 --> 00:27:26,039 Warga metro. Aksen Brooklyn yang kau dengar di sekitar kota? 296 00:27:26,106 --> 00:27:28,708 Itu kami sebut Y'at. 297 00:27:28,774 --> 00:27:32,513 Baiklah. Y'ats yang mana? 298 00:27:32,579 --> 00:27:34,348 yang pakai topeng Vampir dan serigala. 299 00:27:34,414 --> 00:27:37,317 Baik. Terima kasih. Itu sangat membantu. 300 00:27:37,384 --> 00:27:38,452 Terima kasih banyak. 301 00:27:38,519 --> 00:27:41,021 Bu, bagaimana denganmu? 302 00:27:41,088 --> 00:27:44,757 Kau melihat sesuatu? Ingat sesuatu? 303 00:27:45,626 --> 00:27:47,127 Bu? 304 00:27:47,693 --> 00:27:51,965 Senjata. Yang kulihat cuma senjata. 305 00:27:53,500 --> 00:27:58,472 Aku menunduk. Aku tidak mau kontak mata. 306 00:27:59,406 --> 00:28:03,310 Itu cerdas. Itu sangat cerdas. 307 00:28:03,809 --> 00:28:06,113 Baik, tenanglah. Tak apa. 308 00:28:06,180 --> 00:28:08,681 Kau akan baik-baik saja. 309 00:28:12,619 --> 00:28:14,754 Permisi, sebentar. 310 00:28:20,726 --> 00:28:24,464 Ayah, di mana? Aku sudah menunggu lama. 311 00:28:24,531 --> 00:28:26,033 Kau tidak datang, kan? 312 00:28:26,099 --> 00:28:28,602 Besok pagi. Kerja selalu yang utama, kan? 313 00:28:28,669 --> 00:28:31,305 - Sudah kuduga... - Frank, ada kabar... 314 00:28:31,371 --> 00:28:33,473 kebakaran mobil di Chapitoulas. 315 00:28:45,751 --> 00:28:47,955 Nona-nona. Terima kasih. 316 00:28:48,021 --> 00:28:51,258 Kuharap jangan ragu hubungi Detektif di sini, 317 00:28:51,325 --> 00:28:54,428 jika ingat sesuatu. 318 00:28:55,162 --> 00:28:58,265 Terima kasih sekali lagi. 319 00:28:59,166 --> 00:29:01,767 - Terima kasih, Agen Ross. - Ya. 320 00:29:03,803 --> 00:29:07,840 Ambil rinciannya. Periksa semuanya melalui lokal, negara bagian, NCIC... 321 00:29:07,908 --> 00:29:10,110 - Baik. - Kau yang nyetir. 322 00:29:26,026 --> 00:29:28,262 - Siapa? - Bill, buka pintunya. 323 00:29:28,328 --> 00:29:30,597 - Sobat... - Buka pintunya, Bill. 324 00:29:30,664 --> 00:29:33,634 Jangan membawanya kemari! 325 00:29:34,067 --> 00:29:36,270 Jeremy, bukan begini caranya! 326 00:29:37,504 --> 00:29:39,039 Katakan, bagaimana caranya? 327 00:29:39,106 --> 00:29:40,674 Bagaimana caranya? 328 00:29:40,840 --> 00:29:42,775 Kau mengadukan kami, bukan? 329 00:29:42,842 --> 00:29:45,312 - Buka matamu, lihat ini. - Hei, tidak. 330 00:29:45,379 --> 00:29:48,215 - Dia sama kacaunya dengan kita. - Tidak, dia tahu. 331 00:29:48,282 --> 00:29:50,651 Dia sangat tahu. Cuma kau yang tahu. 332 00:29:50,717 --> 00:29:53,819 Salah. Smalls yang tahu. 333 00:29:53,886 --> 00:29:56,556 Apa? 334 00:29:56,990 --> 00:30:00,394 Saat masuk berita, aku baru tahu. Aku menelepon. 335 00:30:01,894 --> 00:30:04,298 Polisi menjemputnya kemarin. 336 00:30:04,364 --> 00:30:06,733 Brengsek. 337 00:30:07,234 --> 00:30:10,637 - Kita butuh jalan keluar lain. - Smalls tidak tahu soal itu. 338 00:30:10,704 --> 00:30:12,606 Kita tidak tahu yang dia tahu. Dia bilang apa padanya. 339 00:30:12,673 --> 00:30:16,176 - Kita harus cuci uang itu secepatnya. - Tidak bisa. 340 00:30:16,243 --> 00:30:18,979 Orangku keluar. Terlalu banyak darah pada itu. 341 00:30:19,046 --> 00:30:21,281 - Darah biru. - Persetan. 342 00:30:21,348 --> 00:30:24,051 Bilang kami akan memberinya sepuluh persen. 343 00:30:24,117 --> 00:30:25,385 Dia keluar! 344 00:30:25,519 --> 00:30:28,155 Aku tak peduli jika kau memberinya 100 persen! 345 00:30:28,221 --> 00:30:29,589 Jamie... 346 00:30:29,656 --> 00:30:31,158 Situasinya terlalu gawat. 347 00:30:31,224 --> 00:30:32,892 Ada uang di tas. 348 00:30:32,959 --> 00:30:35,395 Tak ada yang akan mencucinya untuk kami? 349 00:30:35,462 --> 00:30:37,197 Ya. 350 00:30:37,897 --> 00:30:41,301 Satu orang yang mungkin 351 00:30:41,368 --> 00:30:45,505 bisa memindahkan uang sebanyak itu... 352 00:30:45,672 --> 00:30:46,740 Nussy. 353 00:30:47,574 --> 00:30:51,611 Dan harganya tidak murah. 354 00:30:52,279 --> 00:30:57,384 Dia akan minta 40%. 50% paling sedikit. 355 00:30:59,052 --> 00:31:01,021 Memang seperti itu, bukan? 356 00:31:04,958 --> 00:31:07,361 Hubungi saja. 357 00:31:07,427 --> 00:31:08,995 Baik, Pak. 358 00:31:11,331 --> 00:31:13,800 Turunkan senjatamu. Apa-apaan ini! 359 00:31:13,866 --> 00:31:15,369 - Ini dia. - Pearl, kan? 360 00:31:15,435 --> 00:31:17,771 - Apa yang kau lakukan? - Sialan kau! 361 00:31:18,538 --> 00:31:20,407 Sampah. Dasar pengecut. 362 00:31:20,474 --> 00:31:22,409 - Urus urusanmu, Dik. - Dasar bajingan! 363 00:31:22,476 --> 00:31:24,144 Aku tak ada waktu untuk ini. 364 00:31:24,311 --> 00:31:25,912 Sial, kau janji padaku, Jamie. 365 00:31:25,979 --> 00:31:27,447 Pergi dari sini. 366 00:31:27,514 --> 00:31:30,717 Aku akan membunuhmu. 367 00:31:30,784 --> 00:31:32,719 Apa yang kau lakukan?! 368 00:31:33,186 --> 00:31:36,456 Bajingan itu baru saja menyusahkan kita. 369 00:31:36,523 --> 00:31:38,392 Brengsek! Apa yang kupikirkan, Jamie? 370 00:31:38,458 --> 00:31:40,427 Kita harusnya tahu! 371 00:31:40,494 --> 00:31:41,962 - Persetan, Jamie! - Hai. 372 00:31:42,028 --> 00:31:44,798 Joan! Operasi harus di bayar. 373 00:31:44,865 --> 00:31:47,868 Jamie, dulu kita punya segalanya. Semuanya hilang sekarang. 374 00:31:47,934 --> 00:31:50,903 - Berhenti. - Apa? 375 00:31:51,037 --> 00:31:54,674 - Apa? - Kemari. 376 00:32:00,847 --> 00:32:05,419 Dengar. Kita akan lalui ini. 377 00:32:05,485 --> 00:32:07,521 Paham? 378 00:32:08,455 --> 00:32:09,256 Caranya? 379 00:32:09,322 --> 00:32:11,158 Bagaimana kita lalui ini? 380 00:32:11,224 --> 00:32:12,392 Aku sedang usahakan. 381 00:32:12,526 --> 00:32:15,295 Tapi kau tidak boleh ada di sini! 382 00:32:15,362 --> 00:32:18,064 Kami ada rencana. Pulanglah. 383 00:32:18,131 --> 00:32:19,699 Kau bertingkah seperti semuanya normal. 384 00:32:19,766 --> 00:32:23,403 Kau tak boleh di dekat mereka. 385 00:32:25,038 --> 00:32:29,943 Kau perlu mendengarku. FBI mengejarmu. 386 00:32:33,947 --> 00:32:35,182 Mereka bicara denganmu? 387 00:32:35,515 --> 00:32:38,819 Ya. Mereka di bank berjam-jam. 388 00:32:38,885 --> 00:32:40,187 Mereka bicara dengan semua orang. 389 00:32:40,253 --> 00:32:43,523 Mereka mencari orang-orang dari lingkungan sekitar. 390 00:32:45,559 --> 00:32:48,261 Mereka akan menemukanmu, Jamie. 391 00:32:48,328 --> 00:32:50,130 Bagaimana jika kita pergi saja. 392 00:32:50,497 --> 00:32:53,266 Kita pergi sekarang... dan kau ikut denganku? 393 00:32:53,333 --> 00:32:54,734 - Dan kita cari Joannie. - Berhenti! 394 00:32:54,801 --> 00:32:56,703 Kita keluar dari sini. Kau ikut denganku... 395 00:32:56,770 --> 00:32:58,805 Ada satu hal penting. Pulanglah. 396 00:32:58,872 --> 00:33:00,974 Itu saja. Biar aku bekerja! 397 00:33:01,274 --> 00:33:03,276 Kau percaya padaku? 398 00:33:03,343 --> 00:33:05,045 Kau tahu aku percaya. 399 00:33:06,480 --> 00:33:08,849 Aku tidak mau ini. Keluarkan dia dari sini. 400 00:33:08,916 --> 00:33:10,550 Tutup pintunya! 401 00:33:10,617 --> 00:33:11,751 Jamie, dia harus pergi! 402 00:33:11,818 --> 00:33:13,353 Mau kubawa kemana, Bill? 403 00:33:13,420 --> 00:33:15,689 Kita bawa dia ke Clarence. 404 00:33:15,755 --> 00:33:17,591 Kita tak akan membawanya ke tempat Clarence. 405 00:33:17,657 --> 00:33:19,626 Turunkan dia di UGD dan berharap yang terbaik. 406 00:33:19,693 --> 00:33:22,128 Bawa dia ke Clarence. 407 00:33:22,195 --> 00:33:23,597 Aku ikut. 408 00:33:23,663 --> 00:33:25,131 - Apa? - Ya. 409 00:33:25,332 --> 00:33:27,501 Tidak, kau pulang. Sudah kita bahas tadi. 410 00:33:27,567 --> 00:33:31,104 Aku tak akan meninggalkanmu dengan psikopat sialan ini. 411 00:33:32,572 --> 00:33:36,142 - Ava. - Tidak! Aku tak akan pulang! 412 00:33:37,444 --> 00:33:39,212 Ide bagus. 413 00:33:39,279 --> 00:33:41,983 Polisi tidak mencari si rambut coklat cantik dari New Orleans. 414 00:33:42,048 --> 00:33:44,184 Ini! Kau yang nyetir! 415 00:33:51,291 --> 00:33:54,294 Aku tidak akan pergi dari sisimu sampai ini selesai. 416 00:33:55,395 --> 00:33:59,399 Kau macam-macam, aku akan kembali untuk membunuhmu. 417 00:33:59,466 --> 00:34:00,467 Jelas? 418 00:34:00,567 --> 00:34:04,037 Jelas. 419 00:34:07,440 --> 00:34:08,943 Para penyerang yang masih hidup 420 00:34:09,010 --> 00:34:10,377 diyakini telah kabur 421 00:34:10,477 --> 00:34:12,646 membawa lebih dari 1,5 juta dolar. 422 00:34:12,712 --> 00:34:14,614 Kepolisian New Orleans, 423 00:34:14,781 --> 00:34:17,784 dalam hubungannya dengan satgas perampokan elit FBI 424 00:34:17,851 --> 00:34:19,819 telah memulai perburuan ekstensif. 425 00:34:19,886 --> 00:34:22,489 Menyiapkan penghalang jalan dan pos pemeriksaan. 426 00:34:22,556 --> 00:34:25,125 Secara efektif mematikan semua titik akses 427 00:34:25,191 --> 00:34:27,160 baik dalam maupun luar kota. 428 00:34:27,227 --> 00:34:29,496 Jika kau, atau siapa pun yang kau kenal, 429 00:34:29,563 --> 00:34:31,698 punya informasi keberadaannya 430 00:34:31,765 --> 00:34:33,300 para buronan ini, 431 00:34:33,366 --> 00:34:35,402 Kepolisian New Orleans meminta 432 00:34:35,468 --> 00:34:37,203 segera hubungi mereka. 433 00:34:37,270 --> 00:34:38,672 Tapi jangan mendekat. 434 00:34:39,139 --> 00:34:42,676 Para penyerang dianggap bersenjata dan sangat berbahaya. 435 00:34:43,743 --> 00:34:46,914 Sekarang, mari ke George, yang berdiri di University Medical, 436 00:34:46,981 --> 00:34:48,950 menunggu kabar terbaru di negara bagian, 437 00:34:49,016 --> 00:34:51,751 petugas terluka dalam serangan keji hari ini. 438 00:34:51,818 --> 00:34:54,688 - Hai - Hank, situasi di rumah sakit 439 00:34:54,754 --> 00:34:57,791 - Siapa ini? - Di rumah sakit sangat suram. 440 00:34:57,857 --> 00:35:00,093 - Ya. - Dan dengan alasan yang bagus. 441 00:35:00,160 --> 00:35:01,761 - Peristiwa tragis hari ini... - Hai, Nussy. 442 00:35:01,828 --> 00:35:03,296 Menandai insiden paling mematikan... 443 00:35:03,363 --> 00:35:05,732 Ada orang bodoh menelepon mengaku kau mengenalnya. 444 00:35:06,299 --> 00:35:08,602 Memintaku mengabarimu dia mau mengobrol. 445 00:35:16,409 --> 00:35:18,980 Jet, apa maumu? 446 00:35:19,046 --> 00:35:21,881 Beberapa tiba, masih belum sadar. Apakah orang yang mereka cintai 447 00:35:21,949 --> 00:35:23,617 Ya, aku sedang menonton itu sekarang. 448 00:35:23,951 --> 00:35:27,120 Ini gila. 449 00:35:28,455 --> 00:35:31,658 Ya? Jelaskan. 450 00:35:51,411 --> 00:35:53,546 Ini lokasi bagus untuk membuang mobil. 451 00:35:53,613 --> 00:35:55,649 Waktumu 90 menit saja, 452 00:35:55,715 --> 00:35:58,451 dan New Orleans hilang di sana. 453 00:35:59,686 --> 00:36:01,488 Apa selanjutnya? 454 00:36:02,756 --> 00:36:05,358 Pakai ini. 455 00:36:05,425 --> 00:36:06,493 Jadi apa yang kita tahu? 456 00:36:06,559 --> 00:36:08,328 Tiga penembak. Ada yang terluka. 457 00:36:08,395 --> 00:36:10,597 Dua dari mereka mungkin warga lokal. 458 00:36:10,664 --> 00:36:11,865 Semua mantan militer. 459 00:36:11,999 --> 00:36:15,102 Bukan cuma militer... Mereka ini penembak. 460 00:36:15,168 --> 00:36:18,471 Kita cari dokter hewan dalam waktu 24 jam. 461 00:36:18,538 --> 00:36:20,074 Aku akan menyuruh Jean menghubungi DOD. 462 00:36:20,141 --> 00:36:22,943 - Akan kudesak Jefferson dan Orleans. - Bagus. 463 00:36:24,344 --> 00:36:25,946 Jadi apa sebenarnya yang diambil? 464 00:36:26,013 --> 00:36:28,983 Pergi membawa tiga juta, kabur dengan satu koma lima. 465 00:36:30,283 --> 00:36:33,087 Kenapa bank di Calhoun Timur punya uang tunai sebanyak itu? 466 00:36:33,154 --> 00:36:34,955 Mereka baru mengambil alih kantor pusat sementara, 467 00:36:35,022 --> 00:36:37,958 karena lokasi CBD sedang direnovasi. 468 00:36:39,192 --> 00:36:40,694 Dan ini hari Kamis. 469 00:36:41,361 --> 00:36:44,197 Mereka membawa persiapan besar untuk didistribusikan 470 00:36:44,264 --> 00:36:45,565 ke semua cabang lainnya. 471 00:36:45,632 --> 00:36:47,867 Mencakup semua cek gaji hari Jumat itu. 472 00:36:48,135 --> 00:36:49,803 Bagaimana mereka tahu semua ini? 473 00:36:49,869 --> 00:36:51,571 Itu tugas kita. 474 00:36:53,339 --> 00:36:55,976 Kau sebut tadi, Edwin Smalls... 475 00:36:56,043 --> 00:36:57,877 Benar. Si pengadu. 476 00:36:57,945 --> 00:37:00,313 Smalls beri mereka info dan barang. 477 00:37:00,380 --> 00:37:01,614 Barang seperti apa? 478 00:37:01,681 --> 00:37:03,216 Beberapa barang kustom kelas atas, 479 00:37:03,283 --> 00:37:05,086 dirancang untuk memicu sistem alarm 480 00:37:05,251 --> 00:37:07,988 - bisa mati 15 menit sebelum kru tiba. - Baik 481 00:37:08,055 --> 00:37:10,824 Aku menindaklanjutinya dengan firma keamanan bank. 482 00:37:10,890 --> 00:37:14,095 Katanya mereka temukan dua barang khusus yang aneh 483 00:37:14,161 --> 00:37:15,963 dipasang di CPU utama. 484 00:37:16,030 --> 00:37:19,466 Mereka mempoligraf seluruh staf saat ini. 485 00:37:20,767 --> 00:37:23,703 Jadi jika Smalls tidak bicara, mereka akan lolos begitu saja? 486 00:37:23,770 --> 00:37:25,271 Pasti. 487 00:37:27,774 --> 00:37:30,044 Aku mau bicara dengan siapa pun itu. 488 00:37:30,111 --> 00:37:32,579 Tuan Edwin Smalls. 489 00:37:57,637 --> 00:38:01,075 Astaga. Pergi dari sini. 490 00:38:01,474 --> 00:38:03,843 Kami membutuhkanmu. 491 00:38:03,911 --> 00:38:05,146 Aku mengerti. Ayo! 492 00:38:05,212 --> 00:38:07,948 Masuk di sini! Cepat! Taruh dia di sini. 493 00:38:09,950 --> 00:38:12,119 Taruh dia di sini. 494 00:38:12,186 --> 00:38:13,353 Maaf berantakan. 495 00:38:13,486 --> 00:38:14,687 Akan kubersihkan. 496 00:38:14,754 --> 00:38:16,723 Taruh dia di sini. 497 00:38:25,532 --> 00:38:28,735 Peluru mengenainya di bawah ketiak. 498 00:38:28,802 --> 00:38:32,672 - Ketiak kanannya. - Ketiak kanan satunya, Clarence! 499 00:38:32,739 --> 00:38:35,142 - Di situ darahnya keluar! - Bisa tenang?! 500 00:38:35,209 --> 00:38:37,577 Kau membuatku sangat bingung, aku bahkan tak bisa berpikir jernih! 501 00:38:37,644 --> 00:38:40,181 Aku bisa. Biar kulakukan pekerjaanku! 502 00:38:40,247 --> 00:38:42,082 Clarence! Siapa itu? 503 00:38:42,149 --> 00:38:45,119 - Siapa itu? - Siapa di dalam sana? 504 00:38:46,020 --> 00:38:49,522 Bu! Ini pembawa Pie. Dia cuma antar pepperoni. 505 00:38:49,589 --> 00:38:51,125 Tapi aku benci peperoni! 506 00:38:51,192 --> 00:38:54,460 Ya aku tahu! Bukan untukmu! Untukku. 507 00:38:54,527 --> 00:38:56,863 Kau bilang tidak mau. 508 00:38:56,931 --> 00:39:00,700 - Itu bukan pembawa pai! - Bu, tenanglah. 509 00:39:00,767 --> 00:39:02,735 Aku ke sana sebentar lagi menggosok kakimu. 510 00:39:02,802 --> 00:39:05,139 - Sungguh? - Aku janji, Bu! 511 00:39:05,206 --> 00:39:09,210 Tonton saja acaramu, dan aku akan di sana sebelum itu selesai. 512 00:39:13,446 --> 00:39:17,417 - Hei, apa yang kau lakukan? - Aku butuh tasku. 513 00:39:17,483 --> 00:39:20,120 - Tas apa? - Tas medis. 514 00:39:20,187 --> 00:39:21,821 Hijau. Sebesar ini. 515 00:39:28,728 --> 00:39:31,332 - Ini? - Ya. Lemparkan ke sini. 516 00:39:31,397 --> 00:39:33,633 Semuanya beri aku ruang 517 00:39:33,700 --> 00:39:35,535 dan biar kulakukan tugasku. 518 00:39:42,076 --> 00:39:43,877 - Ini Bill. - Angkat. Aku bisa ini. 519 00:39:43,944 --> 00:39:46,479 - Kau bisa urus ini? - Ya, bisa. Pergilah. 520 00:39:46,546 --> 00:39:48,848 Hei, ada apa? 521 00:39:50,317 --> 00:39:51,851 Apa yang kau punya? 522 00:39:52,385 --> 00:39:56,823 Dia setuju, tapi itu kesepakatan buruk. 523 00:39:57,324 --> 00:39:58,658 Tiga puluh sen per dolar. 524 00:39:58,725 --> 00:40:00,327 Itu tujuh puluh persen. 525 00:40:00,393 --> 00:40:06,432 Aku tahu, tapi ini situasi terima atau tidak. 526 00:40:08,269 --> 00:40:09,970 Kau putuskan. 527 00:40:15,441 --> 00:40:18,511 - Baiklah. - Bagaimana pendarahannya? 528 00:40:18,578 --> 00:40:21,848 Tidak baik. Jadi bagaimana kita akan lakukan ini? 529 00:40:24,817 --> 00:40:28,421 Dia kehilangan banyak darah. 530 00:40:29,256 --> 00:40:30,790 Kuduga peluru memantul dari bahunya, 531 00:40:30,857 --> 00:40:32,558 turun ke perutnya. 532 00:40:33,426 --> 00:40:35,828 Perutnya kembung, dan G.I-nya berdarah. 533 00:40:35,895 --> 00:40:37,430 Aku tak punya waktu untuk ini. 534 00:40:37,497 --> 00:40:39,033 Entah harus bilang apa! 535 00:40:39,099 --> 00:40:41,035 Aku korps, bukan ahli bedah. 536 00:40:41,101 --> 00:40:44,537 Tanpa perawatan trauma sebenarnya... entahlah! 537 00:40:44,604 --> 00:40:47,174 Tidak akan terjadi, tidak bisa terjadi. 538 00:40:57,918 --> 00:41:00,586 Bereskan dia. 539 00:41:05,125 --> 00:41:06,226 Ambil! 540 00:41:14,701 --> 00:41:15,936 Ada apa? 541 00:41:16,070 --> 00:41:18,838 Ya, semua baik. Sudah kulakukan tugasku. 542 00:41:18,905 --> 00:41:21,507 Kondisinya parah, tapi pendarahannya berhenti. 543 00:41:21,574 --> 00:41:23,810 Dia butuh istirahat. 544 00:41:23,876 --> 00:41:25,511 Kami tak punya waktu istirahat. 545 00:41:25,578 --> 00:41:27,247 Kau harus obati, secepatnya. 546 00:41:27,314 --> 00:41:29,049 Bawa dia ke rumah Bill. Dia bisa istirahat saat kami di sana. 547 00:41:29,116 --> 00:41:31,884 - Bill bilang apa? - Setuju. 548 00:41:31,952 --> 00:41:34,721 - 20 menit kita akan tahu. Dengar? - Ya. 549 00:41:34,787 --> 00:41:36,991 - Ayo bergerak. - Ya. 550 00:41:39,492 --> 00:41:40,860 Hai. 551 00:41:42,528 --> 00:41:43,830 Terima kasih. 552 00:41:45,032 --> 00:41:47,935 - Ya, bung. - Jaga dia. 553 00:42:19,266 --> 00:42:22,002 Dengar, segera sesudah kita selesai dengan ini, 554 00:42:22,069 --> 00:42:24,004 Aku akan menurunkanmu di St. Charles. 555 00:42:24,071 --> 00:42:26,140 Bawa pulang mobil. 556 00:42:26,773 --> 00:42:28,574 Kapan kau pulang? 557 00:42:32,413 --> 00:42:33,981 Aku tidak tahu. 558 00:42:36,716 --> 00:42:39,920 - Jadi begitu? - Tidak. 559 00:42:39,987 --> 00:42:42,356 Begitu situasi mereda, 560 00:42:42,423 --> 00:42:44,557 aku akan menjemputmu dan Joan. 561 00:42:48,895 --> 00:42:50,696 Jamie... 562 00:42:52,732 --> 00:42:55,701 Kau tidak akan mengirim orang menjemput kami. 563 00:42:57,504 --> 00:43:00,941 Jika kau berhasil lolos dari ini dan itu sulit, 564 00:43:02,042 --> 00:43:03,743 kau akan kabur selama sisa hidupmu. 565 00:43:03,810 --> 00:43:05,878 Aku punya rencana. 566 00:43:06,980 --> 00:43:09,283 - Rencana apa? - Bolivia... 567 00:43:10,517 --> 00:43:11,919 - Biar kujelaskan... - Bolivia? 568 00:43:12,186 --> 00:43:14,221 - Dengarkan aku. - Jamie, aku tidak tahu... 569 00:43:14,288 --> 00:43:16,924 - Aku tak tahu, di mana itu, Jamie. - Dengar. 570 00:43:16,990 --> 00:43:21,161 Itu di Amerika Selatan, ada danau besar di sana. 571 00:43:21,228 --> 00:43:25,966 Besar sekali. Tepat di perbatasan Bolivia, Peru. 572 00:43:26,033 --> 00:43:27,633 Tepat di perbatasan, 573 00:43:27,700 --> 00:43:29,702 dikelilingi Pegunungan Andes. 574 00:43:29,769 --> 00:43:32,306 Di tengah danau besar, 575 00:43:32,372 --> 00:43:36,343 ada pulau kecil bernama Isla de Sol. 576 00:43:36,410 --> 00:43:38,811 Tak ada mobil, tak ada jalan raya, 577 00:43:38,878 --> 00:43:41,747 Cuma nelayan dan petani. 578 00:43:43,317 --> 00:43:46,786 Kau, aku, dan Joan bisa memulai hidup di sana. 579 00:43:50,557 --> 00:43:53,093 Kita bertiga bersama? 580 00:43:55,996 --> 00:43:57,797 Jamie... 581 00:44:01,001 --> 00:44:03,337 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 582 00:44:04,271 --> 00:44:07,107 - Aku akan ikut kemanapun denganmu. - Ya. 583 00:44:20,921 --> 00:44:22,655 Kau akan tinggalkan dia? 584 00:44:32,566 --> 00:44:33,900 Ada apa? 585 00:44:42,675 --> 00:44:44,011 Persetan. 586 00:44:44,077 --> 00:44:46,079 Ayo ambil uang kita. 587 00:45:07,234 --> 00:45:10,037 - Kau Brill? - Siapa kau? 588 00:45:11,939 --> 00:45:13,607 Aku bukan siapa siapa. 589 00:45:13,674 --> 00:45:15,342 Lucu, aku sudah memikirkan itu. 590 00:45:15,409 --> 00:45:18,178 Hei, mari kita lakukan ini. 591 00:45:18,711 --> 00:45:20,414 Periksa ini. 592 00:45:30,823 --> 00:45:33,126 - Aman? - Ya, aman. 593 00:45:33,393 --> 00:45:35,329 Hai, teman. Kau... 594 00:45:36,230 --> 00:45:38,498 Ini agak kurang, bukan? 595 00:45:38,898 --> 00:45:41,235 Bagaimana menurutmu? Itu lima ratus ribu. 596 00:45:42,936 --> 00:45:45,805 - Aku percaya itu. - Itu tiga puluh persen. 597 00:45:45,871 --> 00:45:49,009 - Benar. - Itulah yang kita sepakati. 598 00:45:50,310 --> 00:45:52,145 Kau bilang apa? 599 00:45:52,212 --> 00:45:54,047 Cuma itu kesepakatannya. 600 00:45:54,114 --> 00:45:55,349 Kita tak punya pilihan. 601 00:45:55,781 --> 00:45:57,651 Kau tak memberitahuku lebih dulu? 602 00:45:57,718 --> 00:45:59,052 Ada masalah? 603 00:45:59,119 --> 00:46:00,954 Ya, ada masalah, tunggu. 604 00:46:01,154 --> 00:46:04,124 Jika mau begitu, katakan saja. 605 00:46:04,890 --> 00:46:06,126 Hai, kita baik-baik saja! 606 00:46:06,193 --> 00:46:08,428 Semuanya, tenang. 607 00:46:14,368 --> 00:46:16,103 Kau kulit putih cerdas, 608 00:46:16,169 --> 00:46:18,505 sebaiknya ajari rekan brengsekmu. 609 00:46:18,572 --> 00:46:20,540 Kau bilang apa? 610 00:46:20,607 --> 00:46:23,043 Kau dengar yang kubilang! 611 00:46:24,011 --> 00:46:27,447 Ya, persetan. Ayo. 612 00:46:30,584 --> 00:46:33,287 Baiklah. 613 00:46:34,154 --> 00:46:36,590 Tidak, kau benar. 614 00:46:36,657 --> 00:46:38,791 Aku minta maaf. 615 00:46:53,740 --> 00:46:54,775 Hei kau... 616 00:47:00,147 --> 00:47:02,983 Ayo, kau akan melewatkan bagian terbaiknya. 617 00:47:06,553 --> 00:47:08,989 Ya. Ini dia. 618 00:47:09,323 --> 00:47:11,491 Apa-apaan! 619 00:47:26,640 --> 00:47:29,976 Ayo, cepat! 620 00:47:37,850 --> 00:47:41,621 Astaga. 621 00:47:41,688 --> 00:47:44,458 Sudah kuduga. 622 00:47:47,127 --> 00:47:50,364 Sial! Menunduk. 623 00:47:56,737 --> 00:47:59,573 Jangan bertindak bodoh. 624 00:47:59,840 --> 00:48:02,576 Tenang saja. Mick. 625 00:48:19,292 --> 00:48:21,894 6-36, C. Berikan padaku. 626 00:48:56,563 --> 00:49:02,235 Nussy. Bos. Entah bagaimana memberitahumu ini. 627 00:49:02,302 --> 00:49:05,439 - Beritahu apa? - Pertemuannya kacau. 628 00:49:05,505 --> 00:49:07,140 Brill sudah tiada. 629 00:49:07,641 --> 00:49:08,809 Apa maksudmu, "tiada"? 630 00:49:08,875 --> 00:49:11,678 Mati. Kulit putih itu mengeksekusinya. 631 00:49:11,745 --> 00:49:13,613 Membunuh semuanya. 632 00:49:15,615 --> 00:49:18,118 Tidak semuanya. 633 00:49:19,186 --> 00:49:22,989 Nussy. Tunggu! Biar kujelaskan. 634 00:49:23,757 --> 00:49:25,192 Aku tak dengar apa-apa. 635 00:49:25,258 --> 00:49:28,662 Apa?! Bagaimana sekarang? 636 00:49:28,728 --> 00:49:30,297 Masih belum ada apa-apa. 637 00:49:30,363 --> 00:49:32,934 Tunggu apa? Aku tidak mengerti. 638 00:49:33,400 --> 00:49:36,403 Jika aku bisa mendengarmu, kau pastinya nampak. 639 00:49:36,470 --> 00:49:37,971 Apa? 640 00:49:38,738 --> 00:49:40,874 Kau hantu, Negro. 641 00:49:41,608 --> 00:49:44,311 Jika aku bisa mendengarmu, kau berarti hantu. 642 00:49:44,377 --> 00:49:45,913 Setidaknya kau akan jadi seperti itu 643 00:49:45,979 --> 00:49:47,280 saat Stitches menyerahkanmu padaku. 644 00:49:47,447 --> 00:49:50,350 Agar aku bisa membuatmu jadi makanan aligator. 645 00:49:50,784 --> 00:49:52,452 Negro brengsek. 646 00:49:55,655 --> 00:49:56,958 Kau dengar itu? 647 00:49:57,023 --> 00:49:58,525 Ya, pak. 648 00:50:23,550 --> 00:50:26,753 Asal tahu saja, aku tak mau membantunya. 649 00:50:26,820 --> 00:50:29,389 Tidak sedikit pun. Tapi aku tak punya pilihan. 650 00:50:29,456 --> 00:50:32,659 -Dia tdongkan Glok di kepalaku. - Glok? 651 00:50:33,326 --> 00:50:35,629 Ya, Pak. Kulihat tulisannya di samping. 652 00:50:35,695 --> 00:50:38,565 Gagang mutiara mengkilap. 653 00:50:38,632 --> 00:50:42,035 Benarkah? Ada ukirannya? 654 00:50:42,102 --> 00:50:44,404 Kau tahu di gagang mutiara mengkilap itu. 655 00:50:44,471 --> 00:50:46,306 Ya, Pak. Ada. 656 00:50:46,373 --> 00:50:48,775 Ada ukiran malaikat maut. 657 00:50:48,842 --> 00:50:50,110 Sungguh? 658 00:50:50,176 --> 00:50:52,679 Kedengarannya bohong? 659 00:50:52,746 --> 00:50:55,649 Lalu, mereka masukkan pistol ke mulutku, menarik pelatuknya. 660 00:50:55,715 --> 00:50:57,317 Tunggu, mereka masukkan dalam mulutmu? 661 00:50:57,384 --> 00:50:58,920 Kukira kau bilang di kepala. 662 00:50:58,986 --> 00:51:01,888 Dia menaruhnya di kepalaku, lalu di mulutku. 663 00:51:01,956 --> 00:51:04,658 Lalu para bajingan gila itu mulai berdebat 664 00:51:04,724 --> 00:51:06,426 soal siapa yang akan menarik pelatuknya. 665 00:51:06,493 --> 00:51:08,061 Astaga! 666 00:51:08,194 --> 00:51:09,663 Masukkan ke dalam mulutmu, tarik keluar... 667 00:51:09,729 --> 00:51:11,999 Sumpah, kalian percaya itu? 668 00:51:12,065 --> 00:51:13,466 Tidak. 669 00:51:15,302 --> 00:51:16,803 Aku tak percaya. 670 00:51:19,539 --> 00:51:20,740 Siapa kau? 671 00:51:25,211 --> 00:51:27,347 Pernah dengar efek Pinokio? 672 00:51:29,249 --> 00:51:31,518 Pokey tidak sempurna? 673 00:51:32,085 --> 00:51:34,554 Tidak. 674 00:51:35,255 --> 00:51:36,723 Pinokio. 675 00:51:36,890 --> 00:51:40,928 Boneka kayu lucu berharap jadi bocah sungguhan? 676 00:51:41,328 --> 00:51:43,830 Setiap kali dia berbohong, hidungnya akan tumbuh. 677 00:51:43,897 --> 00:51:45,465 Astaga, sudah kubilang. Sumpah. 678 00:51:45,532 --> 00:51:47,567 Apa untungnya membohongimu? 679 00:51:47,634 --> 00:51:49,971 Edwin. Bisa kupanggil Edwin? 680 00:51:50,037 --> 00:51:51,171 Kau dengar... 681 00:51:51,538 --> 00:51:55,308 Efek Pinocchio ketika seseorang berbohong, 682 00:51:55,375 --> 00:51:56,610 mereka tahu kalau mereka berbohong. 683 00:51:56,743 --> 00:51:58,612 Jadi mereka berusaha sekeras mungkin 684 00:51:58,678 --> 00:52:00,847 untuk meyakinkanmu, kalau mereka tidak bohong. 685 00:52:01,181 --> 00:52:03,450 Mereka mulai mengoceh, tanpa henti. 686 00:52:03,516 --> 00:52:06,921 Mulai melontarkan banyak detail, banyak kata, dari yang diperlukan. 687 00:52:06,988 --> 00:52:08,488 Seperti... 688 00:52:08,555 --> 00:52:10,992 Menurutmu aku akan bohong tentang itu? 689 00:52:11,491 --> 00:52:13,727 Apa untungnya aku bohong pada kalian? 690 00:52:15,495 --> 00:52:17,932 Tunggu... menurutmu aku bohong apa? 691 00:52:18,431 --> 00:52:20,001 Semuanya. 692 00:52:20,767 --> 00:52:25,305 Pertama, Glock pistol polimer. Plastik. 693 00:52:25,940 --> 00:52:27,407 Kau tak bisa menambah grip. 694 00:52:27,474 --> 00:52:29,743 Terutama tak ada gagang mutiara. 695 00:52:30,443 --> 00:52:34,180 Kedua, itu senjata serang, tanpa pelatuk... 696 00:52:34,247 --> 00:52:37,417 Artinya tak ada pelatuk untuk di tarik, tolol. 697 00:52:39,686 --> 00:52:41,221 Kau kenapa? 698 00:52:41,388 --> 00:52:42,923 Kau stroke atau apa? 699 00:52:44,824 --> 00:52:48,996 Aku tak punya waktu jelaskan semua padamu. 700 00:52:49,462 --> 00:52:51,698 Tapi, akan kucuba. 701 00:52:53,034 --> 00:52:54,434 Tanpa kau sadari, 702 00:52:54,501 --> 00:52:56,836 tadi siang, 703 00:52:56,903 --> 00:52:58,338 bajingan gila, 704 00:52:58,405 --> 00:53:01,241 yang kau berikan info dan barang, 705 00:53:01,307 --> 00:53:03,643 terlibat baku tembak di Hollywood Utara. 706 00:53:04,310 --> 00:53:08,848 Mereka membunuh enam petugas dan membuat satu orang kritis. 707 00:53:09,282 --> 00:53:12,419 Membuatmu jadi kaki tangan, setidaknya... 708 00:53:12,485 --> 00:53:15,288 Enam tuduhan pembunuhan serius. 709 00:53:17,992 --> 00:53:21,461 Kau tahu gawatnya situasimu. 710 00:53:21,528 --> 00:53:25,665 Aku tidak tahu. 711 00:53:25,732 --> 00:53:27,534 Mereka seharusnya berkeliaran dilingkungan sekitar. 712 00:53:27,600 --> 00:53:29,070 Istirahat di malam sebelumnya. 713 00:53:29,136 --> 00:53:30,837 Aku tidak tahu mereka akan membunuh siapa pun. 714 00:53:30,904 --> 00:53:33,373 - Paham? - Pasti negara bagian Louisiana 715 00:53:33,440 --> 00:53:35,875 akan sangat menghargai penjelasan itu. 716 00:53:39,245 --> 00:53:41,048 Mati aku. 717 00:53:41,115 --> 00:53:43,717 Ya, itu benar. 718 00:53:46,252 --> 00:53:48,189 Dengar. 719 00:53:48,254 --> 00:53:49,489 Aku harus bagaimana? 720 00:53:49,556 --> 00:53:51,224 Katakan. Aku harus bagaimana? 721 00:53:51,291 --> 00:53:53,326 Ceritakan tentang pelangganmu. 722 00:53:53,393 --> 00:53:56,030 Orang yang menempatkanmu di sini. 723 00:53:56,097 --> 00:53:59,699 Baik, itu dua orang kulit putih. 724 00:53:59,766 --> 00:54:01,367 Kurasa mereka mungkin bersaudara. 725 00:54:01,434 --> 00:54:03,037 Bagaimana kau sampai pada kesimpulan itu? 726 00:54:03,570 --> 00:54:05,172 Mereka terus saling memanggil, "bro." 727 00:54:05,271 --> 00:54:06,906 Kau orang indian? Siapa yang kau kenal di kota ini 728 00:54:06,974 --> 00:54:08,175 yang tak saling memanggil bro? 729 00:54:08,341 --> 00:54:09,776 Itu beda. 730 00:54:10,010 --> 00:54:11,544 Kurasa mereka bersaudara. 731 00:54:11,611 --> 00:54:13,646 - Mereka agak mirip. - Baiklah. 732 00:54:13,713 --> 00:54:17,017 Itu bagus. Ceritakan lagi soal bersaudara ini. 733 00:54:17,084 --> 00:54:21,688 Baiklah, yang lebih muda pintar. 734 00:54:22,189 --> 00:54:26,459 Dan yang lebih tua jahat. 735 00:54:26,526 --> 00:54:28,495 Apa yang membuat lebih pintar? 736 00:54:28,561 --> 00:54:30,630 Dia pintar berbisnis. 737 00:54:30,697 --> 00:54:32,332 Dia mau tahu detailnya. 738 00:54:32,398 --> 00:54:34,068 Sangat spesifik tentang detailnya. 739 00:54:34,135 --> 00:54:35,568 Dan yang jahat? 740 00:54:36,971 --> 00:54:38,538 Dia kejam. 741 00:54:41,307 --> 00:54:43,576 Matanya liar. 742 00:54:43,643 --> 00:54:46,312 Dia tipe pria yang mencari alasan 743 00:54:46,379 --> 00:54:49,349 untuk menyakiti seseorang. Dia bilang, 744 00:54:49,415 --> 00:54:51,484 jika kulaporkan, dia akan mencariku, 745 00:54:51,551 --> 00:54:53,820 meninggalkanku kejang di tumpukan kotoranku sendiri. 746 00:54:53,887 --> 00:54:56,523 Dan dia sangat spesifik 747 00:54:56,589 --> 00:54:58,291 soal tumpukan kotoran itu. 748 00:54:58,358 --> 00:55:01,361 Aku percaya. Terus lanjutkan. 749 00:55:01,427 --> 00:55:03,429 Baik... 750 00:55:05,598 --> 00:55:09,736 Yang pintar punya liontin Santo Jude di lehernya. 751 00:55:10,104 --> 00:55:11,404 Dan... 752 00:55:12,639 --> 00:55:16,676 Yang kejam bertato korps marinir. 753 00:55:16,743 --> 00:55:20,814 Tulisannya Semper Fi. 754 00:55:21,347 --> 00:55:22,983 Apa tulisan tato itu? 755 00:55:25,518 --> 00:55:28,088 Semper Fi di bagian bawah. 756 00:55:28,155 --> 00:55:30,423 - Lalu, Sheridan, di atas. - Apa? 757 00:55:30,490 --> 00:55:33,726 - Tertulis Semper Fi di bawah. - Tidak... namanya 758 00:55:33,793 --> 00:55:36,496 Sheridan Raid, atau semacamnya. 759 00:55:36,563 --> 00:55:38,698 Aku ingat karena tank. 760 00:55:39,066 --> 00:55:41,401 - Itu berarti bagimu? - Sebentar... 761 00:55:41,467 --> 00:55:44,504 Jadi, aku harus punya pengacara di sini? 762 00:55:45,005 --> 00:55:47,074 Norma, batalkan semua, 763 00:55:47,141 --> 00:55:48,675 dan cari dua nama untukku. 764 00:55:51,344 --> 00:55:53,746 Dengar. Aku mengerti alasan kenapa kau membuat barang. 765 00:55:53,813 --> 00:55:56,883 Tapi, bagaimana kau tahu soal deposit hari Kamis? 766 00:55:57,684 --> 00:56:01,155 Bagaimana kau tahu cabang sedang menjadi kantor pusat? 767 00:56:01,222 --> 00:56:03,456 Aku tidak tahu apa-apa soal itu. 768 00:56:03,523 --> 00:56:05,592 dan juga tidak ada setoran hari Kamis. 769 00:56:05,658 --> 00:56:08,062 Ya, baik, kirimi aku itu. Sekarang juga. 770 00:56:12,032 --> 00:56:14,868 - Ini mereka? - Ya. Itu mereka. 771 00:56:14,935 --> 00:56:17,871 Lihat, itu yang jahat, dan itu yang pintar. 772 00:56:24,644 --> 00:56:27,248 Apa maksudnya, bagaimana denganku? 773 00:56:27,614 --> 00:56:29,415 Astaga, apa-apaan, kita baik-baik saja? 774 00:56:30,251 --> 00:56:32,852 Michael "Mick" Sheridan dan Jamie "James" Sheridan. 775 00:56:32,920 --> 00:56:34,520 Sampah Irlandia Putih dari New Orleans. 776 00:56:34,587 --> 00:56:36,023 Aku menjebak Mick dan adiknya bertahun-tahun yang lalu 777 00:56:36,090 --> 00:56:37,891 dalam sebuah penyerangan, mereka nyaris membunuh orang. 778 00:56:37,958 --> 00:56:41,095 Saudaranya kabur, tapi Mick dikirim ke Angola tujuh tahun. 779 00:56:41,161 --> 00:56:42,762 Keduanya mantan Marinir dari gurun pasir. 780 00:56:42,829 --> 00:56:44,965 Baiklah, sebar buletin ke semua agensi kita. 781 00:56:45,032 --> 00:56:47,800 - Kirim foto ini ke media secepatnya. - Baik. 782 00:56:47,867 --> 00:56:49,702 - Ada kabar karyawan bank? - Belum. 783 00:56:49,769 --> 00:56:51,272 Tapi akan kudesak kantor Jean lagi. 784 00:56:51,338 --> 00:56:52,906 Ikuti sekarang. 785 00:57:00,981 --> 00:57:03,217 - Apa yang terjadi? - Mick terjadi. 786 00:57:03,284 --> 00:57:05,052 Itu yang terjadi. 787 00:57:08,122 --> 00:57:09,924 Apa maksud dia? 788 00:57:11,624 --> 00:57:14,361 Dan, Jamie... Kenapa masih ada semua uangnya? 789 00:57:14,427 --> 00:57:17,164 Kami harus bergerak. Kami harus membuangnya. 790 00:57:18,399 --> 00:57:20,633 Kau tahu siapa itu? 791 00:57:21,601 --> 00:57:25,571 Itu Brill Waynes, saudara Nussy. 792 00:57:25,638 --> 00:57:27,408 - Nussy... - Kita akan mati. 793 00:57:27,473 --> 00:57:29,243 Tak apa. Kita baik-baik saja. 794 00:57:29,310 --> 00:57:30,810 Kita lebih dari baik-baik saja. 795 00:57:30,877 --> 00:57:33,479 Semua orang baru saja alami masalah serius. 796 00:57:33,546 --> 00:57:35,249 Bagaimana pulaunya? 797 00:57:36,050 --> 00:57:38,518 Hei, paspornya. Bagaimana? 798 00:57:38,584 --> 00:57:39,786 Apa pentingnya? 799 00:57:39,852 --> 00:57:41,121 Kau tidak akan puas 800 00:57:41,188 --> 00:57:43,057 sampai kami semua mati, kan? 801 00:57:43,290 --> 00:57:46,160 - Apa? - Aku mengerti. 802 00:57:46,226 --> 00:57:50,030 Mick, kau selalu ingin mati seperti prajurit. 803 00:57:51,966 --> 00:57:54,001 Aku tidak takut mati, saudara. 804 00:57:54,068 --> 00:57:56,937 Ya, kami semua tahu. 805 00:57:58,771 --> 00:58:03,543 Jika kita lolos dari ini, kita berpisah. 806 00:58:04,979 --> 00:58:07,480 Kita tidak akan pernah bertemu lagi. 807 00:58:09,649 --> 00:58:12,086 - Saudara. - Jangan panggil saudara. 808 00:58:12,353 --> 00:58:14,754 Kau tidak berpikir jernih. 809 00:58:16,390 --> 00:58:19,093 Aku tak pernah lebih berpikir jerni sepanjang hidupku. 810 00:58:19,759 --> 00:58:22,895 Setiap masalah yang pernah kumasuki karenamu, Mick. 811 00:58:32,306 --> 00:58:34,108 Siapa yang memberimu uang untuk Joan? 812 00:58:38,012 --> 00:58:40,713 Siapa yang mengeluarkanmu dari masalah di Providence? 813 00:58:48,788 --> 00:58:51,925 Berapa banyak pukulan kuterima untukmu dari orang tua kita? 814 00:58:55,295 --> 00:58:56,696 Kau berutang padaku. 815 00:59:00,467 --> 00:59:01,701 Tidak. 816 00:59:04,670 --> 00:59:06,974 Setelah malam ini, hutang impas. 817 00:59:07,874 --> 00:59:11,145 Hei! Aku kakakmu! 818 00:59:12,112 --> 00:59:14,214 Itu tak berarti bagimu? 819 00:59:19,319 --> 00:59:21,121 Ini soal dia, kan? 820 00:59:23,023 --> 00:59:25,993 Kau akan biarkan wanita jalang itu menghalangi kita? 821 00:59:35,802 --> 00:59:37,271 Katakan itu lagi. 822 00:59:38,704 --> 00:59:41,108 Apa? Jalang? 823 00:59:53,586 --> 00:59:56,023 Saudara! 824 00:59:56,090 --> 00:59:59,293 Stitches, Sayang! Aku baru mau meneleponmu! 825 01:00:05,865 --> 01:00:08,435 Dua pria lokal telah diidentifikasi sebagai penembak 826 01:00:08,502 --> 01:00:10,437 dalam perampokan bank yang brutal hari ini. 827 01:00:10,504 --> 01:00:13,273 Nama mereka adalah Michael Sheridan, 41 tahun, 828 01:00:13,340 --> 01:00:16,577 dan adiknya, James Sheridan, 35 tahun. 829 01:00:16,642 --> 01:00:19,079 Keduanya memiliki catatan kejahatan yang panjang. 830 01:00:19,146 --> 01:00:21,714 Keduanya mantan Marinir Amerika Serikat. 831 01:00:21,781 --> 01:00:25,352 Pernah bertugas di Irak dan Afghanistan. 832 01:00:25,419 --> 01:00:27,720 Satgas perampokan FBI 833 01:00:27,787 --> 01:00:29,256 dikabarkan mendekati mereka. 834 01:00:29,323 --> 01:00:32,159 Seperti yang kami laporkan malam ini. 835 01:00:37,164 --> 01:00:39,799 Baiklah, jadi aku baru selesai bicara dengan Jean. 836 01:00:39,866 --> 01:00:41,335 Sesuatu muncul. 837 01:00:41,401 --> 01:00:43,803 Salah satu kasir bank itu, si rambut coklat cantik itu? 838 01:00:43,870 --> 01:00:47,740 Ava Rishoto, dia dibesarkan di New Orleans. 839 01:00:48,542 --> 01:00:50,377 Dia memiliki beberapa catatan kejahatan 840 01:00:50,444 --> 01:00:51,711 di penjara remajanya. 841 01:00:51,777 --> 01:00:54,114 - Seperti? - Pencurian kecil pada usia 13, 842 01:00:54,181 --> 01:00:55,482 dan P.I. pada usia 15. 843 01:00:56,517 --> 01:00:59,086 Masih ada lagi. Sudah kubilang Jean menggali. 844 01:00:59,153 --> 01:01:01,355 Jadi dia menarik semua rekening banknya. 845 01:01:01,421 --> 01:01:04,191 Dan dia mendapat deposit lebih dari 75 ribu. 846 01:01:04,258 --> 01:01:06,293 Tiga minggu setelah mereka lakukan pekerjaan di Metairie. 847 01:01:06,360 --> 01:01:09,062 - Jadi, kau mengikuti uangnya? - Semua digital. 848 01:01:09,129 --> 01:01:12,099 Sesuatu yang disebut, Secret Angels. 849 01:01:12,166 --> 01:01:13,900 Ini salah satu situs anonim 850 01:01:13,967 --> 01:01:15,636 tempat kau mengumpulkan cerita sedih. 851 01:01:15,701 --> 01:01:18,771 Semua uang itu digunakan untuk membayar tagihan rumah sakit. 852 01:01:18,838 --> 01:01:21,041 Dan tak ada lagi yang terlihat mencurigakan. 853 01:01:21,108 --> 01:01:23,477 Dia masih bayar tagihan rumah dan mobilnya. Tapi... 854 01:01:23,544 --> 01:01:26,280 tanggal-tanggal itu cocok. Itu hanya... 855 01:01:26,346 --> 01:01:28,949 - Satu kebetulan luar biasa. - Hei, Givens! 856 01:01:29,016 --> 01:01:30,783 - Apa yang kau kerjakan? - Kau belum dengar? 857 01:01:30,850 --> 01:01:32,586 - Dengar apa? - Unit Narkoba di TKP. 858 01:01:32,653 --> 01:01:35,088 Ada enam tewas di pusat kota. 859 01:01:35,155 --> 01:01:37,090 - Sepertinya itu grup Nussy. - Bagaimana kau tahu? 860 01:01:37,157 --> 01:01:38,559 Orangmu Brill salah satunya. 861 01:01:38,625 --> 01:01:40,060 Kapan kejadiannya? 862 01:01:40,127 --> 01:01:42,429 Sial, mayatnya bahkan belum dingin. 863 01:01:42,496 --> 01:01:43,964 Aku harus pergi. 864 01:01:46,500 --> 01:01:47,733 Apa itu Brill? 865 01:01:47,800 --> 01:01:50,803 Adik gangster terbesar di wilayah sini. 866 01:01:50,870 --> 01:01:52,472 - Benarkah? - Ya. 867 01:01:52,573 --> 01:01:55,175 Gangster cukup besar untuk mencuci satu koma lima juta? 868 01:01:55,242 --> 01:01:57,077 Dia pasti masuk dalam daftar. 869 01:01:57,144 --> 01:01:58,478 Di mana kita bisa menemukan Nussy? 870 01:01:58,545 --> 01:02:00,514 Dia punya klub di Magazine. 871 01:02:00,581 --> 01:02:01,949 Tunjukkan padaku. 872 01:02:15,662 --> 01:02:16,930 Jamie. 873 01:02:24,304 --> 01:02:27,674 Jamie! 874 01:02:27,941 --> 01:02:32,246 - Jamie! - Hai, kau tak apa? 875 01:02:32,679 --> 01:02:35,649 - Hei... - Jamie! 876 01:02:35,716 --> 01:02:38,051 - Kau tak apa? - Jamie. 877 01:02:39,119 --> 01:02:43,390 Saudara? Kau tak apa? 878 01:02:44,524 --> 01:02:46,059 Kau tak apa? 879 01:02:47,561 --> 01:02:50,097 Jamie, maafkan aku, Saudara. 880 01:02:53,833 --> 01:02:56,937 Maafkan aku. 881 01:02:58,672 --> 01:03:00,073 Serahkan padaku. 882 01:03:00,140 --> 01:03:01,742 Aku akan mengaku itu ulahku. 883 01:03:01,807 --> 01:03:04,911 Kau tidak mengerti. Apapun ucapanmu, 884 01:03:04,978 --> 01:03:08,248 mereka akan membunuh kita. 885 01:03:13,287 --> 01:03:14,488 Ava! 886 01:03:15,756 --> 01:03:17,391 Hai... 887 01:03:19,126 --> 01:03:23,230 Maafkan aku. 888 01:03:42,316 --> 01:03:46,320 Hai kawan. Bukan mereka. Itu ulahku. 889 01:03:46,886 --> 01:03:49,022 Semua salahku. 890 01:03:50,557 --> 01:03:51,925 Benarkah? 891 01:03:54,494 --> 01:03:57,364 Hei, ada lebih banyak uang dari ini, 892 01:03:57,431 --> 01:03:59,132 Lebih banyak uang. 893 01:03:59,199 --> 01:04:00,701 Ya? 894 01:04:01,101 --> 01:04:03,437 Ya. Lepaskan saja dia. 895 01:04:10,110 --> 01:04:13,080 - Yang ini? - Ya, barter. 896 01:04:13,146 --> 01:04:16,216 - Hei. - Ayo. 897 01:04:16,283 --> 01:04:17,284 Hai! 898 01:04:17,351 --> 01:04:19,753 Ayo barter, kawan. Satu juta uang tunai. 899 01:04:19,820 --> 01:04:23,256 Kusimpan. 900 01:04:24,991 --> 01:04:26,927 Itu tidak akan terjadi. 901 01:04:26,993 --> 01:04:28,161 Ayolah, ada apa denganmu? 902 01:04:28,228 --> 01:04:29,830 - Ini satu juta dolar. - Tidak. 903 01:04:30,497 --> 01:04:32,898 Brill sudah cerita apa yang kau tinggalkan untuknya. 904 01:04:34,034 --> 01:04:36,436 Cuma itu yang kau punya. 905 01:04:36,937 --> 01:04:39,072 Dan Stitches, bajingan itu 906 01:04:39,139 --> 01:04:43,710 punya sesuatu yang jahat untuk bokongnya. 907 01:04:45,812 --> 01:04:47,914 Tunggu, Tuan putri. 908 01:04:52,219 --> 01:04:54,187 Hei, bajingan. 909 01:04:56,423 --> 01:05:01,595 Aku yang membunuh adikmu. 910 01:05:04,364 --> 01:05:07,000 Ya. Kau harusnya dengar. 911 01:05:08,001 --> 01:05:10,203 Dia memohon padaku. Merintih. 912 01:05:10,270 --> 01:05:13,407 Menangis seperti pelacur kecil. 913 01:05:14,674 --> 01:05:17,677 Sampai kumasukkan pistol dalam mulutnya. 914 01:05:21,047 --> 01:05:22,416 Hei, teman. 915 01:05:23,483 --> 01:05:25,986 Kau tahu sesuatu tentang efek terminal 916 01:05:26,052 --> 01:05:27,921 dari tembakan kontak? 917 01:05:30,357 --> 01:05:34,060 Tidak? Itu kata yang besar. 918 01:05:34,628 --> 01:05:39,099 Dengan efek terminal tembakan kontak, 919 01:05:39,166 --> 01:05:43,570 tubuh menyerap semua debit dari tembakan. 920 01:05:44,304 --> 01:05:46,239 Bukan cuma peluru itu. 921 01:05:47,974 --> 01:05:49,609 Semua gas... 922 01:05:49,676 --> 01:05:51,678 berkembang dengan cepat? 923 01:05:53,613 --> 01:05:57,017 Itu biadab, bro. 924 01:05:59,519 --> 01:06:01,822 Kau harus percaya kali ini. 925 01:06:01,888 --> 01:06:04,090 Adikmu Brill... 926 01:06:05,792 --> 01:06:08,228 sudah mati. 927 01:06:25,312 --> 01:06:28,415 Aku mencium bau neraka padamu, Nak. 928 01:06:29,749 --> 01:06:35,188 Kau hebat, tapi kau tidak bisa mempermainkanku. 929 01:06:35,989 --> 01:06:40,026 Aku sedang menikmati momen ini. 930 01:06:41,027 --> 01:06:44,097 Ada rencana untukmu. Tidak perlu buru-buru. 931 01:06:44,764 --> 01:06:49,336 Beberapa malam. 932 01:06:50,972 --> 01:06:53,340 Lihat wadah di sana? 933 01:06:54,942 --> 01:06:57,511 Kalian penasaran apa itu? 934 01:06:58,411 --> 01:07:02,048 Itu 100 galon asam sulfat. 935 01:07:06,386 --> 01:07:11,424 Mengubah orang jadi sup dalam hitungan menit. Sangat jahat. 936 01:07:12,158 --> 01:07:14,661 Kudapat dari teman Meksikoku. 937 01:07:15,395 --> 01:07:18,064 Mereka memberikannya. 938 01:07:23,904 --> 01:07:25,305 Hei, Stitches. 939 01:07:25,372 --> 01:07:28,108 Mari kita tunjukkan sedikit demo pada orang bodoh ini. 940 01:07:28,341 --> 01:07:30,410 Buka pikiran mereka. 941 01:07:34,281 --> 01:07:37,018 Asal tahu saja akan sangat berisik di sini. 942 01:07:37,083 --> 01:07:39,219 Sangat berisik. 943 01:07:45,191 --> 01:07:47,594 Tidak. Astaga, tidak, tolong. 944 01:07:47,661 --> 01:07:50,096 Tunggu, Jamie. 945 01:07:50,163 --> 01:07:51,999 - Jamie, hentikan dia. - Hei, ayolah. 946 01:07:52,065 --> 01:07:54,134 Hai! Ada lebih banyak uang... 947 01:07:54,200 --> 01:07:55,402 - Jamie, hentikan dia! - Hei, lihat aku. 948 01:07:55,468 --> 01:07:56,803 Ada lebih banyak uang.. 949 01:07:56,870 --> 01:07:59,372 Jamie, hentikan dia! Jamie! 950 01:07:59,439 --> 01:08:01,441 Kau tak harus lakukan ini! 951 01:08:05,579 --> 01:08:07,414 Tidak! 952 01:08:07,480 --> 01:08:10,450 Tidak! 953 01:08:12,285 --> 01:08:14,989 Terima itu, bajingan. 954 01:08:15,056 --> 01:08:16,890 Terima seperti jagoan! 955 01:08:20,527 --> 01:08:22,862 Bajingan! Kubunuh kau! 956 01:08:22,930 --> 01:08:25,899 Itulah maksudku! 957 01:08:26,633 --> 01:08:28,335 Begini caramu memulai pesta! 958 01:08:28,401 --> 01:08:31,237 Kau akan berharap membunuhku lebih dulu. 959 01:08:35,408 --> 01:08:39,879 Jadi Jet memberitahuku, kalian bersaudara. 960 01:08:41,514 --> 01:08:44,618 Kau adik? Aku salah? 961 01:09:00,800 --> 01:09:02,402 Hei, Stitches! 962 01:09:04,804 --> 01:09:06,206 Biar kucoba. 963 01:09:15,916 --> 01:09:19,252 Tidak, Mick. Lakukan sesuatu, Mick. 964 01:09:19,319 --> 01:09:21,721 Hei! Tidak. 965 01:09:22,622 --> 01:09:27,560 Tidak, jangan lakukan itu! 966 01:09:29,529 --> 01:09:32,033 Ini yang kau mau? 967 01:09:32,099 --> 01:09:33,900 Hei! 968 01:09:34,668 --> 01:09:36,137 Diam! 969 01:09:36,202 --> 01:09:38,471 Tak apa. 970 01:10:40,000 --> 01:10:43,870 Seperti deja vu. 971 01:10:45,538 --> 01:10:47,108 Bukankah sudah kuberitahu, 972 01:10:47,174 --> 01:10:48,808 kau akan berharap kau membunuhku duluan? 973 01:10:50,177 --> 01:10:51,912 Ya, kan? 974 01:10:55,648 --> 01:10:57,884 - Kau baik-baik saja. - Ayo! 975 01:11:31,284 --> 01:11:33,319 Kita akan merayakan. 976 01:11:33,921 --> 01:11:35,288 Apa? 977 01:11:35,722 --> 01:11:37,557 Bawa dia dan pergi. 978 01:11:38,458 --> 01:11:41,594 Pergi! 979 01:11:48,735 --> 01:11:51,205 Semua unit, kami menerima beberapa panggilan 980 01:11:51,272 --> 01:11:53,406 penembakan di 961 St. Mary Street. 981 01:11:53,473 --> 01:11:56,376 Kata penelepon, itu terdengar seperti tembakan otomatis. 982 01:11:56,442 --> 01:11:59,113 - Itu tempat Nussy. 10 menit dari sini. - Ayo! 983 01:12:21,568 --> 01:12:23,736 - Jangan bergerak! - Ikuti perkataannya. 984 01:12:23,803 --> 01:12:26,472 Letakkan senjatanya. Letakkan! 985 01:12:26,539 --> 01:12:27,874 - Jangan untukku. - Letakkan senjatanya. 986 01:12:27,942 --> 01:12:29,375 Ayo, kau tidak mau melakukan ini! 987 01:12:29,442 --> 01:12:31,878 - Pikirkan Joan... - Letakkan. 988 01:12:31,946 --> 01:12:33,780 - Pikirkan Joan, Jamie. - Jangan bodoh! 989 01:12:35,916 --> 01:12:36,984 Sekarang! 990 01:12:43,690 --> 01:12:45,993 Itu dia! Perlahan-lahan! 991 01:12:50,965 --> 01:12:53,234 Bagus. Sekarang mundur. 992 01:12:53,800 --> 01:12:56,436 Biar kulihat ikat pinggangmu. Angkat bajumu. 993 01:13:03,344 --> 01:13:04,878 Buang di tanah. 994 01:13:22,997 --> 01:13:24,564 Tendang ke sini. 995 01:13:29,869 --> 01:13:32,472 Bu, mundur, sampai kubilang berhenti. 996 01:13:32,538 --> 01:13:34,074 - Baik. - Ikuti perkataannya. 997 01:13:34,141 --> 01:13:36,143 Mundur! 998 01:13:38,212 --> 01:13:39,380 - Berhenti! - Ya, Pak. 999 01:13:39,445 --> 01:13:41,115 Kau, berlutut! 1000 01:13:42,548 --> 01:13:44,184 Berlutut! 1001 01:13:51,824 --> 01:13:55,428 - 6, 36, markas. - 6, 36, silahkan. 1002 01:13:55,495 --> 01:13:58,665 Ada pria kulit putih. Aku di sudut Laurel dan Second Street. 1003 01:13:58,731 --> 01:14:00,633 Subjek cocok dengan deskripsi salah satu penembak 1004 01:14:00,700 --> 01:14:02,336 dari perampokan bank. 1005 01:14:02,403 --> 01:14:04,939 - Itu tidak jauh. - Ayo Nico, bawa kami ke sana. 1006 01:14:05,005 --> 01:14:06,906 Jalan saja. 1007 01:14:11,011 --> 01:14:12,612 Kau akan dihukum mati karena perbuatanmu hari ini, 1008 01:14:12,679 --> 01:14:15,215 dan aku sangat antusias... 1009 01:14:15,581 --> 01:14:16,984 Tunggu! 1010 01:14:30,830 --> 01:14:33,000 Kenapa kau lakukan itu, saudara? 1011 01:14:34,335 --> 01:14:35,835 Karena aku menyayangimu. 1012 01:14:36,403 --> 01:14:40,107 Lihat aku, Jamie! Hei! 1013 01:14:40,807 --> 01:14:44,644 Menunduk! 1014 01:14:47,880 --> 01:14:51,385 Sayang, kita harus pergi. Ayo, Jamie! 1015 01:14:51,452 --> 01:14:52,785 Ayo! 1016 01:14:52,852 --> 01:14:54,620 Ayo! 1017 01:14:57,824 --> 01:14:59,426 Buronan, menembak, tersangka kabur jalan kaki. 1018 01:14:59,492 --> 01:15:00,760 1200 blok. 1019 01:15:00,827 --> 01:15:02,895 Hati-hati, petugas dalam pengejaran. 1020 01:15:02,963 --> 01:15:04,431 Ayo! 1021 01:15:04,731 --> 01:15:07,468 FBI, 6, 25. Tambahkan kami ke pencarian. 1022 01:15:27,454 --> 01:15:30,556 Astaga! 1023 01:15:41,368 --> 01:15:43,569 Jamie... 1024 01:15:55,249 --> 01:15:57,151 Ya. Ayo. 1025 01:16:52,573 --> 01:16:54,807 Buat penghalang. 1026 01:17:21,667 --> 01:17:23,203 Pintu belakang! 1027 01:17:31,111 --> 01:17:32,946 Cepat! 1028 01:18:04,178 --> 01:18:06,513 Aku di Maura, menuju ke Josephine, 1029 01:18:06,580 --> 01:18:08,415 Aku mendekati kalian. 1030 01:18:08,482 --> 01:18:10,984 - Aman! - Aman. Ayo! 1031 01:18:14,687 --> 01:18:16,456 Ke gerbang! 1032 01:18:34,074 --> 01:18:37,810 Apa-apaan! Keluar dari rumahku! 1033 01:18:41,982 --> 01:18:44,384 - FBI! - Minggir! Tetap di lantai! 1034 01:19:15,781 --> 01:19:17,417 Kena. 1035 01:19:17,484 --> 01:19:18,552 Kau melihatnya? 1036 01:19:18,619 --> 01:19:21,221 - Tidak, kau? - Tidak. 1037 01:19:39,940 --> 01:19:43,143 Aku melihatnya! Nico, kau ke kanan! 1038 01:21:20,273 --> 01:21:21,775 Dia pasti di sekitar sini. 1039 01:21:21,842 --> 01:21:23,410 Tertembak tak akan membuatnya jauh. 1040 01:21:24,578 --> 01:21:26,980 - Ambil kiri. - Baiklah. Berputar. 1041 01:21:52,672 --> 01:21:54,408 Ada darah. 1042 01:21:57,778 --> 01:21:59,513 Jatuhkan. 1043 01:22:11,091 --> 01:22:12,993 Langkah buruk. 1044 01:22:14,227 --> 01:22:17,197 Mundur! 1045 01:22:23,069 --> 01:22:24,871 - Jatuhkan, brengsek! - Jatuhkan senjatanya! 1046 01:22:24,938 --> 01:22:28,775 - Tidak! - Tembak, Mike! 1047 01:22:28,842 --> 01:22:30,377 Tembak. 1048 01:22:30,444 --> 01:22:33,613 Ya, Mikey, Jika kau membidiknya, tembak. 1049 01:22:36,349 --> 01:22:37,651 Tembak! 1050 01:23:02,876 --> 01:23:07,347 Tersangka di lumpuhkan. 1051 01:23:08,114 --> 01:23:12,152 Brengsek. 1052 01:23:20,093 --> 01:23:22,062 Di mana adikmu? 1053 01:23:36,076 --> 01:23:39,112 Dia tewas. 1054 01:23:39,346 --> 01:23:42,249 Dia benar-benar tewas. 1055 01:23:47,053 --> 01:23:49,589 Tewas. 1056 01:23:54,394 --> 01:23:59,099 Petugas butuh ambulan. 1057 01:25:23,017 --> 01:25:28,022 Beri tahu Joan aku sangat menyanyanginya. Setiap hari. 1058 01:25:28,089 --> 01:25:29,389 - Setiap hari. - Setiap hari. 1059 01:25:29,456 --> 01:25:31,891 Aku akan menjaganya. 1060 01:25:34,127 --> 01:25:39,199 Aku sangat mencintaimu. 1061 01:25:39,766 --> 01:25:44,904 Aku juga, Jamie. Aku mencintaimu. 1062 01:26:49,803 --> 01:26:53,840 - Cari apa? - Ada yang masuk ke sini, 1063 01:26:53,907 --> 01:26:57,011 coba cari gigi atau sesuatu yang bisa kuidentifikasi 1064 01:26:57,078 --> 01:26:58,878 sebelum benar-benar hancur. 1065 01:26:59,713 --> 01:27:01,881 Aku mengenali ini. 1066 01:27:01,949 --> 01:27:04,350 Tato seperti di bank. 1067 01:27:05,119 --> 01:27:07,754 - Yakin? - Tentu. 1068 01:27:10,890 --> 01:27:13,961 - Jadi sisa adiknya. - Pak... 1069 01:27:15,495 --> 01:27:17,397 Kalian mau lihat ini? 1070 01:27:19,265 --> 01:27:21,434 Berarti buatmu? 1071 01:27:23,837 --> 01:27:26,372 Kukira dia tidak bohong. 1072 01:27:27,240 --> 01:27:29,642 - Bagaimana itu bertahan? - Perak. 1073 01:27:29,709 --> 01:27:32,345 Logam mulia tidak bereaksi terhadap asam sulfat. 1074 01:28:03,276 --> 01:28:06,713 Selamat siang, Nn. Rishoto. Kau mengingatku? 1075 01:28:07,347 --> 01:28:12,318 - Agen Khusus Ross. - Ya! Kau baik-baik saja? 1076 01:28:13,154 --> 01:28:16,356 - Ya, aku baik-baik saja. - Ya. 1077 01:28:16,422 --> 01:28:18,625 Aku memakai air, 1078 01:28:18,691 --> 01:28:20,460 keluar dari kamar mandi. 1079 01:28:20,527 --> 01:28:23,030 Ya. 1080 01:28:23,097 --> 01:28:24,464 Boleh masuk? 1081 01:28:24,597 --> 01:28:27,333 Ada beberapa pertanyaan lanjutan untukmu. 1082 01:28:28,434 --> 01:28:32,039 - Ya. Tentu. - Ya. Terima kasih. 1083 01:28:49,389 --> 01:28:51,357 Bayi yang cantik! 1084 01:28:53,260 --> 01:28:54,962 Hei! 1085 01:28:56,197 --> 01:28:57,730 Jadi, bagaimana kabarnya? 1086 01:28:57,797 --> 01:29:00,600 Kudengar dia jalani operasi baru-baru ini. 1087 01:29:01,568 --> 01:29:05,672 Musim semi lalu. Dia baik-baik saja. 1088 01:29:05,738 --> 01:29:08,374 Kata Dokter dia mungkin akan baik-baik saja. 1089 01:29:08,441 --> 01:29:10,677 Senang mendengarnya. 1090 01:29:13,446 --> 01:29:15,950 Penyakit jantung bawaan... 1091 01:29:16,917 --> 01:29:18,651 Kudengar operasinya sangat mahal 1092 01:29:18,718 --> 01:29:20,820 untuk menutupi semua biaya itu... 1093 01:29:21,288 --> 01:29:23,556 Kami diberkati. Kami lakukan penggalangan dana, 1094 01:29:23,623 --> 01:29:26,994 dan banyak orang murah hati datang menyelamatkan kami. 1095 01:29:28,128 --> 01:29:31,165 Tapi kau sudah tahu itu, kan, Agen Khusus. 1096 01:29:31,232 --> 01:29:33,000 Kau bilang tadi "kami". 1097 01:29:33,067 --> 01:29:34,767 Kami diberkati? 1098 01:29:36,502 --> 01:29:39,539 Ya, benar. Aku dan bayiku. 1099 01:29:39,606 --> 01:29:41,841 Itu sangat murah hati. 1100 01:29:41,908 --> 01:29:44,777 Dan para donatur? Semua anonim? 1101 01:29:44,844 --> 01:29:47,547 Ya, begitulah biasanya. 1102 01:29:48,781 --> 01:29:51,919 - Orang-orang bisa mengejutkanmu. - Dan ayahnya? 1103 01:29:51,986 --> 01:29:55,356 Dia tidak ada lagi. Dia sudah mati. 1104 01:29:55,488 --> 01:29:57,024 Maaf. 1105 01:29:57,992 --> 01:30:02,495 Tak apa. Beberapa hal memang tidak seharusnya terjadi. 1106 01:30:04,797 --> 01:30:09,702 Kau tahu... aku punya... 1107 01:30:09,769 --> 01:30:11,972 seorang putri kecil juga. 1108 01:30:12,639 --> 01:30:15,675 Sudah tidak kecil lagi. 1109 01:30:17,510 --> 01:30:21,414 - Dia cantik. - Ya, kurasa begitu. 1110 01:30:21,748 --> 01:30:26,552 Tapi... ada kesedihan di matanya. 1111 01:30:29,957 --> 01:30:31,624 Kau melihatnya juga. 1112 01:30:34,594 --> 01:30:36,997 Ya, itu salahku. 1113 01:30:37,563 --> 01:30:40,134 Ibunya dan aku... 1114 01:30:40,633 --> 01:30:42,702 Pasangan yang sangat buruk. 1115 01:30:42,769 --> 01:30:46,106 Pasangan buruk yang membuat putriku sangat menderita. 1116 01:30:48,175 --> 01:30:52,079 Aku hanya bisa berharap itu tidak melukainya terlalu parah. 1117 01:30:52,146 --> 01:30:56,449 Boleh kuberi nasihat? 1118 01:30:58,085 --> 01:31:01,989 Kau tampaknya pria cerdas, bahkan baik. 1119 01:31:02,056 --> 01:31:04,959 Tapi, ada sesuatu yang belum kau ketahui. 1120 01:31:06,427 --> 01:31:09,829 - Sungguh? - Ya... 1121 01:31:09,896 --> 01:31:13,700 Ayahku, dia habiskan seumur hidup mengecewakanku. 1122 01:31:15,868 --> 01:31:20,640 Tapi itu tak masalah, karena dia tetap ayahku. 1123 01:31:23,077 --> 01:31:27,314 Setiap gadis kecil membutuhkannya. Begitulah adanya. 1124 01:31:27,747 --> 01:31:30,918 Ya, mungkin perlu waktu bagi kita untuk sadar 1125 01:31:30,985 --> 01:31:33,586 tapi kita selalu bisa. 1126 01:31:34,421 --> 01:31:37,257 Dan, tugasmu... sederhana. 1127 01:31:37,790 --> 01:31:39,692 Lakukan sebisamu untuk memilikinya. 1128 01:31:39,759 --> 01:31:44,031 Cobalah menebusnya. Dan tunggu saja dia. 1129 01:31:45,299 --> 01:31:46,934 "Tunggu"? 1130 01:31:47,633 --> 01:31:50,204 Ya. Tunggu. Itu saja. 1131 01:31:50,270 --> 01:31:52,172 Jangan pernah menyerah. 1132 01:31:53,806 --> 01:31:57,844 Itu yang ayahmu lakukan? Menunggu? 1133 01:31:59,645 --> 01:32:02,715 Tidak. Dia tidak menunggu. 1134 01:32:06,420 --> 01:32:10,656 Kau bilang satu-satunya pilihan yang kau miliki 1135 01:32:10,723 --> 01:32:13,559 berharap gadis kecilmu baik-baik saja. 1136 01:32:13,994 --> 01:32:16,063 Bukan begitu menurutku. 1137 01:32:16,662 --> 01:32:18,598 Kau bisa memilih meninggalkan mantanmu 1138 01:32:18,664 --> 01:32:20,666 di tempat yang seharusnya, di masa lalu. 1139 01:32:20,733 --> 01:32:23,870 Dan fokus untuk memulai kembali dengan putrimu. 1140 01:32:28,208 --> 01:32:30,077 Kau tahu... 1141 01:32:32,812 --> 01:32:35,115 itu saran yang sangat bagus. 1142 01:32:43,357 --> 01:32:46,893 Senang mengobrol denganmu, Agen Khusus Ross. 1143 01:32:48,328 --> 01:32:50,797 Semoga harimu lebih baik. 1144 01:32:54,301 --> 01:32:56,336 Semoga sukses, Ny. Rishoto. 1145 01:32:57,404 --> 01:32:58,905 Hai... 1146 01:33:00,374 --> 01:33:01,808 Terima kasih. 1147 01:33:16,490 --> 01:33:19,259 - Bagaimana hasilnya? - Lancar. 1148 01:33:19,326 --> 01:33:21,228 Bagaimana dengan dia? 1149 01:33:24,331 --> 01:33:27,234 Penjahatnya sudah mati. Semua uangnya kembali. 1150 01:33:27,301 --> 01:33:28,768 Sudah berakhir. 1151 01:33:28,835 --> 01:33:32,306 Ya, kita bisa menuntutnya, menghancurkannya. 1152 01:33:32,573 --> 01:33:35,075 Dan putrinya mungkin akan dimasukkan ke panti asuhan. 1153 01:33:42,849 --> 01:33:46,587 Kutunggu di mobil. 1154 01:35:08,202 --> 01:35:09,269 Hai. 1155 01:35:11,904 --> 01:35:13,473 Ini hari yang indah. 1156 01:35:40,766 --> 01:35:43,070 Ada seseorang yang aku ingin kau temui. 1157 01:35:43,136 --> 01:35:45,738 Seseorang yang sangat spesial. 1158 01:35:46,540 --> 01:35:48,242 Ayo. 1159 01:35:48,540 --> 01:36:04,242 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88