1
00:00:28,648 --> 00:00:58,453
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
2
00:03:25,365 --> 00:03:26,934
Selamat pagi.
3
00:03:29,636 --> 00:03:31,671
Apa itu? Biar kulihat.
4
00:03:35,308 --> 00:03:38,344
Ya. Apa itu?
5
00:03:43,483 --> 00:03:45,552
Bagaimana menurutmu?
6
00:03:58,264 --> 00:04:00,467
Kenapa kalung itu?
7
00:04:20,787 --> 00:04:23,124
- Halo!
- Selamat pagi, Meme.
8
00:04:23,190 --> 00:04:24,791
Pagi, Jamie.
9
00:04:28,695 --> 00:04:31,531
Serahkan bayi itu sekarang juga.
10
00:04:31,598 --> 00:04:33,700
- Siapa itu?
- Siapa buah hatiku?
11
00:04:33,767 --> 00:04:35,035
Siapa itu?
12
00:04:36,536 --> 00:04:39,506
Ini dia, datanglah ke Meme.
13
00:04:46,279 --> 00:04:48,648
Terima kasih sudah
melakukan ini, Meme.
14
00:04:53,954 --> 00:04:57,158
Bayi pemarah.
15
00:04:57,224 --> 00:04:59,793
Berpamitan lagi?
16
00:04:59,859 --> 00:05:02,662
Kau bersama Meme hari ini?
17
00:05:02,729 --> 00:05:04,231
Ya.
18
00:05:04,297 --> 00:05:06,599
Jangan nakal.
Jadilah gadis baik.
19
00:05:08,368 --> 00:05:09,869
Bisa menginap?
20
00:05:09,937 --> 00:05:12,806
Tentu, sayang.
21
00:05:12,872 --> 00:05:16,043
Tak ada yang bisa membuatku
lebih bahagia.
22
00:05:16,110 --> 00:05:17,744
Astaga!
23
00:05:17,811 --> 00:05:20,747
- Ayah pergi.
- Aku akan pulang hari ini.
24
00:05:20,814 --> 00:05:23,349
Ayah akan pulang.
Dia akan pulang.
25
00:05:23,416 --> 00:05:25,485
- Terima kasih, Meme.
- Dia akan pulang.
26
00:05:27,416 --> 00:05:57,485
Subtitle by RhainDesign
27
00:07:08,454 --> 00:07:11,125
Baiklah, jadi aku di sana.
28
00:07:11,191 --> 00:07:13,693
Hari kedua, di gurun.
29
00:07:14,128 --> 00:07:16,163
Dalam konvoi, pada 81.
30
00:07:16,230 --> 00:07:18,165
Aku duduk di atas,
di kursi penembak.
31
00:07:18,232 --> 00:07:20,600
Aku sangat gugup karena...
32
00:07:20,667 --> 00:07:23,436
Kudengar ada bajingan paling
berbahaya di negara itu.
33
00:07:23,503 --> 00:07:25,072
Ya, memang.
34
00:07:25,139 --> 00:07:26,639
Apa salahnya?
35
00:07:26,706 --> 00:07:28,775
Jadi kami berkendara bersama.
36
00:07:28,841 --> 00:07:31,711
Tiba-tiba, kulihat seorang Haji
di pinggir jalan.
37
00:07:31,778 --> 00:07:33,680
Dan dia akan ke kota
38
00:07:33,746 --> 00:07:35,748
menaiki keledai...
39
00:07:35,815 --> 00:07:38,618
Tunggu dulu!
Menaiki keledai?
40
00:07:38,685 --> 00:07:40,586
Baju haji kecilnya
41
00:07:40,653 --> 00:07:43,290
dinaikkan ke atas bahunya.
42
00:07:43,357 --> 00:07:46,793
- Bagaimana caranya?
- Sangat aneh, kan?
43
00:07:49,063 --> 00:07:52,366
Kuceritakan pada Gunny
tapi dia tak peduli.
44
00:07:53,033 --> 00:07:55,235
Jadi kami tak melihat orang
sejauh enam kilo di jalan.
45
00:07:55,302 --> 00:07:58,771
Kulihat orang Arab lainnya
di kejauhan
46
00:07:58,838 --> 00:08:01,942
mengendarai Humvee
yang belakangnya rusak.
47
00:08:02,009 --> 00:08:04,979
Apa, menaiki bokong keledai lain?
48
00:08:05,045 --> 00:08:07,580
Apa selanjutnya?
49
00:08:07,647 --> 00:08:10,650
Sama. Kulihat sekitar empat
pasang lagi.
50
00:08:10,717 --> 00:08:13,954
Kulihat dalam perjalanan
kembali ke peternakan.
51
00:08:14,021 --> 00:08:15,488
Apa?
52
00:08:15,555 --> 00:08:17,857
Jadi...
53
00:08:17,925 --> 00:08:19,927
Itu makin buruk.
54
00:08:19,994 --> 00:08:22,997
Kami kembali ke pangkalan kendaraan
dan kulihat bajingan mesum tua
55
00:08:23,063 --> 00:08:25,065
setinggi ini, dengan kaki palsu
56
00:08:25,132 --> 00:08:29,669
duduk di kap Humvee Mayor,
sedang onani.
57
00:08:29,736 --> 00:08:31,005
- Kau bercanda.
- Apa?
58
00:08:31,372 --> 00:08:33,440
- Ya.
- Bagaimana kau bisa masuk ke sana?
59
00:08:33,506 --> 00:08:37,077
Gunny melihatku,
bisa lihat kacaunya aku, kan?
60
00:08:37,144 --> 00:08:40,347
Lalu dia tanya apa kerusakanku.
61
00:08:40,414 --> 00:08:42,116
Kuberitahu, sepanjang menuju
ke sini kulihat
62
00:08:42,182 --> 00:08:44,884
orang bercinta dengan keledai
di pinggir jalan.
63
00:08:44,952 --> 00:08:46,786
Ada orang berkaki kayu
64
00:08:46,853 --> 00:08:49,256
yang onani di pangkalan
kendaraan di siang bolong
65
00:08:49,323 --> 00:08:50,757
dan kalian tahu apa yang dia
bilang padaku?
66
00:08:51,025 --> 00:08:52,292
Dia bilang apa?
67
00:08:54,128 --> 00:08:59,532
"Marinir, jangan harap orang berkaki
kayu bisa menangkap keledai."
68
00:09:00,000 --> 00:09:01,834
Bajingan gila.
69
00:09:01,901 --> 00:09:03,937
Astaga.
70
00:09:04,004 --> 00:09:05,172
Kita sampai.
71
00:09:07,874 --> 00:09:09,742
Apa masalahmu?
Kenapa kau cemberut?
72
00:09:09,809 --> 00:09:11,744
Aku tidak cemberut.
73
00:09:12,879 --> 00:09:15,149
- Ya, kau cemberut.
- Sialan kau.
74
00:09:16,883 --> 00:09:18,584
Ayo beraksi.
75
00:09:28,996 --> 00:09:31,298
Kutahu transfer butuh waktu lebih
lama dari yang kami inginkan,
76
00:09:31,365 --> 00:09:32,933
tapi kami hargai bisnis
77
00:09:33,000 --> 00:09:34,968
dan kepercayaanmu.
78
00:09:35,035 --> 00:09:37,770
Semuanya jangan bergerak!
79
00:09:37,837 --> 00:09:40,074
Jauhkan tangan dari
senjata, semuanya.
80
00:09:40,140 --> 00:09:41,674
Pikirkan baik-baik.
81
00:09:41,741 --> 00:09:43,110
Semuanya tenang.
82
00:09:43,177 --> 00:09:45,245
Kalian dengar.
Jangan bergerak.
83
00:09:46,746 --> 00:09:48,748
- Berhenti!
- Diam!
84
00:09:51,085 --> 00:09:53,921
Baiklah, kalian dengarkan
orang itu.
85
00:09:53,987 --> 00:09:56,056
Kita mulai dengan kalian
bertiga di sana.
86
00:09:56,123 --> 00:09:58,858
Tangan di atas kepala.
Mundur dari konter.
87
00:09:59,960 --> 00:10:03,030
Ayo. Menghadap dinding.
Semunya, tiarap!
88
00:10:03,097 --> 00:10:05,665
Melihat ke lantai, sobat.
89
00:10:06,100 --> 00:10:08,235
Tiarap, jalang!
90
00:10:08,302 --> 00:10:11,105
Teman-teman, tenang!
91
00:10:11,171 --> 00:10:15,175
Kepala dan mata ke bawah.
Ini tidak layak untuk mati.
92
00:10:16,809 --> 00:10:18,946
Serahkan kuncinya.
93
00:10:21,814 --> 00:10:23,383
Serahkan kuncinya!
94
00:10:23,450 --> 00:10:25,018
Pinter!
95
00:10:38,265 --> 00:10:40,501
Tidak!
96
00:10:40,567 --> 00:10:42,102
Astaga!
97
00:10:42,302 --> 00:10:45,239
Diam, atau ibu jarimu
selanjutnya.
98
00:10:50,077 --> 00:10:51,777
Ayo. Aku butuh kodenya.
99
00:10:51,844 --> 00:10:54,814
3, 17, 77.
100
00:11:07,894 --> 00:11:11,265
Lihat mataku, jika itu
kode darurat...
101
00:11:11,331 --> 00:11:15,269
dia akan memotong
bukan cuma ibu jarimu.
102
00:11:15,335 --> 00:11:17,104
Paham?
103
00:11:19,339 --> 00:11:23,143
1, 23, 7, 9.
104
00:11:23,477 --> 00:11:26,046
Sialan kau...
105
00:11:26,180 --> 00:11:29,283
Diam!
106
00:11:29,583 --> 00:11:31,851
Kita masuk!
107
00:11:59,613 --> 00:12:01,714
Bro, kita kehabisan waktu.
108
00:12:38,685 --> 00:12:40,753
Aman!
109
00:12:41,288 --> 00:12:42,755
Aman!
110
00:12:55,569 --> 00:12:56,737
Sekarang!
111
00:12:58,939 --> 00:13:01,874
Polisi di belakang!
112
00:13:01,942 --> 00:13:05,012
Mundur!
113
00:13:05,078 --> 00:13:07,880
- Tunggu!
- Semua aman!
114
00:13:12,552 --> 00:13:14,021
Tunggu!
115
00:13:16,590 --> 00:13:19,159
Musuh sebelah kiri!
116
00:13:21,728 --> 00:13:23,497
Pindah!
117
00:13:40,981 --> 00:13:43,083
Pindah!
118
00:13:57,897 --> 00:13:59,599
Hai, bro!
119
00:14:00,634 --> 00:14:02,502
Kita sepakat hanya....
120
00:14:28,929 --> 00:14:30,530
Keparat!
121
00:14:40,707 --> 00:14:43,443
Mundur!
122
00:14:43,510 --> 00:14:44,945
Pindah.
123
00:14:50,717 --> 00:14:52,352
- Pindah!
- Pindah!
124
00:15:09,736 --> 00:15:11,304
Musuh di kanan!
125
00:15:33,293 --> 00:15:37,664
- Hai! Menyebar, sebelah kirimu!
- Pindah!
126
00:15:39,533 --> 00:15:41,067
Pindah!
127
00:15:42,869 --> 00:15:44,404
Itu dia.
128
00:15:59,453 --> 00:16:00,987
Isi peluru!
129
00:16:01,988 --> 00:16:03,323
Pindah!
130
00:16:04,658 --> 00:16:06,660
Pindah!
131
00:16:11,097 --> 00:16:12,566
Di belakang sana!
132
00:16:18,538 --> 00:16:20,140
Pindah!
133
00:16:21,842 --> 00:16:23,477
Pindah!
134
00:16:24,211 --> 00:16:27,380
Aman!
Kode, pindah!
135
00:16:27,915 --> 00:16:29,216
Pindah!
136
00:16:42,596 --> 00:16:43,997
Isi peluru!
137
00:16:49,736 --> 00:16:51,671
- Pindah!
- Pindah!
138
00:16:52,974 --> 00:16:54,474
Aman!
139
00:16:57,744 --> 00:17:02,115
Hai! Tunggu aku!
140
00:17:02,182 --> 00:17:04,718
- Pindah!
- Tunggu!
141
00:17:06,653 --> 00:17:07,721
Bergerak!
142
00:17:17,264 --> 00:17:19,466
Pindah!
143
00:17:45,960 --> 00:17:48,161
- Brengsek!
- Ayo!
144
00:17:48,228 --> 00:17:50,697
Hai!
145
00:17:50,764 --> 00:17:52,666
Apa yang kau lakukan?
146
00:17:55,101 --> 00:17:56,236
Ayo.
147
00:17:56,303 --> 00:17:57,637
Ayo!
148
00:17:57,704 --> 00:17:59,272
Tundukkan kepalamu.
149
00:17:59,339 --> 00:18:01,341
Ayo. Jalan!
150
00:18:08,481 --> 00:18:11,251
Terima ini!
151
00:18:21,227 --> 00:18:22,829
Keluar dari mobil!
152
00:18:23,363 --> 00:18:24,831
Tundukkan kepalamu!
153
00:18:24,898 --> 00:18:27,133
Ayo.
154
00:18:34,841 --> 00:18:36,376
Masuk, Vic!
155
00:18:36,443 --> 00:18:38,578
- Ayo!
- Jalan!
156
00:18:43,750 --> 00:18:46,353
Belok kiri!
157
00:18:56,998 --> 00:18:58,398
Brengsek!
158
00:18:59,299 --> 00:19:00,767
Mundur!
159
00:19:18,585 --> 00:19:20,654
Ayo, bajingan.
160
00:19:20,720 --> 00:19:22,155
Ayo...
161
00:19:27,193 --> 00:19:28,963
Belok sini!
Di sini!
162
00:19:42,943 --> 00:19:44,511
Ayo!
163
00:20:18,179 --> 00:20:21,916
- Hai, menunduk!
- Menunduk!
164
00:20:29,289 --> 00:20:32,559
Operator, ada banyak petugas
di Bank Nasional pertama,
165
00:20:32,625 --> 00:20:33,961
Conti Selatan dan Calhoun.
166
00:20:34,028 --> 00:20:35,862
Meminta bantuan medis udara
untuk ke lokasi, segera.
167
00:20:35,930 --> 00:20:38,331
Seluruh kota,
semua unit merespons.
168
00:20:38,398 --> 00:20:41,168
- 1, 0, 8.
- Beberapa petugas tewas.
169
00:20:41,234 --> 00:20:42,836
EMS, Kode tiga.
170
00:20:42,902 --> 00:20:45,739
Semua unit, kendaraan tersangka
model tahun 90-an,
171
00:20:45,805 --> 00:20:48,842
biru muda, berpanel kayu,
chevrolet wagon.
172
00:20:48,909 --> 00:20:50,376
Waspada, tersangka bersenjata.
173
00:20:50,443 --> 00:20:52,412
Senjata otomatis penuh.
174
00:20:52,812 --> 00:20:54,781
J.P. sudah di kabarkan, Saint Bernard,
175
00:20:54,848 --> 00:20:56,683
Saint Tammany, dan
Polisi Negara Bagian.
176
00:20:56,750 --> 00:20:59,552
Meminta penutupan semua rute
keluar kota.
177
00:20:59,619 --> 00:21:01,888
termasuk Koneksi Kota Crescent,
178
00:21:01,956 --> 00:21:05,325
Jalan penghubung, jembatan,
dan semua rute mengarah ke barat.
179
00:21:18,571 --> 00:21:20,573
- Tak mau bicara?
- Kau mau aku bucara apa?
180
00:21:20,640 --> 00:21:22,575
Apa itu tadi?
181
00:21:23,010 --> 00:21:24,945
Satgas perampokan FBI.
182
00:21:25,012 --> 00:21:26,346
Sial.
183
00:21:27,480 --> 00:21:30,050
- Bagaimana mereka tahu?
- Ada yang mengadukan kita.
184
00:21:31,785 --> 00:21:33,087
Siapa?
185
00:21:34,255 --> 00:21:37,290
Kita harus cuci uang ini.
Pastikan jalan keluar kita aman,
186
00:21:37,357 --> 00:21:39,093
dan keluar. Cepat.
187
00:21:39,160 --> 00:21:41,028
Kemana kita akan pergi?
188
00:21:41,861 --> 00:21:43,730
Ini akan jadi berita heboh, Mick.
189
00:21:43,797 --> 00:21:45,365
Kita pembunuh polisi sekarang.
190
00:21:45,431 --> 00:21:47,400
Apa pilihannya?
Dengar ada yang berteriak,
191
00:21:47,467 --> 00:21:49,502
"Jangan bergerak, kau ditahan"?
Tak ada.
192
00:21:50,603 --> 00:21:52,273
Mereka ada di sana untuk
membunuh kita,
193
00:21:52,338 --> 00:21:54,041
dan aku tidak menyesal.
194
00:21:55,542 --> 00:21:59,646
Kita pergi, tiga orang kita
di jalanan!
195
00:22:03,583 --> 00:22:05,485
Mereka sudah buat pilihan.
196
00:22:36,416 --> 00:22:39,253
Dua, sudah kuberi pernyataan
ke orang bayaranmu.
197
00:22:39,320 --> 00:22:41,188
- Tuan-tuan!
- Kau mungkin tidak...
198
00:22:41,421 --> 00:22:42,923
Pace.
199
00:22:45,692 --> 00:22:47,261
Jadi kau yang bertanggung jawab
atas kejadian ini.
200
00:22:47,328 --> 00:22:48,795
Aku Agen Khusus Frank Ross.
201
00:22:48,862 --> 00:22:50,931
Darimana saja kau, Agen Khusus?
202
00:22:50,998 --> 00:22:53,334
Aku baru turun dari pesawat
dari D.C.sepuluh menit lalu.
203
00:22:53,399 --> 00:22:55,936
Ada enam petugas tewas dan satu
lagi kritis
204
00:22:56,003 --> 00:22:58,638
karena aksi koboi timmu.
205
00:22:59,639 --> 00:23:02,408
Aku mengerti, Letnan.
206
00:23:02,475 --> 00:23:04,111
Itu menjadi buruk
dan kami di sini.
207
00:23:04,178 --> 00:23:05,511
Kita lupakan itu sekarang,
208
00:23:05,578 --> 00:23:07,614
fokus untuk menangkap mereka.
209
00:23:07,881 --> 00:23:11,451
"Menangkap mereka."
Ini New Orleans, Agen Khusus.
210
00:23:11,517 --> 00:23:14,021
Kami akan mengubur bajingan itu.
211
00:23:14,754 --> 00:23:18,259
Lakukan sesukamu,
tapi jangan datang ke TKP.
212
00:23:18,758 --> 00:23:21,362
Ingat, ini pembunuhan,
lalu perampokan.
213
00:23:21,461 --> 00:23:25,465
Aku mengerti kau kesal.
Emosi.
214
00:23:26,866 --> 00:23:28,868
Kau punya banyak alasan
untuk itu.
215
00:23:29,736 --> 00:23:33,107
Tapi jika kau menyumpah lagi
padaku,
216
00:23:33,173 --> 00:23:35,142
itu jadi yang terakhir.
217
00:23:36,210 --> 00:23:37,677
Paham?
218
00:23:44,184 --> 00:23:46,653
Jadi, di mana kita saat penutupan?
219
00:23:46,719 --> 00:23:49,622
Sedang beraksi, bos.
Walikota menyuruh kami mengunci.
220
00:23:49,689 --> 00:23:51,225
Ada pos pemeriksaan
di mana-mana.
221
00:23:51,292 --> 00:23:53,327
Jalan lintas, semua pelabuhan,
222
00:23:53,394 --> 00:23:54,861
jalan raya, jembatan, jalan raya
223
00:23:54,929 --> 00:23:56,496
- menuju keluar kota.
- Pelabuhan?
224
00:23:56,562 --> 00:23:58,032
Ya, pak. Semuanya.
225
00:23:58,098 --> 00:23:59,632
Baiklah.
226
00:24:00,167 --> 00:24:03,503
Aku ingin tim C.R.T.
dan semua polisi siaga.
227
00:24:04,437 --> 00:24:08,075
- Apa yang sebenarnya terjadi?
- Temanku di Vice menelepon.
228
00:24:08,142 --> 00:24:11,178
Katanya dia terhubung dengan orang
kemarin, semacam melanggar hukum.
229
00:24:11,245 --> 00:24:13,180
Bukan siapa-siapa, Edwin Smalls.
230
00:24:13,247 --> 00:24:16,616
Ahli keamanan dunia maya memeriksa
5 hingga 7 tahun di Angola.
231
00:24:16,683 --> 00:24:18,285
Menyerah dengan mudah.
232
00:24:18,618 --> 00:24:20,254
Mereka hubungi kami 10 menit
233
00:24:20,321 --> 00:24:21,754
sebelum kru tiba di TKP.
234
00:24:21,821 --> 00:24:23,290
Kucoba meneleponmu,
tapi tidak tersambung.
235
00:24:23,357 --> 00:24:25,092
Jadi... kubuat keputusan.
236
00:24:25,993 --> 00:24:28,828
Kenapa kita tidak bisa
membuat mereka naik ke van.
237
00:24:29,430 --> 00:24:31,332
Mobil terhalang tidak
bisa bergerak
238
00:24:31,398 --> 00:24:32,699
dan kami mendesaknya.
239
00:24:33,000 --> 00:24:35,202
Kru bersenjata berat seperti
sebelumnya, 5 orang dan 1 supir.
240
00:24:35,302 --> 00:24:38,671
Pelindung tubuh, balistik,
topeng, senjata otomatis...
241
00:24:38,738 --> 00:24:40,307
Kemudian, berpapasan tepat
di depan kami,
242
00:24:40,374 --> 00:24:42,409
saat kami bergerak masuk.
243
00:24:42,475 --> 00:24:44,711
Boris Karloff di sana,
di pintu depan,
244
00:24:44,777 --> 00:24:46,813
mengarahkan senjatanya.
245
00:24:47,381 --> 00:24:49,716
Kutembak habis-habisan.
Situasi memanas.
246
00:24:50,117 --> 00:24:52,319
Nico menembak pengemudi van.
247
00:24:52,386 --> 00:24:55,222
SWAT membuang mayatnya di sana
di tempat sampah.
248
00:24:55,389 --> 00:24:58,591
Jadi, kau mengepung yang keempat.
Yakin kau mengenainya?
249
00:24:58,658 --> 00:25:00,961
Aku mengenainya.
Kudengar dia mengerang.
250
00:25:01,028 --> 00:25:02,862
Mustahil dia bisa bertahan
malam ini
251
00:25:02,930 --> 00:25:05,598
tanpa perawatan medis
yang serius.
252
00:25:05,665 --> 00:25:08,035
Mereka pintar,
mereka terlalu kejam.
253
00:25:08,102 --> 00:25:11,838
Cari tahu apakah ada dokter
yang hilang.
254
00:25:11,904 --> 00:25:15,708
Cari dokter hewan, ahli bedah
plastik,
255
00:25:15,775 --> 00:25:17,311
siapa saja yang bisa
menangani trauma.
256
00:25:17,378 --> 00:25:18,811
Baik.
257
00:25:19,746 --> 00:25:22,016
Dugaanmu mereka ini mantan militer.
258
00:25:22,082 --> 00:25:24,684
- Ya
- Kau benar.
259
00:25:25,119 --> 00:25:26,519
Kami sudah menahan mereka.
260
00:25:26,586 --> 00:25:28,455
Tebak apa yang dilakukan
bajingan itu?
261
00:25:28,521 --> 00:25:30,656
- Serangan penyergapan.
- Tepat.
262
00:25:30,723 --> 00:25:32,859
Tidak sampai mereka menyadari
kalau mereka terkurung di sana,
263
00:25:32,926 --> 00:25:34,461
mereka mulai mundur.
264
00:25:34,761 --> 00:25:36,763
Dan ranger menerapkan taktik khusus
sampai ke bawah pagar dan keluar.
265
00:25:36,829 --> 00:25:39,299
- Taktik khusus?
- Ya.
266
00:25:39,366 --> 00:25:43,070
Bergerak, melindungi.
Semua dengan kecepatan tinggi.
267
00:25:44,471 --> 00:25:47,474
Aku belum pernah melihatnya
langsung sejak Somalia.
268
00:25:48,308 --> 00:25:53,247
- Teruskan.
- Mereka merampas mobil.
269
00:25:53,313 --> 00:25:54,781
Tim mengejarnya,
270
00:25:54,847 --> 00:25:56,283
tapi itu berubah jadi
penyergapan.
271
00:25:56,350 --> 00:25:59,619
Mereka ganti mobil, kira-kira,
sekitar enam blok.
272
00:25:59,987 --> 00:26:04,557
Baiklah. Suruh periksa.
Kita cari sesuatu yang besar.
273
00:26:04,624 --> 00:26:06,726
Yang bisa mengangkut semua.
274
00:26:06,793 --> 00:26:08,195
Sesuatu yang kuat.
275
00:26:08,362 --> 00:26:10,663
Kita membahas SUV besar,
tiga kali tiga, bisa muat berat.
276
00:26:10,730 --> 00:26:12,332
- Dimengerti.
- Ya.
277
00:26:15,835 --> 00:26:17,837
Ceritakan soal van itu.
278
00:26:18,771 --> 00:26:21,674
Curian. Tiga hari.
Keluar dari Chalmette.
279
00:26:26,980 --> 00:26:28,982
- Nico
- Ya, Pak.
280
00:26:30,417 --> 00:26:32,019
Siapa semua yang ada di sini?
281
00:26:32,086 --> 00:26:35,956
Kasir bank, manajer dalam
perjalanan ke University Medical.
282
00:26:36,023 --> 00:26:38,858
Kudengar dia melawan, dan mereka
melukainya cukup parah.
283
00:26:38,926 --> 00:26:41,627
- Tidak pintar.
- Tidak, pak.
284
00:26:44,498 --> 00:26:46,467
Hei. Tunggu sebentar.
285
00:26:46,533 --> 00:26:49,970
Detektif, boleh kutanya saksimu?
286
00:26:50,037 --> 00:26:53,974
Serius?
Anakku harus kujemput dari tadi.
287
00:26:54,374 --> 00:26:57,810
- Silahkan. Aku sudah selesai.
- Terima kasih. Nona...
288
00:26:57,877 --> 00:27:00,013
Namaku Agen Khusus Frank Ross.
289
00:27:00,080 --> 00:27:04,585
- Kami cuma mau pulang.
- Aku mengerti.
290
00:27:04,650 --> 00:27:07,554
Aku cuma butuh
waktu kalian sebentar.
291
00:27:07,988 --> 00:27:10,224
Kalian ingat sesuatu...
292
00:27:10,290 --> 00:27:14,760
yang spesifik tentang orang
bersenjata pelaku ini?
293
00:27:17,264 --> 00:27:20,300
- Dua dari mereka adalah Y'at.
- Ya?
294
00:27:20,367 --> 00:27:22,169
Maaf. Aku tidak tahu
apa itu Y'at...
295
00:27:22,236 --> 00:27:26,039
Warga metro. Aksen Brooklyn
yang kau dengar di sekitar kota?
296
00:27:26,106 --> 00:27:28,708
Itu kami sebut Y'at.
297
00:27:28,774 --> 00:27:32,513
Baiklah.
Y'ats yang mana?
298
00:27:32,579 --> 00:27:34,348
yang pakai topeng Vampir
dan serigala.
299
00:27:34,414 --> 00:27:37,317
Baik. Terima kasih.
Itu sangat membantu.
300
00:27:37,384 --> 00:27:38,452
Terima kasih banyak.
301
00:27:38,519 --> 00:27:41,021
Bu, bagaimana denganmu?
302
00:27:41,088 --> 00:27:44,757
Kau melihat sesuatu?
Ingat sesuatu?
303
00:27:45,626 --> 00:27:47,127
Bu?
304
00:27:47,693 --> 00:27:51,965
Senjata.
Yang kulihat cuma senjata.
305
00:27:53,500 --> 00:27:58,472
Aku menunduk.
Aku tidak mau kontak mata.
306
00:27:59,406 --> 00:28:03,310
Itu cerdas.
Itu sangat cerdas.
307
00:28:03,809 --> 00:28:06,113
Baik, tenanglah.
Tak apa.
308
00:28:06,180 --> 00:28:08,681
Kau akan baik-baik saja.
309
00:28:12,619 --> 00:28:14,754
Permisi, sebentar.
310
00:28:20,726 --> 00:28:24,464
Ayah, di mana?
Aku sudah menunggu lama.
311
00:28:24,531 --> 00:28:26,033
Kau tidak datang, kan?
312
00:28:26,099 --> 00:28:28,602
Besok pagi. Kerja selalu
yang utama, kan?
313
00:28:28,669 --> 00:28:31,305
- Sudah kuduga...
- Frank, ada kabar...
314
00:28:31,371 --> 00:28:33,473
kebakaran mobil di Chapitoulas.
315
00:28:45,751 --> 00:28:47,955
Nona-nona. Terima kasih.
316
00:28:48,021 --> 00:28:51,258
Kuharap jangan ragu hubungi
Detektif di sini,
317
00:28:51,325 --> 00:28:54,428
jika ingat sesuatu.
318
00:28:55,162 --> 00:28:58,265
Terima kasih sekali lagi.
319
00:28:59,166 --> 00:29:01,767
- Terima kasih, Agen Ross.
- Ya.
320
00:29:03,803 --> 00:29:07,840
Ambil rinciannya. Periksa semuanya
melalui lokal, negara bagian, NCIC...
321
00:29:07,908 --> 00:29:10,110
- Baik.
- Kau yang nyetir.
322
00:29:26,026 --> 00:29:28,262
- Siapa?
- Bill, buka pintunya.
323
00:29:28,328 --> 00:29:30,597
- Sobat...
- Buka pintunya, Bill.
324
00:29:30,664 --> 00:29:33,634
Jangan membawanya kemari!
325
00:29:34,067 --> 00:29:36,270
Jeremy, bukan begini caranya!
326
00:29:37,504 --> 00:29:39,039
Katakan, bagaimana caranya?
327
00:29:39,106 --> 00:29:40,674
Bagaimana caranya?
328
00:29:40,840 --> 00:29:42,775
Kau mengadukan kami, bukan?
329
00:29:42,842 --> 00:29:45,312
- Buka matamu, lihat ini.
- Hei, tidak.
330
00:29:45,379 --> 00:29:48,215
- Dia sama kacaunya dengan kita.
- Tidak, dia tahu.
331
00:29:48,282 --> 00:29:50,651
Dia sangat tahu.
Cuma kau yang tahu.
332
00:29:50,717 --> 00:29:53,819
Salah. Smalls yang tahu.
333
00:29:53,886 --> 00:29:56,556
Apa?
334
00:29:56,990 --> 00:30:00,394
Saat masuk berita, aku baru tahu.
Aku menelepon.
335
00:30:01,894 --> 00:30:04,298
Polisi menjemputnya kemarin.
336
00:30:04,364 --> 00:30:06,733
Brengsek.
337
00:30:07,234 --> 00:30:10,637
- Kita butuh jalan keluar lain.
- Smalls tidak tahu soal itu.
338
00:30:10,704 --> 00:30:12,606
Kita tidak tahu yang dia tahu.
Dia bilang apa padanya.
339
00:30:12,673 --> 00:30:16,176
- Kita harus cuci uang itu secepatnya.
- Tidak bisa.
340
00:30:16,243 --> 00:30:18,979
Orangku keluar.
Terlalu banyak darah pada itu.
341
00:30:19,046 --> 00:30:21,281
- Darah biru.
- Persetan.
342
00:30:21,348 --> 00:30:24,051
Bilang kami akan memberinya
sepuluh persen.
343
00:30:24,117 --> 00:30:25,385
Dia keluar!
344
00:30:25,519 --> 00:30:28,155
Aku tak peduli jika kau
memberinya 100 persen!
345
00:30:28,221 --> 00:30:29,589
Jamie...
346
00:30:29,656 --> 00:30:31,158
Situasinya terlalu gawat.
347
00:30:31,224 --> 00:30:32,892
Ada uang di tas.
348
00:30:32,959 --> 00:30:35,395
Tak ada yang akan mencucinya
untuk kami?
349
00:30:35,462 --> 00:30:37,197
Ya.
350
00:30:37,897 --> 00:30:41,301
Satu orang yang mungkin
351
00:30:41,368 --> 00:30:45,505
bisa memindahkan uang
sebanyak itu...
352
00:30:45,672 --> 00:30:46,740
Nussy.
353
00:30:47,574 --> 00:30:51,611
Dan harganya tidak murah.
354
00:30:52,279 --> 00:30:57,384
Dia akan minta 40%.
50% paling sedikit.
355
00:30:59,052 --> 00:31:01,021
Memang seperti itu, bukan?
356
00:31:04,958 --> 00:31:07,361
Hubungi saja.
357
00:31:07,427 --> 00:31:08,995
Baik, Pak.
358
00:31:11,331 --> 00:31:13,800
Turunkan senjatamu.
Apa-apaan ini!
359
00:31:13,866 --> 00:31:15,369
- Ini dia.
- Pearl, kan?
360
00:31:15,435 --> 00:31:17,771
- Apa yang kau lakukan?
- Sialan kau!
361
00:31:18,538 --> 00:31:20,407
Sampah. Dasar pengecut.
362
00:31:20,474 --> 00:31:22,409
- Urus urusanmu, Dik.
- Dasar bajingan!
363
00:31:22,476 --> 00:31:24,144
Aku tak ada waktu untuk ini.
364
00:31:24,311 --> 00:31:25,912
Sial, kau janji padaku, Jamie.
365
00:31:25,979 --> 00:31:27,447
Pergi dari sini.
366
00:31:27,514 --> 00:31:30,717
Aku akan membunuhmu.
367
00:31:30,784 --> 00:31:32,719
Apa yang kau lakukan?!
368
00:31:33,186 --> 00:31:36,456
Bajingan itu baru saja
menyusahkan kita.
369
00:31:36,523 --> 00:31:38,392
Brengsek!
Apa yang kupikirkan, Jamie?
370
00:31:38,458 --> 00:31:40,427
Kita harusnya tahu!
371
00:31:40,494 --> 00:31:41,962
- Persetan, Jamie!
- Hai.
372
00:31:42,028 --> 00:31:44,798
Joan! Operasi harus di bayar.
373
00:31:44,865 --> 00:31:47,868
Jamie, dulu kita punya segalanya.
Semuanya hilang sekarang.
374
00:31:47,934 --> 00:31:50,903
- Berhenti.
- Apa?
375
00:31:51,037 --> 00:31:54,674
- Apa?
- Kemari.
376
00:32:00,847 --> 00:32:05,419
Dengar.
Kita akan lalui ini.
377
00:32:05,485 --> 00:32:07,521
Paham?
378
00:32:08,455 --> 00:32:09,256
Caranya?
379
00:32:09,322 --> 00:32:11,158
Bagaimana kita lalui ini?
380
00:32:11,224 --> 00:32:12,392
Aku sedang usahakan.
381
00:32:12,526 --> 00:32:15,295
Tapi kau tidak boleh
ada di sini!
382
00:32:15,362 --> 00:32:18,064
Kami ada rencana. Pulanglah.
383
00:32:18,131 --> 00:32:19,699
Kau bertingkah seperti
semuanya normal.
384
00:32:19,766 --> 00:32:23,403
Kau tak boleh di dekat mereka.
385
00:32:25,038 --> 00:32:29,943
Kau perlu mendengarku.
FBI mengejarmu.
386
00:32:33,947 --> 00:32:35,182
Mereka bicara denganmu?
387
00:32:35,515 --> 00:32:38,819
Ya. Mereka di bank berjam-jam.
388
00:32:38,885 --> 00:32:40,187
Mereka bicara dengan semua orang.
389
00:32:40,253 --> 00:32:43,523
Mereka mencari orang-orang
dari lingkungan sekitar.
390
00:32:45,559 --> 00:32:48,261
Mereka akan menemukanmu, Jamie.
391
00:32:48,328 --> 00:32:50,130
Bagaimana jika kita pergi saja.
392
00:32:50,497 --> 00:32:53,266
Kita pergi sekarang... dan kau
ikut denganku?
393
00:32:53,333 --> 00:32:54,734
- Dan kita cari Joannie.
- Berhenti!
394
00:32:54,801 --> 00:32:56,703
Kita keluar dari sini.
Kau ikut denganku...
395
00:32:56,770 --> 00:32:58,805
Ada satu hal penting.
Pulanglah.
396
00:32:58,872 --> 00:33:00,974
Itu saja.
Biar aku bekerja!
397
00:33:01,274 --> 00:33:03,276
Kau percaya padaku?
398
00:33:03,343 --> 00:33:05,045
Kau tahu aku percaya.
399
00:33:06,480 --> 00:33:08,849
Aku tidak mau ini.
Keluarkan dia dari sini.
400
00:33:08,916 --> 00:33:10,550
Tutup pintunya!
401
00:33:10,617 --> 00:33:11,751
Jamie, dia harus pergi!
402
00:33:11,818 --> 00:33:13,353
Mau kubawa kemana, Bill?
403
00:33:13,420 --> 00:33:15,689
Kita bawa dia ke Clarence.
404
00:33:15,755 --> 00:33:17,591
Kita tak akan membawanya
ke tempat Clarence.
405
00:33:17,657 --> 00:33:19,626
Turunkan dia di UGD dan
berharap yang terbaik.
406
00:33:19,693 --> 00:33:22,128
Bawa dia ke Clarence.
407
00:33:22,195 --> 00:33:23,597
Aku ikut.
408
00:33:23,663 --> 00:33:25,131
- Apa?
- Ya.
409
00:33:25,332 --> 00:33:27,501
Tidak, kau pulang.
Sudah kita bahas tadi.
410
00:33:27,567 --> 00:33:31,104
Aku tak akan meninggalkanmu
dengan psikopat sialan ini.
411
00:33:32,572 --> 00:33:36,142
- Ava.
- Tidak! Aku tak akan pulang!
412
00:33:37,444 --> 00:33:39,212
Ide bagus.
413
00:33:39,279 --> 00:33:41,983
Polisi tidak mencari si rambut
coklat cantik dari New Orleans.
414
00:33:42,048 --> 00:33:44,184
Ini!
Kau yang nyetir!
415
00:33:51,291 --> 00:33:54,294
Aku tidak akan pergi dari
sisimu sampai ini selesai.
416
00:33:55,395 --> 00:33:59,399
Kau macam-macam, aku akan
kembali untuk membunuhmu.
417
00:33:59,466 --> 00:34:00,467
Jelas?
418
00:34:00,567 --> 00:34:04,037
Jelas.
419
00:34:07,440 --> 00:34:08,943
Para penyerang yang masih hidup
420
00:34:09,010 --> 00:34:10,377
diyakini telah kabur
421
00:34:10,477 --> 00:34:12,646
membawa lebih dari
1,5 juta dolar.
422
00:34:12,712 --> 00:34:14,614
Kepolisian New Orleans,
423
00:34:14,781 --> 00:34:17,784
dalam hubungannya dengan
satgas perampokan elit FBI
424
00:34:17,851 --> 00:34:19,819
telah memulai perburuan
ekstensif.
425
00:34:19,886 --> 00:34:22,489
Menyiapkan penghalang
jalan dan pos pemeriksaan.
426
00:34:22,556 --> 00:34:25,125
Secara efektif mematikan
semua titik akses
427
00:34:25,191 --> 00:34:27,160
baik dalam maupun luar kota.
428
00:34:27,227 --> 00:34:29,496
Jika kau, atau siapa pun yang
kau kenal,
429
00:34:29,563 --> 00:34:31,698
punya informasi keberadaannya
430
00:34:31,765 --> 00:34:33,300
para buronan ini,
431
00:34:33,366 --> 00:34:35,402
Kepolisian New Orleans meminta
432
00:34:35,468 --> 00:34:37,203
segera hubungi mereka.
433
00:34:37,270 --> 00:34:38,672
Tapi jangan mendekat.
434
00:34:39,139 --> 00:34:42,676
Para penyerang dianggap
bersenjata dan sangat berbahaya.
435
00:34:43,743 --> 00:34:46,914
Sekarang, mari ke George, yang
berdiri di University Medical,
436
00:34:46,981 --> 00:34:48,950
menunggu kabar terbaru
di negara bagian,
437
00:34:49,016 --> 00:34:51,751
petugas terluka dalam
serangan keji hari ini.
438
00:34:51,818 --> 00:34:54,688
- Hai
- Hank, situasi di rumah sakit
439
00:34:54,754 --> 00:34:57,791
- Siapa ini?
- Di rumah sakit sangat suram.
440
00:34:57,857 --> 00:35:00,093
- Ya.
- Dan dengan alasan yang bagus.
441
00:35:00,160 --> 00:35:01,761
- Peristiwa tragis hari ini...
- Hai, Nussy.
442
00:35:01,828 --> 00:35:03,296
Menandai insiden paling
mematikan...
443
00:35:03,363 --> 00:35:05,732
Ada orang bodoh menelepon
mengaku kau mengenalnya.
444
00:35:06,299 --> 00:35:08,602
Memintaku mengabarimu
dia mau mengobrol.
445
00:35:16,409 --> 00:35:18,980
Jet, apa maumu?
446
00:35:19,046 --> 00:35:21,881
Beberapa tiba, masih belum sadar.
Apakah orang yang mereka cintai
447
00:35:21,949 --> 00:35:23,617
Ya, aku sedang menonton
itu sekarang.
448
00:35:23,951 --> 00:35:27,120
Ini gila.
449
00:35:28,455 --> 00:35:31,658
Ya? Jelaskan.
450
00:35:51,411 --> 00:35:53,546
Ini lokasi bagus untuk
membuang mobil.
451
00:35:53,613 --> 00:35:55,649
Waktumu 90 menit saja,
452
00:35:55,715 --> 00:35:58,451
dan New Orleans hilang di sana.
453
00:35:59,686 --> 00:36:01,488
Apa selanjutnya?
454
00:36:02,756 --> 00:36:05,358
Pakai ini.
455
00:36:05,425 --> 00:36:06,493
Jadi apa yang kita tahu?
456
00:36:06,559 --> 00:36:08,328
Tiga penembak.
Ada yang terluka.
457
00:36:08,395 --> 00:36:10,597
Dua dari mereka mungkin
warga lokal.
458
00:36:10,664 --> 00:36:11,865
Semua mantan militer.
459
00:36:11,999 --> 00:36:15,102
Bukan cuma militer...
Mereka ini penembak.
460
00:36:15,168 --> 00:36:18,471
Kita cari dokter hewan
dalam waktu 24 jam.
461
00:36:18,538 --> 00:36:20,074
Aku akan menyuruh Jean
menghubungi DOD.
462
00:36:20,141 --> 00:36:22,943
- Akan kudesak Jefferson dan Orleans.
- Bagus.
463
00:36:24,344 --> 00:36:25,946
Jadi apa sebenarnya yang diambil?
464
00:36:26,013 --> 00:36:28,983
Pergi membawa tiga juta,
kabur dengan satu koma lima.
465
00:36:30,283 --> 00:36:33,087
Kenapa bank di Calhoun Timur
punya uang tunai sebanyak itu?
466
00:36:33,154 --> 00:36:34,955
Mereka baru mengambil alih
kantor pusat sementara,
467
00:36:35,022 --> 00:36:37,958
karena lokasi CBD sedang
direnovasi.
468
00:36:39,192 --> 00:36:40,694
Dan ini hari Kamis.
469
00:36:41,361 --> 00:36:44,197
Mereka membawa persiapan besar
untuk didistribusikan
470
00:36:44,264 --> 00:36:45,565
ke semua cabang lainnya.
471
00:36:45,632 --> 00:36:47,867
Mencakup semua cek gaji
hari Jumat itu.
472
00:36:48,135 --> 00:36:49,803
Bagaimana mereka tahu semua ini?
473
00:36:49,869 --> 00:36:51,571
Itu tugas kita.
474
00:36:53,339 --> 00:36:55,976
Kau sebut tadi, Edwin Smalls...
475
00:36:56,043 --> 00:36:57,877
Benar. Si pengadu.
476
00:36:57,945 --> 00:37:00,313
Smalls beri mereka info
dan barang.
477
00:37:00,380 --> 00:37:01,614
Barang seperti apa?
478
00:37:01,681 --> 00:37:03,216
Beberapa barang kustom
kelas atas,
479
00:37:03,283 --> 00:37:05,086
dirancang untuk
memicu sistem alarm
480
00:37:05,251 --> 00:37:07,988
- bisa mati 15 menit sebelum kru tiba.
- Baik
481
00:37:08,055 --> 00:37:10,824
Aku menindaklanjutinya
dengan firma keamanan bank.
482
00:37:10,890 --> 00:37:14,095
Katanya mereka temukan dua
barang khusus yang aneh
483
00:37:14,161 --> 00:37:15,963
dipasang di CPU utama.
484
00:37:16,030 --> 00:37:19,466
Mereka mempoligraf
seluruh staf saat ini.
485
00:37:20,767 --> 00:37:23,703
Jadi jika Smalls tidak bicara,
mereka akan lolos begitu saja?
486
00:37:23,770 --> 00:37:25,271
Pasti.
487
00:37:27,774 --> 00:37:30,044
Aku mau bicara dengan
siapa pun itu.
488
00:37:30,111 --> 00:37:32,579
Tuan Edwin Smalls.
489
00:37:57,637 --> 00:38:01,075
Astaga.
Pergi dari sini.
490
00:38:01,474 --> 00:38:03,843
Kami membutuhkanmu.
491
00:38:03,911 --> 00:38:05,146
Aku mengerti. Ayo!
492
00:38:05,212 --> 00:38:07,948
Masuk di sini! Cepat!
Taruh dia di sini.
493
00:38:09,950 --> 00:38:12,119
Taruh dia di sini.
494
00:38:12,186 --> 00:38:13,353
Maaf berantakan.
495
00:38:13,486 --> 00:38:14,687
Akan kubersihkan.
496
00:38:14,754 --> 00:38:16,723
Taruh dia di sini.
497
00:38:25,532 --> 00:38:28,735
Peluru mengenainya di bawah
ketiak.
498
00:38:28,802 --> 00:38:32,672
- Ketiak kanannya.
- Ketiak kanan satunya, Clarence!
499
00:38:32,739 --> 00:38:35,142
- Di situ darahnya keluar!
- Bisa tenang?!
500
00:38:35,209 --> 00:38:37,577
Kau membuatku sangat bingung,
aku bahkan tak bisa berpikir jernih!
501
00:38:37,644 --> 00:38:40,181
Aku bisa. Biar kulakukan
pekerjaanku!
502
00:38:40,247 --> 00:38:42,082
Clarence!
Siapa itu?
503
00:38:42,149 --> 00:38:45,119
- Siapa itu?
- Siapa di dalam sana?
504
00:38:46,020 --> 00:38:49,522
Bu! Ini pembawa Pie.
Dia cuma antar pepperoni.
505
00:38:49,589 --> 00:38:51,125
Tapi aku benci peperoni!
506
00:38:51,192 --> 00:38:54,460
Ya aku tahu!
Bukan untukmu! Untukku.
507
00:38:54,527 --> 00:38:56,863
Kau bilang tidak mau.
508
00:38:56,931 --> 00:39:00,700
- Itu bukan pembawa pai!
- Bu, tenanglah.
509
00:39:00,767 --> 00:39:02,735
Aku ke sana sebentar lagi
menggosok kakimu.
510
00:39:02,802 --> 00:39:05,139
- Sungguh?
- Aku janji, Bu!
511
00:39:05,206 --> 00:39:09,210
Tonton saja acaramu, dan aku
akan di sana sebelum itu selesai.
512
00:39:13,446 --> 00:39:17,417
- Hei, apa yang kau lakukan?
- Aku butuh tasku.
513
00:39:17,483 --> 00:39:20,120
- Tas apa?
- Tas medis.
514
00:39:20,187 --> 00:39:21,821
Hijau. Sebesar ini.
515
00:39:28,728 --> 00:39:31,332
- Ini?
- Ya. Lemparkan ke sini.
516
00:39:31,397 --> 00:39:33,633
Semuanya beri aku ruang
517
00:39:33,700 --> 00:39:35,535
dan biar kulakukan tugasku.
518
00:39:42,076 --> 00:39:43,877
- Ini Bill.
- Angkat. Aku bisa ini.
519
00:39:43,944 --> 00:39:46,479
- Kau bisa urus ini?
- Ya, bisa. Pergilah.
520
00:39:46,546 --> 00:39:48,848
Hei, ada apa?
521
00:39:50,317 --> 00:39:51,851
Apa yang kau punya?
522
00:39:52,385 --> 00:39:56,823
Dia setuju, tapi itu
kesepakatan buruk.
523
00:39:57,324 --> 00:39:58,658
Tiga puluh sen per dolar.
524
00:39:58,725 --> 00:40:00,327
Itu tujuh puluh persen.
525
00:40:00,393 --> 00:40:06,432
Aku tahu, tapi ini situasi
terima atau tidak.
526
00:40:08,269 --> 00:40:09,970
Kau putuskan.
527
00:40:15,441 --> 00:40:18,511
- Baiklah.
- Bagaimana pendarahannya?
528
00:40:18,578 --> 00:40:21,848
Tidak baik. Jadi bagaimana
kita akan lakukan ini?
529
00:40:24,817 --> 00:40:28,421
Dia kehilangan banyak darah.
530
00:40:29,256 --> 00:40:30,790
Kuduga peluru memantul
dari bahunya,
531
00:40:30,857 --> 00:40:32,558
turun ke perutnya.
532
00:40:33,426 --> 00:40:35,828
Perutnya kembung, dan G.I-nya
berdarah.
533
00:40:35,895 --> 00:40:37,430
Aku tak punya waktu untuk ini.
534
00:40:37,497 --> 00:40:39,033
Entah harus bilang apa!
535
00:40:39,099 --> 00:40:41,035
Aku korps, bukan ahli bedah.
536
00:40:41,101 --> 00:40:44,537
Tanpa perawatan trauma
sebenarnya... entahlah!
537
00:40:44,604 --> 00:40:47,174
Tidak akan terjadi,
tidak bisa terjadi.
538
00:40:57,918 --> 00:41:00,586
Bereskan dia.
539
00:41:05,125 --> 00:41:06,226
Ambil!
540
00:41:14,701 --> 00:41:15,936
Ada apa?
541
00:41:16,070 --> 00:41:18,838
Ya, semua baik.
Sudah kulakukan tugasku.
542
00:41:18,905 --> 00:41:21,507
Kondisinya parah,
tapi pendarahannya berhenti.
543
00:41:21,574 --> 00:41:23,810
Dia butuh istirahat.
544
00:41:23,876 --> 00:41:25,511
Kami tak punya waktu istirahat.
545
00:41:25,578 --> 00:41:27,247
Kau harus obati, secepatnya.
546
00:41:27,314 --> 00:41:29,049
Bawa dia ke rumah Bill. Dia bisa
istirahat saat kami di sana.
547
00:41:29,116 --> 00:41:31,884
- Bill bilang apa?
- Setuju.
548
00:41:31,952 --> 00:41:34,721
- 20 menit kita akan tahu. Dengar?
- Ya.
549
00:41:34,787 --> 00:41:36,991
- Ayo bergerak.
- Ya.
550
00:41:39,492 --> 00:41:40,860
Hai.
551
00:41:42,528 --> 00:41:43,830
Terima kasih.
552
00:41:45,032 --> 00:41:47,935
- Ya, bung.
- Jaga dia.
553
00:42:19,266 --> 00:42:22,002
Dengar, segera sesudah
kita selesai dengan ini,
554
00:42:22,069 --> 00:42:24,004
Aku akan menurunkanmu
di St. Charles.
555
00:42:24,071 --> 00:42:26,140
Bawa pulang mobil.
556
00:42:26,773 --> 00:42:28,574
Kapan kau pulang?
557
00:42:32,413 --> 00:42:33,981
Aku tidak tahu.
558
00:42:36,716 --> 00:42:39,920
- Jadi begitu?
- Tidak.
559
00:42:39,987 --> 00:42:42,356
Begitu situasi mereda,
560
00:42:42,423 --> 00:42:44,557
aku akan menjemputmu dan Joan.
561
00:42:48,895 --> 00:42:50,696
Jamie...
562
00:42:52,732 --> 00:42:55,701
Kau tidak akan mengirim
orang menjemput kami.
563
00:42:57,504 --> 00:43:00,941
Jika kau berhasil lolos dari ini
dan itu sulit,
564
00:43:02,042 --> 00:43:03,743
kau akan kabur selama
sisa hidupmu.
565
00:43:03,810 --> 00:43:05,878
Aku punya rencana.
566
00:43:06,980 --> 00:43:09,283
- Rencana apa?
- Bolivia...
567
00:43:10,517 --> 00:43:11,919
- Biar kujelaskan...
- Bolivia?
568
00:43:12,186 --> 00:43:14,221
- Dengarkan aku.
- Jamie, aku tidak tahu...
569
00:43:14,288 --> 00:43:16,924
- Aku tak tahu, di mana itu, Jamie.
- Dengar.
570
00:43:16,990 --> 00:43:21,161
Itu di Amerika Selatan,
ada danau besar di sana.
571
00:43:21,228 --> 00:43:25,966
Besar sekali. Tepat di perbatasan
Bolivia, Peru.
572
00:43:26,033 --> 00:43:27,633
Tepat di perbatasan,
573
00:43:27,700 --> 00:43:29,702
dikelilingi Pegunungan Andes.
574
00:43:29,769 --> 00:43:32,306
Di tengah danau besar,
575
00:43:32,372 --> 00:43:36,343
ada pulau kecil bernama
Isla de Sol.
576
00:43:36,410 --> 00:43:38,811
Tak ada mobil, tak ada jalan raya,
577
00:43:38,878 --> 00:43:41,747
Cuma nelayan dan petani.
578
00:43:43,317 --> 00:43:46,786
Kau, aku, dan Joan bisa
memulai hidup di sana.
579
00:43:50,557 --> 00:43:53,093
Kita bertiga bersama?
580
00:43:55,996 --> 00:43:57,797
Jamie...
581
00:44:01,001 --> 00:44:03,337
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
582
00:44:04,271 --> 00:44:07,107
- Aku akan ikut kemanapun denganmu.
- Ya.
583
00:44:20,921 --> 00:44:22,655
Kau akan tinggalkan dia?
584
00:44:32,566 --> 00:44:33,900
Ada apa?
585
00:44:42,675 --> 00:44:44,011
Persetan.
586
00:44:44,077 --> 00:44:46,079
Ayo ambil uang kita.
587
00:45:07,234 --> 00:45:10,037
- Kau Brill?
- Siapa kau?
588
00:45:11,939 --> 00:45:13,607
Aku bukan siapa siapa.
589
00:45:13,674 --> 00:45:15,342
Lucu, aku sudah memikirkan itu.
590
00:45:15,409 --> 00:45:18,178
Hei, mari kita lakukan ini.
591
00:45:18,711 --> 00:45:20,414
Periksa ini.
592
00:45:30,823 --> 00:45:33,126
- Aman?
- Ya, aman.
593
00:45:33,393 --> 00:45:35,329
Hai, teman. Kau...
594
00:45:36,230 --> 00:45:38,498
Ini agak kurang, bukan?
595
00:45:38,898 --> 00:45:41,235
Bagaimana menurutmu?
Itu lima ratus ribu.
596
00:45:42,936 --> 00:45:45,805
- Aku percaya itu.
- Itu tiga puluh persen.
597
00:45:45,871 --> 00:45:49,009
- Benar.
- Itulah yang kita sepakati.
598
00:45:50,310 --> 00:45:52,145
Kau bilang apa?
599
00:45:52,212 --> 00:45:54,047
Cuma itu kesepakatannya.
600
00:45:54,114 --> 00:45:55,349
Kita tak punya pilihan.
601
00:45:55,781 --> 00:45:57,651
Kau tak memberitahuku
lebih dulu?
602
00:45:57,718 --> 00:45:59,052
Ada masalah?
603
00:45:59,119 --> 00:46:00,954
Ya, ada masalah, tunggu.
604
00:46:01,154 --> 00:46:04,124
Jika mau begitu, katakan saja.
605
00:46:04,890 --> 00:46:06,126
Hai, kita baik-baik saja!
606
00:46:06,193 --> 00:46:08,428
Semuanya, tenang.
607
00:46:14,368 --> 00:46:16,103
Kau kulit putih cerdas,
608
00:46:16,169 --> 00:46:18,505
sebaiknya ajari rekan brengsekmu.
609
00:46:18,572 --> 00:46:20,540
Kau bilang apa?
610
00:46:20,607 --> 00:46:23,043
Kau dengar yang kubilang!
611
00:46:24,011 --> 00:46:27,447
Ya, persetan. Ayo.
612
00:46:30,584 --> 00:46:33,287
Baiklah.
613
00:46:34,154 --> 00:46:36,590
Tidak, kau benar.
614
00:46:36,657 --> 00:46:38,791
Aku minta maaf.
615
00:46:53,740 --> 00:46:54,775
Hei kau...
616
00:47:00,147 --> 00:47:02,983
Ayo, kau akan melewatkan
bagian terbaiknya.
617
00:47:06,553 --> 00:47:08,989
Ya. Ini dia.
618
00:47:09,323 --> 00:47:11,491
Apa-apaan!
619
00:47:26,640 --> 00:47:29,976
Ayo, cepat!
620
00:47:37,850 --> 00:47:41,621
Astaga.
621
00:47:41,688 --> 00:47:44,458
Sudah kuduga.
622
00:47:47,127 --> 00:47:50,364
Sial!
Menunduk.
623
00:47:56,737 --> 00:47:59,573
Jangan bertindak bodoh.
624
00:47:59,840 --> 00:48:02,576
Tenang saja. Mick.
625
00:48:19,292 --> 00:48:21,894
6-36, C. Berikan padaku.
626
00:48:56,563 --> 00:49:02,235
Nussy. Bos. Entah bagaimana
memberitahumu ini.
627
00:49:02,302 --> 00:49:05,439
- Beritahu apa?
- Pertemuannya kacau.
628
00:49:05,505 --> 00:49:07,140
Brill sudah tiada.
629
00:49:07,641 --> 00:49:08,809
Apa maksudmu, "tiada"?
630
00:49:08,875 --> 00:49:11,678
Mati. Kulit putih itu
mengeksekusinya.
631
00:49:11,745 --> 00:49:13,613
Membunuh semuanya.
632
00:49:15,615 --> 00:49:18,118
Tidak semuanya.
633
00:49:19,186 --> 00:49:22,989
Nussy. Tunggu!
Biar kujelaskan.
634
00:49:23,757 --> 00:49:25,192
Aku tak dengar apa-apa.
635
00:49:25,258 --> 00:49:28,662
Apa?!
Bagaimana sekarang?
636
00:49:28,728 --> 00:49:30,297
Masih belum ada apa-apa.
637
00:49:30,363 --> 00:49:32,934
Tunggu apa?
Aku tidak mengerti.
638
00:49:33,400 --> 00:49:36,403
Jika aku bisa mendengarmu,
kau pastinya nampak.
639
00:49:36,470 --> 00:49:37,971
Apa?
640
00:49:38,738 --> 00:49:40,874
Kau hantu, Negro.
641
00:49:41,608 --> 00:49:44,311
Jika aku bisa mendengarmu,
kau berarti hantu.
642
00:49:44,377 --> 00:49:45,913
Setidaknya kau akan jadi
seperti itu
643
00:49:45,979 --> 00:49:47,280
saat Stitches
menyerahkanmu padaku.
644
00:49:47,447 --> 00:49:50,350
Agar aku bisa membuatmu
jadi makanan aligator.
645
00:49:50,784 --> 00:49:52,452
Negro brengsek.
646
00:49:55,655 --> 00:49:56,958
Kau dengar itu?
647
00:49:57,023 --> 00:49:58,525
Ya, pak.
648
00:50:23,550 --> 00:50:26,753
Asal tahu saja,
aku tak mau membantunya.
649
00:50:26,820 --> 00:50:29,389
Tidak sedikit pun.
Tapi aku tak punya pilihan.
650
00:50:29,456 --> 00:50:32,659
-Dia tdongkan Glok di kepalaku.
- Glok?
651
00:50:33,326 --> 00:50:35,629
Ya, Pak. Kulihat tulisannya
di samping.
652
00:50:35,695 --> 00:50:38,565
Gagang mutiara mengkilap.
653
00:50:38,632 --> 00:50:42,035
Benarkah?
Ada ukirannya?
654
00:50:42,102 --> 00:50:44,404
Kau tahu di gagang mutiara
mengkilap itu.
655
00:50:44,471 --> 00:50:46,306
Ya, Pak. Ada.
656
00:50:46,373 --> 00:50:48,775
Ada ukiran malaikat maut.
657
00:50:48,842 --> 00:50:50,110
Sungguh?
658
00:50:50,176 --> 00:50:52,679
Kedengarannya bohong?
659
00:50:52,746 --> 00:50:55,649
Lalu, mereka masukkan pistol
ke mulutku, menarik pelatuknya.
660
00:50:55,715 --> 00:50:57,317
Tunggu, mereka masukkan
dalam mulutmu?
661
00:50:57,384 --> 00:50:58,920
Kukira kau bilang di kepala.
662
00:50:58,986 --> 00:51:01,888
Dia menaruhnya di kepalaku,
lalu di mulutku.
663
00:51:01,956 --> 00:51:04,658
Lalu para bajingan
gila itu mulai berdebat
664
00:51:04,724 --> 00:51:06,426
soal siapa yang akan menarik
pelatuknya.
665
00:51:06,493 --> 00:51:08,061
Astaga!
666
00:51:08,194 --> 00:51:09,663
Masukkan ke dalam mulutmu,
tarik keluar...
667
00:51:09,729 --> 00:51:11,999
Sumpah, kalian percaya itu?
668
00:51:12,065 --> 00:51:13,466
Tidak.
669
00:51:15,302 --> 00:51:16,803
Aku tak percaya.
670
00:51:19,539 --> 00:51:20,740
Siapa kau?
671
00:51:25,211 --> 00:51:27,347
Pernah dengar efek Pinokio?
672
00:51:29,249 --> 00:51:31,518
Pokey tidak sempurna?
673
00:51:32,085 --> 00:51:34,554
Tidak.
674
00:51:35,255 --> 00:51:36,723
Pinokio.
675
00:51:36,890 --> 00:51:40,928
Boneka kayu lucu berharap
jadi bocah sungguhan?
676
00:51:41,328 --> 00:51:43,830
Setiap kali dia berbohong,
hidungnya akan tumbuh.
677
00:51:43,897 --> 00:51:45,465
Astaga, sudah kubilang. Sumpah.
678
00:51:45,532 --> 00:51:47,567
Apa untungnya membohongimu?
679
00:51:47,634 --> 00:51:49,971
Edwin.
Bisa kupanggil Edwin?
680
00:51:50,037 --> 00:51:51,171
Kau dengar...
681
00:51:51,538 --> 00:51:55,308
Efek Pinocchio ketika
seseorang berbohong,
682
00:51:55,375 --> 00:51:56,610
mereka tahu kalau mereka
berbohong.
683
00:51:56,743 --> 00:51:58,612
Jadi mereka berusaha
sekeras mungkin
684
00:51:58,678 --> 00:52:00,847
untuk meyakinkanmu,
kalau mereka tidak bohong.
685
00:52:01,181 --> 00:52:03,450
Mereka mulai mengoceh,
tanpa henti.
686
00:52:03,516 --> 00:52:06,921
Mulai melontarkan banyak detail,
banyak kata, dari yang diperlukan.
687
00:52:06,988 --> 00:52:08,488
Seperti...
688
00:52:08,555 --> 00:52:10,992
Menurutmu aku akan bohong
tentang itu?
689
00:52:11,491 --> 00:52:13,727
Apa untungnya aku bohong
pada kalian?
690
00:52:15,495 --> 00:52:17,932
Tunggu... menurutmu aku
bohong apa?
691
00:52:18,431 --> 00:52:20,001
Semuanya.
692
00:52:20,767 --> 00:52:25,305
Pertama, Glock pistol polimer.
Plastik.
693
00:52:25,940 --> 00:52:27,407
Kau tak bisa menambah grip.
694
00:52:27,474 --> 00:52:29,743
Terutama tak ada gagang mutiara.
695
00:52:30,443 --> 00:52:34,180
Kedua, itu senjata serang,
tanpa pelatuk...
696
00:52:34,247 --> 00:52:37,417
Artinya tak ada pelatuk
untuk di tarik, tolol.
697
00:52:39,686 --> 00:52:41,221
Kau kenapa?
698
00:52:41,388 --> 00:52:42,923
Kau stroke atau apa?
699
00:52:44,824 --> 00:52:48,996
Aku tak punya waktu jelaskan
semua padamu.
700
00:52:49,462 --> 00:52:51,698
Tapi, akan kucuba.
701
00:52:53,034 --> 00:52:54,434
Tanpa kau sadari,
702
00:52:54,501 --> 00:52:56,836
tadi siang,
703
00:52:56,903 --> 00:52:58,338
bajingan gila,
704
00:52:58,405 --> 00:53:01,241
yang kau berikan info dan barang,
705
00:53:01,307 --> 00:53:03,643
terlibat baku tembak
di Hollywood Utara.
706
00:53:04,310 --> 00:53:08,848
Mereka membunuh enam petugas dan
membuat satu orang kritis.
707
00:53:09,282 --> 00:53:12,419
Membuatmu jadi kaki tangan,
setidaknya...
708
00:53:12,485 --> 00:53:15,288
Enam tuduhan pembunuhan serius.
709
00:53:17,992 --> 00:53:21,461
Kau tahu gawatnya situasimu.
710
00:53:21,528 --> 00:53:25,665
Aku tidak tahu.
711
00:53:25,732 --> 00:53:27,534
Mereka seharusnya berkeliaran
dilingkungan sekitar.
712
00:53:27,600 --> 00:53:29,070
Istirahat di malam sebelumnya.
713
00:53:29,136 --> 00:53:30,837
Aku tidak tahu mereka
akan membunuh siapa pun.
714
00:53:30,904 --> 00:53:33,373
- Paham?
- Pasti negara bagian Louisiana
715
00:53:33,440 --> 00:53:35,875
akan sangat menghargai
penjelasan itu.
716
00:53:39,245 --> 00:53:41,048
Mati aku.
717
00:53:41,115 --> 00:53:43,717
Ya, itu benar.
718
00:53:46,252 --> 00:53:48,189
Dengar.
719
00:53:48,254 --> 00:53:49,489
Aku harus bagaimana?
720
00:53:49,556 --> 00:53:51,224
Katakan. Aku harus bagaimana?
721
00:53:51,291 --> 00:53:53,326
Ceritakan tentang pelangganmu.
722
00:53:53,393 --> 00:53:56,030
Orang yang menempatkanmu di sini.
723
00:53:56,097 --> 00:53:59,699
Baik, itu dua orang kulit putih.
724
00:53:59,766 --> 00:54:01,367
Kurasa mereka mungkin bersaudara.
725
00:54:01,434 --> 00:54:03,037
Bagaimana kau sampai pada
kesimpulan itu?
726
00:54:03,570 --> 00:54:05,172
Mereka terus saling
memanggil, "bro."
727
00:54:05,271 --> 00:54:06,906
Kau orang indian?
Siapa yang kau kenal di kota ini
728
00:54:06,974 --> 00:54:08,175
yang tak saling memanggil bro?
729
00:54:08,341 --> 00:54:09,776
Itu beda.
730
00:54:10,010 --> 00:54:11,544
Kurasa mereka bersaudara.
731
00:54:11,611 --> 00:54:13,646
- Mereka agak mirip.
- Baiklah.
732
00:54:13,713 --> 00:54:17,017
Itu bagus. Ceritakan lagi
soal bersaudara ini.
733
00:54:17,084 --> 00:54:21,688
Baiklah, yang lebih muda pintar.
734
00:54:22,189 --> 00:54:26,459
Dan yang lebih tua jahat.
735
00:54:26,526 --> 00:54:28,495
Apa yang membuat lebih pintar?
736
00:54:28,561 --> 00:54:30,630
Dia pintar berbisnis.
737
00:54:30,697 --> 00:54:32,332
Dia mau tahu detailnya.
738
00:54:32,398 --> 00:54:34,068
Sangat spesifik tentang detailnya.
739
00:54:34,135 --> 00:54:35,568
Dan yang jahat?
740
00:54:36,971 --> 00:54:38,538
Dia kejam.
741
00:54:41,307 --> 00:54:43,576
Matanya liar.
742
00:54:43,643 --> 00:54:46,312
Dia tipe pria
yang mencari alasan
743
00:54:46,379 --> 00:54:49,349
untuk menyakiti seseorang.
Dia bilang,
744
00:54:49,415 --> 00:54:51,484
jika kulaporkan, dia akan
mencariku,
745
00:54:51,551 --> 00:54:53,820
meninggalkanku kejang di
tumpukan kotoranku sendiri.
746
00:54:53,887 --> 00:54:56,523
Dan dia sangat spesifik
747
00:54:56,589 --> 00:54:58,291
soal tumpukan kotoran itu.
748
00:54:58,358 --> 00:55:01,361
Aku percaya.
Terus lanjutkan.
749
00:55:01,427 --> 00:55:03,429
Baik...
750
00:55:05,598 --> 00:55:09,736
Yang pintar punya liontin
Santo Jude di lehernya.
751
00:55:10,104 --> 00:55:11,404
Dan...
752
00:55:12,639 --> 00:55:16,676
Yang kejam bertato korps marinir.
753
00:55:16,743 --> 00:55:20,814
Tulisannya Semper Fi.
754
00:55:21,347 --> 00:55:22,983
Apa tulisan tato itu?
755
00:55:25,518 --> 00:55:28,088
Semper Fi di bagian bawah.
756
00:55:28,155 --> 00:55:30,423
- Lalu, Sheridan, di atas.
- Apa?
757
00:55:30,490 --> 00:55:33,726
- Tertulis Semper Fi di bawah.
- Tidak... namanya
758
00:55:33,793 --> 00:55:36,496
Sheridan Raid, atau semacamnya.
759
00:55:36,563 --> 00:55:38,698
Aku ingat karena tank.
760
00:55:39,066 --> 00:55:41,401
- Itu berarti bagimu?
- Sebentar...
761
00:55:41,467 --> 00:55:44,504
Jadi, aku harus punya
pengacara di sini?
762
00:55:45,005 --> 00:55:47,074
Norma, batalkan semua,
763
00:55:47,141 --> 00:55:48,675
dan cari dua nama untukku.
764
00:55:51,344 --> 00:55:53,746
Dengar. Aku mengerti alasan
kenapa kau membuat barang.
765
00:55:53,813 --> 00:55:56,883
Tapi, bagaimana kau tahu
soal deposit hari Kamis?
766
00:55:57,684 --> 00:56:01,155
Bagaimana kau tahu cabang
sedang menjadi kantor pusat?
767
00:56:01,222 --> 00:56:03,456
Aku tidak tahu apa-apa soal itu.
768
00:56:03,523 --> 00:56:05,592
dan juga tidak ada setoran
hari Kamis.
769
00:56:05,658 --> 00:56:08,062
Ya, baik, kirimi aku itu.
Sekarang juga.
770
00:56:12,032 --> 00:56:14,868
- Ini mereka?
- Ya. Itu mereka.
771
00:56:14,935 --> 00:56:17,871
Lihat, itu yang jahat,
dan itu yang pintar.
772
00:56:24,644 --> 00:56:27,248
Apa maksudnya, bagaimana denganku?
773
00:56:27,614 --> 00:56:29,415
Astaga, apa-apaan,
kita baik-baik saja?
774
00:56:30,251 --> 00:56:32,852
Michael "Mick" Sheridan
dan Jamie "James" Sheridan.
775
00:56:32,920 --> 00:56:34,520
Sampah Irlandia Putih
dari New Orleans.
776
00:56:34,587 --> 00:56:36,023
Aku menjebak Mick dan adiknya
bertahun-tahun yang lalu
777
00:56:36,090 --> 00:56:37,891
dalam sebuah penyerangan,
mereka nyaris membunuh orang.
778
00:56:37,958 --> 00:56:41,095
Saudaranya kabur, tapi Mick
dikirim ke Angola tujuh tahun.
779
00:56:41,161 --> 00:56:42,762
Keduanya mantan Marinir
dari gurun pasir.
780
00:56:42,829 --> 00:56:44,965
Baiklah, sebar buletin
ke semua agensi kita.
781
00:56:45,032 --> 00:56:47,800
- Kirim foto ini ke media secepatnya.
- Baik.
782
00:56:47,867 --> 00:56:49,702
- Ada kabar karyawan bank?
- Belum.
783
00:56:49,769 --> 00:56:51,272
Tapi akan kudesak kantor
Jean lagi.
784
00:56:51,338 --> 00:56:52,906
Ikuti sekarang.
785
00:57:00,981 --> 00:57:03,217
- Apa yang terjadi?
- Mick terjadi.
786
00:57:03,284 --> 00:57:05,052
Itu yang terjadi.
787
00:57:08,122 --> 00:57:09,924
Apa maksud dia?
788
00:57:11,624 --> 00:57:14,361
Dan, Jamie...
Kenapa masih ada semua uangnya?
789
00:57:14,427 --> 00:57:17,164
Kami harus bergerak.
Kami harus membuangnya.
790
00:57:18,399 --> 00:57:20,633
Kau tahu siapa itu?
791
00:57:21,601 --> 00:57:25,571
Itu Brill Waynes, saudara Nussy.
792
00:57:25,638 --> 00:57:27,408
- Nussy...
- Kita akan mati.
793
00:57:27,473 --> 00:57:29,243
Tak apa.
Kita baik-baik saja.
794
00:57:29,310 --> 00:57:30,810
Kita lebih dari baik-baik saja.
795
00:57:30,877 --> 00:57:33,479
Semua orang baru saja alami
masalah serius.
796
00:57:33,546 --> 00:57:35,249
Bagaimana pulaunya?
797
00:57:36,050 --> 00:57:38,518
Hei, paspornya. Bagaimana?
798
00:57:38,584 --> 00:57:39,786
Apa pentingnya?
799
00:57:39,852 --> 00:57:41,121
Kau tidak akan puas
800
00:57:41,188 --> 00:57:43,057
sampai kami semua mati, kan?
801
00:57:43,290 --> 00:57:46,160
- Apa?
- Aku mengerti.
802
00:57:46,226 --> 00:57:50,030
Mick, kau selalu ingin
mati seperti prajurit.
803
00:57:51,966 --> 00:57:54,001
Aku tidak takut mati, saudara.
804
00:57:54,068 --> 00:57:56,937
Ya, kami semua tahu.
805
00:57:58,771 --> 00:58:03,543
Jika kita lolos dari ini,
kita berpisah.
806
00:58:04,979 --> 00:58:07,480
Kita tidak akan
pernah bertemu lagi.
807
00:58:09,649 --> 00:58:12,086
- Saudara.
- Jangan panggil saudara.
808
00:58:12,353 --> 00:58:14,754
Kau tidak berpikir jernih.
809
00:58:16,390 --> 00:58:19,093
Aku tak pernah lebih berpikir
jerni sepanjang hidupku.
810
00:58:19,759 --> 00:58:22,895
Setiap masalah yang pernah
kumasuki karenamu, Mick.
811
00:58:32,306 --> 00:58:34,108
Siapa yang memberimu uang
untuk Joan?
812
00:58:38,012 --> 00:58:40,713
Siapa yang mengeluarkanmu
dari masalah di Providence?
813
00:58:48,788 --> 00:58:51,925
Berapa banyak pukulan kuterima
untukmu dari orang tua kita?
814
00:58:55,295 --> 00:58:56,696
Kau berutang padaku.
815
00:59:00,467 --> 00:59:01,701
Tidak.
816
00:59:04,670 --> 00:59:06,974
Setelah malam ini, hutang impas.
817
00:59:07,874 --> 00:59:11,145
Hei! Aku kakakmu!
818
00:59:12,112 --> 00:59:14,214
Itu tak berarti bagimu?
819
00:59:19,319 --> 00:59:21,121
Ini soal dia, kan?
820
00:59:23,023 --> 00:59:25,993
Kau akan biarkan wanita
jalang itu menghalangi kita?
821
00:59:35,802 --> 00:59:37,271
Katakan itu lagi.
822
00:59:38,704 --> 00:59:41,108
Apa?
Jalang?
823
00:59:53,586 --> 00:59:56,023
Saudara!
824
00:59:56,090 --> 00:59:59,293
Stitches, Sayang!
Aku baru mau meneleponmu!
825
01:00:05,865 --> 01:00:08,435
Dua pria lokal telah
diidentifikasi sebagai penembak
826
01:00:08,502 --> 01:00:10,437
dalam perampokan bank yang
brutal hari ini.
827
01:00:10,504 --> 01:00:13,273
Nama mereka adalah
Michael Sheridan, 41 tahun,
828
01:00:13,340 --> 01:00:16,577
dan adiknya,
James Sheridan, 35 tahun.
829
01:00:16,642 --> 01:00:19,079
Keduanya memiliki catatan
kejahatan yang panjang.
830
01:00:19,146 --> 01:00:21,714
Keduanya mantan
Marinir Amerika Serikat.
831
01:00:21,781 --> 01:00:25,352
Pernah bertugas di
Irak dan Afghanistan.
832
01:00:25,419 --> 01:00:27,720
Satgas perampokan FBI
833
01:00:27,787 --> 01:00:29,256
dikabarkan mendekati mereka.
834
01:00:29,323 --> 01:00:32,159
Seperti yang kami laporkan
malam ini.
835
01:00:37,164 --> 01:00:39,799
Baiklah, jadi aku
baru selesai bicara dengan Jean.
836
01:00:39,866 --> 01:00:41,335
Sesuatu muncul.
837
01:00:41,401 --> 01:00:43,803
Salah satu kasir bank itu,
si rambut coklat cantik itu?
838
01:00:43,870 --> 01:00:47,740
Ava Rishoto, dia dibesarkan
di New Orleans.
839
01:00:48,542 --> 01:00:50,377
Dia memiliki beberapa catatan
kejahatan
840
01:00:50,444 --> 01:00:51,711
di penjara remajanya.
841
01:00:51,777 --> 01:00:54,114
- Seperti?
- Pencurian kecil pada usia 13,
842
01:00:54,181 --> 01:00:55,482
dan P.I. pada usia 15.
843
01:00:56,517 --> 01:00:59,086
Masih ada lagi.
Sudah kubilang Jean menggali.
844
01:00:59,153 --> 01:01:01,355
Jadi dia menarik
semua rekening banknya.
845
01:01:01,421 --> 01:01:04,191
Dan dia mendapat deposit
lebih dari 75 ribu.
846
01:01:04,258 --> 01:01:06,293
Tiga minggu setelah mereka
lakukan pekerjaan di Metairie.
847
01:01:06,360 --> 01:01:09,062
- Jadi, kau mengikuti uangnya?
- Semua digital.
848
01:01:09,129 --> 01:01:12,099
Sesuatu yang disebut,
Secret Angels.
849
01:01:12,166 --> 01:01:13,900
Ini salah satu situs anonim
850
01:01:13,967 --> 01:01:15,636
tempat kau mengumpulkan
cerita sedih.
851
01:01:15,701 --> 01:01:18,771
Semua uang itu digunakan untuk
membayar tagihan rumah sakit.
852
01:01:18,838 --> 01:01:21,041
Dan tak ada lagi yang
terlihat mencurigakan.
853
01:01:21,108 --> 01:01:23,477
Dia masih bayar tagihan rumah
dan mobilnya. Tapi...
854
01:01:23,544 --> 01:01:26,280
tanggal-tanggal itu cocok.
Itu hanya...
855
01:01:26,346 --> 01:01:28,949
- Satu kebetulan luar biasa.
- Hei, Givens!
856
01:01:29,016 --> 01:01:30,783
- Apa yang kau kerjakan?
- Kau belum dengar?
857
01:01:30,850 --> 01:01:32,586
- Dengar apa?
- Unit Narkoba di TKP.
858
01:01:32,653 --> 01:01:35,088
Ada enam tewas di pusat kota.
859
01:01:35,155 --> 01:01:37,090
- Sepertinya itu grup Nussy.
- Bagaimana kau tahu?
860
01:01:37,157 --> 01:01:38,559
Orangmu Brill salah satunya.
861
01:01:38,625 --> 01:01:40,060
Kapan kejadiannya?
862
01:01:40,127 --> 01:01:42,429
Sial, mayatnya bahkan
belum dingin.
863
01:01:42,496 --> 01:01:43,964
Aku harus pergi.
864
01:01:46,500 --> 01:01:47,733
Apa itu Brill?
865
01:01:47,800 --> 01:01:50,803
Adik gangster terbesar
di wilayah sini.
866
01:01:50,870 --> 01:01:52,472
- Benarkah?
- Ya.
867
01:01:52,573 --> 01:01:55,175
Gangster cukup besar untuk
mencuci satu koma lima juta?
868
01:01:55,242 --> 01:01:57,077
Dia pasti masuk dalam daftar.
869
01:01:57,144 --> 01:01:58,478
Di mana kita bisa
menemukan Nussy?
870
01:01:58,545 --> 01:02:00,514
Dia punya klub di Magazine.
871
01:02:00,581 --> 01:02:01,949
Tunjukkan padaku.
872
01:02:15,662 --> 01:02:16,930
Jamie.
873
01:02:24,304 --> 01:02:27,674
Jamie!
874
01:02:27,941 --> 01:02:32,246
- Jamie!
- Hai, kau tak apa?
875
01:02:32,679 --> 01:02:35,649
- Hei...
- Jamie!
876
01:02:35,716 --> 01:02:38,051
- Kau tak apa?
- Jamie.
877
01:02:39,119 --> 01:02:43,390
Saudara?
Kau tak apa?
878
01:02:44,524 --> 01:02:46,059
Kau tak apa?
879
01:02:47,561 --> 01:02:50,097
Jamie, maafkan aku, Saudara.
880
01:02:53,833 --> 01:02:56,937
Maafkan aku.
881
01:02:58,672 --> 01:03:00,073
Serahkan padaku.
882
01:03:00,140 --> 01:03:01,742
Aku akan mengaku itu ulahku.
883
01:03:01,807 --> 01:03:04,911
Kau tidak mengerti.
Apapun ucapanmu,
884
01:03:04,978 --> 01:03:08,248
mereka akan membunuh kita.
885
01:03:13,287 --> 01:03:14,488
Ava!
886
01:03:15,756 --> 01:03:17,391
Hai...
887
01:03:19,126 --> 01:03:23,230
Maafkan aku.
888
01:03:42,316 --> 01:03:46,320
Hai kawan.
Bukan mereka. Itu ulahku.
889
01:03:46,886 --> 01:03:49,022
Semua salahku.
890
01:03:50,557 --> 01:03:51,925
Benarkah?
891
01:03:54,494 --> 01:03:57,364
Hei, ada lebih
banyak uang dari ini,
892
01:03:57,431 --> 01:03:59,132
Lebih banyak uang.
893
01:03:59,199 --> 01:04:00,701
Ya?
894
01:04:01,101 --> 01:04:03,437
Ya. Lepaskan saja dia.
895
01:04:10,110 --> 01:04:13,080
- Yang ini?
- Ya, barter.
896
01:04:13,146 --> 01:04:16,216
- Hei.
- Ayo.
897
01:04:16,283 --> 01:04:17,284
Hai!
898
01:04:17,351 --> 01:04:19,753
Ayo barter, kawan.
Satu juta uang tunai.
899
01:04:19,820 --> 01:04:23,256
Kusimpan.
900
01:04:24,991 --> 01:04:26,927
Itu tidak akan terjadi.
901
01:04:26,993 --> 01:04:28,161
Ayolah, ada apa denganmu?
902
01:04:28,228 --> 01:04:29,830
- Ini satu juta dolar.
- Tidak.
903
01:04:30,497 --> 01:04:32,898
Brill sudah cerita apa
yang kau tinggalkan untuknya.
904
01:04:34,034 --> 01:04:36,436
Cuma itu yang kau punya.
905
01:04:36,937 --> 01:04:39,072
Dan Stitches, bajingan itu
906
01:04:39,139 --> 01:04:43,710
punya sesuatu yang jahat
untuk bokongnya.
907
01:04:45,812 --> 01:04:47,914
Tunggu, Tuan putri.
908
01:04:52,219 --> 01:04:54,187
Hei, bajingan.
909
01:04:56,423 --> 01:05:01,595
Aku yang membunuh adikmu.
910
01:05:04,364 --> 01:05:07,000
Ya. Kau harusnya dengar.
911
01:05:08,001 --> 01:05:10,203
Dia memohon padaku. Merintih.
912
01:05:10,270 --> 01:05:13,407
Menangis seperti pelacur kecil.
913
01:05:14,674 --> 01:05:17,677
Sampai kumasukkan pistol
dalam mulutnya.
914
01:05:21,047 --> 01:05:22,416
Hei, teman.
915
01:05:23,483 --> 01:05:25,986
Kau tahu sesuatu tentang
efek terminal
916
01:05:26,052 --> 01:05:27,921
dari tembakan kontak?
917
01:05:30,357 --> 01:05:34,060
Tidak? Itu kata yang besar.
918
01:05:34,628 --> 01:05:39,099
Dengan efek terminal
tembakan kontak,
919
01:05:39,166 --> 01:05:43,570
tubuh menyerap semua debit
dari tembakan.
920
01:05:44,304 --> 01:05:46,239
Bukan cuma peluru itu.
921
01:05:47,974 --> 01:05:49,609
Semua gas...
922
01:05:49,676 --> 01:05:51,678
berkembang dengan cepat?
923
01:05:53,613 --> 01:05:57,017
Itu biadab, bro.
924
01:05:59,519 --> 01:06:01,822
Kau harus percaya kali ini.
925
01:06:01,888 --> 01:06:04,090
Adikmu Brill...
926
01:06:05,792 --> 01:06:08,228
sudah mati.
927
01:06:25,312 --> 01:06:28,415
Aku mencium bau neraka
padamu, Nak.
928
01:06:29,749 --> 01:06:35,188
Kau hebat, tapi kau tidak
bisa mempermainkanku.
929
01:06:35,989 --> 01:06:40,026
Aku sedang menikmati momen ini.
930
01:06:41,027 --> 01:06:44,097
Ada rencana untukmu.
Tidak perlu buru-buru.
931
01:06:44,764 --> 01:06:49,336
Beberapa malam.
932
01:06:50,972 --> 01:06:53,340
Lihat wadah di sana?
933
01:06:54,942 --> 01:06:57,511
Kalian penasaran apa itu?
934
01:06:58,411 --> 01:07:02,048
Itu 100 galon asam sulfat.
935
01:07:06,386 --> 01:07:11,424
Mengubah orang jadi sup dalam
hitungan menit. Sangat jahat.
936
01:07:12,158 --> 01:07:14,661
Kudapat dari teman Meksikoku.
937
01:07:15,395 --> 01:07:18,064
Mereka memberikannya.
938
01:07:23,904 --> 01:07:25,305
Hei, Stitches.
939
01:07:25,372 --> 01:07:28,108
Mari kita tunjukkan sedikit demo
pada orang bodoh ini.
940
01:07:28,341 --> 01:07:30,410
Buka pikiran mereka.
941
01:07:34,281 --> 01:07:37,018
Asal tahu saja akan sangat
berisik di sini.
942
01:07:37,083 --> 01:07:39,219
Sangat berisik.
943
01:07:45,191 --> 01:07:47,594
Tidak.
Astaga, tidak, tolong.
944
01:07:47,661 --> 01:07:50,096
Tunggu, Jamie.
945
01:07:50,163 --> 01:07:51,999
- Jamie, hentikan dia.
- Hei, ayolah.
946
01:07:52,065 --> 01:07:54,134
Hai! Ada lebih banyak uang...
947
01:07:54,200 --> 01:07:55,402
- Jamie, hentikan dia!
- Hei, lihat aku.
948
01:07:55,468 --> 01:07:56,803
Ada lebih banyak uang..
949
01:07:56,870 --> 01:07:59,372
Jamie, hentikan dia!
Jamie!
950
01:07:59,439 --> 01:08:01,441
Kau tak harus lakukan ini!
951
01:08:05,579 --> 01:08:07,414
Tidak!
952
01:08:07,480 --> 01:08:10,450
Tidak!
953
01:08:12,285 --> 01:08:14,989
Terima itu, bajingan.
954
01:08:15,056 --> 01:08:16,890
Terima seperti jagoan!
955
01:08:20,527 --> 01:08:22,862
Bajingan!
Kubunuh kau!
956
01:08:22,930 --> 01:08:25,899
Itulah maksudku!
957
01:08:26,633 --> 01:08:28,335
Begini caramu memulai pesta!
958
01:08:28,401 --> 01:08:31,237
Kau akan berharap membunuhku
lebih dulu.
959
01:08:35,408 --> 01:08:39,879
Jadi Jet memberitahuku,
kalian bersaudara.
960
01:08:41,514 --> 01:08:44,618
Kau adik?
Aku salah?
961
01:09:00,800 --> 01:09:02,402
Hei, Stitches!
962
01:09:04,804 --> 01:09:06,206
Biar kucoba.
963
01:09:15,916 --> 01:09:19,252
Tidak, Mick.
Lakukan sesuatu, Mick.
964
01:09:19,319 --> 01:09:21,721
Hei! Tidak.
965
01:09:22,622 --> 01:09:27,560
Tidak, jangan lakukan itu!
966
01:09:29,529 --> 01:09:32,033
Ini yang kau mau?
967
01:09:32,099 --> 01:09:33,900
Hei!
968
01:09:34,668 --> 01:09:36,137
Diam!
969
01:09:36,202 --> 01:09:38,471
Tak apa.
970
01:10:40,000 --> 01:10:43,870
Seperti deja vu.
971
01:10:45,538 --> 01:10:47,108
Bukankah sudah kuberitahu,
972
01:10:47,174 --> 01:10:48,808
kau akan berharap
kau membunuhku duluan?
973
01:10:50,177 --> 01:10:51,912
Ya, kan?
974
01:10:55,648 --> 01:10:57,884
- Kau baik-baik saja.
- Ayo!
975
01:11:31,284 --> 01:11:33,319
Kita akan merayakan.
976
01:11:33,921 --> 01:11:35,288
Apa?
977
01:11:35,722 --> 01:11:37,557
Bawa dia dan pergi.
978
01:11:38,458 --> 01:11:41,594
Pergi!
979
01:11:48,735 --> 01:11:51,205
Semua unit, kami menerima
beberapa panggilan
980
01:11:51,272 --> 01:11:53,406
penembakan di 961
St. Mary Street.
981
01:11:53,473 --> 01:11:56,376
Kata penelepon, itu terdengar
seperti tembakan otomatis.
982
01:11:56,442 --> 01:11:59,113
- Itu tempat Nussy. 10 menit dari sini.
- Ayo!
983
01:12:21,568 --> 01:12:23,736
- Jangan bergerak!
- Ikuti perkataannya.
984
01:12:23,803 --> 01:12:26,472
Letakkan senjatanya. Letakkan!
985
01:12:26,539 --> 01:12:27,874
- Jangan untukku.
- Letakkan senjatanya.
986
01:12:27,942 --> 01:12:29,375
Ayo, kau tidak mau
melakukan ini!
987
01:12:29,442 --> 01:12:31,878
- Pikirkan Joan...
- Letakkan.
988
01:12:31,946 --> 01:12:33,780
- Pikirkan Joan, Jamie.
- Jangan bodoh!
989
01:12:35,916 --> 01:12:36,984
Sekarang!
990
01:12:43,690 --> 01:12:45,993
Itu dia!
Perlahan-lahan!
991
01:12:50,965 --> 01:12:53,234
Bagus.
Sekarang mundur.
992
01:12:53,800 --> 01:12:56,436
Biar kulihat ikat pinggangmu.
Angkat bajumu.
993
01:13:03,344 --> 01:13:04,878
Buang di tanah.
994
01:13:22,997 --> 01:13:24,564
Tendang ke sini.
995
01:13:29,869 --> 01:13:32,472
Bu, mundur, sampai
kubilang berhenti.
996
01:13:32,538 --> 01:13:34,074
- Baik.
- Ikuti perkataannya.
997
01:13:34,141 --> 01:13:36,143
Mundur!
998
01:13:38,212 --> 01:13:39,380
- Berhenti!
- Ya, Pak.
999
01:13:39,445 --> 01:13:41,115
Kau, berlutut!
1000
01:13:42,548 --> 01:13:44,184
Berlutut!
1001
01:13:51,824 --> 01:13:55,428
- 6, 36, markas.
- 6, 36, silahkan.
1002
01:13:55,495 --> 01:13:58,665
Ada pria kulit putih. Aku di sudut
Laurel dan Second Street.
1003
01:13:58,731 --> 01:14:00,633
Subjek cocok dengan
deskripsi salah satu penembak
1004
01:14:00,700 --> 01:14:02,336
dari perampokan bank.
1005
01:14:02,403 --> 01:14:04,939
- Itu tidak jauh.
- Ayo Nico, bawa kami ke sana.
1006
01:14:05,005 --> 01:14:06,906
Jalan saja.
1007
01:14:11,011 --> 01:14:12,612
Kau akan dihukum mati
karena perbuatanmu hari ini,
1008
01:14:12,679 --> 01:14:15,215
dan aku sangat antusias...
1009
01:14:15,581 --> 01:14:16,984
Tunggu!
1010
01:14:30,830 --> 01:14:33,000
Kenapa kau lakukan itu, saudara?
1011
01:14:34,335 --> 01:14:35,835
Karena aku menyayangimu.
1012
01:14:36,403 --> 01:14:40,107
Lihat aku, Jamie! Hei!
1013
01:14:40,807 --> 01:14:44,644
Menunduk!
1014
01:14:47,880 --> 01:14:51,385
Sayang, kita harus pergi.
Ayo, Jamie!
1015
01:14:51,452 --> 01:14:52,785
Ayo!
1016
01:14:52,852 --> 01:14:54,620
Ayo!
1017
01:14:57,824 --> 01:14:59,426
Buronan, menembak,
tersangka kabur jalan kaki.
1018
01:14:59,492 --> 01:15:00,760
1200 blok.
1019
01:15:00,827 --> 01:15:02,895
Hati-hati, petugas dalam
pengejaran.
1020
01:15:02,963 --> 01:15:04,431
Ayo!
1021
01:15:04,731 --> 01:15:07,468
FBI, 6, 25.
Tambahkan kami ke pencarian.
1022
01:15:27,454 --> 01:15:30,556
Astaga!
1023
01:15:41,368 --> 01:15:43,569
Jamie...
1024
01:15:55,249 --> 01:15:57,151
Ya. Ayo.
1025
01:16:52,573 --> 01:16:54,807
Buat penghalang.
1026
01:17:21,667 --> 01:17:23,203
Pintu belakang!
1027
01:17:31,111 --> 01:17:32,946
Cepat!
1028
01:18:04,178 --> 01:18:06,513
Aku di Maura,
menuju ke Josephine,
1029
01:18:06,580 --> 01:18:08,415
Aku mendekati kalian.
1030
01:18:08,482 --> 01:18:10,984
- Aman!
- Aman. Ayo!
1031
01:18:14,687 --> 01:18:16,456
Ke gerbang!
1032
01:18:34,074 --> 01:18:37,810
Apa-apaan!
Keluar dari rumahku!
1033
01:18:41,982 --> 01:18:44,384
- FBI!
- Minggir! Tetap di lantai!
1034
01:19:15,781 --> 01:19:17,417
Kena.
1035
01:19:17,484 --> 01:19:18,552
Kau melihatnya?
1036
01:19:18,619 --> 01:19:21,221
- Tidak, kau?
- Tidak.
1037
01:19:39,940 --> 01:19:43,143
Aku melihatnya!
Nico, kau ke kanan!
1038
01:21:20,273 --> 01:21:21,775
Dia pasti di sekitar sini.
1039
01:21:21,842 --> 01:21:23,410
Tertembak tak akan membuatnya jauh.
1040
01:21:24,578 --> 01:21:26,980
- Ambil kiri.
- Baiklah. Berputar.
1041
01:21:52,672 --> 01:21:54,408
Ada darah.
1042
01:21:57,778 --> 01:21:59,513
Jatuhkan.
1043
01:22:11,091 --> 01:22:12,993
Langkah buruk.
1044
01:22:14,227 --> 01:22:17,197
Mundur!
1045
01:22:23,069 --> 01:22:24,871
- Jatuhkan, brengsek!
- Jatuhkan senjatanya!
1046
01:22:24,938 --> 01:22:28,775
- Tidak!
- Tembak, Mike!
1047
01:22:28,842 --> 01:22:30,377
Tembak.
1048
01:22:30,444 --> 01:22:33,613
Ya, Mikey, Jika kau membidiknya,
tembak.
1049
01:22:36,349 --> 01:22:37,651
Tembak!
1050
01:23:02,876 --> 01:23:07,347
Tersangka di lumpuhkan.
1051
01:23:08,114 --> 01:23:12,152
Brengsek.
1052
01:23:20,093 --> 01:23:22,062
Di mana adikmu?
1053
01:23:36,076 --> 01:23:39,112
Dia tewas.
1054
01:23:39,346 --> 01:23:42,249
Dia benar-benar tewas.
1055
01:23:47,053 --> 01:23:49,589
Tewas.
1056
01:23:54,394 --> 01:23:59,099
Petugas butuh ambulan.
1057
01:25:23,017 --> 01:25:28,022
Beri tahu Joan aku sangat
menyanyanginya. Setiap hari.
1058
01:25:28,089 --> 01:25:29,389
- Setiap hari.
- Setiap hari.
1059
01:25:29,456 --> 01:25:31,891
Aku akan menjaganya.
1060
01:25:34,127 --> 01:25:39,199
Aku sangat mencintaimu.
1061
01:25:39,766 --> 01:25:44,904
Aku juga, Jamie.
Aku mencintaimu.
1062
01:26:49,803 --> 01:26:53,840
- Cari apa?
- Ada yang masuk ke sini,
1063
01:26:53,907 --> 01:26:57,011
coba cari gigi atau sesuatu yang
bisa kuidentifikasi
1064
01:26:57,078 --> 01:26:58,878
sebelum benar-benar hancur.
1065
01:26:59,713 --> 01:27:01,881
Aku mengenali ini.
1066
01:27:01,949 --> 01:27:04,350
Tato seperti di bank.
1067
01:27:05,119 --> 01:27:07,754
- Yakin?
- Tentu.
1068
01:27:10,890 --> 01:27:13,961
- Jadi sisa adiknya.
- Pak...
1069
01:27:15,495 --> 01:27:17,397
Kalian mau lihat ini?
1070
01:27:19,265 --> 01:27:21,434
Berarti buatmu?
1071
01:27:23,837 --> 01:27:26,372
Kukira dia tidak bohong.
1072
01:27:27,240 --> 01:27:29,642
- Bagaimana itu bertahan?
- Perak.
1073
01:27:29,709 --> 01:27:32,345
Logam mulia tidak bereaksi
terhadap asam sulfat.
1074
01:28:03,276 --> 01:28:06,713
Selamat siang, Nn. Rishoto.
Kau mengingatku?
1075
01:28:07,347 --> 01:28:12,318
- Agen Khusus Ross.
- Ya! Kau baik-baik saja?
1076
01:28:13,154 --> 01:28:16,356
- Ya, aku baik-baik saja.
- Ya.
1077
01:28:16,422 --> 01:28:18,625
Aku memakai air,
1078
01:28:18,691 --> 01:28:20,460
keluar dari kamar mandi.
1079
01:28:20,527 --> 01:28:23,030
Ya.
1080
01:28:23,097 --> 01:28:24,464
Boleh masuk?
1081
01:28:24,597 --> 01:28:27,333
Ada beberapa pertanyaan
lanjutan untukmu.
1082
01:28:28,434 --> 01:28:32,039
- Ya. Tentu.
- Ya. Terima kasih.
1083
01:28:49,389 --> 01:28:51,357
Bayi yang cantik!
1084
01:28:53,260 --> 01:28:54,962
Hei!
1085
01:28:56,197 --> 01:28:57,730
Jadi, bagaimana kabarnya?
1086
01:28:57,797 --> 01:29:00,600
Kudengar dia jalani operasi
baru-baru ini.
1087
01:29:01,568 --> 01:29:05,672
Musim semi lalu.
Dia baik-baik saja.
1088
01:29:05,738 --> 01:29:08,374
Kata Dokter dia mungkin akan
baik-baik saja.
1089
01:29:08,441 --> 01:29:10,677
Senang mendengarnya.
1090
01:29:13,446 --> 01:29:15,950
Penyakit jantung bawaan...
1091
01:29:16,917 --> 01:29:18,651
Kudengar operasinya sangat mahal
1092
01:29:18,718 --> 01:29:20,820
untuk menutupi semua biaya itu...
1093
01:29:21,288 --> 01:29:23,556
Kami diberkati. Kami lakukan
penggalangan dana,
1094
01:29:23,623 --> 01:29:26,994
dan banyak orang murah hati
datang menyelamatkan kami.
1095
01:29:28,128 --> 01:29:31,165
Tapi kau sudah tahu itu, kan,
Agen Khusus.
1096
01:29:31,232 --> 01:29:33,000
Kau bilang tadi "kami".
1097
01:29:33,067 --> 01:29:34,767
Kami diberkati?
1098
01:29:36,502 --> 01:29:39,539
Ya, benar.
Aku dan bayiku.
1099
01:29:39,606 --> 01:29:41,841
Itu sangat murah hati.
1100
01:29:41,908 --> 01:29:44,777
Dan para donatur?
Semua anonim?
1101
01:29:44,844 --> 01:29:47,547
Ya, begitulah biasanya.
1102
01:29:48,781 --> 01:29:51,919
- Orang-orang bisa mengejutkanmu.
- Dan ayahnya?
1103
01:29:51,986 --> 01:29:55,356
Dia tidak ada lagi.
Dia sudah mati.
1104
01:29:55,488 --> 01:29:57,024
Maaf.
1105
01:29:57,992 --> 01:30:02,495
Tak apa. Beberapa hal memang
tidak seharusnya terjadi.
1106
01:30:04,797 --> 01:30:09,702
Kau tahu... aku punya...
1107
01:30:09,769 --> 01:30:11,972
seorang putri kecil juga.
1108
01:30:12,639 --> 01:30:15,675
Sudah tidak kecil lagi.
1109
01:30:17,510 --> 01:30:21,414
- Dia cantik.
- Ya, kurasa begitu.
1110
01:30:21,748 --> 01:30:26,552
Tapi... ada kesedihan di matanya.
1111
01:30:29,957 --> 01:30:31,624
Kau melihatnya juga.
1112
01:30:34,594 --> 01:30:36,997
Ya, itu salahku.
1113
01:30:37,563 --> 01:30:40,134
Ibunya dan aku...
1114
01:30:40,633 --> 01:30:42,702
Pasangan yang sangat buruk.
1115
01:30:42,769 --> 01:30:46,106
Pasangan buruk yang membuat
putriku sangat menderita.
1116
01:30:48,175 --> 01:30:52,079
Aku hanya bisa berharap itu
tidak melukainya terlalu parah.
1117
01:30:52,146 --> 01:30:56,449
Boleh kuberi nasihat?
1118
01:30:58,085 --> 01:31:01,989
Kau tampaknya pria cerdas,
bahkan baik.
1119
01:31:02,056 --> 01:31:04,959
Tapi, ada sesuatu yang
belum kau ketahui.
1120
01:31:06,427 --> 01:31:09,829
- Sungguh?
- Ya...
1121
01:31:09,896 --> 01:31:13,700
Ayahku, dia habiskan
seumur hidup mengecewakanku.
1122
01:31:15,868 --> 01:31:20,640
Tapi itu tak masalah,
karena dia tetap ayahku.
1123
01:31:23,077 --> 01:31:27,314
Setiap gadis kecil membutuhkannya.
Begitulah adanya.
1124
01:31:27,747 --> 01:31:30,918
Ya, mungkin perlu waktu bagi kita
untuk sadar
1125
01:31:30,985 --> 01:31:33,586
tapi kita selalu bisa.
1126
01:31:34,421 --> 01:31:37,257
Dan, tugasmu... sederhana.
1127
01:31:37,790 --> 01:31:39,692
Lakukan sebisamu untuk
memilikinya.
1128
01:31:39,759 --> 01:31:44,031
Cobalah menebusnya.
Dan tunggu saja dia.
1129
01:31:45,299 --> 01:31:46,934
"Tunggu"?
1130
01:31:47,633 --> 01:31:50,204
Ya. Tunggu. Itu saja.
1131
01:31:50,270 --> 01:31:52,172
Jangan pernah menyerah.
1132
01:31:53,806 --> 01:31:57,844
Itu yang ayahmu lakukan?
Menunggu?
1133
01:31:59,645 --> 01:32:02,715
Tidak. Dia tidak menunggu.
1134
01:32:06,420 --> 01:32:10,656
Kau bilang satu-satunya pilihan
yang kau miliki
1135
01:32:10,723 --> 01:32:13,559
berharap gadis kecilmu
baik-baik saja.
1136
01:32:13,994 --> 01:32:16,063
Bukan begitu menurutku.
1137
01:32:16,662 --> 01:32:18,598
Kau bisa memilih
meninggalkan mantanmu
1138
01:32:18,664 --> 01:32:20,666
di tempat yang seharusnya,
di masa lalu.
1139
01:32:20,733 --> 01:32:23,870
Dan fokus untuk memulai
kembali dengan putrimu.
1140
01:32:28,208 --> 01:32:30,077
Kau tahu...
1141
01:32:32,812 --> 01:32:35,115
itu saran yang sangat bagus.
1142
01:32:43,357 --> 01:32:46,893
Senang mengobrol denganmu,
Agen Khusus Ross.
1143
01:32:48,328 --> 01:32:50,797
Semoga harimu lebih baik.
1144
01:32:54,301 --> 01:32:56,336
Semoga sukses, Ny. Rishoto.
1145
01:32:57,404 --> 01:32:58,905
Hai...
1146
01:33:00,374 --> 01:33:01,808
Terima kasih.
1147
01:33:16,490 --> 01:33:19,259
- Bagaimana hasilnya?
- Lancar.
1148
01:33:19,326 --> 01:33:21,228
Bagaimana dengan dia?
1149
01:33:24,331 --> 01:33:27,234
Penjahatnya sudah mati.
Semua uangnya kembali.
1150
01:33:27,301 --> 01:33:28,768
Sudah berakhir.
1151
01:33:28,835 --> 01:33:32,306
Ya, kita bisa menuntutnya,
menghancurkannya.
1152
01:33:32,573 --> 01:33:35,075
Dan putrinya mungkin akan
dimasukkan ke panti asuhan.
1153
01:33:42,849 --> 01:33:46,587
Kutunggu di mobil.
1154
01:35:08,202 --> 01:35:09,269
Hai.
1155
01:35:11,904 --> 01:35:13,473
Ini hari yang indah.
1156
01:35:40,766 --> 01:35:43,070
Ada seseorang yang aku ingin
kau temui.
1157
01:35:43,136 --> 01:35:45,738
Seseorang yang sangat spesial.
1158
01:35:46,540 --> 01:35:48,242
Ayo.
1159
01:35:48,540 --> 01:36:04,242
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88