1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Dimuat turun daripada YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Tapak filem rasmi YIFY: YTS.MX 3 00:00:21,847 --> 00:00:24,241 [guruh bertepuk tangan] 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,289 [sesak nafas] 5 00:00:28,811 --> 00:00:29,855 -[suara tidak kedengaran melalui radio] -[lelaki menjerit] 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,422 [sesak nafas] 7 00:00:32,075 --> 00:00:33,511 [tembakan senapang mesin] 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,645 [tembakan senapang mesin] 9 00:00:37,907 --> 00:00:39,561 [tembakan senapang mesin] 10 00:00:40,083 --> 00:00:44,957 -[nafas berat] -[lelaki menjerit] 11 00:02:18,573 --> 00:02:23,273 [bip kuat] 12 00:02:26,102 --> 00:02:28,626 [anjing menyalak dari jauh] 13 00:02:30,976 --> 00:02:32,978 [muzik ambien] 14 00:02:33,065 --> 00:02:36,678 [lelaki merengus] 15 00:02:37,766 --> 00:02:42,814 [muzik ambien diteruskan] 16 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 [baby coos] 17 00:03:04,184 --> 00:03:05,402 [bayi menangis di kejauhan] 18 00:03:06,621 --> 00:03:07,665 [lelaki mengeluh] 19 00:03:11,321 --> 00:03:13,236 [baby coos] 20 00:03:15,717 --> 00:03:17,153 Selamat Pagi'. 21 00:03:20,069 --> 00:03:21,810 Apa yang awak dapat? Biar saya lihat ini. 22 00:03:22,593 --> 00:03:24,247 -Oh. woosh. -[baby coos] 23 00:03:25,640 --> 00:03:28,382 Yeah. Apa itu? Boop boop. 24 00:03:29,034 --> 00:03:31,385 [jingle mainan] 25 00:03:33,865 --> 00:03:35,650 Apa pendapat kamu? 26 00:03:36,346 --> 00:03:38,130 Wah! 27 00:03:39,043 --> 00:03:42,744 [muzik yang menegangkan dimainkan] 28 00:03:48,576 --> 00:03:50,534 Untuk apa kalung itu? 29 00:03:51,753 --> 00:03:56,018 [muzik diteruskan] 30 00:03:57,192 --> 00:03:59,326 [berceloteh] 31 00:04:01,806 --> 00:04:03,939 [ketawa] 32 00:04:04,461 --> 00:04:05,854 [baby coos] 33 00:04:06,333 --> 00:04:08,813 [muzik ambien diteruskan] 34 00:04:09,771 --> 00:04:11,163 [pintu dibuka] 35 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 -Hello! -Selamat pagi, Meme. 36 00:04:13,470 --> 00:04:14,950 Pagi, Jamie. 37 00:04:17,430 --> 00:04:19,041 -[cium] -Ah! 38 00:04:19,128 --> 00:04:21,913 Awak serahkan bayi itu kepada saya saat ini. 39 00:04:22,000 --> 00:04:23,828 -Siapakah itu? -Siapa hati saya? 40 00:04:23,915 --> 00:04:25,265 Siapakah itu? 41 00:04:25,352 --> 00:04:26,744 -Aww. -Oh. 42 00:04:26,918 --> 00:04:29,573 -Itu sahaja, datang ke Meme. -[Bayi bersuara gembira] 43 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 Terima kasih kerana melakukan ini, Meme. 44 00:04:41,977 --> 00:04:44,371 -[bayi menangis] -Aww aww. 45 00:04:44,457 --> 00:04:47,417 -Itu seorang bayi yang pemarah. -[bayi menangis] 46 00:04:47,504 --> 00:04:50,202 Oh! Satu lagi selamat tinggal, ya? 47 00:04:50,290 --> 00:04:52,770 Anda akan tinggal bersama Meme hari ini, ya? 48 00:04:52,857 --> 00:04:54,511 Yeah. 49 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 Jadi baik. Jadilah gadis yang baik. 50 00:04:58,689 --> 00:05:00,343 Awak boleh bermalam? 51 00:05:00,430 --> 00:05:03,259 [Meme] Aww... oh! 'Sudah tentu, sayang'. 52 00:05:03,346 --> 00:05:06,262 -Tiada apa-apa yang akan membuatkan saya lebih gembira. -[bayi menangis] 53 00:05:06,349 --> 00:05:08,177 -Oh, saya! -[bayi menangis] 54 00:05:08,264 --> 00:05:11,180 -Papas pergi. -Saya akan kembali hari ini. 55 00:05:11,267 --> 00:05:13,661 [Meme] Ayah akan kembali. Dia akan kembali. 56 00:05:13,748 --> 00:05:15,532 -Terima kasih, Meme. -Dia akan kembali. 57 00:05:17,665 --> 00:05:20,972 -[pintu ditutup] -[muzik intro dimainkan] 58 00:05:36,161 --> 00:05:41,819 [muzik pengenalan diteruskan] 59 00:06:05,843 --> 00:06:07,932 [dari brek] 60 00:06:11,545 --> 00:06:12,894 [pintu van ditutup] 61 00:06:18,769 --> 00:06:24,471 [muzik intro dimainkan] 62 00:06:27,038 --> 00:06:28,562 [ayam jantan] 63 00:06:58,766 --> 00:07:01,333 Baiklah, jadi itulah saya. 64 00:07:01,421 --> 00:07:03,771 Hari kedua, dalam kotak pasir. 65 00:07:04,336 --> 00:07:06,687 Dalam konvoi, pada 81hb. 66 00:07:06,774 --> 00:07:08,689 Saya duduk di atas, di tempat duduk penembak. 67 00:07:08,776 --> 00:07:11,256 Jantung sialan berdegup di dada saya kerana saya... 68 00:07:11,343 --> 00:07:13,737 Saya dengar ia adalah jalan yang paling berbahaya di negara ini. 69 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 Fuck yeah, memang. 70 00:07:15,347 --> 00:07:17,001 Apa yang boleh berlaku? 71 00:07:17,088 --> 00:07:19,177 Jadi kami pelayaran bersama. 72 00:07:19,264 --> 00:07:22,093 Tiba-tiba, saya melihat Haji sialan ini di tepi jalan. 73 00:07:22,180 --> 00:07:24,052 Dan dia akan ke bandar 74 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 -di atas keldai sialan-- -Dia punya-- 75 00:07:26,228 --> 00:07:28,970 Tunggu sekejap! Keldai sialan? 76 00:07:29,057 --> 00:07:30,928 Bro, dia dah dapat baju raya haji dia 77 00:07:31,015 --> 00:07:33,844 mendaki atas bahunya bangin' pergi. 78 00:07:33,931 --> 00:07:36,891 -Bagaimana anda melakukannya? -Sangat pelik, kan? 79 00:07:39,546 --> 00:07:42,636 Saya juga berkata sesuatu kepada Gunny tentang perkara itu tetapi dia mengelaknya. 80 00:07:43,506 --> 00:07:45,769 Jadi kita tidak mendapat enam klik lagi di jalan, 81 00:07:45,856 --> 00:07:49,164 Saya melihat satu lagi Alibaba sialan di kejauhan 82 00:07:49,251 --> 00:07:52,384 menunggang salah seorang dirinya di sebalik Humvee yang rosak ini. 83 00:07:52,472 --> 00:07:55,431 Apa, seperti keldai lain di dalam lubang? 84 00:07:55,518 --> 00:07:57,912 -[ketawa] -Jadi apa yang berlaku seterusnya? 85 00:07:57,999 --> 00:07:59,435 Lebih daripada yang sama. Saya mesti pernah melihat seperti 86 00:07:59,522 --> 00:08:01,002 fuckin' empat pasang lagi 'em. 87 00:08:01,089 --> 00:08:04,092 Dapatkannya selepas itu dalam perjalanan pulang ke ladang. betul tak? 88 00:08:04,179 --> 00:08:05,789 Apa? 89 00:08:05,876 --> 00:08:08,270 -Jadi... eh... -[menggosok tangan] 90 00:08:08,357 --> 00:08:10,315 Ia menjadi lebih teruk. Baiklah, jadi kita kembali 91 00:08:10,402 --> 00:08:13,449 ke kolam motor dan saya melihat bangsat kotor ini 92 00:08:13,536 --> 00:08:15,538 kira-kira yay tinggi, dengan kaki kayu 93 00:08:15,625 --> 00:08:20,021 duduk di atas tudung Humvee major, tersentak. 94 00:08:20,108 --> 00:08:21,457 -Awak bergurau. -Apa? 95 00:08:21,936 --> 00:08:24,025 -Ya-- -Macam mana awak boleh masuk ke sana? 96 00:08:24,112 --> 00:08:27,550 Jadi Gunny mendongak ke arah saya, boleh nampak betapa geramnya saya, kan? 97 00:08:27,637 --> 00:08:30,901 Kemudian dia bertanya kepada saya apakah kerosakan saya. Maksud saya, kerosakan saya, 98 00:08:30,988 --> 00:08:32,599 Saya beritahu awak, sepanjang jalan di sini saya lihat 99 00:08:32,686 --> 00:08:35,297 dudes bangin' keldai di tepi jalan. 100 00:08:35,384 --> 00:08:37,168 Ada lelaki ini dengan kaki kayu 101 00:08:37,255 --> 00:08:39,475 beatin' off di kolam motor pada siang hari 102 00:08:39,562 --> 00:08:40,823 dan anda tahu apa yang dia katakan kepada saya? 103 00:08:41,172 --> 00:08:42,522 Apa yang dia cakap? 104 00:08:44,611 --> 00:08:48,223 "Marin, anda tidak boleh mengharapkan seorang lelaki dengan kaki kayu 105 00:08:48,310 --> 00:08:49,833 untuk menangkap keldai sialan." 106 00:08:50,442 --> 00:08:52,227 -[lelaki ketawa] -Bodoh gila. 107 00:08:52,314 --> 00:08:54,055 -[ketawa berterusan] -Yesus Kristus. 108 00:08:54,142 --> 00:08:55,360 Kami di sini. 109 00:08:58,276 --> 00:09:00,104 Apa masalah kamu? Kenapa awak cemberut? 110 00:09:00,191 --> 00:09:01,802 Jalang, saya tidak sialan 'poutin'. 111 00:09:03,281 --> 00:09:05,327 -Ya, awak. -Persetan awak. 112 00:09:07,285 --> 00:09:08,591 Jom rock and roll. 113 00:09:11,463 --> 00:09:15,859 [muzik yang menegangkan] 114 00:09:19,428 --> 00:09:21,517 Saya tahu perpindahan mengambil masa lebih lama daripada yang kami mahukan, 115 00:09:21,604 --> 00:09:23,345 tetapi kami menghargai perniagaan anda 116 00:09:23,432 --> 00:09:25,390 [lelaki mengerang] dan kami menghargai kepercayaan anda. 117 00:09:25,477 --> 00:09:28,437 Semua orang membeku! Jangan awak bergerak! 118 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 -[wanita menjerit, mengerang] -Lepaskan senjata, semua. 119 00:09:30,613 --> 00:09:32,006 -Nah nah nah nah nah. -Fikirkan baik-baik. 120 00:09:32,093 --> 00:09:33,573 -[Wanita panik] -Semua orang berehat. 121 00:09:33,660 --> 00:09:35,444 Awak dengar dia. Jangan bergerak. 122 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 -Berhenti! -Diam! 123 00:09:41,537 --> 00:09:44,322 Baiklah, awak dengar lelaki itu. 124 00:09:44,409 --> 00:09:46,498 Mari kita mulakan dengan anda tiga wanita di sana. 125 00:09:46,586 --> 00:09:49,240 Tangan bertali di atas kepala anda. Berundur dari kaunter. 126 00:09:50,633 --> 00:09:53,462 Mari pergi. Lawan tembok sialan. Semua orang, di atas lantai! 127 00:09:53,549 --> 00:09:55,986 Mata pada lantai sialan, kawan. 128 00:09:56,552 --> 00:09:58,728 -Naik ke lantai, jalang! -[wanita mengerang dan memukul tanah] 129 00:09:58,815 --> 00:10:01,557 -Wah! -Kawan-kawan, berehat sahaja! Baiklah? 130 00:10:01,644 --> 00:10:05,343 Tunduk. Mata ke bawah. Ini tidak berbaloi untuk mati. 131 00:10:05,430 --> 00:10:07,084 [muzik yang menegangkan dimainkan] 132 00:10:07,171 --> 00:10:09,347 Beri saya kunci sialan. 133 00:10:09,434 --> 00:10:12,089 [muzik yang menegangkan dimainkan] 134 00:10:12,176 --> 00:10:13,613 -Beri saya kunci sialan! -[berdentum kekunci] 135 00:10:13,700 --> 00:10:15,136 Bijak! 136 00:10:19,053 --> 00:10:20,663 -[lelaki mengerang kesakitan] -[wanita menjerit] 137 00:10:24,928 --> 00:10:26,582 [lelaki mengerang] 138 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 -[wanita] Tidak, tidak, tidak, tidak! -[patah tulang] 139 00:10:30,847 --> 00:10:32,544 -Ah ah! -Oh Tuhan! Oh, saya--! 140 00:10:32,806 --> 00:10:35,722 -Ah! -Diam, atau ibu jari sialan anda seterusnya. 141 00:10:35,809 --> 00:10:37,724 -[Kekunci berbunyi] -[wanita menangis] 142 00:10:40,509 --> 00:10:42,119 Mari pergi. Saya perlukan kod itu. 143 00:10:42,206 --> 00:10:44,861 Ah! Tiga, 17, 77. 144 00:10:49,083 --> 00:10:54,436 [muzik yang menegangkan dimainkan] 145 00:10:58,266 --> 00:11:01,748 Lihatlah mata saya, jika itu kod panik... 146 00:11:01,835 --> 00:11:05,447 dia akan memotong lebih banyak daripada ibu jari sialan awak. 147 00:11:05,534 --> 00:11:07,231 Awak faham saya? 148 00:11:08,276 --> 00:11:09,451 [terkejut] 149 00:11:09,538 --> 00:11:13,281 Satu, 23, tujuh, sembilan. 150 00:11:13,716 --> 00:11:16,458 -Anda, motha-- -[jerit wanita] 151 00:11:16,632 --> 00:11:19,461 -Diam! -[ping pad kekunci] 152 00:11:19,853 --> 00:11:22,203 -[bip pintu] -Kami masuk! 153 00:11:22,290 --> 00:11:25,554 -[wanita] Uh-uh-uh. -Wah! 154 00:11:32,213 --> 00:11:34,215 [bualan radio tidak kedengaran] 155 00:11:42,005 --> 00:11:46,575 [muzik yang menegangkan] 156 00:11:49,883 --> 00:11:51,711 Bro, kita kehabisan masa. 157 00:12:28,965 --> 00:12:30,750 Jelas! 158 00:12:31,446 --> 00:12:32,752 Jelas! 159 00:12:42,370 --> 00:12:43,763 [kaca pecah] 160 00:12:45,808 --> 00:12:47,027 Sekarang! 161 00:12:47,114 --> 00:12:48,506 -[tembakan] -Ah! 162 00:12:49,290 --> 00:12:52,206 -Polis di belakang! -[tembakan pistol berat] 163 00:12:52,293 --> 00:12:55,383 -Bergerak ke belakang! -Tunggu! 164 00:12:55,470 --> 00:12:57,907 -Semua siap! Semua siap! -[tembakan berat] 165 00:13:00,649 --> 00:13:02,694 [muzik yang menegangkan] 166 00:13:02,782 --> 00:13:04,087 Tunggu dulu! Tunggu dulu! 167 00:13:06,829 --> 00:13:09,266 -Kenalan ditinggalkan! -[tembakan berat] 168 00:13:10,746 --> 00:13:11,921 -[lelaki menjerit] -[tembakan berlebihan] 169 00:13:12,008 --> 00:13:13,705 -Gerak! -[tembakan berat] 170 00:13:15,620 --> 00:13:21,409 [tembakan kuat berterusan] 171 00:13:31,332 --> 00:13:33,160 -[jerit tidak kedengaran] -Gerak! 172 00:13:48,218 --> 00:13:49,829 Lepaskan! Hey! 173 00:13:50,873 --> 00:13:52,701 Kami berkata kepada... sahaja. 174 00:14:19,249 --> 00:14:20,729 Sialan! 175 00:14:30,957 --> 00:14:33,611 Bergerak ke belakang! Bergerak-- 176 00:14:33,698 --> 00:14:34,961 Bergerak. 177 00:14:40,967 --> 00:14:42,490 -Gerak! -Menggerakkannya! 178 00:14:49,062 --> 00:14:55,024 [siren polis menghampiri] 179 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 Hubungi betul! 180 00:15:23,705 --> 00:15:27,883 -Hey! Sebarkan, ke kiri anda! -Gerak! 181 00:15:29,711 --> 00:15:31,104 bergerak! 182 00:15:33,149 --> 00:15:34,542 Itu sahaja. 183 00:15:49,600 --> 00:15:50,993 Memuat semula! 184 00:15:52,299 --> 00:15:53,430 bergerak! 185 00:15:54,866 --> 00:15:56,868 -Oh! -Bergerak! 186 00:16:01,438 --> 00:16:02,744 Di belakang sana! 187 00:16:08,706 --> 00:16:10,186 bergerak! 188 00:16:12,101 --> 00:16:13,624 bergerak! 189 00:16:14,582 --> 00:16:17,498 Kami jelas! Kod, bergerak! 190 00:16:18,194 --> 00:16:19,282 bergerak! 191 00:16:23,112 --> 00:16:24,461 [jerit tidak kedengaran] 192 00:16:32,774 --> 00:16:33,993 Memuat semula! 193 00:16:39,955 --> 00:16:41,870 -Gerak! -Bergerak! 194 00:16:43,263 --> 00:16:44,612 Kami jelas! 195 00:16:48,268 --> 00:16:52,446 Hey! Tunggu saya, tunggu saya! bergerak! 196 00:16:52,533 --> 00:16:54,926 -Bergerak! -Tunggu! 197 00:16:56,841 --> 00:16:57,929 bergerak! 198 00:17:07,635 --> 00:17:09,593 bergerak! bergerak! 199 00:17:36,229 --> 00:17:38,492 -Persetan! sial! -Ayuh! 200 00:17:38,579 --> 00:17:41,190 -Ah! -Hey! 201 00:17:41,277 --> 00:17:42,844 Apa yang awak buat, kawan? 202 00:17:45,412 --> 00:17:46,587 Mari pergi. 203 00:17:46,674 --> 00:17:48,110 Ayuh! Mari pergi. 204 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 Teruskan kepala sialan anda, boleh? 205 00:17:49,720 --> 00:17:51,418 Baiklah, jom. Pergi jalan! 206 00:17:58,903 --> 00:18:01,297 Ambil sedikit! Ambil sedikit! Ambil sedikit! 207 00:18:03,343 --> 00:18:06,824 [muzik rap dimainkan di radio] 208 00:18:11,525 --> 00:18:13,048 Keluar dari kereta! 209 00:18:13,744 --> 00:18:15,050 Tundukkan kepala anda! 210 00:18:15,137 --> 00:18:17,139 Mari kita pergi, mari kita pergi. 211 00:18:21,535 --> 00:18:23,102 [brek memekik] 212 00:18:23,189 --> 00:18:24,973 [merengus] 213 00:18:25,060 --> 00:18:26,757 Masuklah, Vic! 214 00:18:26,844 --> 00:18:28,716 -Mari kita pergi! -Pandu! 215 00:18:29,369 --> 00:18:31,153 [tayar berdecit] 216 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 [merengus] 217 00:18:34,243 --> 00:18:36,419 -Kiri, kiri! -[tayar berdecit] 218 00:18:47,256 --> 00:18:48,475 sial! 219 00:18:49,650 --> 00:18:50,955 Balik, balik, balik! 220 00:18:54,263 --> 00:18:55,786 [tembakan kuat] 221 00:19:00,965 --> 00:19:02,576 [tayar berdecit] 222 00:19:09,017 --> 00:19:10,801 Ayuh, keparat. 223 00:19:10,888 --> 00:19:12,151 Ayuh... 224 00:19:15,371 --> 00:19:16,764 [merengus] 225 00:19:17,460 --> 00:19:19,201 Belok sini! Di sini! 226 00:19:19,288 --> 00:19:21,812 [tayar berdecit] 227 00:19:29,994 --> 00:19:31,822 [mengerang] 228 00:19:33,476 --> 00:19:34,608 -Ayuh, ayuh! -[sesak nafas] 229 00:19:36,566 --> 00:19:39,656 -[siren menghampiri] -[lelaki merengus] 230 00:19:41,441 --> 00:19:42,572 [enjin kereta dihidupkan] 231 00:19:48,752 --> 00:19:50,841 [muzik yang menegangkan dimainkan] 232 00:19:51,233 --> 00:19:53,192 [tayar berdecit] 233 00:20:03,767 --> 00:20:05,943 [merengus] 234 00:20:08,772 --> 00:20:12,123 -Yo, turun! Turun! -[siren berbunyi] 235 00:20:19,914 --> 00:20:22,960 [penghantaran] Dispatch, kami mempunyai beberapa pegawai di Bank Negara pertama, 236 00:20:23,047 --> 00:20:24,484 Conti Selatan dan Calhoun. 237 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 Meminta ubat udara untuk lokasi, ASAP. 238 00:20:26,442 --> 00:20:28,966 [penghantaran 2] Di seluruh bandar, semua unit bertindak balas. 239 00:20:29,053 --> 00:20:31,447 -[siren] -[menghantar] Satu, O, lapan. Berbilang pegawai turun. 240 00:20:31,534 --> 00:20:33,319 EMS, Kod tiga. 241 00:20:33,406 --> 00:20:36,191 [Penghantaran wanita] Semua unit, kenderaan yang disyaki adalah model 90-an, 242 00:20:36,278 --> 00:20:39,325 biru muda, berpanel kayu, gerabak stesen Chevy. 243 00:20:39,412 --> 00:20:40,717 Dimaklumkan, suspek bersenjata. 244 00:20:40,804 --> 00:20:42,763 dengan senjata automatik sepenuhnya. 245 00:20:43,285 --> 00:20:45,244 [penghantaran] JP diberitahu, Saint Bernard, 246 00:20:45,331 --> 00:20:47,115 Saint Tammany, dan Polis Negeri. 247 00:20:47,202 --> 00:20:49,944 Meminta penutupan semua laluan keluar dari bandar. 248 00:20:50,031 --> 00:20:52,381 termasuk Sambungan Bandar Bulan Sabit, 249 00:20:52,468 --> 00:20:55,645 Tambak, Twin Span, dan semua laluan menuju ke arah barat. 250 00:20:55,732 --> 00:20:57,691 [siren berbunyi] 251 00:21:08,963 --> 00:21:10,965 -Tidak akan berkata apa-apa? -Apa yang awak mahu saya katakan? 252 00:21:11,052 --> 00:21:12,662 Apa kejadahnya itu? 253 00:21:13,228 --> 00:21:15,143 Pasukan petugas rompakan FBI. 254 00:21:15,230 --> 00:21:16,362 tak payah. 255 00:21:17,841 --> 00:21:20,279 -Bagaimana mereka tahu? -Seseorang mengutuk kami. 256 00:21:21,932 --> 00:21:23,325 WHO? 257 00:21:24,848 --> 00:21:27,590 Kita kena cuci duit ni. Pastikan pintu keluar kami tidak terbakar, 258 00:21:27,677 --> 00:21:29,331 dan keluar. Cepat. 259 00:21:29,418 --> 00:21:31,246 Ke mana kita akan lari? 260 00:21:32,291 --> 00:21:34,162 Ini akan menjadi berita nasional, Mick. 261 00:21:34,249 --> 00:21:35,685 Kami sialan pembunuh polis sekarang. 262 00:21:35,772 --> 00:21:37,731 Pilihannya adalah apa? Anda mendengar sesiapa menjerit, 263 00:21:37,818 --> 00:21:39,559 "Jangan bergerak, anda ditahan"? Tidak, anda tidak melakukannya. 264 00:21:40,995 --> 00:21:42,562 Mereka berada di sana untuk membunuh kita, 265 00:21:42,649 --> 00:21:44,259 dan saya tidak menyesal. 266 00:21:45,913 --> 00:21:48,089 Kami pergi, sialan, tiga orang saudara kami 267 00:21:48,176 --> 00:21:49,743 di jalanan sialan! 268 00:21:51,571 --> 00:21:52,789 [bip] 269 00:21:53,964 --> 00:21:55,531 Mereka membuat pilihan mereka. 270 00:21:56,227 --> 00:22:00,536 [muzik yang menegangkan] 271 00:22:02,190 --> 00:22:03,844 [enjin dihidupkan] 272 00:22:21,775 --> 00:22:26,954 [muzik yang menegangkan] 273 00:22:27,041 --> 00:22:29,522 Dua, saya sudah memberikan kenyataan saya kepada orang gaji awak. 274 00:22:29,609 --> 00:22:31,437 -Tuan-tuan! -Anda mungkin tidak-- 275 00:22:31,741 --> 00:22:33,090 laju. 276 00:22:36,093 --> 00:22:37,530 Jadi awaklah yang bertanggungjawab dalam rancangan sialan ini. 277 00:22:37,617 --> 00:22:39,227 Itu Ejen Khas Frank Ross. 278 00:22:39,314 --> 00:22:41,403 Di mana awak, Ejen Khas? 279 00:22:41,490 --> 00:22:43,927 Saya baru turun dari kapal terbang dari DC sepuluh minit yang lalu. 280 00:22:44,014 --> 00:22:46,408 Saya mempunyai enam pegawai yang mati dan seorang lagi dalam keadaan kritikal 281 00:22:46,495 --> 00:22:48,715 kerana najis koboi pasukan anda. 282 00:22:50,020 --> 00:22:52,719 Saya faham, Leftenan. Saya sudi. 283 00:22:52,806 --> 00:22:54,329 Ia menjadi buruk dan kami di sini. 284 00:22:54,416 --> 00:22:55,852 Kita perlu melepasi itu sekarang, 285 00:22:55,939 --> 00:22:57,985 supaya kita boleh fokus untuk menangkap lelaki ini. 286 00:22:58,333 --> 00:23:01,771 "Tangkap mereka." Ia adalah New Orleans, Ejen Khas. 287 00:23:01,858 --> 00:23:04,208 Kami akan mengebumikan bajingan ini. 288 00:23:05,166 --> 00:23:08,517 Lakukan perkara anda, tetapi jangan pergi ke tempat kejadian jenayah saya. 289 00:23:09,170 --> 00:23:11,651 Ingat, ini adalah pembunuhan pertama, rompakan kedua. 290 00:23:11,738 --> 00:23:15,481 Saya faham awak kecewa. beremosi. 291 00:23:17,308 --> 00:23:19,006 Anda mempunyai sebab untuk menjadi... 292 00:23:20,137 --> 00:23:23,314 Tetapi jika anda pernah melemparkan kata-kata kotor kepada saya lagi, 293 00:23:23,402 --> 00:23:25,360 ia akan menjadi yang terakhir anda. 294 00:23:26,448 --> 00:23:27,754 Faham? 295 00:23:29,408 --> 00:23:32,280 [muzik yang menegangkan] 296 00:23:34,413 --> 00:23:37,024 Jadi, di mana kita sedang berkurung? 297 00:23:37,111 --> 00:23:39,983 Bergerak, bos. Datuk Bandar memberi kita kunci. 298 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 Terdapat pusat pemeriksaan di mana-mana. 299 00:23:41,855 --> 00:23:43,596 [tidak jelas], tambak, semua pelabuhan, 300 00:23:43,683 --> 00:23:45,249 lebuh raya, jambatan, jalan raya 301 00:23:45,336 --> 00:23:46,816 -menuju keluar bandar. -Marinas? 302 00:23:46,903 --> 00:23:48,209 Baik tuan. Semuanya. 303 00:23:48,296 --> 00:23:49,993 Baiklah, baiklah. 304 00:23:50,690 --> 00:23:53,823 Saya mahu pasukan CRT dan setiap presint berdiri di situ. 305 00:23:55,042 --> 00:23:58,567 -Jadi, apa sebenarnya yang berlaku? -Saya mendapat panggilan daripada rakan saya di Vice. 306 00:23:58,654 --> 00:24:01,396 Dia kata dia mengaitkan seorang lelaki semalam, pada sejenis najis undang-undang. 307 00:24:01,483 --> 00:24:03,703 Tiada sesiapa, Edwin Smalls. 308 00:24:03,790 --> 00:24:06,967 Geek keselamatan siber itu melihat lima hingga tujuh tahun di Angola. 309 00:24:07,054 --> 00:24:08,534 Dilipat seperti kerusi rumput. 310 00:24:08,969 --> 00:24:10,492 Mereka betul-betul memanggil kami sepuluh minit 311 00:24:10,579 --> 00:24:12,146 sebelum anak kapal mencecah tempat itu. 312 00:24:12,233 --> 00:24:13,539 Saya cuba telefon awak, tetapi saya tidak dapat menghubungi awak. 313 00:24:13,626 --> 00:24:15,279 Jadi... saya membuat panggilan. 314 00:24:16,455 --> 00:24:18,935 Jadi, beritahu saya mengapa kami tidak boleh membawa mereka ke van. 315 00:24:19,719 --> 00:24:21,590 Nah, kereta blok itu sedang bergerak, 316 00:24:21,677 --> 00:24:23,070 dan kami telah menolak. 317 00:24:23,462 --> 00:24:25,725 Krew keluar berat seperti sebelum ini, lima dan seorang pemandu. 318 00:24:25,855 --> 00:24:29,032 Perisai badan, balistik, topeng, semua barangan automatik... 319 00:24:29,119 --> 00:24:30,860 Dan kemudian, bengkok fender 320 00:24:30,947 --> 00:24:32,688 betul-betul di hadapan kami, semasa kami bergerak masuk. 321 00:24:32,775 --> 00:24:35,082 Boris Karloff di sana, di pintu depan, 322 00:24:35,169 --> 00:24:36,910 muncul pada pandangannya. 323 00:24:37,650 --> 00:24:40,087 Saya memukulnya hingga menumbuk. Ia dihidupkan. 324 00:24:40,609 --> 00:24:42,872 Nico membawa keluar pemandu van itu. 325 00:24:42,959 --> 00:24:45,745 Swat mendapatkan mumia di sana di tempat sampah. 326 00:24:45,962 --> 00:24:48,922 Jadi, saya dengar awak bersayap yang keempat. Awak pasti awak pukul dia? 327 00:24:49,009 --> 00:24:51,402 Oh, saya memukul daging. Saya mendengar lelaki itu meraung. 328 00:24:51,490 --> 00:24:53,274 Dan, saya beritahu anda, tidak mungkin dia berjaya 329 00:24:53,361 --> 00:24:55,929 sepanjang malam tanpa rawatan perubatan yang serius. 330 00:24:56,016 --> 00:24:58,497 Orang-orang ini bijak, mereka terlalu kejam. 331 00:24:58,584 --> 00:25:02,239 Ketahui jika terdapat mana-mana doktor yang telah hilang. 332 00:25:02,326 --> 00:25:06,069 Lihatlah... pejabat doktor haiwan, pakar bedah plastik, 333 00:25:06,156 --> 00:25:07,549 sesiapa yang boleh menangani trauma. 334 00:25:07,636 --> 00:25:09,203 Di atasnya. 335 00:25:10,421 --> 00:25:12,467 Anda tahu bagaimana anda mengatakan bahawa anda menganggap lelaki ini bekas tentera. 336 00:25:12,554 --> 00:25:14,730 -Ya -Ya, anda betul. 337 00:25:15,296 --> 00:25:16,819 Kami telah menyematkan mereka. 338 00:25:16,906 --> 00:25:18,734 dan rasa apa yang mereka lakukan dan lakukan? 339 00:25:18,821 --> 00:25:20,997 -Serang serangan hendap. -Tepat sekali. 340 00:25:21,084 --> 00:25:23,260 Sehinggalah mereka menyedari bahawa mereka telah diperkotak-katikkan 341 00:25:23,347 --> 00:25:25,045 bahawa mereka mula mundur. 342 00:25:25,393 --> 00:25:27,134 Dan renjer itu mengelupas sehingga ke bawah pagar dan keluar. 343 00:25:27,221 --> 00:25:29,832 -Ranger kulit? -Yeah. 344 00:25:29,919 --> 00:25:33,227 Bergerak, bergerak, menutup, semuanya dengan kelajuan tinggi. 345 00:25:35,055 --> 00:25:37,753 Saya perlu memberitahu anda, saya tidak pernah melihatnya secara langsung sejak Somalia. 346 00:25:38,841 --> 00:25:43,454 -Teruskan. -Mereka menarik beberapa kanak-kanak untuk station wagonnya. 347 00:25:43,542 --> 00:25:45,152 Unit Mark menjatuhkannya, 348 00:25:45,239 --> 00:25:46,806 tetapi itu hanya bertukar menjadi serangan hendap. 349 00:25:46,893 --> 00:25:49,939 di kereta suis, 'pertarungan, eh, enam blok lebih. 350 00:25:50,418 --> 00:25:54,857 Baiklah. Keluarkan mata. Kami sedang mencari sesuatu yang besar. 351 00:25:54,944 --> 00:25:57,077 Anda tahu, sesuatu yang boleh membawa kesemuanya, 352 00:25:57,164 --> 00:25:58,687 sesuatu dengan kuasa. 353 00:25:58,905 --> 00:26:00,994 Kami bercakap tentang SUV besar, tiga-tiga, satu tan. 354 00:26:01,081 --> 00:26:02,561 -Salin itu. -Yeah. 355 00:26:06,216 --> 00:26:07,914 Beritahu saya tentang van ini. 356 00:26:09,132 --> 00:26:11,700 mencurinya. Tiga hari, keluar dari Chalmette. 357 00:26:17,401 --> 00:26:19,099 -Nico -Ya, tuan. 358 00:26:20,666 --> 00:26:22,450 Siapa yang kita ada di sini? 359 00:26:22,537 --> 00:26:26,367 Juruwang bank, pengurus dalam perjalanan ke Perubatan Universiti. 360 00:26:26,454 --> 00:26:29,239 Mendengar dia bertengkar, dan mereka menalanya dengan cukup baik. 361 00:26:29,326 --> 00:26:31,633 -Pssh... Tak pandai. -Tidak tuan. 362 00:26:34,767 --> 00:26:37,030 Hai. Sekarang, sekejap sahaja. 363 00:26:37,117 --> 00:26:40,381 Detektif, adakah anda keberatan jika saya bertanya beberapa soalan kepada saksi anda? 364 00:26:40,468 --> 00:26:44,385 Serius? Saya mendapat seorang anak yang sepatutnya saya jemput beberapa jam lalu. 365 00:26:44,907 --> 00:26:48,171 -Berusaha untuk mendapatkannya. Saya sudah selesai. -Terima kasih. wanita... 366 00:26:48,258 --> 00:26:50,434 Nama saya Ejen Khas Frank Ross. 367 00:26:50,521 --> 00:26:54,874 -Lihat... kami hanya mahu pulang. -Saya faham. Saya sudi. 368 00:26:54,961 --> 00:26:57,833 Saya cuma perlukan sedikit masa awak. 369 00:26:58,399 --> 00:27:00,706 Adakah anda ingat apa-apa... 370 00:27:00,793 --> 00:27:04,797 Ada yang khusus tentang lelaki bersenjata yang melakukan ini? 371 00:27:07,756 --> 00:27:10,803 -Dua daripada mereka ialah Y'at. -Y'at? 372 00:27:10,890 --> 00:27:12,631 Saya minta maaf, saya minta maaf -saya tidak tahu apa itu Y'at-- 373 00:27:12,718 --> 00:27:14,589 Penduduk tempatan Metro. Loghat Brooklyn yang anda fikirkan 374 00:27:14,676 --> 00:27:16,460 anda telah mendengar di sekitar bandar? 375 00:27:16,547 --> 00:27:19,028 Ia tidak. Itulah perkara yang kami panggil Y'at. 376 00:27:19,115 --> 00:27:22,771 Baik. Baiklah. Eh... Yang mana satu Y'ats? 377 00:27:22,858 --> 00:27:24,860 Vampire dan serigala. 378 00:27:24,947 --> 00:27:27,515 Baik. Terima kasih terima kasih. Itu sangat-sangat membantu. 379 00:27:27,602 --> 00:27:28,690 Terima kasih banyak - banyak. 380 00:27:28,777 --> 00:27:31,432 Puan, bagaimana dengan anda? 381 00:27:31,519 --> 00:27:34,783 Adakah anda melihat apa-apa? Adakah anda ingat apa-apa? 382 00:27:35,915 --> 00:27:37,264 adakah saya ada 383 00:27:38,004 --> 00:27:42,051 Senapang. Apa yang saya lihat hanyalah senjata api. 384 00:27:44,053 --> 00:27:47,056 Saya terutamanya hanya menundukkan kepala. Saya tidak mahu... 385 00:27:47,143 --> 00:27:48,710 bertentang mata. 386 00:27:49,929 --> 00:27:53,497 Itu adalah bijak. Itu sangat bijak. 387 00:27:54,150 --> 00:27:56,544 Okay, tarik nafas... Tak apa. 388 00:27:56,631 --> 00:27:58,677 -Anda akan baik-baik saja. -[ping telefon bimbit] 389 00:28:02,898 --> 00:28:04,770 Ex... maafkan saya, sekejap. 390 00:28:11,341 --> 00:28:14,693 [perempuan] Ayah, di mana kamu? Saya telah menunggu selama-lamanya. 391 00:28:14,780 --> 00:28:16,433 Anda tidak akan datang, kan? 392 00:28:16,520 --> 00:28:19,175 Esok pagi Bekerja selalu dahulu, kan? 393 00:28:19,262 --> 00:28:21,482 -Saya sepatutnya tahu-- -Frank, saya baru mendapat berita... 394 00:28:21,569 --> 00:28:23,702 kebakaran kereta di Chapitoulas. 395 00:28:36,062 --> 00:28:38,325 Wanita... Terima kasih, terima kasih. 396 00:28:38,412 --> 00:28:41,720 Sila jangan teragak-agak untuk menghubungi Detektif di sini, 397 00:28:41,807 --> 00:28:44,635 jika anda ingat apa-apa. Baik? 398 00:28:45,549 --> 00:28:48,422 Baiklah? Terima kasih semua sekali lagi. 399 00:28:49,597 --> 00:28:51,773 -Terima kasih, Ejen Ross. -Yeah. 400 00:28:54,428 --> 00:28:58,171 Dapatkan butiran mereka. Jalankan mereka semua melalui tempatan, negeri, NCIC... 401 00:28:58,258 --> 00:29:00,216 -Akan buat. -Kamu pandu. 402 00:29:01,261 --> 00:29:06,440 [muzik yang menegangkan] 403 00:29:14,796 --> 00:29:16,319 [menghempas pintu] 404 00:29:16,406 --> 00:29:18,713 -Who the f-- -Yo, Bill, buka pintu lelaki. 405 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 -Whoa whoa whoa whoa! Bro... -Yo, buka pintu, Bill. 406 00:29:21,237 --> 00:29:23,892 Whoa whoa whoa! Awak tak boleh bawa dia masuk ke sini! 407 00:29:24,458 --> 00:29:26,416 Jeremy, ini bukan cara ia berfungsi! 408 00:29:26,503 --> 00:29:27,896 [lelaki mencelah] 409 00:29:28,027 --> 00:29:29,419 Beritahu saya, keparat, bagaimana ia berfungsi? 410 00:29:29,506 --> 00:29:31,247 Bagaimana ia berfungsi? 411 00:29:31,465 --> 00:29:33,380 - [lelaki mengerang] -Fikir awak akan memburukkan kami, bukan? 412 00:29:33,467 --> 00:29:35,774 -Buka mata anda, saya mahu anda melihat ini. -Hei, tidak tidak tidak. 413 00:29:35,861 --> 00:29:38,646 Ayuh, dia sama kejam seperti kita. Tidak, tidak, dia tahu. 414 00:29:38,733 --> 00:29:40,909 Dia tahu. Anda sahaja yang tahu. 415 00:29:40,996 --> 00:29:44,130 Tidak salah. [batuk] Smalls tahu. 416 00:29:44,217 --> 00:29:46,785 -[batuk] -Apa? 417 00:29:47,350 --> 00:29:50,571 Apabila ia mendapat berita, saya tahu-- [batuk] saya membuat panggilan. 418 00:29:52,181 --> 00:29:54,444 -NOPD menjemputnya semalam. 419 00:29:54,531 --> 00:29:57,012 -[batuk] -Persetan. 420 00:29:57,665 --> 00:30:01,190 -Kita perlukan jalan keluar lain. -Smalls tidak tahu apa-apa tentangnya. 421 00:30:01,277 --> 00:30:03,149 Kita tidak tahu apa yang dia tahu, apa yang dia katakan kepadanya... 422 00:30:03,236 --> 00:30:06,587 -Hei, kita perlu mencuci najis itu secepat mungkin. -Tidak boleh lakukan. 423 00:30:06,674 --> 00:30:09,329 Lelaki saya keluar. Terlalu banyak darah di atasnya. 424 00:30:09,416 --> 00:30:11,722 -Darah biru. -Oh, persetan itu, persetan itu. 425 00:30:11,810 --> 00:30:13,115 Beritahu dia kami akan beri dia bu-- 426 00:30:13,202 --> 00:30:14,421 Beritahu dia kami akan memberinya sepuluh peratus. 427 00:30:14,508 --> 00:30:15,857 [ketawa] Dia keluar! 428 00:30:16,031 --> 00:30:18,251 Saya tidak kisah jika anda memberinya 100 peratus! 429 00:30:18,338 --> 00:30:19,818 Jamie... 430 00:30:19,905 --> 00:30:21,558 Ia terlalu panas. 431 00:30:21,645 --> 00:30:23,212 Ada wang tunai dalam beg, bukan? 432 00:30:23,299 --> 00:30:25,562 Tiada siapa yang akan membersihkannya untuk kita? 433 00:30:25,649 --> 00:30:27,303 [ketawa] Ya... 434 00:30:28,217 --> 00:30:31,742 Lelaki yang saya boleh gali yang mungkin boleh 435 00:30:31,830 --> 00:30:35,703 gerakkan berat sebanyak itu... [ketawa] 436 00:30:35,921 --> 00:30:37,009 Itu Nussy. 437 00:30:38,097 --> 00:30:41,840 Dan, budak-budak, pukulan tidak akan ringan, 438 00:30:42,710 --> 00:30:47,541 Sebab dia akan ambil, empat puluh, lima puluh peratus... minimum. 439 00:30:49,412 --> 00:30:51,066 Maksud saya, ia adalah apa itu, bukan? 440 00:30:52,459 --> 00:30:54,417 [Billy mengeluh] 441 00:30:55,288 --> 00:30:57,507 Persetankan ia. Buat panggilan sialan. 442 00:30:57,594 --> 00:30:59,031 Baik tuan. 443 00:31:01,772 --> 00:31:04,079 Letakkan senjata sialan anda. apa kejadahnya! 444 00:31:04,166 --> 00:31:05,820 -Ini kita pergi- Pearl, kan? 445 00:31:05,907 --> 00:31:08,040 -Apa yang awak buat? -Persetan... awak! 446 00:31:09,041 --> 00:31:10,869 kamu sekeping najis. Anda pengecut sialan. 447 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 -Kendalikan perniagaan anda, saudara kecil-- -Kau sampah! 448 00:31:12,958 --> 00:31:14,524 Saya tidak ada masa untuk ini-- 449 00:31:14,742 --> 00:31:16,222 Fuck, awak berjanji dengan saya, Jamie, sial. Awak berjanji dengan saya-- 450 00:31:16,309 --> 00:31:17,919 Pergi dari sini. 451 00:31:18,006 --> 00:31:20,966 Saya akan bunuh awak. Saya akan bunuh awak. 452 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 Apa yang awak buat ni?! 453 00:31:23,577 --> 00:31:26,928 Si bajingan psiko tu baru bunuh kita. 454 00:31:27,015 --> 00:31:28,843 sial! Apa yang saya fikirkan, Jamie? 455 00:31:28,930 --> 00:31:30,889 Kita sepatutnya tahu lebih baik! Kita sepatutnya lebih tahu. 456 00:31:30,976 --> 00:31:32,238 - [terkejut] Persetan, Jamie! -Hey. 457 00:31:32,325 --> 00:31:35,371 Joan! Joan! Pembedahan telah dibayar. 458 00:31:35,458 --> 00:31:38,157 -Jamie, kami mempunyai segalanya. Jamie, semuanya hilang sekarang. -Shh...shh. 459 00:31:38,244 --> 00:31:41,203 -Berhenti. -Apa apa? 460 00:31:41,377 --> 00:31:44,903 -Apa? [tercungap-cungap] -Mari ke sini. 461 00:31:51,431 --> 00:31:55,565 Dengar. Hei... Kita akan selesaikan ini, okay? 462 00:31:55,652 --> 00:31:57,698 Baiklah? 463 00:31:58,612 --> 00:31:59,656 Bagaimana? 464 00:31:59,743 --> 00:32:01,528 Bagaimana? Bagaimana kita boleh melalui ini? 465 00:32:01,615 --> 00:32:02,833 Saya sedang mengusahakannya. 466 00:32:03,008 --> 00:32:05,706 Baiklah? Tetapi anda tidak boleh berada di sini! 467 00:32:05,793 --> 00:32:08,404 Kami mempunyai rancangan. awak balik rumah. 468 00:32:08,491 --> 00:32:10,232 Awak berlagak seperti semuanya normal. 469 00:32:10,319 --> 00:32:13,540 Anda tidak boleh berada di sekeliling lelaki ini, bukan? 470 00:32:15,368 --> 00:32:19,938 Awak perlu dengar cakap saya. FBI ada pada awak. 471 00:32:24,246 --> 00:32:25,552 Mereka bercakap dengan anda? 472 00:32:25,987 --> 00:32:29,077 Yeah, yeah. Mereka berada di bank selama, seperti, berjam-jam. 473 00:32:29,164 --> 00:32:30,557 Mereka bercakap dengan semua orang. 474 00:32:30,644 --> 00:32:33,690 Mereka sedang mencari lelaki dari kawasan kejiranan. 475 00:32:36,041 --> 00:32:38,652 Mereka akan mencari awak, Jamie. Dan... dan... 476 00:32:38,739 --> 00:32:40,741 Dengar... macam mana kalau kita baru pergi. 477 00:32:41,220 --> 00:32:43,657 -Bagaimana jika kita pergi sekarang... dan awak ikut saya sekarang? -Hei... Shh-- 478 00:32:43,744 --> 00:32:45,267 -Dan kita pergi dapatkan Joannie-- -Berhenti! Berhenti! 479 00:32:45,354 --> 00:32:47,226 Dan kita pergi dari sini. Awak ikut saya... 480 00:32:47,313 --> 00:32:49,054 Ada satu perkara yang penting. awak balik rumah. 481 00:32:49,141 --> 00:32:51,273 Itu sahaja. Biar saya bekerja! 482 00:32:51,665 --> 00:32:53,667 Baiklah? Awak percayakan saya? 483 00:32:53,754 --> 00:32:55,060 -[lelaki menjerit] -Anda tahu saya lakukan. 484 00:32:56,931 --> 00:32:59,107 Saya tidak boleh memiliki ini. Awak kena bawa dia keluar dari sini. 485 00:32:59,194 --> 00:33:00,717 Menutup pintu! Menutup pintu! 486 00:33:00,804 --> 00:33:02,284 Jamie, dia perlu pergi! 487 00:33:02,371 --> 00:33:03,764 Ke mana saya nak bawa dia, Bill? 488 00:33:03,851 --> 00:33:06,201 -Mari kita bawa dia ke Clarence. -[batuk] 489 00:33:06,288 --> 00:33:08,073 Kami tidak akan membawanya ke sialan Clarence. 490 00:33:08,160 --> 00:33:10,118 Buang dia di ER dan harapkan yang terbaik. 491 00:33:10,205 --> 00:33:12,425 -Bawa dia ke-- -Bawa dia ke sialan Clarence. 492 00:33:12,512 --> 00:33:13,774 Saya datang dengan. 493 00:33:13,861 --> 00:33:15,471 -Apa? -Yeah. 494 00:33:15,732 --> 00:33:17,952 Tidak, awak akan pulang. Kami baru sahaja bercakap tentang ini. 495 00:33:18,039 --> 00:33:21,129 Saya tidak akan meninggalkan awak di sini dengan psikopat sialan ini. 496 00:33:23,044 --> 00:33:26,178 -Ava. -Tidak boleh! Saya tidak akan pulang! 497 00:33:27,875 --> 00:33:29,877 Awak tahu tak? Itu idea yang bagus. 498 00:33:29,964 --> 00:33:32,271 Polis tidak mencari si rambut coklat yang cantik dari Channel. 499 00:33:32,358 --> 00:33:34,229 Di sini! Kamu pandu! 500 00:33:41,671 --> 00:33:44,370 Saya tidak akan meninggalkan anda sehingga ini selesai. 501 00:33:45,806 --> 00:33:49,505 Awak kacau kami...dan saya akan kembali membunuh awak di tempat awak berdiri. 502 00:33:49,592 --> 00:33:50,898 Kami jelaskan? 503 00:33:51,029 --> 00:33:54,032 -[muzik yang menegangkan] -Kami jelas. 504 00:33:57,861 --> 00:33:59,211 [Wartawan] Penyerang yang masih hidup 505 00:33:59,298 --> 00:34:00,777 dipercayai telah melarikan diri 506 00:34:00,908 --> 00:34:03,128 dengan lebih satu mata lima juta dolar. 507 00:34:03,215 --> 00:34:05,086 Jabatan Polis New Orleans, 508 00:34:05,304 --> 00:34:08,306 bersempena dengan unit pasukan petugas rompakan elit FBI 509 00:34:08,393 --> 00:34:10,351 telah memulakan pemburuan yang meluas. 510 00:34:10,438 --> 00:34:12,920 Menyediakan sekatan jalan dan pusat pemeriksaan. 511 00:34:13,007 --> 00:34:15,444 Mematikan semua pusat akses dengan berkesan 512 00:34:15,531 --> 00:34:17,489 baik di dalam mahupun di luar bandar. 513 00:34:17,577 --> 00:34:19,882 Jika anda, atau sesiapa yang anda kenali, 514 00:34:19,969 --> 00:34:21,885 mempunyai sebarang maklumat mengenai keberadaannya 515 00:34:21,972 --> 00:34:23,670 daripada pelarian ini, 516 00:34:23,757 --> 00:34:25,802 Jabatan Polis New Orleans bertanya itu 517 00:34:25,889 --> 00:34:27,543 anda hubungi mereka dengan segera. 518 00:34:27,630 --> 00:34:29,154 Tetapi jangan mendekati. 519 00:34:29,763 --> 00:34:32,853 Penyerang dianggap bersenjata dan amat berbahaya. 520 00:34:34,246 --> 00:34:37,466 Sekarang, mari kita pergi ke George, yang sedang menunggu di Universiti Perubatan, 521 00:34:37,553 --> 00:34:39,512 -menunggu kemas kini tentang negeri, -[buzzes telefon] 522 00:34:39,599 --> 00:34:42,254 daripada pegawai yang cedera dalam serangan kejam hari ini. 523 00:34:42,341 --> 00:34:45,170 -Yo -[George melalui TV] Hank, keadaan di hospital 524 00:34:45,257 --> 00:34:48,303 -Siapa ini? - di hospital sangat suram. 525 00:34:48,389 --> 00:34:50,391 -Oh, ya. - Dan dengan alasan yang kukuh. 526 00:34:50,478 --> 00:34:51,958 -Peristiwa tragis hari ini-- -Yo, Nussy. 527 00:34:52,045 --> 00:34:53,612 menandakan kejadian paling maut-- 528 00:34:53,699 --> 00:34:55,918 Ada orang bodoh dalam talian yang mengatakan anda mengenalinya. 529 00:34:56,659 --> 00:34:58,748 Suruh saya beritahu, dia sudi berbual. 530 00:35:00,228 --> 00:35:04,232 [siaran televisyen diteruskan] 531 00:35:06,800 --> 00:35:09,542 Jet, apa yang kamu mahu? 532 00:35:09,629 --> 00:35:12,414 [penyiar] Ada yang tiba, masih tidak sedar. sama ada orang yang mereka sayangi 533 00:35:12,501 --> 00:35:14,068 Ya, saya sedang melihat omong kosong itu sekarang. 534 00:35:14,503 --> 00:35:17,115 Ini beberapa orang bajingan gila, di sini. 535 00:35:18,855 --> 00:35:21,815 -Oh, ya? Sedarlah saya. -[berita bersambung di latar belakang] 536 00:35:23,904 --> 00:35:28,343 [muzik yang menegangkan dimainkan] 537 00:35:41,791 --> 00:35:43,967 Ia adalah lokasi yang baik untuk membuang kereta. 538 00:35:44,054 --> 00:35:46,100 Anda mendapat 90 saat sahaja lagi, 539 00:35:46,187 --> 00:35:48,537 dan Saluran Ireland untuk tersesat, di sana. 540 00:35:49,843 --> 00:35:51,584 Jadi, apa seterusnya? 541 00:35:52,933 --> 00:35:55,718 Kami melenturkan ini. Baik? 542 00:35:55,805 --> 00:35:56,893 Jadi apa yang kita tahu? 543 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 Tiga penembak. Seseorang terluka. 544 00:35:58,765 --> 00:36:00,723 Dua daripada mereka mungkin budak tempatan. 545 00:36:00,810 --> 00:36:02,377 Semua bekas tentera. 546 00:36:02,551 --> 00:36:05,685 Bukan hanya tentera... lelaki ini adalah pejuang. 547 00:36:05,772 --> 00:36:08,862 Kami sedang mencari doktor haiwan dengan masa pencetus dalam kotak pasir. 548 00:36:08,949 --> 00:36:10,646 Saya akan meminta Jean untuk menghubungi DOD. 549 00:36:10,733 --> 00:36:13,171 -Dan saya akan tarik serangan Jefferson dan Orleans. -Baik. 550 00:36:14,694 --> 00:36:16,478 Jadi apa sebenarnya yang diambil? 551 00:36:16,565 --> 00:36:19,220 Keluar dengan tiga juta, melarikan diri dengan satu mata lima. 552 00:36:20,917 --> 00:36:23,659 Apakah yang dilakukan oleh sebuah bank di East Calhoun dengan wang tunai sebanyak itu? 553 00:36:23,746 --> 00:36:25,487 Mereka baru sahaja mengambil alih cawangan ibu pejabat sementara, 554 00:36:25,574 --> 00:36:28,186 kerana lokasi CBD sedang melalui pengubahsuaian. 555 00:36:29,491 --> 00:36:30,840 Dan hari ini Khamis. 556 00:36:31,711 --> 00:36:34,496 Jadi, mereka membawa persiapan berat untuk diedarkan 557 00:36:34,583 --> 00:36:35,976 kepada semua cawangan lain. 558 00:36:36,063 --> 00:36:38,065 Tutup semua cek gaji hari Jumaat. 559 00:36:38,413 --> 00:36:39,980 Dan, bagaimana mereka tahu semua ini? 560 00:36:40,067 --> 00:36:41,677 Itu tugas kita. 561 00:36:43,679 --> 00:36:46,204 Anda sebutkan tadi, seorang Edwin Smalls... 562 00:36:46,291 --> 00:36:48,380 betul tu. Tikus. 563 00:36:48,467 --> 00:36:50,643 Smalls memberi mereka intel dan papan. 564 00:36:50,730 --> 00:36:52,035 Apakah jenis papan? 565 00:36:52,122 --> 00:36:53,515 Beberapa barangan tersuai mewah, 566 00:36:53,602 --> 00:36:55,648 direka untuk mencetuskan sistem penggera 567 00:36:55,865 --> 00:36:58,520 -untuk menutup diri 15 minit sebelum kru tiba di tempat itu. -Baik. 568 00:36:58,607 --> 00:37:01,306 Saya membuat susulan dengan firma keselamatan bank itu. 569 00:37:01,393 --> 00:37:04,352 Mereka memberitahu saya bahawa mereka menemui dua papan tersuai yang ganjil 570 00:37:04,439 --> 00:37:06,485 dipasang dalam CPU induk. 571 00:37:06,572 --> 00:37:09,531 Mereka membuat poligraf seluruh kakitangan semasa kami bercakap. 572 00:37:11,229 --> 00:37:13,840 Jadi jika Smalls tidak bercakap, mereka akan melarikan diri dengan bersih? 573 00:37:13,927 --> 00:37:15,276 Seratus peratus. 574 00:37:16,364 --> 00:37:17,626 Hmm... 575 00:37:18,236 --> 00:37:20,281 Saya tidak mahu bercakap dengan sesiapa ini. 576 00:37:20,368 --> 00:37:22,675 Ini Encik Edwin Smalls. 577 00:37:29,508 --> 00:37:34,339 [muzik yang menegangkan] 578 00:37:42,869 --> 00:37:44,523 [ketuk pintu] 579 00:37:48,048 --> 00:37:51,312 sial. Pergi dari sini. 580 00:37:51,834 --> 00:37:54,010 -Kami perlukan awak. -[merengus] 581 00:37:54,097 --> 00:37:55,708 Saya dapat awak. Ayuh! 582 00:37:55,795 --> 00:37:58,145 Dapatkan neraka di sini! Cepat! Letakkan dia di sini. 583 00:38:00,452 --> 00:38:02,367 Letakkan dia di sini. Letakkan dia di sini. 584 00:38:02,454 --> 00:38:03,672 Maaf 'tentang kekacauan, kawan. 585 00:38:03,846 --> 00:38:05,108 Saya hendak membersihkan najis ini. 586 00:38:05,195 --> 00:38:06,849 -[batuk] -Letakkan dia di sini. 587 00:38:08,024 --> 00:38:11,941 [menarik nafas berat] 588 00:38:15,902 --> 00:38:19,166 -Peluru terkena dia di bawah ketiak. -[batuk] 589 00:38:19,253 --> 00:38:23,083 -Ketiak kanannya. -Ketiak kanannya yang lain, Clarence! 590 00:38:23,170 --> 00:38:25,694 -Di mana darah sialan itu! -Adakah anda hanya berehat, kawan?! 591 00:38:25,781 --> 00:38:27,957 Anda membuat saya sangat kacau, saya tidak boleh berfikir dengan betul! 592 00:38:28,044 --> 00:38:30,438 Saya dapat ini. Biarkan saya melakukan perkara saya! 593 00:38:30,525 --> 00:38:32,614 [wanita] Clarence! Siapakah itu? 594 00:38:32,701 --> 00:38:35,356 -Siapa itu? -[wanita] Siapa yang awak masuk ke sana? 595 00:38:36,531 --> 00:38:39,882 mak! Ia adalah lelaki pai. Dia baru lepaskan pepperoni. 596 00:38:39,969 --> 00:38:41,667 [wanita] Tetapi saya benci pepperoni! 597 00:38:41,754 --> 00:38:44,800 Ya saya tahu! Ia bukan untuk anda! Ini untuk saya. 598 00:38:44,887 --> 00:38:47,281 -Anda berkata anda tidak mahu apa-apa. -[lelaki merengus] 599 00:38:47,368 --> 00:38:51,111 -Itu bukan lelaki pai! -Ibu, berehat sahaja, okay? 600 00:38:51,198 --> 00:38:53,156 Saya akan ke sana sebentar lagi untuk menggosok kaki awak. 601 00:38:53,243 --> 00:38:55,681 -[wanita] Betul ke? -Saya berjanji, Ma! 602 00:38:55,768 --> 00:38:59,467 Hanya menonton program anda, dan saya akan berada di sana sebelum ia tamat. 603 00:38:59,685 --> 00:39:02,383 [merengus] 604 00:39:04,080 --> 00:39:07,736 -Yo, apa yang awak buat? -Saya--saya--saya perlukan beg saya. 605 00:39:07,823 --> 00:39:10,348 -Beg apa? -Ia adalah beg perubatan. 606 00:39:10,435 --> 00:39:11,958 Ia hijau. Ia kira-kira besar ini. 607 00:39:19,139 --> 00:39:21,620 -Ini dia? -Itu sahaja. Lemparkan di sini. 608 00:39:21,707 --> 00:39:24,013 Sekarang, semua orang berikan saya ruang saya, 609 00:39:24,100 --> 00:39:25,580 dan biarkan saya melakukan perkara saya. 610 00:39:26,581 --> 00:39:28,453 [telefon bimbit bergetar] 611 00:39:32,587 --> 00:39:34,328 -Ia Bill. -Ambil ini. Saya faham. 612 00:39:34,415 --> 00:39:36,809 -Anda mendapat ini? -Ya, saya faham. Pergi pergi pergi pergi. 613 00:39:36,896 --> 00:39:38,985 Hei, apa khabar? 614 00:39:40,595 --> 00:39:41,988 Apa yang awak dapat? 615 00:39:42,684 --> 00:39:46,949 Dia jatuh, tetapi ia adalah perjanjian yang buruk. 616 00:39:47,602 --> 00:39:49,038 Tiga puluh sen pada dolar. 617 00:39:49,125 --> 00:39:50,910 Fuck, itu tujuh puluh peratus. 618 00:39:50,997 --> 00:39:56,437 Saya tahu, tetapi ia adalah salah satu daripada situasi ambil-it-atau-tinggalkan-itu. 619 00:39:58,526 --> 00:40:00,136 Panggilan anda. 620 00:40:00,223 --> 00:40:04,532 [muzik yang menegangkan dimainkan] 621 00:40:05,751 --> 00:40:08,841 -Baiklah. -Bagaimana dengan pendarahan? 622 00:40:08,928 --> 00:40:11,974 Tidak baik. Jadi bagaimana kita akan lakukan ini? 623 00:40:15,238 --> 00:40:18,720 Lelaki ini telah kehilangan satu tan darah. 624 00:40:19,808 --> 00:40:21,201 Tekaan saya adalah peluru melantun dari bahunya, 625 00:40:21,288 --> 00:40:22,898 mula sampai ke perutnya. 626 00:40:24,030 --> 00:40:26,249 Perutnya buncit, dan dia mengalami pendarahan GI. 627 00:40:26,336 --> 00:40:27,729 Saya tidak ada masa untuk ini, Bro. 628 00:40:27,816 --> 00:40:29,514 Nah, saya tidak tahu apa yang perlu saya beritahu, bro! 629 00:40:29,601 --> 00:40:31,516 Saya seorang anggota mayat, lelaki, bukan pakar bedah. 630 00:40:31,603 --> 00:40:34,867 Tanpa penjagaan trauma sebenar, dan walaupun begitu-- saya tidak tahu! 631 00:40:34,954 --> 00:40:37,391 Tidak akan berlaku, tidak boleh berlaku. 632 00:40:43,441 --> 00:40:46,922 [muzik yang menegangkan] 633 00:40:48,358 --> 00:40:50,622 Kau permudahkan urusan dia. 634 00:40:55,322 --> 00:40:56,454 Ambil ini! 635 00:40:57,324 --> 00:40:59,587 [pintu dibuka] 636 00:41:05,071 --> 00:41:06,376 Apa yang sedang berlaku? 637 00:41:06,551 --> 00:41:09,249 Ya, semuanya bagus. Saya--saya lakukan perkara saya. 638 00:41:09,336 --> 00:41:11,817 Dan, eh, dia dalam keadaan kasar, tetapi pendarahannya berhenti. 639 00:41:11,904 --> 00:41:14,210 Dia cuma perlukan sedikit masa untuk berehat. 640 00:41:14,297 --> 00:41:15,821 Nah, kita tiada masa untuk berehat. 641 00:41:15,908 --> 00:41:17,779 Awak kena baiki dia, ASAP. 642 00:41:17,866 --> 00:41:19,520 Bawa dia ke rumah Bill. Dia boleh berehat apabila kami tiba di sana. 643 00:41:19,607 --> 00:41:22,305 -Apa yang Bill nak cakap? -Ada perjanjian. 644 00:41:22,392 --> 00:41:25,091 -Dua puluh minit dan kita akan tahu. Kamu dengar saya? -Yeah. 645 00:41:25,178 --> 00:41:27,136 -Mari kita bergerak. Mari pergi. -Yeah. 646 00:41:29,791 --> 00:41:30,966 Hey... 647 00:41:32,838 --> 00:41:33,926 Terima kasih. 648 00:41:35,493 --> 00:41:38,060 -Ya, kawan. -Jaga dia. 649 00:41:45,111 --> 00:41:49,245 [muzik yang menegangkan] 650 00:42:09,788 --> 00:42:12,442 Lihat... sebaik sahaja kita selesai dengan ini, 651 00:42:12,530 --> 00:42:14,444 Saya akan hantar awak ke St. Charles. 652 00:42:14,532 --> 00:42:16,316 Anda akan mengambil kereta jalanan pulang. 653 00:42:17,143 --> 00:42:18,579 Bila awak pulang? 654 00:42:22,670 --> 00:42:24,106 saya tak tahu. 655 00:42:27,066 --> 00:42:30,330 -Jadi ini dia? -Tidak, bukan itu. 656 00:42:30,417 --> 00:42:32,593 Baiklah? Sebaik sahaja haba itu hilang, 657 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 Saya akan hantar untuk awak dan Joan. 658 00:42:38,991 --> 00:42:40,732 Jamie... 659 00:42:43,082 --> 00:42:45,737 Anda tidak akan pernah menghantar untuk kami. 660 00:42:48,087 --> 00:42:51,046 Jika anda berjaya keluar dari ini, dan itu--itu besar jika... 661 00:42:52,482 --> 00:42:54,093 Anda akan berlari sepanjang hayat anda. 662 00:42:54,180 --> 00:42:55,964 Saya mendapat rancangan. 663 00:42:57,400 --> 00:42:59,489 -Pelan apa? -Bolivia-- 664 00:43:00,795 --> 00:43:02,318 -Biar saya jelaskan-- -Bolivia? 665 00:43:02,667 --> 00:43:04,712 -Dengar saya. Dengar cakap saya. -Jamie, saya pun tak tahu-- 666 00:43:04,799 --> 00:43:07,323 -Saya pun tidak tahu, di mana itu, Jamie-- -Dengar-- 667 00:43:07,410 --> 00:43:11,632 Ia berada di Amerika Selatan, dan terdapat tasik besar di bawah sana, 668 00:43:11,719 --> 00:43:16,376 besar-besaran. Betul-betul di laluan Bolivia, Peru. 669 00:43:16,463 --> 00:43:17,943 Di sana di sempadan, 670 00:43:18,030 --> 00:43:20,032 dikelilingi oleh Pergunungan Andes. 671 00:43:20,119 --> 00:43:22,817 Dan, di tengah-tengah tasik yang besar ini, 672 00:43:22,904 --> 00:43:26,560 terdapat pulau kecil yang dipanggil Isla de Sol. 673 00:43:26,647 --> 00:43:29,171 Tiada kereta, tiada jalan raya, 674 00:43:29,258 --> 00:43:31,783 Hanya nelayan dan petani. 675 00:43:33,828 --> 00:43:36,831 Baiklah? Anda, saya, dan Joan boleh memulakan kehidupan di sana. 676 00:43:40,835 --> 00:43:43,229 Hanya kita bertiga bersama? 677 00:43:46,101 --> 00:43:47,842 Jamie... 678 00:43:51,411 --> 00:43:53,543 -Saya sayang awak. -Saya sayang awak. 679 00:43:54,762 --> 00:43:57,243 -Dan saya akan pergi ke mana-mana dengan awak. -Yeah. 680 00:43:57,330 --> 00:43:58,636 [pintu ditutup] 681 00:43:59,462 --> 00:44:01,247 [melanggar kereta] 682 00:44:11,300 --> 00:44:12,650 Awak akan tinggalkan dia? 683 00:44:22,834 --> 00:44:23,965 Sup? 684 00:44:32,974 --> 00:44:34,410 Persetankan ia. 685 00:44:34,497 --> 00:44:36,195 Mari kita pergi dapatkan wang sialan kita, ayuh. 686 00:44:57,695 --> 00:45:00,132 -Awak Brill? -Siapa awak? 687 00:45:02,308 --> 00:45:03,875 Saya bukan sesiapa. 688 00:45:03,962 --> 00:45:05,833 Lucu, saya hanya berfikir itu. 689 00:45:05,920 --> 00:45:08,314 Yo, mari kita lakukan ini, 'aight? 690 00:45:09,010 --> 00:45:10,620 Semak omong kosong ini. 691 00:45:21,153 --> 00:45:23,242 -Baik, abang? -Ya, kami baik. 692 00:45:23,590 --> 00:45:25,505 Yo, homie. Awak, eh... 693 00:45:26,680 --> 00:45:28,726 awak ringan sikit kan? 694 00:45:29,248 --> 00:45:31,380 Bagaimana anda memikirkan? Itu lima ratus K. 695 00:45:33,295 --> 00:45:36,124 -Saya pasti ia. -[Brill] Itu tiga puluh peratus. 696 00:45:36,211 --> 00:45:39,084 -Ya betul. -Yo, itu yang kami bersetuju. 697 00:45:40,781 --> 00:45:42,565 Apa yang awak cakap tadi? 698 00:45:42,652 --> 00:45:44,437 Ia satu-satunya perjanjian yang ada di atas meja. 699 00:45:44,524 --> 00:45:45,830 Kami tidak mempunyai pilihan. 700 00:45:46,395 --> 00:45:47,919 Apa, anda tidak fikir anda perlu menjalankannya oleh saya dahulu? 701 00:45:48,006 --> 00:45:49,442 [Brill] Adakah kita mempunyai masalah? 702 00:45:49,529 --> 00:45:51,313 Ya, kita ada masalah, tunggu. 703 00:45:51,574 --> 00:45:54,229 Jika anda tentang tindakan itu, sebut sahaja perkataan itu. 704 00:45:55,230 --> 00:45:56,536 Yo, kami baik! 705 00:45:56,623 --> 00:45:58,625 Aight? Semua orang, bertenang. 706 00:46:01,106 --> 00:46:03,021 [muzik yang menegangkan] 707 00:46:04,544 --> 00:46:06,502 Awak budak Putih yang bijak, 708 00:46:06,589 --> 00:46:08,722 terbaik dapatkan jalang anda dalam barisan-- 709 00:46:08,809 --> 00:46:10,768 Apa yang awak cakap tadi? 710 00:46:10,855 --> 00:46:13,118 Awak dengar apa yang saya cakap! 711 00:46:14,380 --> 00:46:17,644 Ya, persetankan mereka. Ayuh. 712 00:46:20,821 --> 00:46:23,432 Baiklah, baiklah, Baiklah. 713 00:46:24,564 --> 00:46:26,827 Tidak, anda betul, ia adalah apa adanya, 714 00:46:26,914 --> 00:46:29,090 -Saya minta maaf. -[tembakan] 715 00:46:29,177 --> 00:46:31,963 [tembakan] 716 00:46:44,018 --> 00:46:45,063 Hei awak... 717 00:46:45,150 --> 00:46:48,196 [bergegas, tercekik darah] 718 00:46:50,546 --> 00:46:53,027 Ayuh, anda akan merindui bahagian terbaik. 719 00:46:56,770 --> 00:46:59,338 Yup. Itupun dia. 720 00:46:59,773 --> 00:47:01,688 -[tembakan] -Apa kejadahnya! 721 00:47:06,475 --> 00:47:09,391 [putaran enjin] 722 00:47:16,877 --> 00:47:20,011 Pergi pergi pergi pergi! 723 00:47:28,149 --> 00:47:31,849 -[muzik yang menegangkan] -[Ava] Oh, Tuhan. 724 00:47:31,936 --> 00:47:34,634 Saya tahu ia. Saya tahu itu. 725 00:47:37,506 --> 00:47:40,509 Oh, sial! Baiklah. Turun. 726 00:47:42,816 --> 00:47:45,297 [muzik yang menegangkan] 727 00:47:46,994 --> 00:47:49,779 Baiklah. Jangan buat perkara bodoh. 728 00:47:50,128 --> 00:47:52,782 Yo, tenanglah. Mick. 729 00:47:55,394 --> 00:47:58,005 [bualan radio yang tidak jelas] 730 00:48:06,709 --> 00:48:09,321 [bualan radio yang tidak jelas] 731 00:48:09,712 --> 00:48:11,889 Enam, tiga puluh enam, C. Serahkan kepada saya. 732 00:48:15,544 --> 00:48:20,071 [muzik yang menegangkan] 733 00:48:22,987 --> 00:48:26,991 [siren berbunyi] 734 00:48:43,572 --> 00:48:46,271 [siren berbunyi] 735 00:48:47,054 --> 00:48:52,625 Yo, Nussy. Bos. Saya tidak tahu bagaimana untuk memberitahu anda ini. 736 00:48:52,712 --> 00:48:55,584 -Beritahu saya apa? -Pertemuan menjadi hodoh. 737 00:48:55,671 --> 00:48:57,195 Brill sudah tiada. 738 00:48:57,847 --> 00:48:59,066 Apakah yang anda maksudkan "pergi"? 739 00:48:59,153 --> 00:49:01,895 hilang. Budak kulit putih bunuh dia. 740 00:49:01,982 --> 00:49:03,810 Tersingkir semua orang. 741 00:49:05,812 --> 00:49:08,162 Nah. Bukan semua orang. 742 00:49:09,555 --> 00:49:12,993 Nussy. Yo! Tunggu! Biar saya jelaskan. 743 00:49:13,994 --> 00:49:15,561 Nah, saya tidak boleh mendengar apa-apa. 744 00:49:15,648 --> 00:49:18,868 Apa?! 'Macam mana sekarang? 745 00:49:18,956 --> 00:49:20,696 Nah, masih tiada apa-apa. 746 00:49:20,783 --> 00:49:23,221 Tunggu apa? Saya tidak faham. 747 00:49:23,830 --> 00:49:26,528 Kerana jika saya boleh mendengar anda, anda akan menjadi penampakan. 748 00:49:26,615 --> 00:49:27,965 Apa? 749 00:49:28,966 --> 00:49:31,142 Hantu sialan, nigga. 750 00:49:32,099 --> 00:49:34,710 Jika saya boleh mendengar anda, anda akan menjadi hantu sialan. 751 00:49:34,797 --> 00:49:36,190 Sekurang-kurangnya itulah yang anda akan jadi 752 00:49:36,277 --> 00:49:37,670 apabila Jahitan menghantar awak kepada saya. 753 00:49:37,887 --> 00:49:40,455 Jadi saya boleh memberi anda makan kepada buaya sialan. 754 00:49:41,021 --> 00:49:42,588 Negro jalang. 755 00:49:45,852 --> 00:49:47,245 Anda mendengar itu? 756 00:49:47,332 --> 00:49:48,681 Baik tuan. 757 00:49:58,082 --> 00:50:00,519 [gari berbunyi] 758 00:50:14,011 --> 00:50:17,275 Lihat lelaki, saya beritahu awak, saya tidak mahu menolongnya. 759 00:50:17,362 --> 00:50:19,799 Tidak sedikit pun. Tetapi saya tidak mempunyai pilihan. 760 00:50:19,886 --> 00:50:22,845 -Dia meletakkan Glock sialan ke kepala saya. -Glock? 761 00:50:23,716 --> 00:50:26,110 Baik tuan. Nampak tertulis betul-betul di tepi. 762 00:50:26,197 --> 00:50:28,982 Mempunyai cengkaman pemegang mutiara berkilat. Ia-- 763 00:50:29,069 --> 00:50:32,333 Oh, ya? Adakah ia mempunyai sebarang ukiran di dalamnya? 764 00:50:32,420 --> 00:50:34,814 Anda tahu pada itu... pemegang mutiara berkilat. 765 00:50:34,901 --> 00:50:36,685 Baik tuan. Ya, memang betul. 766 00:50:36,772 --> 00:50:38,992 Mempunyai penuai suram diukir di atasnya. 767 00:50:39,079 --> 00:50:40,428 Betul ke? 768 00:50:40,515 --> 00:50:42,865 Bunyi itu seperti sesuatu yang anda berbohong? 769 00:50:42,952 --> 00:50:44,345 Kemudian, mereka meletakkan pistol 770 00:50:44,476 --> 00:50:46,130 dalam mulut saya, dan menarik kembali pemegang. 771 00:50:46,217 --> 00:50:47,696 [Nicotra] Tunggu, mereka masukkan ke dalam mulut awak? 772 00:50:47,783 --> 00:50:49,481 Saya fikir anda berkata mereka dimasukkan ke dalam kepala anda. 773 00:50:49,568 --> 00:50:52,440 Lihat, dia meletakkannya di kepala saya, kemudian di mulut saya. 774 00:50:52,527 --> 00:50:55,139 Baiklah? Lepas tu anak gila bertengkar 775 00:50:55,226 --> 00:50:56,836 tentang yang mana satu yang akan menarik picu. 776 00:50:56,923 --> 00:50:58,359 -Sial! -Mmm! 777 00:50:58,533 --> 00:51:00,144 Masukkan ke dalam mulut, dan tarik keluar... 778 00:51:00,231 --> 00:51:02,276 Lelaki, saya bersumpah demi Tuhan, bolehkah awak percaya perkara itu? 779 00:51:02,363 --> 00:51:03,582 [Frank] Tidak. 780 00:51:05,671 --> 00:51:07,020 Tidak, saya tidak. 781 00:51:09,675 --> 00:51:10,937 siapa awak 782 00:51:15,550 --> 00:51:17,422 Anda pernah mendengar tentang kesan Pinocchio? 783 00:51:19,598 --> 00:51:21,643 The pokey no fect? 784 00:51:22,383 --> 00:51:24,690 Tidak tidak. [ketawa] 785 00:51:25,604 --> 00:51:27,214 Pinokio. 786 00:51:27,432 --> 00:51:31,175 Anda tahu, boneka kayu comel yang berharap dia menjadi budak lelaki sejati? 787 00:51:31,697 --> 00:51:34,047 Setiap kali dia bercakap bohong, hidungnya akan tumbuh. 788 00:51:34,134 --> 00:51:35,831 Lelaki, saya memberitahu anda. Saya bersumpah demi Tuhan. 789 00:51:35,918 --> 00:51:38,007 Apa yang saya perolehi daripada berbohong kepada awak? 790 00:51:38,095 --> 00:51:40,227 Awak nampak, Edwin... Fikir saya panggil awak Edwin? 791 00:51:40,314 --> 00:51:41,489 awak nampak... 792 00:51:41,968 --> 00:51:45,667 Kesan Pinocchio ialah apabila seseorang berbohong, 793 00:51:45,754 --> 00:51:47,060 mereka tahu mereka berbohong 794 00:51:47,234 --> 00:51:49,062 Jadi mereka bekerja sekeras mungkin 795 00:51:49,149 --> 00:51:51,064 untuk meyakinkan anda, bahawa mereka tidak. 796 00:51:51,499 --> 00:51:53,849 Mereka mula membebel, dan terus... 797 00:51:53,936 --> 00:51:57,157 Mula meludahkan lebih banyak butiran, lebih banyak perkataan, daripada yang diperlukan. 798 00:51:57,244 --> 00:51:58,898 Anda tahu, sial seperti, 799 00:51:58,985 --> 00:52:01,248 'Adakah anda fikir saya akan berbohong tentang perkara seperti itu?' 800 00:52:01,901 --> 00:52:03,903 Atau, 'Apa yang saya perolehi, berbohong kepada kamu semua?' 801 00:52:03,990 --> 00:52:05,383 Wah. 802 00:52:05,905 --> 00:52:08,168 Tunggu... awak rasa saya tipu apa? 803 00:52:08,777 --> 00:52:10,257 [Frank] Semuanya. 804 00:52:11,258 --> 00:52:15,349 Untuk satu, Glock adalah pistol polimer. Ia adalah plastik. 805 00:52:16,176 --> 00:52:17,786 Anda tidak boleh menambah cengkaman padanya. 806 00:52:17,873 --> 00:52:19,919 Terutamanya tiada pemegang mutiara. 807 00:52:20,833 --> 00:52:24,793 Dan, kedua, ia adalah api penyerang, tanpa tukul-- 808 00:52:24,880 --> 00:52:27,492 Maksudnya tiada tukul untuk ditarik, bodoh. 809 00:52:27,883 --> 00:52:29,407 -[merengus] 810 00:52:30,147 --> 00:52:31,539 [Nicotra] Apa yang salah dengan awak, 811 00:52:31,757 --> 00:52:33,150 anda akan diserang angin ahmar atau sesuatu? 812 00:52:35,326 --> 00:52:37,545 Saya tidak mempunyai masa mahupun krayon 813 00:52:37,632 --> 00:52:39,243 untuk menerangkan semua ini kepada anda. 814 00:52:39,852 --> 00:52:41,854 Tetapi, saya akan mencubanya, bagaimanapun. 815 00:52:43,290 --> 00:52:44,813 Apa yang anda tidak sedar ialah, 816 00:52:44,900 --> 00:52:47,033 awal petang tadi, 817 00:52:47,120 --> 00:52:48,687 anak-anak jalang gila itu, 818 00:52:48,774 --> 00:52:51,559 yang anda membekalkan intel dan papan kepada, 819 00:52:51,646 --> 00:52:54,083 menarik tembak-menembak Hollywood Utara. 820 00:52:54,954 --> 00:52:59,045 Mereka membunuh enam pegawai dan meletakkan seorang lagi dalam keadaan kritikal. 821 00:52:59,611 --> 00:53:02,788 Yang menjadikan anda aksesori kepada, sekurang-kurangnya... 822 00:53:02,875 --> 00:53:05,312 Enam pertuduhan membunuh modal. 823 00:53:08,533 --> 00:53:11,840 Sekarang, anda menyedari betapa teruknya keadaan anda. 824 00:53:11,927 --> 00:53:16,062 Baiklah, lihat. Saya tidak mempunyai idea, boleh? 825 00:53:16,149 --> 00:53:17,933 Mereka sepatutnya pergi berkeliaran. 826 00:53:18,020 --> 00:53:19,631 Berbuka pada malam sebelumnya. 827 00:53:19,718 --> 00:53:21,328 Lihat, saya tidak tahu mereka tidak akan membunuh sesiapa pun, 828 00:53:21,415 --> 00:53:23,722 -baik? -Saya pasti negeri Louisiana 829 00:53:23,809 --> 00:53:26,072 sangat menghargai penjelasan itu. 830 00:53:29,554 --> 00:53:31,295 Oh, persetankan saya. 831 00:53:31,382 --> 00:53:33,862 Ya, ya, betul. 832 00:53:36,561 --> 00:53:38,476 Baiklah, lihat, lihat... 833 00:53:38,563 --> 00:53:39,868 Apa yang boleh saya buat, boleh? 834 00:53:39,955 --> 00:53:41,522 Beritahu saya, beritahu saya... Apa yang boleh saya lakukan? 835 00:53:41,609 --> 00:53:43,655 Beritahu saya tentang pelanggan anda. 836 00:53:43,742 --> 00:53:46,266 Lelaki ini yang meletakkan kamu dalam lubang ini. 837 00:53:46,353 --> 00:53:50,139 Okay, tadi, eh, dua orang Putih. 838 00:53:50,227 --> 00:53:51,706 Saya rasa mereka mungkin bersaudara. 839 00:53:51,793 --> 00:53:53,273 Bagaimana anda membuat kesimpulan itu? 840 00:53:53,969 --> 00:53:55,754 Mereka terus memanggil satu sama lain bro dan sial. 841 00:53:55,884 --> 00:53:57,103 Apa awak, Redman? Siapa yang anda kenali di bandar ini 842 00:53:57,190 --> 00:53:58,452 siapa yang tidak memanggil antara satu sama lain? 843 00:53:58,670 --> 00:54:00,237 Ia berbeza daripada itu, bukan? 844 00:54:00,541 --> 00:54:01,934 Lihat saya hanya-- saya rasa mereka adalah saudara. Baiklah? 845 00:54:02,021 --> 00:54:04,066 -Mereka kelihatan sama. -Okay, okay. 846 00:54:04,153 --> 00:54:07,548 Ini baik. Beritahu saya lebih lanjut tentang saudara-saudara ini. 847 00:54:07,635 --> 00:54:12,118 Baiklah, eh, mereka, eh... Yang lebih muda adalah yang bijak. 848 00:54:12,771 --> 00:54:16,818 Baik? Dan--dan... Yang lebih tua adalah yang jahat. 849 00:54:16,905 --> 00:54:18,864 Apa yang membuatkan orang yang lebih bijak pintar? 850 00:54:18,951 --> 00:54:21,040 Dia hanya-- semua tentang perniagaan. 851 00:54:21,127 --> 00:54:22,650 Dia ingin tahu butirannya. 852 00:54:22,737 --> 00:54:24,304 Sangat spesifik tentang butirannya. 853 00:54:24,391 --> 00:54:25,653 Dan yang bermakna? 854 00:54:27,176 --> 00:54:28,613 Oh, oh, dia berita buruk. 855 00:54:31,616 --> 00:54:33,966 Anda tahu, beberapa mata liar. 856 00:54:34,053 --> 00:54:36,621 Dia jenis lelaki yang mencari sebarang alasan 857 00:54:36,708 --> 00:54:39,667 untuk menyakiti seseorang. Baiklah? Katanya kepada saya, 858 00:54:39,754 --> 00:54:41,843 jika saya mengejeknya, dia akan mencari saya, 859 00:54:41,930 --> 00:54:44,281 dan biarkan saya berkedut dalam timbunan najis saya sendiri. 860 00:54:44,368 --> 00:54:46,892 Dan... dia... sangat, sangat spesifik 861 00:54:46,979 --> 00:54:48,589 tentang timbunan najis. 862 00:54:48,676 --> 00:54:51,679 Baik. Saya percaya awak. Teruskan. 863 00:54:51,766 --> 00:54:53,464 Okay... eh... 864 00:54:55,944 --> 00:54:59,861 Orang pintar itu mempunyai loket Saint Jude di lehernya. 865 00:55:00,340 --> 00:55:01,428 Dan, eh... 866 00:55:03,038 --> 00:55:07,086 yang min ada... tatu korps marin. 867 00:55:07,173 --> 00:55:10,959 Ia berkata Semper Fi, ia mempunyai tulisan di atasnya. 868 00:55:11,656 --> 00:55:13,179 Apa kata tatu itu? 869 00:55:15,877 --> 00:55:18,619 Ia berkata Semper Fi sesuatu di bahagian bawah, 870 00:55:18,706 --> 00:55:21,056 -Dan, kemudian, Sheridan sesuatu, di atas. -Katakan apa? 871 00:55:21,143 --> 00:55:24,146 -Ia berkata Semper Fi di bahagian bawah. -Tidak tidak tidak... nama 872 00:55:24,233 --> 00:55:26,845 Oh, eh, Sheridan Raid, atau sesuatu. 873 00:55:26,932 --> 00:55:29,064 Saya masih ingat sebab kereta kebal itu. Baik? 874 00:55:29,543 --> 00:55:31,719 -Itu bermakna sesuatu kepada awak? -Satu saat-- 875 00:55:31,806 --> 00:55:34,853 Jadi, patutkah saya mempunyai peguam di sini, atau sesuatu? 876 00:55:35,506 --> 00:55:37,290 Norma, lihat, saya perlukan awak untuk melepaskan segala-galanya, 877 00:55:37,377 --> 00:55:38,770 dan berikan dua nama untuk saya. 878 00:55:41,947 --> 00:55:44,166 Dengar. Saya faham bagaimana dan sebab anda membina papan tersebut. 879 00:55:44,253 --> 00:55:47,039 Tetapi, bagaimana anda tahu tentang deposit hari Khamis? 880 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 Bagaimana anda tahu bahawa cawangan itu menggoda 881 00:55:49,955 --> 00:55:51,696 sebagai cawangan ibu pejabat? 882 00:55:51,783 --> 00:55:53,785 Lihat, saya tidak tahu apa-apa tentang tiada cawangan ibu pejabat 883 00:55:53,872 --> 00:55:55,961 dan tiada deposit hari Khamis juga. 884 00:55:56,048 --> 00:55:58,267 Yeah, yeah. Baiklah, hantarkan itu kepada saya sekarang. 885 00:55:59,660 --> 00:56:01,270 [telefon bimbit berbunyi bip] 886 00:56:02,489 --> 00:56:05,318 -Ini mereka? -Yeah yeah yeah. Fuck yeah, itulah mereka. 887 00:56:05,405 --> 00:56:08,016 Lihat, itu yang jahat, dan itulah yang bijak. 888 00:56:15,023 --> 00:56:17,504 Hei, apa maksudnya, bagaimana dengan... bagaimana dengan saya? 889 00:56:17,983 --> 00:56:19,724 Lelaki, apa kejadahnya, kawan, kita baik? 890 00:56:20,812 --> 00:56:23,292 Michael "Mick" Sheridan dan Jamie "James" Sheridan. 891 00:56:23,380 --> 00:56:24,859 Sampah Irish White dari Saluran. 892 00:56:24,946 --> 00:56:26,513 Saya muncul Mick dan adik lelakinya tahun lalu 893 00:56:26,600 --> 00:56:28,341 dalam serangan agresif, mereka hampir membunuh seorang lelaki. 894 00:56:28,428 --> 00:56:30,082 Abang berjalan kaki, tetapi Mick dihantar ke Angola 895 00:56:30,169 --> 00:56:31,605 selama tujuh tahun. 896 00:56:31,692 --> 00:56:33,172 Kedua-duanya adalah bekas Marin dari kotak pasir. 897 00:56:33,259 --> 00:56:35,435 Baiklah, dapatkan buletin kepada semua agensi kami. 898 00:56:35,522 --> 00:56:38,220 -Dan dapatkan foto-foto ini kepada media ASAP. -Salinan. 899 00:56:38,307 --> 00:56:40,092 -Ada perkataan mengenai pekerja bank? -Belum lagi. 900 00:56:40,179 --> 00:56:41,528 Saya akan meracau sangkar Jean sekali lagi, walaupun. 901 00:56:41,615 --> 00:56:43,051 Ikuti sekarang. 902 00:56:51,451 --> 00:56:53,453 -Apa yang berlaku? -Mick berlaku. 903 00:56:53,540 --> 00:56:55,237 Itulah yang berlaku. 904 00:56:58,327 --> 00:57:00,068 Apa yang dia bincangkan? 905 00:57:01,983 --> 00:57:04,638 Dan, Jamie... Kenapa awak ada semua wang? 906 00:57:04,725 --> 00:57:07,380 Kami terpaksa berpindah. Kami terpaksa membuangnya. 907 00:57:08,686 --> 00:57:10,688 Adakah anda mempunyai idea siapa itu? 908 00:57:11,950 --> 00:57:15,910 Itu ialah Brill Waynes, abang Nussy. 909 00:57:15,997 --> 00:57:17,695 -[berbisik] Nussy... -Kami sudah mati. 910 00:57:17,782 --> 00:57:19,479 tak apa. Kami baik. 911 00:57:19,566 --> 00:57:21,220 Yo, kami lebih baik daripada baik. 912 00:57:21,307 --> 00:57:23,788 Perkongsian semua orang baru sahaja mendapat masalah yang serius. 913 00:57:23,875 --> 00:57:25,485 Di mana kita dengan pulau itu? 914 00:57:26,530 --> 00:57:28,836 Hei, pasport, di mana kita? 915 00:57:28,923 --> 00:57:30,185 [Jamie] Apa masalahnya? 916 00:57:30,272 --> 00:57:31,622 Anda tidak akan gembira 917 00:57:31,709 --> 00:57:33,232 sampai kita semua mati, kan? 918 00:57:33,537 --> 00:57:36,670 -Apa? - [Jamie] Lihat, saya faham. 919 00:57:36,757 --> 00:57:40,195 Mick, awak sentiasa inginkan kematian seorang pahlawan. 920 00:57:42,415 --> 00:57:44,461 Saya tidak takut mati, bro. 921 00:57:44,548 --> 00:57:47,072 Ya, tidak, tidak, kita semua tahu. 922 00:57:49,161 --> 00:57:53,557 Jika kita benar-benar keluar dari ini, kita pergi ke haluan masing-masing. 923 00:57:55,428 --> 00:57:57,474 Kami tidak akan berjumpa lagi. 924 00:57:59,998 --> 00:58:02,261 -Abang. - [Jamie] Jangan abang saya. 925 00:58:02,609 --> 00:58:04,829 Anda tidak berfikiran lurus. 926 00:58:06,961 --> 00:58:09,268 Saya tidak pernah menjadi lebih jelas sepanjang hidup saya. 927 00:58:10,138 --> 00:58:11,836 Setiap timbunan najis yang pernah saya pijak 928 00:58:11,923 --> 00:58:13,011 adalah kerana awak, Mick. 929 00:58:22,542 --> 00:58:24,283 Siapa yang bagi awak duit untuk Joan? 930 00:58:28,461 --> 00:58:30,768 Siapa yang membawa kamu keluar dari neraka di Providence? 931 00:58:39,167 --> 00:58:42,040 Berapa banyak pukulan yang saya terima untuk awak dari orang tua kita? 932 00:58:45,522 --> 00:58:46,740 Awak berhutang dengan saya. 933 00:58:50,744 --> 00:58:51,745 Tidak. 934 00:58:55,009 --> 00:58:57,098 Selepas malam ini, hutang sudah dibayar. 935 00:58:58,273 --> 00:59:01,320 Hey Hey! Saya abang awak! 936 00:59:02,582 --> 00:59:04,410 Apa, itu tidak bermakna apa-apa kepada anda? 937 00:59:09,546 --> 00:59:11,286 Ini tentang dia, bukan? 938 00:59:13,462 --> 00:59:16,117 Awak akan biarkan jalang sialan itu datang antara kita? 939 00:59:26,171 --> 00:59:27,476 Cakap sekali lagi. 940 00:59:29,043 --> 00:59:31,263 Apa? jalang? 941 00:59:36,703 --> 00:59:38,096 [mengerang] 942 00:59:41,316 --> 00:59:42,666 [pintu dibuka] 943 00:59:43,884 --> 00:59:46,452 Whoa, whoa, whoa, whoa! Abang! 944 00:59:46,539 --> 00:59:49,498 Jahitan, sayang! Saya baru sahaja hendak menghubungi awak! 945 00:59:56,201 --> 00:59:58,682 Dua lelaki tempatan dikenal pasti sebagai penembak 946 00:59:58,769 --> 01:00:00,988 dalam rompakan bank yang kejam hari ini. 947 01:00:01,075 --> 01:00:03,774 Nama mereka ialah Michael Sheridan, 41 tahun, 948 01:00:03,861 --> 01:00:06,864 dan abangnya, James Sheridan, 35 tahun. 949 01:00:06,951 --> 01:00:09,518 Kedua-duanya memiliki helaian rap yang luas. 950 01:00:09,606 --> 01:00:12,347 Kedua-dua lelaki adalah bekas Marin Amerika Syarikat. 951 01:00:12,434 --> 01:00:15,568 Telah berkhidmat di Iraq dan Afghanistan. 952 01:00:15,655 --> 01:00:18,049 Unit pasukan petugas rompakan FBI 953 01:00:18,136 --> 01:00:19,746 dikatakan sedang mendekati mereka. 954 01:00:19,833 --> 01:00:22,314 Seperti yang kami laporkan kepada anda petang ini. 955 01:00:27,624 --> 01:00:30,148 Baiklah, jadi saya baru sahaja keluar dari talian dengan Jean. 956 01:00:30,235 --> 01:00:31,845 Sesuatu berlaku. 957 01:00:31,932 --> 01:00:34,152 Salah seorang juruwang bank itu, si rambut coklat cantik itu? 958 01:00:34,239 --> 01:00:37,764 Ava Rishoto, dia dibesarkan di Saluran Ireland 959 01:00:38,809 --> 01:00:40,593 Kini, dia hanya mengalami beberapa masalah 960 01:00:40,680 --> 01:00:42,029 dalam rekod juvienya yang tertutup. 961 01:00:42,116 --> 01:00:44,249 -Seperti? -Kecurian kecil pada 13, 962 01:00:44,336 --> 01:00:45,729 dan PI pada 15. 963 01:00:47,078 --> 01:00:49,515 Eh, ada lagi. Saya memberitahu anda Jean sedang menggali. 964 01:00:49,602 --> 01:00:51,865 Jadi dia menarik akaun bank pada semua mereka. 965 01:00:51,952 --> 01:00:54,651 Dan dia mempunyai lebih 75 ribu deposit. 966 01:00:54,738 --> 01:00:56,783 Tiga minggu selepas mereka menarik kerja itu di Metairie. 967 01:00:56,870 --> 01:00:59,481 -Jadi, anda mengikut wang itu? -Semua digital. 968 01:00:59,568 --> 01:01:02,528 Sesuatu yang dipanggil, eh, Malaikat Rahsia. 969 01:01:02,615 --> 01:01:04,269 Ia adalah salah satu tapak tanpa nama itu 970 01:01:04,356 --> 01:01:06,227 tempat anda mengumpulkan cerita sedih. 971 01:01:06,314 --> 01:01:09,100 Sekarang, semua wang itu pergi untuk membayar bil hospital. 972 01:01:09,187 --> 01:01:11,450 Dan tiada lagi yang kelihatan mencurigakan. 973 01:01:11,537 --> 01:01:14,018 Dia masih membawa rumahnya dan nota keretanya. Tetapi... 974 01:01:14,105 --> 01:01:16,760 tarikh-tarikh itu sepadan seperti itu, itu sahaja... 975 01:01:16,847 --> 01:01:19,327 -membuat satu neraka satu kebetulan. -Hei, Givens! 976 01:01:19,414 --> 01:01:21,112 -Apa yang awak kerjakan? -Anda tidak mendengar? 977 01:01:21,199 --> 01:01:23,157 -[Nicotra] Dengar apa? -Narkotik di tempat kejadian. 978 01:01:23,244 --> 01:01:25,507 Mereka mempunyai enam bagger di lapangan di Central City. 979 01:01:25,594 --> 01:01:27,509 -Nampaknya ia adalah kumpulan Nussy. -Bagaimana anda memikirkan? 980 01:01:27,596 --> 01:01:28,815 Anak lelaki anda Brill adalah salah seorang daripada mereka. 981 01:01:28,902 --> 01:01:30,469 Bilakah ini berlaku? 982 01:01:30,556 --> 01:01:32,645 Sial, badan belum lagi sejuk. 983 01:01:32,732 --> 01:01:34,038 Saya perlu berguling. 984 01:01:36,736 --> 01:01:38,042 Apa itu Brill? 985 01:01:38,129 --> 01:01:39,478 Hanya adik lelaki 986 01:01:39,565 --> 01:01:41,132 kepada gangsta terbesar di wad. 987 01:01:41,219 --> 01:01:43,003 -[Frank] Betul ke? -Yeah. 988 01:01:43,134 --> 01:01:45,614 [Frank] Gangsta cukup besar untuk membasuh satu koma lima juta? 989 01:01:45,702 --> 01:01:47,486 [Nicotra] Dia pasti akan berada dalam senarai. 990 01:01:47,573 --> 01:01:49,009 Di mana kita boleh mencari Nussy ini? 991 01:01:49,096 --> 01:01:50,750 Dia mempunyai kelab di Majalah. 992 01:01:50,837 --> 01:01:52,012 Tunjukkan kepada saya. 993 01:01:59,367 --> 01:02:03,415 -[nafas berat] -[tembakan pistol] 994 01:02:05,939 --> 01:02:06,984 [Ava] Jamie. 995 01:02:10,030 --> 01:02:13,904 [tembakan pantas] 996 01:02:14,469 --> 01:02:17,951 Jamie...Jamie! 997 01:02:18,299 --> 01:02:22,390 -Jamie! - [Mick] Yo, yo! Baik. 998 01:02:22,956 --> 01:02:25,916 -Hei... -Jamie! 999 01:02:26,003 --> 01:02:28,135 - [Mick] Awak okay? -Jamie. 1000 01:02:29,528 --> 01:02:33,575 [Mick] Abang? Hei, yo, yo, awak baik? 1001 01:02:34,751 --> 01:02:36,143 Awak okay? 1002 01:02:38,102 --> 01:02:40,191 Jamie, fucking, saya minta maaf, bro. 1003 01:02:44,151 --> 01:02:46,980 Bro. Saya sangat menyesal. 1004 01:02:48,939 --> 01:02:50,462 Saya dapat ini, bro. Saya sudi. 1005 01:02:50,549 --> 01:02:52,333 Saya--saya akan beritahu mereka itu saya. 1006 01:02:52,420 --> 01:02:55,249 Anda hanya tidak memahaminya, kawan. Tidak kira apa yang anda katakan, 1007 01:02:55,336 --> 01:02:58,383 mereka hanya akan membunuh kita, bagaimanapun. [batuk] 1008 01:03:00,080 --> 01:03:02,082 [batuk] 1009 01:03:03,431 --> 01:03:04,693 Ava! 1010 01:03:06,043 --> 01:03:07,566 Hey... 1011 01:03:09,524 --> 01:03:13,354 Saya minta maaf. Saya minta maaf. 1012 01:03:15,313 --> 01:03:17,228 [pintu berbunyi] 1013 01:03:32,765 --> 01:03:36,464 Hai abang. Ia bukan mereka. Ia adalah saya. 1014 01:03:37,204 --> 01:03:39,076 Itu semua saya. 1015 01:03:40,773 --> 01:03:41,948 Betul ke? 1016 01:03:44,995 --> 01:03:47,519 Hei, ada lebih banyak wang daripada ini, 1017 01:03:47,606 --> 01:03:49,216 Banyak lagi duit. 1018 01:03:49,303 --> 01:03:50,957 Oh, ya? 1019 01:03:51,479 --> 01:03:53,612 Yeah. Biarkan dia pergi. 1020 01:04:00,488 --> 01:04:03,448 -Ya, yang ini? -Ya, walaupun berdagang. 1021 01:04:03,535 --> 01:04:06,320 -Hei, hei-- -Ayuh, kawan-- 1022 01:04:06,407 --> 01:04:07,713 Hey! 1023 01:04:07,800 --> 01:04:10,020 Malah perdagangan sialan, kawan. Wang tunai sejuta, 1024 01:04:10,107 --> 01:04:13,371 -Saya menyembunyikannya. -[merengek] 1025 01:04:15,329 --> 01:04:17,244 Tidak, ia tidak akan berlaku. 1026 01:04:17,331 --> 01:04:18,550 Ayuh, apa yang salah dengan awak? 1027 01:04:18,637 --> 01:04:20,117 -Ia adalah satu juta dolar. -Tidak, ia tidak. 1028 01:04:20,987 --> 01:04:22,902 Brill sudah beritahu saya apa yang awak tinggalkan dia. 1029 01:04:24,382 --> 01:04:26,601 Itu sahaja yang anda dapat di sana. 1030 01:04:27,254 --> 01:04:29,430 Tambahan pula, anak lelaki saya Jahitan di sana... 1031 01:04:29,517 --> 01:04:31,998 [ketawa] bajingan itu 1032 01:04:32,085 --> 01:04:33,957 mendapat sesuatu yang jahat untuk pantatnya. 1033 01:04:34,044 --> 01:04:36,002 [kerusi tercalar pada lantai] 1034 01:04:36,089 --> 01:04:37,917 Tunggu, puteri. 1035 01:04:42,617 --> 01:04:44,271 Hei, yo, bajingan, 1036 01:04:46,883 --> 01:04:51,800 sayalah yang membuang adik keldai kecil awak. 1037 01:04:54,803 --> 01:04:57,023 Oh, ya. Anda sepatutnya mendengarnya. 1038 01:04:58,329 --> 01:05:00,592 Merayu saya. merengek. 1039 01:05:00,679 --> 01:05:03,551 Menangis seperti perempuan jalang. 1040 01:05:05,205 --> 01:05:07,904 Sampai aku jem .45 tu dalam mulut dia. 1041 01:05:11,385 --> 01:05:12,560 Hei, yo, homie. 1042 01:05:13,953 --> 01:05:16,303 Anda tahu apa-apa tentang kesan terminal 1043 01:05:16,390 --> 01:05:17,914 tembakan kenalan? 1044 01:05:20,786 --> 01:05:24,094 Tidak? Itu perkataan besar. 1045 01:05:24,833 --> 01:05:26,313 anda lihat, 1046 01:05:26,400 --> 01:05:29,751 dengan kesan terminal tangkapan sentuhan, 1047 01:05:29,838 --> 01:05:33,755 badan menyerap semua lelehan dari pusingan. 1048 01:05:34,713 --> 01:05:36,323 Bukan setakat peluru sialan. 1049 01:05:38,282 --> 01:05:39,805 Semua gas itu... 1050 01:05:39,892 --> 01:05:41,894 mengembangkan dengan pantas itu? 1051 01:05:41,981 --> 01:05:43,591 Whoo! 1052 01:05:44,114 --> 01:05:47,030 Itu najis yang ganas, hodoh, bro. 1053 01:05:49,989 --> 01:05:52,078 Anda perlu mempercayai saya dalam perkara ini. 1054 01:05:52,165 --> 01:05:54,124 adik awak Brill... 1055 01:05:56,039 --> 01:05:58,302 Itu akan menjadi keranda tertutup. 1056 01:06:08,486 --> 01:06:10,836 [ketawa] 1057 01:06:13,447 --> 01:06:14,971 [menghembus nafas] 1058 01:06:15,710 --> 01:06:18,539 Nah, saya menghidu wap neraka pada awak, budak. 1059 01:06:20,280 --> 01:06:25,242 Anda baik, tetapi anda tidak akan mempermainkan saya. 1060 01:06:26,286 --> 01:06:30,029 Tidak. Saya--saya akan menikmati masa ini. 1061 01:06:31,335 --> 01:06:34,425 Ada rancangan untuk anda. Ambil masa saya. 1062 01:06:35,295 --> 01:06:39,430 Buat beberapa malam, malah. [ketawa] 1063 01:06:41,258 --> 01:06:43,434 Nampak bekas di sana? 1064 01:06:45,523 --> 01:06:47,655 Tahukah anda semua tertanya-tanya apa itu, sepanjang malam, ya? 1065 01:06:48,830 --> 01:06:52,051 Itu adalah seratus gelen asid sulfurik. 1066 01:06:56,795 --> 01:07:01,539 Tukar seorang lelaki menjadi sup dalam beberapa minit. Jahat betul. 1067 01:07:02,496 --> 01:07:04,846 Ya, saya mendapatnya daripada rakan Mexico saya. 1068 01:07:05,804 --> 01:07:08,067 Mereka meneruskannya. [ketawa] 1069 01:07:14,160 --> 01:07:15,683 Hei, yo, Jahitan. 1070 01:07:15,770 --> 01:07:18,425 Mari tunjukkan kepada orang bodoh ini sedikit demo dengan cepat. 1071 01:07:18,730 --> 01:07:20,514 Betulkan fikiran mereka. 1072 01:07:24,953 --> 01:07:27,304 Saya cuma mahu awak tahu ia akan menjadi bising di sini. 1073 01:07:27,391 --> 01:07:29,262 -[bergelembung] -Betul-betul bising. 1074 01:07:35,529 --> 01:07:38,054 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Tuhan, tuhan, tidak, tolong. 1075 01:07:38,141 --> 01:07:40,404 Tunggu tunggu. Jamie, Jamie, Jamie. 1076 01:07:40,491 --> 01:07:42,275 -Jamie, hentikan dia-- -Hei, hei, ayuh, kawan. 1077 01:07:42,362 --> 01:07:44,451 Hey! Hey! Ada lagi duit-- 1078 01:07:44,538 --> 01:07:45,800 -Jamie, hentikan dia! -Hei, lihat saya, kawan. 1079 01:07:45,887 --> 01:07:47,019 Ada lagi duit sialan, kawan. 1080 01:07:47,106 --> 01:07:49,761 Jamie, hentikan dia! Jamie! Jamie! 1081 01:07:49,848 --> 01:07:51,545 Anda tidak perlu melakukan ini! 1082 01:07:52,155 --> 01:07:55,027 Ah! Ah! Ah! 1083 01:07:55,723 --> 01:07:57,812 Tidak! Tidak tidak! 1084 01:07:57,899 --> 01:08:00,859 -[menjerit] -Tidak! Tidak! 1085 01:08:00,946 --> 01:08:02,556 -[menjerit] -[desis] 1086 01:08:02,643 --> 01:08:05,255 -Ahh! -Ambil itu, bajingan. 1087 01:08:05,342 --> 01:08:07,126 Ambil ini. Ambil ia seperti juara! 1088 01:08:07,518 --> 01:08:09,650 [jerit berterusan] 1089 01:08:10,956 --> 01:08:13,393 Awak keparat! Saya akan bunuh awak! 1090 01:08:13,480 --> 01:08:16,135 Itu yang saya cakapkan! Ooh-whee! 1091 01:08:17,093 --> 01:08:18,703 -Ini cara anda memulakan parti! -[Ava menangis] 1092 01:08:18,790 --> 01:08:21,270 Awak harap awak bunuh saya dulu. 1093 01:08:25,796 --> 01:08:30,106 Jadi Jet memberitahu saya, bahawa anda adalah saudara. 1094 01:08:31,933 --> 01:08:34,761 Awak adik? Adakah saya salah? 1095 01:08:45,207 --> 01:08:49,167 [muzik yang menegangkan dimainkan] 1096 01:08:50,996 --> 01:08:52,475 Hei, Jahitan! 1097 01:08:55,000 --> 01:08:56,219 Biar saya mencubanya. 1098 01:09:01,136 --> 01:09:05,576 [Ava mengalami hiperventilasi] 1099 01:09:06,446 --> 01:09:09,580 Tidak, Mick, lakukan sesuatu, Mick. Lakukan sesuatu. 1100 01:09:09,667 --> 01:09:11,886 Hey Hey! Tidak tidak tidak Tidak. 1101 01:09:13,060 --> 01:09:17,675 Tidak, jangan buat begitu! Tidak tidak tidak! 1102 01:09:19,938 --> 01:09:22,287 Ini yang awak mahukan, ya? 1103 01:09:22,375 --> 01:09:24,116 Hei, hei, hei, hei! 1104 01:09:24,812 --> 01:09:26,423 Diamlah! 1105 01:09:26,510 --> 01:09:28,555 tak apa. tak apa. 1106 01:09:30,296 --> 01:09:35,301 [muzik yang menegangkan] 1107 01:09:37,477 --> 01:09:40,872 [Ava meraung histeria] 1108 01:09:44,136 --> 01:09:46,834 Ah! Ah! 1109 01:09:56,801 --> 01:09:59,107 [kaca pecah] 1110 01:10:01,980 --> 01:10:04,287 [merengus] 1111 01:10:10,467 --> 01:10:13,209 [merengus] 1112 01:10:13,296 --> 01:10:16,386 Okay, okay, awak-- 1113 01:10:17,256 --> 01:10:19,563 [kimia menggelegak] 1114 01:10:23,306 --> 01:10:26,831 [Sesak nafas] 1115 01:10:30,226 --> 01:10:34,055 Cakap pasal deja vu. 1116 01:10:35,927 --> 01:10:37,363 Bukankah saya memberitahu anda, anda akan berharap 1117 01:10:37,450 --> 01:10:38,973 awak bunuh saya dulu? 1118 01:10:40,453 --> 01:10:42,107 -[Nussy moaning] -Jangan awak? 1119 01:10:46,067 --> 01:10:48,069 -Oh, awak baik-baik saja. -Ayuh! 1120 01:11:21,581 --> 01:11:23,322 Kami akan meraikan. 1121 01:11:24,105 --> 01:11:25,585 Apa? 1122 01:11:26,151 --> 01:11:27,631 Bawa dia, bawa dia dan pergi. 1123 01:11:28,806 --> 01:11:31,678 Pergi! Pergi! Pergi! 1124 01:11:39,164 --> 01:11:41,471 [penghantaran] Semua unit, kami menerima berbilang panggilan 1125 01:11:41,558 --> 01:11:44,038 daripada 94s di 961 St. Mary Street. 1126 01:11:44,125 --> 01:11:46,998 Pemanggil berkata, bunyinya seperti tembakan automatik. 1127 01:11:47,085 --> 01:11:49,348 -Itulah tempat Nussy. Sepuluh minit lagi. -Mari pergi! 1128 01:11:49,435 --> 01:11:52,264 [putaran enjin] 1129 01:11:53,483 --> 01:11:57,791 [siren berbunyi] 1130 01:11:59,706 --> 01:12:04,276 [muzik yang menegangkan] 1131 01:12:08,454 --> 01:12:11,849 -[Ava tersentak] -[tayar menjerit] 1132 01:12:11,936 --> 01:12:14,155 -Bekukan! -Buat apa yang dia katakan. 1133 01:12:14,242 --> 01:12:16,810 Letakkan pistol ke bawah. Letakkannya! 1134 01:12:16,897 --> 01:12:18,334 -Bukan untuk saya, bukan untuk saya. -Letakkan pistol ke bawah. 1135 01:12:18,421 --> 01:12:19,683 Ayuh, lelaki, anda tidak mahu melakukan ini! 1136 01:12:19,770 --> 01:12:22,338 -Fikirkan tentang Joan-- -Letakkannya. 1137 01:12:22,425 --> 01:12:23,904 -Fikirkan tentang Joan, Jamie. -Jangan jadi bodoh! 1138 01:12:26,080 --> 01:12:27,168 Sekarang! 1139 01:12:28,561 --> 01:12:33,174 [muzik yang menegangkan] 1140 01:12:34,088 --> 01:12:36,177 Itu sahaja! Perlahan-lahan! 1141 01:12:41,139 --> 01:12:43,489 Baik. Sekarang melangkah ke belakang. 1142 01:12:44,185 --> 01:12:46,449 Biar saya lihat pinggang awak. Angkat baju anda. 1143 01:12:53,630 --> 01:12:55,022 Letakkan mereka di atas tanah. 1144 01:13:13,171 --> 01:13:14,607 Tendang mereka kepada saya. 1145 01:13:15,521 --> 01:13:18,742 [senjata berbunyi] 1146 01:13:20,308 --> 01:13:22,789 Puan, awak sandarkan diri, sehingga saya katakan berhenti. 1147 01:13:22,876 --> 01:13:24,269 -Baik. -Buat apa yang dia katakan. 1148 01:13:24,356 --> 01:13:26,358 Balik! Balik! 1149 01:13:28,447 --> 01:13:29,666 -Berhenti! -Eh, ya, tuan. 1150 01:13:29,753 --> 01:13:31,319 Awak, berlutut! 1151 01:13:32,886 --> 01:13:34,410 Sampai lutut! 1152 01:13:42,243 --> 01:13:46,030 -Enam, 36, ibu pejabat. -[penghantar] Enam, 36, teruskan. 1153 01:13:46,117 --> 01:13:49,337 Saya mempunyai seorang lelaki Putih. Saya berada di sudut Laurel dan Second Street. 1154 01:13:49,425 --> 01:13:50,948 Subjek sepadan dengan penerangan salah seorang penembak 1155 01:13:51,035 --> 01:13:52,906 daripada BOLO daripada bank. 1156 01:13:52,993 --> 01:13:55,082 -Itu blok jauhnya. -Ayuh Nico, bawa kami ke sana. 1157 01:13:55,169 --> 01:13:57,041 Pergi, pergi sahaja. 1158 01:14:01,480 --> 01:14:02,960 Anda akan goreng untuk apa yang anda lakukan hari ini, 1159 01:14:03,047 --> 01:14:05,441 dan saya akan menempah laut barisan hadapan- 1160 01:14:05,919 --> 01:14:07,138 [Jamie] Tunggu! 1161 01:14:21,239 --> 01:14:23,154 Apa kejadahnya? Kenapa awak buat macam tu, bro? 1162 01:14:24,590 --> 01:14:26,244 Sebab saya sayang awak, bro. 1163 01:14:26,984 --> 01:14:30,291 Lihat saya, lihat saya, Jamie, lihat saya! Hey Hey! 1164 01:14:31,205 --> 01:14:34,687 -[kereta menghampiri dengan pantas] -Berlindung! 1165 01:14:38,299 --> 01:14:41,651 Babe, kita kena pergi. Ayuh, Jamie! 1166 01:14:41,738 --> 01:14:43,174 Ayuh! 1167 01:14:43,261 --> 01:14:44,654 [Frank] Pergi. Mari pergi! 1168 01:14:48,222 --> 01:14:49,702 Pelarian, tembakan dilepaskan, suspek melarikan diri dengan berjalan kaki. 1169 01:14:49,789 --> 01:14:51,138 1200 blok. 1170 01:14:51,225 --> 01:14:53,010 Dimaklumkan, pegawai berpakaian biasa yang mengejar. 1171 01:14:53,097 --> 01:14:54,707 Mari pergi! 1172 01:14:55,099 --> 01:14:57,493 FBI, enam, 25. Tambah kami pada carian. 1173 01:14:59,320 --> 01:15:01,932 [siren dalam jarak] 1174 01:15:11,289 --> 01:15:14,205 [bual tak jelas] 1175 01:15:17,730 --> 01:15:20,559 Oh, Tuhanku! Oh, Tuhanku! Oh, saya-- 1176 01:15:23,170 --> 01:15:26,739 [orang ramai menjerit histeria] 1177 01:15:31,614 --> 01:15:33,572 Jamie... 1178 01:15:45,453 --> 01:15:47,325 Yeah. Ayuh. 1179 01:15:55,855 --> 01:15:58,554 [siren berbunyi] 1180 01:16:42,859 --> 01:16:44,861 Akan membuat blok. 1181 01:17:11,975 --> 01:17:13,367 Pintu belakang! 1182 01:17:21,245 --> 01:17:23,029 bergerak! bergerak! 1183 01:17:54,626 --> 01:17:56,759 [Nicotra di radio] Saya menggunakan Maura, menuju ke Josephine, 1184 01:17:56,846 --> 01:17:58,630 Saya hampir kepada anda semua. 1185 01:17:58,717 --> 01:18:01,067 -Jelas! -Jelas. Pergi pergi pergi! 1186 01:18:04,984 --> 01:18:06,682 Ke pintu pagar! 1187 01:18:24,482 --> 01:18:27,833 apa kejadahnya! Pergi keluar dari rumah saya! 1188 01:18:32,359 --> 01:18:34,579 -FBI! -Bergerak, bergerak! Terus turun! 1189 01:19:06,089 --> 01:19:07,612 Dia terkena. 1190 01:19:07,699 --> 01:19:08,787 Anda melihat dia? 1191 01:19:08,874 --> 01:19:11,355 -Tidak, awak? -negatif. 1192 01:19:12,356 --> 01:19:15,446 [seluar] 1193 01:19:30,287 --> 01:19:33,246 Saya melihat dia! Nico, anda akan pergi dengan betul! 1194 01:19:40,514 --> 01:19:43,517 [siren berbunyi] 1195 01:20:06,149 --> 01:20:12,068 [muzik yang menegangkan] 1196 01:20:27,779 --> 01:20:30,608 [seluar] 1197 01:21:10,691 --> 01:21:12,041 Dia mesti berada di sini di suatu tempat. 1198 01:21:12,128 --> 01:21:13,564 Tembakan tidak boleh jauh. 1199 01:21:15,087 --> 01:21:17,002 -Belok kiri. -Baiklah. Kepala di pusing. 1200 01:21:42,898 --> 01:21:44,551 Saya ada darah. 1201 01:21:48,033 --> 01:21:49,687 sial. lepaskan. 1202 01:22:01,438 --> 01:22:03,005 Tindakan buruk, kawan. 1203 01:22:04,615 --> 01:22:07,270 Sandar, sandarkan! 1204 01:22:08,749 --> 01:22:10,360 -[siren berbunyi] -[tayar menjerit] 1205 01:22:13,406 --> 01:22:15,147 -Lepaskan, punk! -Jatuhkan pistol! 1206 01:22:15,234 --> 01:22:19,021 -Tidak! -Tembak, Mike! 1207 01:22:19,108 --> 01:22:20,805 Ambil ini. Ambil pukulan. 1208 01:22:20,892 --> 01:22:23,808 Ya, Mikey, Jika anda mendapat pukulan, anda harus mengambilnya. 1209 01:22:26,463 --> 01:22:27,855 Ambil ini! 1210 01:22:30,336 --> 01:22:33,731 [muzik yang menegangkan] 1211 01:22:43,697 --> 01:22:44,916 [tembakan] 1212 01:22:47,614 --> 01:22:49,747 [merengus] 1213 01:22:50,182 --> 01:22:52,663 Oh, fu-- 1214 01:22:53,446 --> 01:22:57,450 -[Mick mengerang kesakitan] -Suspek turun, syak turun. 1215 01:22:58,451 --> 01:23:02,194 Fuck, fuck. 1216 01:23:10,420 --> 01:23:12,074 mana abang awak? 1217 01:23:16,426 --> 01:23:19,559 [Mick tersentak] 1218 01:23:26,392 --> 01:23:29,439 Dia dah mati. saya... 1219 01:23:29,743 --> 01:23:32,311 Dia sudah mati. 1220 01:23:37,360 --> 01:23:39,753 [mengerang] Mati. 1221 01:23:44,802 --> 01:23:49,111 Pegawai memerlukan ambulans. [tidak jelas] 1222 01:25:01,400 --> 01:25:04,099 [kereta api menghampiri] 1223 01:25:13,586 --> 01:25:18,287 Beritahu Joan betapa saya sayangkan dia, okay? Setiap hari. 1224 01:25:18,374 --> 01:25:19,766 -Setiap hari. -Setiap hari. 1225 01:25:19,853 --> 01:25:22,117 Saya akan menjaga dia. 1226 01:25:24,423 --> 01:25:29,515 saya sayang awak sangat-sangat. sangat sialan. 1227 01:25:30,255 --> 01:25:35,130 Saya sayang awak juga, Jamie. saya sayang awak. 1228 01:25:46,402 --> 01:25:50,449 [muzik ambien dimainkan] 1229 01:26:31,316 --> 01:26:36,974 [cecair cair] 1230 01:26:40,238 --> 01:26:44,329 -Apa yang anda cari? -Seseorang masuk ke sini, cuba cari 1231 01:26:44,416 --> 01:26:47,245 ya'll gigi atau sesuatu yang saya boleh ID dia dengan 1232 01:26:47,332 --> 01:26:49,073 sebelum dia larut sepenuhnya. 1233 01:26:50,161 --> 01:26:52,381 Saya mengenali segumpal najis ini. 1234 01:26:52,468 --> 01:26:54,383 Ni yang aku tatau kat bank tu. 1235 01:26:55,384 --> 01:26:57,908 -Awak pasti? -Sudah tentu. 1236 01:27:01,390 --> 01:27:04,175 -Jadi itu hanya meninggalkan abang. -Tuan... 1237 01:27:05,872 --> 01:27:07,439 Kalian mahu lihat ini? 1238 01:27:09,572 --> 01:27:11,487 Bermaksud apa-apa kepada anda? 1239 01:27:14,316 --> 01:27:16,405 Saya rasa itu bermakna dia tidak berbohong. 1240 01:27:17,536 --> 01:27:20,060 -Bagaimana ia dapat bertahan? -Perak. 1241 01:27:20,147 --> 01:27:22,367 Logam mulia tidak bertindak balas kepada asid sulfurik. 1242 01:27:26,937 --> 01:27:32,638 [muzik ambien] 1243 01:27:46,391 --> 01:27:48,045 [ketuk pintu] 1244 01:27:53,877 --> 01:27:56,836 Selamat petang, Puan Rishoto. Adakah awak ingat saya? 1245 01:27:57,663 --> 01:28:02,320 -Eh, Ejen Khas Ross. -Ya! Adakah anda sihat? 1246 01:28:03,408 --> 01:28:06,672 -Ya, saya sihat. -Yeah. 1247 01:28:06,759 --> 01:28:09,022 Oh! Saya cuma... saya tergelincir pada air, 1248 01:28:09,109 --> 01:28:10,807 keluar mandi. 1249 01:28:10,894 --> 01:28:13,244 -[ketawa] Aduh! -Ya, ya. 1250 01:28:13,331 --> 01:28:14,811 Adakah anda keberatan jika saya masuk? 1251 01:28:14,985 --> 01:28:17,335 Saya cuma ada beberapa soalan susulan untuk anda. 1252 01:28:18,771 --> 01:28:22,253 -Ya, Ya. pasti. -Yeah. Terima kasih. 1253 01:28:31,088 --> 01:28:33,482 [jingle mainan] 1254 01:28:39,705 --> 01:28:41,359 Bayi yang cantik! 1255 01:28:43,535 --> 01:28:45,145 Hey Hey! 1256 01:28:46,451 --> 01:28:48,148 Jadi, bagaimana keadaan dia? 1257 01:28:48,235 --> 01:28:50,673 Saya mendengar bahawa dia menjalani pembedahan baru-baru ini. 1258 01:28:51,935 --> 01:28:56,069 Musim bunga lepas. Dia buat baik. [ketawa] 1259 01:28:56,156 --> 01:28:58,681 Doktor mengatakan dia mungkin akan baik-baik saja. 1260 01:28:58,768 --> 01:29:00,770 Oh, bagus untuk didengar. 1261 01:29:03,773 --> 01:29:06,123 Gangguan jantung kongenital... 1262 01:29:07,385 --> 01:29:09,039 Saya mendengar bahawa pembedahan adalah sangat mahal 1263 01:29:09,126 --> 01:29:10,954 untuk menampung semua kos tersebut... 1264 01:29:11,563 --> 01:29:13,913 Kami diberkati. Kami mengumpulkan dana ramai, 1265 01:29:14,000 --> 01:29:17,177 dan ramai orang yang bermurah hati datang untuk menyelamatkan kami. 1266 01:29:18,657 --> 01:29:21,399 Tetapi anda sudah tahu itu, bukan, Ejen Khas. 1267 01:29:21,486 --> 01:29:23,183 Anda hanya berkata "kami". 1268 01:29:23,270 --> 01:29:24,881 Kami diberkati? 1269 01:29:26,839 --> 01:29:29,886 Ya, betul. Saya dan bayi saya. 1270 01:29:29,973 --> 01:29:32,279 Itu adalah sangat murah hati. 1271 01:29:32,367 --> 01:29:35,195 Dan penderma? Mereka semua tanpa nama? 1272 01:29:35,282 --> 01:29:37,589 Ya, begitulah caranya. 1273 01:29:39,199 --> 01:29:42,377 -Orang ramai boleh mengejutkan anda. -Dan bapa? 1274 01:29:42,464 --> 01:29:45,641 Dia tiada lagi. Dia telah pergi. 1275 01:29:45,815 --> 01:29:47,207 Oh, saya minta maaf. 1276 01:29:48,470 --> 01:29:52,517 jangan jadi. Sesetengah perkara tidak semestinya berlaku. 1277 01:29:55,215 --> 01:30:00,046 Awak tahu... saya... saya ada... 1278 01:30:00,133 --> 01:30:02,135 seorang gadis kecil juga. 1279 01:30:03,006 --> 01:30:05,748 Nah... tidak terlalu sedikit lagi. 1280 01:30:07,837 --> 01:30:11,710 -Dia cantik. -Ya, saya rasa begitu juga. 1281 01:30:12,145 --> 01:30:16,585 Tapi... dia ada kesedihan di matanya. 1282 01:30:20,110 --> 01:30:21,677 Anda melihatnya juga. 1283 01:30:24,941 --> 01:30:27,160 Ya, itu pada saya. 1284 01:30:27,900 --> 01:30:30,337 Anda tahu, ibunya dan saya... 1285 01:30:30,990 --> 01:30:33,036 hanyalah perlawanan yang sangat buruk. 1286 01:30:33,123 --> 01:30:36,300 Perlawanan buruk yang menyebabkan anak perempuan saya banyak kesakitan. 1287 01:30:38,694 --> 01:30:42,567 Apa yang boleh saya lakukan sekarang ialah berharap ia tidak terlalu membebankannya. 1288 01:30:42,654 --> 01:30:46,441 -[Jingle mainan] -Bolehkah saya memberi nasihat? 1289 01:30:48,573 --> 01:30:52,447 Anda kelihatan seperti seorang lelaki yang bijak, seorang lelaki yang baik. 1290 01:30:52,534 --> 01:30:55,101 Tetapi, ada sesuatu yang anda masih belum faham. 1291 01:30:56,712 --> 01:31:00,237 -Betul ke? -[ketawa] Ya... 1292 01:31:00,324 --> 01:31:03,762 Ayah saya, dia menghabiskan seumur hidup mengecewakan saya. 1293 01:31:06,286 --> 01:31:10,682 Tetapi tidak mengapa, kerana dia masih ayah saya. 1294 01:31:13,555 --> 01:31:17,559 Setiap gadis kecil memerlukan satu. Ia hanya bagaimana ia. 1295 01:31:18,124 --> 01:31:21,040 Ya, kita mungkin mengambil sedikit masa untuk memikirkannya, 1296 01:31:21,127 --> 01:31:23,608 tapi kita selalu buat. 1297 01:31:24,696 --> 01:31:27,482 Dan, sebenarnya, tugas anda... mudah. 1298 01:31:28,178 --> 01:31:30,049 Lakukan apa yang anda boleh untuk memiliki najis anda. 1299 01:31:30,136 --> 01:31:34,184 Cuba untuk menebusnya. Dan tunggu dia. 1300 01:31:35,533 --> 01:31:37,056 "Tunggu"? 1301 01:31:37,970 --> 01:31:40,407 Yeah. tunggu. Itu sahaja. 1302 01:31:40,495 --> 01:31:42,366 Jangan sesekali berputus asa. 1303 01:31:44,194 --> 01:31:47,937 Adakah itu yang ayah kamu lakukan? Tunggu? 1304 01:31:49,982 --> 01:31:52,768 Tidak. Dia tidak. 1305 01:31:56,989 --> 01:32:00,993 Anda berkata bahawa satu-satunya pilihan yang anda ada ialah 1306 01:32:01,080 --> 01:32:03,866 cuma harap anak perempuan awak akan sihat. 1307 01:32:04,431 --> 01:32:06,216 Itu bukan cara saya melihatnya. 1308 01:32:06,999 --> 01:32:08,914 Anda boleh memilih untuk meninggalkan bekas anda 1309 01:32:09,001 --> 01:32:11,003 di mana dia sepatutnya berada, pada masa lalu. 1310 01:32:11,090 --> 01:32:13,963 Dan fokus untuk memulakan semula dengan anak perempuan anda. 1311 01:32:18,402 --> 01:32:20,230 Hmm. Kamu tahu... 1312 01:32:23,189 --> 01:32:25,278 itu nasihat yang sangat baik. 1313 01:32:33,896 --> 01:32:36,986 Seronoknya berbual dengan anda, Ejen Khas Ross. 1314 01:32:38,553 --> 01:32:40,859 Saya harap anda mempunyai hari yang lebih baik. 1315 01:32:44,515 --> 01:32:46,561 Semoga berjaya, Puan Rishoto. 1316 01:32:47,649 --> 01:32:48,998 Hey... 1317 01:32:50,608 --> 01:32:51,870 Terima kasih. 1318 01:33:06,755 --> 01:33:09,453 -Bagaimana keadaannya? -Ia pergi. 1319 01:33:09,540 --> 01:33:11,411 Dan bagaimana dengan dia? 1320 01:33:14,850 --> 01:33:17,417 Orang jahat sudah mati. Semua wang telah pulih. 1321 01:33:17,504 --> 01:33:19,115 dah habis. 1322 01:33:19,202 --> 01:33:22,814 Ya, kita boleh mengenakan dia, benar-benar merosakkannya. 1323 01:33:23,162 --> 01:33:25,208 Dan anak perempuannya mungkin akan dimasukkan ke dalam sistem. 1324 01:33:33,216 --> 01:33:36,872 -[telefon bimbit berdering] -Saya akan berada di dalam kereta. 1325 01:33:36,959 --> 01:33:38,874 [telefon bimbit berdering] 1326 01:33:40,527 --> 01:33:42,921 [deringan diteruskan] 1327 01:33:52,452 --> 01:33:56,195 [muzik yang menaikkan semangat dimainkan] 1328 01:34:58,344 --> 01:34:59,432 Hai. 1329 01:35:02,261 --> 01:35:03,698 Itu hari yang indah. 1330 01:35:31,073 --> 01:35:33,423 Saya ada seseorang yang saya mahu awak jumpa. 1331 01:35:33,510 --> 01:35:35,730 Seseorang yang benar-benar istimewa. 1332 01:35:36,774 --> 01:35:38,384 Ayuh. 1333 01:35:58,840 --> 01:36:01,668 [muzik yang menaikkan semangat dimainkan]