1 00:03:00,593 --> 00:03:15,593 ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:03:15,617 --> 00:03:15,693 مترجم: تیم ساب 3 00:03:15,717 --> 00:03:17,153 صبح بخیر 4 00:03:20,069 --> 00:03:21,810 چی دستته؟ بذار اینو ببینم 5 00:03:22,593 --> 00:03:24,247 اوه 6 00:03:25,640 --> 00:03:28,382 آره. چیه؟ بوپ بوپ 7 00:03:33,865 --> 00:03:35,650 تو چی فکر میکنی؟ 8 00:03:36,346 --> 00:03:38,130 وا 9 00:03:48,576 --> 00:03:50,534 این گردنبند برای چیه؟ 10 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 سلام - صبح بخیر میمی - 11 00:04:13,470 --> 00:04:14,950 صبح بخیر جیمی 12 00:04:17,430 --> 00:04:19,041 اوه 13 00:04:19,128 --> 00:04:21,913 همین الان اون بچه رو بده بغلم 14 00:04:22,000 --> 00:04:23,828 اون کیه؟ - قلب من کیه؟ - 15 00:04:23,915 --> 00:04:25,265 اون کیه؟ 16 00:04:26,918 --> 00:04:29,573 همینه، بیا پیش میمی 17 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 مرسی که اینکارو میکنی، میمی 18 00:04:44,457 --> 00:04:47,417 چه بچه ی بداخلاقی 19 00:04:47,504 --> 00:04:50,202 یه خداحافظی دیگه، نه؟ 20 00:04:50,290 --> 00:04:52,770 امروز پیش میمی میمونی، آره؟ 21 00:04:52,857 --> 00:04:54,511 آره 22 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 بچه ی خوبی باش. دختر خوبی باش 23 00:04:58,689 --> 00:05:00,343 مشکلی نداری که شب رو بمونی؟ 24 00:05:00,430 --> 00:05:03,259 آآآآ... اوه! البته عزیزم 25 00:05:03,346 --> 00:05:06,262 هیچی خوشحال ترم نمیکنه 26 00:05:06,349 --> 00:05:08,177 اوه خدایا 27 00:05:08,264 --> 00:05:11,180 بابا داره میره - امروز برمگیردم - 28 00:05:11,267 --> 00:05:13,661 بابا برمیگرده برمیگرده 29 00:05:13,748 --> 00:05:15,532 مرسی میمی - برمیگرده - 30 00:06:58,766 --> 00:07:01,333 خیلی خب، خلاصه اونجا بودم 31 00:07:01,421 --> 00:07:03,771 روز دوم، توی خاورمیانه 32 00:07:04,336 --> 00:07:06,687 در یه کاروان، در خیابان 81 امی 33 00:07:06,774 --> 00:07:08,689 بالا روی صندلی توپچی نشستم 34 00:07:08,776 --> 00:07:11,256 ....قلب لامصبم داست توی قفسه سینم می تپید چون 35 00:07:11,343 --> 00:07:13,737 شنیدم خطرناک ترین تکه ی خیابون توی کشوره 36 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 آره ، البته که هست 37 00:07:15,347 --> 00:07:17,001 چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 38 00:07:17,088 --> 00:07:19,177 داشتیم رد می شدیم 39 00:07:19,264 --> 00:07:22,093 یهویی، این حاجی لعنتی رو کنار خیابون دیدم 40 00:07:22,180 --> 00:07:24,052 که داره میره شهر 41 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 اونم سوار یه الاغ لعنتی - ....یه چیز داره - 42 00:07:26,228 --> 00:07:28,970 یه لحظه صبر کن یه الاغ لعنتی؟ 43 00:07:29,057 --> 00:07:30,928 داداش، لباس کوچیک حاجی ایشو 44 00:07:31,015 --> 00:07:33,844 بالای شونه هاش برده بود و داشت الاغه رو میکرد 45 00:07:33,931 --> 00:07:36,891 چطور میشه اینکارو کرد؟ - خیلی عجیب غریبه، نه؟ - 46 00:07:39,546 --> 00:07:42,636 حتی راجع بهش یه چیزی به گانی گفتم ولی اون سرسری گرفت 47 00:07:43,506 --> 00:07:45,769 تا 6 کیلومتر بعد چیزی ندیدیم 48 00:07:45,856 --> 00:07:49,164 اونوقت از دور یه علی بابای دیگه دیدم 49 00:07:49,251 --> 00:07:52,384 سوار یکی مثل خودش بود پشت یه ماشین نظامی شکسته بود 50 00:07:52,472 --> 00:07:55,431 چی، مثلا یه الاغ دیگه توی کون؟ 51 00:07:55,518 --> 00:07:57,912 خب، بعدش چی شد؟ 52 00:07:57,999 --> 00:07:59,435 طبق معمول چهار جفت دیگه 53 00:07:59,522 --> 00:08:01,002 از اونا دیدم 54 00:08:01,089 --> 00:08:04,092 دنبالش بودن، تو راه برگشت از مزرعه. نه؟ 55 00:08:04,179 --> 00:08:05,789 چی؟ 56 00:08:05,876 --> 00:08:08,270 ...خب...آم 57 00:08:08,357 --> 00:08:10,315 بدتر شد خیلی خب، ما برگشتیم 58 00:08:10,402 --> 00:08:13,449 به مرز خودروها و یه عوضی کثیف پیر رو دیدم 59 00:08:13,536 --> 00:08:15,538 حدودا این قدی با یه پای چوبی 60 00:08:15,625 --> 00:08:20,021 جلوی ماشین فرمانده نشسته بود و جلق میزد 61 00:08:20,108 --> 00:08:21,457 شوخی میکنی - چی؟ - 62 00:08:21,936 --> 00:08:24,025 ....آره - چطور اصلا نونست وارد داخل بشه؟ - 63 00:08:24,112 --> 00:08:27,550 خلاصه گانی نگاه من میکنه و می بینه که چقدر عصبی م، درست میگم؟ 64 00:08:27,637 --> 00:08:30,901 اونوقت ازم می پرسه نقص عملکردم چیه یعنی نقص عملکرد من 65 00:08:30,988 --> 00:08:32,599 دارم بهتون میگم که کل راه داشتم 66 00:08:32,686 --> 00:08:35,297 کسایی رو می دیدم که کنار جاده الاغ ها رو می کردن 67 00:08:35,384 --> 00:08:37,168 یه مردک با یه پای چوبی 68 00:08:37,255 --> 00:08:39,475 روز روشن توی خودروی نظامی داشته جلق میزده 69 00:08:39,562 --> 00:08:40,823 و میدونی اون بهم چی گفت؟ 70 00:08:41,172 --> 00:08:42,522 چی گفت؟ 71 00:08:44,611 --> 00:08:48,223 مارین، نمیتونی توقع داشته باشی که یه مرد با پای چوبی 72 00:08:48,310 --> 00:08:49,833 که بتونه یه الاغ لعنتی رو بگیره 73 00:08:50,442 --> 00:08:52,227 حرومی دیوونه 74 00:08:52,314 --> 00:08:54,055 خدایا 75 00:08:54,142 --> 00:08:55,360 رسیدیم 76 00:08:58,276 --> 00:09:00,104 مشکلت چیه؟ چرا عبوسی؟ 77 00:09:00,191 --> 00:09:01,802 جنده، اصلا هم عبوس نیستم 78 00:09:03,281 --> 00:09:05,327 البته که هستی - برو به جهنم - 79 00:09:07,285 --> 00:09:08,591 بیاید بترکونیم 80 00:09:19,428 --> 00:09:21,517 میدونم انتقال یکم بیشتر از چیزی که می خواستیم طول کشید 81 00:09:21,604 --> 00:09:23,345 ولی قدردان کارتون هستیم 82 00:09:23,432 --> 00:09:25,390 و ممنون اعتمادتونیم 83 00:09:25,477 --> 00:09:28,437 همگی بی حرکت تکون نخور لعنتی 84 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 دست ها از سلاح ها دور باشه، همه 85 00:09:30,613 --> 00:09:32,006 نه نه نه نه - خوب فکر کن - 86 00:09:32,093 --> 00:09:33,573 همگی ریلکس باشید 87 00:09:33,660 --> 00:09:35,444 شنیدی چی گفت تکون نخور 88 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 بس کنید - خفه شو - 89 00:09:41,537 --> 00:09:44,322 خیلی خب، شنیدید چی گفت 90 00:09:44,409 --> 00:09:46,498 بیاید با شما سه خانمی که اینجا هستید شروع کنیم 91 00:09:46,586 --> 00:09:49,240 دستاتون رو بذارید بالا سرتون و از پیشخوان فاصله بگیرید 92 00:09:50,633 --> 00:09:53,462 یالا. بچسبید به دیوار بقیه همگی رو زمین 93 00:09:53,549 --> 00:09:55,986 چشمت به زمین باش رفیق 94 00:09:56,552 --> 00:09:58,728 بخواب روی زمین جنده 95 00:09:58,815 --> 00:10:01,557 دوستان، آروم باشید، خیلی خب؟ 96 00:10:01,644 --> 00:10:05,343 سرها پایین. چشم ها پایین این ارزش مردنو نداره 97 00:10:07,171 --> 00:10:09,347 کلید لعنتی رو بهم بده 98 00:10:12,176 --> 00:10:13,613 کلید لعنتی رو بهم بده 99 00:10:13,700 --> 00:10:15,136 باهوش 100 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 نه نه نه نه نه 101 00:10:30,847 --> 00:10:32,544 ....اوه خدایا، وای 102 00:10:32,806 --> 00:10:35,722 خفه خون بگیر وگرنه شصتت انگشت بعدی میشه که قطع میکنم 103 00:10:40,509 --> 00:10:42,119 بیا بریم. کد رو لازم دارم 104 00:10:42,206 --> 00:10:44,861 آه! 3، 17 ،77 105 00:10:58,266 --> 00:11:01,748 توش چشم هام نگاه کن ....اگه این کد وحشت باشه 106 00:11:01,835 --> 00:11:05,447 چیزهای بیشتری جز شصت لعنتیت رو می قطع میکنه 107 00:11:05,534 --> 00:11:07,231 میفهمی چی میگم؟ 108 00:11:09,538 --> 00:11:13,281 یک، ۲۳، ۷، ۹ 109 00:11:13,716 --> 00:11:16,458 ...ای حرومزاده 110 00:11:16,632 --> 00:11:19,461 خفه خون بگیر 111 00:11:19,853 --> 00:11:22,203 داخل شدیم 112 00:11:49,883 --> 00:11:51,711 داداش، وقت نداریم 113 00:12:28,965 --> 00:12:30,750 امنه 114 00:12:31,446 --> 00:12:32,752 امنه 115 00:12:45,808 --> 00:12:47,027 حالا 116 00:12:47,114 --> 00:12:48,506 آه 117 00:12:49,290 --> 00:12:52,206 پلیس ها پشتمونن 118 00:12:52,293 --> 00:12:55,383 برو عقب - صبر کن - 119 00:12:55,470 --> 00:12:57,907 مشکلی نیست! مشکلی نیست 120 00:13:02,782 --> 00:13:04,087 صبر کن! منتظر باش 121 00:13:06,829 --> 00:13:09,266 از چپ اومدن 122 00:13:12,008 --> 00:13:13,705 حرکت کن 123 00:13:31,332 --> 00:13:33,160 حرکت کن 124 00:13:48,218 --> 00:13:49,829 بیخیال شو! هی 125 00:13:50,873 --> 00:13:52,701 ....گفتیم که فقط 126 00:14:19,249 --> 00:14:20,729 کسکش 127 00:14:30,957 --> 00:14:33,611 ...برو عقب! برو 128 00:14:33,698 --> 00:14:34,961 دارم میرم 129 00:14:40,967 --> 00:14:42,490 برو - دارم میرم - 130 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 از راست دارن میان 131 00:15:23,705 --> 00:15:27,883 هی! پخش بشید، به سمت چپتون - تکون بخور - 132 00:15:29,711 --> 00:15:31,104 دارم میرم 133 00:15:33,149 --> 00:15:34,542 همینه 134 00:15:49,600 --> 00:15:50,993 بارگیری 135 00:15:52,299 --> 00:15:53,430 حرکت کن 136 00:15:54,866 --> 00:15:56,868 اوه - دارم حرکت میکنم - 137 00:16:01,438 --> 00:16:02,744 برید عقب 138 00:16:08,706 --> 00:16:10,186 حرکت کن 139 00:16:12,101 --> 00:16:13,624 حرکت میکنم 140 00:16:14,582 --> 00:16:17,498 امنه کد، حرکت 141 00:16:18,194 --> 00:16:19,282 حرکت میکنم 142 00:16:32,774 --> 00:16:33,993 بارگیری 143 00:16:39,955 --> 00:16:41,870 حرکت کن - حرکت میکنم - 144 00:16:43,263 --> 00:16:44,612 امنه 145 00:16:48,268 --> 00:16:52,446 هی! منتظر من باشید منتظر من باشید! حرکت کنید 146 00:16:52,533 --> 00:16:54,926 حرکت میکنم - صبر کن - 147 00:16:56,841 --> 00:16:57,929 حرکت کن 148 00:17:07,635 --> 00:17:09,593 حرکت کن! حرکت کن 149 00:17:36,229 --> 00:17:38,492 لعنتی! عوضی - یالا - 150 00:17:38,579 --> 00:17:41,190 هی 151 00:17:41,277 --> 00:17:42,844 چه غلطی داری میکنی؟ 152 00:17:45,412 --> 00:17:46,587 بیا بریم 153 00:17:46,674 --> 00:17:48,110 یالا. بیا بریم 154 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 سر کوفتیت رو بگیر پایین، باشه؟ 155 00:17:49,720 --> 00:17:51,418 خیلی خب، بیا راه بیا 156 00:17:58,903 --> 00:18:01,297 بگیر! نوش جونت! بگیر 157 00:18:11,525 --> 00:18:13,048 از ماشین بیا بیرون 158 00:18:13,744 --> 00:18:15,050 سرتو بنداز پایین 159 00:18:15,137 --> 00:18:17,139 بریم، بریم، بریم 160 00:18:25,060 --> 00:18:26,757 ویک، گمشو داخل 161 00:18:26,844 --> 00:18:28,716 بریم - برون - 162 00:18:34,243 --> 00:18:36,419 چپ، چپ 163 00:18:47,256 --> 00:18:48,475 لعنتی 164 00:18:49,650 --> 00:18:50,955 عقب عقب عقب 165 00:19:09,017 --> 00:19:10,801 یالا، حرومی ها 166 00:19:10,888 --> 00:19:12,151 ...بیاید 167 00:19:17,460 --> 00:19:19,201 اینجا دور بزن، اینجا 168 00:19:33,476 --> 00:19:34,608 بیا، یالا 169 00:20:08,772 --> 00:20:12,123 هی، بیا پایین. گمشو پایین 170 00:20:19,914 --> 00:20:22,960 مرکز، چند تا افسر در بانک ملی اول، تیر خوردن 171 00:20:23,047 --> 00:20:24,484 کانتی جنوبی و کالهون 172 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 درخواست امداد هوایی برای این مکان داریم،هر چه سریعتر 173 00:20:26,442 --> 00:20:28,966 سراسر شهر، همه ی واحد ها پاسخ بدن 174 00:20:29,053 --> 00:20:31,447 یک، صفر ، هشت. چند تا افسر تیر خوردن 175 00:20:31,534 --> 00:20:33,319 سرویس فوریت پزشکی، کد سه 176 00:20:33,406 --> 00:20:36,191 به همه ی واحد ها، خودروی مظنون مدل نود 177 00:20:36,278 --> 00:20:39,325 آبی روشن،تخته چوبی ، شورلت واگن باری عه 178 00:20:39,412 --> 00:20:40,717 مطلع باشید که مظنونین مسلحن 179 00:20:40,804 --> 00:20:42,763 با اسلحه های تمام خودکار 180 00:20:43,285 --> 00:20:45,244 به جی پی، سینت برنارد، سینت تامانی 181 00:20:45,331 --> 00:20:47,115 و پلیس ایالتی اعلام شده 182 00:20:47,202 --> 00:20:49,944 درخواست بستن تمام راه های خروجی از شهر رو دارم 183 00:20:50,031 --> 00:20:52,381 من جمله راه های ارتباطی کرسکنت سیتی 184 00:20:52,468 --> 00:20:55,645 گذرگاه، پل دو بانده و تموم راه هایی که به سمته غرب میشه 185 00:21:08,963 --> 00:21:10,965 نمیخوای هیچی بگی؟ - میخوای چی بگم؟ - 186 00:21:11,052 --> 00:21:12,662 اون چه کوفتی بود؟ 187 00:21:13,228 --> 00:21:15,143 گروه ضربت سرقت اف بی آی 188 00:21:15,230 --> 00:21:16,362 چرند نگو 189 00:21:17,841 --> 00:21:20,279 از کجا فهمیدن؟ - یکی چغولیمونو کرده - 190 00:21:21,932 --> 00:21:23,325 کی؟ 191 00:21:24,848 --> 00:21:27,590 باید این پول رو پاک کنیم مطمعن شیم راه خروجمون نمی سوزه 192 00:21:27,677 --> 00:21:29,331 و گورمون رو گم کنیم بریم بیرون سریع 193 00:21:29,418 --> 00:21:31,246 به کجا فرار کنیم؟ 194 00:21:32,291 --> 00:21:34,162 این قراره خبر ملی بشه، میک 195 00:21:34,249 --> 00:21:35,685 الان قاتل پلیسیم 196 00:21:35,772 --> 00:21:37,731 چاره ای هم مگه داریم؟ شنیدی کسی داد بزنه 197 00:21:37,818 --> 00:21:39,559 "تکون نخورید ، بازداشتید"؟ نه نشنیدی 198 00:21:40,995 --> 00:21:42,562 اونجا بودن تا بکشنمون 199 00:21:42,649 --> 00:21:44,259 و من اصلا پشیمون نیستم 200 00:21:45,913 --> 00:21:48,089 ما رفتیم و سه تا از برادرهامون 201 00:21:48,176 --> 00:21:49,743 رو توی خیابون ول کردیم 202 00:21:53,964 --> 00:21:55,531 تصمیم خودشون بود 203 00:22:27,041 --> 00:22:29,522 دوما، قبلا توضیحاتمو به افرادتون دادم 204 00:22:29,609 --> 00:22:31,437 آقایون - ...شما احتمالا نتو - 205 00:22:31,741 --> 00:22:33,090 برو 206 00:22:36,093 --> 00:22:37,530 پس تویی که مسئول این هرج و مرجی 207 00:22:37,617 --> 00:22:39,227 مامور ویژه فرنک راسم 208 00:22:39,314 --> 00:22:41,403 مامور ویژه کدوم گوری بودی؟ 209 00:22:41,490 --> 00:22:43,927 تازه ده دقیقه پیش از هواپیمای دی سی، پیاده شده 210 00:22:44,014 --> 00:22:46,408 شش تا افسر مرده و یه افسر هم در وضعیت بحرانی دارم 211 00:22:46,495 --> 00:22:48,715 چون تیم تو آشغاله 212 00:22:50,020 --> 00:22:52,719 درک میکنم ستوان واقعا 213 00:22:52,806 --> 00:22:54,329 بد پیش رفت و ما اینجاییم 214 00:22:54,416 --> 00:22:55,852 باید همین الان ازش بگذریم 215 00:22:55,939 --> 00:22:57,985 تا بتونیم روی گرفتن اینا تمرکز کنیم 216 00:22:58,333 --> 00:23:01,771 گرفتنشون مامور ویژه، اینجا نیو اورلنزه 217 00:23:01,858 --> 00:23:04,208 این حرومزاده ها رو دفن می کنیم 218 00:23:05,166 --> 00:23:08,517 کارتو بکن ولی توی صحنه ی جرم من گندکاری نکن 219 00:23:09,170 --> 00:23:11,651 یادت باشه، این اولا قتله و ثانیا دزدیه 220 00:23:11,738 --> 00:23:15,481 درک میکنم که ناراحتی احساساتی هستی 221 00:23:17,308 --> 00:23:19,006 ...کاملا حق داری که اینجور باشی 222 00:23:20,137 --> 00:23:23,314 ولی اگه یه بار دیگه بهم بد دهنی کنی 223 00:23:23,402 --> 00:23:25,360 آخرین بارت میشه 224 00:23:26,448 --> 00:23:27,754 فهمیدی؟ 225 00:23:34,413 --> 00:23:37,024 خب، وضعیتمون در کنترل رفت و آمد چطوره؟ 226 00:23:37,111 --> 00:23:39,983 در حرکتیم، رئیس شهردار بهمون کلیدا رو داده 227 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 همه جا ایست بازرسی هست 228 00:23:41,855 --> 00:23:43,596 گذرگاه، تموم بنادر 229 00:23:43,683 --> 00:23:45,249 بزرگراه ها، پل ها، جاده هایی 230 00:23:45,336 --> 00:23:46,816 که به سمت خارج شهر ئه - اسکله؟ - 231 00:23:46,903 --> 00:23:48,209 بله قربان. همه چی 232 00:23:48,296 --> 00:23:49,993 خیلی خب، خیلی خب 233 00:23:50,690 --> 00:23:53,823 میخوام همه ی تیم های واکنش به بحران و همه ی کلانتری ها آماده ی خدمت باشن 234 00:23:55,042 --> 00:23:58,567 خب، دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ - یه تماس از یکی از دوستام گرفتم 235 00:23:58,654 --> 00:24:01,396 گفت دیروز یکی رو گرفته بخاطر یه مشکل قانونی گرفته 236 00:24:01,483 --> 00:24:03,703 یه آدم بی نام و نشون، ادوین سمالز 237 00:24:03,790 --> 00:24:06,967 اون خوره ی امنیت سایبری ، قراره 5 تا 7 سال توی آنگولا زندانی بشه 238 00:24:07,054 --> 00:24:08,534 مثل یه صندلی چمن، تا شده 239 00:24:08,969 --> 00:24:10,492 دقیقا ده دقیقه قبل از اینکه 240 00:24:10,579 --> 00:24:12,146 گروه به محل بیان بهمون زنگ زدن 241 00:24:12,233 --> 00:24:13,539 سعی کردم بهت زنگ بزنم ولی نتونستم بهت دسترسی پیدا کنم 242 00:24:13,626 --> 00:24:15,279 واسه همین... تصمیمم رو گرفتم 243 00:24:16,455 --> 00:24:18,935 خب، بهمون بگو چرا نتونستیم دم ماشین بگیریمشون 244 00:24:19,719 --> 00:24:21,590 خب، ماشین مانع در حرکت بود 245 00:24:21,677 --> 00:24:23,070 و ما داشتیم فشار میاوردیم 246 00:24:23,462 --> 00:24:25,725 گروه مثل قبل سنگین ظاهر شد، 5 نفر با یه راننده 247 00:24:25,855 --> 00:24:29,032 ...جلیقه ی ضد گلوله، بالیستیک ها، ماسک، تموم چیزهای خودکار 248 00:24:29,119 --> 00:24:30,860 و بعدش، تصادف جرئی 249 00:24:30,947 --> 00:24:32,688 درست جلومون درحالیکه داشتیم داشتیم میرفتیم جلو 250 00:24:32,775 --> 00:24:35,082 بوریس کارلوف اونجا، دم در ورودی 251 00:24:35,169 --> 00:24:36,910 فوری اومد جلو 252 00:24:37,650 --> 00:24:40,087 پیش دستی کردم جریان شروع شد 253 00:24:40,609 --> 00:24:42,872 نیکو راننده ی ون رو کشت 254 00:24:42,959 --> 00:24:45,745 اسوات هم اون مومیایی رو دم آشغالدونی زد 255 00:24:45,962 --> 00:24:48,922 خب، شنیدم چهارمی رو زدی مطمعنی زدیش؟ 256 00:24:49,009 --> 00:24:51,402 زدمش صدای فریاد مرد ئه رو شنیدم 257 00:24:51,490 --> 00:24:53,274 و بهت میگم، امکان نداره بتونه شب رو 258 00:24:53,361 --> 00:24:55,929 بدون مراقبت پزشکی جدی بگذورنه 259 00:24:56,016 --> 00:24:58,497 این افراد باهوشن خیلی بی رحمن 260 00:24:58,584 --> 00:25:02,239 ببینید دکتری هست که گمشده باشه 261 00:25:02,326 --> 00:25:06,069 مطب های دامپزشکی، جراح های پلاستیک و... رو بررسی کنید 262 00:25:06,156 --> 00:25:07,549 هر کسی که بتونه جراحت رو حل و فصل کنه 263 00:25:07,636 --> 00:25:09,203 میرم تو کارش 264 00:25:10,421 --> 00:25:12,467 یادته میگفتی که فکر کردی اینا قبلا نظامی بودن 265 00:25:12,554 --> 00:25:14,730 آره - آره ، خب، حق با توعه - 266 00:25:15,296 --> 00:25:16,819 اونا رو محصور کردیم 267 00:25:16,906 --> 00:25:18,734 و حدس بزن اون عوضی ها کجا رفتن و چیکار کردن؟ 268 00:25:18,821 --> 00:25:20,997 به مخفیگاه حمله کردن - دقیقا - 269 00:25:21,084 --> 00:25:23,260 اینجور نبود تا وقتی که فهمیدن محصور شدن 270 00:25:23,347 --> 00:25:25,045 اونوقت عقب نشینی کردن 271 00:25:25,393 --> 00:25:27,134 اونوقت با حرکت پوست رنجری کل مسیر رو از حفاظ پایین رفتن و بیرون رفتن 272 00:25:27,221 --> 00:25:29,832 حرکت پوست رنجری؟ - آره - 273 00:25:29,919 --> 00:25:33,227 حرکت کن، حرکیت میکنم، پوششت میدم تموم اون حرکات سریع 274 00:25:35,055 --> 00:25:37,753 باید بهت بگم،این حرکات رو موقع سومالی دیگه ندیده بودم 275 00:25:38,841 --> 00:25:43,454 ادامه بده - صاحب ماشین رو بخاطر ماشین، کشیدن بیرون - 276 00:25:43,542 --> 00:25:45,152 یگان مارک، تعقیبشون کردن 277 00:25:45,239 --> 00:25:46,806 ولی تبدیل به یه حمله از کمینگاه شد 278 00:25:46,893 --> 00:25:49,939 دم جا به جایی ماشین، یه حمله ای شد، آم، شش بلوک اون طرف تر 279 00:25:50,418 --> 00:25:54,857 خیلی خب، همه رو بفرسته جست و جو کنن دنبال یه چیز بزرگیم 280 00:25:54,944 --> 00:25:57,077 میدونی، یه چیزی که بتونه همه اشون رو حمل کنه 281 00:25:57,164 --> 00:25:58,687 یه چیزی که قدرت داشته باشه 282 00:25:58,905 --> 00:26:00,994 داریم راجع به یه ماشین شاسی بلند بزرگ، سه به سه، یک تنی حرف میزنیم 283 00:26:01,081 --> 00:26:02,561 دریافت شد - آره - 284 00:26:06,216 --> 00:26:07,914 حالا راجع به این ون بهم بگو 285 00:26:09,132 --> 00:26:11,700 دزدیه. سه روزه، بیرونه چالمت 286 00:26:17,401 --> 00:26:19,099 نیکو - بله قربان - 287 00:26:20,666 --> 00:26:22,450 کی اینجا داریم؟ 288 00:26:22,537 --> 00:26:26,367 کارمندان بانک، مدیرانی که در راه بیمارستان بودن 289 00:26:26,454 --> 00:26:29,239 شنیدم دعوا راه انداخته، اونا هم خوب کتکش زدن 290 00:26:29,326 --> 00:26:31,633 کار عاقلانه ای نبوده... - نه قربان - 291 00:26:34,767 --> 00:26:37,030 سلام. یه لحظه 292 00:26:37,117 --> 00:26:40,381 کاراگاه، اشکالی نداره از شاهدتون چند تا سوال بپرسم؟ 293 00:26:40,468 --> 00:26:44,385 واقعا؟ یه بچه دارم که باید چند ساعت پیش می رفتم دنبالش 294 00:26:44,907 --> 00:26:48,171 برو تو کارش. کار من تموم شده - ....مرسی. خانما - 295 00:26:48,258 --> 00:26:50,434 من مامور ویژه فرنک راسم 296 00:26:50,521 --> 00:26:54,874 ببین... ما فقط میخوایم بریم خونه - درک میکنم. واقعا - 297 00:26:54,961 --> 00:26:57,833 فقط یه لحظه وقتتونو لازم دارم 298 00:26:58,399 --> 00:27:00,706 ...چیزی یادتون میاد 299 00:27:00,793 --> 00:27:04,797 هر چیز خاصی راجع به افراد مسلحی که اینکارو کردن؟ 300 00:27:07,756 --> 00:27:10,803 دو نفرشون یت بودن - یت؟ - 301 00:27:10,890 --> 00:27:12,631 ...ببخشید، متاسفم، من نمیدونم یت چیه 302 00:27:12,718 --> 00:27:14,589 افراد محلی مترو. اون لهجه ی بروکلین که فکر میکنی 303 00:27:14,676 --> 00:27:16,460 اطراف شهر شنیدی؟ 304 00:27:16,547 --> 00:27:19,028 لهجه ی بروکلینی نیست. این چیزیه که بهش یت میگیم 305 00:27:19,115 --> 00:27:22,771 ...اوکی. خیلی خب. آم کدوما یت بودن؟ 306 00:27:22,858 --> 00:27:24,860 خوناشامه و گرگه 307 00:27:24,947 --> 00:27:27,515 اوکی. مرسی، مرسی خیلی، خیلی کمک کننده بود 308 00:27:27,602 --> 00:27:28,690 خیلی ممنون 309 00:27:28,777 --> 00:27:31,432 خانم، شما چی؟ 310 00:27:31,519 --> 00:27:34,783 چیزی دیدی؟ چیزی یادته؟ 311 00:27:35,915 --> 00:27:37,264 خانم؟ 312 00:27:38,004 --> 00:27:42,051 تفنگ. تنها چیزی که دیدم تفنگ بود 313 00:27:44,053 --> 00:27:47,056 فقط سرمو پایین نگه داشتم ...نمیخواستم که 314 00:27:47,143 --> 00:27:48,710 تماس چشمی برقرار کنم 315 00:27:49,929 --> 00:27:53,497 کار هوشمندانه ای کردی خیلی هوشمندانه بود 316 00:27:54,150 --> 00:27:56,544 ...اوکی، فقط نفس بکش مشکلی نیست 317 00:27:56,631 --> 00:27:58,677 حالت خوب میشه 318 00:28:02,898 --> 00:28:04,770 ببخشید، یه لحظه 319 00:28:11,341 --> 00:28:14,693 بابا کجایی؟ کلی وقته منتظرتم 320 00:28:14,780 --> 00:28:16,433 نمیای، نه؟ 321 00:28:16,520 --> 00:28:19,175 فردا صبح کار همیشه برات اولویت داره، نه؟ 322 00:28:19,262 --> 00:28:21,482 ...باید میدونستم - ...فرنک، همین الان یه خبر رسید - 323 00:28:21,569 --> 00:28:23,702 یه ماشین توی چپیتولس آتیش گرفته 324 00:28:36,062 --> 00:28:38,325 ....خانما مرسی، مرسی 325 00:28:38,412 --> 00:28:41,720 اگه چیزی یادتون اومد، لطفا تردید نکنید 326 00:28:41,807 --> 00:28:44,635 و به کاراگاه زنگ بزنید. اوکی؟ 327 00:28:45,549 --> 00:28:48,422 باشه؟ باز هم از همتون ممنونم 328 00:28:49,597 --> 00:28:51,773 مرسی مامور راس - آره - 329 00:28:54,428 --> 00:28:58,171 توصیفاتشون رو بگیر.خبر بده به ایالت محلی ....مرکز ملی رصد اطلاعات جرایم 330 00:28:58,258 --> 00:29:00,216 همین کارو میکنم - تو برون - 331 00:29:16,406 --> 00:29:18,713 این دیگه کدوم خریه - هی بیل، درو باز کن - 332 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 ...هی، هی، هی، هی، داداش - هی، درو باز کن بیل - 333 00:29:21,237 --> 00:29:23,892 نمیتونی بیاریش اینجا 334 00:29:24,458 --> 00:29:26,416 جرمی، راه و روشش این نیست 335 00:29:28,027 --> 00:29:29,419 بگو ببینم، حرومی، راه و روشش چطوریه؟ 336 00:29:29,506 --> 00:29:31,247 راه و روش لعنتیش چطوریه؟ 337 00:29:31,465 --> 00:29:33,380 فکر کردی چغلی مارو بکنی، نه؟ 338 00:29:33,467 --> 00:29:35,774 چشم هاتو باز کن، میخوام اینو ببینی - هی، نه نه نه - 339 00:29:35,861 --> 00:29:38,646 بیخیال، اونم به اندازه ی ما به گا رفته - نه نه نه، اون میدونست - 340 00:29:38,733 --> 00:29:40,909 اون میدونست تو تنها کسی بودی که میدونستی 341 00:29:40,996 --> 00:29:44,130 نه، اشتباه میکنی اسمالز میدونست 342 00:29:44,217 --> 00:29:46,785 چی؟ 343 00:29:47,350 --> 00:29:50,571 وقتی توی اخبار اومد، فهمیدم... یه تماس گرفتم 344 00:29:52,181 --> 00:29:54,444 اداره پلیس نیو اورلنز دیروز رفتن دنبالش 345 00:29:54,531 --> 00:29:57,012 لعنتی 346 00:29:57,665 --> 00:30:01,190 نیاز به یه راه خروج دیگه داریم - اسمالز هیچی دربارش نمی دونست - 347 00:30:01,277 --> 00:30:03,149 ما نمیدونیم اون چه کوفتی میدونسته ....و چی بهش گفته 348 00:30:03,236 --> 00:30:06,587 هی، لازمه این کوفتی رو هر چه سریعتر پاک کنیم - نمیشه اینکارو کرد - 349 00:30:06,674 --> 00:30:09,329 افرادم دیگه نیستن خون زیادی روشه 350 00:30:09,416 --> 00:30:11,722 خون آبی - اوه، لعنت بهش، گور باباش - 351 00:30:11,810 --> 00:30:13,115 ....بهش بگو بهش یه 352 00:30:13,202 --> 00:30:14,421 بهش بگو که بهش ده درصد میدیم 353 00:30:14,508 --> 00:30:15,857 اون دیگه نیست 354 00:30:16,031 --> 00:30:18,251 واسم مهم نیست حتی اگه بهش صد در صد بدی 355 00:30:18,338 --> 00:30:19,818 ...جیمی 356 00:30:19,905 --> 00:30:21,558 گرمای زیادیه 357 00:30:21,645 --> 00:30:23,212 پول نقدر توی کیفه، نه؟ 358 00:30:23,299 --> 00:30:25,562 هیچکس قرار نیست این پول رو برامون بشوره؟ 359 00:30:25,649 --> 00:30:27,303 ...آره 360 00:30:28,217 --> 00:30:31,742 یکی هست که میتونم پیداش کنم که ممکنه بتونه 361 00:30:31,830 --> 00:30:35,703 ....اینقدر بار رو جا به جا کنه 362 00:30:35,921 --> 00:30:37,009 ناسی ئه 363 00:30:38,097 --> 00:30:41,840 و پسرا، هزینه ش سبک نخواهد بود 364 00:30:42,710 --> 00:30:47,541 چون حداقل... 40، 50 درصد میگیره 365 00:30:49,412 --> 00:30:51,066 دیگه چیزیه که هست، نه؟ 366 00:30:55,288 --> 00:30:57,507 گور باباش. زنگ بزن 367 00:30:57,594 --> 00:30:59,031 چشم قربان 368 00:31:01,772 --> 00:31:04,079 تفنگ های کوفتیتون رو بذارید زمین چه مرضتونه 369 00:31:04,166 --> 00:31:05,820 .... بفرما، شروع شد مروارید، نه؟ 370 00:31:05,907 --> 00:31:08,040 چه غلطی داری میکنی؟ - گه تو گورت - 371 00:31:09,041 --> 00:31:10,869 مرتیکه ی آشغال عوضی ترسو 372 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 ....داداش کوچولو به کار و بارت رو کنترل کن - آشغال کثافت - 373 00:31:12,958 --> 00:31:14,524 ...برای اینکارا وقت ندارم 374 00:31:14,742 --> 00:31:16,222 لعنتی، بهم قول دادی، جیمی ...لعنتی. بهم قول دادی 375 00:31:16,309 --> 00:31:17,919 از اینجا گمشو بیرون 376 00:31:18,006 --> 00:31:20,966 می کشمت عوضی می کشمت 377 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 چیکار میکنی؟ 378 00:31:23,577 --> 00:31:26,928 اون حرومزاده ی روانی همین الان مارو کشت 379 00:31:27,015 --> 00:31:28,843 لعنتی! چی با خودم فکر میکردم، جیمی؟ 380 00:31:28,930 --> 00:31:30,889 باید بهتر می فهمیدیم باید بهتر می فهمیدیم 381 00:31:30,976 --> 00:31:32,238 لعنتی، جیمی - هی - 382 00:31:32,325 --> 00:31:35,371 جون! جون! پول جراحی داده شده بود 383 00:31:35,458 --> 00:31:38,157 جیمی، همه چی داشتیم. جیمی، حالا همه چی به فنا رفت 384 00:31:38,244 --> 00:31:41,203 بس کن - چیه...چیه؟ - 385 00:31:41,377 --> 00:31:44,903 چیه؟ - بیا اینجا - 386 00:31:51,431 --> 00:31:55,565 گوش کن.هی... از پس این بر میایم، اوکی؟ 387 00:31:55,652 --> 00:31:57,698 باشه؟ 388 00:31:58,612 --> 00:31:59,656 چطور؟ 389 00:31:59,743 --> 00:32:01,528 چطور؟ چطور از پسش بربیایم؟ 390 00:32:01,615 --> 00:32:02,833 دارم روش کار میکنم 391 00:32:03,008 --> 00:32:05,706 باشه؟ ولی تو نباید اینجا باشی 392 00:32:05,793 --> 00:32:08,404 یه نقشه داشتیم. تو برو خونه 393 00:32:08,491 --> 00:32:10,232 جوری رفتار کن انگار همه چی عادیه 394 00:32:10,319 --> 00:32:13,540 نباید دور و رو این آدما باشی، باشه؟ 395 00:32:15,368 --> 00:32:19,938 باید به حرفم گوش بدی اف بی آی دنبالته 396 00:32:24,246 --> 00:32:25,552 باهات حرف زدن؟ 397 00:32:25,987 --> 00:32:29,077 آره، آره. چندین ساعت توی بانک بودن 398 00:32:29,164 --> 00:32:30,557 با همه حرف زدن 399 00:32:30,644 --> 00:32:33,690 دنبال افرادی از محله ن 400 00:32:36,041 --> 00:32:38,652 پیدات میکنن، جیمی ...و...و 401 00:32:38,739 --> 00:32:40,741 گوش کن… اگه فقط بریم چی؟ 402 00:32:41,220 --> 00:32:43,657 اگه همین الان بریم چی.... اگه همین الان باهام بیای چی؟ - .....هی - 403 00:32:43,744 --> 00:32:45,267 ...و میریم جوانی رو برمیداریم - بس کن! بس کن - 404 00:32:45,354 --> 00:32:47,226 و از اینجا گورمون گم می کنیم و میریم ...تو باهام بیا 405 00:32:47,313 --> 00:32:49,054 یه چیزی فقط مهمه، اینکه تو بری خونه 406 00:32:49,141 --> 00:32:51,273 همین بذار کار کنم 407 00:32:51,665 --> 00:32:53,667 باشه؟ بهم اعتماد داری؟ 408 00:32:53,754 --> 00:32:55,060 میدونی که دارم 409 00:32:56,931 --> 00:32:59,107 نمیتونم اینو نگهدارم باید اونو از اینجا ببری بیرون 410 00:32:59,194 --> 00:33:00,717 درو ببند. درو ببند 411 00:33:00,804 --> 00:33:02,284 جیمی، اون باید بره 412 00:33:02,371 --> 00:33:03,764 کدوم گوری باید ببرمش ، بیل؟ 413 00:33:03,851 --> 00:33:06,201 بیا بریمش پیش کلارنس 414 00:33:06,288 --> 00:33:08,073 اونو نمی بریم پیش کلارنس 415 00:33:08,160 --> 00:33:10,118 بندازیمش دم اورژانس و امیدوار باشیم 416 00:33:10,205 --> 00:33:12,425 ...ببرش به - ببرش پیش کلارنس لعنتی - 417 00:33:12,512 --> 00:33:13,774 منم باهاتون میام 418 00:33:13,861 --> 00:33:15,471 چی؟ - آره - 419 00:33:15,732 --> 00:33:17,952 نه تو میری خونه همین الان راجع بهش حرف زدیم 420 00:33:18,039 --> 00:33:21,129 من تورو اینجا با این مردک روانی کثافت تنها نمی ذارم 421 00:33:23,044 --> 00:33:26,178 ایوا - عمرا! نمیرم خونه - 422 00:33:27,875 --> 00:33:29,877 میدونی چیه؟ این فکر عالی هستش 423 00:33:29,964 --> 00:33:32,271 پلیس ها دنبال یه دختره سبزه ی خوشگل از کانال نیستن 424 00:33:32,358 --> 00:33:34,229 بیا! تو برون 425 00:33:41,671 --> 00:33:44,370 تا وقتی این جریان تموم نشه، از کنارت جم نمیخورم 426 00:33:45,806 --> 00:33:49,505 مارو به فنا بدی...برمیگردم و تو رو سر جات به قتل می رسونم 427 00:33:49,592 --> 00:33:50,898 شیر فهم شدی؟ 428 00:33:51,029 --> 00:33:54,032 شیر فهم شدم 429 00:33:57,861 --> 00:33:59,211 معتقدیم که مهاجم های باقی مونده 430 00:33:59,298 --> 00:34:00,777 با بیش از 1.5 میلیون دلار 431 00:34:00,908 --> 00:34:03,128 فرار کردن 432 00:34:03,215 --> 00:34:05,086 شعبه ی پلیس نیو اورلنز 433 00:34:05,304 --> 00:34:08,306 به همراه واحد گروه ضربت سرقت نخبگان 434 00:34:08,393 --> 00:34:10,351 شروع به یه تعقیب گسترده کردن 435 00:34:10,438 --> 00:34:12,920 موانع و ایستگاه های بازرسی برپا کردن 436 00:34:13,007 --> 00:34:15,444 عملا همه ی راه های ورودی و 437 00:34:15,531 --> 00:34:17,489 خروجی شهر رو بستن 438 00:34:17,577 --> 00:34:19,882 اگه شما، یا کسی که می شناسیدش 439 00:34:19,969 --> 00:34:21,885 اطلاعاتی راجع به محل 440 00:34:21,972 --> 00:34:23,670 این فراری ها دارید 441 00:34:23,757 --> 00:34:25,802 شعبه ی پلیس نیو اورلنز خواسته که 442 00:34:25,889 --> 00:34:27,543 فورا باهاشون تماس بگیرید 443 00:34:27,630 --> 00:34:29,154 ولی بهشون نزدیک نشید 444 00:34:29,763 --> 00:34:32,853 بررسی شده که این مهاجم ها مسلح و شدیدا خطرناکن 445 00:34:34,246 --> 00:34:37,466 حالا، بریم سراغ جورج که دم بیمارستان ایستاده 446 00:34:37,553 --> 00:34:39,512 و منتظره آپدیت وضعیت افسران زخمیه 447 00:34:39,599 --> 00:34:42,254 حمله ی فجیع امروزه 448 00:34:42,341 --> 00:34:45,170 هی - هنک،وضعیت بیمارستان - 449 00:34:45,257 --> 00:34:48,303 کی هستی؟ - در بیمارستان شدیدا بده - 450 00:34:48,389 --> 00:34:50,391 اوه، آره 451 00:34:50,478 --> 00:34:51,958 هی، ناسی 452 00:34:53,699 --> 00:34:55,918 یه احمقی پشت خطه که میگه تو میشناسیش 453 00:34:56,659 --> 00:34:58,748 گفت بهت بگم که میخواد باهات حرف بزنه 454 00:35:06,800 --> 00:35:09,542 هی جت چی میخوای؟ 455 00:35:12,501 --> 00:35:14,068 آره، همین الان دارم نگاه این آشغاله میکنم 456 00:35:14,503 --> 00:35:17,115 اینا یه مشت حرومزاده ی دیوونه ن 457 00:35:18,855 --> 00:35:21,815 اوه، آره؟ شیرفهمم کن 458 00:35:41,791 --> 00:35:43,967 مکان خوبی برای خلاص شدن از یه ماشینه 459 00:35:44,054 --> 00:35:46,100 سرعت مجاز 90 تاست 460 00:35:46,187 --> 00:35:48,537 و کانال ایرلند برای اینکه توش گم بشن، درست اونجاست 461 00:35:49,843 --> 00:35:51,584 خب، بعدی چیه؟ 462 00:35:52,933 --> 00:35:55,718 اینو به رخ می کشیم. اوکی؟ 463 00:35:55,805 --> 00:35:56,893 خب چی میدونیم؟ 464 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 سه تا ضارب. یکیش زخمیه 465 00:35:58,765 --> 00:36:00,723 دو تاشون احتمالا از پسرای محلی هستن 466 00:36:00,810 --> 00:36:02,377 همه اشون از نظامی های سابقن 467 00:36:02,551 --> 00:36:05,685 ...فقط نظامی نیستن اینا هفت تیر کشن 468 00:36:05,772 --> 00:36:08,862 ما دنبال نظامی هایی هستیم که یه مدت تیراندازی داشتن در خاورمیانه 469 00:36:08,949 --> 00:36:10,646 به جین میگم به وزارت دفاع ارتباط برقرار کنه 470 00:36:10,733 --> 00:36:13,171 و منم توپخونه ی جفرسون و اورلنز رو در میارم - خوبه - 471 00:36:14,694 --> 00:36:16,478 پس دقیقا چقدر بردن؟ 472 00:36:16,565 --> 00:36:19,220 با سه میلیون رفتن بیرون، با 1.5 میلیون فرار کردن 473 00:36:20,917 --> 00:36:23,659 بانک کالهون شرقی با این مقدار پول نقد داشته چیکار میکرده؟ 474 00:36:23,746 --> 00:36:25,487 تازه شعبه ی ستاد موقت رو به عهده گرفته بودن 475 00:36:25,574 --> 00:36:28,186 چون سی بی دی درگیر تعمیرات بوده 476 00:36:29,491 --> 00:36:30,840 و امروز پنج شنبه ست 477 00:36:31,711 --> 00:36:34,496 واسه همین داشتن پول سنگینی رو برای پخش کردن 478 00:36:34,583 --> 00:36:35,976 به تموم شعب دیگه، حمل میکردن 479 00:36:36,063 --> 00:36:38,065 باید تموم چک های حقوقی نج شنبه رو پوشش می دادن 480 00:36:38,413 --> 00:36:39,980 و اونا چطور همه ی این چیزا رو میدونستن؟ 481 00:36:40,067 --> 00:36:41,677 این شغل ماست (فهمیدن این شغل ماست) 482 00:36:43,679 --> 00:36:46,204 ...قبل تر اسم یکیو آوردی، ادوین اسمال 483 00:36:46,291 --> 00:36:48,380 درسته. اون خبرچینه ست 484 00:36:48,467 --> 00:36:50,643 اسمالز بهشون اطلاعات و بورد داده 485 00:36:50,730 --> 00:36:52,035 چه جور بوردهایی؟ 486 00:36:52,122 --> 00:36:53,515 یه مشت چیزهای پیشرفته، بوردهای سفارشی 487 00:36:53,602 --> 00:36:55,648 که طراحی شده که سیستم آژیر رو 15 دقیقه 488 00:36:55,865 --> 00:36:58,520 قبل از رسیدن گروه به محل خاموش کنه - اوکی - 489 00:36:58,607 --> 00:37:01,306 اینو با شرکت امنیتی بانک پیگیری کردم 490 00:37:01,393 --> 00:37:04,352 بهم گفتن که دو تا بورد سفارشی عجیب پیدا کردن 491 00:37:04,439 --> 00:37:06,485 که در سی پی یوی اصلی کار گذاشته شده بود 492 00:37:06,572 --> 00:37:09,531 در حال حاضر دارن کل کارمندان رو با دستگاه دروغ سنج بررسی میکنن 493 00:37:11,229 --> 00:37:13,840 پس اگه اسمالز حرف نزده بود، بی رد و نشونی در می رفتن؟ 494 00:37:13,927 --> 00:37:15,276 صد در صد 495 00:37:18,236 --> 00:37:20,281 میخوام با این آدم بی نام و نشون حرف بزنم 496 00:37:20,368 --> 00:37:22,675 این آقای ادوین اسمالز 497 00:37:48,048 --> 00:37:51,312 لامصب، گمشو بابا، باورم نمیشه 498 00:37:51,834 --> 00:37:54,010 بهت نیاز داریم 499 00:37:54,097 --> 00:37:55,708 دارمت. بیا 500 00:37:55,795 --> 00:37:58,145 بیای داخل! سریع بذارش اینجا 501 00:38:00,452 --> 00:38:02,367 بذارش اینجا بذارش اینجا 502 00:38:02,454 --> 00:38:03,672 بابت شلوغی خونه ببخشید 503 00:38:03,846 --> 00:38:05,108 میخواستم اینا رو تمیز کنما 504 00:38:05,195 --> 00:38:06,849 بذارش همین جا 505 00:38:15,902 --> 00:38:19,166 گلوله زیر بغلش خورده 506 00:38:19,253 --> 00:38:23,083 زیر بغل راستش - اون یکی بغلش کلارنس - 507 00:38:23,170 --> 00:38:25,694 جایی که خون ریخته - میشه آروم باشی؟ - 508 00:38:25,781 --> 00:38:27,957 اینقدر منو ترسوندید، که حتی نمی تونم درست فکر کنم 509 00:38:28,044 --> 00:38:30,438 دارمش بذار کارمو بکنم 510 00:38:30,525 --> 00:38:32,614 کلارنس. کی بود؟ 511 00:38:32,701 --> 00:38:35,356 اون دیگه کیه؟ - کی باهات اونجاست؟ - 512 00:38:36,531 --> 00:38:39,882 مامان! پیک پیتزاست. اومده پیتزای پپرونی رو برسونه 513 00:38:39,969 --> 00:38:41,667 ولی من از پپرونی متنفرم 514 00:38:41,754 --> 00:38:44,800 آره، میدونم واسه تو نیست، واسه منه 515 00:38:44,887 --> 00:38:47,281 خودت گفتی نمیخوای 516 00:38:47,368 --> 00:38:51,111 اون پیک پیتزا نیست - مامان، آروم باش، باشه؟ - 517 00:38:51,198 --> 00:38:53,156 یکم دیگه میام که پاهات رو ماساژ بدم 518 00:38:53,243 --> 00:38:55,681 واقعا؟ - قول میدم مامان - 519 00:38:55,768 --> 00:38:59,467 برنامه اتو نگاه کن و منم قبل از اینکه تموم شه، میام 520 00:39:04,080 --> 00:39:07,736 هی، چعه غلطی داری میکنی؟ - نیاز به کیفم دارم - 521 00:39:07,823 --> 00:39:10,348 چه کیفی؟ - کیف پزشکی - 522 00:39:10,435 --> 00:39:11,958 سبزه. حدودا این اندازه ایه 523 00:39:19,139 --> 00:39:21,620 اینه؟ - همینه. بندازش - 524 00:39:21,707 --> 00:39:24,013 حالا، همگی بهم مجال بدید 525 00:39:24,100 --> 00:39:25,580 و بذارید کارمو بکنم 526 00:39:32,587 --> 00:39:34,328 بیل ئه - جوابشو بده، من حواسم بهش هست - 527 00:39:34,415 --> 00:39:36,809 تو حواست به این هست؟ - آره، حواسم بهش هست. برو برو برو برو برو - 528 00:39:36,896 --> 00:39:38,985 هی، چه خبر؟ 529 00:39:40,595 --> 00:39:41,988 چه خبری داری؟ 530 00:39:42,684 --> 00:39:46,949 اون حاضره ولی معامله ی ریدمانیه 531 00:39:47,602 --> 00:39:49,038 سی سنت رو هر دلار 532 00:39:49,125 --> 00:39:50,910 لعنتی، این 70 درصده 533 00:39:50,997 --> 00:39:56,437 میدونم ولی یکی از اون وضعیت های میخوای بخواه نمیخوای نخواه هستش 534 00:39:58,526 --> 00:40:00,136 هر چی تو بگی 535 00:40:05,751 --> 00:40:08,841 خیلی خب - اوضاع خونریزی چطوره؟ - 536 00:40:08,928 --> 00:40:11,974 خوب نیست خب چطور قراره این کارو بکنیم؟ 537 00:40:15,238 --> 00:40:18,720 این رفیقمون کلی خون از دست داده 538 00:40:19,808 --> 00:40:21,201 حدس میزنم که گلوله از شونه ش رفته پایین 539 00:40:21,288 --> 00:40:22,898 و داره وارد شکمش میشه 540 00:40:24,030 --> 00:40:26,249 شکمش باد کرده و خونریزی گوارشی داره 541 00:40:26,336 --> 00:40:27,729 داداش، برای این وقت ندارم 542 00:40:27,816 --> 00:40:29,514 خب، نمیدونم چی بهت بگم، داداش 543 00:40:29,601 --> 00:40:31,516 من دستیار پزشکم نه جراح 544 00:40:31,603 --> 00:40:34,867 بدون مراقبت واقعی جراحت و حتی با این ... نمیدونم 545 00:40:34,954 --> 00:40:37,391 همچین اتفاقی نمیفته نمیشه بیفته 546 00:40:48,358 --> 00:40:50,622 خلاصش کن 547 00:40:55,322 --> 00:40:56,454 بگیرش 548 00:41:05,071 --> 00:41:06,376 چه خبره؟ 549 00:41:06,551 --> 00:41:09,249 آره، همه چی خوبه من.... من کارمو کردم 550 00:41:09,336 --> 00:41:11,817 و آم، توی اوضاع ناهنجاریه ولی خونریزی متوقف شده 551 00:41:11,904 --> 00:41:14,210 فقط یکم وقت میخواد که استراحت کنه 552 00:41:14,297 --> 00:41:15,821 خب، ما وقت برای استراحت نداریم 553 00:41:15,908 --> 00:41:17,779 باید هر چه سریع تر راست و ریستش کنی 554 00:41:17,866 --> 00:41:19,520 ببریمش خونه ی بیل وقتی رسیدیم اونجا میتونه استراحت کنه 555 00:41:19,607 --> 00:41:22,305 بیل چی میخواست بگه؟ - معامله رو گرفت - 556 00:41:22,392 --> 00:41:25,091 بیست دقیقه صبر کنیم تا خبردار بشیم. شنیدی چی گفتم؟ - آره - 557 00:41:25,178 --> 00:41:27,136 بریم. راه بیفتیم - آره - 558 00:41:29,791 --> 00:41:30,966 ...هی 559 00:41:32,838 --> 00:41:33,926 مرسی 560 00:41:35,493 --> 00:41:38,060 خواهش میکنم - مراقبش باش - 561 00:42:09,788 --> 00:42:12,442 ببین... هیمن که کارمون تموم شد 562 00:42:12,530 --> 00:42:14,444 دم خیابون سینت چارلز پیاده ت میکنم 563 00:42:14,532 --> 00:42:16,316 سوار اتوبوس برقی میشی و میری خونه 564 00:42:17,143 --> 00:42:18,579 تو کی میای خونه؟ 565 00:42:22,670 --> 00:42:24,106 نمیدونم 566 00:42:27,066 --> 00:42:30,330 پس تمومه؟ - نه، تموم نیست - 567 00:42:30,417 --> 00:42:32,593 خیلی خب؟ همین که غلغله خوابید 568 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 یکیو می فرستم دنبال تو و جوان 569 00:42:38,991 --> 00:42:40,732 ...جیمی 570 00:42:43,082 --> 00:42:45,737 هیچوقت کسیو نمی فرتسی دنبالمون 571 00:42:48,087 --> 00:42:51,046 اگه تونستی از این جون سالم به در ببری ...و این... این یه اگر بزرگه 572 00:42:52,482 --> 00:42:54,093 تا آخر عمرت باید در بری 573 00:42:54,180 --> 00:42:55,964 یه نقشه دارم 574 00:42:57,400 --> 00:42:59,489 چه نقشه ای؟ - ...بولیویا - 575 00:43:00,795 --> 00:43:02,318 ...بذار توشیح بدم - بولیویا؟ - 576 00:43:02,667 --> 00:43:04,712 به من گوش بده، به من گوش کن - ...جیمی، من حتی نمیدونم - 577 00:43:04,799 --> 00:43:07,323 ...من حتی نمیدونم اونجا کدوم گوریه، جیمی - ...گوش کن - 578 00:43:07,410 --> 00:43:11,632 توی آمریکای جنوبیه و یه دریاچه ی بزرگی اونجا داره 579 00:43:11,719 --> 00:43:16,376 وسیعه. درست روی بولیویان، مسیر پرو 580 00:43:16,463 --> 00:43:17,943 درست اونجا سر مرز 581 00:43:18,030 --> 00:43:20,032 با کوه های آندیس محاصره شده 582 00:43:20,119 --> 00:43:22,817 و وسط این دریاچه ی بزرگ 583 00:43:22,904 --> 00:43:26,560 یه جزیره ی کوچیکی هست به اسم آیلا دی سول 584 00:43:26,647 --> 00:43:29,171 نه ماشینی هست نه جاده ای 585 00:43:29,258 --> 00:43:31,783 فقط کشاورزها و ماهیگیرها 586 00:43:33,828 --> 00:43:36,831 باشه؟ تو، من و جوان میتونیم اونجا زندگی جدیدی رو شروع کنیم 587 00:43:40,835 --> 00:43:43,229 فقط سه تاییمون با هم؟ 588 00:43:46,101 --> 00:43:47,842 ...جیمی 589 00:43:51,411 --> 00:43:53,543 عاشقتم - منم عاشقتم - 590 00:43:54,762 --> 00:43:57,243 حاضرم هر جایی باهات بیام - آره - 591 00:44:11,300 --> 00:44:12,650 میخوای اونو جا بذاری؟ 592 00:44:22,834 --> 00:44:23,965 چه خبره؟ 593 00:44:32,974 --> 00:44:34,410 گه توش 594 00:44:34,497 --> 00:44:36,195 بیا پول لامصبمون رو بگیریم، باشه؟ 595 00:44:57,695 --> 00:45:00,132 تو بریلی؟ - تو کدوم خری هستی؟ - 596 00:45:02,308 --> 00:45:03,875 من کسی نیستم 597 00:45:03,962 --> 00:45:05,833 خنده داره، منم داشتم همین فکرو میکردم 598 00:45:05,920 --> 00:45:08,314 هی، بیاید فقط اینکارو انجام بدیم، اوکی؟ 599 00:45:09,010 --> 00:45:10,620 اینو بررسیش کن 600 00:45:21,153 --> 00:45:23,242 خوبه، داداش؟ - آره، اوکی عه - 601 00:45:23,590 --> 00:45:25,505 ...هی رفیق. تو آم 602 00:45:26,680 --> 00:45:28,726 یکم زیادی خشنی، اینجور فکر نمی کنی؟ 603 00:45:29,248 --> 00:45:31,380 از کجا فهمیدی؟ اون پونصد هزارتاست 604 00:45:33,295 --> 00:45:36,124 مطمعنم هست - این سی درصده - 605 00:45:36,211 --> 00:45:39,084 آره هست - هی، این چیزیه که توافقش رو کردیم - 606 00:45:40,781 --> 00:45:42,565 الان چه گهی خوردی؟ 607 00:45:42,652 --> 00:45:44,437 تنها معامله ای که داشتیم 608 00:45:44,524 --> 00:45:45,830 چاره ای نداشتیم 609 00:45:46,395 --> 00:45:47,919 چیه، فکر نکردی لازم باشه اول با من در میون بذاریش؟ 610 00:45:48,006 --> 00:45:49,442 مشکلی هست؟ 611 00:45:49,529 --> 00:45:51,313 آره، یه مشکلی داریم، صبر کن 612 00:45:51,574 --> 00:45:54,229 اگه میخوای دعوا کنی، فقط لب تر کن 613 00:45:55,230 --> 00:45:56,536 هی، اوکی هستیم 614 00:45:56,623 --> 00:45:58,625 باشه؟ همگی آروم باشید 615 00:46:04,544 --> 00:46:06,502 پسر سفیده، تو باهوشه ای 616 00:46:06,589 --> 00:46:08,722 بهتره کنترل جنده اتو به دست بگیری 617 00:46:08,809 --> 00:46:10,768 الان چه گهی خوردی؟ 618 00:46:10,855 --> 00:46:13,118 شنیدی چه گهی خوردم 619 00:46:14,380 --> 00:46:17,644 آره، گور باباشون بیا 620 00:46:20,821 --> 00:46:23,432 خیلی خب، اوکی، باشه 621 00:46:24,564 --> 00:46:26,827 نه حق با توعه چیزیه که هست 622 00:46:26,914 --> 00:46:29,090 عذر میخوام 623 00:46:44,018 --> 00:46:45,063 ...هی...تو 624 00:46:50,546 --> 00:46:53,027 یالا، بهترین قسمتشو از دست میدیا 625 00:46:56,770 --> 00:46:59,338 آره، بفرما 626 00:46:59,773 --> 00:47:01,688 این چه کوفتی بود 627 00:47:02,512 --> 00:47:10,512 جهت سفارش کار @SforSub 628 00:47:16,877 --> 00:47:20,011 برو برو برو برو 629 00:47:28,149 --> 00:47:31,849 اوه، خدایا 630 00:47:31,936 --> 00:47:34,634 میدونستم. لامصب میدونستم 631 00:47:37,506 --> 00:47:40,509 اوه لعنتی خیلی خب. سرتو بدزد 632 00:47:46,994 --> 00:47:49,779 خیلی خب کار احمقانه ای نکنید 633 00:47:50,128 --> 00:47:52,782 هی، آروم باش. میک 634 00:48:09,712 --> 00:48:11,889 شش، سی و ششريال سی به من بگو 635 00:48:47,054 --> 00:48:52,625 هی، ناسی. رئیس نمیدونم چطور اینو بهت بگم 636 00:48:52,712 --> 00:48:55,584 چیو بهم بگی؟ - جلسه ناجور پیش رفت - 637 00:48:55,671 --> 00:48:57,195 بریل رفت 638 00:48:57,847 --> 00:48:59,066 منظورت چیه رفت؟ 639 00:48:59,153 --> 00:49:01,895 رفت. پسر سفیدها کشتنش 640 00:49:01,982 --> 00:49:03,810 همه رو کشتن 641 00:49:05,812 --> 00:49:08,162 نه. نه همه 642 00:49:09,555 --> 00:49:12,993 ناسی. هی صبر کن بذار توضیح بدم 643 00:49:13,994 --> 00:49:15,561 نه، هیچی نمیتونم بشنوم 644 00:49:15,648 --> 00:49:18,868 چی؟ الان چی؟ 645 00:49:18,956 --> 00:49:20,696 نه، هنوزم هیچی 646 00:49:20,783 --> 00:49:23,221 صبر کن، چی؟ نمی فهمم 647 00:49:23,830 --> 00:49:26,528 چون اگه میتونستم صداتو بشنوم، توهم می شدی 648 00:49:26,615 --> 00:49:27,965 چی؟ 649 00:49:28,966 --> 00:49:31,142 یه روح لعنتی می شدی، کاکا سیاه 650 00:49:32,099 --> 00:49:34,710 اگه می توستم صداتو بشنوم، یه روح حرومزاده می شدی 651 00:49:34,797 --> 00:49:36,190 حداقل این چیزیه که قراره بشی 652 00:49:36,277 --> 00:49:37,670 وقتی استیچز تورو بهم تحویل بده 653 00:49:37,887 --> 00:49:40,455 تا بتونم تورو خوراک تمساح ها کنم 654 00:49:41,021 --> 00:49:42,588 کاکا سیاه چاقال ترسو 655 00:49:45,852 --> 00:49:47,245 شنیدی؟ 656 00:49:47,332 --> 00:49:48,681 بله قربان 657 00:50:14,011 --> 00:50:17,275 ببین ، دارم بهت میگم دلم نمیخواست بهش کمک کنم 658 00:50:17,362 --> 00:50:19,799 نه حتی یه ذره ولی چاره ای نداشتم 659 00:50:19,886 --> 00:50:22,845 یه گلاک (نوعی تفنگ) گذاشت روی سرم - یه گلاک؟ - 660 00:50:23,716 --> 00:50:26,110 بله قربان. دیدم کنارش نوشته شده بود 661 00:50:26,197 --> 00:50:28,982 یه دسته ی مراوریدی براق داشت 662 00:50:29,069 --> 00:50:32,333 اوه، آره؟ روش حکاکی داشت؟ 663 00:50:32,420 --> 00:50:34,814 ...میدونی روی اون دسته ی مرواریدی براقش 664 00:50:34,901 --> 00:50:36,685 بله قربان. آره، داشت 665 00:50:36,772 --> 00:50:38,992 یه فرشته ی مرگ روش حکاکی شده بود 666 00:50:39,079 --> 00:50:40,428 واقعا؟ 667 00:50:40,515 --> 00:50:42,865 این چیزیه که بخوام راجع بهش دروغ بگم؟ 668 00:50:42,952 --> 00:50:44,345 بعدش، تفنگ رو گذاشتن توی دهنم 669 00:50:44,476 --> 00:50:46,130 توی دهنم و دسته رو کشید 670 00:50:46,217 --> 00:50:47,696 صبر کن، گذاشتنش توی دهنت؟ 671 00:50:47,783 --> 00:50:49,481 فکر کردم گفتی گذاشتش روی سرت 672 00:50:49,568 --> 00:50:52,440 ببین، اول گذاشت روی سرم بعدش توی دهنم 673 00:50:52,527 --> 00:50:55,139 باشه؟ بعد اون حرومزاده های دیوونه بحث کردن سر اینکه 674 00:50:55,226 --> 00:50:56,836 کی قراره ماشه رو بکشه 675 00:50:56,923 --> 00:50:58,359 لامصب 676 00:50:58,533 --> 00:51:00,144 گذاشتش توی دهنت ...و در آوردش 677 00:51:00,231 --> 00:51:02,276 به خدا قسم، اینا رو باورتون میشه؟ 678 00:51:02,363 --> 00:51:03,582 نه 679 00:51:05,671 --> 00:51:07,020 نه، نمیشه 680 00:51:09,675 --> 00:51:10,937 تو کی هستی؟ 681 00:51:15,550 --> 00:51:17,422 تا حالا راجع به اثر پینوکیو شنیدی؟ 682 00:51:19,598 --> 00:51:21,643 پوکی بدون اثر؟ 683 00:51:22,383 --> 00:51:24,690 نه، نه 684 00:51:25,604 --> 00:51:27,214 پینوکیو 685 00:51:27,432 --> 00:51:31,175 میدونی، اون عروسک چوبی که آرزو داشت به پسر واقعی بشه؟ 686 00:51:31,697 --> 00:51:34,047 هر دفعه دروغ میگفت، دماغش بزرگ می شد 687 00:51:34,134 --> 00:51:35,831 بهت گفتم، به خدا قسم میخورم 688 00:51:35,918 --> 00:51:38,007 از دروغ گفتن به تو چی گیرم میاد؟ 689 00:51:38,095 --> 00:51:40,227 ...ببین، ادوین اشکالی نداره ادوین صدات کنم؟ 690 00:51:40,314 --> 00:51:41,489 ...ببین 691 00:51:41,968 --> 00:51:45,667 اثر پینوکیو وقتیه که یکی داره دروغ میگه 692 00:51:45,754 --> 00:51:47,060 میدونن که دارن دروغ میگن 693 00:51:47,234 --> 00:51:49,062 واسه همین تا جای ممکن سخت تلاش میکنن 694 00:51:49,149 --> 00:51:51,064 تا قانعت کنن که دارن دروغ نمیگن 695 00:51:51,499 --> 00:51:53,849 ...شروع به وراجی میکنن و اینا 696 00:51:53,936 --> 00:51:57,157 سعی میکنن حزئیات بیشتری لو بدن صحبت های بیش از لزوم 697 00:51:57,244 --> 00:51:58,898 میدونی، چرندیاتی مثله 698 00:51:58,985 --> 00:52:01,248 فکر کردی راجع به همچین چیزی دروغ میگم؟ 699 00:52:01,901 --> 00:52:03,903 یا از دروغ گفتن به شما چی گیرم میاد؟ 700 00:52:03,990 --> 00:52:05,383 واو 701 00:52:05,905 --> 00:52:08,168 صبر کن....فکر کردی راجع به چی دارم دروغ میگم؟ 702 00:52:08,777 --> 00:52:10,257 همه چی 703 00:52:11,258 --> 00:52:15,349 مثلا اولا، گلاک یه پیستول پلیمریه. پلاستیکیه 704 00:52:16,176 --> 00:52:17,786 نمیتونی بهش چیزی اضافه کنی 705 00:52:17,873 --> 00:52:19,919 مخصوصا هیچ دسته ی مرواریدی نداره 706 00:52:20,833 --> 00:52:24,793 و دوما، یه اسلحه ی مهاجمیه، بی چخماقه 707 00:52:24,880 --> 00:52:27,492 یعنی هیچ چخماقی وجود نداره که بتونه روش بزنه، خنگول 708 00:52:30,147 --> 00:52:31,539 تو چه مرگته 709 00:52:31,757 --> 00:52:33,150 قراره سکته ای چیزی کنی؟ 710 00:52:35,326 --> 00:52:37,545 نه وقتشو دارم نه حوصله اشو 711 00:52:37,632 --> 00:52:39,243 که همه ی اینا رو برات توضیح بدم 712 00:52:39,852 --> 00:52:41,854 ولی بهرحال، امتحانش میکنم 713 00:52:43,290 --> 00:52:44,813 چیزی که ازش خبر نداری اینه که 714 00:52:44,900 --> 00:52:47,033 بعد از ظهری 715 00:52:47,120 --> 00:52:48,687 اون حرومزاده های دیوونه 716 00:52:48,774 --> 00:52:51,559 که تو اطلاعات و بوردها رو براشون تامین کردی 717 00:52:51,646 --> 00:52:54,083 یه تیراندازی حسابی کردن 718 00:52:54,954 --> 00:52:59,045 شش افسر رو کشتن و یه نفر رو هم توی وضعیت بحرانی قرار دادن 719 00:52:59,611 --> 00:53:02,788 ..که تورو شریک جرم حداقل 720 00:53:02,875 --> 00:53:05,312 شش مورد قتل عمدی میکنه 721 00:53:08,533 --> 00:53:11,840 حالا داری متوجه دشواری وضعیتت میشی 722 00:53:11,927 --> 00:53:16,062 خیلی خب، ببین، من اصلا خبر نداشتم، اوکی؟ 723 00:53:16,149 --> 00:53:17,933 قرار بود کمین کنن و برن داخل 724 00:53:18,020 --> 00:53:19,631 دیشب دزدی کنن 725 00:53:19,718 --> 00:53:21,328 ببین، من اصلا خبر نداشتم که قراره کسیو بکشن 726 00:53:21,415 --> 00:53:23,722 باشه؟ - مطمعنم که دولت لوئیزینا - 727 00:53:23,809 --> 00:53:26,072 واقعا ممنون این توضیحاتت میشه 728 00:53:29,554 --> 00:53:31,295 اوه، تف تو گورم 729 00:53:31,382 --> 00:53:33,862 آره، آره، همینطوره 730 00:53:36,561 --> 00:53:38,476 ...خیلی خب، ببین، ببین 731 00:53:38,563 --> 00:53:39,868 چیکار میتونم بکنم، باشه؟ 732 00:53:39,955 --> 00:53:41,522 ...بهم بگو، بهم بگو چیکار میتونم بکنم؟ 733 00:53:41,609 --> 00:53:43,655 راجع به مشتری هات بهم بگو 734 00:53:43,742 --> 00:53:46,266 اینایی که تورو توی این چاه انداختن 735 00:53:46,353 --> 00:53:50,139 اوکی، دو تا مرد سفید پوست بودن 736 00:53:50,227 --> 00:53:51,706 فکر کنم ممکنه برادر بوده باشن 737 00:53:51,793 --> 00:53:53,273 چطور همچین نتیجه گیری کردی؟ 738 00:53:53,969 --> 00:53:55,754 هی همدیگه رو داداش و این کوفتا صدا میکردن 739 00:53:55,884 --> 00:53:57,103 تو چی هستی، سرخ پوستی؟ فکر کردی کسی هم توی این شهر هست 740 00:53:57,190 --> 00:53:58,452 که همو داداش صدا نکنه؟ 741 00:53:58,670 --> 00:54:00,237 متفاوت تر از این بود، اوکی؟ 742 00:54:00,541 --> 00:54:01,934 ببین، من فقط…. حس کردم که برادرن، اوکی؟ 743 00:54:02,021 --> 00:54:04,066 یه جورایی شبیه هم بودن - اوکی، اوکی - 744 00:54:04,153 --> 00:54:07,548 این خوبه. بیشتر راجع به این برادرها بهم بگو 745 00:54:07,635 --> 00:54:12,118 ...خیلی خب، آم، اونا، آم جوون تره باهوش تره بود 746 00:54:12,771 --> 00:54:16,818 ...اوکی؟ و..و بزرگ تره بدجنس تره بود 747 00:54:16,905 --> 00:54:18,864 چی باعث شد اونی که باهوش تره، باهوش بشه؟ 748 00:54:18,951 --> 00:54:21,040 اون همش فکرش درگیر کار بود 749 00:54:21,127 --> 00:54:22,650 میخواست جزئیات رو بدونه 750 00:54:22,737 --> 00:54:24,304 سر جزئیات خیلی دقیق بود 751 00:54:24,391 --> 00:54:25,653 و بدجنسه؟ 752 00:54:27,176 --> 00:54:28,613 اوه، اوه، اون دردسر ساز بود 753 00:54:31,616 --> 00:54:33,966 میدونی، چشم های وحشی داشت 754 00:54:34,053 --> 00:54:36,621 اون از اون مدل آدمایی بود که دنبال یه بهونه ن 755 00:54:36,708 --> 00:54:39,667 تا به یکی صدمه بزنن. اوکی؟ اون بهم گفت که 756 00:54:39,754 --> 00:54:41,843 اگه چغلیش رو بکنم منو پیدا میکنه 757 00:54:41,930 --> 00:54:44,281 و منو در حال استفراغ کردن توی کپه ی عن خودم ول میکنم 758 00:54:44,368 --> 00:54:46,892 ...و...و اون خیلی خیلی دقیق بود 759 00:54:46,979 --> 00:54:48,589 راجع به اون کپه ی عن 760 00:54:48,676 --> 00:54:51,679 اوکی. حرفتو باور میکنم ادامه بده 761 00:54:51,766 --> 00:54:53,464 ...اوکی. آم 762 00:54:55,944 --> 00:54:59,861 باهوشه یه گردنبند سینت جود دور گردنش بود 763 00:55:00,340 --> 00:55:01,428 ...و آم 764 00:55:03,038 --> 00:55:07,086 بدجنسه، یه... تتوی نیروی دریایی آمریکا داشت 765 00:55:07,173 --> 00:55:10,959 روش نوشته شده بود همیشه وفادار 766 00:55:11,656 --> 00:55:13,179 تتو چی نوشته شده بود؟ 767 00:55:15,877 --> 00:55:18,619 زیر نوشته شده بود همیشه وفادار 768 00:55:18,706 --> 00:55:21,056 و بعدش شریدن چیزی، بالاش - چی نوشته شده بود؟ - 769 00:55:21,143 --> 00:55:24,146 زیرش نوشته شده بود همیشه وفادار - نه نه نه...اسمه - 770 00:55:24,233 --> 00:55:26,845 اوه ائه، شریدن رید، یا همچین چیزی 771 00:55:26,932 --> 00:55:29,064 بخاطر تانکه یادم مونده اوکی؟ 772 00:55:29,543 --> 00:55:31,719 این برات معنی داره؟ - ...یه ثانیه - 773 00:55:31,806 --> 00:55:34,853 خب، نباید وکیلی چیزی اینجا داشته باشم؟ 774 00:55:35,506 --> 00:55:37,290 نورما، ببین ازت میخوام همه چیو ول کنی 775 00:55:37,377 --> 00:55:38,770 و دنبال دو تا اسم برام بگردی 776 00:55:41,947 --> 00:55:44,166 گوش کن. میفهمم که چطور و چرا اون بوردها رو ساختی 777 00:55:44,253 --> 00:55:47,039 ولی چطور راجع به پول های پنج شنبه میدونستی؟ 778 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 چطور میدونستی که اون شعبه داره به عنوان 779 00:55:49,955 --> 00:55:51,696 یه شعبه ی دفتر مرکزی موقتا کار انجام میده؟ 780 00:55:51,783 --> 00:55:53,785 ببین، من هیچی راجع به هیچ شعبه ی دفتر مرکزی 781 00:55:53,872 --> 00:55:55,961 و پول های پنج شنبه، نمیدونم 782 00:55:56,048 --> 00:55:58,267 آره، آره اوکی، همین الان اونو برام بفرست 783 00:56:02,489 --> 00:56:05,318 اینان؟ - آره آره آره.البته که آره خودشونن - 784 00:56:05,405 --> 00:56:08,016 ببین، این بدجنسه ست و این باهوش تره ست 785 00:56:15,023 --> 00:56:17,504 هی، این یعنی چی، پس من...پس من چی؟ 786 00:56:17,983 --> 00:56:19,724 این چه کوفتیه، اوضاعمون خوبه؟ 787 00:56:20,812 --> 00:56:23,292 مایکل، میک شریدان و جیمی، جیمز شریدن 788 00:56:23,380 --> 00:56:24,859 افراد فقیر ایرلندی از کانال 789 00:56:24,946 --> 00:56:26,513 چند سال پیش یه میک و برادر کوچیکترش 790 00:56:26,600 --> 00:56:28,341 در یه حمله ی هجومی، برخوردم نزدیک بود مرد ئه رو بکشن 791 00:56:28,428 --> 00:56:30,082 داداشه قسر در رفت ولی میک برای 7 سال 792 00:56:30,169 --> 00:56:31,605 به آنگولا فرستاده شد 793 00:56:31,692 --> 00:56:33,172 هر دو از نیروهای دریایی سابق از خاورمیانه ن 794 00:56:33,259 --> 00:56:35,435 خیلی خب، به همه ی سازمان هامون ابلاغیه بفرستید 795 00:56:35,522 --> 00:56:38,220 و این عکس ها رو فورا به دست رسانه ها برسونید - دریافت شد - 796 00:56:38,307 --> 00:56:40,092 خبری از کارمندان بانک نشد؟ - هنوز نه - 797 00:56:40,179 --> 00:56:41,528 ولی دوباره سریع به جین زنگ میزنم 798 00:56:41,615 --> 00:56:43,051 همین الان پیگیریش کن 799 00:56:51,451 --> 00:56:53,453 چی شد؟ - میک شد - 800 00:56:53,540 --> 00:56:55,237 این همون غلطیه که شد 801 00:56:58,327 --> 00:57:00,068 راجع به چی حرف میزنه؟ 802 00:57:01,983 --> 00:57:04,638 ... و جیمی چرا همه ی پول ها دست توعه؟ 803 00:57:04,725 --> 00:57:07,380 باید حرکت می کردیم باید اونو کنار میذاشتیم 804 00:57:08,686 --> 00:57:10,688 اصلا میدونید اون کی بود؟ 805 00:57:11,950 --> 00:57:15,910 اون بریل وینز بود برادر ناسی 806 00:57:15,997 --> 00:57:17,695 ...ناسی - به فنا رفتیم - 807 00:57:17,782 --> 00:57:19,479 چیزی نیست. چیزیمون نمیشه 808 00:57:19,566 --> 00:57:21,220 هی، بهتر چیزیمون نشه 809 00:57:21,307 --> 00:57:23,788 سهم همه الان حسابی زیاد شد 810 00:57:23,875 --> 00:57:25,485 جریان جزیره به کجا رسید؟ 811 00:57:26,530 --> 00:57:28,836 هی، وضعیت پاسپورت ها در چه حاله؟ 812 00:57:28,923 --> 00:57:30,185 چی شده؟ 813 00:57:30,272 --> 00:57:31,622 بهرحال تا همه امون نمیریم 814 00:57:31,709 --> 00:57:33,232 خوشحال نمیشی، نه؟ 815 00:57:33,537 --> 00:57:36,670 چی؟ - ببین، میفهمم - 816 00:57:36,757 --> 00:57:40,195 میک، تو همیشه دنبال یه مرگ رزمنده وار بودی 817 00:57:42,415 --> 00:57:44,461 من از مردن نمیترسم، داداش 818 00:57:44,548 --> 00:57:47,072 آره، نه نه همه میدونیم 819 00:57:49,161 --> 00:57:53,557 اگه از این جریان قسر در بریم، هر کی راه خودشو میره 820 00:57:55,428 --> 00:57:57,474 دیگه هیچوقت همو نمی بینیم 821 00:57:59,998 --> 00:58:02,261 داداش - به من نگو داداش - 822 00:58:02,609 --> 00:58:04,829 درست فکر نمیکنی 823 00:58:06,961 --> 00:58:09,268 توی کل زندگیم هیچوقت اینقدر صریح نبودم 824 00:58:10,138 --> 00:58:11,836 تک تک کپه عن هایی که توش پا گذاشتم 825 00:58:11,923 --> 00:58:13,011 بخاطر تو بوده، میک 826 00:58:22,542 --> 00:58:24,283 کی پول برای جوان رو برات جور کرد؟ 827 00:58:28,461 --> 00:58:30,768 کی تورو از جهنم پراویدنس در آورد؟ 828 00:58:39,167 --> 00:58:42,040 چند بار جات از بابا کتک خوردم؟ 829 00:58:45,522 --> 00:58:46,740 تو بهم مدیونی 830 00:58:50,744 --> 00:58:51,745 نه 831 00:58:55,009 --> 00:58:57,098 بعد امشب دیگه دینی بهت ندارم 832 00:58:58,273 --> 00:59:01,320 هی…هی من داداشتم لعنتی 833 00:59:02,582 --> 00:59:04,410 چیه، این هیچ معنی برات نداره؟ 834 00:59:09,546 --> 00:59:11,286 قضیه اونه، نه؟ 835 00:59:13,462 --> 00:59:16,117 میخوای بذاری اون جنده ی لعنتی بینمون قرار بگیره؟ 836 00:59:26,171 --> 00:59:27,476 دوباره بگو 837 00:59:29,043 --> 00:59:31,263 چی؟ جنده؟ 838 00:59:43,884 --> 00:59:46,452 داداش 839 00:59:46,539 --> 00:59:49,498 استیچز، عزیزم همین الان میخواستم بهت زنگ بزنم 840 00:59:56,201 --> 00:59:58,682 دو تا مرد محلی به عنوان ضاربان 841 00:59:58,769 --> 01:00:00,988 دزدیه وحشیانه ی امروز بانک، شناسایی شدن 842 01:00:01,075 --> 01:00:03,774 اسم هاشون، مایکل شریدن 41 ساله 843 01:00:03,861 --> 01:00:06,864 و برادرش، جیمز شریدن 35 ساله 844 01:00:06,951 --> 01:00:09,518 هر دو سوابق جنایی فراوانی دارن 845 01:00:09,606 --> 01:00:12,347 هر دو مرد از افراد سابق نیروی دریایی آمریکنا 846 01:00:12,434 --> 01:00:15,568 هم در عراق و هم در افغانستان خدمت کردن 847 01:00:15,655 --> 01:00:18,049 گفته شده که گروه ضربت سرقت اف بی آی 848 01:00:18,136 --> 01:00:19,746 همین الانی که داریم 849 01:00:19,833 --> 01:00:22,314 بهتون گزارش میدیم، دنبالشونن 850 01:00:27,624 --> 01:00:30,148 خیلی خب، همین الان حرف زدنم با جین تموم شد 851 01:00:30,235 --> 01:00:31,845 یه چیزی معلوم شد 852 01:00:31,932 --> 01:00:34,152 یکی از اون کارمندان بانک، همون سبزه خوشگله؟ 853 01:00:34,239 --> 01:00:37,764 ایوا ریشوتو توی کانال ایرلند بزرگ شده 854 01:00:38,809 --> 01:00:40,593 چند تا چیز 855 01:00:40,680 --> 01:00:42,029 توی سوابق ندامتگاه جوانان داشته 856 01:00:42,116 --> 01:00:44,249 مثله؟ - دله دزدی در سن 13 - 857 01:00:44,336 --> 01:00:45,729 و مسمومیت عمومی در سن 15 858 01:00:47,078 --> 01:00:49,515 آم، بازم هست بهت گفتم که جین داره تحقیق میکنه 859 01:00:49,602 --> 01:00:51,865 واسه همین حساب های بانکی همه اشون رو بیرون کشید 860 01:00:51,952 --> 01:00:54,651 و اون بیش از 75 هزار دلار امانت گرفته 861 01:00:54,738 --> 01:00:56,783 سه هفته بعد از اینکه اون دزدی در میتیری شد 862 01:00:56,870 --> 01:00:59,481 خب، پول رو دنبال کردی؟ - همش دیجیتالیه - 863 01:00:59,568 --> 01:01:02,528 یه چیزی به اسم، آم، فرشته های مخفی 864 01:01:02,615 --> 01:01:04,269 یکی از اون سایت های ناشناسه 865 01:01:04,356 --> 01:01:06,227 که برای داستان های غمگین پول تامین میکنن 866 01:01:06,314 --> 01:01:09,100 همه ی پول ها صرف صورت حساب بیمارستان شد 867 01:01:09,187 --> 01:01:11,450 و هیچی دیگه مشکوک بنظر نمیرسه 868 01:01:11,537 --> 01:01:14,018 هنوز داره پول وام خونه و ماشینشو میده ...ولی 869 01:01:14,105 --> 01:01:16,760 ...اینکه اون روزها اینجوری با هم جور میشه 870 01:01:16,847 --> 01:01:19,327 یه جریان اتفاقی بزرگیه - هی، گیونز - 871 01:01:19,414 --> 01:01:21,112 روی چی کار میکنی؟ - نشنیدی؟ - 872 01:01:21,199 --> 01:01:23,157 چیو نشنیدم؟ - توی صحنه مواد مخدر پیدا شده - 873 01:01:23,244 --> 01:01:25,507 شش نفر توی مرکز شهر داریم که مردن 874 01:01:25,594 --> 01:01:27,509 انگار گروه ناسی ئه - از کجا فهمیدی؟ - 875 01:01:27,596 --> 01:01:28,815 پسرتون بریل، یکیشه 876 01:01:28,902 --> 01:01:30,469 کی این اتفاق افتاد؟ 877 01:01:30,556 --> 01:01:32,645 لعنتی، جسد ها هنوز حتی سرد هم نشدن 878 01:01:32,732 --> 01:01:34,038 من باید برم 879 01:01:36,736 --> 01:01:38,042 بریل چیه؟ 880 01:01:38,129 --> 01:01:39,478 برادر کوچیکه ی 881 01:01:39,565 --> 01:01:41,132 بزرگ ترین گنگستر توی محله 882 01:01:41,219 --> 01:01:43,003 واقعا؟ - آره - 883 01:01:43,134 --> 01:01:45,614 اونقدر گنگستر بزرگی هست که بتونه 1.5 میلیون دلار و پولشویی کنه؟ 884 01:01:45,702 --> 01:01:47,486 قطعا توی لیسته 885 01:01:47,573 --> 01:01:49,009 این ناسی رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟ 886 01:01:49,096 --> 01:01:50,750 خب، یه کلاب در مگازین داره 887 01:01:50,837 --> 01:01:52,012 نشونم بده 888 01:02:05,939 --> 01:02:06,984 جیمی 889 01:02:14,469 --> 01:02:17,951 ...جیمی جیمی 890 01:02:18,299 --> 01:02:22,390 جیمی - هی، هی، اوکی - 891 01:02:22,956 --> 01:02:25,916 ..هی - جیمی - 892 01:02:26,003 --> 01:02:28,135 تو خوبی؟ - جیمی - 893 01:02:29,528 --> 01:02:33,575 داداش؟ هی، تو، تو، تو خوبی؟ 894 01:02:34,751 --> 01:02:36,143 خوبی؟ 895 01:02:38,102 --> 01:02:40,191 جیمی، من متاسفم، خیلی متاسفم داداش 896 01:02:44,151 --> 01:02:46,980 داداش خیلی متاسفم 897 01:02:48,939 --> 01:02:50,462 از پس این برمیام،داداش. برمیام 898 01:02:50,549 --> 01:02:52,333 بهشون میگم که کار من بوده 899 01:02:52,420 --> 01:02:55,249 تو انگار نمیفهمی هر چی هم که بگی 900 01:02:55,336 --> 01:02:58,383 بهرحال مارو میکشن 901 01:03:03,431 --> 01:03:04,693 ایوا 902 01:03:06,043 --> 01:03:07,566 ...هی 903 01:03:09,524 --> 01:03:13,354 خیلی متاسفم خیلی متاسفم 904 01:03:32,765 --> 01:03:36,464 هی، داداش کار اونا نبود. کار من بود 905 01:03:37,204 --> 01:03:39,076 همش کار من بود 906 01:03:40,773 --> 01:03:41,948 واقعا؟ 907 01:03:44,995 --> 01:03:47,519 هی پول بیشتری از این هست 908 01:03:47,606 --> 01:03:49,216 خیلی پول بیشتری 909 01:03:49,303 --> 01:03:50,957 اوه، آره؟ 910 01:03:51,479 --> 01:03:53,612 آره. فقط بذار اون بره 911 01:04:00,488 --> 01:04:03,448 آره، این یکی؟ - آره، حتی رد و بدل شده ست - 912 01:04:03,535 --> 01:04:06,320 ..هی، هی - ...بیخیال مرد - 913 01:04:06,407 --> 01:04:07,713 هی 914 01:04:07,800 --> 01:04:10,020 حتی رد و بدل شده ست یه میلیون پول نقد 915 01:04:10,107 --> 01:04:13,371 مخفیش کردم 916 01:04:15,329 --> 01:04:17,244 نه، همچین اتفاقی نمیفته 917 01:04:17,331 --> 01:04:18,550 بیخیال، چه مرگته؟ 918 01:04:18,637 --> 01:04:20,117 یه میلیون دلاره - نه، نیست - 919 01:04:20,987 --> 01:04:22,902 بریل قبلا بهم گفته چقدر پیش گذاشتی 920 01:04:24,382 --> 01:04:26,601 این همه پولیه که داری 921 01:04:27,254 --> 01:04:29,430 ...بعلاوه، پسرم استیچز، که اونجاست 922 01:04:29,517 --> 01:04:31,998 اون حرومزاده 923 01:04:32,085 --> 01:04:33,957 یه چیز شرور برای کون این خانم خانما داره 924 01:04:36,089 --> 01:04:37,917 صبر کن پرنسس 925 01:04:42,617 --> 01:04:44,271 هی، حرومی 926 01:04:46,883 --> 01:04:51,800 من بودم که اون برادر ترسوت رو اونجا ول کردم 927 01:04:54,803 --> 01:04:57,023 اوه، آره باید صداشو می شنیدی 928 01:04:58,329 --> 01:05:00,592 التماسم کرد.ناله کرد 929 01:05:00,679 --> 01:05:03,551 مثل یه جنده لعنتی فسقلی گریه کرد 930 01:05:05,205 --> 01:05:07,904 تا اینکه اون تفنگ 45 رو توی دهنش کردم 931 01:05:11,385 --> 01:05:12,560 هی، رفیق 932 01:05:13,953 --> 01:05:16,303 چیزی راجع به اثرات نهایی 933 01:05:16,390 --> 01:05:17,914 شلیک مستقیم شنیدی؟ 934 01:05:20,786 --> 01:05:24,094 نه؟ کلمه ی بزرگیه 935 01:05:24,833 --> 01:05:26,313 ببین 936 01:05:26,400 --> 01:05:29,751 با اثرات نهایی شلیک مستقیم 937 01:05:29,838 --> 01:05:33,755 بدن همه ی چرک های دورش رو جذب میکنه 938 01:05:34,713 --> 01:05:36,323 نه فقط گلوله رو 939 01:05:38,282 --> 01:05:39,805 ...تموم اون گازها 940 01:05:39,892 --> 01:05:41,894 سریع گسترش پیدا میکنن 941 01:05:44,114 --> 01:05:47,030 اون یه وجهه ی زشت و وحشی داره داداش 942 01:05:49,989 --> 01:05:52,078 باید توی این یکی بهم اعتماد کنی 943 01:05:52,165 --> 01:05:54,124 ...داداش کوچولوت بیل 944 01:05:56,039 --> 01:05:58,302 باید توی یه تابوت بسته بذاریش 945 01:06:02,426 --> 01:06:10,426 جهت سفارش کار @SforSub 946 01:06:15,710 --> 01:06:18,539 خب، بوی بخار جهنم رو ازت استشمام میکنم، پسر 947 01:06:20,280 --> 01:06:25,242 کارت خوبه ولی قرار نیست منو بازی بدی 948 01:06:26,286 --> 01:06:30,029 نه. من آدمی م که از فرصت نهایت استفاده رو میکنم 949 01:06:31,335 --> 01:06:34,425 برات برنامه ها دارم عجله نمی کنم 950 01:06:35,295 --> 01:06:39,430 حتی چند شبش میکنم 951 01:06:41,258 --> 01:06:43,434 اون کانتینر رو اونجا می بینید؟ 952 01:06:45,523 --> 01:06:47,655 کل شب همتون داشتید با خودتون فکر میکردید، اون چیه، ها؟ 953 01:06:48,830 --> 01:06:52,051 اون صد گالن سولفرویک اسیده 954 01:06:56,795 --> 01:07:01,539 در عرض چند دقیقه یه مرد رو تبدیل به سوپ میکنه واقعا شرورانه ست 955 01:07:02,496 --> 01:07:04,846 آره، اون از دوست های مکزیکیم گرفتم 956 01:07:05,804 --> 01:07:08,067 موفقیت آمیز بوده 957 01:07:14,160 --> 01:07:15,683 هی، استیچز 958 01:07:15,770 --> 01:07:18,425 بیا به این احمق ها سریع یه کوچولو نسخه ی آزمایشیمون رو نشون بدیم 959 01:07:18,730 --> 01:07:20,514 تا مغز کوفتیشون درست کار کنه 960 01:07:24,953 --> 01:07:27,304 فقط میخوام بدونید که قراره حسابی اینجا سر و صدا به پا شه 961 01:07:27,391 --> 01:07:29,262 خیلی سر و صدا 962 01:07:35,529 --> 01:07:38,054 نه نه نه نه نه خدایا، خدایا، نه لطفا 963 01:07:38,141 --> 01:07:40,404 صبر کن، صبر کن جیمی، جیمی، جیمی 964 01:07:40,491 --> 01:07:42,275 ...جیمی، جلوشو بگیر - هی، هی، بیخیال مرد - 965 01:07:42,362 --> 01:07:44,451 ...هی! هی! بازم پول هست 966 01:07:44,538 --> 01:07:45,800 جیمی، جلوش رو بگیر - هی، منو ببین - 967 01:07:45,887 --> 01:07:47,019 بازم پول هست 968 01:07:47,106 --> 01:07:49,761 جیمی جلوشو بگیر جیمی! جیمی 969 01:07:49,848 --> 01:07:51,545 مجبوری نیستی اینکارو بکنی 970 01:07:55,723 --> 01:07:57,812 نه نه نه 971 01:07:57,899 --> 01:08:00,859 نه لعنتی نه 972 01:08:02,643 --> 01:08:05,255 اینو بگیر حرومزاده 973 01:08:05,342 --> 01:08:07,126 مثل یه قهرمان قبولش کن 974 01:08:10,956 --> 01:08:13,393 مردک حرومزاده می کشمت 975 01:08:13,480 --> 01:08:16,135 این چیزیه که دارم راجع بهش حرف میزنم 976 01:08:17,093 --> 01:08:18,703 اینجوری یه پارتی رو شروع میکنن 977 01:08:18,790 --> 01:08:21,270 آرزو میکنی که کاش منو اول کشته بودی 978 01:08:25,796 --> 01:08:30,106 خی، جت بهم گفته که همه اتون داداشید 979 01:08:31,933 --> 01:08:34,761 تو برادر کوچیکتری؟ اشتباه میکنم؟ 980 01:08:50,996 --> 01:08:52,475 هی، استیچز 981 01:08:55,000 --> 01:08:56,219 بدش به من 982 01:09:06,446 --> 01:09:09,580 نه، میک، یه کاری بکن، میک به کاری بکن 983 01:09:09,667 --> 01:09:11,886 هی، هی! نه نه نه نه 984 01:09:13,060 --> 01:09:17,675 نه اینکارو نکن نه نه نه 985 01:09:19,938 --> 01:09:22,287 این چیزی بود که میخواستی، نه؟ 986 01:09:22,375 --> 01:09:24,116 هی هی هی هی 987 01:09:24,812 --> 01:09:26,423 خفه خون بگیر 988 01:09:26,510 --> 01:09:28,555 چیزی نیست. چیزی نیست 989 01:09:44,136 --> 01:09:46,834 آه! آه 990 01:10:13,296 --> 01:10:16,386 ...اوکی، اوکی، تو 991 01:10:30,226 --> 01:10:34,055 دژاوو، این وضعیتیه که قبلا هم دیدم 992 01:10:35,927 --> 01:10:37,363 مگه بهت نگفتم که آرزو میکنی 993 01:10:37,450 --> 01:10:38,973 که ای کاش منو اول کشته بودی؟ 994 01:10:40,453 --> 01:10:42,107 مگه نه؟ 995 01:10:46,067 --> 01:10:48,069 اوه، حالت خوبه - بیا - 996 01:11:21,581 --> 01:11:23,322 قراره جشن بگیریم 997 01:11:24,105 --> 01:11:25,585 چی؟ 998 01:11:26,151 --> 01:11:27,631 ببرش، ببرش و برو 999 01:11:28,806 --> 01:11:31,678 برو برو برو 1000 01:11:39,164 --> 01:11:41,471 به تموم واحد ها، تماس های فراوان از 94 1001 01:11:41,558 --> 01:11:44,038 در 961 خیابان ماری داریم دریافت میکنیم 1002 01:11:44,125 --> 01:11:46,998 تماس گیرنده ها میگن، به نظر میاد که شلیک تفنگ خودکاره 1003 01:11:47,085 --> 01:11:49,348 اونجا خونه ی ناسی عه. ده دقیقه فاصله ست - بریم - 1004 01:12:11,936 --> 01:12:14,155 تکون نخورید - کاری که میگه رو بکن - 1005 01:12:14,242 --> 01:12:16,810 تفنگ رو بذار زمین. تفنگ رو بذار زمین 1006 01:12:16,897 --> 01:12:18,334 نه حتی برای من، نه برای من - تفنگ رو بذار زمین - 1007 01:12:18,421 --> 01:12:19,683 یالا مرد، نمیخوای اینکارو کنی 1008 01:12:19,770 --> 01:12:22,338 به فکر جوان باش - بذارش زمین - 1009 01:12:22,425 --> 01:12:23,904 به فکر جوان باش، جیمی - احمق نباش - 1010 01:12:26,080 --> 01:12:27,168 همین الان 1011 01:12:34,088 --> 01:12:36,177 همینه! آروم 1012 01:12:41,139 --> 01:12:43,489 خوبه. حالا برو عقب 1013 01:12:44,185 --> 01:12:46,449 بذار کمربندت رو ببینم بلوزت رو بکش بالا 1014 01:12:53,630 --> 01:12:55,022 بذارشون روی زمین 1015 01:13:13,171 --> 01:13:14,607 بندازشون سمت من 1016 01:13:20,308 --> 01:13:22,789 خانم تو برو عقب تا وقتی که من بگم وایسا 1017 01:13:22,876 --> 01:13:24,269 اوکی - کاری که میگه رو بکن - 1018 01:13:24,356 --> 01:13:26,358 برو عقب! عقب 1019 01:13:28,447 --> 01:13:29,666 وایسا - آم، چشم قربان - 1020 01:13:29,753 --> 01:13:31,319 تو، زانو بزن 1021 01:13:32,886 --> 01:13:34,410 زانو بزن 1022 01:13:42,243 --> 01:13:46,030 شش، سی و شش مرکز فرماندهی - شش، 36، بگو - 1023 01:13:46,117 --> 01:13:49,337 یه مرد سفید پوست رو دارم. گوشه ی خیابون دوم و لاورا هستم 1024 01:13:49,425 --> 01:13:50,948 طرف شبیه به تصویر یکی از ضاربانه 1025 01:13:51,035 --> 01:13:52,906 تحت تعقیب بانک هست 1026 01:13:52,993 --> 01:13:55,082 چند تا بلوک اون طرف تره - یالا نیکو، مارو برسون اونجا - 1027 01:13:55,169 --> 01:13:57,041 برو، فقط برو 1028 01:14:01,480 --> 01:14:02,960 بخاطر کاری که امروز کردی کباب میشی 1029 01:14:03,047 --> 01:14:05,441 و من قراره یکی از صندلی های ردیف جلو رو رزرو کنم 1030 01:14:05,919 --> 01:14:07,138 صبر کن 1031 01:14:21,239 --> 01:14:23,154 این چه کوفتی بود؟ چرا اینکارو کردی داداش؟ 1032 01:14:24,590 --> 01:14:26,244 چون دوستت دارم داداش 1033 01:14:26,984 --> 01:14:30,291 منو نگاه کن، منو نگاه کن، جیمی منو ببین، هی! هی 1034 01:14:31,205 --> 01:14:34,687 سرتو بدزد 1035 01:14:38,299 --> 01:14:41,651 عزیزم، باید بریم یالا جیمی 1036 01:14:41,738 --> 01:14:43,174 بیا 1037 01:14:43,261 --> 01:14:44,654 برو، بیا بریم 1038 01:14:48,222 --> 01:14:49,702 فراری داریم، تیراندازی شده، مظنون پیاده داره فرار میکنه 1039 01:14:49,789 --> 01:14:51,138 هزاد و دویست بلوک 1040 01:14:51,225 --> 01:14:53,010 آگاه باشید، افسران لباس مبدل در تعقیبشیم 1041 01:14:53,097 --> 01:14:54,707 بریم 1042 01:14:55,099 --> 01:14:57,493 اف بی آی، شش، 25 مارو به جست و جو اضافه کنید 1043 01:15:17,730 --> 01:15:20,559 اوه خدای من! اوه خدای من ...وای خدایا 1044 01:15:31,614 --> 01:15:33,572 ...جیمی 1045 01:15:45,453 --> 01:15:47,325 آره.بیا 1046 01:16:42,859 --> 01:16:44,861 به بلوک میرسه 1047 01:17:11,975 --> 01:17:13,367 در پشتی 1048 01:17:21,245 --> 01:17:23,029 حرکت کن حرکت کن 1049 01:17:54,626 --> 01:17:56,759 من در ماورام به سمت جوزفین میام 1050 01:17:56,846 --> 01:17:58,630 تقریبا بهتون رسیدم بچه ها 1051 01:17:58,717 --> 01:18:01,067 امنه - امنه. برو برو برو - 1052 01:18:04,984 --> 01:18:06,682 به سمت در چوبی 1053 01:18:24,482 --> 01:18:27,833 این چه کوفتیه از خونه من گمشو بیرون 1054 01:18:32,359 --> 01:18:34,579 اف بی آی - برو کنار، برو کنار! بلند نشو - 1055 01:19:06,089 --> 01:19:07,612 گلوله خورده 1056 01:19:07,699 --> 01:19:08,787 توی دیدرست هست؟ 1057 01:19:08,874 --> 01:19:11,355 نه، تو؟ - نه - 1058 01:19:30,287 --> 01:19:33,246 توی دیدرس من هست نیکو، همتون برید از راست 1059 01:21:10,691 --> 01:21:12,041 باید یه جایی اینجاها باشه 1060 01:21:12,128 --> 01:21:13,564 گلوله خورده نمیتونه دور شده باشه 1061 01:21:15,087 --> 01:21:17,002 از چپ برو - خیلی خب. حواست به دور و برت باشه - 1062 01:21:42,898 --> 01:21:44,551 خون اینجاست 1063 01:21:48,033 --> 01:21:49,687 لعنتی. بندازش 1064 01:22:01,438 --> 01:22:03,005 حرکت بدیه، رفیق 1065 01:22:04,615 --> 01:22:07,270 برو عقب، لامصب برو عقب 1066 01:22:13,406 --> 01:22:15,147 بندازش،مریدکه - تفنگ رو بنداز - 1067 01:22:15,234 --> 01:22:19,021 نه - شلیک کن مایک - 1068 01:22:19,108 --> 01:22:20,805 شلیک کن. شلیک کن 1069 01:22:20,892 --> 01:22:23,808 آره مایکی، اگه میتونی شلیک کنی، بهتره بکنی 1070 01:22:26,463 --> 01:22:27,855 شلیک کن 1071 01:22:50,182 --> 01:22:52,663 ...اوه، لعنتی 1072 01:22:53,446 --> 01:22:57,450 مظنون تیر خورده، مظنون تیر خورده 1073 01:22:58,451 --> 01:23:02,194 لعنتی، لعنتی 1074 01:23:10,420 --> 01:23:12,074 برادرت کجاست؟ 1075 01:23:26,392 --> 01:23:29,439 ...اون مرده، من 1076 01:23:29,743 --> 01:23:32,311 اون مرده لعنتی 1077 01:23:37,360 --> 01:23:39,753 مرده 1078 01:23:44,802 --> 01:23:49,111 افسرها نیاز به آمبولانس دارن 1079 01:25:13,586 --> 01:25:18,287 به جوان بگو که چقدر دوستش دارم باشه؟ هر روز 1080 01:25:18,374 --> 01:25:19,766 هر روز - هر روز - 1081 01:25:19,853 --> 01:25:22,117 من ازش مراقبت میکنم 1082 01:25:24,423 --> 01:25:29,515 خیلی دوستت دارم خیلی خیلی زیاد 1083 01:25:30,255 --> 01:25:35,130 منم دوستت دارم جیمی عاشقتم 1084 01:26:40,238 --> 01:26:44,329 دنبال چی میگردی؟ - یکی رفته این داخل، دارم سعی میکنم - 1085 01:26:44,416 --> 01:26:47,245 دندونی چیزی پیدا کنم که بتونم باهاش شناساییش کنم 1086 01:26:47,332 --> 01:26:49,073 قبل از اینکه کاملا حل بشه 1087 01:26:50,161 --> 01:26:52,381 این آشغال رو من میشناسم 1088 01:26:52,468 --> 01:26:54,383 همونیه که من توی بانک بهش تیر زدم 1089 01:26:55,384 --> 01:26:57,908 مطمعنی؟ - کاملا - 1090 01:27:01,390 --> 01:27:04,175 پس فقط برادره موند - ....قربان - 1091 01:27:05,872 --> 01:27:07,439 بچه ها میخواید یه نگاهی به این بندازید؟ 1092 01:27:09,572 --> 01:27:11,487 براتون معنایی داره؟ 1093 01:27:14,316 --> 01:27:16,405 به گمونم این یعنی دروغ نمی گفته 1094 01:27:17,536 --> 01:27:20,060 اون چطور سالم موند؟ - نقره - 1095 01:27:20,147 --> 01:27:22,367 فلزات نجیب با سولفوریک اسید واکنش نمیدن 1096 01:27:53,877 --> 01:27:56,836 عصر بخیر خانم ریشوتو منو یادتونه؟ 1097 01:27:57,663 --> 01:28:02,320 آه، مامور ویژه راس - بله! خوبید؟ - 1098 01:28:03,408 --> 01:28:06,672 آره، خوبم - آره - 1099 01:28:06,759 --> 01:28:09,022 ....اوه، من فقط موقع بیرون اومدن از حموم 1100 01:28:09,109 --> 01:28:10,807 روی یکم آب لیز خوردم 1101 01:28:10,894 --> 01:28:13,244 آخ - آره، اره - 1102 01:28:13,331 --> 01:28:14,811 اشکالی نداره اگه بیام داخل؟ 1103 01:28:14,985 --> 01:28:17,335 فقط چند تا سوال تکمیلی ازتون دارم 1104 01:28:18,771 --> 01:28:22,253 آره آره. حتما - آره. مرسی - 1105 01:28:39,705 --> 01:28:41,359 چه بچه ی خوشگلی 1106 01:28:43,535 --> 01:28:45,145 هی، هی 1107 01:28:46,451 --> 01:28:48,148 خب، حالش چطوره؟ 1108 01:28:48,235 --> 01:28:50,673 شنیدم که اخیرا یه جراحی داشته 1109 01:28:51,935 --> 01:28:56,069 بهار پارسال حالش خوبه 1110 01:28:56,156 --> 01:28:58,681 دکترا میگن احتمالا حالش خوب میشه 1111 01:28:58,768 --> 01:29:00,770 اوه، خبر خوبیه 1112 01:29:03,773 --> 01:29:06,123 ...اختلال مادر زادی قلب 1113 01:29:07,385 --> 01:29:09,039 شنیدم که این جراحی گرونه 1114 01:29:09,126 --> 01:29:10,954 ...برای پوشش تموم مخارج هاش 1115 01:29:11,563 --> 01:29:13,913 خدا بهمون رو انداخت، گل ریزان شد 1116 01:29:14,000 --> 01:29:17,177 افراد بخشنده ی زیادی برای نجاتمون اومدن 1117 01:29:18,657 --> 01:29:21,399 ولی از قبل اینو میدونستی، مگه نه مامور ویژه 1118 01:29:21,486 --> 01:29:23,183 همین الان گفتی، ما 1119 01:29:23,270 --> 01:29:24,881 خدا بهمون رو کرده بود 1120 01:29:26,839 --> 01:29:29,886 آره، درسته من و بچه م 1121 01:29:29,973 --> 01:29:32,279 فوق العاده بخشنده بودن 1122 01:29:32,367 --> 01:29:35,195 و اهدا کننده ها؟ همشون ناشناس بودن؟ 1123 01:29:35,282 --> 01:29:37,589 آره، اینجوری کار میکنه 1124 01:29:39,199 --> 01:29:42,377 مردم واقعا میتونن شگفت زده ت کنن - و پدرش؟ - 1125 01:29:42,464 --> 01:29:45,641 اون دیگه نیستش اون رفته 1126 01:29:45,815 --> 01:29:47,207 اوه، متاسفم 1127 01:29:48,470 --> 01:29:52,517 نباش. بعضی چیزها فقط قرار نیست که بشن 1128 01:29:55,215 --> 01:30:00,046 ...میدونی ...من... منم یه 1129 01:30:00,133 --> 01:30:02,135 دختر کوچولو دارم 1130 01:30:03,006 --> 01:30:05,748 خب...دیگه خیلی کوچیک نیست 1131 01:30:07,837 --> 01:30:11,710 خوشگله - آره، منم همینطور فکر میکنم - 1132 01:30:12,145 --> 01:30:16,585 ولی...غمی توی چشم هاش داره 1133 01:30:20,110 --> 01:30:21,677 تو هم اینو می بینی 1134 01:30:24,941 --> 01:30:27,160 آره، این تقصیر منه 1135 01:30:27,900 --> 01:30:30,337 ...میدونی، مادرش و من 1136 01:30:30,990 --> 01:30:33,036 جفت بدی بودیم 1137 01:30:33,123 --> 01:30:36,300 جفت بد، درد و غم زیادی به دخترم داد 1138 01:30:38,694 --> 01:30:42,567 الان تنها کاری که میتونم بکنم اینه که امیدوارم باشم خیلی بد زخمیش نکنه 1139 01:30:42,654 --> 01:30:46,441 میشه یه نصیحتی بهت بکنم؟ 1140 01:30:48,573 --> 01:30:52,447 بنظر مرد باهوشی میای، حتی یه مرد خوب بنظر میای 1141 01:30:52,534 --> 01:30:55,101 ولی یه چیزی هست که هنوز نفهمیدی 1142 01:30:56,712 --> 01:31:00,237 واقعا؟ - ...آره - 1143 01:31:00,324 --> 01:31:03,762 پدرم، یه عمر رومو زمین انداخت 1144 01:31:06,286 --> 01:31:10,682 ولی مهم نیست چون هنوزم بابامه 1145 01:31:13,555 --> 01:31:17,559 هر دختر کوچولویی یکی لازم داره اینجوریاست 1146 01:31:18,124 --> 01:31:21,040 آره، ممکنه یه مدت طول بکشه تا اینو بفهمیم 1147 01:31:21,127 --> 01:31:23,608 ولی همیشه می فهمیم 1148 01:31:24,696 --> 01:31:27,482 ...و واقعا کارت ساده ست 1149 01:31:28,178 --> 01:31:30,049 هر کاری از دستت بر میاد بکن تا مسئولیتت رو به دست بگیری 1150 01:31:30,136 --> 01:31:34,184 سعی کن جبران کنی و منتظرش بمون 1151 01:31:35,533 --> 01:31:37,056 منتظر؟ 1152 01:31:37,970 --> 01:31:40,407 آره. منتظر بمون. همین 1153 01:31:40,495 --> 01:31:42,366 هیچوقت تسلیم نشو 1154 01:31:44,194 --> 01:31:47,937 این کاریه که بابات کرد؟ صبر کرد؟ 1155 01:31:49,982 --> 01:31:52,768 نه. نکرد 1156 01:31:56,989 --> 01:32:00,993 تو گفتی که تنها چاره ای که داری اینه که 1157 01:32:01,080 --> 01:32:03,866 فقط امیدوار باشی که دختر کوچولوت حالش خوب باشه 1158 01:32:04,431 --> 01:32:06,216 این جوری نیست که من می بینم 1159 01:32:06,999 --> 01:32:08,914 میتونی فقط انتخاب کنی که همسر سابقت رو 1160 01:32:09,001 --> 01:32:11,003 توی گذشته، جایی که باید باشه، ول کنی 1161 01:32:11,090 --> 01:32:13,963 و تمرکز کنی روی شروع دوباره با دخترت 1162 01:32:18,402 --> 01:32:20,230 ...میدونی 1163 01:32:23,189 --> 01:32:25,278 این واقعا نصحیت عالی بود 1164 01:32:33,896 --> 01:32:36,986 گفت و گوی دلنشینی باهاتون داشتم مامور ویژه راس 1165 01:32:38,553 --> 01:32:40,859 امیدوارم روز بهتری داشته باشی 1166 01:32:44,515 --> 01:32:46,561 موفق باشید، خانم ریشوتو 1167 01:32:47,649 --> 01:32:48,998 ...هی 1168 01:32:50,608 --> 01:32:51,870 مرسی 1169 01:33:06,755 --> 01:33:09,453 چطور پیش رفت؟ - رفت دیگه - 1170 01:33:09,540 --> 01:33:11,411 و اون چی؟ 1171 01:33:14,850 --> 01:33:17,417 آدم های بد مردن تموم پول ها پوشش داده شدن 1172 01:33:17,504 --> 01:33:19,115 تمومه 1173 01:33:19,202 --> 01:33:22,814 آره، می تونیم متهمش کنیم، کاملا داغونش کنیم 1174 01:33:23,162 --> 01:33:25,208 و دخترش احتمالا وارد یتیم خونه میشه 1175 01:33:33,216 --> 01:33:36,872 من توی ماشینم 1176 01:34:58,344 --> 01:34:59,432 سلام 1177 01:35:02,261 --> 01:35:03,698 روز قشنگیه 1178 01:35:31,073 --> 01:35:33,423 یکی هست که میخوام ببینیش 1179 01:35:33,510 --> 01:35:35,730 یه نفر خیلی خاص 1180 01:35:36,774 --> 01:35:38,384 بیا 1181 01:35:38,408 --> 01:35:40,408 مترجم: تیم ساب 1182 01:35:40,432 --> 01:35:42,432 جهت سفارش کار @SforSub