1 00:03:15,813 --> 00:03:16,813 Godmorgen. 2 00:03:20,422 --> 00:03:22,273 Hvad har du der? Lad mig se. 3 00:03:26,070 --> 00:03:27,870 Ja..Hvad er det? Boop Boop. 4 00:03:34,430 --> 00:03:35,550 Hvad synes du? 5 00:03:48,610 --> 00:03:50,290 Hvad er den halskæde til? 6 00:03:55,031 --> 00:03:56,757 Sådan en baby!! 7 00:03:58,031 --> 00:03:59,231 Sådan en baby!! 8 00:04:11,617 --> 00:04:13,812 Hallo... Godmorgen Meme, 9 00:04:13,859 --> 00:04:15,139 Godmorgen Jamie. 10 00:04:19,047 --> 00:04:22,617 Aflever den baby til mig med det samme. Hvem er det? 11 00:04:22,899 --> 00:04:25,398 Hvem er mit hjerte? hvem er det? 12 00:04:26,836 --> 00:04:29,554 Sådan ja kom til Meme!!! 13 00:04:36,922 --> 00:04:38,789 Tak fordi du gør dette Meme. 14 00:04:44,727 --> 00:04:47,000 Det er da en sur baby. 15 00:04:48,031 --> 00:04:49,631 Et mere farvel okay. 16 00:04:50,852 --> 00:04:56,562 Du skal blive sammen med Meme idag. Ja. God pige. vær en god pige. 17 00:04:58,844 --> 00:05:03,328 Er du okay med at overnatte? Ja selvfølgelig søde. 18 00:05:03,367 --> 00:05:07,437 Intet ville gøre mig lykkeligere. Nå da da. 19 00:05:07,953 --> 00:05:11,187 Far smutter nu. Okay.. Jeg kommer tilbage senere idag. 20 00:05:11,344 --> 00:05:12,864 Far kommer tilbage. 21 00:05:13,102 --> 00:05:16,273 Han kommer igen. Takker Meme. 22 00:05:29,747 --> 00:05:36,153 THE CHANNEL CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 23 00:06:58,930 --> 00:07:06,523 Allright.. Så der var jeg så dag to i sandkassen. I en konvoy på 81st 24 00:07:06,570 --> 00:07:10,976 Sidder øverst i skyttens sæde og hjertet buldrer derudaf 25 00:07:11,001 --> 00:07:13,882 fordi jeg har hørt det er det farligste stykke vej i landet. 26 00:07:13,945 --> 00:07:16,413 Fuck ja det er det. Hvad kan gå galt? 27 00:07:17,617 --> 00:07:22,296 Vi kører stille derud af..Så ser jeg pludselig en Hajii i siden af vejen 28 00:07:22,922 --> 00:07:29,093 Og han står og knepper et æsel. Et øjeblik? Et æsel? 29 00:07:29,109 --> 00:07:33,648 Han har sin lille hajii kjole oppe på skuldrene imens han puler løs. 30 00:07:33,945 --> 00:07:36,945 Hvordan pokker gør du egentlig det? Totalt underligt... 31 00:07:39,703 --> 00:07:42,617 Jeg nævnte det til master sergent men han var ligeglad. 32 00:07:43,601 --> 00:07:48,460 Så vi kommer ca 6 kilometer længere ned af vejen. Der ser jeg endnu en Ali Baba... 33 00:07:48,516 --> 00:07:52,765 Som rider en af hans egne bag i en smadret Humvee. 34 00:07:52,898 --> 00:07:56,968 Som et andet æsel i røven 35 00:07:56,992 --> 00:08:00,882 Så hvad skete der så? Mere af det samme så mindst 4 par som 36 00:08:00,922 --> 00:08:04,773 var i fuld gang på hjem til basen. Hvad? 37 00:08:06,711 --> 00:08:11,499 Så, nu bliver det værre og vi kommer tilbage til garagen 38 00:08:11,820 --> 00:08:15,624 Så ser jeg en gammel bastard så høj her med et træben. 39 00:08:15,812 --> 00:08:23,593 siddende på Majorens humvee og spiller pik. Hvad hvordan pokker kommer man ind der? 40 00:08:24,180 --> 00:08:28,156 Master sergent ser hvor vred jeg er... 41 00:08:28,195 --> 00:08:32,726 Han spørger hvad fanden der er galt med mig Det der er galt med mig er at jeg ser 42 00:08:32,812 --> 00:08:37,820 fyre som knepper æsler i vejsiden og her er der en fyr med træben der spiller pik 43 00:08:37,851 --> 00:08:40,695 i fuldt dagslys i garagen. Ved i hvad han siger til mig? 44 00:08:41,351 --> 00:08:43,773 Hvad siger han? 45 00:08:44,562 --> 00:08:49,858 Soldat, du kan da ikke forvente at en med træben skal kunne fange et æsel 46 00:08:50,968 --> 00:08:52,991 Sindsyge stodder. Jesus!!! 47 00:08:54,679 --> 00:08:55,719 Så er vi her. 48 00:08:58,757 --> 00:09:01,850 Hvad er problemet? Hvorfor det lange ansigt Jeg har ikke noget problem. 49 00:09:03,335 --> 00:09:05,686 Jo du har. Fuck dig. 50 00:09:07,210 --> 00:09:08,330 Rock and Roll. 51 00:09:19,037 --> 00:09:21,685 Jeg ved at overførelsen tog lidt længere end vi havde regnet med. 52 00:09:21,717 --> 00:09:25,646 Vi sætter pris på jeres forretninger og jeres tillid. 53 00:09:25,920 --> 00:09:30,443 Alle bliver hvor de er ingen rør sig. Hænderne væk fra våbene og det gælder alle. 54 00:09:30,468 --> 00:09:33,415 Nej nej nej tænk det igennem. Slap af allesammen. 55 00:09:33,525 --> 00:09:37,868 I hørte ham, rør jer ikke. Stop. 56 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Hold kæft. 57 00:09:41,697 --> 00:09:46,212 Allright i hørte manden vi starter med de tre damer derovre. 58 00:09:46,658 --> 00:09:49,462 Hænderne på hovedet og træd tilbage fra skranken. 59 00:09:50,486 --> 00:09:53,736 Kom så op mod væggen alle andre ned på gulvet. 60 00:09:53,760 --> 00:09:55,826 Hold dine øjne nede mod gulvet. 61 00:09:56,728 --> 00:09:59,876 Ned på gulvet kælling. Rolig venner. 62 00:10:00,330 --> 00:10:05,298 Bare slap af allright hold hovederne nede og kig ned det er ikke værd at dø for. 63 00:10:07,392 --> 00:10:08,592 Giv mig nøglen. 64 00:10:12,314 --> 00:10:14,829 Giv mig nøglen!! Smart. 65 00:10:30,674 --> 00:10:32,736 Åh min Gud! Åh min Gud. 66 00:10:32,806 --> 00:10:36,070 Hold din kæft ellers er din tommelfinger den næste. 67 00:10:40,689 --> 00:10:45,251 Kom så jeg skal bruge koden. 3 1 7 7 7 68 00:10:57,925 --> 00:11:04,886 Se mig i øjnene hvis det er panik koden så skærer han mere af end din tommelfinger. 69 00:11:05,675 --> 00:11:06,875 Forstår du det? 70 00:11:09,675 --> 00:11:12,909 1 2 3 7 9 71 00:11:14,066 --> 00:11:16,159 Din forbandede... 72 00:11:17,152 --> 00:11:18,589 Hold så kæft. 73 00:11:21,871 --> 00:11:26,956 Vi er inde! 74 00:11:49,971 --> 00:11:51,905 Bror vi er løbet tør for tid. 75 00:12:29,408 --> 00:12:33,275 Frit! Frit! 76 00:12:45,566 --> 00:12:46,566 Nu!! 77 00:12:49,207 --> 00:12:52,902 Politi bagude... Tilbage. 78 00:12:54,371 --> 00:12:57,996 Vent... Frit, frit... 79 00:13:02,684 --> 00:13:06,308 Vent på det, vent på det. 80 00:13:07,223 --> 00:13:10,019 Kontakt til venstre. 81 00:13:10,114 --> 00:13:11,794 Begge flanker skyd igen. 82 00:13:11,864 --> 00:13:12,864 Afsted. 83 00:13:30,937 --> 00:13:32,492 Kom så Afsted. 84 00:13:47,971 --> 00:13:53,174 Stop det så! Hey. Kun dæknings ild intet andet. 85 00:14:19,293 --> 00:14:20,613 Fandens... 86 00:14:30,596 --> 00:14:34,479 Tilbage tilbage...Afsted. Rykker nu. 87 00:14:40,237 --> 00:14:43,541 Afsted. Rykker. 88 00:14:59,981 --> 00:15:01,421 Kontakt til højre. 89 00:15:23,485 --> 00:15:27,000 Hey spred jer til venstre afsted. 90 00:15:29,821 --> 00:15:30,821 Rykker... 91 00:15:33,954 --> 00:15:34,954 Det var det. 92 00:15:49,141 --> 00:15:50,141 Lader... 93 00:15:52,688 --> 00:15:53,688 Ryk. 94 00:15:55,993 --> 00:15:56,993 Jeg rykker. 95 00:16:01,727 --> 00:16:02,727 Derhenne... 96 00:16:09,055 --> 00:16:10,055 Afsted. 97 00:16:12,212 --> 00:16:13,688 Jeg rykker. 98 00:16:13,993 --> 00:16:14,993 Sådan ja. 99 00:16:16,406 --> 00:16:17,926 Code kom så afsted. 100 00:16:18,157 --> 00:16:19,157 Rykker... 101 00:16:32,938 --> 00:16:33,938 Lader... 102 00:16:39,735 --> 00:16:40,735 Afsted... 103 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 Rykker. 104 00:16:43,313 --> 00:16:45,875 Vi er i det fri. 105 00:16:48,297 --> 00:16:52,391 Hey, vent på mig vent på mig. Afsted. 106 00:16:52,915 --> 00:16:53,915 Rykker.. 107 00:16:54,024 --> 00:16:55,024 Vent på mig. 108 00:16:56,868 --> 00:16:57,868 Afsted.. 109 00:17:06,886 --> 00:17:09,433 Afsted...Afsted... 110 00:17:33,651 --> 00:17:34,651 Fuck dig... 111 00:17:36,636 --> 00:17:39,018 Fuck, lort. Kom så... 112 00:17:40,183 --> 00:17:43,830 Hey hvad fanden laver du mand? 113 00:17:45,662 --> 00:17:51,435 Lad os komme afsted. Kom så. Ned med hovedet. Kom så. 114 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Her fra mig til dig...kom her kom her. 115 00:18:10,052 --> 00:18:12,224 Ud...Ud af bilen. 116 00:18:13,740 --> 00:18:15,180 Hold hovedet nede. 117 00:18:15,693 --> 00:18:17,373 Afsted, afsted afsted 118 00:18:23,521 --> 00:18:26,865 Ind med dig. Ind med dig Vic. 119 00:18:26,896 --> 00:18:29,029 Lad os komme afsted. Kør. 120 00:18:34,545 --> 00:18:35,905 Venstre, venstre. 121 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Fuck!!! 122 00:18:49,842 --> 00:18:51,522 Tilbage, tilbage tilbage. 123 00:19:09,595 --> 00:19:12,884 Kom an Fuckere...Kom an Fuckere. 124 00:19:17,790 --> 00:19:19,735 Drej her, her. 125 00:20:08,657 --> 00:20:11,571 Ned med dig, ned!!! 126 00:20:20,521 --> 00:20:23,091 Omstilling, vi har flere betjente såret Første National Bank, 127 00:20:23,123 --> 00:20:26,802 South Conti og Calhoun. Anmoder om luft ambulance til stedet med det samme. 128 00:20:26,850 --> 00:20:29,420 Alle enheder kom ind. 129 00:20:29,475 --> 00:20:32,818 108. Flere betjente såret, EMS kode 3 130 00:20:33,310 --> 00:20:36,207 Alle enheder det mistænkte køretøj er en 90ér model 131 00:20:36,256 --> 00:20:38,904 lyseblå, med træpaneler, Chevy stationcar. 132 00:20:38,929 --> 00:20:42,757 Vær opmærksom på at mistænkte er bevæbnet med fuldautomatiske våben. 133 00:20:42,843 --> 00:20:45,233 Meddelt J.P., Saint Bernard, 134 00:20:45,273 --> 00:20:47,155 Saint Tammany, og stats politiet. 135 00:20:47,210 --> 00:20:50,194 Anmoder om nedlukning af alle veje ud af byen. 136 00:20:50,218 --> 00:20:52,233 Including Crescent City fobindelsen, 137 00:20:52,266 --> 00:20:55,850 Causeway, the Twin Span, og alle ruter vestpå. 138 00:21:09,123 --> 00:21:11,209 Skal du ikke sige noget? Hvad skal jeg sige? 139 00:21:11,396 --> 00:21:15,162 Hvad fanden var det? FBIs røveri enhed. 140 00:21:15,248 --> 00:21:16,928 Det siger du sgu ikke. 141 00:21:17,866 --> 00:21:20,532 Hvordan vidste de det? Nogen har sladret. 142 00:21:22,342 --> 00:21:23,342 Hvem? 143 00:21:24,811 --> 00:21:27,795 Vi må vaske disse penge og være sikker på at vores udvej ikke er afsløret. 144 00:21:27,820 --> 00:21:30,537 Og komme væk i en fart. Hvor skal vi stikke af til? 145 00:21:32,350 --> 00:21:35,631 Det kommer i alle nyhederne Mick vi er politimordere nu. 146 00:21:35,764 --> 00:21:38,865 Hvad valg har vi? Hørte du nogen råbe rør dig ikke du er anholdt, 147 00:21:38,920 --> 00:21:40,600 nej det gjorde du ikke. 148 00:21:40,928 --> 00:21:44,209 De var der for at dræbe os. Så jeg fortryder sgu ikke noget. 149 00:21:46,083 --> 00:21:49,669 Du efterlod 3 af vores brødre på gaden. 150 00:21:53,061 --> 00:21:55,037 Det var deres valg. 151 00:22:27,166 --> 00:22:29,877 2: Jeg har allerede givet jer en udtalelse til jeres betalte mænd. 152 00:22:30,018 --> 00:22:32,041 De herrer!!! Sandsynligvis ikke. 153 00:22:32,299 --> 00:22:33,299 Pace! 154 00:22:36,221 --> 00:22:39,392 Så det er dig som leder denne katastrofe? Special Agent Frank Ross. 155 00:22:39,431 --> 00:22:43,641 Hvor fanden var du henne special agent??? Lige landet fra D.C. for 10 minutter siden. 156 00:22:43,713 --> 00:22:48,416 Jeg har 6 døde betjente og en i livsfare på grund af dit teams Cowboy metoder. 157 00:22:49,768 --> 00:22:53,642 Jeg forstår det løjtnant det gør jeg. Det gik galt. 158 00:22:53,869 --> 00:22:57,689 Nu er vi her, og vi må komme videre med at fange disse gutter. 159 00:22:58,643 --> 00:23:04,033 Fange dem? Dette er New Orleans vi begraver dem sgu. 160 00:23:05,315 --> 00:23:09,283 Gør det du skal men du skal ikke lave lort på mit gerningssted. 161 00:23:09,377 --> 00:23:11,939 Husk det er drab først og røveri som nummer to. 162 00:23:11,986 --> 00:23:16,579 Jeg forstår du er vred emotionel. 163 00:23:17,455 --> 00:23:19,322 Du har ret til at være vred. 164 00:23:20,854 --> 00:23:25,525 Men hvis du nogensinde snakker grimt igen er det sgu det sidste du siger. 165 00:23:26,338 --> 00:23:27,538 Forstår du det? 166 00:23:34,736 --> 00:23:38,634 Så hvor er vi på nedlukningen? Er i gang Boss. 167 00:23:38,869 --> 00:23:41,689 Borgmesteren har givet os nøglerne. Der er checkpoints alle steder, 168 00:23:41,748 --> 00:23:46,064 The Causeway, alle havne, motorveje, broer og veje ud af byen. 169 00:23:46,104 --> 00:23:48,220 Hvad med Marinaerne? Dem alle Sir. 170 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Allrigt allright. 171 00:23:50,611 --> 00:23:53,548 Jeg vil have C.R.T. teams og alle politistationer på standby. 172 00:23:55,174 --> 00:23:56,228 Hvad skete der så? 173 00:23:56,258 --> 00:23:58,618 Jeg fik en opringning fra en ven i sædelighedsafdelingen, 174 00:23:58,744 --> 00:24:01,611 han snuppede en gut på en voldtægtsanklage. 175 00:24:01,783 --> 00:24:03,603 En gut ved navn Edwin Smalls. 176 00:24:04,025 --> 00:24:08,455 Den cyber sikkerheds geek ser på 3 til 7 år i Angola.Samlet som en græs stol 177 00:24:09,205 --> 00:24:12,080 De ringede til os 10 minutter før de slog til på stedet. 178 00:24:12,189 --> 00:24:15,375 Jeg prøvede at få fat på dig men det var umuligt så jeg tog en beslutning. 179 00:24:16,588 --> 00:24:19,181 Så fortæl mig hvorfor vi ikke kunne ramme dem ved bilen. 180 00:24:19,604 --> 00:24:22,791 Blokeringsbilen var i bevægelse. Og vi skubbede på imod dem. 181 00:24:23,205 --> 00:24:25,791 Teamet kom tungt ud som før, 5 mand og en chauffør. 182 00:24:25,869 --> 00:24:31,830 Skudsikre veste, ballistiske masker, alt automatisk så et biluheld lige foran os 183 00:24:31,855 --> 00:24:36,955 da vi rykkede ind. Boris Karloff derovre ved fordøren sigtede på os 184 00:24:37,947 --> 00:24:40,214 Jeg nåede at skyde før han gjorde, ren refleks. 185 00:24:40,744 --> 00:24:42,806 Nico dræbte chaufføren i varebilen. 186 00:24:42,885 --> 00:24:45,392 SWAT fik mumien ovre ved affaldscontaineren 187 00:24:45,971 --> 00:24:48,884 Jeg hørte du ramte en fjerde mand. Er du sikker på at du ramte ham? 188 00:24:48,924 --> 00:24:51,657 Jeg ramte bestemt kød jeg hørte ham hyle. 189 00:24:51,815 --> 00:24:55,572 Og han klarer sig ikke igennem natten uden noget seriøs lægehjælp. 190 00:24:56,291 --> 00:24:58,595 Disse gutter er smarte de er alt for hensynsløse. 191 00:24:58,674 --> 00:25:02,127 Se om der er nogle læger som savnes. 192 00:25:02,315 --> 00:25:07,806 Tjek dyreklinikker, plastik kiruger, alle som kan behandle trauma. 193 00:25:10,166 --> 00:25:13,189 Du har sagt at disse gutter er eks militær. Ja? 194 00:25:13,393 --> 00:25:14,833 Ja du har ret der. 195 00:25:15,315 --> 00:25:18,595 Vi havde dem presset op i et hjørne. Ved du hvad de røvhuller gjorde? 196 00:25:18,643 --> 00:25:20,586 Angreb bagholdet. Precis. 197 00:25:21,125 --> 00:25:23,289 Det var først da de fandt ud af at de var låst fast, 198 00:25:23,322 --> 00:25:24,805 at de begyndte at trække sig tilbage. 199 00:25:24,839 --> 00:25:27,526 Og Rangeren rykkede sig ned langs stakittet. 200 00:25:27,785 --> 00:25:29,465 Rangeren rykkede sig? Ja. 201 00:25:29,988 --> 00:25:33,097 Bevæg sig rykker, sig dækker, sig i høj hastighed. 202 00:25:35,277 --> 00:25:37,972 Jeg kan fortælle dig jeg har ikke set det siden Somalia. 203 00:25:38,909 --> 00:25:39,909 Fortsæt. 204 00:25:40,541 --> 00:25:45,002 De stjal en ung mands stationcar. Vores enhed i feltet kom op på den 205 00:25:45,027 --> 00:25:47,198 Men det blev bare et baghold ved det punkt hvor de skulle skifte bil. 206 00:25:47,261 --> 00:25:49,105 ca 6 blokke herfra. 207 00:25:50,621 --> 00:25:52,354 Allright. Få alle på gaden. 208 00:25:53,191 --> 00:25:56,933 Vi leder efter noget stort. Noget der kan have dem alle sammen. 209 00:25:56,988 --> 00:26:01,175 Noget med kraft i. En stor SUV 3x3 et ton. 210 00:26:01,238 --> 00:26:02,238 Forstået. Ja. 211 00:26:05,863 --> 00:26:07,784 Fortæl mig om varevognen. 212 00:26:09,363 --> 00:26:12,128 De stjal den for 3 dage siden. Ude i Chalmette. 213 00:26:17,199 --> 00:26:19,237 Nico? Ja Sir. 214 00:26:20,705 --> 00:26:24,948 Hvem har vi herovre? Bankansatte, managers er på vej til 215 00:26:24,988 --> 00:26:26,308 University Medical 216 00:26:26,417 --> 00:26:30,542 Han gjorde modstand og de tævede ham hårdt. Ikke ret smart. 217 00:26:30,582 --> 00:26:32,323 Nej Sir. 218 00:26:34,871 --> 00:26:37,276 Hej, lige et øjeblik. 219 00:26:37,519 --> 00:26:40,487 Detektiv er det i orden jeg stiller dine vidner et par spørgsmål? 220 00:26:41,004 --> 00:26:44,370 Seriøst? Jeg har et barn jeg skulle have hentet for flere timer siden. 221 00:26:44,949 --> 00:26:47,722 Værsgo jeg er færdig. Tak, de damer 222 00:26:48,207 --> 00:26:52,776 Mit navn er special agent Frank Ross. Vi vil bare gerne hjem. 223 00:26:53,198 --> 00:26:57,643 Jeg forstår det godt det gør jeg, jeg skal bare bruge et øjeblik af jeres tid. 224 00:26:58,558 --> 00:27:00,284 Husker i noget, 225 00:27:01,449 --> 00:27:04,776 specifikt om de røvere som gjorde dette? 226 00:27:07,753 --> 00:27:10,425 To af dem var Yt, Yt? 227 00:27:11,199 --> 00:27:13,089 Jeg beklager, jeg ved ikke hvad et Yt betyder. 228 00:27:13,168 --> 00:27:16,292 Metro lokale, den Brooklyn accent som du tror du har hørt rundt om i byen? 229 00:27:16,715 --> 00:27:19,238 Det er det ikke. Det er det vi kalder Yt.. 230 00:27:19,301 --> 00:27:22,558 Hvilke af dem var Yts? 231 00:27:22,808 --> 00:27:24,248 Vampyren og ulven. 232 00:27:26,058 --> 00:27:28,839 Tak tak det er til en stor hjælp. Tak. 233 00:27:29,051 --> 00:27:30,051 Frue!!! 234 00:27:31,012 --> 00:27:34,550 Så de noget eller er der noget de husker? 235 00:27:35,910 --> 00:27:36,910 Frue? 236 00:27:37,965 --> 00:27:41,566 Våben alt jeg så var våben. 237 00:27:44,168 --> 00:27:48,128 Jeg holdt for meste mit hovede nede. Jeg ville ikke have øjenkontakt. 238 00:27:50,215 --> 00:27:53,191 Det var smart, meget smart. 239 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 Okay bare træk vejret. 240 00:27:56,262 --> 00:27:58,528 Det er okay du skal nok klare den. 241 00:28:03,183 --> 00:28:04,863 Undskyld mig et øjeblik. 242 00:28:11,566 --> 00:28:16,292 Far hvor er du? jeg har ventet hele dagen. Du kommer ikke vel? 243 00:28:16,707 --> 00:28:20,128 I morgen tidlig. Arbejde kommer altid først Jeg burde have vidst at... 244 00:28:20,190 --> 00:28:24,300 Frank jeg har lige modtaget besked Bil brand ovre på Chapitoulas. 245 00:28:36,096 --> 00:28:38,236 De damer...Mange tak tak. 246 00:28:39,135 --> 00:28:43,322 Husk at ringe til detektiven her hvis i husker noget som helst. 247 00:28:43,947 --> 00:28:44,947 Okay! 248 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 Allright. 249 00:28:47,096 --> 00:28:48,536 Endnu en gang tak. 250 00:28:49,736 --> 00:28:50,936 Tak agent Ross! 251 00:28:54,479 --> 00:28:58,611 Få deres informationer og tjek med lokal og stat og NCIC. 252 00:28:58,760 --> 00:29:00,158 Skal ske. Du kører. 253 00:29:15,736 --> 00:29:18,564 Hvem fanden er det... Yo åbn døren Bill 254 00:29:18,650 --> 00:29:21,329 Whoa, whoa whoa whoa. Åbn døren Bill. 255 00:29:21,525 --> 00:29:24,470 Whoa, whoa whoa whoa. I kan ikke komme med ham her. 256 00:29:24,510 --> 00:29:27,043 Jeremy det er ikke sådan det fungerer. 257 00:29:27,500 --> 00:29:29,751 Fortæl mig lige motherfucker hvordan fungerer det lige? 258 00:29:29,822 --> 00:29:32,837 Hvordan fanden fungerer det lige? Du sladrede om os gjorde du ikke? 259 00:29:32,877 --> 00:29:35,720 Åben dine øjne. Du skal se dette! Nej nej nej nej nej... 260 00:29:35,759 --> 00:29:37,541 Kom nu han er lige så meget på røven som os. 261 00:29:37,589 --> 00:29:41,205 Han vidste det sgu godt. Han vidste det sgu Du er den eneste der vidste det. 262 00:29:41,229 --> 00:29:43,775 Nej det er forkert. Smalls vidste det også. 263 00:29:45,650 --> 00:29:49,033 Hvad? Da det ramte nyhederne så vidste jeg det. 264 00:29:49,213 --> 00:29:50,946 Jeg foretog en opringning. 265 00:29:52,041 --> 00:29:55,181 NOPD hentede ham i foregårs. 266 00:29:56,268 --> 00:29:59,025 Fuck. Vi skal bruge en anden udvej. 267 00:29:59,518 --> 00:30:00,861 Smalls kendte ikke til noget. 268 00:30:00,886 --> 00:30:03,111 Vi ved ikke hvad pokker han vidste og han fortalte ham. 269 00:30:03,173 --> 00:30:05,399 Vi skal have vasket det med det samme. 270 00:30:05,424 --> 00:30:09,228 Nej det kan jeg ikke. Min gut er ude. Der er for meget blod på dem. 271 00:30:09,768 --> 00:30:14,072 Blåt blod. Fuck det. Fuck det. Sig han får 10% mere. 272 00:30:14,251 --> 00:30:17,641 Han er færdig. Jeg er ligeglad om du så giver ham 100% 273 00:30:19,096 --> 00:30:22,791 Jamie der er for meget spotlight på dem. Der er kontanter i en taske ikke? 274 00:30:23,127 --> 00:30:25,376 Der er ikke nogen som vil vaske dem for os? 275 00:30:26,736 --> 00:30:32,962 Ja der er måske en fyr jeg kan finde som kan håndtere dem. 276 00:30:36,150 --> 00:30:41,736 Det er Nussy!! Og gutter det kommer til at koste. 277 00:30:42,939 --> 00:30:47,181 Fordi han vil nok tage mindst 40 måske 50%. 278 00:30:48,775 --> 00:30:50,295 Det er hvad det er. 279 00:30:55,393 --> 00:30:58,673 Fuck det ring ham op. Ja sir. 280 00:31:01,963 --> 00:31:05,587 Ned med våbene hvad fanden skete der? Sådan nu kører det igen Pearl. 281 00:31:05,604 --> 00:31:09,994 Hvad laver du? Fuck dig dit store røvhul. 282 00:31:10,079 --> 00:31:13,220 Din forbandede kujon. Styr lige det lort der lille bror. 283 00:31:13,244 --> 00:31:14,939 Jeg har sgu ikke tid til det lort. 284 00:31:14,971 --> 00:31:17,556 Jamie du lovede mig du lovede mig... Skrub ud herfra. 285 00:31:18,041 --> 00:31:20,611 Jeg dræber dig jeg dræber dig sgu. 286 00:31:20,783 --> 00:31:23,298 Hvad laver du? 287 00:31:23,385 --> 00:31:26,798 Den fucking psykopat har lige slået os ihjel. 288 00:31:27,509 --> 00:31:32,149 Fuck hvad tænkte jeg på jeg burde have vidst bedre. Vi burde have... 289 00:31:32,516 --> 00:31:38,657 Joan, Joan..Vi havde betalt for operationen Jamie vi havde alt Jamie det er væk nu. 290 00:31:39,377 --> 00:31:40,814 Hvad? hvad? 291 00:31:43,619 --> 00:31:44,619 Kom her. 292 00:31:51,432 --> 00:31:54,923 Hør her vi skal nok klare os igennem det. 293 00:31:56,338 --> 00:31:57,338 Allright. 294 00:31:59,064 --> 00:32:02,291 Hvordan, hvordan kommer vi igennem det? Jeg arbejder på det. 295 00:32:03,049 --> 00:32:05,382 Allright, men du kan ikke være her. 296 00:32:06,149 --> 00:32:09,978 Vi havde en plan du tager hjem. Du opfører dig somom alt er normalt. 297 00:32:10,439 --> 00:32:13,025 Du må ikke være i nærheden af disse fyre. 298 00:32:13,064 --> 00:32:14,064 Okay! 299 00:32:15,424 --> 00:32:17,290 Du skal høre hvad jeg siger. 300 00:32:18,127 --> 00:32:19,727 FBI er efter dig nu. 301 00:32:24,510 --> 00:32:26,190 Har de snakket med dig? 302 00:32:26,783 --> 00:32:30,392 De var i banken i timevis. De snakkede med alle. 303 00:32:30,455 --> 00:32:33,775 De leder efter folk fra nabolaget. 304 00:32:36,807 --> 00:32:39,759 De finder dig Jamie. De finder mig ikke. 305 00:32:39,807 --> 00:32:43,001 Hvad med at vi bare forsvandt tog afsted nu og du tog med mig Jamie, 306 00:32:43,197 --> 00:32:46,306 med det samme og vi henter Joanie og skrider herfra. 307 00:32:46,393 --> 00:32:49,720 Der er en ting som er vigtigt. Du tager hjem. Det er det hele. 308 00:32:50,018 --> 00:32:51,298 Lad mig arbejde. 309 00:32:51,643 --> 00:32:53,323 Allright Stol på mig. 310 00:32:54,424 --> 00:32:56,104 Det ved du at jeg gør. 311 00:32:56,822 --> 00:32:59,712 Jeg kan ikke klare dette. I må få ham ud herfra. 312 00:32:59,783 --> 00:33:02,017 Luk døren luk døren. Jamie han må væk herfra. 313 00:33:02,205 --> 00:33:05,970 Hvor fanden skal jeg tage ham hen Bill? Lad os tage ham til Clarence. 314 00:33:06,111 --> 00:33:09,908 Jeg tager ham sgu ikke til Clarences. Smid ham ved skadestuen og håb det bedste. 315 00:33:11,361 --> 00:33:13,572 Tag ham til Clarence. Jeg kommer med. 316 00:33:13,713 --> 00:33:14,713 Hvad? ja. 317 00:33:15,260 --> 00:33:17,955 Nej du tager hjem vi har lige snakket om det. 318 00:33:18,018 --> 00:33:21,384 Jeg efterlader dig sgu ikke her sammen med den psykopat. 319 00:33:23,072 --> 00:33:25,978 Ava!!! Nej jeg tager ikke hjem. 320 00:33:28,479 --> 00:33:30,126 Ved du hvad det er en god ide. 321 00:33:30,221 --> 00:33:32,837 Politiet leder ikke efter en sød brunette fra Kanalen. 322 00:33:33,104 --> 00:33:34,283 Du kører. 323 00:33:41,736 --> 00:33:45,611 Jeg forlader ikke din side før dette er overstået. 324 00:33:46,001 --> 00:33:50,064 Røvrender du os så kommer jeg tilbage og dræber dig på stedet. 325 00:33:50,189 --> 00:33:53,071 Forstået? Det er forstået. 326 00:33:57,635 --> 00:34:02,783 De overlevende angribere menes at være sluppet væk med 1.5 millioner dollars. 327 00:34:03,549 --> 00:34:08,376 New Orleans Politi, i samarbejde med FBIs elite røveri enhed. 328 00:34:08,400 --> 00:34:12,634 Er begyndt en intensiv menneske jagt med vejblokeringer og checkpoints. 329 00:34:13,104 --> 00:34:17,501 Hvorved der lukkes ned for alle adgange til og fra byen. 330 00:34:17,963 --> 00:34:23,548 Hvis du eller nogen du kender og har info om disse flygtninges opholdssted 331 00:34:24,104 --> 00:34:26,978 Beder NOPD dig om at kontakte dem med det samme. 332 00:34:27,432 --> 00:34:32,845 Tag ikke kontakt med dem da de er bevæbnet og særdeles farlige. 333 00:34:34,358 --> 00:34:38,717 Vi går nu over til George som står udenfor University Medical, og venter på en update 334 00:34:38,826 --> 00:34:42,436 på status af den ene betjent der blev såret i dagens skrækkelige angreb. 335 00:34:42,483 --> 00:34:43,483 Ja. 336 00:34:43,733 --> 00:34:46,725 Hank situationen på hospitalet er... Hvem er dette? 337 00:34:47,014 --> 00:34:50,248 ekstremt grum og ikke uden grund. ja. 338 00:34:50,319 --> 00:34:52,006 Dagens tragiske hændelser.. Yo Nussy.. 339 00:34:52,171 --> 00:34:56,194 Markerede den dødeligste hændelse...Der er en tosse på linien der siger du kender ham. 340 00:34:56,983 --> 00:34:59,783 Der sagde at han er villig til at snakke.. 341 00:35:06,932 --> 00:35:09,424 The Jet. Hvad vil du? 342 00:35:09,526 --> 00:35:12,189 Nogen der stadig ankommer uden at vide.. 343 00:35:12,284 --> 00:35:13,752 Ja jeg ser på det lort lige nu. 344 00:35:15,088 --> 00:35:17,955 Det er helt klart nogle sindsyge typer der. 345 00:35:18,838 --> 00:35:21,533 Ja? Lad mig høre. 346 00:35:41,604 --> 00:35:44,271 Det er et godt sted til at dumpe en bil. 347 00:35:44,635 --> 00:35:48,424 Du har 90 et par sekunder væk og den Irske kanal lige her til at forsvinde i. 348 00:35:50,393 --> 00:35:51,393 Hvad så nu? 349 00:35:53,010 --> 00:35:54,610 Vi bruger denne her. 350 00:35:55,588 --> 00:35:58,775 Okay hvad ved vi nu? 3 Skytter og en er såret. 351 00:35:59,252 --> 00:36:02,369 2 af dem er sikkert lokale drenge, Alle er eks militær. 352 00:36:02,393 --> 00:36:05,330 Ikke bare militær men våbenkæmpere. 353 00:36:06,393 --> 00:36:08,814 Vi leder efter veteraner med kamperfaring i sandkassen. 354 00:36:08,839 --> 00:36:10,799 Jeg får Jean til at kontakte forsvarsministeriet. 355 00:36:10,807 --> 00:36:12,650 Og jeg trækker Jefferson og Orleans info frem. 356 00:36:12,675 --> 00:36:13,697 Godt. 357 00:36:15,030 --> 00:36:19,483 Hvor meget fik de fat i? De kom ud med 3 millioner slap væk med 1.5. 358 00:36:20,974 --> 00:36:23,389 Hvad lavede en bank i East Calhoun med så mange penge? 359 00:36:23,593 --> 00:36:28,194 De har lige taget det imidlertidige i brug. Fordi CBD lokationen skulle renoveres. 360 00:36:29,734 --> 00:36:31,414 Og idag er det Torsdag. 361 00:36:31,874 --> 00:36:35,296 Så du havde mange penge klar til distribution til de andre filialer. 362 00:36:35,960 --> 00:36:40,241 Gå alle fredagens lønninger igennem. Hvordan vidste de det? 363 00:36:40,663 --> 00:36:42,194 Det er vores job. 364 00:36:44,163 --> 00:36:46,444 Du nævnte tidligere en Edwin Smalls. 365 00:36:46,812 --> 00:36:48,233 Ja sladrehanken. 366 00:36:48,648 --> 00:36:51,225 Smalls gav dem intel og elektronik. Hvad slags elektronik? 367 00:36:52,132 --> 00:36:55,139 Ting i den dyre ende specialbygget, lavet til at aktivere en alarm. 368 00:36:55,171 --> 00:36:58,249 for så at slukke 15 minutter før de angriber banken. 369 00:36:58,554 --> 00:37:01,209 Jeg fulgte det op med bankens sikkerhedsfirma. 370 00:37:01,749 --> 00:37:06,561 De fortalte mig at de fandt to underlige specialbygget printplader ved CPUen 371 00:37:06,944 --> 00:37:09,888 De giver nu alle ansatte en løgndetektor test. 372 00:37:11,155 --> 00:37:13,936 Så hvis Smalls ikke havde meldt sig så ville de være sluppet væk? 373 00:37:13,952 --> 00:37:14,992 100% sikkert. 374 00:37:18,702 --> 00:37:22,756 Jeg vil snakke med ham i kalder ingenting. Hr. Edwin Smalls. 375 00:37:48,232 --> 00:37:51,098 For fanden da...Skrid herfra med jer. 376 00:37:51,817 --> 00:37:53,417 Vi har brug for dig. 377 00:37:54,372 --> 00:37:59,011 Jeg har jer kom så. Kom her ind hurtigt læg ham derovre. 378 00:38:00,622 --> 00:38:04,981 Læg ham her, læg ham her. Beklager rodet. Jeg skulle til at rydde op. 379 00:38:05,075 --> 00:38:06,270 Læg ham der. 380 00:38:16,263 --> 00:38:20,669 Kuglen ramte ham under armhulen. Hans højre armhule. 381 00:38:21,442 --> 00:38:23,997 Hans anden højre armhule Clarence hvor blodet det er. 382 00:38:24,044 --> 00:38:27,997 Slap for fanden lige af. Du har sgu skræmt mig så meget at jeg ikke kan tænke. 383 00:38:28,075 --> 00:38:30,426 Jeg har styr på dette. Lad mig nu arbejde i fred. 384 00:38:31,083 --> 00:38:34,685 Clarence! Hvem er det? Hvem er det derinde? 385 00:38:36,810 --> 00:38:39,981 Mor det er pizzamanden han afleverer bare pepperoni. 386 00:38:40,263 --> 00:38:42,794 Jeg hader pepperoni.. Ja jeg ved det. 387 00:38:43,169 --> 00:38:46,083 Det er ikke til dig det er til mig du sagde du ikke ville have noget. 388 00:38:47,388 --> 00:38:51,004 Det er ikke nogen pizzamand. Mor!!! Slap nu bare af. 389 00:38:51,067 --> 00:38:54,153 Jeg kommer snart og masserer dine fødder. Virkelig. 390 00:38:54,208 --> 00:38:55,848 Jeg lover det mor. 391 00:38:56,427 --> 00:38:58,903 Se du bare dit program jeg er der inden det slutter. 392 00:39:04,489 --> 00:39:07,614 Hvad fanden laver du? Jeg skal bruge min taske. 393 00:39:08,044 --> 00:39:11,497 Hvilken taske? En læge taske den er grøn og ca. så stor. 394 00:39:18,966 --> 00:39:21,387 Er det den? Ja kast den herover. 395 00:39:22,403 --> 00:39:25,450 Og nu skal alle bare give mig plads så jeg kan arbejde. 396 00:39:32,817 --> 00:39:34,419 Det er Bill. Svar bare jeg har dette her. 397 00:39:34,442 --> 00:39:37,536 Har du det? Ja, jeg har det. Afsted med dig. 398 00:39:37,591 --> 00:39:40,731 Hey, hvad så? 399 00:39:40,896 --> 00:39:46,840 Hvad har du til mig? Han er med men det er en skod aftale. 400 00:39:47,786 --> 00:39:51,059 30 cent på 1 dollar. Fuck 70% 401 00:39:51,169 --> 00:39:52,529 Jeg ved det godt. 402 00:39:53,809 --> 00:39:56,581 Det er en af de der tag dem eller lad være situationer. 403 00:39:59,021 --> 00:40:00,461 Det er op til dig. 404 00:40:06,107 --> 00:40:08,426 Allright. Hvad med blødningen? 405 00:40:09,223 --> 00:40:11,848 Ikke godt, så hvordan gør vi det her? 406 00:40:15,521 --> 00:40:18,442 Denne fyr har mistet en masse blod. 407 00:40:19,864 --> 00:40:23,098 Mit gæt er at kuglen ramte hans skulder og er på vej mod hans mave. 408 00:40:23,566 --> 00:40:26,332 Hans mellemgulv er hævet og han har en G.I. blødning. 409 00:40:26,357 --> 00:40:29,372 Jeg har sgu ikke tid til dette. Jeg ved sgu ikke hvad jeg skal sige bror. 410 00:40:29,630 --> 00:40:34,004 Jeg er i lægekorpset, jeg er ikke kirurg. Uden rigtig lægehjælp selv med det så.... 411 00:40:34,169 --> 00:40:37,442 Jeg ved det ikke. Det sker ikke det må ikke ske. 412 00:40:48,090 --> 00:40:50,606 Du gør det behageligt for ham okay? 413 00:40:55,591 --> 00:40:56,591 Tag dem. 414 00:41:05,208 --> 00:41:09,786 Hvad sker der? Det hele er okay. Jeg har gjort mit. 415 00:41:10,052 --> 00:41:12,067 Han er hårdt medtaget men blødningen er stoppet. 416 00:41:12,732 --> 00:41:15,715 Han skal bare bruge tid til at slappe af. Vi har ikke tid til at slappe af. 417 00:41:15,762 --> 00:41:18,200 Du skal få ham fixet i en fart. Han skal over til Bills hus 418 00:41:18,239 --> 00:41:21,333 Han kan hvile når han kommer derover. Hvad sagde Bill? 419 00:41:21,685 --> 00:41:24,708 Jeg fik en aftale. 20 minutter så ser vi hvad der sker. Hører du? 420 00:41:24,841 --> 00:41:27,059 Ja lad os komme afsted. Nu. 421 00:41:30,013 --> 00:41:31,013 Hey! 422 00:41:33,005 --> 00:41:34,005 Tak. 423 00:41:37,208 --> 00:41:38,408 Tag dig af ham! 424 00:42:09,287 --> 00:42:14,882 Hør her. Så snart dette er overstået Sætter jeg dig af ved St. Charles. 425 00:42:14,898 --> 00:42:18,788 Så tager du sporvognen hjem. Hvornår kommer du hjem? 426 00:42:22,921 --> 00:42:24,281 Det ved jeg ikke. 427 00:42:27,281 --> 00:42:30,163 Så det her er det? Nej det er ikke. 428 00:42:31,117 --> 00:42:34,233 Så snart tingene er faldet til ro sender jeg bud efter dig og Joan. 429 00:42:39,109 --> 00:42:40,109 Jamie!! 430 00:42:43,164 --> 00:42:45,741 Du sender aldrig bud efter os. 431 00:42:48,343 --> 00:42:51,249 Hvis du overlever dette... Og det er et stort hvis. 432 00:42:52,632 --> 00:42:55,593 Så skal du være på flugt resten af dit liv. Jeg har en plan. 433 00:42:57,671 --> 00:42:59,843 Hvilken plan? Bolivia. 434 00:43:00,239 --> 00:43:01,857 Lad mig forklare... Bolivia? 435 00:43:01,882 --> 00:43:03,225 Hør på mig... Jamie.. 436 00:43:03,250 --> 00:43:05,788 Hør på mig, hør på mig.. Jamie jeg ved ikke engang hvad fanden.. 437 00:43:05,812 --> 00:43:08,163 Jamie... Det er Sydamerika. 438 00:43:09,679 --> 00:43:15,999 Og der er en stor sø dernede. Kæmpestor på grænsen til Bolivia og Peru. 439 00:43:16,601 --> 00:43:19,429 Og er omringet af Andesbjergene. 440 00:43:20,406 --> 00:43:23,382 Og i midten af denne store sø er der en ø. 441 00:43:24,648 --> 00:43:29,015 Der hedder Isla de Sol. Der er ingen biler og ingen veje. 442 00:43:29,773 --> 00:43:31,905 Kun fiskere og bønder. 443 00:43:33,781 --> 00:43:36,796 Dig mig og Jo kan starte et nyt liv dernede. 444 00:43:41,210 --> 00:43:42,650 Bare os tre sammen. 445 00:43:46,054 --> 00:43:47,054 Jamie... 446 00:43:51,148 --> 00:43:53,148 Jeg elsker dig, Jeg elsker dig. 447 00:43:54,921 --> 00:43:57,421 Jeg vil tage hvor som helst sammen med dig. 448 00:44:11,210 --> 00:44:14,530 Efterlader du ham? 449 00:44:23,021 --> 00:44:24,021 Hvad så? 450 00:44:32,818 --> 00:44:36,240 Fuck det. Lad os hente vores penge. Kom så. 451 00:44:57,482 --> 00:45:00,240 Er du Brill? Hvem fanden er du? 452 00:45:02,545 --> 00:45:06,146 Jeg er ikke nogen. Det tænkte jeg nok. 453 00:45:06,334 --> 00:45:08,467 Yo...Lad os nu få det overstået allright? 454 00:45:09,342 --> 00:45:10,669 Tjek det. 455 00:45:21,270 --> 00:45:23,841 Er vi okay Bror? Ja vi er okay. 456 00:45:23,888 --> 00:45:25,008 Yo brormand... 457 00:45:27,006 --> 00:45:29,107 Der mangler vist lidt gør der ikke? 458 00:45:29,411 --> 00:45:31,387 Hvad mener du? Det er 500.000. 459 00:45:32,771 --> 00:45:34,466 Det er det sikkert. 460 00:45:35,201 --> 00:45:37,732 Det er 30% Ja det er. 461 00:45:37,849 --> 00:45:39,783 Det var det vi blev enige om. 462 00:45:40,701 --> 00:45:42,434 Hvad fanden sagde du lige? 463 00:45:42,857 --> 00:45:45,763 Det er den eneste aftale der var mulig. Vi havde ikke noget valg. 464 00:45:45,795 --> 00:45:47,849 Og du mente ikke at jeg burde vide det 465 00:45:48,060 --> 00:45:51,013 Har vi et problem? Ja vi har sgu et problem. Øjeblik. 466 00:45:51,842 --> 00:45:54,177 Hvis du vil have det så siger du bare til. 467 00:45:55,357 --> 00:45:58,598 Yo vi er okay. Bare slap af. 468 00:46:04,709 --> 00:46:06,575 Du er den smarte hvide mand. 469 00:46:07,303 --> 00:46:09,802 Du må hellere holde din kælling i kort snor. 470 00:46:09,849 --> 00:46:12,857 Hvad fanden sagde du lige? Du hørte sgu hvad jeg sagde. 471 00:46:14,521 --> 00:46:15,521 Ja fuck dem. 472 00:46:16,959 --> 00:46:17,959 Kom så. 473 00:46:20,482 --> 00:46:23,075 Allright. Okay. 474 00:46:24,670 --> 00:46:28,060 Du har ret det er hvad det er og jeg beklager. 475 00:46:44,213 --> 00:46:46,314 Hey... Yo Hoo 476 00:46:50,785 --> 00:46:53,451 Kom nu ellers går du glip af det bedste. 477 00:46:57,628 --> 00:46:59,308 Sådan ja der er du jo. 478 00:47:00,269 --> 00:47:01,389 Hvad fanden... 479 00:47:17,033 --> 00:47:19,736 Kør, kør kør kør kør... 480 00:47:30,599 --> 00:47:31,599 Åh gud. 481 00:47:32,591 --> 00:47:34,591 Jeg vidste det jeg vidste det. 482 00:47:37,747 --> 00:47:40,317 Lort...Ned med jer. 483 00:47:47,316 --> 00:47:49,449 Allright gør nu ikke noget dumt. 484 00:47:50,137 --> 00:47:52,660 Yo rolig nu Mick. 485 00:48:09,786 --> 00:48:12,152 6-36-C Lad mig få det opkald 486 00:48:47,453 --> 00:48:50,132 Yo Nussy. Boss. 487 00:48:50,570 --> 00:48:52,835 Jeg ved ikke hvordan jeg skal fortælle dig dette. 488 00:48:53,000 --> 00:48:55,523 Fortælle mig hvad? Mødet gik skidt. 489 00:48:56,047 --> 00:48:57,087 Brill er død. 490 00:48:57,968 --> 00:48:59,780 Hvad mener du med død? Død. 491 00:49:00,616 --> 00:49:03,405 De hvide henrettede dem. Dræbte dem allesammen. 492 00:49:05,539 --> 00:49:07,976 Nej ikke alle. 493 00:49:09,648 --> 00:49:12,601 Nussy Yahoo Vent lad mig forklare... 494 00:49:14,289 --> 00:49:15,929 Nej jeg kan ikke høre noget. 495 00:49:16,086 --> 00:49:17,086 Hvad? 496 00:49:18,461 --> 00:49:20,554 Hvad med nu? Nej stadig intet. 497 00:49:20,773 --> 00:49:22,788 Vent lige hvad? Jeg fatter det ikke.. 498 00:49:23,781 --> 00:49:26,507 Hvis jeg kunne høre dig så var du jo kommet til syne. 499 00:49:26,843 --> 00:49:27,843 Et hvad? 500 00:49:29,312 --> 00:49:31,112 Et fucking spøgelse nigger. 501 00:49:32,054 --> 00:49:34,898 Hvis jeg kunne høre dig ville du være et fucking spøgelse. 502 00:49:34,929 --> 00:49:37,413 Det er det du vil være når Stitches afleverer dig til mig. 503 00:49:37,625 --> 00:49:40,601 Så jeg kan fodre dig til aligatorerne. 504 00:49:40,953 --> 00:49:42,153 Nigger kælling. 505 00:49:46,054 --> 00:49:47,094 Hørte du det? 506 00:49:47,375 --> 00:49:48,375 Ja Sir. 507 00:50:14,422 --> 00:50:17,476 Hør her, jeg siger jo at jeg ikke ønsker at hjælpe ham. 508 00:50:17,648 --> 00:50:20,476 Ikke det mindste men jeg havde ikke noget valg. 509 00:50:20,523 --> 00:50:22,663 Jeg fik en Glock i hovedet. En Glock? 510 00:50:23,851 --> 00:50:26,312 Ja Sir det stod skrevet på siden. 511 00:50:26,679 --> 00:50:29,671 Den havde et smukt perlemorsskæfte. Ja? 512 00:50:30,625 --> 00:50:34,976 Havde den nogle ingraveringer? På det smukke perlemorsskæfte? 513 00:50:35,117 --> 00:50:38,874 Ja Sir det havde den. Der var en Dødens Budbringer skåret ind i. 514 00:50:39,422 --> 00:50:40,422 Virkelig? 515 00:50:40,695 --> 00:50:42,702 Lyder det som om det er noget man ville lyve om? 516 00:50:43,086 --> 00:50:46,155 Så puttede de pistolen i min mund og trak hammeren tilbage. 517 00:50:46,397 --> 00:50:49,810 Puttede de den i din mund? Du har lige sagt de satte den til dit hovede. 518 00:50:49,961 --> 00:50:52,554 Han satte den til mit hovede også i min mund. 519 00:50:52,836 --> 00:50:56,929 Så begynder psykopaten at diskutere om hvem der skal trykke på aftrækkeren. 520 00:50:56,968 --> 00:50:59,842 For fanden da...Ind i munden og ud igen.. 521 00:50:59,906 --> 00:51:02,273 Mand jeg sværger ved Gud... Kan i tro det lort? 522 00:51:02,359 --> 00:51:03,359 Nej. 523 00:51:06,015 --> 00:51:07,695 Nej det gør jeg ikke. 524 00:51:09,976 --> 00:51:10,976 Hvem er du? 525 00:51:15,570 --> 00:51:17,585 Har du hørt om Pinocchio effekten? 526 00:51:20,773 --> 00:51:22,288 Pokey no fekt? 527 00:51:22,773 --> 00:51:23,773 Nej nej... 528 00:51:25,797 --> 00:51:26,797 Pinocchio. 529 00:51:27,906 --> 00:51:30,835 Du ved den søde lille træ dukke der ønskede at han var en rigtig dreng. 530 00:51:31,804 --> 00:51:34,030 Hver gang han fortalte en løgn så voksede hans næse. 531 00:51:34,070 --> 00:51:37,280 Jeg sværger ved Gud. Hvad ville det gavne mig at lyve? 532 00:51:37,914 --> 00:51:40,359 Ser du Edwin.. Er det okay jeg kalder dig Edwin? 533 00:51:41,039 --> 00:51:43,163 Ser du Pinocchio effekten 534 00:51:44,187 --> 00:51:46,671 Er når en lyver og han ved han lyver 535 00:51:47,265 --> 00:51:50,702 Så de arbejder så hårdt med at overbevise dig at det gør de ikke. 536 00:51:51,703 --> 00:51:57,179 Plaprer bare løs hele tiden, med nye detaljer flere ord end nødvendigt. 537 00:51:57,492 --> 00:52:00,796 Du ved lort som...Tror du jeg ville lyve om sådan noget som det? 538 00:52:02,429 --> 00:52:04,944 Hvad ville det gavne mig at lyve over for jer? 539 00:52:05,859 --> 00:52:08,259 Nå men hvad tror du at jeg lyver om? 540 00:52:08,875 --> 00:52:09,875 Alt. 541 00:52:11,429 --> 00:52:13,363 1: Glock er lavet af polymer. 542 00:52:14,851 --> 00:52:16,051 Det er plastik. 543 00:52:16,468 --> 00:52:19,898 Du kan ikke sætte skæfter på den. Specielt dem af perlemor. 544 00:52:20,999 --> 00:52:27,655 2: Det er en gnisttænding den har ikke nogen hammer du kan trække tilbage idiot. 545 00:52:30,523 --> 00:52:33,210 Hvad fanden er der galt er du ved at få et slagtilfælde? 546 00:52:35,320 --> 00:52:39,093 Jeg har hverken tid eller farveblyanter til at skulle forklare dig det. 547 00:52:39,976 --> 00:52:41,843 Men jeg prøver nu alligevel. 548 00:52:43,550 --> 00:52:46,800 Det du ikke er klar over er at tidligere i eftermiddags 549 00:52:47,308 --> 00:52:51,722 at de syge psykopater som du skaffede Intel og elektronik til. 550 00:52:51,996 --> 00:52:54,066 lavede en Nord Hollywood ildkamp. 551 00:52:55,488 --> 00:52:58,769 De dræbte 6 betjente og en i kritisk tilstand. 552 00:53:00,222 --> 00:53:05,191 Som gør dig medvirkende til mindst 6 mord. 553 00:53:08,941 --> 00:53:11,823 Nu fatter du måske alvoren af din situation? 554 00:53:12,769 --> 00:53:16,112 Jeg anede det fandme ikke. Allright. 555 00:53:16,519 --> 00:53:19,433 Det var meningen de skulle snige sig ind natten før. 556 00:53:19,683 --> 00:53:22,583 Jeg vidste sgu ikke at de ville dræbe nogen. 557 00:53:22,675 --> 00:53:25,519 Jeg er sikker på at staten Louisiana ville acceptere den forklaring. 558 00:53:29,519 --> 00:53:33,816 Fuck mig. Ja. Det passer vist meget godt. 559 00:53:36,855 --> 00:53:37,855 Hør her.. 560 00:53:38,824 --> 00:53:41,019 Hvad kan jeg gøre? Fortæl mig det. 561 00:53:42,129 --> 00:53:45,667 Fortæl os om de kunder som har puttet dig i dette hul. 562 00:53:46,668 --> 00:53:47,668 Okay. 563 00:53:48,793 --> 00:53:49,833 2 hvide fyre. 564 00:53:50,918 --> 00:53:53,066 Tror de var brødre. Hvordan er du kommet frem til det? 565 00:53:53,941 --> 00:53:55,558 De kaldte hinanden bror... 566 00:53:55,582 --> 00:53:58,245 Er du Redman, hvem kender du ikke i byen der kalder hinanden bror? 567 00:53:58,316 --> 00:53:59,836 Det var anderledes. 568 00:54:00,683 --> 00:54:03,394 Jeg, det føltes bare som om de var brødre. De lignede lidt hinanden. 569 00:54:03,543 --> 00:54:07,167 Okay. Det er godt fortæl mig mere om de brødre. 570 00:54:07,566 --> 00:54:08,566 Allright.. 571 00:54:08,886 --> 00:54:12,011 Den yngre af dem var den smarte. 572 00:54:13,183 --> 00:54:16,917 Okay og...Den ældre var en led type. 573 00:54:17,496 --> 00:54:18,847 Hvad gjorde den smarte smart? 574 00:54:19,238 --> 00:54:22,269 Han var med i alt vedrørende forretningen alle detaljer. 575 00:54:22,332 --> 00:54:25,675 Og de var meget specifikke med detaljerne. Og ham den lede? 576 00:54:27,488 --> 00:54:28,878 Han betød problemer. 577 00:54:32,535 --> 00:54:33,535 Vilde øjne. 578 00:54:34,691 --> 00:54:37,886 Han er typen der leder efter en undskyldning til at skade nogen. 579 00:54:38,379 --> 00:54:41,995 Han sagde til mig, hvis jeg sladrede så ville han finde mig 580 00:54:42,160 --> 00:54:48,284 og efterlade mig i mit eget lort døende. Han var meget specifik med mit eget lort. 581 00:54:48,449 --> 00:54:49,449 Okay. 582 00:54:49,597 --> 00:54:51,277 Jeg tror dig, fortsæt. 583 00:54:52,222 --> 00:54:53,222 Okay. 584 00:54:55,964 --> 00:54:59,901 Den smarte havde en Sct. Jude pendant rundt om halsen. 585 00:55:00,355 --> 00:55:01,355 Og... 586 00:55:03,949 --> 00:55:07,081 Den lede havde en Marine korpset tatovering. 587 00:55:07,894 --> 00:55:10,831 Den sagde Semper Fi. Der var skrift på den. 588 00:55:11,758 --> 00:55:13,438 Hvad sagde tatoveringen? 589 00:55:16,024 --> 00:55:20,211 Den sagde Semper Fi og noget nederst... Og Sheridan noget øverst. 590 00:55:20,297 --> 00:55:21,297 Hvad? 591 00:55:21,563 --> 00:55:24,328 Den sagde Semper Fi nederst.. Nej nej navnet? 592 00:55:25,063 --> 00:55:29,078 Sheridan Raid eller noget... Jeg husker det fordi der var en kampvogn. 593 00:55:30,281 --> 00:55:31,844 Betyder det noget for dig? Et sekund. 594 00:55:31,868 --> 00:55:35,086 Skal jeg bruge en advokat eller? 595 00:55:35,508 --> 00:55:39,023 Norma du må smide alt det du laver og tjekke 2 navne for mig. 596 00:55:41,868 --> 00:55:44,648 Hør her...Jeg ved hvordan og hvorfor du lavede elektronikken 597 00:55:44,696 --> 00:55:47,031 Hvordan kendte du til Torsdagens deponeringer? 598 00:55:47,789 --> 00:55:51,273 Hvordan vidste du at den filial var imidlertidigt hovedkvarter? 599 00:55:51,298 --> 00:55:53,991 Jeg kender ikke til noget med hovedkvarter som filial. 600 00:55:54,016 --> 00:55:56,132 og heller ikke noget om nogen Torsdagsdeponering 601 00:55:56,210 --> 00:55:58,410 Ja ja send mig dem med det samme. 602 00:56:02,866 --> 00:56:05,452 Er dette dem? Ja ja det er dem. 603 00:56:05,476 --> 00:56:07,858 Det er den lede og det er den smarte. 604 00:56:15,234 --> 00:56:19,858 Hey hvad betyder det? Hvad med mig? Hvad fanden...Er vi okay nu? 605 00:56:20,929 --> 00:56:23,100 Michael "Mick" Sheridan og Jamie "James" Sheridan. 606 00:56:23,125 --> 00:56:25,867 Irske hvide svin fra kanalen. Jeg anholdte Mick og hans yngre bror 607 00:56:25,892 --> 00:56:28,780 for år tilbage for et aggressivt overfald hvor de næsten dræbte en mand. 608 00:56:28,805 --> 00:56:31,202 Broren gik fri men Mick blev sendt til Angola i syv år. 609 00:56:31,227 --> 00:56:33,178 Begge er eks Marine og erfaring fra sandkassen. 610 00:56:33,343 --> 00:56:35,530 Få en bulletin ud til alle vores afdelinger. 611 00:56:35,851 --> 00:56:38,366 Få disse billeder ud til medierne med det samme. 612 00:56:38,452 --> 00:56:41,882 Noget nyt om de bank ansatte? Nej. Jeg prøver igen med Jean. 613 00:56:41,976 --> 00:56:43,819 Gør det med det samme. 614 00:56:51,695 --> 00:56:54,936 Hvad skete der? Mick skete! Det var hvad der skete. 615 00:56:58,593 --> 00:57:00,193 Hvad snakker hun om? 616 00:57:02,148 --> 00:57:06,803 Og Jamie hvorfor har du alle pengene? Vi var nødt til at smutte og dumpede dem. 617 00:57:09,015 --> 00:57:10,615 Ved du hvem det var? 618 00:57:12,351 --> 00:57:15,968 Det var Brill Waynes. Nussys bror. 619 00:57:17,054 --> 00:57:18,218 Nussy... Vi er døde. 620 00:57:18,296 --> 00:57:21,171 Vi er ok. Vi er bedre end ok. 621 00:57:21,686 --> 00:57:25,318 Alles andel er lige blevet større. Hvad med øen? 622 00:57:26,570 --> 00:57:29,608 Hvordan går det med passene? Hvad er der galt? 623 00:57:31,210 --> 00:57:34,010 Du bliver aldrig glad før vi alle er døde. 624 00:57:34,312 --> 00:57:37,647 Hvad? Jeg forstår det godt Mick. 625 00:57:38,327 --> 00:57:40,022 Du har altid ønsket en krigers død. 626 00:57:42,484 --> 00:57:47,358 Jeg er ikke bange for at dø bror. Ja det ved jeg godt det gør vi alle. 627 00:57:49,288 --> 00:57:54,335 Hvis vi overlever dette så går vi hvert til sit. 628 00:57:55,609 --> 00:57:57,968 Vi ses aldrig igen. 629 00:58:00,226 --> 00:58:02,897 Bror? Du skal ikke kalde mig bror. 630 00:58:03,249 --> 00:58:04,929 Du tænker jo ikke klart. 631 00:58:07,311 --> 00:58:09,978 Jeg har aldrigt tænkt mere klart end nu. 632 00:58:10,585 --> 00:58:14,361 Alt det lort jeg har været igennem er på grund af dig Mick. 633 00:58:22,663 --> 00:58:24,397 Hvem fik pengene til Joan? 634 00:58:28,562 --> 00:58:31,132 Hvem fik dig ud af helvede i Providence? 635 00:58:38,968 --> 00:58:41,976 Alle de tæsk jeg tog for dig af vores kære far. 636 00:58:45,601 --> 00:58:46,801 Du skylder mig. 637 00:58:50,679 --> 00:58:51,679 Nej. 638 00:58:55,281 --> 00:58:56,968 Efter i aften er gælden betalt. 639 00:58:58,249 --> 00:59:00,983 Hey hey jeg er din fucking bror! 640 00:59:02,991 --> 00:59:05,458 Det betyder måske ikke noget for dig? 641 00:59:09,796 --> 00:59:11,476 Det er om hende ikke? 642 00:59:13,476 --> 00:59:15,803 Lader du den kælling komme imellem os? 643 00:59:26,781 --> 00:59:31,100 Sig det igen! Hvad? Kælling? 644 00:59:43,920 --> 00:59:46,599 Whoa, whoa, whoa, whoa! Bror! 645 00:59:47,060 --> 00:59:50,763 Stitches jeg skulle lige til at ringe til dig. 646 00:59:56,701 --> 01:00:01,005 To lokale mænd er blevet identificeret som skytter i dagens brutale bankrøveri. 647 01:00:01,224 --> 01:00:06,810 De er: Micheal Sheridan 41, og hans bror James Sheridan 35. 648 01:00:07,162 --> 01:00:09,411 Begge har et langt synderegister. 649 01:00:09,974 --> 01:00:15,786 Begge er eks marines og har gjort tjeneste i Irak og Afghanistan. 650 01:00:15,951 --> 01:00:21,896 FBIs røveri enhed siges at være tæt på dem som vi rapporterer iaften. 651 01:00:27,740 --> 01:00:30,990 Jeg har lige snakket med Jean. Der dukkede noget op. 652 01:00:31,849 --> 01:00:35,943 En af bank kassererne den smukke brunette. Ava Rishoto, 653 01:00:36,334 --> 01:00:38,740 Hun voksede op i den Irske kanal. 654 01:00:39,013 --> 01:00:41,786 Hun havde kun et par ting i hendes ungdomsattest. 655 01:00:41,849 --> 01:00:42,849 Som? 656 01:00:43,099 --> 01:00:46,232 Tyveri som 13 årig. Og en P.I. som 15 årig. 657 01:00:46,881 --> 01:00:49,310 Der er mere jeg sagde at Jean gravede dybt. 658 01:00:49,818 --> 01:00:54,825 Han henter deres bank konti og hun har 75.000 på sin. 659 01:00:55,201 --> 01:00:58,638 Tre uger efter deres job i Metairie. Så du fulgte pengene? 660 01:00:58,670 --> 01:01:02,630 Alle digitale. Noget der hed Secret Angels. 661 01:01:02,678 --> 01:01:05,966 En af de der anonyme sider der samler penge ind til sørgelige historier. 662 01:01:06,482 --> 01:01:09,427 Alle pengene gik til at betale hospitalsregninger. 663 01:01:09,803 --> 01:01:13,935 Der er intet andet mistænkeligt. Hun betaler stadig hus og bil. 664 01:01:14,318 --> 01:01:18,591 At de datoer passer så perfekt er mere end et tilfælde. 665 01:01:18,654 --> 01:01:20,966 Hey Givens..Hvad arbejder du på? Har du ikke hørt det? 666 01:01:21,435 --> 01:01:23,200 Hørt hvad? Narko på stedet. 667 01:01:23,381 --> 01:01:25,447 De har seks døde i Cental City. 668 01:01:25,472 --> 01:01:27,591 Det ser ud til at Nussys gruppe. Hvordan ved du det? 669 01:01:27,724 --> 01:01:30,036 Din mand Brill er en af dem. Hvornår er det sket? 670 01:01:30,678 --> 01:01:33,661 Lort mand ligene er ikke engang kolde endnu Jeg må afsted. 671 01:01:37,076 --> 01:01:40,849 Hvad er en Brill? Bror til den største narkohandler i Wards. 672 01:01:41,263 --> 01:01:42,263 Virkelig? 673 01:01:42,404 --> 01:01:45,419 Stor nok til at kunne vaske 1.5 millioner? 674 01:01:45,904 --> 01:01:48,247 Han er bestemt på listen. Hvor finder vi ham Nussy? 675 01:01:48,621 --> 01:01:51,667 Han har en klub ovre på Magazine. Vis mig det. 676 01:02:06,207 --> 01:02:07,207 Jamie!!! 677 01:02:14,817 --> 01:02:15,817 Jamie!!! 678 01:02:16,590 --> 01:02:18,925 Jamie!!! Jamie!!! 679 01:02:19,848 --> 01:02:22,418 Nej, nej. Okay! 680 01:02:25,481 --> 01:02:27,161 Hey Jamie. Er du okay? 681 01:02:27,403 --> 01:02:28,403 Jamie! 682 01:02:29,395 --> 01:02:33,675 Bror...Hey yo...Yo er du okay? 683 01:02:35,051 --> 01:02:36,051 Er du ok? 684 01:02:38,379 --> 01:02:40,457 Jamie..Jeg beklager dette Jeg er ked af det bror. 685 01:02:44,223 --> 01:02:47,558 Bror jeg beklager.. 686 01:02:48,853 --> 01:02:51,902 Jeg har dette her bror. Jeg fortæller dem det var mig. 687 01:02:51,926 --> 01:02:57,129 Du fatter det ikke mand. Ligemeget hvad du siger så dræber de os alligevel. 688 01:03:03,613 --> 01:03:04,613 Ava? 689 01:03:06,223 --> 01:03:07,223 Ava? 690 01:03:09,809 --> 01:03:13,597 Jeg beklager dette. Jeg beklager dette. 691 01:03:33,328 --> 01:03:38,625 Bror, det var ikke dem det var mig. Det var kun mig. 692 01:03:40,930 --> 01:03:42,130 Er det rigtigt? 693 01:03:45,360 --> 01:03:49,219 Hey. Der er flere penge i denne. Meget mere. 694 01:03:50,086 --> 01:03:53,187 Ja? Ja bare lad hende gå. 695 01:04:00,727 --> 01:04:03,414 Ja hende her? Ja en byttehandel. 696 01:04:03,571 --> 01:04:05,508 Fuck... Hey hey hey... 697 01:04:05,750 --> 01:04:08,867 Kom nu mand. Hey...lad os bytte lige over. 698 01:04:09,305 --> 01:04:10,985 1 million i kontanter. De er gemt. 699 01:04:15,828 --> 01:04:18,961 Nej det sker ikke. Hvad er der galt det er 1 million dollars. 700 01:04:19,196 --> 01:04:22,570 Nej det er ikke. Brill har fortalt hvad der var deri. 701 01:04:24,750 --> 01:04:26,617 Det er alt hvad du har der. 702 01:04:27,368 --> 01:04:29,226 Min mand Stiches derovre 703 01:04:31,508 --> 01:04:34,070 Det svin har noget specielt til hendes røv. 704 01:04:36,258 --> 01:04:37,778 Rolig nu prinsesse. 705 01:04:42,563 --> 01:04:43,763 Hey dit svin... 706 01:04:47,422 --> 01:04:51,422 Det var mig som dumpede din kælling af en bror. 707 01:04:55,180 --> 01:04:58,961 Ja du skulle have hørt ham. Han tiggede mig. 708 01:05:00,289 --> 01:05:03,383 Tudede og græd som en lille møgkælling. 709 01:05:05,563 --> 01:05:08,586 Indtil jeg puttede den .45 i hans mund. 710 01:05:11,328 --> 01:05:12,448 Hey brormand.. 711 01:05:14,258 --> 01:05:17,719 Kender du til de dødelige effekter af kontakten af et skud? 712 01:05:20,930 --> 01:05:23,789 Nej? Det er et stort ord. 713 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 Ser du... 714 01:05:26,524 --> 01:05:29,758 dødelig effekt af kontakten af et skud. 715 01:05:30,305 --> 01:05:33,703 absorberer kroppen alt det som kuglen omgiver sig om 716 01:05:34,625 --> 01:05:35,905 Ikke kun kuglen. 717 01:05:38,344 --> 01:05:41,805 Alle de gasser som udvider sig hurtigt. 718 01:05:44,555 --> 01:05:46,822 Det er virkeligt noget grimt lort bror. 719 01:05:50,024 --> 01:05:53,875 Du må stole på mig...Din lillebror Brill. 720 01:05:56,086 --> 01:05:58,312 det bliver en lukket kiste. 721 01:06:15,860 --> 01:06:18,836 Jeg kan lugte helvedes dampe på dig knægt. 722 01:06:20,641 --> 01:06:21,641 Du er god. 723 01:06:24,024 --> 01:06:29,992 Men du kommer ikke til at lokke mig. Jeg vil nyde øjeblikket. 724 01:06:31,335 --> 01:06:36,304 Jeg har planer med dig. Give mig god tid. Måske endda et par nætter. 725 01:06:41,485 --> 01:06:43,618 Kan du se den container derovre? 726 01:06:45,797 --> 01:06:48,164 I har sikkert undret jer hele aftenen hvad det er. 727 01:06:49,032 --> 01:06:52,148 Det er 200 liter saltsyre. 728 01:06:56,649 --> 01:06:59,281 Laver en mand om til suppe i løbet af et par minutter. 729 01:07:00,243 --> 01:07:03,961 Virkelig noget slemt noget. Fra mine mexikanske venner. 730 01:07:05,813 --> 01:07:07,253 De bruger det tit. 731 01:07:14,305 --> 01:07:17,867 Yo Stitches..Lad os vise dem en lille demostration. 732 01:07:18,594 --> 01:07:20,327 Få dem ind på tankegangen. 733 01:07:25,196 --> 01:07:27,976 Jeg siger bare at det bliver ret meget larm herinde. 734 01:07:28,008 --> 01:07:29,008 Meget larm. 735 01:07:35,922 --> 01:07:38,055 Nej, nej nej nej nej. Gud, Gud nej. 736 01:07:38,118 --> 01:07:41,008 Vent, vent vent Jamie Jamie hjælp mig. 737 01:07:41,235 --> 01:07:44,390 Stop det. Hey hey der er flere penge. 738 01:07:44,477 --> 01:07:46,523 Jamie!! Se på mig der er flere penge. 739 01:07:46,586 --> 01:07:48,586 Jamie stop ham, Jamie...Jamie... 740 01:07:50,547 --> 01:07:52,227 Du behøver ikke gøre det. 741 01:07:56,414 --> 01:07:58,531 Kig ikke. 742 01:07:59,469 --> 01:08:01,069 Nej for helvede nej. 743 01:08:02,344 --> 01:08:03,344 Nej. 744 01:08:03,922 --> 01:08:07,375 Tag det dit møgsvin tag det som en sejrherre. 745 01:08:11,000 --> 01:08:13,500 Din Fucker jeg slår dig fandme ihjel. 746 01:08:13,938 --> 01:08:14,938 Sådan ja. 747 01:08:17,219 --> 01:08:19,203 Sådan starter man festen. 748 01:08:19,821 --> 01:08:22,021 Du vil ønske du dræbte mig først. 749 01:08:25,993 --> 01:08:29,703 Så Jet fortæller mig at i er brødre. 750 01:08:32,008 --> 01:08:34,578 Du er den yngre bror har jeg ret? 751 01:08:51,000 --> 01:08:52,200 Hey Stitches... 752 01:08:55,289 --> 01:08:57,023 Lad mig lige prøve engang. 753 01:09:06,471 --> 01:09:12,072 Hey Mick Gør noget Mick. Hey hey hey, nej nej nej. 754 01:09:12,338 --> 01:09:13,588 Hey... 755 01:09:13,705 --> 01:09:17,517 Hey Gør det ikke... Nej nej nej. 756 01:09:19,026 --> 01:09:21,689 Nej. Det var det du ville. 757 01:09:22,596 --> 01:09:25,994 Hey... Hold så din kæft. 758 01:09:26,635 --> 01:09:28,315 Det er okay det er okay. 759 01:09:38,889 --> 01:09:40,009 Jamie Jamie... 760 01:10:13,091 --> 01:10:15,185 Okay du... 761 01:10:30,881 --> 01:10:33,497 Det er sgu det man kalder Deja Vu. 762 01:10:35,865 --> 01:10:39,607 Sagde jeg ikke at du ville ønske at du dræbte mig først? 763 01:10:40,967 --> 01:10:41,967 Gør du ikke? 764 01:10:47,162 --> 01:10:48,162 Kom så. 765 01:11:21,599 --> 01:11:23,513 Vi må skilles. 766 01:11:24,388 --> 01:11:25,388 Hvad? 767 01:11:26,169 --> 01:11:28,103 Tag hende, Tag hende og smut. 768 01:11:28,544 --> 01:11:29,544 Smut. 769 01:11:30,521 --> 01:11:31,521 Afsted. 770 01:11:39,107 --> 01:11:44,544 Alle enheder vi modtager opkald om 94s og 961 St. Mary Street. 771 01:11:44,693 --> 01:11:47,177 Personerne siger det lyder som automatiske skud. 772 01:11:47,294 --> 01:11:50,052 Det er Nussys sted og det er 10 minutter herfra lad os komme afsted. 773 01:12:11,609 --> 01:12:12,609 Stå stille. 774 01:12:13,445 --> 01:12:15,379 Gør som han siger. Stå stille. Læg våbnet. 775 01:12:15,679 --> 01:12:17,827 Smid våbnet. Ikke engang for mig heller ikke mig. 776 01:12:17,859 --> 01:12:20,617 Læg det ned. Kom nu mand du ønsker ikke at gøre dette. 777 01:12:20,648 --> 01:12:22,827 Tænk på Joan. Læg det ned. Vær nu ikke dum. 778 01:12:22,852 --> 01:12:24,452 Tænk på Joan Jamie. 779 01:12:25,945 --> 01:12:26,945 Nu! 780 01:12:33,906 --> 01:12:36,350 Sådan ja. Langsomt. 781 01:12:41,163 --> 01:12:42,163 Godt! 782 01:12:42,757 --> 01:12:44,037 Træd nu tilbage. 783 01:12:44,281 --> 01:12:45,961 Lad mig se dit bælte. Op med trøjen. 784 01:12:53,499 --> 01:12:54,939 Læg dem på jorden. 785 01:13:13,396 --> 01:13:15,076 Spark dem over imod mig. 786 01:13:20,231 --> 01:13:23,004 Frue. Du bakker indtil jeg siger stop. 787 01:13:23,583 --> 01:13:26,083 Gør som de siger. Tilbage... 788 01:13:26,497 --> 01:13:27,497 Tilbage... 789 01:13:28,583 --> 01:13:29,778 Stop. Ja Sir. 790 01:13:29,817 --> 01:13:32,387 Du ned på knæ. 791 01:13:33,091 --> 01:13:34,091 Ned på knæ. 792 01:13:42,458 --> 01:13:45,817 6, 36, til hovedkvarteret - 6, 36, fortsæt. 793 01:13:45,981 --> 01:13:49,239 Jeg har en hvid mand. På hjørnet af Laurel og Second Street. 794 01:13:49,255 --> 01:13:53,004 Personen passer på beskrivelsen af en af de to skytter Fra BOLO i banken. 795 01:13:53,138 --> 01:13:55,473 Det er kun et par blokke væk. Kom Nico få os frem. 796 01:13:55,575 --> 01:13:56,575 Afsted kør. 797 01:14:01,534 --> 01:14:05,231 Du ryger i stolen for det som du gjorde idag. jeg vil side forrest når du 798 01:14:05,543 --> 01:14:06,543 Vent... 799 01:14:21,621 --> 01:14:26,198 Hvad fanden gjorde du det for bror? Fordi jeg elsker dig bror. 800 01:14:27,324 --> 01:14:30,542 Se på mig, se på mig Jamie. Se på mig. Hey, hey. 801 01:14:33,577 --> 01:14:34,577 I dækning. 802 01:14:38,296 --> 01:14:39,736 Skat vi må afsted. 803 01:14:41,054 --> 01:14:44,093 Kom nu, kom nu... afsted, afsted. 804 01:14:48,249 --> 01:14:51,131 Flygtninge skud afgivet mistænkte til fods. 1200 Blok. 805 01:14:51,171 --> 01:14:54,116 Meddeler at civile betjente optager jagten. Lad os komme afsted. 806 01:14:55,343 --> 01:14:58,038 FBI, 6, 25. Tilføj os til eftersøgningen. 807 01:15:15,156 --> 01:15:17,289 Åh min Gud Åh min Gud Åh min Gud. 808 01:15:31,684 --> 01:15:32,684 Jamie. 809 01:15:45,950 --> 01:15:47,801 Ja kom så. 810 01:16:43,553 --> 01:16:44,993 Vi er ved blokken. 811 01:17:12,253 --> 01:17:13,253 Bagdøren. 812 01:17:21,714 --> 01:17:22,914 Afsted, afsted. 813 01:17:55,197 --> 01:17:58,564 Er på Maura, på vej til Josephine, er der næsten nu. 814 01:17:59,041 --> 01:18:02,251 Frit. afsted, afsted. 815 01:18:05,299 --> 01:18:06,499 Hen til porten. 816 01:18:25,113 --> 01:18:27,745 Hvad fanden, skrub ud af mit hus. 817 01:18:32,480 --> 01:18:34,413 FBI afsted afsted. Bliv nede. 818 01:19:06,230 --> 01:19:08,854 Han er ramt. Kan du se ham? 819 01:19:08,886 --> 01:19:10,550 Nej. Har du? 820 01:19:10,667 --> 01:19:11,667 Nej. 821 01:19:30,295 --> 01:19:33,513 Jeg ser ham Nico gå til højre. 822 01:19:54,990 --> 01:19:55,990 Fuck. 823 01:21:11,005 --> 01:21:13,919 Han må være lige i nærheden. Skud. Han kan ikke være langt væk. 824 01:21:15,154 --> 01:21:17,087 Til venstre. Allright fokuser. 825 01:21:43,208 --> 01:21:44,248 Jeg har blod. 826 01:21:46,787 --> 01:21:49,903 Smid den, smid den. Fuck. 827 01:22:02,037 --> 01:22:03,557 Dårligt træk makker 828 01:22:04,474 --> 01:22:06,802 Tilbage kom så tilbage. 829 01:22:13,328 --> 01:22:14,507 Drop den. Drop pistolen. 830 01:22:14,524 --> 01:22:16,078 Nej.. Jeg har ham. 831 01:22:17,469 --> 01:22:18,469 Skyd Mike. 832 01:22:19,352 --> 01:22:23,531 Skyd, skyd. Ja Mikey hvis du kan skyde så gør det. 833 01:22:27,117 --> 01:22:28,117 Skyd. 834 01:22:47,384 --> 01:22:48,384 Fuck af.. 835 01:22:51,259 --> 01:22:52,259 Fuck. 836 01:22:53,594 --> 01:22:54,594 Fuck. 837 01:22:55,407 --> 01:22:57,625 Mistænkt nede. Mistænkt nede. 838 01:22:58,477 --> 01:22:59,477 Fuck. 839 01:23:01,415 --> 01:23:02,415 Lort. 840 01:23:10,891 --> 01:23:12,251 Hvor er din bror? 841 01:23:26,969 --> 01:23:32,109 Han er død, han er sgu død. 842 01:23:38,657 --> 01:23:39,657 Død. 843 01:23:44,985 --> 01:23:49,102 Betjente har brug for en ambulance. Sct Alphonsos 844 01:25:14,598 --> 01:25:16,731 Fortæl Joan at jeg elsker hende. 845 01:25:17,442 --> 01:25:19,558 Hver dag, Hver dag. 846 01:25:20,426 --> 01:25:22,106 Jeg tager mig af hende. 847 01:25:24,520 --> 01:25:26,120 Jeg elsker dig højt. 848 01:25:27,668 --> 01:25:29,722 Jeg elsker dig højt. 849 01:25:30,778 --> 01:25:32,458 Jeg elsker dig Jamie. 850 01:25:33,199 --> 01:25:34,799 Jeg kender dig ikke. 851 01:26:40,309 --> 01:26:43,668 Hvad leder du efter? Der er en her i. 852 01:26:44,332 --> 01:26:45,847 Jeg leder efter tænder, 853 01:26:45,949 --> 01:26:50,045 eller noget andet der kan identificere ham før han opløses helt. 854 01:26:50,582 --> 01:26:54,393 Jeg genkender denne klump lort. Det var ham jeg ramte ved banken. 855 01:26:55,683 --> 01:26:58,448 Er du sikker? Absolut. 856 01:27:01,481 --> 01:27:03,414 Så der er kun broren tilbage. Sir. 857 01:27:05,895 --> 01:27:06,935 Tjek det her. 858 01:27:10,145 --> 01:27:11,878 Betyder det noget hos jer? 859 01:27:14,410 --> 01:27:15,690 Så løj han ikke. 860 01:27:17,668 --> 01:27:22,488 Hvordan overlevede det? Sølv det reagerer ikke på saltsyre. 861 01:27:52,668 --> 01:27:57,152 God eftermiddag fru Rishoto. Husker du mig? 862 01:27:58,403 --> 01:28:00,097 Special agent Ross. 863 01:28:01,160 --> 01:28:02,360 Er du allright? 864 01:28:03,973 --> 01:28:05,573 Ja jeg har det fint. 865 01:28:06,879 --> 01:28:10,449 Jeg gled i noget vand da jeg trådte ud af bruseren. 866 01:28:11,535 --> 01:28:13,175 Av. Ja. 867 01:28:13,723 --> 01:28:17,269 Må jeg komme ind, Jeg har lige et par spørgsmål. 868 01:28:18,973 --> 01:28:22,011 Ja Ja kom ind. Tak. 869 01:28:40,137 --> 01:28:41,817 Sikket et smukt barn. 870 01:28:43,653 --> 01:28:44,653 Hey... 871 01:28:46,629 --> 01:28:50,725 Så hvordan har hun det? Hørte hun var blevet opereret for nyligt. 872 01:28:51,809 --> 01:28:52,849 Sidste forår. 873 01:28:53,988 --> 01:28:58,379 Hun har det godt, doktoren siger hun bliver helt rask. 874 01:28:59,270 --> 01:29:00,310 Godt at høre. 875 01:29:03,934 --> 01:29:05,785 En medfødt hjertefejl. 876 01:29:07,223 --> 01:29:09,043 Jeg hører at sådan en operation er meget dyr. 877 01:29:09,067 --> 01:29:11,467 Til at dække alle de omkostninger... 878 01:29:11,598 --> 01:29:13,840 Vi er velsignet vi brugte crowdfunding. 879 01:29:14,371 --> 01:29:17,379 Og en masse generøse mennesker kom og hjalp os. 880 01:29:19,035 --> 01:29:21,702 Men det vidste du jo godt special agent. 881 01:29:21,965 --> 01:29:24,652 Du sagde vi!! Vi var velsignet.. 882 01:29:27,231 --> 01:29:29,613 Ja mig og min baby. 883 01:29:30,035 --> 01:29:31,902 Det var utroligt generøst. 884 01:29:32,832 --> 01:29:35,121 Og donorene er alle anonyme? 885 01:29:35,902 --> 01:29:37,582 Ja sådan fungerer det. 886 01:29:39,481 --> 01:29:42,308 Folk kan virkelig overraske dig. Og faren? 887 01:29:42,981 --> 01:29:46,636 Han er her ikke mere han er væk. Det beklager jeg. 888 01:29:48,528 --> 01:29:52,176 Det skal du ikke. Nogle ting er bare ikke ment til at ske. 889 01:29:55,520 --> 01:30:01,824 Ved du hvad jeg har også en lille pige. 890 01:30:02,731 --> 01:30:05,800 Nå ikke så lille mere. 891 01:30:08,074 --> 01:30:09,074 Hun er smuk. 892 01:30:10,262 --> 01:30:11,782 Det synes jeg også. 893 01:30:12,567 --> 01:30:13,567 Men... 894 01:30:14,371 --> 01:30:16,535 Hun ser nedtrykt ud i hendes øjne. 895 01:30:20,543 --> 01:30:21,823 Du ser det også? 896 01:30:25,106 --> 01:30:26,706 Ja det er min skyld. 897 01:30:28,145 --> 01:30:32,652 Hendes mor og jeg var bare et dårligt match. 898 01:30:33,387 --> 01:30:36,971 Et dårligt match der kostede min datter en masse smerte. 899 01:30:38,808 --> 01:30:42,550 Nu kan jeg kun håbe på at hun ikke bliver for skadet 900 01:30:44,754 --> 01:30:46,434 Kan jeg give dig et råd? 901 01:30:48,473 --> 01:30:50,153 Du ligner en smart mand. 902 01:30:51,231 --> 01:30:52,231 En god mand. 903 01:30:53,184 --> 01:30:55,917 Der er noget du ikke har regnet ud endnu. 904 01:30:56,871 --> 01:30:57,871 Virkelig? 905 01:30:58,848 --> 01:31:03,465 Ja min far brugte hele sit liv på at svigte mig. 906 01:31:06,528 --> 01:31:08,128 Men det er ligemeget 907 01:31:09,356 --> 01:31:11,036 Han er stadig min far. 908 01:31:13,910 --> 01:31:17,761 Enhver lille pige har brug for en. Sådan er det bare. 909 01:31:18,464 --> 01:31:21,856 Ja det tager os sikkert noget tid at finde ud af det. 910 01:31:22,004 --> 01:31:23,684 Men det gør vi altid. 911 01:31:24,590 --> 01:31:27,043 Dit job er enkelt. 912 01:31:28,043 --> 01:31:31,941 Gør hvad du kan for dig selv. Prøv at gøre det godt. 913 01:31:32,981 --> 01:31:34,101 Vent på hende. 914 01:31:35,590 --> 01:31:36,590 Vent? 915 01:31:37,723 --> 01:31:42,183 Ja vent det er det hele og giv aldrig op. 916 01:31:44,723 --> 01:31:47,863 Gjorde din far det? Ventede? 917 01:31:50,223 --> 01:31:52,808 Nej det gjorde han ikke. 918 01:31:57,278 --> 01:31:58,398 Du sagde at... 919 01:31:59,863 --> 01:32:03,613 Den eneste mulighed du havde var at håbe din lille pige ville blive ok. 920 01:32:04,738 --> 01:32:06,418 Sådan ser jeg det ikke. 921 01:32:07,137 --> 01:32:10,879 Du kan bare vælge og efterlade din eks hvor hun bør være i fortiden. 922 01:32:11,621 --> 01:32:14,521 Fokuser på at begynde forfra med din datter. 923 01:32:19,457 --> 01:32:20,457 Du ved... 924 01:32:23,324 --> 01:32:25,258 Det er virkeligt et godt råd. 925 01:32:34,293 --> 01:32:36,652 Det har været rart at tale med dem agent Ross. 926 01:32:39,020 --> 01:32:41,020 Jeg håber du får en bedre dag. 927 01:32:44,582 --> 01:32:46,316 Held og lykke fru Rishoto. 928 01:32:47,645 --> 01:32:48,645 Hey... 929 01:32:50,504 --> 01:32:51,504 Tak. 930 01:33:06,965 --> 01:33:08,245 Hvordan gik det? 931 01:33:08,629 --> 01:33:09,629 Det gik. 932 01:33:10,051 --> 01:33:11,251 Hvad med hende? 933 01:33:15,098 --> 01:33:18,347 De slemme fyre er døde og pengene er fremskaffet det er slut. 934 01:33:20,035 --> 01:33:22,699 Ja vi kunne anklage hende og ødelægge hendes liv. 935 01:33:23,246 --> 01:33:25,446 Og datteren ryger ind i systemet. 936 01:33:35,606 --> 01:33:36,806 Jeg er i bilen. 937 01:34:58,529 --> 01:34:59,529 Hej. 938 01:35:02,529 --> 01:35:04,049 Det er en smuk dag. 939 01:35:30,857 --> 01:35:36,029 Jeg har en du skal møde. En der er helt speciel. 940 01:35:36,920 --> 01:35:37,920 Kom så.