1 00:00:42,000 --> 00:00:44,458 Intră. Acesta este Vityaz. Ai comunicații cu Loyals? 2 00:00:45,458 --> 00:00:48,250 Repeta. Ai comunicații cu Loyals? Peste. 3 00:00:49,667 --> 00:00:52,250 Tipic. Ei nu pot face o zi fără să improvizeze. 4 00:00:53,958 --> 00:00:55,958 Falcon, copiezi? Acesta este Vityaz. 5 00:00:56,708 --> 00:00:57,750 Copiază asta. 6 00:00:57,833 --> 00:01:00,458 -Suntem aproape. -Vă pot vedea. 7 00:01:06,333 --> 00:01:08,542 Baieti! Douăzeci de secunde până la țintă. 8 00:01:08,625 --> 00:01:09,667 Pregateste-te! 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,875 Copiezi? 10 00:01:10,958 --> 00:01:12,667 Acesta este Falcon, Roger acela. 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,292 La naiba. 12 00:01:16,375 --> 00:01:17,625 -Merge! -Haide! 13 00:01:17,708 --> 00:01:19,917 -Alerga! -Daţi-i drumul! 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,750 -Rapid! -Merge! 15 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 Fii mai aproape. 16 00:01:22,917 --> 00:01:24,000 Haide! 17 00:01:27,917 --> 00:01:29,875 La stânga! 18 00:01:31,083 --> 00:01:32,458 Merge! 19 00:01:34,833 --> 00:01:35,792 Pashtet, pleacă! 20 00:01:42,167 --> 00:01:43,417 Cine e jos? 21 00:01:44,542 --> 00:01:45,500 Kappa a fost lovit. 22 00:01:46,125 --> 00:01:47,167 Pashtet este în jos. 23 00:01:47,917 --> 00:01:48,833 La naiba! 24 00:01:52,792 --> 00:01:54,542 Ascultă-mi comenzile! 25 00:01:55,542 --> 00:01:57,750 Împărțiți-vă în două grupuri și concentrați-vă! 26 00:01:58,667 --> 00:01:59,625 La naiba! 27 00:02:02,208 --> 00:02:04,875 Merge! Ține aproape! 28 00:02:14,792 --> 00:02:16,167 La dracu '! Au scăpat! 29 00:02:16,250 --> 00:02:18,917 E în regulă, nu-ți face griji. Ivan îi așteaptă la celălalt capăt. 30 00:02:43,542 --> 00:02:44,875 Toată lumea afară! 31 00:02:44,958 --> 00:02:46,583 Mâinile în spatele capului tău! Armele jos! 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,208 Eliberează ostaticul! 33 00:03:12,250 --> 00:03:14,583 Ridicați-vă, proștii teroriști. 34 00:03:18,083 --> 00:03:20,458 -Haide. -În regulă! 35 00:03:24,583 --> 00:03:25,792 Da! 36 00:03:25,875 --> 00:03:28,542 -Nikita, nu te-ai speriat, nu? -Nu, nu este prima dată. 37 00:03:28,625 --> 00:03:29,500 Bine făcut! 38 00:03:30,333 --> 00:03:32,958 -Termina. -Ajunge, Tarantino, stinge. 39 00:03:33,042 --> 00:03:34,958 -Păi ai pierdut din nou, nu-i așa? -Nebunii. 40 00:03:36,333 --> 00:03:38,583 -Nu ai fost prea speriat, nu? - Deloc, tată! 41 00:03:38,667 --> 00:03:41,583 Nu este prima dată când joc. A fost minunat! 42 00:03:41,667 --> 00:03:43,250 Chiar am vrut să mă salvezi! 43 00:03:43,333 --> 00:03:44,750 Mulțumesc, tată! 44 00:03:44,833 --> 00:03:45,792 Bine ai venit, fiule! 45 00:03:45,875 --> 00:03:48,708 Aceasta este cea mai tare ziua de naștere în întreaga lume! 46 00:03:48,792 --> 00:03:51,083 Bine făcut! Du-te la băieți. Ei te vor felicita! 47 00:03:52,500 --> 00:03:54,167 În regulă! 48 00:03:55,750 --> 00:03:57,708 Mulțumesc, Ivan! Astăzi a fost un nivel cu totul nou! 49 00:03:57,792 --> 00:03:59,792 Dar, așa cum am spus, avem nevoie de mai multe roți. 50 00:03:59,875 --> 00:04:02,542 Cu destui oameni, putem chiar organiza un alt Stalingrad. 51 00:04:02,625 --> 00:04:05,833 Apropo, dacă vrei, Pot să trag niște sfori la Anna News 52 00:04:05,917 --> 00:04:08,042 și te vor lua acreditare de jurnalist. 53 00:04:08,125 --> 00:04:12,167 -O să vezi un Stalingrad adevărat. -Am terminat cu războaiele. 54 00:04:15,667 --> 00:04:17,917 Nikita, vino! Mama ta este aici. Haide! 55 00:04:21,167 --> 00:04:23,417 - Flăcările erau atât de mari! -Iti bati joc de mine. 56 00:04:24,792 --> 00:04:26,833 Cum a aflat ea? Ai vărsat fasolea? 57 00:04:26,917 --> 00:04:29,125 -Spune-i că nu ai participat. -Bine. 58 00:04:29,208 --> 00:04:31,083 Deci aceasta este vizita ta la grădina zoologică, nu? 59 00:04:31,167 --> 00:04:34,000 Ivan, nu ți-am spus să nu-l implici în jocurile tale de război?! 60 00:04:34,083 --> 00:04:36,458 - E doar un copil. Nu vezi asta?! -Mamă, nu sunt un copil! 61 00:04:36,542 --> 00:04:37,667 Nikita! 62 00:04:37,750 --> 00:04:39,417 O, haide! Îi place foarte mult aici! 63 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 Am crezut că am fost de acord că azi avea să fie cu mine. 64 00:04:42,083 --> 00:04:45,000 Mamă, asta este cea mai buna zi de nastere din lume! 65 00:04:45,083 --> 00:04:47,167 De ce îți faci atâtea griji? E doar un joc. 66 00:04:51,167 --> 00:04:53,458 Ești nebun, știi asta? 67 00:04:54,708 --> 00:04:55,667 Știu. 68 00:04:59,083 --> 00:05:00,333 Ieși! 69 00:05:00,417 --> 00:05:01,250 Haide! 70 00:05:18,375 --> 00:05:22,333 Nu ai nevoie de MMA când ții un AK! 71 00:05:24,375 --> 00:05:29,208 Nu ai nevoie de MMA când ții un AK! 72 00:05:35,167 --> 00:05:41,208 INFILTRARE 73 00:05:58,042 --> 00:05:59,208 Mișcă-l. 74 00:06:02,917 --> 00:06:04,583 Echipa șase, intră! 75 00:06:07,167 --> 00:06:09,292 STORM - MANDRIA RUSIEI DACA NU TU ATUNCI CINE? 76 00:06:09,375 --> 00:06:11,125 Numele meu este... 77 00:06:12,917 --> 00:06:14,625 Victor Sedikhin. 78 00:06:16,125 --> 00:06:20,167 Sunt ofițer al Grupului de Operațiuni Speciale STORM. 79 00:06:20,250 --> 00:06:24,708 Am ajuns în Siria în calitate de comandant al unei echipe de luptă. 80 00:06:26,708 --> 00:06:29,208 Momentan sunt ținut prizonier. 81 00:06:31,083 --> 00:06:32,458 Ce sa întâmplat, Ivanici? 82 00:06:33,292 --> 00:06:37,667 Au fost aruncați în aer și apoi au dat foc. 83 00:06:38,458 --> 00:06:41,583 Băieții au ripostat, dar erau depăşiţi numeric. 84 00:06:42,500 --> 00:06:47,167 Pe scurt, doi au fost luați prizonieri și se pare că Gray este în viață. 85 00:06:47,250 --> 00:06:49,917 Militanții îi folosesc telefonul pentru a negocia cu noi. 86 00:06:50,000 --> 00:06:52,042 Vor 300.000 USD pentru el. 87 00:06:52,958 --> 00:06:57,417 Le-am oferit un schimb de prizonieri, dar au refuzat. Ei vor doar bani. 88 00:06:57,500 --> 00:07:00,250 Nu avem mult timp. Ne-au dat o săptămână să facem înțelegerea. 89 00:07:01,333 --> 00:07:05,042 Dacă le dăm un strigăt băieților, fiecare isi va face parte. 90 00:07:05,125 --> 00:07:07,833 Fără îndoială că o vor face, dar există o problemă. 91 00:07:08,875 --> 00:07:11,333 Această zonă este sub control american 92 00:07:12,292 --> 00:07:14,208 și va fi imposibil pentru a le obține permisiunea. 93 00:07:14,292 --> 00:07:16,208 Făcând o înțelegere cu diavolul ar fi mai usor. 94 00:07:16,292 --> 00:07:19,000 Putem lăsa o echipă de căutare și salvare, nici o problema, 95 00:07:19,083 --> 00:07:22,167 dar putem doar ghici cum vor reacționa partenerii noștri. 96 00:07:22,250 --> 00:07:25,292 Deci aceasta este vestea proastă, prieteni. 97 00:07:25,917 --> 00:07:28,042 Este clar că rana lui este destul de rea, 98 00:07:28,125 --> 00:07:30,333 dar nemernicilor nu le pasă, nu o vor trata. 99 00:07:30,417 --> 00:07:33,708 Sa trecem la treaba. Nu avem mult timp. Merge! 100 00:07:45,125 --> 00:07:46,208 Rudele lui știu? 101 00:07:47,042 --> 00:07:49,542 inca nu am vorbit cu ei, aveam de gând să te întreb. 102 00:07:49,625 --> 00:07:51,208 Tu și Gray sunteți apropiați, nu-i așa? 103 00:07:52,458 --> 00:07:55,583 Eram. Nu am mai vorbit de doi ani, nu răspunde la telefon. 104 00:07:56,250 --> 00:07:58,667 El încă mai ține ranchiună pentru că nu și-a îndeplinit ordinul 105 00:07:58,750 --> 00:07:59,667 înapoi în Africa. 106 00:07:59,750 --> 00:08:01,125 -Sa nu uiti asta? -Da, o iau. 107 00:08:02,125 --> 00:08:03,625 Nu e ușor de tratat cu el. 108 00:08:05,958 --> 00:08:07,708 Voi ajuta la adunarea banilor. 109 00:08:07,792 --> 00:08:09,500 Desigur, Ivan. 110 00:08:09,583 --> 00:08:12,833 Obțineți numerele de telefon ale băieților, te vor ajuta. 111 00:08:13,708 --> 00:08:17,708 Cum sunt lucrurile cu tine? Ce mai face fiul tău? Ai făcut încă pace cu soția ta? 112 00:08:19,500 --> 00:08:20,333 Nu chiar. 113 00:08:21,167 --> 00:08:23,875 Nikita e o bucurie, devenind un adevărat luptător. 114 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Acesta este principalul lucru. 115 00:09:01,125 --> 00:09:02,583 Ivan! 116 00:09:14,958 --> 00:09:17,708 100.000 de ruble TRANSFERAT DE SERGEY KVASOV 117 00:09:17,792 --> 00:09:20,833 CASĂ 118 00:10:02,792 --> 00:10:06,250 150.000 de ruble TRANSFERAT DE SERGEY MATVEYEV 119 00:10:30,958 --> 00:10:32,083 La țintă! 120 00:10:37,250 --> 00:10:38,583 Merge! 121 00:10:38,667 --> 00:10:39,833 Flancul drept liber! 122 00:10:39,917 --> 00:10:40,875 Flancul stâng liber! 123 00:10:41,708 --> 00:10:44,000 Mișcare! Merge! 124 00:10:44,083 --> 00:10:46,333 Gray, oprește-te! E o capcană, Gray! 125 00:10:47,125 --> 00:10:49,250 Am zis să mă mișc! 126 00:10:49,333 --> 00:10:52,875 Avem o victimă, Gray, stai! E o capcana! 127 00:10:52,958 --> 00:10:54,083 Apăsați pe! 128 00:10:54,167 --> 00:10:55,917 Am spus, urmați-mi ordinele! 129 00:10:56,000 --> 00:10:58,333 Apucă-l! Continuați să trageți! Trage de el! 130 00:10:58,417 --> 00:11:00,292 Să iesim de aici. 131 00:11:03,417 --> 00:11:04,917 Retrage-te! 132 00:11:08,333 --> 00:11:10,667 Am spus, urmați-mi ordinele! 133 00:11:39,167 --> 00:11:46,000 FRIZERIE 134 00:12:11,250 --> 00:12:14,250 AEROPORTUL CCHKALOVSKY 135 00:12:16,792 --> 00:12:19,750 IVAN ERMAKOV Jurnalist, OSCE 136 00:12:22,958 --> 00:12:25,875 VOI ADUCE BANII CUM SUNT PRIZONIERII? 137 00:12:47,583 --> 00:12:51,292 Dacă nu muncești, nu mănânci si invers. Este atat de simplu. 138 00:12:53,917 --> 00:12:55,917 Nopți arabe... 139 00:12:57,500 --> 00:12:59,833 Orientul magic... 140 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 La la la Nu-mi amintesc cum merge 141 00:13:04,583 --> 00:13:07,583 La la la 142 00:13:14,083 --> 00:13:16,167 Este prima ta călătorie în Siria? 143 00:13:18,250 --> 00:13:19,167 Este atât de evident? 144 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 Da, pentru că arăți într-un fel trist. Probabil te stresezi, nu? 145 00:13:23,083 --> 00:13:26,708 Nu-ți face griji, o să-ți placă. E distractiv acolo, nu, băieți? 146 00:13:29,042 --> 00:13:31,583 Nu văd niciun motiv să fiu vesel. 147 00:13:31,667 --> 00:13:35,250 Haide! Nu fi o Malvina! 148 00:13:35,958 --> 00:13:38,708 Oh, băieți! Ăsta e un indicativ tare, Malvina! 149 00:13:39,833 --> 00:13:41,208 -Ce crezi? -Misto. 150 00:13:45,708 --> 00:13:49,417 Sunt Serghei Artistul. Este indicativul meu de apel, Artistul. 151 00:13:49,500 --> 00:13:51,708 Ivan. Ivan Malvina. 152 00:13:52,958 --> 00:13:55,875 Chiar ți se potrivește, frate! Fără supărare, totuși, bine? 153 00:13:57,750 --> 00:13:59,833 -Ești SOF? -Nu, sunt jurnalist. 154 00:14:00,833 --> 00:14:02,875 Filmarea unui documentar despre trupele noastre din Siria. 155 00:14:02,958 --> 00:14:06,167 Wow! Minunat! Grozav! 156 00:14:06,250 --> 00:14:09,750 Ai noroc, frate, pentru că ai făcut-o tocmai am găsit vedeta filmului tău! 157 00:14:09,833 --> 00:14:13,417 Vorbesc serios, omule! Dreapta! Bine! 158 00:14:13,500 --> 00:14:19,167 Unde ai petrecut cei 17 ani? Pe strada Bolshoy Karetny 159 00:14:19,250 --> 00:14:23,875 Unde ai petrecut cei 17 ani? Pe strada Bolshoy Karetny 160 00:14:23,958 --> 00:14:28,750 Unde e pistolul tău mare, negru? Pe strada Bolshoy Karetny 161 00:14:28,833 --> 00:14:34,125 Unde nu esti azi? Pe strada Bolshoy Karetny 162 00:14:36,417 --> 00:14:37,875 BAZA AERIANĂ HMEIMIM, SIRIA 163 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 Whoo-hoo! 164 00:14:48,417 --> 00:14:49,500 Ai văzut asta? 165 00:14:52,000 --> 00:14:53,167 Bine, frate! 166 00:14:53,250 --> 00:14:54,083 Ai grijă. 167 00:14:54,667 --> 00:14:57,667 Bine, Malvina, ne vedem în jur. Imi pare bine sa te cunosc. 168 00:14:57,750 --> 00:14:58,833 -La fel şi ţie. -Trebuie să plec. 169 00:14:58,917 --> 00:14:59,917 La fel şi eu. 170 00:15:00,000 --> 00:15:02,375 Ascultă, poți să-mi trimiți acele videoclipuri? 171 00:15:02,458 --> 00:15:04,750 le voi posta online, arata-le fetelor. 172 00:15:04,833 --> 00:15:06,083 Sigur. Desigur. 173 00:15:06,167 --> 00:15:07,708 -Scrie-mi numărul. -Bine. 174 00:15:07,792 --> 00:15:12,708 Este 9-631-771-8641. 175 00:15:12,792 --> 00:15:13,708 Este un număr local. 176 00:15:16,292 --> 00:15:18,792 În regulă. Unde te duci? 177 00:15:19,375 --> 00:15:20,958 Acea pasăre de acolo este a noastră. 178 00:15:21,542 --> 00:15:23,750 Este o misiune de căutare și salvare. Trupele noastre au fost luate în ambuscadă. 179 00:15:23,833 --> 00:15:25,458 Grupul STORM. Ai auzit vreodată? 180 00:15:29,125 --> 00:15:31,875 Aștepta. Senezh-92154. 181 00:15:31,958 --> 00:15:34,500 -Pai da. -Cred că vin cu tine. 182 00:15:34,583 --> 00:15:37,417 Am fost desemnat de canalul meu pentru a filma misiunea de căutare și salvare. 183 00:15:37,500 --> 00:15:40,083 În niciun caz, pe bune? Malvina! 184 00:15:41,583 --> 00:15:47,083 Aceasta este soarta! E destinul meu! 185 00:15:47,167 --> 00:15:50,167 Să mergem! Haide! Director! 186 00:15:55,583 --> 00:15:57,042 Hei, terorişti. 187 00:15:57,125 --> 00:16:01,792 Oh, Artistul vine cu noi. Super, băieți, va fi de râs! 188 00:16:02,417 --> 00:16:03,583 Cine este aceasta? 189 00:16:03,667 --> 00:16:08,042 Acesta este tovarășul director, va face un film cu mine în rolul principal! 190 00:16:08,125 --> 00:16:09,417 Iar începem! 191 00:16:10,583 --> 00:16:15,708 A ales încă protagonistul feminin? Ia-l pe Stas, e disponibil. 192 00:16:17,958 --> 00:16:20,583 Ce zici că avem o sesiune de casting cu Ivan? 193 00:16:20,667 --> 00:16:21,875 Așa cum ai fost! 194 00:16:23,292 --> 00:16:25,583 Sunt jurnalist pentru canalul Anna News. 195 00:16:26,875 --> 00:16:30,500 Lucrez cu Sasha Syrtsov. Filmăm forțele speciale. 196 00:16:34,375 --> 00:16:35,792 - Adică Syr? -Da. 197 00:16:36,833 --> 00:16:38,958 Da, cunoaștem nebunul acela. 198 00:16:39,042 --> 00:16:40,417 De ce nu a venit el însuși? 199 00:16:41,792 --> 00:16:43,250 E în Safir, nu-i așa? 200 00:16:44,708 --> 00:16:46,250 E cald acolo, nu-i așa? 201 00:16:46,333 --> 00:16:47,667 Da. 202 00:16:48,542 --> 00:16:50,083 Bine, încărcați-vă lucrurile. 203 00:16:50,167 --> 00:16:52,292 -Bine, zece minute pentru a decola! - Hai, domnule director. 204 00:16:52,375 --> 00:16:54,250 Lyonya, pornește pasărea! 205 00:16:54,333 --> 00:16:58,042 -Sa mergem băieți. -Ti-am spus, e distractiv aici. 206 00:17:13,000 --> 00:17:17,250 Privește-mă, în ochii mei limpezi Vreau să văd că mă poți simți 207 00:17:17,333 --> 00:17:20,292 Tot ce a fost și făcut Tot ce urmează va trebui să aștepte! 208 00:17:20,375 --> 00:17:22,792 Rămâi în clipa Sau momentul va trece 209 00:17:28,125 --> 00:17:30,292 -Poți să faci Murka așa? -Vreau Murka. 210 00:17:31,667 --> 00:17:34,667 -Am spus, nu mă filma! -Bine, e suficient, băieți. 211 00:17:36,583 --> 00:17:41,167 La periferia orașului Manbij, lacul de acumulare Al-Asad pe fluviul Eufrat. Toate liniștite. 212 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Intrarea în zona controlată de armata SUA. 213 00:17:44,625 --> 00:17:47,167 Vom fi la punctul de explozie în 30 de minute. 214 00:17:47,250 --> 00:17:50,625 Ține cursul. Deplasați-vă de-a lungul râului deocamdată. 215 00:17:50,708 --> 00:17:52,167 Mai multe șanse de a trece neobservat. 216 00:17:52,250 --> 00:17:56,042 Ce zici să deschizi ușa? Filmările vor fi mai bune. 217 00:18:02,000 --> 00:18:03,167 Haide! Filmeaza-ma! 218 00:18:04,917 --> 00:18:07,333 Oh-oh! Seamănă cu yankeii țin această zonă strâns. 219 00:18:07,417 --> 00:18:09,250 Uite, au trimis deja o pasăre după noi. 220 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 De parcă cineva s-ar îndoi că o va face. 221 00:18:11,958 --> 00:18:13,458 Nu vom intra așa. 222 00:18:15,208 --> 00:18:17,125 Mai bine plecăm. 223 00:18:17,208 --> 00:18:18,333 Ar trebui măcar să salutăm. 224 00:18:22,875 --> 00:18:26,750 Wow! Yankeii vin în calea noastră. Hai, filmează-mă! 225 00:18:27,875 --> 00:18:33,458 Doamnelor și domnilor! Astăzi nu este o zi obișnuită. 226 00:18:33,542 --> 00:18:37,208 Suntem chiar în mijlocul acțiunii. 227 00:18:37,292 --> 00:18:41,375 Mi-8, ai intrat în zonă controlat de armata Statelor Unite. 228 00:18:41,875 --> 00:18:42,708 Îndreptați-vă spre est. 229 00:18:44,167 --> 00:18:45,292 Copiezi? 230 00:18:47,667 --> 00:18:52,417 Repet. Mi-8, ai intrat în zonă controlat de armata Statelor Unite. 231 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 Îndreptați-vă spre est. 232 00:18:54,083 --> 00:18:55,292 Copiezi? 233 00:18:56,625 --> 00:18:58,875 Ei zboară direct spre noi! Nenorociți îndrăzneți! 234 00:19:01,625 --> 00:19:03,542 Să vedem dacă chiar sunt. 235 00:19:03,625 --> 00:19:09,333 Iată! Chiar aici, sub ochii tăi, 236 00:19:10,583 --> 00:19:16,875 o prietenie frumoasa a marilor superputeri se forjează! 237 00:19:16,958 --> 00:19:17,792 Stai! 238 00:19:29,042 --> 00:19:32,417 -Malvina! Malvina a sărit afară! -Ce naiba? 239 00:19:36,875 --> 00:19:39,500 Malvina a sărit afară! Comandant! 240 00:19:40,667 --> 00:19:43,167 L-am vazut! Nu striga. 241 00:19:43,250 --> 00:19:44,208 La dracu. 242 00:19:46,792 --> 00:19:47,958 Întoarceţi-vă! 243 00:19:48,042 --> 00:19:49,458 Întorcându-mă acum. 244 00:20:05,417 --> 00:20:08,583 Faceți o a doua rundă. 245 00:20:26,708 --> 00:20:27,833 Bine. 246 00:20:37,583 --> 00:20:40,500 Merge! 247 00:20:41,375 --> 00:20:43,875 - Nu-l văd. -Și eu. 248 00:20:45,458 --> 00:20:47,333 -Unde este el? -A terminat pentru. 249 00:20:47,417 --> 00:20:48,958 A abandonat undeva aici. 250 00:20:54,750 --> 00:21:00,375 Mi-8, ai intrat în zonă controlat de armata Statelor Unite. 251 00:21:00,458 --> 00:21:03,333 Îndreptați-vă spre est. Copiezi? 252 00:21:05,292 --> 00:21:09,500 Mi-8, ai intrat în zonă controlat de armata Statelor Unite. 253 00:21:09,583 --> 00:21:12,417 Îndreptați-vă spre est. Am spus, mergi spre est. 254 00:21:12,500 --> 00:21:13,958 Ce-i cu jurnalistul? 255 00:21:14,042 --> 00:21:16,458 Nu văd pe nimeni, comandante! 256 00:21:18,250 --> 00:21:20,167 Se pare că directorul tău s-a înecat. 257 00:21:23,167 --> 00:21:27,375 Mi-8, ai intrat în zonă controlat de armata Statelor Unite. 258 00:21:27,458 --> 00:21:29,708 -Știu! Nu mai repeta. - Îndreptați-vă spre est. 259 00:21:30,583 --> 00:21:31,875 Mă înțelegi? 260 00:21:35,708 --> 00:21:37,958 Copiezi? 261 00:21:38,042 --> 00:21:40,667 Este o zonă interzisă de zbor. Repet. Acesta este un nu... 262 00:21:40,750 --> 00:21:43,917 - Bine, plecăm! - Îndreptați-vă spre est. 263 00:21:44,667 --> 00:21:45,917 Am spus, mergi spre est. 264 00:22:25,208 --> 00:22:26,708 PRESA 265 00:23:27,083 --> 00:23:29,375 Buna ziua. Poți să mă duci la Manbij? 266 00:23:29,458 --> 00:23:30,583 Nu înțeleg. 267 00:23:31,625 --> 00:23:33,917 Manbij. 268 00:23:34,000 --> 00:23:35,292 Ah, Manbij! 269 00:24:35,958 --> 00:24:37,292 La Manbij. 270 00:24:39,917 --> 00:24:41,958 Merge. 271 00:25:03,667 --> 00:25:08,000 Dă-mi caritate, ai grijă de noi! 272 00:25:08,083 --> 00:25:09,250 Aici. 273 00:25:09,333 --> 00:25:10,458 Vindem apa. 274 00:25:18,333 --> 00:25:22,458 Destul, este suficient. Altfel, nu vom trece. 275 00:25:24,083 --> 00:25:25,875 Vă rog. 276 00:25:33,208 --> 00:25:36,958 Voi, americanii, ce vreți aici? 277 00:25:37,042 --> 00:25:38,875 Ce vrei? 278 00:25:38,958 --> 00:25:43,583 Ce vor rușii? 279 00:25:43,667 --> 00:25:45,542 Nu a fost suficient Afganistanul? 280 00:25:47,333 --> 00:25:50,208 Și turcii sunt aici. 281 00:25:50,292 --> 00:25:52,417 Ce vreți unul de la celălalt? 282 00:25:55,417 --> 00:25:58,208 Ce vor toți de la țara noastră? 283 00:26:00,583 --> 00:26:04,833 Pentru ce vă certați? 284 00:26:04,917 --> 00:26:06,792 E iadul! 285 00:26:09,167 --> 00:26:10,958 Nu le este milă de copii... 286 00:26:12,917 --> 00:26:14,458 femei 287 00:26:14,542 --> 00:26:15,958 și bătrânii? 288 00:26:19,958 --> 00:26:22,250 Am aproape 70 de ani. 289 00:26:24,250 --> 00:26:28,458 Ce am eu? Cum ar trebui să trăiesc? 290 00:26:31,583 --> 00:26:33,667 Ne-am pierdut țara. 291 00:26:33,750 --> 00:26:36,500 MANBIJ, SIRIA 292 00:26:55,208 --> 00:26:56,708 Nu te pot duce mai departe. 293 00:26:56,792 --> 00:26:59,000 Te rog, da-mi niste bani! 294 00:26:59,083 --> 00:27:03,083 Te rog, da-mi niste bani! 295 00:27:03,167 --> 00:27:04,667 Te rog, da-mi niste bani! 296 00:27:04,750 --> 00:27:06,333 -Bună. -Bună. 297 00:27:06,417 --> 00:27:08,208 Acest bărbat vorbește engleză. 298 00:27:08,292 --> 00:27:10,958 Aceasta? 299 00:27:11,042 --> 00:27:13,125 -Da. Vorbești puțin? -Da, da. 300 00:27:16,167 --> 00:27:19,167 Aici, acest om știe totul pe aici. 301 00:27:26,417 --> 00:27:28,833 -Numele meu este Ashur. -Ivan. 302 00:27:28,917 --> 00:27:32,083 -Vorbiți engleză? -Da inteleg. 303 00:27:35,958 --> 00:27:38,167 -De unde pot lua arma? -Huh? 304 00:27:39,333 --> 00:27:41,708 Orice arme. Intelege-ma? 305 00:27:43,542 --> 00:27:44,500 Vino aici. 306 00:27:51,042 --> 00:27:52,708 Este în depozit. 307 00:28:07,250 --> 00:28:09,667 Este un soldat american. Vrea să cumpere ceva. 308 00:28:43,042 --> 00:28:45,167 O să-l iau. Am nevoie de mai multă muniție. 309 00:28:45,250 --> 00:28:47,208 - Gloanțe. -Ah bine. 310 00:28:47,292 --> 00:28:50,208 Vrea un pistol, un magazin de gloanțe, și un cuțit. 311 00:28:51,542 --> 00:28:53,125 Și am nevoie de un telefon nou cu cameră. 312 00:28:54,000 --> 00:28:55,667 Și un telefon mobil care are cameră. 313 00:28:57,000 --> 00:28:57,917 Bine? 314 00:28:58,500 --> 00:28:59,417 Bine! 315 00:29:00,042 --> 00:29:01,792 -Bine. -Bine. 316 00:29:05,958 --> 00:29:07,458 Lucru? 317 00:29:08,792 --> 00:29:10,667 Patru sute de dolari și lucrează. 318 00:29:14,208 --> 00:29:15,292 -Bine. -Bine. 319 00:29:21,542 --> 00:29:23,083 Cand tu... 320 00:29:24,500 --> 00:29:26,708 Când vei veni... 321 00:29:30,167 --> 00:29:31,708 Nu-ți face griji, vorbește arabă. 322 00:29:33,208 --> 00:29:34,958 Nu-ți face griji, vorbește arabă. 323 00:29:36,417 --> 00:29:37,417 Orezul pilaf este gata. 324 00:29:38,208 --> 00:29:39,583 Foarte gustos! 325 00:29:42,417 --> 00:29:45,208 Pilaf este gata. Delicios. Gustos. 326 00:29:46,250 --> 00:29:47,125 Bine. 327 00:29:53,208 --> 00:29:55,083 Ai auzit despre convoiul rusesc aruncat în aer? 328 00:29:56,292 --> 00:29:58,583 Ai auzit de convoiul rusesc? 329 00:30:00,458 --> 00:30:04,917 Am, dar încercăm să nu te implici cu asta. 330 00:30:07,417 --> 00:30:11,292 Am, dar încercăm să nu te implici cu asta. 331 00:30:12,750 --> 00:30:13,958 Poți să-mi arăți acest loc? 332 00:30:14,792 --> 00:30:17,750 Unde este? 333 00:30:20,833 --> 00:30:23,208 Aici, în acest loc. 334 00:30:26,083 --> 00:30:27,458 OK multumesc. 335 00:30:34,833 --> 00:30:35,667 Foarte gustos. 336 00:30:38,083 --> 00:30:39,417 Foarte gustos. 337 00:30:41,667 --> 00:30:43,417 Acesta este singurul fel de mâncare pe care îl pot găti! 338 00:30:45,417 --> 00:30:47,292 Acesta este singurul fel de mâncare pe care îl pot găti! 339 00:30:52,250 --> 00:30:53,167 Bucura-te de masa ta. 340 00:30:53,250 --> 00:30:54,292 Mulțumesc! 341 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 DOAMNE, PROTEJAȚI ACEASTA CASĂ 342 00:31:34,042 --> 00:31:39,542 ACEASTA ESTE... 343 00:31:39,625 --> 00:31:42,333 DOAMNE, PROTEJAȚI ACEASTA CASĂ 344 00:32:52,667 --> 00:32:56,167 NU ESTE DUMNEZEU DECÂT ALLAH 345 00:32:56,250 --> 00:33:03,250 MOHAMMAD... 346 00:33:27,958 --> 00:33:29,792 Nenorociți! 347 00:35:16,917 --> 00:35:19,917 FURTUNĂ 348 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 Să mergem! 349 00:36:20,375 --> 00:36:23,792 Am primit iubirea ta... 350 00:37:13,167 --> 00:37:14,333 -Nu vă mișcați. -Aștepta. 351 00:37:14,417 --> 00:37:15,875 -Lasa armele jos. -Nu trage. 352 00:37:15,958 --> 00:37:16,917 Nasul la pământ! 353 00:37:17,542 --> 00:37:19,708 Nu trage. Sunt cu OSCE. 354 00:37:20,875 --> 00:37:22,792 -OSCE. -Am spus, nu te mișca! 355 00:37:22,875 --> 00:37:24,750 Nas la murdărie! Arată-mi un act de identitate. 356 00:37:25,333 --> 00:37:26,542 -Bine. -Nas la murdărie. 357 00:37:26,625 --> 00:37:27,917 -Bine. - Arată-mi niște legitimații. 358 00:37:31,917 --> 00:37:32,792 Pistol. 359 00:37:35,917 --> 00:37:37,000 -Cuţit. -Verifică-i geanta. 360 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 -Numele meu este Ivan. Sunt din Letonia. -Nu vă mișcați. 361 00:37:44,167 --> 00:37:45,875 Este în Europa, ar trebui să știți. 362 00:37:45,958 --> 00:37:47,792 Sunt reprezentant OSCE. 363 00:37:51,042 --> 00:37:53,167 Ce dracu faci aici? 364 00:37:53,250 --> 00:37:54,417 Cine sunt acești oameni? 365 00:37:54,500 --> 00:37:57,042 M-am pierdut. Celula mea a murit. 366 00:37:57,125 --> 00:37:59,208 Acești oameni m-au urmat, Nu știu de ce. 367 00:38:08,167 --> 00:38:09,000 Intră. 368 00:38:10,167 --> 00:38:11,458 L-am prins. 369 00:38:11,542 --> 00:38:13,958 - Mișcă-te în siguranță. -Bine. 370 00:38:17,292 --> 00:38:18,208 Bine. 371 00:38:18,833 --> 00:38:21,792 -Intră. Hai să mergem. -Bine. 372 00:38:24,833 --> 00:38:26,500 -Ivan, spui? -Da. 373 00:38:27,292 --> 00:38:28,625 E ca și cum John acasă. 374 00:38:31,083 --> 00:38:31,917 Deci John. 375 00:38:33,542 --> 00:38:35,250 Ce te aduce aici la Manbij? 376 00:38:36,500 --> 00:38:38,833 Caut jurnalisti care a fost răpit. 377 00:38:38,917 --> 00:38:40,708 Trebuia să mă întâlnesc cu poporul OSCE 378 00:38:40,792 --> 00:38:42,167 și a dat peste militanți. 379 00:38:49,833 --> 00:38:51,958 Nenorociți, prea nerăbdători acum. 380 00:38:54,542 --> 00:38:57,958 Bine, te poți prăbuși la baza noastră în seara asta. 381 00:38:58,042 --> 00:38:59,583 Ne ocupăm de tine mâine. 382 00:39:01,417 --> 00:39:02,500 La dracu. 383 00:39:17,083 --> 00:39:21,708 -Marinii sunt puțini și mândri -Marinii sunt puțini și mândri 384 00:39:21,792 --> 00:39:27,417 -Marinii sunt puțini și mândri -Marinii sunt puțini și mândri 385 00:39:37,208 --> 00:39:40,292 -Al naibii de bine! -Haide. Da! 386 00:39:40,375 --> 00:39:41,583 Da! Du-te fata! 387 00:39:44,583 --> 00:39:49,167 EI INCA SUNT VII. O SA ASTEPTAM SUNT LA MANBIJ. SPUNEȚI-MI UNDE NE ÎNTÂLNEM 388 00:39:51,583 --> 00:39:54,083 La naiba, ce vrei... 389 00:39:57,833 --> 00:40:00,500 AJN-ESA Îți voi spune MâINE UNDE 390 00:40:00,583 --> 00:40:02,125 Hei, oprește-te. 391 00:40:02,208 --> 00:40:03,625 Nu se filmează aici. 392 00:40:03,708 --> 00:40:05,000 Hai, dă-mi telefonul tău. 393 00:40:05,083 --> 00:40:06,583 -Nu am filmat. -Da-mi telefonul tau. 394 00:40:14,917 --> 00:40:15,792 Comenzile sunt comenzi. 395 00:40:21,583 --> 00:40:23,792 Steve, trebuie să merg la Ayn Issa mâine. 396 00:40:23,875 --> 00:40:26,583 Oamenii mei mă vor aștepta acolo. Știi cum să ajungi acolo? 397 00:40:27,375 --> 00:40:29,458 Există un singur drum, prin Raqqa. 398 00:40:29,542 --> 00:40:31,708 Plecăm în zori. Vă vom da o plimbare. 399 00:40:32,917 --> 00:40:33,792 Mulțumiri. 400 00:40:37,833 --> 00:40:39,333 Faceți asta în fiecare zi? 401 00:40:40,833 --> 00:40:42,375 Nu contează ei. 402 00:40:42,458 --> 00:40:45,042 Tocmai s-au întors dintr-o misiune, epuizat și trebuie să se răcească. 403 00:40:46,458 --> 00:40:48,042 Au 30 de minute înainte ca luminile să se stingă. 404 00:40:51,417 --> 00:40:52,458 Hai să bem ceva. 405 00:41:07,250 --> 00:41:08,083 Scenariul! 406 00:41:12,417 --> 00:41:13,583 Scenariul! 407 00:41:14,917 --> 00:41:16,250 Ridicați-vă, toată lumea! 408 00:41:18,333 --> 00:41:19,167 Haide! 409 00:41:21,750 --> 00:41:22,917 Înapoi la școală, doamnelor! 410 00:41:23,917 --> 00:41:25,625 Ridicate si straluceste! Haide. 411 00:41:27,250 --> 00:41:28,417 Hai să ne rostogolim, iubito! 412 00:41:29,792 --> 00:41:30,750 Să mergem. 413 00:41:56,250 --> 00:41:57,458 Misto! 414 00:42:09,500 --> 00:42:11,208 Au mai rămas câțiva kilometri. 415 00:42:48,667 --> 00:42:50,583 Ești sigur că acesta este convoiul OSCE? 416 00:42:52,208 --> 00:42:53,667 Nu. Mă duc să verific. 417 00:42:54,583 --> 00:42:55,542 La dracu. 418 00:42:56,958 --> 00:42:59,000 Fiți pregătiți, băieți. Nu-mi place. 419 00:43:00,083 --> 00:43:01,667 Băieți, fiți atenți. 420 00:43:06,208 --> 00:43:08,083 Toată lumea afară. Luați-o la dreapta. 421 00:43:16,708 --> 00:43:17,625 esti Ivan? 422 00:43:18,750 --> 00:43:19,583 Da, Ivan. 423 00:43:20,750 --> 00:43:21,833 Ești american? 424 00:43:21,917 --> 00:43:25,292 Nu american. Sunt din Letonia, sunt la OSCE. 425 00:43:26,375 --> 00:43:28,333 OSCE. 426 00:43:29,125 --> 00:43:30,042 Ce zice? 427 00:43:30,125 --> 00:43:31,667 El este din Europa. El îi ajută pe prizonieri. 428 00:43:33,042 --> 00:43:34,708 Unde sunt banii? 429 00:43:34,792 --> 00:43:36,083 Arata-mi banii. 430 00:43:37,083 --> 00:43:39,042 Arată-mi prizonierii. 431 00:43:39,125 --> 00:43:40,500 Cere să vadă prizonierii. 432 00:43:42,417 --> 00:43:44,417 Bani! Unde sunt banii? 433 00:43:44,500 --> 00:43:46,958 Nu. Lasă prizonierii să plece. 434 00:43:47,042 --> 00:43:47,875 Prizonieri. 435 00:43:49,625 --> 00:43:51,292 Vreau să văd prizonierii. 436 00:43:55,083 --> 00:43:56,583 Adu-i aici! 437 00:43:59,000 --> 00:43:59,875 Merge! 438 00:44:00,458 --> 00:44:01,500 Mergi acum! 439 00:44:02,208 --> 00:44:04,792 Ieși din mașină! Merge! 440 00:44:05,542 --> 00:44:06,500 Merge! 441 00:44:09,250 --> 00:44:10,625 Gray, tu ești? 442 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 Cine altcineva ar fi putut a ajuns în rahatul ăsta, nu? 443 00:44:16,542 --> 00:44:17,917 Grăbește-te, dă-mi banii! 444 00:44:19,708 --> 00:44:21,667 Aici sunt prizonierii tăi. Dă-mi banii! 445 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 Banii! 446 00:44:25,042 --> 00:44:25,958 Grăbiţi-vă! 447 00:44:41,625 --> 00:44:45,125 Ce-i asta? Sunt doar 150.000! Nu asta era afacerea! 448 00:44:46,375 --> 00:44:48,083 Știu. E tot ce am putut obține. 449 00:44:48,750 --> 00:44:50,125 E mai bine decât nimic. 450 00:44:50,958 --> 00:44:52,042 Ce zice? 451 00:44:52,125 --> 00:44:54,083 E tot ce are. 452 00:44:54,667 --> 00:44:57,250 Nu-mi pasă! 453 00:44:57,333 --> 00:44:58,958 Ce fac cu el? 454 00:44:59,042 --> 00:44:59,958 Este decizia ta. 455 00:45:01,000 --> 00:45:03,583 Bine, voi elibera un prizonier acum, 456 00:45:03,667 --> 00:45:06,958 și îl vei primi pe celălalt când aduci restul banilor. 457 00:45:07,042 --> 00:45:08,125 Îți dau doar unul, 458 00:45:08,208 --> 00:45:10,417 îl vei primi pe celălalt când aduci mai mulți bani. 459 00:45:10,500 --> 00:45:11,583 Bine, afacere. 460 00:45:12,208 --> 00:45:13,167 Bine? 461 00:45:14,417 --> 00:45:15,667 Haide! 462 00:45:15,750 --> 00:45:16,708 Haide! Dă-l lor! 463 00:45:24,625 --> 00:45:29,542 Hei, Ivan! Cum ai ajuns aici? 464 00:45:30,167 --> 00:45:31,333 am făcut autostopul. 465 00:45:31,833 --> 00:45:33,125 Ți-a fost atât de dor de mine? 466 00:45:33,958 --> 00:45:35,750 Nu ți-ai ridicat telefonul, comandante. 467 00:45:35,833 --> 00:45:37,917 Te sun de doi ani, 468 00:45:38,000 --> 00:45:39,417 așa că am decis să-ți fac o vizită, 469 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 doar în cazul în care ai nevoie de ajutor. 470 00:45:41,875 --> 00:45:43,583 Sună ca Ivan al nostru! 471 00:45:54,250 --> 00:45:56,167 -Unul de-al nostru este încă acolo. -Știu. 472 00:45:58,417 --> 00:46:00,375 Mason, fii atent! 473 00:46:04,708 --> 00:46:06,333 Știi cum să-l folosești? 474 00:46:06,417 --> 00:46:09,042 În largul meu, privat! 475 00:46:09,125 --> 00:46:11,792 Bine, dacă mă uit la tine, trage-l în grupul central. 476 00:46:11,875 --> 00:46:13,417 Mă ocup eu de cei din dreapta 477 00:46:13,500 --> 00:46:15,958 iar americanii vor rezolva restul dintre ei. 478 00:46:16,042 --> 00:46:17,833 Dacă nu-și strica pantalonii, adică. 479 00:46:17,917 --> 00:46:19,833 Doar asigură-te că nu tragi în mine. 480 00:46:19,917 --> 00:46:21,625 Nu este primul meu rodeo, fiule. 481 00:46:22,417 --> 00:46:23,458 Ai terminat? 482 00:46:24,042 --> 00:46:25,167 Trebuie să-l iau pe celălalt. 483 00:46:29,417 --> 00:46:30,333 Aram, stai! 484 00:46:31,792 --> 00:46:33,208 Mai putem face o înțelegere? 485 00:46:37,667 --> 00:46:39,125 Continua! 486 00:46:39,208 --> 00:46:40,042 Vorbi. 487 00:46:40,125 --> 00:46:41,958 Să schimbăm prizonierii. 488 00:46:42,042 --> 00:46:43,042 Ce? 489 00:46:43,125 --> 00:46:46,833 Să-mi schimbăm soldatul pentru prizonierii tăi. A intelege? 490 00:46:47,458 --> 00:46:49,375 El oferă soldaților noștri pentru omul său. 491 00:46:54,208 --> 00:46:57,083 Ma intereseaza doar banii. Bani! 492 00:46:57,167 --> 00:46:59,625 Haide, pleacă de aici! Ieși! 493 00:46:59,708 --> 00:47:02,125 Fără prizonieri, doar bani. Merge. 494 00:47:02,833 --> 00:47:04,167 Nu pot să plec. 495 00:47:05,083 --> 00:47:06,625 - Ce acum? - Spune că nu va pleca. 496 00:47:09,667 --> 00:47:12,000 De ce nu? 497 00:47:21,375 --> 00:47:23,208 Pentru că rușii nu-si lasa niciodata in urma lor! 498 00:47:23,292 --> 00:47:27,625 Unu, doi, trei, de ce nu arzi pentru mine! 499 00:47:30,875 --> 00:47:31,833 Foc! 500 00:47:31,917 --> 00:47:33,750 -Foc! -Foc! 501 00:47:36,000 --> 00:47:37,458 Mișcare! 502 00:47:38,667 --> 00:47:40,583 Mișcare! 503 00:47:51,583 --> 00:47:52,792 Foc! 504 00:48:03,417 --> 00:48:04,833 Trage, John! Trage! 505 00:48:10,792 --> 00:48:11,667 Conduce! 506 00:48:52,292 --> 00:48:57,833 ...ISLAMIC 507 00:48:57,917 --> 00:48:58,958 Nu vă mișcați! 508 00:48:59,625 --> 00:49:01,500 Arata-mi mainile. Acum! 509 00:49:04,208 --> 00:49:05,792 Nu vă mișcați. Nu te mișca, am spus. 510 00:49:12,333 --> 00:49:13,333 Ce dracu a fost asta? 511 00:49:14,250 --> 00:49:15,542 Cine esti nenorocitule? 512 00:49:15,625 --> 00:49:17,708 Calmează-te, Steve. Calma! 513 00:49:17,792 --> 00:49:19,083 Vrei să mă calmez? 514 00:49:19,167 --> 00:49:20,458 Nu vă mișcați. 515 00:49:20,542 --> 00:49:23,417 Mă voi liniști când îți suflu capul! 516 00:49:23,500 --> 00:49:26,500 Cine eşti tu? Răspunde-mi! Și cine sunt acei oameni? 517 00:49:31,167 --> 00:49:32,375 Sunt cetățean rus. 518 00:49:33,208 --> 00:49:34,792 M-am strecurat în Siria cu un act de identitate fals. 519 00:49:36,167 --> 00:49:38,292 Am venit să-mi salvez oamenii care a fost capturat. 520 00:49:38,917 --> 00:49:40,625 Acești doi sunt soldați ruși. 521 00:49:40,708 --> 00:49:43,125 -...jos. -Ia-ți un ortez! 522 00:49:43,208 --> 00:49:44,083 -Nu vă mișcați. -Ia-ți un ortez! 523 00:49:44,167 --> 00:49:46,042 Dă-i naibii o șansă aici. 524 00:49:46,708 --> 00:49:48,167 Ți-ai pierdut mințile?! 525 00:49:49,667 --> 00:49:51,333 Ai o dorință de moarte sau ce? 526 00:49:51,417 --> 00:49:52,708 Nenorocitul de Rambo! 527 00:49:54,667 --> 00:49:57,042 Ce naiba trebuia să fac? huh? 528 00:49:57,125 --> 00:49:58,875 Așteptați ca comandantul meu să moară aici? 529 00:49:58,958 --> 00:50:01,375 Și așteptați acești jochei de cămile să-mi trimită capul? 530 00:50:01,458 --> 00:50:02,458 Nici o cale! 531 00:50:03,167 --> 00:50:05,750 Am văzut destul din rahatul ăsta când eram prizonier în Cecenia. 532 00:50:07,167 --> 00:50:09,083 De ce nu te-ai dus prin canale oficiale? 533 00:50:09,708 --> 00:50:11,500 Pentru că ești imposibil să faci față! 534 00:50:11,583 --> 00:50:12,667 Acesta este teritoriul tău 535 00:50:12,750 --> 00:50:15,208 și nu-ți pasă despre ce se întâmplă aici. 536 00:50:15,875 --> 00:50:17,208 Asta e politica! 537 00:50:17,792 --> 00:50:19,542 Și este un război! 538 00:50:19,625 --> 00:50:22,750 Dau dracu de politica asta și despre acest război. 539 00:50:23,583 --> 00:50:24,958 Se schimbă mereu. 540 00:50:25,042 --> 00:50:26,250 Prietenii mei au fost capturați 541 00:50:26,333 --> 00:50:28,333 și a trebuit să le scot afară al iadului ăsta dracului. 542 00:50:29,792 --> 00:50:30,667 Asta este. 543 00:50:40,792 --> 00:50:43,542 Fă ce vrei cu mine. Dar lasă-le să plece. 544 00:50:45,167 --> 00:50:47,833 Nu e vina lor. Sunt soldați, la fel ca tine. 545 00:50:54,500 --> 00:50:55,750 Acesta este războiul tău, John. 546 00:50:57,167 --> 00:50:58,292 Nu e al meu 547 00:50:59,458 --> 00:51:01,125 sau ale oamenilor mei pe care i-ai pus în pericol. 548 00:51:01,208 --> 00:51:02,917 John, ești bine? 549 00:51:05,417 --> 00:51:06,667 Ce naiba? 550 00:51:06,750 --> 00:51:07,750 Îmi pare rău. 551 00:51:08,458 --> 00:51:09,958 -Îmi pare rău. - John, ești bine? 552 00:51:17,542 --> 00:51:18,542 Încătușează-l. 553 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 Ia-i rahatul. 554 00:51:22,292 --> 00:51:24,458 - Mason, tu conduci. -Da domnule. 555 00:51:25,083 --> 00:51:25,917 Du-te, ruse. 556 00:51:26,542 --> 00:51:27,583 - Scoate-l de aici. -La dracu. 557 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Am zis mergi! 558 00:51:29,667 --> 00:51:31,167 -Cum este el? - O să fie bine. 559 00:51:31,250 --> 00:51:33,125 Runda a trecut prin el. El este bine. 560 00:51:33,833 --> 00:51:35,250 -Te simți bine? - Mută-l naibii afară. 561 00:51:36,042 --> 00:51:36,917 Aceasta? 562 00:51:37,417 --> 00:51:38,458 Îl cheamă Musaab. 563 00:51:38,542 --> 00:51:39,417 Mișcare. 564 00:51:40,125 --> 00:51:41,917 Mai multă presiune. Mai multă presiune, omule. 565 00:51:42,000 --> 00:51:44,417 Bine. 566 00:51:55,167 --> 00:51:56,958 Steve, ai un pachet de bază? 567 00:51:57,042 --> 00:51:59,042 Da-i calmante, te rog. Se înrăutăţeşte. 568 00:52:10,000 --> 00:52:10,917 Trage pe dreapta. 569 00:52:26,417 --> 00:52:27,250 Hei! 570 00:52:27,917 --> 00:52:34,375 ...ISLAMIC 571 00:52:39,542 --> 00:52:40,833 Mulțumesc pentru tot, Steve! 572 00:52:42,292 --> 00:52:43,583 La naiba, John! 573 00:52:44,583 --> 00:52:47,625 Pleaca dracului de aici. Nu te-am văzut, tu nu m-ai văzut. 574 00:53:19,417 --> 00:53:20,375 Pleacă de-aici. 575 00:53:26,125 --> 00:53:27,500 Ești nebun, John. 576 00:53:28,750 --> 00:53:29,792 al naibii. 577 00:53:32,292 --> 00:53:34,375 Știu. Soția mea îmi spune asta tot timpul. 578 00:54:02,333 --> 00:54:06,250 MOHAMMED ESTE PROFETUL LUI ALLAH 579 00:54:10,333 --> 00:54:11,458 Mulțumesc, Steve. 580 00:54:17,833 --> 00:54:18,667 Ivan. 581 00:54:18,750 --> 00:54:19,792 Zakir. 582 00:54:21,500 --> 00:54:24,167 Ar trebui să fie niște morfină, uită-te. 583 00:54:34,958 --> 00:54:36,792 Nu înțeleg. Totul este în engleză. 584 00:54:36,875 --> 00:54:37,708 Staţi să văd. 585 00:54:39,208 --> 00:54:41,083 Trebuie să fie ceva pentru arsuri. 586 00:54:41,167 --> 00:54:43,125 Iată, un gel răcoritor. Pune asta pe rană. 587 00:54:43,208 --> 00:54:48,167 ALLAH ESTE CEL MAI MARE 588 00:54:54,583 --> 00:54:56,958 Asta o va face mai bine, comandante. 589 00:54:58,542 --> 00:54:59,542 Mai bine? 590 00:55:00,792 --> 00:55:02,958 Un glonț în cap ar fi mai bine! 591 00:55:06,792 --> 00:55:07,917 Nu te mai plânge, comandante. 592 00:55:10,833 --> 00:55:12,333 O vom face mai bine. 593 00:55:17,792 --> 00:55:19,875 Azi e ziua mea! 594 00:55:50,958 --> 00:55:52,792 Fără semnal. 595 00:55:54,917 --> 00:55:56,208 Trebuie să ajungem la un spital. 596 00:55:58,042 --> 00:56:00,167 Vom merge cu mașina prin deșert, este mai sigur. 597 00:56:01,042 --> 00:56:03,083 Să ajungem mai întâi la Safir, apoi la Alep. 598 00:56:05,167 --> 00:56:06,625 Apă... 599 00:56:09,167 --> 00:56:10,375 Apă... 600 00:56:13,250 --> 00:56:15,124 -Apă... -Uite acolo. 601 00:56:25,083 --> 00:56:26,792 Cu siguranță este ziua ta, comandante! 602 00:56:40,583 --> 00:56:43,750 Ei bine, nu cred că vom avea nevoie aparatul de aer condiționat în curând. 603 00:56:44,583 --> 00:56:45,542 De acord. 604 00:56:48,458 --> 00:56:49,875 Deci ce sa întâmplat cu voi? 605 00:56:50,708 --> 00:56:52,042 Am fost prinși în ambuscadă. 606 00:56:53,292 --> 00:56:56,958 Însoțim un grup a soldaților sirieni la un punct de control 607 00:56:57,042 --> 00:56:58,500 și a fost lovit la întoarcere. 608 00:57:01,625 --> 00:57:04,792 Au venit din toate direcțiile, a început să tragă. 609 00:57:06,208 --> 00:57:10,458 Am ripostat, dar nu am avut atâta muniție pentru genul ăsta de luptă. 610 00:57:12,250 --> 00:57:15,000 APC-ul din fața noastră a fost aruncat în aer, 611 00:57:15,083 --> 00:57:17,000 turnul a zburat în aer cel puțin cinci metri. 612 00:57:17,083 --> 00:57:17,917 L-am vazut. 613 00:57:19,292 --> 00:57:20,542 Totul s-a întâmplat atât de repede. 614 00:57:21,458 --> 00:57:23,375 Eu și Gray am rămas uimiți și am leșinat. 615 00:57:23,458 --> 00:57:25,375 Când am venit în jur, eram deja în saci. 616 00:57:27,250 --> 00:57:28,375 Bine, hai să mergem. 617 00:57:50,333 --> 00:57:51,542 La dracu. 618 00:57:54,000 --> 00:57:56,042 Esti sigur nu vrei sa mergi pe autostrada? 619 00:57:56,125 --> 00:57:57,833 S-ar putea să nu avem suficient combustibil. 620 00:58:01,917 --> 00:58:04,958 E un "samovar" care arde acolo. Ne vom umple acolo. 621 00:58:05,042 --> 00:58:07,417 Am explodat destul de mult câţiva dintre cei din cel de-al doilea război cecen. 622 00:58:10,167 --> 00:58:11,250 Ai slujit în Cecenia? 623 00:58:13,917 --> 00:58:15,000 Am făcut-o, da. 624 00:58:50,167 --> 00:58:51,417 Hei prietene! 625 00:58:53,208 --> 00:58:55,417 Am nevoie de benzină. Benzină. Înțelegi? 626 00:58:57,042 --> 00:58:57,958 Lasa-ma sa incerc. 627 00:58:59,292 --> 00:59:01,667 -Buna ziua. -Buna ziua. 628 00:59:01,750 --> 00:59:03,208 Ai benzină? 629 00:59:03,292 --> 00:59:04,167 Da, am. 630 00:59:04,250 --> 00:59:07,708 Ar fi dragut pentru a primi un rezervor plin, te rog. 631 00:59:07,792 --> 00:59:09,417 -Bine. -Mulțumesc. 632 00:59:11,000 --> 00:59:12,083 O să ne umplem acum. 633 00:59:13,083 --> 00:59:14,208 Ce i-ai spus? 634 00:59:14,958 --> 00:59:16,625 Și eu sunt musulman, cecen. 635 00:59:17,708 --> 00:59:18,917 Vorbesc puțin arabă. 636 00:59:36,125 --> 00:59:37,042 Bine? 637 01:00:23,208 --> 01:00:25,000 Ai fost mercenar în Cecenia? 638 01:00:27,417 --> 01:00:29,208 Nu, am servit un an ca recrutat 639 01:00:29,292 --> 01:00:32,917 apoi am fost ținut prizonier timp de șase luni înainte de a fi eliberat. 640 01:00:38,292 --> 01:00:41,583 Eram copil pe atunci. Nu-mi amintesc multe. 641 01:00:43,667 --> 01:00:46,250 A trebuit să părăsim Grozny 642 01:00:47,375 --> 01:00:48,708 și trăiesc într-un sat. 643 01:00:52,417 --> 01:00:54,125 Orașul era în ruine. 644 01:00:56,167 --> 01:00:58,750 Și acum nu ai crede ce se întâmpla pe atunci. 645 01:00:59,917 --> 01:01:02,125 Ai fost la Grozny de cand a fost reconstruita? 646 01:01:04,250 --> 01:01:08,542 Nu. Mă îndoiesc că aș fi binevenit acolo. 647 01:01:10,417 --> 01:01:11,458 Ai vrea. 648 01:01:14,292 --> 01:01:15,833 Este un loc bun acum. 649 01:01:17,125 --> 01:01:18,583 Da, am văzut-o la televizor... 650 01:01:20,542 --> 01:01:24,458 Știi, cred că noul aspect strălucitor nu pot ascunde durerea acelui război. 651 01:01:24,542 --> 01:01:26,917 Mulți oameni au murit, atât ceceni cât şi rusi. 652 01:01:28,833 --> 01:01:33,917 Și înțelegem cu toții că a fost toate fără sens, la fel ca în Afganistan. 653 01:01:34,000 --> 01:01:34,958 Și acum Siria... 654 01:01:36,125 --> 01:01:38,042 Totul tine de banii, întotdeauna este. 655 01:01:42,208 --> 01:01:43,167 Stop! 656 01:01:53,417 --> 01:01:55,583 Ce s-a întâmplat? Este doar o piatră. 657 01:02:02,208 --> 01:02:03,417 Nu este doar o piatră. 658 01:02:09,042 --> 01:02:12,083 Localnicii au devenit destul de buni la asta după șapte ani. 659 01:02:13,167 --> 01:02:14,542 Nu ar trebui să atingi nimic. 660 01:02:22,375 --> 01:02:24,125 Începem. 661 01:02:28,958 --> 01:02:29,875 Staţi să văd... 662 01:02:31,792 --> 01:02:33,083 Este obișnuit în acest loc. 663 01:02:34,667 --> 01:02:35,542 Bine... 664 01:02:37,250 --> 01:02:38,333 O să se stingă? 665 01:02:39,292 --> 01:02:40,333 Iată. 666 01:02:42,917 --> 01:02:44,167 Acum poți respira. 667 01:02:45,500 --> 01:02:49,250 Este mai sigur să conduci prin deșert, mai degrabă decât de-a lungul drumurilor. 668 01:02:50,625 --> 01:02:51,958 -Ești destul de bun. -Bine... 669 01:02:54,042 --> 01:02:57,333 Obișnuiam să vă găsim minele peste tot când eram mic. 670 01:02:58,583 --> 01:02:59,417 Poftim. 671 01:03:02,542 --> 01:03:04,833 Vă mulțumesc, băieți Am multa experienta. 672 01:03:09,583 --> 01:03:11,417 Ar trebui să-i mulțumești lui Elțin, nu mie. 673 01:03:12,707 --> 01:03:15,333 Nu m-am dus în Cecenia de la sine. 674 01:03:17,708 --> 01:03:18,917 Să luăm bomba cu noi. 675 01:03:20,833 --> 01:03:23,625 Avem doar un pistol și câteva clipuri pentru noi trei. 676 01:03:46,167 --> 01:03:47,000 Steve. 677 01:04:01,958 --> 01:04:05,667 Hei, Zakir! Stop! Oprește mașina! 678 01:04:23,917 --> 01:04:24,958 La dracu '! 679 01:04:29,750 --> 01:04:30,958 Să stăm noaptea aici. 680 01:05:11,917 --> 01:05:13,833 -Hei! Ce naiba? - Aruncă-l! 681 01:05:13,917 --> 01:05:17,208 Aruncă-ți armele! 682 01:05:17,833 --> 01:05:22,250 Hei calmeaza-te! Vă rog să fiți calm! 683 01:05:22,333 --> 01:05:23,917 Ce început grozav de zi! 684 01:05:25,292 --> 01:05:27,083 Sunt beduini. Pașnic. 685 01:05:27,167 --> 01:05:28,292 Hei, Ivan! 686 01:05:28,375 --> 01:05:29,792 -Bună. -Bună. 687 01:05:29,875 --> 01:05:31,208 Există o farmacie pe aici? 688 01:05:31,292 --> 01:05:32,750 Uite, ia câteva dintre acestea. 689 01:05:32,833 --> 01:05:34,500 Ele te vor face să te simți mai bine. 690 01:05:35,833 --> 01:05:40,292 Îți voi spune cine suntem. Vorbesc puțin arabă. 691 01:05:40,375 --> 01:05:42,250 Întrebați-i dacă este un spital în apropiere. 692 01:05:42,333 --> 01:05:45,042 Și trebuie să ne reparăm cauciucul. Spune-le că putem plăti. 693 01:05:45,125 --> 01:05:46,500 Un doctor. Medicamente. 694 01:05:48,083 --> 01:05:49,292 Și o anvelopă pentru mașină. 695 01:05:51,542 --> 01:05:54,500 Avem nevoie de ajutor. 696 01:05:57,541 --> 01:05:58,458 Să mergem! 697 01:05:59,458 --> 01:06:00,333 Haide! 698 01:06:17,667 --> 01:06:22,500 NU DUMNEZEU DECÂT ALLAH 699 01:06:25,083 --> 01:06:28,792 ISLAMUL 700 01:06:34,292 --> 01:06:36,083 Haide! Ajunge! 701 01:06:36,167 --> 01:06:38,167 Să mergem să vedem mașina asta! 702 01:06:39,042 --> 01:06:40,917 Cine a venit cu mașina asta? 703 01:06:42,125 --> 01:06:44,292 -Cine sunt ei? -Vino aici! 704 01:06:44,375 --> 01:06:46,458 -Vino aici, repede! -Haide! 705 01:06:46,542 --> 01:06:48,958 -Mașina asta... -Mama! 706 01:06:49,042 --> 01:06:50,917 Cine sunt ei? 707 01:07:01,708 --> 01:07:04,000 Seicul! 708 01:07:04,083 --> 01:07:05,708 -Șeic! -Șeic! 709 01:07:05,792 --> 01:07:08,583 Ia o mireasă pentru noi. 710 01:07:29,792 --> 01:07:31,083 Salut, Sheik! 711 01:07:31,167 --> 01:07:32,417 Buna ziua. 712 01:07:33,208 --> 01:07:34,125 Esti rus? 713 01:07:34,833 --> 01:07:35,792 Rusă. 714 01:07:37,792 --> 01:07:38,833 Bine ati venit. 715 01:07:39,667 --> 01:07:41,292 Cum pot fi de ajutor? 716 01:07:41,375 --> 01:07:44,250 Sheik, am scăpat de militanți. 717 01:07:44,833 --> 01:07:50,208 Avem nevoie de un medic și de câteva medicamente. Prietenul nostru este grav rănit. 718 01:07:55,042 --> 01:07:56,583 Buna ziua domnule doctor! 719 01:08:13,583 --> 01:08:15,625 Asculta! Du apă la Maryam! 720 01:08:15,708 --> 01:08:17,375 -Acum. -Bine! 721 01:08:17,458 --> 01:08:18,292 Sheik. 722 01:08:19,083 --> 01:08:20,458 Aștepta... 723 01:08:20,542 --> 01:08:23,083 Avem nevoie de o anvelopă nouă. Poate cineva are o rezervă? 724 01:08:23,958 --> 01:08:25,958 -Întreabă-l de unde putem lua arme. -Bine. 725 01:08:26,042 --> 01:08:28,417 Avem nevoie și de haine pentru a ne schimba. Hainele locale. 726 01:08:30,833 --> 01:08:34,167 Sheik, avem nevoie de un doctor și să ne reparăm mașina. 727 01:08:34,250 --> 01:08:35,583 Și avem nevoie și de arme. 728 01:08:40,125 --> 01:08:41,292 Sheik. 729 01:08:44,208 --> 01:08:45,667 Te rog ajută-ne. 730 01:08:45,750 --> 01:08:46,625 In caz contrar... 731 01:08:48,583 --> 01:08:49,750 noi vom muri. 732 01:08:52,208 --> 01:08:54,167 Ce arme ai nevoie? 733 01:08:54,250 --> 01:08:57,042 El întreabă câte arme avem nevoie și ce anume. 734 01:08:57,125 --> 01:08:59,417 Lasă-l să ne arate tot ce au. Vom alege. 735 01:09:01,083 --> 01:09:03,417 Am vrea să ne uităm la ceea ce aveți. 736 01:09:11,375 --> 01:09:13,417 Shimun, vino aici! 737 01:09:14,792 --> 01:09:16,083 Da, Sheik. 738 01:09:16,167 --> 01:09:17,708 Aduceți orice arme mai avem. 739 01:09:17,792 --> 01:09:20,500 Și ia niște combustibil pe drumul înapoi în timp ce ești la asta. 740 01:09:20,583 --> 01:09:22,250 -Adu armele! -Adu toate armele! 741 01:09:22,333 --> 01:09:24,250 Haide, închide ușa! 742 01:09:47,667 --> 01:09:48,958 Asta are gust de rahat. 743 01:09:50,000 --> 01:09:52,792 Ai vreun brandy? 744 01:10:59,250 --> 01:11:01,917 În numele lui Dumnezeu, Cel Prea milostiv, cel Prea Milostiv. 745 01:11:02,000 --> 01:11:04,167 În numele lui Dumnezeu... 746 01:11:23,792 --> 01:11:26,167 La naiba cu tine! 747 01:11:30,750 --> 01:11:35,625 ... într-o mașină albă, trei dintre ei. 748 01:11:35,708 --> 01:11:40,250 Da, s-au umplut și au mers așa. 749 01:11:46,375 --> 01:11:49,333 ...Anvelopa a fost separată... 750 01:11:49,417 --> 01:11:51,458 Uită-te la mașină cât de mare! 751 01:11:56,625 --> 01:11:59,792 -Fetele frumoase. -Poftim. 752 01:11:59,875 --> 01:12:01,292 Mulțumesc. 753 01:12:02,833 --> 01:12:03,708 Uita-te la asta! 754 01:12:18,833 --> 01:12:21,375 - Uită-te la mândria lor! -Oh, Doamne! 755 01:12:46,833 --> 01:12:49,792 Du-te la ei, du-te! 756 01:12:54,333 --> 01:12:56,167 Plangi plangi! 757 01:12:56,250 --> 01:12:57,750 Du-te la ei! 758 01:13:00,417 --> 01:13:03,542 -Strigăt! -Du-te la ei! 759 01:13:04,500 --> 01:13:05,875 Hei! Suficient! 760 01:13:07,583 --> 01:13:08,667 Am spus că este de ajuns! 761 01:13:10,958 --> 01:13:13,417 Hei calmeaza-te! Uşor. 762 01:13:14,833 --> 01:13:16,958 E în regulă, calmează-te. 763 01:13:17,958 --> 01:13:19,375 Nu sunt dușmanul tău. 764 01:13:21,708 --> 01:13:25,208 Asta este. 765 01:13:25,292 --> 01:13:28,417 E în regulă. 766 01:13:29,708 --> 01:13:32,458 Asta este. 767 01:13:32,542 --> 01:13:36,583 Ce s-a întâmplat? Totul este în regulă, este în regulă. 768 01:13:37,625 --> 01:13:38,542 Iată. 769 01:13:40,042 --> 01:13:40,958 Asa e mai bine. 770 01:13:42,083 --> 01:13:43,042 Bine făcut. 771 01:13:43,958 --> 01:13:45,458 Surorile tale sunt ceva. 772 01:13:46,958 --> 01:13:49,042 Doar călătoresc, nu lasa sa ajunga la tine... 773 01:13:52,833 --> 01:13:53,792 Ia asta. 774 01:13:55,875 --> 01:13:59,208 Ivan! Vino și aruncă o privire la asta. Cred că ne-am găsit de rezervă! 775 01:14:00,083 --> 01:14:00,958 Să mergem! 776 01:14:17,167 --> 01:14:18,167 Aceștia sunt copiii tăi? 777 01:14:20,333 --> 01:14:22,500 Sunt toți copiii tăi? 778 01:14:22,583 --> 01:14:24,875 Ah, nu! Am doar opt copii. 779 01:14:24,958 --> 01:14:28,083 Toți sunt mari și trăiesc în oraș. 780 01:14:29,250 --> 01:14:31,625 Și acești copii sunt din Yemen. 781 01:14:32,958 --> 01:14:35,917 Au scăpat de ISIS. Au ucis atât de mulți copii. 782 01:14:36,000 --> 01:14:37,667 Nimic nu este sacru pentru ei. 783 01:14:38,667 --> 01:14:39,500 Sunt orfani. 784 01:14:41,167 --> 01:14:43,292 Supraviețuitorii execuțiilor în masă. 785 01:14:43,375 --> 01:14:45,708 Oh, Allah! Ce faci? 786 01:14:45,792 --> 01:14:48,208 Probabil ai auzit despre asta. Cineva a postat un videoclip. 787 01:14:49,167 --> 01:14:50,208 Vino aici! 788 01:14:51,208 --> 01:14:52,125 Da, am făcut. 789 01:14:52,667 --> 01:14:55,333 Jur... 790 01:14:55,417 --> 01:14:58,083 Aici. 791 01:15:14,833 --> 01:15:16,125 Mulțumesc că te-ai întors pentru mine. 792 01:15:20,250 --> 01:15:22,333 nu aș fi avut dacă aș fi știut că ești cecen. 793 01:15:22,417 --> 01:15:25,625 Aș fi fost acasă până acum bând bere, și nu în deșert bând ceai. 794 01:15:29,667 --> 01:15:30,625 Glumeam. 795 01:15:32,833 --> 01:15:35,042 Mulțumește-mi când plecăm de aici. 796 01:15:36,000 --> 01:15:39,208 Atunci ar trebui să-i mulțumesc lui Gray pentru că nu ți-am spus că sunt cecen. 797 01:15:47,083 --> 01:15:50,917 În regulă băieți, cine va lua berea? 798 01:15:51,625 --> 01:15:52,583 Uşor. 799 01:15:52,667 --> 01:15:56,583 Zakir, întreabă-l pe șeic dacă este un bordel decent în apropiere. 800 01:15:58,083 --> 01:16:00,208 Văd că te simți mai bine? 801 01:16:00,292 --> 01:16:04,958 De parca! Bătrâna m-a hrănit cu lapte de cămilă. 802 01:16:06,750 --> 01:16:08,875 Asa ca sa speram Nu primesc alergările pe drum. 803 01:16:10,208 --> 01:16:12,542 Întrebați-i dacă au vreo băutură aici. 804 01:16:13,250 --> 01:16:16,833 Shake-urile par să fi dispărut. Ar putea fi pastilele tale... 805 01:16:16,917 --> 01:16:19,750 Ce ai făcut acolo atât de mult timp care te-a făcut să pari atât de fericit? 806 01:16:22,083 --> 01:16:23,667 Pune asta, pentru orice eventualitate. 807 01:16:24,667 --> 01:16:27,833 Este la 50 km de cel mai apropiat oraș. Vom chema un elicopter de acolo. 808 01:16:27,917 --> 01:16:30,708 Să sperăm că propriii noștri soldați nu trage în noi îmbrăcați așa. 809 01:16:30,792 --> 01:16:32,750 Mai întâi trebuie să ne găsim propriii soldați. 810 01:16:35,583 --> 01:16:37,000 Încă ești supărat pe mine? 811 01:16:37,792 --> 01:16:39,083 De ce crezi că? 812 01:16:40,000 --> 01:16:41,208 Văd că ești. 813 01:16:44,875 --> 01:16:48,583 Ascultă, John, sau orice altceva te suna acum! 814 01:16:48,667 --> 01:16:51,667 Daca tot te gandesti erai chiar atunci, 815 01:16:51,750 --> 01:16:53,708 lasa-ma sa iti spun ceva. 816 01:16:53,792 --> 01:16:57,083 Suntem prieteni doar când bem vodcă după saună, 817 01:16:57,167 --> 01:16:59,333 dar când suntem în război, un ordin este legea, 818 01:17:00,167 --> 01:17:01,667 pe care l-ai rupt! 819 01:17:04,167 --> 01:17:06,458 Dacă aș fi îndeplinit acea comandă, toată lumea ar fi murit. 820 01:17:06,542 --> 01:17:08,458 Nu asta a fost chemarea ta! 821 01:17:20,375 --> 01:17:22,333 -Șeic! -Ce s-a întâmplat? 822 01:17:22,417 --> 01:17:25,333 Am văzut luptători ISIS la rafinăria de petrol. 823 01:17:25,417 --> 01:17:27,833 Șase camioane, în căutarea rușilor. 824 01:17:27,917 --> 01:17:29,542 Trebuie să plecăm de aici. 825 01:17:35,875 --> 01:17:36,958 Iți mulțumesc tată! 826 01:17:40,458 --> 01:17:42,292 -La revedere. -Noroc! 827 01:17:44,625 --> 01:17:45,458 Merge! 828 01:18:24,292 --> 01:18:25,708 Uite, ia asta. 829 01:18:31,167 --> 01:18:32,417 Ce faci? 830 01:18:34,625 --> 01:18:37,833 Ne urmăresc cumva. Trebuie să fie un tracker în mașină. 831 01:18:42,375 --> 01:18:43,792 Aruncă o privire aici. Aici. 832 01:18:45,958 --> 01:18:46,917 Am înţeles. 833 01:18:52,083 --> 01:18:53,083 Oprește mașina. 834 01:18:54,083 --> 01:18:55,917 -Esti sigur? -Opriți mașina. 835 01:19:12,167 --> 01:19:13,125 Verifica acest lucru. 836 01:19:26,583 --> 01:19:28,083 Ce dracu faci aici? 837 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 Ti-ai pierdut mintile? 838 01:19:44,250 --> 01:19:45,250 L-am gasit! 839 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 Să mergem! 840 01:19:59,083 --> 01:20:01,250 Fii gata de lupta! 841 01:20:02,000 --> 01:20:02,875 Atac! 842 01:20:27,250 --> 01:20:29,208 -Haide... -Trage! 843 01:20:32,666 --> 01:20:34,417 Artist! Telefonul tau! 844 01:20:36,625 --> 01:20:38,125 -Haide. -Merge. 845 01:20:38,208 --> 01:20:39,292 Da. 846 01:20:43,083 --> 01:20:44,875 Bună, Artiste, aceasta este Malvina. 847 01:20:44,958 --> 01:20:50,833 Notați aceste coordonate: Pătrat X48, Y35 pe Ulitka 6. 848 01:20:50,917 --> 01:20:52,667 Ne îndreptăm spre Al-Thawrah. 849 01:20:52,750 --> 01:20:55,000 Sunt cu prizonierii din Grupul STORM. 850 01:20:55,083 --> 01:20:57,000 Urmărit de un convoi de 40 de militanți, focul angajat. 851 01:20:57,083 --> 01:20:58,417 Am nevoie de un elicopter de evacuare cât mai curând posibil. 852 01:20:58,500 --> 01:21:00,792 Copiezi? Am nevoie de un elicopter de evacuare cât mai curând posibil. 853 01:21:14,958 --> 01:21:15,917 NU DUMNEZEU DECÂT ALLAH 854 01:21:51,417 --> 01:21:53,375 -Haide! -Haide! Merge! 855 01:22:00,958 --> 01:22:04,958 Ura. M-ai găsit. 856 01:22:06,500 --> 01:22:08,875 -Allah este cel mare. -O țintă! 857 01:22:33,667 --> 01:22:34,500 Haide! 858 01:22:37,792 --> 01:22:40,292 -Rapid! -Grăbiţi-vă! 859 01:22:43,167 --> 01:22:46,083 NU DUMNEZEU DECÂT ALLAH 860 01:23:00,833 --> 01:23:02,292 Liniște... 861 01:23:03,708 --> 01:23:05,083 Nu-ți fie frică, scumpo. 862 01:23:11,417 --> 01:23:12,958 Aici, joacă-te cu asta. 863 01:23:16,042 --> 01:23:19,292 Apăsați butoanele. 864 01:23:24,458 --> 01:23:26,292 Dacă e să murim, ar fi bine să fie pe muzică! 865 01:23:59,500 --> 01:24:03,375 Poți să te urci în spate și-mi dai pușca? Pușca! 866 01:24:04,000 --> 01:24:04,958 Pușca! 867 01:24:12,083 --> 01:24:14,708 O fată atât de bună! 868 01:24:14,792 --> 01:24:17,958 Și rundele! Gloanțe! Geanta cu rondele! Bang, bang! 869 01:24:18,042 --> 01:24:20,542 Punga! 870 01:24:20,625 --> 01:24:23,500 Da! Grabă! 871 01:24:23,583 --> 01:24:25,042 Sunt pe stânga! 872 01:24:37,083 --> 01:24:39,917 Nu ți-am spus să nu mă urmărești? 873 01:24:40,000 --> 01:24:42,250 Rămâi aici și ascunde-te! 874 01:25:03,458 --> 01:25:05,708 Grăbiți-vă, băieți! 875 01:25:13,500 --> 01:25:18,042 Ei bine, nenorociți de șacali, cum iti place asta? 876 01:25:23,374 --> 01:25:24,500 ISLAM 877 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 Lunetist! 878 01:25:36,958 --> 01:25:39,583 Tovarăși, ascultați porunca mea! 879 01:25:40,458 --> 01:25:43,833 Adună-ți toate armele. Fii economic. Salvează-ți muniția. 880 01:25:43,917 --> 01:25:45,167 Gri! 881 01:25:45,250 --> 01:25:50,958 Lasă-i să se apropie și scoate-i cu foc țintit precis. 882 01:25:53,042 --> 01:25:54,583 Da, domnule, tovarăș comandant! 883 01:26:00,375 --> 01:26:02,708 Să mergem! 884 01:26:02,792 --> 01:26:04,500 Atacați-i. 885 01:26:05,625 --> 01:26:07,250 Foc! 886 01:26:17,167 --> 01:26:18,792 Câți dintre ei sunt acolo? 887 01:26:42,542 --> 01:26:43,542 Atacați-i, băieți. 888 01:26:45,125 --> 01:26:46,083 Gri! 889 01:26:51,333 --> 01:26:52,958 Gri! Te simți bine? 890 01:26:54,583 --> 01:26:55,958 Gri! 891 01:27:09,250 --> 01:27:10,792 La dracu '! 892 01:27:12,292 --> 01:27:13,542 Gri! Te simți bine? 893 01:27:16,042 --> 01:27:17,667 Da, sunt bine! 894 01:27:20,625 --> 01:27:22,250 Ascultă! Aceasta este comanda mea! 895 01:27:25,125 --> 01:27:30,083 Acoperă-mă pe rând, unul din stânga iar celălalt din dreapta. 896 01:27:31,542 --> 01:27:33,417 Dar păstrează-ți muniția. 897 01:27:34,000 --> 01:27:36,583 Voi ocupa o altă funcție. 898 01:27:39,375 --> 01:27:41,000 Gray, trebuie să plecăm de aici! 899 01:27:41,083 --> 01:27:43,792 Am spus, aceasta este o comandă! 900 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Gri! 901 01:28:23,625 --> 01:28:25,792 Gray, trebuie să plecăm! Rămâi fără muniție! 902 01:28:46,417 --> 01:28:47,792 Acopera-ma! 903 01:28:56,083 --> 01:28:58,667 Gray, trebuie să plecăm de aici! 904 01:29:24,542 --> 01:29:26,042 Allah este cel mai mare! 905 01:29:30,250 --> 01:29:31,208 Acopera-ma! 906 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 Gri! 907 01:29:46,875 --> 01:29:48,250 Da! 908 01:30:30,000 --> 01:30:31,333 La naiba cu tine! 909 01:30:36,125 --> 01:30:39,708 Mergeți, băieți! 910 01:30:39,792 --> 01:30:42,458 Trebuie să mergem! Scoală-te! 911 01:30:59,667 --> 01:31:01,625 Dumnezeu este cu tine! 912 01:31:13,250 --> 01:31:15,500 Mergeți mai jos, puțin la stânga. 913 01:32:29,125 --> 01:32:30,500 Totul s-a terminat, s-a terminat. 914 01:32:30,583 --> 01:32:32,000 Calmează-te acum. 915 01:32:32,792 --> 01:32:35,750 Asta este. Liniște. 916 01:32:37,292 --> 01:32:44,042 E peste tot. Gata, s-a terminat. 917 01:32:46,708 --> 01:32:47,833 Stai aici. 918 01:32:58,792 --> 01:33:01,542 -Scoală-te. -Nu pot. Piciorul meu. 919 01:33:03,583 --> 01:33:04,833 Ține-mă de gât. 920 01:33:20,875 --> 01:33:22,333 Mai sunt două acolo. 921 01:33:22,417 --> 01:33:24,208 Ii vad. Sunt militanți. 922 01:33:24,292 --> 01:33:27,417 Suntem rusi! Rusă! 923 01:33:28,167 --> 01:33:29,750 Rezistă! 924 01:33:30,333 --> 01:33:33,042 Scoate steagul din buzunarul meu din dreapta. 925 01:33:40,708 --> 01:33:43,917 Suntem rusi! Rusă! 926 01:33:47,625 --> 01:33:48,500 Rusă! 927 01:34:19,583 --> 01:34:20,625 Cine eşti tu? 928 01:34:22,208 --> 01:34:26,167 Ivan Ermakov, cetățean rus! 929 01:34:27,000 --> 01:34:30,458 Zakir Tamayev, sergent al Grupului de Operațiuni Speciale STORM. 930 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 Malvina!