1
00:00:25,700 --> 00:00:28,340
Přijeďte. Tady Vitjaz.
Máte spojení s Lojály?
2
00:00:29,287 --> 00:00:31,967
Opakuji. Máte spojení s Lojály?
Přepínám.
3
00:00:32,899 --> 00:00:35,725
Typické.
Nezvládnou den bez improvizace.
4
00:00:37,180 --> 00:00:39,100
Sokole, příjem? Tady Vitjaz.
5
00:00:39,687 --> 00:00:40,687
Na příjmu.
6
00:00:40,900 --> 00:00:42,060
Jsme blízko.
7
00:00:42,346 --> 00:00:43,606
Vidím tě.
8
00:00:49,060 --> 00:00:51,160
Chlapi!
Dvacet sekund do cíle.
9
00:00:51,260 --> 00:00:52,240
Připravte se!
10
00:00:52,340 --> 00:00:53,400
Rozumíte?
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,140
Tady Sokol, rozumím.
12
00:00:57,460 --> 00:00:58,600
Sakra.
13
00:00:58,700 --> 00:00:59,880
- Běž!
- Dělej!
14
00:00:59,980 --> 00:01:02,080
- Utíkejte!
- Vpřed!
15
00:01:02,180 --> 00:01:03,840
- Rychle!
- Běž!
16
00:01:03,940 --> 00:01:04,880
Držte se u sebe.
17
00:01:04,980 --> 00:01:06,020
Dělej!
18
00:01:10,339 --> 00:01:11,566
Doleva!
19
00:01:12,820 --> 00:01:13,820
Běž!
20
00:01:16,420 --> 00:01:17,420
Paštete, dělej!
21
00:01:23,540 --> 00:01:25,100
Kdo je zraněný?
22
00:01:25,740 --> 00:01:27,153
Kappa byl zasažen.
23
00:01:27,260 --> 00:01:28,740
Paštet je hotový.
24
00:01:29,220 --> 00:01:30,220
Do prdele!
25
00:01:33,660 --> 00:01:35,699
Poslouchejte mé rozkazy!
26
00:01:36,380 --> 00:01:38,859
Rozdělte se do dvou skupin
a neposerte to!
27
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
Do prdele!
28
00:01:54,780 --> 00:01:56,080
Kurva! Utekli!
29
00:01:56,180 --> 00:01:59,206
Neboj se.
Ivan na ně čeká na druhém konci.
30
00:02:22,380 --> 00:02:23,640
Všichni ven!
31
00:02:23,740 --> 00:02:25,280
Ruce za hlavu! Zbraně dolů!
32
00:02:25,380 --> 00:02:26,860
Propusťte rukojmí!
33
00:02:49,940 --> 00:02:52,593
Vstávejte,
vy mizerní teroristé.
34
00:02:55,540 --> 00:02:57,820
To stačí, to stačí.
35
00:03:03,180 --> 00:03:05,560
- Nikito, nevyděsil ses?
- Ne, není to poprvé.
36
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Výborně!
37
00:03:08,460 --> 00:03:10,212
Stačí, Tarantino, vypni to.
38
00:03:10,313 --> 00:03:12,406
- Zase jsi prohrál, že?
- Vy hlupáci.
39
00:03:13,060 --> 00:03:15,532
- Nebyl jsi vyděšený?
- Vůbec ne, tati!
40
00:03:15,633 --> 00:03:18,080
Není to poprvé, co hraji.
Bylo to super!
41
00:03:18,180 --> 00:03:19,680
Chtěl jsem, abys mě zachránil!
42
00:03:19,780 --> 00:03:21,120
Děkuji ti, tati!
43
00:03:21,220 --> 00:03:22,120
Není zač, synku.
44
00:03:22,220 --> 00:03:24,920
Tohle jsou ty nejúžasnější
narozeniny na celém světě!
45
00:03:25,020 --> 00:03:27,612
Výborně! Jdi za kluky.
Budou ti gratulovat.
46
00:03:28,580 --> 00:03:30,180
Dobře, dobře, dobře.
47
00:03:31,700 --> 00:03:33,799
Děkuji.
Dnešek byl úplně jiný level.
48
00:03:33,900 --> 00:03:35,879
Říkal jsem,
že potřebujeme více akcí.
49
00:03:35,980 --> 00:03:38,332
S více lidmi zorganizujeme
i další Stalingrad.
50
00:03:38,433 --> 00:03:41,399
Jestli chceš,
můžu zatahat za nitky v Anna News
51
00:03:41,500 --> 00:03:43,679
a oni ti zařídí novinářskou akreditaci.
52
00:03:43,780 --> 00:03:47,660
- Uvidíš skutečný Stalingrad.
- S válkami jsem skončil.
53
00:03:50,820 --> 00:03:52,980
Nikito, pojď!
Je tu tvoje máma. Pojď.
54
00:03:56,100 --> 00:03:58,500
- Plameny byly takhle vysoké!
- Děláš si legraci.
55
00:03:59,580 --> 00:04:01,520
Jak na to přišla? Prozradil jsi to?
56
00:04:01,620 --> 00:04:03,720
- Řekni, že ses toho nezúčastnil.
- Dobře.
57
00:04:03,820 --> 00:04:05,745
Takže tohle je vaše návštěva zoo?
58
00:04:05,846 --> 00:04:08,652
Ivane, neříkala jsem,
abys ho do toho nezatahoval?!
59
00:04:08,753 --> 00:04:10,765
- Je to jen dítě?!
- Mami, už jsem velký!
60
00:04:10,865 --> 00:04:11,929
Nikito!
61
00:04:12,233 --> 00:04:13,600
Opravdu se mu tu líbí!
62
00:04:13,700 --> 00:04:15,859
Ale dohodli jsme se,
že dnes bude se mnou.
63
00:04:16,180 --> 00:04:18,960
Mami, tohle jsou ty
nejlepší narozeniny na světě!
64
00:04:19,060 --> 00:04:21,124
Proč si děláš starosti?
Je to jen hra.
65
00:04:25,126 --> 00:04:27,326
Jsi zatracený blázen, víš to?
66
00:04:28,300 --> 00:04:29,300
Já vím.
67
00:04:51,020 --> 00:04:55,140
Nepotřebujete žádné MMA,
když držíte AK!
68
00:04:56,780 --> 00:05:01,420
Nepotřebujete žádné MMA,
když držíte AK!
69
00:05:33,780 --> 00:05:35,380
Týme šest, nástup!
70
00:05:37,860 --> 00:05:39,880
STORM - HRDOST RUSKA,
KDYŽ NE TY, TAK KDO?
71
00:05:39,980 --> 00:05:41,660
Jmenuji se...
72
00:05:43,380 --> 00:05:45,020
Viktor Sedichin.
73
00:05:46,460 --> 00:05:50,320
Jsem důstojník skupiny
speciálních operací STORM.
74
00:05:50,420 --> 00:05:51,846
Přijel jsem do Sýrie
75
00:05:52,719 --> 00:05:55,166
jako velitel bojového týmu.
76
00:05:56,793 --> 00:05:59,193
Ale teď jsem vězněn.
77
00:06:01,020 --> 00:06:02,340
Co se stalo, Ivanyči?
78
00:06:02,973 --> 00:06:04,099
Co?
79
00:06:04,446 --> 00:06:07,140
Vyhodili je do povětří
a pak zapálili.
80
00:06:08,059 --> 00:06:11,059
Chlapci se bránili, ale byli v přesile.
81
00:06:11,780 --> 00:06:14,036
Zkrátka,
dva z nich byli zajati
82
00:06:14,833 --> 00:06:16,344
a zdá se, že Sedichin je živ.
83
00:06:16,433 --> 00:06:18,884
Militanti používají
jeho telefon na vyjednávání.
84
00:06:19,140 --> 00:06:21,100
Chtějí za něj 300 000 dolarů.
85
00:06:22,046 --> 00:06:24,659
Nabídli jsme jim výměnu vězňů,
ale odmítli.
86
00:06:24,759 --> 00:06:26,084
Chtějí jen peníze.
87
00:06:26,278 --> 00:06:28,593
Nemáme moc času.
Dali nám to týden.
88
00:06:30,033 --> 00:06:33,404
Když chlapce podpoříme,
každý přispěje svým dílem.
89
00:06:33,646 --> 00:06:36,246
Nepochybně to udělají,
ale je tu problém.
90
00:06:37,233 --> 00:06:39,393
Tato oblast je pod americkou kontrolou
91
00:06:40,566 --> 00:06:42,305
a jejich povolení je nemožné.
92
00:06:42,406 --> 00:06:44,124
I s ďáblem se dohodneš.
93
00:06:44,300 --> 00:06:46,811
Můžeme vyslat záchranný tým,
to není problém,
94
00:06:46,911 --> 00:06:49,844
ale můžeme jen odhadovat,
jak budou amíci reagovat.
95
00:06:50,407 --> 00:06:53,060
Tak tohle je ta nejhorší zpráva,
přátelé.
96
00:06:53,873 --> 00:06:55,513
Jeho zranění je dost vážné,
97
00:06:55,646 --> 00:06:57,907
ale oni na to kašlou,
nechtějí ho ošetřit.
98
00:06:58,007 --> 00:07:01,167
Zkrátka, do práce.
Nemáme moc času. Běžte!
99
00:07:11,940 --> 00:07:13,259
Vědí to jeho příbuzní?
100
00:07:13,854 --> 00:07:16,238
Ještě jsem s nimi nemluvil,
čekal jsem na tebe.
101
00:07:16,339 --> 00:07:18,019
Jste si spolu blízcí, že?
102
00:07:18,940 --> 00:07:20,244
Byli jsme.
103
00:07:20,345 --> 00:07:22,479
Dva roky mi nezvedá telefon.
104
00:07:22,740 --> 00:07:25,840
Pořád se mu nelíbí,
že jsem v Africe nesplnil jeho rozkaz.
105
00:07:25,940 --> 00:07:27,793
- Vzpomínáš si?
- Ano.
106
00:07:28,339 --> 00:07:29,779
Není snadné s ním jednat.
107
00:07:32,100 --> 00:07:33,780
Pomůžu ti dát peníze dohromady.
108
00:07:33,972 --> 00:07:35,545
Samozřejmě, Ivane.
109
00:07:35,646 --> 00:07:39,099
Zjisti si telefonní čísla chlapců,
ať ti můžou pomoci.
110
00:07:39,340 --> 00:07:40,979
A jak se ti daří?
111
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Jak syn?
112
00:07:42,404 --> 00:07:43,780
S ženou ses usmířil?
113
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Ne tak docela.
114
00:07:46,500 --> 00:07:49,385
Nikita je radost,
roste z něj opravdový bojovník.
115
00:07:49,486 --> 00:07:50,806
To je to hlavní.
116
00:08:25,193 --> 00:08:26,593
Ivane!
117
00:08:38,513 --> 00:08:40,764
100 000 RUBLŮ
PŘEVEDL SERGEJ KVASOV
118
00:09:24,060 --> 00:09:27,380
150 000 RUBLŮ
PŘEVEDL SERGEJ MATVEJEV
119
00:09:51,099 --> 00:09:52,179
Běžte k cíli!
120
00:09:57,140 --> 00:09:58,404
Chlapi, běžte, běžte!
121
00:09:58,740 --> 00:09:59,732
Pravý bok čistý!
122
00:09:59,833 --> 00:10:00,993
Levý bok čistý!
123
00:10:01,420 --> 00:10:03,600
Pohyb! Vpřed!
124
00:10:03,700 --> 00:10:06,300
Sivoji, nevyšiluj! Je to past, Sivoji!
125
00:10:06,526 --> 00:10:08,745
Řekl jsem, abys šel vpřed!
126
00:10:08,846 --> 00:10:12,124
Máme zraněného, Sivoji, vydrž!
Je to past!
127
00:10:12,620 --> 00:10:15,040
Řekl jsem,
abys ses řídil mými rozkazy!
128
00:10:15,140 --> 00:10:17,360
Chytněte ho!
Táhněte dál! Táhněte ho!
129
00:10:17,460 --> 00:10:19,260
Vypadneme odsud.
130
00:10:22,260 --> 00:10:23,700
Zpátky, zpátky!
131
00:10:26,980 --> 00:10:29,220
Řekl jsem, splnit rozkaz!
132
00:10:57,193 --> 00:10:58,793
HOLIČSTVÍ
133
00:11:27,380 --> 00:11:30,260
ČKALOVSKÉ LETIŠTĚ
134
00:11:32,700 --> 00:11:35,540
IVAN ERMAKOV NOVINÁŘ, OSCE
135
00:11:38,620 --> 00:11:41,420
PŘINESU PENÍZE
JAK JSOU NA TOM VĚZNI?
136
00:12:02,593 --> 00:12:06,153
Když nemakáte, nejíte a naopak?
137
00:12:08,340 --> 00:12:10,646
Arabská noc...
138
00:12:12,220 --> 00:12:14,206
Kouzelný východ...
139
00:12:16,073 --> 00:12:18,697
Nepamatuji si, jak je to dál...
140
00:12:27,873 --> 00:12:28,766
Copak?
141
00:12:28,871 --> 00:12:29,980
Poprvé do Sýrie?
142
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
Je to tak zřejmé?
143
00:12:32,913 --> 00:12:34,660
Vypadáš smutně.
144
00:12:35,025 --> 00:12:36,391
Moc to prožíváš?
145
00:12:36,686 --> 00:12:40,166
To nic.
Je to tam zábava, že jo, chlapi?
146
00:12:42,273 --> 00:12:44,484
Nevidím žádný důvod k radosti.
147
00:12:45,726 --> 00:12:48,020
Ty jsi jako Malvína.
148
00:12:49,300 --> 00:12:52,060
Lidi!
To je skvělý volací znak, Malvína!
149
00:12:52,420 --> 00:12:53,740
- Co myslíš?
- Skvělé.
150
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Sergej.
151
00:12:59,473 --> 00:13:01,786
Umělec.
To je můj volací znak.
152
00:13:01,887 --> 00:13:02,860
Ivan.
153
00:13:02,961 --> 00:13:04,033
Ivan Malvína.
154
00:13:05,020 --> 00:13:08,420
Opravdu ti to sluší, brácho!
Ale bez urážky, dobře?
155
00:13:09,620 --> 00:13:10,620
Jsi SOF?
156
00:13:10,781 --> 00:13:12,180
Ne, jsem novinář.
157
00:13:12,788 --> 00:13:14,732
Dokument o našich jednotkách v Sýrii.
158
00:13:14,833 --> 00:13:17,486
Úžasné! Skvělé!
159
00:13:17,587 --> 00:13:20,931
Máš štěstí, brácho, protože jsi
právě našel hvězdu svého filmu!
160
00:13:21,220 --> 00:13:22,526
Myslím to vážně!
161
00:13:22,793 --> 00:13:24,640
Jasně! Dobře!
162
00:13:24,740 --> 00:13:30,160
Kde jsi byl svých 17 let?
Na Bolšom Karetnom
163
00:13:30,260 --> 00:13:34,680
Kde jsi byl svých 17 let?
Na Bolšom Karetnom
164
00:13:34,780 --> 00:13:39,360
Kde máš svou velkou černou zbraň?
Na Bolšom Karetnom
165
00:13:39,460 --> 00:13:44,540
Kde dnes nejsi?
Na Bolšom Karetnom
166
00:13:46,740 --> 00:13:49,940
LETECKÁ ZÁKLADNA HMEIMIM,
SÝRIE
167
00:14:01,700 --> 00:14:02,800
Dobře, brácho!
168
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
Opatruj se.
169
00:14:04,260 --> 00:14:07,286
Dobře, Malvíno, uvidíme se.
Rád jsem tě poznal.
170
00:14:07,526 --> 00:14:08,240
Totéž.
171
00:14:08,340 --> 00:14:09,280
Opatruj se.
172
00:14:09,380 --> 00:14:11,852
Poslyš,
můžeš mi poslat ta videa?
173
00:14:11,953 --> 00:14:14,279
Zveřejním je na internetu
a ukážu je holkám.
174
00:14:14,380 --> 00:14:15,367
Jistě.
175
00:14:15,468 --> 00:14:16,932
- Zapiš si číslo.
- Dobře.
176
00:14:17,033 --> 00:14:21,564
- Je to +9-631-771-8641.
Jsou ještě živí, čekáme.
177
00:14:21,913 --> 00:14:23,073
To je místní číslo.
178
00:14:26,593 --> 00:14:27,593
Kam jdeš ty?
179
00:14:27,980 --> 00:14:29,500
Tamten pták je náš.
180
00:14:30,060 --> 00:14:32,293
Pátrací a záchranná mise.
Naši byli přepadeni.
181
00:14:32,393 --> 00:14:34,059
STORM skupina.
Slyšels?
182
00:14:37,340 --> 00:14:39,964
Počkej.
Senež-92154.
183
00:14:40,166 --> 00:14:42,480
- No, ano.
- Myslím, že půjdu s vámi.
184
00:14:42,580 --> 00:14:45,280
Můj kanál mě pověřil natáčením
pátrací a záchranné mise.
185
00:14:45,380 --> 00:14:46,700
To snad ne, vážně?
186
00:14:47,004 --> 00:14:48,140
Malvíno!
187
00:14:49,873 --> 00:14:51,273
To je osud!
188
00:14:51,926 --> 00:14:54,560
Je to osud! Děvka!
189
00:14:54,660 --> 00:14:57,753
Jdeme na to! Pojďme!
Režisére!
190
00:15:02,899 --> 00:15:04,283
Zdarec, teroristé.
191
00:15:05,553 --> 00:15:08,700
Umělec jde s námi.
Skvělé, lidi, to bude prdel!
192
00:15:09,620 --> 00:15:10,724
Kdo je to?
193
00:15:10,833 --> 00:15:14,798
To je soudruh režisér,
bude točit film, kde budu hrát já!
194
00:15:14,899 --> 00:15:16,246
A je to tu zase!
195
00:15:17,140 --> 00:15:22,060
Už si vybral hlavní ženskou roli?
Vezmi Stase, je volný.
196
00:15:24,220 --> 00:15:27,172
Co takhle uspořádat casting s Ivanem?
197
00:15:27,326 --> 00:15:28,326
Ticho!
198
00:15:29,673 --> 00:15:31,873
Jsem novinářem pro kanál Anna News.
199
00:15:32,873 --> 00:15:36,593
Pracuji se Sašou Syrcovem.
Natáčíme speciální jednotky.
200
00:15:39,980 --> 00:15:41,580
- Myslíš Syra?
- Ano.
201
00:15:42,428 --> 00:15:44,452
Toho blázna známe.
202
00:15:44,553 --> 00:15:46,073
Proč nepřišel sám?
203
00:15:47,327 --> 00:15:48,727
Je v Safíru.
204
00:15:49,900 --> 00:15:51,364
Je tam horko, že?
205
00:15:51,793 --> 00:15:52,793
Jo.
206
00:15:53,580 --> 00:15:55,044
Dobře, nalož si věci.
207
00:15:55,273 --> 00:15:57,160
- Deset minut do startu!
- Běž režisére.
208
00:15:57,260 --> 00:15:58,846
Ljoňo, nastartuj!
209
00:15:58,947 --> 00:16:03,006
- Jdeme, lidi.
- Říkal jsem ti, že je tu zábava.
210
00:16:16,806 --> 00:16:19,143
Podívej se na mě,
do mých jasných očí,
211
00:16:19,244 --> 00:16:21,319
chci vidět, že mě cítíš
212
00:16:21,420 --> 00:16:23,620
Vše, co bylo, vše,
co přijde, musí počkat!
213
00:16:23,721 --> 00:16:25,873
Zůstaňte v přítomnosti
Nebo okamžik pomine
214
00:16:31,580 --> 00:16:34,076
- Umíš takhle dělat Murku?
- Chci Murku.
215
00:16:34,980 --> 00:16:37,860
- Řekl jsem, nenatáčet!
- Dobře, to by stačilo, lidi.
216
00:16:39,700 --> 00:16:43,282
Předměstí Manbidž,
nádrž Al-Asad na řece Eufrat.
217
00:16:43,383 --> 00:16:44,433
Všude klid.
218
00:16:45,166 --> 00:16:47,278
Oblast kontrolovaná americkou armádou.
219
00:16:47,420 --> 00:16:49,840
Na místě výbuchu budeme za 30 minut.
220
00:16:49,940 --> 00:16:50,965
Zůstaňte v kurzu.
221
00:16:51,846 --> 00:16:54,644
Prozatím se pohybuj podél řeky.
Ať si náš nevšimnou.
222
00:16:54,860 --> 00:16:58,500
Co takhle otevřít dveře?
Záběry budou lepší.
223
00:17:04,100 --> 00:17:05,686
Dělej! Natoč mě!
224
00:17:07,086 --> 00:17:09,492
Vypadá to,
že amíci tuto oblast pevně drží.
225
00:17:09,593 --> 00:17:11,417
Podívej, už nás vítají.
226
00:17:12,020 --> 00:17:13,564
Jako by někdo pochyboval.
227
00:17:13,833 --> 00:17:15,699
Budeme muset odejít, veliteli.
228
00:17:16,780 --> 00:17:18,604
S amíky se nedomluvíme.
229
00:17:19,073 --> 00:17:20,465
Tak aspoň pozdravíme.
230
00:17:25,153 --> 00:17:28,286
Amíci se blíží k nám.
Dělej, natoč mě!
231
00:17:28,940 --> 00:17:31,233
Dámy a pánové!
232
00:17:31,793 --> 00:17:33,993
Dnešní den není obyčejný.
233
00:17:34,646 --> 00:17:38,212
Jsme přímo uprostřed dění.
234
00:17:38,313 --> 00:17:41,900
Mi-8, vstoupili jste do oblasti
kontrolované armádou Spojených států.
235
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
Jděte na východ.
236
00:17:44,580 --> 00:17:45,660
Rozumíte?
237
00:17:47,833 --> 00:17:48,793
Opakuji.
238
00:17:48,894 --> 00:17:52,919
Mi-8, vstoupili jste do oblasti
kontrolované armádou Spojených států.
239
00:17:53,020 --> 00:17:54,020
Jděte na východ.
240
00:17:54,340 --> 00:17:55,500
Rozumíte?
241
00:17:56,792 --> 00:17:59,240
Letí přímo na nás! Odvážní hajzlové!
242
00:18:01,340 --> 00:18:02,726
To hned prověříme.
243
00:18:03,260 --> 00:18:08,740
Pohleďte!
Přímo zde, před vašima očima,
244
00:18:09,940 --> 00:18:15,960
vzniká krásné přátelství velkých velmocí!
245
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
Držte se!
246
00:18:27,660 --> 00:18:30,900
- Malvína! Malvína vypadl!
- Co to sakra je?
247
00:18:35,180 --> 00:18:37,833
Malvína vypadl! Veliteli!
248
00:18:39,073 --> 00:18:40,646
Viděl jsem to! Nekřič.
249
00:18:40,747 --> 00:18:41,747
Do prdele.
250
00:18:44,700 --> 00:18:45,800
Otoč to!
251
00:18:45,900 --> 00:18:47,260
Dobrá, otáčím.
252
00:19:02,780 --> 00:19:04,979
Ještě druhé kolo.
253
00:19:23,020 --> 00:19:24,100
Dobře.
254
00:19:33,460 --> 00:19:35,060
Dělej, dělej!
255
00:19:37,247 --> 00:19:39,300
- Nevidím ho.
- Já také ne.
256
00:19:41,020 --> 00:19:42,800
- Kde je?
- Skončil.
257
00:19:42,900 --> 00:19:44,380
Někde tady vypadl.
258
00:19:50,193 --> 00:19:55,320
Mi-8, vstoupili jste do oblasti
kontrolované armádou Spojených států.
259
00:19:55,420 --> 00:19:57,068
Dejte se na východ.
260
00:19:57,168 --> 00:19:58,180
Rozumíte?
261
00:20:00,060 --> 00:20:03,726
Mi-8, vstoupili jste do oblasti
kontrolované armádou Spojených států.
262
00:20:03,827 --> 00:20:06,880
Dejte se na východ.
Říkám, abyste šli na východ.
263
00:20:06,980 --> 00:20:08,360
Co je s tím novinářem?
264
00:20:08,460 --> 00:20:10,780
Nikoho nevidím, veliteli!
265
00:20:12,500 --> 00:20:14,420
Asi se tvůj režisér se utopil.
266
00:20:17,220 --> 00:20:21,240
Mi-8, vstoupili jste do oblasti
kontrolované armádou Spojených států.
267
00:20:21,340 --> 00:20:24,239
- Já vím! Neopakuj se.
- Dejte se na východ.
268
00:20:24,340 --> 00:20:25,580
Rozumíte mi?
269
00:20:29,260 --> 00:20:30,260
Rozumíte?
270
00:20:30,740 --> 00:20:31,720
Rozumíte?
271
00:20:31,820 --> 00:20:34,586
Je to bezletová zóna, opakuji.
Tohle je bezletová zóna...
272
00:20:34,686 --> 00:20:37,500
- Dobře, odcházíme!
- Dejte se na východ.
273
00:20:37,860 --> 00:20:39,233
Řekl jsem, na východ.
274
00:22:16,620 --> 00:22:18,932
Zdravím.
Můžete mě vzít do Manbidže?
275
00:22:19,033 --> 00:22:20,113
Nerozumím.
276
00:22:20,766 --> 00:22:21,700
Manbidž.
277
00:22:21,800 --> 00:22:22,813
Manbidž!
278
00:22:22,913 --> 00:22:24,153
Manbidž!
279
00:23:22,393 --> 00:23:23,393
Do Manbidže.
280
00:23:26,100 --> 00:23:27,193
Můžeš.
281
00:23:27,373 --> 00:23:28,373
Jeď.
282
00:23:48,900 --> 00:23:53,040
Dejte milodar, postarejte se o nás!
283
00:23:53,140 --> 00:23:54,240
Tady.
284
00:23:54,340 --> 00:23:55,420
Prodáváme vodu.
285
00:24:02,980 --> 00:24:05,233
Dost, to stačí.
Jinak se nedostaneme dál.
286
00:24:08,860 --> 00:24:10,340
Prosím.
287
00:24:17,379 --> 00:24:18,833
Vy, Američané,
288
00:24:20,239 --> 00:24:21,340
co tady chcete?
289
00:24:22,980 --> 00:24:24,324
Co chcete?
290
00:24:25,033 --> 00:24:26,753
Co chtějí Rusové?
291
00:24:27,305 --> 00:24:28,860
Nebylo Afghánistánu dost?
292
00:24:30,993 --> 00:24:32,580
Turci jsou tu také.
293
00:24:33,793 --> 00:24:35,566
Co všichni chcete?
294
00:24:38,766 --> 00:24:41,446
Co všichni chtějí od naší země?
295
00:24:43,620 --> 00:24:44,966
Kdo s kým bojuje?
296
00:24:45,920 --> 00:24:47,840
Co všichni chcete?
297
00:24:47,993 --> 00:24:49,246
Je to peklo!
298
00:24:51,993 --> 00:24:53,806
Není jim líto dětí,
299
00:24:55,540 --> 00:24:58,460
žen a starých lidí?
300
00:25:02,326 --> 00:25:03,860
Je mi téměř 70 let.
301
00:25:06,472 --> 00:25:07,836
Co mám?
302
00:25:07,936 --> 00:25:09,210
Co mi zbylo?
303
00:25:09,310 --> 00:25:10,566
Jak mám žít?
304
00:25:13,486 --> 00:25:15,492
Ztratili jsme svou zemi.
305
00:25:15,593 --> 00:25:18,233
MANBIDŽ
306
00:25:35,980 --> 00:25:37,812
Dál už vás nemohu vzít.
307
00:25:37,913 --> 00:25:40,017
Prosím,
dejte mi nějaké peníze!
308
00:25:40,166 --> 00:25:42,379
Prosím,
dejte mi nějaké peníze!
309
00:25:43,620 --> 00:25:45,040
Prosím, dejte mi peníze!
310
00:25:45,140 --> 00:25:46,640
- Zdravím.
- Zdravím.
311
00:25:46,740 --> 00:25:48,812
Ten muž mluví anglicky.
312
00:25:48,913 --> 00:25:50,073
Tenhle?
313
00:25:51,366 --> 00:25:53,593
- Ano. Umíš taky?
- Ano, ano.
314
00:25:56,100 --> 00:25:57,860
Tady ten člověk ví všechno.
315
00:26:06,166 --> 00:26:08,006
- Jmenuji se Ashur.
- Ivan.
316
00:26:08,526 --> 00:26:11,446
- Mluvíš anglicky?
- Ano, rozumím.
317
00:26:15,220 --> 00:26:16,673
Kde mohu získat zbraň?
318
00:26:18,500 --> 00:26:21,540
Jakékoli zbraně. Rozumíš mi?
319
00:26:22,753 --> 00:26:23,753
Pojď.
320
00:26:44,940 --> 00:26:47,553
Je to americký voják.
Chce si něco koupit.
321
00:27:19,500 --> 00:27:21,520
Beru to.
Potřebuju víc munice.
322
00:27:21,620 --> 00:27:23,480
- Náboje.
- Dobře.
323
00:27:23,580 --> 00:27:26,766
Chce pistoli,
zásobník na náboje a nůž.
324
00:27:27,793 --> 00:27:29,940
A potřebuji nový telefon s foťákem.
325
00:27:30,353 --> 00:27:32,081
A telefon s foťákem.
326
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Dobře?
327
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
Dobře.
328
00:27:35,846 --> 00:27:36,846
Dobře.
329
00:27:37,088 --> 00:27:38,088
Dobře.
330
00:27:41,500 --> 00:27:42,940
Jezdí?
331
00:27:44,220 --> 00:27:47,593
Čtyři sta dolarů
a pojede kam chceš.
332
00:27:49,420 --> 00:27:50,900
- Dobře.
- Dobře.
333
00:27:56,619 --> 00:27:57,686
Když...
334
00:27:59,300 --> 00:28:01,713
Když přijdeš...
335
00:28:04,966 --> 00:28:06,953
Neboj se, mluv arabsky.
336
00:28:07,054 --> 00:28:09,340
Neboj se, mluv arabsky.
337
00:28:10,899 --> 00:28:12,612
Pilaf je hotový.
338
00:28:12,713 --> 00:28:14,020
Velmi chutný!
339
00:28:16,500 --> 00:28:19,180
Pilaf je hotový.
Velmi chutný.
340
00:28:20,180 --> 00:28:21,180
Dobře.
341
00:28:26,860 --> 00:28:29,286
Slyšel jsi o tom
vybuchlém ruském konvoji?
342
00:28:29,820 --> 00:28:32,020
Slyšel jsi o tom ruském konvoji?
343
00:28:33,899 --> 00:28:38,112
Já ano, ale snažíme se
do toho nezapojovat.
344
00:28:40,500 --> 00:28:44,726
Já ano, ale snažíme se
do toho nezapojovat.
345
00:28:45,740 --> 00:28:47,247
Můžeš mi to místo ukázat?
346
00:28:48,246 --> 00:28:50,633
Můžeš mi to místo ukázat?
347
00:28:53,513 --> 00:28:54,673
Je to...
348
00:28:55,519 --> 00:28:56,519
Tady.
349
00:28:58,580 --> 00:29:00,446
Dobře, díky.
350
00:29:06,953 --> 00:29:08,553
Velmi chutné.
351
00:29:09,940 --> 00:29:11,606
Velmi chutné.
352
00:29:13,486 --> 00:29:15,300
Tohle jediné umím uvařit.
353
00:29:16,980 --> 00:29:19,353
Tohle jediné umím uvařit.
354
00:29:23,646 --> 00:29:24,740
Dobrou chuť.
355
00:29:24,953 --> 00:29:25,953
Děkuji.
356
00:31:53,020 --> 00:31:54,046
Parchanti!
357
00:33:37,620 --> 00:33:39,820
STORM
358
00:33:59,887 --> 00:34:01,700
Jeď za ním!
359
00:35:29,220 --> 00:35:30,320
- Ani hnout.
- Počkejte.
360
00:35:30,420 --> 00:35:31,800
- Zahoďte zbraň.
- Nestřílejte.
361
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
K zemi!
362
00:35:33,420 --> 00:35:35,500
Nestřílejte. Jsem z OBSE.
363
00:35:36,620 --> 00:35:38,440
- OBSE.
- Říkám ani hnout!
364
00:35:38,540 --> 00:35:40,340
K zemi!
Ukaž mi nějaký průkaz.
365
00:35:40,900 --> 00:35:42,040
- Dobře.
- K zemi.
366
00:35:42,140 --> 00:35:43,873
- Dobře.
- Ukaž mi průkaz.
367
00:35:47,273 --> 00:35:48,273
Pistole.
368
00:35:51,060 --> 00:35:52,553
- Nůž.
- Zkontroluj tašku.
369
00:35:56,620 --> 00:35:58,880
- Jmenuji se Ivan. Jsem z Lotyšska.
- Ani hnout.
370
00:35:58,980 --> 00:36:00,600
Je to v Evropě, abys věděl.
371
00:36:00,700 --> 00:36:02,460
Jsem zástupcem OBSE.
372
00:36:05,806 --> 00:36:07,600
Co tady kurva děláš?
373
00:36:07,700 --> 00:36:08,800
Kdo jsou ti lidi?
374
00:36:08,900 --> 00:36:10,062
Ztratil jsem se.
375
00:36:10,162 --> 00:36:11,320
Vybil se mi mobil.
376
00:36:11,420 --> 00:36:13,940
Ti lidé mě sledovali,
nevím proč.
377
00:36:22,313 --> 00:36:23,313
Nastup si.
378
00:36:24,046 --> 00:36:25,306
Mám ho.
379
00:36:25,407 --> 00:36:26,860
- Pojďte pomalu.
- Dobře.
380
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Pomalu.
381
00:36:32,340 --> 00:36:34,940
- Nastupte si. Jedeme.
- Dobře.
382
00:36:38,100 --> 00:36:39,700
- Říkáte Ivan?
- Jo.
383
00:36:40,552 --> 00:36:42,033
Je to jako John u nás.
384
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
Takže Johne.
385
00:36:46,473 --> 00:36:48,113
Co vás přivádí do Manbidže?
386
00:36:49,353 --> 00:36:51,440
Hledám novináře, kteří byli uneseni.
387
00:36:51,540 --> 00:36:54,660
Měl jsem se setkat s lidmi z OBSE
a narazil jsem na bojovníky.
388
00:37:02,300 --> 00:37:04,340
Zasraný hadráři, už jsou moc drzí.
389
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Dobře,
390
00:37:08,433 --> 00:37:10,246
dneska přespíte na naší základně.
391
00:37:10,347 --> 00:37:11,827
Zítra se vám budeme věnovat.
392
00:37:13,140 --> 00:37:14,180
Do prdele.
393
00:37:29,273 --> 00:37:31,646
Mariňáků je pár a jsou hrdí!
394
00:37:31,829 --> 00:37:33,820
Mariňáků je pár a jsou hrdí!
395
00:37:34,040 --> 00:37:36,046
Mariňáků je pár a jsou hrdí!
396
00:37:36,234 --> 00:37:38,885
Mariňáků je pár a jsou hrdí!
397
00:37:47,500 --> 00:37:50,440
- To je kurva dobrý!
- No tak. Jo!
398
00:37:50,540 --> 00:37:52,166
Jo! Do toho, děvče!
399
00:37:54,580 --> 00:37:56,100
Mám peníze, jak je vězňům?
400
00:37:56,201 --> 00:37:59,193
Jsou stále naživu. Čekáme.
Jsem v Manbiji. Kde se setkáme?
401
00:38:01,300 --> 00:38:04,140
Zatraceně, co chceš!
402
00:38:07,673 --> 00:38:09,840
Ajn-Esa.
Zítra ti řeknu kde.
403
00:38:09,940 --> 00:38:11,705
Hej, nech toho.
404
00:38:11,806 --> 00:38:12,840
Žádné natáčení.
405
00:38:12,940 --> 00:38:14,359
Dej mi svůj telefon.
406
00:38:14,460 --> 00:38:16,380
- Nenatáčel jsem.
- Dej mi telefon.
407
00:38:23,833 --> 00:38:24,979
Rozkaz je rozkaz.
408
00:38:30,100 --> 00:38:32,559
Steve,
zítra musím jít do Ajn-Esi.
409
00:38:32,660 --> 00:38:35,718
Moji lidé tam na mě budou čekat.
Víš, jak se tam dostanu?
410
00:38:35,819 --> 00:38:37,640
Cesta je jen jedna,
přes Rakku.
411
00:38:37,740 --> 00:38:39,900
Odjíždíme za úsvitu.
Svezeme tě.
412
00:38:40,980 --> 00:38:41,980
Děkuji.
413
00:38:45,700 --> 00:38:47,140
Máte to každý den?
414
00:38:48,580 --> 00:38:50,040
Nevšímej si jich.
415
00:38:50,140 --> 00:38:53,356
Právě se vrátili z mise,
jsou vyčerpaní a potřebují se zchladit.
416
00:38:53,980 --> 00:38:55,852
Do večerky mají 30 minut.
417
00:38:58,926 --> 00:39:00,125
Pojďme se napít.
418
00:39:13,940 --> 00:39:14,940
Budíček!
419
00:39:19,113 --> 00:39:20,233
Budíček!
420
00:39:21,420 --> 00:39:22,700
Vstávejte všichni!
421
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
No tak!
422
00:39:27,860 --> 00:39:29,353
Zpátky do školy, dámičky!
423
00:39:30,100 --> 00:39:31,740
Povstaňte a sviťte!
424
00:39:33,140 --> 00:39:34,513
Jedeme, zlato!
425
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
Jdeme.
426
00:40:00,980 --> 00:40:02,140
Drsný!
427
00:40:13,700 --> 00:40:15,340
Zbývá pár kilometrů.
428
00:40:51,300 --> 00:40:53,140
Určitě se jedná o konvoj OBSE?
429
00:40:54,700 --> 00:40:56,100
Ne.
Půjdu se podívat.
430
00:40:57,233 --> 00:40:58,233
Do prdele.
431
00:40:59,406 --> 00:41:01,633
Buďte připraveni, chlapi.
Nelíbí se mi to.
432
00:41:02,260 --> 00:41:03,780
Chlapi, dávejte si pozor.
433
00:41:08,140 --> 00:41:09,940
Všichni ven. Jdi doprava.
434
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
Jsi Ivan?
435
00:41:20,180 --> 00:41:21,180
Ano, Ivan.
436
00:41:22,100 --> 00:41:23,124
Jsi Američan?
437
00:41:23,819 --> 00:41:26,860
Ne. Jsem z Lotyšska,
pracuji pro OBSE.
438
00:41:27,673 --> 00:41:28,766
OBSE.
439
00:41:30,260 --> 00:41:31,124
Co říká?
440
00:41:31,246 --> 00:41:33,070
Pochází z Evropy.
Pomáhá vězňům.
441
00:41:34,086 --> 00:41:35,086
Kde jsou peníze?
442
00:41:35,580 --> 00:41:36,820
Ukaž mi peníze.
443
00:41:37,913 --> 00:41:39,486
Ukaž mi vězně.
444
00:41:40,073 --> 00:41:41,247
Chce vidět vězně.
445
00:41:42,900 --> 00:41:44,804
Peníze!
Kde jsou peníze?
446
00:41:45,326 --> 00:41:47,244
Ne.
Nechte vězně jít.
447
00:41:47,486 --> 00:41:48,486
Vězně.
448
00:41:50,047 --> 00:41:51,100
Chci vidět vězně.
449
00:41:55,167 --> 00:41:56,686
Přiveďte je sem!
450
00:41:58,753 --> 00:41:59,753
Běž!
451
00:42:00,220 --> 00:42:01,220
Hned!
452
00:42:01,900 --> 00:42:04,380
Vystup z auta!
Běž!
453
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
Běž!
454
00:42:08,660 --> 00:42:09,964
Sivoji, jste to vy?
455
00:42:10,273 --> 00:42:14,153
Kdo jiný by mohl skončit
v takových sračkách?
456
00:42:15,660 --> 00:42:17,313
Rychle,
dej mi ty peníze!
457
00:42:18,700 --> 00:42:20,764
Zde jsou tví vězni.
Dej mi peníze!
458
00:42:21,620 --> 00:42:22,620
Peníze!
459
00:42:23,820 --> 00:42:24,820
Rychle!
460
00:42:39,740 --> 00:42:41,894
Co to je? To je jen 150 000!
461
00:42:41,995 --> 00:42:43,260
To nebyla dohoda!
462
00:42:44,553 --> 00:42:46,526
Já vím,
nic víc jsem nesehnal.
463
00:42:47,020 --> 00:42:48,340
Je to lepší než nic.
464
00:42:48,700 --> 00:42:49,724
Co říká?
465
00:42:50,033 --> 00:42:51,913
Je to vše, co má.
466
00:42:52,353 --> 00:42:54,059
Je mi to jedno!
467
00:42:54,820 --> 00:42:56,140
Co s ním mám dělat?
468
00:42:56,753 --> 00:42:57,753
To je na tobě.
469
00:42:58,566 --> 00:43:00,910
Dobře,
teď propustím jednoho vězně
470
00:43:01,011 --> 00:43:03,700
a druhého dostaneš, až přineseš zbytek.
471
00:43:04,313 --> 00:43:07,364
Dám ti jen jednoho, druhého dostaneš,
až přineseš víc peněz.
472
00:43:07,700 --> 00:43:08,740
Dobře, domluveno.
473
00:43:09,100 --> 00:43:10,100
Dobře?
474
00:43:11,473 --> 00:43:12,473
Dělej.
475
00:43:12,633 --> 00:43:13,780
No tak! Dej mu ho.
476
00:43:21,167 --> 00:43:22,567
Hej, Ivane!
477
00:43:22,905 --> 00:43:25,900
Jak ses sem zatraceně dostal?
478
00:43:26,406 --> 00:43:27,526
Jel jsem stopem.
479
00:43:27,940 --> 00:43:29,188
Chyběl jsem ti?
480
00:43:30,140 --> 00:43:31,892
Nezvedal jste telefon, veliteli.
481
00:43:31,993 --> 00:43:34,026
Volám už dva roky,
tak jsem se rozhodl,
482
00:43:34,126 --> 00:43:36,932
že vás navštívím,
kdybyste náhodou potřeboval pomoc.
483
00:43:37,687 --> 00:43:39,327
To zní jako náš Ivan.
484
00:43:49,460 --> 00:43:51,619
- Jeden z našich je tam stále.
- Já vím.
485
00:43:53,633 --> 00:43:55,620
Masone, dávej pozor!
486
00:43:59,375 --> 00:44:00,553
Umíte s tím?
487
00:44:01,460 --> 00:44:03,406
Umím, a jak!
488
00:44:03,740 --> 00:44:06,532
Dobře, jak se na vás podívám,
vystřelte na skupinu.
489
00:44:06,633 --> 00:44:10,280
Já se postarám o ty napravo
a Američané se postarají o zbytek.
490
00:44:10,380 --> 00:44:12,084
Pokud se z toho nepodělají.
491
00:44:12,300 --> 00:44:13,566
Jen mě netrefte.
492
00:44:14,286 --> 00:44:16,259
Není to moje první akce, synu.
493
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
Skončili jste?
494
00:44:18,060 --> 00:44:19,404
Musím vzít i toho druhého.
495
00:44:23,433 --> 00:44:24,433
Arame, počkej!
496
00:44:25,500 --> 00:44:27,046
Můžeme se ještě dohodnout?
497
00:44:31,206 --> 00:44:32,206
Do toho.
498
00:44:32,793 --> 00:44:33,793
Mluv.
499
00:44:33,953 --> 00:44:35,244
Vyměníme si vězně.
500
00:44:35,548 --> 00:44:36,492
Cože?
501
00:44:36,593 --> 00:44:39,225
Vyměníme mého vojáka za tvého zajatce.
502
00:44:39,326 --> 00:44:40,326
Rozumíš?
503
00:44:40,779 --> 00:44:42,699
Nabízí našeho muže za svého muže.
504
00:44:47,020 --> 00:44:49,459
Zajímají mě jen peníze.
Peníze!
505
00:44:49,860 --> 00:44:52,204
No tak, vypadni odsud!
Vypadni!
506
00:44:52,433 --> 00:44:54,753
Žádní vězni, jen peníze.
Běž.
507
00:44:55,540 --> 00:44:56,820
Nemůžu jen tak odejít.
508
00:44:57,593 --> 00:44:59,659
- Cože?
- Říká, že neodejde.
509
00:45:01,993 --> 00:45:02,993
Proč?
510
00:45:03,546 --> 00:45:04,546
Proč?
511
00:45:13,100 --> 00:45:15,012
Rusové nikdy nenechávají své vlastní!
512
00:45:15,113 --> 00:45:16,606
Raz, dva, tři,
513
00:45:17,695 --> 00:45:19,240
a jdeme na věc!
514
00:45:22,220 --> 00:45:23,120
Palte!
515
00:45:23,220 --> 00:45:24,353
- Palte!
- Palte!
516
00:45:27,140 --> 00:45:28,540
Rychle!
517
00:45:29,700 --> 00:45:31,540
Pohyb!
518
00:45:42,100 --> 00:45:43,260
Palte!
519
00:45:53,460 --> 00:45:54,966
Střílej, Johne! Střílej!
520
00:46:00,540 --> 00:46:01,540
Jeď!
521
00:46:46,113 --> 00:46:47,113
Ani hnout!
522
00:46:48,286 --> 00:46:50,086
Ukažte mi ruce. Hned!
523
00:46:51,820 --> 00:46:52,686
Ani hnout.
524
00:46:52,786 --> 00:46:53,833
Ani hnout, říkám.
525
00:46:59,620 --> 00:47:00,724
Co to kurva bylo?
526
00:47:01,614 --> 00:47:02,838
Kdo jsi, ty hajzle?
527
00:47:02,939 --> 00:47:04,760
Uklidni se, Steve.
Uklidni se!
528
00:47:04,860 --> 00:47:06,080
Já se mám uklidnit?!
529
00:47:06,180 --> 00:47:07,400
Ani hnout.
530
00:47:07,500 --> 00:47:10,240
Uklidním se,
až ti ustřelím hlavu!
531
00:47:10,340 --> 00:47:13,220
Kdo jsi? Odpověz!
A kdo jsou ti lidé?
532
00:47:17,700 --> 00:47:18,860
Jsem ruský občan.
533
00:47:19,660 --> 00:47:21,388
Jsem v Sýrii s falešným průkazem.
534
00:47:22,500 --> 00:47:24,612
Zachraňuji své lidi, kteří byli zajati.
535
00:47:25,140 --> 00:47:26,760
Ti dva jsou ruští vojáci.
536
00:47:26,860 --> 00:47:29,160
- Dolů.
- Ošetři ho!
537
00:47:29,260 --> 00:47:30,080
- Ani hnout.
- Ošetři ho!
538
00:47:30,180 --> 00:47:31,459
Ať má šanci.
539
00:47:32,620 --> 00:47:34,204
Ty ses kurva zbláznil?!
540
00:47:35,460 --> 00:47:37,040
Přijel si zemřít, nebo co?
541
00:47:37,140 --> 00:47:38,380
Ty zasranej Rambo!
542
00:47:40,260 --> 00:47:42,206
Co jsem měl kurva dělat?
543
00:47:42,753 --> 00:47:44,692
Čekat,
až tady můj velitel zemře?
544
00:47:44,793 --> 00:47:47,013
Až mi ti velbloudí žokejové
pošlou jeho hlavu?
545
00:47:47,113 --> 00:47:48,113
Ani náhodou!
546
00:47:48,420 --> 00:47:51,420
Takových sraček jsem viděl,
když jsem byl vězněm v Čečensku.
547
00:47:52,487 --> 00:47:54,599
Proč jsi nešel oficiální cestou?
548
00:47:54,700 --> 00:47:56,400
Protože se s vámi nedá jednat!
549
00:47:56,500 --> 00:48:00,164
Tohle je vaše území a to,
co se tu děje, je vám úplně u prdele.
550
00:48:00,966 --> 00:48:02,100
To je politika!
551
00:48:02,726 --> 00:48:04,124
A probíhá válka!
552
00:48:04,379 --> 00:48:07,300
Na politiku a válku seru.
553
00:48:08,020 --> 00:48:09,320
Stále se mění.
554
00:48:09,420 --> 00:48:12,916
Přátelé padli do zajetí
a já je musel dostat ze zkurveného pekla.
555
00:48:13,593 --> 00:48:14,593
To je vše.
556
00:48:24,540 --> 00:48:27,180
Dělej si se mnou, co chceš.
Ale nech je jít.
557
00:48:28,740 --> 00:48:29,976
Není to jejich vina.
558
00:48:30,448 --> 00:48:31,711
Jsou to vojáci, jako ty.
559
00:48:37,700 --> 00:48:39,313
Tohle je tvoje válka, Johne.
560
00:48:40,260 --> 00:48:41,419
Není moje
561
00:48:42,565 --> 00:48:44,216
ani mých mužů, které jsi ohrozil.
562
00:48:44,500 --> 00:48:46,140
Johne, to bude dobrý!
563
00:48:49,633 --> 00:48:50,633
Omlouvám se.
564
00:48:51,100 --> 00:48:52,684
Johne, jsi v pořádku?
565
00:48:59,966 --> 00:49:00,966
Naložit.
566
00:49:02,366 --> 00:49:03,392
Vezměte jeho sračky.
567
00:49:04,380 --> 00:49:06,460
- Masone, ty řídíš.
- Ano, pane.
568
00:49:07,060 --> 00:49:08,060
Jdi, Rusáku.
569
00:49:08,460 --> 00:49:09,910
- Odveď ho odsud.
- Do prdele.
570
00:49:10,380 --> 00:49:11,360
Řekl jsem, jdi!
571
00:49:11,460 --> 00:49:12,880
- Jak mu je?
- Bude v pohodě.
572
00:49:12,980 --> 00:49:14,804
Kulka prošla skrz.
Je v pořádku.
573
00:49:15,460 --> 00:49:17,284
Nalož ho kurva dovnitř.
574
00:49:17,580 --> 00:49:18,580
Toho?
575
00:49:18,900 --> 00:49:19,880
Jmenuje se Musaab.
576
00:49:19,980 --> 00:49:20,980
Dělej.
577
00:49:21,779 --> 00:49:23,300
Zatáhni, zatáhni, člověče.
578
00:49:24,713 --> 00:49:25,740
Dobře.
579
00:49:35,940 --> 00:49:37,640
Steve,
máš základní balení?
580
00:49:37,740 --> 00:49:40,092
Dej mu léky proti bolesti.
Je mu čím dál hůř.
581
00:49:50,180 --> 00:49:51,180
Zastav.
582
00:50:05,940 --> 00:50:06,940
Hej!
583
00:50:18,540 --> 00:50:20,076
Děkuji ti za všechno, Steve!
584
00:50:21,180 --> 00:50:22,420
Jdi do prdele, Johne!
585
00:50:23,380 --> 00:50:26,356
Vypadněte odsud.
Neviděl jsem tě, neviděl jsi mě.
586
00:50:56,953 --> 00:50:57,953
Vypadněte odsud.
587
00:51:03,260 --> 00:51:04,580
Jsi zasraný blázen, Johne.
588
00:51:06,152 --> 00:51:07,152
Zasraný magoři.
589
00:51:09,180 --> 00:51:11,244
Já vím.
Moje žena mi to říká pořád.
590
00:51:45,700 --> 00:51:46,780
Děkuji, Steve.
591
00:51:52,900 --> 00:51:53,900
Ivan.
592
00:51:54,099 --> 00:51:55,099
Zakir.
593
00:51:56,420 --> 00:51:59,233
Mělo by tam být nějaké morfium,
podívej se.
594
00:52:09,340 --> 00:52:11,080
Nerozumím tomu.
Je to v angličtině.
595
00:52:11,180 --> 00:52:12,180
Podívám se na to.
596
00:52:13,420 --> 00:52:15,204
Něco na popáleniny.
597
00:52:15,432 --> 00:52:17,645
Chladicí gel.
Přilož to na ránu.
598
00:52:28,180 --> 00:52:29,953
Tím se to zlepší, veliteli.
599
00:52:31,980 --> 00:52:32,980
Lepší?
600
00:52:34,140 --> 00:52:36,526
Lepší by byla kulka do hlavy.
601
00:52:39,900 --> 00:52:41,244
Nestěžujte si.
602
00:52:43,993 --> 00:52:45,726
Zlepšíme to, veliteli.
603
00:52:50,460 --> 00:52:52,460
Dnes je můj den.
604
00:53:22,473 --> 00:53:24,233
Žádný zasraný signál.
605
00:53:26,100 --> 00:53:27,492
Musíme do nemocnice.
606
00:53:29,100 --> 00:53:31,596
Pojedeme přes poušť,
je to bezpečnější.
607
00:53:31,980 --> 00:53:33,948
Nejdříve do Safíru a pak do Aleppa.
608
00:53:35,940 --> 00:53:36,966
Vodu...
609
00:53:39,780 --> 00:53:40,940
Vodu...
610
00:53:43,660 --> 00:53:45,606
- Vodu...
- Podívej se támhle.
611
00:53:54,927 --> 00:53:57,047
Dnes je rozhodně váš den, veliteli!
612
00:54:10,126 --> 00:54:13,492
Nemyslím si, že bychom v dohledné
době potřebovali ostřikovače.
613
00:54:13,780 --> 00:54:14,780
Souhlasím.
614
00:54:17,500 --> 00:54:18,892
Co se tam stalo?
615
00:54:19,753 --> 00:54:21,259
Byli jsme přepadeni.
616
00:54:22,140 --> 00:54:25,167
Doprovázeli jsme skupinu
syrských vojáků na kontrolní bod
617
00:54:25,800 --> 00:54:27,459
a cestou zpět jsme byli zasaženi.
618
00:54:30,140 --> 00:54:33,646
Přišli ze všech stran
a začali střílet.
619
00:54:34,540 --> 00:54:36,566
Bránili jsme se,
620
00:54:37,245 --> 00:54:39,126
ale neměli jsme tolik munice.
621
00:54:40,340 --> 00:54:42,833
Před námi vyletělo do vzduchu BVP,
622
00:54:43,313 --> 00:54:44,884
věž vyletěla nejméně pět metrů.
623
00:54:45,126 --> 00:54:46,126
Viděl jsem to.
624
00:54:47,100 --> 00:54:49,079
Všechno šlo tak rychle.
625
00:54:49,300 --> 00:54:50,886
Sivoj a já jsme omdleli.
626
00:54:51,100 --> 00:54:53,260
Když jsme se probrali,
už nás měli.
627
00:54:54,740 --> 00:54:55,820
Dobře, jedeme.
628
00:55:16,900 --> 00:55:18,060
Do prdele.
629
00:55:20,420 --> 00:55:22,360
Určitě nechceš jet po cestě?
630
00:55:22,460 --> 00:55:24,100
Nemáme dost paliva.
631
00:55:28,020 --> 00:55:30,326
Tamhle hoří "samovar".
Tam doplníme palivo.
632
00:55:30,952 --> 00:55:33,736
V čečenské válce jsme jich
hodně vyhodili do vzduchu.
633
00:55:35,940 --> 00:55:37,044
Bojoval jsi v Čečně?
634
00:55:39,646 --> 00:55:40,806
Měli jsme tam práci.
635
00:56:14,713 --> 00:56:15,913
Hej, chlape!
636
00:56:17,419 --> 00:56:19,539
Potřebuji benzín. Benzín.
Rozumíš?
637
00:56:20,940 --> 00:56:21,940
Zkusím to.
638
00:56:23,100 --> 00:56:25,360
- Zdravím.
- Zdravím.
639
00:56:25,460 --> 00:56:26,840
Máte nějaký benzín?
640
00:56:26,940 --> 00:56:27,764
Ano, mám.
641
00:56:27,940 --> 00:56:29,540
Bylo by hezké dostat plnou.
642
00:56:30,300 --> 00:56:31,213
Prosím.
643
00:56:31,314 --> 00:56:32,314
Dobře.
644
00:56:32,437 --> 00:56:33,437
Děkuji.
645
00:56:34,100 --> 00:56:35,396
Hned nám natankuje.
646
00:56:36,500 --> 00:56:37,580
Co jsi mu řekl?
647
00:56:38,220 --> 00:56:40,153
Jsem také muslim, Čečenec.
648
00:56:40,900 --> 00:56:42,060
Mluvím trochu arabsky.
649
00:56:58,460 --> 00:56:59,460
Dobře?
650
00:57:43,779 --> 00:57:45,499
Byl jsi žoldákem v Čečně?
651
00:57:47,700 --> 00:57:49,033
Jeden rok jako branec,
652
00:57:49,635 --> 00:57:52,940
pak jsem byl šest měsíců vězněn,
než mě propustili.
653
00:57:58,140 --> 00:58:01,300
Tehdy jsem byl ještě kluk.
Moc si toho nepamatuji.
654
00:58:03,487 --> 00:58:05,967
Museli jsme opustit Groznyj
655
00:58:06,860 --> 00:58:08,140
a žít ve vesnici.
656
00:58:11,700 --> 00:58:13,340
Město bylo v troskách.
657
00:58:15,300 --> 00:58:17,646
Ani dnes bys nevěřil,
co se tehdy dělo.
658
00:58:18,900 --> 00:58:21,153
Byl jsi v Grozném po jeho přestavbě?
659
00:58:22,927 --> 00:58:23,927
Ne.
660
00:58:24,966 --> 00:58:27,326
Pochybuji, že bych tam byl vítán.
661
00:58:29,073 --> 00:58:30,073
Měl bys.
662
00:58:32,700 --> 00:58:34,180
Teď je to dobré místo.
663
00:58:35,420 --> 00:58:36,820
Viděl jsem to v televizi...
664
00:58:38,700 --> 00:58:42,440
Víš, myslím, že nový nablýskaný
vzhled nemůže zakrýt bolest té války.
665
00:58:42,540 --> 00:58:44,820
Zemřelo mnoho lidí, našich i vašich.
666
00:58:47,059 --> 00:58:48,225
Všichni chápeme,
667
00:58:48,326 --> 00:58:51,692
že to všechno bylo nesmyslné,
stejně jako v Afghánistánu.
668
00:58:51,793 --> 00:58:52,793
A teď Sýrie...
669
00:58:53,739 --> 00:58:55,851
Vždycky jde jen o peníze.
670
00:58:59,579 --> 00:59:00,752
Zastav!
671
00:59:10,260 --> 00:59:11,260
Co je?
672
00:59:11,692 --> 00:59:12,692
Je to je kámen.
673
00:59:18,766 --> 00:59:19,926
To není kámen.
674
00:59:25,420 --> 00:59:28,588
Místní obyvatelé jsou v tom
po sedmi letech už docela dobří.
675
00:59:29,379 --> 00:59:30,771
Nedotýkej se ničeho.
676
00:59:38,993 --> 00:59:40,046
A je to.
677
00:59:44,380 --> 00:59:45,740
Podívám se...
678
00:59:47,100 --> 00:59:48,348
Je to tady běžné.
679
00:59:49,887 --> 00:59:51,126
Dobře...
680
00:59:52,553 --> 00:59:53,609
Vypneš to?
681
00:59:54,432 --> 00:59:55,432
Tak...
682
00:59:57,899 --> 00:59:59,099
Teď můžeš dýchat.
683
01:00:00,406 --> 01:00:04,006
Bezpečnější je jet
přes poušť než po silnicích.
684
01:00:05,180 --> 01:00:06,620
- Tak...
- Jsi dobrý.
685
01:00:09,393 --> 01:00:12,233
Když jsem byl malý,
nacházeli jsme vaše miny všude.
686
01:00:12,820 --> 01:00:13,820
A je to.
687
01:00:16,766 --> 01:00:19,273
Díky vám mám spoustu zkušeností.
688
01:00:23,713 --> 01:00:25,666
Poděkuj Jelcinovi, ne mně.
689
01:00:26,499 --> 01:00:29,020
Do Čečny jsem nejel z vlastní vůle.
690
01:00:31,313 --> 01:00:32,657
Minu si vezmeme sebou.
691
01:00:34,353 --> 01:00:36,900
Máme jen pistoli
a pár zásobníků pro nás tři.
692
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Steve.
693
01:01:13,660 --> 01:01:14,859
Hej, Zakire!
694
01:01:15,116 --> 01:01:16,116
Zastav!
695
01:01:16,237 --> 01:01:17,237
Zastav!
696
01:01:34,833 --> 01:01:35,833
Do prdele.
697
01:01:40,447 --> 01:01:41,695
Přenocujeme tady.
698
01:02:20,820 --> 01:02:22,644
- Hej! Co to kurva je?
- Zahoďte to!
699
01:02:22,886 --> 01:02:24,139
Odhoďte zbraně!
700
01:02:26,500 --> 01:02:29,593
Hej, uklidni se!
Prosím, zůstaňte v klidu!
701
01:02:30,647 --> 01:02:32,619
Skvělý začátek dne!
702
01:02:33,660 --> 01:02:35,360
Jsou to beduíni. Mírumilovní.
703
01:02:35,460 --> 01:02:36,524
Hej, Ivane!
704
01:02:38,060 --> 01:02:39,320
Je tu někde lékárna?
705
01:02:39,420 --> 01:02:40,800
Tady, vezměte si pár.
706
01:02:40,900 --> 01:02:42,500
Bude vám líp.
707
01:02:43,780 --> 01:02:48,040
Řeknu vám, kdo jsme.
Mluvím trochu arabsky.
708
01:02:48,140 --> 01:02:49,920
Zeptej se,
kde je poblíž nemocnice.
709
01:02:50,020 --> 01:02:52,370
Musíme opravit pneumatiku.
Řekni, že zaplatíme.
710
01:02:52,700 --> 01:02:54,020
Lékař.
711
01:02:55,540 --> 01:02:56,700
A pneumatika pro auto.
712
01:02:58,860 --> 01:02:59,860
Potřebujeme pomoc.
713
01:03:00,838 --> 01:03:02,032
Máme peníze.
714
01:03:04,619 --> 01:03:05,619
Pojďte!
715
01:03:06,567 --> 01:03:07,567
Pojďte, pojďte!
716
01:03:41,700 --> 01:03:43,620
Pojďme se na to auto podívat!
717
01:03:44,460 --> 01:03:46,260
Kdo přijel tímto autem?
718
01:03:47,553 --> 01:03:48,726
Kdo jsou?
719
01:03:49,099 --> 01:03:51,083
- Pojď sem, rychle!
- No tak!
720
01:03:51,660 --> 01:03:53,964
- To auto...
- Mami!
721
01:04:07,700 --> 01:04:08,772
Šejku!
722
01:04:08,873 --> 01:04:10,040
- Šejku!
- Šejku!
723
01:04:10,140 --> 01:04:12,820
Přijeli tím autem.
724
01:04:33,374 --> 01:04:34,598
Zdravím, Šejku!
725
01:04:34,699 --> 01:04:36,140
Zdravím.
726
01:04:36,607 --> 01:04:37,607
Rus?
727
01:04:38,020 --> 01:04:39,020
Rus.
728
01:04:40,860 --> 01:04:41,860
Vítejte.
729
01:04:42,900 --> 01:04:43,993
Jak vám mohu pomoci?
730
01:04:44,300 --> 01:04:45,300
Šejku,
731
01:04:45,413 --> 01:04:47,433
utekli jsme před bojovníky.
732
01:04:47,899 --> 01:04:50,316
Potřebujeme lékaře a nějaké léky.
733
01:04:50,976 --> 01:04:53,339
Náš přítel je těžce zraněný.
734
01:04:57,420 --> 01:04:59,166
Zdravím, doktore!
735
01:05:15,220 --> 01:05:17,160
Poslyšte!
Doneste vodu pro Maryam!
736
01:05:17,260 --> 01:05:18,840
- Hned.
- Dobře!
737
01:05:18,940 --> 01:05:19,940
Šejku.
738
01:05:21,713 --> 01:05:24,673
Potřebujeme pneumatiku.
Možná má někdo náhradní?
739
01:05:25,180 --> 01:05:27,080
- Zeptej se na zbraně.
- Dobře.
740
01:05:27,180 --> 01:05:29,628
Potřebujeme také oblečení.
Místní oblečení.
741
01:05:31,526 --> 01:05:33,447
Potřebujeme doktora
742
01:05:33,796 --> 01:05:34,959
a opravit auto.
743
01:05:35,060 --> 01:05:36,340
A také zbraně.
744
01:05:40,553 --> 01:05:41,673
Šejku.
745
01:05:44,841 --> 01:05:46,225
Pomozte nám, prosím.
746
01:05:46,326 --> 01:05:47,566
Jinak zemřeme.
747
01:05:48,820 --> 01:05:49,940
Prosím.
748
01:05:52,300 --> 01:05:54,160
Jaké zbraně potřebujete?
749
01:05:54,260 --> 01:05:56,920
Ptá se, jaké zbraně
potřebujeme a kolik.
750
01:05:57,020 --> 01:05:59,468
Ať nám ukáže, co mají.
Vybereme si.
751
01:06:00,820 --> 01:06:03,340
My se podíváme, co máte.
752
01:06:10,700 --> 01:06:12,860
Shimune, pojď sem!
753
01:06:13,980 --> 01:06:15,200
Ano, šejku.
754
01:06:15,300 --> 01:06:16,760
Přines zbraně, co zbyly.
755
01:06:16,860 --> 01:06:19,444
A cestou zpátky vezmi nějaké palivo.
756
01:06:21,500 --> 01:06:23,340
Rychle, jedeme!
757
01:06:45,540 --> 01:06:47,006
Chutná to jako hovno.
758
01:06:47,900 --> 01:06:50,580
Máte nějakou kořalku?
759
01:08:24,500 --> 01:08:26,926
...v bílém autě, tři.
760
01:08:28,393 --> 01:08:29,572
Projížděli tudy?
761
01:08:29,673 --> 01:08:32,940
Ano,
natankovali a jeli tamtudy.
762
01:08:42,420 --> 01:08:44,380
Podívej se na to auto,
jak je velké!
763
01:08:50,486 --> 01:08:51,486
Tady máte.
764
01:08:52,460 --> 01:08:54,073
Děkujeme.
765
01:09:10,766 --> 01:09:12,726
- Podívejte se na ně!
- Můj Bože!
766
01:09:44,740 --> 01:09:46,480
Plač, plač!
767
01:09:46,580 --> 01:09:48,020
Jdi za nimi!
768
01:09:50,580 --> 01:09:53,580
- Plač!
- Jdi za nimi!
769
01:09:54,486 --> 01:09:55,486
Hej! Dost!
770
01:09:57,460 --> 01:09:58,500
Říkám dost!
771
01:10:00,739 --> 01:10:02,766
Hej, uklidni se! Klid.
772
01:10:04,313 --> 01:10:05,366
Uklidni se.
773
01:10:05,786 --> 01:10:06,786
Uklidni se.
774
01:10:07,286 --> 01:10:09,072
Nejsem tvůj nepřítel.
Uklidni se.
775
01:10:12,570 --> 01:10:13,570
Už dobrý.
776
01:10:14,453 --> 01:10:15,473
Už dobrý.
777
01:10:16,826 --> 01:10:17,860
Už dobrý.
778
01:10:18,786 --> 01:10:20,073
Už dobrý.
779
01:10:21,420 --> 01:10:22,473
No copak?
780
01:10:23,009 --> 01:10:24,009
Už dobrý.
781
01:10:24,385 --> 01:10:25,526
Už dobrý.
782
01:10:26,300 --> 01:10:27,300
No...
783
01:10:28,620 --> 01:10:29,620
Už je líp.
784
01:10:30,580 --> 01:10:31,580
Výborně.
785
01:10:32,380 --> 01:10:33,964
Tvé sestry jsou raubířky.
786
01:10:35,260 --> 01:10:36,926
Jen si dělají legraci.
787
01:10:40,900 --> 01:10:41,900
Vezmi.
788
01:10:43,820 --> 01:10:44,820
Ivane!
789
01:10:45,255 --> 01:10:47,605
Mrkni se, myslím,
že jsme našli náhradní!
790
01:10:47,953 --> 01:10:48,953
Pojď, pojď!
791
01:11:04,433 --> 01:11:05,585
Jsou to vaše děti?
792
01:11:07,300 --> 01:11:09,360
Jsou to všechno vaše děti?
793
01:11:09,460 --> 01:11:11,640
Ne!
Mám jen osm dětí.
794
01:11:11,740 --> 01:11:14,740
Všichni jsou dospělí a žijí ve městě.
795
01:11:16,033 --> 01:11:18,313
Tyto děti jsou z Jemenu.
796
01:11:19,420 --> 01:11:20,463
Unikli ISIS.
797
01:11:20,563 --> 01:11:22,240
Zabili tolik dětí.
798
01:11:22,340 --> 01:11:23,940
Nic jim není svaté.
799
01:11:25,059 --> 01:11:26,059
Jsou to sirotci.
800
01:11:27,300 --> 01:11:29,320
Přeživší masových poprav.
801
01:11:29,420 --> 01:11:31,644
U Alláha! Co to děláš?
802
01:11:32,047 --> 01:11:34,591
Asi jsi to slyšel.
Někdo zveřejnil video.
803
01:11:34,980 --> 01:11:35,980
Pojď sem!
804
01:11:37,100 --> 01:11:38,100
Viděl.
805
01:11:41,646 --> 01:11:42,646
Na.
806
01:11:59,620 --> 01:12:01,156
Dík,
že ses pro mě vrátil.
807
01:12:04,961 --> 01:12:06,945
Kdybych věděl,
že jsi Čečenec, tak ne.
808
01:12:07,046 --> 01:12:09,926
Už bych byl dávno doma
a pil pivo, a ne čaj v poušti.
809
01:12:13,860 --> 01:12:14,860
Dělám si legraci.
810
01:12:17,033 --> 01:12:19,153
Poděkuj,
až se odsud dostaneme.
811
01:12:20,073 --> 01:12:23,153
Měl bych poděkovat Sivojovi,
že ti neřekl, že jsem Čečenec.
812
01:12:30,793 --> 01:12:34,473
Tak co, bojovníci,
kdo půjde pro pivo?
813
01:12:35,940 --> 01:12:40,246
Zakire, zeptej se šejka,
jestli je poblíž nějaký slušný nevěstinec.
814
01:12:41,340 --> 01:12:43,364
Vidím, že se cítíte lépe?
815
01:12:43,486 --> 01:12:44,556
Aby ne!
816
01:12:45,580 --> 01:12:47,740
Stará žena mě krmila velbloudím mlékem.
817
01:12:49,593 --> 01:12:51,801
Tak doufejme,
že se cestou neposeru.
818
01:12:53,020 --> 01:12:55,366
Zeptej se jich,
jestli nemají nějakou kořalku.
819
01:12:55,806 --> 01:12:57,713
Zdá se, že třes je pryč.
820
01:12:57,886 --> 01:12:59,345
Může to být práškama.
821
01:12:59,446 --> 01:13:02,422
Co jste tam tak dlouho dělal,
že jste vypadal tak šťastně?
822
01:13:04,313 --> 01:13:06,060
Pro jistotu si ho nasaďte.
823
01:13:06,833 --> 01:13:09,680
Do nejbližšího města je to 50 km.
Pak zavoláme vrtulník.
824
01:13:09,780 --> 01:13:12,652
Jen aby na nás naši
vlastní nestříleli kvůli oblečení.
825
01:13:12,753 --> 01:13:14,633
Nejprve musíme najít naše.
826
01:13:17,140 --> 01:13:18,500
Pořád se na mě zlobíte?
827
01:13:19,260 --> 01:13:20,500
Proč si to myslíš?
828
01:13:21,380 --> 01:13:22,540
Vidím, že ano.
829
01:13:25,979 --> 01:13:26,979
Poslouchej,
830
01:13:28,526 --> 01:13:29,606
Johne, sakra,
831
01:13:30,086 --> 01:13:32,433
Pokud si stále myslíš,
že jsi tehdy měl pravdu,
832
01:13:32,849 --> 01:13:34,193
něco ti řeknu.
833
01:13:34,806 --> 01:13:37,524
Jsme kamarádi,
jen když pijeme vodku po sauně,
834
01:13:38,286 --> 01:13:40,518
ale když jsme ve válce,
rozkaz je zákon,
835
01:13:40,967 --> 01:13:42,553
který jsi porušil!
836
01:13:44,695 --> 01:13:46,879
Kdybych ho splnil, všichni by zemřeli.
837
01:13:46,980 --> 01:13:49,033
To nebylo tvé rozhodnutí!
838
01:14:00,406 --> 01:14:02,000
- Šejku!
- Co se stalo?
839
01:14:02,100 --> 01:14:04,884
Viděl jsem bojovníky ISIS
v ropné rafinerii.
840
01:14:05,420 --> 01:14:07,284
Šest aut hledá Rusy.
841
01:14:07,553 --> 01:14:08,566
Odjíždíme!
842
01:14:15,020 --> 01:14:16,060
Děkuji vám, otče.
843
01:14:19,420 --> 01:14:21,180
- Sbohem.
- Hodně štěstí!
844
01:14:23,420 --> 01:14:24,420
Jeď!
845
01:15:01,633 --> 01:15:02,673
Berte.
846
01:15:08,100 --> 01:15:09,300
Co to děláš?
847
01:15:11,553 --> 01:15:12,907
Nějak nás sledují.
848
01:15:13,487 --> 01:15:14,766
V autě je sledovačka.
849
01:15:18,966 --> 01:15:20,832
Podívej se sem. Tady.
850
01:15:22,300 --> 01:15:23,300
Dobře.
851
01:15:28,313 --> 01:15:29,313
Zastav.
852
01:15:30,219 --> 01:15:32,179
- Jsi si jistý?
- Zastav.
853
01:15:47,553 --> 01:15:48,553
Podívej se tady.
854
01:16:01,393 --> 01:16:02,699
Co tady děláš?
855
01:16:11,259 --> 01:16:12,411
Zbláznila ses?
856
01:16:18,260 --> 01:16:19,260
Našel jsem to!
857
01:16:31,220 --> 01:16:32,400
Jedeme!
858
01:16:32,500 --> 01:16:34,580
Buďte připraveni na boj!
859
01:16:35,300 --> 01:16:36,300
Na ně!
860
01:16:59,540 --> 01:17:00,540
Dělej, dělej...
861
01:17:05,046 --> 01:17:06,727
Umělče! Telefon!
862
01:17:14,926 --> 01:17:16,444
Zdar, Umělče, tady Malvína.
863
01:17:16,740 --> 01:17:19,180
Zapamatuj si souřadnice:
čtverec X48,
864
01:17:19,281 --> 01:17:22,160
Y35 na kvadrát 6.
865
01:17:22,260 --> 01:17:23,920
Míříme do Al-Thawrah.
866
01:17:24,020 --> 01:17:25,966
Jsem s vězni ze skupiny STORM.
867
01:17:26,067 --> 01:17:28,080
Pronásleduje nás 40 bojovníků.
868
01:17:28,180 --> 01:17:29,440
Potřebujeme evakuaci.
869
01:17:29,540 --> 01:17:30,409
Rozumíš?
870
01:17:30,510 --> 01:17:31,620
Potřebujeme vrtulník.
871
01:18:20,340 --> 01:18:22,220
Dělej! Dělej! Jeď!
872
01:18:31,860 --> 01:18:33,340
Našel jsi mě.
873
01:18:34,820 --> 01:18:35,910
Alláh je velký.
874
01:18:36,010 --> 01:18:37,100
To je past!
875
01:19:01,233 --> 01:19:02,233
Dělejte!
876
01:19:27,260 --> 01:19:28,260
Tiše, tiše.
877
01:19:29,740 --> 01:19:31,060
Neboj se, maličká.
878
01:19:37,219 --> 01:19:38,993
Tady, hraj si.
879
01:19:42,092 --> 01:19:43,100
Dej si to.
880
01:19:43,873 --> 01:19:44,873
Stiskni tlačítko.
881
01:19:49,819 --> 01:19:51,393
Když umřít, tak při hudbě.
882
01:20:23,300 --> 01:20:26,040
Maličká,
vlez a podej mi pušku.
883
01:20:26,718 --> 01:20:27,598
Pušku!
884
01:20:27,699 --> 01:20:28,699
Pušku!
885
01:20:35,211 --> 01:20:36,246
To je ono.
886
01:20:36,379 --> 01:20:37,776
Hodná holka!
887
01:20:38,206 --> 01:20:41,004
A náboje, náboje.
Tašku s náboji.
888
01:20:41,353 --> 01:20:42,353
Tašku!
889
01:20:42,453 --> 01:20:43,480
Tašku!
890
01:20:43,665 --> 01:20:44,585
Ano!
891
01:20:44,686 --> 01:20:45,713
Pospěš si!
892
01:20:46,673 --> 01:20:47,873
Jsou vlevo!
893
01:20:59,380 --> 01:21:02,080
Neříkal jsem ti,
abys mě nesledovala?
894
01:21:02,180 --> 01:21:04,566
Zůstaň tady a schovej se!
895
01:21:24,913 --> 01:21:26,860
Pospěšte si, lidi!
896
01:21:34,340 --> 01:21:35,820
Tak co, zasraní šakali,
897
01:21:36,905 --> 01:21:39,140
jak se vám bude líbit tohle?
898
01:21:50,380 --> 01:21:51,940
Odstřelovač!
899
01:21:56,953 --> 01:21:59,700
Soudruzi,
poslouchejte můj rozkaz!
900
01:22:00,220 --> 01:22:03,705
Shromážděte všechny zbraně.
Šetřete municí.
901
01:22:03,806 --> 01:22:04,806
Sivoji!
902
01:22:04,984 --> 01:22:06,193
Úkol!
903
01:22:06,673 --> 01:22:10,780
Nechat je přiblížit
a zlikvidovat přesnou cílenou palbou.
904
01:22:12,527 --> 01:22:14,007
Ano, soudruhu veliteli!
905
01:22:20,580 --> 01:22:22,020
Vpřed! Vpřed!
906
01:22:24,673 --> 01:22:26,033
Palte!
907
01:22:35,460 --> 01:22:37,020
Kolik jich tam je?
908
01:23:02,619 --> 01:23:03,619
Sivoji!
909
01:23:08,260 --> 01:23:10,033
Sivoji! Jste v pořádku?
910
01:23:11,433 --> 01:23:12,513
Sivoji!
911
01:23:25,686 --> 01:23:26,860
Do prdele.
912
01:23:28,473 --> 01:23:29,939
Sivoji! Jste v pořádku?
913
01:23:32,046 --> 01:23:33,926
Ano, jsem v pořádku!
914
01:23:36,433 --> 01:23:38,353
Poslouchejte můj rozkaz!
915
01:23:40,700 --> 01:23:45,806
Kryjte mě střídavě,
jeden zleva a druhý zprava.
916
01:23:46,860 --> 01:23:48,660
Ale šetřete municí.
917
01:23:49,220 --> 01:23:51,700
Zaujmu jinou pozici.
918
01:23:54,694 --> 01:23:56,238
Sivoji,
musíme odsud vypadnout!
919
01:23:56,339 --> 01:23:58,939
Řekl jsem, že je to rozkaz!
920
01:24:33,380 --> 01:24:34,380
Sivoji!
921
01:24:36,860 --> 01:24:39,126
Musíme šetřit náboji!
Musíme vypadnout!
922
01:24:58,820 --> 01:25:00,140
Kryjte mě!
923
01:25:08,139 --> 01:25:10,619
Sivoji, musíme vypadnout!
924
01:25:35,273 --> 01:25:36,713
Alláh je největší!
925
01:25:40,820 --> 01:25:41,820
Kryj mě!
926
01:25:52,020 --> 01:25:54,433
Sivoji!
927
01:25:57,340 --> 01:25:58,353
Ano!
928
01:26:38,180 --> 01:26:39,460
Alláh je největší!
929
01:26:47,900 --> 01:26:50,460
Musíme jít! Musíme jít!
Vstávej!
930
01:27:19,926 --> 01:27:21,860
Jdi níž, trochu doleva.
931
01:28:32,993 --> 01:28:34,040
Je po všem.
932
01:28:34,140 --> 01:28:35,500
Uklidni se.
933
01:28:36,060 --> 01:28:37,180
To je vše.
934
01:28:37,885 --> 01:28:38,900
Tiše.
935
01:28:40,260 --> 01:28:41,660
Je po všem.
936
01:28:43,044 --> 01:28:44,166
To je vše.
937
01:28:45,395 --> 01:28:46,526
Je konec.
938
01:28:49,420 --> 01:28:50,500
Pojď.
939
01:29:01,020 --> 01:29:02,073
Vstaň.
940
01:29:02,425 --> 01:29:03,425
Nemůžu.
941
01:29:05,926 --> 01:29:07,126
Drž se mě.
942
01:29:22,220 --> 01:29:23,604
Tam jsou další dva.
943
01:29:24,006 --> 01:29:25,366
Vidím je. Militanti.
944
01:29:25,926 --> 01:29:26,953
Naši!
945
01:29:27,426 --> 01:29:28,753
Naši!
946
01:29:29,246 --> 01:29:30,326
Vydrž!
947
01:29:31,300 --> 01:29:33,540
Vyndej vlajku z mé pravé kapsy.
948
01:29:41,500 --> 01:29:42,646
Naši!
949
01:29:43,519 --> 01:29:44,700
Naši!
950
01:29:47,900 --> 01:29:48,900
Naši!
951
01:30:18,580 --> 01:30:19,580
Kdo jste?
952
01:30:21,100 --> 01:30:22,273
Ivan Ermakov.
953
01:30:23,380 --> 01:30:24,900
Ruský občan!
954
01:30:25,780 --> 01:30:27,166
Zakir Tamajev,
955
01:30:27,540 --> 01:30:29,980
seržant skupiny speciálních operací STORM.
956
01:30:32,766 --> 01:30:34,046
Malvíno!