1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,416 ‎NETFLIX プレゼンツ 4 00:03:01,291 --> 00:03:03,625 ‎本当に彼女? ‎遺体の状態は? 5 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 ‎本当に彼女? ‎遺体の状態は? 2011年2月26日 6 00:03:04,666 --> 00:03:05,166 2011年2月26日 7 00:03:05,166 --> 00:03:05,666 2011年2月26日 ‎腐敗が進んでいる 8 00:03:05,666 --> 00:03:07,666 ‎腐敗が進んでいる 9 00:03:08,166 --> 00:03:09,333 ‎どれくらい? 10 00:03:09,416 --> 00:03:10,291 ‎数ヵ月は 11 00:03:10,375 --> 00:03:11,166 ‎数ヵ月? 12 00:03:11,250 --> 00:03:13,125 ‎ああ 恐らくな 13 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 ‎軍曹に替わって 14 00:03:15,041 --> 00:03:16,375 ‎分かった 15 00:03:18,291 --> 00:03:18,958 ‎はい 16 00:03:19,041 --> 00:03:20,166 ‎IDは? 17 00:03:20,250 --> 00:03:21,708 ‎ありません 18 00:03:21,791 --> 00:03:22,875 ‎服装は? 19 00:03:22,958 --> 00:03:23,791 ‎黒タイツ 20 00:03:23,875 --> 00:03:24,916 ‎レギンス? 21 00:03:25,000 --> 00:03:26,291 ‎そう それです 22 00:03:26,375 --> 00:03:27,291 ‎うそ… 23 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 ‎黒のジャケットに 24 00:03:29,875 --> 00:03:32,833 ‎裏地が毛皮のスニーカー 25 00:03:32,916 --> 00:03:34,166 ‎まだ現場に? 26 00:03:34,250 --> 00:03:35,125 ‎残ります 27 00:03:35,208 --> 00:03:37,500 ‎私が遺族に知らせる 28 00:03:37,583 --> 00:03:38,541 ‎どうも 29 00:03:42,958 --> 00:03:43,833 ‎遺体は… 30 00:03:43,916 --> 00:03:45,375 ‎一人にして 31 00:03:50,333 --> 00:03:50,875 ‎はい 32 00:03:50,958 --> 00:03:53,375 ‎レティツィアよ 実は… 33 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 ‎その… 34 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 ‎検事さん 35 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 ‎マウラ 36 00:04:03,541 --> 00:04:04,791 ‎聞こえてる? 37 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 ‎マウラ! 38 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 ‎フルビオ 39 00:04:09,583 --> 00:04:10,458 ‎マウラ? 40 00:04:12,208 --> 00:04:13,375 ‎聞こえてる? 41 00:04:13,458 --> 00:04:14,458 ‎フルビオ! 42 00:04:14,541 --> 00:04:15,916 ‎マウラ 43 00:04:17,333 --> 00:04:20,125 ‎マウラ 落ち着くんだ 44 00:04:52,291 --> 00:04:54,458 ‎“新たな1年が始まる” 45 00:04:54,541 --> 00:04:57,333 ‎“銀メダル!” 46 00:04:59,916 --> 00:05:03,416 ‎体操は最高のスポーツだ 47 00:05:04,041 --> 00:05:05,791 ‎毎週水曜は― 48 00:05:05,875 --> 00:05:09,083 ‎ジムで練習して ‎もっと上手くなる 49 00:05:10,500 --> 00:05:13,166 ‎ヤーラ 13歳です 50 00:05:13,250 --> 00:05:16,166 ‎ヤーラはアラビア語で ‎“蝶”です 51 00:05:17,000 --> 00:05:19,958 ‎いつもスペルを聞かれます 52 00:05:26,208 --> 00:05:29,375 ‎3ヵ月前 53 00:06:06,875 --> 00:06:09,458 ‎パパのステレオを借りるわ 54 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 ‎手を洗った? 55 00:06:43,583 --> 00:06:44,666 ‎うん 56 00:06:44,750 --> 00:06:45,666 ‎本当? 57 00:06:45,750 --> 00:06:46,291 ‎うん 58 00:06:46,375 --> 00:06:49,500 ‎今週は ‎いい成績をとったし 59 00:06:49,583 --> 00:06:52,791 ‎週末は歯の矯正を外す 60 00:06:53,291 --> 00:06:56,208 ‎今日の夕飯はパパかな? 61 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 ‎大抵 ママの方が美味しい 62 00:06:58,958 --> 00:07:01,041 ‎ヤーラが日記に― 63 00:07:01,125 --> 00:07:03,833 ‎“パパは料理が下手”って 64 00:07:03,916 --> 00:07:05,125 ‎ケバ やめて 65 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 ‎一理ある 66 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 ‎料理が下手だって? 67 00:07:08,583 --> 00:07:09,416 ‎それは? 68 00:07:09,500 --> 00:07:11,666 ‎おいしいフランだよ 69 00:07:11,750 --> 00:07:13,541 ‎熱いからな 70 00:07:13,625 --> 00:07:17,666 ‎触るなよ ‎パパが取り分けよう 71 00:07:17,750 --> 00:07:19,500 ‎手で取り分ける? 72 00:07:19,583 --> 00:07:21,583 ‎フォークが要るな 73 00:07:22,500 --> 00:07:25,666 ‎後でジムに ‎ステレオを持っていく 74 00:07:25,750 --> 00:07:29,333 ‎ママが日曜日に ‎持っていくわよ 75 00:07:29,416 --> 00:07:32,208 ‎ダンスクラスに ‎顔を出したいの 76 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 ‎門限は6時半よ 77 00:07:33,750 --> 00:07:37,750 ‎クラスは6時半開始よ ‎5分顔出して― 78 00:07:37,833 --> 00:07:39,250 ‎45分までに帰る 79 00:07:39,333 --> 00:07:40,333 ‎45分ね 80 00:07:40,416 --> 00:07:41,083 ‎うん 81 00:07:41,166 --> 00:07:42,291 ‎厳守よ 82 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 ‎分かった 83 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 ‎いい子ね 84 00:07:48,541 --> 00:07:51,666 ‎スベバへの ‎誕生日プレゼントは 85 00:07:51,750 --> 00:07:53,833 ‎パーティーの企画 86 00:07:53,916 --> 00:07:56,833 ‎親友の喜ぶ顔が楽しみだ 87 00:07:58,250 --> 00:08:00,375 ‎ステレオが来たぞ 88 00:08:00,458 --> 00:08:01,791 ‎ハイ 89 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 ‎準備はいい? 90 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 ‎いくよ 91 00:08:05,083 --> 00:08:05,916 ‎スタート 92 00:08:06,000 --> 00:08:07,166 ‎一緒に踊ろう 93 00:08:07,250 --> 00:08:07,833 ‎いいわ 94 00:08:07,916 --> 00:08:08,541 ‎さあ 95 00:08:09,333 --> 00:08:12,083 ‎5 6 7 8… 96 00:08:13,166 --> 00:08:16,083 ‎ヒップホップもいいけど 97 00:08:16,166 --> 00:08:17,958 ‎そんな暇はない 98 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 ‎最近 時間が足りない 99 00:09:07,041 --> 00:09:10,291 ‎ヤーラです ‎電話に出られません 100 00:09:10,375 --> 00:09:12,916 ‎発信音の後に伝言をどうぞ 101 00:09:14,541 --> 00:09:16,125 ‎ニコ マウラよ 102 00:09:16,750 --> 00:09:18,791 ‎ヤーラはまだいる? 103 00:09:18,875 --> 00:09:21,458 ‎ダニエラに聞いてみるわ 104 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 ‎ヤーラは? 105 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 ‎6時半頃 帰ったわ 106 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 ‎6時半頃 出たって 107 00:09:30,666 --> 00:09:31,916 ‎ありがとう 108 00:09:34,125 --> 00:09:36,375 ‎ボスと飲みに行く 109 00:09:36,458 --> 00:09:39,500 ‎門限を過ぎてるのに ‎帰ってこない 110 00:09:39,583 --> 00:09:40,458 ‎平気さ 111 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 ‎留守電になるの 112 00:09:42,708 --> 00:09:46,458 ‎電池がないのかも ‎友達に電話したら? 113 00:09:46,541 --> 00:09:48,083 ‎行った方が早い 114 00:09:55,833 --> 00:09:56,750 ‎マウラ 115 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 ‎大スタジオは? 116 00:10:05,750 --> 00:10:09,041 ‎ヤーラです ‎電話に出られません 117 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 ‎伝言をどうぞ 118 00:10:13,625 --> 00:10:14,875 ‎ヤーラです 119 00:10:15,500 --> 00:10:17,000 ‎出られません 120 00:10:21,291 --> 00:10:23,708 ‎発信音の後に伝言をどうぞ 121 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 ‎ヤーラです 122 00:10:36,041 --> 00:10:38,833 ‎“国家憲兵” 123 00:10:38,916 --> 00:10:41,625 ‎ガンビラジオさん 座って 124 00:10:41,708 --> 00:10:45,375 ‎娘のヤーラが ‎帰ってこないんです 125 00:10:46,000 --> 00:10:50,541 ‎写真を持ってきました ‎役に立つかと… 126 00:10:50,625 --> 00:10:51,458 ‎かけて 127 00:10:51,541 --> 00:10:55,208 ‎報告書を作ります ‎詳細をお聞かせ下さい 128 00:10:55,291 --> 00:10:58,041 ‎娘が帰らなくて― 129 00:10:58,125 --> 00:11:03,375 ‎妻がジムに捜しに ‎行きましたが いなくて… 130 00:11:05,250 --> 00:11:10,000 ‎携帯に出ないので ‎オフになってるかと 131 00:11:11,458 --> 00:11:12,375 ‎私は… 132 00:11:13,958 --> 00:11:16,208 ‎どうしたらいいか… 133 00:11:23,208 --> 00:11:24,250 ‎大丈夫 134 00:11:24,750 --> 00:11:26,041 ‎心配しないで 135 00:11:27,875 --> 00:11:30,041 ‎我々が見つけます 136 00:11:43,208 --> 00:11:44,875 ‎父親は? 137 00:11:44,958 --> 00:11:46,791 ‎家に帰りました 138 00:11:47,375 --> 00:11:49,833 ‎ここにいる必要はないかと 139 00:11:49,916 --> 00:11:50,958 ‎そうね 140 00:11:51,041 --> 00:11:53,125 ‎失踪の時間と場所は? 141 00:11:53,208 --> 00:11:54,375 ‎今日の午後 142 00:11:54,458 --> 00:11:57,250 ‎ジムへ行ったきり ‎帰ってません 143 00:11:57,333 --> 00:11:58,833 ‎家族は何と? 144 00:11:58,916 --> 00:12:02,000 ‎ケンカや家出の可能性は? 145 00:12:02,500 --> 00:12:04,666 ‎父親は否定してます 146 00:12:05,375 --> 00:12:08,875 ‎携帯会社から位置情報は? 147 00:12:08,958 --> 00:12:10,500 ‎ここに 148 00:12:10,583 --> 00:12:13,291 ‎最後に接続を確認したのは 149 00:12:13,375 --> 00:12:16,750 ‎午後6時55分 ‎ルッジェーリ通り 150 00:12:16,833 --> 00:12:18,791 ‎ジムとは逆方向です 151 00:12:20,250 --> 00:12:21,583 ‎ルッジェーリ 152 00:12:22,708 --> 00:12:23,791 ‎偶然ですね 153 00:12:26,250 --> 00:12:32,833 ‎ベルガモ県で13歳の少女が ‎行方不明になっています 154 00:12:32,916 --> 00:12:38,666 ‎失踪した日の午後 ‎少女はジムへ行ったきり― 155 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 ‎家に帰ってきませんでした 156 00:12:42,291 --> 00:12:46,416 ‎家出の可能性は低く ‎誘拐を視野に捜査中です 157 00:12:46,500 --> 00:12:48,416 ‎詳細を聞きましょう 158 00:12:48,916 --> 00:12:52,750 ‎先週の金曜 ブレンバーテ・ ‎ディ・ソプラで― 159 00:12:52,833 --> 00:12:56,708 ‎13歳のヤーラ・ ‎ガンビラジオさんが失踪 160 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 ‎夕食の時間帯に ‎行方が分からなくなり 161 00:13:00,291 --> 00:13:05,541 ‎唯一の所持品の携帯電話は ‎現在電源が切られています 162 00:13:08,708 --> 00:13:10,500 ‎何してるの? 163 00:13:10,583 --> 00:13:13,125 ‎すみません 指示なもので 164 00:13:13,208 --> 00:13:16,833 ‎でも それは私のパソコンよ 165 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 ‎パパ 166 00:13:20,666 --> 00:13:22,458 ‎私のパソコンを… 167 00:13:28,166 --> 00:13:30,000 ‎ヤラの日記よ 168 00:13:35,208 --> 00:13:36,041 ‎おいで 169 00:13:36,125 --> 00:13:37,708 ‎大丈夫だよ 170 00:13:39,416 --> 00:13:40,500 ‎信じよう 171 00:13:47,583 --> 00:13:51,125 ‎ベルガモ 2日後 172 00:13:51,208 --> 00:13:53,708 ‎ガロ軍曹 どうぞ 173 00:13:53,791 --> 00:13:54,916 ‎どうも 174 00:13:55,000 --> 00:13:56,625 ‎進展は? 175 00:13:57,208 --> 00:13:58,416 ‎残念ながら 176 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 ‎ジムの人は何て? 177 00:14:00,583 --> 00:14:02,375 ‎午後6時半に… 178 00:14:02,458 --> 00:14:03,500 ‎6時半 179 00:14:03,583 --> 00:14:07,541 ‎金曜の6時半よ ‎目撃者がいないはずない 180 00:14:07,625 --> 00:14:10,291 ‎まだ目撃情報はありません 181 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 ‎ジムと家の距離は? 182 00:14:14,333 --> 00:14:15,541 ‎700メートル 183 00:14:15,625 --> 00:14:18,583 ‎必ず目撃者がいるはず 184 00:14:19,333 --> 00:14:24,708 ‎分かっている事は ヤーラは ‎あの時レッスンでなく― 185 00:14:24,791 --> 00:14:28,041 ‎ステレオを置きに ‎ジムへ行った 186 00:14:28,125 --> 00:14:31,416 ‎そして ほどなくして ‎ジムを去った 187 00:14:31,500 --> 00:14:35,875 ‎捜査部隊が ‎ブレンバーテ中を捜してます 188 00:14:35,958 --> 00:14:36,958 ‎捜索犬は? 189 00:14:37,041 --> 00:14:41,166 ‎手配していますが ‎数日かかりそうです 190 00:14:41,666 --> 00:14:42,458 ‎携帯は? 191 00:14:42,541 --> 00:14:44,458 ‎家族を傍受してます 192 00:14:44,541 --> 00:14:47,416 ‎もっと対象を広げなきゃ 193 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 ‎隣人 友人 教師… 194 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 ‎ジムの講師… 195 00:14:51,750 --> 00:14:53,458 ‎分かりました 196 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 ‎軍曹 197 00:14:56,958 --> 00:14:59,250 ‎あなたはどう思う? 198 00:15:00,458 --> 00:15:03,375 ‎家出とは思えません 199 00:15:03,458 --> 00:15:07,166 ‎皆 静かで落ち着いた子だと ‎言ってます 200 00:15:07,916 --> 00:15:10,791 ‎家庭の経済状況から見て― 201 00:15:10,875 --> 00:15:13,958 ‎身代金目的の誘拐は ‎ないでしょう 202 00:15:14,041 --> 00:15:16,125 ‎家以外 財産もない 203 00:15:16,208 --> 00:15:17,416 ‎遺恨は? 204 00:15:18,000 --> 00:15:22,166 ‎どうでしょう ‎父親は測量士です 205 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 ‎敵はいないと 206 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 ‎とは言え― 207 00:15:25,958 --> 00:15:28,708 ‎建設関係の報復もあり得ます 208 00:15:28,791 --> 00:15:30,750 ‎現在 調査中です 209 00:15:31,541 --> 00:15:32,625 ‎面会を? 210 00:15:32,708 --> 00:15:33,333 ‎いいえ 211 00:15:33,833 --> 00:15:35,625 ‎報告ありがとう 212 00:15:36,291 --> 00:15:38,416 ‎また何かあれば連絡する 213 00:15:38,500 --> 00:15:39,333 ‎はい 214 00:15:40,666 --> 00:15:41,541 ‎ママ 215 00:15:43,291 --> 00:15:44,791 ‎ヤーラはどこ? 216 00:15:47,083 --> 00:15:49,500 ‎皆 必死に捜してるわ 217 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 ‎だから私の帰りも遅いの 218 00:15:54,833 --> 00:15:58,500 ‎子供を狙う怪物が ‎いるって本当? 219 00:15:59,000 --> 00:15:59,833 ‎いいえ 220 00:16:01,166 --> 00:16:03,541 ‎心配することないわ 221 00:16:07,916 --> 00:16:10,041 ‎学校でヤーラのために 222 00:16:10,625 --> 00:16:12,958 ‎お祈りと絵を捧げてる 223 00:16:14,208 --> 00:16:16,541 ‎クリスマスには帰るように 224 00:16:17,041 --> 00:16:19,291 ‎それはいいわね 225 00:16:23,583 --> 00:16:26,791 ‎悲しみは幸せの記憶から ‎来ると言う 226 00:16:27,708 --> 00:16:30,708 ‎だから人の気分も ‎揺れ動くのか 227 00:16:31,625 --> 00:16:33,916 ‎私も幸せと絶望の間を― 228 00:16:34,000 --> 00:16:35,666 ‎行ったり来たり 229 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 ‎泣きたい時は我慢する 230 00:16:38,958 --> 00:16:42,000 ‎涙は見せ物じゃないもの 231 00:16:43,000 --> 00:16:47,416 ‎金曜の夜 あなたは ‎ジムにいましたか? 232 00:16:47,500 --> 00:16:51,208 ‎家にいたよ ‎ヤーラには会ってない 233 00:16:52,958 --> 00:16:54,500 ‎あの日の夜― 234 00:16:54,583 --> 00:16:59,291 ‎ダニエラとシルビアから ‎電話を受けて知ったんだ 235 00:17:00,000 --> 00:17:01,750 ‎ヤーラ? 236 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 ‎ヤーラ? 237 00:17:02,916 --> 00:17:04,625 ‎ここ 見てみる 238 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 ‎ヤーラ? 239 00:17:08,916 --> 00:17:11,250 ‎コーヒーはいかがですか? 240 00:17:11,333 --> 00:17:13,000 ‎お気遣いなく 241 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 ‎ご承知かと思いますが ‎どんなに小さな情報も 242 00:17:18,458 --> 00:17:20,416 ‎捜査には重要です 243 00:17:20,916 --> 00:17:21,958 ‎金曜の夜— 244 00:17:22,625 --> 00:17:26,458 ‎何か気になる事は ‎ありましたか? 245 00:17:26,541 --> 00:17:30,166 ‎ヤーラはステレオを ‎持ってきたけど 246 00:17:30,250 --> 00:17:32,666 ‎僕らと一緒に踊らなかった 247 00:17:33,333 --> 00:17:34,750 ‎あとは何も… 248 00:17:34,833 --> 00:17:37,166 ‎急いで家に帰りました 249 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 ‎どなたか― 250 00:17:39,208 --> 00:17:43,291 ‎レッスンを見に来た人は ‎いました? 251 00:17:43,375 --> 00:17:46,208 ‎親や身内以外で 252 00:17:47,333 --> 00:17:49,625 ‎不審者の話は? 253 00:17:52,916 --> 00:17:55,291 ‎いいえ 教えて 254 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 ‎ここ数年の話です 255 00:17:59,291 --> 00:18:01,708 ‎練習の様子をこっそり― 256 00:18:01,791 --> 00:18:04,541 ‎見に来る男がいるんです 257 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 ‎父親は更衣室の立ち入りを ‎禁じられました 258 00:18:08,708 --> 00:18:11,291 ‎男性用の更衣室もです 259 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 ‎あの日 ‎何か変わったことは? 260 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 ‎ありません 261 00:18:16,708 --> 00:18:19,333 ‎私が2階のクラスを終えた時 262 00:18:19,416 --> 00:18:22,041 ‎既にヤーラは帰ってました 263 00:18:22,541 --> 00:18:23,916 ‎すみません 264 00:18:36,625 --> 00:18:38,041 ‎道をあけて 265 00:18:38,541 --> 00:18:39,416 ‎どいて 266 00:18:40,625 --> 00:18:41,458 ‎どうも 267 00:18:41,541 --> 00:18:43,291 ‎犬はここに? 268 00:18:43,375 --> 00:18:46,291 ‎彼女のセーターを嗅いで ‎あっちへ 269 00:18:46,375 --> 00:18:47,250 ‎ガロは? 270 00:18:47,333 --> 00:18:49,375 ‎もう現場にいます 271 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 ‎行きましょう 272 00:19:31,166 --> 00:19:32,666 ‎お疲れ様です 273 00:19:33,166 --> 00:19:34,625 ‎現場監督です 274 00:19:34,708 --> 00:19:35,291 ‎どうも 275 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 ‎検察の方です 276 00:19:36,708 --> 00:19:39,083 ‎犬はあっちへ行きました 277 00:19:39,666 --> 00:19:40,750 ‎何が? 278 00:19:40,833 --> 00:19:43,833 ‎作業員の更衣室です 279 00:19:43,916 --> 00:19:44,750 ‎見たいわ 280 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 ‎案内します 281 00:19:46,208 --> 00:19:47,583 ‎釘に気をつけて 282 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 ‎何か嗅ぎつけてる 283 00:20:28,625 --> 00:20:32,291 ‎現場を押さえて ‎全員の身元確認を 284 00:20:32,375 --> 00:20:35,166 ‎敷地内を徹底的に調べさせて 285 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 ‎雪は? 286 00:20:38,291 --> 00:20:39,291 ‎山ほどね 287 00:20:39,958 --> 00:20:42,666 ‎ソリに乗れる? 288 00:20:42,750 --> 00:20:43,833 ‎どうかな 289 00:20:43,916 --> 00:20:47,833 ‎シャレーでココアを ‎飲んだ後にね 290 00:20:47,916 --> 00:20:48,958 ‎ママ! 291 00:20:51,833 --> 00:20:56,250 ‎学校に迎えに行くわ ‎週末を楽しみましょ 292 00:22:14,000 --> 00:22:16,416 ‎ここにいると聞いた 293 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 ‎ヴィターレ大佐 294 00:22:19,916 --> 00:22:21,958 ‎シチリア以来だ 295 00:22:22,041 --> 00:22:23,958 ‎そうね 私の事務所へ 296 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 ‎了解 297 00:22:28,875 --> 00:22:29,833 ‎持てる? 298 00:22:30,458 --> 00:22:31,291 ‎もちろん 299 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 ‎来るのは聞いてた? 300 00:22:40,375 --> 00:22:43,833 ‎ええ ガロ軍曹から聞いてた 301 00:22:43,916 --> 00:22:44,750 ‎マメな男 302 00:22:44,833 --> 00:22:45,458 ‎とても 303 00:22:45,541 --> 00:22:47,041 ‎収穫はまだ? 304 00:22:47,125 --> 00:22:48,625 ‎ゼロよ 305 00:22:48,708 --> 00:22:52,750 ‎監視カメラも盗聴も ‎何も出てこない 306 00:22:52,833 --> 00:22:56,083 ‎“灯台下暗し”って事もある 307 00:23:02,166 --> 00:23:03,375 ‎かけて 308 00:23:08,166 --> 00:23:11,750 ‎家族を調べたけど ‎何も出なかった 309 00:23:11,833 --> 00:23:13,958 ‎何かあるはずだ 310 00:23:14,041 --> 00:23:18,208 ‎父親が留守電に ‎“ヤーラ 戻ってくれ”と 311 00:23:18,291 --> 00:23:19,208 ‎それが? 312 00:23:20,041 --> 00:23:23,291 ‎初めてではなさそうな ‎言い方だ 313 00:23:23,375 --> 00:23:27,458 ‎娘が帰りやすいよう ‎優しく言ってるのかも 314 00:23:30,333 --> 00:23:33,166 ‎父親は何度も転職してる 315 00:23:33,250 --> 00:23:38,416 ‎建設現場では ‎神経質で厳格だそうだ 316 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 ‎敵がいるかも 317 00:23:39,916 --> 00:23:42,875 ‎それも考えたけど ないわね 318 00:23:42,958 --> 00:23:46,708 ‎多少 対立はあっても ‎こじれた話はない 319 00:23:47,666 --> 00:23:52,333 ‎憲兵隊もガンビラジオ家は ‎いい人たちだと 320 00:23:52,833 --> 00:23:54,458 ‎君はどう思う? 321 00:23:54,541 --> 00:23:55,666 ‎会ってない 322 00:23:56,166 --> 00:23:57,041 ‎まだ? 323 00:23:58,708 --> 00:24:00,375 ‎会うつもりは? 324 00:24:00,958 --> 00:24:04,833 ‎“気をしっかり”以外に ‎言える言葉を― 325 00:24:04,916 --> 00:24:08,000 ‎見つけたら飛んで行くわ 326 00:24:08,083 --> 00:24:10,333 ‎気休めじゃない何かをね 327 00:24:12,541 --> 00:24:15,000 ‎“未来の見方は2つある” 328 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 ‎“夜に挟まれた昼を ‎見るか―” 329 00:24:18,583 --> 00:24:19,458 ‎何? 330 00:24:19,541 --> 00:24:23,750 ‎“昼に挟まれた夜を ‎見るかだ” 331 00:24:23,833 --> 00:24:25,875 ‎ヤーラの日記ね 332 00:24:27,000 --> 00:24:30,833 ‎ダークで成熟した ‎男らしい文章だ 333 00:24:31,583 --> 00:24:35,583 ‎13歳の少女が ‎考えた文章だと思うか? 334 00:24:36,166 --> 00:24:37,958 ‎誰の影響? 335 00:24:38,041 --> 00:24:40,958 ‎年上の知人か 姉の友人か… 336 00:24:41,500 --> 00:24:44,750 ‎私たちも ‎最初にそこを当たったわ 337 00:24:45,708 --> 00:24:47,916 ‎見て 現物の日記よ 338 00:24:50,833 --> 00:24:53,833 ‎ドン・マッツィの言葉か 339 00:24:55,500 --> 00:24:57,583 ‎人は見かけによらない 340 00:25:00,791 --> 00:25:02,166 ‎そうだな 341 00:25:13,666 --> 00:25:15,458 ‎山は逃げないわ 342 00:25:15,958 --> 00:25:17,583 ‎来週行きましょ 343 00:25:17,666 --> 00:25:18,291 ‎うん 344 00:25:24,666 --> 00:25:25,875 ‎待って 345 00:25:26,875 --> 00:25:27,375 ‎これ 346 00:25:27,458 --> 00:25:28,583 ‎いらない 347 00:25:29,583 --> 00:25:31,291 ‎行ってきますは? 348 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 ‎学校はいろんな人がいる 349 00:25:37,916 --> 00:25:40,958 ‎人をバカにする人 ‎冗談を言う人 350 00:25:41,041 --> 00:25:45,375 ‎私たちのような ‎小さなグループもある 351 00:25:45,458 --> 00:25:48,500 ‎ルド アレ ‎スベバ ジミー 私だ 352 00:25:48,583 --> 00:25:50,625 ‎イジメ? ありません 353 00:25:50,708 --> 00:25:52,291 ‎あり得ません 354 00:25:52,791 --> 00:25:56,291 ‎欠点がない ‎完璧な学校とでも? 355 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 ‎悪さと言えば 356 00:25:58,041 --> 00:26:02,166 ‎トイレでたばこを吸うとか ‎その程度です 357 00:26:02,250 --> 00:26:06,541 ‎でもヤーラは悪さはしないと ‎警察に話したはず 358 00:26:06,625 --> 00:26:09,250 ‎ええ 直接 ‎聞きたかったんです 359 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 ‎これ ヤーラの日記です 360 00:26:13,541 --> 00:26:16,083 ‎“今日 彼が隣に立った” 361 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 ‎ビックリマークとハートも 362 00:26:19,375 --> 00:26:21,000 ‎ヤーラは恋を… 363 00:26:21,083 --> 00:26:23,958 ‎ただの片想いです 364 00:26:24,041 --> 00:26:26,333 ‎相手は学校の人気者よ 365 00:26:26,416 --> 00:26:29,125 ‎告白もしてないと聞いたわ 366 00:26:29,208 --> 00:26:30,791 ‎顔を見る? 367 00:26:36,125 --> 00:26:38,250 ‎今日 彼が隣に立った 368 00:26:40,125 --> 00:26:43,541 ‎あなたの笑顔を見ると ‎元気になる 369 00:26:44,375 --> 00:26:47,875 ‎自分を大切だと ‎思わせてくれる 370 00:26:50,500 --> 00:26:53,291 ‎今日 宗教の授業で ‎瞑想したら― 371 00:26:53,375 --> 00:26:56,625 ‎自分の内外の感情を ‎全て感じられた 372 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 ‎私は成長している 373 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 ‎大好きな歌詞のように 374 00:27:02,750 --> 00:27:06,583 ‎とにかく人生は驚きの連続だ 375 00:27:08,708 --> 00:27:12,083 ‎今ではイタリア国民が皆― 376 00:27:12,166 --> 00:27:14,333 ‎ヤーラを心配しています 377 00:27:14,416 --> 00:27:17,541 ‎検察から ‎新たな情報はありません 378 00:27:17,625 --> 00:27:20,500 ‎地元では緊張が ‎高まっています 379 00:27:20,583 --> 00:27:24,541 ‎ご家族は我々の前に ‎姿を現しません 380 00:27:24,625 --> 00:27:27,125 ‎捜索は24時間態勢です 381 00:27:27,208 --> 00:27:31,375 ‎地元周辺は地域を挙げて ‎隈なく‎― 382 00:27:31,458 --> 00:27:33,208 ‎捜索されています 383 00:27:33,291 --> 00:27:37,583 ‎ニジオッティ上院議員が ‎声明を発表しました 384 00:27:38,375 --> 00:27:42,000 ‎当局と詳細について ‎話しました 385 00:27:42,083 --> 00:27:46,833 ‎1人の父親として ‎そして国民の代表として 386 00:27:46,916 --> 00:27:50,833 ‎必ずヤーラを捜し出すと ‎誓います 387 00:27:56,458 --> 00:27:57,541 ‎どうぞ 388 00:27:59,958 --> 00:28:01,875 ‎ルッジェーリ検事 389 00:28:01,958 --> 00:28:02,791 ‎どうも 390 00:28:03,625 --> 00:28:04,916 ‎どうぞ座って 391 00:28:05,000 --> 00:28:07,041 ‎このままで結構です 392 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 ‎進展は? 393 00:28:09,750 --> 00:28:11,083 ‎捜査中です 394 00:28:11,166 --> 00:28:16,083 ‎捜索犬がマペッロの ‎建設現場を嗅ぎつけました 395 00:28:18,333 --> 00:28:21,541 ‎マスコミの圧力も強かろう 396 00:28:22,041 --> 00:28:24,458 ‎地元でこんな事 初めてだ 397 00:28:24,541 --> 00:28:28,666 ‎とにかくいつでも ‎私を頼ってくれ 398 00:28:30,166 --> 00:28:31,875 ‎忘れるな 399 00:28:31,958 --> 00:28:35,958 ‎もし誰か必要なら ‎遠慮なく言ってくれ 400 00:28:38,166 --> 00:28:39,625 ‎誰か? 401 00:28:39,708 --> 00:28:40,416 ‎ああ 402 00:28:40,500 --> 00:28:44,750 ‎つまり ‎アシスタントや助っ人さ 403 00:28:45,541 --> 00:28:48,125 ‎責任の重い仕事だろう 404 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 ‎どうも 405 00:28:50,958 --> 00:28:54,708 ‎必要なら真っ先に相談します 406 00:28:55,333 --> 00:28:56,375 ‎よかった 407 00:29:02,375 --> 00:29:06,541 ‎シチリアではマフィアと ‎殺人を担当しました 408 00:29:07,125 --> 00:29:09,041 ‎素人ではありません 409 00:29:09,708 --> 00:29:12,416 ‎ああ だが事情が違う 410 00:29:13,000 --> 00:29:13,750 ‎はい 411 00:29:13,833 --> 00:29:17,666 ‎お偉方からの不信や圧力は ‎キツかろう 412 00:29:17,750 --> 00:29:20,291 ‎幸い 司法は独立してます 413 00:29:37,750 --> 00:29:40,708 ‎初めまして ‎ルッジェーリです 414 00:29:40,791 --> 00:29:43,375 ‎初めまして 夫のフルビオよ 415 00:29:43,458 --> 00:29:44,458 ‎よろしく 416 00:29:44,541 --> 00:29:46,875 ‎どうぞ ここに置きます? 417 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 ‎はい 418 00:29:49,083 --> 00:29:50,833 ‎上着をこちらへ 419 00:29:50,916 --> 00:29:52,041 ‎どうも 420 00:29:55,708 --> 00:29:58,333 ‎写真をもっと集めました 421 00:29:58,916 --> 00:30:00,458 ‎短い髪のも 422 00:30:01,833 --> 00:30:03,500 ‎これは長い時 423 00:30:03,583 --> 00:30:05,125 ‎役に立つかも 424 00:30:06,375 --> 00:30:09,958 ‎軍曹に渡した写真しか ‎見てないかと 425 00:30:20,791 --> 00:30:22,125 ‎マスコミが 426 00:30:22,750 --> 00:30:25,125 ‎煩わしくてすみません 427 00:30:26,125 --> 00:30:30,625 ‎もっと早く来るべきでしたが ‎既に― 428 00:30:30,708 --> 00:30:33,500 ‎十分な情報を頂いてますので 429 00:30:33,583 --> 00:30:36,666 ‎負担をかけるべきではないと 430 00:30:37,333 --> 00:30:40,375 ‎進展はありましたか? 431 00:30:42,375 --> 00:30:45,000 ‎残念ながら 今は何も 432 00:30:52,791 --> 00:30:53,791 ‎すみません 433 00:30:53,875 --> 00:30:54,791 ‎はい 434 00:30:55,875 --> 00:30:57,541 ‎進展がないのに 435 00:30:57,625 --> 00:30:59,750 ‎なぜ今日 ここへ? 436 00:31:01,916 --> 00:31:05,500 ‎確かに 先ほどは言いました 437 00:31:05,583 --> 00:31:08,833 ‎情報は十分頂いていると 438 00:31:09,541 --> 00:31:12,250 ‎それは本当です 439 00:31:12,333 --> 00:31:15,833 ‎でも警察に ‎情報提供をした後に 440 00:31:15,916 --> 00:31:19,500 ‎思い出した事は ‎ありませんか? 441 00:31:19,583 --> 00:31:21,625 ‎例えば もめ事とか 442 00:31:21,708 --> 00:31:26,750 ‎彼女が自ら家を出る理由に ‎なりそうな事は? 443 00:31:26,833 --> 00:31:28,583 ‎そう願うよ 444 00:31:28,666 --> 00:31:31,750 ‎私たちに根掘り葉掘り ‎聞くのが 445 00:31:32,250 --> 00:31:34,291 ‎仕事なのは分かります 446 00:31:35,041 --> 00:31:39,291 ‎私と妻に ‎個別に質問したいのも分かる 447 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 ‎だが― 448 00:31:41,166 --> 00:31:46,916 ‎ヤーラの部屋でこういう話は ‎ご遠慮頂けますか 449 00:31:47,875 --> 00:31:48,708 ‎さあ 450 00:31:49,291 --> 00:31:50,291 ‎すみません 451 00:31:50,375 --> 00:31:51,500 ‎そうですね 452 00:32:10,083 --> 00:32:11,000 ‎ガロ 453 00:32:11,083 --> 00:32:15,750 ‎マペッロの建設現場の ‎作業員を盗聴しました 454 00:32:16,583 --> 00:32:19,708 ‎通訳が言うに 男は電話で‎― 455 00:32:19,791 --> 00:32:23,458 ‎“私は殺してない”と ‎泣き出したそうです 456 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 ‎捕えた? 457 00:32:24,708 --> 00:32:26,041 ‎指示があれば 458 00:32:26,125 --> 00:32:28,958 ‎当然よ! 捕えて! 459 00:32:29,041 --> 00:32:30,541 ‎すぐに捕まえて 460 00:32:30,625 --> 00:32:32,791 ‎承知しました では 461 00:32:34,583 --> 00:32:41,250 ‎男はモハメド・フィクリ ‎船でジェノバを出港しました 462 00:32:41,333 --> 00:32:43,875 ‎巡視船が追っています 463 00:32:43,958 --> 00:32:48,416 ‎急げ 国際水域に出る前に ‎捕まえるんだ 464 00:33:36,666 --> 00:33:38,791 ‎2階で待機させてます 465 00:33:38,875 --> 00:33:39,875 ‎ありがとう 466 00:33:40,375 --> 00:33:41,500 ‎一体なぜ? 467 00:33:42,750 --> 00:33:43,583 ‎僕が? 468 00:33:44,458 --> 00:33:45,666 ‎何を言った? 469 00:33:46,958 --> 00:33:48,208 ‎これを見て 470 00:33:48,875 --> 00:33:51,666 ‎“神様 彼女を殺してません” 471 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 ‎いいや 472 00:33:53,583 --> 00:33:54,416 ‎違うよ 473 00:33:55,416 --> 00:33:57,791 ‎“神様 彼女と話させて” 474 00:33:57,875 --> 00:34:00,250 ‎これは誤訳ですね 475 00:34:00,750 --> 00:34:02,083 ‎恋人の話だ 476 00:34:02,916 --> 00:34:04,791 ‎別れて泣いてたんだ 477 00:34:04,875 --> 00:34:06,375 ‎それだけだ 478 00:34:06,458 --> 00:34:07,416 ‎逃げたろ 479 00:34:07,500 --> 00:34:09,208 ‎あれは帰省だ 480 00:34:10,041 --> 00:34:12,583 ‎ずっと家族に会いたかった 481 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 ‎2年ぶりの帰省だよ 482 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 ‎計画的な旅だと? 483 00:34:16,958 --> 00:34:19,166 ‎5月に乗船券を買ってる 484 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ‎でも何の証明にもならない 485 00:34:22,833 --> 00:34:26,875 ‎事態が悪くなってきたから ‎旅行を利用して 486 00:34:26,958 --> 00:34:29,833 ‎逃走を図ったのかも 487 00:34:29,916 --> 00:34:34,041 ‎彼は事件当時 ‎親方と一緒にいました 488 00:34:34,125 --> 00:34:36,000 ‎時間を計ったわ 489 00:34:36,083 --> 00:34:40,583 ‎建設現場からジムまで ‎ちょうど4分 490 00:34:40,666 --> 00:34:44,416 ‎親方が現場に迎えに来る前に 491 00:34:44,500 --> 00:34:48,416 ‎ヤーラを誘拐するのは ‎難しくないはず 492 00:34:48,500 --> 00:34:51,625 ‎僕は何もしてない 無実だ 493 00:34:51,708 --> 00:34:54,583 ‎神は見ているはずだ 494 00:34:55,083 --> 00:34:56,541 ‎落ち着いて 495 00:35:08,208 --> 00:35:12,083 ‎ヤーラ・ガンビラジオさんの ‎新たな情報です 496 00:35:12,166 --> 00:35:15,250 ‎モロッコ人の ‎モハメド・フィクリが 497 00:35:15,333 --> 00:35:17,958 ‎身柄を拘束されました 498 00:35:18,041 --> 00:35:21,875 ‎フィクリ氏を乗せた船は ‎ジェノバを出港し 499 00:35:21,958 --> 00:35:26,333 ‎国際水域付近で ‎巡視船に止められました 500 00:35:26,416 --> 00:35:30,208 ‎船は帰港し ‎被疑者は勾留されました 501 00:35:30,291 --> 00:35:33,208 ‎当局は今後 証拠を検証し 502 00:35:33,291 --> 00:35:36,125 ‎正式な逮捕を決定します 503 00:35:49,916 --> 00:35:51,333 ‎たばこを? 504 00:35:51,416 --> 00:35:52,541 ‎違うの 505 00:35:53,958 --> 00:35:57,208 ‎盗聴記録を再確認したいの 506 00:35:57,291 --> 00:35:59,750 ‎他の翻訳者にも見てほしい 507 00:35:59,833 --> 00:36:02,000 ‎アラビア語の通訳を? 508 00:36:02,083 --> 00:36:04,166 ‎どこかにいない? 509 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 ‎どこに? 510 00:36:06,458 --> 00:36:09,625 ‎警察署は? すぐ裏でしょ 511 00:36:10,250 --> 00:36:11,625 ‎入国管理局とか 512 00:36:11,708 --> 00:36:12,708 ‎入国管理局 513 00:36:13,666 --> 00:36:17,000 ‎よさそうな人に頼んでみて 514 00:36:17,083 --> 00:36:19,541 ‎了解 たばこは捨てて 515 00:36:20,333 --> 00:36:24,125 ‎地方検事局の者です ‎旅券事務所は? 516 00:36:24,208 --> 00:36:25,083 ‎こちらへ 517 00:36:25,166 --> 00:36:26,000 ‎どうも 518 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 ‎こちらへ 519 00:36:40,083 --> 00:36:40,958 ‎次は? 520 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 ‎この女性 521 00:36:41,958 --> 00:36:43,583 ‎1人ずつ 522 00:36:48,291 --> 00:36:49,250 ‎いい? 523 00:36:50,625 --> 00:36:51,750 ‎聞こえる? 524 00:37:09,375 --> 00:37:14,541 ‎8人中8人が ‎同じように訳した 525 00:37:15,333 --> 00:37:17,750 ‎“神様 彼女と話させて” 526 00:37:17,833 --> 00:37:19,375 ‎全員同じだ 527 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 ‎何て事よ! 528 00:37:22,250 --> 00:37:24,291 ‎あなたは悪くない 529 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 ‎誰のせい? 530 00:37:25,875 --> 00:37:27,375 ‎私の捜査よ 531 00:37:32,208 --> 00:37:35,875 ‎恥を知れ! 532 00:37:38,458 --> 00:37:42,166 ‎私たちは ‎意見を言いたいだけだ 533 00:37:42,250 --> 00:37:43,458 ‎平和的にね 534 00:37:46,375 --> 00:37:48,375 ‎率直に言おう 535 00:37:48,458 --> 00:37:51,166 ‎君には完全に失望した 536 00:37:51,666 --> 00:37:54,791 ‎無実の男を ‎起訴するよりマシです 537 00:37:54,875 --> 00:37:56,666 ‎彼を処罰しろと? 538 00:37:56,750 --> 00:37:59,083 ‎親心で言おう 539 00:37:59,833 --> 00:38:03,333 ‎君にはいつも ‎敬意と感謝を抱いてきた 540 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 ‎どうも 541 00:38:05,166 --> 00:38:10,041 ‎だが捜査には当然 ‎タイムリミットがある 542 00:38:10,625 --> 00:38:14,416 ‎我々検察には ‎起訴する義務がある 543 00:38:14,500 --> 00:38:16,875 ‎時間がないんだ 544 00:38:16,958 --> 00:38:19,750 ‎通常‎の捜査に戻す時だ 545 00:38:21,416 --> 00:38:22,791 ‎男性の捜査に? 546 00:38:25,958 --> 00:38:26,958 ‎行っていい 547 00:38:33,166 --> 00:38:36,000 ‎市民を代表し 申し上げます 548 00:38:36,083 --> 00:38:40,416 ‎市長や市議会議員の皆さん ‎司法大臣― 549 00:38:40,500 --> 00:38:44,166 ‎そして ‎司法官最高評議会の皆さん 550 00:38:44,250 --> 00:38:47,500 ‎政府は ‎ルッジェーリ検事の罷免 551 00:38:47,583 --> 00:38:50,916 ‎又は責任者の交代を ‎要請します 552 00:38:51,000 --> 00:38:53,666 ‎あまりに失態が多い 553 00:38:53,750 --> 00:38:57,166 ‎国民は事件に ‎心を傷めています 554 00:38:57,250 --> 00:38:59,041 ‎逆人種差別です 555 00:38:59,125 --> 00:39:02,791 ‎彼女の偽善が ‎真実を遠ざけています 556 00:39:02,875 --> 00:39:05,666 ‎フィクリを釈放した上に 557 00:39:05,750 --> 00:39:09,541 ‎トリポリに送られた ‎彼の車も見つからない 558 00:39:09,625 --> 00:39:10,916 ‎タンジールよ 559 00:39:11,000 --> 00:39:12,625 ‎マペッロで働く― 560 00:39:12,708 --> 00:39:15,791 ‎多くの外国人労働者も ‎野放しだ 561 00:39:15,875 --> 00:39:18,250 ‎在留資格を調べるべきだ 562 00:39:20,083 --> 00:39:22,625 ‎ドアを開けてくれないか 563 00:39:23,375 --> 00:39:24,250 ‎今 行く 564 00:39:26,041 --> 00:39:27,166 ‎ありがとう 565 00:39:27,250 --> 00:39:28,166 ‎うれしい 566 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 ‎もう冷めてる 567 00:39:36,000 --> 00:39:38,125 ‎ボスは何て? 568 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 ‎何も 569 00:39:40,166 --> 00:39:43,666 ‎でも 君を下ろす請願書は? 570 00:39:44,333 --> 00:39:45,958 ‎今からFAXする 571 00:39:46,875 --> 00:39:48,833 ‎辞職しないよな? 572 00:41:08,291 --> 00:41:10,291 ‎ルッジェーリ検事 573 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 ‎こんにちは 574 00:41:11,458 --> 00:41:14,833 ‎答えが出てから電話しようと 575 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 ‎はい 576 00:41:16,791 --> 00:41:18,791 ‎既に耳にしましたよね 577 00:41:19,375 --> 00:41:21,666 ‎あのモロッコ人は何も… 578 00:41:21,750 --> 00:41:23,666 ‎無関係でした 579 00:41:23,750 --> 00:41:26,416 ‎ニュースで見たわ 580 00:41:26,500 --> 00:41:29,375 ‎テレビで知らせて ‎ごめんなさい 581 00:41:29,958 --> 00:41:33,000 ‎でも青年が ‎釈放されて良かった 582 00:41:34,541 --> 00:41:36,958 ‎何もやってないんでしょ? 583 00:41:37,041 --> 00:41:37,666 ‎ええ 584 00:41:38,250 --> 00:41:41,708 ‎でも これは後退じゃ ‎ありません 585 00:41:41,791 --> 00:41:44,708 ‎今は情報は全て前進です 586 00:41:44,791 --> 00:41:45,958 ‎そうね 587 00:41:46,041 --> 00:41:48,000 ‎ご夫妻も大変かと… 588 00:41:48,083 --> 00:41:49,625 ‎私たちはいいの 589 00:41:49,708 --> 00:41:53,916 ‎ただ子供たちに ‎どう伝えたらいいのやら… 590 00:41:54,000 --> 00:41:54,541 ‎ええ 591 00:41:54,625 --> 00:41:57,208 ‎子供たちは怖がってる 592 00:41:57,291 --> 00:41:58,458 ‎想像できます 593 00:41:58,541 --> 00:42:02,125 ‎すみません ‎想像も及ばない恐怖ですね 594 00:42:13,750 --> 00:42:15,875 ‎ヴィットーリアは? 595 00:42:17,000 --> 00:42:19,916 ‎まだダンスルームにいるかも 596 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 ‎ありがとう 597 00:42:43,000 --> 00:42:43,958 ‎ママ 598 00:42:44,541 --> 00:42:46,250 ‎ヴィットーリア! 599 00:42:46,333 --> 00:42:48,916 ‎ずっと捜してたのよ! 600 00:42:49,000 --> 00:42:53,166 ‎あれほどメールしろと ‎言ったじゃない! 601 00:42:54,166 --> 00:42:57,625 ‎ごめんなさい ‎おやつを買ってたの 602 00:42:59,541 --> 00:43:00,666 ‎ごめんね 603 00:43:02,791 --> 00:43:03,666 ‎ごめん 604 00:43:03,750 --> 00:43:05,416 ‎質素な家族です 605 00:43:06,000 --> 00:43:10,833 ‎私たちの絆の基盤は ‎愛と敬意です 606 00:43:11,458 --> 00:43:12,833 ‎そして正直さと 607 00:43:13,416 --> 00:43:16,083 ‎静かな生活の中の明るさです 608 00:43:16,166 --> 00:43:19,500 ‎この1ヵ月 ‎ずっと考えています 609 00:43:19,583 --> 00:43:25,375 ‎誰によって なぜ ‎どのように娘が姿を消したか 610 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 ‎私たちは誰かを― 611 00:43:29,125 --> 00:43:32,416 ‎責めたり非難したりしません 612 00:43:33,166 --> 00:43:36,333 ‎私たちの願いはただ1つ 613 00:43:37,458 --> 00:43:38,625 ‎心から― 614 00:43:39,666 --> 00:43:42,375 ‎娘に戻ってきてほしい 615 00:43:42,958 --> 00:43:44,083 ‎この町へ 616 00:43:45,500 --> 00:43:46,666 ‎この家へ 617 00:43:47,416 --> 00:43:49,125 ‎愛する人のもとに 618 00:43:50,041 --> 00:43:54,375 ‎ヤーラを捕えている人には ‎慈悲を乞います 619 00:43:54,458 --> 00:43:59,291 ‎どうか心にもう一度 ‎愛を見つけて下さい 620 00:44:00,208 --> 00:44:02,125 ‎そして娘を見つめ 621 00:44:02,208 --> 00:44:06,375 ‎彼女を自由の身にして下さい 622 00:44:07,041 --> 00:44:10,166 ‎お願いです ‎娘を返して下さい 623 00:45:06,625 --> 00:45:08,541 ‎状況を整理しましょ 624 00:45:08,625 --> 00:45:10,791 ‎何か見落としてるはず 625 00:45:11,458 --> 00:45:13,833 ‎道に争った形跡はなく 626 00:45:13,916 --> 00:45:15,458 ‎叫び声もない 627 00:45:15,541 --> 00:45:20,125 ‎午後6時半の住宅街で ‎誰にも気付かれず 628 00:45:20,208 --> 00:45:25,500 ‎50人が出入りするジムの ‎目と鼻の先で誘拐? 629 00:45:25,583 --> 00:45:28,166 ‎おかしい 不自然よ 630 00:45:28,833 --> 00:45:31,958 ‎体力のある13歳の少女を 631 00:45:32,041 --> 00:45:34,125 ‎無理やり誘拐だなんて 632 00:45:35,375 --> 00:45:37,750 ‎彼女の日記を毎日読んでる 633 00:45:38,375 --> 00:45:40,791 ‎自ら姿を消す子じゃない 634 00:45:41,333 --> 00:45:43,458 ‎それに犯人は 635 00:45:43,541 --> 00:45:46,208 ‎車を使ってるはずよ 636 00:45:46,791 --> 00:45:49,375 ‎でも路面にスリップ痕がない 637 00:45:50,541 --> 00:45:54,500 ‎つまり運転手は ‎ゆっくり走ってた 638 00:45:57,166 --> 00:45:58,708 ‎大胆な推測よ 639 00:46:00,583 --> 00:46:03,500 ‎何者かが彼女に近づき― 640 00:46:05,583 --> 00:46:07,125 ‎送るよう提案 641 00:46:07,958 --> 00:46:10,500 ‎急いでた彼女は乗った 642 00:46:11,375 --> 00:46:15,375 ‎つまり 彼女の知り合いか ‎顔見知りよ 643 00:46:16,000 --> 00:46:19,666 ‎私たちの捜査に ‎協力してるフリをして 644 00:46:19,750 --> 00:46:23,458 ‎今もあざ笑いながら ‎くつろいでるかも 645 00:46:30,125 --> 00:46:33,833 ‎軍はもちろん ‎警察やボランティアを含め 646 00:46:33,916 --> 00:46:37,750 ‎300人態勢で ‎ヤーラを捜索しています 647 00:46:37,833 --> 00:46:41,791 ‎ベルガモの人々特有の ‎思慮深さもあり 648 00:46:41,875 --> 00:46:45,833 ‎情報収集は ‎容易ではないようです 649 00:46:45,916 --> 00:46:49,166 ‎でも誤解してはならないのは 650 00:46:49,250 --> 00:46:54,166 ‎地元の人々も捜査に ‎協力したい気持ちは同じです 651 00:46:54,833 --> 00:46:57,041 ‎ニジオッティ上院議員は 652 00:46:57,125 --> 00:46:59,958 ‎再び進展のない捜査を批判 653 00:47:00,041 --> 00:47:04,541 ‎異なる警察組織同士の対立を ‎指摘しました 654 00:47:05,500 --> 00:47:08,458 ‎普段 こういう会見は ‎しませんが 655 00:47:08,541 --> 00:47:13,541 ‎警察同士の対立の噂は ‎否定すべきと思いました 656 00:47:13,625 --> 00:47:15,958 ‎全く根拠がありません 657 00:47:17,375 --> 00:47:21,375 ‎私は警察の出身で ‎それを誇りに思います 658 00:47:21,916 --> 00:47:27,375 ‎しかし この捜索に最初に ‎着手したのは国家憲兵です 659 00:47:28,333 --> 00:47:31,750 ‎RISと科学警察の両方の― 660 00:47:32,583 --> 00:47:35,166 ‎協力に感謝します 661 00:47:37,625 --> 00:47:39,083 ‎ご質問は? 662 00:48:19,916 --> 00:48:23,750 ‎“ダンスだけじゃない” 663 00:48:40,416 --> 00:48:41,250 ‎ガロ軍曹 664 00:48:41,333 --> 00:48:45,666 ‎近所の“ダンスだけじゃ ‎ない”って施設は? 665 00:48:45,750 --> 00:48:46,666 ‎クラブ? 666 00:48:46,750 --> 00:48:49,291 ‎はい ディスコクラブです 667 00:48:49,916 --> 00:48:51,625 ‎殺人があったわね 668 00:48:51,708 --> 00:48:53,958 ‎1ヵ月前 傷害致死かと 669 00:48:54,541 --> 00:48:57,750 ‎犯人は通り慣れた場所を ‎選んだ? 670 00:48:57,833 --> 00:49:01,375 ‎クラブに行く時 ‎よく通ったとか 671 00:49:01,458 --> 00:49:03,791 ‎ここは多くの人が通ります 672 00:49:03,875 --> 00:49:07,708 ‎モトクロスや ‎模型飛行機の愛好家も 673 00:49:07,791 --> 00:49:12,333 ‎そうね でもキニョーロの ‎携帯基地局は調べましょ 674 00:49:12,416 --> 00:49:13,958 ‎ブレンバーテと… 675 00:49:14,041 --> 00:49:15,416 ‎照合して 676 00:49:16,000 --> 00:49:17,958 ‎共通するユーザーを… 677 00:49:18,041 --> 00:49:19,708 ‎絞り込みましょう 678 00:50:03,458 --> 00:50:08,125 ‎今日 キニョーロの畑で ‎3ヵ月前に失踪した― 679 00:50:08,208 --> 00:50:12,583 ‎ヤーラ・ガンビラジオさんの ‎遺体が発見されました 680 00:50:12,666 --> 00:50:16,875 ‎遺体は腐敗が ‎進んでしましたが― 681 00:50:16,958 --> 00:50:21,333 ‎残念ながらヤーラさん本人と ‎見られています 682 00:50:21,416 --> 00:50:25,291 ‎無事の再会を ‎祈っていた人々だけでなく― 683 00:50:25,375 --> 00:50:29,083 ‎多くのイタリア国民が ‎衝撃を受けています 684 00:50:29,166 --> 00:50:32,333 ‎まだ犯人は捕まっておらず 685 00:50:32,416 --> 00:50:36,541 ‎住民には ‎不安と恐怖が残ります 686 00:50:53,000 --> 00:50:54,875 ‎いつも走り回ってる 687 00:50:55,500 --> 00:50:56,375 ‎走れ 688 00:50:56,458 --> 00:50:58,333 ‎頑張れ ヤーラ 689 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 ‎走るんだ 690 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 ‎だから 691 00:51:15,083 --> 00:51:17,041 ‎エドアルド いい? 692 00:51:17,125 --> 00:51:21,833 ‎彼女には打撲が数ヶ所 ‎首と頭― 693 00:51:22,333 --> 00:51:24,250 ‎あごと左頬にも 694 00:51:25,000 --> 00:51:27,416 ‎凶器は重い鈍器 695 00:51:28,208 --> 00:51:29,333 ‎それから 696 00:51:29,416 --> 00:51:31,750 ‎6ヵ所の刺し傷 697 00:51:32,791 --> 00:51:33,958 ‎喉に1ヵ所 698 00:51:34,458 --> 00:51:38,166 ‎手首に1‎ヵ‎所 背中に4‎ヵ‎所 699 00:51:39,041 --> 00:51:43,500 ‎恐らく凶器は ‎ナイフかカッター 700 00:51:44,708 --> 00:51:47,666 ‎でも どれも見つかってない 701 00:51:48,583 --> 00:51:52,791 ‎専門家にカルトの特徴が ‎ないかも聞いたわ 702 00:51:52,875 --> 00:51:57,291 ‎悪魔主義者の ‎儀式的な犯行とかね 703 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 ‎否定された 704 00:52:00,375 --> 00:52:01,541 ‎なぜなら― 705 00:52:02,625 --> 00:52:04,500 ‎打撲がランダムだと 706 00:52:05,833 --> 00:52:06,916 ‎犯行は― 707 00:52:08,041 --> 00:52:09,166 ‎場当たり的 708 00:52:09,708 --> 00:52:10,541 ‎ひどい 709 00:52:11,083 --> 00:52:14,708 ‎でも死因は暴行ではない 710 00:52:16,708 --> 00:52:21,291 ‎傷は死に至るほど ‎深くはなかった 711 00:52:23,875 --> 00:52:25,708 ‎恐らく死因は— 712 00:52:27,750 --> 00:52:29,541 ‎低体温症 713 00:52:31,208 --> 00:52:33,375 ‎他に… その… 714 00:52:33,458 --> 00:52:34,333 ‎いいえ 715 00:52:34,416 --> 00:52:36,500 ‎性的暴行はない 716 00:52:42,250 --> 00:52:44,666 ‎恐らく彼女は逃げた 717 00:52:47,333 --> 00:52:48,833 ‎男は捕まえ― 718 00:52:50,333 --> 00:52:51,833 ‎気絶させた 719 00:52:52,708 --> 00:52:54,083 ‎背中を刺し‎― 720 00:52:55,166 --> 00:52:56,750 ‎体を傷付けた 721 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 ‎そして極寒の中― 722 00:53:02,041 --> 00:53:03,083 ‎放置した 723 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 ‎生きたまま 724 00:53:20,333 --> 00:53:22,416 ‎でも動機は強姦よ 725 00:53:22,500 --> 00:53:27,291 ‎下着の破れ方から明らかだわ 726 00:53:28,541 --> 00:53:30,583 ‎でも恐怖で中断した 727 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 ‎恐怖? 728 00:53:32,125 --> 00:53:35,250 ‎ええ 犯人は ‎不慣れだったはず 729 00:53:36,291 --> 00:53:38,500 ‎でも やってしまった 730 00:53:39,333 --> 00:53:40,875 ‎ダムが決壊した 731 00:53:41,500 --> 00:53:44,416 ‎捕まえなければ ‎きっとまたやる 732 00:53:45,083 --> 00:53:47,041 ‎解剖結果を? 733 00:53:47,125 --> 00:53:51,500 ‎肺には微量の石灰粉 ‎服には鉄粒子が付着 734 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 ‎ええ 735 00:53:52,500 --> 00:53:57,250 ‎そうなると やはり ‎マペッロの現場が怪しい 736 00:53:57,333 --> 00:53:58,875 ‎フィクリも 737 00:53:59,708 --> 00:54:02,125 ‎いいえ 彼は関係ない 738 00:54:02,208 --> 00:54:04,416 ‎糸口があるなら― 739 00:54:05,208 --> 00:54:06,416 ‎体の中ね 740 00:54:08,708 --> 00:54:13,875 ‎パルマ ‎科学捜査部(RIS)‎の研究所 741 00:54:13,958 --> 00:54:16,791 RISの エミリアーニ中佐です 742 00:54:16,875 --> 00:54:18,791 ‎おはよう 収穫が? 743 00:54:19,291 --> 00:54:22,708 ‎検証テストの結果が出ました 744 00:54:23,250 --> 00:54:26,166 ‎下着に他人のDNAが ‎ありました 745 00:54:26,250 --> 00:54:27,416 ‎2時間で行く 746 00:54:27,500 --> 00:54:28,500 ‎どうも 747 00:54:34,958 --> 00:54:38,291 ‎ヤーラのものとは ‎違うDNAです 748 00:54:38,375 --> 00:54:42,291 ‎男性のDNAと ‎女性のものが混ざったDNA 749 00:54:42,375 --> 00:54:44,750 ‎唾液? それとも精液? 750 00:54:44,833 --> 00:54:48,250 ‎どちらも違います ‎血液でしょう 751 00:54:48,791 --> 00:54:50,708 ‎誤って自分を切った 752 00:54:51,291 --> 00:54:52,291 ‎ありえます 753 00:54:52,958 --> 00:54:55,833 ‎現代技術で更に分かった事は 754 00:54:55,916 --> 00:54:58,958 ‎犯人は ‎インド・ヨーロッパ語族です 755 00:54:59,041 --> 00:54:59,750 ‎確実? 756 00:54:59,833 --> 00:55:04,250 ‎はい それと94パーセント ‎青い目をしてます 757 00:55:05,041 --> 00:55:07,458 ‎イタリアはアメリカと違い 758 00:55:07,541 --> 00:55:11,833 ‎国民のDNAデータベースは ‎ありません 759 00:55:11,916 --> 00:55:13,833 ‎人物の特定は… 760 00:55:13,916 --> 00:55:14,833 ‎できない 761 00:55:14,916 --> 00:55:16,375 ‎その通り 762 00:55:16,458 --> 00:55:20,041 ‎つまり“容疑者X”って事ね 763 00:55:21,541 --> 00:55:24,958 ‎容疑者Xを ‎DNAで突き止める 764 00:55:25,458 --> 00:55:26,416 ‎手段は? 765 00:55:27,166 --> 00:55:28,666 ‎DNAを照合 766 00:55:28,750 --> 00:55:29,916 ‎誰と? 767 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 ‎全員よ 768 00:55:31,625 --> 00:55:33,375 ‎ヤーラの知り合いの 769 00:55:33,458 --> 00:55:38,333 ‎全員のDNAを採って ‎データベースを作る 770 00:55:39,000 --> 00:55:42,833 ‎容疑者XのDNAに ‎マッチする人物を 771 00:55:42,916 --> 00:55:45,666 ‎逆算式に見つけ出すと? 772 00:55:45,750 --> 00:55:46,708 ‎そうよ 773 00:55:48,083 --> 00:55:50,583 ‎前代未聞だ 費用は? 774 00:55:51,166 --> 00:55:54,458 ‎初の試みよ 費用は膨大 775 00:55:54,541 --> 00:55:57,666 ‎でも不可能とは限らない 776 00:55:57,750 --> 00:56:00,666 ‎やっと手掛かりをつかんだの 777 00:56:01,625 --> 00:56:04,375 ‎ヤーラの親戚や知人― 778 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 ‎ジムや学校の人たち 779 00:56:06,833 --> 00:56:09,750 ‎マペッロの作業員や ‎クラブの客も 780 00:56:09,833 --> 00:56:12,333 ‎キニョーロも関係あるはず 781 00:56:23,875 --> 00:56:29,000 ‎容疑者のDNAを ‎ブレンバーテ界隈で捜すため 782 00:56:29,083 --> 00:56:34,958 ‎赤十字などの協力のもと ‎綿棒検体が集められています 783 00:56:35,041 --> 00:56:38,208 ‎現在 採取は自主性ですが 784 00:56:38,291 --> 00:56:41,041 ‎深刻な議論を呼んでいます 785 00:56:41,125 --> 00:56:45,791 ‎ルッジェーリ検事の捜査は ‎憲法の範囲を超えていると 786 00:56:45,875 --> 00:56:48,666 ‎批判する声が多くあります 787 00:56:48,750 --> 00:56:51,041 〝ダンスだけじゃない〞 ‎一方 権利の過剰保護は 788 00:56:51,041 --> 00:56:51,625 ‎一方 権利の過剰保護は 789 00:56:51,708 --> 00:56:54,708 ‎犯人を守るだけとの ‎声もあります 790 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 ‎次の方 791 00:56:56,333 --> 00:56:57,625 ‎イタいぜ 792 00:56:57,708 --> 00:56:59,458 ‎やめろ ゲリノーニ 793 00:57:00,041 --> 00:57:01,958 ‎ダミアーノ どこ? 794 00:57:02,041 --> 00:57:04,083 ‎綿棒をやったよ 795 00:57:04,166 --> 00:57:05,250 ‎この後は? 796 00:57:05,333 --> 00:57:06,416 ‎帰るよ 797 00:57:07,208 --> 00:57:08,125 ‎分かった 798 00:57:11,791 --> 00:57:15,375 ‎1年後 ローマ ‎科学警察研究所 799 00:57:24,500 --> 00:57:25,291 ‎どうした 800 00:57:25,375 --> 00:57:26,791 ‎やりました 801 00:57:26,875 --> 00:57:28,416 ‎見て下さい 802 00:57:29,000 --> 00:57:31,916 ‎この2人は ‎50パーセント一致 803 00:57:32,416 --> 00:57:35,750 ‎つまりゲリノーニは ‎容疑者Xの親戚 804 00:57:36,833 --> 00:57:38,375 ‎近づいてるな 805 00:57:39,125 --> 00:57:40,208 ‎確実に 806 00:57:40,291 --> 00:57:41,166 ‎一緒だ 807 00:57:42,958 --> 00:57:44,166 ‎オフにして 808 00:57:45,250 --> 00:57:46,166 ‎こっちだ 809 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 ‎ついて来て 810 00:57:51,333 --> 00:57:53,208 ‎会った事もない 811 00:57:53,750 --> 00:57:56,333 ‎クラブに行っただけで逮捕? 812 00:57:56,416 --> 00:57:57,291 ‎違うの 813 00:57:57,958 --> 00:58:02,541 ‎あなたのDNAは ‎容疑者のものではなかった 814 00:58:02,625 --> 00:58:04,458 ‎じゃあ なぜ俺を? 815 00:58:05,083 --> 00:58:08,458 ‎あなたのDNAが ‎容疑者のものと— 816 00:58:08,541 --> 00:58:11,916 ‎一部‎ マッチしたから ‎呼んだの 817 00:58:12,625 --> 00:58:15,708 ‎厳密に言えばハプロタイプY 818 00:58:16,916 --> 00:58:18,083 ‎その ハプ… 819 00:58:18,791 --> 00:58:21,208 ‎つまりどういう意味? 820 00:58:21,916 --> 00:58:23,916 ‎あなたは犯人の親戚 821 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 ‎バカ言え 822 00:58:25,875 --> 00:58:28,666 ‎父親側の血縁者よ 823 00:58:29,833 --> 00:58:32,750 ‎父親側に ‎いとこやおじさんは? 824 00:58:35,041 --> 00:58:40,041 ‎いとこは ヴィットーリア ‎パオロ マルチェロ 825 00:58:41,791 --> 00:58:43,166 ‎弁護士を呼ぶ? 826 00:58:43,250 --> 00:58:45,666 ‎いいえ 取り調べじゃないわ 827 00:58:45,750 --> 00:58:46,708 ‎安心して 828 00:58:48,833 --> 00:58:52,000 ‎ヴィットーリアは海外在住 829 00:58:52,083 --> 00:58:56,125 ‎パオロとマルチェロは ‎自主的に採取に参加 830 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 ‎これが結果よ 831 00:58:58,375 --> 00:59:04,208 ‎両者とも容疑者Xと ‎一致する点が多いけど 832 00:59:04,291 --> 00:59:06,500 ‎100%は一致しない 833 00:59:07,083 --> 00:59:09,458 ‎近いけど違うと? 834 00:59:09,541 --> 00:59:13,416 ‎ええ 海外の妹を含め ‎この兄弟はシロ 835 00:59:14,250 --> 00:59:17,208 ‎でも彼らの父親は― 836 00:59:18,000 --> 00:59:20,125 ‎容疑者Xの父親 837 00:59:20,750 --> 00:59:23,708 ‎彼ら父親は 犯人の父親 838 00:59:23,791 --> 00:59:26,625 ‎でもこの3人は犯人ではない 839 00:59:26,708 --> 00:59:29,083 ‎ええ 矛盾よね 840 00:59:31,041 --> 00:59:31,750 ‎でも… 841 00:59:31,833 --> 00:59:32,875 ‎そう 842 00:59:33,500 --> 00:59:36,708 ‎婚外子がいれば話は別 843 00:59:36,791 --> 00:59:38,666 ‎そういう事 844 00:59:39,375 --> 00:59:44,416 ‎ただ問題は15年前に死んだ ‎父親ジュゼッペの― 845 00:59:45,041 --> 00:59:46,791 ‎DNAが必要な事 846 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 ‎分かった 847 00:59:52,208 --> 00:59:53,541 ‎ベルガモ県ゴルノ 848 00:59:53,625 --> 00:59:56,375 ‎遺体発見から1年4カ月 849 01:00:04,583 --> 01:00:07,541 ‎そんな事 あり得ないわ 850 01:00:07,625 --> 01:00:10,166 ‎私たちの子供は3人よ 851 01:00:10,250 --> 01:00:13,500 ‎ヴィットーリア ‎パオロ マルチェロ 852 01:00:13,583 --> 01:00:15,208 ‎では― 853 01:00:16,458 --> 01:00:20,000 ‎別の女性との子かも ‎しれません 854 01:00:21,083 --> 01:00:23,083 ‎結婚前のお相手とか 855 01:00:23,166 --> 01:00:25,250 ‎結婚前? 856 01:00:26,250 --> 01:00:30,666 ‎ジュゼッペが結婚したのは ‎私だけよ 857 01:00:31,291 --> 01:00:33,625 ‎他に子供はいない 858 01:00:35,166 --> 01:00:36,208 ‎そうですか 859 01:00:36,791 --> 01:00:37,666 ‎待って 860 01:00:38,333 --> 01:00:41,125 ‎“そうですか”じゃないわよ 861 01:00:41,208 --> 01:00:45,333 ‎あなたは全く納得していない 862 01:00:45,416 --> 01:00:47,125 ‎それどころか― 863 01:00:47,791 --> 01:00:50,291 ‎弱い市民を追い詰めてる 864 01:00:51,291 --> 01:00:51,875 ‎ひどい 865 01:00:51,958 --> 01:00:56,125 ‎科学捜査のデータは ‎ウソをつきません 866 01:00:57,416 --> 01:01:00,375 ‎DNAサンプルが ‎必要なんです 867 01:01:00,458 --> 01:01:01,750 ‎でも何の? 868 01:01:02,375 --> 01:01:03,583 ‎誰のDNA? 869 01:01:04,166 --> 01:01:05,375 ‎ご主人のです 870 01:01:05,958 --> 01:01:08,791 ‎服は保管されてますか? 871 01:01:17,375 --> 01:01:18,291 ‎さあ 872 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 ‎ここよ 873 01:01:21,583 --> 01:01:24,208 ‎シャツを1枚お借りしても? 874 01:01:24,291 --> 01:01:25,208 ‎ええ 875 01:01:26,958 --> 01:01:28,541 ‎きれいよ 876 01:01:28,625 --> 01:01:31,291 ‎月に1度は洗ってる 877 01:01:32,083 --> 01:01:34,375 ‎全部ですか? 878 01:01:34,458 --> 01:01:35,583 ‎もちろん 879 01:01:39,000 --> 01:01:41,041 ‎DNA採取は無理だ 880 01:01:44,875 --> 01:01:48,583 ‎ご主人の運転免許証は ‎お持ちで? 881 01:01:48,666 --> 01:01:50,625 ‎ええ 2つある 882 01:01:50,708 --> 01:01:56,208 ‎普通車の免許と ‎農業用車の免許よ 883 01:02:19,833 --> 01:02:20,666 ‎見て 884 01:02:21,583 --> 01:02:24,708 ‎ジュゼッペは ‎容疑者Xの父親? 885 01:02:24,791 --> 01:02:25,625 ‎ビンゴ 886 01:02:27,750 --> 01:02:29,041 ‎1つ言わせて 887 01:02:31,416 --> 01:02:33,625 ‎直接来てくれてありがと 888 01:02:34,291 --> 01:02:35,125 ‎当然よ 889 01:02:35,625 --> 01:02:37,166 ‎当然じゃないわ 890 01:02:37,250 --> 01:02:37,875 ‎なぜ? 891 01:02:38,416 --> 01:02:40,166 ‎その話は長くなる 892 01:02:46,583 --> 01:02:50,541 ‎“安らかに眠れ” 893 01:03:15,291 --> 01:03:19,541 ‎ジュゼッペ・ゲリノーニの ‎遺品からDNAを調べ 894 01:03:19,625 --> 01:03:23,416 ‎99.99パーセントの ‎結果が出ました 895 01:03:24,250 --> 01:03:26,458 ‎彼は容疑者Xの父親です 896 01:03:26,541 --> 01:03:27,916 ‎何てことだ 897 01:03:28,875 --> 01:03:32,083 ‎でも彼の妻との子ではなく 898 01:03:32,166 --> 01:03:33,916 ‎別の女性との子です 899 01:03:35,083 --> 01:03:38,875 ‎鑑定結果によると容疑者Xは 900 01:03:38,958 --> 01:03:43,375 ‎ゲリノーニ氏の婚外子 ‎という事になります 901 01:03:43,458 --> 01:03:46,958 ‎犯人の特定には ‎母親を探す必要が? 902 01:03:47,041 --> 01:03:50,333 ‎ジュゼッペ・ゲリノーニは ‎長年― 903 01:03:50,416 --> 01:03:53,916 ‎ベルガモで ‎バスの運転手をしていました 904 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 ‎この地域での ‎彼の女性関係を調べ 905 01:03:57,583 --> 01:03:59,833 ‎犯人を特定します 906 01:04:00,416 --> 01:04:05,041 ‎ベルガモに住む女性全員の ‎DNAを採取すると? 907 01:04:05,125 --> 01:04:07,875 ‎はい ご協力頂ける方 ‎全員です 908 01:04:07,958 --> 01:04:11,750 ‎ニジオッティ議員が ‎捜査の費用について 909 01:04:11,833 --> 01:04:13,708 ‎調査を要請しました 910 01:04:13,791 --> 01:04:16,208 ‎あなたが莫大な税金を 911 01:04:16,291 --> 01:04:20,208 ‎ムダな盗聴に使い ‎何の成果も出していないと 912 01:04:21,000 --> 01:04:23,875 ‎結果は必ず出します 以上 913 01:04:25,375 --> 01:04:26,541 ‎正気か? 914 01:04:27,125 --> 01:04:28,708 ‎彼女は本気よ 915 01:04:37,625 --> 01:04:39,458 ‎5分で行く 916 01:05:07,583 --> 01:05:10,208 ‎ベルガモ 2013年4月 917 01:05:10,291 --> 01:05:12,916 ‎訴訟まで1ヵ月前 918 01:05:14,416 --> 01:05:16,583 ‎ほら これが最後だ 919 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 ‎ありがとう 920 01:05:18,375 --> 01:05:20,791 ‎相関図ゲームかい? 921 01:05:20,875 --> 01:05:22,791 ‎むしろ海戦ゲームね 922 01:05:22,875 --> 01:05:25,458 ‎沈没するのは私だけど 923 01:05:25,541 --> 01:05:26,833 ‎どうして? 924 01:05:26,916 --> 01:05:29,083 ‎ニジオッティ議員は激怒 925 01:05:29,166 --> 01:05:32,541 ‎司法官評議会は ‎捜査の調査を要請 926 01:05:32,625 --> 01:05:36,625 ‎ゴルノ市長は私が ‎町の評判を傷付けたと 927 01:05:36,708 --> 01:05:38,625 ‎地方検事の意見は? 928 01:05:39,583 --> 01:05:42,416 ‎評議会からの制裁を ‎避けるには 929 01:05:43,166 --> 01:05:45,583 ‎自ら身を引かないと 930 01:05:47,625 --> 01:05:50,125 ‎彼らは君の推理を信じない? 931 01:05:51,000 --> 01:05:52,916 ‎私の作り話だと 932 01:05:53,625 --> 01:05:56,416 ‎逮捕につながってないから 933 01:05:56,500 --> 01:05:59,416 ‎ゲリノーニの情報は? 934 01:05:59,500 --> 01:06:01,416 ‎みんなに聞いたわ 935 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 ‎同僚 親戚 友人… 936 01:06:03,583 --> 01:06:07,083 ‎でも誰もが不倫については 937 01:06:07,166 --> 01:06:08,416 ‎口を閉ざす 938 01:06:08,958 --> 01:06:11,375 ‎“仲間を売らない”と 939 01:06:22,833 --> 01:06:24,833 ‎これが最後です 940 01:06:25,750 --> 01:06:26,375 ‎どうぞ 941 01:06:26,458 --> 01:06:28,041 ‎ムダな盗聴ね 942 01:06:28,625 --> 01:06:32,708 ‎税金の無駄遣いも ‎これが最後よ 943 01:06:33,791 --> 01:06:36,041 ‎ほら 匿名の手紙に― 944 01:06:36,125 --> 01:06:38,958 ‎予知能力者 霊媒師 945 01:06:39,041 --> 01:06:40,000 ‎変質者 946 01:06:40,833 --> 01:06:43,875 ‎盗聴はいろんな犯罪が ‎出てくる 947 01:06:44,583 --> 01:06:48,416 ‎悪魔主義の話もね ‎あなたにあげる 948 01:06:51,000 --> 01:06:52,916 ‎どういう意味です? 949 01:06:54,666 --> 01:06:57,375 ‎私の後任を支えてあげて 950 01:06:58,250 --> 01:06:59,791 ‎なぜそんな事を? 951 01:06:59,875 --> 01:07:01,791 ‎そういう事よ 952 01:07:03,416 --> 01:07:07,916 ‎誰かがバカなルッジェーリの ‎尻拭いをする 953 01:07:09,416 --> 01:07:14,416 ‎犯人候補は山ほどいるわ ‎訴訟まで時間がない 954 01:07:20,875 --> 01:07:24,000 ‎祖父がよく言ってた話です 955 01:07:24,958 --> 01:07:26,416 ‎3匹の‎蛾(ガ)‎が― 956 01:07:26,500 --> 01:07:29,708 ‎ろうそくの事を思い浮かべた 957 01:07:30,208 --> 01:07:31,791 ‎1匹目は“光” 958 01:07:32,375 --> 01:07:33,875 ‎2匹目は“火”と 959 01:07:34,791 --> 01:07:37,041 ‎3匹目は見に行ったきり 960 01:07:37,125 --> 01:07:38,666 ‎引火して戻らない 961 01:07:39,958 --> 01:07:43,208 ‎真実は闇のままです 962 01:07:44,041 --> 01:07:46,208 ‎ありがとう でも― 963 01:07:46,791 --> 01:07:49,000 ‎私とどう関係が? 964 01:07:50,375 --> 01:07:51,583 ‎この童話を― 965 01:07:52,291 --> 01:07:54,625 ‎間違いだと証明して下さい 966 01:07:54,708 --> 01:07:56,625 ‎あなたならできる 967 01:07:57,791 --> 01:08:00,333 ‎辞職なんてしないで 968 01:08:00,416 --> 01:08:02,833 ‎とことん戦いましょう 969 01:08:10,041 --> 01:08:11,291 ‎腕を挙げて 970 01:08:14,458 --> 01:08:17,208 ‎ルッジェーリ検事の ‎事務所は? 971 01:08:17,291 --> 01:08:20,291 ‎エレベーターで2階へどうぞ 972 01:08:20,375 --> 01:08:20,958 ‎どうも 973 01:08:22,333 --> 01:08:23,166 ‎どうぞ 974 01:08:23,833 --> 01:08:26,583 ‎教授 どういう意味ですか? 975 01:08:27,125 --> 01:08:28,125 ‎説明しよう 976 01:08:28,208 --> 01:08:30,625 ‎サンプルを送ってくれたね 977 01:08:31,208 --> 01:08:32,541 ‎ええ 方々に 978 01:08:32,625 --> 01:08:36,125 ‎うちに奨学金を受けてる ‎研究生がいる 979 01:08:36,208 --> 01:08:39,458 ‎名前は ‎ピランジェラ・グリニャーニ 980 01:08:39,541 --> 01:08:44,083 ‎就業訓練期間を終えたが ‎まだうちに来てる 981 01:08:44,166 --> 01:08:47,000 ‎彼女が面白い発見をした 982 01:08:48,166 --> 01:08:52,208 ‎これは容疑者Xの ‎アレルの1つ 983 01:08:52,291 --> 01:08:53,250 ‎アレル? 984 01:08:53,333 --> 01:08:55,541 ‎アレルは遺伝子の変異体 985 01:08:56,125 --> 01:09:00,500 ‎グリニャーニは犯人の ‎核DNAを徹底分析し 986 01:09:00,583 --> 01:09:04,791 ‎この国では珍しい‎変異体(アレル)‎を ‎発見した 987 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 ‎父親のジュゼッペには ‎無い特徴だ 988 01:09:08,833 --> 01:09:11,458 ‎つまり母親由来 989 01:09:11,541 --> 01:09:13,291 ‎待って下さい 990 01:09:13,375 --> 01:09:17,000 ‎誰もそのアレルを ‎調べてなかったと? 991 01:09:17,083 --> 01:09:20,000 ‎ああ アレルは無数にある 992 01:09:20,083 --> 01:09:22,916 ‎でも 我々のサンプルから 993 01:09:23,000 --> 01:09:26,625 ‎そのアレルのあるDNAを ‎探せば早い 994 01:09:27,458 --> 01:09:29,541 ‎これを奨学生が発見? 995 01:09:30,166 --> 01:09:32,416 ‎奨学期間の終了後は? 996 01:09:33,333 --> 01:09:35,125 ‎ここはイタリアだよ 997 01:10:03,833 --> 01:10:05,958 ‎教授の結果が出た 998 01:10:06,041 --> 01:10:07,291 ‎それで? 999 01:10:07,375 --> 01:10:10,791 ‎女性たちの遺伝子情報を ‎比較したら 1000 01:10:10,875 --> 01:10:15,750 ‎1人が容疑者Xと ‎同じアレルを持っていた 1001 01:10:17,958 --> 01:10:19,083 ‎犯人の母親 1002 01:10:19,166 --> 01:10:22,000 ‎ああ 99.99パーセントだ 1003 01:10:22,833 --> 01:10:23,875 ‎見つけた 1004 01:10:23,958 --> 01:10:25,083 ‎ついにな 1005 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 ‎訴訟の3週間前に 1006 01:10:37,125 --> 01:10:38,291 ‎これが母親 1007 01:10:38,375 --> 01:10:40,875 ‎エステル・アルズッフィ 1008 01:10:40,958 --> 01:10:44,083 ‎子供は3人で ‎1人は海外在住 1009 01:10:44,750 --> 01:10:46,458 ‎残りは男女の双子 1010 01:10:46,541 --> 01:10:50,416 ‎男の方はマッシモ・ ‎ジュゼッペ・ボセッティ 1011 01:10:50,500 --> 01:10:52,666 ‎マペッロ在住の大工 1012 01:10:53,250 --> 01:10:57,583 ‎服に付着した鉄粒子や ‎肺の石灰も説明がつく 1013 01:10:57,666 --> 01:11:01,166 ‎ミドルネームが ‎ゲリノーニと同じよ 1014 01:11:01,250 --> 01:11:03,583 ‎実の父親からとった? 1015 01:11:03,666 --> 01:11:08,875 ‎RISによると犯人は ‎94パーセント青い瞳 1016 01:11:09,333 --> 01:11:10,750 ‎この男もね 1017 01:11:10,833 --> 01:11:12,375 ‎監視してる 1018 01:11:12,458 --> 01:11:13,416 ‎慎重にね 1019 01:11:13,500 --> 01:11:17,083 ‎犯人なら4年間 ‎警戒してるはず 1020 01:11:17,166 --> 01:11:20,916 ‎2010年11月26日 ‎彼がどこにいたかを調べ 1021 01:11:21,000 --> 01:11:23,375 ‎家に盗聴も仕掛ける 1022 01:11:23,958 --> 01:11:26,500 ‎彼が犯人なら 逃げられない 1023 01:12:06,375 --> 01:12:08,583 ‎メーターの点検? 1024 01:12:08,666 --> 01:12:09,250 ‎どうぞ 1025 01:12:09,333 --> 01:12:09,875 ‎失礼 1026 01:12:09,958 --> 01:12:13,000 ‎こっちよ ‎ドアを閉めて下さる? 1027 01:12:13,083 --> 01:12:14,000 ‎どうも 1028 01:12:15,791 --> 01:12:17,500 ‎メーターはここよ 1029 01:12:18,208 --> 01:12:20,708 ‎問題はないと思うけど 1030 01:12:20,791 --> 01:12:22,041 ‎見てみます 1031 01:12:22,791 --> 01:12:25,958 ‎お任せするわ ‎何かあったら呼んで 1032 01:12:26,041 --> 01:12:27,541 ‎分かりました 1033 01:12:42,083 --> 01:12:43,541 ‎“日焼けサロン” 1034 01:13:00,750 --> 01:13:04,625 ‎専門家によると ‎犯人はゲリノーニ氏の息子で 1035 01:13:04,708 --> 01:13:09,250 ‎ヤーラさんの下着に ‎生物学的痕跡を残しました 1036 01:13:09,958 --> 01:13:11,375 ‎警察によると… 1037 01:13:11,458 --> 01:13:13,625 ‎犯人は万事休すね 1038 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 ‎ケダモノめ 1039 01:13:15,666 --> 01:13:18,416 ‎13歳の少女が殺された事件の 1040 01:13:18,500 --> 01:13:21,291 ‎解決の糸口になりそうです 1041 01:13:21,375 --> 01:13:26,208 ‎難解な事件に ‎手掛かりが1つ加わりました 1042 01:13:26,291 --> 01:13:28,333 ‎そろそろ寝るわ 1043 01:13:28,833 --> 01:13:30,083 ‎あなたは? 1044 01:13:31,291 --> 01:13:33,875 ‎やる事があるから起きてる 1045 01:13:34,500 --> 01:13:37,791 ‎もう遅いわ 何するの? 1046 01:13:38,500 --> 01:13:40,041 ‎気にせず寝て 1047 01:13:41,416 --> 01:13:44,000 ‎子供たちを起こさないでね 1048 01:13:44,541 --> 01:13:45,416 ‎ああ 1049 01:13:46,166 --> 01:13:49,625 ‎曲げて 伸ばして ‎開いて 閉じて 1050 01:13:49,708 --> 01:13:52,000 ‎曲げて 伸ばして プリエ 1051 01:13:52,083 --> 01:13:55,500 ‎シャンゼ アップ ‎プリエ シャンゼ 1052 01:13:55,583 --> 01:13:57,916 ‎アクション ポーズ 1053 01:14:04,500 --> 01:14:08,125 ‎もう1度やります ‎いいですか 1054 01:14:08,208 --> 01:14:08,791 ‎待って 1055 01:14:08,875 --> 01:14:10,208 ‎7 8… 1056 01:14:10,291 --> 01:14:12,916 ‎すみません ガロです 1057 01:14:13,000 --> 01:14:15,666 ‎ええ 番号で分かるわ 1058 01:14:15,750 --> 01:14:16,375 ‎ですね 1059 01:14:16,458 --> 01:14:17,166 ‎話して 1060 01:14:17,250 --> 01:14:21,333 ‎ボセッティの携帯の ‎通話記録に関してです 1061 01:14:21,416 --> 01:14:25,333 ‎あの日 午後5時45分 ‎ブレンバーテ基地局に 1062 01:14:25,416 --> 01:14:27,708 ‎接続がありました 1063 01:14:27,791 --> 01:14:31,333 ‎その後は翌朝7時まで ‎電源はオフに 1064 01:14:33,833 --> 01:14:35,875 ‎聞こえてますか? 1065 01:14:35,958 --> 01:14:39,166 ‎聞こえてるわ ありがとう 1066 01:14:39,250 --> 01:14:40,083 ‎いいえ 1067 01:14:40,166 --> 01:14:41,208 ‎ではまた 1068 01:14:51,250 --> 01:14:54,041 ‎どうも IDをお願いします 1069 01:14:59,541 --> 01:15:02,875 ‎無作為のアルコール検査です 1070 01:15:07,208 --> 01:15:09,291 ‎これに息を吹きかけて 1071 01:15:09,375 --> 01:15:10,333 ‎ゆっくり 1072 01:15:18,291 --> 01:15:19,666 ‎車で待っても? 1073 01:15:19,750 --> 01:15:21,291 ‎構いません 1074 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 ‎結果が出ました 1075 01:15:33,416 --> 01:15:34,958 ‎奴が容疑者X 1076 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 ‎100パーセント 1077 01:15:38,083 --> 01:15:39,791 ‎これが逮捕状 1078 01:15:39,875 --> 01:15:43,250 ‎計画的かつ残虐な ‎加重殺人です 1079 01:15:46,291 --> 01:15:48,458 ‎新聞に出し抜かれますよ 1080 01:15:57,166 --> 01:15:58,083 ‎急ごう 1081 01:16:19,125 --> 01:16:20,791 ‎急げ 逃げられる 1082 01:16:21,458 --> 01:16:23,083 ‎逃げないさ 1083 01:16:23,750 --> 01:16:25,083 ‎見張ってろ 1084 01:16:25,166 --> 01:16:27,083 ‎逃げられないさ 1085 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 ‎行くぞ 1086 01:16:29,875 --> 01:16:31,958 ‎お前はあっちだ 1087 01:16:32,041 --> 01:16:33,958 ‎向かってるか? 1088 01:16:54,041 --> 01:16:58,458 ‎犯人を逮捕したわ ‎男はマッシモ・ボセッティ 1089 01:16:58,541 --> 01:17:00,250 ‎ボセッティ? 1090 01:17:00,333 --> 01:17:03,083 ‎聞いたことないわ 1091 01:17:03,166 --> 01:17:04,958 ‎マペッロの大工よ 1092 01:17:05,041 --> 01:17:08,041 ‎ご主人と同じ現場で働いてる 1093 01:17:08,625 --> 01:17:11,083 ‎恐らくあなたやヤーラを 1094 01:17:11,750 --> 01:17:15,291 ‎知っていて ‎車で送ると声をかけた 1095 01:17:18,041 --> 01:17:18,875 ‎マウラ? 1096 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 ‎今 1人? 1097 01:17:22,666 --> 01:17:24,333 ‎ご主人は? 1098 01:17:24,416 --> 01:17:27,833 ‎私は平気よ でも確かなの? 1099 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 ‎DNAが完全に一致した 1100 01:17:31,125 --> 01:17:34,083 ‎時間がかかって ‎申し訳なかったわ 1101 01:17:36,041 --> 01:17:37,291 ‎でも動機は? 1102 01:17:38,000 --> 01:17:39,208 ‎何者なの? 1103 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 ‎一歩ずつ解明するわ 1104 01:18:06,166 --> 01:18:10,333 ‎ボセッティ氏は ‎黙秘権を行使しています 1105 01:18:10,416 --> 01:18:12,500 ‎DNA鑑定には 1106 01:18:12,583 --> 01:18:16,291 ‎本質的な欠陥があり ‎無効にすべきです 1107 01:18:16,375 --> 01:18:19,666 ‎ミトコンドリアの要素が ‎欠けています 1108 01:18:19,750 --> 01:18:22,750 ‎我々は警察の支配下でなく 1109 01:18:22,833 --> 01:18:26,583 ‎法の支配の下 ‎生きているのです 1110 01:18:26,666 --> 01:18:28,458 ‎今日 ここベルガモの ‎重罪院で 1111 01:18:28,458 --> 01:18:30,583 ‎今日 ここベルガモの ‎重罪院で 2015年7月 失踪から4年7ヵ月 1112 01:18:30,583 --> 01:18:30,666 2015年7月 失踪から4年7ヵ月 1113 01:18:30,666 --> 01:18:33,416 2015年7月 失踪から4年7ヵ月 ‎ついに真実が ‎明らかになるのでしょうか 1114 01:18:33,416 --> 01:18:35,333 ‎ついに真実が ‎明らかになるのでしょうか 1115 01:18:35,416 --> 01:18:39,375 ‎国民が4年間 ‎求め続けてきた答えが 1116 01:18:39,458 --> 01:18:41,875 ‎得られるかもしれません 1117 01:18:41,958 --> 01:18:45,083 ‎あいにく映像はありません 1118 01:18:45,166 --> 01:18:51,416 ‎市民とのトラブル防止のため ‎裁判は非公開で行われます 1119 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 ‎傍聴者は わずかな記者と ‎近親者のみです 1120 01:18:55,541 --> 01:19:00,083 ‎警察が来た時 ‎おびえた理由は? 1121 01:19:00,583 --> 01:19:03,708 ‎警察が突然 ‎私を麻薬の売人のように 1122 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 ‎逮捕したからです 1123 01:19:06,666 --> 01:19:09,833 ‎何の説明もありませんでした 1124 01:19:09,916 --> 01:19:14,583 ‎逮捕された日から ‎自問し続けてきました 1125 01:19:14,666 --> 01:19:16,583 ‎なぜ私が? 1126 01:19:17,583 --> 01:19:19,833 ‎私は何もしてません 1127 01:19:21,166 --> 01:19:24,500 ‎いいえ 私たちには ‎確信があります 1128 01:19:24,583 --> 01:19:28,291 ‎あなたが今 ここにいるのは 1129 01:19:28,375 --> 01:19:34,041 ‎あなたを刑務所に入れるのに ‎十分な証拠があるからです 1130 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 ‎じゃあ 証拠を見せろ 1131 01:19:36,916 --> 01:19:40,416 ‎では少女の衣服に ‎あなたのDNAが 1132 01:19:40,500 --> 01:19:42,916 ‎付着した理由は? 1133 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 ‎知るか 1134 01:19:46,250 --> 01:19:48,791 ‎言ったろ ‎工具が盗まれたんだ 1135 01:19:50,041 --> 01:19:54,583 ‎工具を盗んだ奴が ‎殺したんだろう 1136 01:19:54,666 --> 01:19:57,541 ‎工具に付着したDNAが 1137 01:19:57,625 --> 01:20:03,250 ‎なぜ被害者の下着から ‎見つかるのでしょうか? 1138 01:20:03,333 --> 01:20:05,583 ‎裁判長 異議あり 1139 01:20:05,666 --> 01:20:11,041 ‎検察官は質問でなく ‎持論を展開しているだけです 1140 01:20:11,583 --> 01:20:14,458 ‎質問を分かりやすく ‎して下さい 1141 01:20:15,166 --> 01:20:18,791 ‎2014年5月29日 ‎あなたは職場ではなく 1142 01:20:18,875 --> 01:20:20,166 ‎家にいました 1143 01:20:20,250 --> 01:20:22,791 ‎何をしてたか覚えてます? 1144 01:20:22,875 --> 01:20:26,458 ‎5月29日に何をしたかなんて 1145 01:20:26,541 --> 01:20:27,791 ‎覚えてない 1146 01:20:27,875 --> 01:20:28,750 ‎でも… 1147 01:20:28,833 --> 01:20:30,875 ‎では お教えします 1148 01:20:30,958 --> 01:20:33,708 ‎9時55分にあなたが 1149 01:20:33,791 --> 01:20:37,791 ‎検索したワードを ‎専門家が解析しました 1150 01:20:37,875 --> 01:20:40,875 ‎“パイパンの女の子”です 1151 01:20:40,958 --> 01:20:42,875 ‎何の事やら 1152 01:20:42,958 --> 01:20:44,125 ‎分からない 1153 01:20:46,250 --> 01:20:48,208 ‎妻が捜索したのかも 1154 01:20:48,291 --> 01:20:50,750 ‎一緒に楽しむ時もある 1155 01:20:50,833 --> 01:20:54,041 ‎きっと妻だ ‎犯罪じゃないだろ? 1156 01:20:54,125 --> 01:20:55,916 ‎ええ でも 1157 01:20:56,000 --> 01:21:00,333 ‎あなたが家にいたのは ‎事実です 1158 01:21:00,416 --> 01:21:03,541 ‎9時46分 ‎あなたの携帯の発信が 1159 01:21:03,625 --> 01:21:07,666 ‎テルノ・ディーゾラの ‎基地局で確認されてます 1160 01:21:07,750 --> 01:21:12,875 ‎そして電話を切った9分後の ‎9時55分― 1161 01:21:13,500 --> 01:21:17,833 ‎“パイパンの女の子”と ‎検索した 1162 01:21:17,916 --> 01:21:21,791 ‎なぜ俺が家にいたと分かる? 1163 01:21:21,875 --> 01:21:24,375 ‎携帯で分かると? 1164 01:21:24,458 --> 01:21:25,291 ‎はい 1165 01:21:25,375 --> 01:21:28,250 ‎ご自宅をカバーする基地局が 1166 01:21:28,333 --> 01:21:32,208 ‎午前9時46分の ‎通話を記録してる 1167 01:21:32,291 --> 01:21:34,166 ‎異議あり! 1168 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 ‎被告人のプライバシーは 1169 01:21:36,666 --> 01:21:39,166 ‎事件と関係ありません 1170 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 ‎異議を却下します ‎続けて下さい 1171 01:21:43,583 --> 01:21:45,541 ‎奥さんは不在でした 1172 01:21:45,625 --> 01:21:49,083 ‎午前11時19分 ‎奥さんはあなたと 1173 01:21:49,166 --> 01:21:52,208 ‎知人にメールを送ってます 1174 01:21:52,291 --> 01:21:57,583 ‎家から離れた基地局に ‎発信記録が残っています 1175 01:21:58,125 --> 01:22:01,375 ‎その後 ‎奥さんはあなたに電話 1176 01:22:01,458 --> 01:22:04,750 ‎発信元は ‎ポンテ・サン・ピエトロ基地局 1177 01:22:04,833 --> 01:22:09,250 ‎美容室に行ったという ‎奥さんの証言と整合します 1178 01:22:09,791 --> 01:22:14,958 ‎つまり検索は ‎あなた1人で行ってた 1179 01:22:15,041 --> 01:22:16,875 ‎そんな事ない 1180 01:22:16,958 --> 01:22:21,041 ‎パソコンで検索する方法も ‎知らない 1181 01:22:21,625 --> 01:22:24,041 ‎検索サイトを使えない? 1182 01:22:24,125 --> 01:22:27,416 ‎ITに疎い私でも使えますよ 1183 01:22:28,125 --> 01:22:29,791 ‎信じないだろうね 1184 01:22:29,875 --> 01:22:33,125 ‎私だけじゃない ‎誰も信じませんよ 1185 01:22:33,208 --> 01:22:36,291 ‎信じないのは君だけだ 1186 01:22:36,375 --> 01:22:39,250 ‎失礼 ‎弁護人は信じますよね 1187 01:22:39,333 --> 01:22:41,500 ‎いいや 大勢が信じてる 1188 01:22:46,375 --> 01:22:53,250 ‎“国家憲兵” 1189 01:23:00,083 --> 01:23:04,166 ‎この映像は ‎何千回も放送されましたが 1190 01:23:04,250 --> 01:23:08,041 ‎実際 被告人のバンの映像は ‎1つだけでした 1191 01:23:08,125 --> 01:23:09,875 ‎1つではありません 1192 01:23:09,958 --> 01:23:15,083 ‎被告人のバンの映像と ‎他人のを混ぜるのは 1193 01:23:15,166 --> 01:23:17,208 ‎極めてナンセンスです 1194 01:23:17,291 --> 01:23:20,375 ‎世間に状況を伝えるためです 1195 01:23:20,458 --> 01:23:23,625 ‎地方検事局の承認を ‎受けてます 1196 01:23:23,708 --> 01:23:25,166 ‎どういう事だ? 1197 01:23:25,250 --> 01:23:27,916 ‎コミュニケーション目的です 1198 01:23:28,000 --> 01:23:31,833 ‎映像は私どもが編集しました 1199 01:23:31,916 --> 01:23:33,708 ‎見解を示すために 1200 01:23:33,791 --> 01:23:35,333 ‎皆さん この… 1201 01:23:35,416 --> 01:23:36,708 ‎裁判長 1202 01:23:36,791 --> 01:23:40,083 ‎このビデオは ‎提出物に含まれません 1203 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 ‎だから? 1204 01:23:41,125 --> 01:23:45,000 ‎提出してない証拠を ‎裁判所で公開できません 1205 01:23:45,083 --> 01:23:47,500 ‎でも検察側の映像だろ 1206 01:23:47,583 --> 01:23:50,125 ‎君の見解とか言って― 1207 01:23:50,208 --> 01:23:53,083 ‎ウソ情報を ‎マスコミに流させた 1208 01:23:53,166 --> 01:23:55,333 ‎だから提出してないのよ 1209 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 ‎裁判長 1210 01:23:56,875 --> 01:24:01,625 ‎このビデオを ‎裁判で公表させて下さい 1211 01:24:01,708 --> 01:24:05,083 ‎未提出の物に ‎興味はありません 1212 01:24:05,166 --> 01:24:08,541 ‎司法の歴史に ‎汚点を残しますよ 1213 01:24:08,625 --> 01:24:13,041 ‎テレビで何度も流れた映像は ‎実は検察が作った― 1214 01:24:13,125 --> 01:24:14,875 ‎イメージ映像だった 1215 01:24:15,458 --> 01:24:19,166 ‎不名誉だ ‎考えるだけで嫌気が差す 1216 01:24:19,250 --> 01:24:21,166 ‎終わらせて下さい 1217 01:24:22,333 --> 01:24:23,500 ‎終わりです 1218 01:24:28,125 --> 01:24:30,541 ‎本当の事を話して 1219 01:24:30,625 --> 01:24:33,541 ‎皆 26日の行動を証言してる 1220 01:24:35,333 --> 01:24:36,583 ‎あなた以外 1221 01:24:40,708 --> 01:24:43,375 ‎あの日の夜の事は 1222 01:24:43,458 --> 01:24:45,625 ‎決して口にしないわね 1223 01:24:47,666 --> 01:24:49,625 ‎あなたはいつもより― 1224 01:24:50,416 --> 01:24:52,083 ‎帰りが遅かった 1225 01:24:55,583 --> 01:24:57,625 ‎何してたかも言わない 1226 01:25:00,500 --> 01:25:03,041 ‎どうやって思い出せと? 1227 01:25:04,041 --> 01:25:08,583 ‎何もない日の行動を ‎どうやって思い出す? 1228 01:25:11,750 --> 01:25:13,291 ‎その顔は? 1229 01:25:15,500 --> 01:25:17,458 ‎お前も信じないのか? 1230 01:25:24,708 --> 01:25:26,083 ‎2016年6月 1231 01:25:26,166 --> 01:25:29,041 ‎公判 最終日 1232 01:25:30,916 --> 01:25:35,333 ‎あの夜 被告人は ‎ヤーラさんを無理やり― 1233 01:25:35,416 --> 01:25:39,500 ‎もしくは言葉巧みに ‎車に乗せようとした 1234 01:25:40,833 --> 01:25:44,291 ‎恐らく強姦目的でしょう 1235 01:25:44,375 --> 01:25:47,333 ‎彼女はわずかな力で抵抗した 1236 01:25:47,416 --> 01:25:50,833 ‎スポーツに打ち込んでいた ‎とは言え― 1237 01:25:50,916 --> 01:25:53,791 ‎若干13歳の子供です 1238 01:25:53,875 --> 01:25:55,916 ‎ウソばっかりだ 1239 01:25:56,416 --> 01:25:59,666 ‎静粛に 弁護を却下しますよ 1240 01:26:00,958 --> 01:26:02,916 ‎続けて下さい 1241 01:26:03,875 --> 01:26:05,916 ‎人気(ひとけ)‎のない畑に 1242 01:26:06,000 --> 01:26:09,500 ‎彼女を無理やり ‎引きずりこんだ 1243 01:26:10,291 --> 01:26:12,375 ‎鈍器で彼女を殴り 1244 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 ‎気絶すると 体を傷付け ‎置き去りにした 1245 01:26:16,333 --> 01:26:18,166 ‎そして凍死させた 1246 01:26:19,625 --> 01:26:22,708 ‎傷は全て ‎生きている間のものです 1247 01:26:22,791 --> 01:26:27,208 ‎傷の深さは 致命的では ‎ありませんでしたが 1248 01:26:27,291 --> 01:26:30,958 ‎頸動脈(けいどうみゃく)‎と気管を ‎1ヵ所ずつ傷付けた 1249 01:26:31,041 --> 01:26:34,333 ‎出血が止まらず ‎息もできない彼女は 1250 01:26:34,416 --> 01:26:36,500 ‎一人 暗闇に倒れた 1251 01:26:36,583 --> 01:26:39,875 ‎どれ程 怖くて ‎苦しかったでしょうか 1252 01:26:39,958 --> 01:26:43,666 ‎見知らぬ極寒の暗闇で ‎息途絶えたのです 1253 01:26:46,916 --> 01:26:50,166 ‎パビア大学の ‎プレビデーレ教授 1254 01:26:50,250 --> 01:26:53,416 ‎彼は犯人と被告人の ‎DNAが完全に 1255 01:26:53,500 --> 01:26:56,666 ‎一致している事を ‎突き止めた方です 1256 01:26:56,750 --> 01:26:59,083 ‎彼の例えを引用します 1257 01:26:59,625 --> 01:27:02,791 ‎地球の人口を ‎70憶人としましょう 1258 01:27:02,875 --> 01:27:07,375 ‎犯人と一致するDNAを ‎見つけるには 1259 01:27:07,458 --> 01:27:12,708 ‎33‎京‎もの同様の惑星が ‎必要だそうです 1260 01:27:13,541 --> 01:27:18,916 ‎ヤーラさんの衣服には ‎多くの鉄粒子が付着 1261 01:27:19,000 --> 01:27:21,541 ‎大きさは1~30ミクロン 1262 01:27:22,083 --> 01:27:26,625 ‎鉄が使われる作業現場で ‎見られるサイズです 1263 01:27:26,708 --> 01:27:30,750 ‎私たちは被告人のバンを ‎調べました 1264 01:27:30,833 --> 01:27:36,500 ‎すると背もたれと全ての ‎助手席から 同様の鉄粒子が 1265 01:27:36,583 --> 01:27:40,000 ‎大量に見つかったのです 1266 01:27:42,166 --> 01:27:47,166 ‎刑が加重される ‎犯罪は以下の通りです 1267 01:27:47,250 --> 01:27:49,166 ‎拷問や残虐行為 1268 01:27:49,708 --> 01:27:53,708 ‎長時間に渡る犯行 ‎暗闇での犯行 1269 01:27:53,791 --> 01:27:56,875 ‎隔離された場所での犯行 1270 01:27:56,958 --> 01:28:01,166 ‎そして 抵抗するのが ‎極めて困難と言える― 1271 01:28:01,250 --> 01:28:05,708 ‎成人男性による ‎子供への犯行です 1272 01:28:06,458 --> 01:28:08,083 ‎これらを踏まえ 1273 01:28:08,166 --> 01:28:12,375 ‎終身刑および ‎6ヵ月間の隔離を求刑します 1274 01:28:18,166 --> 01:28:19,250 ‎静粛に 1275 01:28:19,333 --> 01:28:20,916 ‎静粛に! 1276 01:28:22,958 --> 01:28:24,291 ‎静粛に! 1277 01:28:50,041 --> 01:28:51,041 ‎開廷 1278 01:29:04,791 --> 01:29:07,000 ‎“2016年7月1日” 1279 01:29:07,875 --> 01:29:11,083 ‎“ベルガモ重罪院による ‎判決を―” 1280 01:29:11,166 --> 01:29:16,750 ‎“刑事訴訟法 第533条および ‎第535条に基づき言い渡す” 1281 01:29:16,833 --> 01:29:19,125 ‎“ボセッティ被告を” 1282 01:29:19,208 --> 01:29:25,250 ‎“ヤーラ・ガンビラジオさんの ‎加重殺人罪で終身刑とする” 1283 01:29:27,416 --> 01:29:28,833 ‎閉廷します 1284 01:30:17,750 --> 01:30:21,500 ‎2017年7月17日 ‎控訴院は有罪判決を支持 1285 01:30:21,583 --> 01:30:25,666 ‎2018年10月12日 ‎最高裁判所も有罪判決を支持 1286 01:30:25,750 --> 01:30:29,875 ‎それでもボセッティ側は ‎無罪を主張し続け 1287 01:30:29,958 --> 01:30:34,875 ‎再調査の結果を要請したが ‎却下された 1288 01:30:34,958 --> 01:30:36,458 ‎2021年1月 1289 01:30:36,541 --> 01:30:40,833 ‎最高裁は重罪院に ‎調査結果の分析を指示 1290 01:30:40,916 --> 01:30:44,458 ‎弁護側は結果の閲覧を ‎拒否されている 1291 01:34:26,291 --> 01:34:31,291 ‎日本語字幕 宇佐見 亜沙