1
00:00:47,833 --> 00:00:52,083
THEOG, HIMACHAL PRADESH
2
00:01:02,083 --> 00:01:03,791
Lepaskan aku!
3
00:01:06,458 --> 00:01:07,625
Lepaskan aku!
4
00:01:07,708 --> 00:01:10,208
Lepaskan aku!
5
00:01:10,291 --> 00:01:12,291
{\an8}Lepaskan...
6
00:01:12,375 --> 00:01:13,416
Lepaskan aku!
7
00:01:13,500 --> 00:01:15,208
Lepaskan aku!
8
00:01:27,666 --> 00:01:29,958
Sudah dipastikan, Bos. Dia target kita.
9
00:02:03,333 --> 00:02:05,791
Jangan...
10
00:02:09,625 --> 00:02:11,416
Jangan bunuh aku.
11
00:02:29,000 --> 00:02:31,916
Hei, suruh dia mengirimiku pesan
setelah mentransfer uangnya.
12
00:02:32,000 --> 00:02:33,208
Baik.
13
00:02:53,500 --> 00:02:56,250
Di mana pria itu? Sedang apa dia di dalam?
14
00:02:57,375 --> 00:02:58,958
Kita bisa kena masalah.
15
00:02:59,041 --> 00:03:00,041
Apa, Bos?
16
00:03:02,916 --> 00:03:04,416
- Bos apanya?
- Baik, Bos.
17
00:03:30,708 --> 00:03:32,625
THEOG, HIMACHAL PRADESH
18
00:03:33,916 --> 00:03:36,916
Berita terkini untuk pemirsa!
19
00:03:37,458 --> 00:03:41,041
Berita ini belum pernah terjadi
di area ini.
20
00:03:41,125 --> 00:03:43,208
{\an8}Situasinya kacau.
21
00:03:43,291 --> 00:03:47,041
{\an8}Seekor hiena terlihat di sini.
22
00:03:55,250 --> 00:03:59,750
{\an8}Saffron TV akan memberitakan
kabar terbaru secara langsung.
23
00:03:59,833 --> 00:04:02,458
Orang-orang dari desa sekitar
telah berkumpul di sini.
24
00:04:02,541 --> 00:04:05,500
Kita tidak tahu
apa yang akan dilakukan hiena itu.
25
00:04:14,458 --> 00:04:15,333
Katakan, Joshy.
26
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
Sathya, aku coba hubungi Parthiban.
27
00:04:17,166 --> 00:04:18,791
Ponselnya mati. Di mana dia?
28
00:04:18,875 --> 00:04:21,041
Dia pasti mengantar Siddhu ke sekolah.
29
00:04:21,125 --> 00:04:24,083
{\an8}Coba telepon Siddhu.
Ponselnya ada di mobil.
30
00:04:24,166 --> 00:04:26,125
Jika dia menghubungimu, suruh meneleponku.
31
00:04:26,916 --> 00:04:28,208
Tangani ini dengan benar!
32
00:04:28,291 --> 00:04:30,208
Pasang barikade di sana. Cepat!
33
00:04:30,291 --> 00:04:31,333
- Kumar.
- Pak?
34
00:04:31,416 --> 00:04:34,708
- Apa yang terjadi?
- Pak, situasi kacau. Semua...
35
00:04:34,791 --> 00:04:36,666
Pak, situasi kacau.
36
00:04:36,750 --> 00:04:39,083
- Jika begini, akan banyak korban.
- Siapa yang diutus?
37
00:04:39,166 --> 00:04:41,458
Dua ahli datang dari tim Wild Life SOS.
38
00:04:41,541 --> 00:04:44,291
Mereka hanya menangani citah,
tapi ini hiena.
39
00:04:44,375 --> 00:04:46,250
Tak ada yang tahu cara menanganinya, Pak.
40
00:04:50,583 --> 00:04:53,083
Parthiban, ada masalah. Ini darurat.
41
00:04:53,166 --> 00:04:54,666
Kau bisa kemari?
42
00:04:54,750 --> 00:04:57,166
Baiklah, pertama,
lihat foto yang kukirimkan.
43
00:05:03,333 --> 00:05:04,583
Jejak kakinya besar.
44
00:05:04,666 --> 00:05:07,875
Mungkin itu dubuk.
Jika benar, ia akan sangat ganas.
45
00:05:07,958 --> 00:05:10,458
Baiklah. Seberapa cepat
kau bisa tiba di sini?
46
00:05:26,166 --> 00:05:29,958
Berjanjilah, kau tak akan bilang ibumu
kau terlambat ke sekolah hari ini.
47
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Berjanjilah Ayah tidak akan
memberi tahu Ibu
48
00:05:35,125 --> 00:05:37,875
bahwa aku membawa
ponselku ke sekolah hari ini.
49
00:05:40,041 --> 00:05:41,500
Kumohon, Ayah!
50
00:05:53,458 --> 00:05:55,458
Situasi di luar kendali, Parthiban.
51
00:05:55,541 --> 00:05:57,750
Hiena adalah hewan sosial, Joshy.
52
00:05:58,291 --> 00:05:59,750
Mereka hidup dalam kawanan.
53
00:05:59,833 --> 00:06:01,166
Jika hiena sendirian di sini,
54
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
entah ia tersesat atau kawanannya mati.
55
00:06:04,166 --> 00:06:06,166
Orang akan takut dan coba membunuhnya,
56
00:06:06,250 --> 00:06:07,916
tapi kita harus tangkap hidup-hidup.
57
00:06:08,000 --> 00:06:10,833
Jika kau berpikir seperti anak buahmu,
ia akan memangsa kita.
58
00:06:10,916 --> 00:06:12,500
Kita harus apa? Apa saranmu?
59
00:06:14,166 --> 00:06:15,166
Protofon.
60
00:06:16,791 --> 00:06:19,458
- Saluran Tiga. Kita di Saluran Tiga.
- Baik.
61
00:06:21,000 --> 00:06:23,500
Ayah, aku akan ikut. Aku akan berguna.
62
00:06:23,583 --> 00:06:25,750
Tetap di mobil, Nak.
63
00:06:25,833 --> 00:06:27,916
Itu akan sangat membantu.
64
00:06:28,000 --> 00:06:30,166
Ayah tidak mau dimarahi ibumu.
65
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Paham?
66
00:06:32,833 --> 00:06:34,750
Pasang! Pasang barikadenya!
67
00:06:34,833 --> 00:06:37,166
{\an8}Dorong ke sini, ayo! Cepat!
68
00:06:37,250 --> 00:06:39,166
{\an8}- Kenapa memasang barikade?
- Perintah DFO, Pak.
69
00:06:39,250 --> 00:06:40,458
{\an8}Awas.
70
00:06:40,541 --> 00:06:42,625
{\an8}Apa yang kau lihat? Lakukan sekarang.
71
00:06:44,541 --> 00:06:47,041
{\an8}Pak, kenapa memasang barikade di sini?
72
00:06:47,125 --> 00:06:48,625
{\an8}Hewan itu akan masuk ke sekolah.
73
00:06:48,708 --> 00:06:50,166
{\an8}Sangat berisiko. Mohon singkirkan.
74
00:06:50,250 --> 00:06:52,000
{\an8}Jagawana, dengarkan aku.
75
00:06:52,583 --> 00:06:55,833
{\an8}Aku akan berikan seragamku.
Lakukan tugasku juga.
76
00:06:55,916 --> 00:06:57,958
{\an8}Hei! Lihat apa kalian?
77
00:06:58,041 --> 00:06:59,833
{\an8}- Pasang yang benar!
- Masuk, Parthiban.
78
00:06:59,916 --> 00:07:00,750
Ya, Joshy.
79
00:07:00,833 --> 00:07:02,500
Mereka pikir ini lelucon. Kacau.
80
00:07:02,583 --> 00:07:04,333
Entah harus bagaimana.
Situasi di luar kendali.
81
00:07:04,416 --> 00:07:05,791
Ambil obat penenang dari suaka.
82
00:07:05,875 --> 00:07:08,333
Aku akan beri tahu kapan
dan tembak dari mana.
83
00:07:08,416 --> 00:07:09,333
Ya, baiklah.
84
00:07:11,666 --> 00:07:13,958
Tangkap...
85
00:07:16,541 --> 00:07:18,958
Ia takut dan mencari tempat bersembunyi.
86
00:07:19,041 --> 00:07:21,041
Mereka coba membunuhnya
tanpa memahami itu.
87
00:07:21,125 --> 00:07:22,958
Jika berlanjut, ia akan memasuki sekolah.
88
00:07:23,041 --> 00:07:25,708
Bawa obat penenang ke ujung barat sekolah.
89
00:07:26,208 --> 00:07:27,958
Tolong!
90
00:07:30,208 --> 00:07:31,708
Tolong...
91
00:07:31,791 --> 00:07:33,333
{\an8}Semua anak harus masuk!
92
00:07:33,416 --> 00:07:35,333
{\an8}Semua anak harus masuk!
93
00:07:35,416 --> 00:07:37,750
{\an8}Anak-Anak, masuk!
94
00:07:45,833 --> 00:07:48,666
{\an8}Anak-Anak, segera masuk ke kelas kalian!
95
00:07:48,750 --> 00:07:51,208
{\an8}Ini darurat! Guru dan staf!
96
00:07:51,291 --> 00:07:54,250
{\an8}Tolong bawa semua anak-anak
dengan selamat ke kelas!
97
00:07:54,333 --> 00:07:55,666
Tidak ada waktu! Cepat!
98
00:08:00,000 --> 00:08:01,666
Masuk...
99
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
Ayo. Masuk!
100
00:08:06,541 --> 00:08:08,291
{\an8}Aku dapat izin untuk pistol penenang.
Akan kuambil.
101
00:08:08,375 --> 00:08:09,208
{\an8}Baik, Pak.
102
00:09:02,166 --> 00:09:03,541
Parthiban.
103
00:09:03,625 --> 00:09:04,833
Aku sudah di posisi.
104
00:09:06,666 --> 00:09:07,833
Joshy, tunggu!
105
00:09:07,916 --> 00:09:10,500
Jangan bidik lehernya
seperti prosedur biasa.
106
00:09:10,583 --> 00:09:14,458
Kekuatan serangannya
akan seberat suara tawanya.
107
00:09:14,541 --> 00:09:16,083
Bidik paru-parunya!
108
00:09:21,791 --> 00:09:22,958
Tembak.
109
00:09:27,875 --> 00:09:29,250
Sial.
110
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
- Tunggu.
- Ini waktu yang tepat.
111
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Tembak, Joshy.
112
00:09:33,833 --> 00:09:35,541
Senapannya macet, Parthiban.
113
00:09:36,041 --> 00:09:39,541
Senapan tak bisa beradaptasi
dengan situasi dan beroperasi.
114
00:09:39,625 --> 00:09:42,083
Itu mesin.
Kau harus merawatnya setiap bulan.
115
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
- Siddhu?
- Ayah.
116
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Ambil tombakmu.
117
00:09:44,333 --> 00:09:47,416
- Berikan tali sepatumu kepada Joshy.
- Baik, Ayah.
118
00:09:52,458 --> 00:09:55,625
- Jangan keluar...
- Lari!
119
00:10:22,166 --> 00:10:24,166
Kau dengar ayahmu, bukan?
120
00:10:24,833 --> 00:10:26,416
Berikan tali sepatumu.
121
00:10:45,833 --> 00:10:47,250
Paman, berikan lembingnya.
122
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Apa?
123
00:11:02,666 --> 00:11:03,625
Masuk!
124
00:11:03,708 --> 00:11:05,125
Ayo!
125
00:11:17,916 --> 00:11:20,166
Parthiban, tombak yang kau minta
menuju ke sana.
126
00:11:20,750 --> 00:11:24,125
- Beri tahu ayahku aku akan melemparnya.
- Parthiban, ini dia!
127
00:12:32,333 --> 00:12:34,375
Hei, ayo, cepat.
128
00:12:37,583 --> 00:12:38,791
Siapa pria itu?
129
00:12:38,875 --> 00:12:40,166
Namanya Parthiban.
130
00:12:40,250 --> 00:12:42,041
Dia dari Tamil Nadu.
131
00:12:42,541 --> 00:12:43,750
Penyelamat hewan.
132
00:12:44,333 --> 00:12:46,083
Dia mengelola kafe di dekat sini.
133
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
Hei!
134
00:12:48,416 --> 00:12:50,000
- Masuklah.
- Silakan, Pak.
135
00:12:51,625 --> 00:12:53,375
{\an8}Ayo, berangkat.
136
00:12:54,291 --> 00:12:56,875
Tunggu sebentar.
137
00:12:56,958 --> 00:12:59,875
{\an8}Ajukan pertanyaan secara berurutan.
DFO akan menjawab.
138
00:12:59,958 --> 00:13:03,333
{\an8}Dengar. Masalah ini
bukan sesuatu yang luar biasa.
139
00:13:03,416 --> 00:13:05,083
{\an8}Ini pekerjaan harian kami.
140
00:13:05,166 --> 00:13:07,083
Hewan bermigrasi
untuk mencari makanan dan air...
141
00:13:07,166 --> 00:13:09,666
Kita dapat berita eksklusif.
Kenapa kau di sini, bukannya meliput?
142
00:13:09,750 --> 00:13:13,250
Tak ada yang perlu diliput.
Petugas hutan ini tak berbuat apa pun.
143
00:13:13,333 --> 00:13:15,916
Kemeja putih. Diselip celana.
Pria paruh baya.
144
00:13:16,000 --> 00:13:19,250
Cari dia dan dapatkan
informasi sebenarnya darinya.
145
00:13:19,333 --> 00:13:20,458
Itu berita eksklusif.
146
00:13:20,541 --> 00:13:21,958
- Kemeja putih. Pria paruh baya?
- Ya.
147
00:13:22,041 --> 00:13:23,750
Di mana bisa menemukannya
di kerumunan ini?
148
00:13:36,666 --> 00:13:37,875
- Thalapathy!
- Thalapathy!
149
00:13:44,291 --> 00:13:45,375
Kedatangannya menunjukkan kekuatan
150
00:13:45,458 --> 00:13:46,291
Siapa dia?
151
00:13:46,375 --> 00:13:47,250
- Thalapathy!
- Thalapathy!
152
00:14:02,875 --> 00:14:04,291
Kau ingin kemeja segera.
153
00:14:04,375 --> 00:14:05,541
- Apa yang terjadi?
- Jahit dan bawakan.
154
00:14:05,625 --> 00:14:08,208
- Apa ini? Bernoda darah.
- Jahitlah.
155
00:14:09,416 --> 00:14:11,750
Hidupku di kota ini
156
00:14:11,833 --> 00:14:14,208
Dan aku tidak akan menyerah
157
00:14:14,291 --> 00:14:16,625
Kau pikir aku gila
158
00:14:16,708 --> 00:14:19,000
Tapi aku tidak ingin kekuasaan
159
00:14:19,083 --> 00:14:21,458
Hidupku di kota ini
160
00:14:21,541 --> 00:14:23,958
Dan aku tidak akan menyerah
161
00:14:24,041 --> 00:14:26,208
Kau pikir aku gila
162
00:14:26,291 --> 00:14:28,291
Tapi aku tidak ingin kekuasaan
163
00:14:28,375 --> 00:14:31,458
Aku hanya orang biasa
164
00:14:31,958 --> 00:14:33,000
Ya!
165
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
Aku hanya orang pencinta damai
166
00:14:36,916 --> 00:14:41,000
Aku hanya orang biasa
167
00:14:41,750 --> 00:14:42,583
Ya!
168
00:14:42,666 --> 00:14:45,666
Aku hanya orang pencinta damai
169
00:14:45,750 --> 00:14:47,416
- Hai, Pak.
- Hai.
170
00:14:47,500 --> 00:14:48,958
- Pagi.
- Pagi, Pak.
171
00:14:49,041 --> 00:14:50,416
Di kota ini...
172
00:15:01,333 --> 00:15:02,750
Hai, Thalapathy!
173
00:15:07,000 --> 00:15:09,083
Hidupku di kota ini
174
00:15:09,166 --> 00:15:12,083
Dan aku tidak akan menyerah...
175
00:15:12,166 --> 00:15:14,000
{\an8}Kenapa suhunya tidak naik?
176
00:15:14,083 --> 00:15:17,666
{\an8}Termostat bermasalah, Pak.
Aku sudah panggil tukang servis.
177
00:15:18,250 --> 00:15:19,583
{\an8}Mereka akan datang hari ini.
178
00:15:19,666 --> 00:15:21,416
- Kuenya sudah siap dikirim.
- Baiklah.
179
00:15:21,500 --> 00:15:22,916
Bisakah kami mengirimnya, Pak?
180
00:15:24,583 --> 00:15:26,541
- Selamat pagi, Pak.
- Selamat pagi.
181
00:15:26,625 --> 00:15:29,500
Hanya orang biasa
182
00:15:29,583 --> 00:15:30,750
Ya
183
00:15:30,833 --> 00:15:33,625
Aku hanya orang pencinta damai
184
00:15:35,208 --> 00:15:38,708
Aku hanya orang biasa
185
00:15:39,208 --> 00:15:40,708
Ya, aku hanya...
186
00:15:40,791 --> 00:15:43,250
Pak, kemeja ini robek parah.
Tidak bisa dijahit.
187
00:15:43,958 --> 00:15:46,250
Kau tahu istriku membeli ini
dari toko mana?
188
00:15:46,333 --> 00:15:47,166
Tidak tahu.
189
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Aku dalam masalah.
190
00:15:49,958 --> 00:15:52,000
CARA MEMBUAT COKELAT
191
00:15:52,583 --> 00:15:55,250
Hei! Apa yang terjadi?
Bagaimana polisi dapat foto kami?
192
00:15:55,333 --> 00:15:57,666
Mereka memeriksa perbatasan
dan pos pemeriksaan.
193
00:15:57,750 --> 00:16:01,041
Orang yang menyuruh kita
membunuh kolektor telah berkhianat.
194
00:16:01,125 --> 00:16:02,916
Bukan itu saja, foto kita dibocorkan.
195
00:16:03,000 --> 00:16:06,291
Jangan keluar selama sepekan.
Bersembunyilah.
196
00:16:06,375 --> 00:16:07,750
Jangan sampai tertangkap.
197
00:16:07,833 --> 00:16:09,708
Aku usahakan sesuatu. Tetap sembunyi.
198
00:16:09,791 --> 00:16:12,291
Apa maksudmu? Kami bisa ke mana?
199
00:16:12,375 --> 00:16:14,708
Kami tak tahu sekarang di mana
dan apa yang terjadi.
200
00:16:14,791 --> 00:16:16,958
Kami memercayaimu dan kemari,
tapi kau memberi kami masalah.
201
00:16:17,041 --> 00:16:18,250
Kau pikir aku gila?
202
00:16:18,333 --> 00:16:20,083
Kami tidak bisa pergi tanpa uang.
203
00:16:20,166 --> 00:16:22,333
Kami tak bisa bersembunyi.
Atur agar kami bisa ke sana.
204
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
Tolong pahami situasinya.
205
00:16:23,916 --> 00:16:26,041
Semua yang menentang kolektor
sedang diincar.
206
00:16:26,125 --> 00:16:28,458
Butuh lebih dari sepekan
untuk dapat bantuan dari pusat.
207
00:16:28,541 --> 00:16:29,833
Jangan meneleponku duluan.
208
00:16:29,916 --> 00:16:31,541
- Sampai jumpa!
- Hei!
209
00:16:35,583 --> 00:16:37,708
Hei! Kenapa kau menatapku?
Perhatikan jalan!
210
00:16:37,791 --> 00:16:38,875
Apa, Bos?
211
00:16:49,833 --> 00:16:51,583
Pada dini hari kemarin,
212
00:16:52,166 --> 00:16:55,166
{\an8}beberapa pria tak dikenal yang membobol
masuk wisma tamu kolektor,
213
00:16:55,250 --> 00:16:56,791
{\an8}digorok dan dibunuh secara brutal...
214
00:16:56,875 --> 00:16:58,083
{\an8}Kau belum bersiap?
215
00:16:59,125 --> 00:17:00,375
Kemejaku?
216
00:17:00,458 --> 00:17:02,666
Kemejanya ketumpahan cokelat panas.
217
00:17:02,750 --> 00:17:04,250
Jadi, aku mencucinya,
218
00:17:05,000 --> 00:17:06,625
dan ganti...
219
00:17:13,666 --> 00:17:16,666
Aku belikan kemeja itu untuk ulang tahun
pernikahan kita dengan penuh cinta,
220
00:17:16,750 --> 00:17:19,083
tapi entah bagaimana kau merusaknya.
221
00:17:19,166 --> 00:17:21,250
Aku tidak akan berkomentar, biarkan saja.
222
00:17:21,958 --> 00:17:25,083
Suasana hatiku tak akan berubah hari ini
apa pun alasanmu.
223
00:17:25,166 --> 00:17:26,291
Lakukan sesukamu.
224
00:17:26,875 --> 00:17:28,375
Rencanaku tidak berubah.
225
00:17:50,666 --> 00:17:52,333
Aku pergi sambil marah.
226
00:17:54,375 --> 00:17:58,875
Separuh jiwaku milikmu selamanya
227
00:18:00,125 --> 00:18:04,416
Separuh jiwamu milikku selamanya
228
00:18:05,791 --> 00:18:09,666
Hanya cinta sebagai senjata
Yang menjadi lawannya
229
00:18:10,708 --> 00:18:13,291
Di hati prajurit pemberani
230
00:18:17,208 --> 00:18:19,625
Meski rambutku telah beruban...
231
00:18:19,708 --> 00:18:22,166
Mau jemput anak-anak di sekolah?
232
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
Kaulah cinta sejatiku...
233
00:18:24,791 --> 00:18:25,875
- Permisi.
- Permisi.
234
00:18:25,958 --> 00:18:26,916
- Ya.
- Hai.
235
00:18:27,000 --> 00:18:28,666
{\an8}Ya, ada apa?
236
00:18:28,750 --> 00:18:30,041
Chintu...
237
00:18:30,125 --> 00:18:32,958
Ibu Mathi sedang sakit.
238
00:18:33,041 --> 00:18:34,916
{\an8}Ayah Siddharth sedang sakit.
239
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
{\an8}Aku ingin menjemputnya.
240
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
{\an8}Dengan siapa?
241
00:18:37,583 --> 00:18:38,791
Ibunya.
242
00:18:38,875 --> 00:18:39,708
Ayahnya.
243
00:18:39,791 --> 00:18:43,875
Jika embun murni bersatu
Dengan badai yang bergejolak
244
00:18:45,500 --> 00:18:49,666
Kehangatan cinta akan melindungi selamanya
245
00:18:50,958 --> 00:18:52,166
Hanya cinta...
246
00:18:52,250 --> 00:18:54,958
- Sedikit saja?
- Tidak, aku tidak minum.
247
00:18:55,041 --> 00:18:57,083
- Ini sehat dan bagus untuk cuaca.
- Benarkah?
248
00:19:04,000 --> 00:19:06,166
- Bagaimana kau bisa minum ini, Pak?
- Benar!
249
00:19:16,125 --> 00:19:17,625
Ayah.
250
00:19:18,208 --> 00:19:20,500
Kita akan mengadopsi hiena ini.
251
00:19:21,333 --> 00:19:24,083
Nama apa yang kau sarankan?
252
00:19:24,583 --> 00:19:25,791
Elsa.
253
00:19:26,791 --> 00:19:27,708
Ghost.
254
00:19:28,625 --> 00:19:29,541
Hachiku.
255
00:19:29,625 --> 00:19:32,833
Aku akan mengusulkan nama,
tapi kalian jangan tertawa.
256
00:19:32,916 --> 00:19:36,000
Sebenarnya,
Subramani terdengar bagus, bukan?
257
00:19:50,000 --> 00:19:53,875
Kerutan, saat kita menua bersama...
258
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Lihat ke depan!
259
00:19:55,791 --> 00:19:59,583
{\an8}Aku ingin kau bersamaku selamanya
260
00:20:01,500 --> 00:20:06,000
Hanya cinta sebagai senjata
261
00:20:06,083 --> 00:20:08,333
Detak jantungmu tahun demi tahun
262
00:20:10,583 --> 00:20:12,083
- Chintu, kemarilah.
- Jangan.
263
00:20:12,166 --> 00:20:13,083
Ayo, tidak apa-apa.
264
00:20:13,166 --> 00:20:14,208
Baik, majulah.
265
00:20:14,291 --> 00:20:15,291
Perlahan.
266
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
Kemari.
267
00:20:18,666 --> 00:20:22,000
Kau akan memelukku dengan dadamu
Sebagai sandaran kepalaku...
268
00:20:22,083 --> 00:20:23,500
Kau menyukainya?
269
00:20:24,541 --> 00:20:28,791
Senjata cinta adalah milikmu
270
00:20:28,875 --> 00:20:31,708
Selalu menjadi pejuang pemberani
Untuk selamanya
271
00:20:35,666 --> 00:20:37,125
Bukalah.
272
00:20:38,083 --> 00:20:39,041
Chintu.
273
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
Pak... Kau tidak boleh membantu.
274
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
Tolong tunggu.
275
00:20:43,416 --> 00:20:44,916
Ayo! Cepat!
276
00:20:46,416 --> 00:20:47,875
Pak, jangan.
277
00:21:01,625 --> 00:21:03,125
Tokonya di kiri atau kanan?
278
00:21:03,208 --> 00:21:04,500
Di sana, Pak.
279
00:21:07,208 --> 00:21:08,250
Minta tagihannya.
280
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
{\an8}Pak, tokomu tampak kosong.
281
00:21:17,500 --> 00:21:18,833
{\an8}Kapan punya pelanggan tetap?
282
00:21:19,625 --> 00:21:21,375
{\an8}Mereka datang setelah pukul 18,00.
283
00:21:23,208 --> 00:21:24,625
- Salam, Pak.
- Salam.
284
00:21:31,291 --> 00:21:33,958
Tetap di sini berisiko.
Tak bisa dijarah. Mau pindah?
285
00:21:35,041 --> 00:21:36,583
Kita tunggu sampai malam.
286
00:21:46,458 --> 00:21:47,708
Pukul 18,00.
287
00:21:49,541 --> 00:21:52,708
Dia dan para preman tak bergunanya
bisa membuatku mati.
288
00:21:57,291 --> 00:21:59,291
JALAN BOLD
289
00:22:05,541 --> 00:22:08,916
Semua orang di jalan panik dan berlarian.
290
00:22:09,000 --> 00:22:12,208
Saat itu, si pembunuh berantai
berdiri di tengah jalan
291
00:22:12,291 --> 00:22:13,875
dan menembak membabi buta.
292
00:22:14,791 --> 00:22:16,916
Mayat sudah menumpuk di jalanan.
293
00:22:17,000 --> 00:22:17,833
Dia terkenal jahat.
294
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
Siapa pun yang terlihat ditembak.
295
00:22:22,208 --> 00:22:23,291
Pada saat itu,
296
00:22:23,375 --> 00:22:26,875
seorang polisi pemberani tiba
297
00:22:26,958 --> 00:22:28,791
dan menembak pembunuh berantai itu.
298
00:22:29,833 --> 00:22:31,833
Pembunuh berantai itu
berlari dan bersembunyi.
299
00:22:31,916 --> 00:22:35,375
Polisi mengisi ulang pistolnya
300
00:22:36,208 --> 00:22:38,125
lalu saat itu, pembunuh berantai menembak.
301
00:22:38,208 --> 00:22:39,291
Hei!
302
00:22:39,375 --> 00:22:43,125
Jadi, polisi yang terluka
jatuh tersungkur.
303
00:22:43,208 --> 00:22:47,291
Dia jatuh di tempat kau bersembunyi
dengan aman di balik mobil.
304
00:22:47,916 --> 00:22:50,708
Sekarang pistol polisi
305
00:22:50,791 --> 00:22:52,083
ada di tanganmu,
306
00:22:52,166 --> 00:22:54,083
dan kau bisa menembaknya.
307
00:22:58,958 --> 00:23:01,416
Pembunuh berantai tidak tahu
kau ada di sana,
308
00:23:01,500 --> 00:23:04,833
tapi kau bisa dengan mudah
menembaknya dari posisimu.
309
00:23:06,208 --> 00:23:07,500
Kita hanya dapat 300 rupee.
310
00:23:08,083 --> 00:23:09,625
Dan hanya ponsel ini.
311
00:23:09,708 --> 00:23:12,458
Hei! Singkirkan ini,
cari mobil lebih besar.
312
00:23:12,541 --> 00:23:14,333
Kau juga punya jalan keluar yang mudah.
313
00:23:14,833 --> 00:23:16,875
Kau bahkan bisa kabur tanpa terlihat.
314
00:23:17,750 --> 00:23:19,458
Apa yang akan kau lakukan?
315
00:23:19,958 --> 00:23:21,333
Bayangkan dirimu.
316
00:23:21,416 --> 00:23:23,041
Aku akan tidur saja.
317
00:23:23,125 --> 00:23:24,166
Astaga!
318
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
Kau akan tidur saja?
319
00:23:26,333 --> 00:23:27,291
Ya.
320
00:23:27,375 --> 00:23:29,583
Siddhu. Sudah larut, tidurlah.
321
00:23:29,666 --> 00:23:31,166
Tunggu, Ibu. Sebentar saja.
322
00:23:31,250 --> 00:23:35,000
Aku akan mengambil jalan keluar yang mudah
dan membawa lebih banyak polisi.
323
00:23:35,083 --> 00:23:38,125
Tidak, saat itu, pembunuh berantai
akan membunuh lebih banyak orang.
324
00:23:38,208 --> 00:23:43,041
Saat bulan berlayar
Di langit malam yang biru
325
00:23:43,125 --> 00:23:47,541
Dia menebarkan cinta dan membuatku rindu
326
00:23:57,458 --> 00:23:59,291
Akan kuberikan pistolnya kepada polisi
327
00:23:59,375 --> 00:24:02,000
dan berkata,
"Lihat, ini bidikan bagus, tembak."
328
00:24:05,416 --> 00:24:08,791
Polisi itu berdarah, Bung.
Bagaimana dia bisa menembak?
329
00:24:09,541 --> 00:24:10,583
Bayangkan dirimu.
330
00:24:15,916 --> 00:24:17,625
Tolong...
331
00:24:19,458 --> 00:24:22,250
- Berapa nomornya?
- Kumohon!
332
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
Dia mengganggu saja...
333
00:24:26,083 --> 00:24:27,708
- Halo? Tunggu.
- Di mana kau, Sayang?
334
00:24:27,791 --> 00:24:29,208
Ini.
335
00:24:29,291 --> 00:24:31,250
Minta PIN ATM. Jika tak mau, kubunuh dia.
336
00:24:31,333 --> 00:24:33,458
- Kami tak bisa bergerak karena polisi.
- Katakan.
337
00:24:33,541 --> 00:24:35,416
- Tolong...
- Hei! Jangan membentakku!
338
00:24:35,500 --> 00:24:37,791
Lebih baik aku menikahi pohon saja.
339
00:24:37,875 --> 00:24:39,041
{\an8}Tolong aku!
340
00:24:39,833 --> 00:24:40,875
{\an8}Berapa PIN-nya?
341
00:24:40,958 --> 00:24:41,875
Jangan sakiti aku.
342
00:24:41,958 --> 00:24:43,833
- Berapa PIN-nya?
- Jangan sakiti aku.
343
00:24:43,916 --> 00:24:45,083
Berapa PIN-nya?
344
00:24:46,916 --> 00:24:47,833
Kumohon...
345
00:24:51,000 --> 00:24:52,958
- Tidak.
- Berapa PIN-nya?
346
00:24:53,041 --> 00:24:54,291
Kumohon jangan.
347
00:24:54,375 --> 00:24:55,625
Aku akan menembaknya.
348
00:25:02,791 --> 00:25:04,416
Jika kau menembaknya,
349
00:25:04,500 --> 00:25:06,541
kau juga akan menjadi pembunuh.
350
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Itu melanggar hukum.
351
00:25:10,208 --> 00:25:11,416
Pikirkan hal lain.
352
00:25:12,583 --> 00:25:13,500
Bayangkan dirimu.
353
00:25:13,583 --> 00:25:15,250
Hei! Kenapa kau menembaknya?
354
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Dari mana pistol ini?
355
00:25:18,500 --> 00:25:19,583
Berapa PIN-nya?
356
00:25:19,666 --> 00:25:20,625
Apa?
357
00:25:20,708 --> 00:25:21,791
Berapa PIN-nya?
358
00:25:24,791 --> 00:25:26,666
Aku tak tahu harus apa lagi, Ayah.
359
00:25:26,750 --> 00:25:29,625
Bagaimanapun melihatnya,
tanganku akan ternoda darah.
360
00:25:29,708 --> 00:25:33,166
Apakah penting kalau itu
darah orang suci atau pendosa?
361
00:25:35,250 --> 00:25:36,583
Siddhu, pergilah.
362
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Naik dan tidurlah, ini sudah larut.
363
00:25:41,375 --> 00:25:42,333
Chintu, ayo.
364
00:26:21,166 --> 00:26:22,333
Ayah!
365
00:26:22,416 --> 00:26:24,083
Ayah!
366
00:26:24,166 --> 00:26:26,333
Pilihannya hanya menembaknya.
367
00:26:27,416 --> 00:26:28,916
Menembak siapa?
368
00:26:29,000 --> 00:26:31,875
Pembunuh dalam kisah bayangkan dirimu.
369
00:26:31,958 --> 00:26:33,458
Bayangkan dirimu?
370
00:26:34,625 --> 00:26:37,750
Sudah kubilang,
kau juga akan menjadi pembunuh.
371
00:26:37,833 --> 00:26:39,791
Kau akan dipenjara
dan tidak bisa tidur tenang.
372
00:26:39,875 --> 00:26:40,791
Tak apa-apa?
373
00:26:40,875 --> 00:26:42,583
Aku tidak akan dipenjara,
374
00:26:42,666 --> 00:26:45,041
tapi dikirim ke rumah tahanan remaja.
375
00:26:45,125 --> 00:26:47,083
Jika beruntung,
aku akan dapat mesin jahit.
376
00:26:47,166 --> 00:26:48,458
Aku mencarinya di Google.
377
00:26:50,708 --> 00:26:51,916
Ayo!
378
00:26:53,250 --> 00:26:55,166
- Kalian sibuk mengobrol apa?
- Bukan apa-apa.
379
00:26:55,250 --> 00:26:56,583
Pukul berapa pernikahannya?
380
00:26:56,666 --> 00:26:58,625
Kita akan antar dia ke sekolah
dan tiba tepat waktu.
381
00:26:58,708 --> 00:27:02,416
Dia tahu semuanya,
sampai dapat mesin jahit.
382
00:27:02,500 --> 00:27:03,541
Silakan tanda tangan.
383
00:27:07,375 --> 00:27:09,000
- Selamat.
- Terima kasih.
384
00:27:09,083 --> 00:27:11,500
Apa kalian saksi? Tolong tanda tangani.
385
00:27:13,083 --> 00:27:14,791
- Selamat.
- Terima kasih.
386
00:27:16,375 --> 00:27:17,208
Sampai jumpa.
387
00:27:17,291 --> 00:27:18,541
- Dah.
- Sampai jumpa, Pak.
388
00:27:18,625 --> 00:27:20,708
Kau hanya boleh menyentuhnya
setelah kuizinkan.
389
00:27:22,166 --> 00:27:23,583
Jaga dia baik-baik.
390
00:27:23,666 --> 00:27:25,083
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
391
00:27:27,166 --> 00:27:28,333
Bagaimana denganmu, Bu?
392
00:27:28,416 --> 00:27:30,916
Ada pekerjaan di ruang arsip.
Nanti aku pulang sendiri.
393
00:27:33,708 --> 00:27:35,375
Kau ingin mengatakan sesuatu?
394
00:27:36,041 --> 00:27:39,541
Berhenti menceritakan Siddhu
cerita yang tak masuk akal itu.
395
00:27:39,625 --> 00:27:40,541
Kenapa?
396
00:27:40,625 --> 00:27:42,083
Tunjukkan ponselmu.
397
00:27:45,958 --> 00:27:47,583
Riwayat peramban.
398
00:27:48,416 --> 00:27:50,416
Riwayat peramban? Punyaku atau dia?
399
00:27:51,125 --> 00:27:52,208
Tentu saja dia.
400
00:27:52,291 --> 00:27:53,250
Begitu.
401
00:27:54,291 --> 00:27:57,083
"Cara berburu? Cara membunuh rusa?
402
00:27:57,166 --> 00:27:58,708
Cara membunuh hiena?
403
00:27:58,791 --> 00:28:02,291
- Cara sukses dalam hidup..."
- Apa ini lelucon?
404
00:28:02,375 --> 00:28:04,000
Tidak, aku hanya membacanya.
405
00:28:04,083 --> 00:28:06,166
Siapa yang mengajarinya?
Bagaimana dia tahu?
406
00:28:06,250 --> 00:28:08,166
Baik, akan kupastikan ini tidak terulang.
407
00:28:08,250 --> 00:28:09,583
Aku juga akan mengawasi.
408
00:28:09,666 --> 00:28:11,000
Baiklah.
409
00:28:12,333 --> 00:28:13,875
{\an8}SELAMAT DATANG DI THEOG
410
00:28:17,750 --> 00:28:20,791
Burung hantu tanduk besar, Joshy.
411
00:28:20,875 --> 00:28:23,791
Ia sudah ada di daftar spesies
yang dilindungi.
412
00:28:24,750 --> 00:28:26,250
Dari mana kau mendapatkan ini?
413
00:28:26,958 --> 00:28:29,000
Pak, kami menangkapnya dari Australia.
414
00:28:29,083 --> 00:28:30,416
Kami tahu soal itu.
415
00:28:30,500 --> 00:28:31,458
Dia berbohong, Pak.
416
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Kutampar kau!
417
00:28:33,083 --> 00:28:34,791
Apa perlu melakukannya di usia ini?
418
00:28:34,875 --> 00:28:36,083
Berapa yang kau tangkap?
419
00:28:36,166 --> 00:28:37,125
Hanya satu, Pak.
420
00:28:37,208 --> 00:28:38,583
Kutembak dengan katapelku.
421
00:28:38,666 --> 00:28:41,000
Ia jatuh pingsan dengan bunyi keras.
422
00:28:41,083 --> 00:28:44,166
Joshy, beri tahu Blue Cross.
Ia butuh perawatan segera.
423
00:28:44,250 --> 00:28:46,708
Panggil dokter hewan kita juga.
424
00:28:47,833 --> 00:28:48,750
Dia sudah tiada.
425
00:28:49,916 --> 00:28:51,666
- Apa maksudmu?
- Aku lupa memberitahumu.
426
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Dia tewas di tempat
dalam kecelakaan mobil semalam.
427
00:28:54,125 --> 00:28:56,833
Kurasa dia kehilangan kendali
dan jatuh ke lembah.
428
00:28:59,791 --> 00:29:00,708
Ya.
429
00:29:02,083 --> 00:29:03,000
Apa?
430
00:29:06,916 --> 00:29:08,916
Baiklah, aku akan datang. Ya.
431
00:29:11,916 --> 00:29:13,500
Itu bukan kecelakaan mobil.
432
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
Pembunuhan berencana kepada dokter hewan.
433
00:29:18,291 --> 00:29:19,916
Pembunuhan? Bagaimana bisa?
434
00:29:20,000 --> 00:29:21,166
Dia ditembak mati.
435
00:29:21,250 --> 00:29:22,833
Aku baru dapat informasinya.
436
00:29:22,916 --> 00:29:25,375
Apa orang memakai pistol di kota kita?
437
00:29:25,458 --> 00:29:27,791
Pekan lalu, saat kolektor itu meninggal,
438
00:29:27,875 --> 00:29:30,875
kupikir itu kasus tabrak lari,
tapi kini dokter hewan...
439
00:29:30,958 --> 00:29:33,791
Tampak seperti pembunuhan berantai.
440
00:29:33,875 --> 00:29:36,041
Aku tak mengerti, Joshy.
441
00:29:36,125 --> 00:29:38,375
Aku sudah tinggal di kota ini
selama 20 tahun.
442
00:29:38,458 --> 00:29:40,583
Aku belum pernah
mendengar hal seperti ini.
443
00:29:40,666 --> 00:29:42,583
Bagaimana mendapatkan pistol
di kota ini, Joshy?
444
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Parthiban, kenapa kau gelisah?
445
00:29:44,750 --> 00:29:45,583
Kami akan mengurusnya.
446
00:29:45,666 --> 00:29:48,250
Aku akan memeriksanya sekarang.
447
00:29:48,333 --> 00:29:49,583
Haruskah aku ikut?
448
00:30:04,583 --> 00:30:07,000
Pekan lalu, saat kolektor itu meninggal,
449
00:30:07,083 --> 00:30:08,666
kupikir itu kasus tabrak lari,
450
00:30:08,750 --> 00:30:10,291
tapi kini dokter hewan...
451
00:30:10,375 --> 00:30:12,750
Tampak seperti pembunuhan berantai.
452
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
JALAN BOLD
453
00:30:27,875 --> 00:30:29,750
Ayah, giliranmu.
454
00:30:29,833 --> 00:30:32,125
Ayah!
455
00:30:32,208 --> 00:30:33,208
Giliran Ayah.
456
00:30:33,291 --> 00:30:34,583
Baiklah.
457
00:30:38,833 --> 00:30:42,083
Kekasihku yang manis, berkulit gelap
458
00:30:43,291 --> 00:30:47,333
Kenapa kau menjadi kekasihku?
459
00:30:49,791 --> 00:30:52,583
Aku takkan menyentuhmu, Putriku
460
00:30:54,750 --> 00:30:57,541
Tapi jika kusentuh
Aku tak bisa berhenti membelai
461
00:31:00,416 --> 00:31:03,250
Kekasihku yang manis, berkulit gelap
462
00:31:03,750 --> 00:31:06,291
Kenapa kau menjadi kekasihku?
463
00:31:08,250 --> 00:31:10,041
Aku takkan menyentuhmu, Putriku
464
00:31:11,875 --> 00:31:14,583
Tapi jika kusentuh
Aku tak bisa berhenti membelai
465
00:31:19,958 --> 00:31:21,708
Rajaku sangat tampan dengan senyum menawan
466
00:31:21,791 --> 00:31:23,791
Kau membuatku merinding
467
00:31:23,875 --> 00:31:27,041
Takkan kubiarkan kau bebas
Tanpa membelaiku
468
00:31:27,541 --> 00:31:30,833
Mari kita berbagi hasrat
Seperti kehangatan api yang membara?
469
00:31:31,333 --> 00:31:34,625
Aku selembut kapas dan siap
Mari bernyanyi rapsodi?
470
00:31:35,208 --> 00:31:38,708
Mari kita berbagi hasrat
Seperti kehangatan api yang membara?
471
00:31:38,791 --> 00:31:42,083
Aku selembut kapas dan siap
Mari bernyanyi rapsodi?
472
00:31:43,083 --> 00:31:44,666
Kekasihku yang manis, berkulit gelap...
473
00:31:44,750 --> 00:31:47,416
Pak, aku sudah selesai bekerja.
Boleh pergi sekarang?
474
00:31:48,875 --> 00:31:51,375
Pak, jangan menggodaku.
Aku akan kembali ke asrama.
475
00:31:51,458 --> 00:31:53,083
Pergilah.
476
00:32:03,041 --> 00:32:05,125
Laguku jauh lebih baik daripada lagumu.
477
00:32:08,458 --> 00:32:10,375
Tunggu barang spesial berikutnya.
478
00:32:11,541 --> 00:32:12,458
Mau kuputar?
479
00:32:13,291 --> 00:32:14,791
Pertama, lihat ke sana.
480
00:32:19,916 --> 00:32:21,833
{\an8}Tokonya tutup, Pak.
481
00:32:21,916 --> 00:32:26,500
Thirupaachi...
482
00:32:26,583 --> 00:32:27,833
Aku mau kopi cokelat.
483
00:32:27,916 --> 00:32:30,250
Sudah tutup, Pak.
Kau tak lihat tanda di luar?
484
00:32:30,916 --> 00:32:32,500
Kopi cokelat.
485
00:32:32,583 --> 00:32:33,625
Tokonya tutup, Kawan.
486
00:32:33,708 --> 00:32:35,875
Kopi cokelat.
487
00:32:36,875 --> 00:32:37,750
Pak!
488
00:32:38,750 --> 00:32:40,541
Aku sudah membersihkan semuanya, Pak.
489
00:32:40,625 --> 00:32:43,250
Boleh aku datang terlambat satu jam besok?
490
00:32:43,333 --> 00:32:44,458
Aku mau ke kuil.
491
00:32:45,208 --> 00:32:47,041
Tokonya tutup, Pak.
492
00:32:47,125 --> 00:32:49,250
Shruthi, pergi sekarang. Cepat.
493
00:32:49,333 --> 00:32:50,333
Aku bicara denganmu.
494
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
- Dengar atau tidak?
- Shruthi.
495
00:32:51,541 --> 00:32:52,666
- Tokonya tutup...
- Shruthi.
496
00:32:52,750 --> 00:32:54,291
Pergilah, aku saja.
497
00:32:55,541 --> 00:32:57,166
Hei! Lepaskan tanganku!
498
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
Pak!
499
00:33:00,666 --> 00:33:01,750
Pak!
500
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Kawan.
501
00:33:04,458 --> 00:33:08,166
Mari kita berbagi hasrat
Seperti kehangatan api yang membara?
502
00:33:08,250 --> 00:33:11,541
Aku selembut kapas dan siap
Mari bernyanyi rapsodi?
503
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Mari kita...
504
00:33:21,708 --> 00:33:24,041
Hei! Pistolnya hilang.
Periksa apa dia mengambilnya.
505
00:33:25,041 --> 00:33:27,041
Lepaskan aku!
506
00:33:27,708 --> 00:33:29,333
- Kawan.
- Ya?
507
00:33:29,416 --> 00:33:31,583
Aku membawa semua uang
yang kumiliki di sini.
508
00:33:32,333 --> 00:33:34,750
Katakan jika kurang.
Aku akan menarik uang untukmu.
509
00:33:34,833 --> 00:33:36,833
Lepaskan dia, kumohon.
510
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
Ini salah, Kawan.
511
00:33:38,333 --> 00:33:41,250
Lepaskan dia. Kumohon kepadamu.
512
00:33:41,333 --> 00:33:42,916
Kopi cokelat.
513
00:33:44,000 --> 00:33:45,541
Lepaskan aku.
514
00:33:47,625 --> 00:33:49,625
JALAN BOLD
515
00:33:52,416 --> 00:33:53,666
Tetap di sini.
516
00:33:53,750 --> 00:33:56,750
Jangan keluar sampai ayah suruh, ya?
517
00:33:56,833 --> 00:33:57,833
Pak!
518
00:33:57,916 --> 00:33:59,458
- Aku menggila...
- Lepaskan aku!
519
00:33:59,541 --> 00:34:02,041
Dalam mantra yang memusingkan...
520
00:34:02,125 --> 00:34:04,208
{\an8}Bos, dia di dalam.
521
00:34:04,291 --> 00:34:07,458
{\an8}Ini pekerjaanku sehari-hari
Memikirkanmu dengan gembira
522
00:34:07,541 --> 00:34:10,375
Tugasku adalah memikirkanmu
Siang dan malam...
523
00:34:10,458 --> 00:34:13,791
- Hei! Tutup gerbangnya!
- Anggap saja ini sungguh terjadi
524
00:34:15,291 --> 00:34:16,833
Mari ubah niat menjadi tindakan
525
00:34:16,916 --> 00:34:19,166
- Pak!
- Ketika...
526
00:34:19,250 --> 00:34:20,958
- Bentangkan matras, lalu...
- Pak!
527
00:34:23,500 --> 00:34:25,958
- Pak, lakukan sesuatu.
- Hei!
528
00:34:26,583 --> 00:34:27,833
Apa perintahku? Sedang apa kau?
529
00:34:27,916 --> 00:34:30,291
Seperti kehangatan api yang membara
530
00:34:30,375 --> 00:34:31,875
Aku selembut kapas...
531
00:34:31,958 --> 00:34:33,125
Pak!
532
00:34:35,333 --> 00:34:36,666
Pak!
533
00:34:39,250 --> 00:34:41,250
Hei, tugas kita sudah selesai. Ayo.
534
00:34:41,333 --> 00:34:42,791
Hei!
535
00:34:43,625 --> 00:34:45,375
Ikut aku atau mati saja!
536
00:34:47,125 --> 00:34:50,500
Pria itu, gadis ini, anak itu,
dan CCTV di sini
537
00:34:50,583 --> 00:34:52,458
tahu identitas kita.
538
00:34:52,541 --> 00:34:55,583
Jika pergi seperti ini,
kita akan ditangkap besok.
539
00:34:55,666 --> 00:34:57,041
Kita harus bagaimana?
540
00:34:57,125 --> 00:34:59,041
Kau mau kopi cokelat?
541
00:34:59,125 --> 00:35:01,333
Seperti kehangatan api yang membara
542
00:35:01,416 --> 00:35:03,375
Mari kita berbagi hasrat...
543
00:35:03,458 --> 00:35:05,041
- Pak.
- Baiklah.
544
00:35:06,291 --> 00:35:07,333
Pak!
545
00:35:08,208 --> 00:35:10,750
Hei! Hapus rekaman CCTV.
546
00:35:54,791 --> 00:35:56,166
Pak, tolong!
547
00:35:56,250 --> 00:36:00,625
Teratai dan air
Tidak pernah saling bertengkar
548
00:36:01,916 --> 00:36:06,666
Tidak ada orang di sini
Peluklah aku dengan erat
549
00:36:07,791 --> 00:36:13,625
Bagai asin milet mutiara dalam hidangan
Bubur kehidupanku menjadi sedap
550
00:36:13,708 --> 00:36:15,666
Hei! Aku tak akan mengampunimu!
551
00:36:15,750 --> 00:36:19,458
Wajahmu tertanam dalam hatiku
552
00:36:19,541 --> 00:36:21,416
Dengan lidahku
553
00:36:21,500 --> 00:36:24,541
Aku bisa menyentuh hidungku
554
00:36:25,666 --> 00:36:30,416
Kau menyentuh jiwaku dengan tatapanmu
555
00:36:32,291 --> 00:36:35,333
Kau mencoba membunuhku! Bunuh dia!
556
00:36:37,041 --> 00:36:42,250
Tidak ada orang di sini, peluklah aku
557
00:36:50,541 --> 00:36:52,041
Hei!
558
00:37:12,208 --> 00:37:17,916
Bagai beras IR8 mendidih dan menyatu
Kau terikat denganku
559
00:37:18,000 --> 00:37:24,208
Kau mengairi dengan baik
Hatiku yang kering menjadi subur
560
00:37:24,291 --> 00:37:30,166
Seperti induk kucing dengan anaknya
Kau berputar di kakiku terpincut
561
00:37:30,250 --> 00:37:35,916
Merasa kasihan, aku membelaimu lembut
Kau menggeram menggigitku
562
00:37:36,000 --> 00:37:38,666
- Ayah!
- Aku memiliki jiwa, hati, dan tubuhmu
563
00:37:38,750 --> 00:37:40,166
Ayah!
564
00:37:40,250 --> 00:37:42,583
Shruthi! Chintu!
565
00:37:42,666 --> 00:37:45,541
{\an8}Tanganmu membelai lembut pipiku
566
00:37:45,625 --> 00:37:46,958
{\an8}Kopi cokelat?
567
00:37:50,125 --> 00:37:51,250
Ayah!
568
00:37:51,750 --> 00:37:53,208
Ayah!
569
00:37:54,250 --> 00:37:58,500
Akankah kuncup mekar menjadi bunga
Tanpa merasa malu, menyatakan cinta?
570
00:38:00,000 --> 00:38:05,708
Bertarung atau berduet
Antara bunga dan lebah berkejaran?
571
00:38:05,791 --> 00:38:11,083
Teratai dan air
Tidak pernah saling bertengkar
572
00:38:11,958 --> 00:38:16,833
Aku ingin memeluk kekasihku
Meski dia belum menjadi suamiku
573
00:38:31,791 --> 00:38:37,375
Mari pergi ke tepi sungai berhias pohon
Tempat cinta yang sepi
574
00:38:37,458 --> 00:38:39,000
Saat air surut
575
00:38:39,083 --> 00:38:43,791
Mari kembali dengan gembira
576
00:38:43,875 --> 00:38:49,791
Aku bisa mengajarimu berenang
Ikutlah denganku, kekasihku
577
00:38:49,875 --> 00:38:55,875
Biar kuberi tahu sekarang, diamlah!
Di mana-mana tanganku menyentuh!
578
00:38:55,958 --> 00:39:01,666
Bahkan noda di bulan bisa dihapus
Tapi kau tidak dapat diubah, Sayang
579
00:39:01,750 --> 00:39:07,791
Meski terbalik dan dipukul
Cangkang kura-kura tidak akan pecah
580
00:39:09,791 --> 00:39:11,500
Hei!
581
00:39:12,916 --> 00:39:14,416
Pak...
582
00:39:14,500 --> 00:39:16,041
Hei!
583
00:39:16,125 --> 00:39:17,458
Lepaskan dia!
584
00:39:17,541 --> 00:39:18,625
Atau kutusuk dia!
585
00:39:18,708 --> 00:39:20,041
Pak!
586
00:39:25,541 --> 00:39:27,083
Pak!
587
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Bunuh dia sekarang.
588
00:39:48,625 --> 00:39:50,125
Kau mau ke mana?
589
00:39:50,208 --> 00:39:51,333
Hei!
590
00:40:09,791 --> 00:40:12,166
Ayah!
591
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Ayah!
592
00:41:09,000 --> 00:41:10,333
Chintu!
593
00:41:11,333 --> 00:41:12,666
Ayah!
594
00:41:13,458 --> 00:41:14,791
Ayah!
595
00:41:23,583 --> 00:41:26,208
GARIS POLISI, DILARANG MELINTAS
596
00:41:32,666 --> 00:41:34,166
Parthiban.
597
00:41:35,833 --> 00:41:36,875
Parthiban.
598
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
{\an8}Lal, ke rumah sakit dulu.
599
00:41:47,541 --> 00:41:48,916
KAFE BIJI LIAR
600
00:41:51,666 --> 00:41:54,333
{\an8}KAFE BIJI LIAR
COKELAT BUATAN SENDIRI, KOPI COKELAT
601
00:41:56,708 --> 00:41:58,708
{\an8}Tidak seperti pembekuan darah.
602
00:41:58,791 --> 00:42:00,625
{\an8}Tidak ada luka fisik.
603
00:42:00,708 --> 00:42:03,791
{\an8}Namun, dia menunjukkan tanda-tanda PTSD.
604
00:42:03,875 --> 00:42:05,166
{\an8}Anak ini mengalami syok.
605
00:42:05,250 --> 00:42:06,750
{\an8}Dia pasti merasa cemas.
606
00:42:06,833 --> 00:42:08,291
{\an8}Namun, tidak perlu khawatir.
607
00:42:08,375 --> 00:42:09,958
{\an8}Aku akan memberinya obat.
608
00:42:10,041 --> 00:42:12,416
{\an8}Jaga dia baik-baik, ya?
609
00:42:15,083 --> 00:42:16,416
Parthiban.
610
00:42:18,208 --> 00:42:19,125
Parthiban.
611
00:42:19,208 --> 00:42:21,458
Berhenti memikirkannya dan merasa marah.
612
00:42:21,541 --> 00:42:24,416
Siapa pun di posisimu
akan melakukan hal yang sama.
613
00:42:25,458 --> 00:42:27,125
Kita akan menghadapi konsekuensinya.
614
00:42:28,333 --> 00:42:29,750
Aku akan ada untukmu.
615
00:42:30,833 --> 00:42:33,750
Aku akan mengurus anak-anak
sampai kau bebas.
616
00:42:34,916 --> 00:42:36,166
Namun, jangan menyesal...
617
00:42:36,250 --> 00:42:38,291
Sathya, aku tak tahu apa yang terjadi.
618
00:42:39,500 --> 00:42:43,083
Dia mendekati Chintu.
619
00:42:44,333 --> 00:42:46,041
Aku melihatnya.
620
00:42:47,000 --> 00:42:48,458
Aku...
621
00:42:49,333 --> 00:42:50,875
Setelah itu...
622
00:42:51,416 --> 00:42:52,583
Pak, aku tak bisa menunggu lagi.
623
00:42:52,666 --> 00:42:53,958
Boleh aku masuk?
624
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
Parthiban, polisi menunggu di luar.
625
00:43:01,666 --> 00:43:04,416
Mereka tak bisa menunggu lagi
untuk memulai prosedur penahanan.
626
00:43:04,500 --> 00:43:06,041
Joshy, tanpa penahanan ini...
627
00:43:06,125 --> 00:43:08,041
Sathya, kau bercanda?
628
00:43:08,750 --> 00:43:11,041
Kau tahu betapa seriusnya ini?
629
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
Lima dari mereka mati.
630
00:43:13,250 --> 00:43:14,750
Kau ingin aku bagaimana?
Dia pembunuh sekarang.
631
00:43:15,958 --> 00:43:19,125
Dia harus ditahan selama 15 hari.
Kita harus mengikuti prosedur.
632
00:43:20,250 --> 00:43:22,458
Kita bisa menangani semuanya
setelah dia diadili.
633
00:43:22,541 --> 00:43:24,000
Jangan panik, ya?
634
00:43:25,541 --> 00:43:26,500
Parthiban.
635
00:43:26,583 --> 00:43:28,958
Parthiban, ayo.
636
00:43:39,583 --> 00:43:41,083
- Ayo.
- Terima kasih.
637
00:43:41,166 --> 00:43:42,916
Menurut laporan balistik,
638
00:43:43,000 --> 00:43:45,500
lima peluru yang ditembakkan dari pistol
639
00:43:45,583 --> 00:43:48,875
menembus dahi korban dari jarak dekat.
640
00:43:48,958 --> 00:43:50,500
Tidak ada peluru yang meleset.
641
00:43:50,583 --> 00:43:52,833
Orang yang belum pernah memegang pistol
642
00:43:52,916 --> 00:43:55,708
menembakkan lima peluru dalam sekejap,
bagaimana caranya?
643
00:43:55,791 --> 00:43:59,916
Terkadang, polisi terlatih pun
kesulitan menembak di bawah lutut,
644
00:44:00,000 --> 00:44:01,333
tapi tanpa merasa terganggu
645
00:44:01,416 --> 00:44:04,833
bagaimana dia bisa menembak lima kali
dari jarak dekat?
646
00:44:06,208 --> 00:44:08,208
Inspektur Bhawar Jetha.
647
00:44:08,291 --> 00:44:10,666
Membandingkan keterampilan
menembak Pak Parthiban
648
00:44:10,750 --> 00:44:13,958
dengan beberapa orang biasa.
649
00:44:14,041 --> 00:44:16,750
Pengadilan meminta bukti layak
dengan penjelasan yang cukup.
650
00:44:18,500 --> 00:44:20,041
Nazrat!
651
00:44:22,500 --> 00:44:23,916
Berdiri di sana.
652
00:44:25,750 --> 00:44:28,000
- Hei! Berhenti!
- Shahid!
653
00:44:28,083 --> 00:44:29,333
Catat semuanya.
654
00:44:29,416 --> 00:44:30,875
Sashikanth!
655
00:44:31,875 --> 00:44:33,125
{\an8}Apa yang kau lakukan?
656
00:44:33,208 --> 00:44:34,458
{\an8}Turunkan dulu pistolnya.
657
00:44:36,458 --> 00:44:37,708
Parthiban!
658
00:44:39,000 --> 00:44:40,250
Parthiban!
659
00:44:41,333 --> 00:44:42,583
Maju.
660
00:45:23,458 --> 00:45:24,291
{\an8}Kumar.
661
00:45:24,375 --> 00:45:25,208
{\an8}Pak?
662
00:45:25,291 --> 00:45:26,708
{\an8}Beri dia pistol 9 mm.
663
00:46:07,375 --> 00:46:09,208
Pria yang membunuh
664
00:46:09,291 --> 00:46:13,083
suamiku dan adikku...
665
00:46:13,666 --> 00:46:16,750
Setelah aku mengirim dia
bersama keluarganya ke liang kubur,
666
00:46:17,291 --> 00:46:20,791
baru akan kuizinkan
upacara pemakaman suamiku dilakukan!
667
00:46:20,875 --> 00:46:23,666
Aku bersumpah! Aku berjanji!
668
00:46:23,750 --> 00:46:25,625
Aku bersumpah atas keduanya!
669
00:46:34,958 --> 00:46:36,291
Tidak apa-apa.
670
00:46:40,250 --> 00:46:42,000
Parthiban! Di sini!
671
00:46:42,083 --> 00:46:44,583
Tindakanmu itu pengecualian.
Jangan khawatir.
672
00:46:44,666 --> 00:46:45,750
Parthiban!
673
00:46:46,375 --> 00:46:48,208
Orang-orang yang kau bunuh
bukan orang baik.
674
00:46:48,708 --> 00:46:51,250
Mereka semua gangster.
Itu akan menjadi pembelaan diri.
675
00:46:51,333 --> 00:46:53,000
Mengerti? Jangan khawatir.
676
00:46:53,083 --> 00:46:55,291
Kami akan mengurusnya. Mengerti?
677
00:46:56,666 --> 00:46:58,833
Yang Mulia, beberapa hari lalu,
678
00:46:58,916 --> 00:47:02,166
saat seekor dubuk masuk ke kota kami,
679
00:47:02,250 --> 00:47:04,250
{\an8}semua orang ingin membunuhnya,
680
00:47:04,333 --> 00:47:06,583
{\an8}tapi klien saya mempertaruhkan nyawanya
681
00:47:06,666 --> 00:47:08,875
{\an8}dan menyelamatkannya
dari serangan yang kejam.
682
00:47:08,958 --> 00:47:10,416
Ini pertanyaan saya, Yang Mulia.
683
00:47:10,500 --> 00:47:12,791
Bagaimana bisa
pria yang menyayangi binatang
684
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
membunuh kelima pria itu?
685
00:47:15,166 --> 00:47:17,750
Dia membunuh orang-orang kejam itu
karena membela diri
686
00:47:17,833 --> 00:47:20,958
{\an8}demi menyelamatkan karyawannya,
putrinya, dan dirinya sendiri.
687
00:47:21,041 --> 00:47:23,750
{\an8}Yang Mulia,
hukum pidana berat bisa menutupi
688
00:47:23,833 --> 00:47:25,750
{\an8}tindakan pembelaan diri pria ini.
689
00:47:30,500 --> 00:47:33,208
Mengingat interogasi,
690
00:47:33,291 --> 00:47:37,125
argumen, dan pernyataan
yang diperdebatkan di sini,
691
00:47:37,208 --> 00:47:39,916
setelah meneliti kasus ini
secara menyeluruh,
692
00:47:40,000 --> 00:47:42,791
Pak Parthiban, yaitu terdakwa,
yang ditahan atas kejahatan
693
00:47:42,875 --> 00:47:46,416
sesuai IPC Ayat 103 dan 106,
694
00:47:47,125 --> 00:47:48,750
terbukti tidak bersalah.
695
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Pengadilan mengumumkan putusannya.
696
00:47:54,375 --> 00:47:57,750
Saya juga merekomendasikan
kepada pemerintah untuk menganugerahi
697
00:47:57,833 --> 00:48:00,458
Penghargaan Kepahlawanan
Nasional tahun ini
698
00:48:00,541 --> 00:48:02,125
kepada Pak Parthiban.
699
00:48:02,208 --> 00:48:04,791
Parthiban, berjalanlah dengan bangga.
700
00:48:20,041 --> 00:48:21,250
Minggir!
701
00:48:21,333 --> 00:48:23,458
- Suruh mereka minggir.
- Minggir.
702
00:48:23,541 --> 00:48:26,708
Beri jalan. Suruh mereka minggir.
703
00:48:27,666 --> 00:48:30,458
- Apa keputusan membebaskanmu benar?
- Minggir.
704
00:48:30,541 --> 00:48:33,291
Apa alasanmu harus menembak lima orang?
705
00:48:33,375 --> 00:48:34,375
Ayo.
706
00:48:38,708 --> 00:48:40,208
Berikan itu.
707
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Masuklah.
708
00:48:42,000 --> 00:48:43,708
Pak!
709
00:48:43,791 --> 00:48:45,083
Minggir!
710
00:48:45,166 --> 00:48:46,833
Minggir. Beri jalan.
711
00:48:46,916 --> 00:48:48,750
- Pak!
- Pak!
712
00:48:53,125 --> 00:48:54,625
Kau baik-baik saja?
713
00:49:02,250 --> 00:49:03,500
Ayah.
714
00:49:03,583 --> 00:49:05,333
- Ya?
- Ayah benar.
715
00:49:06,375 --> 00:49:08,791
Meski memegang pistol,
kita tidak boleh menembak.
716
00:49:08,875 --> 00:49:11,208
Itu tidak mudah.
717
00:49:11,291 --> 00:49:12,916
Aku bisa membayangkannya.
718
00:49:18,000 --> 00:49:19,583
Aku kasihan kepada Ayah.
719
00:49:19,666 --> 00:49:21,458
Aku tidak tahan melihat Ayah begini.
720
00:49:29,125 --> 00:49:31,041
Orang-orang mati itu punya banyak kasus.
721
00:49:31,125 --> 00:49:32,750
Mereka bukan penjahat biasa.
722
00:49:32,833 --> 00:49:34,708
Ini kerugian bagi kenalan mereka.
723
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Mereka tidak akan diam.
724
00:49:36,125 --> 00:49:38,125
Agar aman, berhati-hatilah, Sathya.
725
00:49:46,250 --> 00:49:49,500
MUMBAI
726
00:50:04,375 --> 00:50:07,166
SALEM
727
00:50:11,291 --> 00:50:12,833
PAHLAWAN RAKYAT DIBEBASKAN
DARI KASUS PEMBUNUHAN
728
00:50:12,916 --> 00:50:15,375
SHIMLA
729
00:50:15,458 --> 00:50:17,416
D'Souza, untukmu!
730
00:50:18,416 --> 00:50:20,458
"PAHLAWAN RAKYAT" DIBEBASKAN
DARI KASUS PEMBUNUHAN
731
00:50:20,541 --> 00:50:21,958
KARENA MEMBELA DIRI MELAWAN PREMAN
732
00:50:22,041 --> 00:50:24,541
TELANGANA
733
00:50:24,625 --> 00:50:27,541
GOVIND FINANCE
734
00:50:29,458 --> 00:50:31,166
Aku tak bisa melupakan semuanya
735
00:50:31,250 --> 00:50:34,583
dan kembali normal di kafe, Sathya.
736
00:50:39,500 --> 00:50:42,208
Aku tak bisa fokus.
737
00:50:42,291 --> 00:50:44,375
Aku takut pada suara
738
00:50:44,458 --> 00:50:46,500
Suara klik, suara irama
739
00:50:46,583 --> 00:50:48,958
Suara musik yang kudengar sepanjang malam
740
00:50:49,041 --> 00:50:50,333
Berhenti, putar, ulangi!
741
00:50:50,416 --> 00:50:52,458
Aku takut pada gunung
742
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
Pada sungai, pada api
743
00:50:54,375 --> 00:50:58,875
Pada suara petir di langit
Suara itu membuatku ingin menangis
744
00:50:58,958 --> 00:51:00,750
- Cahaya di atasku
- Aku sangat takut
745
00:51:00,833 --> 00:51:03,125
- Warna-warna itu
- Aku sangat takut
746
00:51:03,208 --> 00:51:05,000
- Pengeras suara ini
- Aku sangat takut
747
00:51:05,083 --> 00:51:07,083
- Pengeras suara bas itu
- Aku sangat takut
748
00:51:07,166 --> 00:51:09,166
- Perjalanan buruk
- Aku sangat takut
749
00:51:09,250 --> 00:51:11,541
- Merinding
- Aku sangat takut
750
00:51:11,625 --> 00:51:13,708
- Takut pada A, takut pada B
- Takut pada A, takut pada B
751
00:51:13,791 --> 00:51:15,000
Baik, aku akan buang air kecil!
752
00:51:31,666 --> 00:51:33,708
Aku takut pada malam, takut pada siang
753
00:51:33,791 --> 00:51:35,791
Aku takut pada bayanganku
Singkirkan dari hadapanku
754
00:51:35,875 --> 00:51:37,791
Aku takut pada masa laluku
Aku takut pada masa depanku
755
00:51:37,875 --> 00:51:39,833
Aku takut masa kini
Aku tak tahan siksaan ini
756
00:51:39,916 --> 00:51:41,916
- Ayah?
- Aku merasa dingin, aku merasa panas
757
00:51:42,000 --> 00:51:44,416
Hidup dalam ketakutan akan ketahuan
758
00:51:44,500 --> 00:51:46,333
Aku takut pada yang menyeramkan
Aku takut pada yang merayap
759
00:51:46,416 --> 00:51:48,416
Aku bersumpah, aku tidak teler
760
00:51:48,500 --> 00:51:50,500
- Cahaya di atasku
- Aku sangat takut
761
00:51:50,583 --> 00:51:52,500
- Warna-warna itu
- Aku sangat takut
762
00:51:52,583 --> 00:51:54,583
- Pengeras suara ini
- Aku sangat takut
763
00:51:54,666 --> 00:51:56,583
- Pengeras suara bas itu
- Aku sangat takut
764
00:51:56,666 --> 00:51:58,666
- Perjalanan buruk
- Aku sangat takut
765
00:51:58,750 --> 00:52:00,750
- Merinding
- Aku sangat takut
766
00:52:00,833 --> 00:52:03,333
- Takut pada A, takut pada B
- Takut pada A, takut pada B
767
00:52:04,708 --> 00:52:07,083
Aku menyimpannya di sekitar sini.
768
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
Di mana?
769
00:52:12,250 --> 00:52:13,833
Apa yang kau cari?
770
00:52:13,916 --> 00:52:15,250
Tidak ada apa-apa di sana.
771
00:52:15,333 --> 00:52:17,583
Kau harus membeli sesuatu
untuk bilang itu hilang.
772
00:52:18,875 --> 00:52:21,708
Sampai kapan kau akan
bersembunyi di rumah, Parthiban?
773
00:52:22,875 --> 00:52:24,458
Kafe sudah tutup sepuluh hari.
774
00:52:25,666 --> 00:52:27,791
Kau bahkan tidak menyekolahkan putrimu.
775
00:52:28,750 --> 00:52:30,208
Lihat saja wajah mereka.
776
00:52:30,958 --> 00:52:33,291
Kau tidak hanya mengurung diri di rumah,
777
00:52:33,375 --> 00:52:36,333
kau juga mengurung keluargamu di sini.
778
00:52:37,916 --> 00:52:41,583
Sampai kapan kau akan menutup telingamu
saat mendengar suara kecil?
779
00:52:42,708 --> 00:52:44,500
Carilah udara segar.
780
00:52:44,583 --> 00:52:46,416
Aku akan mengurus rumah.
781
00:52:46,500 --> 00:52:48,375
Ajak keluargamu keluar dulu.
782
00:52:50,291 --> 00:52:51,708
Ayo!
783
00:53:08,416 --> 00:53:09,916
Aku ingin minum kopi.
784
00:53:10,750 --> 00:53:12,416
Aku akan keluar membeli susu.
785
00:53:13,208 --> 00:53:14,791
Ada yang mau sesuatu?
786
00:53:35,166 --> 00:53:37,208
- Salam, Pak.
- Halo, Pak.
787
00:53:38,208 --> 00:53:39,833
- Hai, Pak.
- Salam.
788
00:53:40,708 --> 00:53:41,958
Dia pria pemberani.
789
00:53:46,333 --> 00:53:48,583
Parthiban, aku harus
membeli sesuatu di toko itu.
790
00:53:48,666 --> 00:53:50,000
Kalian ikut ibu.
791
00:53:51,416 --> 00:53:53,416
Beli apa pun yang kalian mau. Ayo, Siddhu.
792
00:53:53,500 --> 00:53:55,041
- Jaga diri.
- Baik, Ayah.
793
00:53:56,625 --> 00:53:58,916
Ibu, aku mau telur dadar roti.
794
00:53:59,000 --> 00:54:00,291
Baik, akan ibu belikan.
795
00:54:00,375 --> 00:54:01,875
Tolong satu telur dadar roti.
796
00:54:01,958 --> 00:54:02,958
Baik, Bu.
797
00:54:03,041 --> 00:54:04,791
- Kau berikan uangnya, ibu nanti kembali.
- Ya, Ibu.
798
00:54:10,458 --> 00:54:12,375
{\an8}- Halo?
- Ada tanda SOS dari CR, Pak.
799
00:54:12,458 --> 00:54:13,333
- Ini informasinya.
- Ya.
800
00:54:13,416 --> 00:54:15,000
Ada aktivitas mencurigakan di kota.
801
00:54:15,083 --> 00:54:17,041
Keluarga Parthiban dalam bahaya.
802
00:54:17,125 --> 00:54:19,666
Kami dapat informasi
dari agen rahasia dua pekan lalu,
803
00:54:19,750 --> 00:54:21,291
tapi inspektur menyembunyikannya.
804
00:54:21,375 --> 00:54:23,250
Beri tahu keluarganya
jangan keluar tanpa perlindungan, Pak.
805
00:54:23,333 --> 00:54:25,458
Ya, baiklah, aku akan meneleponmu kembali.
806
00:54:29,375 --> 00:54:30,583
Parthiban, di mana kau?
807
00:54:31,416 --> 00:54:32,250
Aku di pasar.
808
00:54:32,333 --> 00:54:34,083
Ada yang tampak mencurigakan?
809
00:54:40,250 --> 00:54:41,458
Parthiban?
810
00:54:42,666 --> 00:54:44,875
- Tidak. Kenapa?
- Departemen mendapat informasi
811
00:54:44,958 --> 00:54:46,333
bahwa ada bahaya.
812
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Tolong hentikan apa pun yang kau lakukan
dan kembali ke mobil.
813
00:54:49,500 --> 00:54:51,125
Sekarang, kumohon.
814
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Hei!
815
00:55:07,083 --> 00:55:09,833
Setelah aku membunuhmu dan keluargamu,
dan membawa kepalamu,
816
00:55:09,916 --> 00:55:11,750
aku baru bisa mengubur kakak iparku.
817
00:55:11,833 --> 00:55:13,208
Penggal dia!
818
00:57:07,666 --> 00:57:08,583
Parthiban!
819
00:57:08,666 --> 00:57:09,625
Parthiban!
820
00:57:11,416 --> 00:57:12,750
Hei!
821
00:57:16,958 --> 00:57:18,625
Sathya, mundur!
822
00:57:18,708 --> 00:57:21,666
Kenapa kau menyentuh keluargaku
dengan tangan kotormu?
823
00:58:12,208 --> 00:58:14,166
Parthiban, jangan! Dengarkan aku!
824
00:58:14,250 --> 00:58:15,208
Parthiban!
825
00:58:23,083 --> 00:58:25,583
Parthiban! Parthiban, jangan!
Dengarkan aku!
826
00:58:25,666 --> 00:58:26,583
- Lepaskan!
- Jangan!
827
00:58:26,666 --> 00:58:27,916
Parthiban!
828
00:58:28,000 --> 00:58:28,875
Parthiban!
829
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Parthiban!
830
00:58:44,083 --> 00:58:45,583
Apa yang kau lakukan? Biarkan!
831
00:58:45,666 --> 00:58:48,375
Jika kulepaskan,
mereka akan membunuh kita!
832
00:59:01,833 --> 00:59:04,333
{\an8}KANTOR POLISI
THEOG, HIMACHAL PRADESH
833
00:59:16,041 --> 00:59:19,708
Parthi, aku takut melihatmu
duduk di sini seperti ini.
834
00:59:20,333 --> 00:59:22,416
Kita bisa datang
saat inspektur menelepon, bukan?
835
00:59:22,500 --> 00:59:23,833
Ayo pulang sekarang.
836
00:59:24,625 --> 00:59:26,541
Aku tidak akan ke mana-mana.
837
00:59:27,625 --> 00:59:28,458
{\an8}- Kumar!
- Pak!
838
00:59:28,541 --> 00:59:29,833
{\an8}Kenapa ramai sekali di luar?
839
00:59:29,916 --> 00:59:31,000
{\an8}Apa ini pasar ikan?
840
00:59:31,083 --> 00:59:32,916
- Parthi, ayo.
- Pergi dan lihatlah.
841
00:59:33,875 --> 00:59:35,166
Sedang apa mereka di luar?
842
00:59:35,250 --> 00:59:37,916
Ada apa? Aku memintamu
mengajukan keluhan dan pergi, bukan?
843
00:59:38,000 --> 00:59:40,583
Kenapa bersikeras menunggu Inspektur?
844
00:59:40,666 --> 00:59:42,375
Apa kami tak punya pekerjaan lain?
845
00:59:43,041 --> 00:59:45,583
Pergilah ke meja pencatat,
dia akan menulis keluhanmu.
846
00:59:45,666 --> 00:59:47,958
Tanda tangani atau cap jempol
lalu pergi, mengerti?
847
00:59:48,041 --> 00:59:49,375
Aku akan memastikannya.
848
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
{\an8}Hei! Bawakan tehku ke dalam.
849
00:59:55,666 --> 00:59:56,791
Kau mau ke mana?
850
00:59:58,625 --> 01:00:00,833
Kau mau melihat apa? Melihat kami mati?
851
01:00:01,833 --> 01:00:04,958
Haruskah kami hidup ketakutan
akan diserang setiap keluar rumah?
852
01:00:05,041 --> 01:00:07,000
Kenapa kau marah?
853
01:00:09,750 --> 01:00:11,041
Dua pekan lalu,
854
01:00:11,125 --> 01:00:13,250
salah satu mayat dari penembakan
855
01:00:13,333 --> 01:00:15,166
menghilang dari kamar mayat.
856
01:00:15,250 --> 01:00:18,583
Departemen sudah memintamu
memperingatkan kami.
857
01:00:18,666 --> 01:00:20,166
Kenapa tidak kau lakukan, Pak?
858
01:00:20,250 --> 01:00:21,416
Siapa yang memberitahumu?
859
01:00:21,500 --> 01:00:23,375
Apa jagawana itu?
860
01:00:23,458 --> 01:00:24,375
Dengar.
861
01:00:24,458 --> 01:00:27,166
Apa kami harus selalu memikirkanmu
dan hanya melayanimu?
862
01:00:27,250 --> 01:00:28,083
Sejujurnya...
863
01:00:28,166 --> 01:00:29,416
- Tunggu, Sayang.
- Sudah, Parthi.
864
01:00:29,500 --> 01:00:31,666
Sejujurnya, aku melakukan tugasmu.
865
01:00:31,750 --> 01:00:34,083
Pilihanku hanya menembak mereka
yang mau membunuh putriku.
866
01:00:34,166 --> 01:00:35,541
Mereka mati! Itu saja.
867
01:00:36,625 --> 01:00:38,958
Kumohon. Tidak perlu. Ayo pulang, kumohon.
868
01:00:39,041 --> 01:00:42,041
- Kumohon.
- Aku ingin penjaga bersenjata
869
01:00:42,125 --> 01:00:44,041
ditempatkan di rumahku sepanjang waktu.
870
01:00:44,125 --> 01:00:46,333
Aku tidak akan pergi sampai dilakukan.
871
01:00:46,416 --> 01:00:48,250
Hei, bangun, Bung.
872
01:00:48,333 --> 01:00:49,583
Kubilang bangun!
873
01:00:50,291 --> 01:00:52,041
Bangun! Bangun dari sini!
874
01:00:52,125 --> 01:00:53,291
{\an8}Kumohon. Ayo.
875
01:00:53,375 --> 01:00:55,208
{\an8}Kau pikir dirimu politikus berpengaruh?
876
01:00:55,291 --> 01:00:56,916
{\an8}Keluar!
877
01:00:57,000 --> 01:00:57,958
{\an8}Keluar!
878
01:00:59,500 --> 01:01:02,333
Sepertinya dia ingin polisi bersenjata.
879
01:01:04,500 --> 01:01:08,125
Kau tidak bisa begitu saja
meminta polisi bersenjata.
880
01:01:08,208 --> 01:01:11,416
Hukum dan pemerintah harus menyetujuinya.
881
01:01:12,875 --> 01:01:14,500
- Ayo, kumohon.
- Kau bukanlah hukum...
882
01:01:14,583 --> 01:01:15,958
- Kumohon. Ayo.
- ataupun pemerintah.
883
01:01:16,041 --> 01:01:19,375
Kau hanyalah orang biasa, Parthiban.
884
01:01:19,458 --> 01:01:20,291
Ayo, Parthi.
885
01:01:20,375 --> 01:01:22,750
{\an8}Masuklah. Kami menunggumu.
886
01:01:24,916 --> 01:01:27,791
- Dia tak tahan keributan.
- Ayo, Parthi.
887
01:01:27,875 --> 01:01:32,208
Kami harus berjaga di luar rumahnya
membawa pistol demi keselamatannya.
888
01:01:32,291 --> 01:01:34,375
Sementara dia duduk di rumah,
memeluk istrinya...
889
01:01:34,458 --> 01:01:36,791
{\an8}Hei! Kau itu polisi! Jaga ucapanmu!
890
01:01:36,875 --> 01:01:38,000
Apa katamu?
891
01:01:38,083 --> 01:01:41,125
- Hei!
- Parthiban!
892
01:01:41,208 --> 01:01:43,166
- Lepaskan!
- Parthiban, lepaskan!
893
01:01:43,250 --> 01:01:46,208
Parthiban, jangan!
Dia polisi, lepaskan dia.
894
01:01:48,083 --> 01:01:49,125
Lepaskan!
895
01:01:53,416 --> 01:01:56,208
Parthiban! Dengarkan! Lepaskan dia!
896
01:01:56,791 --> 01:01:58,166
Tahan dia. Ayo.
897
01:01:58,250 --> 01:02:00,250
Parthiban, kau sudah pernah ditangkap.
898
01:02:00,333 --> 01:02:02,916
- Ini akan menjadi masalah besar.
- Parthiban, lepaskan!
899
01:02:03,000 --> 01:02:04,458
- Parthiban!
- Parthiban, jangan!
900
01:02:04,541 --> 01:02:06,000
Dia tercekik, Parthiban!
901
01:02:06,083 --> 01:02:07,583
Parthiban, dia bisa mati!
902
01:02:08,333 --> 01:02:09,875
Parthiban, lepaskan!
903
01:02:20,125 --> 01:02:22,083
Pak, kau baik-baik saja?
904
01:02:22,166 --> 01:02:23,250
{\an8}Lehermu tak apa-apa?
905
01:02:28,833 --> 01:02:29,708
Parthiban.
906
01:02:31,291 --> 01:02:33,083
Kenapa begitu? Sudah kubilang lepaskan.
907
01:02:33,166 --> 01:02:36,250
Polisi tak akan memberimu perlindungan
atas perintahmu, Parthiban.
908
01:02:36,333 --> 01:02:38,625
Tidak ada bukti penyerangan terhadapmu.
909
01:02:38,708 --> 01:02:40,583
Kau tidak mengalami cedera.
910
01:02:42,208 --> 01:02:44,583
Siapa bilang aku tidak terluka?
911
01:02:49,916 --> 01:02:51,916
BUKTI
912
01:03:09,041 --> 01:03:10,875
Parthiban, kau yakin?
913
01:03:10,958 --> 01:03:13,875
Joshy, aku bisa berlebihan
jika melakukannya sendiri.
914
01:03:14,833 --> 01:03:16,291
Kau yang lakukan.
915
01:03:20,875 --> 01:03:22,125
Kau yang memintanya!
916
01:03:37,875 --> 01:03:39,125
- SP.
- Ya, Pak?
917
01:03:39,208 --> 01:03:41,041
- Bisa datang ke kediamanku?
- Baik, Pak.
918
01:03:41,125 --> 01:03:43,000
- Sekarang. Ya, ini mendesak.
- Baik, Pak.
919
01:03:43,083 --> 01:03:44,541
Pak, satu permintaan kecil.
920
01:03:46,125 --> 01:03:48,875
Tolong beri aku polisi dari Tamil Nadu.
921
01:04:40,791 --> 01:04:42,041
{\an8}PETISI PERLINDUNGAN POLISI
922
01:04:42,125 --> 01:04:44,375
900 KILOGRAM NARKOBA DISITA
923
01:05:01,083 --> 01:05:03,250
Napoleon melapor, Pak!
924
01:05:05,833 --> 01:05:07,125
Di mana posisiku, Pak!
925
01:05:08,166 --> 01:05:09,208
Diam!
926
01:05:36,250 --> 01:05:37,500
Siapa pria ini?
927
01:05:37,583 --> 01:05:40,541
Parthiban, kau meminta
polisi Tamil berpangkat tinggi.
928
01:05:40,625 --> 01:05:42,541
Dia polisi berpangkat tinggi.
929
01:05:42,625 --> 01:05:45,500
Kau pasti pernah dengar
penggerebekan narkoba di Trichy.
930
01:05:46,208 --> 01:05:49,583
Kudengar dia menghabisi lima puluh
sampai enam puluh dari mereka.
931
01:06:42,666 --> 01:06:44,416
{\an8}Pindahkan meja ini ke sana.
932
01:06:44,500 --> 01:06:45,666
{\an8}- Baik, Pak.
- Cepat.
933
01:06:45,750 --> 01:06:48,125
KAFE BIJI LIAR
934
01:06:50,166 --> 01:06:51,208
{\an8}Hei!
935
01:06:51,291 --> 01:06:52,208
{\an8}Letakkan ponselmu.
936
01:06:54,125 --> 01:06:55,416
{\an8}Dengar!
937
01:06:56,375 --> 01:06:57,916
Apa maumu?
938
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
{\an8}Tunggu!
939
01:06:59,125 --> 01:07:01,291
{\an8}Kau orang Tamil? Hei, jangan lari!
940
01:07:14,041 --> 01:07:15,291
Cepat masukkan barangnya!
941
01:07:15,375 --> 01:07:17,500
TELANGANA
942
01:07:18,416 --> 01:07:19,416
Ada apa?
943
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Apa?
944
01:07:44,000 --> 01:07:46,416
Kau memindahkan barang kami
tanpa sepengetahuan kami?
945
01:07:46,500 --> 01:07:47,416
Sini!
946
01:07:48,666 --> 01:07:50,333
- Kemari!
- Pak!
947
01:07:51,500 --> 01:07:52,875
Jangan, Pak!
948
01:07:57,958 --> 01:07:58,916
Pak!
949
01:07:59,000 --> 01:08:00,666
Minggir!
950
01:08:00,750 --> 01:08:01,666
Bos!
951
01:08:01,750 --> 01:08:04,416
Jangan menghalangi! Minggir!
952
01:08:06,958 --> 01:08:07,958
Bos?
953
01:08:21,916 --> 01:08:25,708
Sebaiknya kau berdoa pada Tuhan
bahwa itu berita penting.
954
01:08:25,791 --> 01:08:27,458
Atau kau akan mati di sini.
955
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Lihat foto ini.
956
01:08:54,250 --> 01:08:56,083
Hei!
957
01:08:59,541 --> 01:09:00,916
Hei!
958
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
Dia sangat ganas
959
01:09:03,083 --> 01:09:08,000
Dia ganas, cepat lari selamatkan dirimu
960
01:09:08,083 --> 01:09:13,250
{\an8}Dia ganas, jangan melanggar batas
961
01:09:13,333 --> 01:09:15,708
{\an8}Ganas
962
01:09:15,791 --> 01:09:18,333
{\an8}Leo Das
963
01:09:18,416 --> 01:09:23,000
{\an8}Dia ganas, cepat lari selamatkan dirimu
964
01:09:23,083 --> 01:09:24,416
Kena kau, Bajingan!
965
01:09:25,125 --> 01:09:26,333
Hei!
966
01:09:26,416 --> 01:09:29,541
{\an8}Ganas, Tuan Leo Das ganas
967
01:09:30,333 --> 01:09:32,166
Hei!
968
01:09:32,250 --> 01:09:34,625
Dia sangat ganas
969
01:09:34,708 --> 01:09:37,000
Jika singa mencari mangsa, hutan berpesta
970
01:09:37,083 --> 01:09:39,541
Takut akan perburuannya
Berpencar ke mana-mana
971
01:09:39,625 --> 01:09:42,208
Menghabisi banyak gangster
972
01:09:42,291 --> 01:09:44,916
Dia akan menghukum mereka dengan kejam
973
01:09:45,000 --> 01:09:47,625
Sampai sekarang, dia orang baik
974
01:09:47,708 --> 01:09:50,083
Ganas, Tuan Leo Das ganas
975
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Dalam cerita ini, dia berwajah iblis
976
01:09:52,833 --> 01:09:55,166
Ganas!
977
01:09:55,250 --> 01:09:57,750
Bukan korek api, dia gunung berapi
978
01:09:57,833 --> 01:10:00,000
Jangan mendekat
979
01:10:00,083 --> 01:10:03,000
Berdoalah kepada dewa keluargamu
980
01:10:03,083 --> 01:10:05,125
Jangan berani memelototiku!
981
01:10:06,500 --> 01:10:08,000
Hei!
982
01:10:09,875 --> 01:10:12,541
Dia ganas
983
01:10:12,625 --> 01:10:15,583
Jangan melanggar batas
984
01:10:15,666 --> 01:10:17,583
Ganas
985
01:10:17,666 --> 01:10:20,500
Leo Das
986
01:10:20,583 --> 01:10:25,333
Ganas, berlututlah
987
01:10:28,500 --> 01:10:31,666
Ganas, Tuan Leo Das ganas
988
01:10:35,208 --> 01:10:37,625
Berapa orang yang harus
kita utus dari sini?
989
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Jika dia sungguh Parthiban,
990
01:10:41,291 --> 01:10:42,708
empat orang sudah cukup.
991
01:10:50,958 --> 01:10:53,250
Namun, jika itu Leo...
992
01:10:54,666 --> 01:10:57,500
- Kita akan cincang dia!
- Kita akan cincang dia!
993
01:10:57,583 --> 01:11:00,916
- Kita akan cincang dia!
- Kita akan cincang dia sampai habis!
994
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
{\an8}LEO DAS, LAHIR: 13 MEI 1977
995
01:11:03,750 --> 01:11:06,208
...seluruh kota tak akan cukup!
996
01:11:06,750 --> 01:11:12,041
Jangan sok pintar
997
01:11:12,125 --> 01:11:17,458
Dia akan memberimu duka dan perselisihan
Menghajarmu habis-habisan sampai mati
998
01:11:20,416 --> 01:11:23,041
Bukan korek api, dia gunung berapi
999
01:11:23,125 --> 01:11:25,541
Jangan mendekat
1000
01:11:25,625 --> 01:11:28,041
Berdoalah kepada dewa keluargamu
1001
01:11:28,125 --> 01:11:30,041
Jangan berani memelototiku!
1002
01:11:35,208 --> 01:11:37,916
Dia ganas, mematikan!
1003
01:11:38,000 --> 01:11:40,458
Lari selamatkan dirimu
1004
01:11:40,541 --> 01:11:42,958
Dia memang ganas
1005
01:11:43,041 --> 01:11:45,708
Jangan melanggar batas
1006
01:11:46,958 --> 01:11:48,750
Hei!
1007
01:11:52,375 --> 01:11:54,083
Hei!
1008
01:12:03,625 --> 01:12:05,041
Terima kasih.
1009
01:12:05,750 --> 01:12:07,250
Apa rasanya manis?
1010
01:12:07,333 --> 01:12:08,791
Manis sekali.
1011
01:12:08,875 --> 01:12:11,083
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1012
01:12:11,166 --> 01:12:13,875
Leo
1013
01:12:13,958 --> 01:12:16,000
Dia sangat ganas
1014
01:12:16,083 --> 01:12:18,791
Leo!
1015
01:12:18,875 --> 01:12:21,333
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1016
01:12:21,416 --> 01:12:23,791
Leo!
1017
01:12:23,875 --> 01:12:25,833
Beristirahatlah dalam damai!
1018
01:12:28,666 --> 01:12:30,291
Yang ini...
1019
01:12:31,916 --> 01:12:33,166
Hampir sama.
1020
01:12:33,250 --> 01:12:34,666
Aku akan membuatnya lebih baik.
1021
01:12:35,500 --> 01:12:36,500
Ya.
1022
01:12:36,583 --> 01:12:39,625
Ada seorang gadis
yang sudah lama menatapmu.
1023
01:12:39,708 --> 01:12:41,500
Jangan langsung berbalik.
1024
01:12:49,750 --> 01:12:51,708
Mungkinkah dia dari media?
1025
01:13:04,333 --> 01:13:05,750
- Dia pergi.
- Sama halnya,
1026
01:13:05,833 --> 01:13:07,666
pria di belakang, sudah lama di sini.
1027
01:13:07,750 --> 01:13:10,416
Dia tidak mengatakan apa pun.
Bicaralah dengannya.
1028
01:13:10,500 --> 01:13:12,041
- Di mana? Belakang?
- Halaman belakang.
1029
01:13:12,125 --> 01:13:14,166
- Baik. Pergilah, aku akan urus.
- Baik.
1030
01:13:26,416 --> 01:13:28,041
"Dengan senang hati."
1031
01:13:38,166 --> 01:13:39,708
Hai, Pak. Kau mau makan apa?
1032
01:13:49,083 --> 01:13:49,916
Kopi.
1033
01:13:50,000 --> 01:13:50,833
Gula?
1034
01:13:50,916 --> 01:13:52,083
Kau tahu betul...
1035
01:13:53,583 --> 01:13:55,791
apakah aku suka gula atau tidak.
1036
01:13:58,500 --> 01:14:02,125
Bagaimana aku tahu
kau lebih suka dengan gula atau tidak?
1037
01:14:02,208 --> 01:14:03,291
Dengan gula.
1038
01:14:03,375 --> 01:14:04,375
Baiklah.
1039
01:14:18,041 --> 01:14:19,125
Maaf, Pak.
1040
01:14:19,208 --> 01:14:20,958
Satu atau dua gula batu...
1041
01:14:21,041 --> 01:14:22,583
Kau juga tahu itu.
1042
01:14:23,833 --> 01:14:27,708
Pak, aku tidak tahu. Kau salah orang.
1043
01:14:27,791 --> 01:14:31,500
Aku senang mendengarmu berbahasa Tamil.
Aku hanya menghiburmu, itu saja.
1044
01:14:31,583 --> 01:14:33,708
Kopi dan gulamu.
1045
01:14:33,791 --> 01:14:35,083
Leo?
1046
01:14:38,791 --> 01:14:39,875
Leo!
1047
01:14:41,000 --> 01:14:42,083
Parthiban.
1048
01:14:42,666 --> 01:14:44,083
Aku tidak kenal Leo, Pak.
1049
01:14:44,166 --> 01:14:46,666
Sudah ada banyak kebingungan di sini.
1050
01:14:46,750 --> 01:14:48,958
Tolong jangan menambah bingung.
1051
01:14:49,041 --> 01:14:50,958
Silakan minum kopimu dan pergi.
1052
01:14:51,041 --> 01:14:52,041
Boleh merokok?
1053
01:14:56,916 --> 01:14:59,333
Bisakah kau membuatnya sedikit lebih kuat?
1054
01:15:02,041 --> 01:15:02,958
Tentu, Pak.
1055
01:15:06,000 --> 01:15:07,875
Kau tahu merek ini, Leo?
1056
01:15:07,958 --> 01:15:10,375
Tidak, Pak. Aku tidak merokok.
1057
01:15:10,458 --> 01:15:11,833
Aku bahkan tidak tahan baunya.
1058
01:15:12,416 --> 01:15:13,291
D Slash.
1059
01:15:13,875 --> 01:15:17,625
Dulu kau menyebutnya Musang Madu,
tapi ini Black Devil.
1060
01:15:17,708 --> 01:15:19,375
Dua puluh lima isapan.
1061
01:15:19,958 --> 01:15:21,583
Rasa yang kau ciptakan.
1062
01:15:23,750 --> 01:15:26,833
Kau sangat suka hewan nokturnal, 'kan?
1063
01:15:26,916 --> 01:15:30,041
Dulu pernah ada musang madu
masuk ladang tembakau kita.
1064
01:15:30,125 --> 01:15:31,500
Kau ingat?
1065
01:15:31,583 --> 01:15:33,416
Ia tak terjebak dalam perangkapmu.
1066
01:15:33,500 --> 01:15:35,958
Ia juga tak terbunuh oleh Antek Harold.
1067
01:15:36,041 --> 01:15:37,166
Pada akhirnya,
1068
01:15:37,250 --> 01:15:39,708
ia mati oleh peluru yang kutembakkan.
1069
01:15:40,583 --> 01:15:42,416
Kurasa kau lupa.
1070
01:15:42,500 --> 01:15:45,250
Kau mau sesuatu selain kopi
atau aku ambilkan tagihannya?
1071
01:15:45,916 --> 01:15:49,208
Kau sudah meyakinkan dirimu
bahwa identitas lamamu tidak ada, Leo?
1072
01:15:49,291 --> 01:15:50,458
Tunggu, apa?
1073
01:15:54,750 --> 01:15:56,083
Dengar.
1074
01:15:56,166 --> 01:15:59,000
Aku sedang punya banyak masalah.
Kepalaku sakit sekali.
1075
01:15:59,083 --> 01:16:02,125
Akan kuberi tahu dengan cara yang mudah,
untuk kali terakhir.
1076
01:16:02,208 --> 01:16:04,375
Kau salah orang.
1077
01:16:07,291 --> 01:16:10,208
Kesabaranku sangat tipis, Sayang.
1078
01:16:10,291 --> 01:16:13,208
Jadi, jangan buang waktuku.
1079
01:16:13,291 --> 01:16:14,625
Penginapan Mount View.
1080
01:16:14,708 --> 01:16:17,666
Datanglah sendiri dan akui bahwa kau Leo.
1081
01:16:21,083 --> 01:16:23,000
Pak, alkohol tidak diperbolehkan.
1082
01:16:34,000 --> 01:16:35,541
Alkohol dilarang!
1083
01:16:37,666 --> 01:16:38,916
NIKMATI MOMENMU
1084
01:16:54,750 --> 01:16:57,250
COKELAT PANAS
1085
01:17:08,708 --> 01:17:10,333
Alkohol dilarang.
1086
01:17:27,166 --> 01:17:29,833
KAFE BIJI LIAR
1087
01:17:30,916 --> 01:17:33,000
Teman dari temanku ada di Kadapa.
1088
01:17:33,083 --> 01:17:36,916
Aku mengiriminya foto kotak rokok D Slash
dan mendapat detail.
1089
01:17:37,000 --> 01:17:40,708
Dari yang dia katakan,
pria yang kemari itu
1090
01:17:41,208 --> 01:17:42,208
Antony Das.
1091
01:17:44,125 --> 01:17:47,916
Suatu hari di Andhra Pradesh,
dia mengelola perusahaan tembakau besar.
1092
01:17:48,000 --> 01:17:50,458
- Setelah kebakaran besar...
- Tunggu.
1093
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Kenapa aku harus tahu riwayat hidup pria
1094
01:17:53,166 --> 01:17:57,375
yang menerobos masuk ke kafeku
dan meniup asap rokok ke wajahku?
1095
01:17:57,458 --> 01:17:58,458
Tidak, tapi ini penting.
1096
01:17:58,541 --> 01:18:01,250
- Tidak, aku...
- Biar dia selesaikan.
1097
01:18:01,333 --> 01:18:02,541
Ayo, Joshy.
1098
01:18:03,291 --> 01:18:06,208
Antony Das punya putra bernama Leo.
1099
01:18:07,333 --> 01:18:08,541
Baiklah.
1100
01:18:08,625 --> 01:18:10,125
Leo Das.
1101
01:18:10,208 --> 01:18:13,333
Aku tidak bisa menemukan detail
selain namanya.
1102
01:18:13,416 --> 01:18:16,000
Salah satu kelompok bilang dia
melakukan hal besar dan tewas.
1103
01:18:16,083 --> 01:18:19,708
Kelompok lain yakin dia masih hidup.
1104
01:18:19,791 --> 01:18:22,125
Dia bisa menipu kota ini.
1105
01:18:23,791 --> 01:18:25,875
Dia bisa menipu dunia.
1106
01:18:27,250 --> 01:18:29,791
Namun, tidak pernah bisa menipuku.
1107
01:18:29,875 --> 01:18:33,958
Anehnya, kau sangat mirip dengannya.
1108
01:18:34,041 --> 01:18:35,916
Aku melihat matanya.
1109
01:18:36,833 --> 01:18:39,000
Aku tahu matanya.
1110
01:18:40,583 --> 01:18:41,708
Itu memang dia.
1111
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
Parthiban, kau besar
di panti asuhan, bukan?
1112
01:18:44,375 --> 01:18:46,291
Apa kau ingat sesuatu dari sebelumnya?
1113
01:18:46,375 --> 01:18:48,291
Apa ini? Ini omong kosong!
1114
01:18:48,375 --> 01:18:49,625
Kami ini korban.
1115
01:18:49,708 --> 01:18:52,250
Kau sadar memperlakukan korban
seperti tertuduh?
1116
01:18:52,333 --> 01:18:54,083
- Ayo pergi, Parthi.
- Tunggu, Sayang.
1117
01:18:54,166 --> 01:18:55,375
Sathya, sebentar.
1118
01:18:56,375 --> 01:18:57,500
Joshy.
1119
01:18:59,208 --> 01:19:01,625
Aku mengerti kau menanyakan ini
karena khawatir,
1120
01:19:02,416 --> 01:19:04,750
tapi sejak kecil sampai usia 20 tahun,
1121
01:19:04,833 --> 01:19:07,333
aku tumbuh di Panti Asuhan Sathyamangalam.
1122
01:19:08,166 --> 01:19:09,916
Aku bertemu dengannya di sana...
1123
01:19:10,000 --> 01:19:11,625
Apa namanya, Sayang? Itu...
1124
01:19:12,250 --> 01:19:13,708
Pendakian Munnar.
1125
01:19:13,791 --> 01:19:15,125
Di sanalah kami bertemu.
1126
01:19:16,166 --> 01:19:18,208
Aku melihatnya. Mengenalnya lebih dekat.
1127
01:19:18,291 --> 01:19:20,625
Dalam dua hari,
aku bertanya apa dia mau menikahiku.
1128
01:19:20,708 --> 01:19:21,875
Itu saja.
1129
01:19:21,958 --> 01:19:24,958
Setelah menikahinya,
kami menetap di sini karena pekerjaannya.
1130
01:19:25,583 --> 01:19:27,208
Aku di sini sejak saat itu.
1131
01:19:27,291 --> 01:19:28,333
Ini kisahku.
1132
01:19:29,625 --> 01:19:31,583
Mereka juga datang dari selatan,
Parthiban.
1133
01:19:31,666 --> 01:19:33,416
Jika mereka melintasi begitu jauh
1134
01:19:33,500 --> 01:19:36,500
dan lewat jalan darat ke sini
untuk mencarimu,
1135
01:19:36,583 --> 01:19:37,791
ada yang tak beres.
1136
01:19:38,375 --> 01:19:40,708
Apa pun yang terhenti karena dia
1137
01:19:40,791 --> 01:19:43,083
harus diselesaikan menggunakan dia.
1138
01:19:44,583 --> 01:19:47,458
Aku tahu cara membawanya kembali
ke dalam kelompok kita.
1139
01:19:48,166 --> 01:19:49,833
Duniaku sangat kecil, Joshy.
1140
01:19:49,916 --> 01:19:53,083
Seperti bola salju
yang muat di telapak tanganku.
1141
01:19:53,166 --> 01:19:54,791
Rumah kecil,
1142
01:19:54,875 --> 01:19:57,458
dikelilingi pepohonan, salju, angin sejuk.
1143
01:19:58,625 --> 01:20:00,333
Kenapa ini terjadi kepadaku?
1144
01:20:00,916 --> 01:20:02,541
Kau mengerti maksudku?
1145
01:20:03,208 --> 01:20:04,166
Maafkan aku.
1146
01:20:05,958 --> 01:20:08,416
Tidak apa-apa. Aku mengerti.
1147
01:20:08,500 --> 01:20:11,166
Jika mereka kembali
untuk membuat masalah lagi,
1148
01:20:11,250 --> 01:20:12,375
kita akan lapor polisi.
1149
01:20:12,458 --> 01:20:14,583
Awasi keluarga dan teman-temannya.
1150
01:20:14,666 --> 01:20:15,666
Aku akan mengurusnya.
1151
01:20:25,166 --> 01:20:28,208
Aku merasa ada seseorang
yang mengawasi rumah kita, Sathya.
1152
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
Entahlah, Sathya. Keheningan ini...
1153
01:20:32,916 --> 01:20:35,666
membuatku gelisah
dan merasa sangat terganggu.
1154
01:20:39,083 --> 01:20:39,916
Dengar.
1155
01:20:40,000 --> 01:20:41,333
Pahami ini.
1156
01:20:42,083 --> 01:20:46,083
Kau harus merasa seperti ini
hanya jika aku mencurigaimu.
1157
01:20:47,666 --> 01:20:49,708
Apa aku pernah meragukanmu?
1158
01:20:49,791 --> 01:20:52,791
Berhentilah memikirkan hal-hal ini
dan tidurlah dengan tenang, ayo.
1159
01:20:56,166 --> 01:20:57,541
Kau tidak mau ikut?
1160
01:21:00,000 --> 01:21:02,208
Baiklah, mau tidur sambil berdiri begini?
1161
01:21:04,791 --> 01:21:07,250
Jangan sentuh mesinnya,
perbaiki saja pemanasnya.
1162
01:21:07,958 --> 01:21:09,041
Aku mau kendaraanku.
1163
01:21:12,791 --> 01:21:14,791
Siapkan sebelum malam, ya?
1164
01:21:42,000 --> 01:21:43,291
Apa maumu?
1165
01:21:45,958 --> 01:21:47,500
Aku melihatmu.
1166
01:21:48,250 --> 01:21:49,583
Itu sudah cukup bagiku.
1167
01:21:51,083 --> 01:21:54,625
Aku sangat marah kepadamu,
kalau aku sampai menamparmu sekarang,
1168
01:21:54,708 --> 01:21:56,333
mulutmu akan terluka parah
1169
01:21:56,416 --> 01:21:59,208
dan akan terlihat
seperti senyum yang aneh.
1170
01:21:59,291 --> 01:22:00,333
Maafkan aku.
1171
01:22:00,416 --> 01:22:02,208
- Keluar.
- Aku akan pergi.
1172
01:22:04,791 --> 01:22:06,333
Aku akan pergi.
1173
01:22:10,833 --> 01:22:13,166
- Katakan, Sayang.
- Aku beli tablet yang kau minta, Parthi.
1174
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Kau mau yang lain?
1175
01:22:14,875 --> 01:22:16,458
Aku sudah memperbaiki jipnya.
1176
01:22:16,541 --> 01:22:18,250
Bukankah kubilang
kita bisa ke apotek nanti?
1177
01:22:18,333 --> 01:22:22,208
- Kenapa anak ditinggal di rumah?
- Aku mengajak Mathi.
1178
01:22:22,291 --> 01:22:23,625
Priya juga bersamaku.
1179
01:22:23,708 --> 01:22:25,625
Baiklah. Kita bisa tunggu sehari.
Kenapa terburu-buru?
1180
01:22:25,708 --> 01:22:27,291
Ini tidak bisa ditunda.
1181
01:22:27,375 --> 01:22:29,291
Ini bukan masalah.
Aku akan pulang naik taksi.
1182
01:22:29,375 --> 01:22:31,083
- Jaga dirimu.
- Baik. Pulanglah dan hubungi aku.
1183
01:22:31,166 --> 01:22:33,083
Ayo, Sayang.
1184
01:23:01,375 --> 01:23:02,666
Tidak!
1185
01:23:59,500 --> 01:24:01,500
Tidak perlu panik.
1186
01:24:03,333 --> 01:24:05,000
Ini darah yang sama.
1187
01:24:06,000 --> 01:24:07,500
Kau tahu siapa dia?
1188
01:24:08,708 --> 01:24:10,250
Cucuku.
1189
01:24:10,916 --> 01:24:12,708
Darah dagingku.
1190
01:24:14,375 --> 01:24:15,583
Kemarin kaulah yang...
1191
01:24:16,750 --> 01:24:20,166
Sebaiknya kau pergi atau kupanggil polisi.
1192
01:24:21,541 --> 01:24:22,875
Polisi?
1193
01:24:24,458 --> 01:24:26,541
Aku bukan mau merepotkanmu, Sayang.
1194
01:24:26,625 --> 01:24:30,541
Kau tinggal dengan pria yang kau yakini
sebagai Parthiban selama 20 tahun ini.
1195
01:24:31,500 --> 01:24:34,458
Saat kau sadar dia pembunuh kejam
1196
01:24:34,541 --> 01:24:39,583
yang melakukan banyak pembunuhan,
1197
01:24:39,666 --> 01:24:41,375
datanglah dan temui aku.
1198
01:24:42,458 --> 01:24:46,166
Akan kutunjukkan sifat asli suamimu.
1199
01:24:53,500 --> 01:24:55,166
- Halo?
- Kenapa tak dijawab, Parthi?
1200
01:24:55,250 --> 01:24:56,875
- Dia di sini.
- Ada apa, Sathya?
1201
01:24:56,958 --> 01:24:58,083
Siapa? Siapa di sana?
1202
01:24:58,166 --> 01:25:00,541
Pria yang sama!
Katamu dia mengunjungi kafe kemarin!
1203
01:25:00,625 --> 01:25:02,125
Dia datang ke apotek mencariku.
1204
01:25:02,208 --> 01:25:03,375
Baiklah. Di mana kau?
1205
01:25:03,458 --> 01:25:04,583
Aku di rumah.
1206
01:25:04,666 --> 01:25:07,458
Mereka mengikutiku dengan mobil.
Mobilnya diparkir di luar rumah.
1207
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Sathya, tutup pintunya.
Berikan ponselnya ke polisi.
1208
01:25:10,333 --> 01:25:12,333
Dia hilang. Tak ada orang di sini.
1209
01:25:12,416 --> 01:25:13,500
Aku takut, Parthi.
1210
01:25:13,583 --> 01:25:15,875
Kunci dirimu di kamar kita dengan aman.
1211
01:25:15,958 --> 01:25:17,666
Siddhu akan datang. Aku juga ke sana!
1212
01:25:29,791 --> 01:25:31,125
Jawab teleponnya!
1213
01:25:31,791 --> 01:25:34,750
- Ayah, ada apa?
- Siddharth! Segera pulang!
1214
01:25:34,833 --> 01:25:36,875
- Ambil tombakmu dan masuk!
- Apa maksud Ayah?
1215
01:25:36,958 --> 01:25:40,125
Jika ada yang mencoba masuk rumah,
lempar tombakmu tanpa ragu!
1216
01:25:40,208 --> 01:25:41,583
Baik, Ayah.
1217
01:27:04,958 --> 01:27:07,291
Apa hidup kita
akan begini sekarang, Parthi?
1218
01:27:07,875 --> 01:27:09,625
Kita harus kabur dan bersembunyi.
1219
01:27:09,708 --> 01:27:11,125
Hidup dalam ketakutan
1220
01:27:11,208 --> 01:27:14,541
memikirkan apa yang akan terjadi
pada anak-anak kita, begitu?
1221
01:27:15,125 --> 01:27:17,125
Katakan. Siapa dia?
1222
01:27:17,208 --> 01:27:19,416
Dia mengaku bahwa putri kita
adalah cucunya.
1223
01:27:19,500 --> 01:27:22,041
Aku merasa takut saat melihatnya.
1224
01:27:22,125 --> 01:27:25,541
Biasanya kita tidak mendengar
detak jantung kita,
1225
01:27:25,625 --> 01:27:28,916
tapi hari ini, aku bisa merasakan
setiap detak saat perjalanan pulang.
1226
01:27:29,625 --> 01:27:30,625
Chintu, kemarilah.
1227
01:27:30,708 --> 01:27:33,416
Jangan panggil dia! Dia sudah ketakutan.
1228
01:27:49,000 --> 01:27:51,333
- Dengar...
- Aku memaksa kepolisian,
1229
01:27:51,416 --> 01:27:53,375
aku melawan hukum,
1230
01:27:53,458 --> 01:27:54,750
dan berusaha keras
1231
01:27:54,833 --> 01:27:56,916
membawamu ke rumahku.
1232
01:27:57,000 --> 01:27:59,625
Aku memintamu melindungi keluargaku.
1233
01:27:59,708 --> 01:28:02,958
Apa kau memiliki integritas
atau etika kerja?
1234
01:28:05,416 --> 01:28:06,416
Jangan bilang begitu.
1235
01:28:06,500 --> 01:28:08,750
Percuma membicarakan belas kasih
atau kekhawatiran
1236
01:28:08,833 --> 01:28:10,708
kepada orang yang bekerja demi uang.
1237
01:28:10,791 --> 01:28:12,416
Alih-alih melakukan tugasmu,
1238
01:28:12,500 --> 01:28:14,250
kau hanya makan dan tidur!
1239
01:28:14,333 --> 01:28:16,166
Ambil barang-barangmu dan pergi!
1240
01:28:16,250 --> 01:28:18,166
- Jangan bilang begitu, Pak.
- Apa?
1241
01:28:18,250 --> 01:28:20,416
- Jangan gegabah.
- Dengan dalih membuat alasan,
1242
01:28:20,500 --> 01:28:22,708
jangan memancingku untuk memakimu.
1243
01:28:22,791 --> 01:28:24,375
- Aku tadi mengisi ulang...
- Diam.
1244
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Jangan bicara!
1245
01:28:25,666 --> 01:28:27,250
- Aku mengisi...
- Jangan bicara!
1246
01:28:27,333 --> 01:28:29,416
Aku membiarkanmu pergi
karena menghormati usiamu, atau...
1247
01:28:29,500 --> 01:28:31,583
Kau salah paham.
1248
01:28:31,666 --> 01:28:32,958
Nak...
1249
01:28:33,041 --> 01:28:35,000
Pergilah.
1250
01:28:38,000 --> 01:28:39,250
Maafkan aku, Ayah.
1251
01:28:40,083 --> 01:28:41,583
Aku tak tahu itu Ayah.
1252
01:28:41,666 --> 01:28:43,208
Tak apa-apa, Nak.
1253
01:28:43,291 --> 01:28:44,583
Lemparan bagus.
1254
01:28:44,666 --> 01:28:47,375
- Kau tahu itu Ayah dan melemparnya, 'kan?
- Tidak, Ayah.
1255
01:28:56,791 --> 01:28:59,291
Saat kau sadar
pria yang berbagi ranjang denganmu
1256
01:28:59,375 --> 01:29:02,708
adalah pembunuh kejam tanpa ampun,
1257
01:29:03,416 --> 01:29:04,750
datanglah dan temui aku.
1258
01:29:17,166 --> 01:29:18,375
Kau bermimpi?
1259
01:29:19,666 --> 01:29:20,750
Itu pasti mimpi buruk.
1260
01:29:35,708 --> 01:29:39,833
Kurasa ada konflik besar terjadi
di antara anggota keluarga.
1261
01:29:40,583 --> 01:29:45,500
Tampaknya ini juga alasan
industri tembakau mereka hancur.
1262
01:29:45,583 --> 01:29:47,541
Aku sudah mengirimkan sertifikat dan foto.
1263
01:29:47,625 --> 01:29:50,625
Aku ingin tahu itu dipalsukan atau tidak.
Mengerti? Baik, dah.
1264
01:29:50,708 --> 01:29:52,166
Itu mitos yang beredar, Joshy,
1265
01:29:52,250 --> 01:29:55,625
tapi aku yakin yang tahu cerita lengkapnya
masih hidup di penjara Shimla.
1266
01:29:55,708 --> 01:29:58,416
Namanya Hridayaraj D'Souza dalam catatan.
1267
01:29:58,500 --> 01:30:01,250
Jika intelnya benar,
dia pasti sangat dekat dengan Leo Das.
1268
01:30:01,333 --> 01:30:04,333
Jadi, jika kau ingin bertemu dengannya,
waktumu hanya dua hari.
1269
01:30:04,416 --> 01:30:06,666
Sebenarnya, aku tak tahu
kapan kau bisa datang.
1270
01:30:06,750 --> 01:30:08,666
- Boleh kucoba hubungi dia?
- Jangan...
1271
01:30:08,750 --> 01:30:10,583
Aku akan ke sana, tolong atur.
1272
01:30:10,666 --> 01:30:12,000
Aku datang malam ini, ya?
1273
01:30:12,083 --> 01:30:13,083
- Tentu, Joshy.
- Terima kasih.
1274
01:30:13,166 --> 01:30:15,375
Siapa penjahat sebenarnya?
1275
01:30:20,041 --> 01:30:22,750
Ini sudah larut. Ibumu belum pulang.
1276
01:30:22,833 --> 01:30:25,625
Ibu belakangan pulang
larut malam setiap hari.
1277
01:30:26,583 --> 01:30:27,583
Benarkah?
1278
01:30:27,666 --> 01:30:28,583
Ya.
1279
01:30:29,625 --> 01:30:31,125
Itu dia.
1280
01:30:34,083 --> 01:30:37,208
- Katakan.
- Parthi, aku tak pulang malam ini.
1281
01:30:37,291 --> 01:30:39,083
Jangan menungguku.
Makan malam dan tidurlah.
1282
01:30:39,166 --> 01:30:41,125
- Kenapa?
- Aku sudah telanjur
1283
01:30:41,208 --> 01:30:42,791
mengambil banyak cuti.
1284
01:30:42,875 --> 01:30:44,708
Jadi, ada banyak pekerjaan tertunda.
1285
01:30:44,791 --> 01:30:47,208
Aku akan menyelesaikannya
dan pulang besok pagi.
1286
01:30:47,291 --> 01:30:49,416
Aku membentak Siddhu pagi ini,
dia tak menjawab teleponku.
1287
01:30:49,500 --> 01:30:51,083
Apa dia sudah pulang? Di mana dia?
1288
01:30:51,166 --> 01:30:52,416
Anak malang, aku cukup kasar.
1289
01:30:52,500 --> 01:30:53,500
Periksa dia, Parthi.
1290
01:30:53,583 --> 01:30:55,666
Pengunjung sekalian, mohon perhatiannya.
1291
01:30:55,750 --> 01:30:57,083
Ya, di mana kau?
1292
01:30:59,208 --> 01:31:00,416
Di kantor pusat.
1293
01:31:00,500 --> 01:31:01,708
Begitukah?
1294
01:31:06,541 --> 01:31:08,416
- Chintu.
- Ya?
1295
01:31:09,583 --> 01:31:12,416
Kau tak mencurigai ayahmu, 'kan?
1296
01:31:12,500 --> 01:31:13,666
Tidak.
1297
01:31:13,750 --> 01:31:14,666
Kenapa?
1298
01:31:14,750 --> 01:31:16,125
Karena kau ayahku tersayang.
1299
01:31:17,750 --> 01:31:19,541
Ayahmu tersayang.
1300
01:31:28,750 --> 01:31:30,333
Hei! Itu ayahmu.
1301
01:31:31,166 --> 01:31:32,416
Siddharth! Masuk mobil!
1302
01:31:36,625 --> 01:31:37,833
Aku memanggilmu masuk...
1303
01:31:37,916 --> 01:31:39,250
Lepaskan tanganku!
1304
01:31:43,083 --> 01:31:45,250
Pak, jangan ganggu dia
kalau tidak mau ikut.
1305
01:31:45,333 --> 01:31:46,416
Jangan paksa dia.
1306
01:31:47,208 --> 01:31:49,083
Apa? Kau akan membunuhnya juga?
1307
01:31:56,708 --> 01:31:58,166
Baik, jangan ikut.
1308
01:32:08,375 --> 01:32:10,708
Siapa penjahat sebenarnya?
1309
01:32:10,791 --> 01:32:12,791
Siapa temannya?
1310
01:32:12,875 --> 01:32:14,916
Siapa penjahat sebenarnya?
1311
01:32:15,000 --> 01:32:16,833
Siapa temannya?
1312
01:32:16,916 --> 01:32:20,250
Jika aku melihat
kalian mengikuti keluargaku lagi...
1313
01:32:20,333 --> 01:32:21,833
Hei! Pergilah dengan ayahmu.
1314
01:32:21,916 --> 01:32:23,958
Siapa penjahat sebenarnya?
1315
01:32:28,375 --> 01:32:29,208
Pak.
1316
01:32:29,291 --> 01:32:31,291
Kenapa kau duduk di sini
di cuaca dingin selarut ini?
1317
01:32:31,875 --> 01:32:33,208
Tak ada penyusup yang akan masuk.
1318
01:32:33,291 --> 01:32:36,083
Aku tak peduli lagi
siapa yang menembak atau mati, tidurlah.
1319
01:32:36,166 --> 01:32:37,500
Tidak apa-apa, Pak.
1320
01:32:37,583 --> 01:32:40,375
Seorang kurir dikirim siang hari
atas nama istrimu.
1321
01:32:41,583 --> 01:32:42,875
Pak, tunggu sebentar.
1322
01:32:42,958 --> 01:32:44,416
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
1323
01:32:44,958 --> 01:32:48,208
Aku mengerti semua
kekhawatiran dan ketakutanmu.
1324
01:32:48,291 --> 01:32:52,791
Aku melihat sebaik apa kau
mengurus orang yang mengandalkanmu.
1325
01:32:52,875 --> 01:32:55,208
Kau takut dan cemas
sesuatu mungkin menimpa mereka.
1326
01:32:55,291 --> 01:32:57,458
Aku akan pensiun dalam 60 hari.
1327
01:32:57,541 --> 01:33:01,916
Jika ada yang mengganggu keluargamu
dengan cara apa pun saat ini,
1328
01:33:02,583 --> 01:33:03,875
aku akan menghabisinya!
1329
01:33:04,458 --> 01:33:07,666
Bahkan jika ada keadaan darurat
yang membutuhkanku di rumahku,
1330
01:33:08,250 --> 01:33:10,083
aku tak akan meninggalkan tempat ini.
1331
01:33:11,291 --> 01:33:14,666
Aku bersumpah Napoleon ini
tak bekerja hanya untuk makan, Pak.
1332
01:33:14,750 --> 01:33:17,291
Aku tak bekerja
hanya untuk mengisi perutku.
1333
01:33:17,375 --> 01:33:18,375
Percayalah, Pak.
1334
01:33:25,833 --> 01:33:28,375
Benarkah kau mengangkat senjata besar
di kantor komisaris
1335
01:33:28,458 --> 01:33:29,541
dan menembak mereka?
1336
01:33:31,958 --> 01:33:34,541
Aku hanya baca manual dan mengarahkan
tombol mana yang harus ditekan.
1337
01:33:34,625 --> 01:33:35,916
Dilli mengurus sisanya.
1338
01:33:36,000 --> 01:33:38,083
- Ayah?
- Rahasiakan. Ini mata pencaharianku.
1339
01:33:38,708 --> 01:33:39,875
Baiklah.
1340
01:33:41,000 --> 01:33:42,541
- Chintu.
- Ayah.
1341
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Kenapa tidak duduk?
1342
01:33:53,791 --> 01:33:55,958
- Bagaimana keadaannya?
- Dia baik-baik saja.
1343
01:33:56,041 --> 01:33:58,666
Sudah hampir tiga pekan
sejak dia meneleponku.
1344
01:33:58,750 --> 01:34:00,083
Semua baik-baik saja, 'kan?
1345
01:34:01,125 --> 01:34:03,166
Kenapa repot-repot
mengunjungiku selarut ini?
1346
01:34:03,250 --> 01:34:05,166
Jika kau bilang, aku akan mengirimkannya.
1347
01:34:05,833 --> 01:34:09,541
Pencatatan pemerintah ditunda
tanpa sertifikat yang tepat.
1348
01:34:10,166 --> 01:34:11,750
Kami kemari karena pekerjaan lain.
1349
01:34:11,833 --> 01:34:13,166
- Sekalian mampir.
- Ya.
1350
01:34:13,250 --> 01:34:15,583
Ada di loteng. Biar kuambil.
1351
01:34:16,666 --> 01:34:18,375
PENJARA PUSAT RAJAMAHENDRAVARAM
1352
01:34:18,458 --> 01:34:20,416
Pak, ini Hridayaraj D'Souza.
1353
01:34:20,500 --> 01:34:22,166
Penghitungan dimulai dalam 20 menit.
1354
01:34:22,250 --> 01:34:24,583
Kutunggu di sana.
Segera selesaikan obrolan kalian.
1355
01:34:29,791 --> 01:34:32,166
Kau meminta merek ini, bukan?
1356
01:34:35,583 --> 01:34:37,541
Hridayaraj D'Souza.
1357
01:34:38,250 --> 01:34:40,583
Aku akan langsung ke intinya
karena waktu terbatas.
1358
01:34:41,375 --> 01:34:43,333
Pabrik Tembakau Das & Co.
1359
01:34:43,416 --> 01:34:46,958
Duo yang terkait dengan itu,
Antony dan Harold.
1360
01:34:47,041 --> 01:34:50,875
Kami punya catatan identitas mereka,
tapi tak punya detail tentang Leo.
1361
01:34:50,958 --> 01:34:54,125
Hanya kau yang masih hidup
1362
01:34:54,666 --> 01:34:57,500
di antara rekan-rekan Leo
yang hadir saat kematiannya.
1363
01:34:58,125 --> 01:35:00,041
Aku hanya punya satu permintaan untukmu.
1364
01:35:01,916 --> 01:35:04,833
Jika kau bisa memberitahuku
apakah ini Leo atau bukan,
1365
01:35:04,916 --> 01:35:06,333
empat nyawa akan diselamatkan.
1366
01:35:09,500 --> 01:35:12,458
Aku paham. Aku bisa melihat
ketakutan akan kematian di matamu.
1367
01:35:12,541 --> 01:35:14,958
Kudengar kau akan dihukum mati
dalam tiga hari.
1368
01:35:15,041 --> 01:35:17,000
Jika kau bisa ceritakan
kejadian sebenarnya,
1369
01:35:17,083 --> 01:35:18,791
aku bisa kirim petisi
1370
01:35:18,875 --> 01:35:22,208
dan naik banding
untuk pertimbangkan hukuman matimu.
1371
01:35:24,708 --> 01:35:26,875
Jika kau bisa memberitahuku
urutan kejadiannya...
1372
01:35:35,125 --> 01:35:37,583
Hridayaraj, jangan menguji kesabaranku.
1373
01:35:46,125 --> 01:35:48,916
Jika kau di sini untuk keadilan,
1374
01:35:49,000 --> 01:35:53,250
kenapa di pintu belakang ini
dan duduk dekat toilet?
1375
01:35:53,333 --> 01:35:56,041
Aku sudah mengatakan
yang seharusnya di pengadilan.
1376
01:35:56,125 --> 01:35:59,375
Tidak ada yang bisa
menghentikan hukuman matiku.
1377
01:35:59,458 --> 01:36:00,291
Apa lagi?
1378
01:36:00,375 --> 01:36:02,666
Apa yang terjadi
di Pabrik Tembakau Das & Co?
1379
01:36:02,750 --> 01:36:03,958
Leo hidup atau mati?
1380
01:36:04,041 --> 01:36:05,708
Atau bagaimana Leo mati?
1381
01:36:05,791 --> 01:36:08,583
Aku tak mau mengatakan ini
atau menerima suap minuman kerasmu.
1382
01:36:08,666 --> 01:36:10,708
Lagi pula, aku akan mati dalam tiga hari.
1383
01:36:10,791 --> 01:36:13,000
Setelah itu, aku tak bisa membicarakannya.
1384
01:36:13,083 --> 01:36:14,708
Makanya kuberi tahu sekarang.
1385
01:36:17,791 --> 01:36:21,000
Tahun 1999, di Andhra Pradesh,
Das & Co itu
1386
01:36:21,083 --> 01:36:23,791
pabrik tembakau paling berkembang.
1387
01:36:23,875 --> 01:36:27,041
Orang yang membangun dan memerintah
kerajaan itu adalah Antony.
1388
01:36:27,708 --> 01:36:28,791
Antony Das.
1389
01:36:31,458 --> 01:36:35,791
{\an8}Pabrik Tembakau Das & Co itu
sebenarnya hanya kedok
1390
01:36:35,875 --> 01:36:39,583
untuk melakukan banyak bisnis ilegal.
1391
01:36:39,666 --> 01:36:41,250
Dia mengembangkan bisnis
1392
01:36:41,333 --> 01:36:45,500
ke tingkat lokal, nasional,
dan internasional.
1393
01:36:45,583 --> 01:36:50,166
Antony bukan orang yang melupakan
atau memaafkan penentangnya.
1394
01:36:50,250 --> 01:36:52,708
Dia akan membunuh mereka tanpa ampun.
1395
01:36:52,791 --> 01:36:56,541
Perlahan itu menjadi kebiasaan
di keluarga mereka.
1396
01:36:59,791 --> 01:37:04,625
Sebelum memulai bisnis,
dia selalu mengorbankan hewan.
1397
01:37:04,708 --> 01:37:07,666
Dia percaya pertumbuhan kerajaannya
1398
01:37:07,750 --> 01:37:09,875
hanya karena ritual pengorbanan ini.
1399
01:37:09,958 --> 01:37:12,250
Dimulai dengan kambing dan sapi,
1400
01:37:12,333 --> 01:37:16,166
dia sampai melakukan
pengorbanan manusia juga.
1401
01:37:21,583 --> 01:37:24,291
Dia sangat percaya takhayul.
1402
01:37:24,375 --> 01:37:26,791
Harold Das adalah adiknya.
1403
01:37:28,583 --> 01:37:31,791
Satu-satunya orang yang dipercaya Antony.
1404
01:37:31,875 --> 01:37:33,208
Harold.
1405
01:37:34,000 --> 01:37:35,250
{\an8}Harold
1406
01:37:36,375 --> 01:37:37,666
Harold
1407
01:37:37,750 --> 01:37:40,000
Dia pergi ke Kanada untuk belajar,
1408
01:37:40,083 --> 01:37:43,666
tapi berkenalan dengan kartel
narkoba internasional di sana,
1409
01:37:43,750 --> 01:37:46,333
lalu memperluas bisnis mereka
di luar negeri.
1410
01:37:46,416 --> 01:37:50,041
Impiannya adalah menjadikan Das & Co
kartel narkoba nomor satu di dunia.
1411
01:37:50,125 --> 01:37:53,333
Jadi, dia menciptakan narkoba
bernama Datura.
1412
01:37:54,458 --> 01:37:58,166
Itu narkoba baru
yang belum pernah diuji di pasar.
1413
01:37:58,250 --> 01:38:00,458
Mereka menanam Datura
di tengah tanaman tembakau.
1414
01:38:00,541 --> 01:38:04,250
Mereka mulai memproduksinya
di dalam pabrik mereka.
1415
01:38:04,333 --> 01:38:07,250
Datura lebih mematikan daripada kokaina.
1416
01:38:07,333 --> 01:38:11,208
Secara bertahap,
permintaannya meningkat di pasar.
1417
01:38:11,291 --> 01:38:13,750
Pada saat yang sama, berita ini bocor
1418
01:38:13,833 --> 01:38:16,666
ke NCB oleh beberapa anak buahnya.
1419
01:38:16,750 --> 01:38:19,708
Dia melempar Datura
ke wajah orang-orang yang dia curigai
1420
01:38:19,791 --> 01:38:21,583
tanpa bertanya sedikit pun,
1421
01:38:21,666 --> 01:38:26,291
lalu membunuh mereka dengan murka
dan menumpuk jasadnya tanpa ampun.
1422
01:38:26,375 --> 01:38:31,041
Meskipun Antony dan Harold
mengelola bisnis di tingkat atas,
1423
01:38:32,250 --> 01:38:36,458
mereka masih butuh orang tepercaya
di tingkat akar rumput, bukan?
1424
01:38:36,958 --> 01:38:38,958
Putra Antony...
1425
01:38:39,750 --> 01:38:42,500
Aku membesarkannya sejak dia masih balita.
1426
01:38:43,666 --> 01:38:45,000
Das.
1427
01:38:45,750 --> 01:38:46,958
Leo Das.
1428
01:38:49,458 --> 01:38:52,541
Semua masalah ini karena anak buahmu
membocorkan informasi ke NCB.
1429
01:38:52,625 --> 01:38:55,291
Pernahkah kau menghadapi
masalah sebesar ini selama ini?
1430
01:38:55,375 --> 01:38:57,833
Pikirkan posisiku.
Bisakah kuanggap tindakanmu sepele?
1431
01:38:57,916 --> 01:39:00,208
Aku tak bisa menunjukkan
hitungan salah seperti maumu.
1432
01:39:00,291 --> 01:39:02,208
Jika ingin aku mengeluarkan
Datura yang disita,
1433
01:39:02,291 --> 01:39:03,916
satu dari kalian bertiga
harus menyerahkan diri.
1434
01:39:04,000 --> 01:39:05,583
Makanya aku ingin Leo menyerahkan diri.
1435
01:39:05,666 --> 01:39:07,166
Jika dia dipenjara sepekan
1436
01:39:07,250 --> 01:39:09,291
aku bisa keluarkan barangnya
dengan membungkam atasanku.
1437
01:39:09,375 --> 01:39:12,000
Jika ini lepas kendali,
aku tak bisa membantumu, ingat itu.
1438
01:39:12,083 --> 01:39:14,958
Bagaimana kami bisa percaya
kau akan bebaskan dia dalam sepekan?
1439
01:39:15,041 --> 01:39:17,250
Jika ingin barangmu,
kau harus memercayaiku, Das.
1440
01:39:20,750 --> 01:39:21,625
Antony?
1441
01:39:21,708 --> 01:39:23,166
Apa Leo di sana?
1442
01:39:23,250 --> 01:39:24,416
Leo tak di sini.
1443
01:39:24,500 --> 01:39:26,875
Dia bilang akan menyeberangi
perbatasan dengan narkoba.
1444
01:39:26,958 --> 01:39:30,208
Dia pasti di pos pemeriksaan.
Kurasa dia mengecoh mereka.
1445
01:39:30,291 --> 01:39:32,625
Hei, siapa yang merokok di sana?
1446
01:39:32,708 --> 01:39:34,833
Tampar dia dua kali dan bawa kemari!
1447
01:39:35,958 --> 01:39:37,041
Katakan, Pak.
1448
01:39:37,541 --> 01:39:38,708
Baik, Pak. Aku di tempat.
1449
01:39:38,791 --> 01:39:40,708
Siapa dia? Minggir.
1450
01:39:43,083 --> 01:39:44,375
Beristirahatlah dalam damai!
1451
01:40:15,000 --> 01:40:16,291
Gabby!
1452
01:40:16,375 --> 01:40:17,500
Nyalakan mobilnya!
1453
01:40:17,583 --> 01:40:19,041
Hei! Ayo!
1454
01:40:19,666 --> 01:40:21,166
Angkut! Cepat!
1455
01:40:21,250 --> 01:40:24,750
L, E, O, Das itu ganas
Dia akan menghajarmu
1456
01:40:25,541 --> 01:40:29,291
L, E, O, Das itu ganas
Dia akan menghajarmu
1457
01:40:29,916 --> 01:40:33,375
L, E, O, Das itu ganas
Dia akan menghajarmu
1458
01:40:38,083 --> 01:40:39,375
Beristirahatlah dalam damai!
1459
01:40:39,458 --> 01:40:42,250
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1460
01:40:43,750 --> 01:40:46,208
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1461
01:40:47,208 --> 01:40:48,291
Ayo!
1462
01:40:48,375 --> 01:40:51,000
{\an8}Ganas, Tuan Leo Das ganas
1463
01:40:56,083 --> 01:40:58,791
L, E, O, Das itu ganas
Dia akan menghajarmu
1464
01:40:58,875 --> 01:41:00,250
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1465
01:41:00,333 --> 01:41:03,000
L, E, O, Das itu ganas
Dia akan menghajarmu
1466
01:41:03,083 --> 01:41:04,583
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1467
01:41:04,666 --> 01:41:07,041
L, E, O, Das itu ganas
Dia akan menghajarmu
1468
01:41:07,125 --> 01:41:09,375
Hei! Aku bekerja untukmu
dan bertaruh pekerjaanku,
1469
01:41:09,458 --> 01:41:11,666
tapi kau mengakaliku
dan membuatku dalam masalah?
1470
01:41:11,750 --> 01:41:13,666
Kau tak bisa ambil barangnya tanpaku.
1471
01:41:13,750 --> 01:41:17,041
Leo!
1472
01:41:20,458 --> 01:41:21,625
Hei! Jangan!
1473
01:41:22,416 --> 01:41:26,666
Leo!
1474
01:41:30,166 --> 01:41:31,708
Beristirahatlah dalam damai!
1475
01:41:31,791 --> 01:41:33,291
{\an8}DAS & CO, WYRA, DISTRIK KHAMMAM,
ANDHRAPRADESH, 507165
1476
01:41:35,041 --> 01:41:37,333
Leo sudah mengetahui
1477
01:41:37,416 --> 01:41:41,416
siapa yang memberi informasi ke NCB
dari dalam kelompok kami.
1478
01:41:43,583 --> 01:41:45,291
- Gabby!
- Katakan.
1479
01:41:45,375 --> 01:41:48,541
Aku tak peduli apa masalahnya.
Kenapa berhenti dan dibahas di jalan?
1480
01:41:48,625 --> 01:41:52,666
Kau mengumpulkan sekutu dan bermediasi
dengan taruhan banyak narkoba!
1481
01:41:52,750 --> 01:41:54,958
Siapa yang bermediasi? Tanya Daniel.
1482
01:41:55,041 --> 01:41:56,916
Setiap kusuruh, dia bilang, "Telepon Leo.
1483
01:41:57,000 --> 01:42:00,250
Muatan ini tak akan bergerak
sampai dia kemari dan membayar bagianku."
1484
01:42:00,333 --> 01:42:01,833
Si sok pintar itu mengancamku.
1485
01:42:01,916 --> 01:42:04,000
Kau menyanjungnya
dengan mengaku sebagai temanmu!
1486
01:42:04,083 --> 01:42:05,208
Di mana dia?
1487
01:42:10,458 --> 01:42:12,375
Apa masalahmu?
1488
01:42:12,458 --> 01:42:15,000
Ada masalah apa kau dengannya?
1489
01:42:15,083 --> 01:42:16,416
Dia masalahku!
1490
01:42:22,875 --> 01:42:24,416
Dia telah mengambil tempatku.
1491
01:42:25,000 --> 01:42:27,125
Aku tak bisa bekerja
di bawah anjing kampung ini.
1492
01:42:27,208 --> 01:42:29,250
Jika begitu caramu,
aku akan menahan narkobanya.
1493
01:42:29,833 --> 01:42:31,541
Akan kutunjukkan bahwa aku juga penting.
1494
01:42:33,666 --> 01:42:35,041
Kau ingin aku bagaimana?
1495
01:42:35,125 --> 01:42:36,708
Aku cuma tak mau dia ikut campur.
1496
01:42:36,791 --> 01:42:38,791
Jika ikut campur,
kita tak bisa jual narkobanya.
1497
01:42:51,250 --> 01:42:52,250
Dia yang memintanya.
1498
01:42:53,416 --> 01:42:54,416
Benar?
1499
01:43:14,625 --> 01:43:18,125
Aku tak peduli pada pertemanan
atau apa pun selain barang ini.
1500
01:43:18,208 --> 01:43:19,583
Aku akan menuruti perkataanmu.
1501
01:43:23,875 --> 01:43:24,958
Hei!
1502
01:43:25,625 --> 01:43:27,250
- Singkirkan pisaunya.
- Hei!
1503
01:43:27,333 --> 01:43:29,291
Aku tahu ke mana kau
akan mengarahkan pistol itu.
1504
01:43:29,375 --> 01:43:31,208
Letakkan senjatamu dan mundur.
1505
01:43:41,750 --> 01:43:43,541
Kau sudah menonton film Jeans?
1506
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Pahlawan Prashanth
memainkan dua peran, 'kan?
1507
01:43:45,958 --> 01:43:47,458
Perubahan kecil.
1508
01:43:47,541 --> 01:43:50,750
Keduanya pria di film itu.
Di sini, pria dan wanita.
1509
01:43:51,500 --> 01:43:54,083
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1510
01:43:56,208 --> 01:43:58,791
Ganas, Tuan Leo Das ganas
1511
01:43:59,333 --> 01:44:00,708
Beristirahatlah dengan tenang!
1512
01:44:01,500 --> 01:44:02,625
Leo.
1513
01:44:02,708 --> 01:44:06,666
Tak mudah melewati semua pos pemeriksaan
dengan 2,000 kg Datura dalam semalam.
1514
01:44:06,750 --> 01:44:09,041
Seperti menembak anjing kampung,
mereka mengincar orang kita karena dendam.
1515
01:44:09,125 --> 01:44:10,666
Terlalu berisiko memindahkannya
dalam semalam.
1516
01:44:10,750 --> 01:44:11,916
Katakan harus bagaimana.
1517
01:44:12,625 --> 01:44:14,833
Meski itu tugas yang hampir mustahil,
1518
01:44:14,916 --> 01:44:17,750
Leo mengabaikan risiko pemindahan
dalam semalam.
1519
01:44:17,833 --> 01:44:21,583
Leo jadikan memindahkan 2,000 kg Datura
sebagai tantangan
1520
01:44:21,666 --> 01:44:24,083
dengan melintasi dua perbatasan
antarnegara bagian.
1521
01:44:24,166 --> 01:44:26,291
Bayangkan. 2,000 kg Datura.
1522
01:44:26,375 --> 01:44:28,750
Nilainya jutaan saat itu.
1523
01:44:28,833 --> 01:44:31,583
Dia menepati janjinya
dan menyelesaikannya tanpa halangan.
1524
01:44:31,666 --> 01:44:34,375
Dia menangani masalah sendiri
1525
01:44:34,458 --> 01:44:36,583
demi ayahnya tanpa ragu.
1526
01:44:36,666 --> 01:44:37,750
Di tengah semua ini,
1527
01:44:37,833 --> 01:44:40,416
misi Antony untuk pengorbanan manusia
tak berhenti.
1528
01:44:41,000 --> 01:44:44,750
Selama dua tahun,
dia mencari horoskop unik.
1529
01:44:44,833 --> 01:44:48,750
Dia percaya jika orang seperti itu
ditemukan dan dikorbankan,
1530
01:44:48,833 --> 01:44:52,208
pabrik tembakau dan bisnisnya
akan berkembang.
1531
01:44:55,875 --> 01:44:58,625
Kami tidak peduli soal ini.
1532
01:44:58,708 --> 01:45:02,416
Kami senang narkobanya tiba dengan selamat
dan merayakan dengan miras dan tarian.
1533
01:45:06,291 --> 01:45:07,875
Bung, kemarilah.
1534
01:45:08,958 --> 01:45:10,791
Bung! Ayo!
1535
01:45:11,791 --> 01:45:14,166
Kumohon. Demi anak-anak ini.
1536
01:45:14,250 --> 01:45:17,125
Ayo!
1537
01:45:22,083 --> 01:45:24,458
Aku siap. Haruskah aku masuk?
1538
01:45:25,041 --> 01:45:27,458
Aku kawanmu. Haruskah aku datang sekarang?
1539
01:45:27,541 --> 01:45:30,291
Jangan mengejek singa ini
Dengan sengatan kalajengking
1540
01:45:30,375 --> 01:45:33,000
Siapa pun yang mencoba menghalangi
Akan sama selamanya
1541
01:45:33,083 --> 01:45:35,625
Aku siap. Haruskah aku masuk?
1542
01:45:35,708 --> 01:45:38,166
Kawan favoritmu
Haruskah aku datang sendiri?
1543
01:45:38,250 --> 01:45:41,083
Sampai Bumi berguncang, pukul genderang
Aku akan menari mengikuti iramamu
1544
01:45:41,166 --> 01:45:43,916
Aku akan menyalakan obor dengan sentilan
Di antara jari-jariku dengan cepat
1545
01:45:49,375 --> 01:45:54,375
Pilih kambing terbaik dan sembelih
Agar aku bisa meredakan rasa laparku
1546
01:46:23,083 --> 01:46:25,916
Jika Tuhan memberikan
kebahagiaan total sekaligus,
1547
01:46:26,000 --> 01:46:27,541
waspadalah.
1548
01:46:28,166 --> 01:46:31,125
Karena tak ada yang bisa memprediksi
apa kejadian berikutnya.
1549
01:46:32,708 --> 01:46:35,458
Aku punya kabar baik
dan kabar buruk untukmu.
1550
01:46:35,541 --> 01:46:38,583
Hanya dua horoskop ini
yang cocok dengan tujuan kita
1551
01:46:39,208 --> 01:46:42,125
dari semua horoskop
yang kucari sampai sekarang.
1552
01:46:42,208 --> 01:46:44,083
Silakan lihat dan putuskan.
1553
01:46:45,416 --> 01:46:48,833
Aku siap memanen dan menyingkirkan lawanku
1554
01:46:48,916 --> 01:46:51,375
Takdir kami dipertaruhkan
Untuk menyingkirkan masalah ini
1555
01:46:51,458 --> 01:46:53,708
Jika dia bertingkah sok pintar
Kita ikat dia dalam karung
1556
01:46:53,791 --> 01:46:56,583
Buang dia di truk untuk dibedah di pabrik!
1557
01:46:56,666 --> 01:46:59,625
Hei! Kami tahu semua cetak biru
Misi kami akan sukses
1558
01:46:59,708 --> 01:47:02,208
Jika ikut campur, kau akan seperti domba
Yang dipersembahkan kepada dewa
1559
01:47:02,291 --> 01:47:05,166
Domba untuk minuman keras, rokok, beedi
Setiap teman di geng kami bisa dipercaya
1560
01:47:05,250 --> 01:47:07,916
Sebagai tim, kami bekerja dan berpikir
Berbagi tautan seluruh dunia
1561
01:47:08,000 --> 01:47:10,583
Peraturan kami berlaku di setiap kota
Jangan gunakan untuk bermain kotor
1562
01:47:10,666 --> 01:47:13,250
Kami bergerak dan bergoyang serempak
Sinkronisasi kami adalah identitas
1563
01:47:13,333 --> 01:47:16,083
Aku ikut perang dunia bukan perang biasa
Lelah memenangkan setiap pertandingan
1564
01:47:16,166 --> 01:47:18,666
Hanya satu irama genderang
Tendangan kuat yang cepat
1565
01:47:28,666 --> 01:47:29,958
Tendangan kuat!
1566
01:47:40,791 --> 01:47:43,375
Seharusnya tak kutunjukkan
horoskop Elisa dan Leo padamu,
1567
01:47:43,458 --> 01:47:44,750
tapi aku tak punya pilihan.
1568
01:47:44,833 --> 01:47:47,666
Entah apa kita bisa menemukan
horoskop yang sama dengan bintang
1569
01:47:47,750 --> 01:47:49,500
dan tanggal lahir yang sama, Das.
1570
01:48:02,125 --> 01:48:05,291
Hei! Apa tidak ada cara lain?
1571
01:48:05,375 --> 01:48:07,541
Tidak bisakah kau mencari pilihan lain?
1572
01:48:22,958 --> 01:48:24,916
Aku merasa sangat sedih mengatakan ini.
1573
01:48:26,416 --> 01:48:27,916
Jika kau meminta pendapatku,
1574
01:48:29,625 --> 01:48:30,875
aku akan memilih Leo.
1575
01:48:33,541 --> 01:48:34,458
Tidak.
1576
01:48:35,791 --> 01:48:38,291
Keputusan ada di tanganmu.
1577
01:48:38,375 --> 01:48:41,916
Dihiasi dengan bumbu dan lada
Lihat, mendidih dengan rasa istimewa
1578
01:48:42,000 --> 01:48:43,958
Kaki itu sangat menakjubkan dan nikmat
1579
01:48:44,041 --> 01:48:47,416
Perkelahian bagai petir
Berkilat ke dapur dan tempat makan
1580
01:48:47,500 --> 01:48:49,125
Mengundang dan menyadarkan
1581
01:48:49,208 --> 01:48:52,791
Banyak pisau menunggu untuk menusukku
1582
01:48:52,875 --> 01:48:54,750
Itu perhitungan mereka
1583
01:48:54,833 --> 01:48:58,000
Pisau ini sama sekali berbeda
Jangan berani berencana menutup babku
1584
01:48:58,083 --> 01:49:00,375
- Kau mengerti, Pak?
- Oh! Ya, Tuan
1585
01:49:11,125 --> 01:49:13,666
Aku juga dikenal dengan nama lain
1586
01:49:13,750 --> 01:49:16,416
Kau akan gemetar ketakutan
Saat mendengarnya, Bung
1587
01:49:16,500 --> 01:49:19,125
Cetak posternya, kawanmu siap
1588
01:49:19,208 --> 01:49:21,708
Rayakan dan kobarkan sekarang
1589
01:49:21,791 --> 01:49:23,208
Aku di sini...
1590
01:49:23,291 --> 01:49:24,791
Hei! Beri jalan untuk kawan kami!
1591
01:49:31,416 --> 01:49:33,750
Aku di sini, Kawan
Haruskah aku datang sekarang?
1592
01:49:33,833 --> 01:49:36,750
Jangan mengejek singa ini
Dengan sengatan kalajengking
1593
01:49:36,833 --> 01:49:39,333
Siapa pun yang mencoba menghalangi
Akan sama selamanya
1594
01:49:39,416 --> 01:49:42,208
Aku siap. Haruskah aku masuk?
1595
01:49:42,291 --> 01:49:44,625
Kawan favoritmu
Haruskah aku datang sendiri?
1596
01:49:44,708 --> 01:49:47,416
Sampai Bumi berguncang, pukul genderang
Aku akan menari mengikuti iramamu
1597
01:49:47,500 --> 01:49:50,333
Aku akan menyalakan obor dengan sentilan
Di antara jari-jariku dengan cepat
1598
01:49:55,833 --> 01:50:00,541
Pilih kambing terbaik dan sembelih
Agar aku bisa meredakan rasa laparku
1599
01:50:53,250 --> 01:50:55,250
Aku harus melakukan ini, Leo.
1600
01:50:56,500 --> 01:50:59,083
Bahkan sekarang, antara kau dan saudarimu,
1601
01:50:59,166 --> 01:51:00,583
banyak yang memilihmu,
1602
01:51:00,666 --> 01:51:02,750
mereka memilih untuk mengorbankanmu.
1603
01:51:02,833 --> 01:51:04,750
Adikku juga memilihmu.
1604
01:51:05,791 --> 01:51:08,541
Aku yang menyelamatkanmu!
1605
01:51:10,291 --> 01:51:12,208
Kau tak perlu berterima kasih.
1606
01:51:14,541 --> 01:51:16,083
Maafkan aku.
1607
01:51:17,583 --> 01:51:19,750
Dari masa kecilku sampai sekarang,
1608
01:51:19,833 --> 01:51:22,916
aku sudah membunuh banyak orang demi kau.
1609
01:51:24,000 --> 01:51:27,416
Aku percaya kata-katamu
dan membunuh temanku juga.
1610
01:51:29,041 --> 01:51:31,125
Itu untuk bisnis kita.
1611
01:51:32,583 --> 01:51:36,166
Namun, ini hanya takhayul!
1612
01:51:36,250 --> 01:51:37,958
Lepaskan Elisa!
1613
01:51:38,541 --> 01:51:40,208
Leo!
1614
01:51:40,291 --> 01:51:42,583
Ini juga untuk bisnis kita!
1615
01:51:44,041 --> 01:51:46,458
- Pahami itu!
- Hei!
1616
01:51:49,708 --> 01:51:51,750
Dia bukan hanya saudariku.
1617
01:51:53,250 --> 01:51:56,666
Dia kembaranku.
Bagian dari diriku, belahan jiwaku!
1618
01:51:57,291 --> 01:51:59,708
Jika sesuatu yang tak diinginkan
terjadi padanya,
1619
01:51:59,791 --> 01:52:02,000
tak peduli berapa kali
kau terlahir kembali,
1620
01:52:02,666 --> 01:52:06,666
hari aku melihatmu
akan menjadi hari terakhirmu!
1621
01:52:07,250 --> 01:52:09,833
Hari aku bertemu denganmu
1622
01:52:09,916 --> 01:52:12,166
akan menjadi hari terakhirmu di Bumi!
1623
01:52:13,583 --> 01:52:15,208
Kau memohon kepadanya?
1624
01:52:17,500 --> 01:52:19,791
Bukankah sudah kubilang
di hari ibu kita meninggal?
1625
01:52:19,875 --> 01:52:22,791
Bahwa dia ada hubungannya
dengan kematiannya.
1626
01:52:22,875 --> 01:52:25,583
Jika dia memutuskan
mengorbankan anak-anaknya,
1627
01:52:26,250 --> 01:52:27,458
aku tak menganggapnya ayahku lagi,
1628
01:52:28,000 --> 01:52:29,666
mereka bukan teman dan kerabatku!
1629
01:52:31,333 --> 01:52:32,958
Bisa bantu aku, Leo?
1630
01:52:34,500 --> 01:52:37,541
Jangan ampuni mereka hidup-hidup.
1631
01:52:52,375 --> 01:52:53,291
Hei.
1632
01:52:54,541 --> 01:52:56,208
Jangan coba-coba.
1633
01:52:59,208 --> 01:53:00,708
Hei!
1634
01:53:01,875 --> 01:53:03,166
Hei!
1635
01:53:03,250 --> 01:53:05,250
Jangan coba-coba!
1636
01:53:05,333 --> 01:53:06,458
Lepaskan dia!
1637
01:53:06,541 --> 01:53:08,333
Ayah!
1638
01:53:08,416 --> 01:53:10,333
Ayah!
1639
01:53:11,291 --> 01:53:12,833
Hei!
1640
01:53:12,916 --> 01:53:15,458
Lepaskan dia!
1641
01:53:33,666 --> 01:53:35,666
Elisa, cobalah mengerti!
1642
01:53:36,500 --> 01:53:37,833
Pahami penderitaanku!
1643
01:53:42,125 --> 01:53:43,708
Leo!
1644
01:53:48,000 --> 01:53:49,041
Hei!
1645
01:53:52,250 --> 01:53:54,000
Leo! Bakar seluruh pabrik!
1646
01:53:54,083 --> 01:53:55,666
Harold! Hadang mereka!
1647
01:53:57,833 --> 01:53:59,250
Harold!
1648
01:53:59,333 --> 01:54:01,541
Jangan biarkan mereka lolos!
1649
01:54:11,625 --> 01:54:12,708
Leo!
1650
01:54:22,083 --> 01:54:25,125
- Ayo!
- Ayo!
1651
01:54:31,000 --> 01:54:33,291
- Ayo!
- Tangkap!
1652
01:54:37,666 --> 01:54:39,791
Hei! Jangan lewatkan siapa pun.
1653
01:55:03,583 --> 01:55:06,333
Jangan lewatkan apa pun! Bakar semuanya!
1654
01:55:06,416 --> 01:55:07,791
Semuanya!
1655
01:55:44,833 --> 01:55:46,375
Hei!
1656
01:55:46,458 --> 01:55:47,291
Hei!
1657
01:55:48,750 --> 01:55:52,041
Kau ingin mengorbankan
anak-anakmu untuk ini, bukan?
1658
01:55:53,375 --> 01:55:54,250
Hei, Leo!
1659
01:55:54,333 --> 01:55:56,041
Ini seharusnya tak ada lagi!
1660
01:55:56,125 --> 01:55:57,833
Mulai sekarang...
1661
01:55:57,916 --> 01:55:59,250
Hei!
1662
01:55:59,333 --> 01:56:00,958
...seharusnya tak ada!
1663
01:56:01,041 --> 01:56:02,208
Leo, hentikan!
1664
01:56:05,666 --> 01:56:07,583
Hei! Lemparkan pisau!
1665
01:56:13,291 --> 01:56:17,208
Elisa!
1666
01:56:25,916 --> 01:56:28,958
Elisa...
1667
01:56:29,791 --> 01:56:32,375
- Elisa...
- Leo.
1668
01:56:34,291 --> 01:56:36,416
Jangan bersama mereka, Leo.
1669
01:56:36,500 --> 01:56:37,583
Elisa.
1670
01:56:37,666 --> 01:56:39,583
Pergilah ke tempat yang jauh.
1671
01:57:37,708 --> 01:57:39,375
Elisa-ku tersayang.
1672
01:57:40,000 --> 01:57:42,333
Elisa.
1673
01:57:45,333 --> 01:57:47,041
Elisa!
1674
01:58:13,250 --> 01:58:14,791
Aku membesarkannya.
1675
01:58:14,875 --> 01:58:17,958
Hari ketika dia pingsan dan terbakar
sampai mati di depan mataku
1676
01:58:18,625 --> 01:58:21,000
tertanam dalam hatiku.
1677
01:58:25,750 --> 01:58:28,333
Katakan apakah Leo yang ada di foto ini.
1678
01:58:29,916 --> 01:58:30,750
Tidak perlu.
1679
01:58:30,833 --> 01:58:34,458
Jika kau mengidentifikasinya,
semua masalah akan selesai.
1680
01:58:38,666 --> 01:58:40,958
Bahkan jika dia berdiri
di antara 1,000 orang,
1681
01:58:41,041 --> 01:58:43,833
aku bisa mengenali Leo dari matanya.
1682
01:58:43,916 --> 01:58:45,208
Ini bukan dia.
1683
01:58:45,291 --> 01:58:48,125
Jangan bermain-main
dengan nyawa orang tidak bersalah.
1684
01:58:48,208 --> 01:58:50,958
Kepala Sipir! Bawa aku pergi!
1685
01:58:51,041 --> 01:58:53,250
Dia terkejut saat mendengar
kejadian hari itu.
1686
01:58:53,333 --> 01:58:56,250
Jika mendengar seluruh cerita,
dia mungkin akan kehilangan nyawa.
1687
01:59:02,208 --> 01:59:03,125
Berikan.
1688
01:59:04,750 --> 01:59:07,166
Kita mengambil ini saat kelas tiga,
1689
01:59:07,250 --> 01:59:09,291
ini kelas empat,
1690
01:59:09,375 --> 01:59:10,958
dan ini kelas lima.
1691
01:59:11,500 --> 01:59:14,250
Ini surat yang dia tulis untukku
saat kuliah.
1692
01:59:14,333 --> 01:59:15,791
{\an8}PENGALAMAN BARU DAN MENAKUTKAN
UNTUK MELANGKAH KELUAR
1693
01:59:15,875 --> 01:59:17,541
{\an8}DARI KEBERADAAN KITA YANG TERLINDUNGI
UNTUK KALI PERTAMA
1694
01:59:20,583 --> 01:59:22,250
Boleh aku meminta sesuatu?
1695
01:59:22,333 --> 01:59:24,166
Aku memintamu ini
karena menganggapmu kakakku.
1696
01:59:24,750 --> 01:59:26,541
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
1697
01:59:27,166 --> 01:59:28,958
Aku akan merahasiakan kunjunganmu.
1698
01:59:29,041 --> 01:59:30,583
Pastikan dia tidak tahu.
1699
01:59:30,666 --> 01:59:32,500
Jika dia tahu, dia akan sangat sedih.
1700
01:59:37,583 --> 01:59:39,875
- Halo?
- Pak, apa ini Parthiban?
1701
01:59:39,958 --> 01:59:42,250
- Ya.
- Datanglah ke kafe sekarang juga.
1702
01:59:42,333 --> 01:59:43,416
Ini darurat.
1703
01:59:45,500 --> 01:59:48,291
Dia minum dengan kami, Pak.
1704
01:59:48,875 --> 01:59:51,416
{\an8}Entah kenapa dia terus bilang
melihat temannya.
1705
01:59:51,500 --> 01:59:52,791
Dia minum dengan gembira.
1706
01:59:52,875 --> 01:59:55,208
Semua orang yang lewat
bahkan dibelikan minuman,
1707
01:59:55,291 --> 01:59:57,750
lalu dia pergi dalam keadaan mabuk.
1708
01:59:57,833 --> 02:00:00,041
Dia berdiri di jalan dan lama bertelepon,
1709
02:00:00,125 --> 02:00:02,291
lalu beberapa orang tiba dengan mobil
dan membawanya pergi.
1710
02:00:02,375 --> 02:00:04,166
- Apa itu mobil hitam?
- Ya, Pak.
1711
02:00:11,791 --> 02:00:12,833
Hei!
1712
02:00:16,083 --> 02:00:18,125
Dia mengaku temanmu dan datang ke kafemu.
1713
02:00:18,208 --> 02:00:19,708
Dia duduk dan mengobrol denganmu.
1714
02:00:19,791 --> 02:00:21,416
Dia bahkan memotretmu.
1715
02:00:21,500 --> 02:00:24,250
Bagaimana kau mengenalnya?
Kau mendengarku?
1716
02:00:27,333 --> 02:00:28,208
Pak!
1717
02:00:28,291 --> 02:00:31,291
Jika dia pelanggan tetap di kafeku,
1718
02:00:31,375 --> 02:00:34,083
setidaknya aku harus sedikit sedih, bukan?
1719
02:00:35,333 --> 02:00:37,750
Tatap mataku. Apa ada air mata?
1720
02:00:39,083 --> 02:00:41,166
Aku tidak mengenalnya, Pak.
1721
02:00:41,250 --> 02:00:44,458
Mana bisa aku bertanggung jawab
hanya karena dia mati di depan kafeku?
1722
02:00:44,541 --> 02:00:46,958
Aku akan ke kantor polisi saat dipanggil.
1723
02:00:47,041 --> 02:00:48,750
Kau bisa menginterogasiku di sana.
1724
02:00:48,833 --> 02:00:50,625
Aku meninggalkan putriku di rumah.
1725
02:00:50,708 --> 02:00:52,083
Aku khawatir. Aku harus pergi.
1726
02:00:52,166 --> 02:00:53,333
Baik, pergilah.
1727
02:00:53,416 --> 02:00:54,500
Terima kasih, Pak.
1728
02:01:17,166 --> 02:01:20,250
LAPORAN AHLI
PEMERIKSAAN TULISAN TANGAN
1729
02:01:23,666 --> 02:01:27,333
Aku tak tahu harus merasa bersalah
atau mencurigai Parthiban.
1730
02:01:27,416 --> 02:01:28,583
Dengar.
1731
02:01:28,666 --> 02:01:32,625
Setiap manusia punya batasan
untuk berbohong dan berpura-pura.
1732
02:01:33,333 --> 02:01:35,000
Dia pun ada batasannya.
1733
02:01:35,083 --> 02:01:39,083
Dia tidak bisa terus berakting
melebihi itu.
1734
02:01:40,000 --> 02:01:42,625
Karena tidak ada yang kuat
secara mental sampai sejauh itu.
1735
02:01:42,708 --> 02:01:45,458
Aku merasa Parthiban tidak berakting.
1736
02:01:46,041 --> 02:01:47,291
Dia memang Parthiban.
1737
02:01:48,333 --> 02:01:50,333
Di luar ini,
jika kebenaran harus dikatakan,
1738
02:01:51,000 --> 02:01:53,916
Leo, yang diduga tewas,
harus datang langsung dan mengatakannya.
1739
02:01:55,958 --> 02:01:57,208
Parthi, kau sudah pulang?
1740
02:01:57,291 --> 02:01:59,583
Kudengar kau pergi terburu-buru
karena ditelepon.
1741
02:01:59,666 --> 02:02:00,666
Kau pergi ke mana?
1742
02:02:00,750 --> 02:02:02,791
Kau tahu betapa sibuknya aku
dua hari ini di kantor?
1743
02:02:02,875 --> 02:02:05,291
Kenapa makan malammu tidak disentuh?
1744
02:02:05,375 --> 02:02:07,000
Parthi, ada apa?
1745
02:02:07,083 --> 02:02:09,041
Kenapa kau diam saja?
1746
02:02:25,291 --> 02:02:27,083
Di luar ini,
1747
02:02:27,166 --> 02:02:29,333
aku tidak punya apa-apa, Sayang.
1748
02:02:30,666 --> 02:02:31,916
Aku pecundang.
1749
02:02:32,750 --> 02:02:34,250
Aku pecundang.
1750
02:02:37,416 --> 02:02:38,625
Dari sidik jariku
1751
02:02:38,708 --> 02:02:40,250
sampai pupil hitam mataku,
1752
02:02:40,333 --> 02:02:42,000
kau mencurigai setiap bagian diriku.
1753
02:02:42,083 --> 02:02:43,750
- Bukan begitu, kumohon...
- Jangan sentuh aku!
1754
02:02:44,416 --> 02:02:45,958
Jangan sentuh aku.
1755
02:02:49,416 --> 02:02:52,166
Seluruh dunia bisa mencurigaiku,
1756
02:02:52,250 --> 02:02:54,125
tapi kenapa kau meragukanku?
1757
02:02:54,208 --> 02:02:56,333
Kenapa kau menganggapku orang asing?
1758
02:02:56,416 --> 02:02:57,916
Sathya?
1759
02:03:03,916 --> 02:03:05,041
Tidak bisa.
1760
02:03:05,125 --> 02:03:07,833
Apa pun penjelasanmu untuk menenangkanku,
1761
02:03:09,208 --> 02:03:12,083
fakta bahwa kau mencurigaiku,
1762
02:03:12,166 --> 02:03:14,791
akan menghantuiku selamanya.
1763
02:03:14,875 --> 02:03:16,541
Apa ikatan kita begitu rapuh?
1764
02:03:16,625 --> 02:03:19,625
Hidup yang kita jalani sejauh ini
telah kehilangan maknanya.
1765
02:03:19,708 --> 02:03:20,916
Begitu, bukan?
1766
02:03:25,500 --> 02:03:27,791
Aku bukan dia!
1767
02:03:27,875 --> 02:03:30,250
Parthiban bukan orang seperti itu.
1768
02:03:30,333 --> 02:03:33,166
Meski berulang kali aku mengatakannya!
1769
02:03:33,666 --> 02:03:36,416
Hanya karena ada pria
yang mirip denganku...
1770
02:03:39,583 --> 02:03:41,250
- Ada apa, Ayah?
- Tidak, Sayang.
1771
02:03:41,333 --> 02:03:44,166
Ayah tidak enak badan. Tidurlah.
1772
02:03:44,666 --> 02:03:47,583
Menarilah untukku, oh...
1773
02:03:47,666 --> 02:03:51,291
Aku belum pernah melihat orang
Melakukan hal-hal yang kau lakukan
1774
02:03:51,375 --> 02:03:54,500
Orang bilang, menarilah untukku
1775
02:03:54,583 --> 02:03:59,416
Dan saat kau selesai
Aku akan membuatmu melakukannya lagi
1776
02:04:01,166 --> 02:04:02,916
Hei, kau.
1777
02:04:04,500 --> 02:04:06,083
Ada orang asing...
1778
02:04:07,583 --> 02:04:11,416
Jika mereka menyiksaku
dan bilang aku mirip penjahat,
1779
02:04:11,500 --> 02:04:12,666
aku bisa apa?
1780
02:04:13,416 --> 02:04:16,083
Kau sudah tak memercayaiku.
1781
02:04:16,166 --> 02:04:18,333
Putraku bertanya apa aku ayahnya?
1782
02:04:18,416 --> 02:04:21,833
Kau bertanya apa aku suamimu?
Siapa aku? Katakan!
1783
02:04:25,500 --> 02:04:26,666
Benar.
1784
02:04:27,208 --> 02:04:30,208
Aku tidak tahu siapa orang tuaku
atau tempat kelahiranku.
1785
02:04:30,875 --> 02:04:32,166
Aku yatim piatu.
1786
02:04:32,833 --> 02:04:35,916
Mungkin kalau masih hidup,
mereka tidak akan mencurigaiku.
1787
02:04:36,000 --> 02:04:37,125
Aku yatim piatu.
1788
02:04:37,208 --> 02:04:38,666
- Jangan bilang begitu.
- Yatim piatu.
1789
02:04:38,750 --> 02:04:40,666
Parthi, kau bukan yatim piatu!
1790
02:04:40,750 --> 02:04:42,166
Lihat aku.
1791
02:04:42,250 --> 02:04:43,916
Aku menyuruhmu menatap mataku.
1792
02:04:44,833 --> 02:04:47,750
Aku melakukan ini
bukan karena tidak memercayaimu.
1793
02:04:47,833 --> 02:04:51,416
Saat orang lain bertanya kepadaku,
aku harus menjawabnya dengan pasti.
1794
02:04:52,208 --> 02:04:53,750
"Dia bukan pria itu."
1795
02:04:53,833 --> 02:04:56,666
Aku harus bisa dengan yakin menyatakan
bahwa ini suamiku, Parthiban.
1796
02:04:56,750 --> 02:04:58,833
Kenapa kau tidak mengerti?
1797
02:05:00,583 --> 02:05:01,708
Sayang.
1798
02:05:02,500 --> 02:05:05,500
Aku hanya perlu
mengajukan satu pertanyaan.
1799
02:05:06,250 --> 02:05:09,750
Setelah kau curiga bahwa aku orang lain,
1800
02:05:10,458 --> 02:05:13,208
bagaimana kau bisa
menyentuhku dengan akrab?
1801
02:05:13,833 --> 02:05:15,250
Tidakkah kau merasa jijik?
1802
02:05:15,333 --> 02:05:17,083
Seperti kata aktris Revathi
dalam Mouna Ragam,
1803
02:05:17,166 --> 02:05:19,166
"Aku merasa ulat bulu merayap
di mana-mana..."
1804
02:05:26,958 --> 02:05:28,708
Percayalah.
1805
02:05:30,541 --> 02:05:31,833
Sathya.
1806
02:05:35,083 --> 02:05:36,666
Percayalah padaku.
1807
02:05:37,791 --> 02:05:40,791
Aku Parthi-mu, Sayang.
1808
02:05:53,541 --> 02:05:56,625
Leo, waktu yang kuberikan kepadamu
sudah berakhir.
1809
02:05:56,708 --> 02:05:59,666
Kau tak datang.
Jadi, aku datang untuk menemuimu.
1810
02:05:59,750 --> 02:06:00,833
Lihat ke luar.
1811
02:06:05,333 --> 02:06:07,083
Hei! Siapa kalian?
1812
02:06:07,166 --> 02:06:09,041
Sedang apa di sini?
1813
02:06:09,125 --> 02:06:11,041
Sebaiknya kalian pergi!
1814
02:06:11,125 --> 02:06:12,458
Akan kutembak kalian semua!
1815
02:06:12,541 --> 02:06:14,791
Kalian tidak akan bisa pergi hidup-hidup!
1816
02:06:17,833 --> 02:06:20,208
Tidak perlu sejauh itu.
1817
02:06:20,291 --> 02:06:24,625
Jika kau datang atas kemauanmu sendiri
dan mengakui bahwa kau Leo,
1818
02:06:25,291 --> 02:06:27,791
aku tak akan datang sendiri kemari.
1819
02:06:27,875 --> 02:06:30,208
Pak! Jangan turun untuk alasan apa pun!
1820
02:06:30,291 --> 02:06:31,625
Aku akan mengurus mereka!
1821
02:06:32,166 --> 02:06:33,958
Aku datang untuk menemuimu,
1822
02:06:34,041 --> 02:06:37,583
tapi ada anjing kampung
menggonggong di sini!
1823
02:06:39,500 --> 02:06:40,458
Baiklah.
1824
02:06:40,541 --> 02:06:44,458
Di tengah semua ini,
pikirkan di mana putramu.
1825
02:06:45,833 --> 02:06:46,791
Sathya?
1826
02:06:46,875 --> 02:06:47,875
Di mana Siddharth?
1827
02:06:47,958 --> 02:06:49,916
- Apa yang terjadi?
- Di mana Siddhu?
1828
02:06:50,000 --> 02:06:51,875
- Periksa Siddhu.
- Dia tidak ada.
1829
02:06:51,958 --> 02:06:54,750
- Dia pasti sudah sampai di tujuannya.
- Dia tidak ada!
1830
02:06:54,833 --> 02:06:55,875
Siddharth!
1831
02:06:56,416 --> 02:06:58,166
Bawa putri kita.
1832
02:06:58,833 --> 02:07:02,166
Namun, putramu sangat manis.
1833
02:07:02,250 --> 02:07:05,916
Dia keluar untuk merokok, terjebak,
dan mempermudah kami.
1834
02:07:06,000 --> 02:07:07,833
Kau bisa mendengarku?
1835
02:07:07,916 --> 02:07:10,416
Parthiban, apa yang terjadi?
Di mana Siddhu?
1836
02:07:11,916 --> 02:07:13,125
Kau bicara dengan siapa?
1837
02:07:13,625 --> 02:07:15,625
Jika ada orang masuk kecuali aku,
kau harus menusuknya.
1838
02:07:15,708 --> 02:07:16,625
Kenapa?
1839
02:07:16,708 --> 02:07:18,833
Kau akan melakukannya. Pegang!
1840
02:07:20,916 --> 02:07:22,583
Masuk.
1841
02:07:22,666 --> 02:07:24,250
Kunci pintunya dari dalam, Sathya.
1842
02:07:25,583 --> 02:07:27,333
Kau tak harus menjadi Leo.
1843
02:07:27,416 --> 02:07:30,166
Namun, pikirkanlah.
1844
02:07:30,250 --> 02:07:32,166
Kenapa aku harus menculik putramu?
1845
02:07:32,708 --> 02:07:36,666
Dua puluh dua tahun lalu,
saudarimu meninggal...
1846
02:07:37,708 --> 02:07:39,250
pada hari ini.
1847
02:07:39,333 --> 02:07:42,750
Aku akan membawa putramu hari ini
1848
02:07:42,833 --> 02:07:44,666
dan kau tahu alasan di balik itu.
1849
02:07:45,958 --> 02:07:50,041
Kenapa kau tak mengerti juga?
Aku tak punya saudara!
1850
02:07:50,125 --> 02:07:51,958
Lepaskan putraku, Berengsek!
1851
02:07:55,083 --> 02:07:58,166
- Pak?
- Kau akan datang sendiri, Leo!
1852
02:08:00,000 --> 02:08:02,333
- Ada apa?
- Pak, buka pintunya!
1853
02:08:12,750 --> 02:08:14,583
Pak, mereka menculik Siddhu!
1854
02:08:14,666 --> 02:08:16,708
Aku tak tahu mereka membawanya.
1855
02:08:18,166 --> 02:08:19,208
Hei!
1856
02:08:40,250 --> 02:08:41,666
Isi senapanmu, Pak.
1857
02:09:18,041 --> 02:09:19,208
Pak, pegangan yang erat!
1858
02:09:21,416 --> 02:09:23,333
Awas!
1859
02:11:01,791 --> 02:11:03,750
Di mana putraku?
1860
02:11:03,833 --> 02:11:06,125
Jawab! Di mana putraku?
1861
02:11:23,208 --> 02:11:24,750
Hei!
1862
02:11:31,583 --> 02:11:32,666
Siddhu?
1863
02:11:33,250 --> 02:11:34,166
Siddhu?
1864
02:11:35,875 --> 02:11:37,166
Siddhu!
1865
02:12:14,500 --> 02:12:15,833
Putraku!
1866
02:12:26,625 --> 02:12:28,541
Aku gagal membunuhmu, Leo.
1867
02:12:29,458 --> 02:12:32,083
Namun, aku tidak akan gagal
membunuh putramu!
1868
02:12:45,333 --> 02:12:47,083
Aku bukan orang yang kau cari!
1869
02:12:47,166 --> 02:12:50,000
Kau menganggap aku putramu
dan menghancurkan hidupku!
1870
02:12:53,375 --> 02:12:55,791
Di mana putraku? Ayo, beri tahu aku.
1871
02:12:55,875 --> 02:12:59,083
Bicaralah! Di mana putraku? Katakan!
1872
02:13:00,666 --> 02:13:03,000
Terimalah bahwa kau putraku.
1873
02:13:05,125 --> 02:13:07,583
Maka aku akan melepaskan putramu.
1874
02:13:07,666 --> 02:13:08,500
Astaga!
1875
02:13:08,583 --> 02:13:11,958
Aku bukan putramu! Bukan!
1876
02:13:12,041 --> 02:13:13,041
Bukan!
1877
02:13:58,000 --> 02:13:59,208
Katakan.
1878
02:14:00,208 --> 02:14:01,875
Kau putraku, 'kan?
1879
02:14:08,083 --> 02:14:09,000
Harold.
1880
02:14:09,583 --> 02:14:10,666
Antony...
1881
02:14:11,250 --> 02:14:12,833
sudah tiada.
1882
02:14:14,250 --> 02:14:15,583
Aku akan membawa anak itu.
1883
02:14:17,916 --> 02:14:20,625
Napoleon perlu istirahat.
Aku di sana, aku akan mengurusnya.
1884
02:14:21,208 --> 02:14:22,750
Namun, mereka tidak akan berhenti.
1885
02:14:22,833 --> 02:14:24,875
Mereka akan datang mencarimu.
1886
02:14:24,958 --> 02:14:27,000
Putramu akan aman untuk saat ini.
1887
02:14:27,083 --> 02:14:29,375
Kami akan mengirim satgas dan mencarinya.
1888
02:14:30,125 --> 02:14:32,083
Namun, kau tidak boleh tetap di sini.
1889
02:14:32,166 --> 02:14:34,083
Jika terus di sini, nyawamu dalam bahaya.
1890
02:14:34,958 --> 02:14:36,250
Tolong dengarkan aku.
1891
02:14:36,750 --> 02:14:38,291
Aku sudah menyiapkan mobil.
1892
02:14:38,375 --> 02:14:39,833
Diparkir di depan rumahmu.
1893
02:14:39,916 --> 02:14:41,708
Ambil barang pentingmu dan pergi.
1894
02:14:41,791 --> 02:14:42,958
Sekarang!
1895
02:14:47,416 --> 02:14:48,541
Siapa ini?
1896
02:14:55,208 --> 02:14:56,125
Leo.
1897
02:14:56,208 --> 02:14:58,250
Ke mana pun kau pergi dan bersembunyi,
1898
02:14:58,333 --> 02:15:00,583
kau tahu aku akan datang mencarimu.
1899
02:15:00,666 --> 02:15:02,166
Aku hanya menginginkan nyawamu.
1900
02:15:02,250 --> 02:15:04,333
Jangan menginjak egoku
dan kehilangan keluargamu.
1901
02:15:04,916 --> 02:15:06,750
Jika kau ingin putramu kembali,
1902
02:15:07,583 --> 02:15:09,000
serahkan kakakku kepadaku.
1903
02:15:10,250 --> 02:15:13,083
Bawa dia kemari dan jemput putramu.
1904
02:15:24,583 --> 02:15:26,333
Parthiban, ambillah.
1905
02:15:26,416 --> 02:15:28,208
Cepat pergi dan bawa kembali putramu.
1906
02:15:37,166 --> 02:15:39,375
{\an8}PEMERINTAH HIMACHAL PRADESH
1907
02:15:50,625 --> 02:15:52,875
Das, aku sudah mengirim jasad bos.
1908
02:15:52,958 --> 02:15:56,041
Kami sudah menaikkannya ke kereta.
Kami akan tiba dalam satu jam.
1909
02:16:54,208 --> 02:16:57,458
Pak, sesuai permintaanmu,
aku sudah memberikan jasad kakakmu.
1910
02:16:58,458 --> 02:17:01,000
Tolong kembalikan putraku, aku akan pergi.
1911
02:17:03,916 --> 02:17:07,000
Aku tahu, kau tak akan percaya
apa pun yang kukatakan.
1912
02:17:07,666 --> 02:17:09,416
- Itu sebabnya aku...
- Hei!
1913
02:17:13,083 --> 02:17:14,208
Jangan takut.
1914
02:17:14,291 --> 02:17:16,250
Ini hanya tas sekolah putraku.
1915
02:17:16,333 --> 02:17:19,000
Pak, ini akta kelahiranku.
Ini lembar nilai kelas 10 dan 12.
1916
02:17:19,083 --> 02:17:20,583
Kartu ransumku, kartu Aadhar,
dan foto pernikahan.
1917
02:17:20,666 --> 02:17:22,500
Ini diambil saat upacara
tindik telinga putriku.
1918
02:17:22,583 --> 02:17:24,333
Ini diambil saat ulang tahun
pertama putraku, Pak.
1919
02:17:24,416 --> 02:17:25,333
Lihat ini, Pak.
1920
02:17:25,416 --> 02:17:26,750
Saat kelas 10, aku ikut lomba pidato
1921
02:17:26,833 --> 02:17:29,041
dan juara pertama dengan pidatoku
tentang Kappalottiya Thamizhan.
1922
02:17:29,125 --> 02:17:30,333
Foto ini diambil di sana.
1923
02:17:30,416 --> 02:17:32,750
Namaku tertulis dengan huruf tebal
di sertifikat ini.
1924
02:17:40,666 --> 02:17:41,541
Lihat ini.
1925
02:17:41,625 --> 02:17:44,458
Ini kau dan saudarimu
di ulang tahun ke-10.
1926
02:17:44,541 --> 02:17:47,958
Musang Madu memasuki ladang tembakau kami.
1927
02:17:48,041 --> 02:17:49,750
Foto ini diambil setelah ia dibunuh.
1928
02:17:49,833 --> 02:17:52,416
Lihat betapa pintarnya kau
dengan wajah bernoda darah.
1929
02:17:52,500 --> 02:17:53,500
Aku mengerti, Pak.
1930
02:17:54,666 --> 02:17:58,208
Tidak salah kau mengira aku Leo, Pak.
1931
02:17:58,291 --> 02:17:59,708
Dia sangat mirip denganku.
1932
02:18:03,041 --> 02:18:05,958
Hei! Apa aku tampak bodoh?
1933
02:18:07,625 --> 02:18:08,750
Pak...
1934
02:18:08,833 --> 02:18:10,416
Apa aku tampak bodoh?
1935
02:18:12,583 --> 02:18:14,125
Leo.
1936
02:18:14,208 --> 02:18:17,708
Kau tahu perbuatanku
kepada saudari kembarmu.
1937
02:18:17,791 --> 02:18:19,416
Kurasa kau belum lupa itu.
1938
02:18:20,750 --> 02:18:22,541
Sebaiknya kau menerima bahwa kau Leo.
1939
02:18:23,166 --> 02:18:25,791
Atau putramu akan bernasib sama
dengan kembaranmu.
1940
02:18:25,875 --> 02:18:27,958
Pak, aku tak punya saudari.
1941
02:18:28,041 --> 02:18:29,541
Bagaimana aku membuatmu mengerti?
1942
02:18:29,625 --> 02:18:30,791
Siddhu?
1943
02:18:39,208 --> 02:18:40,541
Pak.
1944
02:18:43,166 --> 02:18:45,500
Selama bertahun-tahun,
dia mengamati seseorang
1945
02:18:46,208 --> 02:18:48,083
untuk kali pertama.
1946
02:18:48,166 --> 02:18:49,666
Manusia bisa berbohong.
1947
02:18:50,333 --> 02:18:51,916
Sertifikat bisa palsu.
1948
02:18:52,708 --> 02:18:55,041
Namun, burung dan hewan buas
tidak pernah berbohong.
1949
02:18:55,125 --> 02:18:57,333
Pak, aku tak pernah
melihat elang sedekat ini
1950
02:18:57,416 --> 02:18:58,916
dalam hidupku, Pak.
1951
02:18:59,500 --> 02:19:01,708
Suruh ia mundur. Aku takut, Pak.
1952
02:19:08,625 --> 02:19:09,500
Hei.
1953
02:19:09,583 --> 02:19:13,166
Pertunjukan ini hanya untuk
melindungi keluargamu, bukan?
1954
02:19:13,250 --> 02:19:15,625
Kau bahkan melakukan kesalahan.
1955
02:19:15,708 --> 02:19:17,875
Kau kemari untuk menyelamatkan putramu,
1956
02:19:17,958 --> 02:19:19,666
tapi meninggalkan istri dan putrimu
1957
02:19:20,333 --> 02:19:22,416
sendirian di rumah, Nak.
1958
02:19:23,291 --> 02:19:24,833
Haruskah kuminta
1959
02:19:24,916 --> 02:19:27,083
anak buahku menggorok...
1960
02:19:28,250 --> 02:19:29,500
leher mereka?
1961
02:19:30,041 --> 02:19:31,166
Hei!
1962
02:19:32,416 --> 02:19:33,666
Baik, Pak.
1963
02:19:43,791 --> 02:19:45,625
Pak, jangan sakiti mereka.
1964
02:19:45,708 --> 02:19:47,000
Pak, kumohon.
1965
02:19:58,708 --> 02:20:00,583
Hei!
1966
02:20:00,666 --> 02:20:03,208
Perintahkan anak buahmu
jangan sakiti mereka, Pak. Kasihan, Pak.
1967
02:20:12,458 --> 02:20:14,916
- Diam!
- Tenang!
1968
02:20:18,500 --> 02:20:20,208
Ayo lari menyelamatkan diri!
1969
02:20:24,333 --> 02:20:26,708
Apa ini? Mereka memasang bom di sini!
1970
02:20:27,750 --> 02:20:30,250
- Ada apa, Bu?
- Bukan apa-apa, Sayang, tidurlah.
1971
02:20:30,333 --> 02:20:33,000
Pak, larang mereka masuk.
1972
02:20:33,083 --> 02:20:34,208
- Hei, apa yang terjadi...
- Pak.
1973
02:20:34,291 --> 02:20:36,416
- Kau mau berjalan di depan?
- Diam!
1974
02:20:39,250 --> 02:20:41,125
Tidak, jangan!
1975
02:20:42,750 --> 02:20:44,208
Hei! Dia sudah mati.
1976
02:20:48,125 --> 02:20:50,875
Mataku perih!
1977
02:20:50,958 --> 02:20:52,791
Perih!
1978
02:20:52,875 --> 02:20:53,958
Ikut aku.
1979
02:20:56,250 --> 02:20:57,958
Hei! Kau yang memanjat.
1980
02:20:58,500 --> 02:21:00,500
Apa? Kau bisa membukanya atau tidak?
1981
02:21:00,583 --> 02:21:01,916
Hei!
1982
02:21:02,000 --> 02:21:02,916
- Pak...
- Hei!
1983
02:21:03,000 --> 02:21:05,541
Pak, setidaknya beri tahu dia.
1984
02:21:05,625 --> 02:21:07,208
Suruh mereka diam, Pak. Tolong, Pak.
1985
02:21:07,291 --> 02:21:09,458
Larang mereka masuk ke rumahku, Pak.
1986
02:21:18,333 --> 02:21:20,458
Jangan tinggalkan aku!
1987
02:21:31,333 --> 02:21:33,583
- Naiklah.
- Ayo kembali besok pagi.
1988
02:21:33,666 --> 02:21:34,958
Hei! Panjat saja!
1989
02:21:45,833 --> 02:21:47,166
Sisiku aman.
1990
02:21:47,250 --> 02:21:49,250
Periksa mereka
yang masuk lewat pintu depan.
1991
02:21:50,375 --> 02:21:52,625
Hati-hati, mungkin ada jebakan lagi.
1992
02:22:11,000 --> 02:22:12,500
Siapa ini? Seperti Chhota Bheem.
1993
02:22:20,625 --> 02:22:22,458
Hei! Bodoh! Kemari!
1994
02:22:24,041 --> 02:22:24,958
Hei!
1995
02:23:07,125 --> 02:23:08,291
Pak.
1996
02:23:08,375 --> 02:23:11,750
Aku membunuh semua yang menerobos
masuk kecuali satu orang.
1997
02:23:11,833 --> 02:23:14,041
Dia naik dari samping
dan masuk ke lantai atas, Pak.
1998
02:23:14,125 --> 02:23:15,708
Dia akan segera masuk neraka.
1999
02:23:15,791 --> 02:23:17,041
Jaga dirimu.
2000
02:23:24,083 --> 02:23:25,208
Hei!
2001
02:23:29,916 --> 02:23:30,833
Hei!
2002
02:23:31,416 --> 02:23:32,958
Kau main-main denganku?
2003
02:23:33,041 --> 02:23:34,041
Aku akan mencincangmu!
2004
02:23:37,541 --> 02:23:39,250
- Pak, kumohon...
- Hei!
2005
02:23:39,333 --> 02:23:40,166
- Pak.
- Pak.
2006
02:23:40,250 --> 02:23:41,750
Kenapa kau menutup teleponku?
2007
02:23:41,833 --> 02:23:43,416
- Pak.
- Apa yang terjadi di sana?
2008
02:23:43,500 --> 02:23:44,916
Dia bukan orang biasa, Pak.
2009
02:23:45,000 --> 02:23:46,416
Ada perangkap di seluruh rumah.
2010
02:23:46,500 --> 02:23:48,208
Semua orang kita mati.
2011
02:23:48,791 --> 02:23:50,625
Aku sangat mengenalnya.
2012
02:23:50,708 --> 02:23:52,125
Aku pastikan, dia Leo.
2013
02:23:52,208 --> 02:23:53,416
Siapa yang ada di depanmu?
2014
02:23:53,500 --> 02:23:54,500
Istri dan putrinya.
2015
02:23:54,583 --> 02:23:55,791
Haruskah kugorok leher mereka?
2016
02:23:56,416 --> 02:23:57,250
Tidak perlu.
2017
02:23:57,333 --> 02:23:58,833
Nyalakan pengeras suara.
2018
02:23:58,916 --> 02:24:00,750
Berikan ponselnya kepada istrinya.
2019
02:24:03,666 --> 02:24:04,666
Dengarkan aku.
2020
02:24:04,750 --> 02:24:06,916
- Terimalah bahwa kau Leo.
- Pak.
2021
02:24:07,000 --> 02:24:08,208
Aku akan melepaskan mereka.
2022
02:24:09,750 --> 02:24:10,833
Parthi!
2023
02:24:14,041 --> 02:24:15,666
Sathya, jangan panik.
2024
02:24:19,083 --> 02:24:20,416
Terimalah.
2025
02:24:25,958 --> 02:24:27,666
Subramani.
2026
02:24:52,208 --> 02:24:53,208
Hei!
2027
02:24:53,291 --> 02:24:55,000
Aku bicara serius, tapi kau tertawa!
2028
02:24:55,083 --> 02:24:56,125
Aku?
2029
02:24:57,000 --> 02:24:58,500
Kurasa itu anjing gila.
2030
02:25:01,833 --> 02:25:02,750
Pergi!
2031
02:25:20,875 --> 02:25:24,041
Sudah kubilang perintahkan
anak buahmu untuk tidak masuk, Pak.
2032
02:25:24,125 --> 02:25:25,666
Kasihan. Benar, Pak?
2033
02:25:55,125 --> 02:25:57,000
Sekarang Leo yang kita kenal akan muncul.
2034
02:26:30,083 --> 02:26:32,833
Chittu, dia harus menerima bahwa dia Leo.
2035
02:27:02,916 --> 02:27:06,083
- Jangan lepaskan dia!
- Pegang dia erat-erat!
2036
02:27:06,166 --> 02:27:08,291
- Cincang dia!
- Jangan lepaskan dia.
2037
02:28:08,166 --> 02:28:09,541
Cincang dia!
2038
02:28:42,875 --> 02:28:44,833
Cincang dia!
2039
02:29:10,833 --> 02:29:12,500
Hei! Tetaplah bersama putranya.
2040
02:31:15,333 --> 02:31:16,333
Hei!
2041
02:31:16,416 --> 02:31:18,916
Aku menggunakan ini
untuk membunuh saudarimu.
2042
02:32:01,875 --> 02:32:03,583
Kini aku sadar...
2043
02:32:04,625 --> 02:32:06,375
kau bukan Leo.
2044
02:32:06,458 --> 02:32:08,000
Kau Parthiban.
2045
02:32:08,916 --> 02:32:10,791
Kini aku percaya padamu.
2046
02:32:10,875 --> 02:32:12,583
Kau bukan...
2047
02:32:14,916 --> 02:32:16,708
orang yang kucari.
2048
02:32:16,791 --> 02:32:18,458
Mari kita sudahi.
2049
02:32:18,541 --> 02:32:19,625
Bagaimana?
2050
02:32:20,791 --> 02:32:22,125
Jatuhkan senjatamu.
2051
02:32:22,791 --> 02:32:24,333
Hei!
2052
02:32:24,916 --> 02:32:26,666
Turunkan senjatamu.
2053
02:32:26,750 --> 02:32:28,208
Turunkan.
2054
02:32:28,291 --> 02:32:30,875
Hei! Tembak atau jatuhkan, Berengsek!
2055
02:32:30,958 --> 02:32:32,125
Lepaskan!
2056
02:32:55,875 --> 02:32:58,833
Leo...
2057
02:32:58,916 --> 02:33:01,041
Leo!
2058
02:33:01,958 --> 02:33:05,583
Leo!
2059
02:33:09,791 --> 02:33:10,791
Jika aku manis,
2060
02:33:10,875 --> 02:33:12,541
kau sangat manis, Paman.
2061
02:33:12,625 --> 02:33:14,166
Hei!
2062
02:33:16,833 --> 02:33:19,250
Seharusnya aku membunuhmu
pada hari itu, bukan?
2063
02:33:20,708 --> 02:33:21,875
Itu salahku.
2064
02:33:23,625 --> 02:33:24,500
Sekarang matilah!
2065
02:33:24,583 --> 02:33:29,791
Leo!
2066
02:33:30,416 --> 02:33:31,958
Apa ini perlu untukmu?
2067
02:33:32,041 --> 02:33:35,083
"Aku ingin bertemu Leo.
Aku ingin menemukan Leo."
2068
02:33:36,416 --> 02:33:38,083
Kau tidak bertanya?
2069
02:33:38,583 --> 02:33:39,708
Temui aku sekarang.
2070
02:33:39,791 --> 02:33:44,875
Leo!
2071
02:33:55,875 --> 02:33:57,500
Jatuhkan senjatamu.
2072
02:34:09,500 --> 02:34:11,500
Periksa apa ada kendaraan di luar.
2073
02:34:16,875 --> 02:34:20,416
Jika masa lalu seseorang
harus sering dikutip,
2074
02:34:20,500 --> 02:34:22,458
dia seharusnya melakukan hal baik.
2075
02:34:22,541 --> 02:34:24,708
Aku tidak melakukan perbuatan baik.
2076
02:34:24,791 --> 02:34:29,500
Di masa laluku, sadar atau tidak,
aku telah melakukan banyak kejahatan.
2077
02:34:29,583 --> 02:34:33,291
Kesempatan terakhirku
memperbaiki diri adalah keluargaku ini.
2078
02:34:33,958 --> 02:34:38,500
Aku akan melakukan apa pun
untuk melindungi keluarga ini.
2079
02:34:39,416 --> 02:34:42,333
Pria bernama Leo sudah mati.
2080
02:34:42,416 --> 02:34:46,833
Jika harus meyakinkan kota ini
dan orang-orang tentang kematiannya,
2081
02:34:46,916 --> 02:34:49,916
aku sendiri harus percaya.
2082
02:34:50,416 --> 02:34:53,750
Leo sudah mati. Aku percaya.
2083
02:35:03,541 --> 02:35:05,166
Apa kabar?
2084
02:35:08,416 --> 02:35:13,583
Tidak peduli berapa banyak orang
yang datang dan bertanya apakah aku Leo,
2085
02:35:14,333 --> 02:35:16,625
aku juga akan meyakinkan mereka.
2086
02:35:18,750 --> 02:35:22,833
Meski begitu, jika seseorang
bersikeras mengetahui kisahku,
2087
02:35:22,916 --> 02:35:26,208
dia harus mati menit berikutnya
2088
02:35:27,000 --> 02:35:29,375
atau sudah mati.
2089
02:35:32,625 --> 02:35:34,708
Tentu saja aku Leo.
2090
02:35:35,416 --> 02:35:37,500
Leo Das!
2091
02:35:38,416 --> 02:35:40,708
Hidupku di kota ini
2092
02:35:40,791 --> 02:35:43,375
Dan aku tak akan menyerah
2093
02:35:43,458 --> 02:35:47,958
Kau pikir aku gila
Tapi aku tidak ingin kekuasaan
2094
02:35:48,041 --> 02:35:50,458
Hidupku di kota ini
2095
02:35:50,541 --> 02:35:53,000
Dan aku tak akan menyerah
2096
02:35:53,083 --> 02:35:57,416
Kau pikir aku gila
Tapi aku tidak ingin kekuasaan
2097
02:35:57,500 --> 02:36:01,000
Aku hanya orang biasa
2098
02:36:01,083 --> 02:36:01,916
Ya
2099
02:36:02,000 --> 02:36:05,041
Aku hanya orang pencinta damai
2100
02:36:06,416 --> 02:36:11,416
Aku hanya orang biasa, ya!
2101
02:36:11,500 --> 02:36:14,666
Aku hanya orang pencinta damai
2102
02:36:15,541 --> 02:36:16,750
Orang pencinta damai
2103
02:36:16,833 --> 02:36:19,333
Hidupku di kota ini
2104
02:36:52,916 --> 02:36:56,000
Aku kemari dan bilang bahwa aku bukan Leo.
2105
02:36:56,083 --> 02:36:57,416
Tidak ada yang memercayaiku.
2106
02:36:57,500 --> 02:36:58,833
Mereka memukulku.
2107
02:36:58,916 --> 02:37:01,416
Akhirnya mereka menerima aku bukan Leo.
2108
02:37:01,500 --> 02:37:03,125
Selain ini, tak ada yang terjadi.
2109
02:37:03,208 --> 02:37:05,416
Berjanjilah merahasiakan
kejadian ini dari ibumu.
2110
02:37:05,500 --> 02:37:08,500
Ayah juga berjanjilah merahasiakan
dari Ibu kalau aku merokok.
2111
02:37:08,583 --> 02:37:12,208
Aku hanya orang biasa!
2112
02:37:12,291 --> 02:37:13,291
Ya
2113
02:37:13,375 --> 02:37:16,541
Aku hanya orang pencinta damai
2114
02:37:18,375 --> 02:37:21,458
Aku hanya orang biasa!
2115
02:37:22,125 --> 02:37:25,958
Ya! Aku hanya orang pencinta damai
2116
02:37:26,958 --> 02:37:28,625
Orang pencinta damai
2117
02:37:29,541 --> 02:37:32,125
Siapa yang mencakar wajah Ayah?
2118
02:37:32,208 --> 02:37:33,333
Diam.
2119
02:37:33,416 --> 02:37:35,208
Siddhu, nyalakan TV.
2120
02:37:44,291 --> 02:37:48,458
Aku orang jahat, sangat kejam
2121
02:37:50,375 --> 02:37:54,000
Aku tak pernah berbohong, kuakui
2122
02:37:56,083 --> 02:37:59,416
Aku orang jahat
2123
02:38:00,416 --> 02:38:02,833
Kurasa pintu depan tak terkunci.
2124
02:38:03,375 --> 02:38:05,250
Aku akan menguncinya.
2125
02:38:05,333 --> 02:38:08,666
Aku tidak pernah
Menyimpan dendam di hatiku
2126
02:38:25,541 --> 02:38:27,083
Halo?
2127
02:38:27,166 --> 02:38:30,291
Hanya karena kau menghancurkan
satu pabrik Datura,
2128
02:38:30,375 --> 02:38:34,000
kau pikir semua masalahmu selesai,
Parthiban?
2129
02:38:34,083 --> 02:38:36,041
Astaga, maafkan aku.
2130
02:38:36,583 --> 02:38:37,666
Leo.
2131
02:38:40,458 --> 02:38:44,416
Jika kau ingin masyarakat ini
bebas narkoba,
2132
02:38:44,500 --> 02:38:48,458
masih banyak yang tersisa
di seluruh India untuk dibakar, Leo.
2133
02:38:49,291 --> 02:38:51,666
Kau mengenali suaraku?
2134
02:38:53,458 --> 02:38:56,291
Dia ganas, mematikan!
2135
02:38:56,375 --> 02:39:01,375
Terjemahan subtitle oleh Arida Fauziyah