1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,416 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 4 00:00:18,875 --> 00:00:20,625 ‏- [طفل] أنا أغرق يا جدي! ‏- [الجد] اسبح! 5 00:00:23,333 --> 00:00:24,500 ‏[يتأوه] 6 00:00:31,291 --> 00:00:32,166 ‏صباح الخير. 7 00:00:32,791 --> 00:00:34,458 ‏- هل أتى "حسين"؟ ‏- سأتفقد. 8 00:00:45,333 --> 00:00:47,500 ‏- صباح الخير أيتها الطبيبة. ‏- صباح النور. 9 00:00:48,208 --> 00:00:51,000 ‏- كيف حال السيد "عادل"؟ ‏- سألني عن "حسين". 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,875 ‏- وماذا قلت له؟ ‏- قلت له إنني سأتفقد. 11 00:00:55,250 --> 00:00:56,833 ‏- حسنًا، اذهبي أنت. ‏- حسنًا. 12 00:01:13,958 --> 00:01:15,041 ‏مرحبًا، صباح الخير. 13 00:01:17,125 --> 00:01:19,041 ‏يبدو أنك لا بد أن تأتي لزيارة "عادل". 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,958 ‏زيارتك له مهمة وستحدث فارقًا كبيرًا. 15 00:01:24,666 --> 00:01:25,500 ‏مع السلامة. 16 00:01:29,125 --> 00:01:32,458 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 17 00:01:39,416 --> 00:01:40,250 ‏[يتنهد] 18 00:02:10,833 --> 00:02:11,666 ‏"حسين"… 19 00:02:14,875 --> 00:02:16,375 ‏لم تأت لزيارتي لسنوات طويلة. 20 00:02:19,541 --> 00:02:21,375 ‏حتى بضع المرات حينما أتيت من أجلي 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,833 ‏تكون واقفًا خلف الزجاج تنظر إليّ… 22 00:02:26,458 --> 00:02:28,166 ‏مثل الخيالات التي تمر. 23 00:02:30,125 --> 00:02:33,083 ‏لدرجة أنني لم أعد أعلم ‏من الحقيقي ومن الخيال. 24 00:02:36,791 --> 00:02:37,625 ‏خيال؟ 25 00:02:40,458 --> 00:02:41,958 ‏من الذين تتخيلهم؟ 26 00:02:43,291 --> 00:02:44,125 ‏لا يهم. 27 00:02:45,458 --> 00:02:46,625 ‏المهم هو أنك أتيت. 28 00:02:47,416 --> 00:02:49,791 ‏لكنك بالتأكيد لم تأت من تلقاء نفسك. 29 00:02:51,000 --> 00:02:53,541 ‏أخبرتك عمتك بأن تذهب لترى والدك ‏قبل أن يموت، صحيح؟ 30 00:02:53,625 --> 00:02:55,250 ‏لا بد أنك مطّلع على الغيب. 31 00:02:55,333 --> 00:02:56,333 ‏لا تتعجب. 32 00:02:57,666 --> 00:02:59,583 ‏لا تعرف تأثير المكوث طويلًا في المستشفى 33 00:02:59,666 --> 00:03:02,333 ‏على ما يراه المرء أو يشعر به. 34 00:03:02,416 --> 00:03:04,083 ‏أنت من فعلت بنفسك ذلك. 35 00:03:04,166 --> 00:03:06,291 ‏دعك من هذا الكلام. لنتحدّث في المهم. 36 00:03:07,875 --> 00:03:08,750 ‏هل ذهبت إلى "القصير"؟ 37 00:03:10,083 --> 00:03:11,000 ‏هل استعدت العمل؟ 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,541 ‏انتهت الحرب وقُضيت أحكامي. 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,625 ‏لم تعد لديك مشكلة. 40 00:03:16,708 --> 00:03:18,250 ‏والمجتمع الذي نعيش به؟ 41 00:03:18,333 --> 00:03:21,041 ‏تحكم الناس وهي جاهلة بالحقيقة. 42 00:03:21,125 --> 00:03:22,166 ‏الحقيقة هي أنك لعنة. 43 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 ‏دمرت كل من حولك وأولهم أنا. 44 00:03:25,416 --> 00:03:27,916 ‏أنا فعلت كل ذلك من أجلك. 45 00:03:29,291 --> 00:03:30,625 ‏لأحافظ عليك. 46 00:03:30,708 --> 00:03:32,250 ‏ذلك في ذهنك فحسب. 47 00:03:34,041 --> 00:03:34,875 ‏في ذهنك. 48 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 ‏- لأنك… ‏- مجنون؟ 49 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 ‏لكن أليس من الممكن ‏لو أن ذلك المجنون لم يفعل ذلك، 50 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 ‏لكانت النتيجة أسوأ كثيرًا؟ 51 00:03:45,958 --> 00:03:50,541 ‏أسوأ من كلمة قالها رجل سخيف ‏أو امرأة تافهة. 52 00:03:52,000 --> 00:03:53,208 ‏انظر إلى نفسك يا "حسين". 53 00:03:54,875 --> 00:03:55,875 ‏لقد أصبحت مهندسًا. 54 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 ‏وأصبح لديك ابن. 55 00:03:59,333 --> 00:04:02,458 ‏ابن سيرثنا ويكمل كل ما فعلناه. 56 00:04:02,541 --> 00:04:03,875 ‏عن أي ورث تتحدث؟ 57 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 ‏لا أريد أن يربطني شيء بك وبما فعلته. 58 00:04:06,958 --> 00:04:08,208 ‏ليس حسب رغبتك. 59 00:04:08,291 --> 00:04:09,166 ‏بل باسمك. 60 00:04:09,833 --> 00:04:12,958 ‏واسم أجدادك، ‏ستظل حامله طوال العمر مهما فعلوا. 61 00:04:14,291 --> 00:04:17,750 ‏خذ منهم ما حفروه وبنوه ‏من أجلك ومن أجل أحفادك. 62 00:04:17,833 --> 00:04:19,500 ‏واترك ما لم يستطيعوا فعله. 63 00:04:19,583 --> 00:04:21,000 ‏[هزيم الرعد] 64 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 65 00:04:32,250 --> 00:04:33,083 ‏إلام تشير؟ 66 00:04:33,166 --> 00:04:35,250 ‏الماضي الذي لا بد أن تعرفه. 67 00:04:39,833 --> 00:04:42,250 ‏[موسيقى تصويرية] 68 00:04:49,500 --> 00:04:52,375 ‏[امرأة في الخلفية] ‏في داخلك يا "عادل". لن أتركك. 69 00:04:52,458 --> 00:04:53,375 ‏[تصرخ] 70 00:04:56,125 --> 00:04:57,333 ‏[هزيم الرعد] 71 00:05:25,625 --> 00:05:26,458 ‏[مرور شبح] 72 00:05:36,291 --> 00:05:37,833 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 73 00:05:50,000 --> 00:05:51,208 ‏[طرق بقوة] 74 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 75 00:06:50,166 --> 00:06:51,916 ‏[فتح وغلق باب] 76 00:07:03,291 --> 00:07:06,708 ‏نعتقد أحيانًا أننا نمسك بجميع الخيوط. 77 00:07:08,833 --> 00:07:10,500 ‏كأن الحياة دمية. 78 00:07:12,916 --> 00:07:15,083 ‏دمية نحركها كما نشاء. 79 00:07:15,583 --> 00:07:17,541 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 80 00:07:53,958 --> 00:07:55,833 ‏[صائحًا] أيها السيد! 81 00:07:56,625 --> 00:07:57,541 ‏هل أنت بخير؟ 82 00:07:57,625 --> 00:07:59,250 ‏[سرينة الشرطة] 83 00:07:59,333 --> 00:08:01,666 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 84 00:08:08,666 --> 00:08:11,041 ‏[رجل] لا يزال حيًا. اطلبوا له الإسعاف. 85 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 ‏- هل صدمته؟ ‏- أقسم إنني لم أصدمه. 86 00:08:15,708 --> 00:08:16,791 ‏انقلب من تلقاء نفسه. 87 00:08:36,083 --> 00:08:38,750 ‏هذه بطاقة هوية الرجل الذي تعرّض لحادث. ‏وجدناها في جيبه. 88 00:08:39,875 --> 00:08:43,666 ‏"عادل أدهم حسين الناضوري". 89 00:08:43,750 --> 00:08:46,041 ‏- من يكون إذًا؟ ‏- إنه حفيد "حسين الناضوري". 90 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 ‏بالأصل كان مهندس بترول. 91 00:08:48,333 --> 00:08:51,375 ‏وكان مدير التصميم ‏في مصنع الفوسفات قبل الحرب. 92 00:08:52,041 --> 00:08:55,541 ‏امتلك جده، رحمه الله، وكالة كبيرة جدًا. ‏هنا في "القصير". 93 00:08:56,166 --> 00:09:00,666 ‏تقدّم خدمات لمصنع الفوسفات ‏والسفن وقطع غيار ومراكب… 94 00:09:00,750 --> 00:09:02,041 ‏يعرفه الجميع هنا يا سيدي. 95 00:09:02,125 --> 00:09:02,958 ‏من هذا؟ 96 00:09:03,041 --> 00:09:04,833 ‏هذا "عبد العزيز"، يعمل معنا. 97 00:09:04,916 --> 00:09:07,541 ‏لكنه قضى 30 عامًا هنا في "القصير"، ‏لذا عنده معلومات كثيرة. 98 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 ‏حسنًا، انظر يا "عبد العزيز"، 99 00:09:11,208 --> 00:09:14,791 ‏أريدك إلى جانبي طوال الوقت، ‏لكن هناك شيئًا مهمًا لا بد أن تعرفه، 100 00:09:14,875 --> 00:09:18,625 ‏لا أحب الثرثرة. ‏أعني لا تتحدث إلا حين أسألك، مفهوم؟ 101 00:09:18,708 --> 00:09:21,375 ‏- لا، ذلك صعب يا سيدي. ‏- ماذا؟ 102 00:09:21,458 --> 00:09:24,125 ‏لأنه من الممكن أن يكون هناك أمر مهم ‏لا تسألني عنه، 103 00:09:24,208 --> 00:09:26,416 ‏فلا بد أن أوجهك، لأنني خبير وكفؤ. 104 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 ‏ما هذا؟ 105 00:09:27,458 --> 00:09:30,250 ‏- هذه طبيعته يا سيدي. يجب أن تقبله كما هو. ‏- بالضبط يا سيدي. 106 00:09:30,333 --> 00:09:31,208 ‏لا، 107 00:09:31,291 --> 00:09:33,250 ‏لا تتحدث إلا حين أسألك يا "عبد العزيز". 108 00:09:33,750 --> 00:09:34,666 ‏كما تشاء يا سيدي. 109 00:09:35,166 --> 00:09:36,500 ‏ما الأخبار أيها الطبيب؟ 110 00:09:37,208 --> 00:09:40,291 ‏حالته مستقرة. مجرد بضع كدمات وصدمات بسيطة. 111 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 ‏- [يهمهم]. ‏- أتمنى أن يكون بخير ويستفيق بحلول الصباح. 112 00:09:43,583 --> 00:09:46,250 ‏- لكن للأسف اضطُررنا إلى ربط يديه. ‏- لماذا؟ 113 00:09:46,333 --> 00:09:48,583 ‏لأنه يعاني نوبات تشنج ويخدش نفسه. 114 00:09:50,291 --> 00:09:51,166 ‏"يخدش نفسه." 115 00:09:51,958 --> 00:09:55,000 ‏- حسنًا، سنأتي صباحًا لمعرفة أقواله. ‏- حسنًا. 116 00:09:55,500 --> 00:09:59,750 ‏- لنذهب. اهدأ يا "عبد العزيز". اهدأ. ‏- تفضّل. 117 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 118 00:10:39,625 --> 00:10:41,375 ‏[ماس كهربائي] 119 00:11:03,708 --> 00:11:04,541 ‏"نادية"؟ 120 00:11:05,583 --> 00:11:06,958 ‏[موسيقى تصويرية حماسية] 121 00:11:11,791 --> 00:11:12,625 ‏[يتأوه خائفًا] 122 00:11:44,208 --> 00:11:46,708 ‏- سيدي! اهدأ يا سيدي! ‏- ابتعدي عني! 123 00:11:46,791 --> 00:11:48,583 ‏- ابتعد عني. ‏- أنت بخير. اهدأ. 124 00:11:48,666 --> 00:11:51,291 ‏اهدأ يا سيدي. لا تخف. 125 00:11:51,375 --> 00:11:55,208 ‏اهدأ. أنت بخير. 126 00:11:56,125 --> 00:11:58,208 ‏"نادية". أين "نادية"؟ 127 00:11:59,083 --> 00:12:01,666 ‏من تكون "نادية" يا سيدي؟ اهدأ. 128 00:12:01,750 --> 00:12:04,000 ‏- ماذا أفعل هنا؟ ‏- [الممرض] أرجوك أن تهدأ. 129 00:12:04,083 --> 00:12:05,958 ‏لماذا قيدتموني؟ حلّ وثاقي! 130 00:12:06,041 --> 00:12:07,416 ‏حلّ وثاقي! 131 00:12:07,500 --> 00:12:08,916 ‏- حاضر! ‏- حلّ وثاقي! 132 00:12:09,000 --> 00:12:10,625 ‏- حلّ وثاقي! ‏- حاضر. 133 00:12:11,958 --> 00:12:13,291 ‏ها قد حللت وثاقك يا سيدي. 134 00:12:14,166 --> 00:12:16,500 ‏يا سيدي! 135 00:12:16,583 --> 00:12:18,041 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 136 00:12:18,791 --> 00:12:21,458 ‏[صائحًا] يا سيدي! 137 00:12:24,291 --> 00:12:27,000 ‏ماذا يكون ذلك؟ هلاوس؟ 138 00:12:27,083 --> 00:12:28,375 ‏لا، إنه شيطان. 139 00:12:29,416 --> 00:12:30,541 ‏شيطان والدتك. 140 00:12:31,833 --> 00:12:33,208 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 141 00:12:49,500 --> 00:12:51,416 ‏حمدًا لله على سلامتك أيها المهندس. ‏ماذا حدث؟ 142 00:12:53,208 --> 00:12:55,166 ‏- من أنت؟ ‏- خادمك "توفيق". 143 00:12:55,250 --> 00:12:58,375 ‏الغفير الجديد للمباني الحكومية المغلقة. ‏وصلت للتو. 144 00:12:58,458 --> 00:13:00,375 ‏- أمكث في الكشك هناك. ‏- أين "عطا"؟ 145 00:13:00,875 --> 00:13:02,750 ‏ليبارك الله في صحتك يا سيدي، إنه تقاعد. 146 00:13:10,416 --> 00:13:12,250 ‏[رنين هاتف] 147 00:13:19,000 --> 00:13:19,833 ‏[تتنهد] 148 00:13:23,708 --> 00:13:25,916 ‏- مرحبًا؟ ‏- [رجل عبر الهاتف] 45241؟ 149 00:13:27,208 --> 00:13:30,291 ‏- أجل، هذا هو الرقم. ‏- انتظري، معك مكالمة من "القصير". 150 00:13:31,125 --> 00:13:31,958 ‏"القصير"؟ 151 00:13:32,958 --> 00:13:34,791 ‏- ["عادل" عبر الهاتف] أجل يا "علا". ‏- "عادل"؟ 152 00:13:35,416 --> 00:13:36,666 ‏ماذا هناك؟ هل أنتم بخير؟ 153 00:13:36,750 --> 00:13:38,416 ‏أنا بخير، لا تقلقي. 154 00:13:39,375 --> 00:13:41,583 ‏كيف لا أقلق وأنت تتحدث إليّ ‏في مثل هذا الوقت؟ 155 00:13:42,416 --> 00:13:43,291 ‏أهناك شيء بك؟ 156 00:13:43,375 --> 00:13:44,416 ‏تعرضت لحادث. 157 00:13:44,500 --> 00:13:47,791 ‏[قلقةً] حادث؟ أي حادث؟ 158 00:13:47,875 --> 00:13:50,375 ‏- أنا قادمة إليك. ‏- لا تقلقي يا "علا"، أنا بخير. 159 00:13:51,916 --> 00:13:54,375 ‏لماذا ذهبت إلى "القصير" يا "عادل"؟ 160 00:13:54,458 --> 00:13:56,500 ‏ألم تقل إنك في عطلة من الشركة؟ 161 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 ‏اسمعي، هل "حسين" بخير؟ 162 00:13:59,708 --> 00:14:01,916 ‏أجل. أصرّ على النوم في غرفتك القديمة. 163 00:14:02,000 --> 00:14:04,291 ‏أريدك أن تأخذيه وتذهبا إلى منزلي. 164 00:14:05,958 --> 00:14:06,791 ‏اعتني به. 165 00:14:08,333 --> 00:14:09,791 ‏لا تتركيه يا "علا"، أرجوك. 166 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 ‏لماذا؟ أليست "نادية" في المنزل؟ 167 00:14:11,625 --> 00:14:12,541 ‏ليست في المنزل! 168 00:14:13,166 --> 00:14:14,083 ‏[يتألم] 169 00:14:15,666 --> 00:14:16,500 ‏[يزفر] 170 00:14:17,000 --> 00:14:17,833 ‏"علا"… 171 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 ‏نفد دوائي. 172 00:14:20,166 --> 00:14:21,000 ‏[انقطاع الخط] 173 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 ‏مرحبًا؟ 174 00:14:22,708 --> 00:14:23,833 ‏- مرحبًا؟ ‏- مرحبًا. 175 00:14:26,666 --> 00:14:27,916 ‏[يتألم] 176 00:14:29,875 --> 00:14:31,291 ‏كل غضب كبير… 177 00:14:33,166 --> 00:14:34,791 ‏يبدأ صغيرًا… 178 00:14:37,916 --> 00:14:39,125 ‏يكبر في داخلنا… 179 00:14:41,333 --> 00:14:43,500 ‏وإن كبر عن الحد المسموح به، 180 00:14:44,458 --> 00:14:45,791 ‏فسيسطر عليك. 181 00:14:45,875 --> 00:14:47,333 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 182 00:14:47,416 --> 00:14:49,000 ‏وسيتحكم بك. 183 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 ‏خيانة أمي لأبي 184 00:14:52,416 --> 00:14:54,375 ‏التي شهدتها في صغري، 185 00:14:55,166 --> 00:14:59,166 ‏ظلت تطاردني كأنني المجرم الذي أذنب وأخطأ. 186 00:15:00,250 --> 00:15:01,708 ‏أين ذهبت أمّك يا "عادل"؟ 187 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 ‏هل وجدتها الشرطة؟ يقولون إنها هربت، ‏بعدما قتلت والدك هي ومن معها. 188 00:15:06,708 --> 00:15:08,000 ‏أجبني أيها الصبي! 189 00:15:08,083 --> 00:15:10,291 ‏ما هذا؟ هل تبكي؟ 190 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 191 00:15:33,208 --> 00:15:34,041 ‏[يتأوه] 192 00:15:41,875 --> 00:15:42,708 ‏[زقزقة عصافير] 193 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 ‏[طفل] هذا ما حدث يا جدي. هل أخطأت؟ 194 00:15:58,416 --> 00:16:01,333 ‏هل أتيت من "القاهرة" لكي تقص لي تلك القصة؟ 195 00:16:01,416 --> 00:16:04,583 ‏لأن والدي، رحمه الله، أخبرني: ‏"إن أهانك شخص، فقل له سامحك الله." 196 00:16:05,333 --> 00:16:06,458 ‏وسيحاسبه الرب. 197 00:16:06,541 --> 00:16:07,375 ‏صحيح. 198 00:16:08,083 --> 00:16:11,291 ‏سيحاسب الرب جميع الناس، لكن في الآخرة. 199 00:16:12,708 --> 00:16:17,708 ‏هناك أناس قبل أن تصعد للحساب في الأعلى، ‏لابد أن تُحاسب في الأسفل أولًا. 200 00:16:18,541 --> 00:16:21,583 ‏ومن يحاسب، لا بد أن يكون قويًا. 201 00:16:22,666 --> 00:16:24,916 ‏لأن لا أحد يحترم الضعيف. 202 00:16:25,958 --> 00:16:26,791 ‏هل تفهم؟ 203 00:16:27,583 --> 00:16:28,750 ‏لا، لا أفهم. 204 00:16:30,416 --> 00:16:31,541 ‏لا! 205 00:16:33,041 --> 00:16:33,916 ‏اسبح! 206 00:16:34,000 --> 00:16:35,291 ‏[الطفل] لا أجيد السباحة! 207 00:16:35,375 --> 00:16:36,833 ‏اضرب بيديك بقوة! 208 00:16:36,916 --> 00:16:39,291 ‏- أنا أغرق يا جدي! ‏- اسبح! 209 00:16:39,958 --> 00:16:41,833 ‏اسبح، فلن يخرجك أحد. 210 00:16:41,916 --> 00:16:43,291 ‏اضرب بيديك! 211 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 ‏ساعدني يا جدي! 212 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 ‏لا تتركني. لا… 213 00:16:46,208 --> 00:16:47,541 ‏اضرب أيها الصبي! 214 00:16:47,625 --> 00:16:48,833 ‏[الطفل يسعل] 215 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 ‏يكفي. انهض. 216 00:17:01,625 --> 00:17:02,458 ‏انهض. 217 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 ‏تعال. 218 00:17:06,250 --> 00:17:07,666 ‏انهض. تعال. 219 00:17:08,625 --> 00:17:09,458 ‏خذ. 220 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 ‏تعال إلى حضني. 221 00:17:15,958 --> 00:17:16,791 ‏لا تبك. 222 00:17:17,875 --> 00:17:21,416 ‏الحياة… انظر أيها الصبي. 223 00:17:21,500 --> 00:17:23,125 ‏الحياة مثل البحر، 224 00:17:24,000 --> 00:17:27,666 ‏إن لم تضربها بقوة وتطفو فوقها، 225 00:17:28,666 --> 00:17:30,375 ‏فستسقطك في الأسفل وتغرقك. 226 00:17:30,458 --> 00:17:31,291 ‏[يسعل] 227 00:17:31,375 --> 00:17:32,375 ‏هل فهمت الآن؟ 228 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 229 00:17:37,000 --> 00:17:38,208 ‏["عادل"] هذا جدي، 230 00:17:39,166 --> 00:17:40,875 ‏الحاج "حسين الناضوري". 231 00:17:41,416 --> 00:17:43,750 ‏كل ما بنيته سيكون ملكك. 232 00:17:45,708 --> 00:17:48,916 ‏["عادل"] الرجل الذي كان كلامه بالنسبة إليّ ‏طريقًا لا بد أن أسلكه. 233 00:17:50,041 --> 00:17:51,208 ‏كأنه القدر. 234 00:17:53,208 --> 00:17:56,000 ‏الذي إن خالفته، فسأرى نارًا تحرقني. 235 00:17:56,083 --> 00:17:58,250 ‏[يتنهد] 236 00:18:04,666 --> 00:18:05,958 ‏[الجد] اسمع أيها الصبي. 237 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 ‏لا تنتظر غريمك أبدًا. 238 00:18:08,458 --> 00:18:10,958 ‏لأن من ينتظر ويتردد يموت. 239 00:18:11,041 --> 00:18:11,875 ‏هل تفهم؟ 240 00:18:12,625 --> 00:18:13,583 ‏لا تتلعثم! 241 00:18:14,166 --> 00:18:15,083 ‏ردد من بعدي، 242 00:18:15,833 --> 00:18:18,666 ‏"لن أترك أحدًا يسبقني ويؤذيني." 243 00:18:18,750 --> 00:18:21,416 ‏- قل! ‏- "لن أترك أحدًا يسبقني ويؤذيني." 244 00:18:21,500 --> 00:18:24,375 ‏[الجد] مجددًا. لن أترك أحدًا يسبقني ويؤذيني. 245 00:18:24,458 --> 00:18:26,250 ‏[الطفل] "لن أترك أحدًا يسبقني ويؤذيني." 246 00:18:26,750 --> 00:18:30,958 ‏- [الجد] لن أترك أحدًا يسبقني ويؤذيني. ‏- [الطفل] "لن أترك أحدًا يسبقني ويؤذيني." 247 00:18:31,041 --> 00:18:32,250 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 248 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 ‏مرحبًا. 249 00:18:54,625 --> 00:18:56,041 ‏- نعم؟ ‏- ماذا يا سيدي؟ 250 00:18:56,916 --> 00:18:59,208 ‏تبخل علينا باللقاء في مكتبك، 251 00:18:59,958 --> 00:19:01,791 ‏وأتيت للقائنا في هذا الخلاء. 252 00:19:01,875 --> 00:19:06,750 ‏لكن لا بأس، ‏فأنت حفيد الرجل الذي تكرّم علينا جميعًا. 253 00:19:06,833 --> 00:19:09,500 ‏أتيت إليك اليوم لأخبرك بنصيحة. 254 00:19:09,583 --> 00:19:10,541 ‏دعني أسمع. 255 00:19:10,625 --> 00:19:15,416 ‏من يطمع في أكثر من حقه، يخسر كل شيء، 256 00:19:16,000 --> 00:19:16,833 ‏حتى حقه. 257 00:19:16,916 --> 00:19:18,166 ‏أجل، لكنه حقي. 258 00:19:18,250 --> 00:19:19,875 ‏لا! إنه حقي! 259 00:19:20,958 --> 00:19:23,208 ‏وأنا من سيوزع البضاعة القادمة! 260 00:19:23,291 --> 00:19:27,250 ‏الاتفاق هو أننا نوزع البضاعة، ‏ليس أن تأخذ كل شيء وترمي لنا ما لا تريده. 261 00:19:27,333 --> 00:19:29,583 ‏- اسمع يا بنيّ! ‏- ماذا؟ 262 00:19:29,666 --> 00:19:31,250 ‏اسمع يا بنيّ! 263 00:19:31,916 --> 00:19:36,958 ‏ليس "شوقي فغورة" ‏من يأتي لشخص مجنون مثلك ليعطي له أوامر! 264 00:19:37,958 --> 00:19:40,291 ‏على الأرض! ضعوا أسلحتكم جانبًا! 265 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 ‏أخفضوا أسلحتكم وإلا فجرت دماغه! 266 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 ‏لا تحسب أنني لا أجيد الرماية. 267 00:19:45,125 --> 00:19:47,833 ‏أنا أذكّرك فحسب. انزل على ركبتيك. 268 00:19:47,916 --> 00:19:50,500 ‏- انزل! ‏- حاضر يا سيدي. 269 00:19:52,416 --> 00:19:53,250 ‏أتذكر؟ 270 00:19:55,291 --> 00:19:57,166 ‏ما كان يحدث نفسه في أيام جدي رحمه الله. 271 00:19:58,875 --> 00:20:00,250 ‏عندما كان يجعلك تركع هكذا. 272 00:20:04,083 --> 00:20:07,291 ‏إن فكرت أن تهينني مجددًا، 273 00:20:08,625 --> 00:20:10,000 ‏فسأفجر دماغك. 274 00:20:11,166 --> 00:20:13,625 ‏- اغرب عن وجهي! ‏- حاضر. حاضر يا سيدي. 275 00:20:14,875 --> 00:20:16,833 ‏اذهبوا جميعًا! لماذا تقفون؟ اذهبوا! 276 00:20:22,666 --> 00:20:25,416 ‏- أتريد قول شيء؟ ‏- للحديث وقت آخر يا سيدي. 277 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 ‏أيها المهندس. 278 00:20:31,416 --> 00:20:35,625 ‏اسمح لي يا سيدي "عادل"، ‏تعرف أن "شوقي" هذا مثير للمشكلات. 279 00:20:36,875 --> 00:20:39,041 ‏وما حدث للتو لن يمر مرور الكرام. 280 00:20:43,541 --> 00:20:47,791 ‏دومًا ما كان يقول جدي إن الذئب الذي تعرفه ‏أقصى ما سيفعله هو أن يعوي عليك. 281 00:20:48,625 --> 00:20:50,250 ‏لأنه يعلم أنه يمكنك أن تؤذيه. 282 00:20:53,125 --> 00:20:55,541 ‏لكن الذئب الذي لا تعرفه، سيجرؤ عليك 283 00:20:56,375 --> 00:20:58,000 ‏وسينهشك وينهش لحمك. 284 00:21:07,458 --> 00:21:08,291 ‏بم أخدمك؟ 285 00:21:08,375 --> 00:21:10,000 ‏أريد مقابلة السيد "عادل"، لو سمحت. 286 00:21:10,083 --> 00:21:10,958 ‏هل من موعد سابق؟ 287 00:21:11,041 --> 00:21:12,291 ‏لا، ما من موعد سابق. 288 00:21:12,375 --> 00:21:14,583 ‏لا يقابل السيد "عادل" أحد إلا بموعد سابق. 289 00:21:14,666 --> 00:21:16,083 ‏أجل، أنت محق. 290 00:21:16,958 --> 00:21:20,500 ‏حسنًا، اخبره لاحقًا ‏بأن "أمجد الحسيني" أراد مقابلته. 291 00:21:20,583 --> 00:21:23,041 ‏العقيد "أمجد الحسيني"، مفتش المباحث. 292 00:21:23,125 --> 00:21:25,750 ‏- لحظة يا سيدي، سأخبره! ‏- لا، انتظر. أين أنت ذاهب؟ 293 00:21:25,833 --> 00:21:27,208 ‏فأنا لم أحجز موعدًا. 294 00:21:27,291 --> 00:21:29,666 ‏لا تقل هذا يا سيدي. ‏وهل تحجز الحكومة مواعيد؟ 295 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 ‏أتعلم يا "عبد العزيز"؟ 296 00:21:35,208 --> 00:21:38,916 ‏هذه من أكثر المميزات ‏التي جعلتني أريد الالتحاق بكلية الشرطة. 297 00:21:39,666 --> 00:21:42,250 ‏أنك تستطيع مقابلة أي شخص في أي وقت. 298 00:21:42,333 --> 00:21:45,166 ‏بالمناسبة يا سيدي، ‏لقد تركنا منتظرين ودخل ليستأذن. 299 00:21:45,791 --> 00:21:48,000 ‏وبالمناسبة، أنت مضجر جدًا يا "عبد العزيز". 300 00:21:48,083 --> 00:21:49,250 ‏أليس هذا ما حدث يا سيدي؟ 301 00:21:49,333 --> 00:21:50,750 ‏لا تقولها أمامي فحسب! 302 00:21:51,458 --> 00:21:52,291 ‏اصمت. 303 00:22:01,541 --> 00:22:03,041 ‏- صباح الخير. ‏- صباح الخير. 304 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 ‏العقيد "أمجد الحسيني"، مفتش مباحث. 305 00:22:06,375 --> 00:22:09,125 ‏أهلًا يا سيدي. آسف تأخرت عليك. ‏كنت أقضي أمرًا في الخارج. 306 00:22:09,208 --> 00:22:12,541 ‏لا عليك. آسف أنني أتيت إليك بلا موعد، 307 00:22:12,625 --> 00:22:16,875 ‏لأنني ذهبت إليك المستشفى ‏لأغلق المحضر، فوجدتك قد رحلت. 308 00:22:17,500 --> 00:22:19,541 ‏فهو مجرد روتين كما تعلم. 309 00:22:19,625 --> 00:22:20,791 ‏كيف تحب القهوة؟ 310 00:22:20,875 --> 00:22:23,291 ‏بالكثير من السكر. ‏لكن أريد بعض الماء أولًا إن أمكن. 311 00:22:24,041 --> 00:22:25,583 ‏- قهوة كثيرة السكر وماء، بسرعة. ‏- حاضر. 312 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 ‏تفضّل. 313 00:22:30,666 --> 00:22:32,250 ‏المكان رائع. 314 00:22:32,333 --> 00:22:34,833 ‏في أثناء دخولي من الخارج، إنه رائع. 315 00:22:35,583 --> 00:22:39,291 ‏أعشق الأماكن القديمة التي بها عبق التاريخ. ‏إنها شيء… 316 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 ‏يا للروعة! إنها صورة جميلة جدًا. 317 00:22:42,083 --> 00:22:43,375 ‏- هل ذلك أنت؟ ‏- ["عادل"] أجل. 318 00:22:44,791 --> 00:22:47,208 ‏- ومن يكون ذلك الرجل؟ ‏- إنه جدي. 319 00:22:47,291 --> 00:22:48,125 ‏تفضّل يا سيدي. 320 00:22:49,125 --> 00:22:53,708 ‏والد والدي رحمه الله. رباني أنا وأختي. ‏وبعدما مات، أصبحت أدير الشركة. 321 00:22:53,791 --> 00:22:56,875 ‏واضح أن العمل يسير جيدًا ‏في هذه الأيام رغم ظروف الحرب. 322 00:22:57,708 --> 00:23:02,250 ‏أما زالت تمر القوارب حتى الآن؟ ‏فأنا نُقلت إلى هنا مؤخرًا وأحاول الفهم. 323 00:23:03,083 --> 00:23:05,000 ‏في الحقيقة، القوارب قليلة، 324 00:23:05,083 --> 00:23:07,041 ‏لكن لا يمكننا تسريح الموظفين والعمال. 325 00:23:07,666 --> 00:23:08,916 ‏فتلك وصية جدي رحمه الله. 326 00:23:09,583 --> 00:23:12,500 ‏والتوزيع إلى مصنع الفوسفات كاف للمعيشة، ‏حمدًا لله. 327 00:23:12,583 --> 00:23:13,833 ‏ذلك لطف منكم فعلًا. 328 00:23:15,000 --> 00:23:16,833 ‏كيف وقع الحادث؟ 329 00:23:17,333 --> 00:23:21,541 ‏فسائق الشاحنة لا يزال عندنا وهو يعاني. 330 00:23:21,625 --> 00:23:24,416 ‏كانت تمطر ‏ولم أستطع التحكم في عجلة القيادة. 331 00:23:24,958 --> 00:23:26,375 ‏فانزلقت السيارة وانقلبت. 332 00:23:27,458 --> 00:23:28,958 ‏أنت محق بالفعل. 333 00:23:29,041 --> 00:23:31,541 ‏الطرق سيئة، خصوصًا في أجواء هذه الأيام. 334 00:23:34,458 --> 00:23:35,291 ‏تفضّل قهوتك. 335 00:23:35,833 --> 00:23:37,208 ‏شكرًا، لا أشرب القهوة. 336 00:23:37,791 --> 00:23:41,625 ‏فهي تجعلني أركّز زيادة عن اللازم ‏وأنا في غنى عن ذلك. 337 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 ‏لماذا تركت المستشفى فجأة رغم إصابتك؟ 338 00:23:46,083 --> 00:23:46,958 ‏ضجرت. 339 00:23:47,875 --> 00:23:49,416 ‏يضايقني المكوث في المستشفيات. 340 00:23:50,041 --> 00:23:54,583 ‏ومن تكون "نادية"؟ ‏يقول الممرض إنك صرخت باسمها. 341 00:23:54,666 --> 00:23:55,750 ‏"نادية" هي زوجتي. 342 00:23:55,833 --> 00:23:58,500 ‏شوشني الحادث وحسبت أنها كانت معي. 343 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 ‏وهل اطمأننت عليها؟ هل هي بخير؟ 344 00:24:00,125 --> 00:24:02,500 ‏أجل، حمدًا لله، هي بخير. ‏مع والدها في "القاهرة". 345 00:24:03,000 --> 00:24:04,666 ‏أتود أن أجلب لك الحلبة بدلًا من القهوة؟ 346 00:24:04,750 --> 00:24:06,333 ‏لا، شكرًا. 347 00:24:06,416 --> 00:24:11,375 ‏بعد إذنك، سأدعو "عبد العزيز" ‏لنفتح محضرًا ونسألك بضع أسئلة. 348 00:24:12,458 --> 00:24:13,291 ‏وماذا فعلنا للتو؟ 349 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 ‏مجرد دردشة. كنا ندردش معًا. 350 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 ‏"عبد العزيز"! 351 00:24:18,583 --> 00:24:19,666 ‏أستأذن في الدخول. 352 00:24:20,875 --> 00:24:24,000 ‏لماذا تستأذن؟ ‏هل دخلت بينما أستحم يا "عبد العزيز"؟ اجلس. 353 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 ‏أرجو المعذرة يا سيد "عادل". 354 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 ‏افتح محضرًا يا بنيّ! 355 00:24:34,125 --> 00:24:36,666 ‏حمدًا لله على سلامتك يا سيدي. 356 00:24:41,958 --> 00:24:44,583 ‏أنتظر سعادتك لأنظف الشقة يا سيدي. 357 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 ‏أنا خادمك. وقبلما يغادر "عطا"، ‏أوصاني وفهّمني كل شيء. 358 00:24:49,166 --> 00:24:50,833 ‏- ادخل ونظف. ‏- حاضر يا سيدي. 359 00:24:50,916 --> 00:24:53,000 ‏- اسمع. ما اسمك؟ ‏- أجل يا سيدي؟ 360 00:24:53,083 --> 00:24:54,541 ‏خادمك "توفيق" يا سيدي. 361 00:24:54,625 --> 00:24:55,666 ‏نظف في الأسفل فحسب. 362 00:24:56,375 --> 00:24:59,416 ‏- لا أحد يصعد إلى الطابق العلوي غيري. ‏- حاضر يا سيدي. 363 00:24:59,500 --> 00:25:02,541 ‏لا تصعد إلى الأعلى يا "توفيق". مفهوم؟ 364 00:25:02,625 --> 00:25:04,083 ‏مفهوم يا سيدي. كما تقول. 365 00:25:04,166 --> 00:25:05,000 ‏تفضّل. 366 00:25:10,916 --> 00:25:12,250 ‏[موسيقى تصويرية هادئة] 367 00:25:47,875 --> 00:25:49,000 ‏أين يضع النقود؟ 368 00:26:25,416 --> 00:26:26,750 ‏[الجد] انتبه يا "عادل"، 369 00:26:28,041 --> 00:26:30,125 ‏الزواج ليس بالأمر السهل. 370 00:26:31,541 --> 00:26:33,041 ‏لا تتزوج امرأة 371 00:26:33,958 --> 00:26:36,125 ‏لتنام معها على فراشك. 372 00:26:36,625 --> 00:26:38,541 ‏تزوج امرأة تحافظ عليك 373 00:26:39,250 --> 00:26:41,000 ‏وعلى بيتك وأبنائك. 374 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 ‏إياك يا "عادل"… 375 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 ‏إياك أن تتزوج امرأة مثل والدتك. 376 00:26:50,166 --> 00:26:51,833 ‏وكان في داخلي شيئًا ما يدفعني 377 00:26:52,958 --> 00:26:54,291 ‏لاختيار امرأة مثل والدتي. 378 00:26:54,791 --> 00:26:56,625 ‏[موسيقى صاخبة في الخلفية] 379 00:26:56,708 --> 00:26:57,583 ‏["عادل"] "نادية". 380 00:27:31,541 --> 00:27:34,333 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 381 00:27:54,791 --> 00:27:56,833 ‏["عادل"] كانت فاسدة كليًا. 382 00:27:57,375 --> 00:27:58,208 ‏أتود الرقص؟ 383 00:28:01,750 --> 00:28:02,583 ‏أود الرقص. 384 00:28:05,333 --> 00:28:07,125 ‏["عادل"] كان لا بد أن أهرب منها وأبتعد. 385 00:28:10,500 --> 00:28:11,416 ‏لكنني اقتربت… 386 00:28:13,750 --> 00:28:14,625 ‏واقتربت… 387 00:28:20,041 --> 00:28:20,875 ‏وانبهرت… 388 00:28:42,041 --> 00:28:42,875 ‏اسمع، 389 00:28:43,875 --> 00:28:44,708 ‏أنت تعجبني. 390 00:28:45,625 --> 00:28:46,875 ‏وأنا أيضًا أعجبك، صحيح؟ 391 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 ‏أجل، أنت تعجبينني. 392 00:28:55,208 --> 00:28:56,250 ‏هل نتزوج؟ 393 00:28:57,291 --> 00:28:58,125 ‏نتزوج؟ 394 00:29:01,083 --> 00:29:02,125 ‏غريبة، أليس كذلك؟ 395 00:29:04,458 --> 00:29:05,750 ‏وركضت لخطبتها. 396 00:29:08,041 --> 00:29:08,875 ‏ووالدها… 397 00:29:11,333 --> 00:29:13,500 ‏ظل والدها ينظر إليّ من الأعلى إلى الأسفل. 398 00:29:15,416 --> 00:29:16,291 ‏لكن قُضي الأمر، 399 00:29:17,708 --> 00:29:19,083 ‏ما دام "نادية" موافقة، 400 00:29:20,416 --> 00:29:21,250 ‏الكل 401 00:29:22,666 --> 00:29:24,250 ‏لا بد أن يسمع الكلام. 402 00:29:25,250 --> 00:29:27,708 ‏ألم تسأل نفسك لماذا تزوجتك بهذه الطريقة؟ 403 00:29:30,500 --> 00:29:31,333 ‏لم أسأل. 404 00:29:32,958 --> 00:29:34,958 ‏كأنني أكرر ما فات نفسه. 405 00:29:36,458 --> 00:29:39,000 ‏مثل البطل في المسرحيات اليونانية القديمة. 406 00:29:41,375 --> 00:29:42,875 ‏الذي يدفع نفسه إلى نهايته. 407 00:29:43,500 --> 00:29:44,916 ‏["علا"] "عادل"، 408 00:29:45,416 --> 00:29:47,750 ‏نحتاج إلى المزيد من الشمع. ‏لم أجد في المطبخ. 409 00:29:49,291 --> 00:29:50,125 ‏حاضر. 410 00:29:50,208 --> 00:29:51,833 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 411 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 ‏أهلًا بك يا "عدول". 412 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 ‏["نادية"] لم نكن أصدقاء قط يا "رمزي". ‏أم نسيت؟ 413 00:29:58,791 --> 00:30:00,166 ‏["رمزي"] لا، لم أنس يا "نادية". 414 00:30:00,666 --> 00:30:02,958 ‏لكننا لسنا أول اثنين انفصلا وعاشا وتزوجا. 415 00:30:03,875 --> 00:30:05,583 ‏["نادية"] على أي حال، أنا أسامحك. 416 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 ‏أتعلم لماذا؟ 417 00:30:07,166 --> 00:30:08,166 ‏لأنني ما زلت أحبك. 418 00:30:09,625 --> 00:30:10,833 ‏لا تحبي أحدًا يا "نادية"، 419 00:30:11,583 --> 00:30:13,625 ‏كل ما يزعجك هو أنني من هجرك. 420 00:30:16,083 --> 00:30:17,125 ‏هل تعي ما تفعله؟ 421 00:30:18,000 --> 00:30:19,833 ‏أتيت إليك وترفضني. 422 00:30:19,916 --> 00:30:21,666 ‏["علا"] وجدت شمعًا يا "عادل". 423 00:30:23,666 --> 00:30:24,958 ‏أحب زوجتي يا "نادية". 424 00:30:25,041 --> 00:30:26,458 ‏وأنا لا يمكن رفضي يا "رمزي". 425 00:30:35,791 --> 00:30:39,583 ‏[يغنّون بالإنكليزية] "عيد ميلاد سعيدًا 426 00:30:39,666 --> 00:30:42,458 ‏عيد ميلاد سعيدًا" 427 00:30:42,541 --> 00:30:44,583 ‏["عادل" راويًا] ‏وقتها تنازلت من أجلك يا "حسين". 428 00:30:46,125 --> 00:30:48,875 ‏لكن "نادية"، لا تتنازل. 429 00:30:51,166 --> 00:30:53,625 ‏[جميعًا] أحسنت! 430 00:30:54,541 --> 00:30:56,250 ‏غير معقول ما تفعله يا "رمزي". 431 00:30:56,333 --> 00:30:57,583 ‏اتركني! 432 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 ‏ماذا؟ ماذا حدث؟ 433 00:30:59,458 --> 00:31:02,041 ‏كان ذلك المجنون يحضنني ويقبّلني في الظلام. 434 00:31:02,125 --> 00:31:04,333 ‏لا أصدّق أنك فعلت ذلك. 435 00:31:04,416 --> 00:31:06,208 ‏حرام عليك! 436 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 ‏- أنا؟ ‏- خذ زوجتك وارحل يا "رمزي". 437 00:31:08,875 --> 00:31:10,541 ‏- يا "عادل"، ليس… ‏- خذ زوجتك وارحل! 438 00:31:13,208 --> 00:31:15,000 ‏هيا بنا يا جماعة. قطعي الكعكة يا "علا". 439 00:31:15,500 --> 00:31:17,875 ‏أين الموسيقى يا رفاق؟ موسيقى! 440 00:31:25,333 --> 00:31:28,666 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 441 00:32:04,458 --> 00:32:05,916 ‏[يصرخ] 442 00:32:59,500 --> 00:33:01,208 ‏يا سيد "عادل"! 443 00:33:01,291 --> 00:33:03,291 ‏["يصرخ"] يا سيدي! 444 00:33:07,375 --> 00:33:08,208 ‏ما هذا؟ 445 00:33:10,041 --> 00:33:10,875 ‏ماذا تفعل هنا؟ 446 00:33:10,958 --> 00:33:14,333 ‏رأيتك من الأعلى وأنت تطفو وتسقط في الماء، ‏كنت تغرق يا سيدي! 447 00:33:17,208 --> 00:33:20,541 ‏- أي غرق أيها الغبي؟ كنت أسبح. ‏- كنت تغرق يا سيدي… 448 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 ‏اغرب عن وجهي! اغرب! 449 00:33:24,333 --> 00:33:26,250 ‏[يتنفس بسرعة] 450 00:33:39,416 --> 00:33:41,416 ‏["عادل"] ‏ما كان لا بد أن تقطع كل هذه المسافة. 451 00:33:41,500 --> 00:33:43,750 ‏"علا" هي السبب في سفرك الطويل. 452 00:33:43,833 --> 00:33:47,541 ‏فعلت أختك "علا" ما كان يجب فعله. ‏هي أيقظتني مبكرًا جدًا فحسب. 453 00:33:47,625 --> 00:33:49,625 ‏لكنها ملاك. أحسدك عليها. 454 00:33:52,083 --> 00:33:53,125 ‏أهناك شيء ما بينكما؟ 455 00:33:54,333 --> 00:33:56,875 ‏أتمنى ذلك. صحيح، أحضرت لك هذا الدواء. 456 00:33:57,458 --> 00:33:59,583 ‏أتريدني أن أعرف أنك تعرضت لحادث ولا آتي؟ 457 00:34:06,125 --> 00:34:06,958 ‏أنا بخير. 458 00:34:08,000 --> 00:34:09,791 ‏تبدو كأنك من تعرّض لحادث وليس أنا. 459 00:34:10,708 --> 00:34:11,875 ‏لا تهتم. 460 00:34:11,958 --> 00:34:13,583 ‏["عادل"] خالك "هشام" حينها كان تائهًا. 461 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 ‏يتعاطى المخدرات ويثمل، 462 00:34:18,333 --> 00:34:19,916 ‏كأنه ينتقم من نفسه. 463 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 ‏أين "نادية"؟ 464 00:34:25,208 --> 00:34:26,041 ‏لا أعرف. 465 00:34:26,125 --> 00:34:28,666 ‏- ماذا تعني بـ"لا أعرف"؟ ‏- أعني لا أعرف. 466 00:34:30,875 --> 00:34:35,125 ‏وضعتني "نادية" في ورطة كبيرة يا "عادل". ‏لن يخرجني أحد منها سواها. 467 00:34:36,875 --> 00:34:39,750 ‏لم أخنك. وتعلم أن "نادية" هي السبب. 468 00:34:41,333 --> 00:34:42,458 ‏لا يخصني. 469 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 ‏كان اتفاقي معك. 470 00:34:48,833 --> 00:34:50,458 ‏من يكون ذلك الرجل؟ وما علاقته بـ"نادية"؟ 471 00:34:50,541 --> 00:34:52,333 ‏إنه الرجل الذي كنت أتعامل معه. 472 00:34:53,250 --> 00:34:55,166 ‏- كان يحضر لي… أجل. ‏- الكوكايين. 473 00:34:55,666 --> 00:34:58,125 ‏كنت حينها مديرًا للتوريد في شركتنا. 474 00:34:58,875 --> 00:35:02,708 ‏وعرض عليّ أن أخفي المخدرات ‏في وسط بضاعة الشركة القادمة من الخارج. 475 00:35:05,125 --> 00:35:07,416 ‏فكرت في تغطية ديوني وكسب المزيد. 476 00:35:07,500 --> 00:35:09,166 ‏نجح الأمر وقمنا ببضع نقلات. 477 00:35:10,666 --> 00:35:11,708 ‏لكن في آخر مرة… 478 00:35:16,833 --> 00:35:18,583 ‏- البضاعة ليست موجودة. ‏- ليست موجودة؟ 479 00:35:19,541 --> 00:35:20,791 ‏ماذا تعني بـ"ليست موجودة"؟ 480 00:35:21,583 --> 00:35:23,666 ‏أتسألني أنا؟ أين البضاعة؟ 481 00:35:24,458 --> 00:35:26,458 ‏اختبئوا جميعًا! 482 00:35:37,000 --> 00:35:38,041 ‏"هشام"، 483 00:35:38,666 --> 00:35:41,333 ‏اخرج أنت ومن معك. أعلم أنكم هنا. 484 00:35:41,416 --> 00:35:42,250 ‏"نادية"؟ 485 00:35:43,625 --> 00:35:45,541 ‏- ماذا تفعلين هنا؟ ‏- من هذه؟ 486 00:35:46,125 --> 00:35:47,833 ‏جميلة جدًا أجواء العصابات هذه. 487 00:35:47,916 --> 00:35:48,833 ‏من هذه؟ 488 00:35:48,916 --> 00:35:52,916 ‏أنا مديرة الشركة التي تهربون مخدراتكم ‏في وسط البضاعة التي نستوردها. 489 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 ‏وأخت هذا الرجل. 490 00:35:54,625 --> 00:35:56,375 ‏أخبرتها بأمر البضاعة؟ 491 00:35:56,458 --> 00:35:58,125 ‏أقسم إنني لم أخبرها بشيء! 492 00:35:58,208 --> 00:36:01,458 ‏اسمع، بضاعتك معي. إذا تريدها، فادفع ثمنها. 493 00:36:01,541 --> 00:36:04,083 ‏ولماذا أدفع؟ فليدفع أخوك ثمنها بروحه. 494 00:36:04,166 --> 00:36:07,083 ‏إن كنت تريد قتله، فاقتله. فأنا لا أكترث. 495 00:36:07,166 --> 00:36:08,791 ‏هل أنت مجنونة؟ لماذا تفعلين ذلك؟ 496 00:36:08,875 --> 00:36:10,416 ‏- اتركني! ‏- اسمعا، 497 00:36:11,500 --> 00:36:12,708 ‏سأمنحكما فرصة أخيرة. 498 00:36:13,875 --> 00:36:14,875 ‏أعيدا بضاعتي، 499 00:36:15,791 --> 00:36:19,041 ‏وإلا أقسم بشرفي، ‏لن أدعكما تعيشان ليوم آخر. 500 00:36:19,125 --> 00:36:21,500 ‏أتظن أن هناك علاقة ‏بين ذلك الرجل واختفاء "نادية"؟ 501 00:36:22,500 --> 00:36:23,458 ‏لا أعرف. 502 00:36:55,208 --> 00:36:56,625 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 503 00:37:05,416 --> 00:37:06,666 ‏[يصرخ] ماذا تكونين؟ 504 00:37:07,708 --> 00:37:09,166 ‏ماذا تريدين مني؟ 505 00:37:11,625 --> 00:37:13,083 ‏دعيني وشأني! 506 00:37:23,875 --> 00:37:25,958 ‏ماذا بك يا "عادل"؟ سمعتك تصرخ. 507 00:37:29,250 --> 00:37:30,083 ‏كابوس. 508 00:37:30,875 --> 00:37:33,000 ‏هل أجلب لك بعض الماء ‏أو كأس من الويسكي؟ أو أي شيء؟ 509 00:37:35,708 --> 00:37:36,666 ‏تصبح على خير يا "هشام". 510 00:37:38,000 --> 00:37:38,833 ‏وأنت بخير. 511 00:37:41,375 --> 00:37:43,208 ‏هل لديك شمع؟ لأنني أخشى النوم في الظلام. 512 00:37:44,500 --> 00:37:46,416 ‏[هامسًا] شكرًا. تصبح على خير. 513 00:37:47,541 --> 00:37:50,541 ‏ما هذا؟ تارك الشمع هكذا على الأرض. ‏ألا يجب عليك الحذر؟ 514 00:37:50,625 --> 00:37:52,583 ‏هكذا من الممكن أن تتسبب في حريق ‏في الشقة بأكملها. 515 00:37:53,916 --> 00:37:55,291 ‏اخلد إلى النوم يا "هشام". 516 00:37:56,208 --> 00:37:57,041 ‏حسنًا. 517 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 ‏[غلق باب] 518 00:38:06,625 --> 00:38:07,458 ‏[يزفر] 519 00:38:10,791 --> 00:38:15,041 ‏حاضر… 520 00:38:15,541 --> 00:38:16,625 ‏يريد المدير أن يتحدث إليك. 521 00:38:20,000 --> 00:38:20,875 ‏نعم يا "مختار"؟ 522 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 ‏حاضر. 523 00:38:25,750 --> 00:38:26,583 ‏مع السلامة. 524 00:38:28,166 --> 00:38:31,375 ‏يكفي ذلك يا "عبد العزيز". ‏اذهب واغلق الباب خلفك. 525 00:38:33,833 --> 00:38:36,375 ‏ماذا جعل حضرتك تأتي للبحث عنها هنا؟ 526 00:38:36,458 --> 00:38:37,291 ‏[غلق باب] 527 00:38:37,375 --> 00:38:40,500 ‏بحثنا عنها في كل مكان في "القاهرة". 528 00:38:41,250 --> 00:38:43,750 ‏ومضت أربعة أيام وليس لها أي أثر. 529 00:38:43,833 --> 00:38:46,666 ‏وعندما عرفنا من أخت "عادل" أنه تعرّض لحادث، 530 00:38:46,750 --> 00:38:49,583 ‏اتصلنا به لنطمئن عليه وعلى "نادية". 531 00:38:50,458 --> 00:38:53,791 ‏أخبرني بأنها لم تسافر معه ‏وأنه لا يعرف عنها أي شيء. 532 00:38:53,875 --> 00:38:54,708 ‏[يهمهم] 533 00:38:55,750 --> 00:38:59,291 ‏لكن المعلومات عندي ‏تقول إن السيدة "نادية" عندكم في "القاهرة". 534 00:38:59,833 --> 00:39:01,958 ‏وذلك بناءً على كلام زوجها "عادل" أيضًا. 535 00:39:02,041 --> 00:39:05,291 ‏"عادل" هذا كاذب. وإنسان غير طبيعي. 536 00:39:05,375 --> 00:39:08,083 ‏وليس من المستبعد أن يكون وراء اختفاءها. 537 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 ‏لماذا تقول عنه ذلك؟ 538 00:39:09,458 --> 00:39:12,791 ‏دائمًا ما يتشاجر معها، ‏ويفتعل مشكلات كثيرة معها. 539 00:39:12,875 --> 00:39:14,041 ‏وقد حذرته من قبل. 540 00:39:14,125 --> 00:39:16,750 ‏يا سيدي "إبراهيم"، تلك مشكلات أسرية، 541 00:39:16,833 --> 00:39:20,000 ‏لن تصل إلى مرحلة الاختفاء والاختطاف… 542 00:39:20,083 --> 00:39:21,916 ‏لا يبق إلا أن تقول لي "اغتصاب". 543 00:39:22,500 --> 00:39:24,791 ‏اعتادت ابنتي "نادية" أن تحدثني كل يوم. 544 00:39:25,458 --> 00:39:29,666 ‏وأخبرتني: "اليوم الذي لا أحدثك به، ‏اعلم أن (عادل) فعل بي شيء ما." 545 00:39:30,250 --> 00:39:31,500 ‏وأنا أتهمه رسميًا. 546 00:39:32,500 --> 00:39:35,666 ‏رجاءً، استدعيه وحقق معه. 547 00:39:36,375 --> 00:39:40,625 ‏وأظن أن اللواء "مختار" ‏قال إنك ستفعل ما يلزم. 548 00:39:41,208 --> 00:39:44,500 ‏نعم. ‏قال اللواء "مختار" إنني سأفعل ما يلزم. 549 00:39:44,583 --> 00:39:45,416 ‏[سرينة شرطة] 550 00:39:53,208 --> 00:39:54,750 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 551 00:40:12,041 --> 00:40:13,750 ‏أين أخفيت ابنتي؟ تكلم! 552 00:40:15,375 --> 00:40:18,541 ‏أنا قلق عليها بقدر قلقك تمامًا. 553 00:40:18,625 --> 00:40:20,208 ‏أخبرني أين قلقك هذا؟ 554 00:40:20,291 --> 00:40:21,875 ‏لا أستبعد أن تكون قد قتلتها. 555 00:40:21,958 --> 00:40:24,458 ‏سيد "إبراهيم"، هذا غير مقبول. 556 00:40:24,958 --> 00:40:27,291 ‏- لم نأت إلى هنا لنفتعل شجارات. ‏- إنه يعرف مكانها. 557 00:40:28,333 --> 00:40:29,583 ‏لا أعرف أي شيء. 558 00:40:29,666 --> 00:40:32,916 ‏سيد "عادل"، عندما سألتك عن زوجتك، 559 00:40:33,000 --> 00:40:35,083 ‏لم أخبرتني بأنها تزور والدها؟ 560 00:40:35,166 --> 00:40:36,333 ‏لأن هذا ما كنت أظنه. 561 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 ‏لماذا لم تتصل لتتأكد من ذلك؟ 562 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 ‏لأنها حين تكون غاضبة منّي، ‏تذهب إلى منزل والدها. 563 00:40:43,416 --> 00:40:45,708 ‏وتطلب منه إخباري بأنها ليست هناك حين أتصل، 564 00:40:46,583 --> 00:40:49,750 ‏رغم أنني أعرف أنها هناك. ‏لذا أوفر جهودي ولا أتصل. 565 00:40:50,666 --> 00:40:52,791 ‏وها هو أمامك. اسأله. 566 00:40:52,875 --> 00:40:54,250 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 567 00:40:55,291 --> 00:40:57,583 ‏في الواقع، إنها ترفض الحديث إليه. 568 00:40:58,208 --> 00:41:00,791 ‏لكن هذه المرة، لم تأت إلى منزلنا حقًا. 569 00:41:01,541 --> 00:41:03,208 ‏متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟ 570 00:41:03,291 --> 00:41:06,541 ‏منذ نحو خمسة أيام. 571 00:41:07,208 --> 00:41:08,791 ‏قالت لي إنها ذاهبة إلى الشاليه. 572 00:41:08,875 --> 00:41:12,666 ‏لذلك جئت لمصالحتها، وحين لم أجدها، ‏توقعت أنها في منزل والدها. 573 00:41:14,041 --> 00:41:15,208 ‏أيمكن أن أعرف سبب مشاجرتكما؟ 574 00:41:16,541 --> 00:41:19,000 ‏مشكلات عادية، مثل أي زوجين. 575 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 ‏ألا تتشاجر أنت مع زوجتك؟ 576 00:41:21,541 --> 00:41:23,750 ‏تشاجرت معها صباح اليوم في الواقع. 577 00:41:24,583 --> 00:41:26,708 ‏لكنها لا تزال موجودة، ولم تختفي. 578 00:41:27,208 --> 00:41:29,958 ‏لم كل هذا القلق؟ ليست المرة الأولى لها. 579 00:41:31,875 --> 00:41:33,500 ‏هل تختفي عادةً يا "عادل"؟ 580 00:41:33,583 --> 00:41:36,041 ‏يمكنك أن تقول هذا. بين الحين والآخر. 581 00:41:36,125 --> 00:41:38,083 ‏لا يكون أحد منهم على علم بمكانها، 582 00:41:38,958 --> 00:41:40,666 ‏لكنها تعلمني بمكان وجودها. 583 00:41:40,750 --> 00:41:43,041 ‏ألديها أصدقاء مقربون؟ 584 00:41:43,125 --> 00:41:44,291 ‏بالطبع، لديها أصدقاء. 585 00:41:45,041 --> 00:41:46,875 ‏بعضهم أعرفهم، والبعض الآخر لا أعرفه. 586 00:41:46,958 --> 00:41:47,875 ‏لا تعرفهم؟ 587 00:41:50,625 --> 00:41:52,000 ‏لم نعثر على شيء يا سيد "أمجد". 588 00:41:53,541 --> 00:41:54,541 ‏سيد "إبراهيم". 589 00:41:55,458 --> 00:41:58,125 ‏لقد فتشنا المكان هنا وفتشنا الشركة 590 00:41:58,208 --> 00:42:00,500 ‏وفتشنا المنطقة بأكملها، ولم نعثر على شيء. 591 00:42:01,166 --> 00:42:05,250 ‏لكننا لن نستسلم، وسأرسل تعليمات للإدارة ‏في "القاهرة" لتقوم بالتحريات المطلوبة. 592 00:42:06,375 --> 00:42:10,291 ‏وأريد منكما أن تتحدثا بهدوء معًا، ‏لربما تتوصلان إلى المكان التي ذهبت إليه. 593 00:42:11,750 --> 00:42:12,583 ‏السلام عليكم. 594 00:42:14,250 --> 00:42:15,083 ‏وعليكم السلام. 595 00:42:26,125 --> 00:42:27,500 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 596 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 ‏الجميع يكره بعضه بعضًا في تلك العائلة. 597 00:42:40,833 --> 00:42:43,041 ‏- كعائلة والدتي. ‏- ماذا؟ 598 00:42:46,041 --> 00:42:49,458 ‏- ماذا قلت؟ ‏- كعائلة والدتي، الجميع يكره بعضه بعضًا. 599 00:42:49,541 --> 00:42:50,375 ‏كعائلة والدتك؟ 600 00:42:51,041 --> 00:42:54,083 ‏ما علاقة عائلة والدتك ‏بالقضية يا "عبد العزيز"؟ 601 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 ‏عائلة والدتك ليست طرفًا في القضية أصلًا. 602 00:42:56,791 --> 00:43:00,208 ‏- لا تدفعني إلى الجنون يا "عبد العزيز". ‏- أعتذر يا سيدي. انس الأمر. 603 00:43:01,166 --> 00:43:05,625 ‏- من تكون؟ ‏- خادمك "توفيق". حارس مباني شركة الفوسفات. 604 00:43:06,208 --> 00:43:07,333 ‏[يتلعثم] 605 00:43:07,416 --> 00:43:09,583 ‏الوقت ليس مناسبًا لهذا. لنتحدث لاحقًا. ارحل. 606 00:43:09,666 --> 00:43:11,750 ‏بأي حق تطلب المال؟ 607 00:43:11,833 --> 00:43:14,541 ‏ابنتك ورطتني. وأنت المسؤول في نظري. 608 00:43:14,625 --> 00:43:17,083 ‏أليست السبب في أنك طردتني، ‏وجعلت إدارة الشركة تحت سيطرتها؟ 609 00:43:17,166 --> 00:43:19,291 ‏وكيف قد تدير شركة وأنت متعاط للمخدرات؟ 610 00:43:19,833 --> 00:43:22,958 ‏- لا قيمة لك مقارنة بـ"نادية". ‏- يكفي هذا يا "إبراهيم". هدئ أعصابك. 611 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 ‏أمرتك 100 مرة بألّا تتدخلي. 612 00:43:25,333 --> 00:43:28,291 ‏تحركي. انتظريني في السيارة. تحركي من هنا. 613 00:43:30,208 --> 00:43:31,166 ‏أين الأحمق الآخر؟ 614 00:43:32,166 --> 00:43:33,750 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 615 00:43:34,625 --> 00:43:35,458 ‏توقّف مكانك. 616 00:43:37,583 --> 00:43:38,416 ‏ماذا تريد؟ 617 00:43:38,500 --> 00:43:42,375 ‏إياك أن تحسب أن ما قلته للضابط سينطلي عليّ. 618 00:43:43,625 --> 00:43:45,833 ‏إذا أُصيبت ابنتي بمكروه، ‏فلن تفلت من بين يديّ. 619 00:43:46,541 --> 00:43:49,416 ‏مفهوم؟ سأدمر حياتك. 620 00:43:50,083 --> 00:43:52,375 ‏ولن أتركك إلا بعد أن تُعدم. 621 00:43:53,166 --> 00:43:56,791 ‏واعتبارًا من اليوم، سآخذ "حسين" ليعيش معي. 622 00:44:03,583 --> 00:44:04,416 ‏تأخذ من؟ 623 00:44:04,500 --> 00:44:05,916 ‏"حسين". 624 00:44:06,000 --> 00:44:06,958 ‏ستأخذ "حسين"؟ 625 00:44:07,833 --> 00:44:09,125 ‏ومن سيسمح لك بفعل هذا؟ 626 00:44:09,208 --> 00:44:11,291 ‏أتظن أن باستطاعتك منعي؟ 627 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 ‏لا. 628 00:44:13,541 --> 00:44:16,541 ‏من غير الممكن أن يُترك "حسين" ليعيش معك. 629 00:44:16,625 --> 00:44:20,500 ‏لأنك قد تؤذيه، كما فعلت بوالدته بكل تأكيد. 630 00:44:21,291 --> 00:44:24,875 ‏وتعرف أن عندي من يتوسط لي. ‏ولست جاهلًا بمركزهم وقوتهم. 631 00:44:26,000 --> 00:44:27,958 ‏سواءً شئت أم أبيت، 632 00:44:28,666 --> 00:44:30,208 ‏سيعيش "حسين" معي. 633 00:44:30,291 --> 00:44:31,875 ‏وسأزج بك في السجن يا "عادل". 634 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 ‏[خطوات أقدام مبتعدة] 635 00:44:36,708 --> 00:44:38,041 ‏[موسيقى تصويرية صادمة] 636 00:44:43,625 --> 00:44:46,583 ‏[رجل عبر اللاسكي] عمليات. 637 00:44:47,250 --> 00:44:49,500 ‏سيد "أمجد". 638 00:44:52,500 --> 00:44:54,458 ‏عمليات. سيد "أمجد". 639 00:45:02,541 --> 00:45:03,750 ‏ابدأ التقرير. 640 00:45:03,833 --> 00:45:07,666 ‏[رجل عبر اللاسكي] أسفر حادث مروع ‏عن جثتين محروقتين على الطريق الصحراوي. 641 00:45:07,750 --> 00:45:08,708 ‏يا ساتر يا رب. 642 00:45:09,833 --> 00:45:11,875 ‏يُمنع على أي أحد لمس أي شيء قبل أن أصل. 643 00:45:12,375 --> 00:45:14,041 ‏[رجل عبر اللاسكي] عُلم يا سيدي. 644 00:45:14,125 --> 00:45:15,500 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 645 00:45:28,458 --> 00:45:31,166 ‏أقسم لك يا سيدي إنه لا ذنب لي. 646 00:45:31,250 --> 00:45:35,416 ‏كنت أسير على الطريق فحسب، ‏وإذا بي أرى سيارتين قادمتين نحوي. 647 00:45:35,500 --> 00:45:38,333 ‏واحدة منهما كادت ترتطم بالأخرى، ‏ودخلت في طريقي يا سيدي. 648 00:45:48,833 --> 00:45:50,416 ‏ما الذي كنت تقوله؟ 649 00:45:50,500 --> 00:45:53,958 ‏يا سيدي، ‏أقسم لك كنت أسير على الطريق وفجاةً… 650 00:45:54,041 --> 00:45:56,416 ‏لا تعد عليّ القصة من البداية. ‏احك لي آخر جزء قلته. 651 00:45:56,500 --> 00:45:58,791 ‏إذ بسيارتين قادمتين نحوي، 652 00:45:58,875 --> 00:46:01,250 ‏وكادت إحداهما ترتطم بالأخرى، فاصطدمت بي. 653 00:46:06,166 --> 00:46:10,166 ‏يبدو أن هذه السيارة ‏تخص والدي "نادية" الراحلين. 654 00:46:11,750 --> 00:46:12,666 ‏وكيف عرفت يا سيدي؟ 655 00:46:13,916 --> 00:46:16,125 ‏لاحظت الرقم ونحن في منزل "عادل". 656 00:46:16,666 --> 00:46:19,125 ‏الرقم مميز. أربع خمسات. 657 00:46:21,083 --> 00:46:23,083 ‏لكن يا سيد "أمجد"، ‏إذا كان ذلك الرجل صادقًا، 658 00:46:23,708 --> 00:46:25,958 ‏وحقًا كانت سيارة قد ارتطمت بأخرى عن قصد، 659 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 ‏فستكون هناك جريمة. 660 00:46:36,791 --> 00:46:37,625 ‏سنرى. 661 00:46:38,791 --> 00:46:40,000 ‏ماذا رأيت يا "توفيق"؟ 662 00:46:40,083 --> 00:46:42,875 ‏يا سيدي، ‏ركب الأستاذ الكبير وكانت زوجته معه. 663 00:46:44,375 --> 00:46:48,125 ‏- ومن خرج بعدهما؟ ‏- شاب، لكنني لا أعرف اسمه حقًا. 664 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 ‏أخبرتك يا سيدي بأنه أخو زوجتي. ‏واسمه "هشام". 665 00:46:51,541 --> 00:46:54,208 ‏لمحتهم في طريقي، ومررت بهم بالسيارة. 666 00:46:54,291 --> 00:46:56,333 ‏هل خرج "عادل" في تلك الليلة؟ 667 00:46:56,416 --> 00:47:00,041 ‏لا أريد الكذب عليك يا سيدي. ‏بعد خروجهما، خلدت إلى النوم فورًا. 668 00:47:00,125 --> 00:47:02,500 ‏لم أخرج، ومكثت في المنزل. 669 00:47:04,250 --> 00:47:07,541 ‏حسنًا، ستأتي معي لأننا في حاجة ‏إلى فحص سيارتك وسيارة الأستاذ "هشام". 670 00:47:10,083 --> 00:47:13,250 ‏لا أرى في سيارتيهما أي دليل 671 00:47:13,333 --> 00:47:15,250 ‏قد يشير إلى تورطهما في الحادث. 672 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 ‏ألم تظهر المدعوة بـ"نادية"؟ 673 00:47:18,916 --> 00:47:20,125 ‏لم تظهر يا سيدي. 674 00:47:20,208 --> 00:47:21,708 ‏من الواضح أن ثمة جريمة. 675 00:47:22,416 --> 00:47:24,333 ‏وسأكتشف من اقترفها. 676 00:47:25,500 --> 00:47:27,708 ‏لديّ شكوكي، لكن الدليل ينقصني. 677 00:47:29,000 --> 00:47:32,625 ‏اسمع، للسيد "إبراهيم" ‏علاقة بأناس في مراكز كبيرة. 678 00:47:33,500 --> 00:47:36,083 ‏ما يعني أنه لا يمكن أن نغلق ‏هذه القضية على هذا النحو. 679 00:47:36,750 --> 00:47:41,958 ‏ولا تنس أن "إبراهيم" اتهم "عادل" ‏بأنه السبب وراء اختفاء ابنته أو قتلها. 680 00:47:42,791 --> 00:47:44,625 ‏ما أعنيه هو أنه عليك إحضاره إلى هنا ‏والضغط عليه. 681 00:47:45,625 --> 00:47:49,500 ‏وكان تصرفك طائشًا، ‏حينما قررت تركه قبل التحقيق معه جيدًا. 682 00:47:51,583 --> 00:47:53,666 ‏- "حسونة"! ‏- أبي! 683 00:47:53,750 --> 00:47:56,000 ‏أهلًا! يا ويحي، ما هذا؟ 684 00:47:56,083 --> 00:47:58,791 ‏متى صرت ثقيلًا إلى هذه الدرجة؟ ‏ما سر هذه القوة؟ دعني أرى. 685 00:47:59,458 --> 00:48:01,500 ‏- ما هذه العضلات؟ هنا أيضًا؟ ‏- لديّ هنا أيضًا. 686 00:48:02,041 --> 00:48:03,916 ‏ما هذا؟ أتحمل الأثقال؟ 687 00:48:04,000 --> 00:48:05,583 ‏- نعم، ثقلان. ‏- ثقلان؟ 688 00:48:05,666 --> 00:48:07,500 ‏يا لقوتك! كيف حال دراستك؟ 689 00:48:07,583 --> 00:48:10,708 ‏- إنه متفوق للغاية. ‏- متفوق للغاية، ما شاء الله. 690 00:48:11,500 --> 00:48:13,708 ‏- سأحضّر الغداء قبل الذهاب إلى المستشفى. ‏- حسنًا. 691 00:48:13,791 --> 00:48:16,333 ‏- أبي، هل ستسافر غدًا مرة أخرى؟ ‏- من قال هذا؟ 692 00:48:16,416 --> 00:48:21,416 ‏سأبقى معك. ويوم الجمعة يا عزيزي، ‏سنزور السينما والنادي وأينما يحلو لك. 693 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 ‏كنت أريد أن أسافر معك. 694 00:48:22,958 --> 00:48:26,750 ‏وهذا سيحدث، صبرًا. ‏اقتربنا من إجازة نصف العام. 695 00:48:26,833 --> 00:48:27,708 ‏اتفقنا. 696 00:48:28,750 --> 00:48:30,000 ‏- أبي. ‏- نعم؟ 697 00:48:30,083 --> 00:48:32,791 ‏- أين أمي؟ ‏- أمك؟ إنها مسافرة. 698 00:48:34,666 --> 00:48:37,583 ‏"عادل"، إن العقيد "أمجد الحسيني" ‏يريدك في الخارج. 699 00:48:41,416 --> 00:48:43,583 ‏اذهب إلى غرفتك. هيا. 700 00:48:48,041 --> 00:48:49,083 ‏مساء الخير. 701 00:48:49,666 --> 00:48:52,625 ‏أعتذر بالطبع لقدومي إلى منزلك مباشرةً. 702 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 ‏لكنني في حاجة إلى التحدث إليك قليلًا ‏قبل عودتي إلى "القصير". 703 00:48:56,666 --> 00:48:58,041 ‏- أهذا ممكن؟ ‏- بالطبع. 704 00:48:58,666 --> 00:49:02,458 ‏سألني ابني عن والدته للتو، ‏ولم أدر ماذا أقول له. تفضّل. 705 00:49:02,541 --> 00:49:03,375 ‏حسنًا. 706 00:49:09,166 --> 00:49:10,666 ‏إن الذوق التصميمي في المنزل رائع. 707 00:49:11,875 --> 00:49:14,708 ‏أهذا ذوقك أم ذوق زوجتك؟ 708 00:49:15,333 --> 00:49:17,708 ‏هذه صورة زوجتك. 709 00:49:20,125 --> 00:49:21,750 ‏من الواضح أن لها شخصية قوية. 710 00:49:22,333 --> 00:49:23,416 ‏إن رؤيتك ثاقبة يا سيدي. 711 00:49:23,500 --> 00:49:24,583 ‏ليس كثيرًا. 712 00:49:25,625 --> 00:49:26,666 ‏لكن هذا المنزل رائع. 713 00:49:28,416 --> 00:49:29,958 ‏ما هذا؟ أهذا بار؟ 714 00:49:31,625 --> 00:49:35,375 ‏شيفاز وبيليز وغرانادارنيه. 715 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 ‏- عظيم. ‏- أتريد كأسًا؟ 716 00:49:38,458 --> 00:49:40,125 ‏لا، شكرًا، لا أحتسي الخمر. 717 00:49:43,041 --> 00:49:44,291 ‏تلك السيارة لطيفة للغاية. 718 00:49:45,208 --> 00:49:47,083 ‏- سيارة من؟ ‏- إنها سيارة "نادية". 719 00:49:48,791 --> 00:49:51,833 ‏وكيف خرجت من دونها؟ ‏أم أن أحدهم أخذها في طريقه؟ 720 00:49:51,916 --> 00:49:54,250 ‏- عندها سيارات غيرها. تفضّل. ‏- [بالإنكليزية] حسنًا. 721 00:50:00,625 --> 00:50:02,000 ‏سأدخل في صلب الأمر. 722 00:50:02,083 --> 00:50:03,500 ‏[موسيقى تصويرية هادئة] 723 00:50:03,583 --> 00:50:06,750 ‏في الواقع، ‏أجرينا بعض التحريات وسألنا الأصدقاء، 724 00:50:07,583 --> 00:50:09,791 ‏لاحظنا أن السيدة "نادية" 725 00:50:10,291 --> 00:50:12,916 ‏كانت ترتاد الكثير من أماكن السهر، 726 00:50:13,000 --> 00:50:14,875 ‏الملاهي الليلية والديسكو. 727 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 ‏وفي رفقتها دائمًا كان… 728 00:50:20,333 --> 00:50:24,166 ‏أعتذر بالطبع لتحدثي في أمور شخصية كهذه. 729 00:50:25,166 --> 00:50:28,750 ‏لكن هذا للمصلحة العامة ‏وللوصول إلى الحقيقة. 730 00:50:30,166 --> 00:50:32,166 ‏أريد أن أسألك سؤالًا. 731 00:50:32,833 --> 00:50:36,541 ‏أكانت المشكلات بينكما بسبب تلك الأمور؟ 732 00:50:36,625 --> 00:50:38,250 ‏أم كانت بسبب أمور أكبر؟ 733 00:50:55,750 --> 00:50:56,583 ‏تحدّث. 734 00:51:05,291 --> 00:51:08,250 ‏أستاذ "عادل"، انتهيت من حديثي، ‏ويمكنك أن تجيب عن أسئلتي. 735 00:51:09,916 --> 00:51:10,750 ‏سيد "عادل"! 736 00:51:12,458 --> 00:51:13,291 ‏سيد "عادل". 737 00:51:21,375 --> 00:51:22,541 ‏سيد "عادل"، أتسمعني؟ 738 00:51:29,500 --> 00:51:31,541 ‏سيد "عادل"، لم لا ترد عليّ؟ 739 00:51:33,208 --> 00:51:35,958 ‏سيد "عادل"! 740 00:51:39,958 --> 00:51:43,000 ‏قلت لي إنك ستشرب ويسكي؟ 741 00:51:43,583 --> 00:51:46,250 ‏- قلت لك شكرًا، إنني لا أحتسي الخمر. ‏- أنا أحتسيه. 742 00:51:47,375 --> 00:51:48,208 ‏ما خطبه؟ 743 00:51:48,791 --> 00:51:51,833 ‏لم جئت لزيارتي؟ آسف فقد كان يومي طويلًا. 744 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 ‏ولا يزال أمامي الكثير من الأمور لفعلها. 745 00:51:55,583 --> 00:51:58,833 ‏كنت أسألك ما إذا كانت المشكلات بينكما… 746 00:51:58,916 --> 00:51:59,958 ‏اعذرني على السؤال. 747 00:52:00,875 --> 00:52:03,666 ‏…تخص سمعة زوجتك وإخلاصها لك؟ 748 00:52:11,625 --> 00:52:12,458 ‏مفهوم. 749 00:52:14,208 --> 00:52:16,041 ‏أتقصد أن تقول إنها خانتني 750 00:52:17,208 --> 00:52:18,333 ‏ثم ضربتها، فهربت؟ 751 00:52:20,000 --> 00:52:21,708 ‏أو إنها خانتني، 752 00:52:22,791 --> 00:52:25,458 ‏فقتلتها وأخفيت جثتها على سبيل المثال؟ 753 00:52:25,541 --> 00:52:27,791 ‏إنني أتحدّث عن جميع احتمالات اختفائها. 754 00:52:29,291 --> 00:52:31,500 ‏وهذان الاحتمالان كبيران جدًا. 755 00:52:33,083 --> 00:52:35,041 ‏لا يمكن أن نستبعد أي احتمال. 756 00:52:36,625 --> 00:52:37,750 ‏يبدو أنك تريد المغادرة. 757 00:52:38,750 --> 00:52:39,583 ‏لماذا؟ 758 00:52:40,375 --> 00:52:41,541 ‏لم ننته من حديثنا بعد. 759 00:52:42,791 --> 00:52:44,666 ‏لكن في الحقيقة، لن أتمسك ببقائك. 760 00:52:46,375 --> 00:52:49,208 ‏وأريدك أن تبلغ المسؤولين عن التحريات 761 00:52:49,875 --> 00:52:51,500 ‏بأن القانون، على حد علمي، 762 00:52:52,791 --> 00:52:54,041 ‏لا يحكم وفقًا للاحتمالات. 763 00:52:55,833 --> 00:52:58,333 ‏ولا أريد أن أسمع هذه الاتهامات مرة أخرى، ‏لأنها تجرحني 764 00:52:59,000 --> 00:52:59,833 ‏وتؤذيني. 765 00:53:01,291 --> 00:53:03,166 ‏وقد يصل إلى أسماع أقرب الناس إلىّ، 766 00:53:04,833 --> 00:53:05,666 ‏ابني. 767 00:53:07,625 --> 00:53:08,541 ‏شرفتنا بزيارتك. 768 00:53:17,708 --> 00:53:21,125 ‏أريد أن أوضح لك بأن هدفي ‏هو الوصول إلى الحقيقة. 769 00:53:22,666 --> 00:53:25,166 ‏لا فضحك أو تشويه سمعتك. 770 00:53:26,708 --> 00:53:27,541 ‏وعليك أن تعلم، 771 00:53:28,875 --> 00:53:32,375 ‏تلقيت أوامر بأن أحضرك إلى مديرية الشرطة، ‏وأذيقك الأمرّين لأنزع منك الاعتراف. 772 00:53:33,625 --> 00:53:35,333 ‏لكنني لا أحب هذه الوسيلة. 773 00:53:36,375 --> 00:53:37,916 ‏وآمل ألّا نُضطر إلى استخدامه. 774 00:53:39,416 --> 00:53:40,458 ‏شرفتنا بزيارتك. 775 00:53:42,166 --> 00:53:43,041 ‏شرّف الله مقدارك. 776 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 777 00:53:54,416 --> 00:53:55,583 ‏["عادل" راويًا] العقيد "أمجد". 778 00:53:58,666 --> 00:54:00,750 ‏شخصيته ليست كأي ضابط تقليدي. 779 00:54:03,333 --> 00:54:07,125 ‏يُظهر أنه لا يفهم أي شيء، لكنه يفهم كل شيء. 780 00:54:12,625 --> 00:54:13,875 ‏ينبش للوصول إلى أصل المشكلة، 781 00:54:15,291 --> 00:54:16,666 ‏ولهذا فهو يشكل خطرًا عليّ. 782 00:54:23,708 --> 00:54:26,166 ‏[طبيب] لا يمكنني أن أكشف ‏عن الحالة النفسية لمريض لديّ. 783 00:54:27,041 --> 00:54:29,000 ‏لأن هذا مخالف للقانون ولأخلاقيات المهنة. 784 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 ‏لا يمكنني أن أنبس ببنت شفة 785 00:54:32,375 --> 00:54:35,000 ‏إلا إن أحضرت لي استجوابًا رسميًا ‏من النيابة العامة أو المحكمة. 786 00:54:36,000 --> 00:54:39,041 ‏بالطبع، أتفهّم ذلك، لكنني أبحث عن مصلحته. 787 00:54:39,708 --> 00:54:42,333 ‏لأنه لم يكن طبيعيًا حين تحدثت إليه. 788 00:54:42,916 --> 00:54:45,833 ‏أعني، نظرات عينه وتعبيرات وجهه وسكوته. 789 00:54:47,125 --> 00:54:48,708 ‏للأسف، لا يمكنني التحدث كما قلت. 790 00:54:51,291 --> 00:54:53,625 ‏أريد استشارتك في أمر ما. 791 00:54:54,500 --> 00:54:56,416 ‏واحد من أقرباء والدتي، 792 00:54:57,500 --> 00:55:00,375 ‏قتل عشيق أمه أباه أمام ناظريه في طفولته. 793 00:55:01,166 --> 00:55:03,708 ‏في هذه الحالة، حينما يكبر، 794 00:55:04,458 --> 00:55:07,125 ‏أيمكن أن تكون ‏تلك الصدمة النفسية دافعًا للقتل؟ 795 00:55:07,208 --> 00:55:10,541 ‏كأن يقتل زوجته مثلًا؟ ‏بخاصة لأنها خائنة مثل والدته. 796 00:55:12,541 --> 00:55:15,208 ‏اطلب من قريبك أن يحجز موعدًا لندرس حالته. 797 00:55:15,833 --> 00:55:17,000 ‏سأطلب منه ذلك. 798 00:55:18,291 --> 00:55:21,708 ‏وحينها ستقول لي، ‏"لن أتحدث، حفاظًا على سرية المعلومات." 799 00:55:22,458 --> 00:55:23,291 ‏هذا مؤكد. 800 00:55:25,500 --> 00:55:26,375 ‏شرفتنا يا سيد "أمجد". 801 00:55:28,708 --> 00:55:29,541 ‏حسنًا. 802 00:55:30,625 --> 00:55:34,083 ‏لكن، ليكن في علمك، ‏أنا أيضًا أحافظ على سرية المعلومات. 803 00:55:34,166 --> 00:55:35,416 ‏لا أثرثر عن كل شيء أعرفه. 804 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 ‏السلام عليكم. 805 00:55:44,791 --> 00:55:46,541 ‏ما الذي جاء بالعقيد "أمجد" إلى هنا؟ 806 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 ‏كان يسأل عن "عادل". 807 00:55:50,958 --> 00:55:51,791 ‏وماذا قلت له؟ 808 00:55:56,708 --> 00:55:58,791 ‏أتظنين أن "عادل" قد قتل "نادية" حقًا؟ 809 00:55:58,875 --> 00:56:01,500 ‏فليهدأ بالك يا "علا"، فأنا لم أقتلها. 810 00:56:02,708 --> 00:56:04,708 ‏- ["علا"] إلى أين ذهبت إذًا؟ ‏- ["عادل"] إلى أين؟ 811 00:56:05,541 --> 00:56:09,875 ‏لا أدري، إنها شريرة ويكرهها الكثيرون. ‏وفي أعلى تلك القائمة أخوها. 812 00:56:10,833 --> 00:56:12,750 ‏"عادل" يا عزيزي، أنا خائفة عليك. 813 00:56:13,291 --> 00:56:15,416 ‏لست أخي فحسب، بل في مقام والدي أيضًا. 814 00:56:15,958 --> 00:56:19,750 ‏وحملت عني الكثير من الهموم منذ صغري. ‏دعني أحمل عنك الآن. 815 00:56:20,666 --> 00:56:23,750 ‏مهما كان ما حدث، لن أتردد في التستر عليك. 816 00:56:23,833 --> 00:56:24,916 ‏دعك منّي. 817 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 ‏هل اتخذت قرارًا؟ 818 00:56:28,875 --> 00:56:31,416 ‏في الواقع، الطبيب "شكري" رجل نبيل، 819 00:56:31,958 --> 00:56:33,916 ‏وأشعر بأن هناك مشاعر طيبة تجمعنا. 820 00:56:34,000 --> 00:56:36,333 ‏حسنًا، إذا كنت موافقة، فأنا موافق. 821 00:56:37,333 --> 00:56:38,750 ‏إنني أثق بقلبك وبعقلك. 822 00:56:41,041 --> 00:56:42,833 ‏لكنني خائفة من أن نتباعد بعد زواجي. 823 00:56:42,916 --> 00:56:43,750 ‏مستحيل. 824 00:56:44,708 --> 00:56:47,083 ‏ليس عندي أحد يمكنه ‏أن يعلّم "حسين" كيف يعيش سواك. 825 00:56:47,833 --> 00:56:50,833 ‏أنت والدته الحقيقية، ‏من ستربيه وتعلّمه من دون عقد نفسية. 826 00:56:50,916 --> 00:56:53,000 ‏ومن دون ماض سيلاحقه مدى العمر. 827 00:56:55,500 --> 00:56:56,958 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 828 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 ‏["أمجد"] الجثة التي نريد منكم التعرف إليها 829 00:57:04,625 --> 00:57:08,000 ‏عثر عليها بعض الصيادين في شبكة قرب الساحل. 830 00:57:09,041 --> 00:57:12,458 ‏وفكرنا في إحضارها إلى هنا أولًا ‏لتتعرفوا إليها. 831 00:57:14,041 --> 00:57:16,916 ‏- لن أستطيع التعرف إليها. لن أستطيع. ‏- انتظر يا "هشام". 832 00:57:18,291 --> 00:57:19,333 ‏أليس لديكم صور لها؟ 833 00:57:20,750 --> 00:57:24,333 ‏في الواقع، تكون حالة الجثة ‏التي بقيت في الماء فترة طويلة صعبة. 834 00:57:24,416 --> 00:57:29,000 ‏ويصعب تحديد هويتها. وأنتما تعرفانها جيدًا، ‏لذا فمن المؤكد أن حكمكما سيكون أكثر دقة. 835 00:57:30,000 --> 00:57:31,708 ‏- تفضلا. ‏- لن أستطيع. 836 00:57:31,791 --> 00:57:33,458 ‏- تفضل معنا يا سيدي. ‏- لن أستطيع. 837 00:57:33,541 --> 00:57:35,375 ‏تحمّل قليلًا. تفضّل. 838 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 ‏ادخلوا. 839 00:57:44,833 --> 00:57:47,458 ‏- إنها "نادية"! ‏- وكيف عرفت؟ لم نر شيئًا بعد! 840 00:57:48,375 --> 00:57:50,208 ‏اكشف عن وجهها من فضلك أيها الطبيب. 841 00:57:50,958 --> 00:57:53,208 ‏- إنها تشبهها حقًا. ‏- ليست هي. 842 00:57:53,291 --> 00:57:57,125 ‏إن الجثة مشوهة يا أستاذ "عادل"، ‏كيف لك أن تكون متأكدًا من أنها ليست هي؟ 843 00:57:57,208 --> 00:58:00,250 ‏إنها زوجتي، وأنا أعرفها أكثر من أي أحد. 844 00:58:01,041 --> 00:58:02,791 ‏مفهوم. تفضلا بالخروج. 845 00:58:06,958 --> 00:58:08,125 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 846 00:59:41,250 --> 00:59:42,625 ‏كيف حالك يا "نادية"؟ 847 00:59:48,958 --> 00:59:50,125 ‏أتعني أنك لم تقتل والدتي؟ 848 00:59:52,958 --> 00:59:53,958 ‏أتمنى لو أنني فعلت. 849 00:59:57,625 --> 00:59:59,916 ‏- لم أستطع. ‏- لم فعلت بها ذلك؟ 850 01:00:01,000 --> 01:00:02,250 ‏سأخبرك بكل شيء. 851 01:00:05,791 --> 01:00:07,958 ‏[رجل عبر الهاتف] تقفيت أثرها كما طلبت مني، 852 01:00:08,041 --> 01:00:10,500 ‏خرجت مع رجل وذهبت إلى منزله. 853 01:00:11,375 --> 01:00:12,791 ‏سأرسل إليك الصور يا سيدي. 854 01:00:13,291 --> 01:00:14,750 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 855 01:00:16,583 --> 01:00:18,000 ‏[التقاط صورة بالكاميرا] 856 01:00:36,625 --> 01:00:38,333 ‏ألا يمكن أن يكون ذلك الرجل مخطئًا؟ 857 01:00:39,750 --> 01:00:40,583 ‏أو… 858 01:00:42,958 --> 01:00:45,250 ‏- أرسل إليّ صورًا لوالدتك وهي… ‏- يكفي. 859 01:00:47,083 --> 01:00:47,916 ‏لا تواصل جملتك. 860 01:00:53,500 --> 01:00:54,875 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 861 01:01:40,708 --> 01:01:42,958 ‏يا للهول. ألا تزال مستيقظًا؟ 862 01:01:43,958 --> 01:01:45,541 ‏لا تقل لي إنك قلق عليّ. 863 01:01:45,625 --> 01:01:47,041 ‏لست قلقًا عليك. 864 01:01:47,125 --> 01:01:49,625 ‏يبدو أنك ستقحمني في حكايات وألغاز. 865 01:01:50,166 --> 01:01:52,166 ‏أيمكن أن نؤجل كلامنا حتى الصباح؟ 866 01:01:52,250 --> 01:01:53,083 ‏اعذريني. 867 01:01:53,916 --> 01:01:57,833 ‏اضغطي على نفسك قليلًا، وأعدك من الليلة ‏فصاعدًا لن يكون هناك مزيد من الألغاز. 868 01:02:04,041 --> 01:02:04,875 ‏ماذا تريد؟ 869 01:02:06,166 --> 01:02:10,208 ‏لكن أرجو ألّا تدخلني في دوامة، ‏"أين كنت؟ مع من؟ لم تأخرت؟" وهكذا. 870 01:02:10,291 --> 01:02:11,125 ‏لا. 871 01:02:12,916 --> 01:02:13,958 ‏إنه موضوع آخر تمامًا. 872 01:02:16,541 --> 01:02:18,166 ‏أتذكرين الليلة السابقة لزواجنا؟ 873 01:02:20,500 --> 01:02:23,708 ‏تلك التي قلت لي فيها ‏إنك في صغرك كنت تكثرين من ركوب الخيل. 874 01:02:24,916 --> 01:02:26,041 ‏وذلك هو ما أفقدك عذريتك. 875 01:02:27,541 --> 01:02:28,458 ‏وهل صدّقت ذلك؟ 876 01:02:29,375 --> 01:02:30,791 ‏أقنعت نفسي بأنني أصدّقك فعلًا. 877 01:02:31,833 --> 01:02:33,041 ‏لكنها كذبة مكشوفة للغاية. 878 01:02:34,791 --> 01:02:35,625 ‏ولكن أتعرفين؟ 879 01:02:37,083 --> 01:02:39,875 ‏هذه هي الكذبة الوحيدة التي بررتها لك. 880 01:02:41,541 --> 01:02:42,375 ‏[تتثاءب] ثم؟ 881 01:02:45,250 --> 01:02:46,583 ‏أخبرتك بأن ما فات قد مات. 882 01:02:47,875 --> 01:02:48,750 ‏لكن الآت لم يمت، 883 01:02:49,875 --> 01:02:51,333 ‏وسيكون به حساب عسير. 884 01:02:52,750 --> 01:02:56,291 ‏وسامحتك مرة ومرتين 885 01:02:57,291 --> 01:02:58,125 ‏وعشر مرات. 886 01:03:00,500 --> 01:03:02,375 ‏لا أفهم، ما الذي تريده الآن منّي؟ 887 01:03:03,791 --> 01:03:05,000 ‏هل تخونينني يا "نادية"؟ 888 01:03:08,041 --> 01:03:09,791 ‏تكون خيانة إذا كان بيننا حب. 889 01:03:11,375 --> 01:03:12,625 ‏لن نخدع أنفسنا. 890 01:03:13,541 --> 01:03:15,958 ‏إذا كان هذا لا يروق لك، ‏فأرسل لإحضار مأذون وطلقني. 891 01:03:17,083 --> 01:03:18,375 ‏وبم ستبررين الطلاق؟ 892 01:03:20,166 --> 01:03:21,250 ‏ماذا ستقولين للناس؟ 893 01:03:23,666 --> 01:03:26,875 ‏وماذا ستقولين لابنك حين يسألك، ‏"أمي، هل أنت زوجة خائنة؟" 894 01:03:27,625 --> 01:03:29,750 ‏سأقول إنني اكتشفت أنك مجنون وتخضع للعلاج. 895 01:03:30,291 --> 01:03:32,791 ‏ولا يمكن التعايش مع مجنون، ‏بل يدخلونه مصحة نفسية. 896 01:03:33,625 --> 01:03:34,958 ‏وستحكم لي المحكمة بالطلاق. 897 01:03:35,750 --> 01:03:38,125 ‏وسأكون الضحية، التي احتملت المجنون. 898 01:03:39,750 --> 01:03:44,166 ‏أنت هي المريضة، ‏تتلذذين بأذية أقرب الناس إليك، 899 01:03:44,250 --> 01:03:47,458 ‏- أنا وشقيقك. ‏- ما تقوله كلام بلا قيمة. 900 01:03:47,541 --> 01:03:50,791 ‏لكن ما أقوله أنا هو الحقيقة، ‏وسيكون أول من يعرف بها ابنك، "حسين". 901 01:03:50,875 --> 01:03:53,125 ‏انتظري. إلى أين أنت ذاهبة؟ 902 01:03:53,791 --> 01:03:56,208 ‏"حسين" ليس هنا. أرسلته إلى منزل "علا". 903 01:03:57,000 --> 01:03:59,291 ‏يكفيه ما رآه منك من قذارة. 904 01:04:00,083 --> 01:04:02,125 ‏حسنًا إذًا. 905 01:04:02,208 --> 01:04:05,541 ‏هل أخليت المنزل لأنك خططت لقتلي؟ 906 01:04:05,625 --> 01:04:07,375 ‏تفضّل. اقتلني. 907 01:04:07,458 --> 01:04:08,666 ‏لكنك جبان. 908 01:04:08,750 --> 01:04:09,916 ‏لا تتجرأ على فعل هذا. 909 01:04:10,750 --> 01:04:12,375 ‏ولن أكون متمسكة كثيرًا بالطلاق. 910 01:04:13,541 --> 01:04:15,708 ‏لكن في يوم ما، ‏ستأتي لتجدني بين أحضان رجل آخر. 911 01:04:16,250 --> 01:04:18,625 ‏وسأفعل بك ما فعلته والدتك بوالدك بالضبط. 912 01:04:24,958 --> 01:04:27,458 ‏اخلد إلى النوم يا "عادل". 913 01:04:29,708 --> 01:04:30,541 ‏[تصرخ] 914 01:04:34,291 --> 01:04:36,958 ‏أنا من سأفعل بك ما فعله جدي بأمي. 915 01:04:40,000 --> 01:04:41,041 ‏[تصرخ] 916 01:04:41,625 --> 01:04:43,500 ‏الجزاء من جنس العمل. 917 01:04:45,000 --> 01:04:46,375 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 918 01:05:06,833 --> 01:05:07,666 ‏يا هذا، 919 01:05:08,541 --> 01:05:12,750 ‏أتعبت نفسك وأتعبتني، ‏وقيدتني ووضعتني في صندوق السيارة، 920 01:05:13,333 --> 01:05:16,208 ‏وأحضرتني إلى هذا المكان البعيد، ‏أتكبدت كل هذا العناء لتقتلني؟ 921 01:05:16,916 --> 01:05:18,000 ‏الأمر أبسط من هذا. 922 01:05:18,958 --> 01:05:21,625 ‏كان يمكنك تسميمي وأنا نائمة ‏أو قتلي بالرصاص حتى. 923 01:05:21,708 --> 01:05:25,166 ‏لا. سأفعل بك ما فعله جدي بأمي بالضبط. 924 01:05:26,250 --> 01:05:30,083 ‏وحين تنزلين إليها، ‏تسامرا عن ذكرياتكما القذرة في هذه الحياة. 925 01:05:30,708 --> 01:05:32,041 ‏تذكراها وأنتما في نار جهنم. 926 01:05:32,833 --> 01:05:34,708 ‏أتظن أنني سأتركك حين تقتلني؟ 927 01:05:36,791 --> 01:05:37,875 ‏سأظل في داخلك يا "عادل". 928 01:05:37,958 --> 01:05:40,000 ‏في داخلك. 929 01:05:40,583 --> 01:05:42,791 ‏وفي خيالك، مثل والدتك تمامًا. 930 01:05:43,416 --> 01:05:45,708 ‏ولن نطلق سراحك نحن الاثنتان. أبدًا. 931 01:05:47,333 --> 01:05:48,166 ‏[تصرخ] 932 01:05:52,375 --> 01:05:53,791 ‏["عادل" راويًا] حينها تذكرتك. 933 01:06:10,000 --> 01:06:12,041 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 934 01:06:36,000 --> 01:06:37,166 ‏[تتأوه] 935 01:06:41,625 --> 01:06:44,916 ‏قلت لك إنك لن تستطيع العيش من دوني. 936 01:06:49,250 --> 01:06:50,875 ‏لو طلقت والدتك، 937 01:06:52,708 --> 01:06:53,708 ‏لكانت سمعتها السيئة 938 01:06:54,791 --> 01:06:57,041 ‏وأعمالها الفاسقة لاحقاك إلى الآن. 939 01:06:58,458 --> 01:06:59,833 ‏وكان ذلك سيسحبك إلى الأسفل. 940 01:07:01,458 --> 01:07:02,875 ‏ولو قتلتها، 941 01:07:04,458 --> 01:07:06,291 ‏لاجتمع الناس ضدي وقالوا إنني قاتل. 942 01:07:08,625 --> 01:07:10,875 ‏وكانت سمعتي في تلك الحالة ‏ستجرك إلى الأسفل أيضًا. 943 01:07:11,500 --> 01:07:13,666 ‏ماذا تريد مني؟ 944 01:07:13,750 --> 01:07:16,166 ‏هذه أكثر لحظة أحب أن أنظر إليك فيها. 945 01:07:16,250 --> 01:07:17,291 ‏وأنت تصرخين. 946 01:07:18,000 --> 01:07:20,166 ‏عاجزة. لا تعرفين ما العمل. 947 01:07:22,625 --> 01:07:23,791 ‏ولأول مرة، 948 01:07:24,375 --> 01:07:27,416 ‏"نادية" عاجزة ولا تعرف ما العمل. 949 01:07:28,916 --> 01:07:29,833 ‏إنها معجزة. 950 01:07:29,916 --> 01:07:33,375 ‏ماذا عليّ أن أفعل يا "عادل"؟ ‏ماذا تريد منّي أن أفعل؟ أخبرني. 951 01:07:35,083 --> 01:07:36,791 ‏ماذا على "نادية" أن تفعل؟ 952 01:07:38,833 --> 01:07:40,000 ‏هذا أمر يتطلب تفكيرًا. 953 01:07:43,625 --> 01:07:45,875 ‏أتحبين أن نتحدث هنا أم في الطابق العلوي؟ 954 01:07:45,958 --> 01:07:49,041 ‏كما تريد. ‏أنا مستعدة لفعل أي شيء لتخرجني من هنا. 955 01:07:49,125 --> 01:07:50,666 ‏أتفتح الباب لتطلق سراحي، أليس كذلك؟ 956 01:07:50,750 --> 01:07:53,458 ‏أطلق سراحك؟ إنني أجرب المفتاح لا غير. 957 01:07:53,541 --> 01:07:55,375 ‏- إنني أكرهك. ‏- معلومة قديمة. 958 01:07:56,250 --> 01:07:59,250 ‏- أنت معتوه! ومجنون! ‏- وهذه أيضًا قديمة. 959 01:08:00,291 --> 01:08:01,125 ‏لكن، لعلمك… 960 01:08:03,541 --> 01:08:04,541 ‏"عادل" المجنون، 961 01:08:05,791 --> 01:08:08,750 ‏كان قد رحل، لكنك أعدته من جديد. 962 01:08:09,416 --> 01:08:12,166 ‏كم أتمني أن أراك يومًا رجلًا لا جبانًا. 963 01:08:12,666 --> 01:08:14,416 ‏إذا كانت الرجولة من شيمك حقًا، فاقتلني. 964 01:08:15,041 --> 01:08:17,375 ‏[تتألم] 965 01:08:20,083 --> 01:08:23,666 ‏سأجعلك ترين الموت كل يوم وهو يمر بك. 966 01:08:24,416 --> 01:08:26,166 ‏ليذكّرك هذا بمدى قسوتك 967 01:08:26,791 --> 01:08:30,083 ‏وبأنك يجب أن تدفعي ثمن أفعالك كلها. 968 01:08:31,208 --> 01:08:33,583 ‏[تتألم] 969 01:08:39,458 --> 01:08:41,750 ‏"عادل"! 970 01:08:43,041 --> 01:08:44,250 ‏لا تتركني هنا يا "عادل"! 971 01:08:45,333 --> 01:08:47,958 ‏[صارخةً] "عادل"! 972 01:08:49,083 --> 01:08:50,083 ‏يا "عادل"! 973 01:08:55,791 --> 01:08:59,583 ‏لا. لن أموت في هذا المكان! 974 01:09:01,125 --> 01:09:02,000 ‏يا "عادل"! 975 01:09:03,208 --> 01:09:04,625 ‏[تشويش ميكروفون] 976 01:09:04,708 --> 01:09:07,083 ‏من هناك؟ 977 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 ‏["عادل"] أتعرفين يا "نادية"؟ 978 01:09:15,291 --> 01:09:18,833 ‏لطالما تساءلت ‏ما الذي يحوّل الإنسان إلى شيطان؟ 979 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 ‏["عادل" عبر المذياع] ‏أن يحوّله إلى شخص أناني ومغرور ومتكبر؟ 980 01:09:23,291 --> 01:09:26,041 ‏بعض الناس تكون لديها مسوغات، ‏لكن آخرون خُلقوا على هذه الطبيعة. 981 01:09:27,250 --> 01:09:28,291 ‏والآن، أخبريني أنت، 982 01:09:28,958 --> 01:09:32,958 ‏لم أنت الشيطان ‏الذي يذيق كل من حوله أشد أنواع العذاب؟ 983 01:09:34,250 --> 01:09:39,375 ‏أخبريني، وإذا اقتنعت بمسوغاتك، ‏فسأطلق سراحك. 984 01:09:40,416 --> 01:09:41,250 ‏تحدّثي. 985 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 ‏إنني أسمعك. 986 01:09:45,083 --> 01:09:47,791 ‏ماذا عليّ أن أقول؟ ‏ماذا عليّ أن أقول أيها المجنون؟ 987 01:09:47,875 --> 01:09:48,833 ‏اصمتي! 988 01:09:49,958 --> 01:09:51,416 ‏من الواضح أنك لا تريدين الخروج. 989 01:09:52,791 --> 01:09:54,958 ‏["عادل" عبر المذياع] ‏هدئي من روعك وتحدثي. جربي. 990 01:09:55,041 --> 01:09:57,541 ‏لديّ اقتراح، ابدئي من طفولتك، 991 01:09:58,541 --> 01:10:01,333 ‏لأن كل شيء يبدأ في الطفولة. أليس كذلك؟ 992 01:10:02,750 --> 01:10:05,166 ‏هذا هو حلك الوحيد لتخرجي من هنا. 993 01:10:06,333 --> 01:10:07,166 ‏تذكّري. 994 01:10:09,583 --> 01:10:10,416 ‏تذكّري. 995 01:10:13,750 --> 01:10:14,583 ‏أتذكّر؟ 996 01:10:16,666 --> 01:10:19,375 ‏أتذكّر سوء معاملة أبي لأمي وإهانته لها؟ 997 01:10:21,125 --> 01:10:23,000 ‏أم أتذكّر ضعفها وخنوعها أمامه؟ 998 01:10:25,458 --> 01:10:28,458 ‏أم أتذكّر أن أخي كان يحصل على امتيازات ‏وحقوق لمجرد أنه ذكر؟ 999 01:10:31,708 --> 01:10:33,500 ‏لم يسبق لي الشعور بأن هذه حياتي. 1000 01:10:35,541 --> 01:10:37,500 ‏حين كنت أراها مقهورة وحيدة في غرفتها. 1001 01:10:39,125 --> 01:10:40,875 ‏والغريب أنها ما عادت تثير شفقتي. 1002 01:10:43,041 --> 01:10:44,416 ‏وشعرت بأن هذا سيكون مصيري، 1003 01:10:45,833 --> 01:10:47,583 ‏إذا عجزت عن تغيير واقع حياتي. 1004 01:10:50,000 --> 01:10:51,250 ‏ووجدت أن فرصة التغيير 1005 01:10:52,458 --> 01:10:53,833 ‏هي أن أجعل أبي في صفي. 1006 01:10:55,041 --> 01:10:56,166 ‏وبدأت في تنفيذ الخطة. 1007 01:10:57,291 --> 01:10:59,791 ‏["نادية" عبر المذياع] ‏كنت دائمًا ما أنحاز إلى صف أبي أمام أمي. 1008 01:10:59,875 --> 01:11:00,708 ‏وكنت أهتم به. 1009 01:11:01,333 --> 01:11:02,708 ‏وأريه مدى إتقاني للعمل، 1010 01:11:02,791 --> 01:11:04,083 ‏لكن لم يكن ذلك كافيًا. 1011 01:11:04,958 --> 01:11:07,541 ‏لم يكن ذلك كافيًا ليكون كل شيء تحت سيطرتي. 1012 01:11:07,625 --> 01:11:09,000 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1013 01:11:23,833 --> 01:11:25,791 ‏أنا آسفة للغاية. 1014 01:11:47,791 --> 01:11:48,708 ‏- أنا… ‏- أبي، 1015 01:11:49,375 --> 01:11:51,500 ‏ليس عليك التبرير بأي شيء. 1016 01:11:51,583 --> 01:11:53,666 ‏إنني أفهم وأقدّر احتياجك جيدًا. 1017 01:11:54,500 --> 01:11:57,708 ‏صارت أمي مهملة في نفسها ‏وبعيدة ولا تفهمك أبدًا. 1018 01:11:58,291 --> 01:12:00,916 ‏من حقك أن تفعل هذا وأكثر. 1019 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 ‏وسأكون كاتمة لسرك. 1020 01:12:03,625 --> 01:12:05,833 ‏لن أخبر أحدًا بأي شيء أبدًا. مستحيل. 1021 01:12:08,041 --> 01:12:08,875 ‏أستأذنك. 1022 01:12:12,750 --> 01:12:16,708 ‏بالمناسبة، راجعت الحسابات ‏واكتشفت وجود أموال كثيرة لم نسجلها. 1023 01:12:16,791 --> 01:12:19,833 ‏أعني بذلك الأرباح، ‏وحينها قد يتهمونك باختلاسها، 1024 01:12:20,500 --> 01:12:23,250 ‏لكن عندي طريقة، ‏لنخبئ بها الأرباح ونجعلها غير متعقبة. 1025 01:12:25,208 --> 01:12:26,166 ‏سأقوم بهذا. 1026 01:12:28,791 --> 01:12:31,833 ‏لقد أذللته. وصرت كاتمة لأسراره. 1027 01:12:33,208 --> 01:12:35,791 ‏صرت الغطاء الذي يغطي به ‏على كل نزواته وتصرفاته. 1028 01:12:37,041 --> 01:12:39,750 ‏وأحيانًا كنت أقترح عليه من النساء ‏الرخيصات اللاتي سيلبين رغباته. 1029 01:12:40,958 --> 01:12:42,333 ‏لكن هذا أيضًا لم يكن كافيًا. 1030 01:12:43,375 --> 01:12:44,875 ‏كنت دائمًا "نادية" أخت "هشام"، 1031 01:12:45,541 --> 01:12:46,583 ‏في المنزل وفي العمل. 1032 01:12:48,416 --> 01:12:49,250 ‏لكنني لم أسمح بذلك. 1033 01:12:50,250 --> 01:12:53,125 ‏كان يجب أن أكون الأساس، ‏ولا يهم من يأتي بعدي. 1034 01:12:55,083 --> 01:12:56,375 ‏كنت أعرف أن "هشام" يتعاطى. 1035 01:13:03,250 --> 01:13:06,000 ‏يا ويحي، لقد أرعبتني. ظننتك أبي. 1036 01:13:06,083 --> 01:13:07,333 ‏صباح الفل يا "هشوم". 1037 01:13:07,416 --> 01:13:10,625 ‏صباح الخير. آسف يا "نانا". ‏تفهمين أهمية المخدرات في الصباح. 1038 01:13:11,916 --> 01:13:12,750 ‏هل جاء أبي؟ 1039 01:13:12,833 --> 01:13:15,000 ‏لا، لم يأت بعد. استرخ تمامًا. 1040 01:13:16,000 --> 01:13:17,666 ‏- أتريد شيئًا؟ ‏- شكرًا يا عزيزتي. 1041 01:13:21,916 --> 01:13:22,750 ‏[غلق باب] 1042 01:13:27,250 --> 01:13:29,041 ‏أبي، أريدك للحظة إذا سمحت. 1043 01:13:31,375 --> 01:13:33,416 ‏ما الأمر يا "نانا"؟ أتريدين أن تجربي؟ 1044 01:13:34,333 --> 01:13:36,125 ‏- أيها المدمن السافل. ‏- أبي! 1045 01:13:36,708 --> 01:13:38,083 ‏أتتعاطى المخدرات؟ 1046 01:13:38,166 --> 01:13:39,708 ‏- اسمعني يا أبي. ‏- لا نريد فضائح هنا. 1047 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 ‏- ماذا عليّ سماعه؟ ‏- الأهم الآن هي مصلحة الشركة. اخفض صوتك. 1048 01:13:42,791 --> 01:13:44,416 ‏ومن حينها وأنا أتحكّم في حياتهما. 1049 01:13:45,166 --> 01:13:46,708 ‏وأحرك الجميع كيفما أشاء. 1050 01:13:46,791 --> 01:13:49,083 ‏وبالطبع أردت الزواج بشخص يمكنك التحكّم فيه. 1051 01:13:51,166 --> 01:13:53,250 ‏ليكون في المنزل مثل والدتك، ‏وأنت مثل والدك، 1052 01:13:54,208 --> 01:13:55,833 ‏مثله في جبروته وعلاقاته الفاسقة. 1053 01:14:00,083 --> 01:14:00,916 ‏أليس كذلك؟ 1054 01:14:01,500 --> 01:14:02,333 ‏تقريبًا. 1055 01:14:03,291 --> 01:14:06,625 ‏أخبرتك بكل شيء كما طلبت. ‏أطلق سراحي وسأنسى كأنك لم تفعل شيئًا. 1056 01:14:07,791 --> 01:14:11,958 ‏لا، بل فعلت. ‏لقد أرحت الناس منك وسجلت لك كل ما قلته. 1057 01:14:12,958 --> 01:14:15,166 ‏عندما يكبر ابنك ويسألني ويعرف بالأمر، 1058 01:14:15,875 --> 01:14:17,750 ‏سيقول حينها، "لم يكن عليك أن تحبسها، 1059 01:14:18,416 --> 01:14:19,583 ‏بل كان عليك أن تقتلها." 1060 01:14:20,541 --> 01:14:23,083 ‏حقًا؟ سجّل ما سأقوله الآن أيضًا. 1061 01:14:23,958 --> 01:14:25,166 ‏لم أحبك قط. 1062 01:14:25,833 --> 01:14:27,791 ‏ولم أتقرّب منك ‏إلا لأثير الغيرة في حبيب قديم. 1063 01:14:28,458 --> 01:14:30,291 ‏"رمزي". أتذكره؟ 1064 01:14:31,250 --> 01:14:32,625 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1065 01:14:42,916 --> 01:14:44,708 ‏أريد علبتي سجائر للمهندس يا "أحمد". 1066 01:14:45,500 --> 01:14:47,000 ‏اجعلها ثلاث إذا سمحت. 1067 01:14:49,541 --> 01:14:51,416 ‏- عيب عليك يا رجل. ‏- هذا لا يصح يا سيدي… 1068 01:14:51,500 --> 01:14:53,583 ‏لا عليك. شكرًا. 1069 01:14:54,875 --> 01:14:56,041 ‏تعال، أريدك يا "توفيق". 1070 01:14:59,000 --> 01:15:00,250 ‏ما هذه الصدفة السعيدة يا سيدي؟ 1071 01:15:01,083 --> 01:15:03,375 ‏في الواقع إنها ليست صدفة، لأكون صادقًا. 1072 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 ‏أيُعقل أنك افتقدتني فجئت لرؤيتي؟ 1073 01:15:07,708 --> 01:15:11,791 ‏إذا قلت إنني افتقدتك، ‏فسأكون كاذبًا كذلك وأذهب إلى الجحيم. 1074 01:15:12,666 --> 01:15:14,916 ‏بصدق، جئت إليك خصيصًا يا "توفيق". 1075 01:15:15,583 --> 01:15:16,791 ‏أرأيت معزتك عندي؟ 1076 01:15:17,291 --> 01:15:18,333 ‏تبًا! 1077 01:15:18,416 --> 01:15:20,875 ‏إنني أكذب الآن كذلك. لا أعزك أبدًا. 1078 01:15:21,375 --> 01:15:23,666 ‏- أهناك خطب ما يا سيدي؟ ‏- اسمعني يا "توفيق". 1079 01:15:24,625 --> 01:15:26,583 ‏ألا تتذكر أي معلومة جديدة 1080 01:15:27,083 --> 01:15:30,625 ‏بشأن اختفاء السيدة "نادية" ‏وحادث والدها ووالدتها. 1081 01:15:30,708 --> 01:15:33,000 ‏أخبرتك بكل ما أعرفه يا سيدي. 1082 01:15:33,083 --> 01:15:37,708 ‏أنا أصدّقك، لكن أحيانًا ‏ينسى المرء بعض الأمور ويتذكرها فجأة. 1083 01:15:37,791 --> 01:15:41,083 ‏صحيح، لكنني لا أتذكّر شيئًا يا سيدي. 1084 01:15:41,166 --> 01:15:42,166 ‏لا تتذكر شيئًا؟ 1085 01:15:43,125 --> 01:15:43,958 ‏لا بأس. 1086 01:15:44,791 --> 01:15:46,666 ‏ثمة أشخاص يعانون من ضعف الذاكرة. 1087 01:15:48,666 --> 01:15:50,375 ‏عندي اقتراح جيد جدًا يا "توفيق". 1088 01:15:51,208 --> 01:15:53,583 ‏ما رأيك أن أستضيفك لمدة يومين في القسم. 1089 01:15:54,250 --> 01:15:57,833 ‏فلدينا وسائل ذكية جدًا لتقوية الذاكرة، ‏ستعجبك للغاية. 1090 01:15:58,625 --> 01:16:01,833 ‏لكن ليس اليوم، سأتركك يومًا أو ما شابه، 1091 01:16:02,333 --> 01:16:03,666 ‏على أمل أن تتذكر. 1092 01:16:04,583 --> 01:16:07,916 ‏وإن تذكرت شيئًا، فأخبرني به. مفهوم؟ 1093 01:16:08,000 --> 01:16:10,458 ‏- حاضر. ‏- إلى اللقاء يا "توفيق". 1094 01:16:11,375 --> 01:16:13,375 ‏- تفضّل. ‏- هذه علبتك يا سيدي. 1095 01:16:13,458 --> 01:16:15,041 ‏إنني لا أدخّن. أتريدني أن أكذب؟ 1096 01:16:19,000 --> 01:16:20,208 ‏هيا يا "عبد العزيز". 1097 01:16:28,625 --> 01:16:31,625 ‏- السجائر يا سيدي. ‏- شكرًا. 1098 01:16:36,916 --> 01:16:40,666 ‏هل ستقضي وقتك كله يا سيدي ‏وأنت تدخّن وتشرب القهوة 1099 01:16:40,750 --> 01:16:42,666 ‏وتشرب القهوة وتدخّن؟ عليك الاهتمام بصحتك. 1100 01:16:43,875 --> 01:16:45,083 ‏هل أنت متطفل طوال الوقت؟ 1101 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 ‏لو كنت متطفلًا يا سيدي، 1102 01:16:47,666 --> 01:16:48,916 ‏لتحدثت عمّا رأيت. 1103 01:16:49,000 --> 01:16:50,250 ‏وما الذي رأيته يا "توفيق"؟ 1104 01:16:51,458 --> 01:16:54,541 ‏["توفيق"] رأيتك حين ركبت السيارة ‏واقتفيت أثر والديها اللذين كانا هنا 1105 01:16:54,625 --> 01:16:55,791 ‏وتعرّضا لحادث وفارقا الحياة. 1106 01:16:56,708 --> 01:16:58,333 ‏لكن حين سألني الضابط، 1107 01:16:59,000 --> 01:17:01,083 ‏أخبرته بأنك لم تخرج وبأنني كنت نائمًا. 1108 01:17:01,666 --> 01:17:04,166 ‏كذبت عليه من أجلك، لكن لا بأس. 1109 01:17:05,791 --> 01:17:08,291 ‏ولم أخبره كذلك بشأن الدماء ‏التي رأيتها متناثرة على الباب. 1110 01:17:09,208 --> 01:17:11,000 ‏حتى لا تحوم الشكوك حولك. 1111 01:17:12,166 --> 01:17:13,750 ‏لا تقلق، فسرك في بئر يا سيدي. 1112 01:17:16,750 --> 01:17:17,750 ‏"سري في بئر". 1113 01:17:20,791 --> 01:17:23,291 ‏إذًا أنت تريد التستر عليّ يا "توفيق"، 1114 01:17:24,416 --> 01:17:25,583 ‏وما مصلحتك في ذلك؟ 1115 01:17:26,250 --> 01:17:27,541 ‏أجل… 1116 01:17:28,500 --> 01:17:31,833 ‏إنك تريد مالًا لتستطيع كتمان سري. 1117 01:17:31,916 --> 01:17:35,791 ‏أنت متفهم يا سيدي. ‏تعرف أن المعيشة صارت صعبة والمرتب قليل. 1118 01:17:35,875 --> 01:17:39,208 ‏وما أطلبه منك نقطة في بحر ثروتك. 1119 01:17:39,291 --> 01:17:40,708 ‏دعك من هذا يا "توفيق". 1120 01:17:42,416 --> 01:17:44,916 ‏أخبرني، هل في أثناء تنظيفك 1121 01:17:45,666 --> 01:17:48,333 ‏امتثلت لأوامري ‏ولم تصعد إلى الأعلى كما طلبت منك؟ 1122 01:17:48,958 --> 01:17:52,125 ‏بالطبع يا سيدي، لكن ما علاقة هذا بالأمر؟ 1123 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 ‏- ليمون. ‏- ماذا؟ 1124 01:17:56,125 --> 01:17:57,416 ‏أعدّ لي الليمون يا "توفيق". 1125 01:17:59,166 --> 01:18:00,583 ‏سأعدّ لك ليمونًا بالنعناع يا سيدي. 1126 01:18:12,791 --> 01:18:15,500 ‏- ما الذي جاء بك إلى هنا أيها المجنون؟ ‏- "مجنون"؟ 1127 01:18:16,666 --> 01:18:17,500 ‏انظر أمامك إذًا. 1128 01:18:17,583 --> 01:18:18,458 ‏[بوق شاحنة] 1129 01:18:19,083 --> 01:18:20,333 ‏[يصرخ] 1130 01:18:27,125 --> 01:18:28,500 ‏نعم، حوّل إليّ مكالمته. 1131 01:18:30,625 --> 01:18:33,750 ‏- ما الخطب يا "توفيق"؟ ماذا تريد؟ ‏- سيد "أمجد". 1132 01:18:34,375 --> 01:18:37,291 ‏تذكرت شيئًا بخصوص المهندس "عادل" ‏وأريد إخبارك به 1133 01:18:37,875 --> 01:18:39,250 ‏حتى يرتاح ضميري. 1134 01:18:39,333 --> 01:18:40,166 ‏[يهمهم] 1135 01:18:41,458 --> 01:18:43,708 ‏كنت متأكدًا من أنك ستتذكر يا "توفيق". 1136 01:18:44,750 --> 01:18:46,750 ‏حسنًا، أين أنت؟ تعال إلى المكتب فورًا. 1137 01:18:49,708 --> 01:18:51,958 ‏ماذا تعني يا "توفيق"؟ وأين سنتقابل إذًا؟ 1138 01:18:55,750 --> 01:18:58,750 ‏حسنًا. اتفقنا. مع السلامة. 1139 01:19:03,250 --> 01:19:05,583 ‏"علا"، أنا في حاجة ‏إلى قضاء يومين في المستشفى عندك. 1140 01:19:06,833 --> 01:19:09,666 ‏- ما خطبك يا "عادل"؟ هل أنت بخير؟ ‏- أعصابي منهكة 1141 01:19:09,750 --> 01:19:10,833 ‏ودائمًا أشعر بالتوتر. 1142 01:19:11,750 --> 01:19:13,083 ‏وخاصةً بعد اختفاء "نادية". 1143 01:19:14,750 --> 01:19:16,250 ‏لا بأس. حاول تهدئة أعصابك. 1144 01:19:16,916 --> 01:19:18,958 ‏كلنا نعرف أن "نادية" مجنونة ومخبولة، 1145 01:19:19,583 --> 01:19:21,125 ‏من المؤكد أنها ستظهر، لا تقلق. 1146 01:19:21,875 --> 01:19:22,708 ‏انتظرني هنا. 1147 01:19:24,083 --> 01:19:27,208 ‏سأذهب للحديث ‏إلى الطبيب "شكري"، وبالتأكيد سيوافق. 1148 01:19:27,833 --> 01:19:30,416 ‏تعرف جيدًا أنه ليس لي ‏أن أتخذ أي قرار يخص حالتك. 1149 01:19:30,500 --> 01:19:32,500 ‏- مفهوم. ‏- لا تقلق. 1150 01:19:45,375 --> 01:19:46,708 ‏[موسيقى تصويرية هادئة] 1151 01:19:47,291 --> 01:19:48,291 ‏["عادل"] نعم. 1152 01:19:49,250 --> 01:19:50,916 ‏إذا سمحت، أنا مريض وسأستريح قليلًا. 1153 01:19:52,708 --> 01:19:55,041 ‏لا أريد أي اتصالات أو زيارات ‏إلا بعد أن أكلمك. 1154 01:19:56,958 --> 01:19:57,791 ‏شكرًا. 1155 01:20:06,083 --> 01:20:07,791 ‏- أهلًا يا سيدي. ‏- ماذا دهاك يا هذا؟ 1156 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 ‏- ما هذا المكان الغريب الذي أحضرتني إليه؟ ‏- اعذرني يا سيدي. 1157 01:20:12,625 --> 01:20:14,541 ‏لا أريد أن يعرف أي مخلوق بأنني قابلتك. 1158 01:20:14,625 --> 01:20:18,625 ‏- مفهوم. أخبرني بالمعلومات التي لديك. ‏- عرفت معلومات بشأن المهندس "عادل"، 1159 01:20:18,708 --> 01:20:22,291 ‏- ويجب أن أخبرك بها لأريح ضميري. ‏- أخبرتك بأنني كلي آذان مصغية. 1160 01:20:22,375 --> 01:20:24,208 ‏المهندس "عادل"… ما هذا؟ 1161 01:20:26,500 --> 01:20:27,333 ‏من أنت؟ 1162 01:20:33,666 --> 01:20:36,875 ‏- ماذا قلت له يا "توفيق"؟ ‏- كنت سأخبره بأن المهندس "عادل" بريء 1163 01:20:36,958 --> 01:20:38,125 ‏ولا علاقة له بأي جريمة. 1164 01:20:38,208 --> 01:20:40,083 ‏أعطوني مسدس الضابط. 1165 01:20:41,666 --> 01:20:44,583 ‏فعلت المطلوب مني كما اتفقنا، ‏وجئت به إلى هنا. 1166 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 ‏فعلًا، قمت بالمطلوب منك. 1167 01:20:48,375 --> 01:20:51,333 ‏- وأنا سأقوم بالمطلوب مني. ‏- اهدأ يا سيدي. 1168 01:20:52,333 --> 01:20:53,541 ‏لم تشهر المسدس في وجهي؟ 1169 01:20:53,625 --> 01:20:57,333 ‏قمت بابتزازي من قبل، ‏ويبدو أن لديك النية على تكرارها. 1170 01:20:57,416 --> 01:21:00,583 ‏كانت تلك غلطة، ولن تتكرر. 1171 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 ‏أخبرني يا "توفيق"، 1172 01:21:05,041 --> 01:21:07,958 ‏حين سألتك عن صعودك للأعلى، ‏ماذا كان ردك عليّ؟ 1173 01:21:10,583 --> 01:21:11,416 ‏بأنني لم أصعد. 1174 01:21:13,625 --> 01:21:15,125 ‏أقسم لك إنني لم أصعد. 1175 01:21:16,166 --> 01:21:17,000 ‏تقسم؟ 1176 01:21:24,625 --> 01:21:26,666 ‏كان البابان في الدولاب مفتوحين، 1177 01:21:28,291 --> 01:21:29,250 ‏ولم يكن هناك هواء، 1178 01:21:31,250 --> 01:21:32,958 ‏أنت من أغلقته، أليس كذلك؟ 1179 01:21:34,208 --> 01:21:35,625 ‏صحيح. 1180 01:21:38,958 --> 01:21:42,541 ‏أنت كاذب يا "توفيق". ‏لم يكن باستطاعتي أن أتركك على قيد الحياة، 1181 01:21:43,666 --> 01:21:44,625 ‏لا يمكنني أن أجازف. 1182 01:21:58,916 --> 01:22:00,208 ‏لعلمك، أنا أحبك. 1183 01:22:01,875 --> 01:22:04,500 ‏أنت مجتهد ومخلص في أداء عملك. 1184 01:22:05,958 --> 01:22:07,041 ‏لكن ابق بعيدًا. 1185 01:22:08,583 --> 01:22:10,458 ‏من فضلك، ابق بعيدًا عني. 1186 01:22:13,958 --> 01:22:15,875 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1187 01:22:55,250 --> 01:22:56,750 ‏[مؤثرات صوتية مرعبة] 1188 01:22:56,833 --> 01:22:58,666 ‏[يتنفس بسرعة] 1189 01:23:11,291 --> 01:23:12,125 ‏[يزفر] 1190 01:23:15,291 --> 01:23:16,541 ‏[مؤثرات صوتية مرعبة] 1191 01:23:26,916 --> 01:23:28,583 ‏[يتنفس بسرعة] 1192 01:23:47,625 --> 01:23:48,583 ‏[زجاج ينكسر] 1193 01:23:51,333 --> 01:23:52,666 ‏يا طبيب "شكري"، 1194 01:23:53,750 --> 01:23:56,125 ‏لا أقدر على العيش مع الناس 1195 01:23:56,208 --> 01:23:58,583 ‏أو الأشباح التي تطاردني ‏رغبةً في إلحاق الأذية بي. 1196 01:23:59,750 --> 01:24:01,208 ‏أنا أعلم أن ما أقوله ليس عقلانيًا، 1197 01:24:01,708 --> 01:24:04,291 ‏ولكنها الحقيقة، رجاءً، جد لي حلًا. 1198 01:24:05,875 --> 01:24:09,208 ‏"عادل"، تحدثنا كثيرًا ‏عن الهلوسات البصرية والسمعية التي تمر بها. 1199 01:24:10,375 --> 01:24:13,041 ‏- واتفقنا أنها في خيالك فقط. ‏- خيالي؟ 1200 01:24:13,708 --> 01:24:16,125 ‏ماذا عن الجرح في يدي والخدوش في صدري؟ 1201 01:24:17,125 --> 01:24:20,750 ‏من المحتمل أنك قد جرحت نفسك ‏في موقف مختلف من غير وعي. 1202 01:24:21,791 --> 01:24:23,458 ‏مثل مرآة الحمام التي كسرتها. 1203 01:24:24,166 --> 01:24:27,791 ‏وربط عقلك بين الجرح والخيالات التي تراها. 1204 01:24:27,875 --> 01:24:29,333 ‏أعرف أنك لن تصدّقني. 1205 01:24:30,458 --> 01:24:32,916 ‏- هل أنت مواظب على العلاج؟ ‏- أجل. 1206 01:24:33,541 --> 01:24:35,208 ‏إنه غير مجد، ويشعرني بالخمول. 1207 01:24:35,875 --> 01:24:36,875 ‏دعنا نغيره إذًا. 1208 01:24:37,833 --> 01:24:39,541 ‏لكن يجب ألّا تتوقف عن تعاطي العلاج. 1209 01:24:40,083 --> 01:24:41,000 ‏إنه الحل الوحيد. 1210 01:24:41,500 --> 01:24:43,416 ‏بجانب الجلسات العلاجية، ‏عليك المحافظة عليها. 1211 01:24:49,458 --> 01:24:50,291 ‏[يتنهد] 1212 01:24:50,375 --> 01:24:53,041 ‏[رجل منفعلًا] التفسير الوحيد ‏هو أنك من قتل "توفيق". 1213 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 ‏نشب بينكما شجار، وحين ضربك على رأسك، 1214 01:24:56,750 --> 01:24:59,333 ‏أطلقت عليه الرصاص، وبعدها فقدت الوعي. 1215 01:25:00,458 --> 01:25:04,166 ‏هذا غير صحيح يا سيدي. ‏ولم قد أتشاجر مع حارس بسيط مثله؟ 1216 01:25:04,250 --> 01:25:07,875 ‏اتصل بي وأخبرني ‏بأن لديه معلومات عن "عادل" والحادث. 1217 01:25:07,958 --> 01:25:09,041 ‏هل أخذت تصريحًا؟ 1218 01:25:09,791 --> 01:25:14,416 ‏أكان رئيسك المباشر على علم ‏بأنك جئت لمقابلة أحد الشهود في قضية 1219 01:25:14,500 --> 01:25:16,916 ‏في مكان كذاك؟ ولماذا لم تأخذ أحدًا معك؟ 1220 01:25:17,000 --> 01:25:19,625 ‏لم يكن تركيزي على من سيرافقني. 1221 01:25:19,708 --> 01:25:22,375 ‏إنني أضع تركيزي في قضية قتل واختطاف. 1222 01:25:22,458 --> 01:25:24,125 ‏عليك أن تقول هذا في أثناء الاستجواب. 1223 01:25:24,833 --> 01:25:28,166 ‏إذا سمحت يا سيدي، أثبت تقرير المعاينة 1224 01:25:28,250 --> 01:25:31,000 ‏وجود آثار كثير من الأقدام في موقع الجريمة. 1225 01:25:31,083 --> 01:25:33,541 ‏ما يشير إلى وجود كثير من الأطراف. 1226 01:25:33,625 --> 01:25:36,625 ‏وأيضًا، يؤكد تقرير المعمل الجنائي 1227 01:25:36,708 --> 01:25:39,125 ‏أن من أطلق الرصاص أطلقه من جهة يده اليسرى، 1228 01:25:39,208 --> 01:25:42,083 ‏ما يعني أن من أطلق الرصاص أعسر، ‏بينما أنا أيمن. 1229 01:25:42,166 --> 01:25:44,791 ‏فأنا المجني عليه إذًا وليس الجاني. 1230 01:25:45,333 --> 01:25:47,458 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1231 01:25:48,208 --> 01:25:50,208 ‏["حسين"] إذا كان هناك مبرر ‏لكل جريمة ارتكبتها، 1232 01:25:51,625 --> 01:25:53,375 ‏فما كان مبررك في أن تؤذي ضابط الشرطة؟ 1233 01:25:54,541 --> 01:25:55,375 ‏أذيته؟ 1234 01:25:58,041 --> 01:25:59,250 ‏ضايقته قليلًا فحسب. 1235 01:26:00,875 --> 01:26:02,791 ‏وجعلته ينشغل بأمر أكبر. 1236 01:26:04,916 --> 01:26:07,250 ‏هيأت موقع الجريمة ليُقال 1237 01:26:08,583 --> 01:26:12,083 ‏إن هناك أكثر من طرف موجود في موقع الجريمة. 1238 01:26:12,166 --> 01:26:13,541 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1239 01:26:15,958 --> 01:26:17,083 ‏أي كائن أنت؟ 1240 01:26:19,708 --> 01:26:20,791 ‏مجنون. 1241 01:26:20,875 --> 01:26:21,791 ‏[طرق على الباب] 1242 01:26:22,625 --> 01:26:23,458 ‏ادخل. 1243 01:26:26,916 --> 01:26:29,750 ‏انتهيت يا سيدي. ‏أيمكنني أن أخدمك بأي شيء قبل المغادرة؟ 1244 01:26:31,416 --> 01:26:32,541 ‏شكرًا يا "عبد العزيز". 1245 01:26:37,583 --> 01:26:41,458 ‏لعلمك يا سيدي، ‏أنت أفضل ضابط في المباحث عملت معه. 1246 01:26:47,083 --> 01:26:52,208 ‏تبقى معي نصف شطيرة مفتقة لا أريدها. 1247 01:26:52,791 --> 01:26:53,625 ‏أتريد أخذها؟ 1248 01:26:55,208 --> 01:26:58,000 ‏- نصف شطيرة مفتقة؟ ولا تريدها. ‏- نعم. 1249 01:26:59,291 --> 01:27:00,750 ‏عد إلى منزلك يا "عبد العزيز". 1250 01:27:00,833 --> 01:27:02,166 ‏[موسيقى تصويرية هادئة] 1251 01:27:02,791 --> 01:27:03,708 ‏أوامرك يا سيدي. 1252 01:27:05,083 --> 01:27:06,041 ‏"عبد العزيز". 1253 01:27:06,125 --> 01:27:06,958 ‏نعم يا سيدي. 1254 01:27:09,125 --> 01:27:11,791 ‏- شكرًا لك. ‏- في خدمتك يا سيدي. 1255 01:27:18,000 --> 01:27:19,208 ‏[خطوات أقدام مقتربة] 1256 01:27:21,583 --> 01:27:23,791 ‏"عادل"! 1257 01:27:33,083 --> 01:27:36,375 ‏- "حمدان"؟ ‏- سافر الأستاذ وأوصاني بك حتى عودته. 1258 01:27:36,875 --> 01:27:39,541 ‏هل تعمل مع "عادل"؟ ‏هل يعمل "عادل" في تجارة المخدرات؟ 1259 01:27:39,625 --> 01:27:43,083 ‏إنه ورث السيد الكبير. ‏وأيضًا، لا يجب عليّ التحدث إليك. 1260 01:27:43,166 --> 01:27:44,750 ‏أحضرت لك الطعام وانتهى عملي هنا. 1261 01:27:46,583 --> 01:27:48,500 ‏"حمدان"! 1262 01:27:50,791 --> 01:27:52,291 ‏- ماذا تريدين؟ ‏- استمع إليّ. 1263 01:27:53,583 --> 01:27:54,875 ‏أنا أملك الكثير من المال. 1264 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 ‏أعرف ذلك. 1265 01:27:57,375 --> 01:27:59,833 ‏- وخصوصًا الآن بعد أن ورثت. ‏- ورثت؟ 1266 01:27:59,916 --> 01:28:04,083 ‏ألم يقل لك إن والدك ووالدتك ‏فارقا الحياة إثر حادث؟ 1267 01:28:04,166 --> 01:28:05,833 ‏- فارقا الحياة؟ ‏- رحمهما الله. 1268 01:28:10,208 --> 01:28:12,458 ‏"حمدان"! 1269 01:28:13,583 --> 01:28:16,291 ‏- ماذا تريدين الآن؟ ‏- هذا يعني أن معي نقودًا أكثر مما ظننت. 1270 01:28:16,916 --> 01:28:18,000 ‏يمكنني أن أعطيك مليون جنيه. 1271 01:28:18,083 --> 01:28:20,666 ‏- بأي مقابل؟ ‏- مقابل إخراجي من هنا. 1272 01:28:20,750 --> 01:28:23,750 ‏- أخرجك من هنا مقابل مليون جنيه؟ ‏- أجل. 1273 01:28:23,833 --> 01:28:27,125 ‏- ماذا عن المخدرات التي سرقتها منّا؟ ‏- لا تتركني من دون أن أخبرك بمكانها. 1274 01:28:27,958 --> 01:28:30,375 ‏لكن إذا قتلت "عادل"، وخلصتني منه، ‏فسأعطيك أي شيء تطلبه. 1275 01:28:30,458 --> 01:28:32,750 ‏ماذا عن أخيك؟ ‏إنه يعرف ما بيننا. ماذا سنفعل به؟ 1276 01:28:32,833 --> 01:28:35,708 ‏لا مشكلة، سنتخلص منه أيضا، ونتقاسم الورث. 1277 01:28:36,458 --> 01:28:38,333 ‏ما رأيك؟ ستوافق، أليس كذلك؟ 1278 01:28:38,416 --> 01:28:42,625 ‏أتعنين أنني سآخذ نصف الورث والمخدرات ‏في مقابل أن أقتل زوجك وأخاك؟ 1279 01:28:42,708 --> 01:28:44,166 ‏- بالضبط. ‏- يا للعجب! 1280 01:28:44,916 --> 01:28:47,958 ‏- إنك تستحقين الحرق لا الشنق فقط. ‏- ما الذي تتفوه به؟ 1281 01:28:48,041 --> 01:28:49,458 ‏أنت على حق يا سيد "عادل". 1282 01:28:49,541 --> 01:28:50,583 ‏["عادل" يضحك] 1283 01:28:54,500 --> 01:28:57,666 ‏أتظنين أنك قادرة على شراء أي أحد بالمال؟ 1284 01:28:57,750 --> 01:29:01,625 ‏- أيها المجرمون الأوغاد. ‏- إلى اللقاء أيتها العاهرة. 1285 01:29:04,125 --> 01:29:07,916 ‏يبدو أنك متضايقة. ‏هل أشغل لك بعض الموسيقى لترخي أعصابك؟ 1286 01:29:08,000 --> 01:29:09,500 ‏سحقًا لك. 1287 01:29:14,833 --> 01:29:17,000 ‏أمسك. احفظ هذه الشرائط معك. 1288 01:29:19,000 --> 01:29:21,458 ‏انتهينا من المشكلات العائلية، 1289 01:29:22,625 --> 01:29:26,041 ‏- لكن نريد أن نركّز على العمل. ‏- ماذا تريد منّي؟ كل شيء يسير على نحو جيد. 1290 01:29:26,958 --> 01:29:28,583 ‏أنسيت أنني من ساعدتك لإنهاء "هشام"؟ 1291 01:29:29,125 --> 01:29:31,375 ‏ومرر الكثير من الشحنات، ‏قبل أن تكشف تلك الخرقاء أمره. 1292 01:29:31,458 --> 01:29:35,166 ‏من الجيد أنها كشفت الأمر لك. ‏تخلّص منها الآن أو اتركها. 1293 01:29:35,250 --> 01:29:37,541 ‏لا لم يحن الوقت. 1294 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 ‏لم يحن أوانها بعد. 1295 01:29:40,000 --> 01:29:41,250 ‏اسمعني جيدًا يا "عادل". 1296 01:29:42,916 --> 01:29:45,708 ‏لست ابن رئيسي فحسب، بل أنت بمثابة ابن لي. 1297 01:29:46,750 --> 01:29:48,541 ‏كبرت أمام عينيّ وصرت رجلًا نبيلًا. 1298 01:29:50,208 --> 01:29:52,541 ‏لكن ليس كل ما قاله جدك حقيقة. 1299 01:29:53,500 --> 01:29:56,291 ‏ثمة أمور عليك تخطيها لتواصل حياتك وتعيش. 1300 01:29:59,666 --> 01:30:02,125 ‏- تأخر هذا الكلام كثيرًا يا "حمدان". ‏- حسنًا. 1301 01:30:02,791 --> 01:30:04,291 ‏دعنا نقول الكلام المتعلق بالوضع الراهن. 1302 01:30:05,041 --> 01:30:07,208 ‏عدم ظهورك في العمليات طوال الفترة الماضية، 1303 01:30:07,291 --> 01:30:10,791 ‏تسبب في تناقل الحكايات على ألسنة التجار. ‏يقولون إننا نعمل من وراء ظهرك. 1304 01:30:11,416 --> 01:30:15,666 ‏و"الخواجة" مصرّ للغاية هذه المرة ‏في أن تحضر عملية التسليم شخصيًا. 1305 01:30:15,750 --> 01:30:18,166 ‏وإلا فستُلغى العملية كلها، ‏وتذهب إلى "شوقي". 1306 01:30:19,250 --> 01:30:20,083 ‏[يهمهم] 1307 01:30:20,875 --> 01:30:21,708 ‏استمع إليّ. 1308 01:30:23,333 --> 01:30:25,791 ‏عملية السلام ‏التي يتحدثون عنها ستتم على ما يبدو. 1309 01:30:26,916 --> 01:30:29,125 ‏وستُفتح الحدود، ‏ويعود العمل كما كان في الماضي. 1310 01:30:29,750 --> 01:30:32,000 ‏ستكون هذه هي العملية الأخيرة. 1311 01:30:32,083 --> 01:30:34,791 ‏حين تُفتح الحدود، ستُفرج حينها. 1312 01:30:34,875 --> 01:30:36,875 ‏ألا يمكن أن يزيد الطلب على المخدرات؟ 1313 01:30:36,958 --> 01:30:39,666 ‏ستكون هذه هي العملية الأخيرة. 1314 01:30:41,041 --> 01:30:43,541 ‏وامسح "هشام" من رأسك تمامًا. ألغه. 1315 01:30:43,625 --> 01:30:46,416 ‏سمعًا وطاعة يا سيدي. 1316 01:30:47,083 --> 01:30:49,416 ‏تأكدت من وجود "عادل" ‏في المستشفى في وقت حدوث الجريمة. 1317 01:30:49,958 --> 01:30:52,291 ‏وفقًا للسجلات، ‏فقد دخل المستشفى قبلها بيوم ولم يخرج. 1318 01:30:52,958 --> 01:30:56,958 ‏اسمع يا "رأفت"، ‏إنني على يقين بأنه وراء كل ما يحدث. 1319 01:30:57,625 --> 01:30:59,916 ‏ذلك الرجل خارق الذكاء. 1320 01:31:00,000 --> 01:31:02,666 ‏لكنه مجنون وغير طبيعي. ‏أنت بنفسك قد قلت هذا. 1321 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 ‏أعرف. أعرف أنه مجنون. 1322 01:31:04,625 --> 01:31:07,000 ‏كان يحملق في وجهي لمدة ساعة من دون كلام. 1323 01:31:08,208 --> 01:31:11,250 ‏ومن الواضح أن السبب يُعزى إلى تاريخ عائلته ‏في كل ما يحدث له. 1324 01:31:11,916 --> 01:31:15,041 ‏وزوجته الخائنة تلك زادته جنونًا على جنونه. 1325 01:31:16,583 --> 01:31:17,708 ‏أيمكننا أن نتركه إذًا؟ 1326 01:31:19,083 --> 01:31:22,666 ‏أنتركه أم لا؟ أجبني. 1327 01:31:22,750 --> 01:31:24,083 ‏هل قلت شيئًا يا سيد "أمجد"؟ 1328 01:31:25,083 --> 01:31:26,625 ‏لا يجب أن نترك المجنون حرًا طليقًا. 1329 01:31:27,583 --> 01:31:29,625 ‏إما أن يوضع في المستشفى لتلقي العلاج 1330 01:31:30,291 --> 01:31:33,916 ‏وإما أن يُكبل ويُزج به في السجن. ‏أم أن علينا تركه؟ 1331 01:31:34,000 --> 01:31:35,208 ‏نتركه حرًا طليقًا 1332 01:31:35,291 --> 01:31:38,416 ‏يقتل الناس كيفما يشاء؟ أيمكننا تركه؟ 1333 01:31:38,500 --> 01:31:40,250 ‏- سيد "أمجد". ‏- ماذا تريد؟ 1334 01:31:40,333 --> 01:31:41,875 ‏- أتريدني أن أتركه؟ ‏- لا يا سيدي. 1335 01:31:41,958 --> 01:31:44,083 ‏ثمة بلاغ من مجهول عن عملية تسليم مخدرات. 1336 01:31:48,083 --> 01:31:50,333 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1337 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 ‏- كل شيء موجود يا سيدي. ‏- [بالإنكليزية] شكرًا يا "روبرت". 1338 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 ‏أقدّر أنك لم تتخل عنا من أجل "شوقي". 1339 01:31:59,333 --> 01:32:02,166 ‏لكن أليس من السيئ التخلي عن التجارة 1340 01:32:02,250 --> 01:32:05,458 ‏التي بناها جدك طوال السنين الماضية؟ 1341 01:32:06,625 --> 01:32:09,833 ‏[بالإنكليزية] أظن أنه كان عليك الانتظار ‏إلى أن يرثها عنك ابنك. 1342 01:32:09,916 --> 01:32:11,708 ‏لم أكن أنوي توريثها لابني. 1343 01:32:12,291 --> 01:32:15,125 ‏إن العمل في المخدرات كان مؤقتًا لوقت الحرب. 1344 01:32:15,791 --> 01:32:18,583 ‏والآن انتهت الحرب. ‏وسنعود إلى تجارتنا الأصلية. 1345 01:32:18,666 --> 01:32:20,125 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 1346 01:32:24,166 --> 01:32:28,041 ‏[رجل صائحًا] الشرطة على أول الطريق يا زعيم! 1347 01:32:28,125 --> 01:32:30,583 ‏أطلق عليهم الرصاص، لتعطيلهم. لنهرب من هنا. 1348 01:32:33,250 --> 01:32:34,333 ‏قف. 1349 01:32:39,500 --> 01:32:42,000 ‏الذي يطلق من أعلى التلة ‏لا بد أنه يغطي المهمين. 1350 01:32:42,083 --> 01:32:45,500 ‏أريدك أن تحاصره من الخلف يا "رأفت" ‏وتحضره لي حيًا بأي طريقة. 1351 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 ‏وسأحميكم أنا. 1352 01:33:07,000 --> 01:33:08,333 ‏كيف حالك يا سيد "عادل"؟ 1353 01:33:10,708 --> 01:33:11,541 ‏خيرًا؟ 1354 01:33:12,791 --> 01:33:15,208 ‏في الحقيقة، كنت آمل أن آتي لزيارتك وحدي، 1355 01:33:16,250 --> 01:33:18,833 ‏لكن تلقيت أوامر بألّا أتحرك من دون قوات. 1356 01:33:18,916 --> 01:33:19,750 ‏تفضّل بالدخول. 1357 01:33:25,333 --> 01:33:26,500 ‏أين كنت اليوم؟ 1358 01:33:28,375 --> 01:33:29,250 ‏كنت في الشاليه. 1359 01:33:30,625 --> 01:33:31,458 ‏لماذا السؤال؟ 1360 01:33:32,291 --> 01:33:36,166 ‏كنت في ضبطية مخدرات، ‏واتجه أحد الجناة إلى هذه المنطقة. 1361 01:33:38,000 --> 01:33:40,875 ‏أجئت لتطمئن عليّ أم أنك تشك فيّ كالعادة؟ 1362 01:33:40,958 --> 01:33:43,791 ‏أتعرف أن مديري أمهلني فرصة أخيرة، 1363 01:33:45,333 --> 01:33:48,666 ‏وأعطاني أوامر بإغلاق أي قضايا لك صلة بها. 1364 01:33:50,291 --> 01:33:53,000 ‏لكن على هذا النحو، ‏فاختفاء "نادية" لم يعد اختفاء. 1365 01:33:53,666 --> 01:33:58,041 ‏ويمكن أن نقول إنها لا تريد العيش مع زوجها 1366 01:33:58,125 --> 01:34:01,208 ‏فهربت منه، لأنها تعشق رجلًا غيره. 1367 01:34:01,291 --> 01:34:05,000 ‏آسف بالطبع لقولي شيء كهذا. سامحني. 1368 01:34:06,833 --> 01:34:09,500 ‏- ماذا لديك أيضًا؟ ‏- حادث والدها ووالدتها، 1369 01:34:09,583 --> 01:34:11,875 ‏ليست جريمة قتل، بل قضاء وقدر. 1370 01:34:12,916 --> 01:34:14,875 ‏وقاتل "توفيق" مجهول كذلك، 1371 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 ‏لكنك أثبت وجودك في المستشفى حينها. 1372 01:34:18,916 --> 01:34:20,333 ‏الأمر يدفعني إلى الجنون. 1373 01:34:25,625 --> 01:34:26,958 ‏لكنك لا تصدّق أيًا من هذا؟ 1374 01:34:29,666 --> 01:34:31,458 ‏لديك غصة في صدرك. 1375 01:34:33,208 --> 01:34:36,208 ‏وجئت لاختباري لأنك تشك فيّ. صحيح؟ 1376 01:34:36,750 --> 01:34:38,625 ‏- صحيح. ‏- ماذا سنفعل إذًا؟ 1377 01:34:40,375 --> 01:34:42,250 ‏ماذا سنفعل بينما كل أدلة براءتي موجودة؟ 1378 01:34:42,333 --> 01:34:43,416 ‏هذا ما يزعجني. 1379 01:34:45,166 --> 01:34:47,541 ‏أن كل الأدلة مضبوطة بشكل مبالغ فيه. 1380 01:34:50,750 --> 01:34:52,500 ‏[يتنهد] ماذا سنفعل؟ 1381 01:34:56,666 --> 01:34:57,583 ‏إذًا؟ 1382 01:35:01,250 --> 01:35:02,291 ‏أخبرني يا سيد "أمجد". 1383 01:35:03,625 --> 01:35:04,541 ‏هل أنت… 1384 01:35:07,166 --> 01:35:10,250 ‏- هل ذهبت لرؤية طبيبي؟ ‏- نعم، في الواقع فعلت ذلك. 1385 01:35:10,333 --> 01:35:11,166 ‏لماذا؟ 1386 01:35:12,916 --> 01:35:15,041 ‏- أتظنني مجنونًا؟ ‏- مطلقًا. 1387 01:35:16,291 --> 01:35:19,458 ‏توخ حذرك، إن كنت مجنونًا، ‏فسيكون في وسعي فعل كل ما يحلو لي. 1388 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 ‏ليس على المجنون حرج. 1389 01:35:25,083 --> 01:35:27,541 ‏سيد "أمجد". أريد أن أحدثك… 1390 01:35:28,666 --> 01:35:32,625 ‏- "أوف ذا ريكورد". ‏- آسف، فلغتي الإنكليزية ضعيفة. 1391 01:35:32,708 --> 01:35:35,500 ‏ما أعنيه هو أنه كلام بيني وبينك. 1392 01:35:36,208 --> 01:35:39,416 ‏فهمتك. اتركونا دقيقة على انفراد. 1393 01:35:46,083 --> 01:35:47,708 ‏تفضّل. خذ راحتك. 1394 01:35:49,583 --> 01:35:50,416 ‏إنك تهدر وقتك… 1395 01:35:52,500 --> 01:35:53,833 ‏وتثير حقن رؤسائك منك. 1396 01:35:56,125 --> 01:35:57,458 ‏ولا تنس أنك محظوظ. 1397 01:35:59,625 --> 01:36:01,416 ‏محظوظ جدًا، أتعلم لماذا؟ 1398 01:36:03,875 --> 01:36:06,458 ‏لأن الأدلة وآثار الأقدام في موقع الجريمة 1399 01:36:07,166 --> 01:36:08,666 ‏تثبت وجود طرف ثالث، 1400 01:36:09,666 --> 01:36:12,916 ‏طرف ثالث يريد مساعدتك وإثبات براءتك، 1401 01:36:13,000 --> 01:36:13,833 ‏ولولا تلك الأدلة، 1402 01:36:14,833 --> 01:36:17,000 ‏كنت ستتعفن بين القضبان متهمًا بالقتل. 1403 01:36:18,791 --> 01:36:21,958 ‏القدر هو من أثبت براءتك. 1404 01:36:22,708 --> 01:36:23,750 ‏ماذا سنفعل حيال هذا؟ 1405 01:36:26,375 --> 01:36:27,208 ‏علينا شكره، 1406 01:36:28,416 --> 01:36:29,791 ‏ونحمد الله على ما رزقنا به. 1407 01:36:31,916 --> 01:36:34,083 ‏ونسيان كل ما مضى ونعود إلى المنزل راضين. 1408 01:36:35,791 --> 01:36:38,625 ‏أم أنك تريد إغضاب القدر؟ إياك… 1409 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 ‏إياك وإغضاب القدر. 1410 01:36:41,333 --> 01:36:44,375 ‏إذا كان أحدهم قد مات أو اختُطف، 1411 01:36:45,166 --> 01:36:47,708 ‏فهذا جزاؤه وعدل الله في أرضه! 1412 01:36:48,916 --> 01:36:50,000 ‏هذا ما علمني إياه جدي. 1413 01:36:50,083 --> 01:36:53,625 ‏لا أنت ولا جدك من حقكما ‏أن تأخذا سلطة الله على الأرض. 1414 01:36:54,291 --> 01:36:58,125 ‏وليس من حقك تحديد المستقبل ‏ومن يستحق الحياة ومن يستحق الموت. 1415 01:37:00,458 --> 01:37:02,416 ‏اهدأ يا حضرة الضابط. 1416 01:37:04,000 --> 01:37:04,833 ‏ذكّرني. 1417 01:37:05,833 --> 01:37:09,083 ‏أليس من حقك أن تحكم وتتحكم وتعاقب؟ 1418 01:37:09,166 --> 01:37:12,250 ‏إنه حق مشروع لي، يوافق عليه المجتمع كله. 1419 01:37:12,791 --> 01:37:14,375 ‏وإلا فأننا سنعيش في غابة لا دولة. 1420 01:37:15,750 --> 01:37:17,500 ‏إنك تقول هذا فحسب لأنك ضابط. 1421 01:37:19,125 --> 01:37:19,958 ‏أخطأت. 1422 01:37:20,916 --> 01:37:22,250 ‏ومن قبل أن أكون ضابطًا، 1423 01:37:23,458 --> 01:37:24,583 ‏هذا ما علمتني إياه أمي. 1424 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 ‏لأنها كانت سيدة عظيمة. 1425 01:37:28,125 --> 01:37:30,458 ‏وليس كأمهات غيرها تعرفهنّ جيدًا. 1426 01:37:31,041 --> 01:37:33,458 ‏"رأفت"! 1427 01:37:34,375 --> 01:37:36,041 ‏كبّل المهندس بالأصفاد. 1428 01:37:36,125 --> 01:37:37,833 ‏اكتب يا "عبد العزيز". 1429 01:37:38,916 --> 01:37:42,041 ‏"يتم حبس المتهم (عادل حسين الناضوري) 1430 01:37:42,541 --> 01:37:44,083 ‏إلى حين عرضه على النيابة." 1431 01:37:44,583 --> 01:37:47,291 ‏عذرًا، هذا داخل السجلات. 1432 01:37:56,041 --> 01:37:58,791 ‏سيحاسبه رؤساؤه، لأنه يفتقر لأي دليل، 1433 01:37:59,333 --> 01:38:01,458 ‏والاتهام لا أساس له. 1434 01:38:01,541 --> 01:38:04,041 ‏ويمكن القول إن القضية منتهية. 1435 01:38:04,583 --> 01:38:05,416 ‏شكرًا لك. 1436 01:38:18,625 --> 01:38:19,958 ‏[مؤثرات صوتية تشويقية] 1437 01:38:20,916 --> 01:38:22,125 ‏[خطوات أقدام مقتربة] 1438 01:38:41,208 --> 01:38:42,041 ‏"نادية". 1439 01:38:44,541 --> 01:38:45,375 ‏"نادية". 1440 01:38:48,750 --> 01:38:49,583 ‏[سلسلة مفاتيح] 1441 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 ‏"نادية". 1442 01:38:55,833 --> 01:38:56,666 ‏"نادية". 1443 01:38:58,750 --> 01:38:59,583 ‏"نادية". 1444 01:39:00,750 --> 01:39:01,583 ‏"نادية". 1445 01:39:02,291 --> 01:39:04,166 ‏استيقظي يا "نادية". "نادية". 1446 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 ‏لم تلمسي الطعام. 1447 01:39:13,208 --> 01:39:15,083 ‏ولم تأكلي منذ فترة طويلة، ‏ستموتين على هذا النحو. 1448 01:39:16,250 --> 01:39:17,291 ‏سامحني يا "عادل". 1449 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 ‏سامحني. 1450 01:39:21,166 --> 01:39:22,875 ‏ربما أكون قد أخطأت، 1451 01:39:23,916 --> 01:39:28,500 ‏لا، أنا حقًا أخطأت. ظلمتك وقسوت عليك كثيرًا. 1452 01:39:31,083 --> 01:39:34,000 ‏وأعرف أن لك الحق لفعل أي شيء لتنتقم منّي. 1453 01:39:37,541 --> 01:39:38,375 ‏أنا آسفة. 1454 01:39:39,750 --> 01:39:41,750 ‏لن أطلب منك أن تغفر لي من أجلي أنا، 1455 01:39:42,791 --> 01:39:43,875 ‏بل من أجل "حسين". 1456 01:39:45,458 --> 01:39:47,250 ‏دعنا ننسى ما مضى، ونبدأ من جديد. 1457 01:39:48,583 --> 01:39:50,916 ‏لا بد أن هذا ممكن، من أجل "حسين". 1458 01:39:52,500 --> 01:39:54,916 ‏ومن المؤكد أنه يريد ‏أن يكبر مع أمه التي افتقدها. 1459 01:39:56,208 --> 01:39:57,458 ‏رجاءً يا "عادل" من أجلي، 1460 01:39:58,250 --> 01:40:01,666 ‏لكن أنا لا أستحق، من أجل "حسين". 1461 01:40:02,458 --> 01:40:03,583 ‏أرجوك يا "عادل". 1462 01:40:04,875 --> 01:40:06,833 ‏دعنا ننسى ما مضى ونبدأ من جديد. 1463 01:40:08,250 --> 01:40:09,083 ‏سامحني. 1464 01:40:09,166 --> 01:40:10,500 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1465 01:40:12,833 --> 01:40:14,083 ‏[يصرخ] 1466 01:40:16,291 --> 01:40:17,166 ‏- اتركني! ‏- [يصرخ] 1467 01:40:21,000 --> 01:40:23,166 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 1468 01:40:47,541 --> 01:40:50,291 ‏[تصرخ] النجدة. 1469 01:40:51,291 --> 01:40:53,333 ‏ألا يُوجد أحد في هذا المكان القذر. 1470 01:42:07,333 --> 01:42:08,375 ‏["عادل"] "نادية". 1471 01:42:09,166 --> 01:42:10,833 ‏لقد رأيتك وأنت تدخلين إلى هنا، 1472 01:42:11,750 --> 01:42:14,916 ‏لكنك لن تستطيعي الخروج، أتعرفين لماذا؟ ‏لأنك غبية. 1473 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1474 01:42:20,125 --> 01:42:21,416 ‏"نادية". 1475 01:42:26,000 --> 01:42:27,666 ‏ألم ترغبي في أن نتصالح؟ 1476 01:42:30,791 --> 01:42:31,958 ‏"نادية"! 1477 01:43:08,000 --> 01:43:10,916 ‏أيها المجنون الخسيس الحقير! 1478 01:43:12,250 --> 01:43:15,125 ‏أنا سأقطع لك هذا اللسان القذر. 1479 01:43:23,666 --> 01:43:25,250 ‏[يتنفس بسرعة] 1480 01:43:28,250 --> 01:43:30,208 ‏تظنين أن في وسعك الهروب مني. 1481 01:43:33,500 --> 01:43:35,791 ‏سأدفنك هنا. 1482 01:43:56,000 --> 01:43:57,375 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1483 01:44:12,166 --> 01:44:13,000 ‏"عادل"! 1484 01:44:14,708 --> 01:44:15,541 ‏"عادل"! 1485 01:45:21,000 --> 01:45:21,833 ‏"نادية"؟ 1486 01:45:27,958 --> 01:45:29,500 ‏عليك أن تفهم سبب فعلتي هذه. 1487 01:45:30,708 --> 01:45:31,750 ‏أهي ميتة أم على قيد الحياة؟ 1488 01:45:33,041 --> 01:45:33,916 ‏إنها على قيد الحياة. 1489 01:45:34,000 --> 01:45:37,375 ‏يا للأسف. إذا أردت قتلها، فاقتلها. ‏الأمر سيان عندي. 1490 01:45:38,500 --> 01:45:39,458 ‏سأنتظرك في الأعلى. 1491 01:45:41,791 --> 01:45:43,000 ‏وأحكم إغلاق الباب عليها. 1492 01:45:49,333 --> 01:45:51,416 ‏["عادل"] أحيانًا يكون في قلب المرء ‏الكثير من الكلام، 1493 01:45:52,833 --> 01:45:54,875 ‏لكن حين يتحدث، لا يجد شيئًا ليقوله. 1494 01:45:56,666 --> 01:45:58,875 ‏أظن أن هذا ينطبق عليّ وعليك الآن. 1495 01:46:00,500 --> 01:46:02,625 ‏دعنا نوصد الباب على ماضينا القديم. 1496 01:46:02,708 --> 01:46:04,541 ‏كما أوصدنا باب قفص "نادية" منذ قليل. 1497 01:46:05,208 --> 01:46:06,416 ‏دعنا ننظر إلى المستقبل. 1498 01:46:07,041 --> 01:46:09,333 ‏في الواقع، سبب زيارتي لك اليوم هو أن أخبرك 1499 01:46:09,958 --> 01:46:12,666 ‏بأنني سأدخل المصحة. لم أعد أحتمل نفسي. 1500 01:46:13,416 --> 01:46:16,250 ‏تفضّل، هذا توكيل منّي لك لإدارة الشركة. 1501 01:46:18,250 --> 01:46:20,750 ‏وأنت يا "عادل"؟ ماذا تنوي أن تفعل؟ 1502 01:46:22,791 --> 01:46:24,541 ‏أنوي أن أهتم بـ"حسين" أكثر. 1503 01:46:26,125 --> 01:46:28,833 ‏سأكون له الأب والأم. ‏ومن الجيد أن إجازته اقتربت، 1504 01:46:28,916 --> 01:46:30,125 ‏سأحضره يقضي معي بضعة أيام. 1505 01:46:30,208 --> 01:46:33,333 ‏أين؟ ألن يشعر بوجود أمه في القبو؟ 1506 01:46:37,541 --> 01:46:38,625 ‏أي أمّ في القبو؟ 1507 01:46:41,125 --> 01:46:41,958 ‏اسمع. 1508 01:46:43,708 --> 01:46:47,083 ‏إذا جاءني شعور فقط بأنك تفكر في هذا الأمر… 1509 01:46:49,125 --> 01:46:51,875 ‏- فسأقتلك. ‏- حقًا؟ 1510 01:46:53,750 --> 01:46:54,583 ‏سأقتلك. 1511 01:46:56,583 --> 01:46:58,750 ‏لعلمك، لا أعرف أحدًا باسم "نادية". 1512 01:47:17,625 --> 01:47:20,000 ‏- أهذا حقيقي أم كابوس؟ ‏- لا، إنه حقيقي. 1513 01:47:21,000 --> 01:47:23,833 ‏وأحضرت لك شخصًا تعرفه جيدًا. 1514 01:47:24,416 --> 01:47:27,000 ‏لكنه في الحقيقة أنهكنا كثيرًا ‏إلى أن وشى بك. 1515 01:47:27,083 --> 01:47:28,708 ‏عار على رجولتك. 1516 01:47:31,125 --> 01:47:32,333 ‏لم أفعل شيئًا. 1517 01:47:32,416 --> 01:47:35,791 ‏ماذا عن المخدرات ‏التي عثرنا عليها في مخزنك؟ 1518 01:47:36,666 --> 01:47:37,500 ‏أمسكا به. 1519 01:47:41,375 --> 01:47:42,416 ‏أمسكني برفق يا هذا. 1520 01:47:44,708 --> 01:47:49,416 ‏"رأفت". أريد منك مراجعة ‏تسجيل الأحراز بنفسك، لا أريد أي أخطاء. 1521 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 ‏- حاضر. ‏- انتبه. 1522 01:47:53,708 --> 01:47:54,541 ‏ما هذه؟ 1523 01:47:55,208 --> 01:47:57,083 ‏صورة "حمدان" مع السيد "حسين الناضوري". 1524 01:47:57,166 --> 01:47:59,708 ‏وغالبًا، فهذا "عادل" في صغره. 1525 01:48:00,791 --> 01:48:02,125 ‏أعرف هذا يا "عبد العزيز". 1526 01:48:02,875 --> 01:48:07,291 ‏رأيت هذه الصورة من قبل في مكتب "عادل"، ‏لكن "حمدان" لم يكن بها. 1527 01:48:08,791 --> 01:48:12,833 ‏ما يعني أن ثمة علاقة بين "عادل" و"حمدان" 1528 01:48:12,916 --> 01:48:15,541 ‏- وتجارة المخدرات. ‏- ليس بالضرورة. 1529 01:48:17,041 --> 01:48:19,750 ‏"عبد العزيز"، اغرب عن وجهي. ‏لا أريد رؤيتك مجددًا. 1530 01:48:19,833 --> 01:48:20,791 ‏- اذهب. ‏- مفهوم يا سيدي. 1531 01:48:23,000 --> 01:48:24,416 ‏وجدنا إشارات مقاس ربع بوصة. 1532 01:48:25,000 --> 01:48:27,333 ‏وجدت جهازًا وسمعت جزءًا منها، ‏لكن عليك سماعها. 1533 01:48:27,416 --> 01:48:28,250 ‏حسنًا. 1534 01:48:30,208 --> 01:48:33,666 ‏["نادية"] "حمدان"؟ هل تعمل مع "عادل"؟ ‏هل يعمل "عادل" في تجارة المخدرات؟ 1535 01:48:35,291 --> 01:48:38,250 ‏["عادل"] أتظنين أن باستطاعتك ‏شراء أي أحد بالمال؟ 1536 01:48:39,500 --> 01:48:40,541 ‏["نادية"] لم أحبك قط. 1537 01:48:41,750 --> 01:48:43,916 ‏ولم أتقرب منك ‏إلا لأثير الغيرة في حبيب قديم. 1538 01:48:44,000 --> 01:48:45,583 ‏"رمزي". أتذكره؟ 1539 01:48:46,583 --> 01:48:50,291 ‏كانت تلك الشرائط ‏هي الرابط الوحيد بيني وبين ما حدث. 1540 01:48:52,791 --> 01:48:53,791 ‏وتم إثبات التهمة عليّ. 1541 01:48:57,041 --> 01:48:59,125 ‏أشكرك جدًا لقدومك يا سيد "أمجد". 1542 01:49:01,083 --> 01:49:03,708 ‏كيف حالته الآن؟ 1543 01:49:05,208 --> 01:49:08,750 ‏أنت الوحيد الذي تعيد إليه وعيه، ‏ويتحسن وضعه لفترة بعدها. 1544 01:49:09,833 --> 01:49:13,833 ‏حتى لو كانت الصدمة شديدة عليه، ‏لكنها على الأقل ليست خيالات وأوهام. 1545 01:49:16,791 --> 01:49:19,416 ‏ألا يزال في الغرفة نفسها؟ 1546 01:49:20,416 --> 01:49:21,375 ‏في الغرفة نفسها. 1547 01:49:22,750 --> 01:49:24,125 ‏تفضّل يا سيدي، وسألحق بك. 1548 01:49:24,875 --> 01:49:26,166 ‏- شكرًا. ‏- أستأذنك. 1549 01:49:26,708 --> 01:49:28,083 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1550 01:49:43,833 --> 01:49:45,041 ‏[مؤثرات صوتية مرعبة] 1551 01:49:51,166 --> 01:49:52,041 ‏تفضّل. 1552 01:49:55,875 --> 01:49:56,708 ‏سيد "أمجد". 1553 01:49:58,000 --> 01:50:00,000 ‏الذي ألقى القبض عليّ وسُجنت بسببه. 1554 01:50:05,166 --> 01:50:07,916 ‏جئت لأطمئن عليك فحسب. 1555 01:50:08,875 --> 01:50:09,708 ‏لا. 1556 01:50:11,208 --> 01:50:13,916 ‏جئت لأن أختي "علا" طلبت منك زيارتي. 1557 01:50:15,625 --> 01:50:16,458 ‏[يتنهد] 1558 01:50:17,458 --> 01:50:21,125 ‏إنها تظن أنك تعيد إليّ الذكريات 1559 01:50:22,083 --> 01:50:23,833 ‏وتذكّرني بالواقع الذي لم أنسه يومًا. 1560 01:50:25,458 --> 01:50:26,291 ‏يا "حسين". 1561 01:50:27,708 --> 01:50:29,500 ‏هذا هو السيد "أمجد"، الذي زارنا في الشاليه 1562 01:50:31,083 --> 01:50:33,041 ‏ونحن معًا في إجازة نصف العام. 1563 01:50:36,000 --> 01:50:36,833 ‏أتذكر؟ 1564 01:50:38,375 --> 01:50:39,291 ‏أتذكّر. 1565 01:50:39,958 --> 01:50:41,625 ‏كانت تلك أجمل أيام حياتي. 1566 01:50:42,375 --> 01:50:43,208 ‏[طيور تغرد] 1567 01:50:43,291 --> 01:50:44,666 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1568 01:50:45,166 --> 01:50:48,750 ‏حين كنت أرى ابتسامتك، ‏وأحكي لك القصة نفسها التي حكاها لي جدّي. 1569 01:50:54,875 --> 01:50:57,583 ‏كل هذا سيكون ملكك يا "حسين". 1570 01:50:58,500 --> 01:51:00,708 ‏وما لن نستطيع إصلاحه معًا، 1571 01:51:01,416 --> 01:51:02,666 ‏ستكمله من بعدي. 1572 01:51:10,000 --> 01:51:12,791 ‏وبعد التسجيلات التي وجدتها في شقة "حمدان"، 1573 01:51:13,791 --> 01:51:15,583 ‏جئت لإلقاء القبض عليك في المساء. 1574 01:51:17,666 --> 01:51:20,083 ‏أتذكر ما حدث قبل وصولي إليك في تلك الليلة؟ 1575 01:51:31,875 --> 01:51:33,333 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 1576 01:52:22,625 --> 01:52:24,375 ‏يا "عادل" يا ابن "الناضوري". 1577 01:52:25,375 --> 01:52:26,541 ‏حان الوقت لتدفع الثمن. 1578 01:52:27,750 --> 01:52:29,625 ‏جاء "شوقي فغورة" ليأخذ حقه. 1579 01:52:30,125 --> 01:52:34,583 ‏والرصاصة التي أطلقتها عليّ، ‏سأطلق عليك مقابلها ألف رصاصة. 1580 01:52:34,666 --> 01:52:36,333 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1581 01:52:43,333 --> 01:52:44,375 ‏ما الأمر يا أبي؟ 1582 01:52:45,208 --> 01:52:47,750 ‏لا تخف يا صغيري. ‏إنهم أشرار سيجعلهم والدك يغادرون. 1583 01:52:53,500 --> 01:52:54,583 ‏اسمع، 1584 01:52:54,666 --> 01:52:57,583 ‏أريدك أن تبقى في الداخل، ‏ولا تخرج إلا حين آتي لأخرجك. 1585 01:52:59,291 --> 01:53:00,125 ‏لا تخف. 1586 01:53:04,833 --> 01:53:06,291 ‏لا تخرج إلا حين آتي لإخراجك. 1587 01:53:29,041 --> 01:53:30,250 ‏أطلقوا الرصاص. 1588 01:53:47,541 --> 01:53:49,958 ‏النجدة! ساعدوني، أنا هنا! 1589 01:54:11,458 --> 01:54:14,041 ‏هيا، فجروا المكان. 1590 01:54:15,125 --> 01:54:16,666 ‏سأقتلك يا "فغورة". 1591 01:54:23,916 --> 01:54:25,875 ‏أبي؟ 1592 01:54:25,958 --> 01:54:28,041 ‏فجروا المكان! 1593 01:54:40,750 --> 01:54:42,875 ‏[تصرخ] 1594 01:54:42,958 --> 01:54:44,791 ‏النجدة! 1595 01:54:44,875 --> 01:54:47,333 ‏النجدة! النجدة… 1596 01:54:47,416 --> 01:54:48,958 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1597 01:54:57,125 --> 01:54:57,958 ‏أبي؟ 1598 01:55:00,625 --> 01:55:02,375 ‏أبي! 1599 01:55:09,166 --> 01:55:10,541 ‏أبي! 1600 01:55:16,666 --> 01:55:17,541 ‏أبي! 1601 01:55:19,166 --> 01:55:20,416 ‏أبي! 1602 01:55:23,458 --> 01:55:25,208 ‏أبي! 1603 01:55:25,291 --> 01:55:27,458 ‏"حسين"! 1604 01:55:31,166 --> 01:55:32,375 ‏"حسين"! 1605 01:55:33,000 --> 01:55:34,583 ‏[سرينة الشرطة] 1606 01:55:34,666 --> 01:55:35,625 ‏إنها الشرطة! 1607 01:55:36,416 --> 01:55:38,208 ‏الزموا أماكنكم! لا تتحركوا! 1608 01:55:56,750 --> 01:55:57,583 ‏سيد "عادل". 1609 01:56:01,750 --> 01:56:03,125 ‏كيف حالك يا سيد "أمجد"؟ 1610 01:56:07,583 --> 01:56:08,416 ‏ابني "حسين". 1611 01:56:11,875 --> 01:56:14,500 ‏"حسين"! أقابلت "حسين" من قبل؟ 1612 01:56:17,625 --> 01:56:20,125 ‏لم تقابله من قبل. يا "حسين". 1613 01:56:20,875 --> 01:56:21,708 ‏يا "حسين". 1614 01:56:23,666 --> 01:56:26,208 ‏يا "حسين"، ‏استيقظ وألق التحية على عمك الضابط. 1615 01:56:28,458 --> 01:56:29,291 ‏"حسين". 1616 01:56:30,375 --> 01:56:32,375 ‏إنه بخير. إنه فقط… 1617 01:56:33,458 --> 01:56:36,000 ‏إنه نائم. "حسين" نائم. يا "حسين". 1618 01:56:38,250 --> 01:56:40,708 ‏- استيقظ يا "حسين". ‏- أستاذ "عادل"، تعال معي. 1619 01:56:41,375 --> 01:56:42,416 ‏"حسين" أهم شيء في حياتي. 1620 01:56:46,583 --> 01:56:47,791 ‏ما عادت للكلمات معنى. 1621 01:56:51,166 --> 01:56:53,291 ‏يا "حسين". 1622 01:56:54,666 --> 01:56:55,500 ‏يا "حسين". 1623 01:56:55,583 --> 01:56:56,958 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1624 01:56:58,666 --> 01:56:59,916 ‏[يبكي بشدة] 1625 01:57:05,125 --> 01:57:06,500 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1626 01:57:23,666 --> 01:57:24,500 ‏"حسين". 1627 01:57:27,708 --> 01:57:28,708 ‏"حسين"! 1628 01:57:30,791 --> 01:57:31,625 ‏أستاذ "عادل". 1629 01:57:33,333 --> 01:57:34,333 ‏أنا آسف. 1630 01:57:36,583 --> 01:57:41,416 ‏لم آت إلى هنا لتذكيرك بذكريات ماض أليم. 1631 01:57:42,416 --> 01:57:46,000 ‏جئت لأطلب منك أن تغفر وتسامح، 1632 01:57:47,166 --> 01:57:49,750 ‏حتى يغفر لك الله، ‏الذي بيده مفاتيح السماوات والأرض، 1633 01:57:50,875 --> 01:57:52,958 ‏والأكثر رحمة علينا من أنفسنا، 1634 01:57:53,958 --> 01:57:55,750 ‏يسامحك. 1635 01:57:56,541 --> 01:57:57,833 ‏صدّقني سترتاح. 1636 01:57:58,416 --> 01:57:59,458 ‏وأيضًا، 1637 01:58:00,291 --> 01:58:04,000 ‏عليك أّلّا تترك النيران ‏التي التهمت كل ما حولك 1638 01:58:04,625 --> 01:58:06,666 ‏تلتهم آخر ما تبقى منك. 1639 01:58:08,041 --> 01:58:11,583 ‏ألم تقل لي هذا الكلام حين أتيت من قبل؟ 1640 01:58:12,916 --> 01:58:15,333 ‏- قلته عدة مرات. ‏- وهل أحدث فارقًا؟ 1641 01:58:16,416 --> 01:58:19,791 ‏هل أنت حقيقة أم سراب يرن في أذني؟ 1642 01:58:22,625 --> 01:58:25,208 ‏ماذا عليّ أن أفعل لأثبت لك 1643 01:58:25,291 --> 01:58:27,916 ‏أنني حقيقي وموجود أمامك؟ 1644 01:58:28,000 --> 01:58:29,000 ‏اذهب. 1645 01:58:29,083 --> 01:58:32,041 ‏- اذهب. ‏- هل ستترك هذا الرجل يتلاعب بك؟ 1646 01:58:33,083 --> 01:58:34,083 ‏إنه جبان. 1647 01:58:34,166 --> 01:58:38,333 ‏- لن يستطيع فعل شيء حياله. ‏- لست جبانًا. أنت السبب في كل هذا. 1648 01:58:38,416 --> 01:58:40,166 ‏أستاذ "عادل"، اهدأ. ما الأمر؟ 1649 01:58:40,250 --> 01:58:42,750 ‏أمرتك بألّا تتزوج امرأة مثل أمك. 1650 01:58:42,833 --> 01:58:44,583 ‏لم أحبك قط، لأنك ضعيف. 1651 01:58:45,208 --> 01:58:48,000 ‏- من الحقيقة ومن الخيال؟ ‏- من الصعب أن يكون بيننا شيء. 1652 01:58:48,083 --> 01:58:49,208 ‏لم أحبك قط. 1653 01:58:49,291 --> 01:58:51,041 ‏قلت لك إنه لن يكون بيننا حب. 1654 01:58:51,125 --> 01:58:54,458 ‏قولت لك ألّا تدع أحدًا يسبقك ويؤذيك. 1655 01:58:54,541 --> 01:58:56,791 ‏لن تهرب منّي أبدًا. 1656 01:58:56,875 --> 01:58:57,958 ‏يكفي! 1657 01:58:58,041 --> 01:58:59,125 ‏قتلتني. 1658 01:58:59,208 --> 01:59:03,125 ‏- ["نادية"] …لن أتركك. ‏- أخبرتك بأن القوي هو فقط من يعيش. 1659 01:59:03,208 --> 01:59:05,625 ‏["نادية"] اسمها خيانة عندما يكون بيننا حب. 1660 01:59:05,708 --> 01:59:07,708 ‏سأفعل بك كما فعلت أمك بأبيك. 1661 01:59:07,791 --> 01:59:09,291 ‏["حسين"] لا أريد ما يربطني بكم. 1662 01:59:09,375 --> 01:59:10,916 ‏["نادية"]أتمنى لو لمرة واحدة أراك قوي. 1663 01:59:11,000 --> 01:59:13,208 ‏لو كنت رجلًا حقًا، اقتلني. 1664 01:59:13,291 --> 01:59:16,208 ‏- [الجد] أخبرتك ألّا تدع أحدَا يسبقك ويؤذيك. ‏- ["نادية"] لن أتركك. 1665 01:59:16,291 --> 01:59:17,583 ‏سأقضي عليكم جميعًا. 1666 01:59:19,041 --> 01:59:19,875 ‏جميعًا! 1667 01:59:40,875 --> 01:59:41,708 ‏["علا"] "عادل". 1668 01:59:43,000 --> 01:59:43,833 ‏"عادل". 1669 01:59:45,083 --> 01:59:46,083 ‏استيقظ يا "عادل". 1670 01:59:46,666 --> 01:59:47,500 ‏[الطبيب] ما الذي حدث؟ 1671 01:59:48,125 --> 01:59:53,166 ‏["أمجد"] في الواقع، كان يهلوس بأنه يتحدث ‏إلى أشخاص، وإذ فجأةً فقد الوعي. 1672 01:59:53,250 --> 01:59:54,625 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1673 02:00:01,000 --> 02:00:02,875 ‏حسنًا. نبضه جيد جدًا. 1674 02:00:07,500 --> 02:00:08,333 ‏"حسين". 1675 02:00:10,416 --> 02:00:11,375 ‏هل أنت بخير؟ 1676 02:00:14,000 --> 02:00:17,041 ‏بذل الطبيب "أحمد" مجهودًا هائلًا لإنعاشك. 1677 02:00:17,875 --> 02:00:18,916 ‏من الطبيب "أحمد"؟ 1678 02:00:19,500 --> 02:00:22,500 ‏- هذا "حسين"، ابني. ‏- لا يا سيدي، لست "حسين". أنا "أحمد". 1679 02:00:23,208 --> 02:00:25,583 ‏قلت لك كثيرًا ألّا تنفعل حفاظًا على صحتك. 1680 02:00:26,833 --> 02:00:28,708 ‏- أستأذنكم. ‏- لا. 1681 02:00:28,791 --> 02:00:30,000 ‏هذا "حسين"، ابني. 1682 02:00:30,083 --> 02:00:32,375 ‏- "عادل"، هذا هو الطبيب "أحمد". ‏- "حسين"! 1683 02:00:32,458 --> 02:00:35,041 ‏- اهدأ يا أستاذ "عادل". ‏- اهدأ. 1684 02:00:36,375 --> 02:00:39,166 ‏إنه الطبيب "أحمد"، متخصص أمراض باطنة وقلب. 1685 02:00:39,250 --> 02:00:41,083 ‏وهو المسؤول عن حالتك منذ فترة. 1686 02:00:41,166 --> 02:00:43,333 ‏عقلك يصوّر لك أنه "حسين". 1687 02:00:43,958 --> 02:00:45,916 ‏صدّقني يا حبيبي، إنني لا أكذب عليك. 1688 02:00:47,000 --> 02:00:49,000 ‏كل هذه أوهام وتخيلات. 1689 02:00:49,083 --> 02:00:50,083 ‏فهمت. 1690 02:00:51,625 --> 02:00:54,041 ‏صدّقتك. إنه الطبيب "أحمد". 1691 02:00:54,125 --> 02:00:56,750 ‏عندي جلسة. سأنتهي منها وأعود إليك. 1692 02:01:02,375 --> 02:01:03,833 ‏حمدًا لله على سلامتك. 1693 02:01:03,916 --> 02:01:05,750 ‏هل الرصاص خيال أيضًا؟ 1694 02:01:05,833 --> 02:01:08,500 ‏- أي رصاص؟ ‏- يعني أنني كنت أتخيل. 1695 02:01:08,583 --> 02:01:10,625 ‏أجل، كنت تتخيل. 1696 02:01:11,458 --> 02:01:13,333 ‏ألا يمكنك تخيل موعد رحيلك؟ 1697 02:01:14,333 --> 02:01:15,416 ‏سأرحل حالًا. 1698 02:01:17,083 --> 02:01:17,916 ‏السلام عليكم. 1699 02:01:26,208 --> 02:01:27,041 ‏سيد "أمجد". 1700 02:01:31,750 --> 02:01:32,583 ‏ماذا تريد؟ 1701 02:01:34,250 --> 02:01:35,666 ‏ألن تلقي التحية على "حسين"؟ 1702 02:01:44,291 --> 02:01:45,458 ‏إلى اللقاء يا "حسين". 1703 02:01:52,625 --> 02:01:54,000 ‏[موسيقى تصويرية درامية] 1704 02:01:54,583 --> 02:01:56,166 ‏أتظن أن هذا الرجل يقول الحقيقة؟ 1705 02:01:58,750 --> 02:01:59,583 ‏الحقيقة… 1706 02:02:01,833 --> 02:02:03,791 ‏ليست ما نراه بأعيننا فحسب، 1707 02:02:05,375 --> 02:02:06,375 ‏إنها هنا في قلوبنا. 1708 02:02:08,875 --> 02:02:10,583 ‏وحتى آخر يوم في عمري، 1709 02:02:12,333 --> 02:02:15,166 ‏أنت ستظل ابني 1710 02:02:16,625 --> 02:02:18,291 ‏الموجود والذي يعيش معي. 1711 02:02:18,791 --> 02:02:19,666 ‏ابني… 1712 02:02:21,666 --> 02:02:24,833 ‏الذي سأفعل من أجله كل شيء، ‏سواء كان خيرًا أم شرًا. لا يهم. 1713 02:02:27,250 --> 02:02:28,708 ‏المهم هو أن أحافظ عليك. 1714 02:02:31,166 --> 02:02:33,375 ‏ولن أصدّق أبدًا ما يراه الناس. 1715 02:02:35,750 --> 02:02:37,041 ‏لأن عيونهم كاذبة… 1716 02:02:39,833 --> 02:02:40,958 ‏لا رحمة فيها. 1717 02:02:42,083 --> 02:02:43,875 ‏[موسيقى تصويرية تشويقية] 1718 02:02:50,208 --> 02:02:51,041 ‏إلى أين أنت ذاهب؟ 1719 02:02:54,416 --> 02:02:57,000 ‏السيد "أمجد" يشكّل خطرًا علينا. 1720 02:02:59,208 --> 02:03:00,583 ‏ويجب عليّ أن أقتله. 1721 02:06:26,750 --> 02:06:31,750 ‏ترجمة "عبد الله صلاح"