1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎(NETFLIX 影集) 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 ‎莉亞,快拍照 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 ‎我眼睛好痠,我要眨一下 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 ‎這台相機只能拍24張照 ‎我絕不能浪費 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,731 ‎剩23張,我剛拍到歐基的屁股 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,318 ‎洗一張給我,我每次角度都喬不好 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,867 ‎讓我來拍吧? 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 ‎太好了,把我拍得酷一點 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 ‎不要為難相機 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,208 ‎準備開趴了嗎? 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,419 ‎我拿點心,內特拿啤酒 12 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 ‎抱歉 13 00:00:46,421 --> 00:00:48,761 ‎我走進蜘蛛網,它就滾下來了 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,926 ‎這是莉亞的最後一晚 ‎你卻搬來國慶日的爛啤酒? 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,181 ‎我把它當親生孩子在照顧 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,967 ‎結果它滾下樓梯 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,845 ‎像媽對你那樣? 18 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 ‎嗆暴啦! 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,607 ‎-兄弟 ‎-兄弟 20 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 ‎兄弟 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 ‎又舊又臭的走味啤酒? 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,530 ‎我們沒那麼可悲 23 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 ‎我真是舞林高手 24 00:01:45,021 --> 00:01:47,231 ‎這是妳的最後一晚,妳說是就是 25 00:01:49,275 --> 00:01:51,185 ‎歐基,我走了之後,你會難過吧? 26 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 ‎不會 27 00:01:56,074 --> 00:01:58,084 ‎他不善於表達情感 28 00:01:58,159 --> 00:02:00,829 ‎如果我說出感受,別人也會照做 29 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 ‎但我不在乎 30 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 ‎完美的送別會 ‎為完美的夏天畫下句點 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 ‎值得喝一杯 32 00:02:10,421 --> 00:02:14,301 ‎我本來還擔心,你和莉亞談分手 33 00:02:14,384 --> 00:02:15,684 ‎會破壞氣氛 34 00:02:15,760 --> 00:02:16,590 ‎結果沒有 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,008 ‎我好開心 36 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 ‎我還沒告訴她 37 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 ‎什麼? 38 00:02:27,397 --> 00:02:28,357 ‎一,二,三,四 39 00:02:28,439 --> 00:02:30,439 ‎街頭漫步閒晃 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 ‎生活一成不變 41 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 ‎無所事事,只和你聊 42 00:02:36,865 --> 00:02:39,405 ‎我們都好… 43 00:02:39,492 --> 00:02:40,332 ‎90 年代秀 44 00:02:40,410 --> 00:02:42,040 ‎威斯康辛,你們好! 45 00:02:43,246 --> 00:02:46,366 ‎-你要和我分手? ‎-沒啦,別這麼說 46 00:02:46,457 --> 00:02:47,707 ‎這不是分手 47 00:02:47,792 --> 00:02:49,542 ‎不如說,本來我們是男女朋友 48 00:02:49,627 --> 00:02:50,587 ‎現在不是了 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 ‎蠢驢,這就叫分手 50 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 ‎天哪,我只是你的夏季情人,混蛋 51 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 ‎她讓你的雞雞吃起司耶 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 ‎莉亞,我不是混蛋 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 ‎我們會分開九個月 54 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 ‎硬要談遠距戀愛很累 55 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 ‎“硬”耶 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,396 ‎我不想讓我們兩個受這種苦 57 00:03:16,487 --> 00:03:18,737 ‎所以要結束?連試一下都不要? 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 ‎莉亞,我知道妳很生氣 ‎但他說的有道理 59 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 ‎這樣你們就能各自好好過生活 ‎對吧,寶貝? 60 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 ‎對,遠距離戀愛不太屌 61 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 ‎“屌”耶 62 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 ‎這不適合膽小鬼 63 00:03:33,671 --> 00:03:36,051 ‎妳知道打給我加拿大男友多燒錢嗎? 64 00:03:36,925 --> 00:03:39,675 ‎妳祖父母就快知道了 65 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 ‎葛雯,幫我說話 66 00:03:42,722 --> 00:03:43,892 ‎他說的有道理 67 00:03:43,973 --> 00:03:45,023 ‎妳挺他們? 68 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 ‎不是,我是為妳好 69 00:03:46,684 --> 00:03:50,654 ‎你們會分開很久 ‎而且他是…花花公子 70 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 ‎-太扯了! ‎-莉亞… 71 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 ‎不准跟來,我敢噴這個 72 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 ‎稍等,我去叫她 73 00:04:01,866 --> 00:04:03,406 ‎莉亞,有電話! 74 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 ‎我以為妳很難過莉亞要回去 75 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 ‎本來很難過,但我想通了 ‎她不會離開太久 76 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 ‎她男友在這裡 77 00:04:16,756 --> 00:04:20,756 ‎她的閨蜜住隔壁 ‎她也愛我的馬鈴薯沙拉 78 00:04:21,427 --> 00:04:23,177 ‎那我呢?我很風趣啊 79 00:04:27,892 --> 00:04:28,772 ‎奶奶 80 00:04:28,851 --> 00:04:30,191 ‎寶貝,傑伊找妳 81 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 ‎你這爛貨 82 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 ‎天哪 83 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 ‎莉亞,開心點沒? 84 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 ‎我…我看並沒有 85 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 ‎到底發生什麼事? 86 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 ‎男友的事、我的事 87 00:04:52,709 --> 00:04:55,499 ‎還有她昨天吃了奇怪的馬鈴薯沙拉 ‎害她生病 88 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 ‎天哪,這些都非同小可 89 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 ‎她明年夏天可能不想來了 ‎我得和她談談 90 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 ‎祝妳好運 91 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 ‎糟糕 92 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 ‎大家都別走 93 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 ‎只剩我和報紙為伍 94 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‎你的樹搞不好會砸死人 ‎我該告你才對 95 00:05:22,405 --> 00:05:23,605 ‎我的樹? 96 00:05:24,115 --> 00:05:26,235 ‎那棵樹是從你家長過來的 97 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 ‎就算天災吧,可能發生在任何人身上 98 00:05:30,413 --> 00:05:32,333 ‎但它沒有發生在任何人身上 99 00:05:32,415 --> 00:05:33,705 ‎它發生在妳身上 100 00:05:34,709 --> 00:05:37,459 ‎我一直提醒妳,這棵樹在腐爛了 101 00:05:37,545 --> 00:05:38,915 ‎妳要處理一下 102 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 ‎我一直在忙 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 ‎忙著幹什麼? 104 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 ‎我啊 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 ‎拜託! 106 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 ‎你有時間穿上褲子 107 00:05:51,517 --> 00:05:53,517 ‎我褲子太緊 108 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 ‎有時我還得在大腿抹油 109 00:05:57,940 --> 00:05:59,570 ‎妳看上這小子? 110 00:06:00,068 --> 00:06:03,738 ‎我們在肯德基偶遇,決定再試一次 111 00:06:04,238 --> 00:06:05,198 ‎結果我覺得… 112 00:06:05,281 --> 00:06:06,951 ‎吮指回味樂無窮 113 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 ‎講正事好嗎? 114 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 ‎叫妳房東負責搬走它 115 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 ‎那傢伙好難搞 116 00:06:15,958 --> 00:06:18,338 ‎你找他談吧?你是罵人高手 117 00:06:19,253 --> 00:06:20,553 ‎好,我來處理 118 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 ‎謝謝,你是我的救命恩人 ‎我現在打給他 119 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 ‎我馬上進去 120 00:06:25,510 --> 00:06:28,600 ‎-你很喜歡滅我威風嗎? ‎-什麼? 121 00:06:29,347 --> 00:06:31,767 ‎該由我對付房東才對 122 00:06:31,849 --> 00:06:34,189 ‎我要讓雪莉看到我真心投入這段感情 123 00:06:34,268 --> 00:06:37,438 ‎好,那你打給房東 124 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 ‎把樹搬離我的車道就對了 125 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 ‎多謝了,瑞德先生 126 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 ‎搞什麼! 127 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 ‎你可能不知道 ‎但…看寶物是要付錢的 128 00:06:52,870 --> 00:06:55,000 ‎他們吃了我的冰棒,佔住我的地下室 129 00:06:55,081 --> 00:06:57,171 ‎把我的生活搞得天翻地覆 130 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 ‎一群蠢蛋 131 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 ‎妳的口氣開始像妳爺爺 132 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 ‎別忘了妳很喜歡這裡,想快點回來 133 00:07:05,675 --> 00:07:10,295 ‎回來?我只想離開這個… ‎偏僻的爛小鎮 134 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 ‎我在點域鎮倒是過得很好 135 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 ‎但我想這不重要 136 00:07:17,270 --> 00:07:18,810 ‎我知道我提早到了 137 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 ‎媽 138 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 ‎我在路上想打過來 139 00:07:21,566 --> 00:07:24,396 ‎但聽起來好像有人拿電話砸鍋子 140 00:07:24,902 --> 00:07:26,492 ‎媽,好在妳來了 141 00:07:26,571 --> 00:07:27,861 ‎一切都毀了 142 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 ‎男友和我分手 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,327 ‎還有,不知為何 ‎我把氣出在葛雯身上 144 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 ‎-男友? ‎-傑伊克爾索 145 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‎克爾索家的人? 146 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 ‎我們這麼常聊天,妳怎麼完全沒提? 147 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 ‎我覺得…現在的重點 148 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 ‎是莉亞暑假過得很開心 149 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 ‎但她好像忘了這件事 150 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 ‎電影之夜、去湖濱小屋、電音趴… 151 00:07:50,428 --> 00:07:53,058 ‎-電音趴? ‎-唐娜,別當老古板 152 00:07:53,764 --> 00:07:55,814 ‎我在車上會全部解釋給妳聽 153 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 ‎現在我只想離開這個地獄 154 00:07:58,603 --> 00:08:01,773 ‎地獄會有這麼好記的廣告嗎? 155 00:08:02,607 --> 00:08:04,727 ‎“點”滴歡樂,都在這個地“域” 156 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 ‎-我…私下和她聊一下吧? ‎-好 157 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 ‎喬治哈里遜的妹妹住這裡 158 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 ‎媽,我…覺得很蠢 159 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 ‎以為今年夏天很完美,結果… 160 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‎一切都毀了 161 00:08:28,174 --> 00:08:30,644 ‎乖女兒,分手很令人難過 162 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 ‎妳怎麼知道?妳和爸從中學就在一起 163 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 ‎-其實我們常分手 ‎-是喔? 164 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 ‎對啊 ‎有一次我還和傑伊的伯伯凱希約會 165 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 ‎克爾索家的人? 166 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 ‎沒錯 167 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 ‎當個青少年很不容易 168 00:08:47,401 --> 00:08:48,951 ‎但不管我經歷什麼事 169 00:08:49,028 --> 00:08:50,818 ‎知道誰幫我撐過來嗎? 170 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 ‎我的朋友 171 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 ‎找葛雯談談吧 172 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 ‎克爾索家的人哪點好? 173 00:08:58,412 --> 00:09:01,082 ‎-是髮型 ‎-沒錯,很完美 174 00:09:03,709 --> 00:09:06,419 ‎再次謝謝你幫我應付房東 175 00:09:06,504 --> 00:09:08,384 ‎你從沒這麼性感過 176 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 ‎除了你說“開心果”的語氣以外 177 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 ‎開心果 178 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 ‎我不知道你們在幹嘛,但感覺很怪 179 00:09:21,686 --> 00:09:23,436 ‎葛雯,記得我的朋友費茲嗎? 180 00:09:23,521 --> 00:09:26,021 ‎記得 ‎你的“朋友”把我的沐浴乳用完了 181 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 ‎真開心又遇見小黃瓜甜瓜的愛用者 182 00:09:30,111 --> 00:09:32,531 ‎給我20塊好嗎?我要買禮物給莉亞 183 00:09:32,613 --> 00:09:34,703 ‎我給妳吧 184 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 ‎讚,我摸到了 185 00:09:45,334 --> 00:09:46,344 ‎給妳50塊吧 186 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ‎謝啦,新老爸 187 00:09:51,549 --> 00:09:52,929 ‎你太貼心了 188 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 ‎寶貝,我最會解決問題 189 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 ‎那好,因為我房東來了 190 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 ‎所以… 191 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 ‎原來是你 192 00:10:09,692 --> 00:10:12,402 ‎-芬頓,你來幹嘛? ‎-這是我的房子 193 00:10:12,486 --> 00:10:15,696 ‎我還有三間住宅、一間雙層公寓 ‎和一間粒粒冰淇淋店 194 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 ‎對,看清楚,費茲 195 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 ‎成功人士就是這個樣子 196 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎我知道成功人士的樣子 ‎你聽過卻斯費茲嗎? 197 00:10:26,208 --> 00:10:30,208 ‎很少聽到 ‎我泡澡時看完了你煩人的電視廣告 198 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 ‎但我已經放了浴鹽,不想起來換頻道 199 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 ‎也就表示,我的浴室有電視,賤人 200 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 ‎好,敘舊完畢,我想… 201 00:10:42,391 --> 00:10:43,391 ‎妳簽的租約 202 00:10:43,476 --> 00:10:48,266 ‎明文規定不准養68公斤以上的寵物 203 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 ‎人家67.5公斤 204 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 ‎你的大腿這麼細嗎? 205 00:10:50,941 --> 00:10:54,451 ‎-我的大腿比你的臉好 ‎-我的臉比你的鞋子好 206 00:10:54,528 --> 00:10:56,858 ‎-我的鞋子比你的禿頭好 ‎-你下地獄吧! 207 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 ‎我們那裡見! 208 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 ‎別為了小事動怒,先處理那棵樹吧 209 00:11:06,248 --> 00:11:08,248 ‎你不付房租,我就不搬樹 210 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 ‎-還有,因為這個,我剛漲房租了 ‎-什麼? 211 00:11:11,128 --> 00:11:13,508 ‎離我的粒粒冰淇淋店遠一點 212 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 ‎你絕對吃不到未來冰淇淋的味道 213 00:11:24,183 --> 00:11:26,273 ‎-開心… ‎-老娘沒心情 214 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 ‎嗨,傑伊 215 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 ‎佛曼太太? 216 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 ‎我們該聊聊了 217 00:11:36,487 --> 00:11:37,607 ‎妳怎麼知道我在這裡? 218 00:11:38,280 --> 00:11:41,370 ‎這是我的地盤,到處都有我的眼線 219 00:11:43,327 --> 00:11:44,497 ‎莉亞還好嗎? 220 00:11:44,995 --> 00:11:49,035 ‎我很遺憾會是這種結果 ‎但我不得不這樣做 221 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 ‎我正想找你聊這件事 222 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 ‎她很難過 ‎明年也許不會再回來過暑假 223 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 ‎-我不希望這樣 ‎-重點不是你 224 00:12:03,764 --> 00:12:07,104 ‎不對,重點就是你,你剛剛說什麼? 225 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 ‎我不想傷害她,佛曼太太 226 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 ‎只是變數太多了 ‎要是她認識其他人呢? 227 00:12:14,066 --> 00:12:17,146 ‎或有人邀我 ‎演下一部的《小子難纏》呢? 228 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 ‎那我就得搬到瑞沙達了! 229 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 ‎好 230 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 ‎聽我說說我遠距戀愛的經歷 231 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 ‎我當時和我和一個男生熱戀 232 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 ‎後來爆發戰爭,他被派到海外 233 00:12:35,755 --> 00:12:36,915 ‎第一次世界大戰嗎? 234 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 ‎我們還是決定試試看 235 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 ‎我從來都不後悔這個決定 236 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 ‎那個人是瑞德嗎? 237 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 ‎不是,他好像叫史提夫 238 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 ‎妳是說遠距戀愛不會成功? 239 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 ‎和史提夫就不行 240 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 ‎他的肚臍超大 241 00:13:02,364 --> 00:13:04,034 ‎連毛衣都蓋不住 242 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 ‎重點是我們起碼嘗試過 243 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 ‎親愛的,喜歡就要好好把握 244 00:13:15,211 --> 00:13:17,801 ‎佛曼太太,妳好用力捏我的手 245 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 ‎我真心希望你試一下 246 00:13:21,050 --> 00:13:22,220 ‎越來越大力了 247 00:13:22,301 --> 00:13:24,551 ‎我常常開美乃滋罐頭 248 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 ‎蒼蠅停在我褲襠上,我很為難 ‎不知道該不該用拍子打死 249 00:13:34,438 --> 00:13:36,318 ‎可惡,飛走了 250 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 ‎這也許是好事 251 00:13:39,109 --> 00:13:41,859 ‎-葛雯呢? ‎-出去了 252 00:13:42,446 --> 00:13:44,696 ‎我要向她道別後再走 253 00:13:44,782 --> 00:13:46,412 ‎我太反應過度 254 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 ‎我第一次分手,處理得不太好 255 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 ‎對啊,這很難受 256 00:13:52,665 --> 00:13:56,205 ‎我第一次分手時 ‎心臟好像從屁眼裡被扯出來,所以… 257 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 ‎更讓我難過的是 ‎大家都站在傑伊那邊 258 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 ‎不是大家啦 259 00:14:02,716 --> 00:14:07,096 ‎我立場很尷尬,傑伊是我摯友 ‎但我同意妳的說法 260 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 ‎-真的? ‎-真的 261 00:14:09,890 --> 00:14:12,480 ‎後來妮琪又附和他,說各過各的 262 00:14:12,560 --> 00:14:15,940 ‎我…我怕心臟又要從屁眼被扯出來 263 00:14:16,939 --> 00:14:18,519 ‎拜託,她就是那樣 264 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 ‎我知道,但我…希望她有時不要那麼… 265 00:14:22,653 --> 00:14:25,533 ‎-天哪,找不到字來形容 ‎-“實際?” 266 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 ‎好酷,我們發明了一個字 267 00:14:30,119 --> 00:14:32,159 ‎謝謝你這番話,內特 268 00:14:32,246 --> 00:14:34,706 ‎好在還有一對情侶沒有未來 269 00:14:34,790 --> 00:14:37,840 ‎對啊,還有什麼比愛的力量更大? 270 00:14:38,586 --> 00:14:40,166 ‎閃電吧,其他就沒了 271 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 ‎對,如果是天作之合 ‎什麼阻礙都不成問題 272 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 ‎對極了 273 00:14:46,093 --> 00:14:49,313 ‎找到命定的伴侶 ‎你知道有多幸運嗎? 274 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 ‎找到讓你感到自在的那個人? 275 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 ‎-妳能談心的那個人 ‎-一切變得好輕鬆 276 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 ‎-沒錯,那個… ‎-懂妳的人? 277 00:14:57,187 --> 00:14:58,897 ‎-真的 ‎-沒錯 278 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 ‎搞甚麼? 279 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 ‎-莉亞? ‎-葛雯? 280 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 ‎-內特? ‎-葛雯? 281 00:15:13,245 --> 00:15:14,575 ‎我的褲襠上有蒼蠅 282 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 ‎芬頓讓我好生氣 283 00:15:24,924 --> 00:15:27,054 ‎但我要幫雪莉的忙 284 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‎好複雜,對吧,妹妹? 285 00:15:31,847 --> 00:15:32,677 ‎你哪位? 286 00:15:34,683 --> 00:15:36,603 ‎他好像和葛雯她媽上床 287 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 ‎沒錯 288 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 ‎就是我 289 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 ‎我們才剛重燃愛火 290 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 ‎芬頓就冒出來 291 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 ‎天哪,快陪我哭 292 00:16:00,042 --> 00:16:02,002 ‎抱歉,我鐵石心腸 293 00:16:04,880 --> 00:16:06,300 ‎你們兩個沒救了 294 00:16:07,841 --> 00:16:09,011 ‎我想念我的死黨 295 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 ‎也許這個人生並不重要 296 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 ‎也許我們都不存在 297 00:16:17,226 --> 00:16:20,436 ‎或者,也許我存在,但你們不在 298 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 ‎有人嗎? 299 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 ‎天哪 300 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 ‎我完全忘了剛剛在笑甚麼 301 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 ‎很好笑吧? 302 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎天哪,我對你失去耐性了 303 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 ‎你要抓牢她 304 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 ‎世上最美的事 305 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 ‎就是兩個人完美契合,就像… 306 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 ‎這兩顆馬鈴薯… 307 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 ‎他們怎麼做到的? 308 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 ‎就是這樣吧? 309 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 ‎我必須放下和芬頓恩怨 ‎才能和雪莉重修舊好 310 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 ‎費茲,你在這裡幹嗎? 311 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 ‎唐娜?太好了,老朋友來了 312 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎我們出去透透氣吧 313 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 ‎唐娜,別這樣 314 00:17:17,411 --> 00:17:18,791 ‎艾瑞克是我最好的朋友 315 00:17:29,673 --> 00:17:31,383 ‎-怎麼發生的? ‎-不知道 316 00:17:32,926 --> 00:17:34,676 ‎-為什麼? ‎-不知道 317 00:17:36,430 --> 00:17:39,680 ‎他是傑伊的死黨,也是妮琪的男友 318 00:17:39,767 --> 00:17:40,597 ‎還是妳哥 319 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 ‎真是糟透了 320 00:17:48,150 --> 00:17:49,110 ‎妳笑什麼? 321 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‎對不起,我想到我們第一次上來時 322 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 ‎妳沒喝過啤酒,也沒接吻過 323 00:17:55,908 --> 00:17:58,328 ‎一直聊著辯論社 324 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 ‎當時我傻呼呼的 325 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 ‎但現在看看妳,搗蛋鬼一個 ‎我喜歡 326 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 ‎葛雯,我該怎麼做? 327 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 ‎什麼都不用做 328 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 ‎妳和內特又沒接吻,妳不欠傑伊 329 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 ‎所以,妳放心回芝加哥 330 00:18:16,970 --> 00:18:19,140 ‎每天打電話給我 331 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 ‎我們儘量多見面 332 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 ‎明年夏天妳再回來,我們再一起玩 333 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 ‎我喜歡這個計畫 334 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 ‎等等,我準備了東西給妳 335 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 ‎離開之前,再犯法一次吧? 336 00:18:36,073 --> 00:18:38,623 ‎都這個時候了,管他的! 337 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 ‎我不知道你對芬頓說了什麼 ‎但他完全休戰了 338 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 ‎他會搬走那棵樹 ‎也答應重鋪浴室的地毯 339 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 ‎我喜歡妳,所以把自我丟一邊 ‎送他禮物示好 340 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 ‎我解決了那根白樺樹 341 00:18:58,095 --> 00:18:59,885 ‎好像該脫掉帽子了 342 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 ‎拍張照吧,照片撐比較久 343 00:19:17,114 --> 00:19:19,204 ‎我向剪狗毛師要的毛 344 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 ‎我贏了 345 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 ‎謝謝你幫我這個忙,費茲 346 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 ‎大部分的男人會丟下我不管 347 00:19:25,622 --> 00:19:27,712 ‎聽妳這麼說,讓我情緒好激動 348 00:19:28,208 --> 00:19:30,288 ‎這些情緒會跑進我的褲子 349 00:19:30,961 --> 00:19:32,501 ‎我的身體真像拼圖 350 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 ‎我們去臥室拼拼圖吧 351 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 ‎我本來想做愛的,但… 352 00:19:39,303 --> 00:19:41,053 ‎隨便吧,妳開心就好 353 00:19:45,267 --> 00:19:47,937 ‎-爺爺,謝謝你照顧我 ‎-乖孫女,來抱一下 354 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 ‎很開心妳來度假 355 00:19:51,398 --> 00:19:52,318 ‎妳啊 356 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 ‎但妳要告訴朋友 ‎妳不在時,不准來地下室 357 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 ‎換我了! 358 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 ‎寶貝,奶奶愛妳 359 00:20:03,118 --> 00:20:04,748 ‎告訴你的朋友,妳不在的時候 360 00:20:04,828 --> 00:20:06,498 ‎地下室隨便他們用 361 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 ‎謝謝,奶奶,我也愛妳 362 00:20:09,875 --> 00:20:10,785 ‎好 363 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 ‎爺爺,越來越緊! 364 00:20:13,420 --> 00:20:14,340 ‎琪蒂 365 00:20:14,421 --> 00:20:15,511 ‎她拍地面認輸了 366 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎嘿 367 00:20:19,051 --> 00:20:21,761 ‎我們不必聊那件事,那沒什麼 368 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 ‎說得對 369 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 ‎真的嗎? 370 00:20:25,432 --> 00:20:28,732 ‎-才對,那件事很重要 ‎-沒錯,非常重要 371 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 ‎莉亞! 372 00:20:31,230 --> 00:20:33,150 ‎好在我及時趕到 373 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 ‎-兄弟 ‎-沒什麼 374 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 ‎你來做什麼? 375 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 ‎我探索了靈魂,也打了空手道很久 376 00:20:41,406 --> 00:20:43,406 ‎我明白我錯了 377 00:20:44,284 --> 00:20:45,704 ‎我還不想放棄這段感情 378 00:20:46,286 --> 00:20:51,326 ‎我知道我是混蛋 ‎但要是妳再給我一次機會,莉亞 379 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 ‎我每天都會補償妳 380 00:20:56,171 --> 00:20:58,971 ‎傑伊,你…真貼心,我… 381 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 ‎但我現在很迷惘 382 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 ‎也許這能幫上妳 383 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ‎我好會撩 384 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 ‎葛雯 385 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 ‎她到芝加哥後會打給你 386 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 ‎-但我會先打 ‎-好,很夠了 387 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 ‎莉莉,最後一次道別,該出發了 388 00:21:23,573 --> 00:21:26,623 ‎-一到家就打給我 ‎-有好多事要聊 389 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 ‎笑一個 390 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 ‎這是最後一張,任務達成了 391 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 ‎真的對不起 392 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 ‎-什麼? ‎-沒什麼 393 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 ‎上車吧 394 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 ‎我真的會想她 395 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 ‎我也是 396 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 ‎才怪 397 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 ‎莉亞,別走! 398 00:21:57,357 --> 00:21:58,527 ‎別難過 399 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 ‎回來,莉亞!回來! 400 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 ‎(莉亞和葛雯,1995年) 401 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 ‎字幕翻譯:易敬能