1 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 ‎莉亚 赶紧拍吧 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 ‎我的眼睛好疼 我需要眨眼 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 ‎这台相机只能拍24张照片 ‎我一张都不想浪费 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,731 ‎23张 我刚刚拍了一张奥兹的屁股 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,318 ‎给我一张 我总是找不到好角度 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,867 ‎不如让我来拍吧? 7 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 ‎哦太棒了 尽量把我拍酷一点 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 ‎这只是台相机而已 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,208 ‎准备好狂欢了吗? 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,419 ‎我带了小吃 内特带了桶酒 11 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 ‎抱歉 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,761 ‎我撞上了张蜘蛛网 ‎结果她就从我手中滚下去了 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,926 ‎老兄 这可是莉亚的最后一晚 ‎你就把国庆节那个恶心酒桶拿来了? 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 ‎我可是把这桶酒 ‎当成自己的孩子一样照顾 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,966 ‎直到我把它摔下了台阶 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,845 ‎就像妈妈之前对你做的? 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 ‎呛爆! 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,607 ‎-老兄 ‎-老兄 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 ‎老兄 20 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 ‎陈年、寡淡、臭烘烘的啤酒? 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,530 ‎我们也没那么饥不择食吧 22 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 ‎我真觉得自己跳舞跳得很棒 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,231 ‎这是你的最后一晚 所以 确实 24 00:01:49,275 --> 00:01:51,185 ‎奥兹 我走了你会伤心吗? 25 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 ‎不会 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,084 ‎他不怎么善于表达自己的感受 27 00:01:58,159 --> 00:02:00,829 ‎如果我表达了自己的感受 ‎人们就会表达他们的感受 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 ‎关我屁事 29 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 ‎好吧 这是给完美夏日 ‎画上完美句点的最后一晚 30 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 ‎我要为此干一杯 31 00:02:10,421 --> 00:02:14,301 ‎老兄 我本来还很担心 ‎你跟莉亚说了要分手 32 00:02:14,384 --> 00:02:15,684 ‎会把气氛搅得一团糟 33 00:02:15,760 --> 00:02:16,590 ‎居然没有 34 00:02:16,678 --> 00:02:18,008 ‎我玩得很开心 35 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 ‎我还没告诉她呢 36 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 ‎什么? 37 00:02:27,397 --> 00:02:28,357 ‎一 二 三 四 38 00:02:28,439 --> 00:02:30,439 ‎在街上闲逛 39 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 ‎和上周没什么两样 40 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 ‎没什么事好做 就跟你唠唠嗑 41 00:02:36,865 --> 00:02:39,405 ‎这样挺好 这样挺好 42 00:02:39,492 --> 00:02:40,332 ‎(90 年代秀) 43 00:02:40,410 --> 00:02:42,040 ‎你好 威斯康辛! 44 00:02:43,246 --> 00:02:46,366 ‎-你要跟我分手? ‎-不 别这么说 45 00:02:46,457 --> 00:02:47,707 ‎这并不是分手 46 00:02:47,792 --> 00:02:49,542 ‎更像是我们之前是男女朋友 47 00:02:49,627 --> 00:02:50,587 ‎现在我们得叫停了 48 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 ‎这就是分手 你个蠢货 49 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 ‎我的天哪 我只是 ‎你的暑期艳遇之一 你这混蛋 50 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 ‎哇 她给你的鸡鸡裹了层酪酪 51 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 ‎莉亚 不是我混蛋 52 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 ‎可我们要分开九个月 53 00:03:08,354 --> 00:03:10,194 ‎异地恋真的很难坚挺下去 54 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 ‎坚挺 55 00:03:14,986 --> 00:03:16,396 ‎我不想让我们承受这种痛苦 56 00:03:16,487 --> 00:03:18,737 ‎所以就这样了吗? ‎我们连试都不试一下? 57 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 ‎莉亚 我知道你很生气 ‎但他说的很有道理 58 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 ‎这样你们就都能 ‎毫无负担各管各的了 对吗 宝贝? 59 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 ‎是啊 异地恋可操蛋了 60 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 ‎操蛋 61 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 ‎胆小鬼确实不适合异地恋 62 00:03:33,671 --> 00:03:36,421 ‎你知道我给在加拿大的男朋友 ‎打电话要花多少钱吗? 63 00:03:36,925 --> 00:03:39,675 ‎呵 你爷爷奶奶很快就会发现的 64 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 ‎格温 来帮我说句话 65 00:03:42,722 --> 00:03:43,892 ‎他说的有道理 66 00:03:43,973 --> 00:03:45,023 ‎你居然赞同他们? 67 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 ‎不 我只是为你着想 68 00:03:46,684 --> 00:03:50,654 ‎我是说 你们要分开很长一段时间 ‎而且他又是个…浪货 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 ‎-难以置信! ‎-莉亚… 70 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 ‎别跟着我 我可不怕用上这玩意儿 71 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 ‎别挂 我去叫她 72 00:04:01,866 --> 00:04:03,406 ‎莉亚 有电话! 73 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 ‎我还以为既然莉亚要走了 ‎你肯定心情不好 74 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 ‎我是很难过 但后来 ‎我意识到她不会离开太久 75 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 ‎她的男朋友在这里 76 00:04:16,756 --> 00:04:20,756 ‎她最好的朋友住隔壁 ‎她也喜欢我的土豆沙拉 77 00:04:21,427 --> 00:04:23,177 ‎那我呢?我也很风趣呀 78 00:04:27,892 --> 00:04:28,772 ‎嘿 奶奶 79 00:04:28,851 --> 00:04:30,191 ‎嗨 甜心 是杰伊打来的 80 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 ‎你这个烂人 81 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 ‎哦 天啊 82 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 ‎嘿 莉亚 你感觉好点了吗? 83 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 ‎我…我没觉得她好点了 84 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 ‎好吧 所以这是怎么回事? 85 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 ‎男朋友的问题 我的问题 86 00:04:52,709 --> 00:04:55,499 ‎昨天她还因为 ‎吃了几口奇怪的土豆沙拉犯恶心了 87 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 ‎我的天啊 这都是十分严重的大问题 88 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 ‎明年夏天她可能 ‎都不想回来了 我得跟她谈谈 89 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 ‎祝你好运 90 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 ‎哦 别啊 91 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 ‎大家都别走啊 92 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 ‎那就只剩我和我的报纸了 93 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‎你的树可能会害死人的 我应该告你 94 00:05:22,405 --> 00:05:23,605 ‎我的树? 95 00:05:24,115 --> 00:05:26,235 ‎这棵树可是从你家来的 96 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 ‎这就是我们说的“凡事皆有定数” ‎再好的人也可能会遇上这种事 97 00:05:30,413 --> 00:05:32,333 ‎但这可不是什么好人的树 98 00:05:32,415 --> 00:05:33,705 ‎这可是你的树 99 00:05:34,709 --> 00:05:37,459 ‎我一直在跟你说这棵树已经烂掉了 100 00:05:37,545 --> 00:05:38,915 ‎你得好好把它处理掉 101 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 ‎我一直很忙 102 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 ‎忙着干什么? 103 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 ‎忙着干我 104 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 ‎拜托! 105 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 ‎你明明有时间把裤子穿上的 106 00:05:51,517 --> 00:05:53,517 ‎我的裤子得费点功夫才能穿进去 107 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 ‎有时我还得在大腿上抹点油 108 00:05:57,940 --> 00:05:59,570 ‎你就看上了这货? 109 00:06:00,068 --> 00:06:03,738 ‎我们在奇利斯餐厅 ‎偶遇了对方 决定再交往一次试试 110 00:06:04,238 --> 00:06:05,198 ‎事实证明我想要… 111 00:06:05,281 --> 00:06:06,951 ‎我的宝贝回来 宝贝回来 112 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 ‎我们能回到树的问题上来吗? 113 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 ‎你得联系你的房东 把这个处理掉 114 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 ‎那家伙可是朵奇葩 115 00:06:15,958 --> 00:06:18,338 ‎你能跟他谈谈吗? ‎你很擅长冲人大吼大叫 116 00:06:19,253 --> 00:06:20,553 ‎好吧 我来处理 117 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 ‎谢谢 你真是我的救星 ‎我现在就打电话给他 118 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 ‎我马上就过去 119 00:06:25,510 --> 00:06:28,600 ‎-你就这么喜欢灭我威风吗? ‎-什么? 120 00:06:29,347 --> 00:06:31,767 ‎应该由我来对付房东 121 00:06:31,849 --> 00:06:34,189 ‎我要让雪莉看到 ‎我对我们的关系很用心 122 00:06:34,268 --> 00:06:37,438 ‎好吧 赶紧去给房东打电话 123 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 ‎只要把这棵树从我车道上挪走就行 124 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 ‎哦 雷德先生 125 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 ‎搞什么鬼? 126 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 ‎我不知道你听说了什么 ‎但是…要看得花钱 127 00:06:52,870 --> 00:06:55,000 ‎他们吃了我的冰棒 ‎占领了我的地下室 128 00:06:55,081 --> 00:06:57,171 ‎还把我的生活搅得天翻地覆 129 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 ‎全是蠢蛋 130 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 ‎好吧 现在你说话越来越像你爷爷了 131 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 ‎别忘了你有多喜欢这里 ‎还有你已经等不及要回来了 132 00:07:05,675 --> 00:07:10,295 ‎回来?我只想离开这个… ‎破破烂烂、名不见经传的小镇 133 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 ‎好吧 我倒是 ‎在点域镇开创了相当美好的生活 134 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 ‎但我想这不重要 135 00:07:17,270 --> 00:07:18,810 ‎喂 我知道我来早了 136 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 ‎妈妈 137 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 ‎我在路上想打电话来 138 00:07:21,566 --> 00:07:24,396 ‎但听上去像是有人把听筒扔进了锅里 139 00:07:24,902 --> 00:07:26,492 ‎妈妈 谢天谢地你来了 140 00:07:26,571 --> 00:07:27,861 ‎一切都糟糕透顶 141 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 ‎我男朋友跟我分手了 142 00:07:29,157 --> 00:07:31,327 ‎然后 出于某种原因 ‎我把气撒在了格温身上 143 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 ‎-男朋友? ‎-杰伊凯尔索 144 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‎凯尔索? 145 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 ‎我们一直在通话 ‎这些事你都不跟我提一句吗? 146 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 ‎嗯 没有 我认为…真正重要的是 147 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 ‎这个夏天莉亚过得十分开心 148 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 ‎可她似乎都忘记了 149 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 ‎电影之夜 湖畔小屋之旅 锐舞派对… 150 00:07:50,428 --> 00:07:53,058 ‎-锐舞派对? ‎-别这么古板 唐娜 151 00:07:53,764 --> 00:07:55,814 ‎听着 我会在车上好好跟你解释的 152 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 ‎现在我得离开这个鬼地方 153 00:07:58,603 --> 00:08:02,063 ‎好吧 鬼地方会有 ‎这么朗朗上口的广告吗? 154 00:08:02,565 --> 00:08:04,725 ‎一切都点向了这个区域 155 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 ‎-让我…跟她聊聊? ‎-好吧 156 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 ‎乔治哈里森的姐姐也住在这里 157 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 ‎妈妈 我…觉得自己好蠢 158 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 ‎我以为我度过了一个完美的夏天… 159 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‎现在全都糟糕透顶 160 00:08:28,174 --> 00:08:30,644 ‎亲爱的 分手是很糟糕 161 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 ‎你怎么知道? ‎你从高中就和爸爸在一起了 162 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 ‎-事实上 我们分手了很多次 ‎-是吗? 163 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 ‎没错 有一次我还 ‎跟杰伊的叔叔凯西约会了 164 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 ‎凯尔索家的人? 165 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 ‎对 166 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 ‎听着 青少年的生活确实是一团糟 167 00:08:47,401 --> 00:08:48,951 ‎但每当我饱受煎熬时 168 00:08:49,028 --> 00:08:50,818 ‎你知道是谁帮我度过了难关吗? 169 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 ‎是我的朋友们 170 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 ‎去和格温谈谈吧 171 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 ‎凯尔索家到底有什么魔力? 172 00:08:58,412 --> 00:09:01,082 ‎-是发型 ‎-我就知道 太完美了 173 00:09:03,709 --> 00:09:06,419 ‎再次感谢你帮我对付房东 174 00:09:06,504 --> 00:09:08,384 ‎这是你做过最性感的事情了 175 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 ‎我是说 除了你说“开心果”的样子 176 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 ‎开心果 177 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 ‎我不知道发生了什么 ‎但看起来太诡异了 178 00:09:21,686 --> 00:09:23,436 ‎格温 你还记得我的朋友菲丝吗? 179 00:09:23,521 --> 00:09:26,021 ‎记得 你的“朋友”用光了我的沐浴露 180 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 ‎很高兴能认识另一位黄蜜瓜香味同好 181 00:09:30,111 --> 00:09:32,531 ‎能给我20块钱吗? ‎我要给莉亚买个礼物 182 00:09:32,613 --> 00:09:34,703 ‎哦 请让我来 183 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 ‎哦没错 我已经摸到了 184 00:09:45,334 --> 00:09:46,344 ‎这是五十块 185 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ‎谢啦 新爸爸 186 00:09:51,549 --> 00:09:52,929 ‎你真的是太贴心了 187 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 ‎嗯 我是麻烦终结者嘛 宝贝 188 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 ‎很好 因为房东来了 189 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 ‎那么… 190 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 ‎是你啊 191 00:10:09,692 --> 00:10:12,402 ‎-芬顿 你来这儿干嘛? ‎-这地方是我的 192 00:10:12,486 --> 00:10:15,696 ‎还有另外三套房子 一套复式公寓 ‎和一家迪品多滋冰淇淋 193 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 ‎没错 睁大眼睛好好看看 菲丝 194 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 ‎这就是成功人士的模样 195 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎我知道成功人士长啥样 ‎你听说过菲丝轩吗? 196 00:10:26,208 --> 00:10:30,208 ‎勉强算听过吧 我在洗澡时 ‎耐着性子看了你那烦人的广告 197 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 ‎我已经泡在浴盐里了 ‎所以我不想爬起来换台 198 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 ‎扯远了 不过这是 ‎为了告诉你我浴室里有台电视 贱人 199 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 ‎好吧 该知道的 ‎我们现在都已经知道了 我想… 200 00:10:42,391 --> 00:10:43,391 ‎在你签署租约时 201 00:10:43,476 --> 00:10:48,266 ‎已经明确说过 ‎不得饲养体重超过68公斤的宠物 202 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 ‎我只有67.5公斤 203 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 ‎包括这两条大腿? 204 00:10:50,941 --> 00:10:54,451 ‎-我这两条大腿总好过你那张脸 ‎-我这张脸总好过你那双鞋 205 00:10:54,528 --> 00:10:56,858 ‎-我这双鞋总好过没头发 ‎-下地狱去吧! 206 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 ‎那就地狱见! 207 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 ‎我们别把事情搞那么复杂 ‎我们还得处理那棵树 208 00:11:06,248 --> 00:11:08,248 ‎在你付清房租之前 ‎我是不会碰那棵树的 209 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 ‎-并且就因为这货 我还要涨房租 ‎-什么? 210 00:11:11,128 --> 00:11:13,508 ‎另外 离我的迪品多滋冰淇淋远一点 211 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 ‎你永远也别想尝到未来的冰淇淋了 212 00:11:24,183 --> 00:11:26,273 ‎-开心… ‎-我没这个心情 213 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 ‎嗨 杰伊 214 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 ‎福尔曼太太? 215 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 ‎我们该聊聊了 216 00:11:36,487 --> 00:11:37,607 ‎你怎么知道我在这里? 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,370 ‎这可是我的小镇 亲爱的 ‎到处都有我的眼线 218 00:11:43,327 --> 00:11:44,497 ‎莉亚怎么样了? 219 00:11:44,995 --> 00:11:49,035 ‎我是说 弄成现在这样 ‎我很过意不去 可又没办法 220 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 ‎这就是我想跟你聊的 221 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 ‎她很生气 ‎明年夏天她可能不会回来了 222 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 ‎-这不是我想要的结果 ‎-这跟你无关 223 00:12:03,764 --> 00:12:07,104 ‎不 其实这跟你有关 亲爱的 ‎你刚才在说什么来着? 224 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 ‎我没想伤害她 福尔曼太太 225 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 ‎只是 你知道的 任何事都有可能发生 ‎要是她遇到了别人该怎么办? 226 00:12:14,066 --> 00:12:17,146 ‎要是我被邀请出演 ‎下一部《小子难缠》该怎么办? 227 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 ‎我是说 我得搬到里西达去了! 228 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 ‎好吧 229 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 ‎让我来跟你讲讲 ‎我的一个异地恋小故事 230 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 ‎当时我正在和一个男孩子约会 ‎我疯狂地爱着他 231 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 ‎然后战争开始了 他被派往了国外 232 00:12:35,755 --> 00:12:36,915 ‎第一次世界大战? 233 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 ‎总之 我们决定还是得试试看 234 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 ‎我从来没有为这个决定感到后悔 235 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 ‎这家伙是雷德吗? 236 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 ‎不 我记得他叫史蒂夫 237 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 ‎所以你的重点是异地恋是行不通的? 238 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 ‎跟史蒂夫行不通 239 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 ‎他的肚脐眼超大 240 00:13:02,364 --> 00:13:04,034 ‎我透过他的毛衣都能看得到 241 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 ‎重点是 至少我们试过了 242 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 ‎亲爱的 千万别一辈子 ‎都在纠结本该发生什么 243 00:13:15,211 --> 00:13:17,801 ‎你把我的手捏得太紧了 福尔曼太太 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 ‎我真的希望你能试试 245 00:13:21,050 --> 00:13:22,220 ‎越来越紧了 246 00:13:22,301 --> 00:13:24,551 ‎我可是拧开过不少蛋黄酱罐子 247 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 ‎一只苍蝇落在了我的裤裆 ‎我正在考虑是否值得给它来一下 248 00:13:34,438 --> 00:13:36,318 ‎可恶 它飞走了 249 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 ‎这可能算件好事 250 00:13:39,109 --> 00:13:41,859 ‎-格温在哪里? ‎-她出去了 251 00:13:42,446 --> 00:13:44,696 ‎我不想不跟她道别就离开 252 00:13:44,782 --> 00:13:46,412 ‎我反应太过头了 253 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 ‎这是我第一次分手 我处理得不太好 254 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 ‎没错 是很糟糕 255 00:13:52,665 --> 00:13:56,205 ‎我第一次分手时感觉我的心脏 ‎都要从屁股里掏出来了 所以… 256 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 ‎更糟糕的是 大家都赞同杰伊的做法 257 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 ‎并不是所有人 258 00:14:02,716 --> 00:14:07,096 ‎听着 我当时很为难 因为杰伊 ‎是我最好的朋友 但我赞同你的想法 259 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 ‎-是吗? ‎-对 260 00:14:09,890 --> 00:14:12,480 ‎然后妮基插话说这样就能各过各的了 261 00:14:12,560 --> 00:14:15,940 ‎然后…我担心 ‎我的心脏又得从屁股里掏出来 262 00:14:16,939 --> 00:14:18,519 ‎拜托 她这人就是这样 263 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 ‎我知道 我只是… ‎我希望她别总是那么… 264 00:14:22,653 --> 00:14:25,533 ‎-天啊 我不知道该用什么词形容 ‎-实际? 265 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 ‎酷 我们刚刚发明了一个新词 266 00:14:30,119 --> 00:14:32,159 ‎嗯 谢谢你告诉我这些 内特 267 00:14:32,246 --> 00:14:34,706 ‎很高兴知道这里 ‎还有另一个无可救药的浪漫主义者 268 00:14:34,790 --> 00:14:37,840 ‎对 我是说 ‎还有什么能比爱更强大呢? 269 00:14:38,586 --> 00:14:40,166 ‎也许是闪电吧 但也就这样了 270 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 ‎对 如果两个人命中注定要在一起 ‎那他们什么难关都能熬过去 271 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 ‎没错 272 00:14:46,093 --> 00:14:49,313 ‎你知道能找到 ‎那个特别的人是有多幸运吗? 273 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 ‎那个在一起能让你感到自在的人? 274 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 ‎-那个可以跟你聊聊的人 ‎-然后一切都是那么的轻松 275 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 ‎-对 我是说 那个能… ‎-理解你的人? 276 00:14:57,187 --> 00:14:58,897 ‎-对 ‎-对 277 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 ‎搞什么鬼? 278 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 ‎-莉亚? ‎-格温? 279 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 ‎-内特? ‎-格温? 280 00:15:13,245 --> 00:15:14,575 ‎有只苍蝇落在了我的蛋蛋上 281 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 ‎那个芬顿真是让我火冒三丈 282 00:15:24,924 --> 00:15:27,054 ‎但我也想陪在雪莉身边 283 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‎太夸张了吗 亲爱的妈妈? 284 00:15:31,847 --> 00:15:32,677 ‎你是谁来着? 285 00:15:34,683 --> 00:15:36,603 ‎我觉得他在跟格温的妈妈上床 286 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 ‎没错 287 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 ‎没错 确实 288 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 ‎我们刚刚才重燃爱火 289 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 ‎然后芬顿就把它踩灭了 290 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 ‎哦 跟我一起痛哭吧 291 00:16:00,042 --> 00:16:02,002 ‎抱歉 石头里是挤不出水来的 292 00:16:04,880 --> 00:16:06,300 ‎你们俩真是没用 293 00:16:07,841 --> 00:16:09,011 ‎我想念我的小伙伴们 294 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 ‎也许这种生活 ‎根本就不存在 你们发现了吗? 295 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 ‎也许我们根本不在这里 296 00:16:17,226 --> 00:16:20,436 ‎或者 不对 ‎也许我在这里 但你们都不在 297 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 ‎喂? 298 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 ‎天啊 299 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 ‎我完全忘记了我为什么在笑 300 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 ‎这不是很好笑吗? 301 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎我已经对你失去耐心了 老兄 302 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 ‎你得好好抓牢她 303 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 ‎我是说 没有什么能比 304 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 ‎两个人完美地结合在一起 ‎更加美好的了 就像… 305 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 ‎嗯 就像这两片薯片… 306 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 ‎它们是怎么做到的? 307 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 ‎就这样吗? 308 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 ‎我必须放下我对芬顿的怨恨 ‎来修复我和雪莉的感情 309 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 ‎菲丝 你在这里做什么? 310 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 ‎唐娜? 这真是太棒了 老朋友都来了 311 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎也许你该跟我们来呼吸点新鲜空气了 312 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 ‎唐娜 我做不到 313 00:17:17,411 --> 00:17:18,791 ‎艾瑞克是我最好的朋友 314 00:17:29,590 --> 00:17:31,380 ‎-咋回事? ‎-我不知道 315 00:17:32,926 --> 00:17:34,676 ‎-为啥啊? ‎-我不知道 316 00:17:36,430 --> 00:17:39,680 ‎他是杰伊最好的朋友 ‎他是妮基的男朋友 317 00:17:39,767 --> 00:17:40,597 ‎他是你哥哥 318 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 ‎真是太糟糕了 319 00:17:48,150 --> 00:17:49,110 ‎你在笑什么? 320 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‎抱歉 我只是想到了 ‎我们第一次来到这里的时候 321 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 ‎你从没喝过啤酒 也从没吻过别人 322 00:17:55,908 --> 00:17:58,328 ‎你一直在聊学校的辩论社 323 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 ‎我当时真是个傻瓜 324 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 ‎但看看现在的你 ‎简直就是麻烦的化身 我喜欢 325 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 ‎格温 我现在该怎么办? 326 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 ‎没啥可做的 327 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 ‎你没有吻内特 你也不欠杰伊什么 328 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 ‎所以 现在 你就回芝加哥去 329 00:18:16,970 --> 00:18:19,140 ‎然后每天都得给我打电话 330 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 ‎我们尽可能地多见面 331 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 ‎然后明年夏天 ‎你再回来 我们再来一遍 332 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 ‎我喜欢这个计划 333 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 ‎等等 我给你买了礼物 334 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 ‎想在离开前再犯一次法吗? 335 00:18:36,073 --> 00:18:38,623 ‎来都来了 怎么会不想呢? 336 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 ‎我不知道你对芬顿说了什么 ‎但他居然彻底放手了 337 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 ‎他会处理掉那棵树 ‎还答应可以重铺浴室的地毯 338 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 ‎嗯 我喜欢你 ‎所以我放下了自尊 向他赔礼谢罪了 339 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 ‎好了 我已经搞定了那棵破烂桦树 340 00:18:58,095 --> 00:18:59,885 ‎看来我现在可以把这个脱下来了 341 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 ‎拍张照吧 你可以慢慢看 342 00:19:17,114 --> 00:19:19,204 ‎这顶假发 ‎是我从狗狗美容师那儿弄来的 343 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 ‎我赢了 344 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 ‎嘿 谢谢你都帮我搞定了 菲丝 345 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 ‎大多数男人只会弃我而去 346 00:19:25,622 --> 00:19:27,712 ‎听你这么说让我很激动 347 00:19:28,208 --> 00:19:30,288 ‎这些激动都涌进了我的裤裆 348 00:19:30,961 --> 00:19:32,501 ‎我的身体真是个谜团 349 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 ‎好吧 那我们 ‎就去卧室里好好探索一番吧 350 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 ‎我本来想来一发的 但是… 351 00:19:39,303 --> 00:19:41,053 ‎当然 无所谓 你想做啥就做啥 352 00:19:45,267 --> 00:19:48,097 ‎-谢谢你为我做的一切 爷爷 ‎-过来 孩子 353 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 ‎很高兴有你在身边 354 00:19:51,398 --> 00:19:52,318 ‎只有你 355 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 ‎告诉你的朋友们 ‎你不在的时候 禁止进入地下室 356 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 ‎该我了! 357 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 ‎我爱你 亲爱的 358 00:20:03,118 --> 00:20:04,748 ‎告诉你的朋友们 你不在的时候 359 00:20:04,828 --> 00:20:06,498 ‎他们可以尽情来地下室玩 360 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 ‎谢啦 奶奶 我也爱你 361 00:20:09,875 --> 00:20:10,785 ‎好了 362 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 ‎爷爷 她抱得越来越紧了! 363 00:20:13,420 --> 00:20:14,340 ‎凯蒂 364 00:20:14,421 --> 00:20:15,511 ‎她已经认输了 365 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎嘿 366 00:20:19,051 --> 00:20:21,761 ‎我们没必要聊这事 这没啥 367 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 ‎没错 368 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 ‎真的吗? 369 00:20:25,432 --> 00:20:28,732 ‎-不 还是有点啥的 ‎-没错 绝对有点啥 370 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 ‎莉亚! 371 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 ‎真高兴在你离开之前赶上了 372 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 ‎-嘿 兄弟 ‎-没啥 373 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 ‎你在这儿干嘛? 374 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 ‎我进行了一下 ‎自我反省 练了好久空手道 375 00:20:41,406 --> 00:20:43,406 ‎然后意识到我错了 376 00:20:44,284 --> 00:20:45,704 ‎我还没准备好放弃我们 377 00:20:46,286 --> 00:20:51,326 ‎我知道我是个混蛋 ‎但如果你能再给我一次机会 莉亚 378 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 ‎之后的每一天我都会用来补偿你 379 00:20:56,171 --> 00:20:58,971 ‎杰伊这真是…太贴心了 我… 380 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 ‎但我现在有点困惑 381 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 ‎或许这样会有所帮助 382 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ‎我真棒 383 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 ‎格温 384 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 ‎她到芝加哥之后会打电话给你的 385 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 ‎-除非我先打给你 ‎-行了 别得寸进尺了 386 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 ‎好了 莉莉 ‎最后的告别啦 我们得走了 387 00:21:23,573 --> 00:21:26,623 ‎-你一到家就要给我打电话 ‎-我们有很多要聊的 388 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 ‎笑一个 389 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 ‎这是最后一张照片啦 ‎我的任务完成了 390 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 ‎我很抱歉 391 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 ‎-什么? ‎-没什么 392 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 ‎快上车 393 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 ‎我绝对会很想她的 394 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 ‎我也会 395 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 ‎不会的 396 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 ‎莉亚 别走! 397 00:21:57,357 --> 00:21:58,527 ‎没事的 伙计 398 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 ‎回来吧 莉亚!回来吧! 399 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 ‎(莉亚和格温 1995年) 400 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 ‎字幕翻译:Zeo Niu