1 00:00:10,927 --> 00:00:12,757 Leia, prends cette photo. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 Mes yeux brûlent. Il faut que je cligne. 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,768 Y a que 24 photos, 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,272 je veux pas en gâcher. 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,731 Vingt-trois. J'ai pris les fesses d'Ozzie. 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,319 Tu me l'enverras, j'ai du mal à les prendre. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,907 Je m'occupe des photos. 8 00:00:31,990 --> 00:00:36,160 - Super. Il faut que j'aie l'air cool. - C'est qu'un appareil photo. 9 00:00:37,996 --> 00:00:41,416 Prêts à faire la fête ? J'ai de quoi manger, Nate a le fût. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 Désolé. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,763 Y avait une araignée, il m'a échappé. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,927 C'est la bière dégueu de la fête nationale ? 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 Je l'ai choyé comme si c'était mon enfant. 14 00:00:56,347 --> 00:00:58,387 Jusqu'à ce que je le fasse tomber. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,845 Comme maman avec toi. 16 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 Cassé ! 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,688 - Mec. - Mec. 18 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 Mec. 19 00:01:11,362 --> 00:01:15,532 De la vieille bière sans bulle ? On est pas désespérés à ce point. 20 00:01:42,685 --> 00:01:44,515 Je danse super bien. 21 00:01:45,021 --> 00:01:47,651 C'est ta dernière soirée, on va dire que oui. 22 00:01:49,317 --> 00:01:51,187 Ozzie, je vais te manquer ? 23 00:01:56,032 --> 00:01:58,082 Il sait pas exprimer ses émotions. 24 00:01:58,159 --> 00:02:00,999 Si je fais ça, les gens le font aussi 25 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 et ça m'intéresse pas. 26 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 C'est la soirée parfaite pour conclure un été parfait. 27 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 Tchin ! 28 00:02:10,421 --> 00:02:15,721 Mec, j'avais peur que ta rupture avec Leia casse l'ambiance. 29 00:02:15,802 --> 00:02:18,222 Mais non, on s'éclate. 30 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 Je lui ai pas dit. 31 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 Quoi ? 32 00:02:27,355 --> 00:02:30,395 Un, deux, trois, quatre On traîne dans la rue 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,323 Toujours pareil, que du déjà-vu 34 00:02:32,402 --> 00:02:34,612 On fait passer le temps 35 00:02:34,696 --> 00:02:36,656 En bavardant 36 00:02:36,739 --> 00:02:39,409 Mais on est contents 37 00:02:39,492 --> 00:02:42,042 Salut, le Wisconsin ! 38 00:02:43,246 --> 00:02:46,416 - Tu me quittes ? - Non, dis pas ça comme ça. 39 00:02:46,499 --> 00:02:47,829 C'est pas une rupture. 40 00:02:47,917 --> 00:02:50,587 On va juste arrêter de sortir ensemble. 41 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 C'est une rupture, abruti. 42 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 J'hallucine, je suis un de tes plans de l'été ! 43 00:03:00,805 --> 00:03:02,885 T'as le pantalon plein de fromage. 44 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 Leia, c'est pas méchant. 45 00:03:06,311 --> 00:03:10,611 On va pas se voir pendant neuf mois. Les relations à distance, c'est dur. 46 00:03:10,690 --> 00:03:11,610 Dur. 47 00:03:14,986 --> 00:03:19,236 - Je veux pas qu'on souffre. - Donc on essaye même pas ? 48 00:03:19,324 --> 00:03:21,664 C'est difficile, mais il a pas tort. 49 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 Comme ça, chacun peut vivre sa vie. Hein, bébé ? 50 00:03:25,288 --> 00:03:27,828 Les relations à distance, c'est pas sain. 51 00:03:27,916 --> 00:03:28,876 Sein. 52 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 C'est pas pour les chochottes. 53 00:03:33,671 --> 00:03:36,421 Tu sais combien ça coûte, d'appeler le Canada ? 54 00:03:36,966 --> 00:03:39,676 Tes grands-parents vont bientôt le découvrir. 55 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 Gwen, aide-moi. 56 00:03:42,764 --> 00:03:43,894 Il a pas tort. 57 00:03:43,973 --> 00:03:45,023 T'es avec eux ? 58 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 Non, je veux te protéger. 59 00:03:46,684 --> 00:03:49,694 C'est vrai que ça fait long, et puis… 60 00:03:49,771 --> 00:03:50,651 Chaud lapin ! 61 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 J'y crois pas. 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 Me suivez pas, je suis armée. 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 Attends, je l'appelle. 64 00:04:01,866 --> 00:04:03,696 Leia, téléphone ! 65 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 Je pensais que le départ de Leia t'attristerait. 66 00:04:10,833 --> 00:04:15,263 J'étais triste, et puis, je me suis dit qu'elle reviendrait vite. 67 00:04:15,338 --> 00:04:16,668 Son copain est ici, 68 00:04:16,756 --> 00:04:20,756 sa meilleure amie habite à côté et elle adore ma salade de patates. 69 00:04:21,386 --> 00:04:23,176 Et moi, alors ? Je suis drôle. 70 00:04:27,892 --> 00:04:30,192 - Salut. - Salut, chérie. C'est Jay. 71 00:04:31,729 --> 00:04:33,019 T'es nul. 72 00:04:34,190 --> 00:04:35,230 Houlà. 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,403 Leia, ça va mieux ? 74 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 Ça a pas l'air d'aller mieux. 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 Qu'est-ce qui se passe ? 76 00:04:49,956 --> 00:04:55,496 Un problème de mec, avec moi et hier, une salade de patates l'a rendue malade. 77 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 C'est pas vrai ! C'était mon tiercé gagnant. 78 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 Elle voudra pas revenir l'an prochain. Je vais lui parler. 79 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 Bonne chance. 80 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 Ne partez pas toutes. 81 00:05:10,893 --> 00:05:14,113 Je vais me retrouver seul avec mon journal. 82 00:05:18,901 --> 00:05:22,361 Ton arbre aurait pu me tuer, je devrais porter plainte. 83 00:05:22,447 --> 00:05:23,657 Mon arbre ? 84 00:05:24,157 --> 00:05:26,237 Cet arbre vient de chez toi. 85 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 Alors c'était un accident. Ça aurait pu arriver à n'importe qui. 86 00:05:30,413 --> 00:05:33,713 Et pourtant, ça t'est arrivé à toi. 87 00:05:34,751 --> 00:05:38,921 Je t'ai dit plusieurs fois que cet arbre moisissait et de le couper. 88 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 J'étais occupée. 89 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 À faire quoi ? 90 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 C'est ma faute. 91 00:05:47,680 --> 00:05:51,430 C'est pas vrai ! Tu aurais pu enfiler un pantalon. 92 00:05:51,517 --> 00:05:53,727 Je mets du temps à l'enfiler. 93 00:05:54,896 --> 00:05:57,146 Parfois, je dois graisser mes cuisses. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,982 Tu trouves ça attirant ? 95 00:06:00,068 --> 00:06:04,198 On s'est croisés au resto et on a décidé de se redonner une chance. 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,910 Je pouvais pas me passer de ma Sherri. 97 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 On peut en revenir à l'arbre ? 98 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 Appelle ton propriétaire pour qu'il s'en occupe. 99 00:06:14,415 --> 00:06:18,335 C'est un enquiquineur. Parle-lui. Toi, tu sais crier sur les gens. 100 00:06:19,212 --> 00:06:20,552 Je m'en occupe. 101 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 Merci, tu me sauves la vie. Je l'appelle. 102 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 J'arrive. 103 00:06:25,510 --> 00:06:27,470 Ça vous a plu, de me castrer ? 104 00:06:27,553 --> 00:06:28,603 Quoi ? 105 00:06:29,389 --> 00:06:34,189 C'est moi qui devrais m'occuper de ça. Je veux que Sherri voie que je m'implique. 106 00:06:34,268 --> 00:06:37,478 Très bien, appelle le propriétaire. 107 00:06:37,563 --> 00:06:40,193 Tant que cet arbre dégage de mon allée… 108 00:06:40,274 --> 00:06:41,484 M. Red ! 109 00:06:43,861 --> 00:06:45,281 Ça va pas ? 110 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 Sachez que d'habitude, je fais pas ça gratuitement. 111 00:06:52,787 --> 00:06:57,167 Ils mangent mes sorbets, ils envahissent ma cave et ils chamboulent ma vie. 112 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 Ces crétins ! 113 00:06:59,168 --> 00:07:01,548 Tu parles comme ton grand-père. 114 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 N'oublie pas que tu adores cet endroit et que tu as hâte de revenir. 115 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 Revenir ? 116 00:07:06,968 --> 00:07:10,298 J'ai qu'une envie : quitter ce trou paumé pourri. 117 00:07:10,972 --> 00:07:14,522 Ma foi, j'ai une belle vie à Point Place. 118 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 Mais tu t'en fiches, on dirait. 119 00:07:17,270 --> 00:07:19,940 - Salut. Je sais, je suis en avance. - Maman ! 120 00:07:20,440 --> 00:07:24,820 J'ai appelé, mais on aurait dit que le téléphone était dans une casserole. 121 00:07:24,902 --> 00:07:27,912 Heureusement que tues là. Tout est fichu. 122 00:07:27,989 --> 00:07:31,329 Mon copain m'a quittée et j'ai passé mes nerfs sur Gwen. 123 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 - Copain ? - Jay Kelso. 124 00:07:33,995 --> 00:07:34,945 Kelso ? 125 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 On parle tout le temps et tu m'as rien dit ? 126 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 Non, le plus important, 127 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 c'est que Leia s'est éclaté, cet été. 128 00:07:45,465 --> 00:07:47,215 Elle a l'air de l'oublier. 129 00:07:47,300 --> 00:07:51,050 - Des soirées film, le lac, la rave… - Une rave ? 130 00:07:51,137 --> 00:07:53,057 Sois pas si rabat-joie, Donna. 131 00:07:53,723 --> 00:07:55,813 Je te raconterai tout sur la route. 132 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 Je veux juste quitter ce trou. 133 00:07:58,644 --> 00:08:02,154 Est-ce qu'un trou à rats aurait un jingle aussi accrocheur ? 134 00:08:02,648 --> 00:08:05,028 Toutes les routes mènent à Point Place 135 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 - Laisse-moi lui parler. - D'accord. 136 00:08:11,157 --> 00:08:13,407 La sœur de George Harrison vivait ici. 137 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 Maman, j'ai été trop bête. 138 00:08:22,627 --> 00:08:25,247 Je pensais vivre un été parfait. 139 00:08:26,923 --> 00:08:30,643 - Maintenant, tout est fichu. - Chérie, les ruptures, c'est nul. 140 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 T'en sais rien, t'es avec papa depuis le lycée. 141 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 - On s'est séparés quelques fois. - Ah bon ? 142 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 Oui. Et je suis sortie avec l'oncle de Jay, Casey. 143 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 Un Kelso ? 144 00:08:44,690 --> 00:08:46,780 L'adolescence, c'est compliqué. 145 00:08:47,360 --> 00:08:50,780 Mais tu sais ce qui m'a toujours aidée à surmonter ça ? 146 00:08:50,863 --> 00:08:52,113 Mes amis. 147 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 Va parler à Gwen. 148 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 Comment font ces Kelso ? 149 00:08:58,412 --> 00:09:01,252 - C'est les cheveux. - Oui, ils sont parfaits. 150 00:09:03,709 --> 00:09:06,459 Merci de m'aider avec mon proprio. 151 00:09:06,546 --> 00:09:08,376 T'as jamais été aussi sexy. 152 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 Sauf quand tu dis "pistache". 153 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Pistache. 154 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 Je veux pas savoir, c'est bizarre. 155 00:09:21,686 --> 00:09:26,016 - Tu te souviens de mon ami Fez ? - Oui, il a fini tout mon gel douche. 156 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 Ravi de rencontrer une autre fan du concombre-melon. 157 00:09:30,111 --> 00:09:32,701 Je peux avoir 20 dollars pour le cadeau de Leia ? 158 00:09:33,864 --> 00:09:34,704 Je peux ? 159 00:09:38,911 --> 00:09:40,541 Ah, je le sens. 160 00:09:45,418 --> 00:09:46,338 Ça sera 50. 161 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Merci, nouveau papa. 162 00:09:51,591 --> 00:09:52,931 C'était super gentil. 163 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 Je règle tous les problèmes. 164 00:09:55,678 --> 00:09:58,098 Tant mieux, parce que mon proprio est là. 165 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 Alors… 166 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 C'est toi. 167 00:10:09,734 --> 00:10:12,534 - Fenton, qu'est-ce que tu fais là ? - C'est ma maison. 168 00:10:12,612 --> 00:10:15,742 Je possède quatre maisons, un duplex et un glacier. 169 00:10:15,823 --> 00:10:18,453 Oui, regarde-moi bien, Fez. 170 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 C'est à ça que ressemble le succès. 171 00:10:22,246 --> 00:10:25,366 Je sais à quoi ça ressemble. Tu connais Chez Fez ? 172 00:10:26,167 --> 00:10:30,207 De loin. J'ai vu passer une de tes pubs pendant mon bain. 173 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 J'avais mis mes sels, je pouvais pas changer de chaîne. 174 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 Tout ça pour dire que j'ai une télé dans ma salle de bains. 175 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 Bien. Maintenant qu'on a rattrapé le temps perdu… 176 00:10:42,391 --> 00:10:45,521 Votre bail spécifie que les animaux 177 00:10:45,603 --> 00:10:48,273 de plus de 68 kg sont interdits. 178 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 Je pèse 67 kg. 179 00:10:49,815 --> 00:10:52,815 - T'as vu tes cuisses ? - Je préfère ça à ta tête. 180 00:10:52,902 --> 00:10:55,912 - Je préfère ça à tes chaussures. - Je préfère ça qu'être chauve. 181 00:10:55,988 --> 00:10:57,618 - Va au diable ! - Toi-même. 182 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 Faut pas s'énerver, y a toujours le souci de l'arbre. 183 00:11:06,248 --> 00:11:10,378 J'attends de recevoir votre loyer, qui vient d'augmenter à cause de ça. 184 00:11:10,461 --> 00:11:13,591 - Quoi ? - Et t'approche pas de mon glacier. 185 00:11:13,673 --> 00:11:17,053 Tu goûteras jamais mes glaces innovantes. 186 00:11:24,183 --> 00:11:26,563 - Pistache. - Je suis pas d'humeur. 187 00:11:30,356 --> 00:11:31,566 Salut, Jay. 188 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 Mme Forman ? 189 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 Il faut qu'on parle. 190 00:11:36,487 --> 00:11:39,737 - Comment vous m'avez trouvé ? - C'est ma ville, chéri. 191 00:11:39,824 --> 00:11:41,374 J'ai des espions partout. 192 00:11:43,327 --> 00:11:44,867 Comment va Leia ? 193 00:11:44,954 --> 00:11:49,044 Ça s'est pas passé comme prévu, mais j'avais pas le choix. 194 00:11:49,709 --> 00:11:51,839 C'est ce dont je voulais te parler. 195 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 Elle est tellement triste qu'elle veut plus revenir. 196 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 - C'était pas mon but. - On parle pas de toi, là. 197 00:12:03,806 --> 00:12:07,096 Enfin, si, on parle de toi. Tu disais ? 198 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 Je voulais pas lui faire de mal. 199 00:12:09,895 --> 00:12:11,435 Mais tout peut arriver. 200 00:12:11,981 --> 00:12:14,021 Et si elle rencontre quelqu'un ? 201 00:12:14,108 --> 00:12:17,238 Et si je joue dans le prochain Karaté Kid ? 202 00:12:17,319 --> 00:12:19,239 Je devrais déménager à Reseda. 203 00:12:24,577 --> 00:12:28,327 Je vais te parler de l'une de mes relations à distance. 204 00:12:29,123 --> 00:12:32,333 Je sortais avec un garçon dont j'étais folle amoureuse. 205 00:12:32,418 --> 00:12:37,298 - La guerre a éclaté et il est parti. - La Première Guerre mondiale ? 206 00:12:44,889 --> 00:12:49,059 Bref, on a décidé d'essayer malgré tout. 207 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 Et j'ai jamais regretté cette décision. 208 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 C'était Red ? 209 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 Non, il s'appelait Steve. 210 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 Donc la distance, ça marche pas ? 211 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 Pas avec Steve. 212 00:12:59,445 --> 00:13:04,025 Il avait un nombril énorme. Il se voyait à travers ses pulls. 213 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 Mais au moins, on a essayé. 214 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 Ne vis pas ta vie en te demandant ce qui aurait pu arriver. 215 00:13:15,211 --> 00:13:17,801 Vous m'écrasez la main, Mme Forman. 216 00:13:17,880 --> 00:13:20,970 J'aimerais vraiment que vous tentiez le coup. 217 00:13:21,050 --> 00:13:22,220 C'est très serré. 218 00:13:22,301 --> 00:13:24,551 J'ouvre plein de pots de mayonnaise. 219 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 J'ai une mouche entre les jambes, j'hésite à taper. 220 00:13:34,480 --> 00:13:36,820 Mince, elle s'est envolée. 221 00:13:36,899 --> 00:13:38,899 C'est sûrement mieux comme ça. 222 00:13:39,610 --> 00:13:41,860 - Où est Gwen ? - Elle est sortie. 223 00:13:42,488 --> 00:13:46,578 Je veux pas partir sans la voir. J'ai réagi de manière excessive. 224 00:13:47,076 --> 00:13:50,536 C'est ma première rupture et je la vis pas très bien. 225 00:13:51,205 --> 00:13:52,575 Oui, ça craint. 226 00:13:52,665 --> 00:13:56,205 Ça fait aussi mal que si on t'arrachait le cœur par les fesses. 227 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 Le pire, c'est que tout le monde était d'accord avec Jay. 228 00:14:00,673 --> 00:14:01,763 Pas tout le monde. 229 00:14:02,800 --> 00:14:07,100 J'étais coincé, Jay est mon meilleur ami, mais je suis d'accord avec toi. 230 00:14:08,389 --> 00:14:09,809 - C'est vrai ? - Oui. 231 00:14:09,890 --> 00:14:13,140 Et puis, Nikki a parlé de vivre sa vie séparément et… 232 00:14:13,686 --> 00:14:15,936 j'ai eu peur qu'on m'arrache le cœur. 233 00:14:16,981 --> 00:14:18,521 Elle est comme ça. 234 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 Je sais. Parfois, j'aimerais qu'elle soit moins… 235 00:14:22,695 --> 00:14:25,525 - Y a pas de mot pour ça. - Pragmatique ? 236 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 Cool, on a inventé un mot. 237 00:14:30,661 --> 00:14:34,711 Merci de me dire ça, Nate. Au moins, je suis pas la seule romantique. 238 00:14:36,166 --> 00:14:40,166 Y a rien de plus puissant que l'amour. Peut-être la foudre, mais c'est tout. 239 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 Oui. Quand on est fait l'un pour l'autre, on peut tout surmonter. 240 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 Exactement. 241 00:14:46,176 --> 00:14:51,056 C'est super dur de trouver sa moitié. Quelqu'un avec qui on est à l'aise. 242 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 - Quelqu'un à qui parler. - Avec qui c'est simple. 243 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 - Oui, quelqu'un qui te… - Comprend ? 244 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Ça va pas ? 245 00:15:13,287 --> 00:15:14,577 Y avait une mouche. 246 00:15:21,587 --> 00:15:24,007 Ce Fenton me met hors de moi. 247 00:15:24,965 --> 00:15:26,965 Mais je veux aider Sherri. 248 00:15:28,260 --> 00:15:30,100 Quel bazar. Hein, Miss ? 249 00:15:31,847 --> 00:15:32,847 Vous êtes qui ? 250 00:15:34,725 --> 00:15:36,555 Il se tape la mère de Gwen. 251 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 Oui. 252 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 En effet. 253 00:15:44,151 --> 00:15:47,701 On venait tout juste de ranimer la flamme entre nous. 254 00:15:47,780 --> 00:15:49,780 Et Fenton l'a piétinée. 255 00:15:50,991 --> 00:15:52,121 Pleurez avec moi. 256 00:16:00,042 --> 00:16:01,922 Désolé, j'ai un cœur de pierre. 257 00:16:05,255 --> 00:16:06,465 Vous m'aidez pas. 258 00:16:07,841 --> 00:16:09,261 Mes copains me manquent. 259 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 Peut-être que cette vie n'a pas d'importance. 260 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 Peut-être qu'on est même pas là. 261 00:16:17,226 --> 00:16:20,646 Non, peut-être que je suis là, mais pas vous. 262 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 Hé, oh ! 263 00:16:32,700 --> 00:16:33,910 Houlà. 264 00:16:34,535 --> 00:16:37,365 Je sais plus pourquoi je rigole. 265 00:16:38,872 --> 00:16:40,292 C'est trop drôle, non ? 266 00:16:42,167 --> 00:16:44,247 Je perds patience, là. 267 00:16:44,962 --> 00:16:46,632 Va la reconquérir. 268 00:16:46,714 --> 00:16:48,674 Y a rien de plus beau 269 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 que deux personnes qui s'emboîtent parfaitement, 270 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 comme ces chips. 271 00:16:53,971 --> 00:16:55,601 Comment ils font ? 272 00:16:57,016 --> 00:17:00,726 Je sais. Je dois mettre ma rancune envers Fenton de côté 273 00:17:00,811 --> 00:17:02,941 pour sauver ma relation avec Sherri. 274 00:17:04,231 --> 00:17:06,901 Fez, qu'est-ce que tu fais là ? 275 00:17:07,526 --> 00:17:11,156 Donna ? C'est génial, le gang est à nouveau réuni. 276 00:17:13,240 --> 00:17:15,160 Tu devrais sortir prendre l'air. 277 00:17:15,242 --> 00:17:16,912 Donna, je peux pas. 278 00:17:17,411 --> 00:17:19,041 Eric est mon meilleur ami. 279 00:17:29,631 --> 00:17:31,931 - Comment ? - Je sais pas. 280 00:17:32,926 --> 00:17:34,926 - Pourquoi ? - Je sais pas. 281 00:17:36,930 --> 00:17:40,600 C'est le meilleur ami de Jay. Le copain de Nikki. Ton frère. 282 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 C'est horrible. 283 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 Tu te marres ? 284 00:17:49,234 --> 00:17:53,114 Désolée. Je repensais à la première fois qu'on est venues ici. 285 00:17:53,197 --> 00:17:55,867 T'avais jamais bu ni embrassé personne. 286 00:17:55,949 --> 00:17:58,329 Tu nous soûlais avec ton club de débat. 287 00:18:00,037 --> 00:18:01,577 J'étais trop ringarde. 288 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 Et maintenant, tu sèmes le chaos. J'adore. 289 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 Gwen, je fais quoi ? 290 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 Y a rien à faire. 291 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 T'as pas embrassé Nate. Tu dois rien à Jay. 292 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 Pour l'instant, tu rentres à Chicago, 293 00:18:16,970 --> 00:18:20,970 tu m'appelles tous les jours, on se voit autant que possible 294 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 et tu reviens l'été prochain et on recommence. 295 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 Ça me plaît. 296 00:18:27,481 --> 00:18:29,691 Attends, j'ai un truc pour toi. 297 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 On enfreint une dernière loi ? 298 00:18:36,073 --> 00:18:38,623 Au point où j'en suis, pourquoi pas. 299 00:18:40,035 --> 00:18:44,455 Je sais pas ce que t'as dit à Fenton, mais il s'occupe de l'arbre 300 00:18:44,540 --> 00:18:46,880 et il va refaire le sol de la salle de bains. 301 00:18:48,043 --> 00:18:50,173 Ben, tu me plais. 302 00:18:50,254 --> 00:18:53,094 J'ai mis mon ego de côté et on a fait la paix. 303 00:18:53,799 --> 00:18:56,799 J'ai réduit ce bouleau en morceaux. 304 00:18:58,095 --> 00:18:59,925 Je vais pouvoir enlever ça. 305 00:19:07,396 --> 00:19:09,476 Prenez une photo, ça ira plus vite. 306 00:19:17,114 --> 00:19:19,324 Ces cheveux viennent d'un toiletteur. 307 00:19:19,950 --> 00:19:21,030 J'ai gagné. 308 00:19:21,118 --> 00:19:25,538 Merci de ton aide, Fez. Beaucoup de mecs m'auraient laissée en plan. 309 00:19:25,622 --> 00:19:27,712 Ça m'émeut de t'entendre dire ça. 310 00:19:28,208 --> 00:19:32,628 Et cette émotion descend sous la ceinture. Mon corps est un vrai puzzle. 311 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 Allons dans la chambre pour assembler nos pièces. 312 00:19:37,634 --> 00:19:41,054 J'espérais faire l'amour, mais bon, comme tu veux. 313 00:19:45,267 --> 00:19:48,097 - Merci pour tout, papy. - Viens là, gamine. 314 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 J'ai adoré t'avoir avec nous. 315 00:19:51,398 --> 00:19:52,478 Toi. 316 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 Dis à tes amis que quand t'es pas là, la cave est interdite d'accès. 317 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 À moi ! 318 00:20:00,532 --> 00:20:02,372 Je t'aime, ma chérie. 319 00:20:03,202 --> 00:20:06,502 Dis à tes amis de venir autant qu'ils le veulent. 320 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 Merci, mamie. Je t'aime aussi. 321 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 Papy, ça se resserre. 322 00:20:14,421 --> 00:20:15,631 Elle a capitulé. 323 00:20:19,134 --> 00:20:21,764 On est pas obligés d'en parler, c'était rien. 324 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 Oui. 325 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 C'est vrai ? 326 00:20:25,474 --> 00:20:27,354 Non, c'était quelque chose. 327 00:20:27,434 --> 00:20:28,734 Oui, je crois aussi. 328 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 Je suis content d'arriver à temps. 329 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 - Salut, mec. - Rien. 330 00:20:37,736 --> 00:20:41,406 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai médité et j'ai fait du karaté. 331 00:20:41,490 --> 00:20:43,660 Je me rends compte que j'ai eu tort. 332 00:20:44,368 --> 00:20:48,658 Je veux pas jeter l'éponge. Je sais que j'ai été con, 333 00:20:48,747 --> 00:20:51,287 mais si tu me donnes une seconde chance, 334 00:20:51,375 --> 00:20:54,085 je ferai tout pour me faire pardonner. 335 00:20:56,213 --> 00:20:59,173 Jay, c'est super mignon, mais… 336 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 je suis un peu perdue, là. 337 00:21:05,264 --> 00:21:06,604 Ça t'aidera peut-être. 338 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 J'ai géré, là. 339 00:21:15,482 --> 00:21:17,652 Elle t'appellera depuis Chicago. 340 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 - Sauf si j'appelle avant. - Bouge. 341 00:21:21,196 --> 00:21:23,486 Allez, Le-Le, dis au revoir, on y va. 342 00:21:23,573 --> 00:21:26,663 - Appelle-moi en arrivant. - Il faut qu'on parle. 343 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 Souriez. 344 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 C'était la dernière. Mission accomplie. 345 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 Je suis désolée. 346 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 - Quoi ? - Rien. 347 00:21:38,338 --> 00:21:40,008 Monte dans la voiture. 348 00:21:42,801 --> 00:21:44,431 Elle va me manquer. 349 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 À moi aussi. 350 00:21:49,308 --> 00:21:50,308 Ou pas. 351 00:21:57,399 --> 00:21:58,819 Ça va aller. 352 00:22:00,986 --> 00:22:04,816 Reviens, Leia ! Reviens ! 353 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 Sous-titres : Lauriane Bullich