1
00:00:10,927 --> 00:00:12,757
Leia, prends cette photo.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,965
Mes yeux brûlent. Il faut que je cligne.
3
00:00:17,058 --> 00:00:18,768
Y a que 24 photos,
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,272
je veux pas en gâcher.
5
00:00:23,231 --> 00:00:25,731
Vingt-trois. J'ai pris les fesses d'Ozzie.
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,319
Tu me l'enverras,
j'ai du mal à les prendre.
7
00:00:30,447 --> 00:00:31,907
Je m'occupe des photos.
8
00:00:31,990 --> 00:00:36,160
- Super. Il faut que j'aie l'air cool.
- C'est qu'un appareil photo.
9
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
Prêts à faire la fête ?
J'ai de quoi manger, Nate a le fût.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,085
Désolé.
11
00:00:46,463 --> 00:00:48,763
Y avait une araignée, il m'a échappé.
12
00:00:49,507 --> 00:00:52,927
C'est la bière dégueu
de la fête nationale ?
13
00:00:53,011 --> 00:00:55,601
Je l'ai choyé comme si c'était mon enfant.
14
00:00:56,347 --> 00:00:58,387
Jusqu'à ce que je le fasse tomber.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,845
Comme maman avec toi.
16
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
Cassé !
17
00:01:07,108 --> 00:01:08,688
- Mec.
- Mec.
18
00:01:10,278 --> 00:01:11,278
Mec.
19
00:01:11,362 --> 00:01:15,532
De la vieille bière sans bulle ?
On est pas désespérés à ce point.
20
00:01:42,685 --> 00:01:44,515
Je danse super bien.
21
00:01:45,021 --> 00:01:47,651
C'est ta dernière soirée,
on va dire que oui.
22
00:01:49,317 --> 00:01:51,187
Ozzie, je vais te manquer ?
23
00:01:56,032 --> 00:01:58,082
Il sait pas exprimer ses émotions.
24
00:01:58,159 --> 00:02:00,999
Si je fais ça, les gens le font aussi
25
00:02:02,038 --> 00:02:03,368
et ça m'intéresse pas.
26
00:02:04,415 --> 00:02:07,535
C'est la soirée parfaite
pour conclure un été parfait.
27
00:02:07,627 --> 00:02:08,667
Tchin !
28
00:02:10,421 --> 00:02:15,721
Mec, j'avais peur
que ta rupture avec Leia casse l'ambiance.
29
00:02:15,802 --> 00:02:18,222
Mais non, on s'éclate.
30
00:02:19,681 --> 00:02:20,771
Je lui ai pas dit.
31
00:02:22,851 --> 00:02:23,851
Quoi ?
32
00:02:27,355 --> 00:02:30,395
Un, deux, trois, quatre
On traîne dans la rue
33
00:02:30,483 --> 00:02:32,323
Toujours pareil, que du déjà-vu
34
00:02:32,402 --> 00:02:34,612
On fait passer le temps
35
00:02:34,696 --> 00:02:36,656
En bavardant
36
00:02:36,739 --> 00:02:39,409
Mais on est contents
37
00:02:39,492 --> 00:02:42,042
Salut, le Wisconsin !
38
00:02:43,246 --> 00:02:46,416
- Tu me quittes ?
- Non, dis pas ça comme ça.
39
00:02:46,499 --> 00:02:47,829
C'est pas une rupture.
40
00:02:47,917 --> 00:02:50,587
On va juste arrêter de sortir ensemble.
41
00:02:50,670 --> 00:02:52,630
C'est une rupture, abruti.
42
00:02:53,756 --> 00:02:56,966
J'hallucine,
je suis un de tes plans de l'été !
43
00:03:00,805 --> 00:03:02,885
T'as le pantalon
plein de fromage.
44
00:03:04,309 --> 00:03:06,229
Leia, c'est pas méchant.
45
00:03:06,311 --> 00:03:10,611
On va pas se voir pendant neuf mois.
Les relations à distance, c'est dur.
46
00:03:10,690 --> 00:03:11,610
Dur.
47
00:03:14,986 --> 00:03:19,236
- Je veux pas qu'on souffre.
- Donc on essaye même pas ?
48
00:03:19,324 --> 00:03:21,664
C'est difficile, mais il a pas tort.
49
00:03:21,743 --> 00:03:25,213
Comme ça, chacun peut vivre sa vie.
Hein, bébé ?
50
00:03:25,288 --> 00:03:27,828
Les relations à distance, c'est pas sain.
51
00:03:27,916 --> 00:03:28,876
Sein.
52
00:03:31,794 --> 00:03:33,594
C'est pas pour les chochottes.
53
00:03:33,671 --> 00:03:36,421
Tu sais combien ça coûte,
d'appeler le Canada ?
54
00:03:36,966 --> 00:03:39,676
Tes grands-parents
vont bientôt le découvrir.
55
00:03:41,012 --> 00:03:41,972
Gwen, aide-moi.
56
00:03:42,764 --> 00:03:43,894
Il a pas tort.
57
00:03:43,973 --> 00:03:45,023
T'es avec eux ?
58
00:03:45,099 --> 00:03:46,599
Non, je veux te protéger.
59
00:03:46,684 --> 00:03:49,694
C'est vrai que ça fait long, et puis…
60
00:03:49,771 --> 00:03:50,651
Chaud lapin !
61
00:03:52,232 --> 00:03:53,482
J'y crois pas.
62
00:03:53,566 --> 00:03:56,066
Me suivez pas, je suis armée.
63
00:04:00,073 --> 00:04:01,783
Attends, je l'appelle.
64
00:04:01,866 --> 00:04:03,696
Leia, téléphone !
65
00:04:07,830 --> 00:04:10,750
Je pensais
que le départ de Leia t'attristerait.
66
00:04:10,833 --> 00:04:15,263
J'étais triste, et puis,
je me suis dit qu'elle reviendrait vite.
67
00:04:15,338 --> 00:04:16,668
Son copain est ici,
68
00:04:16,756 --> 00:04:20,756
sa meilleure amie habite à côté
et elle adore ma salade de patates.
69
00:04:21,386 --> 00:04:23,176
Et moi, alors ? Je suis drôle.
70
00:04:27,892 --> 00:04:30,192
- Salut.
- Salut, chérie. C'est Jay.
71
00:04:31,729 --> 00:04:33,019
T'es nul.
72
00:04:34,190 --> 00:04:35,230
Houlà.
73
00:04:35,733 --> 00:04:37,403
Leia, ça va mieux ?
74
00:04:43,491 --> 00:04:45,541
Ça a pas l'air d'aller mieux.
75
00:04:48,121 --> 00:04:49,871
Qu'est-ce qui se passe ?
76
00:04:49,956 --> 00:04:55,496
Un problème de mec, avec moi et hier,
une salade de patates l'a rendue malade.
77
00:04:55,586 --> 00:04:59,006
C'est pas vrai !
C'était mon tiercé gagnant.
78
00:04:59,090 --> 00:05:02,640
Elle voudra pas revenir l'an prochain.
Je vais lui parler.
79
00:05:02,719 --> 00:05:03,549
Bonne chance.
80
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Ne partez pas toutes.
81
00:05:10,893 --> 00:05:14,113
Je vais me retrouver seul
avec mon journal.
82
00:05:18,901 --> 00:05:22,361
Ton arbre aurait pu me tuer,
je devrais porter plainte.
83
00:05:22,447 --> 00:05:23,657
Mon arbre ?
84
00:05:24,157 --> 00:05:26,237
Cet arbre vient de chez toi.
85
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
Alors c'était un accident.
Ça aurait pu arriver à n'importe qui.
86
00:05:30,413 --> 00:05:33,713
Et pourtant, ça t'est arrivé à toi.
87
00:05:34,751 --> 00:05:38,921
Je t'ai dit plusieurs fois
que cet arbre moisissait et de le couper.
88
00:05:39,005 --> 00:05:40,505
J'étais occupée.
89
00:05:40,590 --> 00:05:42,010
À faire quoi ?
90
00:05:42,091 --> 00:05:43,091
C'est ma faute.
91
00:05:47,680 --> 00:05:51,430
C'est pas vrai !
Tu aurais pu enfiler un pantalon.
92
00:05:51,517 --> 00:05:53,727
Je mets du temps à l'enfiler.
93
00:05:54,896 --> 00:05:57,146
Parfois, je dois graisser mes cuisses.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,982
Tu trouves ça attirant ?
95
00:06:00,068 --> 00:06:04,198
On s'est croisés au resto
et on a décidé de se redonner une chance.
96
00:06:04,280 --> 00:06:06,910
Je pouvais pas me passer de ma Sherri.
97
00:06:08,826 --> 00:06:10,786
On peut en revenir à l'arbre ?
98
00:06:10,870 --> 00:06:14,330
Appelle ton propriétaire
pour qu'il s'en occupe.
99
00:06:14,415 --> 00:06:18,335
C'est un enquiquineur. Parle-lui.
Toi, tu sais crier sur les gens.
100
00:06:19,212 --> 00:06:20,552
Je m'en occupe.
101
00:06:20,630 --> 00:06:23,050
Merci, tu me sauves la vie. Je l'appelle.
102
00:06:23,758 --> 00:06:24,588
J'arrive.
103
00:06:25,510 --> 00:06:27,470
Ça vous a plu, de me castrer ?
104
00:06:27,553 --> 00:06:28,603
Quoi ?
105
00:06:29,389 --> 00:06:34,189
C'est moi qui devrais m'occuper de ça.
Je veux que Sherri voie que je m'implique.
106
00:06:34,268 --> 00:06:37,478
Très bien, appelle le propriétaire.
107
00:06:37,563 --> 00:06:40,193
Tant que cet arbre dégage de mon allée…
108
00:06:40,274 --> 00:06:41,484
M. Red !
109
00:06:43,861 --> 00:06:45,281
Ça va pas ?
110
00:06:47,031 --> 00:06:50,081
Sachez que d'habitude,
je fais pas ça gratuitement.
111
00:06:52,787 --> 00:06:57,167
Ils mangent mes sorbets, ils envahissent
ma cave et ils chamboulent ma vie.
112
00:06:57,250 --> 00:06:58,210
Ces crétins !
113
00:06:59,168 --> 00:07:01,548
Tu parles comme ton grand-père.
114
00:07:01,629 --> 00:07:05,589
N'oublie pas que tu adores cet endroit
et que tu as hâte de revenir.
115
00:07:05,675 --> 00:07:06,875
Revenir ?
116
00:07:06,968 --> 00:07:10,298
J'ai qu'une envie :
quitter ce trou paumé pourri.
117
00:07:10,972 --> 00:07:14,522
Ma foi, j'ai une belle vie à Point Place.
118
00:07:14,600 --> 00:07:16,690
Mais tu t'en fiches, on dirait.
119
00:07:17,270 --> 00:07:19,940
- Salut. Je sais, je suis en avance.
- Maman !
120
00:07:20,440 --> 00:07:24,820
J'ai appelé, mais on aurait dit
que le téléphone était dans une casserole.
121
00:07:24,902 --> 00:07:27,912
Heureusement que tues là. Tout est fichu.
122
00:07:27,989 --> 00:07:31,329
Mon copain m'a quittée
et j'ai passé mes nerfs sur Gwen.
123
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
- Copain ?
- Jay Kelso.
124
00:07:33,995 --> 00:07:34,945
Kelso ?
125
00:07:35,872 --> 00:07:38,752
On parle tout le temps
et tu m'as rien dit ?
126
00:07:38,833 --> 00:07:42,593
Non, le plus important,
127
00:07:42,670 --> 00:07:45,380
c'est que Leia s'est éclaté, cet été.
128
00:07:45,465 --> 00:07:47,215
Elle a l'air de l'oublier.
129
00:07:47,300 --> 00:07:51,050
- Des soirées film, le lac, la rave…
- Une rave ?
130
00:07:51,137 --> 00:07:53,057
Sois pas si rabat-joie, Donna.
131
00:07:53,723 --> 00:07:55,813
Je te raconterai tout sur la route.
132
00:07:55,892 --> 00:07:57,892
Je veux juste quitter ce trou.
133
00:07:58,644 --> 00:08:02,154
Est-ce qu'un trou à rats
aurait un jingle aussi accrocheur ?
134
00:08:02,648 --> 00:08:05,028
Toutes les routes mènent à Point Place
135
00:08:08,070 --> 00:08:10,160
- Laisse-moi lui parler.
- D'accord.
136
00:08:11,157 --> 00:08:13,407
La sœur de George Harrison vivait ici.
137
00:08:19,248 --> 00:08:21,788
Maman, j'ai été trop bête.
138
00:08:22,627 --> 00:08:25,247
Je pensais vivre un été parfait.
139
00:08:26,923 --> 00:08:30,643
- Maintenant, tout est fichu.
- Chérie, les ruptures, c'est nul.
140
00:08:30,718 --> 00:08:32,968
T'en sais rien,
t'es avec papa depuis le lycée.
141
00:08:33,054 --> 00:08:35,814
- On s'est séparés quelques fois.
- Ah bon ?
142
00:08:35,890 --> 00:08:39,270
Oui. Et je suis sortie
avec l'oncle de Jay, Casey.
143
00:08:39,352 --> 00:08:40,232
Un Kelso ?
144
00:08:44,690 --> 00:08:46,780
L'adolescence, c'est compliqué.
145
00:08:47,360 --> 00:08:50,780
Mais tu sais ce qui m'a toujours aidée
à surmonter ça ?
146
00:08:50,863 --> 00:08:52,113
Mes amis.
147
00:08:52,949 --> 00:08:54,529
Va parler à Gwen.
148
00:08:56,869 --> 00:08:58,329
Comment font ces Kelso ?
149
00:08:58,412 --> 00:09:01,252
- C'est les cheveux.
- Oui, ils sont parfaits.
150
00:09:03,709 --> 00:09:06,459
Merci de m'aider avec mon proprio.
151
00:09:06,546 --> 00:09:08,376
T'as jamais été aussi sexy.
152
00:09:08,464 --> 00:09:10,634
Sauf quand tu dis "pistache".
153
00:09:12,093 --> 00:09:13,553
Pistache.
154
00:09:18,683 --> 00:09:21,023
Je veux pas savoir, c'est bizarre.
155
00:09:21,686 --> 00:09:26,016
- Tu te souviens de mon ami Fez ?
- Oui, il a fini tout mon gel douche.
156
00:09:26,107 --> 00:09:29,277
Ravi de rencontrer
une autre fan du concombre-melon.
157
00:09:30,111 --> 00:09:32,701
Je peux avoir 20 dollars
pour le cadeau de Leia ?
158
00:09:33,864 --> 00:09:34,704
Je peux ?
159
00:09:38,911 --> 00:09:40,541
Ah, je le sens.
160
00:09:45,418 --> 00:09:46,338
Ça sera 50.
161
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Merci, nouveau papa.
162
00:09:51,591 --> 00:09:52,931
C'était super gentil.
163
00:09:53,009 --> 00:09:54,679
Je règle tous les problèmes.
164
00:09:55,678 --> 00:09:58,098
Tant mieux, parce que mon proprio est là.
165
00:10:00,057 --> 00:10:01,177
Alors…
166
00:10:07,189 --> 00:10:08,649
C'est toi.
167
00:10:09,734 --> 00:10:12,534
- Fenton, qu'est-ce que tu fais là ?
- C'est ma maison.
168
00:10:12,612 --> 00:10:15,742
Je possède quatre maisons,
un duplex et un glacier.
169
00:10:15,823 --> 00:10:18,453
Oui, regarde-moi bien, Fez.
170
00:10:18,534 --> 00:10:20,704
C'est à ça que ressemble le succès.
171
00:10:22,246 --> 00:10:25,366
Je sais à quoi ça ressemble.
Tu connais Chez Fez ?
172
00:10:26,167 --> 00:10:30,207
De loin. J'ai vu passer
une de tes pubs pendant mon bain.
173
00:10:30,296 --> 00:10:33,336
J'avais mis mes sels,
je pouvais pas changer de chaîne.
174
00:10:33,424 --> 00:10:37,144
Tout ça pour dire
que j'ai une télé dans ma salle de bains.
175
00:10:39,430 --> 00:10:42,310
Bien. Maintenant
qu'on a rattrapé le temps perdu…
176
00:10:42,391 --> 00:10:45,521
Votre bail spécifie que les animaux
177
00:10:45,603 --> 00:10:48,273
de plus de 68 kg sont interdits.
178
00:10:48,356 --> 00:10:49,726
Je pèse 67 kg.
179
00:10:49,815 --> 00:10:52,815
- T'as vu tes cuisses ?
- Je préfère ça à ta tête.
180
00:10:52,902 --> 00:10:55,912
- Je préfère ça à tes chaussures.
- Je préfère ça qu'être chauve.
181
00:10:55,988 --> 00:10:57,618
- Va au diable !
- Toi-même.
182
00:11:02,078 --> 00:11:05,538
Faut pas s'énerver,
y a toujours le souci de l'arbre.
183
00:11:06,248 --> 00:11:10,378
J'attends de recevoir votre loyer,
qui vient d'augmenter à cause de ça.
184
00:11:10,461 --> 00:11:13,591
- Quoi ?
- Et t'approche pas de mon glacier.
185
00:11:13,673 --> 00:11:17,053
Tu goûteras jamais mes glaces innovantes.
186
00:11:24,183 --> 00:11:26,563
- Pistache.
- Je suis pas d'humeur.
187
00:11:30,356 --> 00:11:31,566
Salut, Jay.
188
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
Mme Forman ?
189
00:11:33,609 --> 00:11:35,359
Il faut qu'on parle.
190
00:11:36,487 --> 00:11:39,737
- Comment vous m'avez trouvé ?
- C'est ma ville, chéri.
191
00:11:39,824 --> 00:11:41,374
J'ai des espions partout.
192
00:11:43,327 --> 00:11:44,867
Comment va Leia ?
193
00:11:44,954 --> 00:11:49,044
Ça s'est pas passé comme prévu,
mais j'avais pas le choix.
194
00:11:49,709 --> 00:11:51,839
C'est ce dont je voulais te parler.
195
00:11:51,919 --> 00:11:55,169
Elle est tellement triste
qu'elle veut plus revenir.
196
00:11:55,256 --> 00:11:58,086
- C'était pas mon but.
- On parle pas de toi, là.
197
00:12:03,806 --> 00:12:07,096
Enfin, si, on parle de toi. Tu disais ?
198
00:12:07,184 --> 00:12:09,404
Je voulais pas lui faire de mal.
199
00:12:09,895 --> 00:12:11,435
Mais tout peut arriver.
200
00:12:11,981 --> 00:12:14,021
Et si elle rencontre quelqu'un ?
201
00:12:14,108 --> 00:12:17,238
Et si je joue
dans le prochain Karaté Kid ?
202
00:12:17,319 --> 00:12:19,239
Je devrais déménager à Reseda.
203
00:12:24,577 --> 00:12:28,327
Je vais te parler
de l'une de mes relations à distance.
204
00:12:29,123 --> 00:12:32,333
Je sortais avec un garçon
dont j'étais folle amoureuse.
205
00:12:32,418 --> 00:12:37,298
- La guerre a éclaté et il est parti.
- La Première Guerre mondiale ?
206
00:12:44,889 --> 00:12:49,059
Bref, on a décidé d'essayer malgré tout.
207
00:12:49,143 --> 00:12:51,693
Et j'ai jamais regretté cette décision.
208
00:12:51,771 --> 00:12:52,811
C'était Red ?
209
00:12:52,897 --> 00:12:54,977
Non, il s'appelait Steve.
210
00:12:55,065 --> 00:12:57,315
Donc la distance, ça marche pas ?
211
00:12:57,401 --> 00:12:58,401
Pas avec Steve.
212
00:12:59,445 --> 00:13:04,025
Il avait un nombril énorme.
Il se voyait à travers ses pulls.
213
00:13:07,161 --> 00:13:10,411
Mais au moins, on a essayé.
214
00:13:10,998 --> 00:13:14,498
Ne vis pas ta vie
en te demandant ce qui aurait pu arriver.
215
00:13:15,211 --> 00:13:17,801
Vous m'écrasez la main, Mme Forman.
216
00:13:17,880 --> 00:13:20,970
J'aimerais vraiment
que vous tentiez le coup.
217
00:13:21,050 --> 00:13:22,220
C'est très serré.
218
00:13:22,301 --> 00:13:24,551
J'ouvre plein de pots de mayonnaise.
219
00:13:29,308 --> 00:13:32,228
J'ai une mouche entre les jambes,
j'hésite à taper.
220
00:13:34,480 --> 00:13:36,820
Mince, elle s'est envolée.
221
00:13:36,899 --> 00:13:38,899
C'est sûrement mieux comme ça.
222
00:13:39,610 --> 00:13:41,860
- Où est Gwen ?
- Elle est sortie.
223
00:13:42,488 --> 00:13:46,578
Je veux pas partir sans la voir.
J'ai réagi de manière excessive.
224
00:13:47,076 --> 00:13:50,536
C'est ma première rupture
et je la vis pas très bien.
225
00:13:51,205 --> 00:13:52,575
Oui, ça craint.
226
00:13:52,665 --> 00:13:56,205
Ça fait aussi mal que si on t'arrachait
le cœur par les fesses.
227
00:13:56,293 --> 00:13:59,803
Le pire, c'est que tout le monde
était d'accord avec Jay.
228
00:14:00,673 --> 00:14:01,763
Pas tout le monde.
229
00:14:02,800 --> 00:14:07,100
J'étais coincé, Jay est mon meilleur ami,
mais je suis d'accord avec toi.
230
00:14:08,389 --> 00:14:09,809
- C'est vrai ?
- Oui.
231
00:14:09,890 --> 00:14:13,140
Et puis, Nikki a parlé
de vivre sa vie séparément et…
232
00:14:13,686 --> 00:14:15,936
j'ai eu peur qu'on m'arrache le cœur.
233
00:14:16,981 --> 00:14:18,521
Elle est comme ça.
234
00:14:19,108 --> 00:14:21,938
Je sais.
Parfois, j'aimerais qu'elle soit moins…
235
00:14:22,695 --> 00:14:25,525
- Y a pas de mot pour ça.
- Pragmatique ?
236
00:14:26,282 --> 00:14:28,372
Cool, on a inventé un mot.
237
00:14:30,661 --> 00:14:34,711
Merci de me dire ça, Nate.
Au moins, je suis pas la seule romantique.
238
00:14:36,166 --> 00:14:40,166
Y a rien de plus puissant que l'amour.
Peut-être la foudre, mais c'est tout.
239
00:14:40,254 --> 00:14:44,554
Oui. Quand on est fait l'un pour l'autre,
on peut tout surmonter.
240
00:14:44,633 --> 00:14:45,473
Exactement.
241
00:14:46,176 --> 00:14:51,056
C'est super dur de trouver sa moitié.
Quelqu'un avec qui on est à l'aise.
242
00:14:51,140 --> 00:14:53,810
- Quelqu'un à qui parler.
- Avec qui c'est simple.
243
00:14:53,893 --> 00:14:56,103
- Oui, quelqu'un qui te…
- Comprend ?
244
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
Ça va pas ?
245
00:15:13,287 --> 00:15:14,577
Y avait une mouche.
246
00:15:21,587 --> 00:15:24,007
Ce Fenton me met hors de moi.
247
00:15:24,965 --> 00:15:26,965
Mais je veux aider Sherri.
248
00:15:28,260 --> 00:15:30,100
Quel bazar. Hein, Miss ?
249
00:15:31,847 --> 00:15:32,847
Vous êtes qui ?
250
00:15:34,725 --> 00:15:36,555
Il se tape la mère de Gwen.
251
00:15:38,187 --> 00:15:39,017
Oui.
252
00:15:40,773 --> 00:15:41,613
En effet.
253
00:15:44,151 --> 00:15:47,701
On venait tout juste
de ranimer la flamme entre nous.
254
00:15:47,780 --> 00:15:49,780
Et Fenton l'a piétinée.
255
00:15:50,991 --> 00:15:52,121
Pleurez avec moi.
256
00:16:00,042 --> 00:16:01,922
Désolé, j'ai un cœur de pierre.
257
00:16:05,255 --> 00:16:06,465
Vous m'aidez pas.
258
00:16:07,841 --> 00:16:09,261
Mes copains me manquent.
259
00:16:10,552 --> 00:16:13,182
Peut-être
que cette vie n'a pas d'importance.
260
00:16:14,056 --> 00:16:16,056
Peut-être qu'on est même pas là.
261
00:16:17,226 --> 00:16:20,646
Non, peut-être
que je suis là, mais pas vous.
262
00:16:23,315 --> 00:16:24,185
Hé, oh !
263
00:16:32,700 --> 00:16:33,910
Houlà.
264
00:16:34,535 --> 00:16:37,365
Je sais plus pourquoi je rigole.
265
00:16:38,872 --> 00:16:40,292
C'est trop drôle, non ?
266
00:16:42,167 --> 00:16:44,247
Je perds patience, là.
267
00:16:44,962 --> 00:16:46,632
Va la reconquérir.
268
00:16:46,714 --> 00:16:48,674
Y a rien de plus beau
269
00:16:48,757 --> 00:16:51,837
que deux personnes
qui s'emboîtent parfaitement,
270
00:16:51,927 --> 00:16:53,467
comme ces chips.
271
00:16:53,971 --> 00:16:55,601
Comment ils font ?
272
00:16:57,016 --> 00:17:00,726
Je sais. Je dois mettre
ma rancune envers Fenton de côté
273
00:17:00,811 --> 00:17:02,941
pour sauver ma relation avec Sherri.
274
00:17:04,231 --> 00:17:06,901
Fez, qu'est-ce que tu fais là ?
275
00:17:07,526 --> 00:17:11,156
Donna ?
C'est génial, le gang est à nouveau réuni.
276
00:17:13,240 --> 00:17:15,160
Tu devrais sortir prendre l'air.
277
00:17:15,242 --> 00:17:16,912
Donna, je peux pas.
278
00:17:17,411 --> 00:17:19,041
Eric est mon meilleur ami.
279
00:17:29,631 --> 00:17:31,931
- Comment ?
- Je sais pas.
280
00:17:32,926 --> 00:17:34,926
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
281
00:17:36,930 --> 00:17:40,600
C'est le meilleur ami de Jay.
Le copain de Nikki. Ton frère.
282
00:17:43,604 --> 00:17:45,114
C'est horrible.
283
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
Tu te marres ?
284
00:17:49,234 --> 00:17:53,114
Désolée. Je repensais
à la première fois qu'on est venues ici.
285
00:17:53,197 --> 00:17:55,867
T'avais jamais bu ni embrassé personne.
286
00:17:55,949 --> 00:17:58,329
Tu nous soûlais avec ton club de débat.
287
00:18:00,037 --> 00:18:01,577
J'étais trop ringarde.
288
00:18:01,663 --> 00:18:05,133
Et maintenant, tu sèmes le chaos. J'adore.
289
00:18:06,710 --> 00:18:08,500
Gwen, je fais quoi ?
290
00:18:08,587 --> 00:18:10,377
Y a rien à faire.
291
00:18:10,464 --> 00:18:13,594
T'as pas embrassé Nate.
Tu dois rien à Jay.
292
00:18:14,259 --> 00:18:16,889
Pour l'instant, tu rentres à Chicago,
293
00:18:16,970 --> 00:18:20,970
tu m'appelles tous les jours,
on se voit autant que possible
294
00:18:21,058 --> 00:18:24,188
et tu reviens l'été prochain
et on recommence.
295
00:18:25,646 --> 00:18:26,806
Ça me plaît.
296
00:18:27,481 --> 00:18:29,691
Attends, j'ai un truc pour toi.
297
00:18:34,154 --> 00:18:35,994
On enfreint une dernière loi ?
298
00:18:36,073 --> 00:18:38,623
Au point où j'en suis, pourquoi pas.
299
00:18:40,035 --> 00:18:44,455
Je sais pas ce que t'as dit à Fenton,
mais il s'occupe de l'arbre
300
00:18:44,540 --> 00:18:46,880
et il va refaire
le sol de la salle de bains.
301
00:18:48,043 --> 00:18:50,173
Ben, tu me plais.
302
00:18:50,254 --> 00:18:53,094
J'ai mis mon ego de côté
et on a fait la paix.
303
00:18:53,799 --> 00:18:56,799
J'ai réduit ce bouleau en morceaux.
304
00:18:58,095 --> 00:18:59,925
Je vais pouvoir enlever ça.
305
00:19:07,396 --> 00:19:09,476
Prenez une photo, ça ira plus vite.
306
00:19:17,114 --> 00:19:19,324
Ces cheveux viennent d'un toiletteur.
307
00:19:19,950 --> 00:19:21,030
J'ai gagné.
308
00:19:21,118 --> 00:19:25,538
Merci de ton aide, Fez. Beaucoup de mecs
m'auraient laissée en plan.
309
00:19:25,622 --> 00:19:27,712
Ça m'émeut de t'entendre dire ça.
310
00:19:28,208 --> 00:19:32,628
Et cette émotion descend sous la ceinture.
Mon corps est un vrai puzzle.
311
00:19:33,255 --> 00:19:36,335
Allons dans la chambre
pour assembler nos pièces.
312
00:19:37,634 --> 00:19:41,054
J'espérais faire l'amour,
mais bon, comme tu veux.
313
00:19:45,267 --> 00:19:48,097
- Merci pour tout, papy.
- Viens là, gamine.
314
00:19:49,313 --> 00:19:51,323
J'ai adoré t'avoir avec nous.
315
00:19:51,398 --> 00:19:52,478
Toi.
316
00:19:53,066 --> 00:19:57,486
Dis à tes amis que quand t'es pas là,
la cave est interdite d'accès.
317
00:19:57,571 --> 00:19:58,611
À moi !
318
00:20:00,532 --> 00:20:02,372
Je t'aime, ma chérie.
319
00:20:03,202 --> 00:20:06,502
Dis à tes amis
de venir autant qu'ils le veulent.
320
00:20:06,580 --> 00:20:08,920
Merci, mamie. Je t'aime aussi.
321
00:20:10,876 --> 00:20:12,416
Papy, ça se resserre.
322
00:20:14,421 --> 00:20:15,631
Elle a capitulé.
323
00:20:19,134 --> 00:20:21,764
On est pas obligés d'en parler,
c'était rien.
324
00:20:21,845 --> 00:20:22,675
Oui.
325
00:20:23,639 --> 00:20:24,469
C'est vrai ?
326
00:20:25,474 --> 00:20:27,354
Non, c'était quelque chose.
327
00:20:27,434 --> 00:20:28,734
Oui, je crois aussi.
328
00:20:31,230 --> 00:20:33,270
Je suis content d'arriver à temps.
329
00:20:33,774 --> 00:20:35,444
- Salut, mec.
- Rien.
330
00:20:37,736 --> 00:20:41,406
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'ai médité et j'ai fait du karaté.
331
00:20:41,490 --> 00:20:43,660
Je me rends compte que j'ai eu tort.
332
00:20:44,368 --> 00:20:48,658
Je veux pas jeter l'éponge.
Je sais que j'ai été con,
333
00:20:48,747 --> 00:20:51,287
mais si tu me donnes une seconde chance,
334
00:20:51,375 --> 00:20:54,085
je ferai tout pour me faire pardonner.
335
00:20:56,213 --> 00:20:59,173
Jay, c'est super mignon, mais…
336
00:21:01,426 --> 00:21:03,756
je suis un peu perdue, là.
337
00:21:05,264 --> 00:21:06,604
Ça t'aidera peut-être.
338
00:21:11,019 --> 00:21:12,229
J'ai géré, là.
339
00:21:15,482 --> 00:21:17,652
Elle t'appellera depuis Chicago.
340
00:21:17,734 --> 00:21:19,824
- Sauf si j'appelle avant.
- Bouge.
341
00:21:21,196 --> 00:21:23,486
Allez, Le-Le, dis au revoir, on y va.
342
00:21:23,573 --> 00:21:26,663
- Appelle-moi en arrivant.
- Il faut qu'on parle.
343
00:21:27,494 --> 00:21:28,584
Souriez.
344
00:21:30,080 --> 00:21:32,370
C'était la dernière. Mission accomplie.
345
00:21:35,377 --> 00:21:36,417
Je suis désolée.
346
00:21:36,503 --> 00:21:37,843
- Quoi ?
- Rien.
347
00:21:38,338 --> 00:21:40,008
Monte dans la voiture.
348
00:21:42,801 --> 00:21:44,431
Elle va me manquer.
349
00:21:45,804 --> 00:21:46,724
À moi aussi.
350
00:21:49,308 --> 00:21:50,308
Ou pas.
351
00:21:57,399 --> 00:21:58,819
Ça va aller.
352
00:22:00,986 --> 00:22:04,816
Reviens, Leia ! Reviens !
353
00:23:21,274 --> 00:23:26,324
Sous-titres : Lauriane Bullich