1
00:00:10,927 --> 00:00:12,507
Ota kuva, Leia.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,965
Silmiä kirveltää. Haluan räpäyttää.
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,268
Kamerassa on vain 24 kuvaa.
En halua tuhlata yhtäkään.
4
00:00:23,231 --> 00:00:28,321
Kuvia on 23. Otin kuvan Ozzien pepusta.
-Lähetä kopio. Kulma on aina huono.
5
00:00:30,447 --> 00:00:31,867
Miksen ottaisi kuvia?
6
00:00:31,948 --> 00:00:34,658
Hyvä. Yritä saada
minut näyttämään siistiltä.
7
00:00:34,743 --> 00:00:36,163
Tämä on vain kamera.
8
00:00:38,038 --> 00:00:41,418
Valmiina bileisiin?
Toin naksuja. Natella on tynnyri.
9
00:00:44,085 --> 00:00:45,085
Anteeksi.
10
00:00:46,379 --> 00:00:48,759
Kävelin hämähäkinverkkoon, ja se putosi.
11
00:00:49,466 --> 00:00:52,926
On Leian vika ilta, ja toit
tuon ällön itsenäisyyspäivätynnyrin?
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,601
Hoidin tätä kuin vauvaani.
13
00:00:56,306 --> 00:00:59,846
Kunnes pudotin sen portaissa.
-Kuten äiti teki sinulle?
14
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
Paloit!
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,607
Äijä.
-Äijä.
16
00:01:10,278 --> 00:01:11,278
Äijä.
17
00:01:11,362 --> 00:01:15,532
Vanhaa, väljähtänyttä, haisevaa olutta?
Emme ole näin epätoivoisia.
18
00:01:42,644 --> 00:01:44,524
Taidan olla tosi hyvä tanssija.
19
00:01:45,021 --> 00:01:47,231
On viimeinen iltasi, joten okei.
20
00:01:49,275 --> 00:01:51,185
Ozzie, suretko, kun olen poissa?
21
00:01:54,322 --> 00:01:55,452
En.
22
00:01:56,074 --> 00:01:58,084
Hän ei osaa ilmaista tunteitaan.
23
00:01:58,159 --> 00:02:00,829
Jos puhun tunteistani,
muut tekevät samoin.
24
00:02:02,038 --> 00:02:03,368
Enkä minä välitä.
25
00:02:04,415 --> 00:02:07,535
Tämä täydellinen vika ilta
kruunaa täydellisen kesän.
26
00:02:07,627 --> 00:02:08,667
Malja sille.
27
00:02:10,421 --> 00:02:14,301
Pelkäsin,
että kun puhut Leian kanssa erosta,
28
00:02:14,384 --> 00:02:18,354
se latistaisi tunnelman.
Mutta niin ei käynyt. Minulla on hauskaa.
29
00:02:19,681 --> 00:02:20,771
En ole kertonut.
30
00:02:22,851 --> 00:02:23,851
Mitä?
31
00:02:27,355 --> 00:02:28,355
Yy, kaa, koo, nee
32
00:02:28,439 --> 00:02:32,399
Kadulla me hengaillaan
Samaa vanhaa kuin viime viikolla
33
00:02:32,485 --> 00:02:36,775
Enkä muuta keksi
Joten jutellaan vaan
34
00:02:36,865 --> 00:02:39,405
Kaikki on okei
Kaikki on okei
35
00:02:39,492 --> 00:02:40,332
90'S SHOW
36
00:02:40,410 --> 00:02:42,040
Hei, Wisconsin!
37
00:02:43,246 --> 00:02:46,366
Jätätkö minut?
-En. Älä sano sitä noin.
38
00:02:46,457 --> 00:02:50,587
Tämä ei ole ero. Olimme poikaystävä
ja tyttöystävä. Nyt lopetamme.
39
00:02:50,670 --> 00:02:52,630
Se on ero, senkin pönttö.
40
00:02:53,756 --> 00:02:56,966
Voi luoja, olen yksi kesäsäädöistäsi,
senkin mäntti.
41
00:03:00,096 --> 00:03:02,426
Vau. Hän juustosi jutskasi.
42
00:03:04,309 --> 00:03:06,229
En ole mikään mäntti.
43
00:03:06,311 --> 00:03:10,611
Olemme erossa yhdeksän kuukautta.
Etäsuhteet vievät kovasti energiaa.
44
00:03:10,690 --> 00:03:11,520
Kovasti.
45
00:03:14,986 --> 00:03:18,736
En halua, että joudumme siihen.
-Siinäkö se? Emmekö edes yritä?
46
00:03:18,823 --> 00:03:21,663
Olet järkyttynyt, mutta hän puhuu järkeä.
47
00:03:21,743 --> 00:03:25,213
Näin voitte elää elämäänne.
Vai mitä, kulta?
48
00:03:25,288 --> 00:03:27,368
Niin, etäsuhteilu on pyllystä.
49
00:03:27,874 --> 00:03:28,714
Pyllystä.
50
00:03:31,794 --> 00:03:33,594
Se ei ole heikkohermoisille.
51
00:03:33,671 --> 00:03:36,421
Tiedätkö, paljonko maksaa
soitto poikaystävälle Kanadaan?
52
00:03:36,925 --> 00:03:39,675
No, pian isovanhempasi saavat tietää.
53
00:03:41,012 --> 00:03:41,972
Auta nyt, Gwen.
54
00:03:42,722 --> 00:03:43,892
Hän puhuu asiaa.
55
00:03:43,973 --> 00:03:46,603
Oletko heidän puolellaan?
-Huolehdin sinusta.
56
00:03:46,684 --> 00:03:50,654
Aika erossa on pitkä,
ja lisäksi hän on mieshuora.
57
00:03:52,232 --> 00:03:53,482
Uskomatonta!
-Leia…
58
00:03:53,566 --> 00:03:56,066
Älä seuraa minua. En pelkää käyttää tätä.
59
00:04:00,073 --> 00:04:03,413
Odota. Käyn hakemassa hänet.
Leia, puhelin!
60
00:04:07,830 --> 00:04:10,750
Luulin, että olisit äreä
Leian lähdön vuoksi.
61
00:04:10,833 --> 00:04:15,213
Olin poissa tolaltani, mutta tajusin,
ettei hän ole poissa pitkään.
62
00:04:15,296 --> 00:04:16,666
Poikaystävä on täällä.
63
00:04:16,756 --> 00:04:20,756
Bestis asuu naapurissa,
ja perunasalaattini on hänen lempparinsa.
64
00:04:21,427 --> 00:04:23,177
Entä minä? Olen hauska.
65
00:04:27,892 --> 00:04:30,192
Hei, mummi.
-Hei, kulta. Jay soittaa.
66
00:04:31,688 --> 00:04:32,608
Olet syvältä.
67
00:04:34,107 --> 00:04:37,397
Hyvänen aika.
-Hei, Leia. Onko yhtään parempi olo?
68
00:04:43,491 --> 00:04:45,541
Enpä usko, että on.
69
00:04:48,121 --> 00:04:49,871
Mitä täällä tapahtuu?
70
00:04:49,956 --> 00:04:52,626
Poikaystäväjuttuja, minäjuttuja.
71
00:04:52,709 --> 00:04:55,499
Eilen hän sairastui
oudon perunasalaatin takia.
72
00:04:55,586 --> 00:04:59,006
Voi luoja. Ne ovat niitä tärkeitä juttuja.
73
00:04:59,090 --> 00:05:02,640
Hän ei ehkä halua palata ensi kesänä.
Pitää puhua hänelle.
74
00:05:02,719 --> 00:05:03,549
Lykkyä tykö.
75
00:05:05,513 --> 00:05:07,223
Voi ei.
76
00:05:07,724 --> 00:05:09,604
Älkää nyt kaikki lähtekö.
77
00:05:10,852 --> 00:05:13,812
Sitten jään yksin lehteni kanssa.
78
00:05:18,901 --> 00:05:22,031
Puusi olisi voinut tappaa.
Pitäisi haastaa oikeuteen.
79
00:05:22,530 --> 00:05:26,240
Minunko puuni? Tuo puu tuli tontiltasi.
80
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
Sanotaan luonnonmullistukseksi.
Niin olisi voinut käydä kenelle vain.
81
00:05:30,413 --> 00:05:33,713
Mutta ei käynyt. Se tapahtui sinulle.
82
00:05:34,709 --> 00:05:38,919
Olen sanonut, että tämä puu mätänee,
ja sinun on hoidettava se.
83
00:05:39,005 --> 00:05:42,005
On ollut kiireitä.
-Minkä kanssa?
84
00:05:42,091 --> 00:05:43,091
Se olen minä.
85
00:05:47,680 --> 00:05:49,640
Älä viitsi!
86
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Olisit ehtinyt pukea housut.
87
00:05:51,517 --> 00:05:53,517
Housuihini pujahtaminen vie tovin.
88
00:05:54,937 --> 00:05:57,147
Joskus joudun rasvaamaan reidet.
89
00:05:57,940 --> 00:05:59,570
Tämäkö sinua viehättää?
90
00:06:00,068 --> 00:06:03,608
Törmäsimme toisiimme ravintolassa
ja päätimme kokeilla vielä.
91
00:06:04,155 --> 00:06:05,315
Kävi ilmi, että halusin…
92
00:06:05,406 --> 00:06:06,946
Beibeni kyljen takaisin
93
00:06:08,826 --> 00:06:10,786
Voimmeko palata puuhun?
94
00:06:10,870 --> 00:06:14,330
Ota yhteyttä vuokraisäntääsi
ja hankkiudu tästä eroon.
95
00:06:14,415 --> 00:06:18,335
Se ukko on kamalan hankala.
Puhuisitko hänelle? Osaat huutaa.
96
00:06:19,253 --> 00:06:23,053
Hyvä on, hoidan sen.
-Olet hengenpelastaja. Soitan heti.
97
00:06:23,758 --> 00:06:24,588
Tulen pian.
98
00:06:25,510 --> 00:06:28,600
Nautitko pallieni leikkaamisesta?
-Mitä?
99
00:06:29,347 --> 00:06:34,187
Minun pitäisi hoitaa vuokraisäntä.
Sherrin pitää nähdä, että olen sitoutunut.
100
00:06:34,268 --> 00:06:37,438
Hyvä on, soita vuokraisännälle.
101
00:06:37,522 --> 00:06:40,192
Mutta vie tämä puu pois pihatieltäni.
102
00:06:40,274 --> 00:06:41,324
Voi, hra Red.
103
00:06:43,820 --> 00:06:45,280
Mitä helvettiä?
104
00:06:47,031 --> 00:06:50,081
En tiedä, mitä kuulit,
mutta tämä show ei ole ilmainen.
105
00:06:52,870 --> 00:06:57,170
He syövät mehujääni, valtaavat kellarini
ja kääntävät elämäni ylösalaisin.
106
00:06:57,250 --> 00:06:58,210
Idiootit.
107
00:06:58,292 --> 00:07:01,552
Nyt alat kuulostaa vaariltasi.
108
00:07:01,629 --> 00:07:05,589
Ei unohdeta, miten nautit olla täällä,
etkä voi odottaa paluuta.
109
00:07:05,675 --> 00:07:10,295
Paluuta? Haluan vain päästä pois
tästä surkeasta Tuppukylästä.
110
00:07:10,388 --> 00:07:14,518
Olen luonut
aika hienon elämän täällä Point Placessa.
111
00:07:14,600 --> 00:07:16,690
Mutta sillä ei kai ole väliä.
112
00:07:17,270 --> 00:07:19,810
Hei. Olen etuajassa.
-Äiti.
113
00:07:20,440 --> 00:07:24,400
Yritin soittaa, mutta joku
kai pyöritti puhelinta kattilassa.
114
00:07:24,902 --> 00:07:27,862
Onneksi olet täällä. Kaikki on pilalla.
115
00:07:27,947 --> 00:07:31,327
Poikaystävä jätti,
ja jostain syystä purin sen Gweniin.
116
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
Poikaystävä?
-Jay Kelso.
117
00:07:33,953 --> 00:07:34,953
Kelso?
118
00:07:35,872 --> 00:07:38,752
Puhumme koko ajan. Mikset maininnut tätä?
119
00:07:38,833 --> 00:07:42,593
No, luulen, että tärkeää on se,
120
00:07:42,670 --> 00:07:45,380
että Leialla oli hirmu hauska kesä.
121
00:07:45,465 --> 00:07:47,175
Jonka hän näyttää unohtavan.
122
00:07:47,258 --> 00:07:50,338
Leffailtoja, retkiä mökille, reivit…
123
00:07:50,428 --> 00:07:53,058
Reivit?
-Älä ole noin tylsä, Donna.
124
00:07:53,764 --> 00:07:57,894
Selitän kaiken autossa.
Nyt minun on päästävä tästä läävästä.
125
00:07:58,603 --> 00:08:02,063
Olisiko läävällä näin tarttuvaa mainosta?
126
00:08:02,565 --> 00:08:04,725
Kaikki viittaa tähän paikkaan
127
00:08:08,070 --> 00:08:10,160
Saanko puhua hänelle hetken?
-Okei.
128
00:08:11,199 --> 00:08:13,409
George Harrisonin sisko asui täällä.
129
00:08:19,248 --> 00:08:21,788
Tunnen itseni niin tyhmäksi.
130
00:08:22,543 --> 00:08:25,003
Luulin, että kesäni oli täydellinen, ja…
131
00:08:27,006 --> 00:08:30,636
Nyt kaikki on pilalla.
-Kulta. Eroaminen on syvältä.
132
00:08:30,718 --> 00:08:32,968
Mistä tiedät?
Olette olleet yhdessä lukiosta asti.
133
00:08:33,054 --> 00:08:35,814
Itse asiassa erosimme usein.
-Niinkö?
134
00:08:35,890 --> 00:08:40,230
Kerran tapailin Jayn setää, Caseyä.
-Kelsoako?
135
00:08:41,729 --> 00:08:42,609
Niin.
136
00:08:44,690 --> 00:08:46,440
Teininä olo on sotkuista.
137
00:08:47,401 --> 00:08:50,821
Mutta kun koin jotain,
tiedätkö, kuka auttoi minua?
138
00:08:50,905 --> 00:08:51,985
Ystäväni.
139
00:08:52,949 --> 00:08:54,529
Mene puhumaan Gwenille.
140
00:08:56,827 --> 00:08:58,327
Mikä näissä Kelsoissa on?
141
00:08:58,412 --> 00:09:01,082
Hiukset.
-Tiedän. Ne ovat niin täydelliset.
142
00:09:03,709 --> 00:09:08,379
Kiitos, että autoit vuokraisännän kanssa.
Se oli seksikkäintä, mitä olet tehnyt.
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,634
Sen lisäksi, miten sanot "pistaasi".
144
00:09:12,093 --> 00:09:13,393
Pistaasi.
145
00:09:18,683 --> 00:09:21,023
En tiedä, mitä tapahtuu,
mutta se on outoa.
146
00:09:21,686 --> 00:09:26,016
Gwen. Muistatko ystäväni Fezin?
-Joo, "ystäväsi" käytti suihkusaippuani.
147
00:09:26,107 --> 00:09:29,277
On mukava tavata
toinen kurkkumelonin fani.
148
00:09:30,111 --> 00:09:32,611
Saanko 20 taalaa?
Hankkisin jotain Leialle.
149
00:09:32,697 --> 00:09:34,697
Salli minun.
150
00:09:38,911 --> 00:09:40,331
Joo, tunnen sen.
151
00:09:45,376 --> 00:09:46,336
Viisikymppiä siis.
152
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Kiitos, uusi isä.
153
00:09:51,549 --> 00:09:54,679
Olipa kiltisti tehty.
-Olen ongelmanratkaisija.
154
00:09:55,720 --> 00:09:58,100
Hyvä, koska vuokraisäntä on täällä.
155
00:10:00,057 --> 00:10:01,177
Eli…
156
00:10:07,189 --> 00:10:08,649
Se olet sinä.
157
00:10:09,692 --> 00:10:12,532
Fenton, mitä teet täällä?
-Omistan tämän paikan.
158
00:10:12,612 --> 00:10:15,822
Kolmen omakotitalon,
paritalon ja jätskikiskan lisäksi.
159
00:10:15,906 --> 00:10:18,446
Joo, sulattele sitä hetki, Fez.
160
00:10:18,534 --> 00:10:20,704
Tältä menestys näyttää.
161
00:10:22,204 --> 00:10:25,374
Tiedän, miltä se näyttää.
Oletko kuullut Chez Fezistä?
162
00:10:26,208 --> 00:10:30,208
Hädin tuskin. Näin
erään ärsyttävän mainoksesi kylvyssä.
163
00:10:30,296 --> 00:10:33,336
Laitoin jo suolan,
enkä halunnut vaihtaa kanavaa.
164
00:10:33,424 --> 00:10:37,144
Se on pitkä tapa sanoa,
että kylpyhuoneessani on televisio.
165
00:10:39,430 --> 00:10:42,310
Selvä. Nyt kun
vaihdoitte kuulumiset, luulen…
166
00:10:42,391 --> 00:10:48,271
Vuokrasopimuksessa kielletään
yli 68-kioiset lemmikit.
167
00:10:48,356 --> 00:10:50,856
Olen 67,5 kiloa.
-Noilla reisilläkö?
168
00:10:50,941 --> 00:10:54,451
Mieluummin reidet kuin nuo kasvot.
-Mieluummin kasvot kuin nuo kengät.
169
00:10:54,528 --> 00:10:56,858
Mieluummin kengät kuin ei hiuksia.
-Painu hiiteen!
170
00:10:56,947 --> 00:10:58,197
Nähdään siellä!
171
00:11:02,078 --> 00:11:05,538
Eipä hermostuta turhista.
Meidän on hoidettava se puu.
172
00:11:06,248 --> 00:11:08,248
Maksa ensin vuokra.
173
00:11:08,334 --> 00:11:11,054
Se muuten nousi juuri tuon takia.
-Mitä?
174
00:11:11,128 --> 00:11:13,508
Ja pysy kaukana kiskastani.
175
00:11:13,589 --> 00:11:16,969
Et koskaan maista tulevaisuuden jäätelöä.
176
00:11:24,183 --> 00:11:26,273
Pistaa…
-Ei huvita.
177
00:11:30,314 --> 00:11:31,574
Hei, Jay.
178
00:11:32,274 --> 00:11:33,114
Rva Forman.
179
00:11:33,609 --> 00:11:37,609
Meidän on aika jutella.
-Mistä tiesit tulla tänne?
180
00:11:38,197 --> 00:11:41,367
Tämä on kaupunkini.
Minulla on silmät kaikkialla.
181
00:11:43,327 --> 00:11:44,497
Miten Leia voi?
182
00:11:44,995 --> 00:11:49,035
Tuntuu pahalta se, miten asiat menivät,
mutta se piti tehdä.
183
00:11:49,667 --> 00:11:51,837
Siitä halusinkin puhua.
184
00:11:51,919 --> 00:11:55,169
Hän on niin järkyttynyt,
ettei ehkä palaa ensi kesänä.
185
00:11:55,256 --> 00:11:58,086
En halunnut sitä.
-Kyse ei ole sinusta.
186
00:12:03,764 --> 00:12:09,404
Ei, kyse on sinusta. Mitä sanoitkaan?
-En yrittänyt satuttaa häntä.
187
00:12:09,895 --> 00:12:13,975
Mitä vain voi tapahtua.
Mitä jos hän tapaa jonkun muun?
188
00:12:14,066 --> 00:12:17,146
Mitä jos minua pyydetään
seuraavaan Karate Kidiin?
189
00:12:17,236 --> 00:12:19,236
Minun pitäisi muuttaa Resedaan!
190
00:12:22,116 --> 00:12:22,946
Okei.
191
00:12:24,493 --> 00:12:28,333
Kerronpa pienen tarinan
omasta kaukosuhteestani.
192
00:12:29,081 --> 00:12:32,291
Tapailin poikaa,
johon olin hullun rakastunut.
193
00:12:32,376 --> 00:12:35,666
Sitten sota alkoi.
Hänet lähetettiin ulkomaille.
194
00:12:35,755 --> 00:12:37,165
Eka maailmansotako?
195
00:12:44,847 --> 00:12:48,637
No, päätimme silti yrittää.
196
00:12:49,143 --> 00:12:51,693
Enkä ole katunut sitä päätöstä.
197
00:12:51,771 --> 00:12:54,981
Oliko se tyyppi Red?
-Ei, hänen nimensä oli Steve.
198
00:12:55,065 --> 00:12:57,315
Eli etäsuhdeko ei toimi?
199
00:12:57,401 --> 00:12:58,401
Ei Steven kanssa.
200
00:12:59,445 --> 00:13:01,565
Hänellä oli jättimäinen napa.
201
00:13:02,364 --> 00:13:04,034
Se näkyi villapaidan läpi.
202
00:13:07,161 --> 00:13:10,411
Tarkoitan, että ainakin me yritimme.
203
00:13:10,998 --> 00:13:14,498
Kulta, älä elä elämääsi pohtien,
mitä olisi voinut tapahtua.
204
00:13:15,211 --> 00:13:20,551
Puristat kättäni aika kovaa, rva Forman.
-Haluan kovasti, että yrität.
205
00:13:21,050 --> 00:13:24,550
Ote kiristyy.
-Avaan paljon majoneesipurkkeja.
206
00:13:29,308 --> 00:13:32,228
Kärpänen laskeutui haaroille.
Pohdin, huitaisenko.
207
00:13:34,438 --> 00:13:36,318
Hitto. Se lensi pois.
208
00:13:36,899 --> 00:13:38,609
Se on varmaan hyvä asia.
209
00:13:39,109 --> 00:13:41,859
Missä Gwen on?
-Hän on jossain ulkona.
210
00:13:42,446 --> 00:13:46,406
En halua lähteä hyvästelemättä häntä.
Ylireagoin pahasti.
211
00:13:47,034 --> 00:13:50,544
Tämä on ensimmäinen eroni,
enkä käsittele sitä kovin hyvin.
212
00:13:51,121 --> 00:13:52,581
Se on syvältä.
213
00:13:52,665 --> 00:13:56,205
Eka eroni tuntui siltä,
että sydäntä revittiin pyllystä…
214
00:13:56,293 --> 00:13:59,803
Pahinta oli se, että kaikki olivat
samaa mieltä Jayn kanssa.
215
00:14:00,631 --> 00:14:01,761
Eivät kaikki.
216
00:14:02,716 --> 00:14:07,096
Olin hankalassa paikassa, koska Jay
on bestikseni, mutta olen samaa mieltä.
217
00:14:08,347 --> 00:14:09,387
Oletko?
-Joo.
218
00:14:09,890 --> 00:14:12,480
Sitten Nikki puhui erillisistä elämistä,
219
00:14:12,560 --> 00:14:15,940
ja pelkäsin, että sydämeni
revittäisiin taas pyllystäni.
220
00:14:16,939 --> 00:14:21,939
Älä. Hän nyt vain on sellainen.
-Tiedän. Kunpa hän ei olisi aina…
221
00:14:22,653 --> 00:14:25,533
Sille ei ole sanaa.
-Käytännöllinen?
222
00:14:26,282 --> 00:14:28,372
Siistiä. Keksimme juuri sanan.
223
00:14:30,119 --> 00:14:34,709
Kiitos, että kerroit. On kiva tietää,
että on toinenkin toivoton romantikko.
224
00:14:35,374 --> 00:14:40,174
Niin. Mikä on rakkautta voimakkaampaa?
Ehkä salama. Mutta siinä se.
225
00:14:40,254 --> 00:14:44,554
Jos kaksi ihmistä on tarkoitettu yhteen,
he selviävät mistä tahansa.
226
00:14:44,633 --> 00:14:45,473
Aivan.
227
00:14:46,093 --> 00:14:49,393
Tiedätkö, miten onnekasta
on löytää se erityinen henkilö?
228
00:14:49,471 --> 00:14:51,061
Jonka kanssa on hyvä olla?
229
00:14:51,140 --> 00:14:53,810
Jolle voi puhua.
-Ja kaikki on helppoa.
230
00:14:53,893 --> 00:14:56,103
Aivan. Joku, joka vain…
-Tajuaa?
231
00:14:57,187 --> 00:14:58,897
Niin.
-Niin.
232
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
Mitä hittoa?
233
00:15:04,987 --> 00:15:06,237
Leia?
-Gwen?
234
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
Nate?
-Gwen?
235
00:15:13,245 --> 00:15:14,575
Haaroissani oli kärpänen.
236
00:15:21,587 --> 00:15:23,757
Se Fenton saa vereni kiehumaan.
237
00:15:24,924 --> 00:15:27,054
Mutta haluan olla Sherrin tukena.
238
00:15:27,718 --> 00:15:29,798
Niin paljon draamaa. Vai mitä?
239
00:15:31,847 --> 00:15:32,767
Kuka sinä olet?
240
00:15:34,683 --> 00:15:36,603
Hän taitaa panna Gwenin äitiä.
241
00:15:38,187 --> 00:15:39,017
Kyllä.
242
00:15:40,773 --> 00:15:41,613
Kyllä vain.
243
00:15:43,817 --> 00:15:47,277
Sytytimme juuri
suhteemme liekin uudelleen.
244
00:15:47,780 --> 00:15:49,740
Sitten Fenton tallasi sen.
245
00:15:50,908 --> 00:15:51,908
Itkekää kanssani.
246
00:16:00,042 --> 00:16:02,002
Anteeksi. Kivestä ei irtoa vettä.
247
00:16:04,880 --> 00:16:06,300
Teistä ei ole apua.
248
00:16:07,841 --> 00:16:09,011
Kaipaan tyyppejäni.
249
00:16:10,552 --> 00:16:13,182
Ehkä tällä elämällä ei ole edes väliä.
250
00:16:14,056 --> 00:16:15,806
Ehkä emme ole edes täällä.
251
00:16:17,226 --> 00:16:20,436
Tai ei. Ehkä minä olen täällä,
mutta te ette ole.
252
00:16:23,315 --> 00:16:24,185
Haloo?
253
00:16:32,866 --> 00:16:33,986
Voi pojat.
254
00:16:34,493 --> 00:16:37,163
Unohdin täysin, miksi nauroin.
255
00:16:38,831 --> 00:16:40,121
Eikö olekin hassua?
256
00:16:42,084 --> 00:16:44,254
Koettelet kärsivällisyyttäni.
257
00:16:44,920 --> 00:16:46,550
Menkää jo yhteen.
258
00:16:46,630 --> 00:16:51,840
Ei ole mitään kauniimpaa
kuin kaksi ihmistä, jotka sopivat yhteen…
259
00:16:51,927 --> 00:16:55,387
No, kuin nämä kaksi peruna…
Miten he tekevät tämän?
260
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Siinäkö se?
261
00:16:58,434 --> 00:17:02,944
Minun on unohdettava kaunani Fentonin
kanssa korjatakseni suhteeni Sherriin.
262
00:17:04,189 --> 00:17:06,609
Fez, mitä sinä teet täällä?
263
00:17:07,484 --> 00:17:10,654
Donna? Tämä on mahtavaa.
Vanha jengi on täällä.
264
00:17:13,240 --> 00:17:16,830
Ehkä meidän pitäisi haukata happea.
-Donna. En voi.
265
00:17:17,411 --> 00:17:18,791
Eric on paras ystäväni.
266
00:17:29,590 --> 00:17:31,380
Miten?
-En tiedä.
267
00:17:32,926 --> 00:17:34,676
Miksi?
-En tiedä.
268
00:17:36,430 --> 00:17:40,600
Hän on Jayn paras ystävä.
Hän on Nikkin poikaystävä. Hän on veljesi.
269
00:17:43,604 --> 00:17:45,114
Tämä on niin kamalaa.
270
00:17:48,150 --> 00:17:49,110
Miksi naurat?
271
00:17:49,193 --> 00:17:53,113
Anteeksi. Ajattelin juuri
ekaa kertaamme täällä ylhäällä.
272
00:17:53,197 --> 00:17:55,817
Et ollut juonut olutta.
Et ollut pussannut.
273
00:17:55,908 --> 00:17:58,328
Et lakannut puhumasta väittelykerhosta.
274
00:18:00,037 --> 00:18:01,157
Olin tosi dorka.
275
00:18:01,663 --> 00:18:05,133
Katso nyt itseäsi.
Olet kaaoksen agentti. Aivan ihanaa.
276
00:18:06,710 --> 00:18:10,380
Mitä minä nyt teen?
-Et voi tehdä mitään.
277
00:18:10,464 --> 00:18:13,594
Et pussannut Natea.
Et ole Jaylle mitään velkaa.
278
00:18:14,259 --> 00:18:16,889
Nyt palaat vain Chicagoon.
279
00:18:16,970 --> 00:18:20,970
Soitat minulle joka vitsin päivä.
Näemme niin paljon kuin voimme.
280
00:18:21,058 --> 00:18:24,188
Sitten palaat ensi kesänä,
ja teemme kaiken uudestaan.
281
00:18:25,646 --> 00:18:26,806
Hyvä suunnitelma.
282
00:18:27,439 --> 00:18:29,479
Odota. Toin sinulle jotain.
283
00:18:34,154 --> 00:18:38,624
Haluatko rikkoa vielä yhtä lakia?
-Mikä ettei tässä vaiheessa?
284
00:18:40,035 --> 00:18:43,405
En tiedä, mitä sanoit Fentonille,
mutta hän perääntyi.
285
00:18:43,497 --> 00:18:46,877
Hän hankkiutuu puusta eroon
ja vaihtaa kylppärin maton.
286
00:18:48,001 --> 00:18:53,091
Pidän sinusta, joten laitoin egoni syrjään
ja tein rauhantarjouksen.
287
00:18:53,757 --> 00:18:56,677
Tein siitä pöllistä narttuni.
288
00:18:58,053 --> 00:19:00,013
Voin varmaankin riisua tämän nyt.
289
00:19:07,437 --> 00:19:09,477
Ota kuva. Se kestää kauemmin.
290
00:19:17,114 --> 00:19:19,204
Sain hiukset koiranhoitajalta.
291
00:19:19,908 --> 00:19:21,028
Minä voitin.
292
00:19:21,118 --> 00:19:25,538
Kiitos, että autoit minua, Fez.
Moni olisi jättänyt minut pulaan.
293
00:19:25,622 --> 00:19:30,172
Tunteet nousevat pintaan, kun sanot noin.
Ja ne tunteet menevät housuihini.
294
00:19:30,961 --> 00:19:32,501
Kehoni on oikea arvoitus.
295
00:19:33,255 --> 00:19:36,335
Mennään makuuhuoneeseen ja ratkaistaan se.
296
00:19:37,009 --> 00:19:41,049
Toivoin saavani seksiä, mutta…
Toki. Tehdään, mitä haluat.
297
00:19:45,267 --> 00:19:47,807
Kiitos kaikesta, vaari.
-Tule tänne.
298
00:19:49,313 --> 00:19:51,323
Oli kiva, kun sinä olit täällä.
299
00:19:51,398 --> 00:19:52,318
Sinä.
300
00:19:53,066 --> 00:19:57,486
Mutta kerro ystävillesi,
että kellari on kiellettyä aluetta.
301
00:19:57,571 --> 00:19:58,611
Minun vuoroni!
302
00:20:00,532 --> 00:20:02,122
Rakastan sinua, kulta.
303
00:20:03,118 --> 00:20:06,498
Ystäväsi voivat käyttää kellaria,
kun haluavat.
304
00:20:06,580 --> 00:20:08,920
Kiitos, mummi. Minäkin rakastan sinua.
305
00:20:09,875 --> 00:20:10,785
Okei.
306
00:20:10,876 --> 00:20:12,416
Vaari, se kiristyy!
307
00:20:13,420 --> 00:20:15,510
Kitty. Hän haluaa irti.
308
00:20:16,298 --> 00:20:17,378
Hei.
309
00:20:19,051 --> 00:20:21,761
Meidän ei tarvitse puhua siitä.
Se ei ollut mitään.
310
00:20:21,845 --> 00:20:22,675
Aivan.
311
00:20:23,639 --> 00:20:24,469
Ihan tosi?
312
00:20:25,432 --> 00:20:28,732
Ei, se oli jotain.
-Se oli varmasti jotain.
313
00:20:29,645 --> 00:20:30,645
Leia!
314
00:20:31,230 --> 00:20:33,270
Onneksi näin sinut ennen lähtöäsi.
315
00:20:33,774 --> 00:20:35,444
Hei, äijä.
-Ei mitään.
316
00:20:37,736 --> 00:20:38,696
Mitä teet täällä?
317
00:20:38,779 --> 00:20:41,319
Tutkin sieluani ja tein hitosti karatea -
318
00:20:41,406 --> 00:20:45,696
ja tajusin olleeni väärässä.
En ole valmis luovuttamaan.
319
00:20:46,286 --> 00:20:51,326
Ja tiedän, että olin ääliö,
mutta jos annat uuden mahdollisuuden,
320
00:20:51,416 --> 00:20:54,086
käytän joka päivän korvaten sen sinulle.
321
00:20:56,171 --> 00:20:58,971
Jay, tuo on niin kilttiä…
322
00:21:01,426 --> 00:21:03,756
Olen vain vähän hämmentynyt.
323
00:21:05,264 --> 00:21:06,524
Ehkä tämä auttaa.
324
00:21:11,019 --> 00:21:12,229
Tuo oli hyvä.
325
00:21:13,814 --> 00:21:14,824
Gwen.
326
00:21:15,983 --> 00:21:17,653
Hän soittaa Chicagosta.
327
00:21:17,734 --> 00:21:19,824
Ei, jos soitan ensin.
-Liikettä.
328
00:21:20,696 --> 00:21:23,486
Le-Le. Viimeiset hyvästit,
meidän on mentävä.
329
00:21:23,573 --> 00:21:26,703
Soitat heti, kun pääset kotiin.
-Meillä on puhuttavaa.
330
00:21:27,494 --> 00:21:28,584
Hymyä.
331
00:21:30,080 --> 00:21:32,370
Se oli viimeinen kuva. Työni on tehty.
332
00:21:35,377 --> 00:21:36,417
Olen pahoillani.
333
00:21:36,503 --> 00:21:37,843
Mitä?
-Ei mitään.
334
00:21:38,338 --> 00:21:40,668
Mene autoon.
335
00:21:42,759 --> 00:21:44,299
Minun tulee ikävä häntä.
336
00:21:45,804 --> 00:21:46,724
Sama täällä.
337
00:21:49,308 --> 00:21:50,138
Eipäs.
338
00:21:52,394 --> 00:21:57,274
Ei, Leia!
339
00:21:57,357 --> 00:21:58,527
Ei hätää.
340
00:22:00,986 --> 00:22:04,696
Tule takaisin, Leia!
341
00:23:21,274 --> 00:23:26,324
Tekstitys: Eveliina Paranko