1 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 ‎여름이 거의 끝났어 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,218 ‎모든 걸 주더니 이젠 다 뺏어가 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 ‎- 누가? ‎- 몰라 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 ‎학교! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 ‎나쁜 놈! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,810 ‎여름에 읽기로 한 책을 ‎시작도 안 했으니 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,396 ‎각각 한 줄씩만 읽을래 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 ‎'빅 브라더가 ‎당신을 지켜보고 있다' 9 00:00:26,693 --> 00:00:27,533 ‎"1984 ‎조지 오웰" 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,570 ‎좋아, 변태 얘기네, 다음! 11 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 ‎아니야, 새 학기가 시작되면 ‎좋은 게 얼마나 많은데! 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 ‎새로운 교실에서 공부하고 ‎새 교과서의 신선한 냄새를 맡고 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,662 ‎배움을 위해 일찍 일어날 수 있어 14 00:00:43,960 --> 00:00:47,510 ‎얘들아, 너무 그러지 마 ‎학교는 멋져 15 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 ‎공부도 하고 사물함도 있고… 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 ‎미안, 자기, 우러나오지가 않아 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 ‎'배움을 멈추는 순간 ‎죽음이 시작된다' 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,848 ‎누가 말했는지 알아? ‎아인슈타인이야 19 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 ‎- 곰 아인슈타인? ‎- 난 갈래 20 00:01:05,398 --> 00:01:07,228 ‎나 완전 망했어 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 ‎여름 내내 풋볼 때문에 ‎운동하려고 했는데 대신… 22 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 ‎안 했어 23 00:01:13,156 --> 00:01:16,156 ‎우리 체육관에 와 ‎근육맨이 될 수 있어 24 00:01:17,035 --> 00:01:18,195 ‎이것 봐 25 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 ‎뱀이 큰 쥐를 먹고 ‎아직 소화를 안 시킨 것 같아 26 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 ‎나도 뱀 팔 만들고 싶어 ‎운동할래! 27 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 ‎좋아 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,629 ‎너 이번 주 지나면 가니까 ‎나 근무 시간 바꿨어 29 00:01:31,716 --> 00:01:33,296 ‎내일 같이 시간 보내자 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,802 ‎숲의 내 특별한 장소에 ‎널 데려가고 싶어 31 00:01:36,429 --> 00:01:39,309 ‎살아 있는 그녀를 본 것은 ‎그때가 마지막이었다 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 ‎아니, 소풍 갈 거야 33 00:01:43,812 --> 00:01:46,272 ‎전망이 끝내주는 곳이 있는데 ‎너한테 보여 주고 싶어 34 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 ‎정말 낭만적이다 35 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 ‎거기 바위가 있는데 두 사람이 ‎그거 하는 것처럼 생겼어 36 00:01:52,278 --> 00:01:53,818 ‎벌떡 바위라고 불러 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 ‎살짝 덜 낭만적이지만… 기대되네 38 00:01:58,409 --> 00:01:59,489 ‎내일 보자 39 00:02:03,123 --> 00:02:06,003 ‎뭐야? 나랑 한 약속은 취소야? 40 00:02:06,084 --> 00:02:08,214 ‎내일 컨트리클럽에 ‎잠입하기로 했잖아 41 00:02:08,294 --> 00:02:10,804 ‎젠장! 까맣게 잊고 있었네 42 00:02:11,297 --> 00:02:13,877 ‎하지만 제이 말이 맞아 ‎함께 보내는 마지막 토요일이야 43 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 ‎우리가 함께 보내는 ‎마지막 토요일이기도 해 44 00:02:16,261 --> 00:02:19,511 ‎부자들이 우리 못 오게 하려고 ‎울타리를 쳐 놓다니 말이 돼? 45 00:02:19,597 --> 00:02:21,807 ‎웃겨! 자기들이 ‎우리보다 잘난 줄 알아 46 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 ‎- 그렇지, 오지? ‎- 그게… 47 00:02:25,186 --> 00:02:27,306 ‎- 제이랑 약속 취소할게 ‎- 좋았어! 48 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 ‎내일 혁명이 시작되는 거야 49 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 ‎엄마한테 태워다 달라고 해 볼게 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,870 ‎뱀 팔과의 낭만적인 소풍을 ‎취소하는 거야? 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,033 ‎절친을 배신하겠다고? 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 ‎추잡하게 양다리를 걸치다니 53 00:02:46,291 --> 00:02:47,381 ‎그럼 어떡해? 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,749 ‎하지만 할 수 있을 거야, 그렇지? 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 ‎그게… 56 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 ‎하나, 둘, 셋, 넷 57 00:02:53,673 --> 00:02:55,683 ‎거리에서 시간 죽이기 58 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 ‎지난주랑 똑같아 59 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 ‎너랑 얘기하는 것 말고는 ‎할 일이 없어 60 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 ‎우린 괜찮아, 우린 괜찮아 61 00:03:04,726 --> 00:03:05,556 ‎"90년대쇼" 62 00:03:05,643 --> 00:03:07,273 ‎안녕, 위스콘신! 63 00:03:09,230 --> 00:03:11,150 ‎금융 섹션 다 보셨어요? 64 00:03:11,649 --> 00:03:12,649 ‎너 왜 여기 있니? 65 00:03:14,110 --> 00:03:15,950 ‎지하실에 더는 못 있겠어요 66 00:03:16,446 --> 00:03:17,946 ‎저 애들은 바보예요 67 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 ‎네가 마음에 드는구나 68 00:03:20,617 --> 00:03:22,117 ‎알겠어, 오후 3시 69 00:03:22,202 --> 00:03:23,582 ‎좋아, 거기로 갈게 70 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 ‎레드, 페니 맥패든이었어 71 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 ‎페니 맥패든? 72 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 ‎그래 73 00:03:33,421 --> 00:03:34,801 ‎누구인지 모르겠어 74 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 ‎고등학교 때 친구야 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,257 ‎걔네 학교 간호사가 ‎본인이 임신한 줄도 모르다 76 00:03:40,345 --> 00:03:43,175 ‎'렌즈크래프터스'에서 ‎아기를 낳았대 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,848 ‎저 거기서 콘택트렌즈 했는데 78 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 ‎어쨌든 그 간호사가 ‎출산 휴가를 연장해서 79 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 ‎나 내일 후임 자리 면접을 ‎보기로 했어 80 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 ‎키티, 왜 다시 일하려고 해? 81 00:03:56,152 --> 00:03:58,072 ‎거기 뭐가 있는지 알지? 82 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 ‎일이 있어 83 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 ‎레이아는 곧 떠나잖아 ‎난 애들과 함께 있는 게 좋아 84 00:04:04,410 --> 00:04:07,660 ‎하지만 재수 없는 놈이 ‎당신한테 이래라저래라하는 건 85 00:04:07,747 --> 00:04:09,287 ‎깜박한 것 같은데 86 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 ‎참, 잔 좀 채워 줘 87 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 ‎할아버지 말 듣지 마세요 ‎전 대찬성이에요 88 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 ‎이젠 너 마음에 안 들어 89 00:04:18,675 --> 00:04:19,585 ‎생각해 봐 90 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 ‎당신은 오랫동안 쉬었잖아 91 00:04:21,678 --> 00:04:25,428 ‎나이를 먹은 데다 ‎행동도 굼뜨고 물러 터졌어 92 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 ‎잔을 직접 다시 채워야겠네 93 00:04:32,563 --> 00:04:34,073 ‎결혼하신 지 얼마나 됐죠? 94 00:04:34,649 --> 00:04:36,029 ‎신참이나 하는 실수인데 95 00:04:42,991 --> 00:04:43,871 ‎형제 96 00:04:44,492 --> 00:04:45,792 ‎영혼을 갈아 볼까? 97 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 ‎피자에 뿌릴 모차렐라 치즈처럼 ‎팍팍 갈아 주겠어! 98 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 ‎바로 그거야 99 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 ‎- 형제! ‎- 형제! 100 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 ‎- 형제! ‎- 가자! 101 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 ‎가자! 102 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 ‎이력서 쓰는 걸 도와주다니 ‎다정하기도 하지 103 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 ‎어떤 사람들은 ‎기를 팍 꺾어 놓는데 104 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 ‎물러 터졌다는 건 좋은 의미였어! 105 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 ‎오래된 베개처럼 말이야! 106 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 ‎내가 할게 107 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 ‎- 마지막으로 한 일이 뭐죠? ‎- 수간호사였어 108 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 ‎딱 좋네요, 추천서 있나요? 109 00:05:58,691 --> 00:06:00,571 ‎윗사람들은 다 나를 좋아했어 110 00:06:01,069 --> 00:06:02,359 ‎그런데 다 죽었지 111 00:06:06,282 --> 00:06:08,832 ‎빨리 와, 굼벵이 ‎널 안고 갈 순 없거든 112 00:06:08,910 --> 00:06:10,540 ‎잠깐만 기다려 봐 113 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 ‎햇빛이 나뭇가지에 ‎부딪히는 모습 좀 봐 114 00:06:16,334 --> 00:06:18,134 ‎자연은 정말 경이로워 115 00:06:20,129 --> 00:06:21,459 ‎멋지네, 봤어, 가자 116 00:06:21,547 --> 00:06:22,377 ‎잠깐 117 00:06:22,965 --> 00:06:24,875 ‎왜 그렇게 서둘러? 시간 많은데 118 00:06:25,843 --> 00:06:26,973 ‎그게 말이야 119 00:06:27,470 --> 00:06:30,520 ‎말하고 싶지 않았는데 ‎나 좀 일찍 가야 할지도 몰라 120 00:06:31,265 --> 00:06:34,305 ‎- 왜? 다른 할 일이 있어? ‎- 아니, 그냥… 121 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 ‎집에 가기 전에 ‎시카고 시간에 적응하고 싶어서 122 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 ‎- 거기도 같은 시간 아니야? ‎- 아니, 전혀 달라 123 00:06:42,735 --> 00:06:47,195 ‎그러니까… 호수의 중력 때문에 124 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 ‎말 되네 125 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 ‎호수는 우리가 모르는 ‎뭔가를 하고 있다니까 126 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 ‎그래, 거의 다 온 거야? 127 00:06:59,919 --> 00:07:02,709 ‎- 사실은 잘 모르겠어 ‎- 뭐야? 길이라도 잃었어? 128 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 ‎잠깐, 길을 잃은 거야? 129 00:07:05,216 --> 00:07:07,586 ‎아니, 거의 다 온 것 같아 130 00:07:07,677 --> 00:07:09,927 ‎저 사람한테 물어보자 131 00:07:12,223 --> 00:07:13,103 ‎실례해요 132 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 ‎전망대가 어디인지 아세요? 133 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 ‎그래, 우선 후망대를 찾아야 해 134 00:07:21,566 --> 00:07:23,106 ‎바로 저 위에 있어 135 00:07:24,902 --> 00:07:27,242 ‎- 잠깐, 리오예요? ‎- 딱 맞혔네! 136 00:07:28,614 --> 00:07:29,624 ‎그래, 나도 해 볼게 137 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 ‎퍼트리샤? 138 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 ‎네, 퍼트리샤예요 139 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 ‎그럴 줄 알았어 140 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 ‎- 전망대는 이쪽인가요? ‎- 그래, 저 모퉁이만 돌면 돼, 맨 141 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 ‎고마워요 142 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 ‎기다려 봐! 143 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 ‎여기 서서 보면 ‎벌떡 바위의 끝부분이 보여 144 00:08:02,231 --> 00:08:03,321 ‎온몸이 너무 쑤셔 145 00:08:04,901 --> 00:08:07,031 ‎진입로 올라오는 데 20분 걸렸어요 146 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 ‎여름 내내 할 운동을 하루 만에 ‎몰아서 할 수 있을 줄 알았어? 147 00:08:11,782 --> 00:08:12,872 ‎앞일을 생각 안 해요 148 00:08:12,950 --> 00:08:14,870 ‎이제 몸이 쑤셔서 ‎변기에 앉지도 못하죠 149 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 ‎내가 무슨 ‎한심한 사람인 것처럼 말하네 150 00:08:17,288 --> 00:08:18,208 ‎앉을 수 있어요 151 00:08:18,706 --> 00:08:19,786 ‎일어나질 못할 뿐이죠 152 00:08:21,626 --> 00:08:23,036 ‎쿠키가 맛있겠네요 153 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 ‎먹어 154 00:08:29,550 --> 00:08:31,300 ‎아래층으로 가, 우린 바빠 155 00:08:31,385 --> 00:08:32,465 ‎고마워, 자기 156 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 ‎이렇게 하면 나아질 거야 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 ‎'벤게이'를 발라 봐 158 00:08:37,266 --> 00:08:41,556 ‎난 스크램블드에그 잔뜩 만드느라 ‎어깨가 아프면 그걸 바르거든 159 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 ‎맙소사 160 00:08:44,982 --> 00:08:46,402 ‎레드 말이 맞을지도 몰라 161 00:08:47,443 --> 00:08:49,453 ‎아침 만들면서도 어깨가 쑤시는데 162 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 ‎어떻게 고등학교 애들을 ‎감당할 수 있겠어? 163 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 ‎할머니, 수학 시간에 ‎종이에 베였어요 164 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 ‎저런, 반창고 줄게 165 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 ‎포먼 부인, 눈에 문제가 생겼어요 ‎눈알이 빠졌어요 166 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 ‎저런, 어쩌다 그랬니? 167 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 ‎말하자면 길어요 ‎그럴 시간이 있을까요? 168 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 ‎베인 상처에서 피가 솟구쳐요! 169 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 ‎압박해 170 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 ‎6교시 시작 전까지 ‎제 몸에 신장을 이식해야 해요 171 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 ‎수술을 하라고? 172 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 ‎아기가 나와요! 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 ‎얘는 병원에 가자고 했는데 174 00:09:21,477 --> 00:09:23,597 ‎제가 학교 간호사한테 ‎맡기자고 했어요! 175 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 ‎- 어떡하죠? ‎- 힘주지 마 176 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 ‎힘줬어요! 177 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 ‎내가 감당 못 할 거랬지? 178 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 ‎그렇게 될 수도 있어 179 00:09:47,044 --> 00:09:48,054 ‎포먼 부인 180 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 ‎세상에나! ‎둘이 어쩜 이렇게 귀엽니? 181 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 ‎'위대한 개츠비'에서 ‎튀어나온 것 같구나 182 00:09:56,971 --> 00:09:58,811 ‎오늘 그 책의 한 구절을 읽었죠 183 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 ‎레이아는 어디 있죠? ‎만나기로 했는데 184 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 ‎아직 안 왔어, 제이랑 소풍 갔거든 185 00:10:05,479 --> 00:10:06,729 ‎제이랑 있어요? 186 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 ‎- 믿어져? ‎- 응, 레이아가 말했어 187 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 ‎오지! 188 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 ‎내 마음 한구석에선 ‎가능할 거라고 믿었어 189 00:10:13,487 --> 00:10:15,357 ‎어리석게도 ‎마돈나와 데니스 로드맨이 190 00:10:15,448 --> 00:10:18,028 ‎영원히 함께할 거라고 믿었던 ‎바로 그 마음이었지 191 00:10:19,285 --> 00:10:21,695 ‎됐어요, 레이아한테 꺼지라고 해요 192 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 ‎그래, 내가 나름대로 ‎각색해서 전할게 193 00:10:30,254 --> 00:10:32,384 ‎얘들아! 조심해! 194 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 ‎아직도 여기 있어? 195 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 ‎왜 여기서 멈췄어? 196 00:10:44,018 --> 00:10:45,938 ‎어디인지도 모르잖아 197 00:10:46,020 --> 00:10:47,100 ‎난 알아 198 00:10:47,605 --> 00:10:49,395 ‎잠깐 쉬면서 소풍을 즐기자 199 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 ‎그리고 불을 피워서 ‎신호를 보낼 거야 200 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 ‎불을 피워서 신호를 보내? ‎지금쯤 너랑 끝냈어야 해! 201 00:10:57,573 --> 00:10:58,743 ‎나랑 끝내? 202 00:10:59,241 --> 00:11:01,491 ‎여기 왔을 때부터 너 이상했어 203 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 ‎내가 그 나비를 보고 울어서 그래? 204 00:11:05,873 --> 00:11:07,003 ‎사실은… 205 00:11:08,417 --> 00:11:09,787 ‎오늘 그웬도 만나기로 했어 206 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 ‎추잡하게 양다리를 걸쳤네! 207 00:11:13,214 --> 00:11:15,054 ‎알아, 나도 찔려 208 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 ‎레이아, 그럼 나한테 말했어야지 209 00:11:18,219 --> 00:11:20,509 ‎내 머리칼은 아무도 ‎못 건드리게 하지만 210 00:11:20,596 --> 00:11:22,806 ‎그것만 빼면 난 ‎비합리적인 사람이 아니야 211 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 ‎미안해, 거짓말하면 안 되는 건데 212 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 ‎너도, 그웬도 실망시키기 싫었어 213 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 ‎- 내가 실수했어 ‎- 시카고 얘기는? 214 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 ‎같은 시간대야 215 00:11:35,027 --> 00:11:35,857 ‎아프네 216 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 ‎- 리오? ‎- 딱 맞혔네 217 00:11:43,077 --> 00:11:44,447 ‎질문이 있어 218 00:11:44,537 --> 00:11:46,287 ‎전망대 가는 길 아니? 219 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 ‎방금 아저씨가 알려 주셨잖아요 220 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 ‎잘됐다, 내가 뭐라고 했지? 221 00:11:51,210 --> 00:11:52,420 ‎돌겠네, 다 길을 잃었어 222 00:11:52,503 --> 00:11:53,463 ‎알아 둬 223 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 ‎날 자꾸 성가시게 하는 ‎다람쥐가 있거든 224 00:11:57,383 --> 00:12:00,683 ‎농담을 하면서 ‎웃긴 부분이 나오기 전에 달아나 225 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 ‎그건 아니지 226 00:12:02,847 --> 00:12:04,177 ‎집에 갈 순 있을까? 227 00:12:04,265 --> 00:12:06,635 ‎얘들아, 내 차를 쓰지 그래? 228 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 ‎마을로 가는 길에 주차돼 있어 229 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 ‎똑똑, 뭔데? 이 얼간이! 230 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 ‎레이아 때문에 너무 열받아 231 00:12:20,614 --> 00:12:22,244 ‎그래, 그 애는 괴물이지 232 00:12:22,742 --> 00:12:24,122 ‎난 더 큰 문제가 있어 233 00:12:24,744 --> 00:12:25,874 ‎실례해요 234 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 ‎레모네이드 도로 가져가 주세요 ‎깡통 맛이 나요 235 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 ‎방금 짠 신선한 거로 ‎당장 가져와요 236 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 ‎알겠습니다 ‎회원 번호를 주실래요? 237 00:12:35,838 --> 00:12:37,718 ‎그쪽 실업자 번호를 주실래요? 238 00:12:38,716 --> 00:12:40,926 ‎정말 죄송합니다 ‎바로 음료를 가져올게요 239 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 ‎숙녀분께 나초도 갖다줘요! 240 00:12:45,389 --> 00:12:47,979 ‎나 왔어, 좀 늦었지만 ‎그럴 만한 이유가 있어 241 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 ‎세상에, 뭔지 궁금해 죽겠네 242 00:12:50,478 --> 00:12:51,848 ‎아니다, 상관없어 243 00:12:52,897 --> 00:12:55,857 ‎내가 여기까지 ‎목숨 걸고 온 거 알아? 244 00:12:55,941 --> 00:12:58,821 ‎말라비틀어진 방울뱀이 ‎안전벨트인 차를 운전했어 245 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 ‎- 모둠 치즈 나눠 먹을래? ‎- 내가 주문할게 246 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 ‎모둠 치즈! 247 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 ‎그웬, 진짜 이럴래? ‎날 무시하는 거야? 248 00:13:06,786 --> 00:13:11,326 ‎넌 이게 얼마나 중요한지 알면서 ‎제이 때문에 날 바람맞혔어 249 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 ‎그냥 잊어버려 250 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 ‎- 뭘 잊어? ‎- 전부 다 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 ‎시카고에 가서 나 귀찮게 하지 마 252 00:13:17,004 --> 00:13:20,094 ‎뭐? 너랑 대화하기 전엔 ‎안 갈 거야 253 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 ‎- 실례해요 ‎- 그게 좋겠다 254 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 ‎음식 주문해서 터놓고 대화하자 ‎지금은 그게 절실해 255 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 ‎얘는 회원 아니에요 256 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 ‎그웬, 이럴 것까진 없잖아 257 00:13:29,350 --> 00:13:31,270 ‎모둠 치즈라도 먹게 해 줘! 258 00:13:32,436 --> 00:13:34,976 ‎요즘엔 아무나 들여보낸다니까 259 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 ‎응원해 주러 와 줘서 고맙다 260 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 ‎너한테 너무 폐 끼치는 건 ‎아니었으면 좋겠구나 261 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 ‎무슨 말씀이세요? 262 00:13:47,910 --> 00:13:51,960 ‎딴 애들보다 먼저 학교에 와 보니 ‎아드레날린이 마구 솟구쳐요 263 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 ‎차도 뒤집을 수 있을 것 같아요 264 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 ‎이런 265 00:13:59,380 --> 00:14:01,550 ‎이력서가 어디 있지? 여기 없네 266 00:14:06,095 --> 00:14:07,135 ‎참치 통조림이네요 267 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 ‎잊어버릴까 봐 통조림을 ‎이력서 위에 얹어 놨었어 268 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 ‎'참, '이력서가 여기 있었'치' 269 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 ‎- 그런데 잊으셨네요 ‎- 지금 재판하니? 270 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 ‎이게 계시일지도 몰라 ‎일을 다시 하면 안 되나 봐 271 00:14:26,782 --> 00:14:27,702 ‎레드 말이 맞았어 272 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 ‎그 말 들으니 기분이 좋군 273 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 ‎레드, 여긴 왜 왔어? 274 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 ‎당신 이력서를 깜박했더라고 275 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 ‎지갑도 276 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 ‎그리고 전자레인지에 ‎슬리퍼가 들어 있었어 277 00:14:42,172 --> 00:14:45,892 ‎- 그래, 내가 좀 긴장했었어 ‎- 그래 278 00:14:47,928 --> 00:14:50,598 ‎여기 오니까 너무 무서워서 ‎기절할 것 같아 279 00:14:50,681 --> 00:14:52,851 ‎다들 젊은 사람들이야 280 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 ‎응급실에서 담배 피워도 괜찮던 ‎시절은 기억도 못 하겠지 281 00:14:59,064 --> 00:15:00,114 ‎있잖아 282 00:15:00,190 --> 00:15:04,530 ‎지금까지 당신은 ‎하겠다고 마음먹은 걸 다 해냈어 283 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 ‎난 아이를 하나만 원했는데 ‎당신이 설득해서 에릭도 낳았잖아 284 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 ‎덕분에… 285 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 ‎그러니까 포기하지 마 286 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 ‎당신은 끝내주게 훌륭한 간호사야 287 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 ‎저기 들어가서 당당히 합격해 288 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 ‎고마워 289 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 ‎이런 인재를 만나면 ‎놀라 자빠질 거야 290 00:15:36,310 --> 00:15:38,310 ‎내 차례가 되면 부른대 291 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 ‎네이트? 괜찮은 거야? 292 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 ‎목이 너무 말라 293 00:15:47,821 --> 00:15:49,661 ‎저 물 좀 들어 줄 수 있어? 294 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 ‎내 입술까지 갖다줄래? 295 00:15:51,533 --> 00:15:53,913 ‎그리고 기울여 줄래? ‎나머지는 내가 할게 296 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 ‎넌 그웬이랑 ‎컨트리클럽에 간 줄 알았어 297 00:16:02,628 --> 00:16:05,968 ‎우리 싸웠어 ‎좀 늦었다고 나한테 열 내잖아 298 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 ‎엄청 못된 말을 했어 299 00:16:07,633 --> 00:16:09,513 ‎네 젖꼭지도 개 젖꼭지 같대? 300 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 ‎아니 301 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 ‎그래, 나한테도 안 그랬어 302 00:16:18,686 --> 00:16:23,106 ‎있잖아, 그웬이 뭐라고 했든 ‎너무 신경 쓰지 마 303 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 ‎그웬은 원래 그래, 왜냐하면… 304 00:16:26,902 --> 00:16:27,902 ‎넌 곧 떠나잖아 305 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 ‎그런데 이해가 안 돼 306 00:16:30,239 --> 00:16:33,489 ‎시카고로 가서 또 투명 인간처럼 ‎살아야 하는 사람은 나야 307 00:16:33,575 --> 00:16:36,865 ‎그웬은 재밌는 거 하면서 ‎학교 친구들이랑 어울릴 거잖아 308 00:16:38,497 --> 00:16:41,997 ‎너한테는 그웬이 ‎엄청 멋진 '그웬'으로 보이겠지 309 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 ‎하지만 학교에서는 달라 310 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 ‎그웬을 이해 못 하는 애들이 많아 311 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 ‎넌 모르겠지만 그웬은 ‎널 무척 그리워할 거야 312 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 ‎아까 보니 안 그럴 것 같던데 313 00:16:54,805 --> 00:16:57,135 ‎그웬이 날 컨트리클럽에서 ‎쫓겨나게 했어 314 00:16:57,224 --> 00:16:58,144 ‎쫓겨났다고 315 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 ‎'디제이 재지 제프'처럼! 316 00:17:01,437 --> 00:17:02,397 ‎잘은 모르지만 317 00:17:02,479 --> 00:17:06,359 ‎널 잃어버릴 거란 두려움을 ‎어떻게든 이겨내 보려는 것 같아 318 00:17:06,442 --> 00:17:07,362 ‎잃어버릴 일 없어 319 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 ‎내가 전화하고 편지도 쓰고 ‎최대한 자주 놀러 올 거야 320 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 ‎그웬은 내 절친인걸 321 00:17:14,992 --> 00:17:16,492 ‎그 애가 없는 삶은 상상도 안 돼 322 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 ‎그웬한테도 말해 줬어? 323 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 ‎더 말해 줘야 하나 봐 324 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 ‎고마워, 네이트, 넌 정말 똑똑해 325 00:17:25,169 --> 00:17:27,209 ‎똑똑하다는 말은 처음 들어 326 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 ‎묘하게 들리네 327 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 ‎이리 와, 네이트 328 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 ‎나 합격했어! 329 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 ‎잘했어! 그럴 줄 알았지 330 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 ‎사람들이 내 풍부한 지식과 ‎경험에 엄청나게 감동받았어 331 00:17:48,233 --> 00:17:51,033 ‎내 면접관이던 여자는 ‎점심 먹는 걸 깜박해서 332 00:17:51,111 --> 00:17:52,821 ‎내가 참치 통조림을 줬다니까 333 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 ‎그거로 얘기 끝났지 334 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 ‎당신이 행복하면 나도 행복해 335 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 ‎행복해 336 00:17:59,286 --> 00:18:02,076 ‎다시 일을 하다니 믿기지 않아 337 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 ‎또 이렇게 됐어요 ‎전 목공은 꽝이에요! 338 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 ‎신난다, 이제 맨날 ‎이런 상상을 하며 살겠네 339 00:18:23,435 --> 00:18:24,475 ‎거기 있는 거 알아 340 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 ‎안녕, 친구 341 00:18:28,524 --> 00:18:30,284 ‎- 하지 마 ‎- 할 거야 342 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 ‎가끔은 거리가 멀어지면 ‎사이가 더 가까워지기도 해 343 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 ‎수천 킬로미터 떨어진 곳에 있는 ‎사람을 웃겨 본 적 있어? 344 00:18:37,616 --> 00:18:40,036 ‎아니면 친구한테 레시피를 ‎팩스로 보낸 적은? 345 00:18:40,619 --> 00:18:41,499 ‎해변에서 346 00:18:42,955 --> 00:18:44,615 ‎그건 AT&T 광고잖아 347 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 ‎나 애쓰고 있거든 348 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 ‎실컷 애써, 어쨌든 난 안 해 349 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 ‎아니, 할 거야 350 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 ‎내가 떠나면 다신 너랑 ‎말도 안 할 것 같아? 351 00:18:54,633 --> 00:18:57,093 ‎그건 불가능해 ‎넌 나랑 통화해야 할 거야 352 00:18:59,721 --> 00:19:02,601 ‎새로 출시된 AT&T의 ‎장거리 전화 요금은 353 00:19:02,683 --> 00:19:04,143 ‎엄청나게 저렴하거든 354 00:19:06,562 --> 00:19:09,192 ‎그웬, 진심으로 말하는데 ‎넌 내 절친이야 355 00:19:09,273 --> 00:19:11,193 ‎그건 절대 변하지 않을 거야 356 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 ‎난 시카고에서도 네 절친일 거고 357 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 ‎달에 있다고 해도 네 절친일 거야 358 00:19:15,529 --> 00:19:18,489 ‎우리가 죽으면 ‎내 귀신이 네 귀신 곁을 지킬 거야 359 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 ‎그러니까 그냥 받아들여 ‎넌 날 떼어낼 수 없어 360 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 ‎네가 보고 싶을 거야 361 00:19:28,625 --> 00:19:30,035 ‎난 더 보고 싶을 거야 362 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 ‎마이클 볼튼 노래 들어? ‎너 진짜 우울했구나 363 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 ‎소문내면 죽는다 364 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 ‎힘내, 넌 할 수 있어! 365 00:19:46,310 --> 00:19:47,560 ‎힘줘! 366 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 ‎힘줘, 네이트! 367 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 ‎잘했어! 368 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 ‎넌 짐승이야 369 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 ‎고맙다, 형제 370 00:19:56,028 --> 00:19:58,448 ‎내일 이맘때쯤 되면 ‎포크를 쓸 수 있을 거야 371 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 ‎아까 곁에서 ‎도와주지 못해서 미안해 372 00:20:03,493 --> 00:20:05,913 ‎괜찮아, 니키도 없었는걸 373 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 ‎짜증이 많이 났나 봐 374 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 ‎그런데 누가 도와줬는지 알아? ‎레이아야 375 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 ‎넌 운도 좋지, 진짜 멋진 애야 376 00:20:15,047 --> 00:20:16,087 ‎여기 있으면 좋겠지 377 00:20:16,173 --> 00:20:17,263 ‎무슨 말이야? 378 00:20:17,341 --> 00:20:18,181 ‎그게… 379 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 ‎레이아가 떠나면 ‎어떻게 계속 사귀겠어? 380 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 ‎어제는 정말 끔찍했어 381 00:20:23,430 --> 00:20:27,310 ‎레이아가 시카고에 있으면 ‎상황이 점점 더 복잡해질 거야 382 00:20:27,809 --> 00:20:28,729 ‎그래서 두려워 383 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 ‎- 진지한 대화가 필요할 것 같아 ‎- 지금 하고 있잖아 384 00:20:35,025 --> 00:20:36,275 ‎나랑 레이아 말이야 385 00:21:22,447 --> 00:21:24,027 ‎자막: 허남희