1
00:00:08,550 --> 00:00:09,880
L'estate sta finendo.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,218
Prima mi danno tutto, poi me lo tolgono.
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,853
- Chi?
- Non lo so.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
La scuola.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,391
Maledetta stronza.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
Non ho letto neanche un libro.
Recuperò con una riga ciascuno.
7
00:00:24,899 --> 00:00:26,609
"Il Grande Fratello ti guarda."
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,070
Ok, parla di un pervertito. Il prossimo.
9
00:00:30,572 --> 00:00:34,082
Un attimo, l'inizio della scuola
ha anche dei lati positivi.
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Aule nuove, il profumo dei libri di testo.
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,662
Alzarsi presto per studiare.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,206
Bu!
13
00:00:43,960 --> 00:00:47,510
Ehi, lasciatela stare. La scuola è forte.
14
00:00:47,589 --> 00:00:51,179
Insomma, si imparano cose nuove,
ci sono gli armadietti e…
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Scusa, non ci credo davvero.
16
00:00:55,972 --> 00:00:58,892
"Si inizia a morire
quando si smette di imparare."
17
00:00:58,975 --> 00:01:00,845
Chi l'ha detto? Einstein.
18
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
- L'orsetto?
- Mi arrendo.
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,228
Sono fregato.
20
00:01:07,317 --> 00:01:10,737
Avrei dovuto allenarmi tutta l'estate
per il football, ma…
21
00:01:10,820 --> 00:01:11,780
Non l'ho fatto.
22
00:01:13,156 --> 00:01:16,156
Fratello, vieni in palestra.
Ti farai i muscoli.
23
00:01:17,035 --> 00:01:18,195
Guarda qui.
24
00:01:19,329 --> 00:01:22,749
Un serpente che ha mangiato un ratto
e non lo ha digerito.
25
00:01:25,543 --> 00:01:27,633
Anch'io voglio braccia di serpente.
26
00:01:27,712 --> 00:01:28,552
Andiamo.
27
00:01:29,339 --> 00:01:30,919
È il tuo ultimo weekend.
28
00:01:31,007 --> 00:01:33,507
Ho cambiato turno per stare con te domani.
29
00:01:34,010 --> 00:01:35,800
Voglio portarti nel bosco.
30
00:01:36,429 --> 00:01:39,309
E fu l'ultima volta
che Leia fu vista viva.
31
00:01:40,809 --> 00:01:42,689
Faremo un picnic.
32
00:01:43,812 --> 00:01:46,272
C'è un posto con una vista stupenda.
33
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Davvero romantico.
34
00:01:47,732 --> 00:01:50,692
C'è una roccia che sembrano
due che fanno sesso.
35
00:01:52,278 --> 00:01:53,818
La chiamano "scoparoccia".
36
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
Un tantino meno romantico,
ma non vedo l'ora.
37
00:01:58,409 --> 00:01:59,489
A domani.
38
00:02:03,123 --> 00:02:06,003
Ma che diamine? Quindi mi dai buca?
39
00:02:06,084 --> 00:02:08,214
Dovevamo imbucarci al country club.
40
00:02:08,294 --> 00:02:10,764
Oh, cavolo. L'avevo dimenticato.
41
00:02:11,256 --> 00:02:13,876
Ma Jay ha ragione.
È il nostro ultimo sabato.
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
Anche il nostro.
43
00:02:16,261 --> 00:02:19,511
Gente ricca che mette un recinto
per tenerci fuori?
44
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Fanculo, non sono meglio di noi.
Vero, Ozzie?
45
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
Beh…
46
00:02:25,186 --> 00:02:26,346
Annullo con Jay.
47
00:02:26,437 --> 00:02:27,307
Bene.
48
00:02:27,397 --> 00:02:29,687
La rivoluzione comincia domani.
49
00:02:30,441 --> 00:02:32,361
Chiedo a mia madre se ci accompagna.
50
00:02:34,320 --> 00:02:36,870
Annulli il picnic con braccia di serpente?
51
00:02:38,783 --> 00:02:40,033
Dai buca alla tua amica.
52
00:02:42,996 --> 00:02:44,406
"Doppio-appuntamentista"!
53
00:02:46,291 --> 00:02:49,751
Non so che altro fare.
Ma credo di potercela fare.
54
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
Beh…
55
00:02:52,630 --> 00:02:53,590
Un, due, tre, quattro
56
00:02:53,673 --> 00:02:55,683
Per la strada a bighellonare
57
00:02:55,758 --> 00:02:57,638
Come tutte le settimane
58
00:02:57,719 --> 00:03:02,019
Quasi nulla da fare
A parte chiacchierare
59
00:03:02,098 --> 00:03:04,638
Stiamo alla grande, sì, alla grande
60
00:03:05,185 --> 00:03:07,265
Viva il Wisconsin!
61
00:03:09,230 --> 00:03:11,150
Ha finito la sezione Finanza?
62
00:03:11,649 --> 00:03:12,939
Che ci fai tu qui?
63
00:03:14,110 --> 00:03:17,950
Nel seminterrato non resisto.
Quei mocciosi sono degli idioti.
64
00:03:18,573 --> 00:03:19,743
Mi piaci.
65
00:03:20,617 --> 00:03:23,577
Ok, alle 15:00 in punto, bene. Ci sarò.
66
00:03:27,123 --> 00:03:29,293
Red, era Penny McFadden.
67
00:03:29,375 --> 00:03:30,625
Penny McFadden!
68
00:03:30,710 --> 00:03:31,540
Sì.
69
00:03:33,421 --> 00:03:34,801
Non ho idea di chi sia.
70
00:03:36,466 --> 00:03:37,626
Del liceo.
71
00:03:37,717 --> 00:03:40,257
L'infermiera della scuola
non sapeva di essere incinta
72
00:03:40,345 --> 00:03:43,175
e ha appena partorito da Lens Crafters.
73
00:03:45,058 --> 00:03:46,848
È dove compro le lenti.
74
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Prenderà un lungo congedo maternità
75
00:03:50,063 --> 00:03:52,983
e io ho un colloquio domani
per sostituirla.
76
00:03:53,066 --> 00:03:56,066
Kitty, perché vuoi tornare al lavoro?
77
00:03:56,152 --> 00:03:58,072
Lo sai cosa ti aspetta, vero?
78
00:03:58,571 --> 00:03:59,411
Lavoro.
79
00:04:00,323 --> 00:04:04,333
Leia sta per tornare a casa
e io sono stata davvero bene coi ragazzi.
80
00:04:04,410 --> 00:04:09,290
Dimentichi la parte in cui
c'è un cretino che ti dà ordini.
81
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
A proposito, altro caffè.
82
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Non lo ascolti.
Ottima idea, sig.ra Forman.
83
00:04:16,256 --> 00:04:17,506
Non mi piaci più.
84
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
Pensaci bene.
85
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
Non lavori da anni.
86
00:04:21,678 --> 00:04:25,428
Sei diventata più vecchia,
più lenta, più moscia.
87
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
Il caffè è finito.
88
00:04:32,563 --> 00:04:34,073
Da quanto siete sposati?
89
00:04:34,148 --> 00:04:36,028
È stato un errore da novellino.
90
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Fratello.
91
00:04:44,492 --> 00:04:45,792
Pronto ad affettare chili?
92
00:04:46,703 --> 00:04:49,833
Portami una mozzarella
e affettami su una pizza.
93
00:04:50,415 --> 00:04:51,745
Così mi piaci.
94
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
- Fratello.
- Fratello.
95
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
- Fratello.
- Andiamo!
96
00:04:55,086 --> 00:04:56,046
Andiamo!
97
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
Sei davvero gentile
ad aiutarmi col curriculum.
98
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
Non tutti mi sostengono così.
99
00:05:41,799 --> 00:05:45,639
Intendevo "moscia" in senso buono.
100
00:05:45,720 --> 00:05:48,060
Cioè, come un cuscino vecchio.
101
00:05:51,309 --> 00:05:52,189
Ho capito.
102
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
- Ok, mi dica del suo ultimo impiego.
- Ero caposala.
103
00:05:56,939 --> 00:05:58,609
Perfetto. Ha referenze?
104
00:05:58,691 --> 00:06:00,571
I miei capi mi adoravano.
105
00:06:01,069 --> 00:06:02,359
Ma sono morti.
106
00:06:06,282 --> 00:06:08,912
Forza, pelandrone.
Devo prenderti in braccio?
107
00:06:08,993 --> 00:06:10,543
Un attimo, aspetta.
108
00:06:11,537 --> 00:06:14,747
Guarda la luce che avvolge quei rami.
109
00:06:16,334 --> 00:06:18,294
La natura è così emozionante.
110
00:06:20,129 --> 00:06:21,459
Fatto. Andiamo avanti.
111
00:06:21,547 --> 00:06:22,377
Ehi.
112
00:06:22,965 --> 00:06:24,875
Quanta fretta… Abbiamo tutto il giorno.
113
00:06:25,843 --> 00:06:26,973
A proposito…
114
00:06:27,470 --> 00:06:30,520
Non volevo dirtelo,
ma potrei dover andar via prima.
115
00:06:31,265 --> 00:06:34,725
- Perché? Hai altro da fare?
- No, è che…
116
00:06:34,811 --> 00:06:37,311
Voglio riabituarmi al fuso di Chicago.
117
00:06:38,189 --> 00:06:41,729
- Non è lo stesso?
- No, per niente.
118
00:06:42,735 --> 00:06:47,195
A causa dell'attrazione gravitazionale
del lago.
119
00:06:49,158 --> 00:06:49,988
Ma certo.
120
00:06:51,160 --> 00:06:54,210
I laghi ci nascondono parecchie cose.
121
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Già. Siamo arrivati?
122
00:06:59,836 --> 00:07:02,706
- In realtà non mi oriento più.
- Ci siamo persi?
123
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Cosa? Ci siamo persi?
124
00:07:05,216 --> 00:07:07,586
No, credo che non siamo lontani.
125
00:07:07,677 --> 00:07:09,927
Fammi chiedere a lui.
126
00:07:11,722 --> 00:07:12,812
Chiedo scusa?
127
00:07:16,394 --> 00:07:18,404
Sa dov'è il punto panoramico?
128
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
Sì, cerca la virgola panoramica prima.
129
00:07:21,566 --> 00:07:23,106
Non sarà lontano da lì.
130
00:07:24,902 --> 00:07:25,742
Lei è Leo?
131
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Hai indovinato!
132
00:07:28,614 --> 00:07:29,624
Ora provo io.
133
00:07:30,825 --> 00:07:31,865
Patricia?
134
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
Sì. Patricia.
135
00:07:35,496 --> 00:07:36,326
Lo sapevo.
136
00:07:37,707 --> 00:07:40,997
- Il punto panoramico è di là?
- Sì, dietro l'angolo.
137
00:07:41,752 --> 00:07:42,592
Grazie.
138
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Ehi, aspetta.
139
00:07:46,549 --> 00:07:49,389
Quello è il punto più alto
della scoparoccia.
140
00:08:02,231 --> 00:08:03,321
Mi fa male tutto.
141
00:08:04,901 --> 00:08:07,031
Ho fatto il vialetto in 20 minuti.
142
00:08:07,528 --> 00:08:11,698
Pensavi di fare l'allenamento di un'estate
in un giorno solo?
143
00:08:11,782 --> 00:08:12,872
Non riflette mai.
144
00:08:12,950 --> 00:08:14,870
Ora non può andare in bagno.
145
00:08:14,952 --> 00:08:17,212
Mi fai sembrare patetico.
146
00:08:17,288 --> 00:08:18,208
Posso andarci.
147
00:08:18,706 --> 00:08:20,206
Ma poi non mi alzo.
148
00:08:21,626 --> 00:08:23,036
Belli quei biscotti.
149
00:08:27,882 --> 00:08:28,722
Tieni.
150
00:08:29,550 --> 00:08:31,340
Vai di sotto. Abbiamo da fare.
151
00:08:31,427 --> 00:08:32,467
Grazie, piccola.
152
00:08:33,513 --> 00:08:35,433
Sai che cosa potrebbe aiutarti?
153
00:08:35,515 --> 00:08:37,175
Metterci della crema Bengay.
154
00:08:37,266 --> 00:08:41,556
La uso sulla spalla quando ci vado
giù pesante con le uova strapazzate.
155
00:08:42,980 --> 00:08:44,110
Accidenti.
156
00:08:44,982 --> 00:08:46,402
Forse Red aveva ragione.
157
00:08:47,443 --> 00:08:49,573
Se ho i dolori con la colazione,
158
00:08:49,654 --> 00:08:52,624
come terrò il passo
con dei ragazzini del liceo?
159
00:08:58,037 --> 00:09:00,707
Nonna, mi sono tagliata con la carta.
160
00:09:00,790 --> 00:09:02,880
Tesoro, ti prendo un cerotto.
161
00:09:02,959 --> 00:09:05,669
Signora Forman, mi è caduto l'occhio.
162
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Cielo, com'è successo?
163
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
È una storia lunga.
Secondo lei abbiamo tempo?
164
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Una fontana!
165
00:09:11,676 --> 00:09:13,756
Tienilo premuto.
166
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
Mi serve un trapianto di rene
prima della sesta ora.
167
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
Un intervento?
168
00:09:18,599 --> 00:09:20,139
Sta per avere il bambino!
169
00:09:20,226 --> 00:09:23,596
Voleva andare in ospedale, ma ho detto:
"Dall'infermiera."
170
00:09:24,730 --> 00:09:26,480
- Che devo fare?
- Non spingere.
171
00:09:26,566 --> 00:09:28,106
Ho spinto!
172
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
Te l'avevo detto che non era per te.
173
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
È tutto plausibile.
174
00:09:47,044 --> 00:09:48,384
Salve, signora Forman.
175
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
Per la miseria.
Ma quanto siete carini voi due?
176
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
Sembrate appena usciti
da Il grande Gatsby.
177
00:09:56,971 --> 00:09:58,811
Ne ho letta una riga oggi.
178
00:10:00,516 --> 00:10:02,096
Leia? Dovevamo uscire.
179
00:10:02,184 --> 00:10:05,404
Non è ancora tornata.
È a un picnic con Jay.
180
00:10:05,479 --> 00:10:06,729
È con Jay?
181
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
- Ti rendi conto?
- Sì, lo sapevo.
182
00:10:09,025 --> 00:10:10,225
Ozzie!
183
00:10:11,485 --> 00:10:13,395
Parte di me pensava ce l'avrebbe fatta.
184
00:10:13,487 --> 00:10:18,027
La stessa che credeva Madonna
e Dennis Rodman sarebbero restati insieme.
185
00:10:19,160 --> 00:10:21,700
Dica a Leia che sono incazzata.
186
00:10:21,787 --> 00:10:25,417
Ok, magari glielo dico
rigirando un po' le parole.
187
00:10:30,254 --> 00:10:32,384
Ehi! Attenti!
188
00:10:33,966 --> 00:10:35,636
Sei ancora qui?
189
00:10:42,266 --> 00:10:43,926
Jay, perché ci fermiamo?
190
00:10:44,518 --> 00:10:45,938
Non sappiamo dove siamo.
191
00:10:46,020 --> 00:10:47,100
Lo so.
192
00:10:47,605 --> 00:10:49,395
Facciamo una pausa picnic.
193
00:10:50,316 --> 00:10:52,356
E poi il fuoco di segnalazione.
194
00:10:53,527 --> 00:10:56,277
Fuoco?
Dovevo aver finito con te a quest'ora.
195
00:10:57,573 --> 00:10:58,743
Finito con me?
196
00:10:59,241 --> 00:11:01,491
È da quando siamo arrivati che sei strana.
197
00:11:02,662 --> 00:11:04,872
È perché ho pianto per la farfalla?
198
00:11:05,873 --> 00:11:07,003
La verità è che…
199
00:11:08,250 --> 00:11:09,790
Dovevo uscire anche con Gwen.
200
00:11:11,253 --> 00:11:12,633
Doppio-appuntamentista!
201
00:11:13,214 --> 00:11:15,054
Lo so, e non ne vado fiera.
202
00:11:15,132 --> 00:11:17,512
Leia, dovevi dirmelo.
203
00:11:18,219 --> 00:11:22,809
È vero, non voglio mi tocchino i capelli,
ma a parte questo sono ragionevole.
204
00:11:22,890 --> 00:11:25,100
Mi dispiace, non dovevo mentire.
205
00:11:25,810 --> 00:11:29,110
Non volevo deludere te,
né volevo deludere Gwen.
206
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
- Ho sbagliato.
- E Chicago?
207
00:11:32,274 --> 00:11:33,534
Il fuso è lo stesso.
208
00:11:35,027 --> 00:11:36,237
Che colpo basso.
209
00:11:39,031 --> 00:11:42,241
- Leo?
- Ehi, hai indovinato.
210
00:11:43,035 --> 00:11:46,285
Ho una domanda.
Come si arriva al punto panoramico?
211
00:11:46,372 --> 00:11:48,292
Ci ha appena dato indicazioni.
212
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Bene. E cosa ho detto?
213
00:11:51,210 --> 00:11:52,500
Ci siamo persi tutti.
214
00:11:52,586 --> 00:11:53,456
Vi avviso.
215
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
C'è uno scoiattolo che mi tormenta.
216
00:11:57,383 --> 00:12:00,683
Mi racconta una barzelletta
e scappa prima della fine.
217
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
Non è carino.
218
00:12:02,847 --> 00:12:04,177
Come torneremo a casa?
219
00:12:04,265 --> 00:12:06,635
Ehi, perché non usate la mia auto?
220
00:12:06,726 --> 00:12:10,146
Sì. È parcheggiata nella strada
che arriva in città.
221
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
Toc toc, e poi? Idiota.
222
00:12:18,112 --> 00:12:19,912
Sono arrabbiatissima con Leia.
223
00:12:20,614 --> 00:12:24,124
Sì, è vero, è un mostro,
ma io ho problemi più seri.
224
00:12:24,744 --> 00:12:25,874
Mi scusi.
225
00:12:27,580 --> 00:12:30,290
Questa limonata non va bene.
Sento l'alluminio.
226
00:12:30,374 --> 00:12:32,884
La voglio fresca e la voglio ora.
227
00:12:32,960 --> 00:12:35,250
Ok, il suo codice socio?
228
00:12:35,838 --> 00:12:38,128
E il suo codice di disoccupazione?
229
00:12:38,716 --> 00:12:40,926
Ok, torno subito con la sua bevanda.
230
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
E dei nachos per la signora.
231
00:12:45,389 --> 00:12:47,979
Eccomi.
È tardi, lo so. Ma posso spiegarti.
232
00:12:48,058 --> 00:12:49,978
Non vedo l'ora di ascoltarti.
233
00:12:50,478 --> 00:12:51,848
Anzi no, me ne frego.
234
00:12:52,897 --> 00:12:55,857
Sai cos'ho passato? Ho rischiato la vita.
235
00:12:55,941 --> 00:12:58,821
In un'auto in cui la cintura
era un serpente essiccato.
236
00:12:59,403 --> 00:13:01,953
- Ti va un tagliere di formaggi?
- Ok.
237
00:13:02,573 --> 00:13:03,663
Formaggi!
238
00:13:04,241 --> 00:13:06,201
Gwen, fai sul serio? Mi ignori?
239
00:13:06,786 --> 00:13:11,326
Sapevi quanto era importante per me
e mi hai dato buca per Jay.
240
00:13:11,832 --> 00:13:12,792
Lascia perdere.
241
00:13:12,875 --> 00:13:14,745
- Cosa?
- Tutto quanto.
242
00:13:14,835 --> 00:13:16,915
Torna a Chicago e lasciami in pace.
243
00:13:17,004 --> 00:13:20,094
Che? Non me ne andrò
finché non ne avremo parlato.
244
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
- Mi scusi?
- Buona idea.
245
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
Ordiniamo e chiacchieriamo a cuore aperto.
246
00:13:25,221 --> 00:13:26,511
Lei non è socia.
247
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
Gwen, non dovevi farlo.
248
00:13:29,350 --> 00:13:31,270
Almeno fammi provare i formaggi!
249
00:13:32,436 --> 00:13:34,976
Fanno entrare davvero chiunque oggigiorno.
250
00:13:42,196 --> 00:13:44,366
Grazie per il sostegno morale.
251
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Spero di non incomodarti troppo.
252
00:13:46,951 --> 00:13:47,831
Scherza?
253
00:13:47,910 --> 00:13:51,960
Essere a scuola prima degli altri
mi dà una botta di adrenalina.
254
00:13:52,456 --> 00:13:54,746
Potrei ribaltare un'automobile.
255
00:13:57,670 --> 00:13:58,500
Oh, no.
256
00:13:59,380 --> 00:14:01,970
Dov'è il mio curriculum? Qui non c'è.
257
00:14:06,095 --> 00:14:07,135
Tonno in scatola?
258
00:14:07,847 --> 00:14:11,097
Sì, l'avevo poggiato sul curriculum
per ricordarmelo.
259
00:14:13,519 --> 00:14:16,059
Il tonno fa bene alla memoria.
260
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
- Ma l'ha dimenticato.
- Ok, cos'è, un processo?
261
00:14:23,153 --> 00:14:26,453
Forse è un segno.
Non ho motivo di tornare al lavoro.
262
00:14:26,532 --> 00:14:27,702
Red aveva ragione.
263
00:14:27,783 --> 00:14:29,663
Parole sante.
264
00:14:29,743 --> 00:14:31,953
Red, che ci fai qui?
265
00:14:32,037 --> 00:14:34,537
Hai dimenticato il curriculum.
266
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
E il portafogli.
267
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
E ho trovato una pantofola nel microonde.
268
00:14:42,172 --> 00:14:45,552
Sì. Ero un po' nervosa.
269
00:14:47,928 --> 00:14:52,848
E ora sono qui e mi sto perdendo d'animo.
Insomma, guarda quanto sono giovani.
270
00:14:53,767 --> 00:14:57,437
Nessuno ricorderà i tempi
in cui si fumava in Pronto Soccorso.
271
00:14:59,064 --> 00:15:00,114
Ascolta.
272
00:15:00,190 --> 00:15:04,530
Ogni volta che ti sei messa in testa
di fare qualcosa, ci sei riuscita.
273
00:15:05,112 --> 00:15:08,572
Io volevo un figlio solo,
e tu mi hai convinto a fare Eric.
274
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
Che si è rivelato…
275
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
Non mollare.
276
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
Sei un'infermiera eccezionale.
277
00:15:19,251 --> 00:15:21,801
Vai lì dentro e ottieni quell'impiego.
278
00:15:23,213 --> 00:15:24,053
Ti ringrazio.
279
00:15:26,467 --> 00:15:30,257
Non hanno idea di chi sta per arrivare.
280
00:15:36,310 --> 00:15:38,560
Mi chiamano quando tocca a me.
281
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
Nate? Stai bene?
282
00:15:45,653 --> 00:15:46,953
Ho una gran sete.
283
00:15:47,821 --> 00:15:49,661
Potresti prendermi quell'acqua,
284
00:15:50,157 --> 00:15:51,447
portarmela alle labbra
285
00:15:51,533 --> 00:15:53,913
e versarmela in bocca? Io farò il resto.
286
00:15:59,917 --> 00:16:02,127
Ti credevo al country club con Gwen.
287
00:16:02,628 --> 00:16:05,918
Abbiamo litigato.
Se l'è presa perché ero in ritardo.
288
00:16:06,006 --> 00:16:07,546
Mi ha detto cose brutte.
289
00:16:07,633 --> 00:16:09,513
Tipo che hai capezzoli da cane?
290
00:16:12,638 --> 00:16:13,468
No.
291
00:16:14,473 --> 00:16:16,273
Certo… Neanche a me.
292
00:16:18,686 --> 00:16:23,106
Senti, qualsiasi cosa abbia detto,
devi fartela scivolare addosso.
293
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
Fa sempre così. Insomma…
294
00:16:26,777 --> 00:16:27,897
Stai per andar via.
295
00:16:27,987 --> 00:16:30,157
Ma io non capisco.
296
00:16:30,239 --> 00:16:33,489
Sono io che torno a Chicago
e torno a essere invisibile.
297
00:16:33,575 --> 00:16:36,865
Lei continuerà la sua vita,
gli amici, la scuola.
298
00:16:38,497 --> 00:16:41,997
Senti, so che Gwen è "Gwen" per te,
299
00:16:42,084 --> 00:16:45,004
ma a scuola è tutto diverso.
300
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
Tanta gente non la capisce.
301
00:16:49,258 --> 00:16:51,298
Le mancherai più di quanto credi.
302
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
Non sembrava proprio.
303
00:16:54,805 --> 00:16:57,135
Mi ha fatto cacciare dal country club.
304
00:16:57,224 --> 00:16:58,144
Cacciare.
305
00:16:58,225 --> 00:16:59,725
Come DJ Jazzy Jeff.
306
00:17:01,437 --> 00:17:02,397
Non lo so,
307
00:17:02,479 --> 00:17:06,359
ma probabilmente è il suo modo
per accettare che ti sta perdendo.
308
00:17:06,442 --> 00:17:07,362
Non mi perde.
309
00:17:08,068 --> 00:17:11,658
La chiamerò, le scriverò
e verrò a trovarla appena posso.
310
00:17:12,698 --> 00:17:14,198
È la mia migliore amica.
311
00:17:14,992 --> 00:17:17,082
Non immagino la vita senza di lei.
312
00:17:17,995 --> 00:17:19,075
Glielo hai detto?
313
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Glielo ripeterò.
314
00:17:22,249 --> 00:17:24,289
Grazie, Nate. Sei in gamba.
315
00:17:25,169 --> 00:17:27,209
Non me l'aveva mai detto nessuno.
316
00:17:28,839 --> 00:17:30,009
Suona strano.
317
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Nate.
318
00:17:32,051 --> 00:17:33,471
Ahi!
319
00:17:37,473 --> 00:17:38,813
Ho ottenuto il lavoro.
320
00:17:41,852 --> 00:17:43,982
Brava ragazza, lo sapevo.
321
00:17:44,063 --> 00:17:48,153
Erano sbalorditi dalla mia preparazione
e dalla mia esperienza.
322
00:17:48,233 --> 00:17:51,033
La tizia del colloquio
aveva dimenticato il pranzo,
323
00:17:51,111 --> 00:17:52,821
così le ho dato il tonno.
324
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
Assunta.
325
00:17:55,908 --> 00:17:58,238
Se sei contenta tu, lo sono anch'io.
326
00:17:58,327 --> 00:17:59,197
Lo sono.
327
00:17:59,286 --> 00:18:02,076
Non ci credo. Tornerò al lavoro.
328
00:18:06,877 --> 00:18:09,417
È successo ancora.
La falegnameria non fa per me.
329
00:18:14,426 --> 00:18:17,386
Bene.
Immagino mi capiterà in continuazione.
330
00:18:23,435 --> 00:18:24,475
Lo so che ci sei.
331
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Ciao, amica.
332
00:18:28,524 --> 00:18:30,284
- No.
- E invece sì.
333
00:18:30,776 --> 00:18:33,896
Senti, la distanza a volte avvicina.
334
00:18:34,404 --> 00:18:37,534
Mai fatto ridere nessuno
a migliaia di chilometri?
335
00:18:37,616 --> 00:18:41,496
O mandato una ricetta per fax
dalla spiaggia?
336
00:18:42,955 --> 00:18:44,615
È la pubblicità delle tariffe.
337
00:18:45,374 --> 00:18:46,634
Ci sto provando.
338
00:18:46,708 --> 00:18:49,748
Puoi provarci quanto vuoi,
ma non fa per me.
339
00:18:49,837 --> 00:18:51,627
E invece lo faremo.
340
00:18:51,713 --> 00:18:54,133
Credi me ne andrò e non ci sentiremo più?
341
00:18:54,633 --> 00:18:57,093
Non succederà. Devi parlarmi.
342
00:18:59,721 --> 00:19:04,141
Perché con le nuove tariffe interurbane
non potrai permetterti di non farlo.
343
00:19:06,562 --> 00:19:11,192
Gwen, sul serio, sei la mia migliore amica
e questo non cambierà mai.
344
00:19:11,275 --> 00:19:12,985
Per te ci sarò da Chicago.
345
00:19:13,068 --> 00:19:14,988
Per te ci sarò dalla luna.
346
00:19:15,487 --> 00:19:18,487
Quando moriremo
il mio fantasma perseguiterà il tuo.
347
00:19:18,574 --> 00:19:21,164
Abituati all'idea: non ti libererai di me.
348
00:19:25,747 --> 00:19:27,117
Mi mancherai.
349
00:19:28,625 --> 00:19:30,035
Tu mi mancherai di più.
350
00:19:33,505 --> 00:19:37,005
Stai ascoltando Michael Bolton?
Eri proprio a terra.
351
00:19:37,718 --> 00:19:39,638
Se lo racconti, ti uccido.
352
00:19:44,183 --> 00:19:46,233
Andiamo. Ce la puoi fare.
353
00:19:46,310 --> 00:19:48,600
Spingi. Spingi, Nate!
354
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
Grande!
355
00:19:53,066 --> 00:19:54,066
Sei un animale.
356
00:19:54,943 --> 00:19:55,943
Grazie, fratello.
357
00:19:56,028 --> 00:19:58,858
Domani a quest'ora
potrò usare la forchetta.
358
00:20:00,574 --> 00:20:03,414
Ehi, scusa se non ero qui ad aiutarti.
359
00:20:03,493 --> 00:20:05,913
Tranquillo. Non c'era neanche Nikki.
360
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Credo sia un po' stranita.
361
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
Sai chi mi ha aiutato? Leia.
362
00:20:12,502 --> 00:20:14,462
Sei fortunato. È meravigliosa.
363
00:20:15,047 --> 00:20:16,087
Già, quando c'è.
364
00:20:16,173 --> 00:20:17,263
Che vuoi dire?
365
00:20:17,341 --> 00:20:18,181
Beh…
366
00:20:18,884 --> 00:20:21,434
Come farò a far funzionare le cose
a distanza?
367
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Ieri è stato un casino,
368
00:20:23,430 --> 00:20:27,270
e sarà ancora più complicato
quando tornerà a Chicago.
369
00:20:27,768 --> 00:20:28,728
Ho un po' paura.
370
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
- Dovremo parlare seriamente.
- Lo stiamo facendo.
371
00:20:35,025 --> 00:20:36,275
Intendevo io e Leia.
372
00:21:19,111 --> 00:21:24,031
Sottotitoli: Rachele Agnusdei