1 00:00:09,843 --> 00:00:11,853 Klaar. Wat was m'n tijd? 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,348 Het was heel snel. 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,887 Goed. 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,604 Tijd om de scharnieren van de voordeur te smeren. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,765 Time me. -En… gaan. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,857 Ik gebruik de stopwatch niet eens. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,105 Hij beweegt goed na z'n ongelukje. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 Toen je hem aanreed met je fiets? 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,581 Ga je me dat ooit vergeven? 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,750 Het was twee dagen geleden. Hij heeft nog een bandenspoor op z'n heup. 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,168 Wauw, het regent tietenstelen. 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,166 Deze regen houdt nooit op. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,215 Ik zou oude troep gaan doneren, maar dat gaat niet door. 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 De kerk vindt natte dingen niet erg. 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,888 Ik gaf ze wat oude bh's met karamel erop en ze waren dolblij. 16 00:00:58,558 --> 00:01:03,438 Nu het regent verlaat Red het huis niet en hij laat me nooit iets wegdoen. 17 00:01:03,521 --> 00:01:07,901 Als hij in 1975 vier dollar heeft betaald voor een blikopener… 18 00:01:07,984 --> 00:01:09,574 …wil hij ermee begraven worden. 19 00:01:09,652 --> 00:01:14,622 Mijn oom is begraven in een footballhelm. Maar dat kwam omdat we hem niet af kregen. 20 00:01:16,201 --> 00:01:18,501 Hoorde je de voordeur opengaan? -Nee. 21 00:01:18,578 --> 00:01:25,538 Precies. Omdat wij de stilste scharnieren van de buurt hebben. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,127 En de Kowalski's kunnen m'n rug op. 23 00:01:29,130 --> 00:01:31,340 Wat is er nog meer naar de noppen? 24 00:01:31,424 --> 00:01:35,644 Red, help mij. De kinderen breken al heel de zomer m'n huis af. 25 00:01:35,720 --> 00:01:40,480 Ik kan je uren bezighouden. -Dat is een geweldig idee. 26 00:01:40,558 --> 00:01:45,148 Laatst kwam er een deurklink los, dat is nu een ongebruikte kamer. 27 00:01:46,356 --> 00:01:48,816 Verdorie. We hadden daar een vis. 28 00:01:50,026 --> 00:01:52,856 Red, jij bent gek op dode vissen doorspoelen. 29 00:01:53,613 --> 00:01:57,583 Dan moet hij eerst de wc repareren. Als je doorspoelt klinkt het zo. 30 00:02:00,286 --> 00:02:01,446 Breng me erheen. 31 00:02:02,330 --> 00:02:03,500 Dank je. 32 00:02:06,709 --> 00:02:10,339 Sorry dat jullie deze smerige zuigzoen van Jay moeten aanzien. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,052 Ik schaam me zo. 34 00:02:15,176 --> 00:02:17,676 Leia, er zit letterlijk niets. 35 00:02:17,762 --> 00:02:22,022 Nee. Kom dichterbij. Het is zo smerig. 36 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 Ze wil er een toneelstuk van maken, maar dat gaat niet door. 37 00:02:26,229 --> 00:02:29,109 Ik moet nog wennen aan het feit dat jullie officieel zijn. 38 00:02:29,190 --> 00:02:32,280 Net als toen ik ontdekte dat honden ongesteld werden. 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,400 Ik ging van: 'Wat?' 40 00:02:36,156 --> 00:02:40,446 Dit betekent dat Jay's mond op je nek heeft gezeten. 41 00:02:40,535 --> 00:02:43,245 Er gebeuren dus dingen? -Er gebeuren dingen. 42 00:02:43,872 --> 00:02:48,752 Ik kreeg deze knaap gisteravond op een zitzak, onder een deken. 43 00:02:48,835 --> 00:02:50,955 Juist. 44 00:02:52,088 --> 00:02:54,418 Heb je hem aangeraakt? -Wat aangeraakt? 45 00:02:54,507 --> 00:02:57,837 Als dat zo was, vroeg je het niet. -O, bedoel je dat? 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,180 Waarom zou je dat zeggen? -Weet ik niet. 47 00:03:01,264 --> 00:03:04,564 Deken plus zitzak staat meestal gelijk aan aanraken. 48 00:03:04,642 --> 00:03:06,022 Simpele seksberekening. 49 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 Ik wist niet dat dingen andere dingen betekenden. 50 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 Alles betekent iets, Leia. 51 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Begin niet met haar. 52 00:03:14,194 --> 00:03:17,034 Er zijn geen regels voor. Laat ze je niet gek maken. 53 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Bedankt, Gwen. 54 00:03:18,489 --> 00:03:23,449 Voor de duidelijkheid, ik ga hem niet aanraken. Denk je dat hij dat denkt? 55 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 Wat aanraken? 56 00:03:25,496 --> 00:03:28,036 De hemel… met onze dromen. 57 00:03:31,794 --> 00:03:33,504 Dit is waarom ik regen haat. 58 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 Doe hem gewoon dicht. 59 00:03:41,512 --> 00:03:42,512 Goed idee, schat. 60 00:03:57,070 --> 00:03:58,700 Hallo, Wisconsin. 61 00:03:58,780 --> 00:04:01,740 Nu denk ik na over alles wat ik met Jay heb gedaan. 62 00:04:01,824 --> 00:04:04,704 Laatst deelden we pudding. Wat betekent dat? 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 Eén of twee lepels? -Eén. 64 00:04:06,955 --> 00:04:08,665 Misschien ben je zwanger. 65 00:04:11,584 --> 00:04:13,464 Wie wil er wat luxe snoep? 66 00:04:13,544 --> 00:04:16,424 M'n pa stuurde een doos vol spullen uit Japan. 67 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Hij speelt daar honkbal. Hij is populair. 68 00:04:20,009 --> 00:04:22,009 Hij is de oudste in de competitie. 69 00:04:22,095 --> 00:04:25,055 Hij doet reclames voor luiers voor volwassenen. 70 00:04:25,848 --> 00:04:27,598 Hoezo is dat niet cool? 71 00:04:28,101 --> 00:04:31,771 Let niet op mij. Ik pak Reds rommel achterin. 72 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 Ik ben hier nooit geweest. 73 00:04:34,649 --> 00:04:36,069 Daar bewaren we de voorraad. 74 00:04:36,150 --> 00:04:38,700 Niet erg. Ik heb het hier verstopt. 75 00:04:40,196 --> 00:04:41,026 HONDENSNOEPJES 76 00:04:41,114 --> 00:04:44,494 Niemand kijkt hierin, omdat ze geen hond meer hebben. 77 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Dit moet weg. We hebben geen hond meer. 78 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Oma heeft de voorraad. 79 00:04:53,501 --> 00:04:56,461 Waarom gaf je het haar? -Wat moest ik doen, Gwen? 80 00:04:56,546 --> 00:04:57,956 Het niet aan haar geven. 81 00:04:58,589 --> 00:04:59,669 Wacht even. 82 00:05:00,425 --> 00:05:01,835 Ik sta altijd achter je. 83 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Maar nu niet. Dat was vreselijk. 84 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 Het is geen probleem. 85 00:05:07,807 --> 00:05:09,097 Ik ga hem wel halen. 86 00:05:13,771 --> 00:05:16,321 Mrs Forman, u hebt veel identieke dozen. 87 00:05:18,192 --> 00:05:21,612 Dit is niet eens de helft. Je zou de garage moeten zien. 88 00:05:26,451 --> 00:05:30,331 We hebben een groot probleem. -Dat vraagt om een grote oplossing. 89 00:05:30,413 --> 00:05:31,663 Heeft iemand die? 90 00:05:32,707 --> 00:05:36,417 We moeten ons opsplitsen en zoeken. -Nikki en ik doen boven wel. 91 00:05:39,672 --> 00:05:44,012 Als jullie alleen zijn, gaan jullie elkaar berijden in een donker hoekje. 92 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 Prima, Jay en ik gaan wel. 93 00:05:46,596 --> 00:05:48,886 Jullie praten alleen maar… 94 00:05:48,973 --> 00:05:52,353 …over de beste seksscènes in Jean-Claude Van Damme-films. 95 00:05:52,935 --> 00:05:54,265 Lionheart. -Bloodsport. 96 00:05:54,937 --> 00:05:56,477 Hard Target. -Hard Target. 97 00:05:59,442 --> 00:06:00,822 Nate en ik doen boven. 98 00:06:00,902 --> 00:06:03,532 Ozzie, jij en Jay doorzoeken de dozen in de garage. 99 00:06:03,613 --> 00:06:06,413 Leia en ik kijken hier. -Maar hij is hier niet. 100 00:06:06,491 --> 00:06:07,911 Dan zijn we klaar. 101 00:06:08,493 --> 00:06:11,953 Geen zorgen, Leia. Ik ben de juiste man voor deze klus. 102 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 Wat was dat in godsnaam? 103 00:06:19,837 --> 00:06:21,507 Wat? Ik kuste m'n vriendje. 104 00:06:21,589 --> 00:06:23,589 Nee. Wat deed je met je armen? 105 00:06:23,674 --> 00:06:26,474 Ze staken achter je uit als een schansspringer. 106 00:06:26,552 --> 00:06:31,022 Ik weet niet meer wat wat betekent of waar ik hem moet aanraken. 107 00:06:31,099 --> 00:06:34,889 Het zal wel. We hebben grotere zorgen. -Ik denk het niet. 108 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 Weet je wat we moeten doen? 109 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 We moeten naar de politie om een van die drugshonden te lenen. 110 00:06:42,360 --> 00:06:43,860 Hoe zijn wij verwant? 111 00:06:44,362 --> 00:06:47,992 We hebben dezelfde moeder. Waarom vraag je dat altijd? 112 00:06:50,535 --> 00:06:54,405 Jullie zijn gekomen om me te helpen. Jullie zijn zo lief. 113 00:06:54,497 --> 00:06:57,457 En jij, ik heb je spieren nodig. 114 00:06:58,334 --> 00:06:59,634 Mrs Forman, ik… 115 00:07:00,128 --> 00:07:01,458 Ik heb een vriendin. 116 00:07:02,171 --> 00:07:03,421 Kom op, zeg. 117 00:07:04,590 --> 00:07:07,010 Je zou niet weten wat je hiermee moet. 118 00:07:08,386 --> 00:07:12,846 Nee. Red heeft een enorme houten eland in de kast boven. 119 00:07:12,932 --> 00:07:17,152 Ik wil er al jaren vanaf, maar hij is te zwaar om op te tillen. 120 00:07:17,228 --> 00:07:19,728 Dus je negeert mij omdat je een man nodig hebt? 121 00:07:19,814 --> 00:07:24,324 Rustig, Eleanor Roosevelt. Ik wil dat stomme ding gewoon het huis uit. 122 00:07:25,903 --> 00:07:28,703 Ga de eland halen, dan blijf ik hier helpen. 123 00:07:28,781 --> 00:07:29,621 Doe ik. 124 00:07:30,533 --> 00:07:33,663 Kun je deze houten eland beschrijven? 125 00:07:34,454 --> 00:07:35,544 Het is een eland. 126 00:07:39,041 --> 00:07:40,591 Maar van hout. 127 00:07:42,253 --> 00:07:43,843 Ik zal m'n best doen. 128 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 Dit is waardeloos. 129 00:07:48,509 --> 00:07:51,139 Gisteren was het geen probleem om Jay te zoenen. 130 00:07:51,220 --> 00:07:54,560 Nu lijk je op een baby die niet opgepakt wil worden. 131 00:07:54,640 --> 00:07:56,100 Ik weet wat ik deed. 132 00:07:57,268 --> 00:07:59,648 Het spijt me. Ik voel me rot. 133 00:08:00,563 --> 00:08:03,773 Ik wilde je advies geven, niet je hersens breken. 134 00:08:04,650 --> 00:08:08,450 Ik heb advies nodig. Jay heeft veel ervaring. 135 00:08:08,529 --> 00:08:12,529 Mijn enige ervaring met seks was een wedgie op een waterglijbaan. 136 00:08:13,159 --> 00:08:15,829 Je moet met je hoofd eerst gaan. -Dat deed ik. 137 00:08:16,329 --> 00:08:18,579 De moeder van een vriend is ingenieur. 138 00:08:18,664 --> 00:08:21,794 Ze was sprakeloos. -Overdenk het niet. 139 00:08:21,876 --> 00:08:24,996 Doe wat natuurlijk voelt. Maar raak z'n haar niet aan. 140 00:08:25,087 --> 00:08:28,257 Als ik dat doe, gaat er een knop om in z'n broek. 141 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 Zit er een knop? 142 00:08:29,926 --> 00:08:33,216 Jongens zijn zo ingewikkeld. -Dat valt wel mee. 143 00:08:33,930 --> 00:08:36,270 Leg je handen gewoon op z'n heupen. 144 00:08:36,349 --> 00:08:39,269 Vlak bij het goede spul, zodat je interesse toont… 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,852 …maar ver genoeg zodat hij weet dat je niks bedoelt. 146 00:08:42,605 --> 00:08:43,645 Begrepen. 147 00:08:43,731 --> 00:08:46,281 Heupen en lippen zijn als ritsen en slippen. 148 00:08:47,735 --> 00:08:51,445 Zo leerde ik de staatshoofdsteden. -Doe dat nooit meer. 149 00:08:53,407 --> 00:08:55,117 Jackpot. -Heb je hem gevonden? 150 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Nee, dit is een doos oude Halloweenkostuums. 151 00:08:59,372 --> 00:09:01,212 Volgens mij is dit een bij. 152 00:09:01,832 --> 00:09:04,462 Mrs Forman, toch. U hebt het geprobeerd. 153 00:09:04,961 --> 00:09:07,761 Ozzie, hou op. We verkleden ons niet. 154 00:09:07,838 --> 00:09:09,968 Doe dan dat oude jasje uit. 155 00:09:10,049 --> 00:09:12,469 Kom op. Ik lijk op Christian Slater. 156 00:09:13,261 --> 00:09:16,181 We denken vast aan andere Christian Slaters. 157 00:09:17,682 --> 00:09:18,772 Kijk. 158 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 Mooi. Je hebt hem gevonden. 159 00:09:24,188 --> 00:09:28,478 Dat was nogal een avontuur, zakje. Laten we je naar huis brengen. 160 00:09:30,278 --> 00:09:32,358 Wat doen jullie in m'n garage? 161 00:09:32,989 --> 00:09:35,739 We waren op u aan het wachten. U bent laat. 162 00:09:36,617 --> 00:09:39,117 Vertel eens over uw dag, Mr Forman. 163 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 Dit is wanneer jullie vertrekken. 164 00:09:44,458 --> 00:09:46,088 En geef me dat jasje. 165 00:09:46,168 --> 00:09:51,298 Ik heb de volle prijs betaald voor dat ding bij Sears in 1964. 166 00:09:57,471 --> 00:10:00,601 M'n garage uit. Jullie zijn keldermensen. 167 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 Is dit hem? -Nee, de andere. 168 00:10:10,067 --> 00:10:12,487 Sorry. -Dat was een grapje. 169 00:10:13,863 --> 00:10:15,533 Dat kan niet bij hem. 170 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 Hij is inderdaad groot. -En zwaar. 171 00:10:18,159 --> 00:10:19,409 En stom. 172 00:10:23,914 --> 00:10:26,254 Dat is het shirt dat m'n vader stuurde. 173 00:10:26,334 --> 00:10:28,464 Het heeft spul erop en gaten. 174 00:10:28,544 --> 00:10:30,714 Het is te klein voor je. Net als onze douche. 175 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 Ik hoor je bonzen als een beer in een vuilniscontainer. 176 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 Ik neem een sportdouche. 177 00:10:36,761 --> 00:10:39,681 Verander niet van onderwerp. Blijf van m'n spullen af. 178 00:10:39,764 --> 00:10:41,814 Bedoel je zo, en zo, en zo, en zo? 179 00:10:41,891 --> 00:10:45,731 Hou op, Gwen. -Oké, ik snap waarom jullie ruziën. 180 00:10:45,811 --> 00:10:51,401 Dit doet hij met mensen. Laten we hem hier weghalen. 181 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 Je gaat boeten. -Idioot. 182 00:10:57,782 --> 00:10:59,122 Je gezicht is een idioot. 183 00:10:59,200 --> 00:11:02,200 Dat slaat nergens op. -Ja. Dat klopt. 184 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 Red heeft de voorraad. 185 00:11:09,877 --> 00:11:13,047 Mooi. Wacht even. 186 00:11:19,595 --> 00:11:20,755 Wat doen we nu? 187 00:11:21,430 --> 00:11:24,560 Het is in orde. Hij weet het zelf nog niet. 188 00:11:25,101 --> 00:11:25,941 Toch, Ozzie? 189 00:11:26,435 --> 00:11:27,395 Wat heeft hij? 190 00:11:27,895 --> 00:11:32,015 Ik ben een onschuldig jongetje dat verwikkeld raakte in gedoe van tuig. 191 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Zelfzuchtige schoft. 192 00:11:36,362 --> 00:11:37,492 Dat respecteer ik. 193 00:11:39,323 --> 00:11:41,373 Ga hem halen. -Doen we. 194 00:11:41,450 --> 00:11:46,040 Ik wilde afscheid nemen van Leia voor het geval ik haar nooit meer zie. 195 00:11:48,791 --> 00:11:50,081 Gaan we dit doen? 196 00:12:05,766 --> 00:12:08,346 Leia, weg met die handen. 197 00:12:10,771 --> 00:12:12,441 En we zijn weer daar beland. 198 00:12:13,941 --> 00:12:16,571 Sherri, luister. Ik heb meer tijd nodig. 199 00:12:16,652 --> 00:12:19,362 Ik kan hem niet langer bezighouden. Alles is gedaan. 200 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 Mijn scharnieren zijn stiller dan die van jou. 201 00:12:21,741 --> 00:12:24,201 Nou, dat betwijfel ik. 202 00:12:25,536 --> 00:12:28,156 Verzin gewoon wat. Doei. 203 00:12:32,334 --> 00:12:33,344 Wat? 204 00:12:33,419 --> 00:12:36,799 Volgens mij zag ik een grote muis. Het leek een halve rat. 205 00:12:36,881 --> 00:12:39,551 Nou, hij is zo heel dood. 206 00:12:43,012 --> 00:12:47,732 Daar is m'n grote, sterke jongen. -Nogmaals, ik ben al bezet. 207 00:12:50,686 --> 00:12:51,686 Wat jammer. 208 00:12:54,315 --> 00:12:57,435 Kijk wat ik onder je kussen vond. -Wat doe je daarmee? 209 00:12:57,985 --> 00:13:01,525 Ze ziet er stoer uit, maar ze kan niet slapen zonder Dirk de Deken. 210 00:13:01,614 --> 00:13:03,414 Hij heeft mij ook nodig. 211 00:13:04,283 --> 00:13:07,543 Als je aan m'n spullen komt, krijgt Dirk een kontflos. 212 00:13:08,037 --> 00:13:09,957 Dirk. 213 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 Laat me los. -Nee. 214 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Prima. Dan ga ik naar de wc. 215 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 Ik haat je. -Ik haat jou. 216 00:13:19,757 --> 00:13:21,177 Ik haat jou. 217 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 Daar ligt het. Pakken en wegwezen. 218 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 Wacht. Dit voelt te makkelijk. Wat als het een val is? 219 00:13:35,022 --> 00:13:36,862 Je hebt te veel teken… 220 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Een val. -Ik wist het. 221 00:13:43,155 --> 00:13:44,105 Niet bewegen. 222 00:13:46,826 --> 00:13:47,906 Verdomme. 223 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 Dit is een hel. 224 00:13:53,082 --> 00:13:55,582 Dit is net als het waterglijbaan-incident. 225 00:13:55,668 --> 00:13:59,208 M'n buurvrouw moest me begeleiden het er weer uit te krijgen. 226 00:13:59,797 --> 00:14:02,337 Wauw. Mijn buren zwaaien niet eens gedag. 227 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 Ik haat hoe raar alles is. 228 00:14:05,261 --> 00:14:08,221 Kon ik maar doorspoelen naar waar jij en Nate zijn. 229 00:14:08,305 --> 00:14:12,225 Waar het makkelijk is. -Geloof me. Zo makkelijk is het niet. 230 00:14:13,644 --> 00:14:16,444 We zijn het niet eens over onze toekomst. 231 00:14:16,522 --> 00:14:20,322 Nu hebben we de domste ruzies over van alles. 232 00:14:20,818 --> 00:14:24,948 Zoals wat te doen tijdens een tornado. Ik wil verstoppen in een kelder. 233 00:14:25,739 --> 00:14:27,159 Hij wil erin rijden. 234 00:14:27,658 --> 00:14:31,038 Ik zeg alleen dat het nooit perfect zal zijn. 235 00:14:31,954 --> 00:14:35,544 En wat er met Jay is gebeurd, ja, het was erg. 236 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 Maar het wordt erger als wij erover roddelen. 237 00:14:38,294 --> 00:14:39,554 Bedankt. 238 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 We hebben het. -Echt? 239 00:14:42,798 --> 00:14:47,428 Heeft me misschien een teen gekost. Ik kijk niet, maar m'n sok voelt nat. 240 00:14:48,596 --> 00:14:53,516 Over eerder. -Wat? Ik weet niet waar je het over hebt. 241 00:14:54,935 --> 00:14:56,685 Hij sprak over niets anders. 242 00:14:58,272 --> 00:15:01,692 Ik maak me druk over ons. Ik ben bang dat ik het raar maak. 243 00:15:01,775 --> 00:15:04,855 Kunnen we het vergeten en teruggaan naar hoe het was? 244 00:15:04,945 --> 00:15:07,155 Toen je me deze enorme zuigzoen gaf? 245 00:15:07,656 --> 00:15:10,026 Waar zit hij ook alweer? -Het punt is… 246 00:15:11,035 --> 00:15:13,785 Ik wil dat het weer leuk en comfortabel is. 247 00:15:13,871 --> 00:15:16,001 Nou, ik wil wat jij wil. 248 00:15:16,582 --> 00:15:18,582 Mooi, want dit is wat ik wil. 249 00:15:19,668 --> 00:15:21,798 Gatver, je teen. -Laat zien. 250 00:15:23,756 --> 00:15:24,836 Je kuste m'n oor. 251 00:15:24,924 --> 00:15:26,184 Draai je niet om. 252 00:15:30,095 --> 00:15:31,595 Hou op met ademen. 253 00:15:34,558 --> 00:15:36,018 Genoeg. 254 00:15:36,936 --> 00:15:39,016 Wat is er? Kom op. Snel een beetje. 255 00:15:39,605 --> 00:15:40,435 Prima. 256 00:15:42,399 --> 00:15:44,939 Dat was niet zomaar een shirt. Hij is van m'n vader. 257 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 Hij paste niet. -Maakt niet uit. 258 00:15:47,237 --> 00:15:51,777 Hij deed moeite om het bij me te krijgen. Hij heeft het in z'n handen gehad. 259 00:15:53,202 --> 00:15:56,162 Je zou het niet begrijpen. Je ziet je vader veel vaker dan ik. 260 00:15:56,246 --> 00:15:58,036 Maar ik mis hem nog steeds. 261 00:15:58,123 --> 00:16:01,423 Ik zie hem alleen als hij op weg is naar een andere stad. 262 00:16:01,502 --> 00:16:03,172 Circusartiest? 263 00:16:04,964 --> 00:16:06,384 Waarom is dat je eerste gok? 264 00:16:08,300 --> 00:16:09,970 Hij is vrachtwagenchauffeur. 265 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 Als ik wist hoe je je voelde, had ik het niet aangeraakt. 266 00:16:14,431 --> 00:16:15,391 Of erin geknipt. 267 00:16:16,141 --> 00:16:19,271 Of door auto's laten overrijden, voor de vintage look. 268 00:16:19,937 --> 00:16:21,437 Al goed. Het is dom. 269 00:16:21,939 --> 00:16:24,529 Niet waar. Het is balen voor ons allebei. 270 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 Idioot. Je laat me huilen. 271 00:16:29,738 --> 00:16:31,568 Ik haat je. -Ik haat jou ook. 272 00:16:33,575 --> 00:16:34,945 Ik mis m'n vader ook. 273 00:16:36,829 --> 00:16:40,079 Hij nam me mee naar de hondenrenbaan op m'n tiende verjaardag. 274 00:16:40,582 --> 00:16:42,632 Hij gaf me een slok bier… 275 00:16:42,710 --> 00:16:48,050 …en ik spuugde m'n popcorn uit, en het leek nog steeds op popcorn. 276 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 Red komt eraan. Hij zit achter me. 277 00:16:54,847 --> 00:16:57,677 Hij heeft die wandelstok, we hebben wat tijd. 278 00:16:58,183 --> 00:16:59,733 Nate, eland, nu. 279 00:16:59,810 --> 00:17:00,770 Ik help wel. 280 00:17:00,853 --> 00:17:03,113 Bedankt, zus. -Komt goed, grote broer. 281 00:17:03,689 --> 00:17:06,649 Waarom zijn m'n kinderen zo lief? Hebben ze wijn gehad? 282 00:17:06,734 --> 00:17:09,284 Nee. We hadden een emotioneel moment. 283 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 Ze misten allebei hun vader. 284 00:17:12,823 --> 00:17:17,043 Dat is altijd een flinke dreun. -Het is niet het einde van de wereld. 285 00:17:17,119 --> 00:17:20,999 Nate's vader stuurde hem een T-shirt. Het was te klein. 286 00:17:21,081 --> 00:17:24,291 Gwen stal het. Het is weer goed. -Die verdomde Brian. 287 00:17:26,086 --> 00:17:29,006 Ik probeer te zorgen dat m'n kinderen zich nooit rot voelen… 288 00:17:29,089 --> 00:17:31,719 …maar soms heb ik dingen niet in mijn gaten. 289 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 Dat zijn veel cijfers. 290 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 Brian, ik ben het. 291 00:17:41,769 --> 00:17:45,479 Wat maakt het uit hoe laat het is in Japan? Ik ben in Wisconsin. 292 00:17:46,231 --> 00:17:48,731 Ja, ik… 293 00:17:52,237 --> 00:17:55,027 Stuur je zoon een shirt dat daadwerkelijk past. 294 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 Hij is net zo groot als je zus nu. 295 00:17:57,201 --> 00:18:01,121 Zorg dat die vrouw in je bed haar mond sluit. Ik hoor haar snurken. 296 00:18:01,705 --> 00:18:03,075 Ze belt met Japan. 297 00:18:03,165 --> 00:18:04,455 Japan? 298 00:18:04,958 --> 00:18:05,918 Sayonara. 299 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 Zo breng je een degenachtige rag door. 300 00:18:13,550 --> 00:18:14,640 Regenachtige drag. 301 00:18:16,095 --> 00:18:16,925 Dag. 302 00:18:18,430 --> 00:18:22,480 Voorzichtig. Binnen een plu openen brengt ongeluk. 303 00:18:24,144 --> 00:18:24,984 Wacht. 304 00:18:26,021 --> 00:18:27,401 Zeg dat woord nog eens. 305 00:18:28,023 --> 00:18:28,943 Plu. 306 00:18:29,024 --> 00:18:31,864 Als het regent en mama nooit weet hoe ze heten… 307 00:18:31,944 --> 00:18:35,994 …en ze zegt: 'Neem je… plu mee.' 308 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Ga weg. 309 00:18:44,498 --> 00:18:45,368 Plu. 310 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 Wacht, is hij heet? 311 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 Het regent niet meer. 312 00:19:03,308 --> 00:19:05,478 Ze heeft gelijk. Laten we gaan. 313 00:19:49,021 --> 00:19:51,481 Weten jullie hoe we hier zijn beland? 314 00:19:53,108 --> 00:19:56,648 Maar ik ben blij dat we er zijn. Het is alsnog een mooie dag. 315 00:19:58,989 --> 00:20:02,659 Ik hoop dat dit nooit eindigt. -Jullie schoolroosters zijn er. 316 00:20:02,743 --> 00:20:06,583 De zomer is eindelijk voorbij. Hier komt een eind aan. 317 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse