1
00:00:09,843 --> 00:00:11,853
Klaar. Wat was m'n tijd?
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,348
Het was heel snel.
3
00:00:13,847 --> 00:00:14,887
Goed.
4
00:00:15,724 --> 00:00:19,604
Tijd om de scharnieren
van de voordeur te smeren.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,765
Time me.
-En… gaan.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,857
Ik gebruik de stopwatch niet eens.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,105
Hij beweegt goed na z'n ongelukje.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,407
Toen je hem aanreed met je fiets?
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,581
Ga je me dat ooit vergeven?
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,750
Het was twee dagen geleden.
Hij heeft nog een bandenspoor op z'n heup.
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,168
Wauw, het regent tietenstelen.
12
00:00:45,086 --> 00:00:47,166
Deze regen houdt nooit op.
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,215
Ik zou oude troep gaan doneren,
maar dat gaat niet door.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,140
De kerk vindt natte dingen niet erg.
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,888
Ik gaf ze wat oude bh's met karamel erop
en ze waren dolblij.
16
00:00:58,558 --> 00:01:03,438
Nu het regent verlaat Red het huis niet
en hij laat me nooit iets wegdoen.
17
00:01:03,521 --> 00:01:07,901
Als hij in 1975 vier dollar heeft betaald
voor een blikopener…
18
00:01:07,984 --> 00:01:09,574
…wil hij ermee begraven worden.
19
00:01:09,652 --> 00:01:14,622
Mijn oom is begraven in een footballhelm.
Maar dat kwam omdat we hem niet af kregen.
20
00:01:16,201 --> 00:01:18,501
Hoorde je de voordeur opengaan?
-Nee.
21
00:01:18,578 --> 00:01:25,538
Precies. Omdat wij de stilste scharnieren
van de buurt hebben.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,127
En de Kowalski's kunnen m'n rug op.
23
00:01:29,130 --> 00:01:31,340
Wat is er nog meer naar de noppen?
24
00:01:31,424 --> 00:01:35,644
Red, help mij. De kinderen
breken al heel de zomer m'n huis af.
25
00:01:35,720 --> 00:01:40,480
Ik kan je uren bezighouden.
-Dat is een geweldig idee.
26
00:01:40,558 --> 00:01:45,148
Laatst kwam er een deurklink los,
dat is nu een ongebruikte kamer.
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,816
Verdorie. We hadden daar een vis.
28
00:01:50,026 --> 00:01:52,856
Red, jij bent gek
op dode vissen doorspoelen.
29
00:01:53,613 --> 00:01:57,583
Dan moet hij eerst de wc repareren.
Als je doorspoelt klinkt het zo.
30
00:02:00,286 --> 00:02:01,446
Breng me erheen.
31
00:02:02,330 --> 00:02:03,500
Dank je.
32
00:02:06,709 --> 00:02:10,339
Sorry dat jullie deze smerige zuigzoen
van Jay moeten aanzien.
33
00:02:11,172 --> 00:02:13,052
Ik schaam me zo.
34
00:02:15,176 --> 00:02:17,676
Leia, er zit letterlijk niets.
35
00:02:17,762 --> 00:02:22,022
Nee. Kom dichterbij. Het is zo smerig.
36
00:02:22,517 --> 00:02:26,147
Ze wil er een toneelstuk van maken,
maar dat gaat niet door.
37
00:02:26,229 --> 00:02:29,109
Ik moet nog wennen aan het feit
dat jullie officieel zijn.
38
00:02:29,190 --> 00:02:32,280
Net als toen ik ontdekte
dat honden ongesteld werden.
39
00:02:32,360 --> 00:02:34,400
Ik ging van: 'Wat?'
40
00:02:36,156 --> 00:02:40,446
Dit betekent dat Jay's mond
op je nek heeft gezeten.
41
00:02:40,535 --> 00:02:43,245
Er gebeuren dus dingen?
-Er gebeuren dingen.
42
00:02:43,872 --> 00:02:48,752
Ik kreeg deze knaap gisteravond
op een zitzak, onder een deken.
43
00:02:48,835 --> 00:02:50,955
Juist.
44
00:02:52,088 --> 00:02:54,418
Heb je hem aangeraakt?
-Wat aangeraakt?
45
00:02:54,507 --> 00:02:57,837
Als dat zo was, vroeg je het niet.
-O, bedoel je dat?
46
00:02:58,720 --> 00:03:01,180
Waarom zou je dat zeggen?
-Weet ik niet.
47
00:03:01,264 --> 00:03:04,564
Deken plus zitzak
staat meestal gelijk aan aanraken.
48
00:03:04,642 --> 00:03:06,022
Simpele seksberekening.
49
00:03:07,604 --> 00:03:10,114
Ik wist niet dat dingen
andere dingen betekenden.
50
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
Alles betekent iets, Leia.
51
00:03:12,483 --> 00:03:13,693
Begin niet met haar.
52
00:03:14,194 --> 00:03:17,034
Er zijn geen regels voor.
Laat ze je niet gek maken.
53
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Bedankt, Gwen.
54
00:03:18,489 --> 00:03:23,449
Voor de duidelijkheid, ik ga hem
niet aanraken. Denk je dat hij dat denkt?
55
00:03:23,536 --> 00:03:24,946
Wat aanraken?
56
00:03:25,496 --> 00:03:28,036
De hemel… met onze dromen.
57
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
Dit is waarom ik regen haat.
58
00:03:35,173 --> 00:03:36,173
Doe hem gewoon dicht.
59
00:03:41,512 --> 00:03:42,512
Goed idee, schat.
60
00:03:57,070 --> 00:03:58,700
Hallo, Wisconsin.
61
00:03:58,780 --> 00:04:01,740
Nu denk ik na over alles
wat ik met Jay heb gedaan.
62
00:04:01,824 --> 00:04:04,704
Laatst deelden we pudding.
Wat betekent dat?
63
00:04:04,786 --> 00:04:06,866
Eén of twee lepels?
-Eén.
64
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
Misschien ben je zwanger.
65
00:04:11,584 --> 00:04:13,464
Wie wil er wat luxe snoep?
66
00:04:13,544 --> 00:04:16,424
M'n pa stuurde
een doos vol spullen uit Japan.
67
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Hij speelt daar honkbal.
Hij is populair.
68
00:04:20,009 --> 00:04:22,009
Hij is de oudste in de competitie.
69
00:04:22,095 --> 00:04:25,055
Hij doet reclames
voor luiers voor volwassenen.
70
00:04:25,848 --> 00:04:27,598
Hoezo is dat niet cool?
71
00:04:28,101 --> 00:04:31,771
Let niet op mij.
Ik pak Reds rommel achterin.
72
00:04:31,854 --> 00:04:33,564
Ik ben hier nooit geweest.
73
00:04:34,649 --> 00:04:36,069
Daar bewaren we de voorraad.
74
00:04:36,150 --> 00:04:38,700
Niet erg. Ik heb het hier verstopt.
75
00:04:40,196 --> 00:04:41,026
HONDENSNOEPJES
76
00:04:41,114 --> 00:04:44,494
Niemand kijkt hierin,
omdat ze geen hond meer hebben.
77
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Dit moet weg. We hebben geen hond meer.
78
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Oma heeft de voorraad.
79
00:04:53,501 --> 00:04:56,461
Waarom gaf je het haar?
-Wat moest ik doen, Gwen?
80
00:04:56,546 --> 00:04:57,956
Het niet aan haar geven.
81
00:04:58,589 --> 00:04:59,669
Wacht even.
82
00:05:00,425 --> 00:05:01,835
Ik sta altijd achter je.
83
00:05:02,719 --> 00:05:04,679
Maar nu niet. Dat was vreselijk.
84
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
Het is geen probleem.
85
00:05:07,807 --> 00:05:09,097
Ik ga hem wel halen.
86
00:05:13,771 --> 00:05:16,321
Mrs Forman, u hebt veel identieke dozen.
87
00:05:18,192 --> 00:05:21,612
Dit is niet eens de helft.
Je zou de garage moeten zien.
88
00:05:26,451 --> 00:05:30,331
We hebben een groot probleem.
-Dat vraagt om een grote oplossing.
89
00:05:30,413 --> 00:05:31,663
Heeft iemand die?
90
00:05:32,707 --> 00:05:36,417
We moeten ons opsplitsen en zoeken.
-Nikki en ik doen boven wel.
91
00:05:39,672 --> 00:05:44,012
Als jullie alleen zijn, gaan jullie
elkaar berijden in een donker hoekje.
92
00:05:44,844 --> 00:05:46,514
Prima, Jay en ik gaan wel.
93
00:05:46,596 --> 00:05:48,886
Jullie praten alleen maar…
94
00:05:48,973 --> 00:05:52,353
…over de beste seksscènes
in Jean-Claude Van Damme-films.
95
00:05:52,935 --> 00:05:54,265
Lionheart.
-Bloodsport.
96
00:05:54,937 --> 00:05:56,477
Hard Target.
-Hard Target.
97
00:05:59,442 --> 00:06:00,822
Nate en ik doen boven.
98
00:06:00,902 --> 00:06:03,532
Ozzie, jij en Jay
doorzoeken de dozen in de garage.
99
00:06:03,613 --> 00:06:06,413
Leia en ik kijken hier.
-Maar hij is hier niet.
100
00:06:06,491 --> 00:06:07,911
Dan zijn we klaar.
101
00:06:08,493 --> 00:06:11,953
Geen zorgen, Leia.
Ik ben de juiste man voor deze klus.
102
00:06:17,543 --> 00:06:19,053
Wat was dat in godsnaam?
103
00:06:19,837 --> 00:06:21,507
Wat? Ik kuste m'n vriendje.
104
00:06:21,589 --> 00:06:23,589
Nee. Wat deed je met je armen?
105
00:06:23,674 --> 00:06:26,474
Ze staken achter je uit
als een schansspringer.
106
00:06:26,552 --> 00:06:31,022
Ik weet niet meer wat wat betekent
of waar ik hem moet aanraken.
107
00:06:31,099 --> 00:06:34,889
Het zal wel. We hebben grotere zorgen.
-Ik denk het niet.
108
00:06:37,146 --> 00:06:38,556
Weet je wat we moeten doen?
109
00:06:38,648 --> 00:06:42,278
We moeten naar de politie
om een van die drugshonden te lenen.
110
00:06:42,360 --> 00:06:43,860
Hoe zijn wij verwant?
111
00:06:44,362 --> 00:06:47,992
We hebben dezelfde moeder.
Waarom vraag je dat altijd?
112
00:06:50,535 --> 00:06:54,405
Jullie zijn gekomen om me te helpen.
Jullie zijn zo lief.
113
00:06:54,497 --> 00:06:57,457
En jij, ik heb je spieren nodig.
114
00:06:58,334 --> 00:06:59,634
Mrs Forman, ik…
115
00:07:00,128 --> 00:07:01,458
Ik heb een vriendin.
116
00:07:02,171 --> 00:07:03,421
Kom op, zeg.
117
00:07:04,590 --> 00:07:07,010
Je zou niet weten wat je hiermee moet.
118
00:07:08,386 --> 00:07:12,846
Nee. Red heeft een enorme houten eland
in de kast boven.
119
00:07:12,932 --> 00:07:17,152
Ik wil er al jaren vanaf,
maar hij is te zwaar om op te tillen.
120
00:07:17,228 --> 00:07:19,728
Dus je negeert mij
omdat je een man nodig hebt?
121
00:07:19,814 --> 00:07:24,324
Rustig, Eleanor Roosevelt. Ik wil
dat stomme ding gewoon het huis uit.
122
00:07:25,903 --> 00:07:28,703
Ga de eland halen,
dan blijf ik hier helpen.
123
00:07:28,781 --> 00:07:29,621
Doe ik.
124
00:07:30,533 --> 00:07:33,663
Kun je deze houten eland beschrijven?
125
00:07:34,454 --> 00:07:35,544
Het is een eland.
126
00:07:39,041 --> 00:07:40,591
Maar van hout.
127
00:07:42,253 --> 00:07:43,843
Ik zal m'n best doen.
128
00:07:46,883 --> 00:07:48,433
Dit is waardeloos.
129
00:07:48,509 --> 00:07:51,139
Gisteren was het geen probleem
om Jay te zoenen.
130
00:07:51,220 --> 00:07:54,560
Nu lijk je op een baby
die niet opgepakt wil worden.
131
00:07:54,640 --> 00:07:56,100
Ik weet wat ik deed.
132
00:07:57,268 --> 00:07:59,648
Het spijt me. Ik voel me rot.
133
00:08:00,563 --> 00:08:03,773
Ik wilde je advies geven,
niet je hersens breken.
134
00:08:04,650 --> 00:08:08,450
Ik heb advies nodig.
Jay heeft veel ervaring.
135
00:08:08,529 --> 00:08:12,529
Mijn enige ervaring met seks
was een wedgie op een waterglijbaan.
136
00:08:13,159 --> 00:08:15,829
Je moet met je hoofd eerst gaan.
-Dat deed ik.
137
00:08:16,329 --> 00:08:18,579
De moeder van een vriend is ingenieur.
138
00:08:18,664 --> 00:08:21,794
Ze was sprakeloos.
-Overdenk het niet.
139
00:08:21,876 --> 00:08:24,996
Doe wat natuurlijk voelt.
Maar raak z'n haar niet aan.
140
00:08:25,087 --> 00:08:28,257
Als ik dat doe,
gaat er een knop om in z'n broek.
141
00:08:28,341 --> 00:08:29,431
Zit er een knop?
142
00:08:29,926 --> 00:08:33,216
Jongens zijn zo ingewikkeld.
-Dat valt wel mee.
143
00:08:33,930 --> 00:08:36,270
Leg je handen gewoon op z'n heupen.
144
00:08:36,349 --> 00:08:39,269
Vlak bij het goede spul,
zodat je interesse toont…
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,852
…maar ver genoeg zodat hij weet
dat je niks bedoelt.
146
00:08:42,605 --> 00:08:43,645
Begrepen.
147
00:08:43,731 --> 00:08:46,281
Heupen en lippen
zijn als ritsen en slippen.
148
00:08:47,735 --> 00:08:51,445
Zo leerde ik de staatshoofdsteden.
-Doe dat nooit meer.
149
00:08:53,407 --> 00:08:55,117
Jackpot.
-Heb je hem gevonden?
150
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Nee, dit is een doos
oude Halloweenkostuums.
151
00:08:59,372 --> 00:09:01,212
Volgens mij is dit een bij.
152
00:09:01,832 --> 00:09:04,462
Mrs Forman, toch. U hebt het geprobeerd.
153
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Ozzie, hou op.
We verkleden ons niet.
154
00:09:07,838 --> 00:09:09,968
Doe dan dat oude jasje uit.
155
00:09:10,049 --> 00:09:12,469
Kom op. Ik lijk op Christian Slater.
156
00:09:13,261 --> 00:09:16,181
We denken vast
aan andere Christian Slaters.
157
00:09:17,682 --> 00:09:18,772
Kijk.
158
00:09:20,142 --> 00:09:21,732
Mooi. Je hebt hem gevonden.
159
00:09:24,188 --> 00:09:28,478
Dat was nogal een avontuur, zakje.
Laten we je naar huis brengen.
160
00:09:30,278 --> 00:09:32,358
Wat doen jullie in m'n garage?
161
00:09:32,989 --> 00:09:35,739
We waren op u aan het wachten.
U bent laat.
162
00:09:36,617 --> 00:09:39,117
Vertel eens over uw dag, Mr Forman.
163
00:09:40,204 --> 00:09:42,834
Dit is wanneer jullie vertrekken.
164
00:09:44,458 --> 00:09:46,088
En geef me dat jasje.
165
00:09:46,168 --> 00:09:51,298
Ik heb de volle prijs betaald
voor dat ding bij Sears in 1964.
166
00:09:57,471 --> 00:10:00,601
M'n garage uit. Jullie zijn keldermensen.
167
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
Is dit hem?
-Nee, de andere.
168
00:10:10,067 --> 00:10:12,487
Sorry.
-Dat was een grapje.
169
00:10:13,863 --> 00:10:15,533
Dat kan niet bij hem.
170
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
Hij is inderdaad groot.
-En zwaar.
171
00:10:18,159 --> 00:10:19,409
En stom.
172
00:10:23,914 --> 00:10:26,254
Dat is het shirt dat m'n vader stuurde.
173
00:10:26,334 --> 00:10:28,464
Het heeft spul erop en gaten.
174
00:10:28,544 --> 00:10:30,714
Het is te klein voor je.
Net als onze douche.
175
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
Ik hoor je bonzen
als een beer in een vuilniscontainer.
176
00:10:34,300 --> 00:10:36,260
Ik neem een sportdouche.
177
00:10:36,761 --> 00:10:39,681
Verander niet van onderwerp.
Blijf van m'n spullen af.
178
00:10:39,764 --> 00:10:41,814
Bedoel je zo, en zo, en zo, en zo?
179
00:10:41,891 --> 00:10:45,731
Hou op, Gwen.
-Oké, ik snap waarom jullie ruziën.
180
00:10:45,811 --> 00:10:51,401
Dit doet hij met mensen.
Laten we hem hier weghalen.
181
00:10:55,821 --> 00:10:57,701
Je gaat boeten.
-Idioot.
182
00:10:57,782 --> 00:10:59,122
Je gezicht is een idioot.
183
00:10:59,200 --> 00:11:02,200
Dat slaat nergens op.
-Ja. Dat klopt.
184
00:11:07,500 --> 00:11:09,790
Red heeft de voorraad.
185
00:11:09,877 --> 00:11:13,047
Mooi. Wacht even.
186
00:11:19,595 --> 00:11:20,755
Wat doen we nu?
187
00:11:21,430 --> 00:11:24,560
Het is in orde.
Hij weet het zelf nog niet.
188
00:11:25,101 --> 00:11:25,941
Toch, Ozzie?
189
00:11:26,435 --> 00:11:27,395
Wat heeft hij?
190
00:11:27,895 --> 00:11:32,015
Ik ben een onschuldig jongetje
dat verwikkeld raakte in gedoe van tuig.
191
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
Zelfzuchtige schoft.
192
00:11:36,362 --> 00:11:37,492
Dat respecteer ik.
193
00:11:39,323 --> 00:11:41,373
Ga hem halen.
-Doen we.
194
00:11:41,450 --> 00:11:46,040
Ik wilde afscheid nemen van Leia
voor het geval ik haar nooit meer zie.
195
00:11:48,791 --> 00:11:50,081
Gaan we dit doen?
196
00:12:05,766 --> 00:12:08,346
Leia, weg met die handen.
197
00:12:10,771 --> 00:12:12,441
En we zijn weer daar beland.
198
00:12:13,941 --> 00:12:16,571
Sherri, luister. Ik heb meer tijd nodig.
199
00:12:16,652 --> 00:12:19,362
Ik kan hem niet langer bezighouden.
Alles is gedaan.
200
00:12:19,447 --> 00:12:21,657
Mijn scharnieren
zijn stiller dan die van jou.
201
00:12:21,741 --> 00:12:24,201
Nou, dat betwijfel ik.
202
00:12:25,536 --> 00:12:28,156
Verzin gewoon wat. Doei.
203
00:12:32,334 --> 00:12:33,344
Wat?
204
00:12:33,419 --> 00:12:36,799
Volgens mij zag ik een grote muis.
Het leek een halve rat.
205
00:12:36,881 --> 00:12:39,551
Nou, hij is zo heel dood.
206
00:12:43,012 --> 00:12:47,732
Daar is m'n grote, sterke jongen.
-Nogmaals, ik ben al bezet.
207
00:12:50,686 --> 00:12:51,686
Wat jammer.
208
00:12:54,315 --> 00:12:57,435
Kijk wat ik onder je kussen vond.
-Wat doe je daarmee?
209
00:12:57,985 --> 00:13:01,525
Ze ziet er stoer uit, maar ze kan
niet slapen zonder Dirk de Deken.
210
00:13:01,614 --> 00:13:03,414
Hij heeft mij ook nodig.
211
00:13:04,283 --> 00:13:07,543
Als je aan m'n spullen komt,
krijgt Dirk een kontflos.
212
00:13:08,037 --> 00:13:09,957
Dirk.
213
00:13:11,916 --> 00:13:13,206
Laat me los.
-Nee.
214
00:13:14,376 --> 00:13:16,166
Prima. Dan ga ik naar de wc.
215
00:13:16,253 --> 00:13:18,343
Ik haat je.
-Ik haat jou.
216
00:13:19,757 --> 00:13:21,177
Ik haat jou.
217
00:13:27,139 --> 00:13:29,729
Daar ligt het. Pakken en wegwezen.
218
00:13:29,809 --> 00:13:33,229
Wacht. Dit voelt te makkelijk.
Wat als het een val is?
219
00:13:35,022 --> 00:13:36,862
Je hebt te veel teken…
220
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Een val.
-Ik wist het.
221
00:13:43,155 --> 00:13:44,105
Niet bewegen.
222
00:13:46,826 --> 00:13:47,906
Verdomme.
223
00:13:50,287 --> 00:13:51,747
Dit is een hel.
224
00:13:53,082 --> 00:13:55,582
Dit is net als het waterglijbaan-incident.
225
00:13:55,668 --> 00:13:59,208
M'n buurvrouw moest me begeleiden
het er weer uit te krijgen.
226
00:13:59,797 --> 00:14:02,337
Wauw. Mijn buren zwaaien niet eens gedag.
227
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
Ik haat hoe raar alles is.
228
00:14:05,261 --> 00:14:08,221
Kon ik maar doorspoelen
naar waar jij en Nate zijn.
229
00:14:08,305 --> 00:14:12,225
Waar het makkelijk is.
-Geloof me. Zo makkelijk is het niet.
230
00:14:13,644 --> 00:14:16,444
We zijn het niet eens over onze toekomst.
231
00:14:16,522 --> 00:14:20,322
Nu hebben we de domste ruzies
over van alles.
232
00:14:20,818 --> 00:14:24,948
Zoals wat te doen tijdens een tornado.
Ik wil verstoppen in een kelder.
233
00:14:25,739 --> 00:14:27,159
Hij wil erin rijden.
234
00:14:27,658 --> 00:14:31,038
Ik zeg alleen
dat het nooit perfect zal zijn.
235
00:14:31,954 --> 00:14:35,544
En wat er met Jay is gebeurd,
ja, het was erg.
236
00:14:36,083 --> 00:14:38,213
Maar het wordt erger
als wij erover roddelen.
237
00:14:38,294 --> 00:14:39,554
Bedankt.
238
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
We hebben het.
-Echt?
239
00:14:42,798 --> 00:14:47,428
Heeft me misschien een teen gekost.
Ik kijk niet, maar m'n sok voelt nat.
240
00:14:48,596 --> 00:14:53,516
Over eerder.
-Wat? Ik weet niet waar je het over hebt.
241
00:14:54,935 --> 00:14:56,685
Hij sprak over niets anders.
242
00:14:58,272 --> 00:15:01,692
Ik maak me druk over ons.
Ik ben bang dat ik het raar maak.
243
00:15:01,775 --> 00:15:04,855
Kunnen we het vergeten
en teruggaan naar hoe het was?
244
00:15:04,945 --> 00:15:07,155
Toen je me deze enorme zuigzoen gaf?
245
00:15:07,656 --> 00:15:10,026
Waar zit hij ook alweer?
-Het punt is…
246
00:15:11,035 --> 00:15:13,785
Ik wil dat het
weer leuk en comfortabel is.
247
00:15:13,871 --> 00:15:16,001
Nou, ik wil wat jij wil.
248
00:15:16,582 --> 00:15:18,582
Mooi, want dit is wat ik wil.
249
00:15:19,668 --> 00:15:21,798
Gatver, je teen.
-Laat zien.
250
00:15:23,756 --> 00:15:24,836
Je kuste m'n oor.
251
00:15:24,924 --> 00:15:26,184
Draai je niet om.
252
00:15:30,095 --> 00:15:31,595
Hou op met ademen.
253
00:15:34,558 --> 00:15:36,018
Genoeg.
254
00:15:36,936 --> 00:15:39,016
Wat is er? Kom op. Snel een beetje.
255
00:15:39,605 --> 00:15:40,435
Prima.
256
00:15:42,399 --> 00:15:44,939
Dat was niet zomaar een shirt.
Hij is van m'n vader.
257
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
Hij paste niet.
-Maakt niet uit.
258
00:15:47,237 --> 00:15:51,777
Hij deed moeite om het bij me te krijgen.
Hij heeft het in z'n handen gehad.
259
00:15:53,202 --> 00:15:56,162
Je zou het niet begrijpen.
Je ziet je vader veel vaker dan ik.
260
00:15:56,246 --> 00:15:58,036
Maar ik mis hem nog steeds.
261
00:15:58,123 --> 00:16:01,423
Ik zie hem alleen
als hij op weg is naar een andere stad.
262
00:16:01,502 --> 00:16:03,172
Circusartiest?
263
00:16:04,964 --> 00:16:06,384
Waarom is dat je eerste gok?
264
00:16:08,300 --> 00:16:09,970
Hij is vrachtwagenchauffeur.
265
00:16:10,928 --> 00:16:14,348
Als ik wist hoe je je voelde,
had ik het niet aangeraakt.
266
00:16:14,431 --> 00:16:15,391
Of erin geknipt.
267
00:16:16,141 --> 00:16:19,271
Of door auto's laten overrijden,
voor de vintage look.
268
00:16:19,937 --> 00:16:21,437
Al goed. Het is dom.
269
00:16:21,939 --> 00:16:24,529
Niet waar. Het is balen voor ons allebei.
270
00:16:25,985 --> 00:16:28,065
Idioot. Je laat me huilen.
271
00:16:29,738 --> 00:16:31,568
Ik haat je.
-Ik haat jou ook.
272
00:16:33,575 --> 00:16:34,945
Ik mis m'n vader ook.
273
00:16:36,829 --> 00:16:40,079
Hij nam me mee naar de hondenrenbaan
op m'n tiende verjaardag.
274
00:16:40,582 --> 00:16:42,632
Hij gaf me een slok bier…
275
00:16:42,710 --> 00:16:48,050
…en ik spuugde m'n popcorn uit,
en het leek nog steeds op popcorn.
276
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
Red komt eraan. Hij zit achter me.
277
00:16:54,847 --> 00:16:57,677
Hij heeft die wandelstok,
we hebben wat tijd.
278
00:16:58,183 --> 00:16:59,733
Nate, eland, nu.
279
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Ik help wel.
280
00:17:00,853 --> 00:17:03,113
Bedankt, zus.
-Komt goed, grote broer.
281
00:17:03,689 --> 00:17:06,649
Waarom zijn m'n kinderen zo lief?
Hebben ze wijn gehad?
282
00:17:06,734 --> 00:17:09,284
Nee. We hadden een emotioneel moment.
283
00:17:09,903 --> 00:17:11,703
Ze misten allebei hun vader.
284
00:17:12,823 --> 00:17:17,043
Dat is altijd een flinke dreun.
-Het is niet het einde van de wereld.
285
00:17:17,119 --> 00:17:20,999
Nate's vader stuurde hem een T-shirt.
Het was te klein.
286
00:17:21,081 --> 00:17:24,291
Gwen stal het. Het is weer goed.
-Die verdomde Brian.
287
00:17:26,086 --> 00:17:29,006
Ik probeer te zorgen
dat m'n kinderen zich nooit rot voelen…
288
00:17:29,089 --> 00:17:31,719
…maar soms heb ik
dingen niet in mijn gaten.
289
00:17:34,845 --> 00:17:36,965
Dat zijn veel cijfers.
290
00:17:39,683 --> 00:17:40,893
Brian, ik ben het.
291
00:17:41,769 --> 00:17:45,479
Wat maakt het uit hoe laat het is
in Japan? Ik ben in Wisconsin.
292
00:17:46,231 --> 00:17:48,731
Ja, ik…
293
00:17:52,237 --> 00:17:55,027
Stuur je zoon een shirt
dat daadwerkelijk past.
294
00:17:55,115 --> 00:17:57,115
Hij is net zo groot als je zus nu.
295
00:17:57,201 --> 00:18:01,121
Zorg dat die vrouw in je bed
haar mond sluit. Ik hoor haar snurken.
296
00:18:01,705 --> 00:18:03,075
Ze belt met Japan.
297
00:18:03,165 --> 00:18:04,455
Japan?
298
00:18:04,958 --> 00:18:05,918
Sayonara.
299
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
Zo breng je een degenachtige rag door.
300
00:18:13,550 --> 00:18:14,640
Regenachtige drag.
301
00:18:16,095 --> 00:18:16,925
Dag.
302
00:18:18,430 --> 00:18:22,480
Voorzichtig. Binnen een plu openen
brengt ongeluk.
303
00:18:24,144 --> 00:18:24,984
Wacht.
304
00:18:26,021 --> 00:18:27,401
Zeg dat woord nog eens.
305
00:18:28,023 --> 00:18:28,943
Plu.
306
00:18:29,024 --> 00:18:31,864
Als het regent en mama nooit
weet hoe ze heten…
307
00:18:31,944 --> 00:18:35,994
…en ze zegt: 'Neem je… plu mee.'
308
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Ga weg.
309
00:18:44,498 --> 00:18:45,368
Plu.
310
00:18:50,129 --> 00:18:52,129
Wacht, is hij heet?
311
00:18:59,847 --> 00:19:01,427
Het regent niet meer.
312
00:19:03,308 --> 00:19:05,478
Ze heeft gelijk. Laten we gaan.
313
00:19:49,021 --> 00:19:51,481
Weten jullie hoe we hier zijn beland?
314
00:19:53,108 --> 00:19:56,648
Maar ik ben blij dat we er zijn.
Het is alsnog een mooie dag.
315
00:19:58,989 --> 00:20:02,659
Ik hoop dat dit nooit eindigt.
-Jullie schoolroosters zijn er.
316
00:20:02,743 --> 00:20:06,583
De zomer is eindelijk voorbij.
Hier komt een eind aan.
317
00:20:48,789 --> 00:20:52,459
Ondertiteld door: Joey Meeuwisse