1 00:00:09,843 --> 00:00:11,853 Gotovo. Koliko mi je trebalo? 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,348 Bio si jako brz. 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,887 Dobro. 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,604 Sad ću nauljiti šarke na ulaznim vratima. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,765 -Mjeri mi vrijeme. -Vrijeme… sad! 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,857 Uopće nemam štopericu. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,105 Dobro se kreće nakon nezgodice! 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 Kad si ga pregazila biciklom? 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,581 Ajme, hoćemo li to ikad zaboraviti? 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,500 To je bilo prekjučer, a na boku još ima trag gume! 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,168 Pljušti kao iz punog mjehura! 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,166 Kiša nikad neće stati. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,215 Htjela sam donirati staru kramu, ali sad ne mogu. 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 Crkva prima mokre stvari. 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,888 Dala sam grudnjake zaprljane karamelom i bili su oduševljeni. 16 00:00:58,558 --> 00:01:01,308 Ma, pada kiša pa Red neće izaći iz kuće, 17 00:01:01,394 --> 00:01:03,444 a ne da mi da išta bacim. 18 00:01:03,521 --> 00:01:09,571 Ako je platio 4 dolara za otvarač limenki 1975., želi da ga pokopaju s njime. 19 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 Moj stric pokopan je u kacigi Packersa, 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,615 ali zato što je nismo mogli skinuti. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,501 -Jesi li čula ulazna vrata? -Nisam. 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 Upravo tako! 23 00:01:19,829 --> 00:01:25,589 Jer imamo najtiše šarke u kvartu! 24 00:01:25,668 --> 00:01:28,128 A Kowalskiji neka se gone! 25 00:01:29,130 --> 00:01:31,340 Onda, što je još pokvareno? 26 00:01:31,424 --> 00:01:35,644 Rede, pomozi meni. Djeca mi cijelo ljeto rade kaos po kući. 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,600 Zaokupit ću te satima. 28 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 O, pa to je sjajna ideja! 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,938 Da. Neki dan mi je kvaka ostala u ruci 30 00:01:43,019 --> 00:01:45,149 i sad u tu sobu više ne ulazimo. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,816 Kvragu. Unutra je bila ribica. 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,856 Rede! Ti voliš bacati u zahod mrtve ribe! 33 00:01:53,613 --> 00:01:57,163 Ali prvo mora popraviti zahod. Ovako zvuči kad pustiš vodu. 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,446 Vodi me onamo! 35 00:02:02,330 --> 00:02:03,500 Hvala! 36 00:02:06,751 --> 00:02:10,341 Žao mi je što morate gledati odvratni Jayev ljubavni ugriz! 37 00:02:11,172 --> 00:02:13,052 Tako mi je neugodno! 38 00:02:15,176 --> 00:02:17,676 Leia, ne vidi se doslovno ništa. 39 00:02:17,762 --> 00:02:22,022 Ne! Približi se! Odvratan je. 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 Želi da padnemo u nesvijest od čuda, ali nećemo popustiti. 41 00:02:26,229 --> 00:02:29,109 Ja se još privikavam na to da hodate. 42 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Kao kad sam saznala da psi imaju menstruaciju! 43 00:02:32,277 --> 00:02:34,397 Ono, kako? 44 00:02:36,156 --> 00:02:40,446 Misliš da imaš ljubavni ugriz, znači, Jayeva usta bila su ti na vratu. 45 00:02:40,535 --> 00:02:43,245 -Znači, istražujete? -Istražujemo. 46 00:02:43,913 --> 00:02:46,083 Ovo ovdje zaradila sam sinoć 47 00:02:46,166 --> 00:02:48,746 dok smo se mazili ispod deke. 48 00:02:48,835 --> 00:02:50,955 Oho! 49 00:02:52,088 --> 00:02:54,418 -I, jesi li dirala? -Što? 50 00:02:54,507 --> 00:02:56,257 To ne pitaš ako si dirala. 51 00:02:56,968 --> 00:02:57,838 Aha, to? 52 00:02:58,720 --> 00:03:01,180 -Zašto to uopće pitaš? -Ne znam. 53 00:03:01,264 --> 00:03:05,894 -Dekica plus ležanje jednako diranje. -Osnove seksualne matematike. 54 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 Nisam znala da nešto znači nešto drugo. 55 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 Sve nešto znači, Leia! 56 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Ne govori joj to! 57 00:03:14,194 --> 00:03:17,034 Nema pravila. Nemoj da te to kopka. 58 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Hvala, Gwen. 59 00:03:18,489 --> 00:03:20,909 Da bude jasno, neću to dirati. 60 00:03:22,076 --> 00:03:23,446 On misli da ću dirati? 61 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 Što? 62 00:03:25,496 --> 00:03:28,036 Nebo… u snovima. 63 00:03:31,794 --> 00:03:33,304 Evo zašto mrzim kišu! 64 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 Zatvori! 65 00:03:41,512 --> 00:03:42,472 Dobar savjet. 66 00:03:44,057 --> 00:03:45,017 Je'n, dva, tri, i! 67 00:03:45,099 --> 00:03:47,099 Ekipa iz kvarta stalno skupa 68 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 Svaki tjedan ista furka 69 00:03:49,145 --> 00:03:53,435 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 70 00:03:53,524 --> 00:03:56,074 Al' svi smo okej, svi smo okej 71 00:03:56,152 --> 00:03:56,992 LUDE DEVEDESETE 72 00:03:57,070 --> 00:03:58,700 Pozdrav, Wisconsine! 73 00:03:58,780 --> 00:04:01,700 Sad razmišljam o svemu što smo skupa radili! 74 00:04:01,783 --> 00:04:04,703 Neku večer podijelili smo puding. Što to znači? 75 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 -Jedna ili dvije žličice? -Jedna. 76 00:04:06,955 --> 00:04:08,035 Možda si trudna. 77 00:04:11,584 --> 00:04:13,464 Tko je za fine bombone? 78 00:04:13,544 --> 00:04:16,424 Tata mi je poslao kutiju fora stvari iz Japana. 79 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Ondje igra bejzbol. Nije to mala stvar. 80 00:04:20,051 --> 00:04:22,011 Najstariji je igrač u ligi! 81 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 Snima reklamu za pelene za odrasle! 82 00:04:25,848 --> 00:04:27,598 Kako to nije kul? 83 00:04:28,101 --> 00:04:31,771 Ne obazirite se na mene. Idem straga po neku Redovu kramu. 84 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 Niste me vidjeli! 85 00:04:34,649 --> 00:04:36,069 Straga držimo maricu! 86 00:04:36,150 --> 00:04:39,030 Sve je u redu. Prošli put sam sakrio u ovom. 87 00:04:40,196 --> 00:04:41,026 PSEĆI KEKSIĆI 88 00:04:41,114 --> 00:04:44,494 Nitko tu neće tražiti jer više nemaju psa. 89 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Ovo bacam. Više nemamo psa! 90 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Marica je kod bake! 91 00:04:53,501 --> 00:04:56,461 -Zašto si joj dao? -A što sam mogao? 92 00:04:56,546 --> 00:04:57,956 Ne dati joj! 93 00:04:58,589 --> 00:04:59,669 Čekajte. 94 00:05:00,425 --> 00:05:02,175 Uvijek sam uz tebe, stari. 95 00:05:02,677 --> 00:05:04,137 Ali sad ne. Užas! 96 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 Ma nema problema! 97 00:05:07,807 --> 00:05:09,097 Idem po nju! 98 00:05:13,771 --> 00:05:16,321 Gđo Forman! Imate puno istih kutija. 99 00:05:18,192 --> 00:05:21,742 Ma to nije ni pola! Da vidiš tek garažu! 100 00:05:26,451 --> 00:05:27,951 Imamo velik problem! 101 00:05:28,453 --> 00:05:30,333 Koji zahtijeva veliko rješenje. 102 00:05:30,413 --> 00:05:31,663 Ima li ga tko? 103 00:05:32,707 --> 00:05:36,377 -Moramo se podijeliti i potražiti. -Nikki i ja ćemo gore. 104 00:05:39,672 --> 00:05:44,012 Ne. Ako vi ostanete sami, naći ćete mračni kutak za drpanje. 105 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 Onda idemo Jay i ja. 106 00:05:46,596 --> 00:05:52,346 Vas dvojica ćete samo razgovarati o seksu u Van Dammeovim filmovima. 107 00:05:52,435 --> 00:05:54,265 -Lavlje srce. -Krvavi sport. 108 00:05:54,937 --> 00:05:56,477 Teška meta! 109 00:05:59,442 --> 00:06:00,822 Nate i ja idemo gore. 110 00:06:00,902 --> 00:06:03,532 Ozzie, ti i Jay pretražite kutije u garaži. 111 00:06:03,613 --> 00:06:06,413 -Leia i ja tražimo ovdje. -Znamo da nije ovdje. 112 00:06:06,491 --> 00:06:07,911 Onda smo gotove. 113 00:06:08,493 --> 00:06:11,953 Bez brige. Ja sam pravi za ovaj posao. 114 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 Što je ovo bilo? 115 00:06:19,837 --> 00:06:21,507 Što? Poljubila sam dečka. 116 00:06:21,589 --> 00:06:23,589 Ne! Što si radila s rukama? 117 00:06:23,674 --> 00:06:26,474 Zabacila si ih iza kao u skijaškim skokovima! 118 00:06:26,552 --> 00:06:31,022 Sad me kopka i više ne znam što znači što i gdje da ga diram. 119 00:06:31,099 --> 00:06:33,599 Ali sad imamo većih briga. 120 00:06:33,684 --> 00:06:34,894 Ma nemamo! 121 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 Znaš što bismo mogli? 122 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 Otići na policiju da nam posude psa koji njuši drogu. 123 00:06:42,360 --> 00:06:43,860 Zar smo zaista u rodu? 124 00:06:44,362 --> 00:06:45,782 Imamo istu mamu! 125 00:06:46,489 --> 00:06:47,989 Zašto me to uvijek pitaš? 126 00:06:50,535 --> 00:06:52,865 Djeco, došli ste mi pomoći! 127 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 Tako ste dragi! 128 00:06:54,497 --> 00:06:57,457 A tvoje mišiće sad itekako trebam! 129 00:06:58,334 --> 00:06:59,634 Gđo Forman, 130 00:07:00,128 --> 00:07:01,458 već imam curu. 131 00:07:02,171 --> 00:07:03,421 Ma molim te! 132 00:07:04,590 --> 00:07:07,010 Ne bi ti znao što bi sa mnom! 133 00:07:08,386 --> 00:07:12,846 Red ima golemog drvenog losa u ormaru na katu. 134 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 Već godinama ga želim baciti, 135 00:07:14,976 --> 00:07:17,146 ali ne mogu ga podići. 136 00:07:17,228 --> 00:07:19,728 Mene ne pitajte! Trebate muškarca! 137 00:07:19,814 --> 00:07:21,654 Smiri se, Eleanor Roosevelt. 138 00:07:21,732 --> 00:07:24,322 Samo želim tu glupost maknuti iz kuće. 139 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 Dobro. 140 00:07:25,903 --> 00:07:28,703 Idi po losa, a ja ću pomagati ovdje. 141 00:07:28,781 --> 00:07:29,621 Može. 142 00:07:30,533 --> 00:07:33,663 Možete li mi opisati tog drvenog losa? 143 00:07:34,454 --> 00:07:35,544 To je los. 144 00:07:39,041 --> 00:07:40,591 Ali drveni. 145 00:07:42,253 --> 00:07:43,303 Potrudit ću se. 146 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 Ovo je koma! 147 00:07:48,509 --> 00:07:51,139 Jučer mi se bilo ugodno ljubiti s Jayem. 148 00:07:51,220 --> 00:07:54,560 A sad izgledaš kao beba koja ne želi da je dižu! 149 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 Znam! 150 00:07:57,268 --> 00:07:59,648 Oprosti. Sad mi je krivo. 151 00:08:00,563 --> 00:08:03,773 Htjela sam ti dati savjet, a ne pomutiti ti mozak. 152 00:08:04,692 --> 00:08:05,862 Trebam savjet. 153 00:08:05,943 --> 00:08:08,453 Jay je jako iskusan. 154 00:08:08,529 --> 00:08:12,529 Ja sam seksu bila najbliže kad su mi se na toboganu zategnule gaće. 155 00:08:13,242 --> 00:08:14,742 Spuštaj se na glavu. 156 00:08:14,827 --> 00:08:15,657 I jesam! 157 00:08:16,454 --> 00:08:20,004 Mamina prijateljica je strojarka. Bila je potpuno zbunjena. 158 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 Ne razmišljaj previše! 159 00:08:22,126 --> 00:08:24,876 Ponašaj se prirodno. Samo mu ne diraj kosu! 160 00:08:24,962 --> 00:08:27,672 Taknem li Nateovu, kao da upalim gumb u gaćama. 161 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 Ima neki gumb?! 162 00:08:29,926 --> 00:08:31,796 Dečki su tako komplicirani! 163 00:08:31,886 --> 00:08:33,216 Zaista nisu. 164 00:08:33,930 --> 00:08:36,270 Stavi mu ruke na bokove. 165 00:08:36,349 --> 00:08:39,099 Dovoljno su blizu alatu da zna da te zanima, 166 00:08:39,185 --> 00:08:41,845 ali dovoljno daleko da zna da ne ideš u napad. 167 00:08:42,605 --> 00:08:43,645 Jasno. 168 00:08:43,731 --> 00:08:46,231 Cmok, ruke na bok, skok na skok. 169 00:08:47,735 --> 00:08:51,445 -Tako sam zapamtila glavne gradove. -Da to više nisi ponovila. 170 00:08:53,407 --> 00:08:54,827 -Pogodak! -Našao si? 171 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Ne, našao sam kutiju starih kostima za maškare. 172 00:08:59,372 --> 00:09:01,212 Ovo bi trebala biti pčela. 173 00:09:01,832 --> 00:09:04,462 Baš ste srce, gđo Forman. Potrudili ste se! 174 00:09:04,961 --> 00:09:07,761 Ozzie, ne zafrkavaj se! Ne preoblačimo se! 175 00:09:07,838 --> 00:09:12,468 -Onda skini tu staru jaknu! -U njoj izgledam kao Christian Slater! 176 00:09:13,261 --> 00:09:15,431 Očito ne mislimo na istog. 177 00:09:17,682 --> 00:09:18,772 Gle! 178 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 Super! Našao si! 179 00:09:24,188 --> 00:09:28,478 Danas si bogme svašta doživjela, vrećice. Idemo sad doma. 180 00:09:30,278 --> 00:09:32,358 Što radite u mojoj garaži? 181 00:09:32,989 --> 00:09:34,569 Čekamo vas. 182 00:09:34,657 --> 00:09:35,737 Kasnite! 183 00:09:36,617 --> 00:09:38,487 Što ste danas radili? 184 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 Vrijeme je za odlazak! 185 00:09:44,458 --> 00:09:46,088 I daj mi tu jaknu! 186 00:09:46,168 --> 00:09:51,298 Platio sam punu cijenu za nju u Searsu 1964.! 187 00:09:57,471 --> 00:09:58,971 Van iz moje garaže! 188 00:09:59,056 --> 00:10:00,596 Vi spadate u podrum! 189 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 -Je li to taj? -Ne, drugi! 190 00:10:10,067 --> 00:10:10,937 Pardon. 191 00:10:11,027 --> 00:10:12,487 Ma šalim se! 192 00:10:13,863 --> 00:10:15,533 To vam s njim ne prolazi. 193 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 -Bogme je veliko. -I teško. 194 00:10:18,159 --> 00:10:19,409 I glupo! 195 00:10:23,914 --> 00:10:26,254 Tu mi je majicu poslao tata! 196 00:10:26,334 --> 00:10:28,464 Zaprljala si je i odrezala! 197 00:10:28,544 --> 00:10:30,714 Ionako ti je premala. Kao i naš tuš. 198 00:10:30,796 --> 00:10:33,506 Čujem te kako lupaš kao medvjed u kontejneru. 199 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 Tuširam se sportski! 200 00:10:36,761 --> 00:10:39,681 I ne mijenjaj temu! Ne smiješ mi dirati stvari! 201 00:10:39,764 --> 00:10:41,814 Misliš ovako? I ovako? I ovako? 202 00:10:41,891 --> 00:10:45,731 -Prestani! -Dosta! Shvaćam zašto se svađate. 203 00:10:45,811 --> 00:10:47,771 To je zbog njega! 204 00:10:47,855 --> 00:10:51,395 Izbacimo ga! 205 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 -Platit ćeš ovo. -Glup si. 206 00:10:57,782 --> 00:10:59,122 Faca ti je glupa! 207 00:10:59,200 --> 00:11:02,200 -To uopće nema smisla. -Da! Nema! 208 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 Marica je kod Reda. 209 00:11:09,877 --> 00:11:13,047 Aha, dobro. Samo čas. 210 00:11:19,595 --> 00:11:20,755 I što ćemo sad? 211 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 Sve je u redu. 212 00:11:22,515 --> 00:11:24,555 Još ne zna da je kod njega. 213 00:11:25,101 --> 00:11:27,401 -Zar ne? -Što je kod njega? 214 00:11:27,895 --> 00:11:31,815 Ja sam nevino dijete koje je slučajno završilo s ološem. 215 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Sebični gad! 216 00:11:36,362 --> 00:11:37,492 Poštujem to. 217 00:11:39,323 --> 00:11:41,373 -Idite po to. -Idemo. 218 00:11:41,450 --> 00:11:46,040 Samo sam se htio oprostiti s Leiom ako se više nikad ne vidimo. 219 00:11:48,791 --> 00:11:50,081 No, hoćemo li? 220 00:12:05,766 --> 00:12:08,346 Leia, makni ruke. 221 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Evo opet nje! 222 00:12:13,941 --> 00:12:16,571 Sherri, bok! Trebam još malo vremena. 223 00:12:16,652 --> 00:12:19,362 Ne mogu ga dugo zadržavati. Sve je popravio. 224 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 Šarke su mi tiše od vaših! 225 00:12:21,741 --> 00:12:24,201 E pa, to sumnjam. 226 00:12:25,536 --> 00:12:28,156 Ma izmisli nešto! Bok! 227 00:12:32,334 --> 00:12:33,344 Što? 228 00:12:33,419 --> 00:12:36,799 Vidjela sam miša! Velikog! Izgledao je kao poluštakor! 229 00:12:36,881 --> 00:12:39,551 Sad će biti cijeli mrtav! 230 00:12:43,012 --> 00:12:44,852 Evo mog snažnog momka! 231 00:12:44,930 --> 00:12:47,730 Opet moram reći, zauzet sam. 232 00:12:50,686 --> 00:12:51,686 Baš šteta. 233 00:12:54,440 --> 00:12:57,490 -Ovo je bilo ispod tvog jastuka. -Što radiš s tim? 234 00:12:57,985 --> 00:13:01,525 Izgleda opasno, ali ne može zaspati bez Dekice Pekice. 235 00:13:01,614 --> 00:13:03,414 I ona treba mene! 236 00:13:04,283 --> 00:13:07,543 Ako mi budeš dirala stvari, obrisat ću njome guzicu! 237 00:13:08,037 --> 00:13:09,957 -Pekice! -Hej! 238 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 -Makni se! -Ne! 239 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Dobro. Onda idem u kupaonicu. 240 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 -Mrzim te! -I ja tebe! 241 00:13:19,757 --> 00:13:21,177 Mrzim te! 242 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 Evo je. Zgrabimo i brišimo. 243 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 Čekaj! Izgleda prelako. Što ako je zamka? 244 00:13:35,022 --> 00:13:36,862 Gledao si previše crt… 245 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 -Zamka! -Znao sam! 246 00:13:43,155 --> 00:13:44,105 Ni makac! 247 00:13:46,826 --> 00:13:47,906 Kvragu! 248 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 Ovo je pakao! 249 00:13:53,165 --> 00:13:55,575 Ovo je gadno kao ono na toboganu! 250 00:13:55,668 --> 00:13:59,128 Susjeda Connie morala mi je pokazati kako da… izvučem. 251 00:13:59,797 --> 00:14:02,337 Čovječe! Meni susjedi i ne mahnu! 252 00:14:02,967 --> 00:14:08,137 Sve je grozno čudno! Da bar mogu ubrzati do stupnja na kojem ste ti i Nate. 253 00:14:08,222 --> 00:14:09,562 Gdje je sve lako. 254 00:14:10,057 --> 00:14:12,227 Vjeruj mi, nije uvijek lako. 255 00:14:13,644 --> 00:14:16,444 Nate i ja ne razmišljamo isto o budućnosti. 256 00:14:16,522 --> 00:14:20,322 Sad se svađamo oko najgorih gluposti! 257 00:14:20,818 --> 00:14:24,778 Recimo, što ćemo ako bude tornado. Ja kažem da idemo u podrum. 258 00:14:25,739 --> 00:14:26,659 On bi ga jahao. 259 00:14:27,658 --> 00:14:31,038 Samo hoću reći da nikad neće biti savršeno. 260 00:14:31,954 --> 00:14:35,674 A što se tiče onog što se dogodilo s Jayem, da, nezgodno. 261 00:14:36,166 --> 00:14:39,546 -Ali bit će još gore kad kažemo ostalima. -Hvala. 262 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 -Našli smo! -Jeste? 263 00:14:42,756 --> 00:14:46,966 Možda me stajalo nožnog prsta. Bojim se pogledati, ali čarapa je mokra. 264 00:14:48,596 --> 00:14:50,676 Čuj, ono što se dogodilo… 265 00:14:50,764 --> 00:14:53,524 Što? Ne znam o čemu govoriš. 266 00:14:54,935 --> 00:14:56,685 Samo je o tome govorio! 267 00:14:58,314 --> 00:15:01,694 Počela sam previše razmišljati i zato je postalo čudno. 268 00:15:01,775 --> 00:15:04,855 Možemo li se vratiti na ono kako je bilo prije? 269 00:15:04,945 --> 00:15:08,365 -Kad si mi ostavio ljubavni ugriz? -Gdje je ono? 270 00:15:09,074 --> 00:15:10,034 Samo želim… 271 00:15:11,035 --> 00:15:13,115 da opet bude zabavno i ugodno. 272 00:15:13,871 --> 00:15:16,001 Ja želim isto što i ti. 273 00:15:16,582 --> 00:15:18,582 Fino. Jer ja želim ovo. 274 00:15:19,668 --> 00:15:20,588 Bljak, prst! 275 00:15:20,669 --> 00:15:21,799 Da vidim! 276 00:15:23,756 --> 00:15:26,176 -Poljubila si me u uho! -Ne okreći se! 277 00:15:30,095 --> 00:15:31,595 Ne diši na mene! 278 00:15:34,558 --> 00:15:36,018 Dosta! 279 00:15:36,936 --> 00:15:39,016 U čemu je problem? Da čujem, brzo! 280 00:15:39,605 --> 00:15:40,435 Dobro. 281 00:15:42,399 --> 00:15:44,939 Nije to bilo koja majica. Od tate mi je! 282 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 -Ali premala ti je! -Nije važno! 283 00:15:47,237 --> 00:15:51,777 Kupio mi ju je i stavio u kutiju! Njegove su ruke bile na njoj! 284 00:15:53,202 --> 00:15:56,162 Ne razumiješ ti to. Viđaš tatu više nego ja. 285 00:15:56,246 --> 00:15:58,076 Da, ali svejedno mi nedostaje! 286 00:15:58,165 --> 00:16:01,415 Vidim ga samo kad usput prolazi kroz grad. 287 00:16:01,502 --> 00:16:03,172 Cirkusant? 288 00:16:04,964 --> 00:16:06,384 To ste prvo pomislili? 289 00:16:08,300 --> 00:16:09,550 Vozač je kamiona. 290 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 Da sam znala kako se osjećaš, ne bih je dirala. 291 00:16:14,431 --> 00:16:18,641 Ni odrezala. Ni pustila da je pregaze auti da izgleda vintage. 292 00:16:20,020 --> 00:16:21,440 Nema veze. Glupo je. 293 00:16:21,939 --> 00:16:23,109 Nije glupo. 294 00:16:23,190 --> 00:16:24,530 Oboma nam je koma. 295 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 Glupane! Rasplakao si me! 296 00:16:29,738 --> 00:16:31,568 -Mrzim te. -I ja tebe. 297 00:16:33,575 --> 00:16:34,945 I meni fali tata! 298 00:16:36,829 --> 00:16:40,079 Za deseti rođendan odveo me na utrku pasa. 299 00:16:40,582 --> 00:16:42,632 Dao mi je gutljaj svog piva 300 00:16:42,710 --> 00:16:48,050 i povratila sam kokice i još su izgledale kao kokice! 301 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 Evo Reda! Iza mene je! 302 00:16:54,847 --> 00:16:57,267 Ima štap pa možda imamo malo vremena. 303 00:16:58,183 --> 00:16:59,733 Nate! Los! Odmah! 304 00:16:59,810 --> 00:17:00,770 Pomoći ću ti. 305 00:17:00,853 --> 00:17:03,113 -Hvala, seko. -Nema frke, buraz. 306 00:17:03,689 --> 00:17:06,149 Zašto su tako dragi? Pili su tvoje vino? 307 00:17:06,734 --> 00:17:09,284 Nisu. Podijelili smo emotivni trenutak. 308 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 I jednom i drugom fali tata. 309 00:17:12,823 --> 00:17:15,163 To mi je uvijek kao šaka u želudac. 310 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Ma nije bilo strašno! 311 00:17:17,119 --> 00:17:20,999 Nateu je otac poslao majicu. Premala mu je. 312 00:17:21,081 --> 00:17:24,291 -Gwen ju je uzela. Sad je sve u redu. -Prokleti Brian! 313 00:17:26,086 --> 00:17:29,006 Trudim se da mi se djeca ne osjećaju loše, 314 00:17:29,089 --> 00:17:31,219 ali ne mogu uvijek svakog pohvatati. 315 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 To je puno brojeva! 316 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 Briane, ja sam. 317 00:17:41,769 --> 00:17:45,399 Što me briga koliko je sati u Japanu? Ja sam u Wisconsinu. 318 00:17:46,231 --> 00:17:47,231 Da… 319 00:17:52,237 --> 00:17:55,027 Pošalji sinu majicu odgovarajuće veličine! 320 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 Visok je kao tvoja sestra! 321 00:17:57,201 --> 00:18:01,081 I reci ženskoj u krevetu da zatvori usta. Čujem je kako hrče. 322 00:18:01,705 --> 00:18:03,075 Telefonira s Japanom. 323 00:18:03,165 --> 00:18:04,455 S Japanom? 324 00:18:04,958 --> 00:18:05,918 Sayonara! 325 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 Ovako se provodi dišni kan! 326 00:18:13,550 --> 00:18:14,380 Kišni dran. 327 00:18:16,095 --> 00:18:16,925 Dan. 328 00:18:18,430 --> 00:18:20,100 Oprez! 329 00:18:20,182 --> 00:18:22,482 Peh je otvoriti bran u kući. 330 00:18:24,144 --> 00:18:24,984 Čekaj! 331 00:18:26,021 --> 00:18:27,231 Ponovi tu riječ. 332 00:18:28,023 --> 00:18:28,943 Bran. 333 00:18:29,024 --> 00:18:31,864 Mama se nikad ne bi mogla sjetiti kako se zove 334 00:18:31,944 --> 00:18:35,994 pa bi rekla: „Kiša je. Uzmi… bran.” 335 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Nema šanse! 336 00:18:44,498 --> 00:18:45,368 Bran. 337 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 Čekaj, zar nije seksi? 338 00:18:54,466 --> 00:18:55,506 Aha! 339 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 Prestala je kiša! 340 00:19:03,308 --> 00:19:05,478 Ima pravo. Idemo van! 341 00:19:49,021 --> 00:19:51,021 Sjećate li se da smo izašli? 342 00:19:51,773 --> 00:19:52,613 Ne. 343 00:19:53,108 --> 00:19:56,648 Ali drago mi je što jesmo. Na kraju je ispao skroz dobar dan. 344 00:19:58,989 --> 00:20:00,449 Da bar nikad ne završi. 345 00:20:00,532 --> 00:20:02,662 Djeco, došao je školski raspored! 346 00:20:02,743 --> 00:20:06,583 Ljeto je napokon gotovo! Sve će ovo završiti. 347 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Prijevod titlova: Petra Matić