1
00:00:09,843 --> 00:00:11,853
Fini. Alors, le chrono ?
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,348
Très rapide.
3
00:00:13,847 --> 00:00:14,887
Bon.
4
00:00:15,724 --> 00:00:19,734
Je vais lubrifier
les charnières de la porte d'entrée.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,765
- Chronomètre.
- Et c'est parti !
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,857
J'ai même pas de chronomètre.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,105
Il bouge bien après son petit accident.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,407
Quand tu lui as roulé dessus à vélo ?
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,581
Tu vas jamais lâcher l'affaire.
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,870
C'était y a deux jours. Il a encore
la trace du pneu sur la hanche.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,588
Il pleut des pistaches, dis donc.
12
00:00:45,086 --> 00:00:47,126
Cette pluie ne s'arrêtera jamais.
13
00:00:47,213 --> 00:00:50,223
Je voulais donner nos vieilleries,
mais c'est fichu.
14
00:00:50,300 --> 00:00:54,720
L'Église prend les trucs mouillés.
J'ai donné des soutifs pleins de caramel,
15
00:00:54,804 --> 00:00:55,894
ils étaient ravis.
16
00:00:58,600 --> 00:01:03,440
Non, comme il pleut, Red ne sortira pas
et il ne me laisse jamais rien jeter.
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,561
Si je l'écoutais,
18
00:01:04,647 --> 00:01:09,567
il serait enterré avec l'ouvre-boîtes
à quatre dollars qu'il a acheté en 1975.
19
00:01:09,652 --> 00:01:14,492
Mon oncle a été enterré avec un casque
de football. Il était coincé sur sa tête.
20
00:01:16,201 --> 00:01:18,451
- Vous avez entendu la porte ?
- Non.
21
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Exactement.
22
00:01:19,829 --> 00:01:25,589
On a les charnières
les plus silencieuses du quartier.
23
00:01:25,668 --> 00:01:28,508
Et j'emmerde les Kowalski !
24
00:01:29,130 --> 00:01:31,340
Alors, qu'est-ce qui reste à faire ?
25
00:01:31,424 --> 00:01:35,554
Red, viens chez moi. Les enfants
ont détruit la maison, cet été.
26
00:01:35,637 --> 00:01:37,597
Y a de quoi t'occuper des heures.
27
00:01:38,348 --> 00:01:40,478
C'est une super idée.
28
00:01:40,558 --> 00:01:42,938
L'autre jour, une poignée est tombée.
29
00:01:43,019 --> 00:01:45,149
Du coup, on a condamné la pièce.
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,816
Mince, on avait un poisson là-dedans.
31
00:01:50,026 --> 00:01:52,856
Red adore jeter
les poissons morts aux toilettes.
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,203
Mais la chasse est cassée.
33
00:01:55,281 --> 00:01:57,121
Elle fait ce bruit-là.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,655
Allons-y.
35
00:02:02,330 --> 00:02:03,540
Merci.
36
00:02:06,793 --> 00:02:10,343
Désolée pour l'horrible suçon
que Jay m'a fait.
37
00:02:11,756 --> 00:02:13,046
Je suis trop gênée.
38
00:02:15,176 --> 00:02:17,676
Leia, y a rien du tout.
39
00:02:18,888 --> 00:02:22,018
Rapproche-toi. Il est dégoûtant.
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,147
Elle veut qu'on en fasse des tonnes,
ça n'arrivera pas.
41
00:02:26,229 --> 00:02:29,109
J'ai encore du mal à croire
que c'est officiel.
42
00:02:29,190 --> 00:02:32,530
C'est comme quand j'ai appris
que les chiens avaient leurs règles.
43
00:02:32,610 --> 00:02:34,400
Je me suis dit : "Hein ?"
44
00:02:36,156 --> 00:02:40,446
Si tu penses que t'as un suçon,
Jay a mis sa bouche sur ton cou.
45
00:02:40,535 --> 00:02:43,245
- Vous faites des trucs ?
- Oh que oui.
46
00:02:43,955 --> 00:02:48,745
Il m'a fait ça hier, quand on se câlinait
sur un pouf, sous une couverture.
47
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
Je vois.
48
00:02:52,172 --> 00:02:54,422
- Et tu l'as touché ?
- Touché quoi ?
49
00:02:54,507 --> 00:02:57,837
- On demande pas ça quand on l'a touché.
- Ah, ça ?
50
00:02:58,720 --> 00:03:01,220
- Pourquoi tu dis ça ?
- Je sais pas.
51
00:03:01,306 --> 00:03:06,346
- Couverture plus pouf égale le toucher.
- L'équation est simple.
52
00:03:07,562 --> 00:03:10,112
Je savais pas que ça avait un double sens.
53
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
Tout a un double sens, Leia.
54
00:03:12,483 --> 00:03:17,033
Laisse-la. Leia, y a pas de règles.
Les laisse pas te faire douter.
55
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Merci, Gwen.
56
00:03:18,489 --> 00:03:20,909
Soyons clairs, je vais pas le toucher.
57
00:03:22,076 --> 00:03:25,326
- Il pense que je vais le toucher ?
- Toucher quoi ?
58
00:03:25,413 --> 00:03:26,713
Le ciel.
59
00:03:26,789 --> 00:03:28,039
Avec nos rêves.
60
00:03:31,794 --> 00:03:33,634
Je déteste la pluie.
61
00:03:35,173 --> 00:03:36,173
T'as qu'à fermer.
62
00:03:41,554 --> 00:03:42,604
Pas bête, bébé.
63
00:03:44,057 --> 00:03:47,097
Un, deux, trois, quatre
On traîne dans la rue
64
00:03:47,185 --> 00:03:49,055
Toujours pareil, que du déjà-vu
65
00:03:49,145 --> 00:03:51,265
On fait passer le temps
66
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
En bavardant
67
00:03:53,399 --> 00:03:56,069
Mais on est contents
68
00:03:56,152 --> 00:03:58,702
Salut, le Wisconsin !
69
00:03:58,780 --> 00:04:02,200
Je repense
à tout ce que j'ai fait avec Jay.
70
00:04:02,283 --> 00:04:04,703
On a partagé un dessert.
Ça veut dire quoi ?
71
00:04:04,786 --> 00:04:06,866
- Une ou deux cuillères ?
- Une.
72
00:04:06,955 --> 00:04:08,615
T'es peut-être enceinte.
73
00:04:11,626 --> 00:04:13,496
Qui veut des bonbons classe ?
74
00:04:13,586 --> 00:04:16,416
Mon père m'a envoyé des trucs du Japon.
75
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Il joue au base-ball, là-bas.
Il est connu.
76
00:04:20,009 --> 00:04:22,009
C'est le plus vieux de la ligue.
77
00:04:22,095 --> 00:04:24,555
Il fait des pubs de couches pour adultes.
78
00:04:25,848 --> 00:04:27,598
Et alors ? C'est trop cool.
79
00:04:28,101 --> 00:04:31,811
Faites pas attention à moi,
je prends les affaires de Red.
80
00:04:31,896 --> 00:04:33,556
Vous m'avez pas vue.
81
00:04:34,565 --> 00:04:36,065
Notre planque est là-bas.
82
00:04:36,150 --> 00:04:38,700
T'inquiète. J'ai tout mis dans ce truc.
83
00:04:39,862 --> 00:04:41,112
FRIANDISES POUR CHIEN
84
00:04:41,197 --> 00:04:44,487
Personne regardera là-dedans,
ils ont plus de chien.
85
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Ça dégage aussi. On a plus de chien.
86
00:04:50,623 --> 00:04:52,043
Mamie a le matos.
87
00:04:53,501 --> 00:04:56,501
- Pourquoi tu lui as donné ?
- J'ai pas eu le choix.
88
00:04:56,587 --> 00:04:58,167
T'aurais pu le garder !
89
00:04:58,673 --> 00:04:59,923
Attendez.
90
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
Je te soutiens toujours, mec.
91
00:05:02,635 --> 00:05:04,135
Mais pas là. C'était nul.
92
00:05:05,305 --> 00:05:07,305
Écoutez, c'est pas grave.
93
00:05:07,807 --> 00:05:09,097
Je vais le récupérer.
94
00:05:13,771 --> 00:05:16,321
Mme Forman, vous avez plein de boîtes.
95
00:05:18,192 --> 00:05:21,822
Et j'en ai autant dans le garage.
96
00:05:26,451 --> 00:05:28,371
On a un gros problème.
97
00:05:28,453 --> 00:05:30,333
Gros problème, grosse solution.
98
00:05:30,413 --> 00:05:31,663
Vous avez une idée ?
99
00:05:32,665 --> 00:05:34,455
On se sépare et on le cherche.
100
00:05:34,542 --> 00:05:36,382
Nikki et moi, on prend l'étage.
101
00:05:40,173 --> 00:05:44,013
Non, vous allez trouver
un recoin sombre pour vous monter dessus.
102
00:05:44,761 --> 00:05:46,511
D'accord, j'y vais avec Jay.
103
00:05:46,596 --> 00:05:50,176
Non, vous allez parler
de vos scènes de sexe préférées
104
00:05:50,266 --> 00:05:52,346
des films de Jean-Claude Van Damme.
105
00:05:52,935 --> 00:05:54,265
- Full Contact.
- Bloodsport.
106
00:05:54,979 --> 00:05:56,609
Chasse à l'homme !
107
00:05:59,442 --> 00:06:00,822
Nate et moi, on monte.
108
00:06:00,902 --> 00:06:03,532
Ozzie et Jay, cherchez dans le garage.
109
00:06:03,613 --> 00:06:05,283
Leia et moi, on cherche ici.
110
00:06:05,365 --> 00:06:07,985
- Mais il est pas là.
- Alors on a fini.
111
00:06:08,493 --> 00:06:11,953
T'inquiète pas, Leia.
Je suis l'homme de la situation.
112
00:06:17,585 --> 00:06:19,335
C'était quoi, ça ?
113
00:06:19,837 --> 00:06:23,587
- Quoi ? J'ai embrassé mon copain.
- Non, tes bras.
114
00:06:23,674 --> 00:06:26,474
On aurait dit
que tu faisais du saut à ski.
115
00:06:26,552 --> 00:06:27,852
Tu m'as fait douter.
116
00:06:27,929 --> 00:06:31,019
Je sais pas interpréter les signes
ni où le toucher.
117
00:06:31,599 --> 00:06:33,599
Laisse tomber, y a plus important.
118
00:06:33,684 --> 00:06:35,104
Je suis pas sûre.
119
00:06:37,146 --> 00:06:42,276
J'ai une idée. On devrait emprunter
un chien renifleur à la police.
120
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Comment tu peux être mon frère ?
121
00:06:44,362 --> 00:06:47,992
On a la même mère.
Pourquoi tu demandes toujours ça ?
122
00:06:50,576 --> 00:06:54,456
Vous êtes venus m'aider. C'est adorable.
123
00:06:54,539 --> 00:06:57,459
Et toi, j'ai besoin de tes muscles.
124
00:06:58,376 --> 00:06:59,666
Mme Forman,
125
00:07:00,169 --> 00:07:01,459
j'ai une petite amie.
126
00:07:02,130 --> 00:07:03,550
Je t'en prie.
127
00:07:04,632 --> 00:07:07,012
Tu saurais pas comment t'y prendre.
128
00:07:08,386 --> 00:07:12,846
Non, Red a un énorme élan
en bois à l'étage.
129
00:07:12,932 --> 00:07:17,152
Ça fait des années que je veux le jeter,
mais il est trop lourd.
130
00:07:17,228 --> 00:07:19,728
Évidemment, vous demandez à un homme.
131
00:07:19,814 --> 00:07:21,654
Calme-toi, Eleanor Roosevelt.
132
00:07:21,732 --> 00:07:24,742
Je veux me débarrasser de ce truc.
133
00:07:25,945 --> 00:07:28,695
Va chercher l'élan, je vais l'aider ici.
134
00:07:28,781 --> 00:07:29,781
D'accord.
135
00:07:30,616 --> 00:07:33,656
Vous pouvez me décrire cet élan en bois ?
136
00:07:34,579 --> 00:07:35,789
C'est un élan.
137
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
Mais il est en bois.
138
00:07:42,295 --> 00:07:43,295
Je vais essayer.
139
00:07:46,883 --> 00:07:51,143
Ça craint. Hier,
j'étais à l'aise quand j'embrassais Jay.
140
00:07:51,220 --> 00:07:54,560
Maintenant, on dirait
un bébé qui veut qu'on le pose.
141
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
Je sais.
142
00:07:57,310 --> 00:07:59,940
Excuse-moi. Je m'en veux.
143
00:08:00,605 --> 00:08:04,025
Je voulais te donner un conseil,
pas casser ton cerveau.
144
00:08:04,692 --> 00:08:08,452
J'ai besoin de conseils.
Jay a beaucoup d'expérience.
145
00:08:08,529 --> 00:08:12,529
Moi, y a que mon maillot qui s'est coincé
entre mes lèvres sur un ventre qui glisse.
146
00:08:13,159 --> 00:08:15,829
- T'y es pas allée la tête la première ?
- Si.
147
00:08:16,370 --> 00:08:20,000
La mère de ma copine
est ingénieure. Ça l'a bluffée.
148
00:08:20,625 --> 00:08:23,915
Ne réfléchis pas trop,
fais comme tu le sens.
149
00:08:24,003 --> 00:08:27,673
Mais évite ses cheveux.
Pour Nate, ça coupe tout.
150
00:08:28,299 --> 00:08:29,839
Y a des zones interdites ?
151
00:08:29,926 --> 00:08:31,796
Les mecs sont trop compliqués.
152
00:08:31,886 --> 00:08:33,466
Pas du tout.
153
00:08:33,971 --> 00:08:36,271
Mets tes mains sur ses hanches.
154
00:08:36,349 --> 00:08:39,189
C'est assez proche
pour montrer ton intérêt
155
00:08:39,268 --> 00:08:41,848
et assez loin
pour pas être trop engageant.
156
00:08:42,647 --> 00:08:46,277
Compris. Les mains sur les hanches
sans que ça déhanche.
157
00:08:47,735 --> 00:08:51,445
- C'est un moyen mnémotechnique.
- Ne redis plus jamais ça.
158
00:08:53,407 --> 00:08:55,077
- Jackpot.
- Tu l'as ?
159
00:08:55,576 --> 00:08:57,946
Non, c'est des déguisements d'Halloween.
160
00:08:59,372 --> 00:09:01,212
Je crois que c'est une abeille.
161
00:09:01,832 --> 00:09:04,462
Pauvre Mme Forman.
Au moins, elle a essayé.
162
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Ozzie, c'est pas le moment de se déguiser.
163
00:09:07,838 --> 00:09:09,968
Alors enlève cette vieille veste.
164
00:09:10,049 --> 00:09:12,469
Arrête, je ressemble à Christian Slater.
165
00:09:13,177 --> 00:09:15,427
On doit pas penser à la même personne.
166
00:09:17,765 --> 00:09:18,765
Regarde.
167
00:09:20,142 --> 00:09:21,732
Super, tu l'as trouvé !
168
00:09:24,230 --> 00:09:28,480
Quelle aventure, petit sachet.
On te ramène à la maison.
169
00:09:30,319 --> 00:09:32,359
Qu'est-ce que vous faites là ?
170
00:09:32,989 --> 00:09:35,739
On vous attendait. Vous êtes en retard.
171
00:09:36,659 --> 00:09:38,489
Bonne journée, M. Forman ?
172
00:09:40,246 --> 00:09:42,826
Allez, déguerpissez.
173
00:09:44,458 --> 00:09:46,088
Et rends-moi cette veste.
174
00:09:46,168 --> 00:09:51,298
Je l'ai payée le prix fort en 1964.
175
00:09:57,555 --> 00:09:58,965
Dégagez de mon garage.
176
00:09:59,056 --> 00:10:01,016
Retournez dans votre cave !
177
00:10:06,564 --> 00:10:09,484
- C'est ça ?
- Non, c'est l'autre.
178
00:10:10,067 --> 00:10:10,937
Désolé.
179
00:10:11,027 --> 00:10:12,487
Non, je plaisante.
180
00:10:13,863 --> 00:10:15,533
Faut pas lui faire ça.
181
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
- Il est énorme.
- Et lourd.
182
00:10:18,159 --> 00:10:19,409
Et ridicule.
183
00:10:23,956 --> 00:10:26,246
Attends, ce t-shirt vient de mon père.
184
00:10:26,334 --> 00:10:28,464
Tu l'as taché et découpé.
185
00:10:28,544 --> 00:10:33,514
Tu rentres pas dedans. Comme la douche.
Tu te cognes partout, on dirait un ours.
186
00:10:34,258 --> 00:10:36,838
Je prends des douches sportives.
187
00:10:36,927 --> 00:10:39,677
Change pas le sujet,
touche pas à mes affaires.
188
00:10:39,764 --> 00:10:41,814
Tu veux dire, comme ça ?
189
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
Arrête !
190
00:10:43,434 --> 00:10:45,774
Je sais pourquoi vous vous disputez.
191
00:10:45,853 --> 00:10:47,863
C'est à cause de lui.
192
00:10:47,938 --> 00:10:51,778
Sortons-le d'ici, allez.
193
00:10:55,821 --> 00:10:57,701
- Je me vengerai.
- T'es bête.
194
00:10:57,782 --> 00:11:00,742
- C'est ta tête qui est bête.
- Ça veut rien dire.
195
00:11:00,826 --> 00:11:02,406
Non, ça veut rien dire.
196
00:11:07,500 --> 00:11:09,790
Red a le sachet.
197
00:11:09,877 --> 00:11:11,297
Cool.
198
00:11:12,004 --> 00:11:13,054
Une seconde.
199
00:11:19,512 --> 00:11:20,762
On fait quoi ?
200
00:11:21,389 --> 00:11:22,429
C'est rien.
201
00:11:22,515 --> 00:11:24,555
Il ne sait même pas qu'il l'a.
202
00:11:25,101 --> 00:11:27,351
- Pas vrai, Ozzie ?
- Qu'il a quoi ?
203
00:11:27,853 --> 00:11:31,823
Je suis un gamin innocent
au milieu d'une bande de vauriens.
204
00:11:32,817 --> 00:11:35,027
Espèce d'enfoiré égoïste.
205
00:11:36,362 --> 00:11:37,492
Respect.
206
00:11:39,323 --> 00:11:41,373
- Bon, allez le chercher.
- Oui.
207
00:11:41,951 --> 00:11:46,041
Mais je voulais dire au revoir à Leia,
au cas où on se revoie jamais.
208
00:11:48,874 --> 00:11:50,294
On y va ?
209
00:12:05,766 --> 00:12:08,346
Leia, enlève tes mains.
210
00:12:10,771 --> 00:12:12,401
C'est reparti.
211
00:12:14,024 --> 00:12:16,574
Sherri, j'ai besoin de plus de temps.
212
00:12:16,652 --> 00:12:21,662
Je peux plus le retenir, il a tout fait.
Ma porte fait moins de bruit que la vôtre.
213
00:12:21,741 --> 00:12:24,371
Eh bien… Ça m'étonnerait.
214
00:12:25,578 --> 00:12:28,158
Invente un truc. Salut.
215
00:12:32,334 --> 00:12:33,344
Quoi ?
216
00:12:33,419 --> 00:12:36,799
J'ai vu une grosse souris,
sûrement croisée avec un rat.
217
00:12:36,881 --> 00:12:39,551
Elle va pas faire long feu.
218
00:12:43,012 --> 00:12:44,852
Voilà mon grand garçon musclé.
219
00:12:44,930 --> 00:12:47,730
Encore une fois, je suis pas libre.
220
00:12:50,686 --> 00:12:51,686
Quel dommage.
221
00:12:54,523 --> 00:12:57,443
- Regarde qui voilà.
- Qu'est-ce que tu fais ?
222
00:12:57,943 --> 00:13:01,533
Elle fait la dure, mais elle peut pas
s'endormir sans Frankie.
223
00:13:01,614 --> 00:13:03,414
Il a besoin de moi, lui aussi.
224
00:13:04,283 --> 00:13:07,543
Si tu touches mes affaires,
je m'essuie avec Frankie.
225
00:13:11,916 --> 00:13:13,536
- Lâche-moi.
- Non.
226
00:13:14,335 --> 00:13:16,125
Alors je vais aux toilettes.
227
00:13:16,212 --> 00:13:18,342
- Berk ! Je te déteste.
- Moi aussi.
228
00:13:19,799 --> 00:13:21,589
Je te déteste.
229
00:13:27,181 --> 00:13:29,731
Elle est là.
On prend le sachet et on y va.
230
00:13:29,809 --> 00:13:30,889
Attends.
231
00:13:30,976 --> 00:13:33,806
C'est trop facile.
Et si c'était un piège ?
232
00:13:34,939 --> 00:13:37,859
Tu as regardé trop de dess…
C'est un piège !
233
00:13:37,942 --> 00:13:39,242
Je le savais.
234
00:13:43,155 --> 00:13:44,105
Ne bouge plus.
235
00:13:46,867 --> 00:13:47,907
Merde !
236
00:13:50,412 --> 00:13:51,872
C'est l'enfer, ici !
237
00:13:53,207 --> 00:13:55,577
C'est pire que le ventre qui glisse.
238
00:13:55,668 --> 00:13:59,088
Ma voisine Connie
a dû m'aider à l'extraire.
239
00:14:00,506 --> 00:14:02,876
Mes voisins disent même pas bonjour.
240
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
Tout est devenu bizarre.
241
00:14:05,261 --> 00:14:09,891
J'aimerais qu'on soit au même stade
que Nate et toi, où tout est simple.
242
00:14:09,974 --> 00:14:12,434
Crois-moi, c'est pas toujours facile.
243
00:14:13,644 --> 00:14:16,444
Nate et moi,
on est pas d'accord sur l'avenir.
244
00:14:16,522 --> 00:14:20,322
Maintenant,
on se dispute pour tout et pour rien.
245
00:14:20,818 --> 00:14:25,028
Comme que faire en cas de tornade.
Moi, je me cache dans une cave.
246
00:14:25,823 --> 00:14:27,243
Lui, il veut la dompter.
247
00:14:28,158 --> 00:14:31,288
En gros, ça sera jamais parfait.
248
00:14:32,037 --> 00:14:34,117
Quant à ce qui s'est passé,
249
00:14:34,206 --> 00:14:35,706
oui, c'était gênant.
250
00:14:36,208 --> 00:14:39,548
- Mais ça sera pire quand on le racontera.
- Merci.
251
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
- C'est bon.
- C'est vrai ?
252
00:14:42,798 --> 00:14:46,968
J'ai peut-être perdu un orteil.
J'ai peur, ma chaussette est mouillée.
253
00:14:49,096 --> 00:14:53,516
- À propos de tout à l'heure…
- Quoi ? Je sais pas de quoi tu parles.
254
00:14:54,935 --> 00:14:56,685
Il n'a que ça à la bouche.
255
00:14:58,314 --> 00:15:01,694
J'ai trop réfléchi
et j'ai rendu la situation bizarre.
256
00:15:01,775 --> 00:15:04,855
On peut oublier tout ça
et reprendre comme avant ?
257
00:15:04,945 --> 00:15:06,655
Quand tu m'as fait ce suçon ?
258
00:15:07,531 --> 00:15:08,371
Quel suçon ?
259
00:15:08,949 --> 00:15:10,279
En gros,
260
00:15:11,076 --> 00:15:13,116
je veux qu'on soit à l'aise.
261
00:15:13,871 --> 00:15:16,001
Moi, je veux ce que tu veux.
262
00:15:16,582 --> 00:15:18,792
Cool, parce que c'est ce que je veux.
263
00:15:19,668 --> 00:15:22,088
- Berk, ton orteil !
- Je veux voir !
264
00:15:23,797 --> 00:15:24,837
Mon oreille !
265
00:15:24,924 --> 00:15:26,184
Arrête de tourner.
266
00:15:30,095 --> 00:15:31,715
Tu me souffles dessus.
267
00:15:34,767 --> 00:15:36,057
Ça suffit.
268
00:15:36,936 --> 00:15:40,556
- Déballe ton sac. Allez, hop.
- D'accord.
269
00:15:42,399 --> 00:15:46,109
- Ce t-shirt venait de mon père.
- Mais il t'allait pas.
270
00:15:46,195 --> 00:15:47,145
Peu importe.
271
00:15:47,237 --> 00:15:50,277
Il est allé l'acheter
et il l'a mis dans un colis.
272
00:15:50,366 --> 00:15:51,616
Il l'a touché.
273
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Tu peux pas comprendre.
Tu vois ton père plus que moi.
274
00:15:56,246 --> 00:15:58,116
Il me manque quand même.
275
00:15:58,207 --> 00:16:01,417
Je le vois
que quand il passe en coup de vent.
276
00:16:01,502 --> 00:16:03,672
Il travaille dans un cirque ?
277
00:16:04,880 --> 00:16:06,380
Pourquoi vous pensez à ça ?
278
00:16:08,300 --> 00:16:09,930
Il est chauffeur routier.
279
00:16:11,011 --> 00:16:14,351
Mais Nate, si j'avais su,
je l'aurais pas touché.
280
00:16:14,431 --> 00:16:18,641
Ou découpé. Ou passé sous une voiture
pour qu'il fasse vintage.
281
00:16:20,020 --> 00:16:21,860
Pas grave. C'est idiot.
282
00:16:21,939 --> 00:16:23,109
Non, pas du tout.
283
00:16:23,190 --> 00:16:25,110
C'est nul pour tous les deux.
284
00:16:25,985 --> 00:16:28,195
T'es bête, tu m'as fait pleurer.
285
00:16:29,738 --> 00:16:31,738
- Je te déteste.
- Moi aussi.
286
00:16:33,575 --> 00:16:35,535
Mon père me manque aussi.
287
00:16:36,829 --> 00:16:40,539
Pour mes dix ans,
il m'a amenée voir une course de chiens.
288
00:16:40,624 --> 00:16:43,174
Il m'a fait goûter sa bière,
289
00:16:43,252 --> 00:16:48,052
j'ai vomi mon pop-corn
et il est ressorti entier.
290
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
Red arrive. Il est juste derrière moi.
291
00:16:54,847 --> 00:16:57,267
Avec sa cane, on a un peu de temps.
292
00:16:58,225 --> 00:16:59,725
Nate, l'élan, vite.
293
00:16:59,810 --> 00:17:01,690
- Je t'aide.
- Merci, sœurette.
294
00:17:01,770 --> 00:17:03,110
De rien, grand frère.
295
00:17:03,689 --> 00:17:06,149
Qu'est-ce qu'ils ont ? Ils ont bu ?
296
00:17:06,734 --> 00:17:09,824
Non, on a partagé un moment émouvant.
297
00:17:09,903 --> 00:17:11,703
Leurs pères leur manquent.
298
00:17:12,823 --> 00:17:15,163
Bon sang, ça me fout toujours un coup.
299
00:17:15,242 --> 00:17:17,582
Non, c'était pas la fin du monde.
300
00:17:17,661 --> 00:17:21,041
Le père de Nate lui a envoyé
un t-shirt trop petit,
301
00:17:21,123 --> 00:17:22,883
Gwen l'a pris. C'est rien.
302
00:17:22,958 --> 00:17:24,588
Foutu Brian !
303
00:17:26,086 --> 00:17:29,006
Je fais le max pour protéger mes enfants,
304
00:17:29,089 --> 00:17:31,799
mais certains trucs
passent entre les mailles du poulet.
305
00:17:34,845 --> 00:17:36,965
Ça fait beaucoup de chiffres.
306
00:17:39,683 --> 00:17:41,103
Brian, c'est moi.
307
00:17:41,810 --> 00:17:45,360
Je me fiche de l'heure au Japon,
je suis dans le Wisconsin.
308
00:17:52,237 --> 00:17:55,027
Envoie un t-shirt
que ton fils puisse porter.
309
00:17:55,115 --> 00:17:57,195
Il est aussi grand que ta sœur.
310
00:17:57,284 --> 00:18:01,124
Et dis à la nana dans ton lit
de fermer la bouche, elle ronfle.
311
00:18:01,705 --> 00:18:03,075
Elle appelle le Japon.
312
00:18:03,165 --> 00:18:04,455
Le Japon ?
313
00:18:04,958 --> 00:18:06,168
Sayonara.
314
00:18:09,880 --> 00:18:12,510
Voilà comment passer une pournée juvieuse.
315
00:18:13,550 --> 00:18:14,890
Une journée bruvieuse.
316
00:18:16,053 --> 00:18:16,893
Pluvieuse.
317
00:18:19,098 --> 00:18:22,518
Attention, faut pas
ouvrir un anti-pluie à l'intérieur.
318
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
Attends.
319
00:18:26,021 --> 00:18:27,231
Répète ce mot.
320
00:18:28,023 --> 00:18:28,943
Anti-pluie.
321
00:18:29,024 --> 00:18:33,204
Quand il pleut, maman dit toujours :
322
00:18:33,278 --> 00:18:36,278
"Prends un anti-pluie."
323
00:18:38,075 --> 00:18:39,445
J'hallucine.
324
00:18:44,498 --> 00:18:45,498
Anti-pluie.
325
00:18:50,129 --> 00:18:52,339
Attendez, il est canon, non ?
326
00:18:54,466 --> 00:18:55,676
Grave.
327
00:18:59,888 --> 00:19:01,718
Il pleut plus.
328
00:19:03,308 --> 00:19:04,558
Elle a raison.
329
00:19:04,643 --> 00:19:05,853
Sortons d'ici.
330
00:19:49,021 --> 00:19:51,021
Vous vous souvenez d'être sortis ?
331
00:19:51,815 --> 00:19:54,645
Non,
mais je suis contente qu'on l'ait fait.
332
00:19:54,735 --> 00:19:56,645
C'était une super journée.
333
00:19:58,989 --> 00:20:00,489
Je veux pas que ça s'arrête.
334
00:20:00,574 --> 00:20:04,664
Les enfants, vos emplois du temps sont là.
L'été est enfin fini.
335
00:20:04,745 --> 00:20:06,575
Tout ça, ça va s'arrêter.
336
00:20:48,789 --> 00:20:52,459
Sous-titres : Lauriane Bullich