1 00:00:09,843 --> 00:00:11,853 Fini. Alors, le chrono ? 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,348 Très rapide. 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,887 Bon. 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,734 Je vais lubrifier les charnières de la porte d'entrée. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,765 - Chronomètre. - Et c'est parti ! 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,857 J'ai même pas de chronomètre. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,105 Il bouge bien après son petit accident. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 Quand tu lui as roulé dessus à vélo ? 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,581 Tu vas jamais lâcher l'affaire. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,870 C'était y a deux jours. Il a encore la trace du pneu sur la hanche. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,588 Il pleut des pistaches, dis donc. 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,126 Cette pluie ne s'arrêtera jamais. 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,223 Je voulais donner nos vieilleries, mais c'est fichu. 14 00:00:50,300 --> 00:00:54,720 L'Église prend les trucs mouillés. J'ai donné des soutifs pleins de caramel, 15 00:00:54,804 --> 00:00:55,894 ils étaient ravis. 16 00:00:58,600 --> 00:01:03,440 Non, comme il pleut, Red ne sortira pas et il ne me laisse jamais rien jeter. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,561 Si je l'écoutais, 18 00:01:04,647 --> 00:01:09,567 il serait enterré avec l'ouvre-boîtes à quatre dollars qu'il a acheté en 1975. 19 00:01:09,652 --> 00:01:14,492 Mon oncle a été enterré avec un casque de football. Il était coincé sur sa tête. 20 00:01:16,201 --> 00:01:18,451 - Vous avez entendu la porte ? - Non. 21 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 Exactement. 22 00:01:19,829 --> 00:01:25,589 On a les charnières les plus silencieuses du quartier. 23 00:01:25,668 --> 00:01:28,508 Et j'emmerde les Kowalski ! 24 00:01:29,130 --> 00:01:31,340 Alors, qu'est-ce qui reste à faire ? 25 00:01:31,424 --> 00:01:35,554 Red, viens chez moi. Les enfants ont détruit la maison, cet été. 26 00:01:35,637 --> 00:01:37,597 Y a de quoi t'occuper des heures. 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,478 C'est une super idée. 28 00:01:40,558 --> 00:01:42,938 L'autre jour, une poignée est tombée. 29 00:01:43,019 --> 00:01:45,149 Du coup, on a condamné la pièce. 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,816 Mince, on avait un poisson là-dedans. 31 00:01:50,026 --> 00:01:52,856 Red adore jeter les poissons morts aux toilettes. 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,203 Mais la chasse est cassée. 33 00:01:55,281 --> 00:01:57,121 Elle fait ce bruit-là. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,655 Allons-y. 35 00:02:02,330 --> 00:02:03,540 Merci. 36 00:02:06,793 --> 00:02:10,343 Désolée pour l'horrible suçon que Jay m'a fait. 37 00:02:11,756 --> 00:02:13,046 Je suis trop gênée. 38 00:02:15,176 --> 00:02:17,676 Leia, y a rien du tout. 39 00:02:18,888 --> 00:02:22,018 Rapproche-toi. Il est dégoûtant. 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 Elle veut qu'on en fasse des tonnes, ça n'arrivera pas. 41 00:02:26,229 --> 00:02:29,109 J'ai encore du mal à croire que c'est officiel. 42 00:02:29,190 --> 00:02:32,530 C'est comme quand j'ai appris que les chiens avaient leurs règles. 43 00:02:32,610 --> 00:02:34,400 Je me suis dit : "Hein ?" 44 00:02:36,156 --> 00:02:40,446 Si tu penses que t'as un suçon, Jay a mis sa bouche sur ton cou. 45 00:02:40,535 --> 00:02:43,245 - Vous faites des trucs ? - Oh que oui. 46 00:02:43,955 --> 00:02:48,745 Il m'a fait ça hier, quand on se câlinait sur un pouf, sous une couverture. 47 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 Je vois. 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,422 - Et tu l'as touché ? - Touché quoi ? 49 00:02:54,507 --> 00:02:57,837 - On demande pas ça quand on l'a touché. - Ah, ça ? 50 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 - Pourquoi tu dis ça ? - Je sais pas. 51 00:03:01,306 --> 00:03:06,346 - Couverture plus pouf égale le toucher. - L'équation est simple. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,112 Je savais pas que ça avait un double sens. 53 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 Tout a un double sens, Leia. 54 00:03:12,483 --> 00:03:17,033 Laisse-la. Leia, y a pas de règles. Les laisse pas te faire douter. 55 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Merci, Gwen. 56 00:03:18,489 --> 00:03:20,909 Soyons clairs, je vais pas le toucher. 57 00:03:22,076 --> 00:03:25,326 - Il pense que je vais le toucher ? - Toucher quoi ? 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,713 Le ciel. 59 00:03:26,789 --> 00:03:28,039 Avec nos rêves. 60 00:03:31,794 --> 00:03:33,634 Je déteste la pluie. 61 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 T'as qu'à fermer. 62 00:03:41,554 --> 00:03:42,604 Pas bête, bébé. 63 00:03:44,057 --> 00:03:47,097 Un, deux, trois, quatre On traîne dans la rue 64 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 Toujours pareil, que du déjà-vu 65 00:03:49,145 --> 00:03:51,265 On fait passer le temps 66 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 En bavardant 67 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 Mais on est contents 68 00:03:56,152 --> 00:03:58,702 Salut, le Wisconsin ! 69 00:03:58,780 --> 00:04:02,200 Je repense à tout ce que j'ai fait avec Jay. 70 00:04:02,283 --> 00:04:04,703 On a partagé un dessert. Ça veut dire quoi ? 71 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 - Une ou deux cuillères ? - Une. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,615 T'es peut-être enceinte. 73 00:04:11,626 --> 00:04:13,496 Qui veut des bonbons classe ? 74 00:04:13,586 --> 00:04:16,416 Mon père m'a envoyé des trucs du Japon. 75 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Il joue au base-ball, là-bas. Il est connu. 76 00:04:20,009 --> 00:04:22,009 C'est le plus vieux de la ligue. 77 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 Il fait des pubs de couches pour adultes. 78 00:04:25,848 --> 00:04:27,598 Et alors ? C'est trop cool. 79 00:04:28,101 --> 00:04:31,811 Faites pas attention à moi, je prends les affaires de Red. 80 00:04:31,896 --> 00:04:33,556 Vous m'avez pas vue. 81 00:04:34,565 --> 00:04:36,065 Notre planque est là-bas. 82 00:04:36,150 --> 00:04:38,700 T'inquiète. J'ai tout mis dans ce truc. 83 00:04:39,862 --> 00:04:41,112 FRIANDISES POUR CHIEN 84 00:04:41,197 --> 00:04:44,487 Personne regardera là-dedans, ils ont plus de chien. 85 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Ça dégage aussi. On a plus de chien. 86 00:04:50,623 --> 00:04:52,043 Mamie a le matos. 87 00:04:53,501 --> 00:04:56,501 - Pourquoi tu lui as donné ? - J'ai pas eu le choix. 88 00:04:56,587 --> 00:04:58,167 T'aurais pu le garder ! 89 00:04:58,673 --> 00:04:59,923 Attendez. 90 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 Je te soutiens toujours, mec. 91 00:05:02,635 --> 00:05:04,135 Mais pas là. C'était nul. 92 00:05:05,305 --> 00:05:07,305 Écoutez, c'est pas grave. 93 00:05:07,807 --> 00:05:09,097 Je vais le récupérer. 94 00:05:13,771 --> 00:05:16,321 Mme Forman, vous avez plein de boîtes. 95 00:05:18,192 --> 00:05:21,822 Et j'en ai autant dans le garage. 96 00:05:26,451 --> 00:05:28,371 On a un gros problème. 97 00:05:28,453 --> 00:05:30,333 Gros problème, grosse solution. 98 00:05:30,413 --> 00:05:31,663 Vous avez une idée ? 99 00:05:32,665 --> 00:05:34,455 On se sépare et on le cherche. 100 00:05:34,542 --> 00:05:36,382 Nikki et moi, on prend l'étage. 101 00:05:40,173 --> 00:05:44,013 Non, vous allez trouver un recoin sombre pour vous monter dessus. 102 00:05:44,761 --> 00:05:46,511 D'accord, j'y vais avec Jay. 103 00:05:46,596 --> 00:05:50,176 Non, vous allez parler de vos scènes de sexe préférées 104 00:05:50,266 --> 00:05:52,346 des films de Jean-Claude Van Damme. 105 00:05:52,935 --> 00:05:54,265 - Full Contact. - Bloodsport. 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,609 Chasse à l'homme ! 107 00:05:59,442 --> 00:06:00,822 Nate et moi, on monte. 108 00:06:00,902 --> 00:06:03,532 Ozzie et Jay, cherchez dans le garage. 109 00:06:03,613 --> 00:06:05,283 Leia et moi, on cherche ici. 110 00:06:05,365 --> 00:06:07,985 - Mais il est pas là. - Alors on a fini. 111 00:06:08,493 --> 00:06:11,953 T'inquiète pas, Leia. Je suis l'homme de la situation. 112 00:06:17,585 --> 00:06:19,335 C'était quoi, ça ? 113 00:06:19,837 --> 00:06:23,587 - Quoi ? J'ai embrassé mon copain. - Non, tes bras. 114 00:06:23,674 --> 00:06:26,474 On aurait dit que tu faisais du saut à ski. 115 00:06:26,552 --> 00:06:27,852 Tu m'as fait douter. 116 00:06:27,929 --> 00:06:31,019 Je sais pas interpréter les signes ni où le toucher. 117 00:06:31,599 --> 00:06:33,599 Laisse tomber, y a plus important. 118 00:06:33,684 --> 00:06:35,104 Je suis pas sûre. 119 00:06:37,146 --> 00:06:42,276 J'ai une idée. On devrait emprunter un chien renifleur à la police. 120 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Comment tu peux être mon frère ? 121 00:06:44,362 --> 00:06:47,992 On a la même mère. Pourquoi tu demandes toujours ça ? 122 00:06:50,576 --> 00:06:54,456 Vous êtes venus m'aider. C'est adorable. 123 00:06:54,539 --> 00:06:57,459 Et toi, j'ai besoin de tes muscles. 124 00:06:58,376 --> 00:06:59,666 Mme Forman, 125 00:07:00,169 --> 00:07:01,459 j'ai une petite amie. 126 00:07:02,130 --> 00:07:03,550 Je t'en prie. 127 00:07:04,632 --> 00:07:07,012 Tu saurais pas comment t'y prendre. 128 00:07:08,386 --> 00:07:12,846 Non, Red a un énorme élan en bois à l'étage. 129 00:07:12,932 --> 00:07:17,152 Ça fait des années que je veux le jeter, mais il est trop lourd. 130 00:07:17,228 --> 00:07:19,728 Évidemment, vous demandez à un homme. 131 00:07:19,814 --> 00:07:21,654 Calme-toi, Eleanor Roosevelt. 132 00:07:21,732 --> 00:07:24,742 Je veux me débarrasser de ce truc. 133 00:07:25,945 --> 00:07:28,695 Va chercher l'élan, je vais l'aider ici. 134 00:07:28,781 --> 00:07:29,781 D'accord. 135 00:07:30,616 --> 00:07:33,656 Vous pouvez me décrire cet élan en bois ? 136 00:07:34,579 --> 00:07:35,789 C'est un élan. 137 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 Mais il est en bois. 138 00:07:42,295 --> 00:07:43,295 Je vais essayer. 139 00:07:46,883 --> 00:07:51,143 Ça craint. Hier, j'étais à l'aise quand j'embrassais Jay. 140 00:07:51,220 --> 00:07:54,560 Maintenant, on dirait un bébé qui veut qu'on le pose. 141 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 Je sais. 142 00:07:57,310 --> 00:07:59,940 Excuse-moi. Je m'en veux. 143 00:08:00,605 --> 00:08:04,025 Je voulais te donner un conseil, pas casser ton cerveau. 144 00:08:04,692 --> 00:08:08,452 J'ai besoin de conseils. Jay a beaucoup d'expérience. 145 00:08:08,529 --> 00:08:12,529 Moi, y a que mon maillot qui s'est coincé entre mes lèvres sur un ventre qui glisse. 146 00:08:13,159 --> 00:08:15,829 - T'y es pas allée la tête la première ? - Si. 147 00:08:16,370 --> 00:08:20,000 La mère de ma copine est ingénieure. Ça l'a bluffée. 148 00:08:20,625 --> 00:08:23,915 Ne réfléchis pas trop, fais comme tu le sens. 149 00:08:24,003 --> 00:08:27,673 Mais évite ses cheveux. Pour Nate, ça coupe tout. 150 00:08:28,299 --> 00:08:29,839 Y a des zones interdites ? 151 00:08:29,926 --> 00:08:31,796 Les mecs sont trop compliqués. 152 00:08:31,886 --> 00:08:33,466 Pas du tout. 153 00:08:33,971 --> 00:08:36,271 Mets tes mains sur ses hanches. 154 00:08:36,349 --> 00:08:39,189 C'est assez proche pour montrer ton intérêt 155 00:08:39,268 --> 00:08:41,848 et assez loin pour pas être trop engageant. 156 00:08:42,647 --> 00:08:46,277 Compris. Les mains sur les hanches sans que ça déhanche. 157 00:08:47,735 --> 00:08:51,445 - C'est un moyen mnémotechnique. - Ne redis plus jamais ça. 158 00:08:53,407 --> 00:08:55,077 - Jackpot. - Tu l'as ? 159 00:08:55,576 --> 00:08:57,946 Non, c'est des déguisements d'Halloween. 160 00:08:59,372 --> 00:09:01,212 Je crois que c'est une abeille. 161 00:09:01,832 --> 00:09:04,462 Pauvre Mme Forman. Au moins, elle a essayé. 162 00:09:04,961 --> 00:09:07,761 Ozzie, c'est pas le moment de se déguiser. 163 00:09:07,838 --> 00:09:09,968 Alors enlève cette vieille veste. 164 00:09:10,049 --> 00:09:12,469 Arrête, je ressemble à Christian Slater. 165 00:09:13,177 --> 00:09:15,427 On doit pas penser à la même personne. 166 00:09:17,765 --> 00:09:18,765 Regarde. 167 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 Super, tu l'as trouvé ! 168 00:09:24,230 --> 00:09:28,480 Quelle aventure, petit sachet. On te ramène à la maison. 169 00:09:30,319 --> 00:09:32,359 Qu'est-ce que vous faites là ? 170 00:09:32,989 --> 00:09:35,739 On vous attendait. Vous êtes en retard. 171 00:09:36,659 --> 00:09:38,489 Bonne journée, M. Forman ? 172 00:09:40,246 --> 00:09:42,826 Allez, déguerpissez. 173 00:09:44,458 --> 00:09:46,088 Et rends-moi cette veste. 174 00:09:46,168 --> 00:09:51,298 Je l'ai payée le prix fort en 1964. 175 00:09:57,555 --> 00:09:58,965 Dégagez de mon garage. 176 00:09:59,056 --> 00:10:01,016 Retournez dans votre cave ! 177 00:10:06,564 --> 00:10:09,484 - C'est ça ? - Non, c'est l'autre. 178 00:10:10,067 --> 00:10:10,937 Désolé. 179 00:10:11,027 --> 00:10:12,487 Non, je plaisante. 180 00:10:13,863 --> 00:10:15,533 Faut pas lui faire ça. 181 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 - Il est énorme. - Et lourd. 182 00:10:18,159 --> 00:10:19,409 Et ridicule. 183 00:10:23,956 --> 00:10:26,246 Attends, ce t-shirt vient de mon père. 184 00:10:26,334 --> 00:10:28,464 Tu l'as taché et découpé. 185 00:10:28,544 --> 00:10:33,514 Tu rentres pas dedans. Comme la douche. Tu te cognes partout, on dirait un ours. 186 00:10:34,258 --> 00:10:36,838 Je prends des douches sportives. 187 00:10:36,927 --> 00:10:39,677 Change pas le sujet, touche pas à mes affaires. 188 00:10:39,764 --> 00:10:41,814 Tu veux dire, comme ça ? 189 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 Arrête ! 190 00:10:43,434 --> 00:10:45,774 Je sais pourquoi vous vous disputez. 191 00:10:45,853 --> 00:10:47,863 C'est à cause de lui. 192 00:10:47,938 --> 00:10:51,778 Sortons-le d'ici, allez. 193 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 - Je me vengerai. - T'es bête. 194 00:10:57,782 --> 00:11:00,742 - C'est ta tête qui est bête. - Ça veut rien dire. 195 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 Non, ça veut rien dire. 196 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 Red a le sachet. 197 00:11:09,877 --> 00:11:11,297 Cool. 198 00:11:12,004 --> 00:11:13,054 Une seconde. 199 00:11:19,512 --> 00:11:20,762 On fait quoi ? 200 00:11:21,389 --> 00:11:22,429 C'est rien. 201 00:11:22,515 --> 00:11:24,555 Il ne sait même pas qu'il l'a. 202 00:11:25,101 --> 00:11:27,351 - Pas vrai, Ozzie ? - Qu'il a quoi ? 203 00:11:27,853 --> 00:11:31,823 Je suis un gamin innocent au milieu d'une bande de vauriens. 204 00:11:32,817 --> 00:11:35,027 Espèce d'enfoiré égoïste. 205 00:11:36,362 --> 00:11:37,492 Respect. 206 00:11:39,323 --> 00:11:41,373 - Bon, allez le chercher. - Oui. 207 00:11:41,951 --> 00:11:46,041 Mais je voulais dire au revoir à Leia, au cas où on se revoie jamais. 208 00:11:48,874 --> 00:11:50,294 On y va ? 209 00:12:05,766 --> 00:12:08,346 Leia, enlève tes mains. 210 00:12:10,771 --> 00:12:12,401 C'est reparti. 211 00:12:14,024 --> 00:12:16,574 Sherri, j'ai besoin de plus de temps. 212 00:12:16,652 --> 00:12:21,662 Je peux plus le retenir, il a tout fait. Ma porte fait moins de bruit que la vôtre. 213 00:12:21,741 --> 00:12:24,371 Eh bien… Ça m'étonnerait. 214 00:12:25,578 --> 00:12:28,158 Invente un truc. Salut. 215 00:12:32,334 --> 00:12:33,344 Quoi ? 216 00:12:33,419 --> 00:12:36,799 J'ai vu une grosse souris, sûrement croisée avec un rat. 217 00:12:36,881 --> 00:12:39,551 Elle va pas faire long feu. 218 00:12:43,012 --> 00:12:44,852 Voilà mon grand garçon musclé. 219 00:12:44,930 --> 00:12:47,730 Encore une fois, je suis pas libre. 220 00:12:50,686 --> 00:12:51,686 Quel dommage. 221 00:12:54,523 --> 00:12:57,443 - Regarde qui voilà. - Qu'est-ce que tu fais ? 222 00:12:57,943 --> 00:13:01,533 Elle fait la dure, mais elle peut pas s'endormir sans Frankie. 223 00:13:01,614 --> 00:13:03,414 Il a besoin de moi, lui aussi. 224 00:13:04,283 --> 00:13:07,543 Si tu touches mes affaires, je m'essuie avec Frankie. 225 00:13:11,916 --> 00:13:13,536 - Lâche-moi. - Non. 226 00:13:14,335 --> 00:13:16,125 Alors je vais aux toilettes. 227 00:13:16,212 --> 00:13:18,342 - Berk ! Je te déteste. - Moi aussi. 228 00:13:19,799 --> 00:13:21,589 Je te déteste. 229 00:13:27,181 --> 00:13:29,731 Elle est là. On prend le sachet et on y va. 230 00:13:29,809 --> 00:13:30,889 Attends. 231 00:13:30,976 --> 00:13:33,806 C'est trop facile. Et si c'était un piège ? 232 00:13:34,939 --> 00:13:37,859 Tu as regardé trop de dess… C'est un piège ! 233 00:13:37,942 --> 00:13:39,242 Je le savais. 234 00:13:43,155 --> 00:13:44,105 Ne bouge plus. 235 00:13:46,867 --> 00:13:47,907 Merde ! 236 00:13:50,412 --> 00:13:51,872 C'est l'enfer, ici ! 237 00:13:53,207 --> 00:13:55,577 C'est pire que le ventre qui glisse. 238 00:13:55,668 --> 00:13:59,088 Ma voisine Connie a dû m'aider à l'extraire. 239 00:14:00,506 --> 00:14:02,876 Mes voisins disent même pas bonjour. 240 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 Tout est devenu bizarre. 241 00:14:05,261 --> 00:14:09,891 J'aimerais qu'on soit au même stade que Nate et toi, où tout est simple. 242 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Crois-moi, c'est pas toujours facile. 243 00:14:13,644 --> 00:14:16,444 Nate et moi, on est pas d'accord sur l'avenir. 244 00:14:16,522 --> 00:14:20,322 Maintenant, on se dispute pour tout et pour rien. 245 00:14:20,818 --> 00:14:25,028 Comme que faire en cas de tornade. Moi, je me cache dans une cave. 246 00:14:25,823 --> 00:14:27,243 Lui, il veut la dompter. 247 00:14:28,158 --> 00:14:31,288 En gros, ça sera jamais parfait. 248 00:14:32,037 --> 00:14:34,117 Quant à ce qui s'est passé, 249 00:14:34,206 --> 00:14:35,706 oui, c'était gênant. 250 00:14:36,208 --> 00:14:39,548 - Mais ça sera pire quand on le racontera. - Merci. 251 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 - C'est bon. - C'est vrai ? 252 00:14:42,798 --> 00:14:46,968 J'ai peut-être perdu un orteil. J'ai peur, ma chaussette est mouillée. 253 00:14:49,096 --> 00:14:53,516 - À propos de tout à l'heure… - Quoi ? Je sais pas de quoi tu parles. 254 00:14:54,935 --> 00:14:56,685 Il n'a que ça à la bouche. 255 00:14:58,314 --> 00:15:01,694 J'ai trop réfléchi et j'ai rendu la situation bizarre. 256 00:15:01,775 --> 00:15:04,855 On peut oublier tout ça et reprendre comme avant ? 257 00:15:04,945 --> 00:15:06,655 Quand tu m'as fait ce suçon ? 258 00:15:07,531 --> 00:15:08,371 Quel suçon ? 259 00:15:08,949 --> 00:15:10,279 En gros, 260 00:15:11,076 --> 00:15:13,116 je veux qu'on soit à l'aise. 261 00:15:13,871 --> 00:15:16,001 Moi, je veux ce que tu veux. 262 00:15:16,582 --> 00:15:18,792 Cool, parce que c'est ce que je veux. 263 00:15:19,668 --> 00:15:22,088 - Berk, ton orteil ! - Je veux voir ! 264 00:15:23,797 --> 00:15:24,837 Mon oreille ! 265 00:15:24,924 --> 00:15:26,184 Arrête de tourner. 266 00:15:30,095 --> 00:15:31,715 Tu me souffles dessus. 267 00:15:34,767 --> 00:15:36,057 Ça suffit. 268 00:15:36,936 --> 00:15:40,556 - Déballe ton sac. Allez, hop. - D'accord. 269 00:15:42,399 --> 00:15:46,109 - Ce t-shirt venait de mon père. - Mais il t'allait pas. 270 00:15:46,195 --> 00:15:47,145 Peu importe. 271 00:15:47,237 --> 00:15:50,277 Il est allé l'acheter et il l'a mis dans un colis. 272 00:15:50,366 --> 00:15:51,616 Il l'a touché. 273 00:15:53,160 --> 00:15:56,160 Tu peux pas comprendre. Tu vois ton père plus que moi. 274 00:15:56,246 --> 00:15:58,116 Il me manque quand même. 275 00:15:58,207 --> 00:16:01,417 Je le vois que quand il passe en coup de vent. 276 00:16:01,502 --> 00:16:03,672 Il travaille dans un cirque ? 277 00:16:04,880 --> 00:16:06,380 Pourquoi vous pensez à ça ? 278 00:16:08,300 --> 00:16:09,930 Il est chauffeur routier. 279 00:16:11,011 --> 00:16:14,351 Mais Nate, si j'avais su, je l'aurais pas touché. 280 00:16:14,431 --> 00:16:18,641 Ou découpé. Ou passé sous une voiture pour qu'il fasse vintage. 281 00:16:20,020 --> 00:16:21,860 Pas grave. C'est idiot. 282 00:16:21,939 --> 00:16:23,109 Non, pas du tout. 283 00:16:23,190 --> 00:16:25,110 C'est nul pour tous les deux. 284 00:16:25,985 --> 00:16:28,195 T'es bête, tu m'as fait pleurer. 285 00:16:29,738 --> 00:16:31,738 - Je te déteste. - Moi aussi. 286 00:16:33,575 --> 00:16:35,535 Mon père me manque aussi. 287 00:16:36,829 --> 00:16:40,539 Pour mes dix ans, il m'a amenée voir une course de chiens. 288 00:16:40,624 --> 00:16:43,174 Il m'a fait goûter sa bière, 289 00:16:43,252 --> 00:16:48,052 j'ai vomi mon pop-corn et il est ressorti entier. 290 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 Red arrive. Il est juste derrière moi. 291 00:16:54,847 --> 00:16:57,267 Avec sa cane, on a un peu de temps. 292 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 Nate, l'élan, vite. 293 00:16:59,810 --> 00:17:01,690 - Je t'aide. - Merci, sœurette. 294 00:17:01,770 --> 00:17:03,110 De rien, grand frère. 295 00:17:03,689 --> 00:17:06,149 Qu'est-ce qu'ils ont ? Ils ont bu ? 296 00:17:06,734 --> 00:17:09,824 Non, on a partagé un moment émouvant. 297 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 Leurs pères leur manquent. 298 00:17:12,823 --> 00:17:15,163 Bon sang, ça me fout toujours un coup. 299 00:17:15,242 --> 00:17:17,582 Non, c'était pas la fin du monde. 300 00:17:17,661 --> 00:17:21,041 Le père de Nate lui a envoyé un t-shirt trop petit, 301 00:17:21,123 --> 00:17:22,883 Gwen l'a pris. C'est rien. 302 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 Foutu Brian ! 303 00:17:26,086 --> 00:17:29,006 Je fais le max pour protéger mes enfants, 304 00:17:29,089 --> 00:17:31,799 mais certains trucs passent entre les mailles du poulet. 305 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 Ça fait beaucoup de chiffres. 306 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 Brian, c'est moi. 307 00:17:41,810 --> 00:17:45,360 Je me fiche de l'heure au Japon, je suis dans le Wisconsin. 308 00:17:52,237 --> 00:17:55,027 Envoie un t-shirt que ton fils puisse porter. 309 00:17:55,115 --> 00:17:57,195 Il est aussi grand que ta sœur. 310 00:17:57,284 --> 00:18:01,124 Et dis à la nana dans ton lit de fermer la bouche, elle ronfle. 311 00:18:01,705 --> 00:18:03,075 Elle appelle le Japon. 312 00:18:03,165 --> 00:18:04,455 Le Japon ? 313 00:18:04,958 --> 00:18:06,168 Sayonara. 314 00:18:09,880 --> 00:18:12,510 Voilà comment passer une pournée juvieuse. 315 00:18:13,550 --> 00:18:14,890 Une journée bruvieuse. 316 00:18:16,053 --> 00:18:16,893 Pluvieuse. 317 00:18:19,098 --> 00:18:22,518 Attention, faut pas ouvrir un anti-pluie à l'intérieur. 318 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 Attends. 319 00:18:26,021 --> 00:18:27,231 Répète ce mot. 320 00:18:28,023 --> 00:18:28,943 Anti-pluie. 321 00:18:29,024 --> 00:18:33,204 Quand il pleut, maman dit toujours : 322 00:18:33,278 --> 00:18:36,278 "Prends un anti-pluie." 323 00:18:38,075 --> 00:18:39,445 J'hallucine. 324 00:18:44,498 --> 00:18:45,498 Anti-pluie. 325 00:18:50,129 --> 00:18:52,339 Attendez, il est canon, non ? 326 00:18:54,466 --> 00:18:55,676 Grave. 327 00:18:59,888 --> 00:19:01,718 Il pleut plus. 328 00:19:03,308 --> 00:19:04,558 Elle a raison. 329 00:19:04,643 --> 00:19:05,853 Sortons d'ici. 330 00:19:49,021 --> 00:19:51,021 Vous vous souvenez d'être sortis ? 331 00:19:51,815 --> 00:19:54,645 Non, mais je suis contente qu'on l'ait fait. 332 00:19:54,735 --> 00:19:56,645 C'était une super journée. 333 00:19:58,989 --> 00:20:00,489 Je veux pas que ça s'arrête. 334 00:20:00,574 --> 00:20:04,664 Les enfants, vos emplois du temps sont là. L'été est enfin fini. 335 00:20:04,745 --> 00:20:06,575 Tout ça, ça va s'arrêter. 336 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Sous-titres : Lauriane Bullich