1 00:00:08,591 --> 00:00:13,931 Standset af politiet 20 minutter, efter vi gav dig Vista Cruiseren? 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,774 Hvem kan præstere den slags? 3 00:00:17,350 --> 00:00:22,060 Kun en kriminel hjerne uden en hjerne. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,225 En Kelso. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,454 Problemer forfølger dem, skat. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,028 De er som frøerne i regnskoven. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,244 Farverige og pæne, 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,703 men hvis man slikker dem, falder ens hud af, og man dør. 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,621 Undskyld, men kan vi stoppe et øjeblik? 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,075 For er det ikke sødt, at vi holder i hånd? 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,383 Det skete endelig. 12 00:00:44,669 --> 00:00:47,799 Farfar, det ser slemt ud, men vi blev kun standset, 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,301 fordi bilen havde nummerplader fra 1980. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,053 Hun har ret, hr. Forman. 15 00:00:52,135 --> 00:00:56,255 Når man leder efter skyld, bør man se indad først. 16 00:00:56,973 --> 00:00:59,813 Du får snart et los inde i din røv. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,101 Du må ikke give ham den slags. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,265 Det startede dårligt, men giv mig en chance. 19 00:01:06,357 --> 00:01:09,687 En dag bliver frøen til en sommerfugl. 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,913 Jeg bliver dummere, mens jeg står her. 21 00:01:14,324 --> 00:01:17,204 Du er bortvist fra vores hus. Ud. 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,535 Hvad? Nej! 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,417 Skat. Slip frøen. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 En, to, tre, fire 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,916 Hænger ud i min stue 26 00:01:28,004 --> 00:01:29,884 Ligesom i sidste uge 27 00:01:29,964 --> 00:01:32,264 Intet andet at lave her 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 End at tale med jer 29 00:01:34,385 --> 00:01:37,055 Vi er okay 30 00:01:37,138 --> 00:01:38,768 Hej, Wisconsin! 31 00:01:38,848 --> 00:01:39,678 DENGANG I 90'ERNE 32 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Kool-Aid-manden? 33 00:01:42,477 --> 00:01:44,097 Er det tatoveringen, du vil have? 34 00:01:44,187 --> 00:01:45,857 Man skal ikke tænke for meget. 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,689 Missionen er fuldført. 36 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 Jay, jeg savner dig og ville ønske, at du kunne være her. 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 Gwen og Ozzie snakker. 38 00:01:53,905 --> 00:01:55,315 Nikki tygger tyggegummi. 39 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 Og Nate justerer sit udstyr. 40 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Brug mere pudder, skat. 41 00:01:59,869 --> 00:02:02,039 Sommeren er frygtelig for udstyret. 42 00:02:02,956 --> 00:02:04,036 Må jeg tale med ham? 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,092 Kom herhen, bro. 44 00:02:07,168 --> 00:02:09,458 Leias farmor er til tandlægen. Red er på DMV. 45 00:02:10,421 --> 00:02:11,551 Jeg savner dig også. 46 00:02:13,007 --> 00:02:14,797 -Han kommer. -Gør han? 47 00:02:14,884 --> 00:02:16,394 Jeg skal barbere armhuler. 48 00:02:16,469 --> 00:02:18,009 Hvad? 49 00:02:18,513 --> 00:02:19,893 Det var Nikki. Farvel. 50 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Gwen. Hjælp mig. 51 00:02:24,519 --> 00:02:25,769 Kæreste, første dag. 52 00:02:26,396 --> 00:02:27,896 Jeg går også. 53 00:02:27,981 --> 00:02:30,071 Jeg skal møde min tutor om 20 minutter. 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 Ham igen? 55 00:02:31,276 --> 00:02:34,856 Du er så klog. Du hjalp mig med at flygte fra trampolinen. 56 00:02:34,946 --> 00:02:39,236 Jeg skal klare min eksamen, gå på et godt college, helbrede en sygdom 57 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 og komme på et frimærke, så mine fjender kan slikke det. 58 00:02:46,457 --> 00:02:48,707 Hun er meget sammen med den tutor. 59 00:02:48,793 --> 00:02:50,173 Er nogen jaloux? 60 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 Nej, det er jeg. 61 00:02:53,173 --> 00:02:55,883 Hun er sammen med ham hele tiden. 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,888 Bør jeg være bekymret? 63 00:02:59,804 --> 00:03:03,144 Svært at sige, når jeg ikke kender ham, men jeg kender dig. 64 00:03:04,309 --> 00:03:05,139 Måske. 65 00:03:06,519 --> 00:03:07,349 Ja, ikke? 66 00:03:07,437 --> 00:03:09,647 Hvis det generer dig, så lad os tjekke ham. 67 00:03:10,523 --> 00:03:12,233 Nej, jeg bør stole på hende. 68 00:03:12,317 --> 00:03:16,857 Nate, jeg ser mange talkshows, og jeg har lært to ting. 69 00:03:17,614 --> 00:03:18,534 Folk er utro. 70 00:03:19,032 --> 00:03:21,202 Og en gang en ho, altid en ho. 71 00:03:26,956 --> 00:03:27,956 Godt, at du kom. 72 00:03:29,417 --> 00:03:31,917 Det skal nok gå. Tag tre skridt fremad. 73 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 Hvad, hvis Red kommer? 74 00:03:33,546 --> 00:03:35,376 Han er klog, Gwen. 75 00:03:35,465 --> 00:03:37,545 Klog og lækker og modig. 76 00:03:38,468 --> 00:03:40,678 Jeg er ikke bange for en bedstefar. 77 00:03:42,180 --> 00:03:44,140 Jeg ville bare mase mig forbi, 78 00:03:44,224 --> 00:03:46,684 ikke få alle til at lave chokolade i bukserne. 79 00:03:48,144 --> 00:03:50,484 Hej, fru Runck. Min farmor er her ikke. 80 00:03:50,563 --> 00:03:53,863 Ja, jeg henter hende hos tandlægen, for hun bliver bedøvet. 81 00:03:53,942 --> 00:03:56,742 Men jeg ville købe lidt ind først. 82 00:03:56,819 --> 00:03:59,569 Det er nemmere end at tage i butikken. 83 00:03:59,656 --> 00:04:00,986 Mor! 84 00:04:01,574 --> 00:04:02,874 Tag nogle yoghurter. 85 00:04:04,911 --> 00:04:09,421 I starten af et forhold går fyren stadig ud for at prutte. 86 00:04:10,750 --> 00:04:12,290 Kom ind, Jay. 87 00:04:13,211 --> 00:04:15,421 -Jeg har savnet dig. -I lige måde. 88 00:04:15,505 --> 00:04:17,295 Har han været i Irak? 89 00:04:18,091 --> 00:04:21,471 De har været adskilt én dag. Hendes farfar bortviste ham. 90 00:04:21,552 --> 00:04:24,102 Red er så hård som min far. 91 00:04:24,180 --> 00:04:25,930 Han troede ikke på mig. 92 00:04:26,015 --> 00:04:28,265 Det ødelagde mig måske. 93 00:04:28,351 --> 00:04:29,271 Nej. 94 00:04:30,895 --> 00:04:32,895 Sødt, men det tror jeg. 95 00:04:34,399 --> 00:04:37,189 Voksne bør forstå jer, ikke? 96 00:04:37,277 --> 00:04:40,487 Det hjælper ikke at give børn regler. 97 00:04:40,571 --> 00:04:42,491 Må jeg så få en tatovering? 98 00:04:42,991 --> 00:04:43,871 Beklager. 99 00:04:43,950 --> 00:04:46,410 Du må begå fejl, hvis de ikke er permanente. 100 00:04:46,494 --> 00:04:49,834 Tatoveringer, babyer og spritkørsel, den uhellige treenighed. 101 00:04:50,415 --> 00:04:52,665 Er tandlægen ikke fem minutter herfra? 102 00:04:52,750 --> 00:04:54,790 Jay, lad os hente min farmor. 103 00:04:54,877 --> 00:04:57,377 Det er ikke det mest sexede, jeg har sagt, 104 00:04:58,089 --> 00:04:59,969 men din farfar kan banke mig. 105 00:05:01,384 --> 00:05:03,724 Det vil vise ham, at du er ansvarlig. 106 00:05:03,803 --> 00:05:08,143 Ja, og du skal også fortælle Red, at du er træt af, at han dømmer dig. 107 00:05:08,224 --> 00:05:14,024 At du stadig føler, at du er uværdig, urespekteret og en dårlig mor. 108 00:05:15,606 --> 00:05:17,686 Det handlede vist ikke kun om os. 109 00:05:18,318 --> 00:05:19,898 Vi må forsøge. 110 00:05:19,986 --> 00:05:21,146 Må jeg låne din bil? 111 00:05:21,654 --> 00:05:23,784 Jeg bør ikke blande mig. 112 00:05:23,865 --> 00:05:26,405 -Vi fylder tanken. -Her er mine nøgler. 113 00:05:27,452 --> 00:05:29,872 Jeg bliver her og køber ind. 114 00:05:31,122 --> 00:05:34,882 Du er bekymret, men vi skal bare hente min søde, bedøvede farmor. 115 00:05:41,132 --> 00:05:42,302 Din tur! 116 00:05:42,383 --> 00:05:45,513 Noget, noget, noget, noget Broadway 117 00:05:45,595 --> 00:05:47,845 Gamle mennesker kan lide denne sang! 118 00:05:47,930 --> 00:05:48,770 Stor afslutning! 119 00:05:51,184 --> 00:05:53,064 Gwen, du opmuntrer hende! 120 00:05:53,144 --> 00:05:54,654 Men det er sjovt. 121 00:05:54,729 --> 00:05:57,519 Hun er høj som en drage, der også er på stoffer. 122 00:05:59,067 --> 00:06:01,067 Farmor, slap nu af. 123 00:06:01,152 --> 00:06:03,202 Buh! 124 00:06:03,279 --> 00:06:06,779 -Ja. Buh! -Buh! 125 00:06:07,450 --> 00:06:11,120 -En tatovør. Stop! -Glem det, Gwen. 126 00:06:11,204 --> 00:06:14,924 Jeg skal få hende sikkert hjem. Jeg stopper ikke på vejen. 127 00:06:14,999 --> 00:06:16,129 Rødt lys! 128 00:06:22,924 --> 00:06:24,884 Kom nu. Det er min chance. 129 00:06:24,967 --> 00:06:27,387 Din farmor er helt væk. Hun skriver under. 130 00:06:27,887 --> 00:06:31,637 Ikke, fru Forman? Du vil have, at jeg får en tatovering, ikke? 131 00:06:31,724 --> 00:06:35,984 Ja, og så stjæler vi en båd og tager til Vegas. 132 00:06:36,062 --> 00:06:38,402 Nej, vi tager hjem og putter farmor 133 00:06:38,481 --> 00:06:41,861 og viser min farfar, at Jay er et ansvarligt menneske. 134 00:06:52,537 --> 00:06:53,827 -Gæt, hvem det er. -Åh gud! 135 00:06:59,752 --> 00:07:00,592 Vi skynder os. 136 00:07:02,088 --> 00:07:02,958 Ses, nørder. 137 00:07:08,428 --> 00:07:11,138 Nik? Hvad? 138 00:07:11,222 --> 00:07:12,312 Dig? Her? 139 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 Jeg mener, wow! 140 00:07:13,808 --> 00:07:16,768 Nu? Hvordan? Hvad? Sært. 141 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 Jeg sagde, jeg var her. 142 00:07:18,771 --> 00:07:20,441 Ja, med din tutor. 143 00:07:20,523 --> 00:07:24,073 Jeg glemte alt om ham. Hvor er han? 144 00:07:24,152 --> 00:07:27,032 Trevor? Der kommer han. 145 00:07:37,582 --> 00:07:41,092 Hold da k---. 146 00:07:44,297 --> 00:07:46,047 Trevor, det er min kæreste, Nate. 147 00:07:46,549 --> 00:07:47,379 Kæreste? 148 00:07:48,718 --> 00:07:51,598 "Mandeven". Jeg kan ikke få ansigtsbehåring, 149 00:07:51,679 --> 00:07:54,349 men fra taljen og ned er der tæpper. 150 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 Og jeg er Ozzie. 151 00:07:57,768 --> 00:08:00,608 Min børnelæge siger, at jeg bliver 188 cm. 152 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 Jeg har hørt om dig. 153 00:08:03,900 --> 00:08:05,440 Nikki siger, du spiller football? 154 00:08:05,526 --> 00:08:09,486 Ja, men det ville ikke gå uden fyre som dig, der hepper på os. Så… 155 00:08:09,572 --> 00:08:12,702 Trevor fik et footballstipendium til Notre Dame. 156 00:08:12,783 --> 00:08:14,793 Unødvendigt. Hans far er kongresmedlem. 157 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 Gud velsigne Amerika. 158 00:08:17,872 --> 00:08:19,122 Det her er sjovt. 159 00:08:19,957 --> 00:08:20,997 Og normalt. 160 00:08:21,834 --> 00:08:24,554 Tak, fordi I kom, men vi skal læse. 161 00:08:24,629 --> 00:08:28,219 Ja. Vi har også en travl dag foran os. 162 00:08:28,299 --> 00:08:32,469 Ozzies øgle er syg, og jeg skal hjælpe med pillerne. 163 00:08:34,263 --> 00:08:35,563 De skal op i røven. 164 00:08:36,766 --> 00:08:38,266 Okay, fedt. 165 00:08:38,351 --> 00:08:40,561 Rart at møde jer, Nate og Ozzie. 166 00:08:41,145 --> 00:08:42,015 Jeg er 25. 167 00:08:47,026 --> 00:08:47,856 Du er færdig. 168 00:08:50,863 --> 00:08:52,283 Hvorfor tager det så lang tid? 169 00:08:52,865 --> 00:08:55,325 Vi sagde det samtidig. Vi er nuttede. 170 00:08:55,409 --> 00:08:57,619 Jeg kan ikke være nuttet lige nu. 171 00:08:57,703 --> 00:08:59,163 Hvis din farfar kommer først, 172 00:08:59,664 --> 00:09:01,374 dræber han os. 173 00:09:02,250 --> 00:09:03,580 Okay, det var nuttet. 174 00:09:06,295 --> 00:09:07,375 Endelig. 175 00:09:07,463 --> 00:09:09,593 -Vis os den. -Jeg droppede tatoveringen. 176 00:09:09,674 --> 00:09:11,844 En dame sprang over, og det tog en evighed. 177 00:09:12,718 --> 00:09:14,048 Jeg fik en tatovering! 178 00:09:16,347 --> 00:09:17,347 Til Vegas! 179 00:09:21,852 --> 00:09:23,022 Jeg havde ret. 180 00:09:23,104 --> 00:09:25,444 Trevor prøver at forføre Nikki. 181 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 Han behøver ikke anstrenge sig. 182 00:09:29,318 --> 00:09:31,398 Hvordan redder jeg mit forhold? 183 00:09:31,487 --> 00:09:35,117 Han er lækker og klog og skylder ikke Nikki 70 dollars. 184 00:09:37,535 --> 00:09:38,485 Jeg har det. 185 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Jeg banker ham! 186 00:09:40,705 --> 00:09:42,495 Du vil være "Her kommer han"-fyren? 187 00:09:42,582 --> 00:09:43,422 Hvilken fyr? 188 00:09:43,499 --> 00:09:45,379 Der er en i hvert talkshow. 189 00:09:46,168 --> 00:09:48,338 Værten siger: "Her kommer han". 190 00:09:48,421 --> 00:09:49,591 Alle siger buh. 191 00:09:49,672 --> 00:09:52,012 Han siger: "I kender mig ikke." 192 00:09:54,135 --> 00:09:56,045 Har du aldrig set et talkshow? 193 00:09:57,638 --> 00:10:00,388 Ozzie! 194 00:10:01,183 --> 00:10:03,103 Velkommen tilbage! 195 00:10:03,185 --> 00:10:06,475 I dag taler vi med Nikki og Trevor. 196 00:10:07,940 --> 00:10:09,690 De ligner et perfekt par, 197 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 men nogen har et problem med det. 198 00:10:14,363 --> 00:10:15,743 Her kommer han! 199 00:10:17,199 --> 00:10:18,489 Buh! 200 00:10:18,576 --> 00:10:21,406 I kender mig ikke! 201 00:10:22,955 --> 00:10:24,035 Nate. 202 00:10:24,540 --> 00:10:26,790 Fortæl os, hvorfor du er sur. 203 00:10:26,876 --> 00:10:30,586 Det er min kæreste, og hun er altid sammen med det fjols. 204 00:10:30,671 --> 00:10:32,511 Jeg er pludselig ikke god nok. 205 00:10:32,590 --> 00:10:33,420 Nikki? 206 00:10:33,507 --> 00:10:37,927 Nate er fin, men Trevor stimulerer min hjerne og krop. 207 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 Begge dele? Det er umuligt. 208 00:10:41,307 --> 00:10:42,387 Ikke for mig. 209 00:10:44,852 --> 00:10:45,902 Nate, stop. 210 00:10:45,978 --> 00:10:49,188 Jeg er færdig med at lege. Nik, du skal vælge. 211 00:10:49,690 --> 00:10:51,530 Bliver det ham? Eller mig? 212 00:10:51,609 --> 00:10:52,689 Ham. 213 00:10:53,277 --> 00:10:54,447 Ham her? 214 00:10:54,528 --> 00:10:55,698 Du kender ham ikke. 215 00:10:56,781 --> 00:10:57,821 Du kender ham ikke. 216 00:11:01,619 --> 00:11:05,409 -Hold kæft. I kender mig ikke! -Buh! 217 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 Ingen kender dig. 218 00:11:10,419 --> 00:11:11,499 Sig ikke det. 219 00:11:16,425 --> 00:11:17,835 Jeg må tale med Nikki. 220 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 -Og hvad vil du sige til hende? -Det her er underligt. 221 00:11:22,932 --> 00:11:24,182 Vi er straks tilbage. 222 00:11:29,063 --> 00:11:30,403 En tatovering? 223 00:11:30,481 --> 00:11:33,231 Jeg bruger ikke engang vandfast mascara. 224 00:11:33,818 --> 00:11:34,818 Red dræber mig. 225 00:11:34,902 --> 00:11:35,902 Gwen. 226 00:11:35,986 --> 00:11:39,816 Ja, men jeg lod hende ikke få pigtrådstatoveringen. 227 00:11:39,907 --> 00:11:41,367 Det var så lidt. 228 00:11:42,410 --> 00:11:45,710 Undskyld, farmor. Det var ikke meningen. 229 00:11:45,788 --> 00:11:47,078 Hvordan kan du lave mad nu? 230 00:11:47,164 --> 00:11:51,594 Sådan håndterer jeg min stress over at vågne med en tatovering. 231 00:11:52,503 --> 00:11:53,503 Hvad er det? 232 00:11:53,587 --> 00:11:56,127 Ikke flere æg? Jeg kender intet til det. 233 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 Se, hvad der skete hos tandlægen. 234 00:11:58,259 --> 00:12:00,759 Hold da kæft! 235 00:12:00,845 --> 00:12:04,265 Jeg har hørt, at de berører folk, men nu går de for langt. 236 00:12:04,765 --> 00:12:06,805 Min mor ville rulle i sin grav, 237 00:12:06,892 --> 00:12:08,982 hvis vi ikke havde spredt hendes aske 238 00:12:09,061 --> 00:12:11,861 på parkeringspladsen ved restauranten bag hendes kirke. 239 00:12:13,149 --> 00:12:14,229 Fik du også en? 240 00:12:14,316 --> 00:12:16,436 Du har talt om tatoveringer. 241 00:12:16,527 --> 00:12:19,197 Nej, du sagde nej, og jeg følger altid dine regler. 242 00:12:19,280 --> 00:12:22,320 Godt. De er en billet til tøjtebyen. 243 00:12:24,243 --> 00:12:25,243 Undskyld. 244 00:12:25,995 --> 00:12:28,075 Kan jeg ikke fjerne den? 245 00:12:28,164 --> 00:12:31,044 Er der en særlig creme? 246 00:12:31,125 --> 00:12:34,995 Så havde jeg ikke Fred Flintstone på et surfbræt på min hofte. 247 00:12:37,757 --> 00:12:40,837 Det er Red. Hvad vil han tænke? 248 00:12:40,926 --> 00:12:42,796 Han bliver rasende. 249 00:12:42,887 --> 00:12:45,677 Han vil trampe og tage mine lommepenge. 250 00:12:48,976 --> 00:12:51,096 Undskyld. Far-flashback. 251 00:12:51,812 --> 00:12:52,982 Du skal gå. 252 00:12:53,063 --> 00:12:55,363 Nej, jeg lader ikke dig tage skylden. 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,691 Hvis han tager skylden, så går jeg. 254 00:12:57,777 --> 00:12:59,197 Vent. 255 00:12:59,695 --> 00:13:02,025 Tag den. Vi mangler frugt. 256 00:13:04,241 --> 00:13:07,241 Lad ikke farfar se den, før vi finder en måde at sige det på. 257 00:13:07,328 --> 00:13:10,868 Jeg lyver ikke for min ægtemand. Han er en rimelig mand. 258 00:13:14,960 --> 00:13:19,970 Nede i helvede er der et lille rum helt bagest, 259 00:13:20,049 --> 00:13:23,589 hvor djævelen skider ild ind i ens mund. 260 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Det er motorkøretøjskontoret. 261 00:13:31,977 --> 00:13:33,147 God dag, skat? 262 00:13:34,021 --> 00:13:35,771 Ja, den var… 263 00:13:37,233 --> 00:13:38,693 Den var fantastisk. 264 00:13:39,318 --> 00:13:42,448 Der skete ikke noget skørt. 265 00:13:43,739 --> 00:13:45,069 Hvad laver han her? 266 00:13:46,158 --> 00:13:49,538 Han gav farmor en kylling. Fra sin have. 267 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Ja. 268 00:13:50,704 --> 00:13:52,124 Jeg laver aftensmad. 269 00:13:54,583 --> 00:13:56,883 Jeg stikker hånden ind. 270 00:13:57,378 --> 00:13:58,918 Åh, ja. 271 00:13:59,421 --> 00:14:01,011 Det bliver lækkert. 272 00:14:03,717 --> 00:14:05,467 Tager du kyllingen af igen? 273 00:14:06,846 --> 00:14:07,676 Nej. 274 00:14:10,975 --> 00:14:12,975 Jeg henter vasketøjet nu. 275 00:14:22,736 --> 00:14:25,526 Jeg er så skuffet over dig. 276 00:14:26,198 --> 00:14:27,368 Jer alle sammen. 277 00:14:28,450 --> 00:14:31,330 Men især dig, lille Kelso. 278 00:14:31,412 --> 00:14:33,582 Jeg tog fejl forleden. 279 00:14:33,664 --> 00:14:37,424 Du er spild af et los i røven. 280 00:14:38,252 --> 00:14:40,092 Du gav ham ikke en chance. 281 00:14:40,170 --> 00:14:44,470 Du hader ham på grund af hans efternavn. Det er uretfærdigt. 282 00:14:44,550 --> 00:14:46,590 Og det gør det sjovt for mig. 283 00:14:47,094 --> 00:14:48,184 Leia, han har ret. 284 00:14:49,388 --> 00:14:52,518 Det er min skyld. Det var mig, der kørte. 285 00:14:53,434 --> 00:14:55,734 Jeg er ikke stolt af det, der skete, 286 00:14:55,811 --> 00:14:59,771 men de fejl, vi begår, gør os til de mænd, vi bliver. 287 00:15:00,733 --> 00:15:03,863 Og jeg vil være en mand, som er værdig til dit barnebarn. 288 00:15:05,738 --> 00:15:07,158 -Ud. -Jeg er gået. 289 00:15:07,823 --> 00:15:09,203 Op på dit værelse. 290 00:15:12,745 --> 00:15:15,285 Er du ikke lidt hård? 291 00:15:15,372 --> 00:15:17,832 De begik en fejl, men ingen kom til skade. 292 00:15:17,917 --> 00:15:21,877 Min kone er tatoveret, som om hun sidder inde i Rikers. 293 00:15:22,880 --> 00:15:24,420 Jeg begynder at kunne lide den. 294 00:15:25,466 --> 00:15:27,546 Jeg føler mig som Rizzo fra Grease. 295 00:15:29,386 --> 00:15:33,966 Jeg bad dig om at køre Kitty hjem. 296 00:15:34,058 --> 00:15:39,148 Men du lod børnene gøre det og forvandlede det til et cirkus. 297 00:15:39,647 --> 00:15:41,227 Som alt andet i dit liv. 298 00:15:42,191 --> 00:15:43,111 Ved du hvad? 299 00:15:43,943 --> 00:15:45,033 Rend mig. 300 00:15:46,487 --> 00:15:47,907 Du er så arrogant. 301 00:15:47,988 --> 00:15:52,488 Du ved, hvor mange år jeg blev råbt ad og fik at vide, at jeg begik fejl? 302 00:15:52,576 --> 00:15:56,366 Du behøver ikke respektere mig, for jeg respekterer endelig mig selv. 303 00:15:56,455 --> 00:16:00,035 Og jeg behøver ikke stå her, mens du råber ad mig. 304 00:16:01,335 --> 00:16:04,545 Og mange tak, fordi du ikke lærte mig at cykle. 305 00:16:07,549 --> 00:16:09,219 Ligner jeg hendes far? 306 00:16:15,975 --> 00:16:17,305 Jeg har noget til dig. 307 00:16:18,644 --> 00:16:21,024 -Hvad er der med hende? -Åh, Red. 308 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 Leia er teenager. 309 00:16:23,065 --> 00:16:26,525 Hun er fyldt med hormoner og dårlige beslutninger. 310 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 Jeg talte om Sherri. 311 00:16:28,445 --> 00:16:31,905 Hun er fyldt med hormoner og dårlige beslutninger. 312 00:16:33,367 --> 00:16:34,537 Jeg mener… 313 00:16:34,618 --> 00:16:39,458 Hvis hun har problemer med sin far, så kan hun råbe ad ham. 314 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 Ja. 315 00:16:40,582 --> 00:16:45,092 Det er svært, når folk bebrejder en for andres problemer. 316 00:16:49,049 --> 00:16:49,879 Hvad? 317 00:16:49,967 --> 00:16:51,387 Jay er ikke sin far. 318 00:16:52,636 --> 00:16:56,176 Han kunne være stukket af og have ladet Leia tage skylden. 319 00:16:56,265 --> 00:16:59,725 Men du så, at han tog ansvaret. 320 00:16:59,810 --> 00:17:01,560 Det havde Michael Kelso ikke gjort. 321 00:17:01,645 --> 00:17:05,645 Michael Kelso limede sig til vores køleskab. 322 00:17:06,692 --> 00:17:09,242 Jeg tror, du sætter grænsen lidt lavt. 323 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 Red, jeg er også skyldig i det. 324 00:17:13,157 --> 00:17:14,407 Leia har ret. 325 00:17:14,491 --> 00:17:16,831 Vi gav aldrig Jay en chance. 326 00:17:20,873 --> 00:17:24,883 Jeg kender den lyd. Det betyder, at du ombestemmer dig. 327 00:17:26,003 --> 00:17:28,593 Mens du er lidt åben… 328 00:17:29,214 --> 00:17:30,054 Hader du den? 329 00:17:31,091 --> 00:17:35,801 Du er ret eventyrlysten. 330 00:17:40,309 --> 00:17:42,189 Jeg ved, hvad du har lyst til. 331 00:17:42,269 --> 00:17:43,809 Ja. 332 00:17:45,481 --> 00:17:46,611 Ja! 333 00:17:52,529 --> 00:17:53,409 Hej, skat. 334 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 Er du okay? 335 00:17:57,785 --> 00:18:00,445 Du nev mig ikke bagi og sagde: "Hej, piger." 336 00:18:01,497 --> 00:18:04,537 Nik, jeg er bekymret for os. 337 00:18:04,625 --> 00:18:07,205 -Du er altid sammen med Trevor. -Trevor? 338 00:18:07,294 --> 00:18:11,344 Der foregår intet med Trevor. Jeg kan ikke lide fyre med muskler. 339 00:18:13,342 --> 00:18:15,222 Det er jeg ikke glad for at høre. 340 00:18:15,886 --> 00:18:19,176 Det er ikke kun ham, men alt det andet. 341 00:18:19,264 --> 00:18:20,934 Eksamen, læsning. 342 00:18:22,601 --> 00:18:24,601 Du forlader mig. 343 00:18:24,686 --> 00:18:27,016 Jeg tager ikke på college for at forlade dig. 344 00:18:27,106 --> 00:18:30,276 Jeg gør det for at få en fremtid. 345 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 Er jeg i den fremtid? 346 00:18:33,320 --> 00:18:34,610 Fremtiden er ikke bestemt. 347 00:18:35,114 --> 00:18:37,454 "Der er ingen skæbne, som vi ikke selv skaber." 348 00:18:38,158 --> 00:18:39,988 Du er lækker og citerer Terminator 2. 349 00:18:41,703 --> 00:18:43,873 Jeg kan ikke leve uden dig. 350 00:18:45,415 --> 00:18:47,285 Lov, at vi bliver sammen. 351 00:18:48,669 --> 00:18:49,589 Kom her. 352 00:18:52,256 --> 00:18:56,256 Jeg ved ikke, hvad der vil ske. Jeg ved kun, at jeg elsker dig. 353 00:18:57,386 --> 00:18:58,426 Jeg håber, det er nok. 354 00:18:59,763 --> 00:19:00,723 Det er det. 355 00:19:05,644 --> 00:19:07,864 -Har du det bedre? -Ja. 356 00:19:09,064 --> 00:19:10,444 Hej, piger. 357 00:19:12,151 --> 00:19:14,441 Jeg skal hjem til aftensmad. 358 00:19:15,237 --> 00:19:17,277 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 359 00:19:17,865 --> 00:19:19,695 -Ja. -Okay. 360 00:19:28,208 --> 00:19:29,378 Hej. 361 00:19:29,459 --> 00:19:32,089 Hør her. Jeg har tænkt over det. 362 00:19:32,171 --> 00:19:34,971 Hvis du vil se Kelso-drengen, 363 00:19:36,675 --> 00:19:37,715 så får han en chance. 364 00:19:38,927 --> 00:19:39,757 Virkelig? 365 00:19:40,762 --> 00:19:43,722 Men vær forsigtig. Ikke flere køreture. 366 00:19:43,807 --> 00:19:46,767 Og han må ikke være ovenpå. Fair? 367 00:19:47,769 --> 00:19:50,649 Så fair. Jeg siger det til Jay, når jeg ser ham. 368 00:19:50,731 --> 00:19:51,731 Ja. 369 00:19:57,863 --> 00:19:58,703 Det er gjort. 370 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 Farvel, skat. 371 00:20:08,081 --> 00:20:10,291 Jeg talte med Kitty og vil sige: 372 00:20:11,126 --> 00:20:12,336 Du er ikke min far. 373 00:20:14,087 --> 00:20:15,757 For det første er du i live. 374 00:20:17,549 --> 00:20:18,839 Og du er ingen idiot. 375 00:20:20,886 --> 00:20:24,846 Er vi her for at snakke eller lære? 376 00:20:24,932 --> 00:20:26,932 Gør det, vi øvede. 377 00:20:28,352 --> 00:20:32,442 Jeg fik god balance af at gå fuld i høje hæle. 378 00:20:33,815 --> 00:20:36,105 Jeg gør det! 379 00:20:36,193 --> 00:20:38,533 Sådan. Vend om. 380 00:20:38,612 --> 00:20:39,532 Jeg gør det. 381 00:20:39,613 --> 00:20:40,663 Godt klaret. 382 00:20:41,573 --> 00:20:44,453 Og brems. Brems. 383 00:20:45,535 --> 00:20:46,825 Din idiot! 384 00:20:46,912 --> 00:20:48,412 Bare rolig. Jeg er okay. 385 00:21:24,700 --> 00:21:28,450 Tekster af: Mila Tempels