1
00:00:08,508 --> 00:00:10,178
Stoppet av politiet
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,930
tjue minutter etter at vi ga deg bilen?
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,774
Hvem kunne ha gjort noe sånt?
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,350
Bare en kriminell mesterhjerne
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,057
uten hjernen.
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,225
En Kelso.
7
00:00:26,484 --> 00:00:28,454
Trøbbel følger dem bare.
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,028
De er som froskene i regnskogen.
9
00:00:31,114 --> 00:00:32,244
Fargerike og pene,
10
00:00:32,323 --> 00:00:35,703
men hvis du slikker dem,
faller huden av og du dør.
11
00:00:36,411 --> 00:00:38,581
Beklager, men kan vi stoppe litt?
12
00:00:38,663 --> 00:00:41,083
For er det ikke søtt at vi holder hender?
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,383
Det skjedde endelig.
14
00:00:44,669 --> 00:00:47,799
Jeg vet det ser ille ut,
men vi ble bare stoppet
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,301
fordi bilen hadde skilt fra 1980.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,053
Hun har rett, Mr. Forman.
17
00:00:52,135 --> 00:00:56,255
Noen ganger, hvis du leter
etter skyld, er det best å se innover.
18
00:00:56,973 --> 00:00:59,813
Foten min går snart innover ræva di.
19
00:01:01,061 --> 00:01:03,101
Du kan ikke gi ham det slik.
20
00:01:03,605 --> 00:01:06,225
Vi fikk en tøff start,
men gi meg en sjanse.
21
00:01:06,316 --> 00:01:07,726
En dag vil denne frosken
22
00:01:07,817 --> 00:01:09,687
bli til en sommerfugl.
23
00:01:10,653 --> 00:01:12,823
Jeg blir dummere av å stå her.
24
00:01:14,324 --> 00:01:17,204
Du får ikke være
i dette huset. Kom deg ut.
25
00:01:17,285 --> 00:01:18,535
Hva? Nei.
26
00:01:20,497 --> 00:01:23,417
Kjære. Slipp frosken.
27
00:01:24,751 --> 00:01:26,001
En, to, tre, fire
28
00:01:26,086 --> 00:01:27,916
Henger sammen i nabolaget
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,924
Hver uke den samme greia
30
00:01:30,006 --> 00:01:34,336
Ingenting å gjøre enn å snakke sammen
31
00:01:34,427 --> 00:01:37,057
Vi har det bra, vi har det bra
32
00:01:37,138 --> 00:01:39,678
Hallo, Wisconsin!
33
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Kool-Aid-mannen?
34
00:01:42,435 --> 00:01:45,855
-Er det tatoveringen du vil ha?
-Man må ikke tenke for mye.
35
00:01:46,439 --> 00:01:47,689
Oppdrag fullført.
36
00:01:48,399 --> 00:01:52,029
Jeg savner deg, Jay.
Synd du ikke kan være her for all moroa.
37
00:01:52,112 --> 00:01:53,822
Gwen og Ozzie snakker.
38
00:01:53,905 --> 00:01:55,315
Nikki tygger tyggegummi.
39
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
Nate justerer skrittet sitt.
40
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Du trenger mer pudder.
41
00:01:59,869 --> 00:02:01,959
Sommertiden er ille for skrittet.
42
00:02:02,956 --> 00:02:04,616
Kan jeg prate med ham?
43
00:02:05,542 --> 00:02:09,462
Bare kom. Leias bestemor er
hos tannlegen og Red er på Biltilsynet.
44
00:02:10,421 --> 00:02:11,551
Jeg savner deg.
45
00:02:13,007 --> 00:02:14,797
-Han kommer.
-Gjør han?
46
00:02:14,884 --> 00:02:16,394
Jeg må barbere armhulene.
47
00:02:16,469 --> 00:02:18,009
Hva?
48
00:02:18,513 --> 00:02:19,893
Det var Nikki. Ha det.
49
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
Gwen. Hjelp meg.
50
00:02:24,519 --> 00:02:25,769
Kjæreste, dag én.
51
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
Jeg må også dra.
52
00:02:27,939 --> 00:02:30,069
Jeg skal møte veilederen min.
53
00:02:30,150 --> 00:02:31,190
Igjen med ham?
54
00:02:31,276 --> 00:02:34,856
Du er allerede smart.
Du befridde meg fra trampolinen.
55
00:02:34,946 --> 00:02:38,116
Målene er toppkarakterer, et bra college,
56
00:02:38,199 --> 00:02:41,999
kurere en sykdom og prege
et frimerke så fiendene kan slikke det.
57
00:02:46,457 --> 00:02:48,707
Hun tilbringer mye tid med veilederen.
58
00:02:48,793 --> 00:02:50,173
Er noen sjalu?
59
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
Nei, jeg er.
60
00:02:53,173 --> 00:02:55,883
Hun er med denne fyren hele tiden.
61
00:02:56,968 --> 00:02:58,888
Bør jeg bekymre meg?
62
00:02:59,846 --> 00:03:05,136
Vanskelig å si uten å vite hvem han er,
men jeg kjenner deg, så kanskje.
63
00:03:06,519 --> 00:03:07,349
Ikke sant?
64
00:03:07,437 --> 00:03:09,647
Om du uroer deg kan vi sjekke ham ut.
65
00:03:10,523 --> 00:03:12,233
Nei, jeg bør stole på henne.
66
00:03:12,317 --> 00:03:16,857
Jeg ser mye talkshow,
og jeg har lært to ting.
67
00:03:17,614 --> 00:03:18,534
Folk er utro.
68
00:03:19,032 --> 00:03:21,202
Og en gang en hore, alltid en hore.
69
00:03:26,956 --> 00:03:28,536
Jeg er glad du er her.
70
00:03:29,417 --> 00:03:31,917
Det går bra. Ta tre steg fremover.
71
00:03:32,003 --> 00:03:33,463
Nei. Hva om Red kommer?
72
00:03:33,546 --> 00:03:35,376
Han er bare smart.
73
00:03:35,465 --> 00:03:37,545
Smart og sexy og modig.
74
00:03:38,468 --> 00:03:40,678
Jeg er ikke redd for noens bestefar.
75
00:03:42,180 --> 00:03:44,180
Jeg ville bare snike meg forbi,
76
00:03:44,265 --> 00:03:46,675
ikke skremme vannet av alle.
77
00:03:48,102 --> 00:03:50,482
Hei, Ms. Runck. Bestemor er ikke hjemme.
78
00:03:50,563 --> 00:03:53,823
Jeg vet det.
Jeg må hente henne siden hun blir dopa.
79
00:03:53,900 --> 00:03:56,820
Jeg tenkte jeg skulle
stikke innom og handle litt.
80
00:03:56,903 --> 00:03:59,573
Så mye enklere enn å gå helt til butikken.
81
00:03:59,656 --> 00:04:00,986
Mamma!
82
00:04:01,574 --> 00:04:02,874
Ta litt yoghurt.
83
00:04:04,911 --> 00:04:09,421
Du vet det er begynnelsen
på et forhold når han går ut for å fise.
84
00:04:10,750 --> 00:04:12,290
Jay, kom inn.
85
00:04:13,211 --> 00:04:15,421
-Jeg savnet deg så mye.
-Samme her.
86
00:04:15,505 --> 00:04:17,875
Kom han hjem fra Irak eller noe?
87
00:04:17,966 --> 00:04:21,426
De var atskilt én dag.
Red nektet ham adgang her.
88
00:04:21,511 --> 00:04:24,011
Høres ut som Red er like streng som pappa.
89
00:04:24,097 --> 00:04:25,887
Han hadde ikke tillit til meg.
90
00:04:25,974 --> 00:04:28,354
Av og til lurer jeg på om det ødela meg.
91
00:04:28,434 --> 00:04:29,274
Nei.
92
00:04:30,895 --> 00:04:32,895
Så snilt, men jeg tror det.
93
00:04:34,399 --> 00:04:37,189
Voksne bør være mer forståelsesfulle.
94
00:04:37,277 --> 00:04:40,487
Å ha masse regler for barn er ikke svaret.
95
00:04:40,571 --> 00:04:42,821
Så du signerer tatovering-tillatelsen?
96
00:04:42,907 --> 00:04:43,867
Beklager, frue.
97
00:04:43,950 --> 00:04:46,330
Å begå tabber er greit, men ikke varige.
98
00:04:46,411 --> 00:04:49,911
Tatovering, baby og fyllekjøring.
Den uhellige treenigheten.
99
00:04:50,415 --> 00:04:52,665
Er ikke tannlegen fem minutter unna?
100
00:04:52,750 --> 00:04:54,790
Jay, vi kan vel hente bestemor?
101
00:04:54,877 --> 00:04:59,967
Dette høres nok ikke så sexy ut,
men jeg er sikker på at Red kan banke meg.
102
00:05:01,384 --> 00:05:03,724
Men det viser ham hvor ansvarlig du er.
103
00:05:03,803 --> 00:05:08,143
Ja, og mens du er i gang, fortell Red
at du er lei av at han dømmer deg.
104
00:05:08,224 --> 00:05:12,104
Og fremdeles får deg til å føle
at du ikke er verdsatt, respektert
105
00:05:12,186 --> 00:05:14,016
og ikke er en god mor.
106
00:05:15,606 --> 00:05:17,686
Jeg tror ikke det handlet om oss.
107
00:05:18,318 --> 00:05:19,898
Vi må prøve noe.
108
00:05:19,986 --> 00:05:21,486
Kan vi låne bilen din?
109
00:05:21,571 --> 00:05:23,781
Jeg bør ikke komme mellom deg og Red.
110
00:05:23,865 --> 00:05:26,405
-Vi fyller tanken.
-Her er nøklene.
111
00:05:27,452 --> 00:05:29,872
Jeg blir her og gjør ferdig mathandelen.
112
00:05:31,122 --> 00:05:34,882
Jeg vet du er nervøs,
men vi skal bare hente bestemora mi.
113
00:05:41,132 --> 00:05:42,302
Din tur!
114
00:05:42,383 --> 00:05:45,513
Noe, noe, noe, noe, Broadway
115
00:05:45,595 --> 00:05:47,845
Gamle folk liker visst denne sangen!
116
00:05:47,930 --> 00:05:48,770
Avslutning!
117
00:05:51,184 --> 00:05:53,064
Gwen, slutt å oppmuntre henne!
118
00:05:53,144 --> 00:05:54,654
Men dette er gøy.
119
00:05:54,729 --> 00:05:57,519
Hun er høy som en drage som også er dopa.
120
00:05:59,067 --> 00:06:01,067
Bestemor, kan du bare slappe av?
121
00:06:01,152 --> 00:06:03,202
Bu!
122
00:06:03,279 --> 00:06:06,779
-Ja. Bu!
-Bu!
123
00:06:07,450 --> 00:06:11,120
-Vi passerte et tatoveringsstudio. Stopp!
-Glem det, Gwen.
124
00:06:11,204 --> 00:06:13,294
Min jobb er å få henne trygt hjem.
125
00:06:13,373 --> 00:06:14,923
Jeg stopper ikke for noe.
126
00:06:14,999 --> 00:06:16,129
Rødt lys!
127
00:06:22,924 --> 00:06:23,974
Kom igjen.
128
00:06:24,050 --> 00:06:26,010
Nå har jeg sjansen. Kitty er høy.
129
00:06:26,094 --> 00:06:27,764
Hun vil signere tillatelsen.
130
00:06:27,845 --> 00:06:31,635
Ikke sant, Mrs. Forman?
Du vil vel at jeg skal få en tatovering?
131
00:06:31,724 --> 00:06:35,984
Ja. Og så stjeler vi
en båt og drar til Vegas.
132
00:06:36,062 --> 00:06:38,402
Nei. Vi drar hjem og legger bestemor.
133
00:06:38,481 --> 00:06:41,861
Da ser bestefar
at Jay er et ansvarlig menneske.
134
00:06:52,495 --> 00:06:53,825
-Gjett hvem?
-Herregud!
135
00:06:59,752 --> 00:07:00,592
Vi er raske.
136
00:07:02,046 --> 00:07:02,956
Senere, nerder.
137
00:07:08,428 --> 00:07:09,298
Nik?
138
00:07:09,387 --> 00:07:11,137
Hva?
139
00:07:11,222 --> 00:07:12,312
Du? Her?
140
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
Jeg mener, jøss!
141
00:07:13,808 --> 00:07:16,768
Nå? Hvordan? Hva? Rart.
142
00:07:17,270 --> 00:07:18,690
Jeg sa jeg var her.
143
00:07:18,771 --> 00:07:20,441
Stemmer, med veilederen din.
144
00:07:20,523 --> 00:07:24,073
Jeg glemte ham helt. Hvor er han?
145
00:07:24,152 --> 00:07:27,032
Trevor. Her kommer han.
146
00:07:37,582 --> 00:07:41,092
Å fy f…
147
00:07:44,172 --> 00:07:46,092
Trevor, dette er typen min Nate.
148
00:07:46,591 --> 00:07:47,511
"Typen?"
149
00:07:48,718 --> 00:07:51,598
Mer som "mannen". Jeg får ikke skjegg,
150
00:07:51,679 --> 00:07:54,349
men fra livet og ned
er det heldekkende teppe.
151
00:07:55,766 --> 00:07:56,886
Og jeg er Ozzie.
152
00:07:57,768 --> 00:08:00,608
Barnelegen min sa jeg ville bli 188 cm.
153
00:08:01,898 --> 00:08:03,398
Jeg har hørt mye om deg.
154
00:08:03,900 --> 00:08:05,440
Du er på fotballaget?
155
00:08:05,526 --> 00:08:09,486
Ja, men vi trenger folk
som deg på tribunen som heier på oss. Så…
156
00:08:09,572 --> 00:08:11,452
Trevor fikk et fotballstipend
157
00:08:11,532 --> 00:08:12,662
ved Notre Dame.
158
00:08:12,742 --> 00:08:15,372
Ikke at det trengs.
Faren er kongressmedlem.
159
00:08:15,453 --> 00:08:16,833
Gud velsigne Amerika.
160
00:08:17,872 --> 00:08:19,122
Dette er gøy.
161
00:08:19,957 --> 00:08:20,997
Og normalt.
162
00:08:21,834 --> 00:08:24,554
Takk for at du kom, men vi må studere.
163
00:08:24,629 --> 00:08:28,219
Ja. Vi har også en veldig travel dag.
164
00:08:28,299 --> 00:08:32,469
Ozzies øgle er syk,
og jeg må hjelpe til med pillene.
165
00:08:34,263 --> 00:08:35,563
De går i baken.
166
00:08:36,766 --> 00:08:38,266
Ok, kult.
167
00:08:38,351 --> 00:08:40,561
Hyggelig, Nate. Hyggelig, Ozzie.
168
00:08:41,145 --> 00:08:42,015
Jeg er 25.
169
00:08:47,026 --> 00:08:47,856
Du er ferdig.
170
00:08:50,780 --> 00:08:52,280
Hva tar så lang tid?
171
00:08:52,865 --> 00:08:55,325
Vi sa det samtidig. Vi er søte.
172
00:08:55,409 --> 00:08:57,619
Jeg takler ikke å være søt nå.
173
00:08:57,703 --> 00:08:59,463
Hvis Red kommer før oss hjem,
174
00:08:59,539 --> 00:09:01,369
-vil han drepe oss.
-Drepe oss.
175
00:09:02,250 --> 00:09:03,580
Ok, det var søtt.
176
00:09:06,295 --> 00:09:07,375
Endelig.
177
00:09:07,463 --> 00:09:08,343
Få se.
178
00:09:08,422 --> 00:09:11,842
Jeg trakk meg.
En dame snek i køen, og det tok evigheter.
179
00:09:12,718 --> 00:09:14,098
Jeg har en tatovering!
180
00:09:16,347 --> 00:09:17,347
Til Vegas!
181
00:09:21,852 --> 00:09:23,022
Jeg hadde rett.
182
00:09:23,104 --> 00:09:25,444
Den fyren prøver å forføre Nikki.
183
00:09:25,523 --> 00:09:27,733
Han trenger nok ikke å prøve hardt.
184
00:09:29,318 --> 00:09:31,398
Hvordan skal jeg redde forholdet?
185
00:09:31,487 --> 00:09:35,117
Han er kjekk. Han er smart.
Han skylder ikke Nikki 70 dollar.
186
00:09:37,535 --> 00:09:38,485
Jeg har det.
187
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Jeg banker ham. Så klart!
188
00:09:40,705 --> 00:09:42,495
Så du er "bring ham ut"-fyren.
189
00:09:42,582 --> 00:09:43,422
Hvilken fyr?
190
00:09:43,499 --> 00:09:45,379
Det er en på hvert show.
191
00:09:46,168 --> 00:09:48,338
Verten sier: "Bring ham ut."
192
00:09:48,421 --> 00:09:49,591
Alle buer.
193
00:09:49,672 --> 00:09:52,012
Så sier han: "Dere kjenner meg ikke."
194
00:09:54,135 --> 00:09:56,045
Har du aldri sett et talkshow?
195
00:09:58,222 --> 00:10:00,392
Ozzie!
196
00:10:01,183 --> 00:10:03,103
Velkommen tilbake.
197
00:10:03,185 --> 00:10:06,475
I dag har vi Nikki og Trevor.
198
00:10:07,940 --> 00:10:09,690
De ser ut som et perfekt par,
199
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
men noen har et problem med det.
200
00:10:14,363 --> 00:10:15,743
Bring ham ut.
201
00:10:17,199 --> 00:10:18,489
Bu!
202
00:10:18,576 --> 00:10:21,406
Hei. Dere kjenner meg ikke.
203
00:10:22,955 --> 00:10:24,035
Nate.
204
00:10:24,540 --> 00:10:26,790
Hva har gjort deg så opprørt?
205
00:10:26,876 --> 00:10:30,546
Det er dama mi,
og nå henger hun med denne idioten
206
00:10:30,630 --> 00:10:32,510
og jeg er ikke bra nok lenger.
207
00:10:32,590 --> 00:10:33,420
Nikki?
208
00:10:33,507 --> 00:10:35,427
Nate er ok, men…
209
00:10:35,509 --> 00:10:37,929
Trevor stimulerer sinnet og kroppen min.
210
00:10:38,638 --> 00:10:40,598
Begge deler? Det er umulig.
211
00:10:41,307 --> 00:10:42,387
Ikke for meg.
212
00:10:44,852 --> 00:10:45,902
Nate, stopp.
213
00:10:45,978 --> 00:10:47,478
Nå er det nok.
214
00:10:47,563 --> 00:10:49,193
Nik, du må ta et valg.
215
00:10:49,690 --> 00:10:51,530
Ham? Eller meg?
216
00:10:51,609 --> 00:10:52,689
Ham.
217
00:10:53,277 --> 00:10:54,447
Denne fyren?
218
00:10:54,528 --> 00:10:57,818
Du kjenner ham ikke.
219
00:11:01,619 --> 00:11:05,409
-Hold munn. Dere kjenner meg ikke.
-Bu!
220
00:11:07,708 --> 00:11:08,878
Ingen kjenner deg.
221
00:11:10,419 --> 00:11:11,499
Slutt å si det.
222
00:11:16,425 --> 00:11:17,835
Jeg må snakke med Nikki.
223
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
-Og hva skal du si til henne?
-Dette begynner å bli rart.
224
00:11:22,932 --> 00:11:24,312
Vi er straks tilbake.
225
00:11:29,063 --> 00:11:30,403
En tatovering?
226
00:11:30,481 --> 00:11:33,231
Jeg bruker ikke engang vannfast maskara.
227
00:11:33,818 --> 00:11:34,818
Red dreper meg.
228
00:11:34,902 --> 00:11:35,902
Gwen.
229
00:11:35,986 --> 00:11:39,816
Jeg vet det. Men jeg hindret
henne i å få piggtråd på korsryggen.
230
00:11:39,907 --> 00:11:41,367
Bare hyggelig.
231
00:11:42,410 --> 00:11:45,620
Jeg er så lei for det.
Ingenting av dette skulle skje.
232
00:11:45,705 --> 00:11:47,115
Hvordan lager du mat nå?
233
00:11:47,206 --> 00:11:51,586
Det hjelper meg å takle stresset
med å våkne med en tatovering.
234
00:11:52,503 --> 00:11:56,133
Hva er nødssituasjonen?
Tom for egg? For jeg vet ikke hvorfor.
235
00:11:56,215 --> 00:11:58,175
Se hva som skjedde hos tannlegen.
236
00:11:58,259 --> 00:12:00,759
Milde måne!
237
00:12:00,845 --> 00:12:04,265
Jeg har hørt at de beføler deg,
men dette går over grensen.
238
00:12:04,765 --> 00:12:06,725
Mamma ville ha snudd seg i graven
239
00:12:06,809 --> 00:12:08,939
om vi ikke hadde spredd asken hennes
240
00:12:09,019 --> 00:12:10,649
på Sizzlers parkeringsplass
241
00:12:10,730 --> 00:12:11,860
ved kirka hennes.
242
00:12:13,149 --> 00:12:14,229
Fikk du en også?
243
00:12:14,316 --> 00:12:16,436
Du har snakket om tatoveringer.
244
00:12:16,527 --> 00:12:19,197
Nei. Jeg ikke fikk lov.
Jeg gjør som du sier.
245
00:12:19,280 --> 00:12:22,320
Bra. De tingene
er en enveisbillett til horebyen.
246
00:12:24,243 --> 00:12:25,243
Beklager.
247
00:12:25,995 --> 00:12:28,075
Er denne umulig å få vekk?
248
00:12:28,164 --> 00:12:31,044
Finnes det en spesiell krem eller noe?
249
00:12:31,125 --> 00:12:34,995
I så fall ville jeg ikke
hatt Fred Flintstone på hofta mi.
250
00:12:37,757 --> 00:12:40,837
Det er Red. Herregud, hva vil han tro?
251
00:12:40,926 --> 00:12:42,796
Han blir forbanna.
252
00:12:42,887 --> 00:12:45,677
Stampe rundt, ta fra meg ukelønna.
253
00:12:48,976 --> 00:12:51,096
Beklager. Det er en pappa-flashback.
254
00:12:51,812 --> 00:12:52,982
Du må ut herfra.
255
00:12:53,063 --> 00:12:55,363
Nei, jeg lar deg ikke ta skylden.
256
00:12:55,441 --> 00:12:57,691
Kult. Om han tar skylden, stikker jeg.
257
00:12:57,777 --> 00:12:59,197
Vent litt.
258
00:12:59,695 --> 00:13:02,025
Ta disse. Vi har lite ferske råvarer.
259
00:13:04,033 --> 00:13:07,243
Ikke vis bestefar hånda di
før vi vet en måte å si det.
260
00:13:07,328 --> 00:13:10,868
Jeg skjuler ikke noe for Red.
Han er en fornuftig mann.
261
00:13:14,960 --> 00:13:19,970
Innerst i helvete er det et lite rom
262
00:13:20,049 --> 00:13:23,589
der djevelen driter ild i munnen din.
263
00:13:26,639 --> 00:13:29,099
Det er Biltilsynet.
264
00:13:31,894 --> 00:13:33,154
Hvordan var din dag?
265
00:13:34,021 --> 00:13:35,771
Den var bare… Den var…
266
00:13:37,233 --> 00:13:38,693
Den var flott.
267
00:13:39,318 --> 00:13:42,448
Ingenting sprøtt skjedde.
268
00:13:43,739 --> 00:13:45,069
Hva gjør han her?
269
00:13:46,158 --> 00:13:48,448
Han tok med kyllingen til bestemor.
270
00:13:48,536 --> 00:13:49,536
Fra hagen hans.
271
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Ja.
272
00:13:50,704 --> 00:13:52,124
Jeg lagde middag.
273
00:13:54,583 --> 00:13:56,883
Jeg må inni her.
274
00:13:57,378 --> 00:13:58,918
Ja.
275
00:13:59,421 --> 00:14:01,011
Dette blir kjempegodt.
276
00:14:03,717 --> 00:14:05,467
Vil du ta kyllingen av hånda?
277
00:14:06,846 --> 00:14:07,676
Nei.
278
00:14:10,975 --> 00:14:12,975
Jeg skal hente klesvasken nå.
279
00:14:22,736 --> 00:14:25,526
Jeg er så skuffet.
280
00:14:26,198 --> 00:14:27,368
Over dere alle.
281
00:14:28,450 --> 00:14:31,330
Men spesielt deg, lille Kelso.
282
00:14:31,412 --> 00:14:33,582
Jeg tok feil her om dagen.
283
00:14:33,664 --> 00:14:37,424
En fot i ræva er sløseri på deg.
284
00:14:38,252 --> 00:14:40,092
Du ga ham aldri en sjanse.
285
00:14:40,170 --> 00:14:43,340
Du gikk inn for å hate ham
ut ifra etternavnet hans.
286
00:14:43,424 --> 00:14:44,474
Så urettferdig.
287
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
Det er det som gjør det gøy.
288
00:14:47,094 --> 00:14:48,354
Leia, han har rett.
289
00:14:49,388 --> 00:14:52,518
Det er min feil, sir.
Det var jeg som kjørte.
290
00:14:53,434 --> 00:14:55,644
Jeg er ikke stolt av det som skjedde,
291
00:14:55,728 --> 00:14:59,768
men jeg tror feilene vi gjør
er det som gjør oss til mennene vi blir.
292
00:15:00,691 --> 00:15:03,821
Jeg vil bli en mann
verdig til å date ditt barnebarn.
293
00:15:05,696 --> 00:15:07,236
-Kom deg ut.
-Allerede ute.
294
00:15:07,823 --> 00:15:09,203
Gå på rommet ditt.
295
00:15:12,745 --> 00:15:15,245
Er du ikke litt streng?
296
00:15:15,331 --> 00:15:17,881
Ja, de gjorde en feil,
men ingen ble skadet.
297
00:15:17,958 --> 00:15:21,878
Kona mi er tatovert
som om hun soner på Rikers.
298
00:15:22,880 --> 00:15:24,420
Jeg begynner å like den.
299
00:15:25,466 --> 00:15:27,796
Jeg føler meg som Rizzo fra Grease.
300
00:15:29,386 --> 00:15:33,966
Alt jeg ba deg om
var å gi Kitty skyss hjem.
301
00:15:34,058 --> 00:15:37,058
Men du ga oppgaven til ungene
302
00:15:37,144 --> 00:15:39,154
og gjorde det til et sirkus.
303
00:15:39,647 --> 00:15:41,227
Som alt i livet ditt.
304
00:15:42,191 --> 00:15:43,111
Vet du hva?
305
00:15:43,943 --> 00:15:45,033
Kyss meg bak.
306
00:15:46,487 --> 00:15:47,907
Du er så stor i kjeften.
307
00:15:47,988 --> 00:15:50,198
I mange år jeg har fått kjeft
308
00:15:50,282 --> 00:15:52,492
og hørt at jeg har rotet det til.
309
00:15:52,576 --> 00:15:56,366
Så jeg trenger ikke din respekt,
for jeg respekterer meg selv.
310
00:15:56,455 --> 00:16:00,035
Og jeg trenger ikke å stå her
mens du kjefter på meg lenger.
311
00:16:01,335 --> 00:16:04,545
Og takk for at du aldri lærte meg å sykle.
312
00:16:07,549 --> 00:16:09,219
Ser jeg ut som faren hennes?
313
00:16:15,975 --> 00:16:17,305
Jeg har med en godbit.
314
00:16:18,644 --> 00:16:21,024
-Hva er det med henne?
-Å, Red.
315
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
Leia er tenåring.
316
00:16:23,065 --> 00:16:26,525
Hun er full av hormoner
og dårlige avgjørelser.
317
00:16:26,610 --> 00:16:28,360
Jeg snakket om Sherri.
318
00:16:28,445 --> 00:16:31,905
Hun er full av hormoner
og dårlige avgjørelser også.
319
00:16:33,367 --> 00:16:34,537
Jeg mener…
320
00:16:34,618 --> 00:16:37,118
Hvis hun har problemer med faren sin,
321
00:16:37,204 --> 00:16:39,464
kan hun gå og kjefte på ham.
322
00:16:39,540 --> 00:16:40,500
Ja.
323
00:16:40,582 --> 00:16:45,092
Det er dumt når folk
klandrer deg for andres problemer.
324
00:16:49,049 --> 00:16:49,879
Hva?
325
00:16:49,967 --> 00:16:51,387
Jay er ikke faren sin.
326
00:16:52,636 --> 00:16:56,136
Han kunne ha stukket av,
latt Leia ta all skylden.
327
00:16:56,223 --> 00:16:58,313
Du så hvordan han sto opp for henne
328
00:16:58,392 --> 00:16:59,692
og tok ansvar.
329
00:16:59,768 --> 00:17:01,558
Michael hadde aldri gjort det.
330
00:17:01,645 --> 00:17:05,475
Michael limte seg til kjøleskapet vårt.
331
00:17:06,692 --> 00:17:09,242
Jeg tror du legger listen lavt.
332
00:17:09,862 --> 00:17:12,362
Vel, Red. Jeg er også skyldig.
333
00:17:13,157 --> 00:17:14,407
Leia har rett.
334
00:17:14,491 --> 00:17:16,831
Vi har aldri gitt Jay en sjanse.
335
00:17:20,873 --> 00:17:24,883
Jeg kjenner den lyden.
Det betyr at du begynner å endre mening.
336
00:17:26,003 --> 00:17:28,593
Mens du er litt fordomsfri…
337
00:17:29,214 --> 00:17:30,054
Hater du den?
338
00:17:31,091 --> 00:17:35,801
Vel, den er faktisk litt spennende.
339
00:17:40,309 --> 00:17:42,189
Jeg vet hva du har lyst på.
340
00:17:42,269 --> 00:17:43,809
Ja.
341
00:17:45,481 --> 00:17:46,611
Ja!
342
00:17:52,529 --> 00:17:53,409
Hei, kjære.
343
00:17:56,658 --> 00:17:57,698
Er du ok?
344
00:17:57,785 --> 00:18:00,445
Du klemte ikke rumpa mi
og sa: "Hei, damer."
345
00:18:01,497 --> 00:18:04,537
Nik, jeg friker ut om oss.
346
00:18:04,625 --> 00:18:07,205
-Du har vært med Trevor…
-Trevor?
347
00:18:07,294 --> 00:18:11,344
Det er ingenting mellom meg og Trevor.
Jeg liker ikke muskuløse menn.
348
00:18:13,342 --> 00:18:15,802
Jeg vet ikke hva jeg føler om det, men…
349
00:18:15,886 --> 00:18:19,176
Det er ikke bare ham.
Det er alt dette andre.
350
00:18:19,264 --> 00:18:20,934
Karakterene, studeringen.
351
00:18:22,601 --> 00:18:24,601
Jeg er redd du skal forlate meg.
352
00:18:24,686 --> 00:18:27,056
Jeg skal ikke studere for å forlate deg.
353
00:18:27,147 --> 00:18:30,277
Jeg skal studere så jeg kan få en fremtid.
354
00:18:31,568 --> 00:18:32,738
Er jeg i den?
355
00:18:33,320 --> 00:18:34,910
Fremtiden er ikke satt.
356
00:18:34,988 --> 00:18:37,448
"Vi er selv herre over vår egen skjebne."
357
00:18:38,075 --> 00:18:40,575
Du er sexy og siterer Terminator 2.
358
00:18:41,703 --> 00:18:44,163
Jeg kan ikke se for meg å være uten deg.
359
00:18:45,374 --> 00:18:47,294
Si at vi alltid vil være sammen.
360
00:18:48,669 --> 00:18:49,589
Hei, kom her.
361
00:18:52,256 --> 00:18:56,256
Jeg vet ikke hva som vil skje.
Alt jeg vet er at jeg elsker deg.
362
00:18:57,302 --> 00:18:58,432
Håper det er nok.
363
00:18:59,763 --> 00:19:00,723
Det er det.
364
00:19:05,644 --> 00:19:07,864
-Føler du deg bedre?
-Ja.
365
00:19:09,064 --> 00:19:10,444
Hei, damer.
366
00:19:12,151 --> 00:19:14,441
Jeg må hjem til middag.
367
00:19:15,237 --> 00:19:17,277
-Er du sikker på at du er ok?
-Ja.
368
00:19:17,865 --> 00:19:19,695
-Ja.
-Ok.
369
00:19:28,208 --> 00:19:29,378
Hei.
370
00:19:29,459 --> 00:19:32,089
Hør her. Jeg har tenkt litt.
371
00:19:32,171 --> 00:19:34,971
Hvis du vil treffe denne Kelso-gutten,
372
00:19:36,717 --> 00:19:38,297
skal jeg gi ham en sjanse.
373
00:19:38,927 --> 00:19:39,757
Virkelig?
374
00:19:40,762 --> 00:19:43,722
Men vær forsiktig. Ingen flere heisaturer.
375
00:19:43,807 --> 00:19:46,767
Og han får ikke være ovenpå. Rimelig?
376
00:19:47,769 --> 00:19:50,649
Ja. Jeg forteller Jay det når jeg ser ham.
377
00:19:57,863 --> 00:19:58,823
Allerede borte.
378
00:19:59,990 --> 00:20:01,200
-Ha det.
-Ha det.
379
00:20:08,040 --> 00:20:10,290
Jeg snakket med Kitty, og jeg må si at
380
00:20:11,126 --> 00:20:12,916
jeg vet du ikke er faren min.
381
00:20:14,087 --> 00:20:15,757
For det første er du i live.
382
00:20:17,466 --> 00:20:18,836
Og du er ikke en idiot.
383
00:20:20,886 --> 00:20:24,846
Er vi her for å prate eller lære?
384
00:20:24,932 --> 00:20:26,932
Nå… som vi øvde på.
385
00:20:28,268 --> 00:20:29,518
Balansen er nok god
386
00:20:29,603 --> 00:20:32,443
fra alle gangene
jeg gikk full hjem i høye hæler.
387
00:20:33,815 --> 00:20:36,105
Jeg sykler!
388
00:20:36,193 --> 00:20:38,533
Sånn ja. Snu.
389
00:20:38,612 --> 00:20:39,532
Jeg sykler.
390
00:20:39,613 --> 00:20:40,663
Bra jobbet.
391
00:20:41,573 --> 00:20:44,453
Nå, brems. Ok, brems.
392
00:20:45,535 --> 00:20:46,825
Idiot!
393
00:20:46,912 --> 00:20:48,412
Slapp av. Jeg er ok.
394
00:21:24,700 --> 00:21:28,450
Tekst: Linn Sandberg