1 00:00:11,052 --> 00:00:12,012 Småkage. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,345 Kan vi stoppe 90210-maratonet? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,943 Jeg havde en våd drøm om Andrea Zuckerman. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,896 Jeg er så forvirret. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,609 Serien hjælper mig gennem mit brud med Jay. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,778 Jeg ved, at det gør ondt. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,240 Men igen: Man skal date for at kunne slå op med én. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,660 Det er bedre hernede. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,582 Åh gud. Stadig 90210? Det er ynkeligt. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,922 Jeg siger det ikke til hende, men hun har brug for hjælp. 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,419 Jeg så hende vandre i kvarteret, som vores bedstefar gjorde. 12 00:00:45,920 --> 00:00:46,840 Til sidst. 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Hold nu op. 14 00:00:50,008 --> 00:00:51,628 Hun er midt i noget. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,888 Noget virkelig dumt. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,255 Gwen, jeg er her! 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,215 Godt. Du skal høre det. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 Hvor længe vil jeg have det sådan? 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,863 Det tager cirka halvdelen af tiden, du var i forholdet. 20 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 Og siden du ikke var i et forhold … 21 00:01:08,818 --> 00:01:09,738 … er du færdig. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,989 Leia, kom nu. Synk ikke ned i dit triste hul igen. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Vi har din fødselsdagsgave med. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,536 Den er så fin. Hvordan kendte I min størrelse? 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,088 Vi købte en XL, så vi også kunne nyde den. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,303 Er stolen for lille? 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,762 Giv Leia vores fødselsdagskort. 28 00:01:32,258 --> 00:01:33,218 Inde-kat. 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Ude-kat. 30 00:01:35,011 --> 00:01:37,761 Inde-kat. Ude-kat. Inde… 31 00:01:37,847 --> 00:01:38,677 Ikke mere kat. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Jeg har savnet jer. Mit triste hul var ensomt uden jer. 33 00:01:43,728 --> 00:01:46,858 Mit brud med Jay skal ikke ødelægge min fødselsdag. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,110 Ikke et brud. 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,072 Ikke et brud. 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 -Ikke et brud. -Ikke? 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,821 Hvor mange gange fylder man 15 i sit liv? 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,196 Ikke så mange. 39 00:01:58,827 --> 00:01:59,907 Jeg er ovre ham. 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,794 Nyt år, ny mig. 41 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 New Kids On The Block. 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Jeg overkorrigerede. 43 00:02:08,128 --> 00:02:10,208 Du stavede mit navn forkert. 44 00:02:10,296 --> 00:02:12,416 Kan du ikke stave din kærestes navn? 45 00:02:12,507 --> 00:02:13,587 Lad mig se. 46 00:02:15,426 --> 00:02:16,256 Nik. 47 00:02:17,595 --> 00:02:20,095 Går folk? Jeg sidder rigtigt nu. 48 00:02:20,723 --> 00:02:21,683 En, to, tre, fire 49 00:02:21,766 --> 00:02:23,766 Hænger ud i min stue 50 00:02:23,852 --> 00:02:25,732 Ligesom i sidste uge 51 00:02:25,812 --> 00:02:27,942 Intet andet at lave her 52 00:02:28,022 --> 00:02:29,982 End at tale med jer 53 00:02:30,066 --> 00:02:32,736 Vi er okay 54 00:02:33,319 --> 00:02:34,449 Hej, Wisconsin! 55 00:02:34,529 --> 00:02:35,359 DENGANG I 90'ERNE 56 00:02:35,989 --> 00:02:40,079 Donna og Eric kommer ikke til Leias fødselsdag. 57 00:02:41,077 --> 00:02:45,457 Eric er trist, men han kendte risikoen, da han meldte sig til rumlejren. 58 00:02:45,540 --> 00:02:50,210 Kitty, han faldt ud af sin køjeseng. Det er ikke ligefrem Apollo 13. 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,455 Han vil ønske, at han sov nederst, 60 00:02:53,548 --> 00:02:58,298 for jeg holder en klassisk Kitty Forman-fødselsdagsfest. 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 Det er dig og mig, gamle ven. 62 00:03:02,765 --> 00:03:04,805 Nu starter vores show. 63 00:03:05,476 --> 00:03:08,016 Du planlægger en fest for et barn. 64 00:03:08,104 --> 00:03:11,614 Lad os prøve ikke at blive stressede denne gang. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,731 Bare rolig. 66 00:03:12,817 --> 00:03:15,067 Jeg stod tidligt op for at nå det. 67 00:03:15,153 --> 00:03:18,953 Klokken er syv, og jeg har ikke djævlet noget som helst! 68 00:03:20,825 --> 00:03:22,405 Jeg har gjort min andel. 69 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Gaven er klaret. 70 00:03:24,078 --> 00:03:26,158 Tyve dollars. 71 00:03:27,248 --> 00:03:29,168 Du gjorde én ting. Godt for dig. 72 00:03:32,295 --> 00:03:35,165 Undskyld, jeg råbte. Fødselsdage er sjove. 73 00:03:36,674 --> 00:03:38,724 Det bliver en lang dag. 74 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 Hejsa, hejhop, hopsa. 75 00:03:43,806 --> 00:03:45,926 Og den blev lige længere. 76 00:03:46,434 --> 00:03:48,314 Bob! Du nåede frem. 77 00:03:50,021 --> 00:03:50,941 Vidste du det? 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,072 Og du gjorde ikke, og derfor er han her. 79 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 -Hej! -Hej. 80 00:03:54,859 --> 00:03:57,819 Jeg har friske appelsiner fra Florida. 81 00:03:57,904 --> 00:03:59,994 Jeg brugte dem som pude i flyet. 82 00:04:00,073 --> 00:04:03,703 Så hvis du finder krøllede hår, er det mig. 83 00:04:04,661 --> 00:04:08,581 Jeg putter dem i opvaskemaskinen. 84 00:04:10,833 --> 00:04:13,003 Der er fødselsdagspigen. 85 00:04:13,086 --> 00:04:15,336 Tillykke med fødselsdagen. 86 00:04:16,631 --> 00:04:17,971 Jeg sagde det først. 87 00:04:19,008 --> 00:04:20,178 Hej, bedstefar Bob. 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,047 Se lige dig. 89 00:04:22,762 --> 00:04:25,432 Du er så forbandet smuk. 90 00:04:26,015 --> 00:04:29,265 Pinciotti-generne er stærke som en tyr. 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,233 Noget fra tyren. 92 00:04:32,522 --> 00:04:34,322 Mælken er til festen! 93 00:04:36,693 --> 00:04:39,283 Jeg mener… Tillykke med fødselsdagen, skat. 94 00:04:40,738 --> 00:04:42,368 Tillykke med fødselsdagen. 95 00:04:42,448 --> 00:04:43,948 Er farmor okay? 96 00:04:44,867 --> 00:04:46,117 Hold lav profil. 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 Hvis du ikke kan stave mit navn, 98 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 hvad ved du så ikke om mig? 99 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 Jeg ved ikke, hvad jeg ikke ved, Nik. 100 00:04:58,840 --> 00:05:02,430 Spørg mig om dine bryster. Jeg kan tegne dem på en serviet. 101 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Betaler du på din fødselsdag? 102 00:05:06,347 --> 00:05:09,557 Jeg vil sige tak, fordi I tog jer af mig denne uge. 103 00:05:09,642 --> 00:05:10,812 Var jeg slem? 104 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Det var ikke for sjov. 105 00:05:17,734 --> 00:05:22,204 Godt, du indså, at du ikke skal lade en mand spilde din tid. 106 00:05:22,280 --> 00:05:23,110 Det er vores job. 107 00:05:24,365 --> 00:05:26,985 Ja. Jeg får en god fødselsdag. 108 00:05:27,076 --> 00:05:29,246 Slut med at hænge med hovedet. 109 00:05:29,329 --> 00:05:30,289 Godt. 110 00:05:31,080 --> 00:05:32,710 For der er Jay og Serena. 111 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Hun får et tilbagefald. 112 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 Ja. Leia, du har ikke brug for det. Lad os gå. 113 00:05:40,757 --> 00:05:42,377 Seriøst, jeg har det fint. 114 00:05:42,467 --> 00:05:45,047 Jeg går hen og siger hej som et normalt menneske. 115 00:05:47,347 --> 00:05:48,677 Hvad så, kalkuner? 116 00:05:49,265 --> 00:05:52,635 Jeg kan godt lide hendes kropssprog. Stærk, selvsikker. 117 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 Hun tog en syltet agurk. 118 00:05:54,312 --> 00:05:57,442 Det er min fødselsdag. 119 00:05:57,523 --> 00:06:00,113 Nyt år, starter forfra. Den store 1-5. 120 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Hvor sødt. Jeg kan knap huske, da jeg fyldte 15. 121 00:06:04,781 --> 00:06:06,161 Jeg var vist i Bahamas. 122 00:06:06,240 --> 00:06:07,660 Også mig! 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 Men du er her nu. 124 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 Nej, du er her. 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,119 Nå, men… Stor fest i aften. 126 00:06:13,206 --> 00:06:16,786 Min farmors bridgeklub kommer, så taget bliver løftet. 127 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Hvor er jeg uhøflig. I skal komme. 128 00:06:20,838 --> 00:06:23,128 -Er du sikker? -Selvfølgelig. 129 00:06:23,216 --> 00:06:26,506 Alle mine venner og deres nye kærester skal komme til min fødselsdag. 130 00:06:27,387 --> 00:06:28,927 Okay, godt. Vi kommer. 131 00:06:29,639 --> 00:06:31,929 Det gør jeg også. Glæder mig. 132 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 Der røg festen. 133 00:06:38,022 --> 00:06:41,112 Du skal sige, at festen ikke er røget. 134 00:06:41,192 --> 00:06:42,152 Men det er den. 135 00:06:43,236 --> 00:06:44,736 Agurken bragte uheld! 136 00:06:45,238 --> 00:06:47,068 Få din dæmonagurk væk fra mig. 137 00:06:54,580 --> 00:06:55,750 Vil du miste den hånd? 138 00:06:56,332 --> 00:07:01,462 Det er svært at tage glæden ud af en cupcake. 139 00:07:02,046 --> 00:07:03,126 Men det gjorde du. 140 00:07:05,091 --> 00:07:07,841 Hvis du ikke vil hjælpe, kan du sætte dig i stuen 141 00:07:07,927 --> 00:07:11,177 og tale med Bob om hans testikelprotese. 142 00:07:12,682 --> 00:07:14,352 Hvorfor inviterede du ham? 143 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 Hvorfor er du sur? Han er også Leias bedstefar. 144 00:07:18,187 --> 00:07:19,517 Det er Erics skyld. 145 00:07:21,190 --> 00:07:24,530 Der er kun én pige i verden, som har Bob som far, 146 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 og han måtte vælge hende. 147 00:07:28,072 --> 00:07:30,032 Hej. Hvordan skær' den? 148 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 Fordi vi er i køkkenet. 149 00:07:34,412 --> 00:07:35,542 Fandens. 150 00:07:35,621 --> 00:07:39,581 Vi sagde hans navn tre gange og tilkaldte ham som Beetlejuice. 151 00:07:41,502 --> 00:07:44,632 Jeg laver min berømte muslingedip til festen. 152 00:07:44,714 --> 00:07:47,844 Det er sødt, men vi har masser af mad til i aften. 153 00:07:47,925 --> 00:07:50,715 Ja, men børnene vil have noget godt. 154 00:07:52,513 --> 00:07:54,893 Jeg optøede en skinke i den. 155 00:07:56,267 --> 00:07:58,017 Jeg er bare spændt. 156 00:07:58,102 --> 00:08:02,232 Jeg har en fantastisk gave til Leia i år. 157 00:08:02,315 --> 00:08:04,605 Hun får en karaoke-maskine. 158 00:08:05,610 --> 00:08:08,200 -Er de ikke dyre? -Jo. 159 00:08:08,905 --> 00:08:10,525 Jeg lod prismærket sidde. 160 00:08:11,991 --> 00:08:16,001 For hun skal huske, hvor højt jeg elsker hende. 161 00:08:17,413 --> 00:08:19,213 Jeg har brug for et øjeblik. 162 00:08:22,084 --> 00:08:24,214 Forsøger han at styre min fest? 163 00:08:24,295 --> 00:08:26,755 Og hælde muslinger på min skinke? Nej. 164 00:08:28,049 --> 00:08:30,509 Du kan skylle din skinke, Kitty. 165 00:08:31,052 --> 00:08:34,642 Mine 20 dollars bliver banket af en karaoke-maskine. 166 00:08:34,722 --> 00:08:37,062 Så gør det bedre, Red. 167 00:08:37,141 --> 00:08:39,601 Du har dobbelt så mange nosser. Vis det. 168 00:08:43,272 --> 00:08:47,072 Jeg har fundet ud af, hvorfor jeg inviterede Jay og hans kæreste. 169 00:08:47,151 --> 00:08:47,991 Er I klar? 170 00:08:48,486 --> 00:08:49,736 Jeg er ikke ovre Jay. 171 00:08:50,655 --> 00:08:53,025 -Åh gud. Det er løgn. -Hvad? 172 00:08:54,951 --> 00:08:56,241 Ja. 173 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Jeg er også overrasket. 174 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 Og det er min skyld. 175 00:08:59,830 --> 00:09:02,330 Fordi hør her. Jeg er Brenda. 176 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 -Brenda? -Brenda Walsh fra 90210. 177 00:09:06,337 --> 00:09:09,717 Brenda bliver besat af fyre, men går aldrig efter fyre. 178 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 OG BRIAN AUSTIN GREEN SOM DAVID 179 00:10:02,143 --> 00:10:05,193 Hele mit liv har folk sagt, at jeg flygter. 180 00:10:05,271 --> 00:10:06,441 Men i virkeligheden 181 00:10:07,273 --> 00:10:08,773 flygter jeg mod noget. 182 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 Det er mig, ikke? 183 00:10:10,776 --> 00:10:11,606 Ja. 184 00:10:19,827 --> 00:10:23,747 Leia, jeg er DJ til en fest i aften. Kommer du? Det bliver fresh. 185 00:10:24,415 --> 00:10:25,785 Ikke nu, David. 186 00:10:26,876 --> 00:10:28,916 Fordi jeg er førsteårselev, ikke? 187 00:10:33,507 --> 00:10:36,837 Så Brenda er den passive, alt for dramatiske dørmåtte. 188 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Det giver mening nu. 189 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Ja, ikke? 190 00:10:40,181 --> 00:10:42,101 Og hvem får altid fyren? 191 00:10:42,183 --> 00:10:45,443 Kelly, den populære blondine med rig pige-attitude. 192 00:10:59,325 --> 00:11:01,985 Hele mit liv har folk sagt, at jeg flygter. 193 00:11:02,578 --> 00:11:05,668 Men i virkeligheden flygter jeg mod noget. 194 00:11:05,748 --> 00:11:06,958 Det er mig, ikke? 195 00:11:07,041 --> 00:11:08,041 Nej, det er mig. 196 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 -Leia? -Det er Kelly. 197 00:11:13,172 --> 00:11:16,552 Hej! Jeg er DJ til en fest. Kommer I? Det bliver fresh. 198 00:11:16,634 --> 00:11:18,014 Ikke nu, David. 199 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Fordi jeg er førsteårselev, ikke? 200 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Det er fint. Må jeg improvisere lidt? 201 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 Hej. Jeg er DJ til en fest. Det bliver fresh. 202 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 Der kommer en sej breakdancer. Tjek det. 203 00:11:43,953 --> 00:11:45,163 Giv mig et beat. 204 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 Den sejeste fyr, jeg nogensinde har set! 205 00:12:07,435 --> 00:12:08,685 Seriøst? 206 00:12:09,270 --> 00:12:10,560 David lyver ikke. 207 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Når Jay og Serena kommer, viser jeg dem, at jeg styrer. 208 00:12:14,817 --> 00:12:16,237 Kelly-stil. 209 00:12:16,318 --> 00:12:18,818 Derfor får vi 30 % mindre løn end mænd. 210 00:12:20,781 --> 00:12:22,621 Du ville ikke være besat af Jay. 211 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Jeg er ikke besat. 212 00:12:24,285 --> 00:12:27,615 Jeg ændrer bare udseende og opførsel for at vinde ham tilbage. 213 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 -Hvorfor gjorde du det? -For at stoppe dig. 214 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 Mand! 215 00:12:34,170 --> 00:12:35,050 Hallo! 216 00:12:35,129 --> 00:12:36,379 Av. Stop. 217 00:12:36,464 --> 00:12:38,554 Jeg er det forkerte publikum. 218 00:12:38,632 --> 00:12:39,722 Nej! 219 00:12:40,259 --> 00:12:41,339 Jeg har gaven. 220 00:12:41,886 --> 00:12:42,796 Hvor er Bob? 221 00:12:43,971 --> 00:12:44,811 Han… 222 00:12:45,556 --> 00:12:47,266 Han drev mig til vanvid, så… 223 00:12:47,767 --> 00:12:50,057 Jeg hældte forkølelsesmedicin i hans iste. 224 00:12:52,021 --> 00:12:53,861 Og lidt i hans kartoffelsalat. 225 00:12:55,316 --> 00:12:56,816 Og mere i hans budding. 226 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 Han ville ikke lægge sig, Red. Det var som at bedøve et næsehorn. 227 00:13:03,491 --> 00:13:06,081 Nå, men han sover ovenpå. 228 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 Du skal se, hvad jeg har købt til Leia. 229 00:13:09,538 --> 00:13:14,038 Bobs gave var dyr, men min er betænksom. 230 00:13:14,126 --> 00:13:16,296 Din søde, søde mand. 231 00:13:17,546 --> 00:13:19,376 En ledningsfri boremaskine. 232 00:13:22,426 --> 00:13:25,006 Din dumme, dumme mand. 233 00:13:25,930 --> 00:13:29,140 Men det er en god gave. Den giver hende uafhængighed. 234 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 Hun kan selv reparere ting selv og tage sig af sig selv. 235 00:13:34,480 --> 00:13:37,070 Hvorfor ser du sådan på mig? 236 00:13:38,108 --> 00:13:40,358 Sagde jeg ikke, at den er ledningsfri? 237 00:13:42,571 --> 00:13:45,371 Red, du skal tænke som en teenager. 238 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 Hvad ville du have, da du var 15? 239 00:13:47,743 --> 00:13:49,503 En vaccine mod polio. 240 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Okay. Jeg leder videre. 241 00:13:53,249 --> 00:13:56,419 Mand. Jeg må have været træt. 242 00:13:58,212 --> 00:14:00,382 Jeg faldt i søvn i gangen. 243 00:14:01,507 --> 00:14:04,967 Jetlag kan være frygteligt. 244 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 Du skal have lidt mere iste. 245 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Nogen tog deres appetit med. 246 00:14:18,649 --> 00:14:21,609 Hvilken af mine hors d'oeuvres kan du bedst lide? 247 00:14:22,111 --> 00:14:24,241 Muslingedippen… Elsker. 248 00:14:26,824 --> 00:14:27,664 Hovsa. 249 00:14:31,120 --> 00:14:34,370 Jeg har fået styr på høje hæle. Du kan give slip nu. 250 00:14:34,456 --> 00:14:36,246 Står du her og venter på Jay? 251 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 Ja. Når han kommer, tager jeg ham og Kelly'er hans ansigt. 252 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 EN TIME SENERE 253 00:14:45,342 --> 00:14:46,762 Det er så pinligt. 254 00:14:49,138 --> 00:14:52,848 Jeg ville vinde Jay tilbage, men han gad ikke engang dukke op. 255 00:14:53,809 --> 00:14:54,639 Jeg kender det. 256 00:14:55,144 --> 00:14:57,654 Ingen så mig være DJ på Peach Pit. 257 00:14:58,147 --> 00:15:00,647 Ikke engang Donna Martin. Så trist. 258 00:15:00,733 --> 00:15:03,693 Hvordan var hun? Jeg mener, mellem scener? 259 00:15:04,820 --> 00:15:05,910 "Scener"? 260 00:15:07,698 --> 00:15:08,738 Glem det. 261 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 Tak, fordi du kom, David. 262 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 -Du var min favorit. -Tak. 263 00:15:18,626 --> 00:15:20,416 Hvem taler du til? 264 00:15:20,502 --> 00:15:21,842 David! Ikke nogen. 265 00:15:23,255 --> 00:15:24,375 Det er dumt. 266 00:15:24,465 --> 00:15:27,965 Jeg spildte min fødselsdag på at tænke på Jay, og han er gået videre. 267 00:15:28,052 --> 00:15:29,182 Jeg er ynkelig. 268 00:15:29,261 --> 00:15:30,181 Endelig! 269 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 Der er han! 270 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Bedstefar Bob? 271 00:15:36,185 --> 00:15:38,595 Du mener bedstefar Tom Jones. 272 00:15:39,813 --> 00:15:42,823 Jeg skal synge din fødselsdagssang på din fødselsdagsgave. 273 00:15:42,900 --> 00:15:45,650 Skal du synge? Foran mine venner? I den jakke? 274 00:15:45,736 --> 00:15:46,856 Jeg går herover. 275 00:15:48,572 --> 00:15:49,742 Tom Jones. 276 00:15:50,240 --> 00:15:54,120 Nærmere Tom stønner, når han rejser sig fra sofaen. Har jeg ret? 277 00:15:55,537 --> 00:15:56,827 Jeg har ret. 278 00:15:58,916 --> 00:16:01,956 Forkert sang, men showet må fortsætte. 279 00:16:02,544 --> 00:16:06,804 Jeg vil gerne dedikere sangen til mit smukke barnebarn, Leia. 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,182 Den er til dig. 281 00:16:08,258 --> 00:16:09,428 Åh nej. 282 00:16:19,228 --> 00:16:21,308 Godt. Det er en fødselsdagssang. 283 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 Det er ingen fødselsdagssang. 284 00:16:23,357 --> 00:16:24,897 Vi klarer det sammen. 285 00:16:35,494 --> 00:16:36,874 Det er vores sang. 286 00:16:38,580 --> 00:16:41,420 Den var i radioen første gang, du lod mig røre dine baller. 287 00:16:42,459 --> 00:16:43,839 Du huskede det. 288 00:16:49,341 --> 00:16:50,511 Lidt frisk luft? 289 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Åh gud, ja. 290 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 Bob. Ingen er afslappede. 291 00:17:01,061 --> 00:17:03,361 Du har vist haft en hård aften. 292 00:17:04,231 --> 00:17:07,071 Jeg har kun været 15 i en dag, og jeg kan ikke lide det. 293 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Intet går, som det skal. 294 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 295 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Tja. 296 00:17:12,823 --> 00:17:15,083 Ikke alt vil gå, som det skal. 297 00:17:15,159 --> 00:17:18,039 Vær god mod dig selv. Du er halvt idiot. 298 00:17:21,373 --> 00:17:22,213 Det er bare… 299 00:17:22,708 --> 00:17:26,298 Alle andre har styr på det, og jeg improviserer. 300 00:17:27,046 --> 00:17:29,626 Jeg er ked af at sige det, 301 00:17:29,715 --> 00:17:34,295 men vi improviserer alle sammen. 302 00:17:35,262 --> 00:17:37,062 Så vær ikke så hård mod dig selv. 303 00:17:38,182 --> 00:17:39,142 Tak, farfar. 304 00:17:41,268 --> 00:17:42,388 Vent. 305 00:17:42,895 --> 00:17:44,265 Vil du ikke have din gave? 306 00:17:53,072 --> 00:17:54,952 En bil? Har du købt en bil? 307 00:17:55,032 --> 00:17:56,782 Den tilhørte din far. 308 00:17:57,493 --> 00:18:01,293 I morgen får du dit elevkørekort, og jeg lærer dig at køre. Okay? 309 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 Tak, farfar. 310 00:18:03,373 --> 00:18:05,713 Det er den bedste gave, jeg har fået. 311 00:18:07,002 --> 00:18:09,052 Sig det til bedstefar Bob. 312 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 Tillykke med fødselsdagen. 313 00:18:15,260 --> 00:18:17,680 Gav du hende Vista Cruiseren? 314 00:18:18,847 --> 00:18:21,807 Du sprøjter på mig, mens jeg ligger ned. 315 00:18:25,020 --> 00:18:28,190 Kan du ikke engang tabe som et normalt menneske? 316 00:18:29,316 --> 00:18:31,646 Red, det var ingen konkurrence. 317 00:18:34,905 --> 00:18:37,275 Jeg ville gøre noget sødt for Leia. 318 00:18:37,991 --> 00:18:40,951 I er heldige at være sammen med hende. 319 00:18:41,662 --> 00:18:45,672 Hun må ikke glemme sin gamle bedstefar Bob. 320 00:18:47,668 --> 00:18:48,588 Fandens. 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,300 Du er en god mand, Bob. 322 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Irriterende, men en god mand. 323 00:18:55,759 --> 00:18:57,889 Leia er heldig at have dig. 324 00:18:58,470 --> 00:19:00,600 I gør mig følelsesladet. 325 00:19:02,391 --> 00:19:04,061 Og jeg græder aldrig. 326 00:19:05,727 --> 00:19:07,807 Bob, du er altid velkommen her. 327 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 Jeg har et muslingeærinde. 328 00:19:15,779 --> 00:19:16,609 "Altid"? 329 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Red, han er familie. 330 00:19:19,867 --> 00:19:20,697 Eric! 331 00:19:28,458 --> 00:19:29,288 Jay? 332 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Hej. Må jeg komme ind? 333 00:19:33,338 --> 00:19:34,968 Okay, men festen er slut. 334 00:19:36,800 --> 00:19:38,970 Ja. Undskyld, jeg ikke kom. 335 00:19:39,553 --> 00:19:41,643 Det føltes forkert at tage Serena med. 336 00:19:41,722 --> 00:19:45,602 Jeg inviterede hende kun, fordi jeg ville have dig med. 337 00:19:45,684 --> 00:19:46,694 Jeg ville komme. 338 00:19:47,269 --> 00:19:50,399 Men nu kan jeg i det mindste sige tillykke. 339 00:19:51,023 --> 00:19:53,193 Ikke? Før det er for sent. 340 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 Hvor kom det fra? 341 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Jeg improviserer vist bare. 342 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 -Slå op med Serena. -Hvem er Serena? 343 00:20:14,880 --> 00:20:16,220 Skal vi køre en tur? 344 00:20:16,924 --> 00:20:19,554 -Ja, men jeg har ingen bil. -Intet problem. 345 00:20:26,016 --> 00:20:28,136 -Vi kyssede. -Ja. 346 00:20:28,894 --> 00:20:30,604 Det er den bedste fødselsdag. 347 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Vær helt rolig. 348 00:20:37,236 --> 00:20:39,446 For første gang i mit liv? 349 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 Tekster af: Mila Tempels