1
00:00:11,052 --> 00:00:11,972
Печиво.
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,345
Може, годі вже цього марафону «90210»?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,943
Я мав сороміцький сон про Андреа Цукерман.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,896
Це збиває з пантелику.
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,569
Цей серіал — єдине,
що допомагає від розриву з Джеєм.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,776
Знаю, тобі боляче.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,240
Але повторюю: щоб порвати,
ви мали зустрічатися.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
Ту якось краще.
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,582
Боже мій. Досі дивитеся «90210»?
Це вже стає жалюгідно.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,922
У вічі я це не скажу,
та їй треба допомога професіонала.
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,629
Я бачив, як вона блукала по району,
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
немов наш дід.
13
00:00:45,920 --> 00:00:46,840
Уже під кінець.
14
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
Народ, годі вже.
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,628
Їй непросто це переживати.
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,888
Оцю тупню.
17
00:00:55,055 --> 00:00:56,255
Ґвен, я ж тут.
18
00:00:56,765 --> 00:00:58,215
Добре. Ти мала це почути.
19
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
І довго я ще мучитимуся?
20
00:01:01,603 --> 00:01:04,863
Половину часу від того,
скільки ти була в стосунках.
21
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
А оскільки ти ніколи не була в стосунках…
22
00:01:08,818 --> 00:01:09,648
Ти в нормі.
23
00:01:11,029 --> 00:01:13,989
Леє, годі. Не ховайся у свою суму нірку.
24
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
Ми принесли тобі подарунок на днюху.
25
00:01:18,286 --> 00:01:21,746
Народ, я в захваті.
Як ви дізналися, що це якраз по мені?
26
00:01:22,248 --> 00:01:25,088
Та ми взяли побільше,
щоб і самим покайфувати.
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,343
Це стілець маленький?
28
00:01:29,672 --> 00:01:31,762
Та віддай уже Леї її листівку.
29
00:01:32,258 --> 00:01:33,638
Домашній кіт.
30
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Вуличний кіт.
31
00:01:35,011 --> 00:01:37,761
Домашній кіт. Вуличний кіт. До…
32
00:01:37,847 --> 00:01:38,677
Жодних котів.
33
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Я скучила за вами.
Моїй сумній нірці було самотньо без вас.
34
00:01:43,728 --> 00:01:46,858
Я не дозволю,
щоб розрив із Джеєм зруйнував мою днюху.
35
00:01:46,940 --> 00:01:48,110
Це не розрив.
36
00:01:49,192 --> 00:01:50,152
Це не розрив.
37
00:01:51,194 --> 00:01:52,404
-Не розрив.
-Не розрив?
38
00:01:53,321 --> 00:01:55,821
Скільки разів у житті виповнюється 15?
39
00:01:56,366 --> 00:01:57,326
Не так і багато.
40
00:01:58,827 --> 00:01:59,907
Я покінчила з ним.
41
00:01:59,994 --> 00:02:01,834
Новий рік, нова я.
42
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
«Нові хлопці на районі».
43
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
Я перестарався.
44
00:02:08,128 --> 00:02:10,258
Що це? Написав моє ім'я з помилками.
45
00:02:10,338 --> 00:02:12,418
Не знаєш, як писати ім'я дівчини?
46
00:02:12,507 --> 00:02:13,587
Дай я гляну.
47
00:02:15,426 --> 00:02:16,256
Нік.
48
00:02:17,595 --> 00:02:20,095
Усі йдуть? Я ж тільки все налаштував.
49
00:02:20,723 --> 00:02:21,683
1, 2, 3, 4…
50
00:02:21,766 --> 00:02:23,726
Наше місце туси те саме
51
00:02:23,810 --> 00:02:25,770
І щотижня щось трапляється з нами
52
00:02:25,854 --> 00:02:30,024
Що ще робити? Лиш ляси з тобою точити
53
00:02:30,108 --> 00:02:32,738
У нас усе кльово
54
00:02:32,819 --> 00:02:33,649
ШОУ 90-Х
55
00:02:33,736 --> 00:02:35,356
Привіт, Вісконсине!
56
00:02:35,989 --> 00:02:40,079
Донна й Ерік не зможуть приїхати
на день народження Леї.
57
00:02:41,077 --> 00:02:45,457
Ерік засмутився, але він знав,
чим ризикує, їдучи в космічний табір.
58
00:02:45,540 --> 00:02:50,210
Кітті, він випав із двоярусного ліжка.
Це дещо інше, ніж «Аполлон-13».
59
00:02:50,795 --> 00:02:53,455
Він пожалкує,
що не спав на нижньому ліжку,
60
00:02:53,548 --> 00:02:58,298
бо я влаштовую класичну вечірку
до дня народження в стилі Кітті Форман.
61
00:03:01,139 --> 00:03:02,679
Лиш ти і я, давній друже.
62
00:03:02,765 --> 00:03:04,805
Ми запалимо справжнє шоу.
63
00:03:05,476 --> 00:03:08,016
Ти плануєш дитячу вечірку.
64
00:03:08,104 --> 00:03:11,614
Тому спробуймо цього разу не нервувати.
65
00:03:11,691 --> 00:03:12,731
Не хвилюйся.
66
00:03:12,817 --> 00:03:15,067
Щоб мати фору, я встала раніше.
67
00:03:15,153 --> 00:03:19,033
Боже, уже сьома ранку.
А я ще ні чорта не приготувала!
68
00:03:20,825 --> 00:03:22,405
Ну, я свою справу зробив.
69
00:03:22,493 --> 00:03:24,003
Подбав про подарунок.
70
00:03:24,078 --> 00:03:26,158
Двадцять доларів.
71
00:03:27,248 --> 00:03:29,378
Ти зробив аж одну справу. Молодчина.
72
00:03:32,295 --> 00:03:35,255
Вибач, що зірвалася.
Дні народження — це весело.
73
00:03:36,674 --> 00:03:38,724
Це буде довгий день.
74
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
Привіт усім.
75
00:03:43,806 --> 00:03:45,926
І ось він став ще довшим.
76
00:03:46,434 --> 00:03:48,314
Бобе. Ти таки приїхав.
77
00:03:50,021 --> 00:03:50,941
Ти знала?
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,072
А ти ні, саме тому він тут.
79
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
-Привіт!
-Привіт.
80
00:03:54,859 --> 00:03:57,819
Я привіз свіжих флоридських апельсинів.
81
00:03:57,904 --> 00:03:59,994
У літаку це була моя подушка.
82
00:04:00,073 --> 00:04:03,703
Тож якщо знайдеш кучеряве волосся, то моє.
83
00:04:04,661 --> 00:04:08,581
Я покладу їх у посудомийку.
84
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
А ось і наша іменинниця.
85
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
З днем народження.
86
00:04:16,631 --> 00:04:17,971
Я був перший.
87
00:04:19,008 --> 00:04:20,088
Привіт, діду Бобе.
88
00:04:20,677 --> 00:04:22,177
Ви лиш гляньте на неї.
89
00:04:22,762 --> 00:04:25,432
Яка ж красуня.
90
00:04:26,015 --> 00:04:29,345
Ці гени Пінчіотті сильні, як тури.
91
00:04:30,103 --> 00:04:31,273
Турниці.
92
00:04:32,522 --> 00:04:34,402
Це молоко для вечірки!
93
00:04:36,693 --> 00:04:39,283
Тобто з днем народження, люба.
94
00:04:40,738 --> 00:04:42,368
З днем народження, дитино.
95
00:04:42,448 --> 00:04:43,948
А бабуся в порядку?
96
00:04:44,867 --> 00:04:46,117
Ліпше не висовуйся.
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
Якщо не знаєш, як писати моє ім'я,
98
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
що ще ти про мене не знаєш?
99
00:04:55,169 --> 00:04:57,379
Я не знаю того, чого не знаю, Нік.
100
00:04:58,840 --> 00:05:02,430
Запитай щось про свої цицьки.
Я намалюю їх на серветці.
101
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
Пригощаєш обідом на днюху?
102
00:05:06,347 --> 00:05:09,137
Хотіла подякувати,
що опікали мене цього тижня.
103
00:05:09,642 --> 00:05:10,812
Я ж була норм?
104
00:05:15,857 --> 00:05:17,227
О, то ти не жартувала.
105
00:05:17,734 --> 00:05:22,204
Рада, що ти прозріла,
що хлопець не вартий такої купи часу.
106
00:05:22,280 --> 00:05:23,110
А ми варті.
107
00:05:24,365 --> 00:05:26,985
Твоя правда. Влаштую собі класну днюху.
108
00:05:27,076 --> 00:05:29,246
Ця непозбувна бентега вже позаду.
109
00:05:29,329 --> 00:05:30,289
Супер.
110
00:05:31,080 --> 00:05:32,710
Бо зайшли Джей із Сереною.
111
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Це погано. У неї буде рецидив.
112
00:05:37,420 --> 00:05:40,670
Ага. Леє, це тобі зараз не потрібно.
Забираймося звідси.
113
00:05:40,757 --> 00:05:42,377
Серйозно, народ, я в нормі.
114
00:05:42,467 --> 00:05:45,047
Я піду й привітаюся, як нормальна людина.
115
00:05:47,347 --> 00:05:48,677
Як життя-буття?
116
00:05:49,307 --> 00:05:52,637
Мені подобається її мова тіла.
Така сильна, рішуча.
117
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
Вона щойно взяла огірок.
118
00:05:54,312 --> 00:05:57,022
У мене сьогодні днюха.
119
00:05:57,523 --> 00:06:00,113
Новий рік, нова сторінка. Велика п'ятірка.
120
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Це так мило.
Я й не згадаю, як сама святкувала свої 15.
121
00:06:04,781 --> 00:06:06,161
Я ніби була на Багамах.
122
00:06:06,240 --> 00:06:07,660
Я теж.
123
00:06:07,742 --> 00:06:08,952
Але зараз ти тут.
124
00:06:09,035 --> 00:06:10,405
Ні, це ти тут.
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,119
Словом, сьогодні буде паті.
126
00:06:13,206 --> 00:06:16,746
Моя бабуня запрошує свій бридж-клуб,
тому стіни двигтітимуть.
127
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Яка ж я невихована. Ви теж приходьте.
128
00:06:20,838 --> 00:06:23,128
-Ти впевнена?
-Звісно.
129
00:06:23,216 --> 00:06:26,506
Я хочу, щоб усі друзі
з новими дівчатами були на вечірці.
130
00:06:27,387 --> 00:06:28,927
Супер, клас. Ми прийдемо.
131
00:06:29,639 --> 00:06:31,969
Як і я. Уже не дочекаюся.
132
00:06:35,895 --> 00:06:36,845
Днюсі капець.
133
00:06:38,022 --> 00:06:41,112
Тут ви мали б сказати,
що ніякий днюсі не капець.
134
00:06:41,192 --> 00:06:42,152
Але так і є.
135
00:06:43,236 --> 00:06:44,736
Цьому огірку пороблено!
136
00:06:45,238 --> 00:06:47,068
Не клади тут бісів огірок.
137
00:06:54,580 --> 00:06:55,750
Маєш зайву руку?
138
00:06:56,332 --> 00:07:01,462
Знаєш, позбавити радості
від поїдання кексів непросто.
139
00:07:01,546 --> 00:07:03,046
Але тобі вдалося.
140
00:07:05,091 --> 00:07:07,841
Якщо не хочеш мені допомагати,
йди у вітальню
141
00:07:07,927 --> 00:07:11,177
і поговорити з Бобом
про протезування його яєчка.
142
00:07:12,682 --> 00:07:14,352
Нащо ти його запросила?
143
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
Не розумію, чого ти нервуєш.
Він теж Леїн дідусь.
144
00:07:18,187 --> 00:07:19,557
Це Ерік винен.
145
00:07:21,190 --> 00:07:24,530
У світі є лише одна дівчина,
у якої батько Боб,
146
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
і він мусив вибрати саме її.
147
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
Гей, як куховарство?
148
00:07:30,700 --> 00:07:32,330
Адже ми на кухні.
149
00:07:34,412 --> 00:07:35,542
Трясця.
150
00:07:35,621 --> 00:07:39,581
Ми тричі вимовили його ім'я
і викликали, немов Бітлджуса.
151
00:07:41,502 --> 00:07:44,632
Я приготую для вечірки
знаменитий соус із молюсків.
152
00:07:44,714 --> 00:07:47,844
Це мило,
але сьогодні в нас і так багато страв.
153
00:07:47,925 --> 00:07:50,715
Знаю, але дітям захочеться
чогось смачненького.
154
00:07:52,513 --> 00:07:54,933
Я там розморожувала шинку.
155
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Просто я так тішуся.
156
00:07:58,102 --> 00:08:02,232
Знаєте, цього року
я не пожалів грошей на подарунок Леї.
157
00:08:02,315 --> 00:08:04,605
І купив їй караоке-центр.
158
00:08:05,610 --> 00:08:08,200
-Хіба ця штука не дорога?
-Ще б пак.
159
00:08:08,905 --> 00:08:10,525
Я не відклеював цінник.
160
00:08:11,991 --> 00:08:16,001
Бо я хочу, щоб вона пам'ятала,
як сильно я її люблю.
161
00:08:17,413 --> 00:08:19,213
Я на хвилинку.
162
00:08:22,084 --> 00:08:24,214
Він хоче стати окрасою моєї вечірки?
163
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
Зробити для шинки поминки ? Ні, сер.
164
00:08:28,049 --> 00:08:30,549
Просто ополосни свою шинку, Кітті.
165
00:08:31,052 --> 00:08:34,642
А моїм 20 баксам надер зад караоке-центр.
166
00:08:34,722 --> 00:08:37,062
Ну, то пошурупай мізками, Реде.
167
00:08:37,141 --> 00:08:39,601
У тебе вдвічі більше яєць, тож уперед.
168
00:08:43,272 --> 00:08:44,692
Народ, я ніби зрозуміла,
169
00:08:44,774 --> 00:08:47,074
нащо запросила Джея з дівчиною.
170
00:08:47,151 --> 00:08:47,991
Готові?
171
00:08:48,486 --> 00:08:49,856
Я не покінчила з Джеєм.
172
00:08:50,655 --> 00:08:53,025
-Боже мій. Не може бути.
-Що?
173
00:08:54,951 --> 00:08:56,241
Знаю.
174
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
Я теж дивуюся.
175
00:08:58,496 --> 00:08:59,746
І це все я винна.
176
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
Бо, народ, я — Бренда.
177
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
-Бренда?
-Бренда Волш із серіалу «90210».
178
00:09:06,337 --> 00:09:09,717
Бренда одержима хлопцем,
але ніколи його не добивається.
179
00:09:21,686 --> 00:09:24,396
ПОЙНТ-ПЛЕЙС
53140
180
00:09:25,106 --> 00:09:27,396
ЛЕЯ
181
00:09:27,942 --> 00:09:30,322
ҐВЕН
182
00:09:31,779 --> 00:09:34,119
ДЖЕЙ
183
00:09:34,824 --> 00:09:37,294
ОЗЗІ
184
00:09:38,202 --> 00:09:40,542
НЕЙТ
185
00:09:41,080 --> 00:09:43,210
НІККІ
186
00:09:43,708 --> 00:09:46,128
РЕД
187
00:09:46,711 --> 00:09:48,501
КІТТІ
188
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
І БРАЯН ОСТІН-ҐРІН
У РОЛІ ДЕВІДА
189
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
Усе життя мені казали,
що я тікаю від чогось.
190
00:10:05,271 --> 00:10:06,271
Але насправді
191
00:10:07,273 --> 00:10:08,773
я біжу до чогось.
192
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
До мене, чи не так?
193
00:10:10,776 --> 00:10:11,606
Авжеж.
194
00:10:19,827 --> 00:10:23,747
Привіт, Леє. Я тут діджею на вечірці.
Прийдеш? Буде розкішно.
195
00:10:24,415 --> 00:10:25,785
Не зараз, Девіде.
196
00:10:26,876 --> 00:10:28,916
Це через те, що я першокурсник?
197
00:10:33,507 --> 00:10:36,837
То Бренда —
пасивна й дуже драматична ганчірка.
198
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Тепер усе ясно.
199
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Скажи, так?
200
00:10:40,181 --> 00:10:42,101
Знаєте, хто добивається хлопця?
201
00:10:42,183 --> 00:10:45,443
Келлі — популярна блондинка
й пихата багачка.
202
00:10:50,983 --> 00:10:53,653
ПОЙНТ-ПЛЕЙС
53140
203
00:10:59,325 --> 00:11:01,985
Усе життя мені казали,
що я тікаю від чогось.
204
00:11:02,578 --> 00:11:03,498
Але насправді
205
00:11:04,205 --> 00:11:05,665
я біжу до чогось.
206
00:11:05,748 --> 00:11:06,958
До мене, чи не так?
207
00:11:07,041 --> 00:11:08,631
Ні, сучко. До мене.
208
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
-Леє?
-Я Келлі.
209
00:11:13,172 --> 00:11:16,552
Привіт. Я тут діджею на вечірці.
Прийдете? Буде розкішно.
210
00:11:16,634 --> 00:11:18,014
Не зараз, Девіде.
211
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Це через те, що я першокурсник?
212
00:11:25,559 --> 00:11:28,649
Мені подобається.
Не проти, якщо я трохи зімпровізую?
213
00:11:34,110 --> 00:11:36,150
ПОЙНТ-ПЛЕЙС
53140
214
00:11:36,737 --> 00:11:39,447
Привіт. Я тут діджею на вечірці.
Буде розкішно.
215
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
Там ще буде
цей крутий брейкдансер. Зацініть.
216
00:11:43,953 --> 00:11:45,163
Врубай біт!
217
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
Це найкрутіший малий, якого я бачив.
218
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
Серйозно, чуваче?
219
00:12:08,769 --> 00:12:10,559
Девід не буде брехати.
220
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Коли вони прийдуть на вечірку,
я покажу їм, хто тут бос.
221
00:12:14,817 --> 00:12:16,237
У стилі Келлі.
222
00:12:16,318 --> 00:12:19,028
Тому нам і платять на 30% менше,
ніж чоловікам.
223
00:12:20,781 --> 00:12:22,621
Нащо зациклюватися на Джеї?
224
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Я не зациклююся.
225
00:12:24,285 --> 00:12:27,615
Я лиш зміню образ,
поведінку й думки, щоб його повернути.
226
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
-Гей! А це що таке?
-Щоб вибити з тебе цю дурню.
227
00:12:32,460 --> 00:12:33,420
Чудачко!
228
00:12:34,170 --> 00:12:35,050
Гей!
229
00:12:35,129 --> 00:12:36,379
Ай. Годі вже.
230
00:12:36,464 --> 00:12:38,554
Я не їхня цільова аудиторія.
231
00:12:38,632 --> 00:12:39,722
Ні!
232
00:12:40,301 --> 00:12:41,431
Я вибрав подарунок.
233
00:12:41,927 --> 00:12:42,847
А де Боб?
234
00:12:43,971 --> 00:12:44,811
Ну…
235
00:12:45,556 --> 00:12:47,266
Він вибісив мене, тому
236
00:12:47,767 --> 00:12:50,057
я додала в чай ліки проти застуди.
237
00:12:52,021 --> 00:12:53,901
А ще в картопляний салат.
238
00:12:55,316 --> 00:12:56,816
І ще трохи в його пудинг.
239
00:12:58,068 --> 00:13:01,858
А він усе ніяк не вирубався, Реде.
Це немов накачувати носорога.
240
00:13:03,491 --> 00:13:06,081
Хай там як, але він міцно спить нагорі.
241
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
Зачекай, я тобі покажу, що купив для Леї.
242
00:13:09,538 --> 00:13:14,038
Боб вибрав дорогий подарунок,
а я — продуманий.
243
00:13:14,126 --> 00:13:16,296
Який же ти милий.
244
00:13:17,546 --> 00:13:19,376
Її власний бездротовий дриль.
245
00:13:22,426 --> 00:13:25,006
Який же ти тупенький.
246
00:13:25,930 --> 00:13:29,140
Це ж чудовий подарунок.
Він зробить її незалежною.
247
00:13:29,225 --> 00:13:33,145
Вона сама зможе все лагодити.
Дбати про себе.
248
00:13:34,480 --> 00:13:37,110
Чому ти на мене так дивишся?
249
00:13:38,108 --> 00:13:40,238
Хіба я не казав, що він бездротовий?
250
00:13:42,571 --> 00:13:45,371
Реде, тут треба мислити, як підліток.
251
00:13:45,449 --> 00:13:47,659
Чого ти хотів, коли тобі було 15?
252
00:13:47,743 --> 00:13:49,503
Вакцину від поліомієліту.
253
00:13:51,205 --> 00:13:53,165
Гаразд. Я ще пошукаю.
254
00:13:53,249 --> 00:13:56,499
Боже. Схоже, я неабияк втомився.
255
00:13:58,212 --> 00:14:00,382
Я заснув у коридорі.
256
00:14:01,507 --> 00:14:04,967
Ну, знаєш, цей джет-лаг буває виснажливим.
257
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
Я зроблю тобі ще холодного чаю.
258
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Бачу, дехто нагуляв апетит.
259
00:14:18,649 --> 00:14:21,609
То яка з моїх закусок
тобі подобається найбільше?
260
00:14:22,111 --> 00:14:24,241
Цей соус із молюсків — відпад.
261
00:14:26,824 --> 00:14:27,664
Упс.
262
00:14:31,120 --> 00:14:34,370
Добре, я призвичаїлася до підборів.
Можеш відпускати.
263
00:14:34,456 --> 00:14:36,246
І ти стоячи чекатимеш на Джея?
264
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Так. А коли він прийде,
я схоплю його та поцілую, як Келлі.
265
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
ГОДИНУ ПОТОМУ
266
00:14:45,342 --> 00:14:46,762
Який сором.
267
00:14:49,138 --> 00:14:52,848
Я думала, що зможу повернути Джея,
та він не спромігся прийти.
268
00:14:53,809 --> 00:14:54,639
Розумію.
269
00:14:55,144 --> 00:14:57,654
Ніхто не прийшов у «Піч Піт»,
де я діджеїв.
270
00:14:58,147 --> 00:14:59,687
Навіть Донна Мартін.
271
00:14:59,773 --> 00:15:00,653
А це найгірше.
272
00:15:00,733 --> 00:15:03,693
А яка вона була? Ну, за кадром?
273
00:15:04,820 --> 00:15:05,910
Тобто «за кадром»?
274
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
Не зважай.
275
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
Дякую, що прийшов сюди, Девіде.
276
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
-Ти мій фаворит.
-Мене влаштовує.
277
00:15:18,626 --> 00:15:20,416
З ким ти балакаєш?
278
00:15:20,502 --> 00:15:21,842
З Девідом. Ні з ким.
279
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
Дурня все це.
280
00:15:24,465 --> 00:15:26,375
Я всю днюху думала про Джея,
281
00:15:26,467 --> 00:15:27,967
хоча він рухається далі.
282
00:15:28,052 --> 00:15:29,182
Годі цих соплів.
283
00:15:29,261 --> 00:15:30,181
Нарешті.
284
00:15:30,763 --> 00:15:32,263
Відійди, це він!
285
00:15:34,725 --> 00:15:35,675
Діду Бобе?
286
00:15:36,185 --> 00:15:38,765
Ти хотіла сказати: «Дід Том Джонс».
287
00:15:39,813 --> 00:15:42,823
Я заспіваю до дня народження
на твоєму подарунку.
288
00:15:42,900 --> 00:15:45,650
Ти співатимеш?
Перед друзями? У цьому піджаку?
289
00:15:45,736 --> 00:15:46,856
Я стану там.
290
00:15:48,572 --> 00:15:50,162
Том Джонс?
291
00:15:50,240 --> 00:15:54,120
Радше Джонс, що меле язиком. Правда?
292
00:15:55,537 --> 00:15:56,827
Це правда.
293
00:15:58,916 --> 00:16:01,956
Пісня не в тему,
але шоу має продовжуватися.
294
00:16:02,544 --> 00:16:06,804
Я хочу присвятити цю пісню
моїй прекрасній онуці Леї.
295
00:16:06,882 --> 00:16:08,182
Це для тебе.
296
00:16:08,258 --> 00:16:09,428
О ні.
297
00:16:19,228 --> 00:16:21,308
А це таки пісня до дня народження.
298
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
Це не пісня для днюхи.
299
00:16:23,357 --> 00:16:24,897
Ми переживемо це разом.
300
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Це наша пісня.
301
00:16:38,580 --> 00:16:41,420
Вона грала,
коли я вперше торкнувся твого задка.
302
00:16:42,459 --> 00:16:43,879
Ти запам'ятав.
303
00:16:49,341 --> 00:16:50,511
Хочеш провітритися?
304
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Боже, ще б пак.
305
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
Боб. Ніхто не розслабляється.
306
00:17:01,061 --> 00:17:03,361
У тебе був важкий вечір, дитино.
307
00:17:04,231 --> 00:17:07,071
Мені 15 лиш день, і поки щось не вражає.
308
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Усе йде не так, як хочеться.
309
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Я наче не знаю, що роблю.
310
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Ну,
311
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
а все не буде йти так, як хочеться.
312
00:17:15,159 --> 00:17:17,909
Не картай себе.
Адже ти наполовину дурбецало.
313
00:17:21,373 --> 00:17:22,213
Просто
314
00:17:22,708 --> 00:17:26,298
решта ніби з усім розібралася,
а я досі все імпровізую.
315
00:17:27,046 --> 00:17:29,626
Не хочу тебе розчаровувати, дитино,
316
00:17:29,715 --> 00:17:34,295
але всі ми імпровізуємо на ходу.
317
00:17:35,763 --> 00:17:37,063
Не картай себе.
318
00:17:38,182 --> 00:17:39,142
Дякую, дідусю.
319
00:17:41,268 --> 00:17:42,388
Гей, чекай.
320
00:17:42,895 --> 00:17:44,265
Глянеш на подарунок?
321
00:17:53,072 --> 00:17:54,952
Машина? Ти купив мені машину?
322
00:17:55,032 --> 00:17:56,782
Вона належала твоєму тату.
323
00:17:57,493 --> 00:18:01,293
Завтра ми отримаємо тобі права,
і я навчу тебе водити. Добре?
324
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Дякую, дідусю.
325
00:18:03,373 --> 00:18:05,713
Це мій найкращий подарунок.
326
00:18:07,002 --> 00:18:09,052
Обов'язково скажи це діду Бобу.
327
00:18:10,547 --> 00:18:12,337
З днем народження, дитино.
328
00:18:15,260 --> 00:18:17,760
Ви подарували їй «Вісту Крузер»?
329
00:18:18,847 --> 00:18:21,807
Боже, а ви підім'яли мене під себе.
330
00:18:25,020 --> 00:18:28,190
Не можеш програти, як нормальна людина?
331
00:18:29,316 --> 00:18:31,776
Реде, це ж було не змагання.
332
00:18:34,905 --> 00:18:37,365
Я хотів зробити для Леї щось приємне.
333
00:18:37,991 --> 00:18:40,951
Вам пощастило
проводити з нею весь цей час.
334
00:18:41,662 --> 00:18:45,672
Не хочу, щоб вона забула свого діда Боба.
335
00:18:47,668 --> 00:18:48,588
Трясця.
336
00:18:49,920 --> 00:18:51,340
Ти хороша людина, Бобе.
337
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Дістаєш до печінок, але хороша людина.
338
00:18:55,759 --> 00:18:57,889
Леї пощастило з тобою.
339
00:18:58,470 --> 00:19:00,680
Я аж пустив через вас сльозу.
340
00:19:02,391 --> 00:19:04,061
А я ніколи не плачу.
341
00:19:05,727 --> 00:19:07,807
Бобе, тобі завжди тут раді.
342
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Мені треба подавити соус.
343
00:19:15,779 --> 00:19:16,609
«Завжди»?
344
00:19:17,990 --> 00:19:19,240
Реде, він же родич.
345
00:19:19,867 --> 00:19:20,697
Ерік!
346
00:19:28,458 --> 00:19:29,288
Джею?
347
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Привіт. Можна зайти?
348
00:19:33,338 --> 00:19:35,128
Добре, але вечірка скінчилася.
349
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
Так. Вибач, що пропустив.
350
00:19:39,553 --> 00:19:41,643
Та прийти із Сереною було б дивно.
351
00:19:41,722 --> 00:19:43,642
Не знаю, нащо я її запросила.
352
00:19:44,141 --> 00:19:46,691
-Хотіла, щоб ти був.
-Я теж хотів прийти.
353
00:19:47,269 --> 00:19:50,519
Але принаймні я можу
привітати тебе з днем народження.
354
00:19:51,023 --> 00:19:53,193
Розумієш? Поки ще не пізно.
355
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
А це що таке?
356
00:20:00,824 --> 00:20:02,874
Мабуть, я імпровізую на ходу.
357
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
-Ти маєш порвати із Сереною.
-А хто це?
358
00:20:14,880 --> 00:20:16,220
Хочеш покататися?
359
00:20:16,924 --> 00:20:19,554
-Так, але я не маю машини.
-Це не проблема.
360
00:20:26,016 --> 00:20:28,136
-Гей, ми цілувалися.
-Я знаю.
361
00:20:28,894 --> 00:20:30,444
Це найкраща днюха.
362
00:20:36,151 --> 00:20:37,151
Розслабся.
363
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
Тобто вперше у своєму житті?
364
00:21:25,158 --> 00:21:28,788
Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна