1 00:00:11,052 --> 00:00:11,972 Печиво. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,345 Може, годі вже цього марафону «90210»? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,943 Я мав сороміцький сон про Андреа Цукерман. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,896 Це збиває з пантелику. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,569 Цей серіал — єдине, що допомагає від розриву з Джеєм. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,776 Знаю, тобі боляче. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,240 Але повторюю: щоб порвати, ви мали зустрічатися. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,660 Ту якось краще. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,582 Боже мій. Досі дивитеся «90210»? Це вже стає жалюгідно. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,922 У вічі я це не скажу, та їй треба допомога професіонала. 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,629 Я бачив, як вона блукала по району, 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 немов наш дід. 13 00:00:45,920 --> 00:00:46,840 Уже під кінець. 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Народ, годі вже. 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,628 Їй непросто це переживати. 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,888 Оцю тупню. 17 00:00:55,055 --> 00:00:56,255 Ґвен, я ж тут. 18 00:00:56,765 --> 00:00:58,215 Добре. Ти мала це почути. 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 І довго я ще мучитимуся? 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,863 Половину часу від того, скільки ти була в стосунках. 21 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 А оскільки ти ніколи не була в стосунках… 22 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 Ти в нормі. 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,989 Леє, годі. Не ховайся у свою суму нірку. 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Ми принесли тобі подарунок на днюху. 25 00:01:18,286 --> 00:01:21,746 Народ, я в захваті. Як ви дізналися, що це якраз по мені? 26 00:01:22,248 --> 00:01:25,088 Та ми взяли побільше, щоб і самим покайфувати. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,343 Це стілець маленький? 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,762 Та віддай уже Леї її листівку. 29 00:01:32,258 --> 00:01:33,638 Домашній кіт. 30 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Вуличний кіт. 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,761 Домашній кіт. Вуличний кіт. До… 32 00:01:37,847 --> 00:01:38,677 Жодних котів. 33 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Я скучила за вами. Моїй сумній нірці було самотньо без вас. 34 00:01:43,728 --> 00:01:46,858 Я не дозволю, щоб розрив із Джеєм зруйнував мою днюху. 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,110 Це не розрив. 36 00:01:49,192 --> 00:01:50,152 Це не розрив. 37 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 -Не розрив. -Не розрив? 38 00:01:53,321 --> 00:01:55,821 Скільки разів у житті виповнюється 15? 39 00:01:56,366 --> 00:01:57,326 Не так і багато. 40 00:01:58,827 --> 00:01:59,907 Я покінчила з ним. 41 00:01:59,994 --> 00:02:01,834 Новий рік, нова я. 42 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 «Нові хлопці на районі». 43 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Я перестарався. 44 00:02:08,128 --> 00:02:10,258 Що це? Написав моє ім'я з помилками. 45 00:02:10,338 --> 00:02:12,418 Не знаєш, як писати ім'я дівчини? 46 00:02:12,507 --> 00:02:13,587 Дай я гляну. 47 00:02:15,426 --> 00:02:16,256 Нік. 48 00:02:17,595 --> 00:02:20,095 Усі йдуть? Я ж тільки все налаштував. 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,683 1, 2, 3, 4… 50 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Наше місце туси те саме 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,770 І щотижня щось трапляється з нами 52 00:02:25,854 --> 00:02:30,024 Що ще робити? Лиш ляси з тобою точити 53 00:02:30,108 --> 00:02:32,738 У нас усе кльово 54 00:02:32,819 --> 00:02:33,649 ШОУ 90-Х 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,356 Привіт, Вісконсине! 56 00:02:35,989 --> 00:02:40,079 Донна й Ерік не зможуть приїхати на день народження Леї. 57 00:02:41,077 --> 00:02:45,457 Ерік засмутився, але він знав, чим ризикує, їдучи в космічний табір. 58 00:02:45,540 --> 00:02:50,210 Кітті, він випав із двоярусного ліжка. Це дещо інше, ніж «Аполлон-13». 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,455 Він пожалкує, що не спав на нижньому ліжку, 60 00:02:53,548 --> 00:02:58,298 бо я влаштовую класичну вечірку до дня народження в стилі Кітті Форман. 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 Лиш ти і я, давній друже. 62 00:03:02,765 --> 00:03:04,805 Ми запалимо справжнє шоу. 63 00:03:05,476 --> 00:03:08,016 Ти плануєш дитячу вечірку. 64 00:03:08,104 --> 00:03:11,614 Тому спробуймо цього разу не нервувати. 65 00:03:11,691 --> 00:03:12,731 Не хвилюйся. 66 00:03:12,817 --> 00:03:15,067 Щоб мати фору, я встала раніше. 67 00:03:15,153 --> 00:03:19,033 Боже, уже сьома ранку. А я ще ні чорта не приготувала! 68 00:03:20,825 --> 00:03:22,405 Ну, я свою справу зробив. 69 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Подбав про подарунок. 70 00:03:24,078 --> 00:03:26,158 Двадцять доларів. 71 00:03:27,248 --> 00:03:29,378 Ти зробив аж одну справу. Молодчина. 72 00:03:32,295 --> 00:03:35,255 Вибач, що зірвалася. Дні народження — це весело. 73 00:03:36,674 --> 00:03:38,724 Це буде довгий день. 74 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 Привіт усім. 75 00:03:43,806 --> 00:03:45,926 І ось він став ще довшим. 76 00:03:46,434 --> 00:03:48,314 Бобе. Ти таки приїхав. 77 00:03:50,021 --> 00:03:50,941 Ти знала? 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,072 А ти ні, саме тому він тут. 79 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 -Привіт! -Привіт. 80 00:03:54,859 --> 00:03:57,819 Я привіз свіжих флоридських апельсинів. 81 00:03:57,904 --> 00:03:59,994 У літаку це була моя подушка. 82 00:04:00,073 --> 00:04:03,703 Тож якщо знайдеш кучеряве волосся, то моє. 83 00:04:04,661 --> 00:04:08,581 Я покладу їх у посудомийку. 84 00:04:10,833 --> 00:04:13,003 А ось і наша іменинниця. 85 00:04:13,086 --> 00:04:15,336 З днем народження. 86 00:04:16,631 --> 00:04:17,971 Я був перший. 87 00:04:19,008 --> 00:04:20,088 Привіт, діду Бобе. 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,177 Ви лиш гляньте на неї. 89 00:04:22,762 --> 00:04:25,432 Яка ж красуня. 90 00:04:26,015 --> 00:04:29,345 Ці гени Пінчіотті сильні, як тури. 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,273 Турниці. 92 00:04:32,522 --> 00:04:34,402 Це молоко для вечірки! 93 00:04:36,693 --> 00:04:39,283 Тобто з днем народження, люба. 94 00:04:40,738 --> 00:04:42,368 З днем народження, дитино. 95 00:04:42,448 --> 00:04:43,948 А бабуся в порядку? 96 00:04:44,867 --> 00:04:46,117 Ліпше не висовуйся. 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 Якщо не знаєш, як писати моє ім'я, 98 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 що ще ти про мене не знаєш? 99 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 Я не знаю того, чого не знаю, Нік. 100 00:04:58,840 --> 00:05:02,430 Запитай щось про свої цицьки. Я намалюю їх на серветці. 101 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Пригощаєш обідом на днюху? 102 00:05:06,347 --> 00:05:09,137 Хотіла подякувати, що опікали мене цього тижня. 103 00:05:09,642 --> 00:05:10,812 Я ж була норм? 104 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 О, то ти не жартувала. 105 00:05:17,734 --> 00:05:22,204 Рада, що ти прозріла, що хлопець не вартий такої купи часу. 106 00:05:22,280 --> 00:05:23,110 А ми варті. 107 00:05:24,365 --> 00:05:26,985 Твоя правда. Влаштую собі класну днюху. 108 00:05:27,076 --> 00:05:29,246 Ця непозбувна бентега вже позаду. 109 00:05:29,329 --> 00:05:30,289 Супер. 110 00:05:31,080 --> 00:05:32,710 Бо зайшли Джей із Сереною. 111 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Це погано. У неї буде рецидив. 112 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 Ага. Леє, це тобі зараз не потрібно. Забираймося звідси. 113 00:05:40,757 --> 00:05:42,377 Серйозно, народ, я в нормі. 114 00:05:42,467 --> 00:05:45,047 Я піду й привітаюся, як нормальна людина. 115 00:05:47,347 --> 00:05:48,677 Як життя-буття? 116 00:05:49,307 --> 00:05:52,637 Мені подобається її мова тіла. Така сильна, рішуча. 117 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 Вона щойно взяла огірок. 118 00:05:54,312 --> 00:05:57,022 У мене сьогодні днюха. 119 00:05:57,523 --> 00:06:00,113 Новий рік, нова сторінка. Велика п'ятірка. 120 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Це так мило. Я й не згадаю, як сама святкувала свої 15. 121 00:06:04,781 --> 00:06:06,161 Я ніби була на Багамах. 122 00:06:06,240 --> 00:06:07,660 Я теж. 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 Але зараз ти тут. 124 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 Ні, це ти тут. 125 00:06:11,079 --> 00:06:13,119 Словом, сьогодні буде паті. 126 00:06:13,206 --> 00:06:16,746 Моя бабуня запрошує свій бридж-клуб, тому стіни двигтітимуть. 127 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Яка ж я невихована. Ви теж приходьте. 128 00:06:20,838 --> 00:06:23,128 -Ти впевнена? -Звісно. 129 00:06:23,216 --> 00:06:26,506 Я хочу, щоб усі друзі з новими дівчатами були на вечірці. 130 00:06:27,387 --> 00:06:28,927 Супер, клас. Ми прийдемо. 131 00:06:29,639 --> 00:06:31,969 Як і я. Уже не дочекаюся. 132 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 Днюсі капець. 133 00:06:38,022 --> 00:06:41,112 Тут ви мали б сказати, що ніякий днюсі не капець. 134 00:06:41,192 --> 00:06:42,152 Але так і є. 135 00:06:43,236 --> 00:06:44,736 Цьому огірку пороблено! 136 00:06:45,238 --> 00:06:47,068 Не клади тут бісів огірок. 137 00:06:54,580 --> 00:06:55,750 Маєш зайву руку? 138 00:06:56,332 --> 00:07:01,462 Знаєш, позбавити радості від поїдання кексів непросто. 139 00:07:01,546 --> 00:07:03,046 Але тобі вдалося. 140 00:07:05,091 --> 00:07:07,841 Якщо не хочеш мені допомагати, йди у вітальню 141 00:07:07,927 --> 00:07:11,177 і поговорити з Бобом про протезування його яєчка. 142 00:07:12,682 --> 00:07:14,352 Нащо ти його запросила? 143 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 Не розумію, чого ти нервуєш. Він теж Леїн дідусь. 144 00:07:18,187 --> 00:07:19,557 Це Ерік винен. 145 00:07:21,190 --> 00:07:24,530 У світі є лише одна дівчина, у якої батько Боб, 146 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 і він мусив вибрати саме її. 147 00:07:28,072 --> 00:07:30,032 Гей, як куховарство? 148 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 Адже ми на кухні. 149 00:07:34,412 --> 00:07:35,542 Трясця. 150 00:07:35,621 --> 00:07:39,581 Ми тричі вимовили його ім'я і викликали, немов Бітлджуса. 151 00:07:41,502 --> 00:07:44,632 Я приготую для вечірки знаменитий соус із молюсків. 152 00:07:44,714 --> 00:07:47,844 Це мило, але сьогодні в нас і так багато страв. 153 00:07:47,925 --> 00:07:50,715 Знаю, але дітям захочеться чогось смачненького. 154 00:07:52,513 --> 00:07:54,933 Я там розморожувала шинку. 155 00:07:56,267 --> 00:07:58,017 Просто я так тішуся. 156 00:07:58,102 --> 00:08:02,232 Знаєте, цього року я не пожалів грошей на подарунок Леї. 157 00:08:02,315 --> 00:08:04,605 І купив їй караоке-центр. 158 00:08:05,610 --> 00:08:08,200 -Хіба ця штука не дорога? -Ще б пак. 159 00:08:08,905 --> 00:08:10,525 Я не відклеював цінник. 160 00:08:11,991 --> 00:08:16,001 Бо я хочу, щоб вона пам'ятала, як сильно я її люблю. 161 00:08:17,413 --> 00:08:19,213 Я на хвилинку. 162 00:08:22,084 --> 00:08:24,214 Він хоче стати окрасою моєї вечірки? 163 00:08:24,295 --> 00:08:26,755 Зробити для шинки поминки ? Ні, сер. 164 00:08:28,049 --> 00:08:30,549 Просто ополосни свою шинку, Кітті. 165 00:08:31,052 --> 00:08:34,642 А моїм 20 баксам надер зад караоке-центр. 166 00:08:34,722 --> 00:08:37,062 Ну, то пошурупай мізками, Реде. 167 00:08:37,141 --> 00:08:39,601 У тебе вдвічі більше яєць, тож уперед. 168 00:08:43,272 --> 00:08:44,692 Народ, я ніби зрозуміла, 169 00:08:44,774 --> 00:08:47,074 нащо запросила Джея з дівчиною. 170 00:08:47,151 --> 00:08:47,991 Готові? 171 00:08:48,486 --> 00:08:49,856 Я не покінчила з Джеєм. 172 00:08:50,655 --> 00:08:53,025 -Боже мій. Не може бути. -Що? 173 00:08:54,951 --> 00:08:56,241 Знаю. 174 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Я теж дивуюся. 175 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 І це все я винна. 176 00:08:59,830 --> 00:09:02,330 Бо, народ, я — Бренда. 177 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 -Бренда? -Бренда Волш із серіалу «90210». 178 00:09:06,337 --> 00:09:09,717 Бренда одержима хлопцем, але ніколи його не добивається. 179 00:09:21,686 --> 00:09:24,396 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 180 00:09:25,106 --> 00:09:27,396 ЛЕЯ 181 00:09:27,942 --> 00:09:30,322 ҐВЕН 182 00:09:31,779 --> 00:09:34,119 ДЖЕЙ 183 00:09:34,824 --> 00:09:37,294 ОЗЗІ 184 00:09:38,202 --> 00:09:40,542 НЕЙТ 185 00:09:41,080 --> 00:09:43,210 НІККІ 186 00:09:43,708 --> 00:09:46,128 РЕД 187 00:09:46,711 --> 00:09:48,501 КІТТІ 188 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 І БРАЯН ОСТІН-ҐРІН У РОЛІ ДЕВІДА 189 00:10:02,143 --> 00:10:05,193 Усе життя мені казали, що я тікаю від чогось. 190 00:10:05,271 --> 00:10:06,271 Але насправді 191 00:10:07,273 --> 00:10:08,773 я біжу до чогось. 192 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 До мене, чи не так? 193 00:10:10,776 --> 00:10:11,606 Авжеж. 194 00:10:19,827 --> 00:10:23,747 Привіт, Леє. Я тут діджею на вечірці. Прийдеш? Буде розкішно. 195 00:10:24,415 --> 00:10:25,785 Не зараз, Девіде. 196 00:10:26,876 --> 00:10:28,916 Це через те, що я першокурсник? 197 00:10:33,507 --> 00:10:36,837 То Бренда — пасивна й дуже драматична ганчірка. 198 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Тепер усе ясно. 199 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Скажи, так? 200 00:10:40,181 --> 00:10:42,101 Знаєте, хто добивається хлопця? 201 00:10:42,183 --> 00:10:45,443 Келлі — популярна блондинка й пихата багачка. 202 00:10:50,983 --> 00:10:53,653 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 203 00:10:59,325 --> 00:11:01,985 Усе життя мені казали, що я тікаю від чогось. 204 00:11:02,578 --> 00:11:03,498 Але насправді 205 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 я біжу до чогось. 206 00:11:05,748 --> 00:11:06,958 До мене, чи не так? 207 00:11:07,041 --> 00:11:08,631 Ні, сучко. До мене. 208 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 -Леє? -Я Келлі. 209 00:11:13,172 --> 00:11:16,552 Привіт. Я тут діджею на вечірці. Прийдете? Буде розкішно. 210 00:11:16,634 --> 00:11:18,014 Не зараз, Девіде. 211 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Це через те, що я першокурсник? 212 00:11:25,559 --> 00:11:28,649 Мені подобається. Не проти, якщо я трохи зімпровізую? 213 00:11:34,110 --> 00:11:36,150 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 214 00:11:36,737 --> 00:11:39,447 Привіт. Я тут діджею на вечірці. Буде розкішно. 215 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 Там ще буде цей крутий брейкдансер. Зацініть. 216 00:11:43,953 --> 00:11:45,163 Врубай біт! 217 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 Це найкрутіший малий, якого я бачив. 218 00:12:07,435 --> 00:12:08,685 Серйозно, чуваче? 219 00:12:08,769 --> 00:12:10,559 Девід не буде брехати. 220 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Коли вони прийдуть на вечірку, я покажу їм, хто тут бос. 221 00:12:14,817 --> 00:12:16,237 У стилі Келлі. 222 00:12:16,318 --> 00:12:19,028 Тому нам і платять на 30% менше, ніж чоловікам. 223 00:12:20,781 --> 00:12:22,621 Нащо зациклюватися на Джеї? 224 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Я не зациклююся. 225 00:12:24,285 --> 00:12:27,615 Я лиш зміню образ, поведінку й думки, щоб його повернути. 226 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 -Гей! А це що таке? -Щоб вибити з тебе цю дурню. 227 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 Чудачко! 228 00:12:34,170 --> 00:12:35,050 Гей! 229 00:12:35,129 --> 00:12:36,379 Ай. Годі вже. 230 00:12:36,464 --> 00:12:38,554 Я не їхня цільова аудиторія. 231 00:12:38,632 --> 00:12:39,722 Ні! 232 00:12:40,301 --> 00:12:41,431 Я вибрав подарунок. 233 00:12:41,927 --> 00:12:42,847 А де Боб? 234 00:12:43,971 --> 00:12:44,811 Ну… 235 00:12:45,556 --> 00:12:47,266 Він вибісив мене, тому 236 00:12:47,767 --> 00:12:50,057 я додала в чай ліки проти застуди. 237 00:12:52,021 --> 00:12:53,901 А ще в картопляний салат. 238 00:12:55,316 --> 00:12:56,816 І ще трохи в його пудинг. 239 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 А він усе ніяк не вирубався, Реде. Це немов накачувати носорога. 240 00:13:03,491 --> 00:13:06,081 Хай там як, але він міцно спить нагорі. 241 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 Зачекай, я тобі покажу, що купив для Леї. 242 00:13:09,538 --> 00:13:14,038 Боб вибрав дорогий подарунок, а я — продуманий. 243 00:13:14,126 --> 00:13:16,296 Який же ти милий. 244 00:13:17,546 --> 00:13:19,376 Її власний бездротовий дриль. 245 00:13:22,426 --> 00:13:25,006 Який же ти тупенький. 246 00:13:25,930 --> 00:13:29,140 Це ж чудовий подарунок. Він зробить її незалежною. 247 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 Вона сама зможе все лагодити. Дбати про себе. 248 00:13:34,480 --> 00:13:37,110 Чому ти на мене так дивишся? 249 00:13:38,108 --> 00:13:40,238 Хіба я не казав, що він бездротовий? 250 00:13:42,571 --> 00:13:45,371 Реде, тут треба мислити, як підліток. 251 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 Чого ти хотів, коли тобі було 15? 252 00:13:47,743 --> 00:13:49,503 Вакцину від поліомієліту. 253 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Гаразд. Я ще пошукаю. 254 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 Боже. Схоже, я неабияк втомився. 255 00:13:58,212 --> 00:14:00,382 Я заснув у коридорі. 256 00:14:01,507 --> 00:14:04,967 Ну, знаєш, цей джет-лаг буває виснажливим. 257 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 Я зроблю тобі ще холодного чаю. 258 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Бачу, дехто нагуляв апетит. 259 00:14:18,649 --> 00:14:21,609 То яка з моїх закусок тобі подобається найбільше? 260 00:14:22,111 --> 00:14:24,241 Цей соус із молюсків — відпад. 261 00:14:26,824 --> 00:14:27,664 Упс. 262 00:14:31,120 --> 00:14:34,370 Добре, я призвичаїлася до підборів. Можеш відпускати. 263 00:14:34,456 --> 00:14:36,246 І ти стоячи чекатимеш на Джея? 264 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 Так. А коли він прийде, я схоплю його та поцілую, як Келлі. 265 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 ГОДИНУ ПОТОМУ 266 00:14:45,342 --> 00:14:46,762 Який сором. 267 00:14:49,138 --> 00:14:52,848 Я думала, що зможу повернути Джея, та він не спромігся прийти. 268 00:14:53,809 --> 00:14:54,639 Розумію. 269 00:14:55,144 --> 00:14:57,654 Ніхто не прийшов у «Піч Піт», де я діджеїв. 270 00:14:58,147 --> 00:14:59,687 Навіть Донна Мартін. 271 00:14:59,773 --> 00:15:00,653 А це найгірше. 272 00:15:00,733 --> 00:15:03,693 А яка вона була? Ну, за кадром? 273 00:15:04,820 --> 00:15:05,910 Тобто «за кадром»? 274 00:15:07,698 --> 00:15:08,738 Не зважай. 275 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 Дякую, що прийшов сюди, Девіде. 276 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 -Ти мій фаворит. -Мене влаштовує. 277 00:15:18,626 --> 00:15:20,416 З ким ти балакаєш? 278 00:15:20,502 --> 00:15:21,842 З Девідом. Ні з ким. 279 00:15:23,255 --> 00:15:24,375 Дурня все це. 280 00:15:24,465 --> 00:15:26,375 Я всю днюху думала про Джея, 281 00:15:26,467 --> 00:15:27,967 хоча він рухається далі. 282 00:15:28,052 --> 00:15:29,182 Годі цих соплів. 283 00:15:29,261 --> 00:15:30,181 Нарешті. 284 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 Відійди, це він! 285 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Діду Бобе? 286 00:15:36,185 --> 00:15:38,765 Ти хотіла сказати: «Дід Том Джонс». 287 00:15:39,813 --> 00:15:42,823 Я заспіваю до дня народження на твоєму подарунку. 288 00:15:42,900 --> 00:15:45,650 Ти співатимеш? Перед друзями? У цьому піджаку? 289 00:15:45,736 --> 00:15:46,856 Я стану там. 290 00:15:48,572 --> 00:15:50,162 Том Джонс? 291 00:15:50,240 --> 00:15:54,120 Радше Джонс, що меле язиком. Правда? 292 00:15:55,537 --> 00:15:56,827 Це правда. 293 00:15:58,916 --> 00:16:01,956 Пісня не в тему, але шоу має продовжуватися. 294 00:16:02,544 --> 00:16:06,804 Я хочу присвятити цю пісню моїй прекрасній онуці Леї. 295 00:16:06,882 --> 00:16:08,182 Це для тебе. 296 00:16:08,258 --> 00:16:09,428 О ні. 297 00:16:19,228 --> 00:16:21,308 А це таки пісня до дня народження. 298 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 Це не пісня для днюхи. 299 00:16:23,357 --> 00:16:24,897 Ми переживемо це разом. 300 00:16:35,494 --> 00:16:36,874 Це наша пісня. 301 00:16:38,580 --> 00:16:41,420 Вона грала, коли я вперше торкнувся твого задка. 302 00:16:42,459 --> 00:16:43,879 Ти запам'ятав. 303 00:16:49,341 --> 00:16:50,511 Хочеш провітритися? 304 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Боже, ще б пак. 305 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 Боб. Ніхто не розслабляється. 306 00:17:01,061 --> 00:17:03,361 У тебе був важкий вечір, дитино. 307 00:17:04,231 --> 00:17:07,071 Мені 15 лиш день, і поки щось не вражає. 308 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Усе йде не так, як хочеться. 309 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Я наче не знаю, що роблю. 310 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Ну, 311 00:17:12,823 --> 00:17:15,083 а все не буде йти так, як хочеться. 312 00:17:15,159 --> 00:17:17,909 Не картай себе. Адже ти наполовину дурбецало. 313 00:17:21,373 --> 00:17:22,213 Просто 314 00:17:22,708 --> 00:17:26,298 решта ніби з усім розібралася, а я досі все імпровізую. 315 00:17:27,046 --> 00:17:29,626 Не хочу тебе розчаровувати, дитино, 316 00:17:29,715 --> 00:17:34,295 але всі ми імпровізуємо на ходу. 317 00:17:35,763 --> 00:17:37,063 Не картай себе. 318 00:17:38,182 --> 00:17:39,142 Дякую, дідусю. 319 00:17:41,268 --> 00:17:42,388 Гей, чекай. 320 00:17:42,895 --> 00:17:44,265 Глянеш на подарунок? 321 00:17:53,072 --> 00:17:54,952 Машина? Ти купив мені машину? 322 00:17:55,032 --> 00:17:56,782 Вона належала твоєму тату. 323 00:17:57,493 --> 00:18:01,293 Завтра ми отримаємо тобі права, і я навчу тебе водити. Добре? 324 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 Дякую, дідусю. 325 00:18:03,373 --> 00:18:05,713 Це мій найкращий подарунок. 326 00:18:07,002 --> 00:18:09,052 Обов'язково скажи це діду Бобу. 327 00:18:10,547 --> 00:18:12,337 З днем народження, дитино. 328 00:18:15,260 --> 00:18:17,760 Ви подарували їй «Вісту Крузер»? 329 00:18:18,847 --> 00:18:21,807 Боже, а ви підім'яли мене під себе. 330 00:18:25,020 --> 00:18:28,190 Не можеш програти, як нормальна людина? 331 00:18:29,316 --> 00:18:31,776 Реде, це ж було не змагання. 332 00:18:34,905 --> 00:18:37,365 Я хотів зробити для Леї щось приємне. 333 00:18:37,991 --> 00:18:40,951 Вам пощастило проводити з нею весь цей час. 334 00:18:41,662 --> 00:18:45,672 Не хочу, щоб вона забула свого діда Боба. 335 00:18:47,668 --> 00:18:48,588 Трясця. 336 00:18:49,920 --> 00:18:51,340 Ти хороша людина, Бобе. 337 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Дістаєш до печінок, але хороша людина. 338 00:18:55,759 --> 00:18:57,889 Леї пощастило з тобою. 339 00:18:58,470 --> 00:19:00,680 Я аж пустив через вас сльозу. 340 00:19:02,391 --> 00:19:04,061 А я ніколи не плачу. 341 00:19:05,727 --> 00:19:07,807 Бобе, тобі завжди тут раді. 342 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 Мені треба подавити соус. 343 00:19:15,779 --> 00:19:16,609 «Завжди»? 344 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Реде, він же родич. 345 00:19:19,867 --> 00:19:20,697 Ерік! 346 00:19:28,458 --> 00:19:29,288 Джею? 347 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Привіт. Можна зайти? 348 00:19:33,338 --> 00:19:35,128 Добре, але вечірка скінчилася. 349 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 Так. Вибач, що пропустив. 350 00:19:39,553 --> 00:19:41,643 Та прийти із Сереною було б дивно. 351 00:19:41,722 --> 00:19:43,642 Не знаю, нащо я її запросила. 352 00:19:44,141 --> 00:19:46,691 -Хотіла, щоб ти був. -Я теж хотів прийти. 353 00:19:47,269 --> 00:19:50,519 Але принаймні я можу привітати тебе з днем народження. 354 00:19:51,023 --> 00:19:53,193 Розумієш? Поки ще не пізно. 355 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 А це що таке? 356 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Мабуть, я імпровізую на ходу. 357 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 -Ти маєш порвати із Сереною. -А хто це? 358 00:20:14,880 --> 00:20:16,220 Хочеш покататися? 359 00:20:16,924 --> 00:20:19,554 -Так, але я не маю машини. -Це не проблема. 360 00:20:26,016 --> 00:20:28,136 -Гей, ми цілувалися. -Я знаю. 361 00:20:28,894 --> 00:20:30,444 Це найкраща днюха. 362 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Розслабся. 363 00:20:37,236 --> 00:20:39,446 Тобто вперше у своєму житті? 364 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна