1
00:00:11,052 --> 00:00:11,892
Kurabiye.
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,305
90210 maratonunu
durdurabilir miyiz lütfen?
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,941
Andrea Zuckerman'lı ıslak rüya gördüm.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,896
Kafam çok karıştı.
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,609
Jay'den ayrılışımı
atlatmamı sağlayan tek şey bu dizi.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,778
Acı çektiğini biliyorum.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,240
Ama yine de, ayrılmak için
önce çıkmış olman gerekiyor.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
Burası daha iyi.
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,582
Aman Tanrım. Hâlâ 90210 mu?
Artık acınası hâle geliyor.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,752
Yüzüne söylemem
ama profesyonel yardıma ihtiyacı var.
11
00:00:41,332 --> 00:00:43,592
Geçen gün mahallede dolanırken gördüm,
12
00:00:43,668 --> 00:00:45,338
aynı dedemizin yaptığı gibi.
13
00:00:45,920 --> 00:00:46,840
Ölmeden önce.
14
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
Çocuklar, yeter.
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,628
Zor anlar geçiriyor.
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,888
Çok aptalca bir konuda.
17
00:00:55,055 --> 00:00:58,215
-Gwen! Buradayım.
-Güzel. Duyman gerekiyordu.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
Daha ne kadar böyle hissedeceğim?
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,863
Atlatman için ilişki süresinin
yarısı kadar zaman gerek.
20
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
Ve zaten hiç ilişkiniz olmadığı için…
21
00:01:08,818 --> 00:01:09,648
Tamamsın.
22
00:01:11,029 --> 00:01:13,989
Leia, hadi. Hüzün çukuruna dönme.
23
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
Doğum günü hediyeni vermeye geldik.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,536
Çocuklar, bayıldım.
Tam doğru boy almışsınız.
25
00:01:22,248 --> 00:01:25,088
Biz de tadını çıkaralım diye XL boy aldık.
26
00:01:26,753 --> 00:01:28,303
Bu sandalye çok mu küçük?
27
00:01:29,672 --> 00:01:31,762
Leia'ya doğum günü kartımızı ver.
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,218
Ev kedisi.
29
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Sokak kedisi.
30
00:01:35,011 --> 00:01:37,681
Ev kedisi. Sokak kedisi. Ev…
31
00:01:37,764 --> 00:01:38,684
Kedi yok artık.
32
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Sizi özledim. Hüzün çukurum
sizsiz çok yalnızdı.
33
00:01:43,728 --> 00:01:46,858
Jay'den ayrılmam
doğum günümü mahvetmemeli.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,110
Ayrılık değil.
35
00:01:49,192 --> 00:01:50,072
Ayrılık değil.
36
00:01:51,194 --> 00:01:52,404
-Ayrılık değil.
-Değil mi?
37
00:01:53,321 --> 00:01:55,821
İnsan hayatında kaç kez 15 yaşına giriyor?
38
00:01:56,366 --> 00:01:57,196
Çok değil.
39
00:01:58,785 --> 00:01:59,905
Onu unuttum artık.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,794
Yeni yıl, yeni ben.
41
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
New Kids On The Block.
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
Ayarı kaçırdım.
43
00:02:08,086 --> 00:02:10,206
Bu ne? Karta adımı yanlış yazmışsın.
44
00:02:10,296 --> 00:02:12,416
Sevgilinin adını nasıl bilmezsin?
45
00:02:12,507 --> 00:02:13,587
Bir bakayım.
46
00:02:15,426 --> 00:02:16,256
Nik.
47
00:02:17,595 --> 00:02:20,095
İnsanlar gidiyor mu? Tam ayarlamıştım.
48
00:02:33,278 --> 00:02:35,358
Merhaba Wisconsin!
49
00:02:35,989 --> 00:02:40,079
Donna ve Eric,
Leia'nın doğum gününe gelemeyecek.
50
00:02:41,077 --> 00:02:45,457
Eric üzgünmüş ama uzay kampına
kaydolduğunda riskleri biliyordu.
51
00:02:45,540 --> 00:02:50,210
Kitty, ranzadan düştü.
Pek de Apollo 13 sayılmaz.
52
00:02:50,795 --> 00:02:53,455
Keşke alt ranzada yatsaydım, diyecek
53
00:02:53,548 --> 00:02:58,298
çünkü klasik bir Kitty Forman
doğum günü partisi vereceğim.
54
00:03:01,139 --> 00:03:02,679
Sen ve ben, eski dostum.
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,805
Şov yapacağız.
56
00:03:05,476 --> 00:03:08,016
Çocuk partisi planlıyorsun.
57
00:03:08,104 --> 00:03:11,614
Bu sefer strese girmemeye çalışalım.
58
00:03:11,691 --> 00:03:12,731
Merak etme.
59
00:03:12,817 --> 00:03:15,067
Başlamak için erkenden kalktım.
60
00:03:15,153 --> 00:03:18,953
Aman Tanrım, saat 07.00 olmuş,
daha hiçbir şeyi baharatlamadım!
61
00:03:20,825 --> 00:03:22,405
Ben üzerime düşeni yaptım.
62
00:03:22,493 --> 00:03:24,003
Hediyeyi hallettim.
63
00:03:24,078 --> 00:03:26,158
Yirmi dolar.
64
00:03:27,248 --> 00:03:29,168
Tek bir şey yaptın. Aferin sana.
65
00:03:32,295 --> 00:03:35,165
Sinirim için üzgünüm.
Doğum günleri eğlencelidir.
66
00:03:36,674 --> 00:03:38,724
Uzun bir gün olacak.
67
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
Selamlar, merhabalar.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,926
Ve daha da uzadı.
69
00:03:46,434 --> 00:03:48,314
Bob. Gelmişsin.
70
00:03:50,021 --> 00:03:50,941
Biliyor muydun?
71
00:03:51,022 --> 00:03:53,072
Sen bilmiyordun, o yüzden burada.
72
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
-Merhaba!
-Merhaba.
73
00:03:54,859 --> 00:03:57,819
Sana taze Florida portakalı getirdim.
74
00:03:57,904 --> 00:03:59,994
Uçakta yastık olarak kullandım.
75
00:04:00,073 --> 00:04:03,703
İçinde kıvırcık saç bulursan benim yani.
76
00:04:04,661 --> 00:04:08,581
Bunları bulaşık makinesine koyayım.
77
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
İşte doğum günü kızı.
78
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
Doğum günün kutlu olsun.
79
00:04:16,631 --> 00:04:17,971
İlk ben söyledim.
80
00:04:19,008 --> 00:04:20,008
Merhaba Bob dede.
81
00:04:20,677 --> 00:04:22,047
Şuna bak.
82
00:04:22,762 --> 00:04:25,432
Çok güzelsin.
83
00:04:26,015 --> 00:04:29,265
Pinciotti genlerimiz at gibi güçlü.
84
00:04:30,103 --> 00:04:31,403
Atın bir şeyi ama…
85
00:04:32,522 --> 00:04:34,322
O süt parti için!
86
00:04:36,693 --> 00:04:39,283
Yani… Doğum günün kutlu olsun tatlım.
87
00:04:40,738 --> 00:04:42,368
Mutlu yıllar evlat.
88
00:04:42,448 --> 00:04:43,948
Babaannem iyi mi?
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,236
Dikkat çekmemeye çalış.
90
00:04:51,291 --> 00:04:55,091
Adımın yazılışını bile bilmiyorsan
hakkımda başka ne bilmiyorsun?
91
00:04:55,169 --> 00:04:57,379
Neyi bilmediğimi bilmiyorum Nik.
92
00:04:58,840 --> 00:05:02,430
Memelerinle ilgili bir şey sor.
Peçeteye çizebilirim.
93
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
Doğum gününde sen mi ısmarlıyorsun?
94
00:05:06,347 --> 00:05:09,557
Bu hafta benimle ilgilendiğiniz için
teşekkür olarak.
95
00:05:09,642 --> 00:05:10,812
Çok kötü müydüm?
96
00:05:15,815 --> 00:05:17,225
Şaka olarak sormamışsın.
97
00:05:17,734 --> 00:05:22,074
Bir erkeğin, vaktini harcamasının
aptalca olduğunu fark etmene sevindim.
98
00:05:22,155 --> 00:05:23,105
Bu bizim işimiz.
99
00:05:24,365 --> 00:05:26,985
Haklısın. Harika bir doğum günüm olacak.
100
00:05:27,076 --> 00:05:29,246
Tüm o mızmızlanmalar geçmişte kaldı.
101
00:05:29,329 --> 00:05:30,289
Güzel.
102
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
Çünkü Jay ve Serena içeri girdi.
103
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Bu kötü. Yine depreşecek.
104
00:05:37,420 --> 00:05:40,670
Evet. Leia, buna ihtiyacın yok şu an.
Gidelim hadi.
105
00:05:40,757 --> 00:05:42,377
Çocuklar, cidden iyiyim.
106
00:05:42,467 --> 00:05:45,047
Gidip normal bir insan gibi
selam vereceğim.
107
00:05:47,263 --> 00:05:48,683
Nasıl gidiyor şapşallar?
108
00:05:49,307 --> 00:05:52,637
Vücut dilini sevdim. Güçlü, iddialı.
109
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
Bir turşu aldı.
110
00:05:54,312 --> 00:05:57,442
Bugün doğum günüm.
111
00:05:57,523 --> 00:06:00,113
Yeni yıl, yeni başlangıç. Büyük 15.
112
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Çok tatlı. 15 yaşına girişimi
hatırlamıyorum bile.
113
00:06:04,781 --> 00:06:07,661
-Sanırım Bahamalar'daydım.
-Ben de.
114
00:06:07,742 --> 00:06:08,952
Ama şu an buradasın.
115
00:06:09,035 --> 00:06:10,405
Hayır, sen buradasın.
116
00:06:11,079 --> 00:06:13,119
Bu gece büyük bir parti olacak.
117
00:06:13,206 --> 00:06:16,826
Büyükannem briç kulübünü davet ediyor,
yani çok çılgın olacak.
118
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Çok kabalık ettim. Siz de gelsenize.
119
00:06:20,838 --> 00:06:23,128
-Emin misin?
-Tabii ki.
120
00:06:23,216 --> 00:06:26,506
Tüm arkadaşlarım ve yeni kız arkadaşları
partime gelmeli.
121
00:06:27,387 --> 00:06:28,927
Tamam, harika. Geliriz.
122
00:06:29,639 --> 00:06:31,929
Ben de. Sabırsızlanıyorum.
123
00:06:35,770 --> 00:06:36,850
Partimi mahvettim.
124
00:06:38,022 --> 00:06:41,112
Şu an mahvetmediğimi söylemeniz gerekiyor.
125
00:06:41,192 --> 00:06:42,152
Ama mahvettin.
126
00:06:43,236 --> 00:06:44,736
Bu turşu uğursuz!
127
00:06:45,238 --> 00:06:47,068
İblis turşunu yanıma koyma.
128
00:06:54,539 --> 00:06:56,329
O eli kaybetmek mi istiyorsun?
129
00:06:56,416 --> 00:07:01,456
Bir kapkekin verdiği neşeyi
yok etmek zordur.
130
00:07:02,046 --> 00:07:03,046
Ama başardın.
131
00:07:05,091 --> 00:07:07,841
Yardım etmek istemiyorsan içeride oturup
132
00:07:07,927 --> 00:07:10,927
Bob'la protez testisi
hakkında konuşabilirsin.
133
00:07:12,682 --> 00:07:14,352
Onu neden davet ettin?
134
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
Neye kızdığını anlamıyorum.
O da Leia'nın dedesi.
135
00:07:18,187 --> 00:07:19,517
Eric'i suçluyorum.
136
00:07:21,190 --> 00:07:24,530
Dünyada babası Bob olan tek bir kız var
137
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
ve illa onu seçmek zorundaydı.
138
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
Ne işler pişiriyorsunuz bakalım?
139
00:07:30,700 --> 00:07:32,330
Çünkü mutfaktayız ya.
140
00:07:34,412 --> 00:07:35,542
Kahretsin.
141
00:07:35,621 --> 00:07:39,581
Adını üç kez söyleyince
Beterböcek gibi geldi.
142
00:07:41,502 --> 00:07:44,632
Parti için
meşhur istiridye sosumu yapacağım.
143
00:07:44,714 --> 00:07:47,844
Çok düşüncelisin ama bu akşam için
yemeğimiz bol.
144
00:07:47,925 --> 00:07:50,715
Biliyorum ama çocuklar
iyi bir şey isteyecek.
145
00:07:52,513 --> 00:07:54,893
Orada jambonu çözdürüyordum.
146
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Çok heyecanlıyım.
147
00:07:58,102 --> 00:08:02,232
Bu yıl Leia'ya inanılmaz bir
doğum günü hediyesi aldım.
148
00:08:02,315 --> 00:08:04,605
Karaoke makinesi aldım.
149
00:08:05,610 --> 00:08:08,200
-Çok pahalı değil mi?
-Evet.
150
00:08:08,905 --> 00:08:10,525
Etiketini üstünde bıraktım.
151
00:08:11,991 --> 00:08:16,001
Çünkü onu ne kadar sevdiğimi
hatırlamasını istiyorum.
152
00:08:17,413 --> 00:08:19,213
Bir dakikaya ihtiyacım var.
153
00:08:22,084 --> 00:08:24,214
Partimi yönetebileceğini mi sanıyor?
154
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
Jambonumu istiridyelemek mi? Yok efendim.
155
00:08:28,049 --> 00:08:30,509
Jambonunu yıkayabilirsin Kitty.
156
00:08:31,052 --> 00:08:34,642
Karaoke makinesi
benim 20 doları haşat etti.
157
00:08:34,722 --> 00:08:37,062
O zaman çaba harca Red.
158
00:08:37,141 --> 00:08:39,601
İki kat yumurtalığın var, öyle davran.
159
00:08:43,272 --> 00:08:47,072
Sanırım Jay ve kız arkadaşını
niye davet ettiğimi anladım.
160
00:08:47,151 --> 00:08:47,991
Hazır mısınız?
161
00:08:48,486 --> 00:08:49,606
Jay'i unutamadım.
162
00:08:50,655 --> 00:08:53,025
-Tanrım. Yok artık.
-Ne?
163
00:08:54,951 --> 00:08:56,241
Biliyorum.
164
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
Ben de şaşırdım.
165
00:08:58,496 --> 00:08:59,746
Hepsi benim suçum.
166
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
Çünkü… Ben Brenda'yım.
167
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
-Brenda mı?
-Brenda Walsh, 90210'daki.
168
00:09:06,337 --> 00:09:09,717
Brenda çocuğa kafayı takıyor
ama ona hiç yanaşmıyor.
169
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
VE DAVID ROLÜNDE
BRIAN AUSTIN GREEN
170
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
Hayatım boyunca
insanlar kaçtığımı söyledi.
171
00:10:05,271 --> 00:10:06,271
Ama aslında
172
00:10:07,106 --> 00:10:08,766
bir şeye doğru koşuyormuşum.
173
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
Bana, değil mi?
174
00:10:10,776 --> 00:10:11,606
Evet.
175
00:10:19,785 --> 00:10:23,745
Leia, bu akşam bir partide DJ'im.
Gelmek ister misin? Efsane olacak.
176
00:10:24,415 --> 00:10:25,785
Şimdi olmaz David.
177
00:10:26,876 --> 00:10:28,916
Birinci sınıfım diye, değil mi?
178
00:10:33,507 --> 00:10:36,837
Yani Brenda pasif,
aşırı dramatik bir sümsük.
179
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Şimdi mantıklı geldi.
180
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Evet, değil mi?
181
00:10:40,181 --> 00:10:42,101
Ama çocuğu hep kim tavlar?
182
00:10:42,183 --> 00:10:45,443
Kelly, zengin kız tavrına sahip
popüler sarışın.
183
00:10:59,325 --> 00:11:01,985
Hayatım boyunca
insanlar kaçtığımı söyledi.
184
00:11:02,578 --> 00:11:03,498
Ama aslında
185
00:11:03,996 --> 00:11:05,666
bir şeye doğru koşuyormuşum.
186
00:11:05,748 --> 00:11:06,958
Bana, değil mi?
187
00:11:07,041 --> 00:11:08,041
Hayır kaltak. Bana.
188
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
-Leia?
-İsmim Kelly.
189
00:11:13,130 --> 00:11:16,550
Bu gece bir partide DJ'im.
Gelir misiniz? Efsane olacak.
190
00:11:16,634 --> 00:11:18,014
Şimdi olmaz David.
191
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Birinci sınıfım diye, değil mi?
192
00:11:25,559 --> 00:11:28,559
Beğendim. Kendi yorumumu katabilir miyim?
193
00:11:36,779 --> 00:11:39,449
Bu gece bir partide DJ'im. Efsane olacak.
194
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
Harika bir break dansçı gelecek. Bakın.
195
00:11:43,953 --> 00:11:45,163
Ver ritmi.
196
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
Hayatımda gördüğüm en havalı çocuk.
197
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
Gerçekten mi?
198
00:12:09,270 --> 00:12:10,560
David yalan söylemez.
199
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Jay ve Serena partime geldiğinde
onlara göstereceğim.
200
00:12:14,817 --> 00:12:16,237
Kelly tarzı.
201
00:12:16,318 --> 00:12:18,818
Bu yüzden erkeklerden
%30 az maaş alıyoruz.
202
00:12:20,781 --> 00:12:22,621
Jay'i takıntı yapmamak ne oldu?
203
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Takıntı yapmıyorum.
204
00:12:24,285 --> 00:12:27,615
Sadece geri kazanmak için görünüş,
hareket ve düşüncemi değiştireceğim.
205
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
-Hey! Bu ne içindi?
-Kendine gel diye.
206
00:12:32,460 --> 00:12:33,420
Yuh!
207
00:12:34,170 --> 00:12:35,050
Hey!
208
00:12:35,129 --> 00:12:36,379
Dur!
209
00:12:36,464 --> 00:12:38,554
Bunun için yanlış seyirciyim.
210
00:12:38,632 --> 00:12:39,722
Hayır!
211
00:12:40,259 --> 00:12:41,339
Hediyeyi aldım.
212
00:12:41,886 --> 00:12:42,796
Bob nerede?
213
00:12:43,971 --> 00:12:44,811
Şey…
214
00:12:45,556 --> 00:12:47,266
Beni deli ediyordu, ben de…
215
00:12:47,767 --> 00:12:50,057
Çayına soğuk algınlığı ilacı koydum.
216
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Biraz da patates salatasına.
217
00:12:55,316 --> 00:12:56,816
Biraz daha da pudingine.
218
00:12:58,068 --> 00:13:01,858
Bir türlü uyutamadım Red.
Bir gergedanı uyutmak gibiydi.
219
00:13:03,491 --> 00:13:06,081
Neyse, yukarıda uyuyor.
220
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
Leia'ya ne aldığımı gör sen.
221
00:13:09,538 --> 00:13:14,038
Bob para odaklı düşünmüş
ama ben daha düşünceli yaklaştım.
222
00:13:14,126 --> 00:13:16,296
Seni tatlı adam.
223
00:13:17,546 --> 00:13:19,376
Akülü matkap.
224
00:13:22,426 --> 00:13:25,006
Seni aptal adam.
225
00:13:25,930 --> 00:13:29,140
Ama harika bir hediye.
Ona özgürlük veriyor.
226
00:13:29,225 --> 00:13:33,145
Her şeyi kendi başına tamir edebilir.
Kendine bakabilir.
227
00:13:34,480 --> 00:13:37,070
Neden bana öyle bakıyorsun?
228
00:13:38,108 --> 00:13:40,108
Akülü demedim mi?
229
00:13:42,571 --> 00:13:45,371
Red, genç gibi düşünmelisin.
230
00:13:45,449 --> 00:13:47,659
On beş yaşındayken ne istiyordun?
231
00:13:47,743 --> 00:13:49,503
Çocuk felci aşısı.
232
00:13:51,205 --> 00:13:53,165
Tamam. Biraz daha bakayım.
233
00:13:53,249 --> 00:13:56,419
Aman be… Çok yorulmuş olmalıyım.
234
00:13:58,212 --> 00:14:00,382
Koridorda uyuyakaldım.
235
00:14:01,507 --> 00:14:04,967
Biliyorsun, jet lag çok fena olabiliyor.
236
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
Biraz daha buzlu çay getireyim.
237
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Birileri iştahlı gelmiş.
238
00:14:18,649 --> 00:14:21,609
En çok hangisini beğendin?
239
00:14:22,111 --> 00:14:24,241
Bu istiridye sosuna bayıldım.
240
00:14:26,782 --> 00:14:27,782
Tüh.
241
00:14:31,120 --> 00:14:34,370
Tamam, topuklu ayakkabıyı çözdüm.
Artık bırakabilirsin.
242
00:14:34,456 --> 00:14:36,246
Durup Jay'i mi bekleyeceksin?
243
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Evet. Buraya geldiğinde yakalayıp
Kelly gibi yapışacağım.
244
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
BİR SAAT SONRA
245
00:14:45,342 --> 00:14:46,762
Bu çok utanç verici.
246
00:14:49,138 --> 00:14:52,848
Jay'i geri kazanabilirim sanmıştım
ama umursayıp gelmedi bile.
247
00:14:53,684 --> 00:14:54,604
Seni anlıyorum.
248
00:14:55,102 --> 00:14:59,272
Peach Pit'te DJ'liğimi izlemeye
kimse gelmedi. Donna Martin bile.
249
00:14:59,773 --> 00:15:00,653
Çok kötüydü.
250
00:15:00,733 --> 00:15:03,693
Nasıl biriydi? Yani dizi dışında.
251
00:15:04,820 --> 00:15:05,910
"Dizi" derken?
252
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
Boş ver.
253
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
Geldiğin için sağ ol David.
254
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
-Sen hep favorimdin.
-Kabulümdür.
255
00:15:18,626 --> 00:15:20,416
Kiminle konuşuyorsun?
256
00:15:20,502 --> 00:15:21,842
David. Kimse.
257
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
Bu aptalca.
258
00:15:24,465 --> 00:15:26,375
Doğum günümü Jay'i düşünerek harcadım
259
00:15:26,467 --> 00:15:27,967
ama hayatına devam etmiş.
260
00:15:28,052 --> 00:15:29,182
Zavallı olmaktan bıktım.
261
00:15:29,261 --> 00:15:30,181
Sonunda.
262
00:15:30,763 --> 00:15:32,263
Çekil, geldi!
263
00:15:34,725 --> 00:15:35,675
Bob dede?
264
00:15:36,185 --> 00:15:38,595
Tom Jones dede demek istiyorsun.
265
00:15:39,813 --> 00:15:42,823
Doğum günü şarkını,
hediyenle söylemeye geldim.
266
00:15:42,900 --> 00:15:45,650
Şarkı mı? Arkadaşlarımın önünde?
O ceketle mi?
267
00:15:45,736 --> 00:15:46,856
Ben şuraya geçeyim.
268
00:15:48,572 --> 00:15:49,742
Tom Jones mu?
269
00:15:50,240 --> 00:15:54,120
Daha çok Tom'un kanepeden inerken
inlemesi gibi. Haksız mıyım?
270
00:15:55,537 --> 00:15:56,827
Haklıyım.
271
00:15:58,916 --> 00:16:01,956
Yanlış şarkı ama gösteri devam etmeli.
272
00:16:02,544 --> 00:16:06,804
Bu şarkıyı güzel torunum Leia'ya
ithaf etmek istiyorum.
273
00:16:06,882 --> 00:16:08,182
Bu senin için.
274
00:16:08,258 --> 00:16:09,428
Eyvah.
275
00:16:19,228 --> 00:16:21,308
İyi bari. Doğum günü şarkısıymış.
276
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
Bu, doğum günü şarkısı değil.
277
00:16:23,357 --> 00:16:24,897
Birlikte atlatacağız.
278
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Bu bizim şarkımız.
279
00:16:38,497 --> 00:16:41,457
Popona dokunmama
izin verdiğinde radyoda çalıyordu.
280
00:16:42,459 --> 00:16:43,839
Hatırladın.
281
00:16:49,341 --> 00:16:50,931
Hava almak ister misin?
282
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Tanrım, evet.
283
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
Bob. Kimse rahat değil.
284
00:17:01,061 --> 00:17:03,361
Zor bir gece geçirmiş gibisin evlat.
285
00:17:04,231 --> 00:17:07,071
Daha bir gündür 15 yaşındayım
ve hoşuma gitmedi.
286
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Hiçbir şey yolunda gitmedi.
287
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Ne yaptığımı bilmiyor gibiyim.
288
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Yani…
289
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
Her şey yolunda gitmez.
290
00:17:15,159 --> 00:17:17,909
Kendine yüklenme.
Aileden yüzde elli ahmaksın.
291
00:17:21,373 --> 00:17:22,213
Sadece…
292
00:17:22,708 --> 00:17:26,298
Herkes her şeyi çözmüş de
ben doğaçlama gidiyormuşum gibi.
293
00:17:27,046 --> 00:17:29,626
Bunu sana söylemek istemezdim evlat
294
00:17:29,715 --> 00:17:34,295
ama hepimiz doğaçlama yapıyoruz.
295
00:17:35,262 --> 00:17:37,062
Kendine bu kadar yüklenme.
296
00:17:38,182 --> 00:17:39,142
Sağ ol dede.
297
00:17:41,268 --> 00:17:43,938
Bekle. Hediyeni istemiyor musun?
298
00:17:53,072 --> 00:17:54,952
Araba mı? Bana araba mı aldın?
299
00:17:55,032 --> 00:17:56,782
Babanın arabasıydı.
300
00:17:57,451 --> 00:18:01,291
Yarın acemi ehliyeti alacağız
ve kullanmayı öğreteceğim. Tamam mı?
301
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Teşekkürler dede.
302
00:18:03,373 --> 00:18:05,713
Bu aldığım en iyi hediye.
303
00:18:07,002 --> 00:18:09,052
Bunu mutlaka Bob dedene söyle.
304
00:18:10,547 --> 00:18:12,257
Mutlu yıllar evlat.
305
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
Ona Vista Cruiser'ı mı verdin?
306
00:18:18,847 --> 00:18:21,807
Cidden beni fena yatırdın.
307
00:18:25,020 --> 00:18:28,190
Normal bir insan gibi kaybedemez misin?
308
00:18:29,316 --> 00:18:31,646
Red, bu bir yarışma değildi.
309
00:18:34,905 --> 00:18:37,275
Leia için güzel bir şey yapmak istedim.
310
00:18:37,991 --> 00:18:40,951
Onunla vakit geçirdiğiniz için
çok şanslısınız.
311
00:18:41,662 --> 00:18:45,672
Bob dedesini unutmasını istemiyorum.
312
00:18:47,668 --> 00:18:48,588
Kahretsin.
313
00:18:49,920 --> 00:18:51,340
Sen iyi bir adamsın Bob.
314
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Çok sinir bozucusun ama iyi bir adamsın.
315
00:18:55,759 --> 00:18:57,889
Leia sana sahip olduğu için şanslı.
316
00:18:58,470 --> 00:19:00,600
Beni duygulandırıyorsunuz.
317
00:19:02,391 --> 00:19:04,061
Normalde hiç ağlamam.
318
00:19:05,727 --> 00:19:07,807
Bob, istediğin zaman gelebilirsin.
319
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
İstiridye kapıyı çalıyor.
320
00:19:15,737 --> 00:19:17,027
"İstediğin zaman" mı?
321
00:19:17,990 --> 00:19:19,240
Red, o aileden biri.
322
00:19:19,867 --> 00:19:20,697
Eric!
323
00:19:28,458 --> 00:19:29,288
Jay?
324
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Selam. Girebilir miyim?
325
00:19:33,338 --> 00:19:34,968
Tamam ama parti bitti.
326
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
Evet. Kaçırdığım için üzgünüm.
327
00:19:39,553 --> 00:19:41,643
Serena'yla gelmem doğru olmazdı.
328
00:19:41,722 --> 00:19:43,642
Niye davet ettiğimi bilmiyorum.
329
00:19:44,141 --> 00:19:46,691
-Sadece gelmeni istedim.
-Ben de istedim.
330
00:19:47,269 --> 00:19:50,399
Ama en azından
sana mutlu yıllar dileyebilirim.
331
00:19:51,023 --> 00:19:53,193
Yani çok geç olmadan.
332
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
Bu nereden çıktı?
333
00:20:00,824 --> 00:20:02,874
Sanırım doğaçlama yapıyorum.
334
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
-Serena'dan ayrılmalısın.
-Serena kim?
335
00:20:14,796 --> 00:20:16,216
Bir tur atalım mı?
336
00:20:16,924 --> 00:20:19,554
-Evet ama arabam yok.
-Sorun değil.
337
00:20:26,016 --> 00:20:28,136
-Öpüştük be.
-Biliyorum.
338
00:20:28,894 --> 00:20:30,444
Muhteşem bir doğum günü.
339
00:20:36,151 --> 00:20:37,151
Sakin ol.
340
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
Hayatımda ilk kez mi yani?
341
00:21:25,200 --> 00:21:28,790
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir