1 00:00:11,052 --> 00:00:11,892 Печеньку. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,925 Может, закончим уже с марафоном «90210»? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,983 Мне приснился пошлый сон с Андреей Цукерман. 4 00:00:19,477 --> 00:00:20,897 Я что-то попутал. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,609 Это шоу — единственное, что поможет мне пережить расставание с Джеем. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,778 Я знаю, тебе больно. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,240 Но повторю. Чтобы расстаться, надо сначала встречаться. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,660 Тут мне больше нравится. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,582 Боже. Всё еще «90210»? Ее жалко уже становится. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,922 Не скажу ей в лицо, но ей нужна профессиональная помощь. 11 00:00:41,458 --> 00:00:45,378 А я видел, как она бродила по району, как наш дедушка в свое время. 12 00:00:45,920 --> 00:00:46,840 Незадолго до смерти. 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Ребят, прекращайте. 14 00:00:50,008 --> 00:00:51,628 Она же переживает. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,468 Что-то очень тупое. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,255 Гвен, я здесь! 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,215 Хорошо, что услышала. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 Долго еще мне будет так плохо? 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,863 Где-то половину того времени, что ты была в отношениях, 20 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 а раз ты вообще не была в отношениях… 21 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 Ты в порядке. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,989 Лея, хватит. Не надо снова уныло окукливаться. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Мы принесли тебе подарок на день рождения. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,576 Ребят, я в восторге. Откуда вы узнали мой размер? 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,088 Взяли самый большой, чтобы самим тоже кайфануть. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,303 Не слишком низкое кресло? 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,762 Отдай уже Лее нашу открытку. 28 00:01:32,258 --> 00:01:33,218 Кот внутри. 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Кот снаружи. 30 00:01:35,011 --> 00:01:37,761 Кота внутри. Кот снаружи. Кот… 31 00:01:37,847 --> 00:01:38,677 Забей на кота. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Я скучала по вам. В моей унылой кукле вас не хватало. 33 00:01:43,728 --> 00:01:46,858 Я не дам расставанию с Джеем испортить мне день рождения. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,110 Не расставание это. 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,112 Не расставание. 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 - Нет. - Нет? 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,661 Сколько раз в жизни тебе исполняется 15? 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,196 Не так много. 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,785 Я с ним распрощалась. Новый год, новая я. 40 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 Новый народец на районе. 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Не туда крутанул. 42 00:02:08,128 --> 00:02:10,208 Чего? Ты тут ошибся в моем имени. 43 00:02:10,296 --> 00:02:12,416 Не знаешь, как пишется имя твоей девушки? 44 00:02:12,507 --> 00:02:13,587 Дай взглянуть. 45 00:02:15,426 --> 00:02:16,256 Ник. 46 00:02:17,595 --> 00:02:19,845 Уже уходите? Я только кресло настроил. 47 00:02:20,723 --> 00:02:23,773 Раз, два, три, четыре Отвисаю ниже по улице 48 00:02:23,852 --> 00:02:25,732 Так же, как и на той неделе 49 00:02:25,812 --> 00:02:30,022 Делать нечего Только трепаться с тобой 50 00:02:30,108 --> 00:02:32,738 У нас всё ровно 51 00:02:32,819 --> 00:02:33,649 ШОУ 90−Х 52 00:02:33,736 --> 00:02:35,356 Привет, Висконсин! 53 00:02:35,989 --> 00:02:40,079 Ну что ж. Донна и Эрик не приедут на день рождения Леи. 54 00:02:41,077 --> 00:02:45,457 Эрик расстроен, но он знал о риске, когда записывался в космический лагерь. 55 00:02:45,540 --> 00:02:50,210 Китти, он упал с койки. Это не совсем «Аполлон-13». 56 00:02:50,795 --> 00:02:53,455 Вот и пожалеет, что не спал на нижнем ярусе, 57 00:02:53,548 --> 00:02:58,178 ведь я устраиваю классическую тусовку Китти Форман по случаю дня рождения. 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 Ты и я, старый друг. 59 00:03:02,765 --> 00:03:04,805 Мы сейчас устроим шоу. 60 00:03:05,476 --> 00:03:08,016 Ты планируешь детский праздник. 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,614 Давай в этот раз постараемся не сильно перенапрягаться. 62 00:03:11,691 --> 00:03:12,731 Не переживай. 63 00:03:12,817 --> 00:03:16,857 Я проснулась пораньше, чтобы всё успеть. Боже, уже 07:00! 64 00:03:16,946 --> 00:03:19,066 А я еще ни черта не сделала. 65 00:03:20,825 --> 00:03:22,405 А я вот свое дело сделал. 66 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Позаботился о подарке. 67 00:03:24,078 --> 00:03:26,248 Двадцать долларов. 68 00:03:27,248 --> 00:03:29,168 Сделал одно дело. Молодец. 69 00:03:32,295 --> 00:03:35,255 Прости, что сорвалась. Дни рождения это весело. 70 00:03:36,674 --> 00:03:38,724 Долгий денек намечается. 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 Приветики, медведики! 72 00:03:43,806 --> 00:03:45,926 И вот он стал еще длиннее. 73 00:03:46,434 --> 00:03:48,314 Боб. Ты приехал. 74 00:03:50,021 --> 00:03:50,941 Ты знала? 75 00:03:51,022 --> 00:03:53,072 Ты не знал, поэтому он здесь. 76 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 - Привет! - Привет. 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,819 Я привез вам свежих апельсинов из Флориды. 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,994 Использовал их как подушку в самолете. 79 00:04:00,073 --> 00:04:03,703 Найдете в них вьющиеся волосы — это я. 80 00:04:04,661 --> 00:04:08,581 А я просто закину их в посудомойку! 81 00:04:10,833 --> 00:04:13,003 А вот и именинница. 82 00:04:13,086 --> 00:04:15,336 С днем рождения. 83 00:04:16,631 --> 00:04:17,971 Я первый сказал. 84 00:04:19,008 --> 00:04:20,218 Привет, дедушка Боб. 85 00:04:20,718 --> 00:04:22,138 Ничего себе. 86 00:04:22,762 --> 00:04:24,852 Какая же ты чертовски красивая. 87 00:04:26,015 --> 00:04:29,265 Гены Пинсиотти сильны, как у быка. 88 00:04:30,103 --> 00:04:31,233 Скорее, у петушары. 89 00:04:32,522 --> 00:04:34,322 Это молоко для вечеринки! 90 00:04:36,693 --> 00:04:39,243 То есть… с днем рождения, милая. 91 00:04:40,738 --> 00:04:42,368 С днем рождения, малая. 92 00:04:42,448 --> 00:04:43,948 Бабушка в порядке? 93 00:04:44,867 --> 00:04:46,117 Я бы залег на дно. 94 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 Если ты даже не знаешь, как писать мое имя, 95 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 чего еще ты не знаешь обо мне? 96 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 Я не знаю, чего я не знаю, Ник. 97 00:04:58,840 --> 00:05:02,340 Спроси что-нибудь про свои сиськи. Их я на салфетке нарисую. 98 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Ты угощаешь нас в свой день рождения? 99 00:05:06,347 --> 00:05:09,137 Я хотела поблагодарить вас за вашу заботу. 100 00:05:09,642 --> 00:05:10,812 Я же была ничего? 101 00:05:15,857 --> 00:05:16,897 А, ты не шутила. 102 00:05:17,734 --> 00:05:22,114 Рада, что ты поняла, что глупо растрачивать столько времени на мужика. 103 00:05:22,196 --> 00:05:23,106 Лучше на нас. 104 00:05:24,365 --> 00:05:27,035 Ты права. У меня будет отличный день рождения. 105 00:05:27,118 --> 00:05:29,248 Вся эта хандра в прошлом. 106 00:05:29,329 --> 00:05:30,289 Хорошо. 107 00:05:31,080 --> 00:05:32,710 А то Джей и Серена вошли. 108 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Плохи дела. У нее будет рецидив. 109 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 Да. Лея, тебе это сейчас не нужно. Давай валить отсюда. 110 00:05:40,757 --> 00:05:42,297 Серьезно, ребят, всё норм. 111 00:05:42,383 --> 00:05:45,053 Я поздороваюсь с ними, как нормальный человек. 112 00:05:47,347 --> 00:05:48,677 Как дела, олухи? 113 00:05:49,307 --> 00:05:52,637 Мне нравится ее язык тела. Сильная, уверенная. 114 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 Она взяла огурец. 115 00:05:54,312 --> 00:05:57,442 В общем, сегодня у меня день рождения. 116 00:05:57,523 --> 00:06:00,113 Новый год, чистый лист. Единица с пятеркой. 117 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Как мило! Я едва помню, как отмечала свое 15-летие. 118 00:06:04,781 --> 00:06:06,161 Кажется, на Багамах. 119 00:06:06,240 --> 00:06:07,660 Я тоже! 120 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 Но ты же здесь. 121 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 Нет, это ты здесь. 122 00:06:11,079 --> 00:06:13,119 Короче, сегодня большая тусовка. 123 00:06:13,206 --> 00:06:16,786 Моя бабуля позвала свой бридж-клуб, так что будет жарко. 124 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Да что со мной такое? Приходите тоже! 125 00:06:20,838 --> 00:06:23,088 - Уверена? - Конечно. 126 00:06:23,174 --> 00:06:26,514 Я хочу, чтобы пришли все мои друзья и их новые девушки. 127 00:06:27,387 --> 00:06:28,927 Ладно, отлично. Мы придем. 128 00:06:29,639 --> 00:06:31,929 Как и я. Жду не дождусь. 129 00:06:35,895 --> 00:06:37,435 Я испортила свой день рождения. 130 00:06:38,022 --> 00:06:41,112 Тут вы должны сказать, что ничего я не испортила. 131 00:06:41,192 --> 00:06:42,152 Но испортила же. 132 00:06:43,236 --> 00:06:44,736 Этот огурец приносит несчастья! 133 00:06:45,238 --> 00:06:47,068 Не клади этого демона рядом со мной. 134 00:06:54,580 --> 00:06:55,750 Без руки остаться хочешь? 135 00:06:56,332 --> 00:07:01,462 Знаешь, трудно лишить кекс радости, который он приносит. 136 00:07:02,046 --> 00:07:03,126 Но ты это сделала. 137 00:07:05,091 --> 00:07:07,841 Если не хочешь помогать, можешь уйти в гостиную 138 00:07:07,927 --> 00:07:10,887 и поговорить с Бобом о его протезном яичке. 139 00:07:12,682 --> 00:07:14,352 Зачем ты его пригласила? 140 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 Не понимаю, почему тебя это бесит. Он же тоже дедушка Леи. 141 00:07:18,187 --> 00:07:19,517 Виноват тут Эрик. 142 00:07:21,190 --> 00:07:24,530 В мире есть только одна девушка, чей отец — Боб, 143 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 и он должен был выбрать ее. 144 00:07:28,072 --> 00:07:30,032 Приветики! Чего готовите? 145 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 А то из кухни не вылезаете. 146 00:07:34,412 --> 00:07:35,542 Твою ж мать. 147 00:07:35,621 --> 00:07:39,581 Мы произнесли его имя трижды и вызвали его, как Битлджуса. 148 00:07:41,544 --> 00:07:44,634 Я сделаю свой знаменитый соус из моллюсков. 149 00:07:44,714 --> 00:07:47,844 Чудесно, но у нас полно еды на сегодня. 150 00:07:47,925 --> 00:07:50,595 Я знаю, но дети ведь захотят чего-то вкусного. 151 00:07:52,513 --> 00:07:54,893 Я там ветчину размораживала. 152 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 Просто я не в себе от радости. 153 00:07:58,144 --> 00:08:02,234 В этом году я выложился по полной с подарком для Леи. 154 00:08:02,315 --> 00:08:04,605 Я купил ей караоке. 155 00:08:05,610 --> 00:08:06,900 Это же дорогая штука. 156 00:08:06,986 --> 00:08:08,106 О да. 157 00:08:08,905 --> 00:08:10,525 Не стал ценник отклеивать. 158 00:08:11,991 --> 00:08:16,001 Потому что хочу, чтобы… она помнила, как сильно я ее люблю. 159 00:08:17,413 --> 00:08:19,003 Я отойду на минутку. 160 00:08:22,084 --> 00:08:24,214 Этот тип решил, что может рулить моей тусовкой? 161 00:08:24,295 --> 00:08:26,755 Моллюсить мою ветчину? Нет, сэр. 162 00:08:28,049 --> 00:08:30,589 Ветчину ты можешь ополоснуть, Китти. 163 00:08:31,093 --> 00:08:34,643 А моим 20 баксам надрало задницу караоке. 164 00:08:34,722 --> 00:08:37,062 Так действуй, Ред! 165 00:08:37,141 --> 00:08:39,601 У тебя вдвое больше яиц, вот и вперед. 166 00:08:43,272 --> 00:08:46,652 Ребят, думаю, я поняла, зачем позвала Джея и его девушку. 167 00:08:47,151 --> 00:08:47,991 Готовы? 168 00:08:48,486 --> 00:08:49,606 Я не забыла Джея. 169 00:08:50,655 --> 00:08:53,025 - Господи, да ты что? - Чего? 170 00:08:54,951 --> 00:08:56,241 Знаю. 171 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Я тоже удивлена. 172 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 И это всё моя вина. 173 00:08:59,830 --> 00:09:02,330 Потому что, ребят… я Бренда. 174 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 - Бренда? - Бренда Уолш из «90210». 175 00:09:06,337 --> 00:09:09,467 Бренда одержима одним парнем, но не делает первый шаг. 176 00:09:21,686 --> 00:09:24,396 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 177 00:09:25,106 --> 00:09:27,396 ЛЕЯ 178 00:09:27,942 --> 00:09:30,322 ГВЕН 179 00:09:31,779 --> 00:09:34,119 ДЖЕЙ 180 00:09:34,824 --> 00:09:37,294 ОЗЗИ 181 00:09:38,202 --> 00:09:40,542 НЕЙТ 182 00:09:41,080 --> 00:09:43,370 НИККИ 183 00:09:43,708 --> 00:09:46,288 РЕД 184 00:09:46,711 --> 00:09:48,671 КИТТИ 185 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 И БРАЙАН ОСТИН ГРИН В РОЛИ ДЭВИДА 186 00:10:02,143 --> 00:10:05,193 Всю жизнь мне говорили, что я от чего-то бегу. 187 00:10:05,271 --> 00:10:06,271 Но на самом деле 188 00:10:07,273 --> 00:10:08,773 я бежал к чему-то. 189 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 Ко мне. Так ведь? 190 00:10:10,776 --> 00:10:11,606 К тебе. 191 00:10:19,827 --> 00:10:23,747 Привет, Лея. Я сегодня диджею. Придешь на тусу? Будет клево. 192 00:10:24,415 --> 00:10:25,785 Не сейчас, Дэвид. 193 00:10:26,876 --> 00:10:28,916 Это потому что я новенький, да? 194 00:10:33,507 --> 00:10:36,837 То есть Бренда — пассивная, слишком драматичная тряпка. 195 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Теперь всё понятно. 196 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Вот именно! 197 00:10:40,181 --> 00:10:42,101 Но кому всегда достается парень? 198 00:10:42,183 --> 00:10:45,143 Келли, популярной блондинке с поведением мажорки. 199 00:10:50,983 --> 00:10:53,653 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 200 00:10:59,283 --> 00:11:01,993 Всю жизнь мне говорят, что я от чего-то убегаю. 201 00:11:02,578 --> 00:11:03,448 Но на деле 202 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 я бежал к чему-то. 203 00:11:05,748 --> 00:11:06,958 Ко мне. Так ведь? 204 00:11:07,041 --> 00:11:08,041 Нет, сучка. Ко мне. 205 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 - Лея? - Меня зовут Келли. 206 00:11:13,172 --> 00:11:16,552 Ребят, я сегодня диджею. Придете на тусу? Будет клево. 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,014 Не сейчас, Дэвид. 208 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Это потому что я новичок, да? 209 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Мне нравится. Можно я тоже внесу свои две копейки? 210 00:11:34,110 --> 00:11:36,150 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 211 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 Привет. Я сегодня диджей на тусе. Будет клево. 212 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 И этот крутой брейкер придет. Зацените. 213 00:11:43,953 --> 00:11:45,163 Давай бит. 214 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 Круче поца в жизни не видел! 215 00:12:07,435 --> 00:12:08,685 Серьезно, чувак? 216 00:12:09,270 --> 00:12:10,560 Дэвид не врет. 217 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Когда Джей и Серена объявятся, я покажу им, что к чему. 218 00:12:14,817 --> 00:12:16,237 В стиле Келли. 219 00:12:16,318 --> 00:12:18,988 Поэтому нам платят на 30% меньше, чем мужикам. 220 00:12:20,781 --> 00:12:24,201 - А если не морочиться насчет Джея? - Я и не морочусь. 221 00:12:24,285 --> 00:12:27,615 Просто изменю внешность, поведение и мышление, чтобы вернуть его. 222 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 - Эй! Ты чего? - Чтобы вернуть тебя в реальность. 223 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 Слышь! 224 00:12:34,170 --> 00:12:35,050 Эй! 225 00:12:35,129 --> 00:12:36,379 Хватит! 226 00:12:36,464 --> 00:12:38,554 Я явно не та аудитория. 227 00:12:38,632 --> 00:12:39,722 Нет! 228 00:12:40,259 --> 00:12:41,339 Я купил подарок. 229 00:12:41,886 --> 00:12:42,796 Где Боб? 230 00:12:43,971 --> 00:12:44,811 Ну… 231 00:12:45,556 --> 00:12:47,266 Он меня бесил, так что я… 232 00:12:47,767 --> 00:12:50,057 Я налила ему сироп от простуды в чай. 233 00:12:52,021 --> 00:12:53,861 И немного в картофельный салат. 234 00:12:55,316 --> 00:12:56,566 И чуточку в пудинг. 235 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 Он не отрубался, Ред. Я будто носорога накачивала. 236 00:13:03,491 --> 00:13:06,081 В общем, он крепко спит наверху. 237 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 Ты не представляешь, что я купил для Леи. 238 00:13:09,538 --> 00:13:14,038 Боб решил потратиться, а я решил проявить заботу. 239 00:13:14,126 --> 00:13:16,296 Какой ты милый. 240 00:13:17,546 --> 00:13:19,666 Ее собственная аккумуляторная дрель. 241 00:13:22,426 --> 00:13:25,006 Какой же ты безмозглый. 242 00:13:25,930 --> 00:13:29,140 Но это отличный подарок. Он дает ей независимость. 243 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 Она сама сможет всё починить. Позаботиться о себе. 244 00:13:34,980 --> 00:13:37,070 Чего ты так на меня смотришь? 245 00:13:38,108 --> 00:13:40,108 Я сказал, что она без проводов? 246 00:13:42,571 --> 00:13:45,371 Ред, ты должен думать как подросток. 247 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 Чего ты хотел, когда тебе было 15? 248 00:13:47,743 --> 00:13:49,503 Вакцину от полиомиелита. 249 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Ладно. Буду искать дальше. 250 00:13:53,249 --> 00:13:56,419 Блин. Я, видать, реально устал. 251 00:13:58,212 --> 00:14:00,382 Заснул в коридоре. 252 00:14:01,507 --> 00:14:04,967 Ну… сам знаешь, джетлаг иногда бывает жестким. 253 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 Я принесу тебе еще холодного чая. 254 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Кто-то тут явно голодненький. 255 00:14:18,649 --> 00:14:21,609 Какая из моих закусок тебе нравится больше всего? 256 00:14:22,111 --> 00:14:24,241 Этот соус с моллюсками… Восторг! 257 00:14:26,824 --> 00:14:27,664 Ой! 258 00:14:31,120 --> 00:14:34,370 Так. я поняла, как ходить на каблуках. Можешь отпускать. 259 00:14:34,456 --> 00:14:36,246 Тут и будешь ждать Джея? 260 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 Да. И когда он придет, Келли не оставит на нём лица. 261 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 СПУСТЯ ЧАС 262 00:14:45,342 --> 00:14:46,762 Какой же позор. 263 00:14:49,138 --> 00:14:52,848 Я думала, что смогу вернуть Джея, но он даже не объявился. 264 00:14:53,809 --> 00:14:54,639 Понимаю. 265 00:14:55,144 --> 00:14:57,524 Никто не пришел на мой диджей-сет. 266 00:14:58,147 --> 00:15:00,647 Даже Донна Мартин. Это самое худшее. 267 00:15:00,733 --> 00:15:03,693 Какой она была? Между сценами то есть. 268 00:15:04,820 --> 00:15:05,910 Какими «сценами»? 269 00:15:07,698 --> 00:15:08,738 Не суть. 270 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 Спасибо, что зашел ко мне, Дэвид. 271 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 - Ты всегда был моим любимчиком. - Спасибо. 272 00:15:18,626 --> 00:15:20,416 С кем ты разговариваешь? 273 00:15:20,502 --> 00:15:21,842 С Дэвидом. Ни с кем. 274 00:15:23,255 --> 00:15:27,965 Это глупо. Я весь свой день рождения думала о Джее, а уже явно меня забыл. 275 00:15:28,052 --> 00:15:30,182 - Надоело быть жалкой. - Наконец-то. 276 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 Отойди, он пришел! 277 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Дедушка Боб? 278 00:15:36,185 --> 00:15:38,595 Ты хотела сказать «Дедушка Том Джонс»? 279 00:15:39,813 --> 00:15:42,823 Я пришел поздравить тебя песней на твоем же подарке. 280 00:15:42,900 --> 00:15:45,690 Ты споешь? Перед моими друзьями в этом пиджаке? 281 00:15:45,778 --> 00:15:46,608 Я тут постою. 282 00:15:48,572 --> 00:15:49,742 Том Джонс? 283 00:15:50,240 --> 00:15:54,120 Скорее, Том Гномс, не встающий с дивана. Правда ведь? 284 00:15:55,537 --> 00:15:56,827 Правда. 285 00:15:58,916 --> 00:16:01,956 Не та песня, но шоу должно продолжаться. 286 00:16:02,544 --> 00:16:06,804 Я хочу посвятить эту песню моей прекрасной внучке Лее. 287 00:16:06,882 --> 00:16:08,182 Это для тебя. 288 00:16:08,258 --> 00:16:09,428 О нет. 289 00:16:19,228 --> 00:16:21,308 О, нормально. Про день рождения же. 290 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 Это не песня про день рождения. 291 00:16:23,357 --> 00:16:24,897 Переживем это вместе. 292 00:16:35,494 --> 00:16:36,874 Это наша песня. 293 00:16:38,580 --> 00:16:41,000 Под нее я впервые полапал тебя за жопку. 294 00:16:42,459 --> 00:16:43,839 Ты запомнил. 295 00:16:49,341 --> 00:16:50,511 Выйдем подышать? 296 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Боже, да. 297 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 Боб. Никто не расслабился. 298 00:17:01,061 --> 00:17:03,361 Похоже, у тебя был тяжелый вечер. 299 00:17:04,231 --> 00:17:07,071 Мне 15 всего день, и пока мне это не нравится. 300 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Всё пошло не так. 301 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Я будто не знаю, что делаю. 302 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Что ж, 303 00:17:12,823 --> 00:17:14,663 всё как надо идти не будет. 304 00:17:15,159 --> 00:17:17,909 Не мучай себя так. Ты же наполовину тупица. 305 00:17:21,373 --> 00:17:22,213 Просто… 306 00:17:22,708 --> 00:17:26,298 Остальные будто всё поняли, а я просто выдумываю на ходу. 307 00:17:27,046 --> 00:17:29,626 Жаль тебя огорчать, малая, 308 00:17:29,715 --> 00:17:34,295 но мы все просто выдумываем на ходу. 309 00:17:35,262 --> 00:17:37,062 Не будь так строга к себе. 310 00:17:38,182 --> 00:17:39,142 Спасибо, дедуль. 311 00:17:41,268 --> 00:17:44,018 Эй, погоди. Не хочешь свой подарок? 312 00:17:53,072 --> 00:17:54,952 Машина? Ты купил мне машину? 313 00:17:55,032 --> 00:17:56,702 Он принадлежала твоему отцу. 314 00:17:57,493 --> 00:18:01,293 Завтра получим разрешение на учебу, и я научу тебя водить. Лады? 315 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 Спасибо, дедушка. 316 00:18:03,373 --> 00:18:05,713 Это лучший подарок в жизни. 317 00:18:07,002 --> 00:18:09,052 Обязательно скажи это деду Бобу. 318 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 С днем рождения, малая. 319 00:18:15,260 --> 00:18:17,680 Ты подарил ей Vista Cruiser? 320 00:18:18,847 --> 00:18:21,807 Блин, ты меня сейчас реально опустил. 321 00:18:25,020 --> 00:18:28,190 Ты можешь хотя бы проиграть по-человечески? 322 00:18:29,316 --> 00:18:31,646 Ну же, Ред, это не соревнование. 323 00:18:34,905 --> 00:18:37,275 Я хотел сделать приятное для Леи. 324 00:18:37,991 --> 00:18:40,951 Вам повезло, что вы проводите с ней всё это время. 325 00:18:41,662 --> 00:18:45,672 Я не хочу, чтобы она забыла о своем дедушке Бобе. 326 00:18:47,668 --> 00:18:48,588 Чёрт возьми. 327 00:18:49,920 --> 00:18:51,340 Ты хороший человек, Боб. 328 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Жутко бесячий, но хороший человек. 329 00:18:55,759 --> 00:18:57,889 Лее с тобой повезло. 330 00:18:58,470 --> 00:19:00,600 Вы меня растрогали. 331 00:19:02,391 --> 00:19:04,061 А я никогда не плачу. 332 00:19:05,727 --> 00:19:07,807 Боб, тебе у нас всегда рады. 333 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 Мне бы сейчас сбросить моллюсков. 334 00:19:15,779 --> 00:19:16,609 «Всегда рады»? 335 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Ред, он родственник. 336 00:19:19,867 --> 00:19:20,697 Эрик! 337 00:19:28,458 --> 00:19:29,288 Джей? 338 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Привет. Можно войти? 339 00:19:33,338 --> 00:19:35,048 Ладно, но вечеринка окончена. 340 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 Да. Прости, что пропустил ее. 341 00:19:39,553 --> 00:19:41,643 Как-то неправильно было приходить с Сереной. 342 00:19:41,722 --> 00:19:43,642 До сих пор не знаю, зачем я ее позвала. 343 00:19:44,141 --> 00:19:46,691 - Я хотела, чтобы ты пришел. - Я тоже хотел. 344 00:19:47,269 --> 00:19:50,519 Но… зато хоть поздравлю тебя с днем рождения. 345 00:19:51,023 --> 00:19:53,193 Понимаешь? Пока не поздно. 346 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 Ого, ты чего это? 347 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Видимо, просто придумываю на ходу. 348 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 - Тебе надо расстаться с Сереной. - Какой Сереной? 349 00:20:14,880 --> 00:20:16,220 А хочешь прокатиться? 350 00:20:16,924 --> 00:20:19,554 - Да, но у меня нет машины. - Не проблема. 351 00:20:26,016 --> 00:20:28,136 - Слушай, мы поцеловались. - Я знаю. 352 00:20:28,894 --> 00:20:30,444 Лучший день рождения. 353 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Держись спокойно. 354 00:20:37,236 --> 00:20:39,026 Впервые в жизни, что ли? 355 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров