1 00:00:11,052 --> 00:00:11,892 Keksić! 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Možemo li prestati gledati maraton Beverly Hillsa? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,943 Imao sam proste snove o Andrei Zuckerman. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,896 Zbunjen sam! 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,609 Ta mi je serija jedini lijek za prekid s Jayem! 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,778 Znam da patiš. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,240 Ali prije prekida trebaš s nekim hodati. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,660 Bolje mi je ispod deke. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,582 Ajme! Još gledate Beverly Hills? Ovo postaje jadno. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,922 Neću joj reći u facu, ali treba pomoć psihijatra. 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,629 Jučer je lutala kroz naselje 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 kao što je to naš djed radio. 13 00:00:45,920 --> 00:00:46,840 Pred kraj! 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Prestanite! 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,628 Proživljava nešto! 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,888 Nešto jako glupo. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,215 -Gwen, ovdje sam! -Fino. Trebala si to čuti. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 Koliko ću se osjećati ovako loše? 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,863 Za oporavak ti treba upola manje od trajanja veze. 20 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 A budući da nisi bila u vezi… 21 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 Evo, gotovo. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,989 Leia, daj! Nemoj opet potonuti u depru i jad! 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Donijeli smo ti rođendanski dar! 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,536 Ljudi, super je! Kako ste znali moju veličinu? 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,088 Uzeli smo XL da i mi možemo uživati. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 Je li ova stolica preniska? 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,762 No, daj Leii našu čestitku! 28 00:01:32,258 --> 00:01:33,218 Mačka unutra. 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Mačka van. 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,681 -Mačka unutra. Mačka van. -Nema više mačke. 31 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Bez vas sam bila usamljena u depri i jadu. 32 00:01:43,728 --> 00:01:46,858 Neću dati da mi prekid s Jayem upropasti rođendan! 33 00:01:46,940 --> 00:01:48,110 To nije prekid. 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,072 Nije prekid. 35 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 -Nije prekid. -Nije? 36 00:01:53,321 --> 00:01:55,821 Koliko puta u životu navršavaš 15 godina? 37 00:01:56,366 --> 00:01:57,196 Ne baš puno! 38 00:01:58,827 --> 00:01:59,907 Preboljela sam ga. 39 00:01:59,994 --> 00:02:01,794 Nova godina, nova ja. 40 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 New Kids On The Block. 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Fulao sam. 42 00:02:08,128 --> 00:02:10,208 Pogrešno si mi napisao ime! 43 00:02:10,296 --> 00:02:12,416 Kako ne znaš napisati curino ime? 44 00:02:12,507 --> 00:02:13,587 Daj da vidim! 45 00:02:15,426 --> 00:02:16,256 Nik! 46 00:02:17,595 --> 00:02:20,095 Već se ide doma? Tek sam namjestio stolicu! 47 00:02:20,723 --> 00:02:21,683 Je'n, dva, tri, i! 48 00:02:21,766 --> 00:02:23,766 Ekipa iz kvarta stalno skupa 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,732 Svaki tjedan ista furka 50 00:02:25,812 --> 00:02:30,022 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 51 00:02:30,108 --> 00:02:32,738 Al' svi smo okej, svi smo okej 52 00:02:32,819 --> 00:02:33,649 LUDE DEVEDESETE 53 00:02:33,736 --> 00:02:35,356 Pozdrav, Wisconsine! 54 00:02:35,989 --> 00:02:40,079 Donna i Eric ne mogu doći na Leiin rođendan. 55 00:02:41,077 --> 00:02:45,457 Ericu je žao, ali znao je u što ulazi kad se prijavio na svemirski kamp. 56 00:02:45,540 --> 00:02:50,210 Kitty, pao je s kreveta na kat. Nije u Apollu 13! 57 00:02:50,795 --> 00:02:53,455 Požalit će što nije spavao na donjem krevetu 58 00:02:53,548 --> 00:02:58,298 jer ću pripremiti klasično rođendansko slavlje Kitty Forman! 59 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 Ti i ja, prijatelju stari. 60 00:03:02,765 --> 00:03:04,805 Čekaju nas svjetla pozornice! 61 00:03:05,476 --> 00:03:08,016 Planiraš dječji rođendan. 62 00:03:08,104 --> 00:03:11,614 Hajde da ovaj put prođe bez stresa. 63 00:03:11,691 --> 00:03:12,731 Bez brige. 64 00:03:12,817 --> 00:03:15,067 Zato sam se probudila rano. 65 00:03:15,153 --> 00:03:18,953 Ajme, već je 7 h! Nisam još ni jaja razbila! 66 00:03:20,825 --> 00:03:22,405 Ja sam svoje obavio. 67 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Pobrinuo sam se za dar. 68 00:03:24,078 --> 00:03:26,158 Dvadeset dolara! 69 00:03:27,248 --> 00:03:29,168 Obavio si jedno. Svaka ti čast! 70 00:03:32,295 --> 00:03:35,165 Oprosti, obrecnula sam se. Rođendani su zabavni! 71 00:03:36,674 --> 00:03:38,724 Bit će ovo naporan dan! 72 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 Pozdrav, dragi ljudi! 73 00:03:43,806 --> 00:03:45,926 I upravo je postao još naporniji. 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,314 Bobe! Stigao si! 75 00:03:50,021 --> 00:03:53,071 -Znala si da dolazi? -A ti nisi. Zato je ovdje. 76 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 -Bok! -Bok. 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,819 Donio sam ti svježe naranče s Floride. 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,994 U avionu su mi bile jastuk. 79 00:04:00,073 --> 00:04:03,703 Ako nađeš kovrčave vlasi, moje su. 80 00:04:04,661 --> 00:04:08,581 Idu ravno u perilicu za suđe! 81 00:04:10,833 --> 00:04:13,003 Evo slavljenice! 82 00:04:13,086 --> 00:04:15,336 Sretan rođendan. 83 00:04:16,631 --> 00:04:17,971 Prvi sam joj čestitao! 84 00:04:19,008 --> 00:04:20,008 Bok, djede Bobe. 85 00:04:20,677 --> 00:04:22,047 Ma vidi ti nju! 86 00:04:22,762 --> 00:04:25,432 Prelijepa si! 87 00:04:26,015 --> 00:04:29,265 Geni Pinciottija snažan su soj! 88 00:04:30,103 --> 00:04:31,233 Daj me nemoj! 89 00:04:32,522 --> 00:04:34,322 To je mlijeko za proslavu! 90 00:04:36,693 --> 00:04:39,283 Hoću reći, sretan rođendan, dušo! 91 00:04:40,738 --> 00:04:42,368 Sretan rođendan, mala. 92 00:04:42,448 --> 00:04:43,948 Je li baka dobro? 93 00:04:44,867 --> 00:04:46,117 Ja bih se pritajio. 94 00:04:51,291 --> 00:04:53,331 Ako ne znaš kako mi se piše ime, 95 00:04:53,418 --> 00:04:55,088 što još ne znaš o meni? 96 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 Ne znam što ne znam, Nik! 97 00:04:58,840 --> 00:05:02,430 Pitaj me o svojim cicama! Njih mogu nacrtati na salveti! 98 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Ti častiš ručkom za rođendan? 99 00:05:06,347 --> 00:05:09,557 Da vam zahvalim što ste se ovaj tjedan brinuli za mene. 100 00:05:09,642 --> 00:05:10,812 Nisam bila grozna? 101 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 O, nisi se šalila. 102 00:05:17,734 --> 00:05:22,204 Drago mi je što si shvatila da je glupo tratiti toliko vremena na dečka. 103 00:05:22,280 --> 00:05:23,110 Trati na nas! 104 00:05:24,365 --> 00:05:26,985 Imaš pravo. Imat ću super rođendan! 105 00:05:27,076 --> 00:05:29,246 Cmoljenje je prošlost. 106 00:05:29,329 --> 00:05:30,289 Fino! 107 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 Jer su Jay i Serena upravo ušli. 108 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Uf, opasnost od recidiva! 109 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 Da. Leia, ne treba ti ovo. Idemo. 110 00:05:40,757 --> 00:05:42,377 Ma dobro sam! 111 00:05:42,467 --> 00:05:45,047 Idem ih pozdraviti kao normalan čovjek. 112 00:05:47,347 --> 00:05:48,677 Kako ste, tulci? 113 00:05:49,307 --> 00:05:52,637 Sviđa mi se govor tijela. Snažna je, samopouzdana. 114 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 Samo je uzela krastavac. 115 00:05:54,312 --> 00:05:57,442 Dakle, danas mi je rođendan. 116 00:05:57,523 --> 00:06:00,113 Nova godina, krećem ispočetka. Petnaestica! 117 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Kako slatko! Ja se i ne sjećam svog 15-og rođendana. 118 00:06:04,781 --> 00:06:07,661 -Mislim da sam bila na Bahamima. -I ja! 119 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 Ali sad si ovdje. 120 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 Ne, ti si ovdje. 121 00:06:11,079 --> 00:06:13,119 No uglavnom, večeras je tulum. 122 00:06:13,206 --> 00:06:16,786 Baka zove cure s kartanja. Bit će čage! 123 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Baš sam nepristojna. Dođite! 124 00:06:20,838 --> 00:06:23,128 -Sigurno? -Naravno. 125 00:06:23,216 --> 00:06:26,506 Želim da mi dođu svi prijatelji s novim curama. 126 00:06:27,387 --> 00:06:28,927 Super! Doći ćemo. 127 00:06:29,639 --> 00:06:31,929 Doći ću i ja! Jedva čekam. 128 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 Uprskala sam! 129 00:06:38,022 --> 00:06:41,112 Sad mi vi morate reći da si nisam uprskala rođendan. 130 00:06:41,192 --> 00:06:42,152 Ali jesi. 131 00:06:43,236 --> 00:06:44,736 Krastavac nosi nesreću! 132 00:06:45,238 --> 00:06:47,068 Makni zli krastavac od mene! 133 00:06:54,580 --> 00:06:55,750 Ostat ćeš bez ruke. 134 00:06:56,332 --> 00:07:01,462 Znaš, mafin je zaista teško zagorčati. 135 00:07:02,046 --> 00:07:03,166 Ali ti si uspjela. 136 00:07:05,091 --> 00:07:07,841 Ako ne želiš meni pomoći, idi u dnevnu sobu 137 00:07:07,927 --> 00:07:11,177 i razgovaraj s Bobom o njegovom protetičkom testisu. 138 00:07:12,682 --> 00:07:14,352 Zašto si ga morala pozvati? 139 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 Zašto se tako uzrujavaš? I on je Leiin djed! 140 00:07:18,187 --> 00:07:19,517 Krivim Erica! 141 00:07:21,190 --> 00:07:24,530 Samo jedna cura na svijetu ima Boba za tatu 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 i on odabere baš nju! 143 00:07:28,072 --> 00:07:30,032 Hej! Što se kuha? 144 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 Shvaćate, u kuhinji smo. 145 00:07:34,412 --> 00:07:35,542 Kvragu! 146 00:07:35,621 --> 00:07:39,581 Triput smo izgovorili njegovo ime i prizvali ga kao Bubimira! 147 00:07:41,502 --> 00:07:44,632 Napravit ću svoj slavni umak od školjaka za rođendan. 148 00:07:44,714 --> 00:07:47,844 Drag si, ali već imamo dovoljno hrane. 149 00:07:47,925 --> 00:07:50,715 Znam, ali klinci će htjeti nešto fino. 150 00:07:52,513 --> 00:07:54,893 Tu odleđujem šunku! 151 00:07:56,267 --> 00:07:58,017 Ma, uzbuđen sam. 152 00:07:58,102 --> 00:08:02,232 Ove godine pripremio sam Leii nešto posebno za rođendanski dar. 153 00:08:02,315 --> 00:08:04,605 Kupio sam joj stroj za karaoke. 154 00:08:05,610 --> 00:08:08,200 -Nije li to skupo? -Itekako! 155 00:08:08,905 --> 00:08:10,525 Cijenu nisam skidao. 156 00:08:11,991 --> 00:08:16,001 Jer želim da zna koliko je volim. 157 00:08:17,413 --> 00:08:19,213 Samo malo! 158 00:08:22,084 --> 00:08:26,764 Misli da može biti glavni na proslavi? Izlijevati mi školjke po šunku? A, ne! 159 00:08:28,049 --> 00:08:30,509 Šunku možeš isprati, Kitty. 160 00:08:31,052 --> 00:08:34,642 Ali mojih 20 dolara je ništa u usporedbi s njegovim darom! 161 00:08:34,722 --> 00:08:37,062 Onda podigni ulog, Rede! 162 00:08:37,141 --> 00:08:39,601 Imaš duplo više muda. Tako se i ponašaj! 163 00:08:43,272 --> 00:08:47,072 Mislim da znam zašto sam pozvala Jaya s curom na proslavu. 164 00:08:47,151 --> 00:08:49,611 Spremni? Nisam preboljela Jaya. 165 00:08:50,655 --> 00:08:53,025 -Ajme, stvarno?! -Što? 166 00:08:54,951 --> 00:08:56,241 Znam! 167 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 I ja se čudim! 168 00:08:58,496 --> 00:09:02,326 I za sve sam ja kriva. Jer, ljudi… Ja sam Brenda. 169 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 -Brenda? -Brenda Walsh iz Beverly Hillsa. 170 00:09:06,295 --> 00:09:09,715 Uvijek je opsjednuta nekim, ali nikad ništa ne poduzme! 171 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 I BRIAN AUSTIN GREEN KAO DAVID 172 00:10:02,143 --> 00:10:05,193 Cijeli život ljudi mi govore da bježim. 173 00:10:05,271 --> 00:10:08,771 Ali zapravo hrlim prema nečemu. 174 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 Prema meni? 175 00:10:10,776 --> 00:10:11,606 Da. 176 00:10:19,827 --> 00:10:23,747 Leia! Večeras sam DJ na jednom tulumu. Dođi! Bit će prva liga! 177 00:10:24,415 --> 00:10:25,785 Ne sad, Davide! 178 00:10:26,876 --> 00:10:28,916 Zato što sam prvašić, ha? 179 00:10:33,507 --> 00:10:36,837 Znači, Brenda je pasivna, dramatizira i da se gaziti. 180 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Sad sve ima smisla. 181 00:10:39,096 --> 00:10:42,096 Pa da! Ali znate tko uvijek dobije dečka? 182 00:10:42,183 --> 00:10:45,443 Kelly! Popularna plavojka koja se ponaša kao bogatašica. 183 00:10:59,325 --> 00:11:01,985 Cijeli život ljudi mi govore da bježim. 184 00:11:02,578 --> 00:11:05,668 Ali zapravo hrlim prema nečemu. 185 00:11:05,748 --> 00:11:08,038 -Prema meni? -Ne, kujo. Prema meni! 186 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 -Leia? -Kelly! 187 00:11:13,172 --> 00:11:16,552 Ljudi! Večeras sam DJ na jednom tulumu. Bit će prva liga! 188 00:11:16,634 --> 00:11:18,014 Ne sad, Davide! 189 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Zato što sam prvašić, ha? 190 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Sviđa mi se. Smijem malo improvizirati na temu? 191 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 Večeras sam DJ na tulumu. Bit će prva liga! 192 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 Doći se super breakdancer. Gledajte. 193 00:11:43,953 --> 00:11:45,163 Pali mjuzu! 194 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 Mali je totalni zakon! 195 00:12:07,435 --> 00:12:08,685 Ti to ozbiljno? 196 00:12:09,270 --> 00:12:10,560 David ne laže. 197 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Kad Jay i Serena dođu, pokazat ću im kako stoje stvari. 198 00:12:14,817 --> 00:12:16,237 U Kellynom stilu! 199 00:12:16,318 --> 00:12:18,988 Zato nam plaćaju 30% manje nego muškarcima! 200 00:12:20,781 --> 00:12:24,201 -Rekla si da nećeš biti opsjednuta Jayem! -I nisam! 201 00:12:24,285 --> 00:12:27,615 Samo ću promijeniti izgled i ponašanje da ga pridobijem. 202 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 -Čemu to? -Da se trgneš! 203 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 Hej! 204 00:12:35,129 --> 00:12:36,379 Prestani! 205 00:12:36,464 --> 00:12:38,554 Nisam ja publika za ovo. 206 00:12:38,632 --> 00:12:39,722 Ne! 207 00:12:40,259 --> 00:12:41,339 Imam dar. 208 00:12:41,886 --> 00:12:42,796 Gdje je Bob? 209 00:12:43,971 --> 00:12:44,811 Pa… 210 00:12:45,556 --> 00:12:50,056 Izluđivao me… pa sam mu stavila lijek protiv prehlade u čaj. 211 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 I malo u salatu od krumpira. 212 00:12:55,316 --> 00:12:56,816 I još malo u puding. 213 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 Nikako da zaspi, Rede! Kao da drogiraš nosoroga! 214 00:13:03,491 --> 00:13:06,081 Uglavnom, sad gore spava kao top. 215 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 Čekaj da vidiš što sam kupio Leii! 216 00:13:09,538 --> 00:13:14,038 Bob je puno potrošio, ali ja sam bio pažljiv. 217 00:13:14,126 --> 00:13:16,296 Kako si drag! 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,376 Bežična bušilica, samo za nju! 219 00:13:22,426 --> 00:13:25,006 Kako si glup! 220 00:13:25,930 --> 00:13:29,140 To je sjajan dar! Pruža joj neovisnost! 221 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 Može sama popravljati, brinuti se sama za sebe! 222 00:13:34,480 --> 00:13:37,070 Zašto me tako gledaš? 223 00:13:38,108 --> 00:13:40,108 Zar nisam rekao da je bežična? 224 00:13:42,571 --> 00:13:45,371 Rede, razmišljaj kao tinejdžer. 225 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 Što si htio kad si imao 15 godina? 226 00:13:47,743 --> 00:13:49,503 Cjepivo protiv dječje paralize. 227 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Dobro, tražim dalje. 228 00:13:53,249 --> 00:13:56,419 Čovječe… Valjda sam bio jako umoran. 229 00:13:58,212 --> 00:14:00,382 Zaspao sam u hodniku! 230 00:14:01,507 --> 00:14:04,967 Pa da, jet lag zna biti ubojit! 231 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 Idem ti po još ledenog čaja. 232 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Vidim da netko ima teka! 233 00:14:18,649 --> 00:14:21,609 Koje ti je predjelo najbolje? 234 00:14:22,111 --> 00:14:24,241 Ovaj umak od školjaka… divota! 235 00:14:26,824 --> 00:14:27,664 Jojks. 236 00:14:31,120 --> 00:14:34,370 Uhvatila sam ravnotežu na potpeticama. Možeš me pustiti. 237 00:14:34,456 --> 00:14:36,246 Stajat ćeš i čekati Jaya? 238 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 Da! A kada dođe, zgrabit ću ga i poljubiti kao Kelly! 239 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 JEDAN SAT POSLIJE 240 00:14:45,342 --> 00:14:46,762 Kakva bruka! 241 00:14:49,138 --> 00:14:52,848 Mislila sam da mogu vratiti Jaya, ali on se nije čak ni pojavio. 242 00:14:53,809 --> 00:14:54,639 Shvaćam te. 243 00:14:55,144 --> 00:14:57,654 Mene nitko nije došao slušati u Peach Pit. 244 00:14:58,147 --> 00:15:00,647 Čak ni Donna Martin. Bilo je grozno. 245 00:15:00,733 --> 00:15:03,693 Kakva je bila? Izvan seta. 246 00:15:04,820 --> 00:15:05,910 Seta? Kakvog seta? 247 00:15:07,698 --> 00:15:08,738 Nema veze. 248 00:15:10,451 --> 00:15:12,831 Hvala što si mi došao na rođendan. 249 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 -Oduvijek si mi najdraži. -Može! 250 00:15:18,626 --> 00:15:20,416 S kim razgovaraš? 251 00:15:20,502 --> 00:15:21,842 S Davidom. Ni s kim! 252 00:15:23,255 --> 00:15:24,375 Ovo je glupo. 253 00:15:24,465 --> 00:15:27,965 Cijeli rođendan potratila sam na Jaya, a više ga ne zanimam. 254 00:15:28,052 --> 00:15:30,182 -Neću više biti jadna. -Napokon! 255 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 Makni se! Evo ga! 256 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Djede Bobe? 257 00:15:36,185 --> 00:15:38,595 Misliš, djede Tome Jones! 258 00:15:39,730 --> 00:15:42,820 Pjevat ću ti rođendansku pjesmu na rođendanskom daru! 259 00:15:42,900 --> 00:15:46,860 Pjevat ćeš? Pred mojim prijateljima? U tom sakou? Ja ću biti ovdje. 260 00:15:48,572 --> 00:15:49,742 Tom Jones? 261 00:15:50,240 --> 00:15:54,120 Prije bih rekla, Tom, stari slon. Zar nemam pravo? 262 00:15:55,537 --> 00:15:56,827 Imam pravo. 263 00:15:58,916 --> 00:16:01,956 Pogrešna pjesma, ali predstava ide dalje! 264 00:16:02,544 --> 00:16:06,804 Posvetio bih ovu pjesmu svojoj predivnoj unuci Leii. 265 00:16:06,882 --> 00:16:08,182 Ova je za tebe. 266 00:16:08,258 --> 00:16:09,428 O, ne. 267 00:16:19,228 --> 00:16:21,308 Ovo je ipak rođendanska pjesma! 268 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 Nije to rođendanska pjesma. 269 00:16:23,357 --> 00:16:24,897 Izdržat ćemo zajedno. 270 00:16:35,494 --> 00:16:36,874 Ovo je naša pjesma. 271 00:16:38,580 --> 00:16:41,420 Svirala je kad si mi dala da te diram po guzi. 272 00:16:42,459 --> 00:16:43,839 Sjećaš se! 273 00:16:49,341 --> 00:16:50,511 Ideš na zrak? 274 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Itekako! 275 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 Bobe! Nitko nije opušten. 276 00:17:01,061 --> 00:17:03,361 Čini mi se da ti večeras nije lako. 277 00:17:04,231 --> 00:17:07,071 Imam 15 godina tek jedan dan i zasad je koma. 278 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Ništa ne ide po planu. 279 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Kao da ne znam što radim! 280 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Pa, 281 00:17:12,823 --> 00:17:15,083 neće uvijek sve ići po planu. 282 00:17:15,159 --> 00:17:18,249 Ne budi stroga prema sebi! Imaš pola kretenskih gena! 283 00:17:21,373 --> 00:17:26,303 Čini mi se da svi ostali znaju što rade, a ja improviziram. 284 00:17:27,046 --> 00:17:29,626 Žao mi je što ti ovo moram reći, 285 00:17:29,715 --> 00:17:34,295 ali svi mi cijeli život improviziramo. 286 00:17:35,262 --> 00:17:37,062 Zato, opusti se! 287 00:17:38,182 --> 00:17:39,142 Hvala, djede. 288 00:17:41,268 --> 00:17:42,388 Čekaj! 289 00:17:42,895 --> 00:17:44,265 Zar ne želiš svoj dar? 290 00:17:53,072 --> 00:17:54,952 Auto? Kupio si mi auto? 291 00:17:55,032 --> 00:17:56,782 To je auto tvog tate. 292 00:17:57,493 --> 00:18:01,293 Sutra idemo po početničku dozvolu i naučit ću te voziti. Dobro? 293 00:18:01,955 --> 00:18:05,705 Hvala, djede! Ovo je najbolji dar koji sam ikada dobila! 294 00:18:07,002 --> 00:18:09,052 Obavezno to reci i djedu Bobu. 295 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 Sretan rođendan, mala. 296 00:18:15,260 --> 00:18:17,680 Dao si joj Vista Cruiser? 297 00:18:18,847 --> 00:18:21,807 Zaista si me propisno posrao. 298 00:18:25,020 --> 00:18:28,190 Zar ne znaš ni normalno gubiti? 299 00:18:29,316 --> 00:18:31,646 Rede, nije to bilo natjecanje. 300 00:18:34,905 --> 00:18:37,275 Htio sam nekako razveseliti Leiu. 301 00:18:37,991 --> 00:18:40,951 Vi imate sreće što možete ovoliko biti s njom. 302 00:18:41,662 --> 00:18:45,672 Ne želim da zaboravi starog djeda Boba. 303 00:18:47,668 --> 00:18:48,588 Kvragu! 304 00:18:49,920 --> 00:18:51,300 Dobar si ti, Bobe! 305 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Užasno iritantan, ali dobar! 306 00:18:55,759 --> 00:18:57,889 Leia ima sreće što te ima. 307 00:18:58,470 --> 00:19:00,600 Sad ste me tako dirnuli! 308 00:19:02,391 --> 00:19:04,061 A ja nikad ne plačem! 309 00:19:05,727 --> 00:19:07,807 Bobe, dođi nam kad god želiš! 310 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 Joj! Školjka školjku zove! 311 00:19:15,779 --> 00:19:16,609 „Kad god”? 312 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Rede, obitelj smo! 313 00:19:19,867 --> 00:19:20,697 Eric! 314 00:19:28,458 --> 00:19:29,288 Jay? 315 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Hej! Smijem li ući? 316 00:19:33,338 --> 00:19:34,968 Uđi, ali tulum je gotov. 317 00:19:36,800 --> 00:19:41,640 Da, žao mi je što sam ga propustio. Nisam se htio pojaviti sa Serenom. 318 00:19:41,722 --> 00:19:43,642 Ne znam zašto sam je pozvala. 319 00:19:44,141 --> 00:19:46,691 -Htjela sam da ti dođeš. -I ja sam htio doći. 320 00:19:47,269 --> 00:19:50,399 Ali bar ti mogu čestitati rođendan. 321 00:19:51,023 --> 00:19:53,193 Znaš, prije nego što bude prekasno. 322 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 Odakle sad to? 323 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Improviziram prema situaciji. 324 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 -Moraš prekinuti sa Serenom. -S kim? 325 00:20:14,880 --> 00:20:16,220 Da se odemo provoziti? 326 00:20:16,924 --> 00:20:19,554 -Može, ali nemam auto. -Nema problema. 327 00:20:26,016 --> 00:20:28,136 -Poljubili smo se! -Znam. 328 00:20:28,894 --> 00:20:30,444 Ovo je najbolji rođendan. 329 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Samo budi kul. 330 00:20:37,236 --> 00:20:39,446 Misliš, prvi put u životu? 331 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 Prijevod titlova: Petra Matić