1 00:00:08,550 --> 00:00:09,930 ‎好激动 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,811 ‎我们的第一台电脑 ‎我感觉像柯克船长 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,392 ‎还有 奥兹 你真贴心 还帮我们安装 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,516 ‎我就不明白 我们要这东西干嘛 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,363 ‎雷德 这是未来所趋 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,439 ‎咱俩至少有一个人得跟上时代 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,525 ‎快看 还带着个小踏板 ‎就像我的缝纫机 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 ‎不 那是鼠标 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,871 ‎鼠标是干什么用的? 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,621 ‎在你阁楼里拉粑粑 11 00:00:37,787 --> 00:00:38,957 ‎放轻松点 雷德 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,789 ‎美国正步入线上 咱们也得出份力 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 ‎如今我们可以 ‎了解时事、体育、政治资讯了 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,594 ‎我已经在了解了 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,672 ‎这个叫报纸 16 00:00:50,925 --> 00:00:52,715 ‎知道我喜欢它什么吗? 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,309 ‎它不与政府连线 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,644 ‎这东西跟政府连着吗? 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,598 ‎是的 总统现在就能看到你 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,187 ‎我知道你在开玩笑 21 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 ‎不过 万一你是认真的 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,449 ‎嗨 比尔 我超爱看你上深夜秀 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,949 ‎内特 你要二手热水浴缸做什么? 24 00:01:17,035 --> 00:01:19,745 ‎里面糊得净是别人的体液 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,246 ‎是啊 我们也可以糊 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,127 ‎好浪漫 27 00:01:25,627 --> 00:01:29,167 ‎妮可 这个不要钱 ‎除了它 也就还有只山羊是白给的 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,552 ‎我爱你 但我不想跟你共享山羊 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,723 ‎万一咱俩分手呢?山羊归谁? 30 00:01:34,761 --> 00:01:38,101 ‎我父母离了婚 信我一句 ‎最好还是别逼山羊做出选择 31 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 ‎明天你自己去取那恶心的二手浴缸 32 00:01:40,642 --> 00:01:42,942 ‎我们约了去“魅力摄影”拍照 33 00:01:43,019 --> 00:01:43,979 ‎没关系 34 00:01:44,062 --> 00:01:46,652 ‎可以等我的小胡子长出来 ‎再去“魅力摄影” 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,190 ‎那就是“遥遥无期”咯 36 00:01:50,151 --> 00:01:53,151 ‎闭嘴 格温 我喝牛奶时 ‎差不多就能看出来呢 37 00:01:54,489 --> 00:01:57,489 ‎听着 妮可 这东西可是先到先得 38 00:01:57,575 --> 00:01:59,785 ‎机会不等人 ‎之前我就是这么错失超大狗笼的 39 00:01:59,869 --> 00:02:01,869 ‎-你没养狗 ‎-但我可能会得到一只山羊 40 00:02:01,955 --> 00:02:02,785 ‎我受够了 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,171 ‎你都不跟我好好沟通感情 42 00:02:08,753 --> 00:02:09,843 ‎感情 是吧? 43 00:02:10,839 --> 00:02:11,669 ‎感情有啥用? 44 00:02:12,173 --> 00:02:14,303 ‎那你不介意我们只做朋友咯? 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 ‎必须的 这多好 我喜欢 46 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 ‎好得很 47 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 ‎又爽又开心 48 00:02:25,270 --> 00:02:28,190 ‎你的策略奏效了 ‎他的憨男脑都烧短路了 49 00:02:31,985 --> 00:02:34,275 ‎就像玩电子游戏卡住了 50 00:02:34,821 --> 00:02:38,871 ‎妮可 我可不会 ‎继续守在这里看你不理人 51 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 ‎杰伊 跟我去取热水浴缸不? 52 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 ‎好啊 干啥? 53 00:02:44,497 --> 00:02:45,867 ‎好啊 干啥? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,920 ‎-兄弟! ‎-嗯 我来了 55 00:02:55,550 --> 00:02:57,800 ‎长者电脑日干活累了? 56 00:02:58,761 --> 00:03:01,391 ‎我试着跟你奶奶解释 ‎什么是“虚拟桌面” 57 00:03:01,472 --> 00:03:03,062 ‎然后还得解释“虚拟” 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,725 ‎后来不知怎的 还得解释桌子 59 00:03:07,645 --> 00:03:09,225 ‎你不是非得帮她 60 00:03:09,314 --> 00:03:10,864 ‎这不是为了她 而是为了我 61 00:03:10,940 --> 00:03:14,650 ‎她只是大计划的一部分 ‎我想向你奶奶出柜 62 00:03:15,737 --> 00:03:17,027 ‎哇 好吧 63 00:03:17,530 --> 00:03:21,450 ‎我…你看起来那么自信 ‎我以为大家都知道了 64 00:03:21,534 --> 00:03:24,084 ‎我是个生活在威斯康辛小镇的小同志 65 00:03:24,162 --> 00:03:26,792 ‎法院停车场还有拴马的地方 66 00:03:28,791 --> 00:03:30,841 ‎对我来说 向任何人出柜都是大事 67 00:03:31,419 --> 00:03:34,089 ‎我可以体会 七年级时 我挣扎了很久 68 00:03:34,172 --> 00:03:36,932 ‎才跟父母说我想从单簧管改吹双簧管 69 00:03:39,844 --> 00:03:40,804 ‎但最终还是成了 70 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 ‎你也可以的 71 00:03:44,057 --> 00:03:44,927 ‎是啊 72 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 ‎绝对是一码事 73 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 ‎一 二 三 四 74 00:03:50,313 --> 00:03:52,323 ‎在街上闲逛 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,278 ‎和上周没什么两样 76 00:03:54,359 --> 00:03:58,569 ‎没什么事好做 就跟你唠唠嗑 77 00:03:58,655 --> 00:04:01,275 ‎这样挺好 这样挺好 78 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 ‎(90年代秀) 79 00:04:02,283 --> 00:04:03,913 ‎你好 威斯康辛! 80 00:04:04,494 --> 00:04:06,544 ‎你为什么想向我奶奶出柜? 81 00:04:06,621 --> 00:04:09,251 ‎这是我16步出柜计划的第七步 82 00:04:09,916 --> 00:04:11,076 ‎原来出柜还得分步 83 00:04:11,167 --> 00:04:13,707 ‎每年在棕榈泉开会 ‎我们都会更新步骤 84 00:04:15,088 --> 00:04:15,918 ‎我开玩笑的 85 00:04:17,590 --> 00:04:18,470 ‎我知道 86 00:04:18,549 --> 00:04:20,429 ‎我有同性恋朋友 也有所了解 87 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 ‎你在说我吗? 88 00:04:23,888 --> 00:04:25,058 ‎对的 89 00:04:26,349 --> 00:04:29,729 ‎如我之前所说 我在朝最终阶段迈进 90 00:04:30,228 --> 00:04:31,348 ‎向父母坦白 91 00:04:32,272 --> 00:04:34,022 ‎我刚完成了第六步 92 00:04:34,107 --> 00:04:36,357 ‎向仅有一面之缘的陌生人出柜 93 00:04:36,901 --> 00:04:39,401 ‎不好意思 我想你打错了 94 00:04:39,487 --> 00:04:41,407 ‎还有…我是同性恋 95 00:04:43,825 --> 00:04:45,025 ‎不用找了 我是同性恋 96 00:04:49,622 --> 00:04:52,922 ‎我是同性恋! 97 00:04:55,169 --> 00:04:56,879 ‎弹起来的时候 我又跟他说了一遍 98 00:04:58,548 --> 00:05:01,968 ‎接下来是第七步 ‎向时常见面的成年人出柜 99 00:05:02,051 --> 00:05:03,761 ‎也就是你的奶奶 100 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 ‎太好了 她特别喜欢你 101 00:05:07,015 --> 00:05:08,135 ‎所有女人都喜欢我 102 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 ‎真可惜 103 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 ‎你能不能帮我探探路? 104 00:05:14,731 --> 00:05:17,151 ‎我只想确定是否找对人了 105 00:05:17,233 --> 00:05:19,783 ‎找她没问题的 我奶奶比谁都贴心 106 00:05:19,861 --> 00:05:23,031 ‎我的奶奶瞅着也很贴心 ‎除非你在公共场合哺乳 107 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 ‎那她就会往你脸上呲香水 ‎还会骂你是破鞋 108 00:05:32,749 --> 00:05:33,789 ‎在这儿呢 109 00:05:36,919 --> 00:05:38,959 ‎这比我们上次发现那片裸体海滩还爽 110 00:05:40,965 --> 00:05:43,215 ‎然后就看到我的棒球教练压弓步 111 00:05:44,886 --> 00:05:46,886 ‎我现在的人生就这种感觉 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,930 ‎一个松垮垮、软塌塌的蛋蛋 113 00:05:50,516 --> 00:05:51,426 ‎兄弟… 114 00:05:51,934 --> 00:05:55,194 ‎你因为莉亚丧成这样 我看着好郁闷 115 00:05:55,730 --> 00:05:57,570 ‎知道干啥能好受点吗? 116 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 ‎女阴手 来吧 117 00:06:04,739 --> 00:06:07,529 ‎-好精准 ‎-这才是好玩的地方 118 00:06:08,993 --> 00:06:10,873 ‎妹妹不见了 痛苦又回来了 119 00:06:12,288 --> 00:06:13,788 ‎你们好 小伙子 120 00:06:14,290 --> 00:06:16,170 ‎你好 女士 我们为浴缸的事来过电话 121 00:06:16,250 --> 00:06:17,340 ‎哦 对 122 00:06:17,418 --> 00:06:18,958 ‎能转手真是太好了 123 00:06:19,045 --> 00:06:20,545 ‎这东西以前是我先生的 124 00:06:20,630 --> 00:06:23,510 ‎他去世后 我就没再怎么用了 125 00:06:23,591 --> 00:06:25,591 ‎我很遗憾 他是怎么死的? 126 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 ‎他是淹死的 127 00:06:29,305 --> 00:06:31,055 ‎-你还想要热水浴缸吗? ‎-杰伊 128 00:06:31,766 --> 00:06:32,886 ‎他是在湖里淹死的 129 00:06:32,975 --> 00:06:33,805 ‎太好了! 130 00:06:34,477 --> 00:06:36,397 ‎我是说 请节哀顺变 131 00:06:36,479 --> 00:06:39,479 ‎我只是…不想要个闹鬼的热水浴缸 132 00:06:40,274 --> 00:06:41,114 ‎那我们要了 133 00:06:41,192 --> 00:06:43,692 ‎稍等 你们不想先试试吗? 134 00:06:48,324 --> 00:06:50,494 ‎你们觉得够热吗? 135 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 ‎是的 女士 136 00:06:52,245 --> 00:06:53,155 ‎刚才是谁的脚? 137 00:06:53,246 --> 00:06:55,536 ‎我喜欢这个游戏 138 00:07:10,680 --> 00:07:12,430 ‎凯蒂 快过来 139 00:07:14,517 --> 00:07:15,387 ‎你需要什么? 140 00:07:16,686 --> 00:07:17,516 ‎它醒了 141 00:07:19,272 --> 00:07:20,732 ‎嗯 挺可爱的 142 00:07:20,815 --> 00:07:24,145 ‎我一小时前让它睡了 现在肯定饿了 143 00:07:28,072 --> 00:07:29,202 ‎现在它死了 144 00:07:30,658 --> 00:07:31,828 ‎没事 145 00:07:32,869 --> 00:07:34,949 ‎他对艾瑞克一开始也没好脸色 146 00:07:36,539 --> 00:07:38,669 ‎嗨 奶奶 我能问你点事吗? 147 00:07:38,749 --> 00:07:41,339 ‎这事有点敏感私密 148 00:07:41,419 --> 00:07:44,459 ‎是青涩话题吗?我好怀念这样 149 00:07:45,423 --> 00:07:46,923 ‎对 是关于我朋友的 150 00:07:47,008 --> 00:07:49,088 ‎明白 你朋友 好的 151 00:07:49,177 --> 00:07:51,967 ‎我跟艾瑞克也经常聊他那些“朋友” 152 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 ‎他的“朋友”尿床了 153 00:07:55,725 --> 00:07:58,805 ‎他的“朋友”迷上了一个老师 154 00:07:58,895 --> 00:08:02,395 ‎他的“朋友”下身被橡皮筋勒住了 155 00:08:06,611 --> 00:08:07,901 ‎总之… 156 00:08:09,822 --> 00:08:12,702 ‎你听完这件事 可能会觉得不舒服 157 00:08:12,783 --> 00:08:15,543 ‎是毒品吗?你应该告诉你朋友 158 00:08:15,620 --> 00:08:17,870 ‎刚开始只是罐啤酒 没等你反应过来 159 00:08:17,955 --> 00:08:20,415 ‎你就吸粉睡公园了 160 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 ‎不关毒品的事 161 00:08:24,086 --> 00:08:27,296 ‎我不能明说 但这事很重要 162 00:08:27,381 --> 00:08:32,891 ‎这样做需要勇气 ‎因为迈出这一步 就回不了头了 163 00:08:33,804 --> 00:08:35,394 ‎好的 明白 164 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 ‎那就告诉你朋友 ‎什么时候找我聊都可以 165 00:08:40,728 --> 00:08:42,648 ‎谢谢奶奶 你是最酷的 166 00:08:42,730 --> 00:08:46,650 ‎没错 泰然自若就是我 167 00:08:48,277 --> 00:08:51,487 ‎唐娜 我是凯蒂 你女儿要尝禁果了 168 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 ‎真奇怪 你我从来没单独一起玩过 169 00:09:02,458 --> 00:09:03,538 ‎为什么? 170 00:09:03,626 --> 00:09:04,956 ‎我对你没意见 171 00:09:05,461 --> 00:09:07,051 ‎我只是喜欢跟别人玩 172 00:09:07,797 --> 00:09:08,967 ‎我也是 173 00:09:09,048 --> 00:09:11,838 ‎你哥哥居然为一个热水浴缸把我扔下 174 00:09:11,926 --> 00:09:13,966 ‎他愿意洗澡 你就知足吧 175 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 ‎我好无聊 176 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 ‎我们要不要找点事做? 177 00:09:20,518 --> 00:09:21,438 ‎一起吗? 178 00:09:21,519 --> 00:09:24,399 ‎-我也没无聊到那种地步 ‎-嗯 我也是 179 00:09:24,480 --> 00:09:25,860 ‎我们毫无共同点 180 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 ‎好吧 我们有一个共同点 181 00:09:31,028 --> 00:09:32,028 ‎必须的 182 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 ‎等等 我的手链呢? 183 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 ‎我不知道 我没见过 184 00:09:40,913 --> 00:09:41,963 ‎你真有趣 185 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 ‎你也很有趣 186 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 ‎要不组个趣葱圈? 187 00:09:48,879 --> 00:09:50,009 ‎趣葱圈! 188 00:09:54,427 --> 00:09:56,427 ‎只要点一下这里 就可以上网了 189 00:09:56,929 --> 00:09:58,969 ‎现在感觉好紧张 190 00:09:59,056 --> 00:10:02,346 ‎感觉就像新开了一卷保鲜膜 191 00:10:02,435 --> 00:10:06,105 ‎第一下撕错了地方 ‎接下来六个月都不好过 192 00:10:07,023 --> 00:10:08,193 ‎按一下就对了 193 00:10:17,283 --> 00:10:21,453 ‎好吧 互联网就是两个小魔兽对吼 194 00:10:22,955 --> 00:10:24,865 ‎-形容得还挺形象 ‎-就是 195 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 ‎在继续之前 我有件事想跟你说 196 00:10:29,879 --> 00:10:30,919 ‎呃… 197 00:10:32,006 --> 00:10:33,086 ‎你没事吧? 198 00:10:33,883 --> 00:10:36,143 ‎你好像很紧张 ‎是不是把马桶给塞了? 199 00:10:36,218 --> 00:10:38,758 ‎这不怪你 我家管道太老旧 200 00:10:41,057 --> 00:10:43,387 ‎是我自己的事 我和别人不太… 201 00:10:43,976 --> 00:10:44,886 ‎她人在哪? 202 00:10:44,977 --> 00:10:47,437 ‎莉亚 妈妈来了 赶紧给我下来 203 00:10:48,689 --> 00:10:49,569 ‎莉亚! 204 00:10:52,276 --> 00:10:53,606 ‎一路还顺利吗? 205 00:10:54,111 --> 00:10:57,741 ‎路上堵得厉害 我溜边溜了11公里 206 00:10:58,324 --> 00:10:59,664 ‎妈妈 你怎么来了? 207 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 ‎就是这小子? 208 00:11:01,243 --> 00:11:03,163 ‎这就是你的小禁果? 209 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 ‎什么? 210 00:11:06,749 --> 00:11:09,879 ‎我跟你妈妈说了你朋友犯冲动的事 211 00:11:11,462 --> 00:11:15,682 ‎我给你买了避孕套、凝胶、海绵 ‎还有我能找到的最难看的内裤 212 00:11:20,137 --> 00:11:21,677 ‎-安定? ‎-那是给我的 213 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 ‎妈 我没想发生性行为 214 00:11:26,394 --> 00:11:30,194 ‎好吧 那你想告诉奶奶什么秘密? 215 00:11:32,566 --> 00:11:35,356 ‎其实吧 我是想发生性行为 216 00:11:35,861 --> 00:11:38,201 ‎找个男生…在床上 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,530 ‎还有…其他干这事儿的地方 218 00:11:43,536 --> 00:11:46,156 ‎你来得正好 她荷尔蒙指数都爆表了 219 00:11:47,665 --> 00:11:49,995 ‎没事做时 就画鸡鸡 220 00:11:51,961 --> 00:11:52,881 ‎都魔怔了 221 00:11:56,799 --> 00:11:58,719 ‎总统会听到的 222 00:12:02,847 --> 00:12:04,267 ‎好吧 听着 223 00:12:04,348 --> 00:12:07,598 ‎你没有草率行事 ‎而是坦诚告诉我们 我为你骄傲 224 00:12:08,352 --> 00:12:10,902 ‎-也许我们该谈谈性事了 ‎-我们谈过了 225 00:12:10,980 --> 00:12:13,150 ‎那时候讲的都是 ‎什么妹妹、棍棍、洞洞的 226 00:12:13,232 --> 00:12:14,862 ‎这次要用专有名词了 227 00:12:19,989 --> 00:12:20,819 ‎嗨 圈儿! 228 00:12:20,906 --> 00:12:23,366 ‎-咋啦 圈儿? ‎-你现在想做什么? 229 00:12:24,452 --> 00:12:27,202 ‎有件事我和内特经常一起做 230 00:12:27,288 --> 00:12:29,868 ‎但跟你一起应该更好玩 231 00:12:32,710 --> 00:12:35,300 ‎(魅力摄影) 232 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 ‎(避孕套) 233 00:12:55,024 --> 00:12:58,744 ‎-好了 莉亚 现在你对我说 ‎-那些词我说不出口 234 00:12:58,819 --> 00:13:00,989 ‎好吧 那怎么舒服就怎么说 235 00:13:01,572 --> 00:13:05,372 ‎一旦棍棍进了妹妹 就不能进洞洞 236 00:13:06,327 --> 00:13:08,827 ‎等等 棍棍是哪个来着?要不这样? 237 00:13:08,913 --> 00:13:11,713 ‎不管啥进过啥 都别往啥里放 238 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 ‎妈妈 我们真的不用搞这么大阵仗 239 00:13:14,877 --> 00:13:18,047 ‎我的确有喜欢的男生 我对他有想法 240 00:13:18,130 --> 00:13:20,630 ‎他有件吊腰的T恤衫… 241 00:13:21,133 --> 00:13:23,643 ‎我超嫉妒 真希望我是那件T恤衫 242 00:13:25,304 --> 00:13:26,604 ‎要来真的了 243 00:13:26,680 --> 00:13:29,390 ‎没有啦 我都还没吻过他 244 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 ‎你告诉他你的感受了吗? 245 00:13:32,770 --> 00:13:33,600 ‎算是吧 246 00:13:34,271 --> 00:13:37,401 ‎但搞得一团糟 我完全不得要领 247 00:13:37,483 --> 00:13:39,153 ‎这是家族遗传 248 00:13:39,735 --> 00:13:42,275 ‎-你也是? ‎-我?不 是你爸爸 249 00:13:44,865 --> 00:13:48,405 ‎不管尝试多少次…他总是会搞砸 250 00:13:49,370 --> 00:13:52,330 ‎但我总会回到他身边… ‎因为他有一颗赤诚之心 251 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 ‎就像你一样 252 00:13:56,627 --> 00:13:58,917 ‎等等 也就是说 ‎老爸没有他说的那么厉害 253 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 ‎这么说吧 你能出生算走运了 254 00:14:09,682 --> 00:14:11,562 ‎玛丽安 我觉得很迷茫 255 00:14:12,059 --> 00:14:13,439 ‎我都认不清我自己了 256 00:14:13,519 --> 00:14:16,689 ‎失去拉尔夫时 我也有过这种感觉 257 00:14:16,772 --> 00:14:18,572 ‎我的整个世界都被颠覆了 258 00:14:19,441 --> 00:14:21,111 ‎我就是那种 玛尔 259 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 ‎但你能够适应 然后向前看 260 00:14:24,405 --> 00:14:26,565 ‎人生还有更多惊喜等着你 261 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 ‎太深刻了 262 00:14:29,702 --> 00:14:33,042 ‎我之前也是这么说的 ‎只是没有亡夫而已 263 00:14:33,122 --> 00:14:36,582 ‎奶奶 不可以 我说过了 ‎别再把男人骗进你的热水浴缸了 264 00:14:37,334 --> 00:14:40,964 ‎什…没有啊 我们只是拿走前先试试 265 00:14:41,046 --> 00:14:43,586 ‎兄弟 这就是骗人的地方 266 00:14:45,509 --> 00:14:49,139 ‎我楼上有张免费的大床 ‎如果愿意的话 可以试试 267 00:14:49,972 --> 00:14:51,272 ‎-免费的? ‎-兄弟 268 00:14:57,062 --> 00:15:00,072 ‎-对不起 她浪费了你们的时间 ‎-不 不算浪费 269 00:15:00,149 --> 00:15:02,939 ‎我最近正失落 她给了我很好的建议 270 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 ‎是啊 她总爱帮帅哥 271 00:15:06,447 --> 00:15:08,237 ‎我要找《省钱一族》举报你 272 00:15:14,413 --> 00:15:18,083 ‎抱歉 我淡定的家人 ‎搅合了你的关键时刻 273 00:15:18,876 --> 00:15:20,286 ‎没关系 274 00:15:20,377 --> 00:15:22,877 ‎在回家的路上 ‎我告诉了过境警卫 以保持功力 275 00:15:24,131 --> 00:15:26,881 ‎好了 准备好听点肉麻的 276 00:15:27,968 --> 00:15:30,008 ‎谢谢你昨天帮我打掩护 277 00:15:30,095 --> 00:15:32,465 ‎你不必这么做 但这对我意义非凡 278 00:15:33,474 --> 00:15:34,524 ‎当然了 奥兹 279 00:15:35,017 --> 00:15:37,557 ‎虽然你说我画鸡鸡 给我挖坑 280 00:15:37,645 --> 00:15:39,475 ‎但我就当你是慌不择路吧 281 00:15:40,481 --> 00:15:43,281 ‎我当时很慌 心里这么想就这么说了 282 00:15:45,069 --> 00:15:46,819 ‎好了 莉莉 我走了 283 00:15:46,904 --> 00:15:49,914 ‎只能走正道的话 路上的用时得翻倍 284 00:15:49,990 --> 00:15:52,240 ‎-好的 妈妈 爱你 ‎-爱你 285 00:15:53,661 --> 00:15:55,751 ‎-很高兴认识你 奥兹 ‎-我也一样 286 00:15:55,829 --> 00:15:57,749 ‎看来莉亚的美貌是随了妈妈 287 00:15:58,707 --> 00:15:59,827 ‎你真讨人喜欢 288 00:16:00,793 --> 00:16:02,213 ‎你俩确定不会发生关系? 289 00:16:02,294 --> 00:16:04,054 ‎-确定 ‎-绝对的 290 00:16:06,674 --> 00:16:09,054 ‎按下回车键 就能登录邮箱了 291 00:16:11,553 --> 00:16:12,433 ‎你有邮件 292 00:16:12,513 --> 00:16:15,723 ‎我的天 我收到了邮件 太刺激了 293 00:16:15,808 --> 00:16:18,348 ‎虽说我生过娃 但这个也相当刺激 294 00:16:19,144 --> 00:16:20,814 ‎其实 邮件是我发的 295 00:16:21,313 --> 00:16:24,533 ‎我有话一直想跟你说 打开吧 296 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 ‎好 297 00:16:27,861 --> 00:16:30,321 ‎双击一下小邮箱 298 00:16:32,074 --> 00:16:33,374 ‎天啊 299 00:16:33,450 --> 00:16:35,290 ‎跑哪儿去了? 300 00:16:35,995 --> 00:16:36,995 ‎就在这里 301 00:16:39,039 --> 00:16:39,869 ‎点啊点 302 00:16:40,416 --> 00:16:42,496 ‎不 是角落里的小邮箱 303 00:16:43,085 --> 00:16:44,835 ‎-全没了 ‎-在这后面 304 00:16:44,920 --> 00:16:46,420 ‎-在啥后面? ‎-那个窗口 305 00:16:51,635 --> 00:16:52,845 ‎重启 那… 306 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 ‎我们得等五分钟 307 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 ‎算了 308 00:17:01,270 --> 00:17:02,230 ‎福尔曼太太 309 00:17:03,105 --> 00:17:03,935 ‎我是同性恋 310 00:17:05,232 --> 00:17:07,992 ‎我知道很久了 现在想告诉你 311 00:17:08,068 --> 00:17:10,738 ‎我还有个叫艾蒂安的男友 ‎他住在加拿大 312 00:17:12,406 --> 00:17:14,236 ‎我不知道对此该作何感想 313 00:17:16,410 --> 00:17:22,040 ‎我朋友莎朗就嫁了一个加国人 ‎他把莎朗的丰田旅行车偷跑了 314 00:17:22,124 --> 00:17:26,094 ‎车里还放着她猫咪的骨灰 ‎可把她坑惨了 315 00:17:28,213 --> 00:17:30,633 ‎但…你不介意我是同性恋吗? 316 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 ‎当然不介意 317 00:17:33,218 --> 00:17:36,428 ‎好孩子 到这儿来 318 00:17:39,224 --> 00:17:42,234 ‎你让我觉得自己很特别 319 00:17:50,360 --> 00:17:52,700 ‎这就是你帮我装电脑的原因吗? 320 00:17:53,447 --> 00:17:55,527 ‎不 是因为我喜欢 321 00:18:07,002 --> 00:18:09,762 ‎那个…昨天 是吧? 322 00:18:10,631 --> 00:18:11,881 ‎真没想到 323 00:18:13,175 --> 00:18:14,005 ‎我们…? 324 00:18:14,676 --> 00:18:18,716 ‎玩爽了没?必须的 两回呢 325 00:18:20,390 --> 00:18:22,600 ‎-还是别提这件事了 ‎-秘密带进坟墓里 326 00:18:24,478 --> 00:18:25,308 ‎妮可 坐这儿吧 327 00:18:25,813 --> 00:18:28,023 ‎我要拿这片生菜去喂山羊 328 00:18:28,982 --> 00:18:29,822 ‎你不会吧 329 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 ‎不要钱的呀 330 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 ‎你现在是山羊妈妈了 331 00:18:35,447 --> 00:18:36,817 ‎好吧 真可爱 332 00:18:38,826 --> 00:18:41,446 ‎好了 第七步搞定 接下来呢? 333 00:18:41,537 --> 00:18:42,747 ‎-我偷了辆车 ‎-真的吗? 334 00:18:42,830 --> 00:18:44,540 ‎没有 我告诉了我的儿科医生 335 00:18:46,917 --> 00:18:48,997 ‎天啊 杰伊进来了 336 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 ‎还穿着那件小T恤 337 00:18:52,131 --> 00:18:54,551 ‎我的天啊 他累的时候越发帅了 338 00:18:55,968 --> 00:18:57,758 ‎你说这友情牌 我还要打多久? 339 00:18:57,845 --> 00:19:00,345 ‎难说 是你出了这不着调的主意 340 00:19:02,099 --> 00:19:03,179 ‎去找他谈谈就是了 341 00:19:03,267 --> 00:19:04,427 ‎我该怎么说? 342 00:19:04,518 --> 00:19:07,598 ‎在番茄酱跟前 ‎对他说出我的爱?太可怕了 343 00:19:07,688 --> 00:19:10,608 ‎我刚跟你奶奶出柜 ‎你连跟知道你心意的男生说出心意 344 00:19:10,691 --> 00:19:11,531 ‎都不敢哇 345 00:19:14,778 --> 00:19:17,198 ‎-那是妮基的发箍吗? ‎-什么? 346 00:19:17,698 --> 00:19:18,618 ‎不是 347 00:19:19,575 --> 00:19:20,485 ‎嘿 348 00:19:21,243 --> 00:19:22,123 ‎嗨 349 00:19:22,619 --> 00:19:25,659 ‎还记得那天晚上 ‎我说只想跟你做朋友吗? 350 00:19:25,747 --> 00:19:28,127 ‎是啊 真意外 还是不好受那种 351 00:19:29,710 --> 00:19:31,960 ‎那我接下来要说的 你肯定爱听 352 00:19:32,045 --> 00:19:33,795 ‎抱歉 停车费了好大功夫 353 00:19:33,881 --> 00:19:36,091 ‎你的朋友在停车场追着一只山羊乱跑 354 00:19:36,175 --> 00:19:37,375 ‎还有一个女生冲他吼叫 355 00:19:38,886 --> 00:19:40,386 ‎咱们第一次约会至少有件趣事 356 00:19:43,557 --> 00:19:45,017 ‎赛琳娜 这是我朋友莉亚 357 00:19:45,100 --> 00:19:46,190 ‎你好 朋友 358 00:19:48,729 --> 00:19:52,109 ‎我就是…来打点番茄酱 359 00:19:57,362 --> 00:19:58,202 ‎雷德? 360 00:20:01,241 --> 00:20:02,371 ‎你在做什么? 361 00:20:04,620 --> 00:20:06,160 ‎没什么 回去睡觉吧 362 00:20:06,872 --> 00:20:09,252 ‎雷德福尔曼 你把手拿开 363 00:20:15,672 --> 00:20:17,012 ‎这是拉蔻儿薇芝? 364 00:20:22,429 --> 00:20:23,719 ‎还真是! 365 00:20:25,807 --> 00:20:26,807 ‎雷德福尔曼 366 00:20:28,602 --> 00:20:32,022 ‎你用新电脑了 我真高兴 367 00:20:33,565 --> 00:20:35,605 ‎好了 帮我找找柯克道格拉斯的 368 00:20:37,694 --> 00:20:40,114 ‎-穿角斗士装那种 ‎-好 369 00:20:41,573 --> 00:20:42,623 ‎尽情享受吧 370 00:20:46,745 --> 00:20:47,865 ‎重启中 371 00:21:26,618 --> 00:21:30,118 ‎字幕翻译:Zeo Niu