1 00:00:08,550 --> 00:00:09,930 Isto é tão empolgante! 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,181 O nosso primeiro computador. Sinto-me o Capitão Kirk. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,392 E, Ozzie, és um querido por ajudar a montá-lo. 4 00:00:18,476 --> 00:00:22,356 - Não entendo porque precisamos disso. - É o futuro, Red. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,439 Um de nós tem de acompanhar os tempos. 6 00:00:25,525 --> 00:00:29,525 Olha, vem com um pequeno pedal, como a minha máquina de costura. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 Não, isso é o rato. 8 00:00:33,491 --> 00:00:34,871 O que faz um rato? 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,621 Cocó no nosso sótão. 10 00:00:37,787 --> 00:00:38,957 Relaxa, Red. 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,789 A América está online. Façamos a nossa parte. 12 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 Agora podemos ler sobre atualidade, desporto, política. 13 00:00:46,004 --> 00:00:47,594 Já o faço. 14 00:00:47,672 --> 00:00:49,672 Chama-se jornal. 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,715 E sabes o que adoro nele? 16 00:00:53,219 --> 00:00:56,309 Não há fios ligados ao governo. 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,644 Isto está ligado ao governo? 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,598 Sim, o Presidente está a vê-la. 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,187 Sei que estás a brincar. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 Mas caso não estejas… 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,449 Olá, Bill. Adorei vê-lo no Arsenio. 22 00:01:14,949 --> 00:01:16,949 Porque queres um jacúzi usado? 23 00:01:17,035 --> 00:01:20,155 Está contaminado com os fluídos de outras pessoas. 24 00:01:20,246 --> 00:01:23,246 Sim. Até o contaminarmos com os nossos fluidos. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,127 Que romântico. 26 00:01:25,627 --> 00:01:29,167 É grátis, Nik! A única outra coisa grátis é uma cabra. 27 00:01:29,672 --> 00:01:33,722 Amo-te, mas não partilho uma cabra. Se acabarmos, quem fica com ela? 28 00:01:34,761 --> 00:01:38,101 Como filha de pais separados, não obriguem a cabra a escolher. 29 00:01:38,681 --> 00:01:42,941 Vai buscar o teu jacúzi nojento amanhã. Temos uma sessão fotográfica. 30 00:01:43,019 --> 00:01:46,649 Relaxa. Remarcamos para quando o meu bigode crescer. 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,190 Em mil novecentos e nunca. 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,151 Cala-te, Gwen! Quando bebo leite, quase se vê. 33 00:01:54,489 --> 00:01:59,789 Olha, Nik. Fica para quem chegar primeiro. Perdi a jaula para cães gigantes assim. 34 00:01:59,869 --> 00:02:02,079 - Não tens cão. - Posso ter uma cabra. 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,003 Chega. 36 00:02:05,041 --> 00:02:07,171 Nunca queres falar da nossa relação. 37 00:02:08,753 --> 00:02:09,843 Relações, certo? 38 00:02:10,839 --> 00:02:12,089 Quem precisa disso? 39 00:02:12,173 --> 00:02:14,303 Então, podemos ser só amigos? 40 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 Sim, é ótimo. Adoro. 41 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 É tão bom. 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,179 É tão bom e divertido. 43 00:02:25,270 --> 00:02:28,770 Resultou! O cérebro masculino dele está em curto-circuito. 44 00:02:31,985 --> 00:02:34,275 Parece um videojogo com erro. 45 00:02:34,821 --> 00:02:38,871 Não vou ficar aqui sentado a ouvir-te a não falares comigo. 46 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 Jay, vens buscar o jacúzi comigo? 47 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 Claro. O quê? 48 00:02:44,497 --> 00:02:45,867 Claro. O quê? 49 00:02:47,250 --> 00:02:48,920 - Mano! - Sim, estou a ir. 50 00:02:55,550 --> 00:02:57,800 Uma pausa no dia do PC para idosos? 51 00:02:58,761 --> 00:03:01,391 Tentei explicar o ambiente de trabalho virtual à tua avó. 52 00:03:01,472 --> 00:03:06,732 Tive de explicar a palavra "virtual". E, depois, não sei como, "secretária". 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,855 - Não tens de fazer isto por ela. - Faço-o por mim. 54 00:03:10,940 --> 00:03:14,650 Ela faz parte de um plano maior. Quero assumir-me à tua avó. 55 00:03:15,737 --> 00:03:17,027 Ena. Está bem. 56 00:03:17,530 --> 00:03:21,450 Pareces tão confiante e seguro. Pensei que todos sabiam. 57 00:03:21,534 --> 00:03:24,084 Sou um miúdo gay numa cidadezinha. 58 00:03:24,162 --> 00:03:27,212 Ainda há lugar para cavalos à porta do tribunal. 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,841 Alguém saber já é de peso. 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,839 Entendo. No 7.º ano, demorei imenso tempo 61 00:03:33,922 --> 00:03:36,932 a dizer aos meus pais que queria mudar do clarinete para o oboé. 62 00:03:39,844 --> 00:03:40,804 Mas cheguei lá. 63 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 Também chegarás. 64 00:03:44,057 --> 00:03:44,927 Claro. 65 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 É a mesma coisa. 66 00:03:49,187 --> 00:03:50,227 Um, dois, três, quatro 67 00:03:50,313 --> 00:03:52,323 A palmilhar a rua 68 00:03:52,398 --> 00:03:54,278 É a mesma seca contínua 69 00:03:54,359 --> 00:03:58,569 Nada para fazer senão falar convosco 70 00:03:58,655 --> 00:04:01,275 Estamos todos bem! 71 00:04:01,366 --> 00:04:02,906 THAT '90S SHOW: QUE LOUCURA DE FAMÍLIA 72 00:04:02,992 --> 00:04:03,912 Olá, Wisconsin! 73 00:04:04,494 --> 00:04:06,624 Porque queres que a minha avó saiba? 74 00:04:06,704 --> 00:04:09,254 É o sétimo passo no meu plano de 16 passos. 75 00:04:09,832 --> 00:04:11,082 Não sabia que havia passos. 76 00:04:11,167 --> 00:04:14,297 São atualizados todos os anos na nossa conferência em Palm Springs. 77 00:04:15,088 --> 00:04:16,508 Estou a brincar. 78 00:04:17,590 --> 00:04:20,430 Eu sabia. Eu sei coisas. Tenho um amigo gay. 79 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 Sou eu? 80 00:04:23,888 --> 00:04:25,058 Sim. 81 00:04:26,349 --> 00:04:30,139 Como estava a dizer, estou a tentar chegar ao último passo: 82 00:04:30,228 --> 00:04:31,478 contar aos meus pais. 83 00:04:32,272 --> 00:04:36,362 Concluí o sexto passo: assumir-me a estranhos que nunca mais verei. 84 00:04:36,901 --> 00:04:39,401 Desculpe, enganou-se no número. 85 00:04:39,487 --> 00:04:41,407 Já agora… sou gay. 86 00:04:43,825 --> 00:04:45,615 Fique com o troco. Sou gay. 87 00:04:49,622 --> 00:04:52,922 Sou gay! 88 00:04:55,169 --> 00:04:56,879 Voltei a dizer-lhe na subida. 89 00:04:58,548 --> 00:05:01,968 O sétimo passo é assumir-me a um adulto que vejo muito. 90 00:05:02,051 --> 00:05:03,761 Ou seja, a tua avó. 91 00:05:04,929 --> 00:05:08,349 - É perfeito. Ela adora-te. - Todas as mulheres adoram-me. 92 00:05:10,059 --> 00:05:11,019 Que desperdício. 93 00:05:13,187 --> 00:05:17,147 Podes sondá-la? Para eu ver se ela é a pessoa certa a quem contar. 94 00:05:17,233 --> 00:05:19,783 Ela será ótima. A minha avó é muito querida. 95 00:05:19,861 --> 00:05:23,161 A minha parece querida até tentarem amamentar em público. 96 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Depois, borrifa perfume na tua cara e chama-te pega. 97 00:05:32,749 --> 00:05:33,789 Aqui está ele! 98 00:05:36,919 --> 00:05:39,549 Supera a vez que descobrimos a praia de nudistas. 99 00:05:40,965 --> 00:05:43,215 Até vermos o meu treinador de basebol. 100 00:05:44,886 --> 00:05:46,886 É como a minha vida parece agora. 101 00:05:47,680 --> 00:05:49,930 Um saco mole, cheio de areia. 102 00:05:50,516 --> 00:05:51,426 Mano… 103 00:05:51,934 --> 00:05:55,194 Não gosto de te ver assim por causa da Leia. 104 00:05:55,730 --> 00:05:59,780 Sabes o que me faz sentir melhor? Mãos-vagina. Força aí. 105 00:06:04,739 --> 00:06:07,529 - É igual. - Por isso é que é divertido. 106 00:06:08,993 --> 00:06:10,873 Mas agora a dor voltou. 107 00:06:12,288 --> 00:06:16,168 - Olá, meninos. - Olá. Ligámos por causa do jacúzi. 108 00:06:16,250 --> 00:06:18,960 Sim. Fico feliz por o levarem. 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,545 Era do meu marido, 110 00:06:20,630 --> 00:06:23,510 mas desde que ele faleceu, não o uso muito. 111 00:06:23,591 --> 00:06:25,591 Sinto muito. Como morreu? 112 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 Afogou-se. 113 00:06:29,305 --> 00:06:31,135 - Ainda queres o jacúzi? - Jay! 114 00:06:31,766 --> 00:06:33,806 - Afogou-se num lago. - Boa! 115 00:06:34,477 --> 00:06:36,397 Lamento muito a sua perda. 116 00:06:36,479 --> 00:06:39,479 Só não queria um jacúzi assombrado. 117 00:06:40,274 --> 00:06:41,114 Vamos levá-lo. 118 00:06:41,192 --> 00:06:43,692 Esperem. Não querem experimentar primeiro? 119 00:06:48,324 --> 00:06:50,494 Está quente o suficiente para vocês? 120 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 Sim, senhora. 121 00:06:52,245 --> 00:06:55,535 - De quem é este pé? - Adoro este jogo. 122 00:07:10,680 --> 00:07:12,430 Kitty, vem cá. 123 00:07:14,517 --> 00:07:15,387 O que foi? 124 00:07:16,686 --> 00:07:17,516 Acordou. 125 00:07:19,272 --> 00:07:20,732 Que giro. 126 00:07:20,815 --> 00:07:24,145 Pu-lo a dormir há uma hora. Deve estar com fome. 127 00:07:28,072 --> 00:07:29,202 Agora está morto. 128 00:07:30,658 --> 00:07:34,948 Não te preocupes. Também demorou a habituar-se ao Eric. 129 00:07:36,539 --> 00:07:38,669 Posso fazer-te uma pergunta? 130 00:07:38,749 --> 00:07:41,339 É algo sensível e pessoal. 131 00:07:41,419 --> 00:07:44,459 É coisa de adolescente? Que saudades! 132 00:07:45,423 --> 00:07:46,923 Sim, é sobre um amigo. 133 00:07:47,008 --> 00:07:49,088 Percebo. Um amigo. Certo. 134 00:07:49,177 --> 00:07:51,967 Tive muitas conversas sobre "amigos" com o Eric. 135 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 O "amigo" fez chichi na cama. 136 00:07:55,725 --> 00:07:58,805 O "amigo" tinha um fraquinho por uma professora. 137 00:07:58,895 --> 00:08:02,395 O "amigo" prendeu um elástico nas partes íntimas. 138 00:08:06,611 --> 00:08:07,901 Enfim… 139 00:08:09,822 --> 00:08:12,702 Isto pode estar fora da tua zona de conforto. 140 00:08:12,783 --> 00:08:16,793 São drogas? Diz ao teu amigo que começa com uma cerveja 141 00:08:16,871 --> 00:08:20,831 e acaba com ele a dormir num parque, viciado em metanfetaminas. 142 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 Não são drogas. 143 00:08:24,086 --> 00:08:27,296 Não posso dizer o que é, mas é de peso. 144 00:08:27,381 --> 00:08:32,891 E é assustador porque, depois de o fazer, não há volta a dar. 145 00:08:33,804 --> 00:08:35,394 Entendido. Está bem. 146 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Diz ao teu amigo que estou pronta para falar quando ele quiser. 147 00:08:40,728 --> 00:08:42,648 Obrigada, avó. És muito fixe. 148 00:08:42,730 --> 00:08:46,650 Isso mesmo. Do mais fixe que há. 149 00:08:48,277 --> 00:08:51,487 Donna, é a Kitty! A tua filha vai fazer sexo! 150 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 Isto é estranho. Nunca estamos sozinhas. 151 00:09:02,458 --> 00:09:03,538 Porquê? 152 00:09:03,626 --> 00:09:04,956 Não é por mal. 153 00:09:05,461 --> 00:09:07,051 Só prefiro outras pessoas. 154 00:09:07,797 --> 00:09:08,967 Também eu. 155 00:09:09,048 --> 00:09:11,838 Mas o teu irmão trocou-me pelo jacúzi. 156 00:09:11,926 --> 00:09:13,966 Fica feliz por ele tomar banho. 157 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 Que grande seca! 158 00:09:18,724 --> 00:09:21,444 - Vamos fazer alguma coisa? - Juntas? 159 00:09:21,519 --> 00:09:24,399 - Não estou assim tão desesperada. - Nem eu. 160 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 Não temos nada em comum. 161 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 Bem, temos uma coisa em comum. 162 00:09:31,028 --> 00:09:32,028 Ya! 163 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 Espera, a minha pulseira? 164 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 Não sei, não a vi. 165 00:09:40,913 --> 00:09:41,963 És divertida! 166 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 Tu é que és. 167 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 Devíamos ser Funyuns? 168 00:09:48,879 --> 00:09:50,009 Funyuns! 169 00:09:54,427 --> 00:09:56,427 Carregue aí e ficará online. 170 00:09:56,929 --> 00:09:58,969 Tenho um friozinho na barriga, 171 00:09:59,056 --> 00:10:02,346 como quando abro um novo rolo de película aderente. 172 00:10:02,435 --> 00:10:06,105 Se começarmos mal, os próximos seis meses estão arruinados. 173 00:10:07,023 --> 00:10:08,193 Carregue lá. 174 00:10:17,283 --> 00:10:21,453 A Internet são só dois demónios a gritar um com o outro. 175 00:10:22,955 --> 00:10:24,865 - Basicamente, é isso. - Pois. 176 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 Antes de continuarmos, queria falar consigo. 177 00:10:29,879 --> 00:10:30,919 É… 178 00:10:32,006 --> 00:10:33,086 Estás bem? 179 00:10:33,883 --> 00:10:36,143 Pareces nervoso. Entupiste a sanita? 180 00:10:36,218 --> 00:10:38,758 A culpa não é tua. A canalização é antiga. 181 00:10:41,057 --> 00:10:43,387 É sobre mim e como sou diferente de… 182 00:10:43,976 --> 00:10:44,886 Onde está ela? 183 00:10:44,977 --> 00:10:47,437 Leia, é a mãe. Vem cá abaixo. 184 00:10:48,689 --> 00:10:49,569 Leia! 185 00:10:52,276 --> 00:10:53,606 Como foi a viagem? 186 00:10:54,111 --> 00:10:57,741 Havia um grande engarrafamento, por isso, fiz 11 km na berma. 187 00:10:58,324 --> 00:10:59,664 Mãe, o que fazes aqui? 188 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 É este o rapaz? 189 00:11:01,243 --> 00:11:03,163 É o teu rapaz do sexo? 190 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 O quê? 191 00:11:06,749 --> 00:11:10,459 Contei à tua mãe sobre o teu "amigo" e os desejos dele. 192 00:11:11,462 --> 00:11:15,682 Trouxe preservativos, espermicidas e as cuecas mais feias que encontrei. 193 00:11:20,137 --> 00:11:21,757 - Valium? - Isso é para mim. 194 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 Mãe, não vou fazer sexo. 195 00:11:26,394 --> 00:11:30,194 Então, qual é o segredo de que falaste à avó? 196 00:11:32,566 --> 00:11:35,356 Na verdade, trata-se de eu querer fazer sexo. 197 00:11:35,861 --> 00:11:38,201 Com um tipo… na cama. 198 00:11:38,280 --> 00:11:41,700 E noutros sítios onde as pessoas fazem isso umas às outras. 199 00:11:43,536 --> 00:11:46,746 Chegou mesmo a tempo. Tem as hormonas aos saltos. 200 00:11:47,665 --> 00:11:49,995 Está sempre a desenhar pénis. 201 00:11:51,961 --> 00:11:52,881 Está obcecada. 202 00:11:56,799 --> 00:11:58,719 O Presidente consegue ouvir. 203 00:12:02,847 --> 00:12:04,267 Ouve. 204 00:12:04,348 --> 00:12:07,598 Estou orgulhosa por falares connosco antes. 205 00:12:08,352 --> 00:12:10,902 - Está na hora de falarmos sobre sexo. - Já falámos. 206 00:12:10,980 --> 00:12:14,860 Foi muito metafórico. Desta vez, vamos usar as palavras reais. 207 00:12:19,989 --> 00:12:20,819 Olá, Funyun. 208 00:12:20,906 --> 00:12:23,366 - Sim, Funyun? - O que queres fazer agora? 209 00:12:24,452 --> 00:12:27,202 Há algo que costumo fazer com o Nate, 210 00:12:27,288 --> 00:12:30,078 mas acho que seria muito mais divertido contigo. 211 00:12:32,710 --> 00:12:35,300 FOTOS GLAMOUR 212 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 PRESERVATIVOS 213 00:12:55,024 --> 00:12:58,744 - Repete, Leia. - Com as palavras a sério não consigo. 214 00:12:58,819 --> 00:13:00,989 Então, como quiseres. 215 00:13:01,572 --> 00:13:05,372 Depois de um nay-nay estar num nah-nah não pode entrar num hoo-hoo. 216 00:13:06,327 --> 00:13:08,827 O que era mesmo o nay-nay? Sabes que mais? 217 00:13:08,913 --> 00:13:11,713 Não ponhas nada em lado nenhum depois de estar em algum lado. 218 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 Não era preciso tudo isto. 219 00:13:14,877 --> 00:13:18,047 Gosto de um rapaz e já pensei nele assim… 220 00:13:18,130 --> 00:13:20,630 Ele tem uma t-shirt que sobe um pouco… 221 00:13:21,133 --> 00:13:23,643 Tenho ciúmes, mãe. Quero ser a t-shirt. 222 00:13:25,304 --> 00:13:26,604 Está a acontecer! 223 00:13:26,680 --> 00:13:29,390 Não está nada. Ainda nem nos beijámos. 224 00:13:30,518 --> 00:13:33,598 - Já lhe disseste como te sentes? - Mais ou menos. 225 00:13:34,271 --> 00:13:37,401 É uma grande confusão. Sou péssima a isto. 226 00:13:37,483 --> 00:13:39,153 É de família. 227 00:13:39,735 --> 00:13:42,275 - Tu também? - Eu? Não. O teu pai. 228 00:13:44,865 --> 00:13:48,405 Mas por muitas asneiras que ele fizesse, 229 00:13:49,370 --> 00:13:52,330 eu voltava sempre porque ele tem um bom coração. 230 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Tal como tu. 231 00:13:56,627 --> 00:13:59,507 Então, o pai não era tão charmoso quanto diz? 232 00:14:00,339 --> 00:14:02,419 Digamos que tens sorte em existir. 233 00:14:09,682 --> 00:14:11,562 Sinto-me tão perdido, Marion. 234 00:14:12,059 --> 00:14:13,439 Já não sei quem sou. 235 00:14:13,519 --> 00:14:18,569 Passei pelo mesmo, quando perdi o Ralph. O meu mundo ficou virado do avesso. 236 00:14:19,441 --> 00:14:21,111 É o que sinto, Mar. 237 00:14:22,111 --> 00:14:26,571 Mas podes adaptar-te. Segue em frente. A vida tem mais surpresas para ti. 238 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 Que profundo. 239 00:14:29,702 --> 00:14:33,042 Foi o que eu disse, mas sem a cena do marido morto. 240 00:14:33,122 --> 00:14:36,582 Não, avó! Para de usar o jacúzi para engatares tipos. 241 00:14:37,334 --> 00:14:40,964 Ela não fez isso. Estamos só a experimentar antes de o levar. 242 00:14:41,046 --> 00:14:43,586 Mano, acho que é esse o truque. 243 00:14:45,509 --> 00:14:49,139 Tenho uma cama de casal grátis lá em cima, se quiserem experimentar. 244 00:14:49,972 --> 00:14:51,272 - É grátis? - Mano! 245 00:14:57,062 --> 00:15:00,072 - Lamento o tempo perdido. - Não foi tempo perdido. 246 00:15:00,149 --> 00:15:02,939 Eu estava em baixo e ela deu-me bons conselhos. 247 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 Sim, ela ajuda sempre os giros. 248 00:15:06,447 --> 00:15:08,237 Vou denunciá-la aos classificados! 249 00:15:14,413 --> 00:15:18,383 Lamento que a minha família fixe tenha estragado o teu momento. 250 00:15:18,876 --> 00:15:22,876 Não faz mal. A caminho de casa, contei a um polícia sinaleiro. 251 00:15:24,131 --> 00:15:26,881 Bem, prepara-te para lamechice. 252 00:15:27,968 --> 00:15:30,008 Obrigado por me encobrires ontem. 253 00:15:30,095 --> 00:15:32,465 Não tinhas de o fazer, mas significou muito. 254 00:15:33,474 --> 00:15:34,524 Claro, Ozzie. 255 00:15:35,017 --> 00:15:39,477 Lixaste-me com a cena do pénis, mas atribuo isso aos nervos. 256 00:15:40,481 --> 00:15:43,281 Entrei em pânico e era no que estava a pensar. 257 00:15:45,069 --> 00:15:46,819 Vou-me embora, Le-Le. 258 00:15:46,904 --> 00:15:49,914 Demorar o dobro, se só usar as faixas legais. 259 00:15:49,990 --> 00:15:52,240 - Está bem, mãe. Adoro-te. - Adoro-te. 260 00:15:53,619 --> 00:15:55,749 - Foi um prazer, Ozzie. - Igualmente. 261 00:15:55,829 --> 00:15:59,829 - Vejo onde a Leia foi buscar a beleza. - Que galanteador. 262 00:16:00,793 --> 00:16:04,213 - De certeza que não vão fazer sexo? - Um milhão por cento. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,054 Carregue em "Enter" e entra no e-mail. 264 00:16:11,553 --> 00:16:12,433 Tem correio. 265 00:16:12,513 --> 00:16:15,723 Meu Deus, tenho correio! Isto é emocionante. 266 00:16:15,808 --> 00:16:18,348 Já tive filhos e isto é parecido. 267 00:16:19,144 --> 00:16:20,814 Na verdade, é meu. 268 00:16:21,313 --> 00:16:24,533 Há uma coisa que tenho tentado dizer, por isso, abra. 269 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 Está bem. 270 00:16:27,861 --> 00:16:30,321 Duplo clique na caixinha de correio. 271 00:16:32,074 --> 00:16:33,374 Meu Deus! 272 00:16:33,450 --> 00:16:35,290 Onde foi parar? 273 00:16:35,995 --> 00:16:36,995 Está aí. 274 00:16:38,998 --> 00:16:39,918 Clique, clique. 275 00:16:40,416 --> 00:16:42,496 Não. Na caixinha do canto. 276 00:16:43,085 --> 00:16:44,835 - Desapareceu. - Está atrás. 277 00:16:44,920 --> 00:16:46,710 - Atrás do quê? - Dessa janela. 278 00:16:51,635 --> 00:16:53,095 A reiniciar. Portanto… 279 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 São uns cinco minutos. 280 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Esqueça. 281 00:17:01,270 --> 00:17:02,230 Sra. Forman… 282 00:17:03,105 --> 00:17:03,935 Sou gay. 283 00:17:05,232 --> 00:17:07,992 Já sei há algum tempo e queria que soubesse. 284 00:17:08,068 --> 00:17:11,158 Até tenho um namorado, o Etienne, que vive no Canadá. 285 00:17:12,406 --> 00:17:14,236 Não sei o que sinto. 286 00:17:16,410 --> 00:17:22,040 A minha amiga Sharon casou com um canadiano e ele fugiu com a carrinha dela. 287 00:17:22,124 --> 00:17:26,094 As cinzas do gato dela estavam lá e ela está um caco. 288 00:17:28,213 --> 00:17:30,633 Não se importa que eu seja gay? 289 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Claro que não. 290 00:17:33,218 --> 00:17:36,428 Meu querido, vem cá. 291 00:17:39,224 --> 00:17:42,234 Fizeste-me sentir muito especial. 292 00:17:50,360 --> 00:17:52,950 Foi por isso que ajudaste com o computador? 293 00:17:53,447 --> 00:17:55,527 Não, fi-lo porque adorei. 294 00:18:07,002 --> 00:18:09,762 Então, ontem…? 295 00:18:10,631 --> 00:18:11,881 Muito inesperado. 296 00:18:13,175 --> 00:18:14,005 E nós…? 297 00:18:14,676 --> 00:18:18,716 Divertimo-nos? Sim. Duas vezes. 298 00:18:20,390 --> 00:18:22,600 - Não falemos disto. - Sou um túmulo. 299 00:18:24,478 --> 00:18:25,308 Senta-te, Nik. 300 00:18:25,813 --> 00:18:28,023 Vou levar esta alface à minha cabra. 301 00:18:28,982 --> 00:18:29,822 Não acredito. 302 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Era grátis, Nik! 303 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 Agora és mamã de uma cabra. 304 00:18:35,447 --> 00:18:36,817 Está bem, isso é giro. 305 00:18:38,826 --> 00:18:42,196 - O sétimo passo já está. E agora? - Roubo um carro. 306 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 - A sério? - Não, conto ao meu pediatra. 307 00:18:46,917 --> 00:18:48,997 Meu Deus! O Jay acabou de entrar. 308 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 Está com a t-shirt curtinha. 309 00:18:52,131 --> 00:18:54,551 Meu Deus, fica ainda mais giro cansado! 310 00:18:55,968 --> 00:19:00,348 - Quanto tempo continuamos amigos? - Não sei. A ideia maluca foi tua. 311 00:19:02,099 --> 00:19:03,179 Vai falar com ele. 312 00:19:03,267 --> 00:19:07,597 O que devo fazer? Confesso o meu amor à frente do ketchup? É assustador. 313 00:19:07,688 --> 00:19:12,108 Assumi-me à tua avó. Diz ao tipo que sabe que gostas dele que gostas dele. 314 00:19:14,778 --> 00:19:17,198 - Esse elástico é da Nikki? - O quê? 315 00:19:17,698 --> 00:19:18,618 Não! 316 00:19:19,575 --> 00:19:20,485 Olá. 317 00:19:21,243 --> 00:19:22,123 Olá. 318 00:19:22,619 --> 00:19:25,659 Lembras-te de ter dito que só queria ser tua amiga? 319 00:19:25,747 --> 00:19:28,127 Sim. Foi uma surpresa pouco divertida. 320 00:19:29,710 --> 00:19:31,960 Então, vais gostar do que vou dizer. 321 00:19:32,045 --> 00:19:33,795 Demorei séculos a estacionar! 322 00:19:33,881 --> 00:19:37,971 O teu amigo anda atrás de uma cabra, com uma rapariga aos gritos. 323 00:19:38,886 --> 00:19:40,966 Uma história para o nosso primeiro encontro. 324 00:19:43,557 --> 00:19:46,187 - Serena, a minha amiga Leia. - Viva, amiga! 325 00:19:48,729 --> 00:19:52,109 Vim buscar ketchup ao dispensador. 326 00:19:57,362 --> 00:19:58,202 Red? 327 00:20:01,241 --> 00:20:02,451 O que estás a fazer? 328 00:20:04,620 --> 00:20:06,160 Nada. Volta para a cama. 329 00:20:06,872 --> 00:20:09,252 Red Forman, afasta as mãos. 330 00:20:15,672 --> 00:20:17,092 É a Raquel Welch? 331 00:20:22,429 --> 00:20:23,719 Pois é! 332 00:20:25,807 --> 00:20:26,807 Red Forman. 333 00:20:28,602 --> 00:20:32,022 Estou tão feliz por estares a usar o novo computador! 334 00:20:33,565 --> 00:20:35,605 Encontra-me uma do Kirk Douglas. 335 00:20:37,694 --> 00:20:40,114 - Na roupa de gladiador. - Está bem. 336 00:20:41,573 --> 00:20:42,623 Força aí. 337 00:20:46,745 --> 00:20:47,865 A reiniciar. 338 00:21:26,618 --> 00:21:30,118 Legendas: Susana Bénard